1
00:00:52,807 --> 00:00:56,932
سُرق 658 ألف دولار"
"(من مصرف (سينيكا سيفينغز أند لون

2
00:00:57,058 --> 00:00:59,682
"في عطلة الرابع من (يوليو) الماضية"

3
00:00:59,807 --> 00:01:01,724
لم تعثر الشرطة المحلية"
"على أي أدلة

4
00:01:01,849 --> 00:01:05,932
على كيفية تمكن سارق المصرف"
"من دخول المصرف أو الخروج منه

5
00:01:06,058 --> 00:01:08,807
سرقة أخرى لمصرف في مدينة"
"صغيرة في عطلة نهاية الأسبوع

6
00:01:08,932 --> 00:01:11,223
"لم يتم التعرف على أي مشبوهين"

7
00:01:11,891 --> 00:01:16,058
الآن حصلت عملية سرقة ثالثة، هذه"
"(المرة في (ويليامسبورت)، (بنسلفانيا

8
00:01:16,182 --> 00:01:19,557
من قبل ما يبدو"
"أنه نفس طريقة العمل

9
00:01:20,515 --> 00:01:22,932
اللص الماكر"
"فعلها من جديد

10
00:01:23,057 --> 00:01:25,724
{\an5}السرقة الثامنة في السنوات"
"الست الماضية

11
00:01:25,849 --> 00:01:28,682
{\an5}وما زالت الشرطة"
"لم تعثر على مشبوهين

12
00:02:29,223 --> 00:02:31,349
"(سايكولوجي بيتوين أس)"

13
00:02:44,724 --> 00:02:48,015
جيد، كنت أتساءل متى سيأتي
أحد ما ويساعدني

14
00:02:48,140 --> 00:02:50,724
...لست -
أحتاج لوحدة تخزين -

15
00:02:50,849 --> 00:02:53,807
للأشياء السخيفة التي لدي
والتي لا أريدها أو أحتاجها

16
00:02:53,932 --> 00:02:57,515
لكنني أخشى أن أتخلص منها
في الحقيقة أفكر في كل أمتعتي

17
00:02:57,641 --> 00:03:01,932
ربما أحتاج لوحدتين، يعتمد الأمر
على كبرهما ورائحتهما الكريهة

18
00:03:02,057 --> 00:03:05,682
تفضلين الرائحة الكريهة؟ -
أجل، من لا يفضلها؟ -

19
00:03:08,432 --> 00:03:11,515
هذا يبدو لذيذاً -
دعيني أضيفك، رجاءً -

20
00:03:12,807 --> 00:03:14,057
شكراً

21
00:03:14,599 --> 00:03:17,432
تعملين هنا، صحيح؟ -
أجل -

22
00:03:17,557 --> 00:03:21,973
أجل، لكنني، أتعرف... أفضل أن أسميها
قاعة دراسة مدفوعة الأجرة

23
00:03:22,390 --> 00:03:23,724
أنت في الكلية؟

24
00:03:24,682 --> 00:03:26,349
ألا أبدو أنني في الكلية؟

25
00:03:27,599 --> 00:03:30,973
كلية (بوسطن)، الدراسات العليا
ثلاثة فصول حتى أكمل

26
00:03:31,098 --> 00:03:33,682
هنيئاً لك -
إذاً، دعني أخمن -

27
00:03:34,515 --> 00:03:37,432
تحتاج إلى وحدة تخزين -
أجل، من فضلك -

28
00:03:37,557 --> 00:03:40,182
يفضل ألا تكون كريهة الرائحة -
حسناً -

29
00:03:40,307 --> 00:03:42,057
...سأرى كيف يمكنني المساعدة، لكن

30
00:03:43,265 --> 00:03:47,223
ينبغي على الأرجح أن نبدل أماكننا -
أجل، آسف، حسناً -

31
00:03:54,641 --> 00:03:55,807
...إذاً

32
00:03:58,390 --> 00:04:00,223
املأ هذا الفراغ باسمك

33
00:04:00,349 --> 00:04:02,098
(توم) -
(توم) -

34
00:04:04,015 --> 00:04:06,307
لدينا وحدات صغيرة ومتوسطة وكبيرة

35
00:04:06,432 --> 00:04:10,474
حسناً، انتقلت حديثاً إلى المدينة
...ليس لدي الكثير، لذا أظن

36
00:04:10,599 --> 00:04:14,641
المتوسطة ستنفعني
املأي الفراغ باسمك

37
00:04:16,682 --> 00:04:18,724
(أني) -
(أني) -

38
00:04:19,390 --> 00:04:23,807
حسناً، متوسطة الحجم
وغير كريهة الرائحة إذن

39
00:04:25,807 --> 00:04:28,931
"بعد سنة"

40
00:04:58,890 --> 00:05:01,390
هيا -
كيف دخلت؟ -

41
00:05:01,515 --> 00:05:03,098
الباب الخلفي كان مفتوحاً

42
00:05:04,890 --> 00:05:07,848
"مجرد وجود لافتة كُتب عليها "للبيع
...لا يعني أن هذا ليس

43
00:05:08,557 --> 00:05:11,474
اقتحاماً ودخولاً، التعدي؟

44
00:05:11,599 --> 00:05:15,641
أجل، ربما -
...أنا موافقة على -

45
00:05:15,766 --> 00:05:19,641
بعض الأذى
لكن ماذا نفعل هنا؟

46
00:05:22,766 --> 00:05:24,098
ما رأيك؟

47
00:05:28,182 --> 00:05:30,265
...مهلاً، أعتقد أنه

48
00:05:31,182 --> 00:05:32,766
أعتقد أنه لطيف

49
00:05:33,265 --> 00:05:36,349
تعرف، إنه يذكرني
بالمبنى المنخفض الذي ترعرعت فيه

50
00:05:36,474 --> 00:05:38,015
أجل، أعلم

51
00:05:38,641 --> 00:05:40,349
يحتاج إلى الطلاء

52
00:05:40,890 --> 00:05:43,931
ربما بالأصفر -
الأصفر؟ -

53
00:05:44,766 --> 00:05:48,806
وحي (فيتن) رائع
فيه مطاعم جيدة كثيرة

54
00:05:48,931 --> 00:05:52,182
بعض المنتزهات
ومركز شرطة مذهل كما سمعت

55
00:05:52,307 --> 00:05:53,890
لذلك، دعنا نخرج من هنا

56
00:05:54,682 --> 00:05:56,015
هذا ما سمعت

57
00:05:56,931 --> 00:06:01,015
ربما سيتساهلون معنا
إن قدمنا عرضاً قيماً

58
00:06:02,641 --> 00:06:04,599
مهلاً، عذراً، ماذا؟

59
00:06:04,724 --> 00:06:08,057
هذا إن كنت مهتمة
بالانتقال للسكن معي

60
00:06:09,265 --> 00:06:12,140
هل... حسناً
هل تتلاعب بي الآن؟

61
00:06:12,265 --> 00:06:13,848
لا على الإطلاق

62
00:06:16,182 --> 00:06:19,057
(مضت سنة، (أني
سنة كاملة

63
00:06:21,140 --> 00:06:25,390
صحيح، لقد كانت رائعة

64
00:06:25,515 --> 00:06:27,390
...سنة رائعة، لكنني لست

65
00:06:30,057 --> 00:06:31,682
...لا أدري، أنا فقط

66
00:06:33,599 --> 00:06:34,806
...أنا

67
00:06:36,349 --> 00:06:39,390
لم أعش مع أي أحد منذ طلاقي
...وذلك

68
00:06:43,515 --> 00:06:45,432
لا أستطيع الخوض في ذلك مجدداً

69
00:06:45,890 --> 00:06:49,140
لن تضطري لذلك، أعدك

70
00:06:56,641 --> 00:06:58,973
رباه، إنه منزل جميل

71
00:06:59,515 --> 00:07:04,015
إذاً، هل هذه إجابة... بالقبول؟

72
00:07:05,098 --> 00:07:08,182
لكن، هل نستطيع
تحمل تكلفته؟

73
00:07:08,307 --> 00:07:13,265
حسناً، يجب أن أسوي بعض الأمور
لكن نعم، نستطيع

74
00:07:20,015 --> 00:07:21,140
حسناً

75
00:07:22,223 --> 00:07:23,307
أجل

76
00:07:31,474 --> 00:07:32,515
أني)؟)

77
00:07:32,973 --> 00:07:36,390
ثمة شيء آخر يجب أن أخبرك به -
لا، ليس الليلة -

78
00:07:36,515 --> 00:07:39,723
فقد شهدت مفاجآت كافية
لهذه الليلة

79
00:07:42,599 --> 00:07:43,848
يمكن تأجيل الأمر

80
00:08:20,640 --> 00:08:21,765
خذي

81
00:08:24,390 --> 00:08:26,640
أتصور أنه يتوجب عليّ
!إحضار طعام كلاب حقيقي لك

82
00:08:28,307 --> 00:08:29,723
أي نوع تحبين؟

83
00:08:39,640 --> 00:08:42,390
أليس هذه كلبة (تيريسا)؟ -
كانت كذلك -

84
00:08:42,973 --> 00:08:47,390
ماذا تعني؟ -
الطلاق، لقد تم، صار رسمياً -

85
00:08:48,765 --> 00:08:51,474
هي أخذت المنزل
(وأنا أخذت (تازي

86
00:08:51,599 --> 00:08:53,723
هل تريد (تازي) حتى؟ -
لا -

87
00:08:53,848 --> 00:08:56,057
لكن محاميها البائس
كان يطلب كل شيء

88
00:08:56,182 --> 00:08:58,349
المنزل، السيارتان
الأسهم القليلة التي نملكها

89
00:08:58,474 --> 00:09:00,015
لذا بدأت أطلب كل شيء

90
00:09:00,140 --> 00:09:02,098
القاضي كان عقلانياً
وقسم كل شيء بالنصف

91
00:09:02,223 --> 00:09:05,307
باستثناء المنزل والكلبة -
وهي فضّلت المنزل -

92
00:09:56,265 --> 00:09:59,223
مكتب التحقيقات الفيدرالي"
"كيف يمكنني أن أخدمك؟

93
00:10:00,723 --> 00:10:03,723
أنا اللص الماكر

94
00:10:04,890 --> 00:10:06,765
أريد أن أسلّم نفسي

95
00:10:08,349 --> 00:10:09,474
"أرجو الانتظار"

96
00:10:20,265 --> 00:10:23,307
أنا عميل الشرطة الفيدرالية الخاص"
"سام بيكر)، كيف لي أن أساعدك؟)

97
00:10:24,182 --> 00:10:27,723
أنا اللص الماكر
أريد أن أسلّم نفسي

98
00:10:27,848 --> 00:10:29,057
"انتظر لحظة"

99
00:10:30,432 --> 00:10:32,474
لدينا شخص جديد
يعترف بأنه اللص الماكر

100
00:10:33,349 --> 00:10:35,681
هذا أمر شائع
لا بُد أن الأمر منتشر

101
00:10:35,806 --> 00:10:37,514
أياً كان ما يعنيه هذا

102
00:10:39,265 --> 00:10:42,681
حسناً، ما اسمك؟ -
(يمكنك مناداتي بـ(توم -

103
00:10:44,015 --> 00:10:45,806
(توم كارتر)

104
00:10:46,223 --> 00:10:47,265
حسناً

105
00:10:48,307 --> 00:10:51,098
توم كارتر)، هل تخبرني)
ماذا كنت تفعل؟

106
00:10:51,223 --> 00:10:53,765
نشرات الأخبار تتكلم عني"
"إنك تعرف ماذا كنت أفعل

107
00:10:53,890 --> 00:10:55,015
سايرني

108
00:10:57,182 --> 00:10:59,681
سرقت 12 مصرفاً في سبع ولايات

109
00:11:00,681 --> 00:11:05,640
لقد جمعت تسعة ملايين دولار نقداً
ولا أحد يعرف من أكون

110
00:11:05,765 --> 00:11:07,098
كم استغرقك ذلك؟

111
00:11:09,015 --> 00:11:13,390
نحو ثمان سنوات، لكنني لم أسرق
أي شيء منذ أكثر من سنة

112
00:11:13,514 --> 00:11:16,514
حسناً، هل من عنوان أستطيع"
"إيجادك فيه؟

113
00:11:18,182 --> 00:11:21,140
أريد عقد صفقة -
صفقة؟ -

114
00:11:22,432 --> 00:11:26,015
أي نوع من الصفقات؟ -
أسلّمكم كل المال الذي سرقته -

115
00:11:26,140 --> 00:11:29,765
كل دولار، مقابل حكم مخفّف

116
00:11:29,890 --> 00:11:34,473
لا يتجاوز سنتين في جناح مخفف
(الحراسة يبعد نحو ساعة من (بوسطن

117
00:11:34,598 --> 00:11:37,514
"مع حقوق زيارة كاملة" -
فكرت بالأمر ملياً -

118
00:11:38,307 --> 00:11:41,307
الأمر مهم -
وما المهم جداً فيه؟ -

119
00:11:41,432 --> 00:11:42,514
...أنا

120
00:11:46,431 --> 00:11:47,806
التقيت امرأة

121
00:11:48,931 --> 00:11:52,514
إنها ذكية وحنونة ومندفعة وطريفة

122
00:11:53,848 --> 00:11:55,640
أعشق كل ما يتعلق بها

123
00:11:57,265 --> 00:12:00,140
أريد أن أكون معها في بقية أيام عمري
دون الشعور بالذنب

124
00:12:00,265 --> 00:12:05,640
بسبب كذبي عليها بشأن طيشي
في الماضي

125
00:12:06,057 --> 00:12:09,806
تبدو أنها امرأة مذهلة -
"فعلاً" -

126
00:12:10,640 --> 00:12:13,848
وقيمتها عندي تفوق
كل نقود العالم

127
00:12:17,057 --> 00:12:20,431
إذاً، هل اتفقنا؟ -
لا تسير الأمور بهذه الطريقة -

128
00:12:20,556 --> 00:12:24,223
لكن سيسعدني أن أستمع إليك
وأقدم توصية بحقك

129
00:12:24,349 --> 00:12:28,015
إن كنت حقاً اللص الماكر -
"ماذا تقصد بـ"إن -

130
00:12:28,140 --> 00:12:32,598
اسمع، من 10 إلى 15 رجلاً اعترفوا
بأنهم اللص الماكر

131
00:12:32,723 --> 00:12:36,098
أتعتقد أنني أختلق هذا؟ -
حسناً، لن تكون أول واحد يفعلها -

132
00:12:36,223 --> 00:12:39,015
إنني أقول الحقيقة
أنا اللص الماكر

133
00:12:39,140 --> 00:12:41,140
بالرغم من أنني أكره اللقب
الذي أطلقتموه عليّ

134
00:12:41,265 --> 00:12:42,556
ليس أنا

135
00:12:43,265 --> 00:12:44,307
حسناً

136
00:12:45,556 --> 00:12:46,973
أين يمكنني إيجادك؟

137
00:12:48,640 --> 00:12:50,389
(فندق (تشارلستون

138
00:12:51,182 --> 00:12:53,223
الغرفة 216

139
00:12:54,015 --> 00:12:56,473
إنه مكان جميل
سأقوم بزيارة غداً

140
00:12:56,890 --> 00:12:58,182
ستجدني هنا

141
00:13:07,348 --> 00:13:10,223
لقد التقى امرأة -
المسكين -

142
00:13:13,057 --> 00:13:15,389
وصلني اعتراف آخر
عن اللص الماكر

143
00:13:15,514 --> 00:13:18,140
كل التفاصيل هنا
هلا بحثتما في الأمر؟

144
00:13:18,265 --> 00:13:20,348
أجل طبعاً -
سنفعل يا سيدي -

145
00:13:28,098 --> 00:13:30,890
أهلاً يا (أني) الجميلة -
"حققت علامة كاملة" -

146
00:13:31,765 --> 00:13:34,140
في ماذا؟ -
!في امتحاني -

147
00:13:36,307 --> 00:13:39,806
صحيح، هذا مذهل
عرفت أنك ستفعلين

148
00:13:40,265 --> 00:13:42,348
ما الخطب؟ -
"ماذا تقصدين؟" -

149
00:13:42,640 --> 00:13:44,765
أستطيع المعرفة من صوتك
ثمة خطب ما

150
00:13:44,890 --> 00:13:47,389
تتكلمين كطبيبة نفسية -
"سأصبح كذلك قريباً" -

151
00:13:47,514 --> 00:13:50,723
لكن، ليس طبيبتك -
أعرف -

152
00:13:50,848 --> 00:13:53,098
إذاً، ما الذي يشغل عقلك؟

153
00:13:56,182 --> 00:13:58,848
إنني مشغول البال قليلاً
هذا كل ما في الأمر

154
00:13:58,973 --> 00:14:03,556
بالعمل؟ الوقت متأخر قليلاً
لتصلح الخزنات، أليس كذلك؟

155
00:14:03,681 --> 00:14:08,598
لا، الشقة التي فوقي
انفجر فيها أحد أنابيب الحمام

156
00:14:08,723 --> 00:14:10,265
وأغرق شقتي بالماء

157
00:14:10,723 --> 00:14:13,848
اضطررت لحجز غرفة في فندق
لا بأس، سيدفعون الأجرة

158
00:14:13,973 --> 00:14:18,140
حقاً؟ إذاً، أين وضعوك؟ -
(في فندق (تشارلستون -

159
00:14:18,265 --> 00:14:19,598
إنه ليس سيئاً جداً

160
00:14:20,015 --> 00:14:23,681
ربما عليّ القدوم إليك، لدي زجاجة"
"مشروب ثمنها خمس دولارات

161
00:14:24,015 --> 00:14:26,389
يمكننا الاحتفال -
"عرض مغرٍ" -

162
00:14:26,514 --> 00:14:28,806
لكنني مرهق قليلاً، عزيزتي

163
00:14:29,765 --> 00:14:31,140
أواثق من أنك بخير؟

164
00:14:33,473 --> 00:14:36,098
أني)؟) -
نعم يا حبيبي -

165
00:14:43,098 --> 00:14:44,431
أنا فخور بك

166
00:14:46,057 --> 00:14:47,223
شكراً

167
00:14:48,057 --> 00:14:51,015
"(فندق (تشارلستون"

168
00:15:13,681 --> 00:15:14,931
مرحباً -
مرحباً -

169
00:15:15,057 --> 00:15:18,389
هل أنظف الغرفة؟ -
لا، شكراً، ليس اليوم -

170
00:15:19,182 --> 00:15:21,098
تفضلي -
شكراً -

171
00:15:31,057 --> 00:15:34,473
لا يمكنك فعل ذلك، (تازي) تحتاجني"
"إنك حتى لا تعرف كيف تعتني بها

172
00:15:34,598 --> 00:15:35,931
...(تيري) -
"!أنت مجنون" -

173
00:15:36,057 --> 00:15:39,473
تيريسا)، إنها على ما يرام)

174
00:15:39,598 --> 00:15:42,890
لا! سمعت القاضية
أخذت قرارك

175
00:15:43,389 --> 00:15:46,931
هذا كان الاتفاق، إنها كلبتي
لا يمكنك استعادتها، وداعاً

176
00:15:47,640 --> 00:15:49,973
(العميل الخاص (مايرز -
"(طلبت العميل (بيكر" -

177
00:15:50,098 --> 00:15:51,806
لقد خرج -
متى سيعود؟ -

178
00:15:51,931 --> 00:15:53,598
"لم يقل، أتريد ترك رسالة؟"

179
00:15:55,514 --> 00:15:58,473
(أنا (توم كارتر
تحدثت إليه ذلك اليوم

180
00:15:58,598 --> 00:16:02,473
صحيح، اللص الماكر

181
00:16:02,598 --> 00:16:05,181
أتمنى حقاً أن تتوقفوا عن نعتي"
"بذلك اللقب

182
00:16:06,431 --> 00:16:09,181
أستطيع تقديم طلب خاص
أي اسم تفضل؟

183
00:16:09,306 --> 00:16:13,222
لا أدري، الماكر يبدو قبيحاً جداً
أنا محترف

184
00:16:13,723 --> 00:16:15,848
لقد كان عملي دقيقاً، سليم

185
00:16:15,973 --> 00:16:19,140
أعتقد أن وصف سليم مأخوذ
أتريد اختيار دقيق؟

186
00:16:19,264 --> 00:16:22,057
"ما رأيك باللص الدقيق؟" -
طريف -

187
00:16:22,806 --> 00:16:27,181
...اسمع، طرأ شيء ما -
!إنني أنتظر منذ يومين! يومين -

188
00:16:27,306 --> 00:16:29,222
...متى سوف -
حسناً، دعني أكمل يا رجل -

189
00:16:31,140 --> 00:16:35,222
طرأ شيء ما، لكنه أوكل قضيتك
لعميلين بارعين

190
00:16:35,348 --> 00:16:37,640
...متى سوف -
متأكد أنهما سيأتيان قريباً جداً -

191
00:16:37,765 --> 00:16:39,389
(طاب يومك، سيد (كارتر

192
00:16:46,640 --> 00:16:47,973
هذا يكفي

193
00:16:51,890 --> 00:16:54,765
(العميل الخاص (هول
(وهذا العميل الخاص (نيفنز

194
00:16:55,222 --> 00:16:58,973
أأنت اللص؟ -
(أجل، أنا (توم كارتر -

195
00:17:00,473 --> 00:17:05,723
لست أفهم، أحاول الاعتراف هنا
وأضع بين أيديكم تسعة ملايين دولار

196
00:17:05,848 --> 00:17:09,098
أجعلكم تبدون أبطالاً
وأنتم لا تصدقونني

197
00:17:09,222 --> 00:17:13,057
لا داعي للانفعال، حسناً؟
نعتقد أنك تعتقد

198
00:17:13,181 --> 00:17:16,015
أنك تملك تسعة ملايين دولار مسروقة -
ما رأيك بأن نجرب هذا؟ -

199
00:17:16,139 --> 00:17:20,556
تعطينا معلومة لم نقرأها على الإنترنت
(أو رأيناها على الـ(يوتيوب

200
00:17:21,015 --> 00:17:25,015
تفاصيل محددة عن عمليات السرقة هذه
فقط أنت تعرفها

201
00:17:28,473 --> 00:17:31,264
لا بأس، حسناً

202
00:17:32,848 --> 00:17:37,514
12 مصرفاً، العنصر الرئيس كان اختيار"
"المصرف المناسب في الوقت المناسب

203
00:17:38,556 --> 00:17:42,848
ركزت على مصارف المدن الصغيرة"
"ذات خزنات قديمة مصنعة قبل 1950

204
00:17:43,348 --> 00:17:47,015
يصعب تدمير آليات فتح الأقفال"
"أكثر في النماذج الحديثة

205
00:17:48,514 --> 00:17:51,514
لكن بنفس القدر من الأهمية"
"كنت أحتاج لوجود مبنى شاغر

206
00:17:51,640 --> 00:17:54,097
"بجانب المصرف وبجدار مجاور"

207
00:17:55,264 --> 00:17:57,181
"إذا تحققتم من تواريخ السرقات"

208
00:17:57,306 --> 00:17:59,514
ستلاحظون أنني لطالما دخلت"
"(ليلة (الجمعة

209
00:17:59,640 --> 00:18:01,848
خلال عطلة نهاية أسبوع"
"من ثلاثة أيام

210
00:18:03,640 --> 00:18:06,931
كنت أدخل المصرف عبر"
"فتحة أجهزة التكييف

211
00:18:08,139 --> 00:18:12,473
حفر الأبواب الفولاذية كان يتطلب"
"صبراً ويداً ثابتة

212
00:18:12,973 --> 00:18:15,181
"عمل لم أستطع الاستعجال به"

213
00:18:15,931 --> 00:18:19,056
فضلت استخدام جليجنايت"
"محشو في بالونات

214
00:18:19,181 --> 00:18:21,056
"هذا يفجر تقريباً أي برغي"

215
00:18:27,848 --> 00:18:32,222
كنت أخفي آثاري عبر وضع لاصق"
"ما وبعض الطلاء على الجدار

216
00:18:32,723 --> 00:18:36,264
حين أكون قد أكملت"
"يبدو الأمر وكأنني لم أدخل قط

217
00:18:36,389 --> 00:18:37,681
مثير للاهتمام

218
00:18:39,765 --> 00:18:41,681
...إذاً لنقل إننا حقاً نصدقك

219
00:18:42,431 --> 00:18:45,014
أين المال؟ -
الأهم فالمهم -

220
00:18:46,014 --> 00:18:49,890
أريد بعض الضمانات -
طبعاً، اقتراح الصفقة -

221
00:18:50,014 --> 00:18:51,598
أجل -
...جناح مخفف الحراسة -

222
00:18:51,723 --> 00:18:56,765
قرب (بوسطن)، مع حقوق الزيارة -
حسناً، ربما يجب أن نذهب -

223
00:18:56,890 --> 00:18:59,056
أجل -
ماذا؟ إلى أين ستذهبان؟ -

224
00:18:59,473 --> 00:19:03,514
قصتك مقنعة، حسناً؟
وسنحاول تأكيد الحقائق، لكن أعتذر

225
00:19:03,848 --> 00:19:05,765
لا أحد سيبرم صفقة بدون برهان

226
00:19:06,222 --> 00:19:08,556
المال -
بالضبط -

227
00:19:11,514 --> 00:19:14,765
مركز (أوروا) للتخزين الذاتي
على بعد بضع كيلومترات إلى الغرب

228
00:19:15,389 --> 00:19:17,348
الوحدة 173

229
00:19:18,222 --> 00:19:19,973
لنذهب -
(شكراً، سيد (كارتر -

230
00:19:20,097 --> 00:19:23,806
لكن سآخذ المفاتيح ونتحقق منها -
ألا يجب أن آتي معكما؟ -

231
00:19:23,931 --> 00:19:26,556
لا، ليس بالضرورة -
سوف نعود -

232
00:19:31,931 --> 00:19:33,181
ابقَ مكانك

233
00:19:40,181 --> 00:19:42,931
أتعتقد أن قصة السيدة حقيقية
أو مجرد وهم؟

234
00:19:43,056 --> 00:19:44,431
ماذا، مثل هذا المال؟

235
00:19:45,181 --> 00:19:46,556
الحب غريب

236
00:19:47,431 --> 00:19:49,640
حسبت أنني كنت أعرف
كم أحب زوجتي

237
00:19:49,765 --> 00:19:54,181
حتى قبل زواجنا، لكن حبي لها
لا يُقارن بحبي لولدَيّ

238
00:19:54,556 --> 00:19:57,890
إنه أمر يتعلق بكوني أباً -
لكن أليس هذا كلاماً مألوفاً؟ -

239
00:19:58,514 --> 00:20:00,389
ماذا تعني؟ -
لا أدري -

240
00:20:00,514 --> 00:20:02,890
أشعر أن كل والد جديد لا يتوقف
عن التكلم

241
00:20:03,014 --> 00:20:05,348
عن عظمة أنه أصبح أباً حديثاً

242
00:20:05,890 --> 00:20:08,806
متمنياً أنه فعلها في وقت أبكر
وأنه أفضل أمر فعله قط

243
00:20:09,139 --> 00:20:11,723
لا أصدق ذلك يا رجل
أعتقد أن الآباء يحاولون إقناع أصدقائهم

244
00:20:11,848 --> 00:20:14,348
في إنجاب بعض الأطفال
ليكون لديهم من يواسيهم

245
00:20:14,473 --> 00:20:16,222
أثناء مشاهدة أولادهم
يلعبون كرة القدم

246
00:20:16,348 --> 00:20:18,431
هل فكرت يوماً بمنع الإنجاب؟

247
00:20:18,765 --> 00:20:22,097
أظنها ستكون فكرة سديدة -
لا، لا أحد يفعل لي ذلك -

248
00:20:22,681 --> 00:20:24,431
بالحديث عن التخلص
هل انتهينا من هذا المكان؟

249
00:20:26,181 --> 00:20:27,306
(جون)

250
00:20:34,014 --> 00:20:38,306
أعتقد أن قصة الفتاة حقيقية
وأنها مذهلة

251
00:20:44,222 --> 00:20:45,556
يبدو قانونياً

252
00:20:48,389 --> 00:20:50,306
الوغد كان يقول الحقيقة

253
00:20:53,264 --> 00:20:54,514
افتح الصندوق

254
00:20:56,806 --> 00:20:58,181
افتح صندوق السيارة

255
00:21:00,598 --> 00:21:05,389
ماذا نفعل؟ -
نصادر أموالاً مسروقة -

256
00:21:05,848 --> 00:21:10,222
!من أجل الأدلة -
لا، من أجل التقاعد -

257
00:21:11,389 --> 00:21:13,765
هل فقدت صوابك؟
!لا نستطيع أخذ هذا

258
00:21:13,889 --> 00:21:16,431
لا تتصرف وكأنني أهينك، حسناً؟
!أرجوك

259
00:21:16,556 --> 00:21:18,889
الأمر مختلف -
كيف هو مختلف؟ -

260
00:21:19,014 --> 00:21:21,431
كيف هو مختلف؟ اسمع

261
00:21:21,556 --> 00:21:24,681
سواء كنت تسرق بعض النقود
من رجل ما يبيض الأموال

262
00:21:24,806 --> 00:21:28,765
أو أنك تقامر لتجني 20 ألفاً
إنه ذات المبدأ، كيف هو مختلف؟

263
00:21:28,889 --> 00:21:31,806
أستطيع التفكير بأسباب كثيرة
لكون هذا مختلفاً

264
00:21:31,930 --> 00:21:35,723
أنت محق، حسناً؟
نسلم المبلغ إذاً، صحيح؟

265
00:21:35,847 --> 00:21:38,972
سيبقى بين الأدلة لسنتين
بينما يحاكمون هذا الأحمق

266
00:21:39,097 --> 00:21:42,056
من يصبح ثرياً؟
المحامون

267
00:21:42,723 --> 00:21:47,473
بينما، أنا وأنت هنا كل يوم
نعمل بكد

268
00:21:47,765 --> 00:21:51,473
نخاطر بحياتينا، من أجل ماذا؟
العيش باكتفاء؟ أتحب العيش باكتفاء؟

269
00:21:51,598 --> 00:21:55,806
هذا العمل الذي سجلت عليه -
هذا كلام نبيل وساذج -

270
00:21:55,930 --> 00:21:59,640
لا تنخدع بالسيارة والشارة والسلاح

271
00:22:00,097 --> 00:22:03,598
إنها ليست ملكك، إنها ملك الرئيس
هو يملكك ويملكني

272
00:22:03,723 --> 00:22:06,306
إلى أن يتخلى عنا
ما الذي سيتبقى لنا حقاً؟

273
00:22:10,389 --> 00:22:14,389
أفهم قصدك، لكننا لن نفلت بفعلتنا
هذه أبداً، (كارتر) سيصرخ بأعلى صوته

274
00:22:14,514 --> 00:22:17,431
دعه يفعل ذلك، ماذا تساوي شهادة
مخبول أمام شهادتنا؟

275
00:22:18,473 --> 00:22:21,014
لا أحد سيصدق حجة
"فعلت ذلك من أجل الحب"

276
00:22:21,306 --> 00:22:22,847
حسناً؟ أين الأدلة؟

277
00:22:23,847 --> 00:22:27,765
هذه فرصة تأتي مرة بالعمر
إنها أكثر من مثالية

278
00:22:28,181 --> 00:22:30,847
يمكن أن ندخل السجن -
اسمع -

279
00:22:31,514 --> 00:22:34,847
الكون ألقى بحقيبة نقود
عند عتبة باب منزلك كهدية

280
00:22:35,431 --> 00:22:37,556
نقود ليس ملك أحد

281
00:22:38,889 --> 00:22:41,723
يكفي لعدم القلق مجدداً بشأن
قسط رهن المنزل

282
00:22:42,389 --> 00:22:45,306
أو متى تستطيع أو لا تستطيع
إرسال ولديك إلى المدرسة

283
00:22:46,765 --> 00:22:50,764
كل ما عليك فعله هو أن تأخذ صندوقاً
وتكون بطلاً لعائلتك

284
00:22:56,556 --> 00:22:59,014
اسمع، القرار قرارك

285
00:23:08,556 --> 00:23:09,640
لنفعل ذلك

286
00:23:20,764 --> 00:23:21,889
المعذرة

287
00:23:22,805 --> 00:23:24,097
مرحباً -
مرحباً -

288
00:23:24,222 --> 00:23:27,598
أنا المديرة هنا، رأيتكما عبر
كاميرات المراقبة، لم أعرفكما

289
00:23:27,723 --> 00:23:30,640
(أنا (بيت)، هذا (ماريو -
كيف حالك؟ -

290
00:23:30,764 --> 00:23:32,056
مرحباً -
(نحن صديقا (توم -

291
00:23:32,181 --> 00:23:34,930
إنه مستأجر هذه الوحدة -
(أجل، أعرف (توم -

292
00:23:35,056 --> 00:23:38,764
هل سيأتي؟ -
لا، لكنه أعطانا المفتاح -

293
00:23:38,889 --> 00:23:41,847
أجل، إنه مشغول، سينتقل -
سينتقل؟ -

294
00:23:44,181 --> 00:23:45,640
بسبب تسرب المياه

295
00:23:45,930 --> 00:23:47,264
أجل -
أجل -

296
00:23:47,389 --> 00:23:50,889
طلب منا خدمة
لذا ها نحن

297
00:23:51,014 --> 00:23:53,389
...إذاً، هل تعملون معاً أو -
لا -

298
00:23:53,514 --> 00:23:55,264
نحن أصدقاء قدامى

299
00:23:57,348 --> 00:23:59,598
مهلاً، هل خدمتم معاً
في مشاة البحرية؟

300
00:23:59,722 --> 00:24:02,056
مخلصون دائماً -
(هورا) -

301
00:24:02,181 --> 00:24:04,722
حسناً... مشاة البحرية

302
00:24:04,847 --> 00:24:07,556
حسناً، أعلماني إن احتجتما
لأي شيء، اتفقنا؟

303
00:24:07,681 --> 00:24:09,473
أجل، سنعلمك، شكراً -
حسناً -

304
00:24:11,097 --> 00:24:16,640
هل ذكر لكما إلى أين سينتقل؟
هل ذكر منزل (نيوتن)؟

305
00:24:18,014 --> 00:24:21,181
أجل، أجل
أعتقد أنه سينتقل إلى هناك

306
00:24:21,722 --> 00:24:22,805
حقاً؟

307
00:24:23,640 --> 00:24:25,764
حسناً، لا تنسيا إقفال الوحدة

308
00:24:27,680 --> 00:24:28,847
اعتني بنفسك

309
00:24:45,264 --> 00:24:49,389
"أفكر بك وبي"

310
00:25:10,764 --> 00:25:13,764
أهذا مخزن شركة؟ -
كان كذلك -

311
00:25:14,764 --> 00:25:17,222
لم يعد هناك أحد
تطأ قدمه هذا الحي

312
00:25:18,097 --> 00:25:19,306
هيا

313
00:25:21,889 --> 00:25:23,056
أتريدين أن تتبولي؟

314
00:25:23,264 --> 00:25:24,598
أتريدين أن تتبولي؟

315
00:25:24,805 --> 00:25:27,348
أتريدين أن تتبولي؟
حسناً، تعالي

316
00:25:27,764 --> 00:25:29,805
يوماً ما سيتوجب عليك
تعلم المشي

317
00:25:31,181 --> 00:25:34,473
يبدو أنها بدأت تروقك -
أقل تطلباً من طليقتي -

318
00:25:34,598 --> 00:25:37,722
اتصل صديقك (توم كارتر) مجدداً -
ماذا قال؟ -

319
00:25:37,847 --> 00:25:40,597
إنه يشتكي بشأن لقبه
وأن لا أحد يريد اعتقاله

320
00:25:40,722 --> 00:25:43,056
(ألم يبحث (هول) و(نيفنز
في أمره؟

321
00:25:44,680 --> 00:25:47,847
لا بُد وأنهما من الجيل الذي
يعتبر الأوامر اختيارية

322
00:26:11,181 --> 00:26:13,181
سألتقيك في الخارج
عليّ الذهاب إلى المرحاض

323
00:26:13,306 --> 00:26:14,597
حسناً، رائع

324
00:26:56,514 --> 00:26:59,473
ما الذي استغرقكما طويلاً؟
هل وجدتما المال؟

325
00:26:59,972 --> 00:27:02,680
أجل، حيث قلت إنه سيكون

326
00:27:04,056 --> 00:27:05,264
دعنا ندردش

327
00:27:10,513 --> 00:27:13,014
إذاً، هل اتفقنا؟

328
00:27:13,264 --> 00:27:15,680
سمعت أنك جندي بحرية

329
00:27:17,930 --> 00:27:21,722
كم مرة ذهبت في بعثة؟ -
عدة مرات في الواقع -

330
00:27:22,805 --> 00:27:25,222
!أعتقد أن هذا يجعلك خطراً نوعاً ما

331
00:27:26,473 --> 00:27:28,805
لمَ ترتدي القفازات؟

332
00:27:34,014 --> 00:27:36,889
رويدك، أنا أسلّم نفسي -
التقط المسدس -

333
00:27:43,264 --> 00:27:44,555
قلت التقطه

334
00:27:46,597 --> 00:27:48,431
هذا ليس ما تحدثنا عنه

335
00:27:53,056 --> 00:27:54,222
هل عديتما المال؟

336
00:27:55,056 --> 00:27:57,805
النقود؟ هل عديتماها؟

337
00:27:58,805 --> 00:28:00,222
ماذا سيحدث إن عديتها؟

338
00:28:00,348 --> 00:28:03,139
حين تصل إلى ثلاثة ملايين
سينتهي المبلغ

339
00:28:03,264 --> 00:28:06,639
ترهات -
فكرت في أنني سأحتاج لورقة مساومة -

340
00:28:07,930 --> 00:28:09,597
يبدو أنني كنت على حق

341
00:28:10,389 --> 00:28:13,972
ثلاثة ملايين ليست قليلة -
أجل، لكن التسعة أكثر، أليس كذلك؟ -

342
00:28:18,889 --> 00:28:22,431
حسناً، لنفترض أنك على حق
أين الستة الأخرى؟

343
00:28:25,222 --> 00:28:26,639
هل تنتظر أحدهم؟

344
00:28:29,348 --> 00:28:32,555
العميل الخاص (سام بيكر) من الشرطة
(الفيدرالية، افتح الباب يا (كارتر

345
00:28:38,139 --> 00:28:39,306
ماذا أفعل؟

346
00:28:42,513 --> 00:28:45,430
افتح الباب -
لحظة من فضلك -

347
00:28:50,139 --> 00:28:53,264
معك خمس دقائق
والوقت يمضي بالفعل

348
00:28:55,597 --> 00:28:56,805
افتح

349
00:28:59,597 --> 00:29:01,139
(افتح الباب، (كارتر

350
00:29:03,348 --> 00:29:04,597
حسناً، هيا

351
00:29:21,639 --> 00:29:23,889
هل تتوليان الأمر؟ -
سيدي -

352
00:29:24,639 --> 00:29:26,014
دعني أمرّ

353
00:29:33,930 --> 00:29:35,555
ما أمر المسدس؟

354
00:29:52,430 --> 00:29:53,639
...ماذا بالضبط

355
00:30:13,264 --> 00:30:15,306
!اذهبي، بسرعة، ارحلي من هنا

356
00:30:19,722 --> 00:30:21,972
!اذهبي! تحركي! هيا

357
00:30:29,597 --> 00:30:30,680
!اقتله

358
00:30:34,264 --> 00:30:35,347
!انخفضي

359
00:30:40,264 --> 00:30:41,430
!اركب

360
00:30:45,222 --> 00:30:47,388
ماذا تفعلين هنا؟ -
أتيت لرؤيتك -

361
00:30:48,222 --> 00:30:49,639
من يطلق النار علينا؟

362
00:30:50,722 --> 00:30:53,056
الشرطة الفيدرالية -
الشرطة الفيدرالية؟ -

363
00:30:57,597 --> 00:30:59,847
لا أصدق أنك أطلقت النار
(على (بيكر

364
00:30:59,972 --> 00:31:02,222
حسناً، عليك أن تتوقف عن ذلك
حسناً؟ استفق

365
00:31:02,347 --> 00:31:05,181
(لم أطلق النار على (بيكر
بل (كارتر) فعل

366
00:31:06,139 --> 00:31:08,056
ماذا تفعل بحق السماء؟
!إنه الدليل

367
00:31:08,930 --> 00:31:10,597
كارتر) أخذ مسدسي)

368
00:31:11,430 --> 00:31:13,722
لديك مسدس؟ -
إنه ليس لي -

369
00:31:14,639 --> 00:31:16,139
ماذا اقترفت يا (توم)؟

370
00:31:17,388 --> 00:31:20,597
أخبرني بما اقترفت -
سأفعل يا (أني)، أعدك -

371
00:31:21,388 --> 00:31:23,513
لكن أولاً، علينا التخلص
من هذه السيارة

372
00:31:23,805 --> 00:31:26,764
هذه سيارتك -
ليس بعد الآن -

373
00:31:35,181 --> 00:31:36,388
ها هو

374
00:31:42,805 --> 00:31:43,889
!حاذر

375
00:32:45,263 --> 00:32:47,388
أوجدت شيئاً؟ -
لا يمكن أن يكونا بعيدَين -

376
00:34:47,180 --> 00:34:48,597
أستطيع التفسير

377
00:34:53,138 --> 00:34:57,430
اللص الماكر؟ -
لم أسرق مصرفاً منذ أكثر من سنة -

378
00:34:57,847 --> 00:35:00,639
في الواقع، لم أكسر حتى إشارة مرور
منذ أن التقيتك

379
00:35:00,764 --> 00:35:03,889
لقد شغلت سيارة بالأسلاك للتو -
حسناً، حتى الليلة -

380
00:35:04,221 --> 00:35:05,722
هذا جنوني

381
00:35:08,221 --> 00:35:12,347
اسمعني، يجب أن تسلّم نفسك -
هذا ما كنت أحاول فعله -

382
00:35:12,472 --> 00:35:14,555
...هذا ما كنت أريد أن أخبرك به لكن

383
00:35:15,639 --> 00:35:18,263
لم أمتلك الشجاعة -
مهلاً -

384
00:35:18,639 --> 00:35:22,180
المفاجأة الأولى أن تشتري منزلاً جديداً
لنسكن فيه معاً

385
00:35:22,305 --> 00:35:25,639
والثانية أنك سارق مصارف؟ -
...فقط شعرت أن -

386
00:35:25,764 --> 00:35:29,847
إن كنا سنحظى بفرصة عيش حياة معاً
وهو ما أريد

387
00:35:30,305 --> 00:35:31,805
حتى أكثر مما تعلمين

388
00:35:32,221 --> 00:35:34,388
فكان يجب أن أعترف
للشرطة الفيدرالية ولك

389
00:35:34,513 --> 00:35:36,972
وتصورت أنني سأقبل بهذا؟ -
...كنت آمل أنك -

390
00:35:37,096 --> 00:35:39,972
بمجرد أن تعرفي كل القصة
ستتفهمينها

391
00:35:40,096 --> 00:35:43,847
كلانا يعرف أننا رائعان معاً -
هذا قبل معرفتي أنك سارق مصارف -

392
00:35:43,972 --> 00:35:45,889
لم أعد كذلك

393
00:35:46,889 --> 00:35:48,347
أحتاج لاستنشاق الهواء

394
00:35:49,430 --> 00:35:51,597
!(أوقف السيارة، (توم -
حسناً -

395
00:35:52,138 --> 00:35:54,597
"(فندق (تشارلستون"

396
00:36:23,388 --> 00:36:25,138
كم شخصاً قتلت؟

397
00:36:25,680 --> 00:36:27,639
لا أحد
ولا حتى في البحرية

398
00:36:27,764 --> 00:36:29,680
صنعت قنابلاً
والقنابل تقتل الناس

399
00:36:29,805 --> 00:36:33,305
لم أصنع القنابل
كنت أكسح الألغام

400
00:36:34,805 --> 00:36:37,513
كنت تكذب عليّ
كل هذا الوقت

401
00:36:39,055 --> 00:36:43,764
لم أكذب يا (أني)، فقط إنني
لم أخبرك بأمور معينة

402
00:36:45,388 --> 00:36:48,388
فكرت في عدم التكلم
والحفاظ على المال

403
00:36:48,513 --> 00:36:52,597
لكنني عرفت أن هذا السرّ
سيأكلني من الداخل

404
00:36:52,722 --> 00:36:57,430
ويجرح ما نملكه -
...بالنسبة للمنزل، هل كنت -

405
00:36:57,929 --> 00:37:00,555
أكنت ستدفع ثمنه من مال مسروق؟ -
لا -

406
00:37:00,680 --> 00:37:03,013
لدي مال ادخرته خلال خدمتي
في الجيش

407
00:37:03,138 --> 00:37:04,555
...وعمل الخزنات

408
00:37:05,722 --> 00:37:07,305
لم يكن ذلك حقيقياً؟

409
00:37:13,971 --> 00:37:15,847
إذاً، بمَ كنت تكذب عليّ أيضاً؟

410
00:37:16,388 --> 00:37:18,138
لا شيء -
لا شيء؟ -

411
00:37:19,388 --> 00:37:20,555
...في الواقع

412
00:37:21,388 --> 00:37:26,263
باستثناء أنه لم يكن هناك تسرب مياه
...في شقتي، و

413
00:37:27,263 --> 00:37:31,430
لا أحب الرقائق المحلاة الصحية التي
تحضرينها رغم أنني أقول إنني أحبها

414
00:37:31,555 --> 00:37:36,096
وأتفق معك على أن المنزل
بحاجة لطلاء، لكنني أكره الأصفر

415
00:37:39,472 --> 00:37:42,263
طلاء، رقائق محلاة؟

416
00:37:43,096 --> 00:37:46,722
تسرب مياه؟ حسناً، هذا ليس الصدق
الذي أبحث عنه، أتفهم؟

417
00:37:46,847 --> 00:37:52,347
الآن، أحاول أن أحدّد إن كنت
كاذباً مرضيّاً أو معتلاً اجتماعياً كلياً؟

418
00:37:52,472 --> 00:37:54,388
لست أياً منهما

419
00:38:10,722 --> 00:38:13,888
لماذا؟
لماذا سرقت المصارف؟

420
00:38:17,055 --> 00:38:20,096
توفيت أمي بالالتهاب الرئوي
في حين كنتُ في قصعة غبار

421
00:38:20,221 --> 00:38:22,263
أخوض حرب شخص آخر

422
00:38:24,263 --> 00:38:28,055
حين عدت، كان والدي نصف
الرجل الذي تركته

423
00:38:28,180 --> 00:38:30,639
كان مكتئباً ووحيداً

424
00:38:32,138 --> 00:38:33,513
كان قد افتقدها

425
00:38:35,513 --> 00:38:39,430
عمل لحاماً لمصنع أنابيب
لأكثر من 35 سنة

426
00:38:39,846 --> 00:38:41,555
رجل مكرّس لشركته

427
00:38:42,430 --> 00:38:48,764
لكنه بدأ يواجه صعوبة في إيجاد سبب
للنهوض صباحاً والذهاب إلى العمل

428
00:38:50,555 --> 00:38:53,804
تراجع إنتاجه فطردوه

429
00:38:54,846 --> 00:39:01,055
لكن الأسوأ كان أن المدير التنفيذي اختلس
الملايين من صندوق معاشات الموظفين

430
00:39:02,055 --> 00:39:04,096
حرم والدي من راتبه التقاعدي

431
00:39:05,555 --> 00:39:09,555
لم يكن يمتلك القدرة على التعامل
مع محامين ومقاومة ذلك

432
00:39:11,888 --> 00:39:14,680
بدل ذلك، قاد سيارته
...(الـ(شيفروليه سيلفرادو

433
00:39:16,096 --> 00:39:19,639
بسرعة 95 كيلومتراً في الساعة
وصدمها بشجر بلوط

434
00:39:21,555 --> 00:39:23,055
لم تكن هناك علامات انزلاق

435
00:39:24,430 --> 00:39:29,263
بعد شهر، دخلت نفس المصرف
...الذي وضع فيه المدير التنفيذي ماله

436
00:39:31,888 --> 00:39:35,971
وسرقته، 658 ألف دولار

437
00:39:36,347 --> 00:39:39,055
أكثر مما جناه والدي في حياته

438
00:39:42,430 --> 00:39:47,180
لم أصرف قرشاً منه قط -
إذن لمَ استمررت بالسرقة؟ -

439
00:39:47,929 --> 00:39:50,388
لم يكن الأمر متعلقاً بالمال
...فقط

440
00:39:52,388 --> 00:39:55,888
فقط شعرت بارتياح
مثلما حين كنت أكسح الألغام

441
00:39:56,013 --> 00:39:59,388
جاهلاً إن كانت خطوتي القادمة
هي الأخيرة

442
00:40:00,804 --> 00:40:04,013
جعلني ذلك أشعر بأنني حي

443
00:40:06,221 --> 00:40:07,639
ثم التقيتك

444
00:40:08,888 --> 00:40:12,680
وبطريقة ما، منحتِني نفس الشعور
ذلك بأنني حي

445
00:40:12,804 --> 00:40:14,096
لذا توقفت

446
00:40:16,305 --> 00:40:17,804
توقفت من أجلي؟

447
00:40:19,388 --> 00:40:20,597
أجل

448
00:40:21,846 --> 00:40:24,888
كلما قضيت وقتاً أكثر معك
...أدركت أكثر

449
00:40:25,555 --> 00:40:29,846
أن ما كنت أحتاجه في حياتي
لم يكن المال أو اندفاع الأدرينالين

450
00:40:29,971 --> 00:40:33,430
بل الحاجة للشعور بالحب

451
00:40:35,680 --> 00:40:37,804
وأشعر بذلك معك

452
00:40:41,305 --> 00:40:42,639
إذاً هذه القصة

453
00:40:48,221 --> 00:40:49,555
يجب أن نذهب

454
00:41:05,639 --> 00:41:06,971
اخرج

455
00:41:16,388 --> 00:41:18,096
آسف يا صديقي

456
00:41:19,055 --> 00:41:21,013
لم يكن يفترض أن يسير
الأمر بهذه الطريقة

457
00:41:23,555 --> 00:41:26,221
لكنني أعدك، سأجد من قتلك
أياً كان

458
00:41:30,679 --> 00:41:32,055
أين (نيفنز) و(هول)؟

459
00:41:32,180 --> 00:41:34,804
الشرطي الفيدرالي الذي كنت تقاتله؟ -
أجل -

460
00:41:35,388 --> 00:41:39,096
رأيته مع رجل آخر يأخذان
صناديقاً من وحدة التخزين خاصتك

461
00:41:39,221 --> 00:41:41,305
المال، كنت أعيده

462
00:41:41,430 --> 00:41:44,929
مقابل صفقة لا تبعدني عنك
لفترة طويلة

463
00:41:45,305 --> 00:41:48,138
لكن ذانك الاثنان سرقا المال
وحاولا قتلي

464
00:41:48,513 --> 00:41:52,347
الأسوأ أن الطلقات التي سمعتيها
كانت لهما يطلقان النار على عميل آخر

465
00:41:52,472 --> 00:41:54,679
وأنا واثق أنهما سيلصقان ذلك بي

466
00:41:54,971 --> 00:41:56,388
شهادتك ضد شهادتهما

467
00:41:56,513 --> 00:41:59,305
لن يصدقني أي قاضٍ في العالم
ولا يصدقهما

468
00:42:00,013 --> 00:42:02,763
وبتهمة جريمة قتل من الدرجة الأولى
لعميل فيدرالي

469
00:42:02,888 --> 00:42:06,096
لن يتوقف عملاء الشرطة الفيدرالية
عن ملاحقتي إلى أن يعثروا عليّ

470
00:42:06,721 --> 00:42:09,388
إن كنت معي
سيتهمونك كمساعدة لي

471
00:42:09,763 --> 00:42:11,472
لن أسمح بحدوث ذلك

472
00:42:12,055 --> 00:42:16,138
سأنزلك عند الناصية القادمة
انتظري خمس دقائق، اتصلي بالطوارئ

473
00:42:16,263 --> 00:42:20,263
أخبريهم أنني أدخلتك السيارة عنوة
كرهينة لكنك قاومتِني وهربت

474
00:42:20,388 --> 00:42:23,638
!(لن أكذب على الشرطة، (توم -
حسناً -

475
00:42:24,388 --> 00:42:27,013
عليك الابتعاد عن هذه المدينة
أكبر مسافة ممكنة

476
00:42:27,430 --> 00:42:30,180
سأدعك تركبين حافلة -
حافلة؟ -

477
00:42:31,679 --> 00:42:33,929
بيكر) كان متوفياً بالفعل)
حين عدنا

478
00:42:34,055 --> 00:42:36,430
لحظة دخولنا الغرفة
(هاجمنا (كارتر

479
00:42:37,679 --> 00:42:40,221
كان علينا أن نحترس
...بكل تأكيد، لكن

480
00:42:41,221 --> 00:42:42,804
لقد باغتنا

481
00:42:43,555 --> 00:42:46,721
ثم ماذا حصل؟ -
(رحل في سيارة (جيب -

482
00:42:46,971 --> 00:42:49,638
كان مع امرأة
لكنني لم أستطع رؤيتها جيداً

483
00:42:49,763 --> 00:42:50,929
وأنت؟

484
00:43:00,013 --> 00:43:03,596
ولم تجدا شيئاً في وحدة التخزين؟ -
مجرد قاذورات لا قيمة لها -

485
00:43:03,721 --> 00:43:07,472
إذاً، إن لم يكن هناك مال
...وهذا الرجل ليس إلا مخبول آخر

486
00:43:07,596 --> 00:43:10,929
فكيف أدى التحقيق العادي إلى اضطراري
(لطرق باب منزل (سام بيكر

487
00:43:11,055 --> 00:43:13,305
وإخبار زوجته أنه لن يعود
أبداً إلى المنزل؟

488
00:43:14,721 --> 00:43:16,013
(اسأل (كارتر

489
00:43:16,138 --> 00:43:20,763
إن كانا عازمَين على قتل عميل آخر
فماذا يستطيعان أن يفعلا بك وبي؟

490
00:43:23,804 --> 00:43:25,846
!لا يمكنك فعل هذا لشخص

491
00:43:27,472 --> 00:43:29,263
...أعرف يا (أني)، أنا

492
00:43:30,388 --> 00:43:31,513
أعرف

493
00:43:36,138 --> 00:43:37,638
لا أستحق هذا

494
00:43:40,763 --> 00:43:44,305
حين تصلين المدينة
اعثري على مكان ناءٍ تقيمين فيه

495
00:43:44,430 --> 00:43:47,013
فندق أو نُزل، لا يهم

496
00:43:47,347 --> 00:43:49,388
طالما أنهم يتقاضون الأجرة نقداً

497
00:43:49,888 --> 00:43:52,138
لا تخبريهم باسمك الحقيقي أبداً

498
00:43:52,430 --> 00:43:54,846
حين تستقرين في مكان
اتصلي بي من هاتف عمومي

499
00:43:55,971 --> 00:43:57,096
(أني)

500
00:43:58,263 --> 00:44:00,430
كذبت بشأن ما فعلت

501
00:44:01,055 --> 00:44:04,763
لكن ليس بشأن شعوري تجاهك
وما أردت لنا

502
00:44:05,846 --> 00:44:08,472
أحببتك منذ لحظة
ذهابك إلى تلك الطاولة

503
00:44:08,596 --> 00:44:10,221
هذا لن يتغير أبداً

504
00:44:10,679 --> 00:44:13,221
سأحبك دائماً مهما يحدث

505
00:44:29,596 --> 00:44:33,638
لو قبلوا الصفقة ودخلتَ السجن
لكنت انتظرتك

506
00:44:38,180 --> 00:44:41,846
أشعر أنني لن أراك أبداً مجدداً -
سترينني، أعدك -

507
00:44:49,888 --> 00:44:51,929
(تعال معي، (توم

508
00:44:52,055 --> 00:44:54,512
هيا، يمكننا الحصول على كل شيء
(تحدثنا عنه، ربما في (نيويورك

509
00:44:54,638 --> 00:44:57,347
لا أدري، ربما... فقط تعال معي
اركب في الحافلة معي

510
00:44:57,471 --> 00:45:00,388
(لا أستطيع يا (أني
يجب أن أفعل هذا

511
00:45:07,429 --> 00:45:08,596
حسناً

512
00:45:12,221 --> 00:45:13,429
حسناً

513
00:45:16,138 --> 00:45:17,679
(إذاً برهن ذلك يا (توم

514
00:45:19,138 --> 00:45:21,055
برهن أنك لم تقتل ذلك الرجل

515
00:46:09,846 --> 00:46:11,804
(جون نيفنز)"
"(بوسطن)، (ماساتشوستس)

516
00:46:11,929 --> 00:46:15,138
تخرج برتبة ملازم من أكاديمية"
"الشرطة الفيدرالية الوطنية

517
00:46:46,638 --> 00:46:47,846
...لقد

518
00:46:48,763 --> 00:46:51,679
رفعنا بصمات (كارتر) عن الفندق

519
00:46:53,180 --> 00:46:55,763
(اسمه الحقيقي (توماس جيمس دولان

520
00:46:55,888 --> 00:46:58,512
مدان سابق؟ -
لا، سجله خالٍ من الجرائم -

521
00:46:58,971 --> 00:47:01,138
لدينا تطابق من سجله في الجيش

522
00:47:01,387 --> 00:47:04,929
جندي بحرية سابق، قضى فيها حياته
خبير متفجرات

523
00:47:05,055 --> 00:47:08,221
وهذا يفسّر براعته
في تفجير الخزنات

524
00:47:08,346 --> 00:47:10,138
لكنه تقاعد منذ تسع سنوات

525
00:47:18,055 --> 00:47:20,638
إن كان هذا الرجل اللص الماكر
فهذا يعني أنه أصبح مدنياً

526
00:47:20,763 --> 00:47:22,763
قبل أول عملية سرقة بسنة

527
00:47:22,888 --> 00:47:26,263
أجل، في اعتقادي، كان يقرأ
الكثير من قصص اللص الماكر الإخبارية

528
00:47:26,387 --> 00:47:28,387
واضطراب الكرب التالي للرضخ
تولى البقية

529
00:47:28,512 --> 00:47:29,971
هل بدا مخبولاً لك؟

530
00:47:32,846 --> 00:47:35,554
أجل، بدا كذلك -
ماذا عن الفتاة؟ -

531
00:47:35,888 --> 00:47:38,804
ماذا عنها؟ -
التقطتها الكاميرا خارج الفندق -

532
00:47:38,929 --> 00:47:41,721
سحبنا وثيقة تسجيل سيارتها
مطلقة منذ بضع سنوات

533
00:47:41,846 --> 00:47:47,346
أشهرت إفلاسها بعد أن سحب زوجها
كل مال عملهما بسبب عادة المقامرة

534
00:47:47,471 --> 00:47:50,846
بين طليقها وهذا المتمني أن يكون
لص مصارف

535
00:47:51,596 --> 00:47:53,971
يبدو لي أنها غير بارعة
في اختيار الناجحين

536
00:47:54,804 --> 00:47:56,221
من أنا لأحكم؟

537
00:47:57,512 --> 00:48:01,055
يصعب معرفة مدى تورطها في كل هذا
لكن لا بُد أنها تعرف شيئاً

538
00:48:01,180 --> 00:48:02,387
لذا لنعثر عليها

539
00:48:02,512 --> 00:48:04,763
ما اسمها؟ -
(أني ويلكنز) -

540
00:48:05,763 --> 00:48:06,888
سنتولى الأمر

541
00:48:17,429 --> 00:48:19,180
(أني) -
"هل أنت بخير؟" -

542
00:48:19,304 --> 00:48:20,554
نعم، أنا بخير

543
00:48:20,679 --> 00:48:24,013
أخبرتك أن تستخدمي هاتفاً عمومياً
هل أنت في (نيويورك)؟

544
00:48:24,138 --> 00:48:26,554
عميلا الشرطة الفيدرالية
يظهران على كاميرا المراقبة

545
00:48:26,679 --> 00:48:29,512
وهما يخرجان صناديقاً من وحدة التخزين
خاصتك ويضعونها في سيارتهما

546
00:48:29,638 --> 00:48:31,304
هذا دليل على أنهما سرقا المال

547
00:48:32,013 --> 00:48:34,638
ربما، لكن كيف تعرفين
أنهما يظهران بالكاميرا

548
00:48:35,138 --> 00:48:36,638
أني)، أين أنت؟)

549
00:48:36,763 --> 00:48:38,804
في العمل -
نزلت من الحافلة؟ -

550
00:48:38,929 --> 00:48:42,013
ثمة بطاقة ذاكرة احتياطية تسجل
وتمحو ذاتياً كل 48 ساعة

551
00:48:42,138 --> 00:48:44,429
اضطررت أن آتي لأخذها -
اسمعيني -

552
00:48:45,055 --> 00:48:48,888
أرجوك، أنهي المكالمة
وارحلي من هناك في الحال

553
00:48:53,262 --> 00:48:55,804
"الطوارئ، أرجو الانتظار" -
إنها حالة طارئة -

554
00:48:55,929 --> 00:48:57,096
"أرجو الانتظار"

555
00:49:07,971 --> 00:49:09,971
أني)، ها أنت)

556
00:49:11,471 --> 00:49:12,763
هل حبيبك هنا؟

557
00:49:13,638 --> 00:49:15,138
هو ليس حبيبي

558
00:49:17,804 --> 00:49:20,888
أنتما... تسرقان المصارف معاً فحسب؟

559
00:49:22,512 --> 00:49:24,179
لا أعلم عما تتحدث

560
00:49:29,262 --> 00:49:31,679
لديه ستة ملايين دولار مخبأة
في مكان ما

561
00:49:31,804 --> 00:49:33,679
ألديك أدنى فكرة أين قد تكون؟

562
00:49:34,596 --> 00:49:36,013
أتخبئينها له؟

563
00:49:36,138 --> 00:49:39,220
ربما في واحدة من الوحدات
التي هنا؟

564
00:49:41,387 --> 00:49:43,929
أين بطاقة الذاكرة لهذا؟
تحت هذا؟

565
00:49:49,679 --> 00:49:50,763
!لا

566
00:49:53,929 --> 00:49:55,929
هذه ليست الإجابة
التي كنت أبحث عنها

567
00:49:58,679 --> 00:49:59,929
أين هي؟

568
00:50:01,971 --> 00:50:04,471
هل هي هنا؟ -
لا، ليست هنا -

569
00:50:04,596 --> 00:50:07,512
لا؟ -
إنه في الدرج على اليمين -

570
00:50:09,846 --> 00:50:11,055
هنا؟

571
00:50:16,346 --> 00:50:19,596
تعرفين، الكذب عليّ
لن ينتهي على خير

572
00:50:49,471 --> 00:50:51,346
...ماذا -
لقد كانت شاهدة عيان -

573
00:50:51,471 --> 00:50:54,596
كانت؟ هل ماتت؟ -
لا، ستموت الآن -

574
00:50:54,721 --> 00:50:57,429
...توقف! أنت
لا يمكنك قتل الناس ببساطة

575
00:51:01,429 --> 00:51:03,763
أعتقد أنها ماتت -
تعتقد؟ -

576
00:51:03,888 --> 00:51:05,095
لا أحسّ بنبض

577
00:51:05,220 --> 00:51:07,095
علينا إيجاد بطاقة الذاكرة
لكاميرات المراقبة

578
00:51:07,220 --> 00:51:10,179
إنها معها على الأرجح -
!لا تلمس أي شيء آخر -

579
00:51:10,304 --> 00:51:12,429
عالج جرحك، أنا سأتولى هذا

580
00:51:18,721 --> 00:51:20,721
أمتأكد من وجود بطاقة ذاكرة؟ -
!لا أدري -

581
00:51:20,846 --> 00:51:22,095
!لا بُد أنها موجودة

582
00:51:24,471 --> 00:51:25,721
!إنها ليست هنا

583
00:51:30,971 --> 00:51:32,512
علينا أن نرحل من هنا

584
00:51:48,471 --> 00:51:50,929
!(يا للهول! (أني

585
00:51:51,387 --> 00:51:52,804
(هيا يا (أني

586
00:52:00,512 --> 00:52:03,262
!النجدة! أحتاج لمساعدة هنا

587
00:52:03,387 --> 00:52:04,721
أحضروا نقالة -
!أرجوكم -

588
00:52:04,846 --> 00:52:06,512
ماذا جرى؟ -
لا أدري، الإصابة في رأسها -

589
00:52:06,638 --> 00:52:08,387
حسناً، احقنوها بمحلول الملح
عبر العلاج الوريدي

590
00:52:08,512 --> 00:52:09,804
عزيزتي، ستكونين بخير -
ضعوا لها قسطراً وريدياً مركزياً -

591
00:52:09,929 --> 00:52:12,095
نوع الدم والتوافق، أجروا تخطيط
كهربية القلب وتصويراً مقطعياً محوسباً

592
00:52:12,220 --> 00:52:13,512
ستكونين بخير -
لنتحرك -

593
00:52:13,638 --> 00:52:16,387
سيدي، أحتاج لبعض المعلومات
ما اسم المريضة؟

594
00:52:17,429 --> 00:52:20,095
سيدي، ما اسم المريضة؟ -
(أني ويلكنز) -

595
00:52:20,220 --> 00:52:21,929
هل لديها حساسية
من أية أدوية؟

596
00:52:23,262 --> 00:52:24,888
ليس على حد علمي

597
00:52:25,554 --> 00:52:28,262
ما صلتك بها؟ -
...أنا -

598
00:52:29,888 --> 00:52:31,304
هل أنت مصاب، سيدي؟

599
00:52:31,512 --> 00:52:34,971
...هل أنت -
ماذا؟ لا، هذا ليس دمي -

600
00:52:35,220 --> 00:52:36,596
شكراً -
!سيدي -

601
00:52:37,721 --> 00:52:38,971
!سيدي

602
00:52:43,220 --> 00:52:46,346
مكتب التحقيقات الفيدرالي"
"كيف يمكنني أن أخدمك؟

603
00:52:57,804 --> 00:52:59,054
يا للهول

604
00:53:01,929 --> 00:53:03,054
(إنه (مايرز

605
00:53:05,846 --> 00:53:07,346
بئساً

606
00:53:08,095 --> 00:53:11,012
نيفنز)، (دولان) على الخط)
يطلب التحدث إليك

607
00:53:11,304 --> 00:53:15,012
بدأنا التتبع بالفعل -
حسناً، دعني أتكلم مع ذلك الوغد -

608
00:53:16,846 --> 00:53:21,429
حاولت تسليم نفسي
سلّمتك ثلاثة ملايين دولار

609
00:53:21,554 --> 00:53:24,054
عمّ تتحدث؟ -
لماذا هاجمت حبيبتي؟ -

610
00:53:24,179 --> 00:53:26,763
"لم يكن لها علاقة بالأمر" -
"حبيبتك؟" -

611
00:53:27,638 --> 00:53:29,095
أنت مخطئ يا صاحبي

612
00:53:31,679 --> 00:53:32,846
هل أنت معي؟

613
00:53:36,346 --> 00:53:37,387
دولان)؟)

614
00:53:38,179 --> 00:53:41,638
(أيها العميل (نيفنز
أنا آتٍ للانتقام منك

615
00:53:53,012 --> 00:53:56,846
أتصدق هذا الرجل؟ -
ما لا أستطيع تصديقه هو أنت -

616
00:53:59,054 --> 00:54:00,262
حقاً؟

617
00:54:02,262 --> 00:54:04,220
لا تأتِ بأية أفكار شجاعة

618
00:54:04,928 --> 00:54:06,387
نحن متورطان معاً

619
00:54:11,679 --> 00:54:13,928
أحصلت على أثر؟ -
لا، لم تطل المكالمة كفاية -

620
00:54:14,054 --> 00:54:17,346
لكن رصده شرطي يغادر
مستشفى (غريس) بشاحنة مسروقة

621
00:54:17,804 --> 00:54:21,262
بعد أن أوصل حبيبته -
ماذا حصل لها؟ -

622
00:54:21,387 --> 00:54:23,220
لا أدري
لكنني ذاهب إليها الآن

623
00:55:08,012 --> 00:55:10,721
تمكنت من رؤية المشبوه
في سيارة (فورد إيكونولاين) زرقاء فاتحة

624
00:55:10,845 --> 00:55:12,387
...رقم اللوحة 17

625
00:55:26,054 --> 00:55:28,679
"(إنني أطارده شمالاً عند (ويبستر"

626
00:55:29,679 --> 00:55:30,763
انعطف يميناً

627
00:55:55,304 --> 00:55:58,596
لقد أضعته
(إنه متجه غرباً على (لينكلن

628
00:56:08,095 --> 00:56:09,262
بئساً

629
00:56:47,679 --> 00:56:48,721
!بئساً

630
00:57:32,803 --> 00:57:33,970
!بئساً

631
00:59:07,678 --> 00:59:10,262
!لقد قتلت شريكي
!أيها الوغد

632
00:59:11,304 --> 00:59:14,554
!أخطأت! لقد أخطأت

633
00:59:29,179 --> 00:59:30,346
!لا تأخذه

634
00:59:31,887 --> 00:59:35,803
(لم أقتل (بيكر)! إنه (نيفنز
أطلق النار عليه من مسافة قريبة

635
00:59:36,137 --> 00:59:40,012
ولقد هاجم حبيبتي
لا أعلم إن كانت حية أم لا

636
00:59:41,928 --> 00:59:43,304
نيفنز) تسبب بدخولها المستشفى؟)

637
00:59:43,429 --> 00:59:45,845
هاجمها في مركز التخزين الذاتي
(في (ميلتون

638
00:59:46,970 --> 00:59:49,803
لمَ فعل ذلك؟ -
لأنها دليل ضده -

639
00:59:53,637 --> 00:59:55,304
أتريد فعل الصواب الآن؟

640
00:59:56,220 --> 00:59:59,512
ارمِ المسدس، دعني أعتقلك
سنعمل بالطريقة الصحيحة

641
00:59:59,637 --> 01:00:02,637
سأحرص على أن تظهر الحقيقة
إنني أعدك

642
01:00:07,553 --> 01:00:08,678
ما اسمك؟

643
01:00:09,720 --> 01:00:13,346
(مايرز) -
ألم أتحدث إليك عبر الهاتف؟ -

644
01:00:14,012 --> 01:00:15,262
بلى

645
01:00:17,720 --> 01:00:21,553
بمَ تفكر يا (توم)؟ -
سأصحح الأمور على طريقتي -

646
01:00:21,928 --> 01:00:26,553
نيفنز) أطلق النار، لكن شريكه)
العميل (هول) هو مشترك معه أيضاً

647
01:00:27,012 --> 01:00:28,220
هذا مسدسه

648
01:01:20,970 --> 01:01:22,595
"الاستعلامات، كيف يمكنني مساعدتك؟"

649
01:01:22,720 --> 01:01:25,887
مستشفى (غريس)، من فضلك -
"حسناً، أتريد أن أصلك بهم؟" -

650
01:01:26,012 --> 01:01:28,137
أجل، صليني بهم، من فضلك

651
01:01:29,346 --> 01:01:31,346
"(مستشفى (غريس" -
مرحباً -

652
01:01:31,470 --> 01:01:33,928
(أبحث عن (أني ويلكنز -
"ويلكنز)؟)" -

653
01:01:34,054 --> 01:01:36,678
ويلكنز)، نعم، إنها مريضة)

654
01:01:36,803 --> 01:01:38,595
"سأصلك بها" -
شكراً -

655
01:01:42,179 --> 01:01:44,928
مرحباً، أهذه غرفة (أني)؟ -
"أجل" -

656
01:01:45,054 --> 01:01:46,803
عظيم، أيمكنها التكلم؟

657
01:01:47,678 --> 01:01:49,803
أجل، أنا من العائلة

658
01:01:51,762 --> 01:01:56,595
"...لا يمكنها التكلم الآن" -
لكنها... هل هي بخير؟ -

659
01:01:56,887 --> 01:01:58,762
ستتحسن، صحيح؟

660
01:02:01,511 --> 01:02:06,262
جيد، لا، لا بأس
سأعاود الاتصال لاحقاً

661
01:02:06,928 --> 01:02:08,511
شكراً جزيلاً لك

662
01:02:23,803 --> 01:02:25,137
ماذا نفعل هنا؟

663
01:02:26,054 --> 01:02:29,220
حسناً، يجب أن نتأكد
من أنها لن تعيش

664
01:02:30,262 --> 01:02:34,470
وبما أنك أنت الذي قلت
إن لا نبض لها، سوف تقتلها

665
01:02:36,220 --> 01:02:37,428
لا

666
01:02:38,262 --> 01:02:39,762
لا، مستحيل

667
01:02:40,845 --> 01:02:43,595
هذا يتجاوز الحد كثيراً
لا أريد التورط في أي من هذا

668
01:02:45,346 --> 01:02:46,553
لا بأس

669
01:02:52,220 --> 01:02:57,637
لكن لا تلمني إذا كره والداك والدهما
لأنه لم يكن موجوداً أثناء ترعرعهما

670
01:04:15,928 --> 01:04:17,012
أتبحث عني؟

671
01:04:17,845 --> 01:04:20,012
أجل، أين شريكك؟

672
01:04:20,720 --> 01:04:23,928
في الطريق -
ادخل، اجلس -

673
01:04:29,720 --> 01:04:32,970
ما خطب ساقك؟ -
رُميت من نافذة في الطابق الثاني -

674
01:04:37,179 --> 01:04:41,179
هل تعتزم التخلص من هذا؟
مرضيّ نوعاً ما

675
01:04:41,428 --> 01:04:44,637
بل اعتبره تحفيزياً
أخبرني شيئاً

676
01:04:46,220 --> 01:04:49,428
(لماذا يوجه (توم دولان
الاتهام لك؟

677
01:04:51,386 --> 01:04:53,928
أقصد، لمَ يفعل هؤلاء المجانين
ما يفعلونه؟

678
01:04:56,345 --> 01:04:57,720
ألا تكره ذلك؟

679
01:04:58,637 --> 01:05:00,928
تطرح سؤالاً
فتحصل على سؤال بالمقابل؟

680
01:05:01,470 --> 01:05:04,261
كل الأشياء التي قالها عبر الهاتف
سرقة المال

681
01:05:04,386 --> 01:05:06,428
مهاجمة الفتاة
لا شيء منها حقيقي؟

682
01:05:06,553 --> 01:05:07,845
لا على الإطلاق

683
01:05:11,095 --> 01:05:13,637
أين المال؟ -
أي مال؟ -

684
01:05:13,762 --> 01:05:16,219
المال الذي مات شريكي بسببه

685
01:05:17,386 --> 01:05:20,511
المال الذي جعل
شارون بيكر) أرملة)

686
01:05:20,637 --> 01:05:23,179
حسناً، ذلك المال
(موجود في رأس (توم دولان

687
01:05:24,261 --> 01:05:26,595
لديه خيال من الدرجة الأولى

688
01:05:28,845 --> 01:05:30,428
هل أردت رؤيتي؟ -
نعم -

689
01:05:31,803 --> 01:05:33,219
أعتقد أنك أضعت هذا

690
01:05:38,054 --> 01:05:39,261
شكراً

691
01:05:43,595 --> 01:05:45,345
هل هناك شيء آخر؟ -
لا، انتهينا -

692
01:05:49,845 --> 01:05:51,261
...جون)، أنت)

693
01:05:52,678 --> 01:05:54,095
ألديك خطة جديدة؟

694
01:05:58,511 --> 01:06:00,553
نفس الخطة يا رجل العائلة

695
01:06:03,386 --> 01:06:05,054
هل هذا نوع من التهديد؟

696
01:06:08,054 --> 01:06:09,553
هل يجب أن يكون؟

697
01:06:50,136 --> 01:06:51,470
ما الخطب؟

698
01:06:53,720 --> 01:06:55,054
أنت مستيقظة؟

699
01:06:55,511 --> 01:06:58,553
أستطيع الشعور بطاقتك
أخبرني

700
01:07:00,386 --> 01:07:03,345
ما من خطب
أمور متعلقة بالعمل فحسب

701
01:07:03,470 --> 01:07:05,012
عودي للنوم

702
01:07:05,511 --> 01:07:09,303
مهما كانت مشكلتك، فقط افعل ما يبدو
صحيحاً وستُحل من تلقاء نفسها

703
01:07:10,762 --> 01:07:12,178
بهذه السهولة؟

704
01:07:12,762 --> 01:07:13,887
أجل

705
01:07:14,720 --> 01:07:18,136
أتذكر من علمني ذلك؟ -
كلا -

706
01:07:22,054 --> 01:07:23,303
أنت

707
01:07:33,054 --> 01:07:35,261
الأمر أنني أدركت أنني أعمل كثيراً

708
01:07:36,054 --> 01:07:38,803
كل ما كنت أحاول فعله
هو تقديم حياة كريمة لنا

709
01:07:39,803 --> 01:07:42,345
تعرفين أنني أحبك والولدين
أكثر من أي شيء

710
01:07:42,470 --> 01:07:43,762
بالطبع أعرف

711
01:07:45,345 --> 01:07:50,678
مهما يحدث، فقط أريد منك والولدين
أن تتذكروا ذلك

712
01:07:52,136 --> 01:07:53,678
ماذا يجري، (رامون)؟

713
01:08:20,595 --> 01:08:23,803
هل ستقتلني؟ -
(لا أيها العميل (هول -

714
01:08:23,928 --> 01:08:27,386
أنا لص مصارف متقاعد
لا قاتل مثل شريكك

715
01:08:27,511 --> 01:08:30,386
!لكنني أحتاج حقاً لمساعدتك -
لمَ عليّ أن أساعدك؟ -

716
01:08:30,511 --> 01:08:32,428
لأن لديك الكثير لتخسره

717
01:08:40,012 --> 01:08:42,261
أنا وأنت نعرف أن هذا
ليس خطأك

718
01:08:44,637 --> 01:08:49,178
(لكن مجاراة (نيفنز
هي فكرة سيئة

719
01:08:53,428 --> 01:08:55,720
ما كان يفترض أن يسير
الأمر على هذا النحو

720
01:08:55,845 --> 01:09:00,595
ما كان يفترض أن يصاب أحد بأذى
لكن (نيفنز) قتل (بيكر) وأصِبت بالهلع

721
01:09:01,345 --> 01:09:02,720
كنت أعرف أنني مخطئ

722
01:09:03,845 --> 01:09:05,762
لكن في تلك المرحلة
لم يكن لدي خيار

723
01:09:05,887 --> 01:09:08,011
حسناً، لديك خيار الآن يا صاح

724
01:09:09,345 --> 01:09:11,887
ماذا تريد؟ -
!أن تثبت براءتي -

725
01:09:13,470 --> 01:09:15,970
لدي تسجيل كاميرات المراقبة
من مكان التخزين

726
01:09:16,094 --> 01:09:18,553
ماذا؟ -
نيفنز) لا يعلم أنه لدي) -

727
01:09:20,094 --> 01:09:22,678
أخذته من حبيبتك
حين لم يكن ينظر

728
01:09:23,136 --> 01:09:26,803
سأحتاج إليه، وأحتاج إلى معرفة
مكان المال

729
01:09:33,303 --> 01:09:34,428
(أني)

730
01:09:35,178 --> 01:09:37,969
أليس هذا اسم حبيبتك؟ -
بلى -

731
01:09:38,428 --> 01:09:40,553
عليك أن تخرجها من المستشفى

732
01:09:41,553 --> 01:09:43,011
سوف يقتلها

733
01:10:38,762 --> 01:10:42,011
مرحباً، لقد صحوت -
(توم) -

734
01:10:43,762 --> 01:10:45,011
كيف تشعرين؟

735
01:10:46,261 --> 01:10:47,927
كنت أفضل

736
01:10:50,219 --> 01:10:53,762
يجب أن أخرجك من هنا
في الحال، لست بأمان

737
01:10:57,720 --> 01:10:58,969
حسناً

738
01:11:12,886 --> 01:11:14,386
أحبك

739
01:11:16,927 --> 01:11:18,595
كيف يمكنك ألا تحبني؟

740
01:11:28,803 --> 01:11:30,136
مهلاً

741
01:11:31,678 --> 01:11:34,053
مايرز) يتكلم) -
"(أنا (توم دولان" -

742
01:11:35,637 --> 01:11:39,303
لم أتوقع أن تخطف حبيبتك -
لم تكن المستشفى آمنة -

743
01:11:40,303 --> 01:11:43,219
ربما تكون محقاً، هل هي
مخبأة في مكان آمن الآن؟

744
01:11:43,345 --> 01:11:46,762
أجل، أردتك أن تعلم
أن لا علاقة لها بالسرقات

745
01:11:46,886 --> 01:11:49,595
ولن يكون لها علاقة
بما هو قادم

746
01:11:50,345 --> 01:11:52,886
ما القادم -
"الأفضل ألا تعرف" -

747
01:11:53,011 --> 01:11:55,053
لا، هذا عملي يا (توم)، هيا

748
01:11:55,595 --> 01:11:58,762
دعنا نجتمع، ونناقش الأمر -
كنت أودّ ذلك -

749
01:11:58,886 --> 01:12:02,886
لكنني حاولت ذلك
ولم تنجح الطريقة

750
01:12:03,886 --> 01:12:06,886
الآن، سأعمل بالطريقة الوحيدة
التي أعرف أنها ستنجح

751
01:12:07,345 --> 01:12:09,637
ألا يمكنني إقناعك بعدم فعل
ما تخطط له؟

752
01:12:09,762 --> 01:12:10,844
"لا"

753
01:12:15,094 --> 01:12:19,178
إن احتجت لأي شيء
أنت أو (أني)، فقط أعلمني

754
01:12:44,303 --> 01:12:46,470
لم أرك تعمل من قبل

755
01:12:50,011 --> 01:12:53,386
حسناً، أعلم أن الأمر يبدو معقداً
لكنه ليس ساحراً

756
01:12:53,511 --> 01:12:55,261
أقصد، إنه مجرد أسلاك

757
01:12:55,927 --> 01:12:58,345
تيارات كهربائية
تفاعلات كيميائية

758
01:12:58,470 --> 01:13:00,637
أجل، السحر مبالغ فيه

759
01:13:01,595 --> 01:13:04,219
...لكن معرفة كيفية تفجير الأشياء هي

760
01:13:05,386 --> 01:13:06,720
رائعة حقاً

761
01:13:07,927 --> 01:13:10,136
...تعرفين، إن نجحت هذه الطريقة

762
01:13:11,761 --> 01:13:14,386
يجب أن تفهمي أنني سأدخل
السجن مع ذلك

763
01:13:14,844 --> 01:13:15,969
أعرف ذلك

764
01:13:17,720 --> 01:13:19,553
وسآتي لزيارتك كل يوم

765
01:13:20,886 --> 01:13:21,969
حقاً؟

766
01:13:22,470 --> 01:13:25,969
أقصد، تعرف
حتى أبدأ أستقبل مرضى

767
01:13:26,969 --> 01:13:28,303
سأكون مشغولة

768
01:13:30,053 --> 01:13:32,844
كل يوم آخر -
شكراً -

769
01:13:46,136 --> 01:13:47,261
ماذا تفعلين؟

770
01:13:48,345 --> 01:13:50,053
كيف سار الأمر؟ -
عملت لوقت متأخر من الليل -

771
01:13:50,178 --> 01:13:53,136
لكن بدون حادث
يجب أن تكوني في الفراش

772
01:13:53,511 --> 01:13:55,927
سآتي معك -
لا، لن تأتي -

773
01:13:56,969 --> 01:13:59,886
الأمر غير قابل للجدال -
أنت محقة، الأمر خطر جداً -

774
01:14:00,011 --> 01:14:01,219
إذاً لا تفعله

775
01:14:02,428 --> 01:14:04,386
(يجب أن أنهي هذا، (أني

776
01:14:05,219 --> 01:14:08,553
اسمع، افعل ما عليك فعله
لكن أعتذر، أرفض البقاء هنا

777
01:14:08,678 --> 01:14:10,511
وأتساءل إن كنت ستعود أصلاً

778
01:14:29,886 --> 01:14:31,219
ماذا ننتظر؟

779
01:14:38,261 --> 01:14:39,345
(نيفنز)

780
01:14:39,511 --> 01:14:42,844
جلّ ما أردته هو فرصة عيش حياة
(طبيعية لي ولـ(أني

781
01:14:43,719 --> 01:14:47,011
(حسناً، المعادلة بسيطة، (دولان
حين تسرق المصارف لجمع النقود

782
01:14:47,136 --> 01:14:50,802
تتخلى عن حق عيش حياة طبيعية -
أنت محق، قمتُ بعمل سيئ -

783
01:14:50,927 --> 01:14:54,428
أخذت مالاً ليس من حقي
وسأقضي فترة عقوبة لقاء ذلك

784
01:14:54,553 --> 01:14:57,428
لكنك قمتَ بعمل أسوأ
قتلت أناساً أبرياء

785
01:14:57,553 --> 01:15:00,470
انتهى الوقت، ماذا تريد؟
أتريد التحدث؟ أتريد صفقتك؟ ماذا؟

786
01:15:00,595 --> 01:15:02,178
أريد تبرئة نفسي

787
01:15:02,428 --> 01:15:05,136
وهذا يعني أنني أحتاج إلى اعتراف
كامل منك

788
01:15:05,261 --> 01:15:09,386
وصلنا إلى هذا؟ حسناً ألا ترى أنه سيكون
خاطئاً أن أعترف بشيء لم أفعله؟

789
01:15:09,511 --> 01:15:11,553
إذاً يجدر بك أخذ
الثلاثة ملايين والهرب

790
01:15:11,677 --> 01:15:15,011
اسمع يا صاح، لو كانت الثلاثة
ملايين معي، لربما فعلت ذلك

791
01:15:15,136 --> 01:15:17,761
في هذه الحالة
أقترح عليك أن تهرب وحسب

792
01:15:18,303 --> 01:15:19,511
...عشرة

793
01:15:20,094 --> 01:15:21,219
"...تسعة"

794
01:15:21,969 --> 01:15:23,219
"...ثمانية"

795
01:15:23,969 --> 01:15:25,219
"...سبعة"

796
01:15:25,802 --> 01:15:27,261
"...ستة"

797
01:15:27,969 --> 01:15:29,345
"...خمسة"

798
01:15:29,677 --> 01:15:31,136
"...أربعة"

799
01:15:31,802 --> 01:15:33,094
"...ثلاثة"

800
01:15:33,761 --> 01:15:36,178
"...اثنان، واحد"

801
01:16:02,677 --> 01:16:06,470
أحسنت المحاولة أيها المغفل -
لو أردتك ميتاً، لكنت كذلك -

802
01:16:06,594 --> 01:16:08,011
أجاهز للاعتراف؟

803
01:16:21,470 --> 01:16:23,136
هلا تفعلين شيئاً لي؟

804
01:16:23,594 --> 01:16:24,802
أي شيء

805
01:16:57,428 --> 01:16:59,470
ما الأمر؟ -
"تغيير في الخطة" -

806
01:17:00,677 --> 01:17:02,261
عمّ تتحدث؟ -
(مايرز) -

807
01:17:02,386 --> 01:17:04,552
الفتاة، مجنون الحرائق
...(هذا، (دولان

808
01:17:04,677 --> 01:17:09,261
حرائق؟ ماذا جرى؟ -
لقد فجر منزلي -

809
01:17:09,636 --> 01:17:12,219
ماذا؟ -
!هل أنت أصم؟ فجّر منزلي -

810
01:17:12,594 --> 01:17:14,303
يا للهول

811
01:17:16,011 --> 01:17:17,470
أين أنت؟

812
01:17:18,428 --> 01:17:21,219
أنا في المكان -
حسناً، ابقَ مكانك -

813
01:17:22,094 --> 01:17:24,261
سأقابلك هناك -
"أسرع" -

814
01:17:51,303 --> 01:17:53,053
هو ليس هنا، أليس كذلك؟

815
01:17:58,844 --> 01:18:00,636
هو ليس رجلاً شريراً

816
01:18:01,677 --> 01:18:05,428
أعرف أنك قد تراه شريراً نظراً
إلى كل ما حدث، لكنه ليس كذلك

817
01:18:05,802 --> 01:18:07,927
إنه ذا أخطاء
لكنه رجل صالح

818
01:18:09,053 --> 01:18:10,510
ويحمل قلباً طيباً

819
01:18:11,761 --> 01:18:13,053
كيف تشعرين؟

820
01:18:14,594 --> 01:18:17,011
أفضل، شكراً

821
01:18:20,303 --> 01:18:21,636
من صديقتك؟

822
01:18:23,802 --> 01:18:26,594
(إنها (تازي
إنها كلبتي

823
01:18:27,386 --> 01:18:31,094
هل هي فرد من كلاب الشرطة؟ -
أجل، أعتقد أنها كذلك -

824
01:18:31,219 --> 01:18:32,594
بوزنها الخفيف

825
01:18:35,011 --> 01:18:36,719
هل ثمة سبب لوجودنا هنا؟

826
01:18:38,761 --> 01:18:42,345
(تسجيل كاميرات المراقبة لـ(نيفنز) و(هول
وهما يأخذان صناديقاً من هذه الوحدة

827
01:18:42,469 --> 01:18:45,886
المشكلة هي أنه من سيصدق
ماذا هناك داخل الصناديق

828
01:18:46,261 --> 01:18:49,261
أجل، هذه مشكلة -
توم) يحاول حلّها) -

829
01:18:49,386 --> 01:18:51,011
...لكن لإظهار حسن النية

830
01:18:56,510 --> 01:18:58,219
أرادك أن تأخذ هذه

831
01:19:40,802 --> 01:19:42,719
نعم؟ -
"هذا أنا" -

832
01:19:45,053 --> 01:19:46,303
أين كنت بحق السماء؟

833
01:19:50,636 --> 01:19:52,011
أرني سلاحك

834
01:19:52,636 --> 01:19:54,802
بالسبابة والإبهام، ببطء

835
01:19:59,219 --> 01:20:01,802
تراجعا، كلاكما! على الحائط

836
01:20:05,344 --> 01:20:08,636
لن تغادر المكان بذلك المال -
لا، ليس بعد -

837
01:20:08,761 --> 01:20:10,719
أما زلت تنتظر الاعتراف الذي
لن تسمعه أبداً؟

838
01:20:10,844 --> 01:20:13,136
لدي تسجيل الكاميرات يا أحمق

839
01:20:13,761 --> 01:20:15,011
أجل، بالطبع

840
01:20:15,510 --> 01:20:16,927
شريكك أعطاني إياه

841
01:20:21,469 --> 01:20:22,802
هل كان بحوزتك؟

842
01:20:27,594 --> 01:20:29,802
كان مع الفتاة التي كان يفترض
أن تكون ميتة، هل أنت غبي؟

843
01:20:29,927 --> 01:20:32,761
أنت تظهر في التسجيل أيضاً -
!غبي؟ بل مجنون -

844
01:20:32,886 --> 01:20:36,636
لأنني شاركتك في هذا
معتقداً أن المال جعله مقبولاً

845
01:20:36,761 --> 01:20:38,719
!(لقد قتلتَ (بيكر -
!كان الخيار الوحيد -

846
01:20:38,844 --> 01:20:40,594
!لم يستحق الموت

847
01:20:41,469 --> 01:20:44,094
كان لدي الفرصة لفعل الصواب
لكنني لم أفعل

848
01:20:44,552 --> 01:20:46,219
كيف يمكنني العيش كذلك؟

849
01:20:46,886 --> 01:20:50,427
كيف يمكنني النظر
إلى أعين زوجتي وولداي؟

850
01:20:52,844 --> 01:20:54,053
!هذا يكفي

851
01:20:57,178 --> 01:20:58,469
!هذا يكفي

852
01:20:58,594 --> 01:21:00,427
!نيفنز)، اتركه)

853
01:21:00,677 --> 01:21:01,886
!اتركه

854
01:22:13,677 --> 01:22:16,886
"أصبتك، أليس كذلك؟" -
سأعيش -

855
01:22:17,761 --> 01:22:20,094
كيف هي الحركة المرورية؟ -
"الحركة المرورية؟" -

856
01:22:20,218 --> 01:22:23,594
إن كنت أذكر صحيحاً، أنت على
شارع (ويندسور) من حارة واحدة

857
01:22:25,844 --> 01:22:28,011
هل أحسنت التخمين
أم أنك تتبعني؟

858
01:22:28,136 --> 01:22:31,218
أردت فقط تقليل الأضرار الجانبية
لأدنى حد

859
01:22:31,927 --> 01:22:33,427
"عمّ تتحدث؟"

860
01:22:35,136 --> 01:22:36,636
القنبلة الثانية

861
01:22:40,094 --> 01:22:42,677
ترهات، ما من قنبلة -
"حقاً؟" -

862
01:22:43,761 --> 01:22:48,011
هل ستحول ثلاثة ملايين نقداً
إلى قصاصات ورقية؟ لا أظن ذلك

863
01:22:48,427 --> 01:22:52,094
هذا لم يعد مالي
تحقق من أسفل المقعد

864
01:23:00,802 --> 01:23:04,761
بما أنك عبرت النفق الآن
هيا توقف، ألقِ نظرة

865
01:23:23,552 --> 01:23:27,719
(بالمناسبة يا عميل (نيفنز
القنبلة حساسة للضغط

866
01:23:27,844 --> 01:23:31,552
إذا نهضت عن ذلك المقعد، فسيصيدون
قطعاً من جلدك البائس

867
01:23:31,677 --> 01:23:33,552
من المحيط الأطلنطي بشبكة

868
01:23:34,011 --> 01:23:37,094
ركبتها بسرعة"
"لذا فهي غير مستقرة إلى حد ما

869
01:23:37,218 --> 01:23:40,344
هذه مشكلة العبوات الناسفة"
"خصوصاً المصنوعة يدوياً

870
01:23:40,469 --> 01:23:43,135
"لا تعرف أبداً ماذا سيفجرها"

871
01:23:43,469 --> 01:23:46,302
مطب أو تغيير في درجة الحرارة
أو رطوبة

872
01:23:46,427 --> 01:23:49,552
بئساً، بذلك، العطاس القوي
قد يفجرها

873
01:23:51,844 --> 01:23:56,177
لو كنت مكانك، لجلست بثبات
وانتظرت فريق تفكيك القنابل

874
01:25:20,510 --> 01:25:21,802
ماذا حدث؟

875
01:25:22,510 --> 01:25:25,469
إنها فاشلة
ليس هناك مفجّر

876
01:25:25,761 --> 01:25:29,260
يمكنك ضربها بمطرقة طوال اليوم
ولن تنفجر

877
01:25:29,886 --> 01:25:31,260
حالفك الحظ

878
01:25:34,177 --> 01:25:35,344
اعتقلاه

879
01:25:36,844 --> 01:25:38,260
سمعتماني

880
01:26:11,135 --> 01:26:14,260
كلبة مطيعة
أتريدين رقيقة محلاة؟

881
01:26:32,469 --> 01:26:34,802
كان مع الفتاة التي كان يفترض"
"أن تكون ميتة، هل أنت غبي؟

882
01:26:34,927 --> 01:26:37,552
"أنت تظهر في التسجيل أيضاً" -
"!غبي؟ بل مجنون" -

883
01:26:37,677 --> 01:26:41,469
لأنني شاركتك في هذا"
"معتقداً أن المال جعله مقبولاً

884
01:26:41,594 --> 01:26:43,802
"!(لقد قتلتَ (بيكر" -
"!كان الخيار الوحيد" -

885
01:26:43,927 --> 01:26:45,510
"!لم يستحق الموت"

886
01:26:47,510 --> 01:26:50,093
كان لدي الفرصة لفعل الصواب"
"لكنني لم أفعل

887
01:26:51,761 --> 01:26:53,677
"كيف يمكنني العيش كذلك؟"

888
01:26:54,135 --> 01:26:57,844
كيف يمكنني النظر إلى أعين"
"زوجتي وولداي؟

889
01:27:00,052 --> 01:27:01,218
"!هذا يكفي"

890
01:27:04,260 --> 01:27:05,469
"!هذا يكفي"

891
01:27:05,761 --> 01:27:07,135
"!نيفنز)، اتركه)"

892
01:27:07,926 --> 01:27:09,177
"!اتركه"

893
01:27:40,385 --> 01:27:42,719
(أني) -
هل استمعت للتسجيل؟ -

894
01:27:42,844 --> 01:27:45,719
أجل -
هل ستتساهل معه؟ -

895
01:27:46,844 --> 01:27:48,135
سأفعل ما بوسعي

896
01:27:55,385 --> 01:27:56,510
هذا لك

897
01:28:01,802 --> 01:28:04,926
توم)؟) -
"أجل، هذا أنا" -

898
01:28:06,594 --> 01:28:08,677
...النيل من (نيفنز) كما فعلت

899
01:28:09,385 --> 01:28:13,093
عمل مبهر، لو كانت الظروف مختلفة
لعرضت عليك وظيفة

900
01:28:13,218 --> 01:28:16,469
"لو كانت الظروف مختلفة، لقبلت"

901
01:28:17,636 --> 01:28:19,510
"أريد أن أسلّم نفسي"

902
01:28:21,385 --> 01:28:23,719
حسناً، كيف تريد التعامل؟

903
01:28:24,093 --> 01:28:28,177
انتهى وقت اللعب يا صديقي
انظر إلى يسارك

904
01:28:54,052 --> 01:28:56,926
القنبلة في سيارة (نيفنز)؟

905
01:28:58,552 --> 01:29:02,302
ليس أفضل أعمالي -
نسيتَ المفجّر -

906
01:29:02,677 --> 01:29:04,510
عرفت أنني نسيت شيئاً

907
01:29:05,968 --> 01:29:07,761
كنت تحت ضغط كبير

908
01:29:08,427 --> 01:29:10,427
هذا كثير على كونك اللص الدقيق

909
01:29:14,177 --> 01:29:17,761
هل وجدت بقية النقود؟ -
أجل، إنه مبلغ كبير -

910
01:29:20,302 --> 01:29:22,093
لا بُد أنها امرأة مميزة

911
01:29:27,302 --> 01:29:28,552
إنها كذلك

