﻿1
00:00:05,874 --> 00:00:35,874
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs35\b1\c&H000000&\3c&H25670D&}|| محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مشاهدة ممتعة"

2
00:01:20,875 --> 00:01:26,225
<b>// موربيوس //</b>

3
00:01:49,176 --> 00:01:54,226
"سيرو دي لاموريتي، كوستاريكا"

4
00:03:03,875 --> 00:03:08,261
لا ينبغي أن نكون هنا
عند حلول الظلام

5
00:03:16,087 --> 00:03:20,505
ضعوا الفخاخ عند
.فوهة الكهف من فضلكم

6
00:03:26,798 --> 00:03:29,676
هل تريد طبيب؟

7
00:03:29,700 --> 00:03:32,679
!أنا طبيب

8
00:03:32,703 --> 00:03:36,851
هذا مثير للانتباه، ألا تظن؟
،لا تزن الخفافيش مصاصة الدماء شيئًا تقريبًا

9
00:03:36,875 --> 00:03:41,361
لكن بوسعها حَمل مخلوق
يفوق وزنها عشر مرات تقريباً

10
00:03:47,118 --> 00:03:49,997
!يا للروعة

11
00:03:50,021 --> 00:03:53,433
ماذا سيكون الطُعم؟ -
هل ستتطوع؟ -

12
00:03:53,457 --> 00:03:57,604
.أنا سأغادر

13
00:03:57,628 --> 00:03:59,907
ادفع لي الآن

14
00:03:59,931 --> 00:04:03,749
قبل غروب الشمس

15
00:04:09,640 --> 00:04:15,328
أعطني ذلك السكين الذي
.في حِزامك وسنتفق

16
00:04:42,650 --> 00:04:46,176
<i>هيّا لنغادر</i>

17
00:05:02,127 --> 00:05:05,744
.هيّا

18
00:05:10,155 --> 00:05:13,981
<b>"اليونان، قبل 25 عام"</b>

19
00:05:14,005 --> 00:05:18,291
!تحرّكوا

20
00:05:36,161 --> 00:05:41,180
يٌفترض أن يعتنوا بك هنا أفضل

21
00:05:43,802 --> 00:05:47,547
الجميع هنا لمساعدتك

22
00:05:47,571 --> 00:05:51,385
(مايكل)، هذا (لوسيان)
يا (لوسيان)، هذا (مايكل)

23
00:05:51,409 --> 00:05:54,989
يعرف (مايكل) هذا
المكان أكثر مني

24
00:05:55,013 --> 00:05:58,025
.كن لطيفاً

25
00:05:58,049 --> 00:06:01,395
.مرحبا -
(أهلاً يا (مايلو -

26
00:06:01,419 --> 00:06:04,398
(أدعى (لوسيان

27
00:06:04,422 --> 00:06:07,101
الشخص الذي كان
هنا قبلي اسمه (مايلو)؟

28
00:06:07,125 --> 00:06:11,072
كلا. كان هو الآخر
مايلو) جديد)

29
00:06:11,096 --> 00:06:13,573
وقبله كان (مايلو) الآخر الجديد

30
00:06:13,597 --> 00:06:17,411
!لا أتذكر حتى (مايلو) الأول

31
00:06:17,435 --> 00:06:21,882
منذ متى وأنت هنا؟ -
بقدر ما أتذكر -

32
00:06:21,906 --> 00:06:24,885
ولم تُعالج بعد؟ -
لا يوجد علاج -

33
00:06:24,909 --> 00:06:28,089
ثَمة ما ينقصنا
في حمضنا النووي

34
00:06:28,113 --> 00:06:30,024
مثل قطعة من اللغز

35
00:06:30,048 --> 00:06:33,227
وحتى يعثرون عليها
،فالطريقة الوحيدة لنظل أحياء

36
00:06:33,251 --> 00:06:37,570
.هو تغيير الدم ثلاث مرات يومياً

37
00:06:39,157 --> 00:06:43,104
ماذا كنت لتفعل لو أنّك طبيعي؟

38
00:06:43,128 --> 00:06:47,113
لساعة واحدة فقط؟

39
00:06:47,866 --> 00:06:49,210
لن أفكر في الأمر

40
00:06:49,234 --> 00:06:53,953
!انظروا لغريبي الأطوار
!انظروا غليهم

41
00:06:57,475 --> 00:07:00,321
الأفضل ألاّ نكون بالخارج
عند خروج المدرسة

42
00:07:00,345 --> 00:07:07,266
،مثلنا مثل الإٍسبرطيين الأصليين
نحن قِلة ضد كَثرة

43
00:07:11,422 --> 00:07:14,335
مايلو)؟)

44
00:07:14,359 --> 00:07:15,603
مايلو)؟)

45
00:07:15,627 --> 00:07:19,645
يا ممرضة؟

46
00:07:27,105 --> 00:07:30,656
... حسناً

47
00:07:37,282 --> 00:07:40,261
!(لوسيان)

48
00:07:40,285 --> 00:07:43,636
!(لوسيان)

49
00:07:48,493 --> 00:07:50,437
بواحدة من هذه؟

50
00:07:50,461 --> 00:07:52,840
تطلب الأمر فريق
من العُلماء لصناعة هذه الآلة

51
00:07:52,864 --> 00:07:57,116
وأنت أصلحتها بواسطة
قلم حبر جاف؟

52
00:08:00,371 --> 00:08:04,385
ثمة مدرسة للأطفال
(الموهبين في (نيويورك

53
00:08:04,409 --> 00:08:08,455
أظن بوسعي إقناعهم
على تغطية الرسوم الدراسية لك

54
00:08:08,479 --> 00:08:12,359
وتقديم الرعاية الصحية
للمساعدة في إدارة حالتك

55
00:08:12,383 --> 00:08:18,199
مكان ما حيث يمكنك
الدراسة وصقل مهارتك

56
00:08:18,223 --> 00:08:20,768
!(أنت موهوب يا (مايكل

57
00:08:20,792 --> 00:08:25,873
ولا أظنني سأسامح نفسي
إذا رأيت هذه الموهبة تضيع هباء

58
00:08:25,897 --> 00:08:27,308
<i>.. (عزيزي (مايلو"</i>

59
00:08:27,332 --> 00:08:29,043
<i>،هذا ليس الوداع</i>

60
00:08:29,067 --> 00:08:31,378
<i>،سأعثر على علاج لكلانا</i>

61
00:08:31,402 --> 00:08:33,981
<i>لنكن رجال عجزة
"غريبي الأطوار ذات يوم</i>

62
00:08:34,005 --> 00:08:36,217
<i>"صديقك (مايكل)"</i>

63
00:08:36,241 --> 00:08:38,185
<i>"وملاحظة: لا يجب أن تطوي هذه"</i>

64
00:08:38,209 --> 00:08:40,387
<i>"هذا إلا لن نعود لبعضنا قط"</i>

65
00:08:40,411 --> 00:08:43,924
<i>"أراك هذا الصيف</i>

66
00:08:43,948 --> 00:08:47,199
!لا

67
00:08:50,888 --> 00:08:52,900
... (عزيزي (مايلو"

68
00:08:52,924 --> 00:08:54,902
هلا أعدتم لي رسالتي؟

69
00:08:54,926 --> 00:08:57,706
ماذا؟ -
هلا أعدتم الرسالة؟ -

70
00:08:57,730 --> 00:09:00,980
حسناً، خُذ

71
00:09:01,199 --> 00:09:03,043
!أرجوكم

72
00:09:03,067 --> 00:09:05,412
!أرجوكم

73
00:09:05,436 --> 00:09:09,455
!أرجوكم

74
00:09:10,908 --> 00:09:14,093
!توقفوا

75
00:09:17,615 --> 00:09:21,100
!ارحلوا

76
00:09:23,621 --> 00:09:27,067
!دعني ألقي نظرة

77
00:09:27,091 --> 00:09:29,003
!حاول سرقة رسالتي

78
00:09:29,027 --> 00:09:31,038
!(توقف يا (مايلو

79
00:09:31,062 --> 00:09:34,375
توقف. توقف

80
00:09:34,399 --> 00:09:38,445
ماذا عن (مايلو)؟ -
سأعتني به -

81
00:09:38,469 --> 00:09:41,716
.إنه يحتاجني

82
00:09:41,740 --> 00:09:45,386
أكمل (مايكل موربيوس) رسالة الدكتوراه
،بحلول التاسعة عشر من عمره

83
00:09:45,410 --> 00:09:47,554
وسرعان ما أثبت نفسه

84
00:09:47,578 --> 00:09:51,825
باعتباره رائدًا في مجال
الأمراض المنقولة بالدم

85
00:09:51,849 --> 00:09:57,798
تطويره للدم الاصطناعي
أنقذ أرواحاً أكثر من البنسلين

86
00:09:57,822 --> 00:09:59,933
... (مايكل موربيوس)

87
00:09:59,957 --> 00:10:07,957
تقدّم للأمام لإستلام جائزتك
.من جلالته، ملك السويد

88
00:10:16,499 --> 00:10:20,549
<b>"مدينة نيويورك"</b>

89
00:10:21,913 --> 00:10:25,292
لا أًصدق أنّك
رفضت ملك السويد

90
00:10:25,316 --> 00:10:31,832
،الملك والملكة وكل رعاياهم المخلصين
.وكل الدول الاسكندنافية والمجتمع العلمي بأسره

91
00:10:31,856 --> 00:10:37,504
أجل ولكن من يفعل هذا؟ -
كلانا يعرف أنني أعاني من مشاكل -

92
00:10:37,528 --> 00:10:42,448
ولكن مهلاً، احتفظت بالبرنامج

93
00:10:46,170 --> 00:10:48,215
!ها أنت

94
00:10:48,239 --> 00:10:50,384
(مرحبا دكتورة (بانكروفت -
(مرحبا يا (آنا -

95
00:10:50,408 --> 00:10:53,387
هل سنلعب؟ -
لا أظن ذلك -

96
00:10:53,411 --> 00:10:56,390
كما ترين، بعد عودة
(الدكتور (موربيوس

97
00:10:56,414 --> 00:10:58,392
ربما عليكِ الخسارة لبعض الوقت

98
00:10:58,416 --> 00:11:01,362
لتعرفي هذا الشعور -
.هذا لن يحدث -

99
00:11:01,386 --> 00:11:03,798
(مايكل) -
نعم؟ -

100
00:11:03,822 --> 00:11:06,233
هل لديك دقيقة؟ -
.بالطبع -

101
00:11:06,257 --> 00:11:10,637
واحدة جديدة، لمجموعتك

102
00:11:10,661 --> 00:11:16,143
د.(موربيوس) في ورطة -
أنا في ورطة -

103
00:11:16,167 --> 00:11:18,479
،لا أستطيع قبول جائزة"

104
00:11:18,503 --> 00:11:21,215
"لمنتج ثانوي لتجربة فاشلة ...

105
00:11:21,239 --> 00:11:23,217
المختبر واحد -
،الصفحة الأولى -

106
00:11:23,241 --> 00:11:30,357
"عالمي أمريكي يرفض جائزة نوبل"

107
00:11:30,381 --> 00:11:32,226
هل تعلم أن الناس يحبون كتابة
الشيكات للحائزين على جائزة نوبل؟

108
00:11:32,250 --> 00:11:35,496
يشعرون براحة كبيرة
على استثمارهم

109
00:11:35,520 --> 00:11:38,899
سيساعدك لتبقى أكثر
إذا دفعت لهم

110
00:11:38,923 --> 00:11:44,477
أنت تضغط على نفسك بشدّة

111
00:11:46,264 --> 00:11:50,444
هل يعرف مُتبرعنا الكريم
ما تفعله هنا يا (مايلو)؟

112
00:11:50,468 --> 00:11:52,579
وما الذي أفعله هنا؟

113
00:11:52,603 --> 00:11:55,850
نمزج الحمص النووي للخفاش
بالحمض النووي للبشر

114
00:11:55,874 --> 00:11:58,952
... ليس لدي فكرة عما -
عما أقصد؟ -

115
00:11:58,976 --> 00:12:03,892
أهناك ما يُذكرك؟ -
... لا يوجد شيء يُذكرني -

116
00:12:03,916 --> 00:12:06,593
حسناً، ربما هذا
!ينشط ذاكرتك

117
00:12:06,617 --> 00:12:11,070
لن أذهب هناك
.لو كنت مكانك

118
00:12:16,194 --> 00:12:18,505
... هذا

119
00:12:18,529 --> 00:12:19,741
!حوض أسماك

120
00:12:19,765 --> 00:12:23,912
!إنه تشبه الثديات الطائرة

121
00:12:23,936 --> 00:12:25,446
لقد فهمت

122
00:12:25,470 --> 00:12:27,614
أحضرهم صديق لي
(من (كوستا ريكا

123
00:12:27,638 --> 00:12:31,418
متى كُنت ستخبرني؟

124
00:12:31,442 --> 00:12:34,756
الأهم من هذا، كيف
عرفتِ كلمة السر؟

125
00:12:34,780 --> 00:12:36,590
إنه الست أرقام الأولى
لثابت الدائرة معكوسة

126
00:12:36,614 --> 00:12:39,761
.وهي كلمة السر لكل شيء لديك
ينبغي عليك تغييرها

127
00:12:39,785 --> 00:12:41,729
تعرف أنّك قد تخسر
ترخيصك بسبب هذا

128
00:12:41,753 --> 00:12:45,632
لن أحتاجها طويلاً يا دكتورة

129
00:12:45,656 --> 00:12:51,338
.أما أنت من ناحية أخرى، ستخسرينها

130
00:12:51,362 --> 00:12:54,475
تعلمين، هناك شيء
"يُسمى "سياسة الإنكار

131
00:12:54,499 --> 00:12:58,250
يجب أن تشكريني

132
00:13:02,006 --> 00:13:08,589
إنها الثدييات الوحيدة على الأرض
التي تطوّرت لتتغذى فقط على الدم

133
00:13:08,613 --> 00:13:10,357
،لذا من أجل شُربه

134
00:13:10,381 --> 00:13:15,830
تفرز هذه الخفافيش
لعاباً فريد يحوي مواد مانعة للتجلط

135
00:13:15,854 --> 00:13:19,934
نظريتك هي أنّه لو تمكنك من دمج
،جينات الخفافيش بحمضك النووي

136
00:13:19,958 --> 00:13:23,470
ستسمح لجسدك بإنتاج
!نفس المواد المانعة للتجلط

137
00:13:23,494 --> 00:13:25,305
.أجل

138
00:13:25,329 --> 00:13:29,476
.سيكون علاجاً -
وما الثمن؟ -

139
00:13:29,500 --> 00:13:34,816
اندماج الأنواع المختلفة إرث
نحمله بالفعل في أجسادنا

140
00:13:34,840 --> 00:13:38,485
تُدخل الفيروسات حمضها النووي
إلى حمضنا النووي

141
00:13:38,509 --> 00:13:42,924
.على مدى مئات الآلاف من السنين -
هذا تطور، الأمر مختلف -

142
00:13:42,948 --> 00:13:44,324
لا أظنه مختلف

143
00:13:44,348 --> 00:13:49,296
علينا تخطي الحدود والمجازفة

144
00:13:49,320 --> 00:13:53,868
بدون هذا، لا جدوى من العِلم

145
00:13:53,892 --> 00:13:55,569
.ولا الطب

146
00:13:55,593 --> 00:13:59,813
.ولا حتى للإختراعات جدوى

147
00:14:04,702 --> 00:14:09,022
حسناً

148
00:14:10,973 --> 00:14:14,700
<b>"اكتملت العملية"
"خلايا كَمير مستقرّة"</b>

149
00:14:17,415 --> 00:14:22,002
موضوع الاختبار لمجموعة
.الخلايا رقم 117

150
00:14:40,939 --> 00:14:45,792
هيّا، هيّا، هيّا

151
00:15:00,993 --> 00:15:08,993
.نتيجة الاختبار رقم 117 هي الفشل

152
00:15:13,005 --> 00:15:16,784
لا أريدك أن تُصاب بمكروه

153
00:15:16,808 --> 00:15:21,622
كان يفترض أن أموت
(منذ سنوات يا (مارتين

154
00:15:21,646 --> 00:15:24,191
ما سبب تواجودي
حي طالما لن أعالج هذا؟

155
00:15:24,215 --> 00:15:29,296
(لأنقذ أعز أصدقائي، (مايلو
وكل من هُم مثلنا

156
00:15:29,320 --> 00:15:35,708
.ليس بهذه الطريقة -
.(د.(موربيوس)، إنها (آنا -

157
00:15:44,669 --> 00:15:48,950
درجة حرارتها ترتفع
والكلى تتوقف

158
00:15:48,974 --> 00:15:53,021
يجب أن نضعها في غيبوبة
قبل أن تُصاب بجلطة دماغية

159
00:15:53,045 --> 00:15:54,488
"ائة مليغرام من الـ"بروبوفول

160
00:15:54,512 --> 00:15:57,424
بالتأكيد -
حالاً -

161
00:15:57,448 --> 00:16:00,160
هيّا

162
00:16:00,184 --> 00:16:02,930
لا بأس

163
00:16:02,954 --> 00:16:06,199
لا بأس، نحن معكِ

164
00:16:06,223 --> 00:16:08,870
.ها أنتِ

165
00:16:08,894 --> 00:16:12,006
.ها أنتِ

166
00:16:12,030 --> 00:16:13,273
أشكرك يا ممرضة

167
00:16:13,297 --> 00:16:17,477
سنجعلكِ تنامين قليلاً

168
00:16:17,501 --> 00:16:22,621
خذي قيلولة لطيفة وطويلة

169
00:16:30,281 --> 00:16:34,261
(مايكل) -
ماذا؟ -

170
00:16:34,285 --> 00:16:37,770
!لقد نجحت

171
00:16:54,940 --> 00:16:58,518
<i>(د.(مايكل موربيوس</i>

172
00:16:58,542 --> 00:17:01,521
!شخص أعرج جاء لرؤية الرئيس

173
00:17:01,545 --> 00:17:04,158
!(تعال هنا يا (مايكل

174
00:17:04,182 --> 00:17:09,836
.طالما أنا أعرج، ستكون أنت بخير

175
00:17:10,222 --> 00:17:12,599
!لقد تأخرت

176
00:17:12,623 --> 00:17:14,501
كنت أجرب ذلك الشيء الجديد
"الذي يسمى "ناجح

177
00:17:14,525 --> 00:17:17,105
أجل. لا أظنني أعرف
تلك الكلمة

178
00:17:17,129 --> 00:17:18,940
.لا أظنك تعرفها

179
00:17:18,964 --> 00:17:20,908
ما أمر فرقة البلهاء تلك؟

180
00:17:20,932 --> 00:17:23,577
لقد ربحت في بعض ألعاب
الورق ضد رجل روسي

181
00:17:23,601 --> 00:17:25,645
يبدو أنهم وجدوا حظه غير محتمل

182
00:17:25,669 --> 00:17:28,082
!ها قد فهمت -
بل مستحيل -

183
00:17:28,106 --> 00:17:30,317
حسناً يا دكتور، كيف حال
مريضنا المفضل؟

184
00:17:30,341 --> 00:17:33,353
هل مازال عازمًا على
جعل حياته القصيرة أقصر؟

185
00:17:33,377 --> 00:17:34,956
اجل، لا زلت
!وأنت من يتكلم أكثر

186
00:17:34,980 --> 00:17:36,824
.تبدو في أسوأ حال
!انظر إلى حالك

187
00:17:36,848 --> 00:17:39,927
.. فاقد الشيء الذي يرتدي
ما هذا؟ لِحاف؟

188
00:17:39,951 --> 00:17:44,670
آسف، لم تصلني ملاحظة
بإرتداء ملابس جنازة

189
00:17:45,791 --> 00:17:50,403
حسناً، سآراك لاحقاً
... وأنت

190
00:17:50,427 --> 00:17:53,207
.بابي مفتوح لك دائماً ..

191
00:17:53,231 --> 00:17:56,643
(اشتقنا لك في (هورايزن
قد نستفيد من خبراتك

192
00:17:56,667 --> 00:18:00,447
سأترككما للمتعة -
.(وداعاً يا (نيكولاس -

193
00:18:00,471 --> 00:18:02,549
لدي بعض الأنباء السارة

194
00:18:02,573 --> 00:18:04,551
لنتمشى قليلاً

195
00:18:04,575 --> 00:18:10,124
كيف حال (مارتين) هذه الأيام؟ -
د.(بانكروفت)؟ إنها ذات مؤهّلات فائقة -

196
00:18:10,148 --> 00:18:14,394
متفوقة ورائعة كالعادة
وشوكة كبيرة في حلقي

197
00:18:14,418 --> 00:18:16,898
لكنها تجعلني صادقاً
في الغالب. لماذا تسأل؟

198
00:18:16,922 --> 00:18:20,968
لا يوجد سبب، لم آرك
وحسب منذ مدة طويلة

199
00:18:20,992 --> 00:18:23,171
كنت أتسال
لو لها علاقة بهذا

200
00:18:23,195 --> 00:18:25,305
أستاق إليك أيضاً

201
00:18:25,329 --> 00:18:28,308
ولكن نعم، كانت
تعمل معي لتنقذ حياتنا

202
00:18:28,332 --> 00:18:31,979
بوسعي أن أطلب منها التوقف
إذا أردت وتضع نهاية لمُعانتنا

203
00:18:32,003 --> 00:18:34,816
لا تفعل شيئاً أحمقاً وحسب
وتقع في الحب

204
00:18:34,840 --> 00:18:36,316
... لأنه صدّقني

205
00:18:36,340 --> 00:18:38,618
.لا يوجد أي علاج لهذا ...

206
00:18:38,642 --> 00:18:41,789
فاقد الشيء لا يعطيه -
!ليس حقيقة -

207
00:18:41,813 --> 00:18:43,490
قرأت عنه في الكتب طوال الوقت

208
00:18:43,514 --> 00:18:45,625
الكتب؟ حقاً؟ -
أجل -

209
00:18:45,649 --> 00:18:48,461
أو الكوميديا الرومانسية
... المغزى هنا

210
00:18:48,485 --> 00:18:52,166
المغزى أن الحب ليس
مُقدراً لنا يا صديقي

211
00:18:52,190 --> 00:18:54,668
اسمع، لو واصلت
"الإقتباس من فيلم "نوتبوك

212
00:18:54,692 --> 00:18:58,940
سأتوقف وأعرج ببطء شديد
في الإتجاع المعاكس

213
00:18:58,964 --> 00:19:00,540
<i>!ألقها</i>

214
00:19:00,564 --> 00:19:03,177
!(اقتربت يا (مايلو

215
00:19:03,201 --> 00:19:06,646
أستطيع الشعور به

216
00:19:06,670 --> 00:19:09,516
.علاج

217
00:19:09,540 --> 00:19:12,619
أصبح ممكن أخيراً

218
00:19:12,643 --> 00:19:16,523
بجدية؟ -
تجريبي تماماً -

219
00:19:16,547 --> 00:19:20,328
.مشكوك فيه أخلاقياً

220
00:19:20,352 --> 00:19:22,997
وباهظ التكاليف

221
00:19:23,021 --> 00:19:27,235
.كنت أتوقع هذا -
وليس قانوني تماماً -

222
00:19:27,259 --> 00:19:31,610
وينبغي فعله على أرضِ محايدة

223
00:19:31,796 --> 00:19:33,941
لطالما كنت مُكلفاً

224
00:19:33,965 --> 00:19:38,045
هل هو خطير؟
هل ينبغي أن أقلق؟

225
00:19:38,069 --> 00:19:40,781
أتريد أن أكذب عليك؟ -
سيكون لُطف منك ، أجل -

226
00:19:40,805 --> 00:19:42,616
إنه كالمشي في
الحديقة في يومِ مشمس

227
00:19:42,640 --> 00:19:45,987
أجل، أجل، لهذه الدرجة؟

228
00:19:46,011 --> 00:19:48,356
اسمع

229
00:19:48,380 --> 00:19:52,731
ليس لدينا الكثير من الوقت

230
00:19:53,385 --> 00:19:57,636
قد تكون هذه فُرصتنا الأخيرة

231
00:19:59,590 --> 00:20:02,602
ما رأيك إذن؟

232
00:20:02,626 --> 00:20:07,013
هل نموت بالمقاومة؟

233
00:20:08,099 --> 00:20:11,317
.نعم

234
00:20:12,636 --> 00:20:14,681
أأنت معي؟

235
00:20:14,705 --> 00:20:16,583
.حتى مماتك يا أخي

236
00:20:16,607 --> 00:20:21,122
.حتى يوم مماتك
سيكون لديك كل ما تريد

237
00:20:21,146 --> 00:20:23,623
.نحن الإسبرطيين الأصليين يا صاح

238
00:20:23,647 --> 00:20:29,369
القلة ضد كثرة -
.أجل -

239
00:20:30,720 --> 00:20:35,370
<b>"مياه دولية محايدة، الساحل الشرقي"</b>

240
00:20:35,894 --> 00:20:40,341
<i>!أتعلم، واثق أنّك تغش -
لا، لست واثقاً -</i>

241
00:20:40,365 --> 00:20:41,574
ماذا لديك؟

242
00:20:41,598 --> 00:20:43,744
سأضع واحدة أخرى في الفرن

243
00:20:43,768 --> 00:20:47,353
.تمنّي لي الحظ

244
00:20:51,977 --> 00:20:56,162
!لحظة حقيقة

245
00:21:02,213 --> 00:21:08,163
<b>"اكتملت العملية"
"خلايا كمرا مستقرة"</b>

246
00:21:11,628 --> 00:21:14,442
(نجحنا يا (مارتين
لقد فعلناها

247
00:21:14,466 --> 00:21:17,144
!إنها متماسكة

248
00:21:17,168 --> 00:21:20,982
الاختبار رقم 243

249
00:21:21,006 --> 00:21:25,191
التجارب السريرية

250
00:21:38,923 --> 00:21:42,275
أنا سعيد أنّه أنتِ

251
00:21:46,364 --> 00:21:48,242
،لديك الكثير من الخُطاب
أليس كذلك؟

252
00:21:48,266 --> 00:21:50,077
.أجل

253
00:21:50,101 --> 00:21:55,916
تعلمين، موضوع الاقتراب
من الموت هذا أنيق جدا جدا

254
00:21:55,940 --> 00:21:59,619
<i>"قرأت هذا في مجلة "كوزمو</i>

255
00:21:59,643 --> 00:22:04,063
<i>لا يزالون يطبعون "كوزمو"؟
!لا أدري</i>

256
00:22:13,391 --> 00:22:15,568
أعرف أن هذا ما أردته دوماً

257
00:22:15,592 --> 00:22:18,506
،قد يكون في مجموعتك
لا أحد يعرف

258
00:22:18,530 --> 00:22:21,876
.الأفضل ألاّ يكون الأخير

259
00:22:21,900 --> 00:22:26,185
أعرف أن هذا مؤلم
ولكن أنت لها

260
00:22:27,571 --> 00:22:32,792
هذا هو، أصبتِ -
.هنا بالضبط -

261
00:22:35,113 --> 00:22:39,165
أوشكت، أوشكت

262
00:22:41,386 --> 00:22:44,965
لا بأس، هيّا، هيّا

263
00:22:44,989 --> 00:22:48,574
.ها أنت

264
00:22:55,900 --> 00:22:57,878
.بوسعك ربطي الآن

265
00:22:57,902 --> 00:23:00,181
أجل -
أجل -

266
00:23:00,205 --> 00:23:04,423
أأنت بخير؟ عظيم

267
00:23:29,134 --> 00:23:31,812
<i>.سأسحب</i>

268
00:23:31,836 --> 00:23:34,482
<i>أخرج ما لديك -
لنلعب دوراً آخر -</i>

269
00:23:34,506 --> 00:23:36,550
<i>،سأعود على الفور
سأطمئن على الدكتور</i>

270
00:23:36,574 --> 00:23:39,792
حسناً

271
00:23:54,392 --> 00:23:59,206
لا ينبغي أن تكون هنا -
سأذهب حيث يحلو لي يا ممرضة -

272
00:23:59,230 --> 00:24:02,710
"في الواقع، أنا "دكتورة

273
00:24:02,734 --> 00:24:04,812
أظن ينبغي عليك المغادرة

274
00:24:04,836 --> 00:24:08,516
دكتورة، بالطبع
أرى هذا الآن

275
00:24:08,540 --> 00:24:14,088
ولكن لا تزالين تُقدمين
المساعدة، مثلي تماماً

276
00:24:14,112 --> 00:24:16,991
بوسعك معرفة كل
هذا لمجرد النظر إلي؟

277
00:24:17,015 --> 00:24:22,029
وأنا من ظن بأنّك
مجرد أبله فاشل وضيع

278
00:24:22,053 --> 00:24:25,770
.اُخرج

279
00:24:29,527 --> 00:24:34,113
مايكل)؟)

280
00:24:44,475 --> 00:24:46,686
مايكل)؟) -
أين هو؟ -

281
00:24:46,710 --> 00:24:50,396
!لا تتحرك

282
00:24:50,548 --> 00:24:52,159
ماذا بحق الجحيم؟

283
00:24:52,183 --> 00:24:58,371
.لينزل الجميع إلى المختبر الآن -
.علم وينفذ -

284
00:24:59,524 --> 00:25:03,075
!لا تطلق النار

285
00:25:10,134 --> 00:25:13,681
!(مايكل)

286
00:25:13,705 --> 00:25:17,323
!توقف

287
00:25:21,512 --> 00:25:24,664
!(مايكل)

288
00:25:26,784 --> 00:25:28,429
!هذا أنا فقط

289
00:25:28,453 --> 00:25:31,031
!إنه أنا

290
00:25:31,055 --> 00:25:34,307
توقف أرجوك

291
00:25:34,792 --> 00:25:36,503
!(توقف يا (مايكل

292
00:25:36,527 --> 00:25:39,940
!توقف أرجوك

293
00:25:39,964 --> 00:25:42,343
!أنت تؤذي نفسك! توقف

294
00:25:42,367 --> 00:25:45,512
!أنت! تراجعي! تحركي

295
00:25:45,536 --> 00:25:50,589
.. توقف، ضع السلاح -
!تحركي -

296
00:26:09,127 --> 00:26:10,938
!تباَ، أغلقه
!أغلقه

297
00:26:10,962 --> 00:26:14,447
ما هذا الشيء؟

298
00:26:29,013 --> 00:26:33,766
!تراجعوا! تراجعوا -
بئس الأمر -

299
00:26:38,323 --> 00:26:43,409
!لنتحرك -
!اذهبوا -

300
00:26:44,763 --> 00:26:49,215
!(جوني)

301
00:26:51,269 --> 00:26:54,754
!اخرجوا من هنا

302
00:26:56,407 --> 00:26:59,119
!نمسح الدور الثالث

303
00:26:59,143 --> 00:27:00,888
!(أجب يا (جايسون

304
00:27:00,912 --> 00:27:04,530
!(جايسون)! (جايسون)

305
00:27:07,585 --> 00:27:10,765
!اللعنة

306
00:27:10,789 --> 00:27:14,440
!أيها السافل

307
00:27:20,733 --> 00:27:22,711
!تباً

308
00:27:22,735 --> 00:27:25,918
!تباً

309
00:29:08,639 --> 00:29:10,919
!(مارتين)

310
00:29:10,943 --> 00:29:14,393
!(مارتين)

311
00:29:26,196 --> 00:29:30,215
!رباه

312
00:29:56,939 --> 00:30:01,539
.النجدة، النجدة، النجدة
إل سي في مورناو) تتكلم)

313
00:30:01,563 --> 00:30:04,173
"على موقع "3 إكس 5 واي

314
00:30:04,197 --> 00:30:07,403
<i>نحن على بُعد 13 ميلًا بحريًا
(من ساحل (لونغ آيلاند</i>

315
00:30:07,415 --> 00:30:10,100
<i>أطلب نقل جوي فوري</i>

316
00:30:10,124 --> 00:30:14,467
<i>،أكرر
إل سي في مورناو) تتكلم)</i>

317
00:30:14,491 --> 00:30:19,541
<i>النجدة، النجدة، النجدة</i>

318
00:30:33,234 --> 00:30:35,801
هنا على اليمين

319
00:30:35,825 --> 00:30:40,645
.العميل (ستراود)، مكتب التحقيقات الفبدرالي
هل تركتوا الغرفة؟

320
00:30:40,669 --> 00:30:47,685
لقد سمعتموه. هل لنا بالغرفة؟
سيكون خروجكم من هنا أمرًا رائعًا

321
00:30:51,829 --> 00:30:55,505
لم يكن هنالك شيء جيد
(منذ فترة في (سان فرانسيسكو

322
00:30:55,529 --> 00:31:01,829
ثمانِ جثث تحمل بطاقات هوية ويبدو أنهم
يتسوقوا من نفس متجر مُستلزمات المُرتزقة

323
00:31:01,853 --> 00:31:04,809
ناجية وحيدة
!(وهي الدكتورة (مارتين بانكروفت

324
00:31:04,833 --> 00:31:07,185
أيمكننا التحدث معها؟ -
إذا استيقظت -

325
00:31:07,209 --> 00:31:09,676
لكن على ما يبدو أنّها سقطت
ورأسها ارتطمت

326
00:31:09,700 --> 00:31:12,366
أي شيء آخر؟ -
قام شخص ما بنداء الإستغاثة -

327
00:31:12,380 --> 00:31:14,223
!(ليست الدكتورة (بانكروفت -
لا -

328
00:31:14,247 --> 00:31:18,353
كان ذكرًا ولم يُعرِّف نفسه
ومسح كل كاميرات المراقبة

329
00:31:18,377 --> 00:31:20,356
ضميره استيقظ وقفز في البحر؟

330
00:31:20,380 --> 00:31:27,666
هذا يحدث وإليك هذا، كل الجثث
!التي تنظر إليها يكاد دمها ينضب بالكامل

331
00:31:27,690 --> 00:31:32,707
إذًا، ماذا يصطاد ليلًا
ويشرب دم الإنسان؟

332
00:31:33,534 --> 00:31:35,278
ستحب هذا

333
00:31:35,302 --> 00:31:38,390
<i>مبكرًا صباح اليوم، عثرى على سفينة
.. شحن بلا ملاحين فيها بالقرب من</i>

334
00:31:38,399 --> 00:31:41,657
<i>(الجانب الشرقي لـ(لونغ آيلاند..
وعلى متنها جثث عديدة</i>

335
00:31:41,681 --> 00:31:44,823
<i>لم يصدر تعليق
من السلطات حتى اللحظة</i>

336
00:31:44,847 --> 00:31:49,890
<i>تفيد التقارير عن وجود ناج واحد وقد علمنا
.. من مسؤول رفيع المستوى في خفر السواحل</i>

337
00:31:49,914 --> 00:31:56,373
<i>(أن السفينة كانت ترفع علم (بنما
.. عندما انجرفت للداخل من</i>

338
00:31:56,853 --> 00:31:59,926
ماذا حدث؟

339
00:31:59,950 --> 00:32:03,801
حادث ما

340
00:32:04,736 --> 00:32:08,002
كيف هو ألمك اليوم؟
من 1 إلى 10؟

341
00:32:08,003 --> 00:32:10,969
!إحدى عشر

342
00:32:10,993 --> 00:32:15,527
<b>"وحدة العناية المركزة"</b>

343
00:32:46,055 --> 00:32:49,031
آسف

344
00:32:49,055 --> 00:32:53,005
ستكونين بخير

345
00:33:03,789 --> 00:33:09,205
المختبر 1. شاشات الخصوصية

346
00:33:24,822 --> 00:33:29,138
هيّا. هيّا

347
00:34:23,919 --> 00:34:30,636
<i>،نتيجةً للإجراء الذي أجريته
.. لديّ رغبة شديدة في تناول</i>

348
00:34:30,731 --> 00:34:32,722
<i>الدم..</i>

349
00:34:32,746 --> 00:34:36,000
دم الإنسان

350
00:34:38,064 --> 00:34:42,971
<i>من نواحٍ معينة، نجحت فيما يفوق
أي شيء كنت أتخيّله</i>

351
00:34:42,995 --> 00:34:49,023
<i>،لأول مرة في حياتي بأكملها
أشعر أنني بحالة جيدة</i>

352
00:34:49,047 --> 00:34:56,171
<i>،بالكاد كنت أمشي البارحة
أما اليوم فلا أعرف ماذا أقدر أن أفعل</i>

353
00:35:06,461 --> 00:35:10,427
<i>،لفترة من الوقت بعد تناولي للدم
تخططت أرقامي المعروف</i>

354
00:35:10,432 --> 00:35:14,637
لديّ البنية الجسدية
لرياضي أولمبي

355
00:35:14,661 --> 00:35:20,697
<i>زادت قوتي وسرعتي
ولا يمكن وصف هذا إلا بأنه خارق للبشر</i>

356
00:35:20,721 --> 00:35:26,204
<i>وكل هذا باستخدام الدم الصناعي</i>

357
00:35:33,961 --> 00:35:37,844
<i>أصبحت شيئًا مختلفًا</i>

358
00:35:37,868 --> 00:35:39,758
<i>أشعر أنني أقرب لهذه المخلوقات</i>

359
00:35:39,782 --> 00:35:45,420
<i>كانوا ليقتلوا أي شخص آخر
ولكنهم رحّبوا بي</i>

360
00:35:45,444 --> 00:35:48,978
<i>وكأنني أخوهم</i>

361
00:36:03,257 --> 00:36:07,236
<i>حتى أنني طورت شكلًا من أشكال
تحديد الموقع بالصدى</i>

362
00:36:07,260 --> 00:36:12,074
<i>رادار وطاويط للمبتدئين</i>

363
00:36:12,227 --> 00:36:16,614
<i>:السؤال هو
كيف أتحكم به؟</i>

364
00:36:16,638 --> 00:36:20,288
هل أعزله؟

365
00:36:21,178 --> 00:36:24,360
نَفَس

366
00:36:25,272 --> 00:36:28,454
وأُخرجه

367
00:36:56,771 --> 00:37:02,255
<i>لكن للأسف، هذه الحالة مؤقتة</i>

368
00:37:03,798 --> 00:37:05,947
<i>كنت أحسب الوقت لنفسي</i>

369
00:37:05,971 --> 00:37:11,013
<i>يبقيني الدم الصناعي
مستقرًا لسِت ساعات</i>

370
00:37:11,037 --> 00:37:15,474
<i>لكن هذه المدة الزمنية تقصر</i>

371
00:37:15,498 --> 00:37:19,901
<i>لن يستمر مفعول
الدم الصناعي إلى الأبد</i>

372
00:37:19,925 --> 00:37:22,680
<i>:فقط يبقى سؤال واحد</i>

373
00:37:22,704 --> 00:37:24,248
<i>ماذا لو.. ؟</i>

374
00:37:24,272 --> 00:37:29,327
<i>ماذا لو لم يعُد الدم الصناعي فعالًا؟</i>

375
00:37:29,351 --> 00:37:31,447
<i>ماذا لو لم أتناوله؟</i>

376
00:37:31,471 --> 00:37:38,081
<i>لا هدوء.. لا طاقة.. لا شيء</i>

377
00:37:39,805 --> 00:37:46,850
<i>في النهاية، سرعان ما تنخفض مؤشراتي
الحيوية ويعود مرضي بالانتقام</i>

378
00:37:46,874 --> 00:37:50,081
<i>سأواجه خيارًا عمّا قريب</i>

379
00:37:50,105 --> 00:37:53,602
<i>إما أشرب الدم أو أموت</i>

380
00:37:53,626 --> 00:38:00,019
<i>،لكن ما حدث على متن تلك السفينة
يستحيل أن يتكرر</i>

381
00:38:26,971 --> 00:38:29,114
!(مايكل)

382
00:38:29,138 --> 00:38:34,081
هذا أنا. أأنت هنا؟

383
00:38:34,571 --> 00:38:38,121
أين أنت؟

384
00:38:40,971 --> 00:38:46,380
مايكل)؟ (مايكل)؟)
ماذا تفعل؟

385
00:38:46,404 --> 00:38:50,447
.(أنا (مايلو) يا (مايكل
ماذا تفعل؟

386
00:38:50,471 --> 00:38:53,308
أتحتاج إلى المساعدة؟

387
00:38:53,332 --> 00:38:56,588
ماذا؟

388
00:39:01,361 --> 00:39:04,521
دم"؟"

389
00:39:04,545 --> 00:39:09,762
تريد الدم من الثلاجة؟ انتظر

390
00:39:10,512 --> 00:39:15,788
أنا قادم، أنا قادم. أنا قادم

391
00:39:21,805 --> 00:39:28,554
اهدأ يا (مايكل). خذ، خذ

392
00:39:36,272 --> 00:39:39,855
.. (مايكل)

393
00:39:50,189 --> 00:39:52,223
أنت قوي

394
00:39:52,247 --> 00:39:56,192
(أنت فعلتها يا (مايكل

395
00:39:56,216 --> 00:39:58,489
.أنت فعلتها
أنت وجدت علاجًا لتعيش

396
00:39:58,513 --> 00:40:01,256
(مايكل)

397
00:40:01,280 --> 00:40:05,457
ماذا؟ ما الأمر؟ -
(اقترفتُ خطأً فادحًا يا (مايلو -

398
00:40:05,481 --> 00:40:07,522
.جميعنا نخطئ
لا تشغل بالك بالأمر

399
00:40:07,546 --> 00:40:10,689
لم تقترف خطأً كهذا قبلًا قط -
(هذا يكفي يا (مايكل -

400
00:40:10,713 --> 00:40:14,883
.فقط أعطني إياه. أنا أحتاجه
لم أعد أستطيع العيش هكذا. أرجوك

401
00:40:14,907 --> 00:40:18,556
لا أستطيع -
ماذا تقصد لا تستطيع؟ -

402
00:40:18,580 --> 00:40:21,390
لا أستطيع -
.. أنا أحتاجه. أنا -

403
00:40:21,414 --> 00:40:25,497
(قد اقترفتُ أخطاءً يا (مايلو

404
00:40:27,580 --> 00:40:29,583
قد قتلت أناسًا

405
00:40:29,607 --> 00:40:35,556
.يمكننا التغلب على هذا
مَن كانوا على متن السفينة بلطجية ومُرتزقة

406
00:40:35,580 --> 00:40:37,686
يمكنني أن أحل هذا -
أنت لا تفهم -

407
00:40:37,686 --> 00:40:42,916
أنا أفهم. هل سبق أن أنكرت عليك شيئًا؟
هل سبق أن رفضت لك طلبًا؟ هل سبق أن.. ؟

408
00:40:42,940 --> 00:40:45,058
!لا أستطيع التحكم به

409
00:40:45,082 --> 00:40:50,963
ماذا؟ أنت تعيش وأنا أموت؟
أهذا الأمر؟

410
00:40:53,713 --> 00:40:59,290
.إنها لعنة
!صدقني يا أخي، إنها لعنة

411
00:40:59,314 --> 00:41:04,467
والآن، أريدك أن تذهب، المكان غير آمن -
!لا -

412
00:41:04,491 --> 00:41:11,290
.. لا تجعلني أذهب. أرجوك يا (مايكل). لا -
!قلت أن تذهب -

413
00:41:15,453 --> 00:41:19,270
!قلت اذهب

414
00:41:29,553 --> 00:41:32,790
(مايلو)

415
00:41:36,421 --> 00:41:40,137
إنها هنا

416
00:41:41,446 --> 00:41:46,363
الدكتورة (بانكروفت)؟
(العميلان (ستراود) و(رودريغز

417
00:41:46,387 --> 00:41:48,583
كيف حالك يا دكتورة؟

418
00:41:48,607 --> 00:41:52,600
،أنا في مستشفى
أتناول جيلي سيئ المذاق

419
00:41:52,624 --> 00:41:54,631
لا يُفترض أن يطول الأمر

420
00:41:54,655 --> 00:41:58,998
كنت على متن سفينة حاويات
(جرفتها المياه عن (لونغ آيلاند

421
00:41:59,022 --> 00:42:01,631
كان على متنها
ثمان جثث يا دكتورة

422
00:42:01,655 --> 00:42:06,232
كما لاحظنا أن دماءهم
كانت.. كيف تسمونها؟

423
00:42:06,256 --> 00:42:09,332
.كانت مُستنزفة
بحثت عن الكلمة في المعجم

424
00:42:09,356 --> 00:42:14,489
أعتذر عن طبيعة
بعض تلك الصور

425
00:42:14,494 --> 00:42:18,965
لكنك دكتورة وتعرفين
كيف هو داخل جسم الإنسان

426
00:42:18,989 --> 00:42:26,339
أترين هذه الجروح هناك
ألا تشبه علامات الأنياب؟

427
00:42:32,055 --> 00:42:36,249
كنت هناك تجرين تجربة مهمة

428
00:42:36,273 --> 00:42:39,539
كنا نأمل أن تساعدينا
بأي معلومة

429
00:42:39,563 --> 00:42:44,365
أجل. هذا ليس صحيًا
تمامًا، أليس كذلك؟

430
00:42:44,389 --> 00:42:48,132
أجد صعوبة في تذكّر
ما حدث في تلك الليلة

431
00:42:48,156 --> 00:42:52,939
أكيد. لنذهب

432
00:42:54,989 --> 00:42:58,764
أنت تعملين لدى مختبر
هورايزن)، صحيح؟)

433
00:42:58,788 --> 00:43:04,606
(مع الدكتور (مايكل موربيوس -
نعم -

434
00:43:05,289 --> 00:43:09,372
أقدِّر وقتك يا دكتورة

435
00:43:44,755 --> 00:43:47,972
مرحبًا؟

436
00:43:56,989 --> 00:44:00,272
مَن هناك؟

437
00:44:03,322 --> 00:44:06,573
مرحبًا؟

438
00:45:14,156 --> 00:45:17,832
<i>ابتعد عنها. تراجع وحسب</i>

439
00:45:17,856 --> 00:45:23,857
<i>أكانت هناك طوال الليل؟
وكأنه تم استنزاف الدم من جسدها</i>

440
00:45:34,809 --> 00:45:39,959
أي كدمات؟ -
!لا أرى -

441
00:45:43,556 --> 00:45:47,673
لنعود إلى غُرفنا، حسنًا؟

442
00:46:16,064 --> 00:46:18,507
دكتور (موربيوس)؟

443
00:46:18,531 --> 00:46:23,240
(العميل (ستراود -
العميل (رودريغز)، هل لنا بدقيقة؟ -

444
00:46:23,264 --> 00:46:26,906
أكيد. كيف أساعدكما؟ -
أولًا، أريد أن أشكرك -

445
00:46:26,930 --> 00:46:32,173
قد أنقذ دمك الصناعي ذراعي
في (أفغانستان) يا سيدي

446
00:46:32,197 --> 00:46:34,040
سعيد أنني خدمتك

447
00:46:34,064 --> 00:46:38,841
،أعترف يا دكتور
لست كما تظهر على التلفاز

448
00:46:38,865 --> 00:46:43,607
تبدو قويًا صراحةً -
أمرُّ بأيام سيئة وأخرى جيدة -

449
00:46:43,631 --> 00:46:45,474
رياضة البيلاتيس تساعد

450
00:46:45,498 --> 00:46:48,707
كيف حالك مع السفن؟

451
00:46:48,731 --> 00:46:50,946
.. كما ترى

452
00:46:50,970 --> 00:46:54,783
لا أجيد السباحة

453
00:46:54,807 --> 00:46:56,128
لمَ تسألان؟

454
00:46:56,152 --> 00:47:00,574
كنت تبحث عن علاج لحالتك
طيلة حياتك، صحيح؟

455
00:47:00,598 --> 00:47:03,691
لا بد أنك جربت كل شيء

456
00:47:03,715 --> 00:47:07,374
تجارب مجنونة؟
ربما على متن سفينة؟

457
00:47:07,398 --> 00:47:12,733
ليس "مجنونة" بمصطلح
لأستخدمه يا محقق

458
00:47:12,757 --> 00:47:18,447
."ربما لأستخدم "غير تقليدية
لكنني سأفعل أي شيء لأنقذ حياة

459
00:47:18,471 --> 00:47:20,973
متأكد أنّك ستتفهم هذا

460
00:47:20,997 --> 00:47:26,059
هل من شيء
آخر أساعدكما فيه؟

461
00:47:26,083 --> 00:47:29,288
<i>،إلى جميع الوحدات، المجمع السكني رقم 120
(مختبر (هورايزن</i>

462
00:47:29,312 --> 00:47:31,499
<i>.جثة أنثى مُستنزفة الدم
بدء الإغلاق</i>

463
00:47:31,523 --> 00:47:36,474
.تلقيناك
لدينا سؤالان آخران لك يا دكتور

464
00:47:36,498 --> 00:47:40,674
أجل، أنت قادم معنا

465
00:47:44,331 --> 00:47:45,607
!مكانك

466
00:47:45,631 --> 00:47:48,815
!أوقفوه

467
00:47:50,278 --> 00:47:53,360
!يا أنت

468
00:48:00,162 --> 00:48:06,078
!لا تضربه
أحضر دعمًا وقابلني بالأعلى

469
00:48:27,046 --> 00:48:30,255
هذا يكفي

470
00:48:30,279 --> 00:48:34,501
<b>"مجمَّع (مانهاتن) للاعتقالات"</b>

471
00:48:34,525 --> 00:48:36,935
<i>الأمر أسوأ مما ظننت</i>

472
00:48:36,959 --> 00:48:42,868
<i>بهذا المعدل، سيتوقف مفعول
الدم الصناعي في غضون أيام</i>

473
00:48:42,892 --> 00:48:46,868
الثامنة و13 دقيقة مساءًا

474
00:48:46,892 --> 00:48:54,542
،من ست ساعات
أصبح مفعوله أربع ساعات و22 دقيقة

475
00:48:55,758 --> 00:48:59,401
لديّ مشكلة

476
00:49:17,971 --> 00:49:20,801
مياه مقدسة؟

477
00:49:20,825 --> 00:49:23,330
حقًا؟ -
ماذا؟ -

478
00:49:23,354 --> 00:49:28,968
.أنا لا أخاطر
إنها مباركة ثلاث مرات

479
00:49:31,741 --> 00:49:36,201
وجدنا هذا الصغير
.. على متن سفينة الحاويات

480
00:49:36,225 --> 00:49:39,501
مع تلك الجثث ..

481
00:49:39,525 --> 00:49:44,042
إنها هواية لديك، أليست كذلك؟

482
00:49:46,518 --> 00:49:51,894
ثمانية مُرتزقة ميتون
على متن سفينة لا يزعجنا إطلاقًا

483
00:49:51,918 --> 00:49:55,601
متأكد أنهم كانوا مذنبين بشيء ما
وسعيد بإبعادهم عنا

484
00:49:55,625 --> 00:50:01,501
(لكن للممرضة (سوتن
.. الأم العازبة ذات البنتان التوأم. هذا

485
00:50:01,525 --> 00:50:05,201
.شيء آخر .. -
أجل، أعرف -

486
00:50:05,225 --> 00:50:10,401
اسمها (كريستن) وقد عملنا معًا
يوميًا لمدة سبع سنوات

487
00:50:10,425 --> 00:50:16,308
كانت صالحة -
لمَ فعلتها إذًا؟ -

488
00:50:18,919 --> 00:50:22,269
لا يمكنني إجابتك على هذا

489
00:50:28,311 --> 00:50:31,592
ماذا فعلت بنفسك يا دكتور؟

490
00:50:31,616 --> 00:50:36,098
دعنا نفهم -
أتمنى لو كنت أعلم -

491
00:50:38,760 --> 00:50:40,461
حسنًا

492
00:50:40,485 --> 00:50:43,361
هذا عظيم. أعطيتنا معلومات كثيرة

493
00:50:43,385 --> 00:50:46,521
أشكرك -
أسقطتُ حقيبة -

494
00:50:46,545 --> 00:50:48,361
فيها شيء ما أحتاج إليه

495
00:50:48,385 --> 00:50:50,594
!حقيبة فيها دم صناعي -
أجل -

496
00:50:50,618 --> 00:50:55,361
أجل. إنها من الأدلة، أعتذر لك

497
00:50:58,652 --> 00:51:01,528
آسف

498
00:51:01,552 --> 00:51:04,607
بدأت أجوع

499
00:51:04,631 --> 00:51:09,395
ولن ترغبان برؤيتي حين أجوع

500
00:51:11,602 --> 00:51:15,895
انتهينا هنا. هيّا بنا

501
00:51:17,733 --> 00:51:20,835
!يا حارس

502
00:51:21,418 --> 00:51:25,069
محاميك وصل

503
00:51:36,186 --> 00:51:39,628
حالتك مُزرية

504
00:51:40,518 --> 00:51:42,528
محامي؟

505
00:51:42,552 --> 00:51:48,383
لا أتذكر تخرُّجك من كلية الحقوق -
لأنني لم أتخرَّج منها -

506
00:51:49,084 --> 00:51:52,601
اجلس. اجلس

507
00:51:55,405 --> 00:52:03,405
لو كان سينتهي المطاف بأحدنا مُرتديًا الزيّ
البرتقالي، لم أكن لأخمن أنه أنت

508
00:52:04,885 --> 00:52:09,035
يتهمونني بجريمة قتل

509
00:52:09,218 --> 00:52:12,895
لا أعرف. لا أعرف

510
00:52:12,919 --> 00:52:14,914
.. أنا

511
00:52:14,938 --> 00:52:18,194
ربما فقدت وعيّ؟

512
00:52:18,218 --> 00:52:20,162
اهدأ

513
00:52:20,186 --> 00:52:23,769
أنصت لي

514
00:52:23,852 --> 00:52:28,221
.لا أصدق الأمر
أنت لا تقدر على هذا

515
00:52:28,245 --> 00:52:33,287
أعرف أن ما حاولتَ فعله
هو مساعدة الناس

516
00:52:33,311 --> 00:52:37,661
مكانك ليس هنا حيث الإرهابيون
وتُجار المخدرات والرب يعلم مَن أيضًا

517
00:52:37,685 --> 00:52:41,294
(علينا إخراجك من هنا يا (مايكل

518
00:52:41,318 --> 00:52:45,554
بأي طريقة ممكنة -
ربما هنا حيث أنتمي -

519
00:52:45,578 --> 00:52:48,021
لن يموت أحد آخر طالما أنا هنا

520
00:52:48,045 --> 00:52:53,702
،أنصت لي
لا تقدر على قتل تلك المرأة

521
00:52:53,726 --> 00:52:57,093
يا سيدي، انتهَ وقتك

522
00:52:57,117 --> 00:53:01,448
(إليك هذا يا (مايكل
ليساعدك على المضي قدمًا

523
00:53:01,472 --> 00:53:04,661
!يا حارس

524
00:53:30,162 --> 00:53:33,622
لن يكون الوقت مبكر أبدًا

525
00:53:47,207 --> 00:53:50,691
!(مايلو)

526
00:54:06,596 --> 00:54:09,901
!(مايلو)

527
00:54:36,135 --> 00:54:41,328
!تحرّكوا! تحرّكوا
!هيا! من هنا

528
00:54:48,535 --> 00:54:50,277
!هيّا! هيّا

529
00:54:50,301 --> 00:54:53,990
!افتحوا الباب
!الآن! هيا

530
00:54:54,014 --> 00:54:57,797
!إنه يهرب

531
00:55:18,527 --> 00:55:20,390
(صحيفة (ديلي بيوغل
يا سيدي، لو سمحت

532
00:55:20,414 --> 00:55:23,894
خذ يا صاح -
تفضل يا صاحبي -

533
00:55:23,918 --> 00:55:25,754
<b>(اعتقال د.(مايكل موربيوس"
"لكونه مصاص دماء قاتل</b>

534
00:55:25,754 --> 00:55:29,357
!لطالما ظننت ذلك الرجل غريب الأطوار -
كيف هذا؟ أنت لم تقابله قط -

535
00:55:29,381 --> 00:55:32,598
أنظر إليه. ماذا عليك
أن تعرف لتتأكد؟

536
00:55:32,622 --> 00:55:35,390
<i>لا ينبغي أن تحكم
على أحد من مظهره</i>

537
00:55:35,414 --> 00:55:38,277
<i>ألم تُعلمك أمك الأدب؟</i>

538
00:55:38,301 --> 00:55:43,128
<i>،أنا على سبيل المثال
قد أبدو غير ضار كفاية</i>

539
00:55:43,152 --> 00:55:46,863
تظنني أمزح؟

540
00:56:04,137 --> 00:56:06,689
!(مايلو)

541
00:56:06,713 --> 00:56:08,333
أمسكت بي

542
00:56:08,357 --> 00:56:13,390
أترى؟ كنت أعرف أنّك ستفعلها -
أخذتَ المصل حتى بعد أن حذرتك -

543
00:56:13,414 --> 00:56:15,090
ماذا أفعل؟ أستلقي وأموت؟

544
00:56:15,114 --> 00:56:17,857
أشكرك على أمنية الموت -
!حاولت أن أحميك -

545
00:56:17,880 --> 00:56:21,257
تحميني؟ تحميني من ماذا؟ -
أن تصبح وحشًا مثلي -

546
00:56:21,281 --> 00:56:25,689
لا أظنك وحشًا، حسنًا؟
لقد قتلت الممرضة

547
00:56:25,713 --> 00:56:27,251
لقد قتلت الممرضة

548
00:56:27,275 --> 00:56:30,357
أنا أعرف ولكنك تعرف
كيف تكون المرة الأولى

549
00:56:30,381 --> 00:56:33,877
.لا فكرة لديك عما تفعل
لا تتحكم به

550
00:56:33,893 --> 00:56:36,943
!لا

551
00:56:37,955 --> 00:56:39,773
(عليك التوقف يا (مايلو

552
00:56:39,797 --> 00:56:43,021
.عليك التوقف
عليك التوقف عن إنكار مَن أنت عليه

553
00:56:43,045 --> 00:56:46,355
هذا ممل. يمكننا الذهاب إلأي مكان
أو فعل أي شيء. هيّا بنا

554
00:56:46,379 --> 00:56:51,557
لنستمتع قليلًا -
!هذا ليس أنت -

555
00:56:51,581 --> 00:56:54,991
.أنا أعرفك
أين أخي الذي كان لديّ؟

556
00:56:55,015 --> 00:56:57,902
كيف تقول هذا لي؟

557
00:56:57,926 --> 00:57:00,124
انظر إلى ما أصبحت عليه

558
00:57:00,148 --> 00:57:04,358
.كل ما أنا عليه بسببك أنت
طوال حياتي وأنا أتطلع إليك

559
00:57:04,382 --> 00:57:08,044
لن أتركك أبدًا
!وكذلك لن أتراجع

560
00:57:08,068 --> 00:57:13,565
.لا يمكنك إجباري على التراجع
!لن أدعك تجبرني على التراجع

561
00:57:27,235 --> 00:57:31,152
!تحركي يا سافلة! تحركي

562
00:57:40,614 --> 00:57:44,008
!رباه

563
00:57:44,179 --> 00:57:47,191
!لقد تطوّرنا

564
00:57:47,215 --> 00:57:51,724
.(أنت عالم يا (مايكل
قطعًا تفهم هذا

565
00:57:51,748 --> 00:57:54,557
.هذا ليس ما عليه الأمر
هذا خطأ

566
00:57:54,581 --> 00:57:57,891
.لكن يمكنني تصويب ذلك
سأكتشف كيف أعكس ذلك

567
00:57:57,915 --> 00:58:00,391
سيبقي الدم الصناعي
حالتنا مستقرة حتى أفعل

568
00:58:00,415 --> 00:58:03,690
،أنا بخير كما أنا
شكرًا جزيلًا لك

569
00:58:03,714 --> 00:58:06,219
!يا أنتما! ارفعا أيديكما

570
00:58:06,243 --> 00:58:08,224
!وجهاكما إلى الحائط! فورًا -
يا ضابط -

571
00:58:08,248 --> 00:58:09,752
!هيا -
كما تريد -

572
00:58:09,776 --> 00:58:13,875
!أنت! ولا حركة -
حسنًا -

573
00:58:14,432 --> 00:58:16,019
أمسكنا بالمشتبه بهما

574
00:58:16,043 --> 00:58:21,721
،مثلما كنا نقول
"عش قليلًا"

575
00:58:24,550 --> 00:58:29,000
!أنت -
!لا تتحرك -

576
00:58:38,090 --> 00:58:42,311
.عشنا طوال حياتنا والموت يلاحقنا

577
00:58:42,335 --> 00:58:44,121
لماذا؟

578
00:58:44,145 --> 00:58:50,091
لماذا لا يجربوا هذا الشعور
على سبيل التغيير يا (مايكل)؟

579
00:58:50,115 --> 00:58:53,761
!(مايكل)

580
00:58:53,785 --> 00:58:58,035
(مايكل)

581
00:59:12,233 --> 00:59:16,335
(لن أقاتلك يا (مايلو

582
01:00:28,679 --> 01:00:32,655
بات الآن يقتل رجال الشرطة
في مدينتي، صحيح؟

583
01:00:32,679 --> 01:00:36,299
هذا لا يُغتفر

584
01:00:37,979 --> 01:00:43,394
(واصل مراقبة د.(بانكروفت -
أمرك -

585
01:01:36,679 --> 01:01:39,355
أين ذهبت الفتاة
ذات السروال الجينز؟

586
01:01:39,379 --> 01:01:43,059
حسنًا

587
01:01:47,441 --> 01:01:50,691
عظيم

588
01:01:57,444 --> 01:02:02,299
<b>"مطلوب بتهمة القتل"</b>

589
01:02:02,323 --> 01:02:05,914
أهلًا أيتها الغريبة

590
01:02:06,301 --> 01:02:09,481
مايكل)؟)

591
01:02:11,323 --> 01:02:13,795
لا ينبغي أن تكون هنا

592
01:02:13,819 --> 01:02:18,159
(لم أقتل الممرضة (سوتن
أو رجال الشرطة

593
01:02:18,183 --> 01:02:21,599
أو أي من أولئك الناس

594
01:02:21,623 --> 01:02:23,099
أعرف

595
01:02:23,123 --> 01:02:27,459
مايلو)، أخذ المصل)

596
01:02:27,483 --> 01:02:33,396
إنّه حر طليق
وعليّ أن أردعه

597
01:02:34,063 --> 01:02:37,729
لكن تلزمني مساعدتك

598
01:02:41,923 --> 01:02:43,539
أتريد قهوة؟

599
01:02:43,563 --> 01:02:48,273
لا، شكرًا. أقلعت عن الكافيين -
إنّها منزوعة الكافيين -

600
01:02:57,130 --> 01:03:00,369
لست ذلك النوع من مصاصي الدماء -
كنت أتأكد -

601
01:03:00,393 --> 01:03:04,039
،ما وجب أن أجذبك إلى هناك
أنا آسف

602
01:03:04,063 --> 01:03:06,169
لم تجذبني

603
01:03:06,193 --> 01:03:10,369
أردت التواجد هناك -
إذًا أسحب إعتذاري -

604
01:03:10,393 --> 01:03:12,598
أظن كلانا مجنون
بعض الشيء

605
01:03:12,622 --> 01:03:15,099
كيف حالك؟ -
في حال لا يُصدق -

606
01:03:15,123 --> 01:03:19,479
لطالما كانت حياتي تتحول
من الاحتضار إلى أجمل حياة

607
01:03:19,503 --> 01:03:24,339
،ولحسن الحظ الدم الصناعي يبقني مستقرًا
إنما عليّ شربه كثيرًا

608
01:03:24,363 --> 01:03:26,243
كم مَرة؟

609
01:03:26,267 --> 01:03:29,822
.كل أربع ساعات و22 دقيقة
.سابقًا كانت المدة ست ساعات

610
01:03:29,846 --> 01:03:31,953
إن مفعوله يزول

611
01:03:31,977 --> 01:03:36,972
.. المشكلة إن توّقف مفعوله

612
01:03:37,427 --> 01:03:40,669
.(فسأصبح مثل (مايلو ..

613
01:03:40,693 --> 01:03:44,006
لن تصبح مثله

614
01:03:44,030 --> 01:03:48,040
مرحبًا، هناك

615
01:03:52,336 --> 01:03:54,088
أعتذر، هذه ليست جيدة

616
01:03:54,112 --> 01:03:56,588
افحصيها مجددًا
واحتفظي بواحدة لنفسك

617
01:03:56,612 --> 01:03:58,207
كلا، لا أودّ فعل هذا

618
01:03:58,231 --> 01:04:00,173
هناك الكثير
منها من حيث أحضرها

619
01:04:00,197 --> 01:04:04,307
،هيّا يا رجل
علينا العودة إلى المختبر

620
01:04:09,368 --> 01:04:10,888
مايكل)؟)

621
01:04:10,912 --> 01:04:12,618
حسنًا، أعرف هذه النظرة

622
01:04:12,642 --> 01:04:14,554
.توشك على فعل شيء
ما هو؟

623
01:04:14,578 --> 01:04:17,339
.سأحتاج بعض الأشياء من المختبر
أيمكنك إحضارها لأجلي؟

624
01:04:17,363 --> 01:04:19,983
،نعم. لكنك لم تجب على سؤالي
إلام تنوي؟

625
01:04:20,007 --> 01:04:23,948
.أنت محقة
أوشك على فعل شيء

626
01:04:30,758 --> 01:04:34,597
ألديك الدم؟ -
نعم -

627
01:05:05,329 --> 01:05:07,390
<i>حبر الدفعة الجديدة شرعي</i>

628
01:05:07,414 --> 01:05:09,522
<i>من الجيد أننا غيرنا المواد الكيميائية</i>

629
01:05:09,546 --> 01:05:13,294
<i>أنهِ العمل</i>

630
01:05:44,566 --> 01:05:47,502
إن منزلكم رائع

631
01:05:47,526 --> 01:05:49,190
أحب هذا الفيلم

632
01:05:49,214 --> 01:05:54,299
أهذا الجزء حيث يدخل الرجل ذو غطاء الرأس
ويبرح الجميع ضربًا؟ أحب هذا الجزء

633
01:05:54,323 --> 01:05:59,321
من أنت؟ -
هذا لا يهم، لكن يلزمني مختبركم -

634
01:05:59,345 --> 01:06:02,621
بوسعكم الاحتفاظ بالمال
وبكل ألعابكم الصغيرة

635
01:06:02,645 --> 01:06:06,990
لكن اتركوا المواد العلمية
وكيس "الشيتوس" هذا

636
01:06:07,014 --> 01:06:10,968
يريد مختبري؟ -
نعم -

637
01:06:10,992 --> 01:06:12,172
أتحاول أن تكون مضحكًا؟

638
01:06:12,196 --> 01:06:17,221
.لا، قطعًا لا
هذه مهمتهم. انظر إلى قلائدهم الموحدة

639
01:06:17,245 --> 01:06:20,725
آن آوان الرحيل

640
01:06:20,815 --> 01:06:23,721
أتعرف أنه هناك 27 عظمة
في يد الإنسان؟

641
01:06:23,745 --> 01:06:27,421
اسمح لي أن أقدم
لك عظام السلاميات

642
01:06:27,445 --> 01:06:29,202
المشط

643
01:06:29,226 --> 01:06:35,406
سحقًا. فلنخرج من هنا -
والخنصر الصغير الجميل -

644
01:06:36,275 --> 01:06:38,891
من أنت يا رجل؟ -
أنا؟ -

645
01:06:38,915 --> 01:06:44,179
!(أنا (فينوم

646
01:06:44,459 --> 01:06:48,425
بوسعك الرحيل الآن

647
01:06:48,945 --> 01:06:56,779
ستُشفى خير شفاء من ست
إلى ثمانية أسابيع مع تناول المسكنات

648
01:08:20,315 --> 01:08:26,665
أيمكنني الحصول على تكيلا من فضلك؟
"من نوع "دون خوليو 1942

649
01:08:35,245 --> 01:08:38,257
هل أعرفك؟ -
أنا؟ -

650
01:08:38,281 --> 01:08:41,716
نعم -
لا أظن -

651
01:08:41,740 --> 01:08:43,591
إلتقينا سلفًا

652
01:08:43,615 --> 01:08:47,021
أنا متأكدة -
لا، كنت لأتذكر -

653
01:08:47,045 --> 01:08:49,087
أنت بارعة الجمال

654
01:08:49,111 --> 01:08:53,951
:تعرفين ما يقولون
"اشرب التكيلا لتتذكر، أما الويسكي لتنسى"

655
01:08:53,975 --> 01:08:59,413
إنّها جيدة -
سيدي، اثنان تكيلا من فضلك -

656
01:09:00,047 --> 01:09:03,419
!يا أنت

657
01:09:03,443 --> 01:09:05,879
إنّها محجوزة يا فتى

658
01:09:05,903 --> 01:09:08,200
!بصحتك

659
01:09:08,224 --> 01:09:13,949
أتعرف، سأسديك صنيعًا
وأدعك تخرج من هنا، حسنًا؟

660
01:09:13,973 --> 01:09:17,577
هذا لطف بالغ منك
وأنا الذي ظننتك أحمقًا

661
01:09:17,601 --> 01:09:19,855
...سيدي، هلا أحضرت لرفيقي هنا -
اهدأ -

662
01:09:19,879 --> 01:09:24,708
ولأصدقائه مشروب ويسكي؟

663
01:09:24,732 --> 01:09:28,100
!مهلًا

664
01:09:33,703 --> 01:09:37,353
سأحضر لك مشروبًا آخر

665
01:09:39,863 --> 01:09:43,073
في وقتِ آخر

666
01:09:44,273 --> 01:09:47,419
أيّها الأحمق

667
01:09:47,443 --> 01:09:53,053
أرأيت حجم ذلك الفتى؟
لن أدفع ثمن المشاريب

668
01:10:23,925 --> 01:10:27,162
!(مارتين)

669
01:10:28,685 --> 01:10:30,249
(مايلو)

670
01:10:30,273 --> 01:10:34,079
أعتذر. دخلت بنفسي
أتمنى ألّا أكون أفزعتك

671
01:10:34,103 --> 01:10:36,094
لا بأس

672
01:10:36,118 --> 01:10:42,923
،لو كنت أعرف أنّ أفضل ممولينا قادم
لحضّرت عشاءًا شهيًا لنا

673
01:10:43,343 --> 01:10:47,393
في الواقع، قد أكلت سلفًا

674
01:10:49,145 --> 01:10:53,865
،مهما كان هذا
فهو يفعل العجب لصحتك

675
01:10:54,943 --> 01:10:56,539
ينتابني أفضل شعور

676
01:10:56,563 --> 01:10:59,733
كيف أخدمك؟ -
(حسنًا، إنّه (مايكل -

677
01:10:59,757 --> 01:11:01,433
إنّي قلق عليه

678
01:11:01,457 --> 01:11:06,379
إنّه وحيد في الخارج
وأظنّه يحتاجني

679
01:11:06,403 --> 01:11:09,749
،إن وصلت إليه قبل الشرطة
يمكنني مساعدته

680
01:11:09,773 --> 01:11:12,779
أنت لا تعرفين مكانه، صحيح؟

681
01:11:12,803 --> 01:11:16,415
كنتما مقربان جدًا

682
01:11:16,439 --> 01:11:19,674
آسفة

683
01:11:19,767 --> 01:11:22,987
لا أعرف

684
01:11:29,753 --> 01:11:34,917
لأتأكد، سأسألك مرة أخرى

685
01:11:35,003 --> 01:11:38,349
،أنت لا تعرفين مكانه
صحيح يا (مارتين)؟

686
01:11:38,373 --> 01:11:42,253
(ما كنت لأكذب عليك يا (مايلو

687
01:11:43,343 --> 01:11:46,523
لا أعرف

688
01:11:49,609 --> 01:11:51,919
،والآن إذا لم تمانع
لديّ عمل لأنجزه

689
01:11:51,943 --> 01:11:53,679
حسنًا

690
01:11:53,703 --> 01:11:59,979
:حسنًا، إذا رأيته قولي له
"نحن قلة نواجه الكثرة"

691
01:12:00,003 --> 01:12:05,771
سنتناول ذلك العشاء في حين آخر
.(يا (مارتين

692
01:12:30,403 --> 01:12:33,923
!الشرطة

693
01:12:40,773 --> 01:12:43,709
!المكان خالٍ

694
01:12:43,733 --> 01:12:47,223
!المكان خالٍ

695
01:12:54,173 --> 01:12:58,883
!أيّتها القطة الصغيرة

696
01:12:59,097 --> 01:13:03,109
<b>(مارتين بانكروفت)"
"(دكتوراة في العلوم جامعة (إمباير ستيت</b>

697
01:13:03,133 --> 01:13:09,123
رحلت القطة، ولعلها رحلت معها

698
01:13:10,658 --> 01:13:15,123
آن أوان الطعام
أيّتها الوحش الصغير

699
01:13:16,068 --> 01:13:19,418
!سحقًا

700
01:13:25,154 --> 01:13:28,723
مايكل)؟)

701
01:13:31,689 --> 01:13:36,483
(مايكل) -
آسف -

702
01:13:38,554 --> 01:13:43,353
هلا غطيت الجرح؟ -
حسنًا -

703
01:13:50,733 --> 01:13:56,537
ما شعورك حين تكون
مفعمًا بالطاقة؟

704
01:13:57,221 --> 01:14:05,221
،شيء ما يستيقظ بداخلي
شيء بدائي

705
01:14:06,473 --> 01:14:14,473
ولا يريد إلّا الصيد

706
01:14:15,212 --> 01:14:18,762
ويريد القتل

707
01:14:23,203 --> 01:14:26,753
آسفة

708
01:14:56,182 --> 01:14:59,602
مرحبًا

709
01:15:00,773 --> 01:15:02,541
جيد وكأنه حديث

710
01:15:02,565 --> 01:15:08,733
عمل رائع أيتها الدكتورة -
شكرًا يا دكتور -

711
01:15:08,757 --> 01:15:15,449
لعلمك، لم أكن لأنقض عليك بالأسفل
(وكأنني (دراكولا

712
01:15:15,473 --> 01:15:20,741
للعلم، أرى أنّه رومانسي نوعًا ما

713
01:15:20,765 --> 01:15:26,079
.تعالي هنا
أغمضي عينيك

714
01:15:26,103 --> 01:15:28,779
حسنًا

715
01:15:28,803 --> 01:15:32,283
اقتربي

716
01:15:56,733 --> 01:16:00,376
أتعلم أنّ جسد الذكر الطبيعي
بهِ 12 جالونًا من الدماء؟

717
01:16:00,400 --> 01:16:03,376
كم جالونًا بوسع الدكتور
شربه في رأيك؟

718
01:16:03,400 --> 01:16:04,490
لا أعرف

719
01:16:04,514 --> 01:16:07,106
متى كانت آخر مرة تناولت فيها
ست وثلاثين جعة

720
01:16:07,130 --> 01:16:11,492
متى كانت آخر مرة
تناولت فيها أي جعة؟

721
01:16:13,627 --> 01:16:15,616
كاميرات المراقبة

722
01:16:15,640 --> 01:16:22,090
.سأجلب الشريط
لا أريدك أن تُرهق قدميك

723
01:16:24,230 --> 01:16:28,520
حسنًا، تفقّد هذا

724
01:16:33,357 --> 01:16:39,755
.لحظة
كبّر الصورة. توقف هنا

725
01:16:40,700 --> 01:16:42,676
هذا ليس الدكتور

726
01:16:42,700 --> 01:16:45,659
.هذا ما يفعله مصاصو الدماء
يتكاثرون

727
01:16:45,683 --> 01:16:49,358
<i>أخبار عاجلة من الجانب الشرقي
حيث قُتل ثلاثة مدنيون</i>

728
01:16:49,382 --> 01:16:55,175
<i>أكّدت السلطات اكتشاف ثلاث جثث جديدة
"(خارج حانة مشهورة بـ"تجار (وول ستريت </i>

729
01:16:55,199 --> 01:16:59,275
<i>،وكالضحايا الذين قبلهم
لم تكن الجثث بها أي دماء </i>

730
01:16:59,299 --> 01:17:03,075
<i>مما أكسب القاتل لقب
"مصاص الدماء القاتل"</i>

731
01:17:03,099 --> 01:17:07,651
<i>لا يزال المشتبه به الرئيسي
والمعروف د.(مايكل موربيوس) طليقًا</i>

732
01:17:07,675 --> 01:17:09,281
فيمَ أقحمت نفسك؟

733
01:17:09,305 --> 01:17:15,057
<i>مع ذلك، مصدر آخر داخل المرفق أخبرنا
أن تسجيل كاميرات المراقبة للقاتلين</i>

734
01:17:15,081 --> 01:17:17,687
<i>يشير إلى أنّ القاتل قد يكون مُقلّدًا</i>

735
01:17:17,711 --> 01:17:20,902
<i>ننصح السكان بأن يلزموا منازلهم
بعد الغروب</i>

736
01:17:20,926 --> 01:17:25,861
<i>،حتى يمثل القاتل أو القتلة
أمام العدالة</i>

737
01:17:25,885 --> 01:17:29,153
مايلو)؟)

738
01:17:32,515 --> 01:17:35,358
قد اكتشفت سري

739
01:17:35,382 --> 01:17:41,239
.انظر إليّ
قد وُلدت من جديد

740
01:17:41,263 --> 01:17:44,643
أنا هو القيامة

741
01:17:44,667 --> 01:17:47,409
رباه، ماذا فعلت بنفسك؟

742
01:17:47,433 --> 01:17:51,854
ماذا؟
أأنت غير موافق؟

743
01:17:51,878 --> 01:17:55,109
ما الخطب يا (نيكولاس)؟
هل أبي غاضب؟

744
01:17:55,133 --> 01:17:57,009
حسنًا، اهدأ

745
01:17:57,033 --> 01:18:00,169
.فلنذهب ونتناول مشروبًا معًا
تعال واحتفل معي من فضلك

746
01:18:00,193 --> 01:18:01,581
كلا -
مشروب واحد فقط -

747
01:18:01,593 --> 01:18:09,343
.(أنت تخيفني يا (مايلو
أرجوك أن تهدأ

748
01:18:16,663 --> 01:18:20,469
ما الخطب؟ -
أعجز عن النوم -

749
01:18:20,493 --> 01:18:23,539
بوسعي مساعدتك في ذلك

750
01:18:23,563 --> 01:18:27,409
كنت أكثر من مجرد صديق لك
(طوال هذا الوقت يا (مايلو

751
01:18:27,433 --> 01:18:31,888
وسأبقى هنا معك

752
01:18:31,912 --> 01:18:37,562
لكن لا مزيد من العنف، اتفقنا؟

753
01:18:37,856 --> 01:18:41,209
هذا لا يحمسني

754
01:18:41,233 --> 01:18:44,214
.وجب أن أعرف
لطالما كنت في صفه

755
01:18:44,238 --> 01:18:46,627
(إذًا أخبرني ما هو صفك يا (مايلو

756
01:18:46,651 --> 01:18:50,726
(لا يتقبل (مايكل) حقيقته يا (نيكولاس
وسأجبره على أن يتقبلها

757
01:18:50,738 --> 01:18:55,168
بتدمير سمعته الطيبة؟ -
!أترى؟ أنت في صفه -

758
01:18:55,192 --> 01:18:58,969
!مايكل) الرائع غير الأناني)
!مايكل) المفضل)

759
01:18:58,993 --> 01:19:00,714
!(كفاك أعمالًا صبيانية يا (مايلو

760
01:19:00,738 --> 01:19:02,784
لو كان لأحد الحق في أن يكون
المفضل لديّ، فهو أنت

761
01:19:02,808 --> 01:19:07,388
قد أفنيت حياتي لأجلك -
!كاذب -

762
01:19:08,838 --> 01:19:12,484
قد رأفت بي قبلًا

763
01:19:12,508 --> 01:19:16,054
.أجل، لقد رأفت بيّ
والآن أملك خائب بسببي

764
01:19:16,078 --> 01:19:20,751
أملي خائب بسبب أفعالك

765
01:19:20,775 --> 01:19:25,258
وبسبب الشخص الذي صرته

766
01:19:26,238 --> 01:19:30,396
،مهما كان هذا الشيء

767
01:19:30,420 --> 01:19:33,014
لست أهلًا له

768
01:19:33,038 --> 01:19:37,276
لا عار في شخصيتنا

769
01:19:38,908 --> 01:19:46,140
"نحن قلة نواجه الكثرة"

770
01:19:51,304 --> 01:19:57,582
(أخبر (مايكل
بأنني سأقتل كما يحلو لي

771
01:20:07,392 --> 01:20:13,984
،لا يُدمر إلّا بسهم في القلب"
"مصنوع من خشب الصليب المقدس

772
01:20:14,008 --> 01:20:16,054
! لن تصدق هذا

773
01:20:16,078 --> 01:20:21,684
،لا، لكن بعد الأسبوع الذي مررته به
كل شيء وارد

774
01:20:21,708 --> 01:20:27,335
ما هذا؟ -
هذا جسم مضاد -

775
01:20:27,359 --> 01:20:34,854
يثبط الفيريتين ويدفع كمية ضخمة من الحديد
الزائد ويسبب تصلب الأصبغة الدموية الفوري

776
01:20:34,878 --> 01:20:39,416
مميت للخفافيش
ومهلك للإنسان

777
01:20:39,440 --> 01:20:41,064
حسنًا

778
01:20:41,088 --> 01:20:44,938
لمن الثانية؟

779
01:20:46,408 --> 01:20:49,601
.الوقت يداهمني
كلانا نعرف هذا

780
01:20:49,625 --> 01:20:53,354
بحلول الغد سيكون عليّ شُرب دم الإنسان
ولا يمكنني فعل هذا ولن أفعل

781
01:20:53,378 --> 01:20:56,214
إذًا هذا هو حلك؟

782
01:20:56,238 --> 01:20:58,808
حقن نفسك بسُم؟

783
01:20:58,832 --> 01:21:06,709
،جلبت هذا الشر إلى العالم
ولا يوجد غيري سيزيله

784
01:21:09,078 --> 01:21:15,558
.أريدك أن تذهبي الآن
المكان ليس آمنًا هنا، حسنًا؟

785
01:21:28,178 --> 01:21:30,827
أأنت بخير يا (نيكولاس)؟

786
01:21:30,851 --> 01:21:35,509
<i>(أحتاج مساعدة يا (مايكل</i>

787
01:21:35,726 --> 01:21:38,404
<i>(ذهبت كي أرى (مايلو</i>

788
01:21:38,428 --> 01:21:40,884
نيكولاس)؟)

789
01:21:40,908 --> 01:21:44,628
!(نيكولاس)

790
01:22:06,069 --> 01:22:09,649
(نيكولاس)

791
01:22:10,578 --> 01:22:13,828
نيكولاس)؟)

792
01:22:14,838 --> 01:22:20,728
!(مايكل) -
علينا إصطحابك إلى المستشفى -

793
01:22:21,178 --> 01:22:26,758
عليك أن تردعه

794
01:22:43,229 --> 01:22:46,010
<i>!(مايكل)</i>

795
01:22:46,034 --> 01:22:48,474
<i>!(مايكل)</i>

796
01:22:48,498 --> 01:22:52,295
اتصلي به لطلب المساعدة

797
01:22:52,319 --> 01:22:53,708
أريده أن يسمع صوتك

798
01:22:53,732 --> 01:22:56,345
لا -
بلى -

799
01:22:56,369 --> 01:23:03,552
<i>.لن أطلب مجددًا
"(قولي "(مايكل</i>

800
01:23:03,576 --> 01:23:06,697
<i>!(مايكل)</i>

801
01:23:06,721 --> 01:23:09,942
فتاة مطيعة

802
01:23:09,966 --> 01:23:14,192
<i>(مايكل) -
(مايكل) -</i>

803
01:23:14,216 --> 01:23:19,296
<i>(مايكل) -
أجل -</i>

804
01:23:22,676 --> 01:23:26,466
<i>(مايكل)</i>

805
01:23:27,416 --> 01:23:30,352
<i>(مايلو)</i>

806
01:23:30,376 --> 01:23:36,496
أنت تؤلمني -
لا بأس -

807
01:24:14,176 --> 01:24:17,061
مارتين)؟)

808
01:24:17,085 --> 01:24:19,822
(دعيني ألقي نظرة يا (مارتين

809
01:24:19,846 --> 01:24:23,622
دعيني ألقي نظرة -
الوضع سيئ -

810
01:24:23,646 --> 01:24:28,222
يا (مايكل)، لا تدع
دمائي تضيع هباءًا

811
01:24:28,246 --> 01:24:32,180
بوسعي مساعدتك

812
01:24:35,916 --> 01:24:39,226
أنا آسف

813
01:25:37,176 --> 01:25:39,692
شربت دماءها

814
01:25:39,716 --> 01:25:42,492
هذا مفيد لك

815
01:25:42,516 --> 01:25:44,892
!(لا يوجد سوانا يا (مايكل

816
01:25:44,916 --> 01:25:50,552
!لا شيء ولا أحد سيعيقنا
!أنا كل ما تبقى لك

817
01:25:50,576 --> 01:25:56,166
!هذه الروح المطلوبة
!أجل

818
01:26:57,146 --> 01:27:00,596
وداعًا

819
01:27:37,982 --> 01:27:42,758
!(هيّا يا (مايكل
!هيّا

820
01:27:42,782 --> 01:27:45,998
!بوسعك أن تحسن أداءك

821
01:27:46,022 --> 01:27:49,369
،إنّها ليست لعنة
إنما هبة

822
01:27:49,393 --> 01:27:55,194
.أنت بدأت هذا. أنت خلقت هذا
!أنت خلقتنا

823
01:30:33,822 --> 01:30:39,132
(مايكل)
لا يمكنك قتلي

824
01:30:39,222 --> 01:30:46,872
،هذا أنا
لا يمكنك قتلي

825
01:30:56,552 --> 01:31:03,039
لقد منحتني اسمًا، أتتذكر؟

826
01:31:03,382 --> 01:31:07,202
أتذكر كل شيء

827
01:31:07,882 --> 01:31:11,272
أنا آسف

828
01:31:28,149 --> 01:31:31,639
(لوسين)

829
01:32:08,382 --> 01:32:13,502
!تراجعوا يا قوم -
!تراجعوا -

830
01:33:03,309 --> 01:33:09,781
<b>{\3c&HFFFFFF&\t(\3c&HFB37FF&)\c1&H000000&\fnSakkal Majalla\\fs30}// (موربيوس) //</b>

831
01:33:09,805 --> 01:33:15,865
<b>تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}" يوجد مشهدان بعد الشارة"</b>

832
01:33:15,889 --> 01:33:51,805
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub
FB.com/minaehabsubs
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

833
01:34:31,939 --> 01:34:35,313
أتمنى أن يكون الطعام شهيًا
في هذا السجن

834
01:34:35,337 --> 01:34:39,097
<i>القصة العجيبة تتطور
"في "مجمَّع (مانهاتن) للاعتقالات</i>

835
01:34:39,121 --> 01:34:45,945
<i>(حيث ظهر رجل يدعو نفسه (أدريان تومس
بكل بساطة في زنزانة فارغة</i>

836
01:34:45,969 --> 01:34:53,254
<i>تم التخطيط لعقد جلسة قد تؤدي
إلى إفراج فوري عنه</i>

837
01:34:58,079 --> 01:35:04,139
<b>تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"ثمة مشهد آخر بعد الشارة"</b>

838
01:35:04,163 --> 01:35:51,256
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub
FB.com/minaehabsubs
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

839
01:36:03,048 --> 01:36:07,348
<b>"الساعة 02:21 صباحًا"</b>

840
01:37:01,570 --> 01:37:04,046
شكرًا على مقابلتي يا دكتور

841
01:37:04,070 --> 01:37:05,776
كنت أقرأ عنك

842
01:37:05,800 --> 01:37:08,816
كلي آذان صاغية -
لست متأكدًا كيف أتيت إلى هنا -

843
01:37:08,840 --> 01:37:11,876
(أظنّ للأمر علاقة بـ(الرجل العنكبوت

844
01:37:11,900 --> 01:37:17,101
،ما زلت أتفقد هذا المكان
لكن على بعض الرجال مثلنا التعاون

845
01:37:17,125 --> 01:37:20,336
قد يساعدنا هذا -
.مثير للاهتمام -

846
01:37:20,360 --> 01:43:31,900
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub
FB.com/minaehabsubs
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

