0 00:07:58,383 --> 00:08:00,634 !انظر إلى الطائر 1 00:13:48,066 --> 00:13:52,402 هيّا, تعال وتناول الشراب معنا. هيّا اشرب معنا 2 00:13:52,487 --> 00:13:55,155 ...إشربه, إشربه 3 00:18:07,383 --> 00:18:27,634 Translated By "iburd ramo" Sync: Abdallah Hanafi 4 00:30:44,206 --> 00:30:46,457 هل تريد الذهب؟ 5 00:30:50,254 --> 00:30:51,420 أجل 6 00:34:55,332 --> 00:35:00,586 أنت بُراز. يمكنك تحويل نفسك إلى ذهب 7 00:35:38,708 --> 00:35:43,838 لقد كسرت المرآة. الآن قُم بكسر الحجر 8 00:36:05,944 --> 00:36:09,029 كل حجر لديه روحه الخاصّة 9 00:36:09,072 --> 00:36:13,200 التي شكّلها عمل الملايين من السنين 10 00:36:16,329 --> 00:36:19,748 التارو سوف يُعلّمك كيفية إنشاء الروح هي حزمة من أوراق اللعب (التي يبلغ عددها 78 وهو العدد الأكثر شيوعاً)، استخدمت منذ منتصف القرن الخامس عشر في أجزاء مختلفة من أوروبا لأجل لعب مجموعة من ألعاب الورق مثل التارو الإيطالية والفرنسية منذ أواخر القرن الثامن عشر حتى الوقت الحاضر تم استخدام التارو أيضا استخدامها من قبل السحرة والصوفيون في الجهود الرامية للعرافة وقراءة البخت أو كخريطة للمسارات العقلية والروحية 11 00:38:10,360 --> 00:38:12,361 للمعرفة 12 00:38:25,417 --> 00:38:27,293 للجرأة 13 00:38:40,265 --> 00:38:42,182 للرغبة 14 00:38:47,272 --> 00:38:49,148 لكي تكون صامتاً 15 00:38:55,739 --> 00:38:59,366 نفس القوة التي يستخدمها النسر في الاستيلاء على الثور 16 00:38:59,451 --> 00:39:03,454 .هي مطلوبة من الثور لأجل استقبال النسر 17 00:39:45,455 --> 00:39:50,876 السمكة تُفكّر في الجوع, لا في الصيّاد 18 00:39:53,797 --> 00:39:57,341 إنّه المعلّم هو الذي يسعى وراء التلميذ 19 00:40:01,679 --> 00:40:03,555 أنت بحاجة إلى معرفة السر 20 00:40:03,640 --> 00:40:07,059 لكن الرجل لايستطيع تحقيق أيّ شيء لوحده 21 00:40:07,143 --> 00:40:11,438 لأجل إنجاز الأعمال الكيميائية, سيكون بجانبك هؤلاء الصُحبة 22 00:40:11,523 --> 00:40:14,900 إنَّهم لصوص مثلك, لكن على مستوى مختلف 23 00:40:14,984 --> 00:40:18,278 إنّهم الأشخاص الأكثر نفوذاً على هذا الكوكب 24 00:40:18,363 --> 00:40:22,116 .الصناعيين والسياسيين 25 00:40:22,200 --> 00:40:27,037 إسمي هو فون, كوكبي هو الزهرة 26 00:40:28,123 --> 00:40:32,835 عملي مكرّس لأجل راحة وجمال الجسم البشري 27 00:40:32,919 --> 00:40:37,673 الأسرة والفرش والأقمشة 28 00:40:37,757 --> 00:40:40,843 .الملابس، ومستحضرات التجميل 29 00:40:56,943 --> 00:40:59,695 والدي هو من ابتكر هذه الإمبراطورية 30 00:40:59,821 --> 00:41:04,116 إنّه أصمّ, أبكم وأعمى 31 00:41:06,369 --> 00:41:09,621 قبل اتّخاذه لأيّ قرار، يتشاور مع مومياء أمي 32 00:41:09,706 --> 00:41:11,957 حيث يضع يده في فرجها 33 00:41:12,041 --> 00:41:16,587 إذا كان رطباً, يكون قراره الموافقة إذا لم يكن رطباً, يكون قراره الرفض 34 00:41:21,718 --> 00:41:23,552 هؤلاء هُنَّ زوجاتي 35 00:41:23,678 --> 00:41:26,722 أنا اقوم بمضاجعتهم فقط خلال ساعات العمل. 36 00:41:26,806 --> 00:41:31,602 يبدأن العمل كعمّال, ثمّ أقوم بترقيتهنّ إلى سكرتيرات 37 00:43:32,181 --> 00:43:34,766 نحن نُدرك بأنّ البشر يريدون أن يكون محبوبين 38 00:43:34,851 --> 00:43:39,021 ليس على طبيعتهم الحقيقيّة إنّما على المظاهر التي يريدون أن يظهروا بها 39 00:43:39,147 --> 00:43:41,982 لذلك قُمنا بإنشاء العديد من الأقنعة 40 00:43:42,066 --> 00:43:46,570 ...التي تملك الملمس، والدفء، والرائحة 41 00:43:46,696 --> 00:43:49,781 من الحياة التي يعيشونها البشر 42 00:43:49,866 --> 00:43:53,869 الزبونة بإمكانها الحصول على أيّ وجه تريده 43 00:43:53,995 --> 00:43:58,415 كل وجه هو فريد من نوعه ويستمر مدى الحياة 44 00:43:58,541 --> 00:44:01,835 بحيث يمكنها ارتداء وجهها الاصطناعي حتّى الممات 45 00:44:02,962 --> 00:44:07,049 قسم مكياج الجثث لدينا يُلغي ظهور هيئة الموت 46 00:44:07,133 --> 00:44:09,134 ليس كلّ مانفعله هو تجميل الجثث فقط 47 00:44:09,218 --> 00:44:12,763 نحنُ أيضاً نقوم بتزويدهم بالأجهزة الإلكترونية 48 00:44:12,889 --> 00:44:15,724 ...بحيث بإمكانهم تقديم قبلات الوداع لعائلاتهم 49 00:44:22,732 --> 00:44:25,567 ...وممارسة شعائرهم الخاصّة... 50 00:44:31,324 --> 00:44:33,200 ...أوتقديم عرض مباشر 51 00:44:46,464 --> 00:44:50,300 اسمي هو أيسلا, كوكبي هو المريخ 52 00:46:28,191 --> 00:46:31,777 في كل صباح أستيقظ مع العُملاء الذكور الخاصّين بي 53 00:46:40,870 --> 00:46:44,122 أنا أقوم بتصنيع وبيع الأسلحة 54 00:46:47,126 --> 00:46:50,712 نحن ننتج القاذفات والقنابل الهيدروجينية 55 00:46:50,838 --> 00:46:54,007 أسلحة شعاعيّة, بكتيريا قاتلة 56 00:46:54,091 --> 00:47:00,263 .موجادات مادة مضادّة, غازات مسبّبة للسرطان, إلى آخره 57 00:47:12,735 --> 00:47:17,197 نحن نستخدم المخدّرات لخلق أوهام العظمة 58 00:47:19,367 --> 00:47:22,661 مخدّر آخر يجعل من البشر المسالمين وحوشاً بريّة 59 00:47:39,846 --> 00:47:44,057 جيل الشباب بحاجة إلى سلاح من أجل المسيرات والإعتصامات 60 00:47:54,777 --> 00:47:58,029 ...لدينا بنادق مٌخدّرة 61 00:47:59,782 --> 00:48:01,700 ...قلادات يدوية... 62 00:48:02,785 --> 00:48:04,995 ...أسلحة روك آند رول... 63 00:48:06,455 --> 00:48:08,498 ...أسلحة صوفية للبوذيين... 64 00:48:09,333 --> 00:48:10,750 ...واليهود... 65 00:48:12,503 --> 00:48:14,462 والمسيحيين... 66 00:48:19,260 --> 00:48:23,722 اسمي هو كلين, كوكبي هو المُشتري 67 00:48:23,806 --> 00:48:25,807 .منزلي 68 00:48:31,814 --> 00:48:33,815 .زوجتي 69 00:49:24,742 --> 00:49:26,201 .السائق الخاص بي 70 00:49:44,720 --> 00:49:46,554 عشيقتي - !مرحباً - 71 00:49:46,681 --> 00:49:48,682 ألف في الأسبوع 72 00:50:45,573 --> 00:50:47,574 مصنع الفن خاصّتي 73 00:50:52,955 --> 00:50:56,458 نحنُ نُنتج مجموعة جديدة من الفن في كل موسم 74 00:51:59,313 --> 00:52:01,856 لقد أنشأنا آلة الحب 75 00:52:01,899 --> 00:52:05,360 لكي يتم تفعيلها, على المُشاهد أن يعمل معها, أن يقودها 76 00:52:05,486 --> 00:52:08,988 أن يستقبلها, ويُسلّم نفسه لفعل الحب 77 00:52:09,073 --> 00:52:13,868 بهذا القضيب الإلكتروني, سيقوم بفرك مهبلها الإلكتروني 78 00:52:13,953 --> 00:52:19,040 مهارة المُشاهد ستحدد قٌدرة الآلة على الوصول إلى ذروة نشوتها 79 00:52:50,698 --> 00:52:53,074 السائق الخاص بي هو عاشق فاشل 80 00:52:53,159 --> 00:52:55,201 إنّه لا يعلم كيفيّة إرضائها 81 00:52:55,286 --> 00:52:58,538 لكن هذا المرأة, أعرفُ بأنّ تقنيتها جيّدة جداً 82 00:52:58,622 --> 00:53:00,874 وسوف تصل بالآلة الإلكترونية إلى النشوة 83 00:53:00,958 --> 00:53:02,792 !ًباردة جنسيا 84 00:54:15,074 --> 00:54:19,494 اسمي هو سيل, كوكبي هو زحل 85 00:54:19,578 --> 00:54:22,455 .زبائني هم الأطفال 86 00:57:03,909 --> 00:57:07,161 نحن نقوم بتصنيع العاب الحرب 87 00:57:30,811 --> 00:57:34,939 يلزمنا عُمّال في تصنيع قنبلة بلاستيكيّة مصغرة 88 00:57:50,122 --> 00:57:52,832 لدينا جهاز كمبيوتر إلكتروني 89 00:57:52,916 --> 00:57:56,752 مُبرمج مع سياسة الحكومة 90 00:57:56,879 --> 00:57:58,963 الحكومة هي العميل الخاص بنا 91 00:58:04,595 --> 00:58:10,016 نقوم بتغذية بيانات الكمبيوتر على الحروب والثورات القادمة 92 00:58:10,100 --> 00:58:13,227 هذا ما يُخبرنا أيّ نوع من الألعاب علينا أن نُنتج 93 00:58:13,353 --> 00:58:15,771 للسيطرة على الأطفال منذ الولادة 94 00:58:18,692 --> 00:58:24,572 :على سبيل المثال إذا كان في حُسبان الحكومة أنّه سيكون من الضروري شنّ الحرب ضد مدينة بيرو 95 00:58:24,698 --> 00:58:27,909 الآلة الخاصّة بنا ستقوم بدراسة شعب بيرو وتُخبرنا ما الذي يجب القيام به 96 00:58:31,580 --> 00:58:36,167 قُمنا بتصنيع مصاصي الدماء بلون جلدهم الاسمر 97 00:58:36,251 --> 00:58:40,046 الذين لا يمكن القضاء عليهم إلا باستخدام صليب أصحاب لون الجلد الأبيض 98 00:58:40,130 --> 00:58:43,424 وقُمنا بإنتاج مُسهل لطيف للأمعاء يُسبب التقيؤ 99 00:58:43,550 --> 00:58:48,262 قُمنا بتسميته بعد عاصمة بيرو وتمّت صباغته بلون المواطنين الأصليين 100 00:58:48,388 --> 00:58:51,682 بدأنا بحملة كتاب الكوميك 101 00:59:15,874 --> 00:59:18,584 لمدة 15 عاماً مُقدماً 102 00:59:18,669 --> 00:59:22,505 لقد فرضنا على الأطفال كراهية عدو المستقبل 103 01:00:00,836 --> 01:00:04,755 خلال 15 عاماً هؤلاء الأطفال سيذهبوا لخوض الحرب 104 01:00:04,840 --> 01:00:08,092 لقتل شعب بيرو بكل سرور 105 01:00:12,848 --> 01:00:15,975 اسمي هو بيرغ، كوكبي هو أورانوس 106 01:01:42,604 --> 01:01:45,481 حجم نافذتنا غير مناسب 107 01:01:45,607 --> 01:01:47,441 إنّها لا تروق لي 108 01:01:47,526 --> 01:01:53,614 بيرغ، لماذا لدينا هذا الثقب الهائل في الجدار؟ 109 01:01:53,699 --> 01:01:55,700 !قم بإغلاقه 110 01:02:28,024 --> 01:02:31,026 طفلنا الصغير جائع 111 01:03:37,552 --> 01:03:41,305 هل انتهيت من اعداد التقرير؟ - لا - 112 01:04:03,203 --> 01:04:06,997 الرئيس يُريد التقرير !بسرعة! عجّل من أمرك 113 01:04:25,475 --> 01:04:28,352 أنا مُستشار الرئيس المالي 114 01:04:49,833 --> 01:04:52,001 ...لإنقاذ اقتصاد البلاد 115 01:04:52,127 --> 01:04:57,131 يجب علينا القضاء على أربعة ملايين مواطن في السنوات الخمس القادمة 116 01:05:02,137 --> 01:05:05,514 فلتبدء عمليات غرف الغاز 117 01:05:05,640 --> 01:05:10,269 غاز المدارس, غاز الجامعات غاز المكتبات, غاز المتاحف 118 01:05:10,353 --> 01:05:13,522 غاز قاعات الرقص, وغاز منازل الدعاءة..إلخ 119 01:06:19,881 --> 01:06:21,924 !أنا أكرهك! أنا أكرهك 120 01:06:27,055 --> 01:06:30,599 اسمي هو أكسون, كوكبي هو نبتون 121 01:06:30,725 --> 01:06:33,102 أنا قائد الشرطة 122 01:07:40,378 --> 01:07:43,297 هذا هو أجمل يوم في حياتك 123 01:07:43,423 --> 01:07:48,552 بإرادتك الحرّة جئت لتسليم جزء من جسمك لي 124 01:07:48,636 --> 01:07:51,597 أنت قررت الخضوع في البدء 125 01:07:51,681 --> 01:07:57,394 على أنّ 999 من الأبطال الآخرين قد عبروا قبلك 126 01:08:06,321 --> 01:08:13,077 تضحيتك تُكمّل ملجأي المؤلّف من ألف خصية 127 01:08:26,007 --> 01:08:31,470 هذا هو الكتاب المقدس تعلم كيفية الإيمان بي 128 01:10:54,948 --> 01:10:59,618 ...أكسون هو الحقيقة والسلطة والنور 129 01:11:05,833 --> 01:11:10,379 اسمي هو لوط, كوكبي هو بلوتو 130 01:11:10,505 --> 01:11:12,839 عملي هو الهندسة المعمارية 131 01:11:25,186 --> 01:11:27,020 اين هو؟ 132 01:11:27,105 --> 01:11:30,482 !إنّه هناك! إنّه هناك 133 01:11:30,566 --> 01:11:32,401 لا, إنّه ليس هناك 134 01:11:44,372 --> 01:11:48,083 !إنّه بالأعلى. ها هو ذا !إنّه بالأعلى هناك 135 01:11:51,379 --> 01:11:54,298 !أحضروه! هيّا, اذهبوا وأمسكوه 136 01:11:55,591 --> 01:11:57,718 أين هو؟ 137 01:12:03,266 --> 01:12:05,142 !ها هو ذا 138 01:12:12,525 --> 01:12:16,653 عندما قُمنا ببناء مُجمع الأُسر المتعددة هذا ارتكبنا خطأً كبيراً 139 01:12:16,738 --> 01:12:18,905 خسِرنا المال 140 01:12:20,116 --> 01:12:23,410 ,أعطيناهم الحدائق الصغيرة والنوافذ, وقمنا بتوليد المياه 141 01:12:23,494 --> 01:12:25,412 والضوء, وأنظمة التدفئة 142 01:12:25,538 --> 01:12:28,040 كان هذا مفهوم خاطئ 143 01:12:29,709 --> 01:12:33,295 الرجل لا يحتاج إلى منزل, كل مايحتاجه هو ملجأ 144 01:12:33,421 --> 01:12:37,674 اذا كُنّا نستطيع بيعه على اساس فكرة المأوى، يُمكننا أن نجني الملايين 145 01:12:58,946 --> 01:13:04,034 سوف يأتي العامل إلى هنا للنوم فقط لن يكون بحاجة الكهرباء أو الماء 146 01:13:04,118 --> 01:13:08,872 لن يكون بحاجة إلى الطبخ سنقوم بتوليفه على أن يأكل في المصنع 147 01:13:10,792 --> 01:13:14,169 هذه هي شاحنات المراحيض الجماعية لكامل المبنى 148 01:15:55,915 --> 01:16:00,627 لديك السلطة والمال ولكن أنت لاتزال بشراً 149 01:16:00,711 --> 01:16:03,547 أنت تعلم أنّه لا يمكنك الهروب من الموت 150 01:16:03,631 --> 01:16:06,466 ولكن من الممكن الحصول على الخلود 151 01:16:11,806 --> 01:16:15,684 في التقاليد القديمة لقد تحدثوا عن الجبال المقدسة 152 01:16:16,561 --> 01:16:18,895 جبل ميرو في الهند 153 01:16:21,816 --> 01:16:24,442 جبل كونلون في الطاويين 154 01:16:26,028 --> 01:16:28,029 كاراكورام في الهيمالايا 155 01:16:29,490 --> 01:16:31,575 جبل الفلاسفة 156 01:16:32,493 --> 01:16:34,786 جبل روزيكروشن 157 01:16:34,870 --> 01:16:38,039 جبل سان خوان دي لا كروز الصوفي المُعتقد 158 01:16:38,165 --> 01:16:41,334 هناك العديد من الجبال المقدسة الأخرى 159 01:16:41,460 --> 01:16:44,337 الأسطورة هي نفسها دائماً 160 01:16:44,463 --> 01:16:48,466 تسعة رجال خالدون يعيشون على قمة الجبل 161 01:16:48,551 --> 01:16:51,511 من أعلى القمم قاموا بإدارة وتوجيه عالمنا 162 01:16:51,637 --> 01:16:56,266 لقد احتفظوا بسرّ السيطرة على الموت 163 01:16:56,350 --> 01:17:00,604 يبلغ عمرهم أكثر من 40،000 سنة 164 01:17:00,688 --> 01:17:03,523 لكنّهم في أحد الأيام كانوا مثلنا 165 01:17:03,608 --> 01:17:06,860 ...إذا نجح الآخرين في قهر الموت 166 01:17:06,944 --> 01:17:09,654 لماذا يجب علينا نحنُ أن نتقبّله؟ 167 01:17:09,739 --> 01:17:14,743 أنا أعرف أين يعيش الخالدين وكيفيّة الحصول على سرهم 168 01:17:19,665 --> 01:17:22,709 في مخطوطة روزيكروشن القديمة هذه مصطلح عام يشير إلى دراسات أو عضويات في جمعية فلسفية سريّة قد تأسست في أواخر القرون الوسطى في ألمانيا من قبل كريستيان روزينكروز "والذي يحمل عقيدة أو لاهوت "مبنية على الحقائق الباطنية للماضي القديم !الذي تعمل على توفير نظرة ثاقبة للطبيعة، والكون المادي والعالم الروحي يتم كتمانها بواسطة الرجل المتوسط 169 01:17:22,793 --> 01:17:27,922 لقد وجدتُ نقش من الخالدين تسعة والمكان الذي يعيشون فيه 170 01:17:28,049 --> 01:17:31,051 الجبّل المُقدّس لجزيرة لوتس 171 01:17:31,177 --> 01:17:36,681 بعض الرجال شكّلوا قوات للإعتداء على البنوك وسرقة المال, قطع من الورق 172 01:17:36,766 --> 01:17:42,687 ...يجب علينا توحيد قواتنا للهجوم على الجبل المقدس 173 01:17:42,772 --> 01:17:46,691 لسرقة وتخليص سرّ الخلود من هؤلاء الرجال الحكماء 174 01:17:46,776 --> 01:17:49,444 ولكن للاستيلاء على الحكمة من الخالدين 175 01:17:49,570 --> 01:17:51,780 نحنُ أيضاً يجب أن نُصبح رجال حُكماء 176 01:17:51,906 --> 01:17:56,951 عناصر الكيمياء كثيرة، ولكنّها محدودة 177 01:17:57,078 --> 01:18:00,580 هكذا هي أساليب التنوير 178 01:18:00,706 --> 01:18:05,502 للوصول إليها باقصى سرعة علينا أن نقوم بجمع ودمج التقنيات 179 01:18:05,586 --> 01:18:11,257 بصيغتها الصحيحة أيّ إنسان يمكن أن يُصبح مُستنير 180 01:18:13,594 --> 01:18:16,262 الخالدون هم مجموعة 181 01:18:17,348 --> 01:18:20,934 إذا أردنا أن ننجح، يجب علينا أن نتوقف عن كوننا أفراد 182 01:18:21,060 --> 01:18:23,103 ونُصبح أمّة واحدة جماعية 183 01:18:42,289 --> 01:18:44,249 !أحرق أموالك 184 01:20:03,120 --> 01:20:08,041 لص! إذا كنت تريد أن لا تموت أقتل أموالك 185 01:20:22,389 --> 01:20:25,642 ...يجب ان نقوم بتدمير صورة الذات 186 01:20:25,726 --> 01:20:29,771 المُتقلّبة، المُرتعشة، الحائرة 187 01:20:29,897 --> 01:20:34,317 المُمتلئة بالرغبة, الذاهلة, الُمرتبكة 188 01:20:34,401 --> 01:20:40,448 عندما يكون مفهوم الذات هذا هو انا وهذا هو لي 189 01:20:40,574 --> 01:20:45,537 يكون قد ربط نفسه ونسي النفس العظيمة 190 01:23:06,679 --> 01:23:10,515 رائحة قدميه كريهة مثل الكلب الفاسد - لديه أسنان جميلة - 191 01:23:10,599 --> 01:23:13,101 لا يمكنني أن أتحمّل الرائحة 192 01:23:33,288 --> 01:23:38,042 عندما يُعيد جمع عظامك باكملها معاً سوف تروقُ لكَ رائحته 193 01:23:48,137 --> 01:23:53,599 تعلّم الانسان زراعة الأرض عن طريق إضعاف النباتات 194 01:23:53,684 --> 01:23:58,438 ظلّت النباتات البريّة كما كانت عليه في لحظة الخلق 195 01:23:58,522 --> 01:24:01,983 إنّهم الأوصياء المتواضعين على السرّ 196 01:24:54,787 --> 01:25:00,083 ...الزهرة تعرف لستَ بحاجة إلى أن تسألها 197 01:26:35,262 --> 01:26:39,098 الكلب سيأخذ حواسك بعيداً معه 198 01:26:39,183 --> 01:26:41,475 بإمكانه الرؤية لأجلك 199 01:26:50,569 --> 01:26:55,406 رائحة الزهور الحسّاسة هي عطر الكون 200 01:26:55,490 --> 01:27:00,161 أنا أكل الزهور، وعِطُرها هو دمي 201 01:27:00,287 --> 01:27:06,167 معاً يُمكننا تشكيل الكلب، بحثاً عن الزهرة المقدسة 202 01:27:07,252 --> 01:27:13,257 معاً يُمكننا تشكيل الزهرة، بحثاً عن الماء المقدس 203 01:27:14,885 --> 01:27:18,846 هذه هي اللحظة عندما تصنع الكلمة لحماً 204 01:27:46,458 --> 01:27:49,001 كم هو عددكم؟ 205 01:27:49,127 --> 01:27:51,337 ...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة 206 01:27:52,839 --> 01:27:54,340 نحن تسعة 207 01:27:54,424 --> 01:27:57,260 واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة ...ستة، سبعة، ثمانية، تسعة 208 01:27:57,344 --> 01:28:00,596 هناك شخص مفقود - أجل - 209 01:28:10,315 --> 01:28:12,775 هنا يكمن الشخص المفقود لقد غَرِق 210 01:28:27,749 --> 01:28:29,417 لقد غَرِق 211 01:29:14,588 --> 01:29:17,590 هذه هي مراسم الموت 212 01:29:17,716 --> 01:29:20,885 القبر يستقبلك مع الحب 213 01:29:20,969 --> 01:29:23,596 قُم بتسليم نفسك للموت 214 01:29:24,514 --> 01:29:28,100 أعد ما كان قد اُعير لك 215 01:29:28,185 --> 01:29:31,687 تخلّى عن متعتك، عن آلامك 216 01:29:31,772 --> 01:29:35,149 تخلّى عن أصدقائك, عن من تعشق 217 01:29:35,275 --> 01:29:39,320 تخلّى عن عائلتك, عن ماضيك 218 01:29:39,446 --> 01:29:43,949 قُم بتسليم ماتكره, ماترغب به 219 01:29:44,076 --> 01:29:46,577 وسوف تعرف بأنّ العدم 220 01:29:46,661 --> 01:29:49,497 هو الحقيقة الوحيدة 221 01:29:49,623 --> 01:29:53,542 لا تكن خائفاً, من السهل جداً أن تُعطي 222 01:29:53,627 --> 01:29:56,962 انت لستَ وحيداً. لديك قبر 223 01:29:57,089 --> 01:29:59,548 إنّه أمّك الأولى 224 01:29:59,633 --> 01:30:02,968 القبر هو بابك إلى الولادة الجديدة 225 01:30:03,762 --> 01:30:10,059 الآن أنت ستُسلّم بالحيوان المؤمن الذي دعوته في احد المرات بجسدك 226 01:30:10,143 --> 01:30:12,144 لا تحاول الحفاظ عليه 227 01:30:12,270 --> 01:30:16,065 تذكّر, بأنّه قد كان استعارة 228 01:30:16,149 --> 01:30:19,610 سلّم ساقيك, سلّم جنسك 229 01:30:19,694 --> 01:30:25,491 شعرك, دمائك, أعضائك, عظامك 230 01:30:25,617 --> 01:30:27,827 أنتَ لم تعد ترغب في استحواذها 231 01:30:27,911 --> 01:30:30,663 الاستحواذ هو اقصى أنواع الألم 232 01:30:30,747 --> 01:30:33,582 الأرض تقع على جثمانك 233 01:30:33,667 --> 01:30:36,210 إنّها آتية لتُغطّيك مع الحب 234 01:30:36,336 --> 01:30:39,588 لأنّها تكون جسدك الحقيقي 235 01:30:39,673 --> 01:30:42,550 الآن أنت قلب فارغ 236 01:30:42,676 --> 01:30:46,345 فُتِحَ لتلقّي الجوهر الحقيقي الخاص بك 237 01:30:46,471 --> 01:30:50,349 كمالك الخاص, جسدك الخاص 238 01:30:50,475 --> 01:30:54,687 الذي هو الكون, الذي صنعه الله 239 01:30:54,771 --> 01:30:58,190 سيتم ولادتك من جديد, سوف تكون حقيقياً 240 01:30:58,316 --> 01:31:01,694 سوف تكون أنت الوالد لنفسك, وأنتَ الأم لنفسك 241 01:31:01,820 --> 01:31:05,322 والطفل, والكمال الخاص بك 242 01:31:05,407 --> 01:31:09,076 افتح عينيك, أنت الأرض, أنت الخَضار 243 01:31:09,202 --> 01:31:13,747 أنت الزراق, أنت الأليف, أنت الجوهر 244 01:31:13,874 --> 01:31:17,626 انظر إلى الزهرة انظر إلى الزهرة 245 01:31:17,711 --> 01:31:22,006 للمرّة الأولى, إنظر إلى الزهرة 246 01:31:22,090 --> 01:31:24,925 الآن, أنت مجموعة 247 01:32:19,814 --> 01:32:23,692 هل تريد تنفيذ معجزات مثل المسيح؟ 248 01:32:23,777 --> 01:32:26,570 ترى ماذا سيحدث لو فعلت 249 01:33:45,859 --> 01:33:48,319 قُم بالتركيز على نجم البحر هذا 250 01:33:48,403 --> 01:33:54,241 عندما ترى حجم فيل, لن تُخفق الهدف على الإطلاق 251 01:33:59,873 --> 01:34:02,374 أفكارنا لها أشكال 252 01:34:02,459 --> 01:34:05,711 أنتَ تملك وحش في عقلك 253 01:34:05,795 --> 01:34:07,880 نحن سوف نُساعدك 254 01:35:00,600 --> 01:35:03,185 إرمي الوحش في الماء 255 01:35:22,664 --> 01:35:25,124 إنّه لا يستطيع السباحة، سوف يغرق 256 01:35:26,459 --> 01:35:29,837 أحمق, قُم بتدمير أوهامك 257 01:35:30,922 --> 01:35:33,716 قُم بتحرير نفسك من الماضي 258 01:35:52,944 --> 01:35:56,864 لقد عبرنا المياه العظيمة 259 01:36:28,855 --> 01:36:32,649 !تهانينا، لقد وصلتم الى شواطئنا! هذا يستحق نخب 260 01:36:32,734 --> 01:36:36,570 أنتم لستم أول من يأتي إلى جزيرة لوتس بحثاً عن الجبل المقدس 261 01:36:43,036 --> 01:36:46,997 أنا أشرب لوحدي لأن القادمين الجدد هم دائماً مُمسكين عن المشروب 262 01:36:47,081 --> 01:36:50,209 في الوقت الذي يدركون به أنّ أفضل الخمور في العالم 263 01:36:50,335 --> 01:36:52,211 هي في بار البانثيون البانثيون: عبارة عن مبنى في روما، إيطاليا، تمّ بتكليف من ماركوس أغريبا في عهد أوغسطس كمعبد لجميع آلهة روما القديمة 264 01:36:53,922 --> 01:36:57,132 تعالوا, تعالوا, تعالوا ...لديّ كل شيء 265 01:36:57,217 --> 01:37:01,261 طعام, شراب, سرير، حمامات، رجال والنساء. 266 01:37:36,381 --> 01:37:40,133 جاء هؤلاء المسافرين اللامعين إلى هنا للعثور على الجبل المقدس 267 01:37:40,260 --> 01:37:43,554 (لكنهم فضّلوا بار الآلهة (البانثيون 268 01:37:47,225 --> 01:37:49,768 الجبل المُقدّس الحقيقي هو هنا 269 01:37:49,894 --> 01:37:52,855 في كلامي، في قصائدي 270 01:37:53,648 --> 01:37:57,860 إذا قُمتُ بكتابة وردة, سوف تُزهر في يدي 271 01:37:58,611 --> 01:38:02,281 والنحل يأتي ليتغذّى على قصائدي 272 01:38:06,953 --> 01:38:10,455 النحل لدينا يصنع العسل, لكن الذباب لديكم يصنع القرف 273 01:38:17,255 --> 01:38:21,008 الصليب كان فطراً 274 01:38:22,886 --> 01:38:28,015 والفطر أيضاً كان شجرة الخير والشر 275 01:38:29,225 --> 01:38:33,812 ...الحجر الفلسفي للكيميائيون 276 01:38:34,814 --> 01:38:38,400 "كان المخدّر "إل إس دي 277 01:38:47,327 --> 01:38:51,663 كتاب الموتى هو رحلة 278 01:38:51,748 --> 01:38:57,878 ونهاية العالم تصِف تجربة الميسكالين الميسكالين: هو قلويد مُخدّر طبيعي من فئة الفينيثيلامين، يُعرف بأنّه يسبب هلوسة مماثلة لعقار إل إس دي والسيلوسيبين 279 01:39:06,387 --> 01:39:08,513 ...في هذه القوارير 280 01:39:10,516 --> 01:39:13,977 تكمُن الجبال المقدّسة... 281 01:39:15,271 --> 01:39:18,815 ...وفي هذا الرجل الشاب الجميل 282 01:39:19,776 --> 01:39:21,777 يكمُن الخلود... 283 01:39:25,615 --> 01:39:27,699 .من السهل التغلب على جبل 284 01:39:27,825 --> 01:39:30,702 يمكنني أن أذهب عبر المواد الصّلبة 285 01:39:36,084 --> 01:39:39,503 !لا شيء يمنعني 286 01:39:39,587 --> 01:39:43,382 !في دقيقة واحدة سوف أعبُر الجبل المقدس, إنتظروني هنا 287 01:39:45,760 --> 01:39:48,720 وصلتُ إلى الجانب الآخر من الجبل في أقل من دقيقة 288 01:39:48,805 --> 01:39:54,726 كم من الوقت تحتاح حتى تصل إلى القمة؟ - لا، يُمكنني أن أتقدّم أفقياً فقط - 289 01:39:54,811 --> 01:39:56,645 هذا يكفي 290 01:39:56,729 --> 01:39:59,523 من الأسفل إلى الأعلى، لا أستطيع فعل ذلك 291 01:39:59,607 --> 01:40:02,275 !ولكن على أيّ حال، أنا بطل 292 01:40:02,402 --> 01:40:05,237 !لقد غزوتُ الجبل المقدّس أفقياً 293 01:40:05,321 --> 01:40:08,740 !أفقياً! أنا بطل! أنا بطل 294 01:40:08,825 --> 01:40:11,076 !أنا الذي أسّس الأكاديمية. أنا الذي أُعطي الجوائز 295 01:40:11,160 --> 01:40:13,120 هنا يمكنك الفوز باللقب في كل عام 296 01:40:13,913 --> 01:40:17,165 !أيّها البُلهاء! أنتم لا تُدركون ما الذي تخسرونه 297 01:40:17,250 --> 01:40:21,253 !أنتم قد تصنعون التاريخ, ونحن مُسبقاً قد نسيناكم 298 01:41:01,044 --> 01:41:04,588 !النجدة! لا استطيع أن أذهب خطوة أبعد من ذلك 299 01:41:04,630 --> 01:41:08,425 أنتي لستِ خائفة من السقوط ما يخيفك هو التسلّق 300 01:41:08,468 --> 01:41:12,220 افركي البظر خاصّتك باتجاه الجبل - أنتِ مذعورة من النجاح - 301 01:41:12,472 --> 01:41:14,639 !قدّمي نفسك للعالم 302 01:41:59,435 --> 01:42:04,898 لا يمكنني الكذب بعد الآن, يدي قد تجمّدت 303 01:42:06,526 --> 01:42:09,194 ...أنت لم تكن قادراً أبداً على نسيان جسمك 304 01:42:09,278 --> 01:42:12,072 أبداً على تحرير نفسك من هذا الحب 305 01:42:12,198 --> 01:42:15,992 الآن الشيء الذي تُحبّه أكثر يمنعك من الوصول إلى القمّة 306 01:42:16,077 --> 01:42:18,745 عليكَ التضحية بجزء من جسدك 307 01:42:22,458 --> 01:42:25,377 !اقطع أصابعك, أو قُم بالعودة 308 01:42:54,407 --> 01:42:57,701 نحنُ نكبح الجزء الأصعب في الجبل 309 01:42:59,120 --> 01:43:02,247 الطريق التالي سيكون مثل الحديقة 310 01:43:02,373 --> 01:43:07,544 ومع ذلك، في هذا الارتفاع عقولنا سوف تتعفّن 311 01:43:07,628 --> 01:43:10,297 وسوف نُعاني من رؤية الموت 312 01:43:10,840 --> 01:43:15,427 !أكاذيب - إذا لم تُصدّق, انتظرنا هنا - 313 01:43:15,469 --> 01:43:19,764 عندما أعود سوف أريكَ ماهو الطريق الصعب 314 01:47:36,689 --> 01:47:38,857 !هناك هم الخالدين 315 01:47:40,943 --> 01:47:43,862 فكّروا ملياً لمدة ثلاث ساعات قبل أن تُهاجموهم 316 01:47:44,363 --> 01:47:45,613 وأنت؟ 317 01:47:48,033 --> 01:47:51,286 أنتم لستم بحاجة سيّد الآن 318 01:47:51,370 --> 01:47:55,081 بإمكانكم الفوز بأنفسكم, وداعاً 319 01:48:03,466 --> 01:48:06,885 هذه هي الطريقة التي قد نصل بها إلى تلك القمة 320 01:48:06,969 --> 01:48:09,304 ثمّ سنقوم بالسيطرة على أجسادنا 321 01:48:11,182 --> 01:48:13,308 أنت تعرف الآن ما يجب القيام به 322 01:48:13,392 --> 01:48:17,353 أنت لا تحتاج أيّ شخص, أنت السيّد 323 01:48:18,564 --> 01:48:20,565 إقطع رأسي 324 01:48:54,266 --> 01:48:56,851 الآن يُمكنك البدء في التعلّم 325 01:49:08,906 --> 01:49:12,075 ...قُم بتوحيد نفسك مع هذه المرأة الجيّدة 326 01:49:12,159 --> 01:49:15,620 التي أتت إلى هنا فقط لأنّها تُحبّك 327 01:49:19,959 --> 01:49:24,963 إنسى القمم, قُم بالوصول إلى الخلود من خلال الحب 328 01:49:25,089 --> 01:49:27,465 عُد إلى بلدك 329 01:49:27,591 --> 01:49:31,886 أتركُ لك بُرجي وغرفتي الكيميائية 330 01:49:31,971 --> 01:49:34,556 هذه هي عائلتك وشعبك 331 01:49:34,640 --> 01:49:36,474 قُم بتغيير العالم 332 01:50:24,148 --> 01:50:25,982 استقرّ 333 01:50:36,702 --> 01:50:40,997 أنا أعدكم بأنّ السرّ العظيم وأنا لن نقوم بتخييب ظنّكم 334 01:50:50,049 --> 01:50:52,884 هل هذه هي نهاية مغامراتنا؟ 335 01:50:52,968 --> 01:50:55,053 لا شيء له نهاية 336 01:50:56,055 --> 01:50:59,557 جئنا بحثاً عن سر الخلود 337 01:50:59,642 --> 01:51:01,976 لنُصبح مثل الآلهة 338 01:51:02,061 --> 01:51:05,396 وها نحن ذا... بشراً 339 01:51:05,522 --> 01:51:07,982 أكثر إنسانيّة من أي وقت مضى 340 01:51:09,068 --> 01:51:12,278 ...إذا لم نحصل على الخلود 341 01:51:12,404 --> 01:51:15,657 على الأقل قد حصلنا على الحقيقة 342 01:51:15,741 --> 01:51:20,411 !بدأنا في القصص الخياليّة إلى أن وصلنا إلى الحياة 343 01:51:20,537 --> 01:51:24,832 ولكن هل هذا هو واقع الحياة؟ 344 01:51:24,917 --> 01:51:26,584 .لا 345 01:51:26,710 --> 01:51:31,631 إنّه فيلم, قُم بالتزويم للوراء 346 01:51:39,515 --> 01:51:44,852 نحنُ صُور، أحلام، صور فوتوغرافيّة 347 01:51:45,270 --> 01:51:47,980 !يجبُ علينا ألا نبقى هنا 348 01:51:48,107 --> 01:51:49,941 !سُجناء 349 01:51:50,025 --> 01:51:52,944 يجب علينا تحطيم الوهم 350 01:51:53,028 --> 01:51:55,530 هذا هو مايا "مايا: مصطلح وُجد في بالي والأدب السنسكريتي، له معاني مُتعددة ويمكن ترجمتها على أنها تعني شيئاً من "الوهم 351 01:52:03,539 --> 01:52:06,290 وداعاً أيّها الجبل المُقدّس 352 01:52:06,375 --> 01:52:09,252 الحياة الحقيقية تنتظرنا 352 01:52:10,100 --> 01:52:22,252 تمت الترجمة بواسطة: إيبورد رامو تعديل التوقيت: عبدالله حنفي