﻿1
00:00:44,440 --> 00:00:47,880
"صيف عام 1973"

2
00:00:59,480 --> 00:01:00,480
(مايكل)؟

3
00:01:03,800 --> 00:01:05,840
ماذا تفعل يا بني؟
تجاوز الوقت منتصف الليل

4
00:01:06,840 --> 00:01:10,560
- لم أستطع النوم يا أبي!
- ولا نحن مع الضجة التي تحدثها

5
00:01:11,400 --> 00:01:14,040
- هيا، لنذهب إلى الداخل!
- أتسمح لي برمية أخرى فقط؟

6
00:01:16,760 --> 00:01:18,760
حسناً، رمية واحدة!

7
00:01:19,160 --> 00:01:20,160
أجل!

8
00:01:22,800 --> 00:01:24,200
هذا جيد، ارمها مجدداً!

9
00:01:28,880 --> 00:01:31,440
أنت تتحسن كثيراً بُني، امضي قُدماً
وارمِ الكرة حتى تخطئ الهدف

10
00:01:32,320 --> 00:01:34,120
أتظنني إن تحسنت بما يكفي
فيمكنني الذهاب إلى الكليّة؟

11
00:01:37,720 --> 00:01:39,920
إن تحسنت بما يكفي
يمكنك فعل ما تشاء، (مايكل)!

12
00:01:41,960 --> 00:01:43,320
أريد اللعب في جامعة
(كارولاينا) الشمالية

13
00:01:46,080 --> 00:01:48,000
هذه جامعة جيدة جداً، جيدة حقاً!

14
00:01:48,120 --> 00:01:49,800
يمكنك تلقّي تعليم
من الطراز الأول هناك

15
00:01:50,480 --> 00:01:52,200
أريد اللعب في فريق البطولة

16
00:01:53,960 --> 00:01:55,280
ثم أريد اللعب
في الرابطة الوطنية لكرة السلة

17
00:01:58,760 --> 00:02:01,040
حسناً، لنتمهل بُني!

18
00:02:01,160 --> 00:02:02,680
أليس عليك أن تحظى
بقسط من النوم أولاً؟

19
00:02:03,400 --> 00:02:07,080
وحين أنتهي من كل ذلك
أريد أن ألعب الـ"بيسبول" مثلك

20
00:02:07,560 --> 00:02:09,800
"بيسبول"!
أجل، هذه رياضة رائعة!

21
00:02:10,760 --> 00:02:13,400
وحين تنتهي من ذلك
أفترض أنك ستحلق، صحيح؟

22
00:02:35,920 --> 00:02:38,400
"(مايكل جوردان)"

23
00:02:54,240 --> 00:02:55,240
"مدرسة (ليني) الثانوية"

24
00:05:38,840 --> 00:05:40,400
أشعر في هذه المرحلة بالتحديد...

25
00:05:40,520 --> 00:05:44,520
أنني وصلت لأوج مسيرتي
في كرة السلة وعليّ أن أتقاعد

26
00:05:45,400 --> 00:05:50,720
الأمر الوحيد الجيد هو أن أبي
نال فرصة رؤية مباراتي الأخيرة

27
00:05:51,440 --> 00:05:53,680
- هذا يعني لي الكثير!
- ماذا ستفعل الآن؟

28
00:05:54,280 --> 00:05:57,480
لم أخبر أحداً بهذا
باستثناء شخص واحد

29
00:05:58,840 --> 00:06:00,880
لكن أظن أنّي سألعب
كرة الـ"بيسبول" الاحترافية

30
00:06:01,880 --> 00:06:03,120
ماذا ستلعب؟

31
00:06:03,240 --> 00:06:05,520
لا أدري، كنت رامي كرة
حين كنت طفلاً

32
00:06:05,640 --> 00:06:08,560
لكنّي أظن أن الرمي سيكون صعباً عليّ
لذا أفكر بأن أكون لاعب دفاع

33
00:06:23,000 --> 00:06:24,920
"منتزه ترفيهي"

34
00:06:30,240 --> 00:06:32,160
"جبل (مورون)"

35
00:06:59,760 --> 00:07:03,280
لنخرج من هنا أبي، هذا مريع!
لا تحضرني إلى هنا مرة أخرى!

36
00:07:04,040 --> 00:07:06,640
- "لا تحضرني إلى هنا مرة أخرى!"
- هل تسمعون؟

37
00:07:07,320 --> 00:07:11,600
هل سمعتموه؟ هل سمعتموه؟
ذاك الطفل الشقيّ على حق

38
00:07:12,120 --> 00:07:18,320
لقد أخبرتكم، لو أنّي أخبرتكم مرة
أخبرتكم آلاف المرات

39
00:07:18,680 --> 00:07:21,680
- نحتاج إلى ألعاب جديدة لجذب الناس
- صحيح!

40
00:07:21,800 --> 00:07:25,200
- ألعاب جديدة، هل فهمتم؟
- ألعاب جديدة برّاقة كبيرة

41
00:07:25,320 --> 00:07:28,360
- بالتأكيد يا سيدي!
- انظروا إلي وأصغوا جيداً!

42
00:07:28,840 --> 00:07:31,920
- الزبون دوماً على حق!
- صحيح!

43
00:07:32,120 --> 00:07:35,040
- الزبون دوماً على حق!
- بالضبط!

44
00:07:36,000 --> 00:07:39,280
- دوماً!
- صحيح!

45
00:07:39,880 --> 00:07:42,240
- حسناً، نحتاج إلى شيء...
- أبي!

46
00:07:42,480 --> 00:07:45,880
نحتاج إلى شيء جنونيّ!

47
00:07:46,440 --> 00:07:48,560
- جنونيّ!
- شيء غريب!

48
00:07:48,920 --> 00:07:51,680
- غريب!
- نحتاج إلى شيء، شيء..

49
00:07:51,880 --> 00:07:53,040
- نحتاج إلى شيء...
- جنونيّ؟

50
00:07:54,120 --> 00:07:56,200
- جنونيّ، شكراً لك!
- جنونيّ؟

51
00:08:05,440 --> 00:08:08,880
أجل، جنونيّ!
أنتم تقولون كلاماً مفيداً الآن!

52
00:08:09,000 --> 00:08:11,320
جنونيّ، جنونيّ، وجدتها!

53
00:08:11,600 --> 00:08:15,480
هذه الكلمة التي كنت أبحث عنها
أحضروا شخصيات (لوني تونز)

54
00:08:15,600 --> 00:08:16,800
- شخصيات (لوني تونز)!
- أحضروهم إلى هنا!

55
00:08:16,920 --> 00:08:20,920
سيدي، لاحظت للتوّ
أنهم من كوكب الأرض...

56
00:08:21,560 --> 00:08:22,920
ماذا لو لم يكن بوسعهم القدوم؟

57
00:08:23,320 --> 00:08:26,080
ماذا قلت؟
ماذا لو لم يستطيعوا القدوم؟

58
00:08:27,960 --> 00:08:29,720
- أجبرهم على ذلك!
- جميل!

59
00:08:30,320 --> 00:08:32,680
- أجبرهم على ذلك!
- سوف نحضرهم

60
00:08:48,480 --> 00:08:50,240
- يبدو جيداً في ذلك الزي!
- يبدو رائعاً!

61
00:08:50,640 --> 00:08:53,000
- ذلك أمر لا يمكن تعليمه
- لا يمكنك تعليمه

62
00:08:53,120 --> 00:08:55,240
شكراً لتوقيعك تلك الكرة لإبني!

63
00:08:55,440 --> 00:08:57,720
- أصبحت بطلاً الآن
- لا مشكلة، يسعدني فعل ذلك!

64
00:08:58,160 --> 00:08:59,160
هيا بنا!

65
00:09:03,160 --> 00:09:04,440
كرة منحنية، لا تؤرجح المضرب!

66
00:09:06,440 --> 00:09:07,800
لا تؤرجح المضرب!

67
00:09:15,480 --> 00:09:16,480
هجوم!

68
00:09:20,440 --> 00:09:22,600
كرة سريعة، خارج الزاوية،
أرجحة!

69
00:09:27,680 --> 00:09:29,120
هجوم!

70
00:09:29,920 --> 00:09:31,040
كانت تلك رميتك

71
00:09:31,160 --> 00:09:32,320
أعلم، لقد أخطأتها!

72
00:09:32,920 --> 00:09:34,720
لا تقلق، سأرمي لك كرة أخرى

73
00:09:38,080 --> 00:09:40,440
(بودولاك)، (بودولاك)،
تعال إلى هنا!

74
00:09:40,800 --> 00:09:42,360
- آسف، لم أقصد أن...
- تعال إلى هنا!

75
00:09:44,760 --> 00:09:48,600
احرص على ألاّ يزعج أحد (مايكل)
أريده أن يكون أسعد لاعب في العالم

76
00:09:48,720 --> 00:09:49,720
أسعد لاعب!

77
00:09:50,960 --> 00:09:52,960
كرة منزلقة،
لا تؤرجح المضرب!

78
00:09:58,000 --> 00:10:00,560
- 3 هجمات!
- أخبرتك ألاّ تفعل!

79
00:10:00,680 --> 00:10:04,000
- لم يكن بوسعي منع نفسي
- أعلم، سرّني التحدث إليك!

80
00:10:11,440 --> 00:10:13,280
لسنا قلقون، لسنا قلقون!

81
00:10:17,200 --> 00:10:19,280
أحسنت صنعاً يا (مايكل)!
أحسنت صنعاً يا صاحبي!

82
00:10:19,400 --> 00:10:20,760
صدّ جيد للكرة يا (مايكل)!

83
00:10:20,920 --> 00:10:23,600
كانت تلك نقطة إخراج ثلاثية جيدة
كانت تلك نقطة إخراج جيدة!

84
00:10:23,920 --> 00:10:27,240
أنت تبدو وسيماً حين تسجل
حين أركض أنا أبدو سيئاً

85
00:10:27,360 --> 00:10:28,520
تبدو وسيماً على الأقل يا رجل!

86
00:10:30,560 --> 00:10:34,560
مرحباً سيد (جوردان)،
مرحباً أنا (ستان بودولاك)!

87
00:10:39,640 --> 00:10:40,640
يا للهول!

88
00:10:44,280 --> 00:10:46,680
أأنت بخير؟
كانت سقطة مؤلمة

89
00:10:48,480 --> 00:10:52,000
أنا (ستان بودولاك) سيد (جوردان)!
أنا الصحفي الجديد لـ(بارون)

90
00:10:53,280 --> 00:10:56,600
أنا هنا لأسهل عليك حياتك
إن أردت أن أوصلك لمكان ما سأوصلك

91
00:10:56,720 --> 00:10:59,680
إن أردتني أن أحضر غسيلك
أو أجالس أطفالك فسوف أفعلها

92
00:10:59,960 --> 00:11:05,440
أنا هنا كي أضمن شخصيّاً،
ألاّ يزعجك أيّ أحد أبداً

93
00:11:14,520 --> 00:11:15,520
ماذا كان ذلك؟

94
00:11:20,720 --> 00:11:22,680
- تمسّكوا!
- نحن نتمسك!

95
00:11:22,800 --> 00:11:23,840
نحن نتمسك!

96
00:11:24,760 --> 00:11:25,760
ألم نصل بعد؟

97
00:11:34,880 --> 00:11:36,160
- مذهل!
- عظيم!

98
00:11:46,960 --> 00:11:50,800
أيها الأرنب سريع الغضب!
عُد إلى هنا أيها المحتال المجنون!

99
00:11:51,240 --> 00:11:54,720
سأكون معكم بعد لحظة يا رفاق
بعد أن أنتهي من فتى الطبيعة هنا

100
00:11:55,760 --> 00:11:59,200
حسناً أيها الأرنب المزعج
لقد أمسكتُ بك الآن!

101
00:12:06,800 --> 00:12:12,240
- خطوة صغيرة من أجلي
- قفزة كبيرة لجبل (مورون)

102
00:12:15,080 --> 00:12:17,360
وصداع مزعج لـ(إلمر فاد)

103
00:12:21,640 --> 00:12:23,360
إنهم صغار جداً، أليس كذلك؟

104
00:12:23,680 --> 00:12:25,760
نبحث عن شخصية
تدعى (باغز باني)

105
00:12:26,400 --> 00:12:28,280
- هل رأيته؟
- أين هو؟

106
00:12:28,480 --> 00:12:29,480
هل هو في الجوار؟

107
00:12:31,520 --> 00:12:33,440
(باغز باني)، (باغز باني)!

108
00:12:33,920 --> 00:12:37,640
هل لديه أذنين طويلتين رائعتين
كهاتين؟

109
00:12:37,960 --> 00:12:39,160
- أجل!
- أجل!

110
00:12:39,600 --> 00:12:42,320
وهل يقفز في الأرجاء
بهذا الشكل؟

111
00:12:45,920 --> 00:12:47,400
- أجل!
- حسناً...

112
00:12:47,520 --> 00:12:49,440
هل يقول "كيف الحال يا سيدي؟"
بهذا الشكل؟

113
00:12:52,560 --> 00:12:54,320
- كيف الحال يا سيدي؟
- أجل!

114
00:12:54,920 --> 00:12:56,400
لا، لم أسمع به من قبل!

115
00:12:59,400 --> 00:13:03,680
أتعلمون، ربما لا توجد مخلوقات ذكية
في الكون في نهاية المطاف

116
00:13:08,000 --> 00:13:10,480
انتظر لحظة، سيد (لوني تون)!

117
00:13:11,080 --> 00:13:13,000
هل تظن أننا أغبياء؟

118
00:13:13,480 --> 00:13:14,800
لا تتحرك أبداً!

119
00:13:16,520 --> 00:13:20,000
حسناً أيها الأرنب، اجمع أصدقائك
من الشخصيات الكرتونية

120
00:13:20,320 --> 00:13:23,160
- سنأخذك في جولة
- أسرع!

121
00:13:23,280 --> 00:13:25,600
بالطبع، حسناً!
إلى أين سنذهب؟

122
00:13:30,520 --> 00:13:31,520
ألم نصل بعد؟

123
00:13:32,520 --> 00:13:34,680
- آسف لأن الأمر استغرق وقتاً طويلاً!
- لا تقلق حيال الأمر!

124
00:13:34,800 --> 00:13:36,000
لم يكن مخرج الطريق 65
معلّماً بشكلٍ واضح!

125
00:13:36,120 --> 00:13:37,240
توقف، ها هنا!

126
00:13:38,040 --> 00:13:39,040
- هنا؟
- أجل!

127
00:13:44,160 --> 00:13:45,680
شكراً على التوصيلة يا (شيرم)
أقدر لك ذلك!

128
00:13:45,920 --> 00:13:47,920
- اسمي (ستان)، (مايك)
- آسف!

129
00:13:48,080 --> 00:13:49,800
لكن لا عليك،
يمكنك مناداتي (شيرم) إن أردت

130
00:13:49,960 --> 00:13:51,680
لأنني تابعتك
طيلة مسيرتك المهنية...

131
00:13:51,800 --> 00:13:53,520
- (ستان)، (ستان)، (ستان)!...
- وأنت أعظم رياضي على قيد الحياة!

132
00:13:55,480 --> 00:13:57,320
كيف سأخرج من هنا؟
الباب لا يفتح!

133
00:13:57,440 --> 00:13:58,440
آسف!

134
00:13:58,680 --> 00:14:03,840
نسيت أن أخبرك أنها سيارة كلاسيكية
لكنها تحوي بعض الأعطال، انتظر!

135
00:14:04,160 --> 00:14:07,080
بعض الأعطال؟ المحرك ينفث الدخان
ربما عليك فحصه

136
00:14:09,320 --> 00:14:10,320
شكراً على التوصيلة!

137
00:14:12,920 --> 00:14:16,760
هذا رائع، هذا منزل رائع!
إنه جميل!

138
00:14:16,880 --> 00:14:18,640
- هل هو من الحقبة الاستعمارية؟
- إنه منزل جميل!

139
00:14:18,960 --> 00:14:20,840
إن أردت مساعدة في المنزل
تسعدني المساعدة كثيراً

140
00:14:20,960 --> 00:14:23,560
- لا، لا، أنا بخير، شكراً!
- أي شيء تحتاج إليه

141
00:14:23,680 --> 00:14:25,760
- قمت بإيصالي، أقدر ذلك، شكراً!
- حسناً، بالتأكيد!

142
00:14:25,920 --> 00:14:27,960
سأقود أنا غداً
لذا لا أحتاج إلى توصيلة

143
00:14:29,040 --> 00:14:30,200
لكن شكراً لك بكل الأحوال!

144
00:14:30,760 --> 00:14:32,440
سيارتي مُلفتة للنظر كثيراً؟

145
00:14:33,160 --> 00:14:34,160
أجل!

146
00:14:34,560 --> 00:14:37,440
- حسناً!
- حسناً، لكن شكراً!

147
00:14:37,760 --> 00:14:40,160
- حسناً، غداً!
- أراك غداً!

148
00:14:49,280 --> 00:14:50,840
بحقك يا (تشارلز)، ليس اليوم!

149
00:14:52,160 --> 00:14:56,240
- ابتعد عني، رائحة فمك مقرفة
- سيد (جوردان)، أأنت بخير؟

150
00:14:56,360 --> 00:14:57,920
- انهض عنه يا (تشارلز)، هيّا!
- كلب سيء، ابتعد!

151
00:14:58,040 --> 00:15:00,560
- (تشارلز)، انهض عنه، توقف!
- انهض عني (تشارلز)!

152
00:15:00,880 --> 00:15:03,000
- انهض عنه قبل أن أطهوك!
- (تشارلز)!

153
00:15:03,840 --> 00:15:04,920
هيّا يا عزيزي، هيّا!

154
00:15:11,440 --> 00:15:12,440
اخرجوا من السيارة!

155
00:15:13,120 --> 00:15:14,760
- مرحباً سيد (جوردان)!
- مرحباً يا أولاد!

156
00:15:15,560 --> 00:15:17,000
لعبة جيدة!

157
00:15:17,840 --> 00:15:19,200
مرحباً (جيف)!
أأنت بخير؟

158
00:15:25,240 --> 00:15:27,280
- كيف كانت مباراتك؟
- لا أريد الحديث عنها

159
00:15:27,400 --> 00:15:29,480
- مرحباً أبي!
- مرحباً، مرحباً!

160
00:15:33,200 --> 00:15:35,560
- أبي، أبي!
- كيف حالك؟

161
00:15:35,680 --> 00:15:36,760
- مرحباً!
- مرحباً!

162
00:15:38,880 --> 00:15:40,680
- أنت مغطى باللعاب يا حبيبي!
- كلبك هو السبب

163
00:15:41,840 --> 00:15:45,520
- ما خطب (جيف)؟
- خسر 32 نقطة في معدل الضرب

164
00:15:45,640 --> 00:15:49,000
- هل هذا كل شيء؟
- أجل! هذا يجعل معدله قرابة 685

165
00:15:49,200 --> 00:15:50,200
كم يضرب؟

166
00:15:52,240 --> 00:15:54,800
- الرائحة شهيّة هنا، ماذا تطبخين؟
- الدجاج!

167
00:15:56,040 --> 00:15:58,000
- دجاج مع ماذا؟
- دجاج مع الكرنب الأخضر

168
00:15:58,480 --> 00:15:59,880
جيد، سأحتاج
إلى وجبة صحية الليلة

169
00:16:03,440 --> 00:16:05,880
- هل كل شيء بخير؟
- لقد لعبت بشكل مريع!

170
00:16:06,320 --> 00:16:07,800
آمل أن تكون فكرة
الـ"بيسبول" صائبة

171
00:16:07,920 --> 00:16:10,880
"كان اليوم معلماً في مسيرة (جوردان)
المهنية في ملعب (بارونز) هذه الظهيرة"

172
00:16:11,360 --> 00:16:13,920
- "لنواجه الأمر، الـ(بيسبول) يفلح..."
- ماذا تشاهدون؟

173
00:16:14,960 --> 00:16:17,600
- "نال اليوم 3 نقاط إخراج ثلاثية"
- هل هو الشيء الوحيد على التلفاز؟

174
00:16:17,720 --> 00:16:22,040
"هذا يجعل معدل الضرب لديه 214
ويصادف أنه يماثل وزنه أثناء اللعب"

175
00:16:22,840 --> 00:16:25,320
"لاعب ضارب الـ(بيسبول)!
أحضروا لهذا الرجل مضرب تنس"

176
00:16:26,680 --> 00:16:31,040
- هل غضب منك الجميع؟
- لا، بل أسوأ من ذلك!

177
00:16:31,480 --> 00:16:33,240
- كان الجميع لطفاء حيال الأمر
- (مايكل)!

178
00:16:33,360 --> 00:16:35,720
"أعلم أن الغولف هي المفضلة لديك
لكن ليس هنا"

179
00:16:36,360 --> 00:16:40,200
ربما عليك مباعدة ساقيك قليلاً
قد يجعلك ذلك أكثر هجومية

180
00:16:40,760 --> 00:16:42,880
أتظن ذلك؟
سأحاول تذكر ذلك!

181
00:16:43,000 --> 00:16:45,360
- "مشاهدة هذا تزعجني أكثر منك"
- لماذا تشاهدون هذه الأشياء؟

182
00:16:45,480 --> 00:16:47,920
- "(مايكل)، ما هذا؟"
- هذا غير مناسب لكم!

183
00:16:54,760 --> 00:16:59,960
ها أنتم ذا!
فيلم "نقار الخشب"!

184
00:17:06,000 --> 00:17:07,360
"أوقفوا هذا الفيلم الكرتوني!"

185
00:17:09,320 --> 00:17:12,000
"لدينا اجتماع طارئ
للشخصيات الكرتونية"

186
00:17:12,120 --> 00:17:13,800
"ويجب أن نحضره"

187
00:17:15,760 --> 00:17:18,720
"مهلاً، انتظرني، لا تستعجل!"

188
00:17:26,000 --> 00:17:27,600
- تبّاً، إلى أين ذهبوا؟
- لا!

189
00:17:34,400 --> 00:17:36,840
أوقفوا الموسيقى!
البطة الأعلى سُلطة تمر من هنا

190
00:17:37,240 --> 00:17:40,800
يا للهول! أصبح الوضع مزرياً
بحيث لا يمكن للمرء الاستحمام هنا

191
00:17:41,000 --> 00:17:43,080
إذاً، ما هي الحالة الطارئة المهمة؟

192
00:17:44,080 --> 00:17:47,160
"هؤلاء الصغار يودون التصريح
بإعلان ما، تفضل يا قصير القامة!"

193
00:17:47,560 --> 00:17:49,760
- هيا، أخبرهم!
- حسناً!

194
00:17:51,280 --> 00:17:55,560
أنتم جميعاً
أصبحتم سجنائنا الآن

195
00:17:59,200 --> 00:18:00,880
نحن في ورطة كبيرة الآن

196
00:18:03,240 --> 00:18:05,960
سنأخذكم إلى مدينة الملاهي خاصتنا
في الفضاء الخارجي

197
00:18:06,080 --> 00:18:08,560
- نحن لا نعبث معكم
- حيث ستكونون عبيداً عندنا

198
00:18:09,080 --> 00:18:12,080
وسيتم عرضكم
من أجل تسلية زبائننا

199
00:18:12,840 --> 00:18:14,400
الخوف يحبس أنفاسي

200
00:18:17,480 --> 00:18:19,600
لن نذهب إلى أي مكان

201
00:18:26,880 --> 00:18:28,480
ليس بهذه السرعة، سيدي!

202
00:18:28,600 --> 00:18:31,440
لا يمكنكم تحويلنا إلى عبيد
سيكون هذا سيئاً!

203
00:18:31,840 --> 00:18:33,880
عليكم أن تمنحونا
فرصة للدفاع عن أنفسنا

204
00:18:34,320 --> 00:18:37,080
- حقّاً؟ رأي من هذا؟
- رأي من؟

205
00:18:37,240 --> 00:18:40,760
لحظة واحدة!
اقرؤوا هذا يا فتيان!

206
00:18:40,880 --> 00:18:41,880
ما هذا؟

207
00:18:42,000 --> 00:18:45,040
امنحوهم فرصة للدفاع عن أنفسهم!

208
00:18:45,800 --> 00:18:47,880
- هل علينا ذلك؟
- إنه موجود في كتاب القواعد

209
00:18:48,000 --> 00:18:50,520
- إنه كذلك!
- حسناً، إنه ضمن كتاب القواعد

210
00:18:50,640 --> 00:18:53,160
لحظة واحدة، علينا أن نتشاور

211
00:18:56,600 --> 00:19:02,000
حسناً أيها الجنود، من حقنا
اختيار ساحة معركة تؤمن لنا...

212
00:19:02,360 --> 00:19:03,360
لدي فكرة!

213
00:19:03,480 --> 00:19:05,320
تفضل أيها المحقق الخاص (بوركستر)!

214
00:19:06,280 --> 00:19:10,560
ما رأيكم أن نتحداهم
في مسابقة تهجئة للكلمات؟

215
00:19:10,800 --> 00:19:13,880
برأيي يمكننا إقامة بطولة "بولينغ"

216
00:19:15,280 --> 00:19:19,000
يا للهول! ما خطبكم جميعاً؟

217
00:19:19,120 --> 00:19:22,720
برأيي أن نحضر سلّماً وننتظر خروج
السيدة العجوز من الغرفة...

218
00:19:23,000 --> 00:19:24,840
ثم نأخذ ذلك الطير الصغير

219
00:19:27,320 --> 00:19:28,640
تنفّس بعمق، (سلاي)!

220
00:19:29,520 --> 00:19:31,760
حسناً، دعونا نحلل المنافسة

221
00:19:33,280 --> 00:19:35,600
- والآن، ماذا لدينا هنا؟
- دعنا نرى!

222
00:19:35,760 --> 00:19:37,960
لدينا سلالة صغيرة
من الفضائيين الغزاة

223
00:19:39,080 --> 00:19:41,160
أذرع صغيرة وأقدام قصيرة

224
00:19:42,000 --> 00:19:45,320
- ليسوا سريعين جداً!
- جميعهم صغار الحجم!

225
00:19:46,000 --> 00:19:47,000
لا يمكنهم القفز عالياً!

226
00:19:52,520 --> 00:19:55,600
نتحداكم في مباراة كرة سلة

227
00:19:56,480 --> 00:19:58,200
حسناً، إنها مباراة كرة سلة!

228
00:19:58,360 --> 00:20:00,520
- كرة سلة!
- يا للعجب، مرحى!

229
00:20:00,640 --> 00:20:04,600
- حسناً، ما هي كرة السلة؟
- ما هذا؟

230
00:20:04,760 --> 00:20:06,160
- لم نتعلم ذلك في المدرسة
- ليس لدي أدنى فكرة!

231
00:20:06,280 --> 00:20:07,280
شغلوا الأنوار!

232
00:20:08,720 --> 00:20:10,680
أنت! اجلس أيّها الواقف أمامي!

233
00:20:11,240 --> 00:20:13,040
"هناك رياضة جماعية حماسية"

234
00:20:13,160 --> 00:20:17,640
"تتنامى شعبيتها بسرعة حالياً
وهي كرة السلة"

235
00:20:17,880 --> 00:20:19,600
"على عكس كرة القدم والـ(بيسبول)"

236
00:20:19,720 --> 00:20:22,240
"يمكن لـ5 أشخاص فقط
تشكيل فريق"

237
00:20:22,560 --> 00:20:25,480
"إنها مباراة حماسية
تتضمن عدواً سريعاً"

238
00:20:25,600 --> 00:20:29,440
"تتطلب سرعة تفكير
وردود فعل أسرع"

239
00:20:30,000 --> 00:20:34,960
"وهكذا تتم بشكل احترافي
عبر الرابطة الوطنية لكرة السلة"

240
00:20:35,280 --> 00:20:37,840
"وهي تضم أفضل اللاعبين في العالم"

241
00:20:37,960 --> 00:20:40,480
أفضل اللاعبين في العالم!

242
00:20:40,600 --> 00:20:41,600
الأفضل!

243
00:20:41,880 --> 00:20:44,520
"مدينة (نيويورك)"

244
00:21:00,440 --> 00:21:03,120
المعذرة، آسف جداً، المعذرة!

245
00:21:05,160 --> 00:21:08,200
- أخرج قدمك من أنفي!
- اهدأ، إنهم ينظرون إلينا

246
00:21:08,800 --> 00:21:12,680
- مهلاً، إنها كرة السلة!
- أين؟

247
00:21:13,880 --> 00:21:14,880
ماذا نفعل الآن؟

248
00:21:18,880 --> 00:21:20,240
- ماذا؟ ماذا؟
- إنها تنظر من جديد

249
00:21:20,360 --> 00:21:22,000
- أغلق المعطف!
- بإحكام!

250
00:21:23,200 --> 00:21:24,200
لقد نكزتني مجدداً

251
00:21:26,280 --> 00:21:27,280
- عزيزي؟
- ماذا؟

252
00:21:27,400 --> 00:21:29,000
ظننت أننا سنحصل
على مقاعد أفضل هذا العام

253
00:21:29,120 --> 00:21:30,160
هذا ما استطعت الحصول عليه

254
00:21:30,280 --> 00:21:33,360
هذا الرجل الجالس بقربي
يقوم بشيء غريب في معطفه

255
00:21:33,480 --> 00:21:36,160
عزيزتي، هلاّ تركتني أشاهد المباراة
فحسب؟ (باركلي) يدمّر فريقنا

256
00:21:37,080 --> 00:21:39,120
أحدهم يقتل أحدهم

257
00:21:39,240 --> 00:21:40,960
لا، حقاً؟

258
00:21:41,360 --> 00:21:43,520
قاتل! دعوني أرى!

259
00:21:45,680 --> 00:21:47,440
هناك، ها هو القاتل!

260
00:21:49,400 --> 00:21:51,400
- إنه ضخم!
- إنه بارع!

261
00:21:52,400 --> 00:21:54,600
- إنه حصتي
- حسناً، اذهب ونل منه!

262
00:21:54,760 --> 00:21:56,040
أجل، احذر!

263
00:22:08,720 --> 00:22:11,960
هيّا، عُد إلى الدفاع
هيّا، عُد إلى الدفاع يا رجل!

264
00:22:17,880 --> 00:22:18,880
ماذا تفعلون؟

265
00:22:27,160 --> 00:22:28,520
وقت مستقطع،
أعلنوا وقتاً مستقطعاً!

266
00:22:29,920 --> 00:22:31,480
ما خطبك يا رجل؟
أنت تجهز علينا

267
00:22:32,320 --> 00:22:37,000
- دعوه يدخل، افتحوا المعطف!
- عجباً، لقد فعلها!

268
00:22:38,320 --> 00:22:40,720
حصلت عليها،
حصلت على موهبته

269
00:22:40,840 --> 00:22:42,040
هذا رائع!

270
00:22:42,160 --> 00:22:45,080
- اجلس يا (تشارلز)!
- أنا بخير، أنا بخير!

271
00:22:45,200 --> 00:22:47,760
- لا، تركتك تلعب لوقت طويل
- لستُ متعباً

272
00:22:47,880 --> 00:22:48,880
اذهب وأحضر الطبيب!

273
00:22:58,600 --> 00:23:00,080
ما الأمر يا عزيزي؟
أأنت بخير؟

274
00:23:00,200 --> 00:23:01,320
- أأنت متأكد؟
- أجل!

275
00:23:02,760 --> 00:23:05,120
هيا، نحن بخير،
أنت بخير، هيا، لنلعب!

276
00:23:11,480 --> 00:23:12,880
هيا يا (باتريك)،
حان وقت العرض!

277
00:23:15,000 --> 00:23:16,440
أنتم سيّئون يا رفاق!

278
00:23:24,400 --> 00:23:25,440
"في تطور صادم..."

279
00:23:25,560 --> 00:23:28,080
"تم تصنيف 5 لاعبين من الرابطة
الوطنية في قائمة المصابين"

280
00:23:28,200 --> 00:23:29,480
"خلال الـ24 ساعة الماضية"

281
00:23:29,600 --> 00:23:31,640
"وكلهم يعانون
من المرض الغامض ذاته"

282
00:23:31,960 --> 00:23:34,600
- حقاً؟
- "أيّاً كان هذا اللغز فيبدو أنه..."

283
00:23:34,720 --> 00:23:37,160
- "ذو تأثير مدمّر على تناسق اللاعبين"
- سأكون في المنزل خلال بضعة أيام

284
00:23:37,560 --> 00:23:39,040
- "شاهدوا (باتريك يوينغ)..."
- أعطِ السماعة لأمك!

285
00:23:41,720 --> 00:23:42,760
مرحباً حبيبتي،
كيف حالك؟

286
00:23:43,960 --> 00:23:44,960
"شاهدوا (مغزي بوغس)
و(لاري جونسون)"

287
00:23:45,080 --> 00:23:46,080
هل تشاهدين التلفاز؟

288
00:23:49,320 --> 00:23:51,440
"ماذا يجري؟
هل ستكون على ما يرام؟"

289
00:23:51,560 --> 00:23:53,680
"أجل، أنا مستعد أيها المدرب
أنا مستعد، سيدي!"

290
00:23:56,160 --> 00:23:57,480
يبدو أني تقاعدت
في الوقت المناسب

291
00:23:59,880 --> 00:24:02,880
حسناً عزيزتي، عليّ الذهاب
سأتصل بك لاحقاً، أحبك، وداعاً!

292
00:24:04,680 --> 00:24:07,240
- الباب مفتوح
- هيّا (مايكل)، حان الوقت

293
00:24:07,480 --> 00:24:10,440
ارتدِ ثيابك واربط حذاءك الرياضي
وأحضر حبوب الإفطار والشراب

294
00:24:10,560 --> 00:24:12,080
وسنحضر همبرغر "بيغ ماك"
في طريقنا إلى الملعب

295
00:24:12,560 --> 00:24:14,840
"نأخذكم الآن إلى بثّ مباشر
من ملعب (لوس أنجلوس)"

296
00:24:14,960 --> 00:24:17,000
"حيث يرفض لاعبو فريق (ليكرز)
العودة إلى الملعب"

297
00:24:19,960 --> 00:24:21,040
يا رفاق، علينا ارتداء الزي الموحد!

298
00:24:21,160 --> 00:24:24,800
لدينا لعبة بعد 5 دقائق
فنحن نواجه غرامة هائلة هنا

299
00:24:24,960 --> 00:24:26,440
محال أيها المدرب، لا يمكننا
دخول غرفة تبديل الملابس

300
00:24:27,280 --> 00:24:28,720
سمعنا ما حصل
لـ(باركلي) و(إيوينغ)

301
00:24:28,840 --> 00:24:30,160
- لا بد أنه توجد جراثيم هناك
- أجل!

302
00:24:30,800 --> 00:24:33,400
حدث الأمر في (نيويورك)
على بُعد 4800 كلم

303
00:24:33,600 --> 00:24:35,920
يمكن لجراثيم من هذا النوع
أن تسافر أسرع من الضوء

304
00:24:36,040 --> 00:24:37,560
قد يكون هذا شبيهاً بما حدث في فيلم
"إنفيجن أوف ذا بودي سناتشرز"

305
00:24:37,680 --> 00:24:38,760
- أجل!
- قد يكون الأمر كذلك!

306
00:24:39,400 --> 00:24:42,920
- حسناً، البسوا في الرواق!
- حسناً!

307
00:24:46,760 --> 00:24:50,520
حسناً، أي منكم أيها المغفلون
قد لعب كرة السلة من قبل؟

308
00:24:51,880 --> 00:24:55,760
أنا أيها المدرب، وهناك سؤال
استراتيجي مهم أود طرحه عليك

309
00:24:56,200 --> 00:24:57,200
أجل، أجل!

310
00:25:01,000 --> 00:25:04,320
ما رأيك؟ أنا عن نفسي
مولع باللون الأرجواني والذهبي

311
00:25:04,440 --> 00:25:07,520
- فهو يتماشى مع لون بشرتي
- يا رفاق!

312
00:25:07,880 --> 00:25:09,520
- زي جميل يا (دافي)!
- بطة الملهى!

313
00:25:09,640 --> 00:25:13,120
يقول الفضائيون الصغار إن دورهم
قد حان لاستعمال ملعب كرة السلة

314
00:25:13,720 --> 00:25:16,800
بالطبع، دع هذه المخلوقات
الصغيرة تمتّع نفسها

315
00:25:17,400 --> 00:25:19,920
من المؤسف أنكم لا تستطيعون
التدرب لتصبحوا أطول يا فتيان

316
00:25:58,960 --> 00:26:00,120
مرحباً أيها الخنزير الصغير!

317
00:26:04,480 --> 00:26:05,600
لقد تبوّلت في ملابسي!

318
00:26:09,120 --> 00:26:11,800
حان الوقت للعب كرة السلة

319
00:26:16,280 --> 00:26:18,960
تحوّلت هذه الكائنات الصغيرة
إلى لاعبي كرة سلة محترفين

320
00:26:19,160 --> 00:26:21,360
إنهم وحوش!

321
00:26:22,080 --> 00:26:25,680
تبّاً! إنهم وحوش
ولاعبون محترفون!

322
00:26:27,680 --> 00:26:28,680
وداعاً!

323
00:26:33,240 --> 00:26:34,960
قد نحتاج إلى المساعدة

324
00:26:36,280 --> 00:26:39,320
160 متراً، حسناً أيتها الكرة!

325
00:26:39,760 --> 00:26:42,400
أأنت صديقتي أم عدوتي؟

326
00:26:43,080 --> 00:26:45,080
أنت صديقتي، صحيح؟
أنت حليفتي!

327
00:26:46,040 --> 00:26:48,400
أنت شريكتي
ومساعدتي الشخصية

328
00:26:48,960 --> 00:26:51,160
أنت سلاحي
وأنت على وشك المغادرة

329
00:26:53,680 --> 00:26:55,240
- ضربة موفقة!
- ضربة رائعة سيد (موراي)!

330
00:27:01,360 --> 00:27:02,520
يمكنك التوقف
عن اتخاذ وضعيتك الآن!

331
00:27:05,640 --> 00:27:07,400
- محاولة جيدة!
- ليست سيّئة، ليست سيّئة!

332
00:27:07,640 --> 00:27:09,520
- هذه ضربة لتحاول مجاراتها
- اضربها لمسافة بعيدة!

333
00:27:09,800 --> 00:27:10,800
سأفعل ما بوسعي!

334
00:27:12,920 --> 00:27:15,120
- كانت ضربة جيدة!
- أجل، أعلم!

335
00:27:16,640 --> 00:27:17,760
(مايك)، أريد أن أطرح عليك سؤالاً

336
00:27:18,000 --> 00:27:19,640
يجب أن تواجه
"الرابطة الوطنية" الواقع

337
00:27:19,920 --> 00:27:21,760
ما يحصل لهؤلاء اللاعبين
أمر خطير!

338
00:27:21,880 --> 00:27:24,040
سيحتاجون إلى لاعبين جدد موهوبين

339
00:27:24,760 --> 00:27:27,680
ولاعبين متمرّسين لم يفكروا
بمسيرة مهنية احترافية مسبقاً

340
00:27:30,200 --> 00:27:31,440
أتظنني أملك فرصة؟

341
00:27:33,760 --> 00:27:34,960
- بحقك؟
- لا!

342
00:27:35,080 --> 00:27:37,560
- لا تمازحني!
- إنها لعبة للرجال الأشداء

343
00:27:38,920 --> 00:27:40,840
- ولا يمكنك اللعب
- ماذا لو حاولت بجد كبير؟

344
00:27:40,960 --> 00:27:42,480
أيمكنكما إخفاض صوتيكما؟
أنا أحاول ضرب هذه الكرة

345
00:27:43,280 --> 00:27:46,800
- السبب أنّي أبيض البشرة، صحيح؟
- لا، (لاري) أبيض، وإن يكن؟

346
00:27:47,360 --> 00:27:49,960
(لاري) ليس أبيض البشرة
وإنما شفاف!

347
00:27:52,200 --> 00:27:53,480
- تمكنت منها يا (لاري)؟
- هذا جميل!

348
00:27:53,600 --> 00:27:54,600
اضربها أقرب للحفرة من كرته

349
00:27:57,120 --> 00:27:58,480
لا يمكنكم التفوّق على هذا
أيها المغفلون!

350
00:27:58,600 --> 00:27:59,800
إنها أفضل ضربة أنجزتها قط!

351
00:28:00,000 --> 00:28:01,920
- لم تكن تلعب منذ مدة طويلة
- إنها ضربة "صالة الشهرة"

352
00:28:02,160 --> 00:28:04,120
- ضربة رائعة سيد (بيرد)!
- نادني (لاري) لو سمحت!

353
00:28:04,440 --> 00:28:06,600
- ضربة رائعة سيد (لاري)!
- ضربة رائعة يا (لاري)!

354
00:28:06,880 --> 00:28:10,520
يمكنك فعل هذا، لا تكن متوتراً
يمكنك فعل هذا!

355
00:28:10,640 --> 00:28:13,600
(لاري)، أتشعر أن على "الرابطة
الوطنية لكرة السلة" مواجهة الواقع؟

356
00:28:13,880 --> 00:28:16,920
عليهم البدء بالبحث عن لاعبين محترفين
في أماكن لم يبحثوا فيها من قبل

357
00:28:17,040 --> 00:28:19,800
انظر إلى الكرة فحسب، تخيّل الضربة
وإلى أين تريدها أن تذهب

358
00:28:19,920 --> 00:28:22,320
- صحيح، صحيح، صحيح!
- حسناً؟ تخيّل أنك الكرة!

359
00:28:22,440 --> 00:28:23,760
- تخيّل أنك الكرة!
- ابتعد عن نقطة الانطلاق!

360
00:28:24,040 --> 00:28:25,360
- حسناً، حسناً!
- لا يمكنك القفز!

361
00:28:27,520 --> 00:28:28,960
أنا... أجل، تابع!

362
00:28:29,680 --> 00:28:32,040
- أقرب إلى الوتد؟
- أقرب إلى الوتد، مقابل العشاء؟

363
00:28:32,360 --> 00:28:33,880
- يبدو هذا جيداً!
- سأضربها أنا أقرب إلى الوتد

364
00:28:34,600 --> 00:28:35,880
- حسناً!
- سأشترك في ذلك

365
00:28:38,840 --> 00:28:41,080
- هذا ليس سيئاً!
- إنها ضربة جيدة!

366
00:28:41,720 --> 00:28:42,720
انزلي!

367
00:28:44,560 --> 00:28:45,600
انظر إلى دورانها!

368
00:28:57,320 --> 00:28:58,320
هيّا!

369
00:29:00,400 --> 00:29:01,800
إنها حيّة!

370
00:29:04,720 --> 00:29:08,040
أجل، أجل، كرتي الأولى
تدخل الحفرة بضربة واحدة!

371
00:29:08,720 --> 00:29:09,720
أجل!

372
00:29:11,080 --> 00:29:12,920
- لم أرَ مثلها من قبل
- لا تقل ذلك!

373
00:29:13,760 --> 00:29:16,680
(لاري)، لن أضرب الكرة
سوى لتستقر في الحفرة

374
00:29:17,760 --> 00:29:20,040
- هذه كرته أيضاً
- أجل، إنها كرتي!

375
00:29:20,320 --> 00:29:22,120
- مهلاً، دعني ألتقط صورة لهذا
- تشعرون بالغيرة!

376
00:29:22,240 --> 00:29:26,560
ها نحن ذا، عليك أن تبتسم
مدّ يدك لتمسك بالكرة ثم ابتسم!

377
00:29:27,000 --> 00:29:28,440
- أجل!
- أتظن أنه جيّد؟

378
00:29:28,560 --> 00:29:30,040
- التقط الصورة فحسب
- حسناً!

379
00:29:39,840 --> 00:29:41,320
- أيّ نوع من الكاميرات هذه؟
- إنها كاميرا عادية...

380
00:29:41,440 --> 00:29:43,400
لا تقم بتوجيهها نحوي رجاءً
وأغلق غطاء العدسة!

381
00:29:43,520 --> 00:29:45,280
- لم أفعل شيئاً، قمت فقط...
- إلى أين ذهب؟

382
00:29:52,080 --> 00:29:53,240
لا، لا، لا!

383
00:30:06,520 --> 00:30:09,160
انتبه لخطوتك الأولى يا سيدي!
إنها تجربة فريدة بحق!

384
00:30:10,040 --> 00:30:13,160
- (باغز باني)؟
- أكنت تتوقع أرنب الفصح؟

385
00:30:13,720 --> 00:30:15,880
- أنت شخصية كرتونية، لستَ حقيقياً!
- لستُ حقيقياً؟

386
00:30:16,240 --> 00:30:18,080
لو لم أكن حقيقياً
فهل يمكنني فعل هذا؟

387
00:30:23,320 --> 00:30:25,840
- انظروا، هل هذا (مايكل)؟
- (مايكل)!

388
00:30:25,960 --> 00:30:28,200
إنه (جوردان)...

389
00:30:28,920 --> 00:30:30,520
كرة السلة!

390
00:30:31,240 --> 00:30:34,920
ظننت أني رأيت...
فعلاً، لقد رأيت (مايكل جوردان)

391
00:30:36,160 --> 00:30:41,280
المعذرة سيد (جوردان)
هلاّ حصلت على توقيعك؟

392
00:30:41,400 --> 00:30:43,480
تراجعوا، دعوا الطبيب
يُلقي نظرة!

393
00:30:46,720 --> 00:30:48,400
- أنت مرتفع قليلاً
- لا!

394
00:30:48,640 --> 00:30:52,000
- ستهبط للأسفل!
- لا!

395
00:30:56,840 --> 00:30:59,720
إذاً، ما رأيك في دورة صغيرة؟

396
00:31:00,360 --> 00:31:01,720
أجل!

397
00:31:03,200 --> 00:31:05,280
لنرى الآن
ماذا لدينا في الداخل هنا

398
00:31:07,920 --> 00:31:08,920
قل "آه"

399
00:31:11,320 --> 00:31:13,400
حسناً، إنه بصحة جيدة!

400
00:31:15,200 --> 00:31:18,400
- ماذا يجري هنا؟
- لماذا (مايكل)؟ ظننتك لن تسأل

401
00:31:19,160 --> 00:31:20,960
أتى الفضائيون
من الفضاء الخارجي

402
00:31:21,080 --> 00:31:22,840
ويريدون جعلنا عبيداً
في مدينة الملاهي

403
00:31:23,160 --> 00:31:26,880
لم نبالي لأنهم صغار الحجم
فتحدّيناهم عبر مباراة كرة سلة

404
00:31:27,080 --> 00:31:28,720
ثم ظهروا ولم يعودوا صغاراً جداً

405
00:31:28,880 --> 00:31:31,200
أصبح حجمهم ضخماً
وعلينا هزيمة هؤلاء

406
00:31:31,400 --> 00:31:34,320
لأنهم يتحدثون عن العبودية
وسيجعلوننا نؤدي كوميديا ارتجالية

407
00:31:34,440 --> 00:31:38,440
مع نفس النكات كل ليلة وإلى الأبد
وسيتم حبسنا كالحيوانات البرية

408
00:31:38,560 --> 00:31:41,640
ثم سيتم إخراجنا
لنؤدي لفضائيين جاحظي العيون

409
00:31:41,760 --> 00:31:44,160
أغبياء مجرّدين من حسّ الفكاهة

410
00:31:45,200 --> 00:31:49,520
ما أحاول قوله هو
إننا نحتاج إلى مساعدتك

411
00:31:50,320 --> 00:31:51,800
لكنني لاعب "بيسبول" الآن

412
00:31:52,080 --> 00:31:55,080
صحيح، وأنا ممثل
لمسرحيات (شكسبير)

413
00:31:59,200 --> 00:32:02,240
(مايك)؟ (مايكل)؟
أنا (ستان)!

414
00:32:02,880 --> 00:32:06,320
أنا (ستان بودولاك)!
أريدك أن تخرج الآن، حسناً؟

415
00:32:06,680 --> 00:32:10,880
فلديك مباراة "بيسبول" غداً
وسأبدو مغفلاً إن لم تحضر

416
00:32:12,800 --> 00:32:15,120
أتظن أن (مايكل) بخير؟
أكره أن أتركه بهذا الشكل

417
00:32:15,480 --> 00:32:19,040
أنا واثق أنه بخير،
أظنه هرب من (ستان) المزعج

418
00:32:19,320 --> 00:32:21,400
- إنه مثير للشفقة، أليس كذلك؟
- أجل!

419
00:32:21,720 --> 00:32:25,600
سأمنح كلا منّا نتيجة نقطتين
فلم نكن في حالة تسمح لنا بضربة رقيقة

420
00:32:25,920 --> 00:32:27,200
- أظن أن هذا عادل!
- أجل!

421
00:32:28,000 --> 00:32:31,960
إن رحل (مايك) ستحتاج "الرابطة
الوطنية لكرة السلة" إلى أشخاص جدد

422
00:32:32,200 --> 00:32:36,160
هناك مكان شاغر في المقدمة
لرجل مثير يمكنه الأداء بين الشوطين

423
00:32:36,400 --> 00:32:39,280
أما زلت مقرباً من (ديفيد ستيرن)؟
فمكالمة هاتفية منك إليه...

424
00:32:39,400 --> 00:32:40,600
اسمعوا، أود المساعدة!

425
00:32:41,040 --> 00:32:44,240
لكنني لم ألعب كرة السلة منذ زمن
أصبحت إمكانيتي ضئيلة

426
00:32:44,360 --> 00:32:47,440
سوف نصلح إمكانيتك،
انظر إلى منشأتنا!

427
00:32:47,680 --> 00:32:48,920
لدينا حلقات للسلة!

428
00:32:50,040 --> 00:32:51,120
لدينا أثقال!

429
00:32:52,120 --> 00:32:53,760
لدينا كرات!

430
00:32:55,120 --> 00:32:57,080
بالطبع، هذا المكان
في حالة يُرثى لها

431
00:32:57,240 --> 00:32:59,280
حقاً؟ أأنت قلق
حيال بعض الفوضى؟

432
00:32:59,760 --> 00:33:03,000
ما من شيء هنا لا يصلحه
بعض التنظيف السريع عبر البصاق

433
00:33:03,320 --> 00:33:04,880
تنظيف سريع بالبصاق!

434
00:33:23,400 --> 00:33:24,720
أصبح منتعشاً برائحة الليمون

435
00:33:25,320 --> 00:33:26,520
أنتم مجانين يا رفاق!

436
00:33:26,640 --> 00:33:29,880
تصحيح!
نحن شخصيات (لوني تونز)

437
00:33:30,000 --> 00:33:34,720
كما أننا ملكيّة وعلامة تجارية
حصرية لشركة "وارنر برذرز"

438
00:33:43,520 --> 00:33:44,680
أنا هنا!

439
00:33:46,080 --> 00:33:47,120
أنا أيضاً!

440
00:33:48,760 --> 00:33:49,760
هذا مؤلم!

441
00:33:52,440 --> 00:33:54,120
- من هؤلاء الرفاق؟
- حسناً...

442
00:33:54,280 --> 00:33:56,960
أتذكر الفضائيين الصغار
الذين أخبرتك عنهم؟

443
00:33:59,040 --> 00:34:00,640
هل سمعتَ بـ"فريق الحلم"؟

444
00:34:00,800 --> 00:34:04,320
نحن الفريق اللئيم
أيها الرجل الجبان!

445
00:34:04,680 --> 00:34:06,720
- رجل جبان!
- نحن اللاعبون الوحوش المحترفون

446
00:34:06,840 --> 00:34:11,040
- "واو، حاء، شين..."
- لنرى ماذا لديك أيها المغفل!

447
00:34:12,360 --> 00:34:16,440
- لم أعد ألعب كرة السلة
- لم أعد ألعب كرة السلة

448
00:34:17,680 --> 00:34:19,000
ربما أنت جبان!

449
00:34:21,120 --> 00:34:24,480
- برأيي أنني أشبه هذا التقليد
- هل تنعتني بالجبان؟

450
00:34:26,000 --> 00:34:27,000
تعال إلى هنا!

451
00:34:31,520 --> 00:34:32,640
ها أنت ذا، خذه!

452
00:34:32,760 --> 00:34:35,160
انظروا إلى حركة قدميّ
أيمكنكم تصديق ذلك؟

453
00:34:37,040 --> 00:34:38,840
ابتعدوا عن الطريق!

454
00:34:43,280 --> 00:34:47,200
يا جماعة، انظروا إلى بطلكم الآن!

455
00:34:50,840 --> 00:34:52,280
أنتم ترتكبون خطأ فادحاً يا رفاق!

456
00:34:52,400 --> 00:34:55,400
أفضل أيامك ولّت
أيها الأصلع!

457
00:34:55,960 --> 00:34:58,360
- أصلع؟
- لم ترحل أيام تألقه

458
00:34:58,480 --> 00:35:00,400
- (مايكل) هو الأفضل على الإطلاق!
- اصمت!

459
00:35:04,840 --> 00:35:07,640
- يا لرأسي المسكين!
- أأنت بخير؟

460
00:35:08,280 --> 00:35:09,360
أجل، أأنت بخير؟

461
00:35:11,600 --> 00:35:15,280
أنت لستَ خائفاً منهم
أليس كذلك يا (مايكل)؟

462
00:35:24,360 --> 00:35:26,240
- لنلعب بعض كرة السلة
- أجل!

463
00:35:29,840 --> 00:35:32,520
ارمِ الكرة إليها،
هيّا، كرة مرتدة!

464
00:35:37,440 --> 00:35:38,800
هنا!

465
00:35:38,920 --> 00:35:40,320
الهوَس!

466
00:35:40,800 --> 00:35:42,840
الرغبة العارمة!

467
00:35:43,120 --> 00:35:45,080
والشغف الذي لا يمكن إنكاره

468
00:35:45,560 --> 00:35:48,960
والتوق للمزيد...

469
00:35:49,080 --> 00:35:50,160
أنت (تشارلز باركلي)!

470
00:35:52,080 --> 00:35:54,280
يا فتيات، اقتربنَ، بسرعة!

471
00:35:54,920 --> 00:35:57,040
انظرن، إنه (تشارلز باركلي)!

472
00:35:57,240 --> 00:36:00,240
- أيمكنني اللعب؟
- أجل، أجل!

473
00:36:22,440 --> 00:36:23,440
أجل!

474
00:36:23,560 --> 00:36:27,400
أنت لستَ (تشارلز باركلي)
أنت مجرد رجل يشبهه

475
00:36:28,000 --> 00:36:30,280
آسفة، ارحل بعيداً!

476
00:36:31,040 --> 00:36:35,920
لا يجب أن تكون هنا، ارحل
أيها الرجل التواق، ارحل بعيداً!

477
00:36:36,640 --> 00:36:37,920
المزيد من الفحوص
أيها السادة!

478
00:36:38,040 --> 00:36:42,280
مستويات الشوارد والغلوكوز
وتعداد عام للدم والصيغة وإلى آخره

479
00:36:42,680 --> 00:36:45,960
وحددنا موعد اختبار جهد
وفحصاً عصبياً

480
00:36:46,080 --> 00:36:48,880
سيتضمن تخطيط كهرباء الدماغ

481
00:36:49,600 --> 00:36:54,360
وهذه الفتاة كانت بطول
متر ونصف وصدّت ضربتي

482
00:36:54,640 --> 00:36:59,120
- منذ متى بدأ يراودك هذا الحلم؟
- لم يكن حلماً، لقد حدث حقاً!

483
00:36:59,240 --> 00:37:01,680
"ربما لهذا السبب
لا يستطيع النوم ليلاً"

484
00:37:01,800 --> 00:37:04,960
لقد تسلق على ظهري
ثم دخل إلى دماغي

485
00:37:06,160 --> 00:37:09,040
هل هناك جوانب أخرى في الحياة

486
00:37:10,120 --> 00:37:13,600
لا يمكنك الأداء فيها
سوى كرة السلة؟

487
00:37:14,440 --> 00:37:17,800
- أجل، أجل!
- لا!

488
00:37:18,200 --> 00:37:22,400
- أنا أسأل فحسب
- هوس ورغبة عارمة

489
00:37:22,520 --> 00:37:26,240
تم فحصي بالرنين المغناطيسي وتخطيط
كهرباء الدماغ والأشعة السينية والليزر

490
00:37:26,400 --> 00:37:30,600
أتعهد ألا أشتم مجدداً
وألا أرتكب خطأ تقنياً آخر

491
00:37:30,760 --> 00:37:33,000
- لن أتفوّه بكلام بذيء قط
- لديّ مواهب أخرى

492
00:37:33,480 --> 00:37:35,600
- يمكنني العمل في المزرعة
- حقاً؟

493
00:37:36,000 --> 00:37:39,400
أو ربما بوسعي أن أعود إلى الأدغال
وأعمل مُبشّراً من جديد!

494
00:37:39,520 --> 00:37:44,240
- أتقصد أنني أحاول عصيان أمي؟
- لم أقل ذلك، أنت قلته!

495
00:37:44,400 --> 00:37:45,400
لكنّي أحب أمي!

496
00:37:45,520 --> 00:37:49,160
- ما زلتم لا تعرفون ما خطبنا
- ربما ليس هناك خطب بنا

497
00:37:49,440 --> 00:37:51,600
صحيح يا (مغز)،
ربما حالة نفسية!

498
00:37:51,840 --> 00:37:54,080
نحن بخير،
إنها مجرد مشكلة نفسية

499
00:37:54,200 --> 00:37:56,520
أو شيء له علاقة بالقمر
أو انتظام الكواكب

500
00:37:58,640 --> 00:38:00,080
لن أخرج مع (مادونا) مجدداً

501
00:38:04,520 --> 00:38:05,920
ماذا تفعل؟

502
00:38:06,040 --> 00:38:08,440
أصلح حفرة
سبّبها مضرب الغولف

503
00:38:11,040 --> 00:38:12,200
إنه يصلح حفرة
سبّبها مضرب الغولف

504
00:38:42,000 --> 00:38:44,080
هل سبق لأحدكم لعب كرة السلة؟

505
00:38:44,200 --> 00:38:45,800
أنا!

506
00:38:47,160 --> 00:38:48,560
أود تجربة الانضمام للفريق

507
00:38:49,760 --> 00:38:52,040
- مرحباً!
- مرحباً، اسمي (لولا باني)!

508
00:38:52,840 --> 00:38:55,400
- (لولا)؟
- أجل!

509
00:38:55,520 --> 00:38:58,320
مرحباً، اسمي (باغز)!

510
00:38:59,840 --> 00:39:01,760
أتريدين لعب مباراة بلاعب
ضد لاعب يا جميلة؟

511
00:39:02,240 --> 00:39:03,240
جميلة؟

512
00:39:03,880 --> 00:39:07,640
- إلى الملعب يا (باغز)!
- بالتأكيد!

513
00:39:08,960 --> 00:39:10,480
إنها جذابة!

514
00:39:10,760 --> 00:39:11,760
ها هي ذا!

515
00:39:12,680 --> 00:39:14,040
- مستعد؟
- أجل!

516
00:39:16,400 --> 00:39:17,400
أمسكت بها،
أمسكت بها!

517
00:39:21,000 --> 00:39:22,040
هذه الفتاة تتمتع بالمهارة

518
00:39:24,280 --> 00:39:25,560
أجل؟

519
00:39:28,160 --> 00:39:31,040
لا تنادني بـ"الجميلة" قط!

520
00:39:32,520 --> 00:39:33,520
عُلم!

521
00:39:35,880 --> 00:39:37,680
سرّني اللعب معكم!

522
00:39:38,680 --> 00:39:41,880
- كنت ماهراً جداً!
- من الواضح أنها مجنونة بي

523
00:39:42,640 --> 00:39:44,400
- يبدو جلياً!
- بالطبع!

524
00:39:44,560 --> 00:39:45,560
حسناً، أين الكرة؟

525
00:39:48,000 --> 00:39:49,560
- لنقم ببعض التمارين!
- أجل!

526
00:39:54,880 --> 00:39:56,440
هلا أعارني أحدكم زوج أحذية؟

527
00:39:56,880 --> 00:39:58,440
أحذية؟

528
00:40:02,880 --> 00:40:04,560
- آسف!
- على أحدكم الذهاب إلى منزلي

529
00:40:04,720 --> 00:40:06,920
- وإحضار عدة كرة السلة خاصتي
- إلى منزلك؟

530
00:40:07,640 --> 00:40:09,400
- في العالم ثلاثي الأبعاد؟
- أجل!

531
00:40:09,800 --> 00:40:13,480
أيّاً كان ما تفعله، فلا تنسَ سروال
"(كارولاينا) الشمالية" خاصتي

532
00:40:13,600 --> 00:40:16,240
سروالك؟ من أيام الجامعة؟

533
00:40:16,640 --> 00:40:19,160
ارتديته تحت زي "شيكاغو بولز"
في كل لعبة

534
00:40:20,480 --> 00:40:22,720
مهلاً، لقد غسلته
بعد كل لعبة

535
00:40:23,080 --> 00:40:24,200
- أجل!
- بالطبع!

536
00:40:24,320 --> 00:40:25,640
- لقد فعلت!
- هذا مقزّز!

537
00:40:26,960 --> 00:40:28,480
الإطلالة هنا مريعة!

538
00:40:30,840 --> 00:40:33,040
- ماذا؟
- نحن أمام منزل (مايكل)

539
00:40:33,360 --> 00:40:35,640
- كنت أعلم ذلك
- صه!

540
00:40:36,000 --> 00:40:40,120
- حسناً، لندخل من هذا الاتجاه
- برأيي أن ندخل من ذلك الاتجاه

541
00:40:41,120 --> 00:40:43,040
إنه لا يتعلم أبداً!

542
00:40:45,600 --> 00:40:47,040
والآن، دعوني أرى!

543
00:40:47,280 --> 00:40:50,560
لا بدّ أنّي قريب للغاية!

544
00:40:53,600 --> 00:40:54,600
يا أماه!

545
00:41:00,440 --> 00:41:01,880
منزل جميل!

546
00:41:04,720 --> 00:41:07,600
حسناً، أتساءل
من قد يكون الطارق!

547
00:41:10,000 --> 00:41:12,440
أنا أرى وميضاً ونجوماً صغيرة

548
00:41:12,920 --> 00:41:15,000
اصمت، الجميع نيام!

549
00:41:16,160 --> 00:41:17,960
- كنت أعرف ذلك
- بحقك، بحقك!

550
00:41:18,120 --> 00:41:20,240
علينا إيجاد أغراض (مايكل)
الخاصة بكرة السلة

551
00:41:21,880 --> 00:41:23,240
لا، لا يوجد شيء هنا!

552
00:41:24,800 --> 00:41:28,240
لا، لكن أثاث حجرة طعام
رائع جداً!

553
00:41:29,040 --> 00:41:30,040
ليست هنا!

554
00:41:31,040 --> 00:41:34,480
- لنبحث في الأعلى!
- أجل، أيها القائد المغوار!

555
00:41:35,440 --> 00:41:37,760
إذاً، يحتاج إلى لباسه
الداخلي المميز

556
00:41:40,680 --> 00:41:43,240
آسف، أتظنّها تملك
ما يكفي من الألعاب؟

557
00:41:43,640 --> 00:41:48,880
بالحديث عن الألعاب، أتعرف الأكواب
وصناديق الغداء التي تحمل صورنا؟

558
00:41:49,000 --> 00:41:51,640
- أجل!
- أسبق وتلقيت أيّ مال منها؟

559
00:41:52,080 --> 00:41:54,000
- ولا سنت واحد!
- ولا أنا!

560
00:41:54,600 --> 00:41:57,720
يا للعار! نحتاج إلى وكيل جديد
فنحن نتعرض للاستغلال

561
00:41:59,320 --> 00:42:02,440
لقد وجدنا غرفة الجوائز
لنفترق الآن ونفتش المكان

562
00:42:02,640 --> 00:42:05,400
أجل سيدي، يا أخي!

563
00:42:05,920 --> 00:42:10,920
ها أنا في فترة تألقي
أؤدي دور مساعد ثانوي لأرنب مغفل...

564
00:42:11,760 --> 00:42:12,800
قد يكون هذا مفيداً!

565
00:42:14,920 --> 00:42:17,520
لو كان هذا عملاً للنقابة...
هذا جميل للغاية!

566
00:42:20,080 --> 00:42:21,080
هذا أحد أحذيته

567
00:42:25,920 --> 00:42:27,400
أين الحذاء الآخر؟

568
00:42:29,200 --> 00:42:31,160
أين أنت؟

569
00:42:31,880 --> 00:42:35,480
وجدته! تعال إلي!

570
00:42:39,320 --> 00:42:41,840
يا لك من أخرق،
أنت أخرق جداً!

571
00:42:43,200 --> 00:42:45,280
- امسك به يا صاحب الريش!
- شكراً!

572
00:42:49,000 --> 00:42:52,080
- حسناً، حان وقت الذهاب!
- هل أحضرنا كل شيء؟

573
00:42:53,360 --> 00:42:54,880
- السروال!
- السروال!

574
00:42:55,640 --> 00:42:59,080
- هناك؟
- حسناً، سأتفقده أنا!

575
00:43:03,720 --> 00:43:05,600
وجدت السروال

576
00:43:09,760 --> 00:43:10,840
والألم مبرح!

577
00:43:12,280 --> 00:43:15,400
- أنا خلفك تماماً يا صاح!
- هذا ليس مطمئناً للغاية!

578
00:43:15,520 --> 00:43:17,560
كلب لطيف،
ما رأيك بعظمة؟

579
00:43:18,840 --> 00:43:21,400
ليس مهتماً،
ما رأيك بلحم شهي؟

580
00:43:22,120 --> 00:43:24,920
- إنه لا يقتنع، أيمكننا مناقشة هذا؟
- انخفض يا (بيتهوفن)!

581
00:43:26,080 --> 00:43:27,320
الأطفال هنا!

582
00:43:29,760 --> 00:43:31,040
أعطني إياه يا (تشارلز)!

583
00:43:34,920 --> 00:43:37,320
- تفضل يا (باغز)!
- شكراً يا فتى!

584
00:43:39,040 --> 00:43:44,720
كلب سيئ، هذه آخر مرة
أعمل فيها مع الكلاب أو الأطفال

585
00:43:45,680 --> 00:43:47,640
- وداعاً!
- إلى أين أنت ذاهب؟

586
00:43:47,840 --> 00:43:51,680
حسناً، كما ترى، لدى شخصيات
(لوني تونز) مباراة كرة سلة ضخمة قادمة

587
00:43:51,800 --> 00:43:54,640
- ووالدك سيلعب فيها
- حسناً!

588
00:43:54,840 --> 00:43:57,160
أجل، لكن لا تخبر أحداً!

589
00:44:13,240 --> 00:44:17,560
أنا أرى فضائيين، فضائيين
صغار من الفضاء الخارجي

590
00:44:18,760 --> 00:44:21,080
دخلوا إلى أجسادكم عنوة

591
00:44:21,760 --> 00:44:26,640
يريدون موهبتكم
ليفوزوا بمباراة كرة سلة ضد...

592
00:44:27,040 --> 00:44:29,040
- (باغز باني)!
- (باغز باني)!

593
00:44:29,160 --> 00:44:34,920
وأرى (مايكل جوردان)
يتم امتصاصه ضمن حفرة غولف

594
00:44:35,240 --> 00:44:36,760
من قبل مخلوقات مكسوة بالفرو

595
00:44:36,880 --> 00:44:39,200
- هذا يكفي، سنخرج من هنا
- سنغادر الآن!

596
00:44:40,080 --> 00:44:42,760
- لنجرب العلاج بالإبر!
- فكرة سديدة، وداعاً!

597
00:44:43,080 --> 00:44:47,640
هذا يكفي، هذا يكفي!
لا أعلم أين أنت يا (مايكل)

598
00:44:48,080 --> 00:44:52,040
لكن أينما كنت فمن الواضح أنك تستمتع
بوجودك هناك أكثر من قضاء الوقت معي

599
00:44:52,280 --> 00:44:55,400
من الأفضل أن تأمل أن (جوردان)
ما زال يعرف كيف يلعب كرة السلة

600
00:44:55,840 --> 00:44:57,440
كلانا يأمل ذلك يا أخي!

601
00:44:57,760 --> 00:45:00,400
اسمع، ما رأيك بهذا
كاسم جديد للفريق

602
00:45:00,960 --> 00:45:03,240
- "البط"
- رجاءً!

603
00:45:03,400 --> 00:45:07,080
أي نوع من منظمات (ميكي ماوس)
قد تسمي فريقها "البط"؟

604
00:45:07,480 --> 00:45:09,560
ما رأيك بمقاضاتي!
إنه مجرد اقتراح!

605
00:45:14,480 --> 00:45:17,080
أنتم تفعلونها،
أنتم تصبحون أكثر قوة!

606
00:45:17,200 --> 00:45:19,640
هيّا يا رفاق!
لا مكاسب دون ألم!

607
00:45:19,840 --> 00:45:21,120
لا أسمع، ماذا تقولون؟

608
00:45:22,800 --> 00:45:24,200
- هيّا!
- هيّا!

609
00:45:25,960 --> 00:45:27,920
- يا رفاق؟
- أجل!

610
00:45:28,200 --> 00:45:30,600
انظروا من أصبح
مستعداً للعب أخيراً!

611
00:45:38,000 --> 00:45:39,480
لنرَ إن كنت أتذكر
كيفية فعل هذا

612
00:45:53,840 --> 00:45:54,960
جميل!

613
00:46:09,680 --> 00:46:10,680
(مايكل)!

614
00:46:13,120 --> 00:46:14,840
هل هذا أنت حقاً؟

615
00:46:16,200 --> 00:46:21,240
حمداً للربّ أنك بخير
لقد كنتُ قلقاً للغاية!

616
00:46:21,400 --> 00:46:23,000
بحقك (ستان)،
لا تعانقني رجاءً!

617
00:46:23,120 --> 00:46:24,400
آسف!

618
00:46:24,560 --> 00:46:25,640
ماذا تفعل هنا؟

619
00:46:25,760 --> 00:46:28,000
عليّ إعادتك
لديك تدريب "بيسبول"

620
00:46:28,200 --> 00:46:30,240
لا أستطيع، أنا أساعد أصدقائي
في مباراة كرة السلة خاصتهم

621
00:46:35,040 --> 00:46:37,800
(مايكل)، أنت تعلم أن أصدقاءك
عبارة عن شخصيات رسوم متحركة؟

622
00:46:39,240 --> 00:46:41,200
- أجل، وإن يكن؟
- لا شيء!

623
00:46:41,320 --> 00:46:44,120
إن كان لا يزعجك فهو لا يزعجني
دعني أساعد، دعني أساعد!

624
00:46:44,240 --> 00:46:46,640
- بوسعي المساعدة، دعني أساعد!
- ماذا يمكنك أن تفعل؟

625
00:46:46,760 --> 00:46:51,000
حسناً، قد لا أكون طويلاً جداً
لكنّي بطيء!

626
00:46:51,280 --> 00:46:53,480
- وضخم!
- ومغفل!

627
00:46:53,840 --> 00:46:55,880
سأفعل أي شيء يا (مايكل)،
أي شيء!

628
00:46:56,280 --> 00:46:57,720
- أي شيء؟
- أي شيء!

629
00:46:59,680 --> 00:47:01,560
تعال، تعال إلى هنا للحظة!

630
00:47:02,960 --> 00:47:04,480
- اجلس هنا!
- حسناً!

631
00:47:04,960 --> 00:47:06,360
- حسناً؟
- حسناً، لا مشكلة!

632
00:47:06,600 --> 00:47:08,440
حسناً، حسناً،
هيّا بنا أيها الفريق!

633
00:47:10,320 --> 00:47:12,320
إن تأذّى أحدهم، يمكن أن نلعب
لبعض الوقت في المباراة

634
00:47:12,840 --> 00:47:14,600
أنا قائدة المشجعات!

635
00:47:20,400 --> 00:47:23,960
"المنتدى الغربي العظيم
(إنغلوود، كاليفورنيا)"

636
00:47:33,040 --> 00:47:35,040
حضرة المفوّض
لقد طوّقنا المكان تماماً!

637
00:47:38,920 --> 00:47:40,640
- اهدؤوا!
- سيداتي سادتي، هدوء رجاءً!

638
00:47:40,840 --> 00:47:43,560
اسمعوا، بعد الاجتماع
مع مالكي الفرق

639
00:47:43,680 --> 00:47:48,560
قرّرت أنه ولكي نضمن
صحة وسلامة اللاعبين

640
00:47:48,680 --> 00:47:51,160
فلن يكون هناك المزيد
من مباريات كرة السلة هذا الموسم

641
00:47:56,200 --> 00:47:58,400
"المباراة القصوى الليلة"

642
00:48:07,480 --> 00:48:08,880
"المحليّون، الزوّار"

643
00:48:12,960 --> 00:48:13,960
أجل!

644
00:48:29,440 --> 00:48:31,200
ابتعد عن طريقي فحسب!

645
00:48:33,360 --> 00:48:35,760
"فريق (تونز)"

646
00:48:38,240 --> 00:48:39,360
- مستعدون؟
- أجل!

647
00:48:40,200 --> 00:48:41,200
هيا بنا!

648
00:48:47,200 --> 00:48:50,560
هل هذه أفضل المقاعد؟
إنها تعجبني، أجل!

649
00:48:51,040 --> 00:48:52,920
يمكنني رؤية كل شيء من هنا،
جيد جداً!

650
00:49:00,320 --> 00:49:02,920
- مستعد للبدء؟
- أجل، أجل، بالطبع، بالطبع!

651
00:49:03,400 --> 00:49:04,400
سيكون ممتعاً!

652
00:49:06,400 --> 00:49:09,320
سيداتي وسادتي!

653
00:49:09,440 --> 00:49:14,200
سنبدأ مع تشكيلة فريق "تونز"

654
00:49:15,920 --> 00:49:20,720
"يقف بطول 71 سنتيمتراً
اللاعب الممتاز من (أستراليا)"

655
00:49:20,920 --> 00:49:24,760
"شرير (تسمانيا)!"

656
00:49:27,880 --> 00:49:33,160
"في موقع لاعب الهجوم الصغير
تقف لاعبة رائعة بطول 96 سنتم"

657
00:49:33,440 --> 00:49:38,520
"المحبوبة بين اللاعبين،
(لولا باني)"

658
00:49:41,520 --> 00:49:47,200
"في موقع لاعب الهجوم القوي
بطة الملعب، (دافي داك)"

659
00:49:47,360 --> 00:49:49,520
شكراً لكم، شكراً لكم!

660
00:49:51,920 --> 00:49:55,120
مضحك جداً،
لنضحك على البطة جميعاً!

661
00:49:55,440 --> 00:50:01,640
"وفي موقع الحارس، يقف لاعب
بطول 121 سنتم إن حسبتم الأذنين"

662
00:50:02,000 --> 00:50:08,720
"مساعد كابتن فريق (تونز)
وطبيب البهجة، (باغز باني)"

663
00:50:08,840 --> 00:50:10,280
شكراً، شكراً!

664
00:50:12,760 --> 00:50:17,360
"والآن، اللاعب المدرّب
لفريق (تونز)"

665
00:50:17,760 --> 00:50:20,840
"بطول 198 سنتيمتراً
من (كارولاينا) الشمالية"

666
00:50:21,200 --> 00:50:27,000
"اللاعب الماهر
(مايكل جوردان)"

667
00:50:30,280 --> 00:50:32,640
من؟ هل هو من شخصيات
(لوني تونز)؟

668
00:50:33,120 --> 00:50:34,560
حسناً، ربما!

669
00:50:38,280 --> 00:50:40,640
- أأنتم مستعدون؟
- أنا جاهز لأوصلها إلى الحاشية

670
00:50:40,760 --> 00:50:43,000
سيتمنى هؤلاء الوحوش اللاعبون
لو أنهم لم يولدوا

671
00:50:43,360 --> 00:50:45,520
- يا رفاق، لنمضي ونستمتع فحسب!
- أجل!

672
00:50:46,000 --> 00:50:52,360
"المنافسون في المباراة القصوى
قادمون من جبل (مورون)"

673
00:50:52,960 --> 00:50:58,880
"الوحوش النجوم!"

674
00:51:01,160 --> 00:51:03,560
"ليحيا الوحوش النجوم!
ليحيا الوحوش النجوم!"

675
00:51:12,240 --> 00:51:13,640
إلامَ تنظر؟

676
00:51:21,640 --> 00:51:23,320
حذاء جميل!

677
00:51:27,480 --> 00:51:28,480
مستعدون؟

678
00:51:33,800 --> 00:51:35,880
أمسكت بها، أمسكت بها
أمسكت بالكرة، أمسكت بالكرة!

679
00:51:44,520 --> 00:51:47,200
أحسنتم صنعاً يا فتيان!
أرأيتم براعة حركات ذلك اللاعب؟

680
00:51:48,080 --> 00:51:51,000
هيا، أروني شيئاً ما،
أروني شيئاً ما!

681
00:51:55,320 --> 00:51:56,320
البطة!

682
00:52:03,440 --> 00:52:06,280
- يا للهول!
- كان المجال لديها مفتوحاً تماماً

683
00:52:17,120 --> 00:52:19,720
احذر، أنا قادم في طريقتك،
احذر، احذر!

684
00:52:20,720 --> 00:52:21,720
تمكنت منه!

685
00:52:26,760 --> 00:52:27,760
كيف فعل ذلك؟

686
00:52:29,360 --> 00:52:32,560
- ضربة جيدة سيد (جي)!
- هيّا، هيّا، عودوا إلى الدفاع!

687
00:52:34,400 --> 00:52:36,960
- أحسنتم صنعاً!
- (جوردن)، (جوردن)!

688
00:52:39,560 --> 00:52:41,440
- ضوء أحمر!
- أعطني الكرة، أعطني الكرة!

689
00:52:41,720 --> 00:52:43,360
يعطيك الكرة؟ يعطيك الكرة؟

690
00:52:47,800 --> 00:52:50,000
- قط عجوز بغيض!
- سآخذ هذه الكرة! شكراً!

691
00:52:51,320 --> 00:52:52,520
لا تجربوا هذا في المنزل

692
00:52:54,840 --> 00:52:58,520
- أتمنى لو أني كنت في أرض الـ...
- أأنت ذاهب لمكان ما؟

693
00:52:58,640 --> 00:53:01,960
هلا ذكّرتك يا سيدي بأن العنف
الجسدي مخالف للقواعد بشدة

694
00:53:04,520 --> 00:53:08,120
هل طلبت الوصفة الأصلية
أم الوجبة بالقرمشة الإضافية؟

695
00:53:12,120 --> 00:53:13,400
- هيا بنا!
- أنا؟

696
00:53:14,120 --> 00:53:16,960
- عجباً، أنا مستعد، يمكنني فعل هذا
- الفأر؟ هل اخترت الفأر؟

697
00:53:17,160 --> 00:53:20,320
أحب كرة السلة،
لطالما أحببتها، وأنت؟

698
00:53:20,440 --> 00:53:23,600
أنت ضخم، أراهن أنك بارع فيها
أنا صغير لكنّي أحاول بشدة

699
00:53:23,720 --> 00:53:25,960
- حسناً، أجل!
- حقاً، أحاول بجد، وتقول أمي...

700
00:53:26,080 --> 00:53:27,200
"ابذل قصارى جهدك
في كل ما تفعله..."

701
00:53:31,720 --> 00:53:34,400
- حاولي المرور عبري يا جميلة!
- "جميلة"؟

702
00:53:40,080 --> 00:53:42,600
لا تنادني بالـ"جميلة" قط!

703
00:53:43,040 --> 00:53:44,360
- رمية رائعة!
- شكراً يا (باغز)!

704
00:53:45,880 --> 00:53:48,400
أين الدفاع؟
سأمسك بها أنا!

705
00:53:49,320 --> 00:53:50,400
إنها الطوارئ!

706
00:53:51,920 --> 00:53:54,760
أتريد قطعة كعك؟ أو قطعة لحم؟
أو بعض الشراب المثلج ربما؟

707
00:54:10,600 --> 00:54:11,600
استراحة بين الشوطين!

708
00:54:13,880 --> 00:54:15,000
يا للهول!

709
00:54:17,160 --> 00:54:19,360
أجل يا رجل، نحن نتفوق!
ما زال أمامنا شوط آخر فقط

710
00:54:19,480 --> 00:54:20,640
صحيح يا رجل،
نحن نتولى أمرهم

711
00:54:21,160 --> 00:54:25,440
جبل (مورون)، ها نحن قادمون
سوف نصبح عبيداً

712
00:54:25,560 --> 00:54:28,040
هيّا يا رفاق، ابقوا مرفوعي الرأس!
ما زال أمامنا شوط آخر لنلعبه

713
00:54:41,960 --> 00:54:43,080
إنه الزعيم!

714
00:54:44,560 --> 00:54:47,280
- مرحباً سيد (سواكمر)!
- حسناً!

715
00:54:48,600 --> 00:54:51,000
ليس سيئاً بالنسبة للنصف الأول
لكن علينا مواصلة هذا

716
00:54:51,680 --> 00:54:55,240
- لا مشكلة، سرقنا...
- الموهبة من أفضل لاعبي "الرابطة"

717
00:54:56,040 --> 00:54:57,040
من "الرابطة الوطنية لكرة السلة"

718
00:54:59,400 --> 00:55:00,400
اصمتوا!

719
00:55:02,080 --> 00:55:03,440
أشم رائحة شيء ما

720
00:55:05,720 --> 00:55:08,920
- كنا نلعب بجدية
- ليس أنتم أيها المغفل!

721
00:55:11,720 --> 00:55:15,320
- الرائحة قادمة من هنا
- من تلك الخزانة

722
00:55:18,360 --> 00:55:21,640
انظروا، إنه الشاب البدين!

723
00:55:23,320 --> 00:55:25,840
إنها رائحة جاسوس!

724
00:55:29,480 --> 00:55:31,520
هل تحتاجون إلى صحفيّ يا رفاق؟
يمكنني أن أجعلكم بغاية الشهرة

725
00:55:32,880 --> 00:55:34,880
- أعلم أننا نخسر
- أجل، دعنا نسمع القصة!

726
00:55:35,000 --> 00:55:37,080
لكنّي مررت بهذا الموقف
عدة مرات من قبل

727
00:55:37,200 --> 00:55:38,440
ما زال يمكننا الفوز
بهذه المباراة

728
00:55:38,880 --> 00:55:41,640
لم ينته الأمر بعد، علينا الاتحاد معاً
علينا الإيمان بقدراتنا

729
00:55:41,760 --> 00:55:44,120
- يمكننا العودة والفوز بهذه المباراة
- أجل، صحيح، هذا سيساعدنا!

730
00:55:47,760 --> 00:55:50,800
يبدو أن (ستان) تصادم عن قرب للتوّ
مع جهاز لقتل الحشرات

731
00:55:51,920 --> 00:55:54,440
الوحوش النجوم،
الوحوش النجوم!

732
00:55:58,960 --> 00:56:00,200
- لا بد أن هذا مؤلم
- أأنت بخير يا (ستان)؟

733
00:56:01,320 --> 00:56:07,160
سرق الوحوش النجوم الموهبة
من لاعبي "الرابطة الوطنية لكرة السلة"

734
00:56:11,000 --> 00:56:12,400
فهذا ما حصل مع هؤلاء الرفاق

735
00:56:13,000 --> 00:56:17,040
- أظن أنه علينا أن ندعهم يفوزون
- أجل!

736
00:56:17,160 --> 00:56:21,080
اسمعوا، لم آتي إلى هنا
كي أخسر أمام مجموعة وحوش قبيحين

737
00:56:21,480 --> 00:56:24,240
لن أخرج إلى الملعب بهذا الشكل
نحن ندعهم يتحكمون بطريقة لعبنا

738
00:56:25,320 --> 00:56:29,400
علينا أن نقاتلهم، وأن نمضي قدماً
ونواجههم بعدائية

739
00:56:30,760 --> 00:56:34,160
ما رأيكم؟ أأنتم معي أم لا؟

740
00:56:39,800 --> 00:56:43,080
هل انتهيت؟ كان ذلك خطاباً رائعاً
وقد جذبت انتباههم يا سيدي!

741
00:56:43,280 --> 00:56:45,960
- لكن ألم تنسَ شيئاً؟
- ماذا؟

742
00:56:46,880 --> 00:56:48,160
مشروبك السري!

743
00:56:56,040 --> 00:56:59,240
- يا للروعة!
- عجباً، عضلات جميلة!

744
00:56:59,520 --> 00:57:00,560
تماشوا معي!

745
00:57:02,280 --> 00:57:04,880
توقف عن الاستئثار بها لنفسك (مايك)،
نحن زملاءك في الفريق

746
00:57:05,760 --> 00:57:07,000
مشروب سري؟

747
00:57:08,080 --> 00:57:09,080
مشروب سري!

748
00:57:09,200 --> 00:57:11,320
لن تمنع عنا شيئاً
نحتاج إليه، صحيح؟

749
00:57:11,640 --> 00:57:16,400
لا، لم أكن أعلم أنكم بحاجة إليه
أعني، أنتم أقوياء وتنافسيون للغاية

750
00:57:16,760 --> 00:57:19,440
نحن جبناء أيضاً يا بُني،
نحتاج إليه بشدة

751
00:57:19,800 --> 00:57:20,800
رويدك!

752
00:57:21,200 --> 00:57:23,120
- أريد بعضاً من هذا
- أيمكنني تناول رشفة رجاء؟

753
00:57:23,240 --> 00:57:26,800
أتعلمون، هذا يعارض كل شيء
علموني إيّاه في درس الصحة

754
00:57:27,640 --> 00:57:29,720
- أتريد الفوز أم لا؟
- سأشربه كله

755
00:57:32,640 --> 00:57:33,680
- لذيذ!
- حسناً!

756
00:57:33,840 --> 00:57:36,440
ما رأيكم بأن نخرج ونلقن
الفضائيين درساً قاسياً؟ هيّا بنا!

757
00:57:36,560 --> 00:57:38,320
- ما رأيكم بذلك؟ مستعدون؟
- أجل!

758
00:58:01,040 --> 00:58:02,040
أنا قادم!

759
00:58:04,760 --> 00:58:05,760
(باغز)!

760
00:58:07,240 --> 00:58:08,360
توصيلة خاصة!

761
00:58:20,000 --> 00:58:21,200
انفجار رائع يا (وايلي)!

762
00:58:37,680 --> 00:58:38,800
دعونا نلقنهم درساً!

763
00:58:44,840 --> 00:58:45,840
مؤخرة جميلة!

764
00:58:54,400 --> 00:58:55,720
سأرتفع للأعلى،
أنت تحت سيطرتي أيها المغفل!

765
00:58:58,120 --> 00:58:59,120
ضربة قاضية!

766
00:59:01,560 --> 00:59:04,320
مرحباً، هناك مفاجأة صغيرة
من أجلكم يا أصدقائي!

767
00:59:10,000 --> 00:59:11,000
نقطتان

768
00:59:20,720 --> 00:59:21,720
سيكون هذا جيداً!

769
00:59:34,600 --> 00:59:35,600
حسناً أيها الطائر!

770
00:59:51,600 --> 00:59:53,640
- أجل!
- وقت مستقطع!

771
00:59:59,240 --> 01:00:00,760
اصمت أيها الحشرة الصغيرة
ابتعد عني، اجتماع طارئ!

772
01:00:01,160 --> 01:00:03,840
حسناً، نحن نلعب بشكل تنافسي الآن
هيّا بنا، لنهيمن على الدفاع بصرامة

773
01:00:04,880 --> 01:00:06,160
لمَ لم تسرقوا موهبة هذا الرجل؟

774
01:00:06,840 --> 01:00:09,440
- إنه لاعب "بيسبول"
- أجل يا زعيم، إنه لاعب "بيسبول"!

775
01:00:09,720 --> 01:00:13,240
- يبدو لاعب كرة سلة بالنسبة إليّ
- أجل، بالنسبة إليّ أيضاً!

776
01:00:13,960 --> 01:00:15,600
إنه من أريده
من أجل جبل (مورون)

777
01:00:15,840 --> 01:00:16,840
رويدك!

778
01:00:19,400 --> 01:00:21,960
- هل تتحدث إليّ؟
- أجل، أتحدث إليك!

779
01:00:22,080 --> 01:00:23,880
أتريد أن تسيطر علي! ؟
تعال وافعل ذلك بنفسك

780
01:00:28,320 --> 01:00:32,520
- ماذا يخطر في بالك؟
- ما رأيك برفع الرهان قليلاً؟

781
01:00:35,080 --> 01:00:36,200
هذا مثير للاهتمام!

782
01:00:36,920 --> 01:00:39,480
إن فزنا نحن ستعيد الموهبة
للاعبي "الرابطة الوطنية لكرة السلة"

783
01:00:39,960 --> 01:00:43,800
- لكن ماذا لو فزنا نحن؟
- إن فزتم أنتم؟

784
01:00:45,520 --> 01:00:47,240
- ستحصل عليّ
- صفقة جيدة يا زعيم!

785
01:00:48,000 --> 01:00:49,680
سيدي، أتظن أن هذه فكرة سديدة؟

786
01:00:53,120 --> 01:00:55,000
ستكون النجم جاذب الانتباه لدينا

787
01:00:56,280 --> 01:00:58,480
وستوقّع تذاكر طيلة اليوم

788
01:01:00,400 --> 01:01:02,920
وستلعب مباريات فردية مع الزبائن

789
01:01:05,760 --> 01:01:07,400
وستخسر دوماً

790
01:01:10,040 --> 01:01:11,200
هل اتفقنا؟

791
01:01:15,400 --> 01:01:16,400
اتفقنا!

792
01:01:23,000 --> 01:01:24,920
لا أظن أنه كان عليك
فعل ذلك، سيدي!

793
01:01:25,240 --> 01:01:26,400
أنا أؤمن بقدرات فريقي

794
01:01:29,320 --> 01:01:30,320
حطّموهم!

795
01:01:32,280 --> 01:01:33,280
حان وقت الهزيمة يا فتيان!

796
01:01:40,560 --> 01:01:41,560
وداعاً!

797
01:01:47,560 --> 01:01:48,560
إلى الأمام!

798
01:01:55,440 --> 01:01:58,600
لكن يا أمي، لا أريد الذهاب
إلى المدرسة اليوم

799
01:01:59,800 --> 01:02:02,880
أريد أن أبقى في المنزل
وأخبز الكعك معك

800
01:02:06,400 --> 01:02:08,560
- المجال لديّ مفتوح، المجال مفتوح
- (لولا)، (لولا)، انتبهي للأعلى!

801
01:02:09,400 --> 01:02:10,880
هبوط عبر البطن

802
01:02:14,040 --> 01:02:15,320
يا للهول! (باغز)!

803
01:02:16,480 --> 01:02:18,600
- (باغز)!
- هل هذا رجلك؟

804
01:02:20,480 --> 01:02:23,840
- أأنت بخير؟
- أنا؟ أجل، أنا بخير!

805
01:02:24,240 --> 01:02:28,080
- أأنتِ بخير؟
- (باغز)، شكراً لك!

806
01:02:28,920 --> 01:02:29,920
لم يكن بالأمر الجلل

807
01:02:30,520 --> 01:02:33,520
كان هذا ألطف شيء
فعله أي أحد من أجلي قط!

808
01:02:38,800 --> 01:02:39,800
وقت مستقطع!

809
01:02:43,320 --> 01:02:45,320
كان يمكن أن أكون منافساً

810
01:02:48,120 --> 01:02:49,760
- كان يمكن أن أكون...
- تفريغ!

811
01:02:50,240 --> 01:02:55,360
"غرفة الانعاش"

812
01:03:04,800 --> 01:03:05,840
حسناً!

813
01:03:07,600 --> 01:03:10,280
- نحتاج إلى لاعب خامس
- أيها المدرب، اسمع!

814
01:03:10,520 --> 01:03:13,320
أتملك المزيد من ذلك المشروب السري؟
أظن أن مفعوله بدأ يزول

815
01:03:13,600 --> 01:03:15,520
لم يزل مفعوله،
كان مجرد ماء!

816
01:03:16,040 --> 01:03:18,160
كانت الإمكانيات المميزة
بداخلكم طيلة الوقت

817
01:03:19,480 --> 01:03:22,200
أجل، أجل، كنت أعلم ذلك!
لكن اسمع، هل تملك المزيد منه؟

818
01:03:22,400 --> 01:03:24,480
- سأتناول بعضه
- أجل، أيمكنني احتساء القليل؟

819
01:03:26,800 --> 01:03:28,240
- (ستان)؟
- أنا؟

820
01:03:29,720 --> 01:03:32,480
ستلعب في وسط الملعب
قم بحراسة الرجل الضخم فحسب

821
01:03:33,040 --> 01:03:35,280
أحرسه؟ أحرسه؟
سأضيّق الخناق عليه

822
01:03:35,640 --> 01:03:39,440
سأغطيه من كل الجوانب كبدلة رخيصة
وسأظل ملاصقاً له طيلة الوقت

823
01:03:39,640 --> 01:03:40,720
كما أخبركم، سوف يُهزم!

824
01:03:47,480 --> 01:03:52,840
(مايكل)، هنا، هنا، ها هنا
المجال لدي مفتوح، إنه مفتوح!

825
01:03:58,640 --> 01:03:59,640
أجل!

826
01:04:02,440 --> 01:04:05,040
- ضربة موفقة!
- أصبح الرجل الضخم كفطيرة

827
01:04:11,360 --> 01:04:12,360
دعنا نخرجه من هنا

828
01:04:35,440 --> 01:04:36,440
يا للهول!

829
01:04:43,680 --> 01:04:47,080
- كيف فعل ذلك؟
- يمكن لأيّ أحد فعل ذلك، حتى أنت

830
01:04:47,440 --> 01:04:48,440
راقب هذا!

831
01:04:50,160 --> 01:04:52,960
أمر سهل، هذه أرض
شخصيات (لوني تونز)

832
01:04:56,400 --> 01:04:59,720
حين بقيَ لدينا 10 ثواني؟
شكراً لك على إخباري يا سيدي!

833
01:04:59,920 --> 01:05:02,480
أكره أن أكون حامل
الأنباء السيئة سموّك...

834
01:05:02,640 --> 01:05:06,560
لكن إن لم تجد لاعباً خامساً
فسوف يخسر فريقك اللعبة

835
01:05:07,640 --> 01:05:09,920
- يخسر؟
- بالضبط يا خبير القفزات العالية

836
01:05:10,440 --> 01:05:11,720
مستحيل، سنعثر على أحد ما!

837
01:05:18,320 --> 01:05:20,360
لم أكن أعلم أن (دان أكرويد)
كان في هذا الفيلم

838
01:05:20,840 --> 01:05:24,920
مرحباً، ربما يمكنني
تقديم بعض العون

839
01:05:26,280 --> 01:05:28,640
- هذا لاعبنا الخامس
- شكراً يا (بيل)!

840
01:05:28,760 --> 01:05:30,720
يمكنك أن تعيش حلمك الآن،
هيا بنا!

841
01:05:31,040 --> 01:05:33,600
حسناً، علينا تسجيل نقطتين...

842
01:05:33,720 --> 01:05:35,880
- إليك كيف أرى الأمر، البطة!
- أجل!

843
01:05:36,800 --> 01:05:39,040
- ارم الكرة للأرنبة أسفل العارضة
- أجل!

844
01:05:39,480 --> 01:05:41,480
- أنت تعطينها للأرنب (باغز)
- فهمت!

845
01:05:41,600 --> 01:05:43,760
أنت تمررها لـ(مايك)
وأنت تتجه نحو السلة

846
01:05:43,880 --> 01:05:45,960
- وسجل هدفاً!
- (بيل)، نحن نلعب دفاعاً الآن

847
01:05:46,360 --> 01:05:49,360
- أجل!
- أنا لا ألعب دفاعاً

848
01:05:49,680 --> 01:05:51,600
- هذا نموذجي!
- عليكم الاستماع لـ(مايك)

849
01:05:51,720 --> 01:05:54,520
حسناً، ليسرق أحدكم الكرة
ويعطيها لي

850
01:05:54,800 --> 01:05:56,120
وسأسجل هدفاً
قبل أن ينفذ الوقت

851
01:05:57,080 --> 01:05:58,760
لا تفقد تلك الثقة، حسناً!

852
01:05:59,200 --> 01:06:01,080
مدوا أيديكم وأجنحتكم
لنعلن وحدتنا!

853
01:06:07,360 --> 01:06:10,440
لقد ولدت من أجل هذا
أنا أزدهر تحت الضغط

854
01:06:11,400 --> 01:06:14,600
- المعذرة، آسف!
- رويدك على السروال (داف)!

855
01:06:14,880 --> 01:06:18,080
اعذرني، سيد (موراي)
كان هناك أمر يزعجني حقاً

856
01:06:18,280 --> 01:06:20,840
- أجل؟
- كيف وصلت إلى هنا بالمناسبة؟

857
01:06:22,280 --> 01:06:24,800
المنتج صديقي
وجعل سائقاً يأتي ويوصلني

858
01:06:27,160 --> 01:06:30,920
- حسناً، هكذا يتم الأمر
- أترى هذا الرجل البدين هناك؟

859
01:06:35,320 --> 01:06:36,480
أجل، أجل!

860
01:06:37,040 --> 01:06:39,480
- هذا جيد، أجل!
- لنفعلها، أنت البطة

861
01:06:40,120 --> 01:06:41,520
والآن، لنلعب جميعنا بأمانه

862
01:06:43,120 --> 01:06:45,040
أيها الفضائي، لا تفقد شجاعتك
الآن، هيّا بنا، هيّا!

863
01:06:45,160 --> 01:06:46,400
حان وقت الضرب في المعدة!

864
01:06:50,640 --> 01:06:51,640
لا بد أن هذه الكرة لي

865
01:06:53,480 --> 01:06:56,040
هذه الكرة ملكي، سأذهب من هذا
الاتجاه، سأتجه يساراً، نحو اليسار

866
01:06:57,280 --> 01:06:58,600
لا تثق بشخص أرضيّ يوماً

867
01:07:01,800 --> 01:07:02,800
(مايك)!

868
01:07:04,000 --> 01:07:05,640
أمسك بالأرنب،
أمسك بالفتاة!

869
01:07:06,600 --> 01:07:08,920
هيّا، المجال لدي مفتوح،
المجال مفتـ..

870
01:07:10,080 --> 01:07:11,920
- هذه الكرة لي!
- ليس اليوم!

871
01:07:13,600 --> 01:07:14,600
حاول تمرير الكرة يا صاح!

872
01:07:18,200 --> 01:07:19,200
أنت تحت سيطرتي!

873
01:07:27,840 --> 01:07:28,840
(مايك)، المجال لديّ مفتوح

874
01:07:31,640 --> 01:07:32,640
لا تبالي!

875
01:08:06,600 --> 01:08:08,600
يفوز فريق "تونز"!

876
01:08:13,600 --> 01:08:14,600
كانت تلك تمريرة رائعة يا رجل!

877
01:08:14,800 --> 01:08:16,320
كان ذلك تمطّطاً رائعاً
للوصول إلى السلة أيضاً

878
01:08:16,880 --> 01:08:19,240
أتعلم، أنت تملك بعض المهارات حقاً
قد تتمكن من اللعب في "الرابطة الوطنية"

879
01:08:21,160 --> 01:08:23,480
شكراً يا (مايك)! سأقتبس كلامك
وأخبره للآخرين غالباً

880
01:08:23,960 --> 01:08:26,960
لكنّي سأستغل هذه الفرصة
لأتقاعد من لعبة كرة السلة

881
01:08:27,080 --> 01:08:28,320
- لا، بحقك!
- لا!

882
01:08:28,680 --> 01:08:30,960
لا! سأتقاعد الآن
وهذه نهاية المسألة

883
01:08:31,160 --> 01:08:35,000
سأخرج وأنا في القمة، غير مهزوم
أو مقيّد، وهكذا سيتم الأمر

884
01:08:35,120 --> 01:08:36,760
اذهب واحتفل مع أعضاء فريقك

885
01:08:36,880 --> 01:08:38,240
لا، تعال وساعدنا يا رجل،
احتفل معنا!

886
01:08:38,360 --> 01:08:41,240
أود ذلك لكن عليّ وضع ثلج
على ركبتيّ فوراً

887
01:08:41,360 --> 01:08:42,560
فقد بدأتا تؤلماني

888
01:08:42,680 --> 01:08:44,440
- حسناً، وداعاً يا رجل!
- حسناً، أراك لاحقاً!

889
01:08:46,800 --> 01:08:49,000
- أأنت واثق؟
- أجل، حتماً، حتماً!

890
01:08:50,920 --> 01:08:52,520
- فاشلون!
- آسفون!

891
01:08:52,760 --> 01:08:54,400
- بارعون في إظهار العجز
- نعتذر مجدداً!

892
01:08:54,520 --> 01:08:56,360
انتظروا حتى أعيدكم
إلى جبل (مورون)!

893
01:08:58,480 --> 01:09:01,480
حسناً، انتهت الحفلة
اصعدوا إلى المركبة الفضائية!

894
01:09:01,800 --> 01:09:05,640
- لماذا تتحملون هذه المعاملة منه؟
- لأنه أضخم منا

895
01:09:05,840 --> 01:09:09,840
- إنه أضخم
- مما كنا عليه في السابق

896
01:09:11,560 --> 01:09:12,560
ماذا تفعلون؟

897
01:09:13,240 --> 01:09:16,560
- مهلاً، ماذا تفعلون؟ مهلاً!
- تعال إلى هنا!

898
01:09:31,400 --> 01:09:32,840
كنتم قادرون على التفوّق عليه
طيلة الوقت، أليس كذلك؟

899
01:09:35,320 --> 01:09:37,160
لكن هناك أمر واحد،
مرر لي الكرة يا (باغز)

900
01:09:38,120 --> 01:09:41,680
- عليكم إعادة الموهبة إلى أصدقائي
- ماذا؟ هل علينا ذلك؟

901
01:09:42,400 --> 01:09:44,400
أجل، هذا جزء من الاتفاق،
المسوا الكرة!

902
01:09:46,760 --> 01:09:50,360
- حسناً!
- علينا الالتزام بالأمانة

903
01:09:50,520 --> 01:09:51,520
ها أنتم ذا، المسوها!

904
01:09:58,600 --> 01:10:02,600
- كان هذا ممتعاً جداً!
- أشعر أنني ضئيل للغاية!

905
01:10:03,000 --> 01:10:05,400
- ثيابي لا تلائمني
- يا لها من رحلة!

906
01:10:06,040 --> 01:10:07,120
أنا مستعد لرحلة أخرى

907
01:10:07,320 --> 01:10:09,520
أيمكننا طلب معروف منك
سيد (باني)؟

908
01:10:10,000 --> 01:10:13,480
- لا نريد العودة لجبل (مورون)
- نمقُت المكان هناك

909
01:10:13,600 --> 01:10:16,920
- إنه مريع
- وكنت أفكر...

910
01:10:17,040 --> 01:10:20,120
- أيمكننا المكوث هنا معك؟
- أرجوك!

911
01:10:20,240 --> 01:10:23,840
- يا أخي!
- لا أدري إن كنتم مجانين كفاية

912
01:10:23,960 --> 01:10:24,960
مجانين كفاية؟

913
01:10:32,080 --> 01:10:33,840
(مايكل)، أتعلم كم الساعة الآن؟

914
01:10:34,200 --> 01:10:37,200
إنها السابعة والربع

915
01:10:37,360 --> 01:10:39,280
بالضبط، لديك مباراة "بيسبول"
بعد 5 دقائق

916
01:10:40,160 --> 01:10:41,840
حسناً، خُذ هذه!

917
01:10:43,120 --> 01:10:44,760
- هل هي آمنة؟
- أجل، ضعها في حقيبتي!

918
01:10:48,240 --> 01:10:51,320
استمعت باللعب معكم حقاً يا رفاق!
أنتم تملكون كثيراً من الـ...

919
01:10:52,840 --> 01:10:54,320
- كثير من...
- أجل؟

920
01:10:54,560 --> 01:10:56,480
أيّاً يكن، فأنتم تملكون كثيراً منه

921
01:10:59,160 --> 01:11:00,200
حسناً، عليّ الذهاب!

922
01:11:01,560 --> 01:11:02,760
- (باغز)!
- أجل يا (مايك)؟

923
01:11:03,280 --> 01:11:05,680
- ابقَ بعيداً عن المتاعب
- تعلم أني سأفعل

924
01:11:06,800 --> 01:11:07,800
تعالي إلى هنا!

925
01:11:11,880 --> 01:11:14,920
"نحن نريد (مايكل)،
نحن نريد (مايكل)!"

926
01:11:15,400 --> 01:11:18,280
التأخير يضرنا بشدة،
أين (مايكل)؟

927
01:11:18,560 --> 01:11:22,040
- أين (مايكل)؟
- لم يعد من مباراته الأخرى

928
01:11:22,440 --> 01:11:23,440
أي مباراة أخرى؟

929
01:11:25,240 --> 01:11:26,240
أي مباراة أخرى؟

930
01:11:58,960 --> 01:12:04,880
"سيداتي سادتي،
إنه (مايكل جوردان)"

931
01:12:22,440 --> 01:12:24,800
يا رفاق، نحن لاعبون مريعون

932
01:12:25,360 --> 01:12:27,360
أجل يا رجل،
جدتي تلعب بشكل أفضل مني

933
01:12:27,640 --> 01:12:31,160
ما زلتم طوال القامة على الأقل
أصبحتُ نكرة الآن، مجرد رجل قصير

934
01:12:31,560 --> 01:12:33,880
- لقد فهمتَ ذلك جيداً
- إنه الشيء الوحيد الذي فهمته جيداً

935
01:12:38,400 --> 01:12:39,400
- من هذا؟
- من هذا؟

936
01:12:39,520 --> 01:12:41,880
- لا أدري!
- كنتم تتعرضون للهزيمة!

937
01:12:42,040 --> 01:12:43,400
- من هذا؟
- إنه (مايك)!

938
01:12:43,840 --> 01:12:44,880
مرحباً يا رجل،
ماذا تفعل هنا؟

939
01:12:45,040 --> 01:12:47,280
لا تشعروا بالإحراج،
واجهوا الأمر فحسب!

940
01:12:48,760 --> 01:12:50,960
- أنتم مريعون يا رفاق!
- بحقك يا (مايك)، رويدك!

941
01:12:51,080 --> 01:12:52,120
أعلم يا رجل!

942
01:12:52,280 --> 01:12:53,640
تريدون استعادة قدرتكم...

943
01:12:53,760 --> 01:12:55,240
أو أيّة مهارات ضئيلة
تملكونها في بادئ الأمر

944
01:12:55,840 --> 01:12:58,040
- الأمر صعب بحد ذاته يا (مايك)
- توقف عن مضايقتنا!

945
01:12:59,160 --> 01:13:02,840
سأندم على هذا،
(ستان)، أعطني الكرة!

946
01:13:08,120 --> 01:13:10,600
- انظروا لهذا!
- تبدو من مسلسل "ستار تريك"

947
01:13:12,600 --> 01:13:14,640
- المسوها!
- مستحيل يا (هوزيه)!

948
01:13:15,440 --> 01:13:18,440
(بات)، إن كنت تريد استعادة موهبتك
فلا تملك خياراً آخر، المسها فحسب!

949
01:13:20,000 --> 01:13:21,560
- لا أدري يا رجل!
- لا تلمسها يا رجل!

950
01:13:21,680 --> 01:13:24,400
ستلعبون مباراة سيئة
طيلة مسيرتكم المهنية

951
01:13:24,520 --> 01:13:25,720
إن لم تلمسوا الكرة!

952
01:13:27,360 --> 01:13:28,360
احذر يا (بات)!

953
01:13:30,880 --> 01:13:32,000
جرّبنا كل شيء آخر

954
01:13:43,160 --> 01:13:47,800
هيا يا (تشارلز)، المسها!
وبقيتكم يا رفاق، المسوها وحسب!

955
01:13:54,840 --> 01:13:56,360
- ماذا كان ذلك؟
- أعجبني ذلك يا (مايك)!

956
01:13:57,040 --> 01:13:58,040
أمسكت بها!

957
01:13:59,200 --> 01:14:01,280
انظروا كيف يتمكن (مغزي)
من أرجحة الكرة

958
01:14:01,840 --> 01:14:04,640
- يمكنني أرجحة الكرة من جديد
- هذا (مغز) القديم الذي أعرفه

959
01:14:04,800 --> 01:14:08,840
- أجل، اقفز عالياً الآن، أجل!
- لقد أعادت إليّ قواي

960
01:14:09,160 --> 01:14:11,280
لم يكن هذا سيئاً
دعوني أريكم شيئاً ما

961
01:14:13,680 --> 01:14:15,800
- عاد الرجل البدين من جديد
- أتريدون رؤية شيء ما؟

962
01:14:17,680 --> 01:14:19,320
يا رجل، هذا شعور رائع!

963
01:14:22,680 --> 01:14:24,400
- لقد تمكنت منها
- تمكنت منها يا عزيزي، أجل!

964
01:14:24,520 --> 01:14:28,120
(مايكل)، لمَ لا تمكث وتلعب مباراة
بـ3 لاعبين ضد 3 معنا؟

965
01:14:28,480 --> 01:14:30,240
لا، لا أظن ذلك!

966
01:14:30,600 --> 01:14:32,440
ماذا ستفعل؟ ستعمل على أرجحة
مضرب الـ"بيسبول"؟

967
01:14:33,000 --> 01:14:36,640
دع لاعب الـ"بيسبول" وشأنه يا رجل
لم يعد يتقن لعب كرة السلة بعد الآن

968
01:14:36,880 --> 01:14:40,760
- لم يعد يملك المهارة غالباً يا رفاق!
- (مايكل)، هل تسمعهم؟

969
01:14:41,120 --> 01:14:43,000
لا يظنون أنك تتقن اللعبة بعد الآن

970
01:14:47,320 --> 01:14:48,360
هناك طريقة واحدة
لنكتشف ذلك

971
01:14:53,240 --> 01:15:00,200
"يرحّب فريق (شيكاغو بولز)
بعودة (مايكل جوردان)"

972
01:15:12,520 --> 01:15:13,520
ما الخطب يا (بيل)؟

973
01:15:16,600 --> 01:15:18,000
(لاري)، كان يمكن أن أكون مكانه

974
01:15:18,880 --> 01:15:20,240
هلاّ كففت عن هوسك هذا؟

975
01:15:20,520 --> 01:15:22,520
انتهى الأمر، لقد قُضي،
لا يمكنك اللعب!

976
01:15:26,400 --> 01:15:29,680
حسناً، هيا يا فريق "بولز"!

