0
00:07:58,383 --> 00:08:00,634
!انظر إلى الطائر
1
00:13:48,066 --> 00:13:52,402
هيّا, تعال وتناول الشراب معنا. هيّا اشرب معنا
2
00:13:52,487 --> 00:13:55,155
...إشربه, إشربه
3
00:18:07,383 --> 00:18:27,634
Translated By "iburd ramo"
Sync: Abdallah Hanafi
4
00:30:44,206 --> 00:30:46,457
هل تريد الذهب؟
5
00:30:50,254 --> 00:30:51,420
أجل
6
00:34:55,332 --> 00:35:00,586
أنت بُراز. يمكنك تحويل نفسك إلى ذهب
7
00:35:38,708 --> 00:35:43,838
لقد كسرت المرآة. الآن قُم بكسر الحجر
8
00:36:05,944 --> 00:36:09,029
كل حجر لديه روحه الخاصّة
9
00:36:09,072 --> 00:36:13,200
التي شكّلها عمل الملايين من السنين
10
00:36:16,329 --> 00:36:19,748
التارو سوف يُعلّمك كيفية إنشاء الروح
هي حزمة من أوراق اللعب (التي يبلغ عددها 78 وهو العدد الأكثر شيوعاً)، استخدمت منذ منتصف القرن الخامس عشر في أجزاء مختلفة من أوروبا لأجل لعب مجموعة من ألعاب الورق مثل التارو الإيطالية والفرنسية
منذ أواخر القرن الثامن عشر حتى الوقت الحاضر تم استخدام التارو أيضا استخدامها من قبل السحرة والصوفيون في الجهود الرامية للعرافة وقراءة البخت أو كخريطة للمسارات العقلية والروحية
11
00:38:10,360 --> 00:38:12,361
للمعرفة
12
00:38:25,417 --> 00:38:27,293
للجرأة
13
00:38:40,265 --> 00:38:42,182
للرغبة
14
00:38:47,272 --> 00:38:49,148
لكي تكون صامتاً
15
00:38:55,739 --> 00:38:59,366
نفس القوة التي يستخدمها النسر في الاستيلاء على الثور
16
00:38:59,451 --> 00:39:03,454
.هي مطلوبة من الثور لأجل استقبال النسر
17
00:39:45,455 --> 00:39:50,876
السمكة تُفكّر في الجوع, لا في الصيّاد
18
00:39:53,797 --> 00:39:57,341
إنّه المعلّم هو الذي يسعى وراء التلميذ
19
00:40:01,679 --> 00:40:03,555
أنت بحاجة إلى معرفة السر
20
00:40:03,640 --> 00:40:07,059
لكن الرجل لايستطيع تحقيق أيّ شيء لوحده
21
00:40:07,143 --> 00:40:11,438
لأجل إنجاز الأعمال الكيميائية, سيكون بجانبك هؤلاء الصُحبة
22
00:40:11,523 --> 00:40:14,900
إنَّهم لصوص مثلك, لكن على مستوى مختلف
23
00:40:14,984 --> 00:40:18,278
إنّهم الأشخاص الأكثر نفوذاً على هذا الكوكب
24
00:40:18,363 --> 00:40:22,116
.الصناعيين والسياسيين
25
00:40:22,200 --> 00:40:27,037
إسمي هو فون, كوكبي هو الزهرة
26
00:40:28,123 --> 00:40:32,835
عملي مكرّس لأجل راحة وجمال الجسم البشري
27
00:40:32,919 --> 00:40:37,673
الأسرة والفرش والأقمشة
28
00:40:37,757 --> 00:40:40,843
.الملابس، ومستحضرات التجميل
29
00:40:56,943 --> 00:40:59,695
والدي هو من ابتكر هذه الإمبراطورية
30
00:40:59,821 --> 00:41:04,116
إنّه أصمّ, أبكم وأعمى
31
00:41:06,369 --> 00:41:09,621
قبل اتّخاذه لأيّ قرار، يتشاور مع مومياء أمي
32
00:41:09,706 --> 00:41:11,957
حيث يضع يده في فرجها
33
00:41:12,041 --> 00:41:16,587
إذا كان رطباً, يكون قراره الموافقة
إذا لم يكن رطباً, يكون قراره الرفض
34
00:41:21,718 --> 00:41:23,552
هؤلاء هُنَّ زوجاتي
35
00:41:23,678 --> 00:41:26,722
أنا اقوم بمضاجعتهم فقط خلال ساعات العمل.
36
00:41:26,806 --> 00:41:31,602
يبدأن العمل كعمّال, ثمّ أقوم بترقيتهنّ إلى سكرتيرات
37
00:43:32,181 --> 00:43:34,766
نحن نُدرك بأنّ البشر يريدون أن يكون محبوبين
38
00:43:34,851 --> 00:43:39,021
ليس على طبيعتهم الحقيقيّة
إنّما على المظاهر التي يريدون أن يظهروا بها
39
00:43:39,147 --> 00:43:41,982
لذلك قُمنا بإنشاء العديد من الأقنعة
40
00:43:42,066 --> 00:43:46,570
...التي تملك الملمس، والدفء، والرائحة
41
00:43:46,696 --> 00:43:49,781
من الحياة التي يعيشونها البشر
42
00:43:49,866 --> 00:43:53,869
الزبونة بإمكانها الحصول على أيّ وجه تريده
43
00:43:53,995 --> 00:43:58,415
كل وجه هو فريد من نوعه ويستمر مدى الحياة
44
00:43:58,541 --> 00:44:01,835
بحيث يمكنها ارتداء وجهها الاصطناعي حتّى الممات
45
00:44:02,962 --> 00:44:07,049
قسم مكياج الجثث لدينا يُلغي ظهور هيئة الموت
46
00:44:07,133 --> 00:44:09,134
ليس كلّ مانفعله هو تجميل الجثث فقط
47
00:44:09,218 --> 00:44:12,763
نحنُ أيضاً نقوم بتزويدهم بالأجهزة الإلكترونية
48
00:44:12,889 --> 00:44:15,724
...بحيث بإمكانهم تقديم قبلات الوداع لعائلاتهم
49
00:44:22,732 --> 00:44:25,567
...وممارسة شعائرهم الخاصّة...
50
00:44:31,324 --> 00:44:33,200
...أوتقديم عرض مباشر
51
00:44:46,464 --> 00:44:50,300
اسمي هو أيسلا, كوكبي هو المريخ
52
00:46:28,191 --> 00:46:31,777
في كل صباح أستيقظ مع العُملاء الذكور الخاصّين بي
53
00:46:40,870 --> 00:46:44,122
أنا أقوم بتصنيع وبيع الأسلحة
54
00:46:47,126 --> 00:46:50,712
نحن ننتج القاذفات والقنابل الهيدروجينية
55
00:46:50,838 --> 00:46:54,007
أسلحة شعاعيّة, بكتيريا قاتلة
56
00:46:54,091 --> 00:47:00,263
.موجادات مادة مضادّة, غازات مسبّبة للسرطان, إلى آخره
57
00:47:12,735 --> 00:47:17,197
نحن نستخدم المخدّرات لخلق أوهام العظمة
58
00:47:19,367 --> 00:47:22,661
مخدّر آخر يجعل من البشر المسالمين وحوشاً بريّة
59
00:47:39,846 --> 00:47:44,057
جيل الشباب بحاجة إلى سلاح من أجل المسيرات والإعتصامات
60
00:47:54,777 --> 00:47:58,029
...لدينا بنادق مٌخدّرة
61
00:47:59,782 --> 00:48:01,700
...قلادات يدوية...
62
00:48:02,785 --> 00:48:04,995
...أسلحة روك آند رول...
63
00:48:06,455 --> 00:48:08,498
...أسلحة صوفية للبوذيين...
64
00:48:09,333 --> 00:48:10,750
...واليهود...
65
00:48:12,503 --> 00:48:14,462
والمسيحيين...
66
00:48:19,260 --> 00:48:23,722
اسمي هو كلين, كوكبي هو المُشتري
67
00:48:23,806 --> 00:48:25,807
.منزلي
68
00:48:31,814 --> 00:48:33,815
.زوجتي
69
00:49:24,742 --> 00:49:26,201
.السائق الخاص بي
70
00:49:44,720 --> 00:49:46,554
عشيقتي -
!مرحباً -
71
00:49:46,681 --> 00:49:48,682
ألف في الأسبوع
72
00:50:45,573 --> 00:50:47,574
مصنع الفن خاصّتي
73
00:50:52,955 --> 00:50:56,458
نحنُ نُنتج مجموعة جديدة من الفن في كل موسم
74
00:51:59,313 --> 00:52:01,856
لقد أنشأنا آلة الحب
75
00:52:01,899 --> 00:52:05,360
لكي يتم تفعيلها, على المُشاهد أن يعمل معها, أن يقودها
76
00:52:05,486 --> 00:52:08,988
أن يستقبلها, ويُسلّم نفسه لفعل الحب
77
00:52:09,073 --> 00:52:13,868
بهذا القضيب الإلكتروني, سيقوم بفرك مهبلها الإلكتروني
78
00:52:13,953 --> 00:52:19,040
مهارة المُشاهد ستحدد قٌدرة الآلة على الوصول إلى ذروة نشوتها
79
00:52:50,698 --> 00:52:53,074
السائق الخاص بي هو عاشق فاشل
80
00:52:53,159 --> 00:52:55,201
إنّه لا يعلم كيفيّة إرضائها
81
00:52:55,286 --> 00:52:58,538
لكن هذا المرأة, أعرفُ بأنّ تقنيتها جيّدة جداً
82
00:52:58,622 --> 00:53:00,874
وسوف تصل بالآلة الإلكترونية إلى النشوة
83
00:53:00,958 --> 00:53:02,792
!ًباردة جنسيا
84
00:54:15,074 --> 00:54:19,494
اسمي هو سيل, كوكبي هو زحل
85
00:54:19,578 --> 00:54:22,455
.زبائني هم الأطفال
86
00:57:03,909 --> 00:57:07,161
نحن نقوم بتصنيع العاب الحرب
87
00:57:30,811 --> 00:57:34,939
يلزمنا عُمّال في تصنيع قنبلة بلاستيكيّة مصغرة
88
00:57:50,122 --> 00:57:52,832
لدينا جهاز كمبيوتر إلكتروني
89
00:57:52,916 --> 00:57:56,752
مُبرمج مع سياسة الحكومة
90
00:57:56,879 --> 00:57:58,963
الحكومة هي العميل الخاص بنا
91
00:58:04,595 --> 00:58:10,016
نقوم بتغذية بيانات الكمبيوتر على الحروب والثورات القادمة
92
00:58:10,100 --> 00:58:13,227
هذا ما يُخبرنا أيّ نوع من الألعاب علينا أن نُنتج
93
00:58:13,353 --> 00:58:15,771
للسيطرة على الأطفال منذ الولادة
94
00:58:18,692 --> 00:58:24,572
:على سبيل المثال
إذا كان في حُسبان الحكومة أنّه سيكون من الضروري شنّ الحرب ضد مدينة بيرو
95
00:58:24,698 --> 00:58:27,909
الآلة الخاصّة بنا ستقوم بدراسة شعب بيرو وتُخبرنا ما الذي يجب القيام به
96
00:58:31,580 --> 00:58:36,167
قُمنا بتصنيع مصاصي الدماء بلون جلدهم الاسمر
97
00:58:36,251 --> 00:58:40,046
الذين لا يمكن القضاء عليهم إلا باستخدام صليب أصحاب لون الجلد الأبيض
98
00:58:40,130 --> 00:58:43,424
وقُمنا بإنتاج مُسهل لطيف للأمعاء يُسبب التقيؤ
99
00:58:43,550 --> 00:58:48,262
قُمنا بتسميته بعد عاصمة بيرو
وتمّت صباغته بلون المواطنين الأصليين
100
00:58:48,388 --> 00:58:51,682
بدأنا بحملة كتاب الكوميك
101
00:59:15,874 --> 00:59:18,584
لمدة 15 عاماً مُقدماً
102
00:59:18,669 --> 00:59:22,505
لقد فرضنا على الأطفال كراهية عدو المستقبل
103
01:00:00,836 --> 01:00:04,755
خلال 15 عاماً هؤلاء الأطفال سيذهبوا لخوض الحرب
104
01:00:04,840 --> 01:00:08,092
لقتل شعب بيرو بكل سرور
105
01:00:12,848 --> 01:00:15,975
اسمي هو بيرغ، كوكبي هو أورانوس
106
01:01:42,604 --> 01:01:45,481
حجم نافذتنا غير مناسب
107
01:01:45,607 --> 01:01:47,441
إنّها لا تروق لي
108
01:01:47,526 --> 01:01:53,614
بيرغ، لماذا لدينا هذا الثقب الهائل في الجدار؟
109
01:01:53,699 --> 01:01:55,700
!قم بإغلاقه
110
01:02:28,024 --> 01:02:31,026
طفلنا الصغير جائع
111
01:03:37,552 --> 01:03:41,305
هل انتهيت من اعداد التقرير؟ -
لا -
112
01:04:03,203 --> 01:04:06,997
الرئيس يُريد التقرير
!بسرعة! عجّل من أمرك
113
01:04:25,475 --> 01:04:28,352
أنا مُستشار الرئيس المالي
114
01:04:49,833 --> 01:04:52,001
...لإنقاذ اقتصاد البلاد
115
01:04:52,127 --> 01:04:57,131
يجب علينا القضاء على أربعة ملايين مواطن في السنوات الخمس القادمة
116
01:05:02,137 --> 01:05:05,514
فلتبدء عمليات غرف الغاز
117
01:05:05,640 --> 01:05:10,269
غاز المدارس, غاز الجامعات
غاز المكتبات, غاز المتاحف
118
01:05:10,353 --> 01:05:13,522
غاز قاعات الرقص, وغاز منازل الدعاءة..إلخ
119
01:06:19,881 --> 01:06:21,924
!أنا أكرهك! أنا أكرهك
120
01:06:27,055 --> 01:06:30,599
اسمي هو أكسون, كوكبي هو نبتون
121
01:06:30,725 --> 01:06:33,102
أنا قائد الشرطة
122
01:07:40,378 --> 01:07:43,297
هذا هو أجمل يوم في حياتك
123
01:07:43,423 --> 01:07:48,552
بإرادتك الحرّة جئت لتسليم جزء من جسمك لي
124
01:07:48,636 --> 01:07:51,597
أنت قررت الخضوع في البدء
125
01:07:51,681 --> 01:07:57,394
على أنّ 999 من الأبطال الآخرين قد عبروا قبلك
126
01:08:06,321 --> 01:08:13,077
تضحيتك تُكمّل ملجأي المؤلّف من ألف خصية
127
01:08:26,007 --> 01:08:31,470
هذا هو الكتاب المقدس
تعلم كيفية الإيمان بي
128
01:10:54,948 --> 01:10:59,618
...أكسون هو الحقيقة والسلطة والنور
129
01:11:05,833 --> 01:11:10,379
اسمي هو لوط, كوكبي هو بلوتو
130
01:11:10,505 --> 01:11:12,839
عملي هو الهندسة المعمارية
131
01:11:25,186 --> 01:11:27,020
اين هو؟
132
01:11:27,105 --> 01:11:30,482
!إنّه هناك! إنّه هناك
133
01:11:30,566 --> 01:11:32,401
لا, إنّه ليس هناك
134
01:11:44,372 --> 01:11:48,083
!إنّه بالأعلى. ها هو ذا
!إنّه بالأعلى هناك
135
01:11:51,379 --> 01:11:54,298
!أحضروه! هيّا, اذهبوا وأمسكوه
136
01:11:55,591 --> 01:11:57,718
أين هو؟
137
01:12:03,266 --> 01:12:05,142
!ها هو ذا
138
01:12:12,525 --> 01:12:16,653
عندما قُمنا ببناء مُجمع الأُسر المتعددة هذا
ارتكبنا خطأً كبيراً
139
01:12:16,738 --> 01:12:18,905
خسِرنا المال
140
01:12:20,116 --> 01:12:23,410
,أعطيناهم الحدائق الصغيرة والنوافذ, وقمنا بتوليد المياه
141
01:12:23,494 --> 01:12:25,412
والضوء, وأنظمة التدفئة
142
01:12:25,538 --> 01:12:28,040
كان هذا مفهوم خاطئ
143
01:12:29,709 --> 01:12:33,295
الرجل لا يحتاج إلى منزل, كل مايحتاجه هو ملجأ
144
01:12:33,421 --> 01:12:37,674
اذا كُنّا نستطيع بيعه على اساس فكرة المأوى، يُمكننا أن نجني الملايين
145
01:12:58,946 --> 01:13:04,034
سوف يأتي العامل إلى هنا للنوم فقط
لن يكون بحاجة الكهرباء أو الماء
146
01:13:04,118 --> 01:13:08,872
لن يكون بحاجة إلى الطبخ
سنقوم بتوليفه على أن يأكل في المصنع
147
01:13:10,792 --> 01:13:14,169
هذه هي شاحنات المراحيض الجماعية لكامل المبنى
148
01:15:55,915 --> 01:16:00,627
لديك السلطة والمال ولكن أنت لاتزال بشراً
149
01:16:00,711 --> 01:16:03,547
أنت تعلم أنّه لا يمكنك الهروب من الموت
150
01:16:03,631 --> 01:16:06,466
ولكن من الممكن الحصول على الخلود
151
01:16:11,806 --> 01:16:15,684
في التقاليد القديمة لقد تحدثوا عن الجبال المقدسة
152
01:16:16,561 --> 01:16:18,895
جبل ميرو في الهند
153
01:16:21,816 --> 01:16:24,442
جبل كونلون في الطاويين
154
01:16:26,028 --> 01:16:28,029
كاراكورام في الهيمالايا
155
01:16:29,490 --> 01:16:31,575
جبل الفلاسفة
156
01:16:32,493 --> 01:16:34,786
جبل روزيكروشن
157
01:16:34,870 --> 01:16:38,039
جبل سان خوان دي لا كروز الصوفي المُعتقد
158
01:16:38,165 --> 01:16:41,334
هناك العديد من الجبال المقدسة الأخرى
159
01:16:41,460 --> 01:16:44,337
الأسطورة هي نفسها دائماً
160
01:16:44,463 --> 01:16:48,466
تسعة رجال خالدون يعيشون على قمة الجبل
161
01:16:48,551 --> 01:16:51,511
من أعلى القمم قاموا بإدارة وتوجيه عالمنا
162
01:16:51,637 --> 01:16:56,266
لقد احتفظوا بسرّ السيطرة على الموت
163
01:16:56,350 --> 01:17:00,604
يبلغ عمرهم أكثر من 40،000 سنة
164
01:17:00,688 --> 01:17:03,523
لكنّهم في أحد الأيام كانوا مثلنا
165
01:17:03,608 --> 01:17:06,860
...إذا نجح الآخرين في قهر الموت
166
01:17:06,944 --> 01:17:09,654
لماذا يجب علينا نحنُ أن نتقبّله؟
167
01:17:09,739 --> 01:17:14,743
أنا أعرف أين يعيش الخالدين
وكيفيّة الحصول على سرهم
168
01:17:19,665 --> 01:17:22,709
في مخطوطة روزيكروشن القديمة هذه
مصطلح عام يشير إلى دراسات أو عضويات في جمعية فلسفية سريّة قد تأسست في أواخر القرون الوسطى في ألمانيا من قبل كريستيان روزينكروز
"والذي يحمل عقيدة أو لاهوت "مبنية على الحقائق الباطنية للماضي القديم
!الذي تعمل على توفير نظرة ثاقبة للطبيعة، والكون المادي والعالم الروحي يتم كتمانها بواسطة الرجل المتوسط
169
01:17:22,793 --> 01:17:27,922
لقد وجدتُ نقش من الخالدين تسعة والمكان الذي يعيشون فيه
170
01:17:28,049 --> 01:17:31,051
الجبّل المُقدّس لجزيرة لوتس
171
01:17:31,177 --> 01:17:36,681
بعض الرجال شكّلوا قوات للإعتداء على البنوك وسرقة المال, قطع من الورق
172
01:17:36,766 --> 01:17:42,687
...يجب علينا توحيد قواتنا للهجوم على الجبل المقدس
173
01:17:42,772 --> 01:17:46,691
لسرقة وتخليص سرّ الخلود من هؤلاء الرجال الحكماء
174
01:17:46,776 --> 01:17:49,444
ولكن للاستيلاء على الحكمة من الخالدين
175
01:17:49,570 --> 01:17:51,780
نحنُ أيضاً يجب أن نُصبح رجال حُكماء
176
01:17:51,906 --> 01:17:56,951
عناصر الكيمياء كثيرة، ولكنّها محدودة
177
01:17:57,078 --> 01:18:00,580
هكذا هي أساليب التنوير
178
01:18:00,706 --> 01:18:05,502
للوصول إليها باقصى سرعة
علينا أن نقوم بجمع ودمج التقنيات
179
01:18:05,586 --> 01:18:11,257
بصيغتها الصحيحة
أيّ إنسان يمكن أن يُصبح مُستنير
180
01:18:13,594 --> 01:18:16,262
الخالدون هم مجموعة
181
01:18:17,348 --> 01:18:20,934
إذا أردنا أن ننجح، يجب علينا أن نتوقف عن كوننا أفراد
182
01:18:21,060 --> 01:18:23,103
ونُصبح أمّة واحدة جماعية
183
01:18:42,289 --> 01:18:44,249
!أحرق أموالك
184
01:20:03,120 --> 01:20:08,041
لص! إذا كنت تريد أن لا تموت
أقتل أموالك
185
01:20:22,389 --> 01:20:25,642
...يجب ان نقوم بتدمير صورة الذات
186
01:20:25,726 --> 01:20:29,771
المُتقلّبة، المُرتعشة، الحائرة
187
01:20:29,897 --> 01:20:34,317
المُمتلئة بالرغبة, الذاهلة, الُمرتبكة
188
01:20:34,401 --> 01:20:40,448
عندما يكون مفهوم الذات
هذا هو انا وهذا هو لي
189
01:20:40,574 --> 01:20:45,537
يكون قد ربط نفسه ونسي النفس العظيمة
190
01:23:06,679 --> 01:23:10,515
رائحة قدميه كريهة مثل الكلب الفاسد -
لديه أسنان جميلة -
191
01:23:10,599 --> 01:23:13,101
لا يمكنني أن أتحمّل الرائحة
192
01:23:33,288 --> 01:23:38,042
عندما يُعيد جمع عظامك باكملها معاً
سوف تروقُ لكَ رائحته
193
01:23:48,137 --> 01:23:53,599
تعلّم الانسان زراعة الأرض عن طريق إضعاف النباتات
194
01:23:53,684 --> 01:23:58,438
ظلّت النباتات البريّة كما كانت عليه في لحظة الخلق
195
01:23:58,522 --> 01:24:01,983
إنّهم الأوصياء المتواضعين على السرّ
196
01:24:54,787 --> 01:25:00,083
...الزهرة تعرف
لستَ بحاجة إلى أن تسألها
197
01:26:35,262 --> 01:26:39,098
الكلب سيأخذ حواسك بعيداً معه
198
01:26:39,183 --> 01:26:41,475
بإمكانه الرؤية لأجلك
199
01:26:50,569 --> 01:26:55,406
رائحة الزهور الحسّاسة هي عطر الكون
200
01:26:55,490 --> 01:27:00,161
أنا أكل الزهور، وعِطُرها هو دمي
201
01:27:00,287 --> 01:27:06,167
معاً يُمكننا تشكيل الكلب، بحثاً عن الزهرة المقدسة
202
01:27:07,252 --> 01:27:13,257
معاً يُمكننا تشكيل الزهرة، بحثاً عن الماء المقدس
203
01:27:14,885 --> 01:27:18,846
هذه هي اللحظة عندما تصنع الكلمة لحماً
204
01:27:46,458 --> 01:27:49,001
كم هو عددكم؟
205
01:27:49,127 --> 01:27:51,337
...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة
206
01:27:52,839 --> 01:27:54,340
نحن تسعة
207
01:27:54,424 --> 01:27:57,260
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة
...ستة، سبعة، ثمانية، تسعة
208
01:27:57,344 --> 01:28:00,596
هناك شخص مفقود -
أجل -
209
01:28:10,315 --> 01:28:12,775
هنا يكمن الشخص المفقود
لقد غَرِق
210
01:28:27,749 --> 01:28:29,417
لقد غَرِق
211
01:29:14,588 --> 01:29:17,590
هذه هي مراسم الموت
212
01:29:17,716 --> 01:29:20,885
القبر يستقبلك مع الحب
213
01:29:20,969 --> 01:29:23,596
قُم بتسليم نفسك للموت
214
01:29:24,514 --> 01:29:28,100
أعد ما كان قد اُعير لك
215
01:29:28,185 --> 01:29:31,687
تخلّى عن متعتك، عن آلامك
216
01:29:31,772 --> 01:29:35,149
تخلّى عن أصدقائك, عن من تعشق
217
01:29:35,275 --> 01:29:39,320
تخلّى عن عائلتك, عن ماضيك
218
01:29:39,446 --> 01:29:43,949
قُم بتسليم ماتكره, ماترغب به
219
01:29:44,076 --> 01:29:46,577
وسوف تعرف بأنّ العدم
220
01:29:46,661 --> 01:29:49,497
هو الحقيقة الوحيدة
221
01:29:49,623 --> 01:29:53,542
لا تكن خائفاً, من السهل جداً أن تُعطي
222
01:29:53,627 --> 01:29:56,962
انت لستَ وحيداً. لديك قبر
223
01:29:57,089 --> 01:29:59,548
إنّه أمّك الأولى
224
01:29:59,633 --> 01:30:02,968
القبر هو بابك إلى الولادة الجديدة
225
01:30:03,762 --> 01:30:10,059
الآن أنت ستُسلّم بالحيوان المؤمن الذي دعوته في احد المرات بجسدك
226
01:30:10,143 --> 01:30:12,144
لا تحاول الحفاظ عليه
227
01:30:12,270 --> 01:30:16,065
تذكّر, بأنّه قد كان استعارة
228
01:30:16,149 --> 01:30:19,610
سلّم ساقيك, سلّم جنسك
229
01:30:19,694 --> 01:30:25,491
شعرك, دمائك, أعضائك, عظامك
230
01:30:25,617 --> 01:30:27,827
أنتَ لم تعد ترغب في استحواذها
231
01:30:27,911 --> 01:30:30,663
الاستحواذ هو اقصى أنواع الألم
232
01:30:30,747 --> 01:30:33,582
الأرض تقع على جثمانك
233
01:30:33,667 --> 01:30:36,210
إنّها آتية لتُغطّيك مع الحب
234
01:30:36,336 --> 01:30:39,588
لأنّها تكون جسدك الحقيقي
235
01:30:39,673 --> 01:30:42,550
الآن أنت قلب فارغ
236
01:30:42,676 --> 01:30:46,345
فُتِحَ لتلقّي الجوهر الحقيقي الخاص بك
237
01:30:46,471 --> 01:30:50,349
كمالك الخاص, جسدك الخاص
238
01:30:50,475 --> 01:30:54,687
الذي هو الكون, الذي صنعه الله
239
01:30:54,771 --> 01:30:58,190
سيتم ولادتك من جديد, سوف تكون حقيقياً
240
01:30:58,316 --> 01:31:01,694
سوف تكون أنت الوالد لنفسك, وأنتَ الأم لنفسك
241
01:31:01,820 --> 01:31:05,322
والطفل, والكمال الخاص بك
242
01:31:05,407 --> 01:31:09,076
افتح عينيك, أنت الأرض, أنت الخَضار
243
01:31:09,202 --> 01:31:13,747
أنت الزراق, أنت الأليف, أنت الجوهر
244
01:31:13,874 --> 01:31:17,626
انظر إلى الزهرة
انظر إلى الزهرة
245
01:31:17,711 --> 01:31:22,006
للمرّة الأولى, إنظر إلى الزهرة
246
01:31:22,090 --> 01:31:24,925
الآن, أنت مجموعة
247
01:32:19,814 --> 01:32:23,692
هل تريد تنفيذ معجزات مثل المسيح؟
248
01:32:23,777 --> 01:32:26,570
ترى ماذا سيحدث لو فعلت
249
01:33:45,859 --> 01:33:48,319
قُم بالتركيز على نجم البحر هذا
250
01:33:48,403 --> 01:33:54,241
عندما ترى حجم فيل, لن تُخفق الهدف على الإطلاق
251
01:33:59,873 --> 01:34:02,374
أفكارنا لها أشكال
252
01:34:02,459 --> 01:34:05,711
أنتَ تملك وحش في عقلك
253
01:34:05,795 --> 01:34:07,880
نحن سوف نُساعدك
254
01:35:00,600 --> 01:35:03,185
إرمي الوحش في الماء
255
01:35:22,664 --> 01:35:25,124
إنّه لا يستطيع السباحة، سوف يغرق
256
01:35:26,459 --> 01:35:29,837
أحمق, قُم بتدمير أوهامك
257
01:35:30,922 --> 01:35:33,716
قُم بتحرير نفسك من الماضي
258
01:35:52,944 --> 01:35:56,864
لقد عبرنا المياه العظيمة
259
01:36:28,855 --> 01:36:32,649
!تهانينا، لقد وصلتم الى شواطئنا! هذا يستحق نخب
260
01:36:32,734 --> 01:36:36,570
أنتم لستم أول من يأتي إلى جزيرة لوتس بحثاً عن الجبل المقدس
261
01:36:43,036 --> 01:36:46,997
أنا أشرب لوحدي
لأن القادمين الجدد هم دائماً مُمسكين عن المشروب
262
01:36:47,081 --> 01:36:50,209
في الوقت الذي يدركون به أنّ أفضل الخمور في العالم
263
01:36:50,335 --> 01:36:52,211
هي في بار البانثيون
البانثيون: عبارة عن مبنى في روما، إيطاليا، تمّ بتكليف من ماركوس أغريبا في عهد أوغسطس كمعبد لجميع آلهة روما القديمة
264
01:36:53,922 --> 01:36:57,132
تعالوا, تعالوا, تعالوا
...لديّ كل شيء
265
01:36:57,217 --> 01:37:01,261
طعام, شراب, سرير، حمامات، رجال والنساء.
266
01:37:36,381 --> 01:37:40,133
جاء هؤلاء المسافرين اللامعين إلى هنا للعثور على الجبل المقدس
267
01:37:40,260 --> 01:37:43,554
(لكنهم فضّلوا بار الآلهة (البانثيون
268
01:37:47,225 --> 01:37:49,768
الجبل المُقدّس الحقيقي هو هنا
269
01:37:49,894 --> 01:37:52,855
في كلامي، في قصائدي
270
01:37:53,648 --> 01:37:57,860
إذا قُمتُ بكتابة وردة, سوف تُزهر في يدي
271
01:37:58,611 --> 01:38:02,281
والنحل يأتي ليتغذّى على قصائدي
272
01:38:06,953 --> 01:38:10,455
النحل لدينا يصنع العسل, لكن الذباب لديكم يصنع القرف
273
01:38:17,255 --> 01:38:21,008
الصليب كان فطراً
274
01:38:22,886 --> 01:38:28,015
والفطر أيضاً كان شجرة الخير والشر
275
01:38:29,225 --> 01:38:33,812
...الحجر الفلسفي للكيميائيون
276
01:38:34,814 --> 01:38:38,400
"كان المخدّر "إل إس دي
277
01:38:47,327 --> 01:38:51,663
كتاب الموتى هو رحلة
278
01:38:51,748 --> 01:38:57,878
ونهاية العالم تصِف تجربة الميسكالين
الميسكالين: هو قلويد مُخدّر طبيعي من فئة الفينيثيلامين، يُعرف بأنّه يسبب هلوسة مماثلة لعقار إل إس دي والسيلوسيبين
279
01:39:06,387 --> 01:39:08,513
...في هذه القوارير
280
01:39:10,516 --> 01:39:13,977
تكمُن الجبال المقدّسة...
281
01:39:15,271 --> 01:39:18,815
...وفي هذا الرجل الشاب الجميل
282
01:39:19,776 --> 01:39:21,777
يكمُن الخلود...
283
01:39:25,615 --> 01:39:27,699
.من السهل التغلب على جبل
284
01:39:27,825 --> 01:39:30,702
يمكنني أن أذهب عبر المواد الصّلبة
285
01:39:36,084 --> 01:39:39,503
!لا شيء يمنعني
286
01:39:39,587 --> 01:39:43,382
!في دقيقة واحدة سوف أعبُر الجبل المقدس, إنتظروني هنا
287
01:39:45,760 --> 01:39:48,720
وصلتُ إلى الجانب الآخر من الجبل في أقل من دقيقة
288
01:39:48,805 --> 01:39:54,726
كم من الوقت تحتاح حتى تصل إلى القمة؟ -
لا، يُمكنني أن أتقدّم أفقياً فقط -
289
01:39:54,811 --> 01:39:56,645
هذا يكفي
290
01:39:56,729 --> 01:39:59,523
من الأسفل إلى الأعلى، لا أستطيع فعل ذلك
291
01:39:59,607 --> 01:40:02,275
!ولكن على أيّ حال، أنا بطل
292
01:40:02,402 --> 01:40:05,237
!لقد غزوتُ الجبل المقدّس أفقياً
293
01:40:05,321 --> 01:40:08,740
!أفقياً! أنا بطل! أنا بطل
294
01:40:08,825 --> 01:40:11,076
!أنا الذي أسّس الأكاديمية. أنا الذي أُعطي الجوائز
295
01:40:11,160 --> 01:40:13,120
هنا يمكنك الفوز باللقب في كل عام
296
01:40:13,913 --> 01:40:17,165
!أيّها البُلهاء! أنتم لا تُدركون ما الذي تخسرونه
297
01:40:17,250 --> 01:40:21,253
!أنتم قد تصنعون التاريخ, ونحن مُسبقاً قد نسيناكم
298
01:41:01,044 --> 01:41:04,588
!النجدة! لا استطيع أن أذهب خطوة أبعد من ذلك
299
01:41:04,630 --> 01:41:08,425
أنتي لستِ خائفة من السقوط
ما يخيفك هو التسلّق
300
01:41:08,468 --> 01:41:12,220
افركي البظر خاصّتك باتجاه الجبل -
أنتِ مذعورة من النجاح -
301
01:41:12,472 --> 01:41:14,639
!قدّمي نفسك للعالم
302
01:41:59,435 --> 01:42:04,898
لا يمكنني الكذب بعد الآن, يدي قد تجمّدت
303
01:42:06,526 --> 01:42:09,194
...أنت لم تكن قادراً أبداً على نسيان جسمك
304
01:42:09,278 --> 01:42:12,072
أبداً على تحرير نفسك من هذا الحب
305
01:42:12,198 --> 01:42:15,992
الآن الشيء الذي تُحبّه أكثر يمنعك من الوصول إلى القمّة
306
01:42:16,077 --> 01:42:18,745
عليكَ التضحية بجزء من جسدك
307
01:42:22,458 --> 01:42:25,377
!اقطع أصابعك, أو قُم بالعودة
308
01:42:54,407 --> 01:42:57,701
نحنُ نكبح الجزء الأصعب في الجبل
309
01:42:59,120 --> 01:43:02,247
الطريق التالي سيكون مثل الحديقة
310
01:43:02,373 --> 01:43:07,544
ومع ذلك، في هذا الارتفاع عقولنا سوف تتعفّن
311
01:43:07,628 --> 01:43:10,297
وسوف نُعاني من رؤية الموت
312
01:43:10,840 --> 01:43:15,427
!أكاذيب -
إذا لم تُصدّق, انتظرنا هنا -
313
01:43:15,469 --> 01:43:19,764
عندما أعود سوف أريكَ ماهو الطريق الصعب
314
01:47:36,689 --> 01:47:38,857
!هناك هم الخالدين
315
01:47:40,943 --> 01:47:43,862
فكّروا ملياً لمدة ثلاث ساعات قبل أن تُهاجموهم
316
01:47:44,363 --> 01:47:45,613
وأنت؟
317
01:47:48,033 --> 01:47:51,286
أنتم لستم بحاجة سيّد الآن
318
01:47:51,370 --> 01:47:55,081
بإمكانكم الفوز بأنفسكم, وداعاً
319
01:48:03,466 --> 01:48:06,885
هذه هي الطريقة التي قد نصل بها إلى تلك القمة
320
01:48:06,969 --> 01:48:09,304
ثمّ سنقوم بالسيطرة على أجسادنا
321
01:48:11,182 --> 01:48:13,308
أنت تعرف الآن ما يجب القيام به
322
01:48:13,392 --> 01:48:17,353
أنت لا تحتاج أيّ شخص, أنت السيّد
323
01:48:18,564 --> 01:48:20,565
إقطع رأسي
324
01:48:54,266 --> 01:48:56,851
الآن يُمكنك البدء في التعلّم
325
01:49:08,906 --> 01:49:12,075
...قُم بتوحيد نفسك مع هذه المرأة الجيّدة
326
01:49:12,159 --> 01:49:15,620
التي أتت إلى هنا فقط لأنّها تُحبّك
327
01:49:19,959 --> 01:49:24,963
إنسى القمم, قُم بالوصول إلى الخلود من خلال الحب
328
01:49:25,089 --> 01:49:27,465
عُد إلى بلدك
329
01:49:27,591 --> 01:49:31,886
أتركُ لك بُرجي وغرفتي الكيميائية
330
01:49:31,971 --> 01:49:34,556
هذه هي عائلتك وشعبك
331
01:49:34,640 --> 01:49:36,474
قُم بتغيير العالم
332
01:50:24,148 --> 01:50:25,982
استقرّ
333
01:50:36,702 --> 01:50:40,997
أنا أعدكم بأنّ السرّ العظيم وأنا لن نقوم بتخييب ظنّكم
334
01:50:50,049 --> 01:50:52,884
هل هذه هي نهاية مغامراتنا؟
335
01:50:52,968 --> 01:50:55,053
لا شيء له نهاية
336
01:50:56,055 --> 01:50:59,557
جئنا بحثاً عن سر الخلود
337
01:50:59,642 --> 01:51:01,976
لنُصبح مثل الآلهة
338
01:51:02,061 --> 01:51:05,396
وها نحن ذا... بشراً
339
01:51:05,522 --> 01:51:07,982
أكثر إنسانيّة من أي وقت مضى
340
01:51:09,068 --> 01:51:12,278
...إذا لم نحصل على الخلود
341
01:51:12,404 --> 01:51:15,657
على الأقل قد حصلنا على الحقيقة
342
01:51:15,741 --> 01:51:20,411
!بدأنا في القصص الخياليّة إلى أن وصلنا إلى الحياة
343
01:51:20,537 --> 01:51:24,832
ولكن هل هذا هو واقع الحياة؟
344
01:51:24,917 --> 01:51:26,584
.لا
345
01:51:26,710 --> 01:51:31,631
إنّه فيلم, قُم بالتزويم للوراء
346
01:51:39,515 --> 01:51:44,852
نحنُ صُور، أحلام، صور فوتوغرافيّة
347
01:51:45,270 --> 01:51:47,980
!يجبُ علينا ألا نبقى هنا
348
01:51:48,107 --> 01:51:49,941
!سُجناء
349
01:51:50,025 --> 01:51:52,944
يجب علينا تحطيم الوهم
350
01:51:53,028 --> 01:51:55,530
هذا هو مايا
"مايا: مصطلح وُجد في بالي والأدب السنسكريتي، له معاني مُتعددة ويمكن ترجمتها على أنها تعني شيئاً من "الوهم
351
01:52:03,539 --> 01:52:06,290
وداعاً أيّها الجبل المُقدّس
352
01:52:06,375 --> 01:52:09,252
الحياة الحقيقية تنتظرنا
352
01:52:10,100 --> 01:52:22,252
تمت الترجمة بواسطة: إيبورد رامو
تعديل التوقيت: عبدالله حنفي