1
00:01:56,300 --> 00:01:59,110
صباح الخير أيها العابس

2
00:02:07,310 --> 00:02:09,310
(أيها القائد (سوربيه -
ما الأمر الآن؟ -

3
00:02:10,090 --> 00:02:13,200
الكوكب 448 يا سيدي
تظاهرات السكان ازدادت سوءاً

4
00:02:13,230 --> 00:02:15,230
ولا يمكننا قمعهم أكثر

5
00:02:15,260 --> 00:02:19,140
حسناً، ارسل المزيد من الجنود -
هذه هي المشكلة يا سيدي -

6
00:02:19,170 --> 00:02:22,240
بسبب حروبنا في العوالم الأخرى
لم يبقَ لدينا أي جنود آخرون تقريباً

7
00:02:22,270 --> 00:02:24,160
ماذا؟

8
00:02:26,100 --> 00:02:29,210
تباً، انسحبوا

9
00:02:42,250 --> 00:02:47,310
هنا (سوربيه)، أعطني تقريرك
هل تتبعت بقية الناجين من (ناميك)؟

10
00:02:48,090 --> 00:02:51,250
آسف أيها القائد
نشرنا جيشاً صغيراً ومسيرات تجسس

11
00:02:51,280 --> 00:02:55,160
لكنهم لم يجدوا شيئاً
لا يمكننا العثور عليهم

12
00:02:55,190 --> 00:02:58,300
ليس لدينا خيار آخر إذاً
سنذهب إلى كوكب الأرض

13
00:02:59,080 --> 00:03:02,080
كوكب الأرض؟
أليس هذا خطيراً بعض الشيء يا سيدي؟

14
00:03:02,110 --> 00:03:05,110
"أعرف أن لديهم "كرات التنين
وتلك الأنثى تعرف كيف تعثر عليها

15
00:03:05,140 --> 00:03:06,320
لكنها متحالفة مع (سايان) خارق

16
00:03:07,100 --> 00:03:09,250
(بدون سكان (ناميك
فما الذي يمكننا فعله؟

17
00:03:09,280 --> 00:03:11,310
الأرض مخاطرة علينا أخذها

18
00:03:12,090 --> 00:03:15,120
كما أنني لا أنوي
إشراك تلك المرأة البشرية

19
00:03:15,150 --> 00:03:18,310
ربما فشلت مسيرات التجسس في أنظمة
أخرى لكنها ساعدتنا على كوكب الأرض

20
00:03:19,090 --> 00:03:24,110
وفقاً لبياناتهم، فهي ليست الوحيدة
"القادرة على إيجاد "كرات التنين

21
00:03:25,100 --> 00:03:28,260
تاغوما)، سنذهب معاً)
إلى كوكب الأرض

22
00:03:28,290 --> 00:03:31,320
لكن لمَ لا نرسل
وحدات أكبر يا سيدي؟

23
00:03:33,160 --> 00:03:36,300
يبدو أن أهل (سايان) على الأرض
يمكنهم اكتشاف مستويات القوة الكبيرة

24
00:03:37,080 --> 00:03:38,250
بدون استخدام جهاز استطلاع

25
00:03:38,280 --> 00:03:43,090
لذا إرسال أعداد كبيرة من القوات
يعني المخاطرة بكشف أمرنا

26
00:03:43,120 --> 00:03:45,270
فهمت يا سيدي، سننفذ المهمة

27
00:03:45,300 --> 00:03:48,260
سيدي القائد، هل أنت واثق
بذهابك إلى هناك بنفسك؟

28
00:03:48,290 --> 00:03:52,300
بالطبع أنا واثق بهذا
فاللورد (فريزا) سيعود إلى الحياة

29
00:04:07,170 --> 00:04:10,240
القائد (سوربيه)، انظر، وجدتهم -
رائع -

30
00:04:10,270 --> 00:04:13,090
يبدو أنهم جمعوا ست كرات بالفعل

31
00:04:13,120 --> 00:04:17,200
ماذا تنتظر؟ تحرك، علينا الإمساك بهم
قبل أن يعثروا عليها كلها

32
00:04:17,230 --> 00:04:19,130
حسناً يا سيدي

33
00:04:21,240 --> 00:04:25,320
لا تخذلوني
قلتم إن آخر واحدة هنا

34
00:04:26,100 --> 00:04:28,260
هذا صحيح، يفترض أن تكون الكرة
أسفل هذه النقطة مباشرة

35
00:04:28,290 --> 00:04:31,320
لكن هذه هي المشكلة
لأن قاع المحيط عميق جداً هنا

36
00:04:32,100 --> 00:04:34,190
لذا سنحتاج إلى غواصة ما

37
00:04:34,220 --> 00:04:38,120
تاغوما)، اغطس وأحضرها) -
حسناً -

38
00:04:42,290 --> 00:04:45,170
هنا

39
00:04:49,110 --> 00:04:52,190
ماي)، هذه غلطتك)
لأنك لم تتحركي بسرعة برادار التنين

40
00:04:52,220 --> 00:04:56,300
والآن المخلوقات الفضائية المجانين
سيسرقونها كلها منا

41
00:04:57,080 --> 00:04:59,180
أنت قلت إن بوسعنا الرحيل
كان يمكننا رفض طلبهم

42
00:04:59,210 --> 00:05:01,270
إليك ما سنفعله، ستأخذين سلاحك

43
00:05:01,300 --> 00:05:02,080
وأنت ستستخدم سيفك الجميل
وسينتهي أمرهم

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758

44
00:05:02,080 --> 00:05:06,090
وأنت ستستخدم سيفك الجميل
وسينتهي أمرهم

45
00:05:06,120 --> 00:05:09,130
مهلاً، إن كنا سنحاول هزيمتهم
فألا يفترض بك أن تهاجم معنا؟

46
00:05:09,160 --> 00:05:13,300
يفترض أنني العقل في هذه العملية
لكن لا بأس، هيا بنا

47
00:05:22,130 --> 00:05:26,160
كوني ضئيل الحجم لا يعني
أن عليكم الاستخفاف بي أيها الأرضيون

48
00:05:27,110 --> 00:05:30,170
لا نستخف بك بالطبع -
آسفون جداً -

49
00:05:49,270 --> 00:05:53,250
آسف، لم نقصد العودة متأخرين هكذا

50
00:05:53,280 --> 00:05:57,190
(مرحباً يا (بان
آسفة لأن أمك لم تصل مبكراً

51
00:05:57,220 --> 00:06:01,230
لا بد من أن وجه العم (بيكالو) الأخضر
كان مخيفاً جداً، صحيح؟

52
00:06:03,090 --> 00:06:05,250
تبدو قلقاً، ما الخطب؟

53
00:06:05,280 --> 00:06:08,310
أستشعر بعض الطاقة السلبية
آتية من هذا الاتجاه

54
00:06:09,290 --> 00:06:11,240
وأنا أيضاً بعد أن ذكرت الأمر

55
00:06:11,270 --> 00:06:15,110
لكن ماذا يمكن أن تكون؟ -
لا أعرف -

56
00:06:15,140 --> 00:06:19,080
...إنه هنا يا عزيزي

57
00:06:26,140 --> 00:06:28,180
حسناً، ابدأوا الأمر

58
00:06:28,210 --> 00:06:32,310
هل ستقتلنا بعد أن نفعل هذا؟

59
00:06:33,090 --> 00:06:36,240
لا تقلق أيها الأرضي
قد نحتاج إليكم لاحقاً

60
00:06:36,270 --> 00:06:40,160
لذا إبقاؤكم على قيد الحياة
في صالحنا والآن ابدأوا

61
00:06:40,190 --> 00:06:43,320
أم أنكم لا تثقون بي؟ -
نوعاً ما -

62
00:06:44,100 --> 00:06:48,210
(مهلاً، لديّ حبيب اسمه (ترانكس
وإن مسستني بسوء فسيجعلك تندم على هذا

63
00:06:48,240 --> 00:06:51,080
أقول مرة أخرى إنني لن أقتلكم

64
00:06:52,310 --> 00:06:58,320
(أيها التنين الأبدي (شين لونغ
أستحضرك باسمك

65
00:07:10,180 --> 00:07:12,210
لقد حل الظلام
هل يعقل أن يكون...؟

66
00:07:12,240 --> 00:07:15,120
أجل، إنه (شين لونغ) بالتأكيد

67
00:07:20,250 --> 00:07:27,110
(أنا التنين (شين لونغ
سأحقق لك أي أمنية والآن تحدث

68
00:07:27,140 --> 00:07:29,120
إنه تحت أمرك

69
00:07:30,230 --> 00:07:34,160
هيا أيها القائد، هذه فرصتنا -
حسناً -

70
00:07:34,300 --> 00:07:37,110
لنأمل أن ينجح هذا

71
00:07:38,110 --> 00:07:42,180
(أتمنى (فريزا
أعده إلى الحياة

72
00:08:05,130 --> 00:08:09,300
ماذا؟ هل أنت أصم؟
قلت إن بوسعي تمني أي شيء، صحيح؟

73
00:08:10,080 --> 00:08:13,090
بالطبع يمكن فعل هذا

74
00:08:13,120 --> 00:08:17,240
لكن جسده تمزق إرباً
وتفتت منذ سنوات عديدة

75
00:08:17,270 --> 00:08:19,210
ولا يمكنني استعادته

76
00:08:19,240 --> 00:08:23,250
لا طائل من إعادة روحه
بهذا الشكل

77
00:08:35,150 --> 00:08:39,160
لا يزال ممزقاً إرباً؟
هذا سيئ

78
00:08:39,190 --> 00:08:42,270
فكر في الأمر، بآلة التجديد الجديدة
التي نستخدمها مع قواتنا

79
00:08:42,300 --> 00:08:45,220
قد لا تكون هذه مشكلة
حتى لو كان التلف شديداً

80
00:08:45,250 --> 00:08:50,300
فسنقدر على إصلاح جسده -
بالطبع، هذا سيجدي نفعاً -

81
00:08:51,080 --> 00:08:55,170
لا آبه بحالة جسده
أعده إلى الحياة كما طلبت منك

82
00:08:55,200 --> 00:08:59,300
الوقاحة مع التنين ليست حكمة

83
00:09:00,080 --> 00:09:04,240
آسف، هلاّ تعيد (فريزا) إلى الحياة رجاءً
هل هذا أفضل؟

84
00:09:04,270 --> 00:09:08,130
اختيار غبي، لكن لا بأس

85
00:09:28,120 --> 00:09:32,110
تحققت الأمنية
والآن ما هي أمنيتك الثانية؟

86
00:09:32,140 --> 00:09:36,130
ماذا؟ أمنية ثانية؟
لم أعرف أنني أحصل على أمنيتين

87
00:09:36,160 --> 00:09:42,170
أجل، عندما تغيّر حارس الأرض
تعدلت قواي أيضاً

88
00:09:42,200 --> 00:09:45,180
أمنية ثانية؟ ماذا أطلب؟

89
00:09:45,210 --> 00:09:48,090
(يمكنني أن أطلب إعادة (كولد
إلى الحياة أيضاً

90
00:09:48,120 --> 00:09:50,210
حينها لن يوقفنا أحد فعلاً

91
00:09:51,140 --> 00:09:53,270
(نتمنى مليون (زيني

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758

92
00:10:02,090 --> 00:10:07,200
تحققت الأمنية، وداعاً

93
00:10:12,170 --> 00:10:14,320
ستدفع ثمن هذا

94
00:10:15,100 --> 00:10:18,090
انتظر أيها القائد
لا يوجد وقت لهذا

95
00:10:18,120 --> 00:10:21,110
ربما يعرف الـ(سايان) أننا هنا الآن
علينا التحرك بسرعة

96
00:10:21,140 --> 00:10:27,110
حسناً، إليك عني، أعرف أننا أحضرنا
جهاز الحفظ بالبرودة كما نفعل دوماً

97
00:10:27,180 --> 00:10:29,300
لا تقف هكذا، أحضره -
أمرك يا سيدي -

98
00:10:34,260 --> 00:10:39,200
هذا هو اللورد (فريزا) في النهاية
...بقوته وتقنيتنا

99
00:10:39,230 --> 00:10:42,230
فأنا واثق أننا نقدر
على إعادته سليماً

100
00:10:46,130 --> 00:10:49,120
المعذرة

101
00:10:49,150 --> 00:10:51,210
نسيتما شيئاً

102
00:10:52,210 --> 00:10:54,130
أعتقد أنكما قد تحتاجان إليه

103
00:10:56,200 --> 00:10:58,190
أجل، أحسنت عملاً أيها الأرضي

104
00:10:58,220 --> 00:11:01,110
تذكروا أننا
إن عدنا إلى هذا الكوكب

105
00:11:01,140 --> 00:11:04,290
(فسيكون معنا اللورد (فريزا
وجنودنا أيضاً

106
00:11:17,170 --> 00:11:19,090
(أحسنت حين فكرت بسرعة يا (شاو

107
00:11:19,120 --> 00:11:21,180
وكان بوسعك طلب المزيد
(مثل مئة ميلون (زيني

108
00:11:21,210 --> 00:11:26,120
كان ذلك أفضل بمئة مرة -
رأيت أن ذلك يكفي -

109
00:11:26,150 --> 00:11:29,250
إن أصبحت فاحش الثراء
يفسد الأبناء ويمتلكون ملاهي ليلية

110
00:11:29,280 --> 00:11:33,290
أجل، أنت محق
والآن من يريد شواء منغولياً؟

111
00:11:33,320 --> 00:11:38,200
أنا -
...وبودنغ أيضاً -

112
00:11:38,230 --> 00:11:41,280
لقد رحل الآن
ترى ماذا كان ذلك؟

113
00:11:41,310 --> 00:11:44,120
أشعر أننا في مشكلة

114
00:12:55,110 --> 00:12:58,270
(مرحباً بعودتك يا لورد (فريزا
تسعدني رؤيتك

115
00:12:58,300 --> 00:13:01,140
ومن تكون؟

116
00:13:01,170 --> 00:13:05,300
اسمي (سوربيه) يا سيدي
كنت من طاقم مساعديك من قبل

117
00:13:06,080 --> 00:13:10,230
في المنطقة النجمية الثالثة -
تبدو مألوفاً قليلاً جداً -

118
00:13:10,260 --> 00:13:15,120
في الواقع، كنت أقود قواتك يا سيدي
في غيابك فقط بالطبع

119
00:13:15,150 --> 00:13:17,180
أنت كنت المسؤول؟

120
00:13:20,160 --> 00:13:23,180
يبدو أنني أعدت
إلى عالم الأحياء فعلاً

121
00:13:23,210 --> 00:13:27,200
"أجل، باستخدام "كرات التنين
وجهاز التجديد الجديد

122
00:13:27,230 --> 00:13:32,210
هل تقول "كرات التنين"؟ أجل
تلك الكرات من ذلك الكوكب البائس

123
00:13:32,240 --> 00:13:35,230
في الواقع
(لم نجد أي ناجين من (ناميك

124
00:13:35,260 --> 00:13:38,170
فخاطرت أنا و(تاغوما) بحياتنا
وذهبنا إلى كوكب الأرض

125
00:13:38,200 --> 00:13:41,310
واستخدمنا "كرات التنين" هناك -
كما قال بالضبط يا سيدي -

126
00:13:42,090 --> 00:13:45,250
أنا (تاغوما) وشرفني أن أؤدي
دوراً حيوياً في إعادتك

127
00:13:45,280 --> 00:13:48,270
وأنا (سوسامي) توليت الأسطول

128
00:13:48,300 --> 00:13:51,280
هذان الاثنان كانا جنديين رائعين
تحت قيادتي يا سيدي

129
00:13:51,310 --> 00:13:55,200
(بل وكانا ندين لـ(زاربون
و(دودوريا) في أوجهما

130
00:13:55,230 --> 00:13:58,090
يبدو أنكم أحسنتم صنعاً يا رجال

131
00:13:58,120 --> 00:14:01,100
لكن أخبروني هل من الصعب
...احتساب الأيام عند الموت فقط

132
00:14:01,130 --> 00:14:04,270
أم أنكم استغرقتم وقتاً طويلاً
في إعادتي إلى الحياة؟

133
00:14:04,300 --> 00:14:08,210
آسف يا سيدي
"لكن بين البحث عن "كرات التنين

134
00:14:08,240 --> 00:14:11,310
وتطوير تقنية التجديد
لم يكن الأمر سهلاً

135
00:14:12,090 --> 00:14:14,080
سأخبرك بما ليس سهلاً

136
00:14:14,110 --> 00:14:17,200
المعاناة طيلة هذه السنوات
في جحيم الأرض

137
00:14:17,230 --> 00:14:21,220
لا بد من أنك ارتحت إذاً
نحن سعداء جداً بعودتك

138
00:14:21,250 --> 00:14:25,100
بالتأكيد إمبراطوريتي
تداعت في غيابي عن القيادة

139
00:14:25,130 --> 00:14:28,160
ولقد أعدتني إلى الحياة
فقط لأنك كنت يائساً

140
00:14:28,190 --> 00:14:30,250
لا يا سيدي
أقسم إن هذا ليس السبب

141
00:14:30,280 --> 00:14:32,300
لكن الأمر استغرق
فترة أطول مما رجونا

142
00:14:33,080 --> 00:14:35,260
لكن الجانب الإيجابي من الأمر
هو أنه أعطانا وقتاً لتحسين تقنيتنا

143
00:14:35,290 --> 00:14:39,170
لقد أعدناك إلى الحياة كلياً
بدون أي مساندة آلية

144
00:14:39,200 --> 00:14:43,090
وأبي؟ -
كانت خطتنا هي إعادتك أولاً -

145
00:14:43,120 --> 00:14:46,210
(ثم الملك (كولد
فور أن نتمنى أمنية ثانية

146
00:14:46,240 --> 00:14:49,220
لا، ليس علينا القلق
بشأن إعادته إلى الحياة

147
00:14:49,250 --> 00:14:52,080
فقد كان أبي مغروراً
لثقته بأهمية نفسه

148
00:14:52,110 --> 00:14:56,240
أجل، بالطبع
أياً كان ما تراه هو الأفضل يا سيدي

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758

149
00:15:03,200 --> 00:15:07,310
كما توقعت
يبدو أن مهاراتي بحاجة إلى صقل

150
00:15:08,090 --> 00:15:12,290
ويبدو أنني بحاجة إلى الانتظار
لوقت أطول قبل تنفيذ انتقامي

151
00:15:12,320 --> 00:15:15,310
انتقامك يا سيدي؟ -
لا تقل إنك متفاجئ -

152
00:15:16,090 --> 00:15:18,120
بالطبع لا بد من إشباع
رغبتي في الانتقام

153
00:15:18,150 --> 00:15:21,190
لن يهدأ لي بال حتى أقضي
(على الاثنين الـ(سوبر سايان

154
00:15:21,220 --> 00:15:24,150
يجب أن يدفعا
ثمن ما فعلاه بي دماً

155
00:15:24,180 --> 00:15:26,170
...سامحني إن كنت أبدي رأيي

156
00:15:26,200 --> 00:15:29,190
لكن أليس من الأحكم أن ننسى
...أمر الاثنين من (سايان) يا سيدي

157
00:15:29,220 --> 00:15:32,150
والتركيز على بقية الكون؟

158
00:15:50,090 --> 00:15:53,300
(ساعدني يا سيد (سوربيه

159
00:15:54,080 --> 00:15:56,130
(تاغوما)

160
00:16:06,110 --> 00:16:09,200
ارفعوا الدروع

161
00:16:15,100 --> 00:16:18,110
إما أنك أحضرت أكثر الجنود جبناً
للترحيب بي

162
00:16:18,140 --> 00:16:21,110
(أو أن قوات (فريزا
أصبحوا ضعاف القلب جداً

163
00:16:21,140 --> 00:16:24,130
كيف تتوقع منا أن ندير إمبراطورية
تدب الرعب في المجرة

164
00:16:24,160 --> 00:16:27,080
بينما نخاف من بعض الحثالة
من (سايان)؟

165
00:16:27,110 --> 00:16:31,220
لكن يا سيدي
غوكو) مر بالكثير في غيابك)

166
00:16:31,250 --> 00:16:34,230
وواجه كافة أنواع الخصوم وانتصر

167
00:16:34,260 --> 00:16:39,170
ماذا تقصد؟ أنه أصبح أقوى الآن
عن الوقت الذي هزمني فيه؟

168
00:16:39,200 --> 00:16:43,130
أجل يا سيدي، أعرف أنه من الصعب
عليك سماع هذا لكنها الحقيقة

169
00:16:45,080 --> 00:16:47,150
لم أتوقع أقل من ذلك
من ذلك القرد

170
00:16:47,180 --> 00:16:50,320
عليّ أن أصبح أقوى أيضاً
الأمر بهذه البساطة

171
00:16:51,100 --> 00:16:53,160
لكنه هزم (مارجان بو) يا سيدي

172
00:16:53,190 --> 00:16:56,250
هذه آخر معركة سجلتها مسيرات
التجسس وربما كان هناك أكثر

173
00:16:58,090 --> 00:17:02,080
قال أبي ذات مرة إن هناك محاربين
في الكون لا يجب أن أتحداهما

174
00:17:02,110 --> 00:17:04,240
(بييرز) المدمر" و(مارجان بو)"

175
00:17:04,270 --> 00:17:07,210
هل تقول إن (غوكو) هزم (بو)؟

176
00:17:07,240 --> 00:17:11,230
أجل يا سيدي -
إذاً هو أقوى بكثير مما أتخيل -

177
00:17:11,260 --> 00:17:15,130
قد يكون هذا نافعاً لي

178
00:17:15,160 --> 00:17:17,110
أخشى أنني لا أعرف معنى هذه الكلمة
يا سيدي

179
00:17:17,140 --> 00:17:20,150
إنها تعني كون الشيء مفيداً
لصحة وسلامة المرء

180
00:17:20,180 --> 00:17:24,130
وماذا قد يفيد غازياً
...من دافع بأن يكون قوياً جداً

181
00:17:24,160 --> 00:17:26,320
لدرجة أنه لن ينهزم ثانية؟

182
00:17:27,100 --> 00:17:29,100
كما تشاء يا سيدي

183
00:17:31,130 --> 00:17:34,290
لم أتدرب ليوم في حياتي
فلم تكن هناك حاجة لذلك

184
00:17:34,320 --> 00:17:38,230
تخيل ماذا يمكن أن يحدث
إن أطلقت العنان لإمكانياتي

185
00:17:38,260 --> 00:17:43,200
مهلاً، هل تعني أن بوسعك
أن تصبح أقوى من آخر شكل لك؟

186
00:17:43,230 --> 00:17:48,180
بالطبع يا تابعي
والآن اخرس حتى يمكنني التركيز

187
00:17:48,210 --> 00:17:51,210
إن تدربت بشدة
...طيلة الأربعة أشهر التالية

188
00:17:51,240 --> 00:17:56,150
فسيمكنني أن أصل إلى مستوى قوة
يساوي 1,3 مليون

189
00:18:17,200 --> 00:18:21,170
قلت لك إنني شرطي
دورية مجري من الصفوة

190
00:18:21,200 --> 00:18:23,160
(اذهبي وأحضري لي (بولما

191
00:18:23,190 --> 00:18:27,160
(قلت لك إن (بولما
لا يستقبل زائرين بدون موعد مسبق

192
00:18:28,320 --> 00:18:31,300
أيتها البشرية الحمقاء
...هل لديك فكرة عن المسافة التي قطعتها

193
00:18:32,080 --> 00:18:34,170
لأحذره من أن الأرض في خطر؟

194
00:18:34,200 --> 00:18:36,240
تاكو)، لم أرك منذ فترة طويلة)

195
00:18:36,270 --> 00:18:38,190
(اسمي (جاكو) وليس (تاكو

196
00:18:38,220 --> 00:18:40,250
الأمر سيان
لم أرك منذ فترة طويلة

197
00:18:40,280 --> 00:18:44,210
ما رأيك يا (باكو)؟
أريد أن أريك سمكتي الذهبية الجميلة

198
00:18:44,240 --> 00:18:46,230
سمكة مصنوعة من الذهب؟

199
00:18:52,120 --> 00:18:55,280
(عيناها مثل عيني ضفدع من (يوروكا

200
00:18:55,310 --> 00:18:59,100
لأنها أسماك ذهبية بعينين جاحظتين
ظريفة، صحيح؟

201
00:19:06,170 --> 00:19:08,300
مهلاً، ليس لديّ وقت لهذا

202
00:19:09,080 --> 00:19:10,260
أجل

203
00:19:10,290 --> 00:19:12,260
إنه (جاكو) حقاً

204
00:19:12,290 --> 00:19:14,240
لم أرك منذ فترة طويلة
أيها الشرطي الفضائي

205
00:19:14,270 --> 00:19:16,280
ما الذي أحضرك إلى كوكبنا؟

206
00:19:17,210 --> 00:19:19,320
أجريت محادثة مشوقة
(مع أختك (تايتس

207
00:19:20,100 --> 00:19:24,200
وقالت لي إنك صديقة الرجل
الذي هزم (فريزا)، صحيح؟

208
00:19:24,230 --> 00:19:27,240
(أعتقد أن هناك اثنين هزما (فريزا

209
00:19:27,270 --> 00:19:33,140
(الأول هو ابني المراهق (ترانكس
(والثاني صديق العائلة القديم (غوكو

210
00:19:33,170 --> 00:19:36,190
ابنك؟ -
لم أنجبه حينها -

211
00:19:36,220 --> 00:19:38,180
لأنه جاء من المستقبل في آلة زمن

212
00:19:38,210 --> 00:19:41,260
وهو الآن فتى صغير ظريف -
!المستقبل -

213
00:19:41,290 --> 00:19:43,260
تقولين هذا كأنها ليست مشكلة

214
00:19:43,290 --> 00:19:47,200
تقول قوانين المجرة
إن تغيير الزمن جريمة خطيرة

215
00:19:47,230 --> 00:19:50,300
ومن الواضح أنها قوانين غبية -
اسمعي، انحرفنا عن الموضوع الأساسي -

216
00:19:51,080 --> 00:19:54,220
سبب وجودي هنا هو مقابلة صديقك
(الذي هزم (فريزا

217
00:19:54,250 --> 00:19:58,260
لديّ أخبار خطيرة له -
(هذا لن يحدث اليوم يا (جاكو -

218
00:19:58,290 --> 00:20:02,080
لأنه الآن مع زوجي على كوكب ما
(يفعلان ما لا أعرفه مع لورد (بييرز

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758

219
00:20:02,080 --> 00:20:03,090
لأنه الآن مع زوجي على كوكب ما
(يفعلان ما لا أعرفه مع لورد (بييرز

220
00:20:03,120 --> 00:20:04,240
اللورد (بييرز)؟

221
00:20:04,270 --> 00:20:07,280
بحقك! أنت في دورية المجرة
(ولا تعرف اللورد (بييرز

222
00:20:07,310 --> 00:20:12,150
"اللورد "(بييرز) المدمر -
(هما صديقا اللورد (بييرز -

223
00:20:12,180 --> 00:20:16,210
هذا مستحيل، لا يمكنك
مصادقة شخص لا وجود له

224
00:20:16,240 --> 00:20:18,250
صدق هذا إن شئت
لكنها خسارتك

225
00:20:18,280 --> 00:20:21,180
ليس لديّ وقت لمجادلتك
حول اللاهوت الكوني

226
00:20:21,210 --> 00:20:24,220
لقد أعيد (فريزا) إلى الحياة
وهو في طريقه إلى الأرض الآن

227
00:20:24,250 --> 00:20:28,110
ومعه ألف رجل -
هل أصبح حياً ثانية؟ -

228
00:20:28,140 --> 00:20:31,210
فريزا) نفسه الذي أوقعني)
في مشكلات على كوكب (ناميك)؟

229
00:20:31,240 --> 00:20:34,270
رغم أنني لم أقابله قط
ولا أعرف شكله

230
00:20:36,240 --> 00:20:38,200
رسمت له رسماً سريعاً

231
00:20:39,250 --> 00:20:42,140
حسناً، لم يكن ذلك ما تخيلته

232
00:20:42,300 --> 00:20:46,280
لكن جدياً، لا يمكن
أن يكون قد عاد، صحيح؟

233
00:20:46,310 --> 00:20:50,130
خطأ
مع ألف جندي

234
00:20:50,160 --> 00:20:53,190
على الأقل
والآن سأرحل بعد أن أخبرتك

235
00:20:53,220 --> 00:20:57,250
لأنني شاب وذكي ولا أريد أن أموت
بالتوفيق يا رفيقيّ

236
00:20:57,280 --> 00:21:00,270
كان بوسعك إخبارنا بهذا أولاً
بدلاً من اللعب بالأسماك الذهبية

237
00:21:00,300 --> 00:21:03,200
(انتظر، عد يا (جاكو

238
00:21:04,290 --> 00:21:06,310
مهلاً، هل عاد (فريزا)؟

239
00:21:08,310 --> 00:21:11,160
وييز)، مرحباً)

240
00:21:13,200 --> 00:21:17,110
أين أنت يا (وييز)؟
لديّ مثلجات فراولة هنا

241
00:21:17,140 --> 00:21:20,160
إن كنت تريدها فيجدر بك المجيء
وتناولها قبل أن تذيبها الشمس

242
00:21:20,190 --> 00:21:23,080
فالجو حار اليوم

243
00:21:23,110 --> 00:21:26,170
تحلية؟ حقاً؟
قلت لك لتوي إن (فريزا) قد عاد

244
00:21:26,200 --> 00:21:29,080
صدقني، هذه أفضل طريقة
للفت انتباهه

245
00:21:29,110 --> 00:21:32,190
أريد تفاصيل
متى سيصل (فريزا) إلى هنا؟

246
00:21:33,320 --> 00:21:35,310
بعد ساعة تقريباً

247
00:21:36,090 --> 00:21:37,300
أيها الأحمق
لماذا لم تقل ذلك؟

248
00:21:38,080 --> 00:21:40,280
الآن ليس لديّ وقت لتحذير
أي شخص بوسعه المساعدة

249
00:21:45,080 --> 00:21:46,280
وقحة جداً

250
00:21:56,200 --> 00:22:00,080
أجل، هيا بنا

251
00:22:02,230 --> 00:22:07,150
نجحنا، أصبحنا فاحشي الثراء -
أتوق لإنفاق هذه الغنيمة -

252
00:22:08,220 --> 00:22:10,250
احذر أيها البدين

253
00:22:16,230 --> 00:22:18,150
لا تفعل هذا رجاءً

254
00:22:22,110 --> 00:22:24,250
تباً! الشرطة تطاردنا
سأنطلق بأقصى سرعة، تشبث

255
00:22:24,280 --> 00:22:26,200
أفلت منه يا زعيم

256
00:22:39,230 --> 00:22:43,200
هذا الشرطي الحقير يظن
أن بوسعه مجاراتي، إليك هذا

257
00:22:58,150 --> 00:23:01,240
ما هذا؟ -
أجل، كان ذلك خطيراً -

258
00:23:01,270 --> 00:23:06,110
هل تعتقدان أن ذلك كان خطيراً؟
هل تمزحان؟

259
00:23:06,140 --> 00:23:08,240
لقد سرقتما مصرفاً لتوكما

260
00:23:12,090 --> 00:23:15,120
توقفا عن السرقة
أنتما أفضل من هذا

261
00:23:16,170 --> 00:23:18,100
لن نكرر فعلتنا، أرجوك
لن نكرر فعلتنا، أرجوك

262
00:23:18,130 --> 00:23:22,130
آسفان، نلعب الكثير من ألعاب الفيديو
لا تخبر أمي

263
00:23:26,270 --> 00:23:28,230
لماذا تتصل (بولما)؟

264
00:23:28,260 --> 00:23:32,160
(كروين) يتحدث، آسف يا (بولما)
لكنك تتصلين في وقت غير مناسب

265
00:23:32,190 --> 00:23:34,170
أجل، أنا في وسط عملية اعتقال

266
00:23:38,260 --> 00:23:41,170
!(ماذا؟ (فريزا
مستحيل

267
00:23:41,200 --> 00:23:43,320
حسناً، سأتولى الأمر، حسناً

268
00:23:44,100 --> 00:23:48,190
(سأذهب الآن، سأجد المعلم (روشي
وأطلعه على الأمر، لا تقلقي

269
00:23:48,220 --> 00:23:50,260
حسناً، أراك قريباً

270
00:23:51,180 --> 00:23:53,130
...فريزا)، لقد)

271
00:23:54,100 --> 00:23:56,120
لقد عاد إلى الحياة

272
00:23:59,090 --> 00:24:03,220
عليّ الرحيل أيضاً، لا تتضايق
لكنني ما زلت أقوى منك بكثير

273
00:24:03,250 --> 00:24:07,270
ربما، لكن الأهم هو أن تبقى هنا
(وتعتني بـ(مارون

274
00:24:07,300 --> 00:24:10,180
لكن هناك طريقة أخرى
يمكنك المساعدة بها في القضية

275
00:24:10,210 --> 00:24:12,230
أعتقد أن عليّ اللجوء
إلى الأسلوب القديم

276
00:24:14,250 --> 00:24:17,120
(هل تقول إن (غوكو
و(فاجيتا) ليسا هنا الآن؟

277
00:24:17,150 --> 00:24:18,310
وفي عالم آخر مع ذلك القط؟

278
00:24:19,090 --> 00:24:23,300
أجل، أرجو أن يتلقيا الرسالة سريعاً
لينضما إلى القتال

279
00:24:24,080 --> 00:24:28,160
(على الأقل لا يزال معنا (بو) و(غوهان
يمكنهما أن يوفرا لنا بعض الوقت

280
00:24:28,190 --> 00:24:30,200
أراك لاحقاً يا عزيزتي

281
00:24:35,100 --> 00:24:36,300
إنه رائع حقاً

282
00:24:37,180 --> 00:24:40,110
سنصل إلى الأرض
بعد قليل يا سيدي

283
00:24:41,170 --> 00:24:44,310
تقول لي إنك قضيت عقداً
...ولديك أكثر أسطول متقدم قاطبة

284
00:24:45,090 --> 00:24:47,310
ومع ذلك لم تجد سوى واحد
من أهل (سايان) اللذين قتلاني؟

285
00:24:48,090 --> 00:24:52,140
أجل، وصدقني يا سيدي
بدأنا البحث عن الآخر بعد موتك مباشرة

286
00:24:52,170 --> 00:24:55,100
لكن أينما بحثنا في الكون
لم نستطع العثور عليه

287
00:24:55,130 --> 00:24:59,140
يحتمل أنه تقاعد
ويعيش في عالم خلفي أو ربما مات

288
00:24:59,170 --> 00:25:01,160
نحن متأكدون أن الاثنين الوحيدين
من (سايان) على كوكب الأرض

289
00:25:01,190 --> 00:25:02,080
هما (غوكو) و(فاجيتا) إلا إن حسبت ابنيهما
الهجينين وأصبح إحداهما ناضجاً تماماً

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758

290
00:25:02,080 --> 00:25:06,120
هما (غوكو) و(فاجيتا) إلا إن حسبت ابنيهما
الهجينين وأصبح إحداهما ناضجاً تماماً

291
00:25:06,150 --> 00:25:10,140
حسناً، سنبدأ هناك -
لورد (فريزا)، فور أن تنفذ انتقامك -

292
00:25:10,170 --> 00:25:12,260
ما الذي سيمنع أحد
..."من استخدام "كرات التنين

293
00:25:12,290 --> 00:25:16,080
ليعيد الـ(سايان) الخارق
إلى الحياة ثانية

294
00:25:16,110 --> 00:25:20,130
قلقك في محله
ولهذا سأدمر الأرض بينما أدمره

295
00:25:20,160 --> 00:25:23,280
"وبالتالي ستتدمر "كرات التنين
وذلك الجحيم إلى الأبد

296
00:25:23,310 --> 00:25:25,250
فهمت يا سيدي

297
00:25:25,280 --> 00:25:29,260
وبالمناسبة، هل تذكر الإجراء الوقائي
في حالة فشل الخطة الأساسية؟

298
00:25:29,290 --> 00:25:33,150
بالطبع، سأكون مستعداً -
جيد، هيا بنا -

299
00:26:02,150 --> 00:26:05,210
أحب الربيع -
توقف عن أحلام اليقظة -

300
00:26:10,260 --> 00:26:12,280
!تباً
إنه يسخر منا فحسب

301
00:26:21,160 --> 00:26:24,140
كاكورات)، حتى الآن تضربني؟)

302
00:26:24,170 --> 00:26:26,200
(اهدأ يا (فاجيتا
كانت تلك غلطة بريئة

303
00:26:26,230 --> 00:26:28,230
!يا له من شجار

304
00:26:28,260 --> 00:26:32,180
كاكورات)، ابتعد عن طريقي فحسب)
حان الوقت لكي أهاجم (ويز) بنفسي

305
00:26:32,210 --> 00:26:34,210
ماذا؟
(انتظر يا (فاجيتا

306
00:26:42,190 --> 00:26:43,290
ستسقط

307
00:27:15,140 --> 00:27:19,290
على رسلك الآن -
أعجز عن الحركة -

308
00:27:29,140 --> 00:27:31,140
من لديه الغلبة الآن؟

309
00:27:39,100 --> 00:27:41,220
حسناً، أعتقد أننا انتهينا الآن

310
00:27:48,120 --> 00:27:52,150
لقد خيبتما رجائي، لا أحد منكما
يمتلك السرعة الضرورية حتى الآن

311
00:27:52,180 --> 00:27:54,270
انظرا، حتى إنني
وقعت على قميصيكما

312
00:27:54,300 --> 00:27:57,190
ماذا؟ -
متى فعلت ذلك؟ -

313
00:27:57,220 --> 00:28:01,210
ما زلتما تفكران قبل أن تتحركا
بدلاً من التحرك فحسب

314
00:28:01,240 --> 00:28:04,300
أخشى أن هذه العادة
(متأصلة بك جداً يا (فاجيتا

315
00:28:05,080 --> 00:28:08,130
الإفراط في التفكير
يحد من سرعتكما في القتال

316
00:28:08,160 --> 00:28:11,230
هناك سرعة معينة لانتقال
الرسائل في الجهاز العصبي

317
00:28:11,260 --> 00:28:16,080
عندما تعتمدان على الأفكار في الحركة
الجسدية، تفقدان وقت قتال ثميناً

318
00:28:16,110 --> 00:28:18,190
تحب الإفراط في التفكير
(في كل شيء فعلاً يا (فاجيتا

319
00:28:18,220 --> 00:28:22,150
اخرس، تفكر أقل مني
لأنك غبي

320
00:28:22,180 --> 00:28:26,120
يجب أن تكون غايتكما
هي أن تجعلا كل جزء من جسدكما

321
00:28:26,150 --> 00:28:29,080
يفكر ويتحرك بطريقة مستقلة
عن بقية الأجزاء الأخرى

322
00:28:29,110 --> 00:28:31,130
لكنني أقر بأنه أمر صعب جداً

323
00:28:31,160 --> 00:28:35,120
(وحتى اللورد (بييرز
لم يتقنه رغم أنه خارق

324
00:28:35,150 --> 00:28:39,290
إن استطعتما تخطي منحنى التعلم
فسيمكنكما تجنب الخطر مهما كانت حدّته

325
00:28:40,250 --> 00:28:46,150
اسمحا لي أن أشرح لكما كل خطوة
يتطلبها التدريب بشكل دقيق جداً

326
00:28:46,180 --> 00:28:48,260
في مقابل فاكهة لذيذة

327
00:28:48,290 --> 00:28:52,080
هل تقول إن جسدك
يصدر رد فعل بدون أن تفكر؟

328
00:28:52,110 --> 00:28:53,310
هذا صحيح تماماً

329
00:28:54,090 --> 00:28:57,120
(لكن يا سيد (ويز
يبدو أنك دست على بعض الفضلات

330
00:29:02,190 --> 00:29:06,250
قدماي تفكران تلقائياً
لكنني لم أقل شيئاً عن حذائي

331
00:29:06,280 --> 00:29:09,320
(بأي حال، لنعد إليك يا (فاجيتا -
أجل، ماذا عني؟ -

332
00:29:10,100 --> 00:29:12,190
من الواضح أنك مقاتل
...لا يشق له الغبار بمفردك

333
00:29:12,220 --> 00:29:16,320
ومع ذلك ولسبب ما
أجدك وراء (غوكو) بخطوة دائماً، صحيح؟

334
00:29:17,100 --> 00:29:19,250
هل كان عليك التطرق
إلى هذا الأمر حقاً؟

335
00:29:19,280 --> 00:29:21,280
هل تعرف لماذا أنت
أقل براعة من (غوكو)؟

336
00:29:21,310 --> 00:29:23,280
علمني أيها الحكيم رجاءً

337
00:29:23,310 --> 00:29:27,220
لديك عبء يثقل كاهليك
وأعصابك متوترة دائماً

338
00:29:27,250 --> 00:29:31,160
وهذا التوتر يجعل من الصعب عليك
التحرك والقتال بكل إمكانياتك

339
00:29:31,190 --> 00:29:34,090
لذا أول درس لك
هو تعلم الاسترخاء

340
00:29:34,120 --> 00:29:37,300
وعندما تكون هناك فرصة للراحة
(فعليك انتهازها مثل (غوكو

341
00:29:38,080 --> 00:29:40,200
ويز) محق)
أحب القيلولة الجيدة

342
00:29:40,230 --> 00:29:43,250
لكن لديك مشكلات أيضاً -
ماذا؟ -

343
00:29:47,280 --> 00:29:51,090
لمَ فعلت ذلك؟
لقد سددت لي لكمة مباغتة

344
00:29:51,120 --> 00:29:53,280
الاسترخاء أكثر من اللازم
يمكن أن يصبح نقطة ضعف أيضاً

345
00:29:53,310 --> 00:29:57,150
ولا تجعلني أبدأ الحديث
عن ثقتك المفرط بها

346
00:29:57,180 --> 00:30:02,080
مهما كنت قوياً جسدياً
إن فقدت تركيزك... فستفشل

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758

347
00:30:02,080 --> 00:30:02,150
مهما كنت قوياً جسدياً
إن فقدت تركيزك... فستفشل

348
00:30:02,180 --> 00:30:07,130
لاحظت كثيراً أنك تثق بنفسك جداً
لدرجة أنك تنزل دفاعاتك في المعركة

349
00:30:07,160 --> 00:30:09,240
إنه محق في هذا

350
00:30:09,270 --> 00:30:12,090
ما زلت أرى
أنها كانت لكمة خادعة

351
00:30:12,120 --> 00:30:17,090
ماذا يجري هنا؟
أحدنا يحاول النوم كما تعرفون

352
00:30:30,310 --> 00:30:32,260
!يا لها من عطسة قوية

353
00:30:33,080 --> 00:30:36,140
(لو كانت اصطدمت بنا، لجرف (ويز
أشلاء جثثنا من على الأرض

354
00:30:36,170 --> 00:30:39,230
يتصرف هكذا عندما يشعر بالنعاس
وكان يمكن أن يزداد الطين بلة

355
00:30:39,260 --> 00:30:43,280
فذات مرة أغرق الكوكب في ظلام دامس
عندما دمر الشمسين بالخطأ

356
00:30:43,310 --> 00:30:46,220
مهلاً، إن كان فجرهما
فكيف توجدان بالسماء الآن؟

357
00:30:46,250 --> 00:30:49,120
هل أنتما قويان بما يكفي
لصنع النجوم؟

358
00:30:49,150 --> 00:30:52,090
بالطبع لا
في حالات نادرة مثل هذه

359
00:30:52,120 --> 00:30:56,120
أقوم ببساطة بتدارك زمني -
وماذا يعني هذا؟ -

360
00:30:56,150 --> 00:30:58,230
أعكس الزمن إلى الوقت السابق
لوقوع الحادث مباشرة

361
00:30:58,260 --> 00:31:03,120
وبدلاً من أن أترك (بييرز) يفعلها
أضربه ضربة سريعة على رأسه

362
00:31:03,150 --> 00:31:05,290
حسناً، ماذا تكون أنت؟
اشرح لنا

363
00:31:07,080 --> 00:31:09,150
ما هي أفضل طريقة لشرح هذا؟

364
00:31:09,180 --> 00:31:12,110
(أنا شكل الحياة المعروف باسم (ويز

365
00:31:12,140 --> 00:31:14,310
وحالياً عملي
(هو الاعتناء باللورد (بييرز

366
00:31:15,090 --> 00:31:21,230
فكما تريان لديه بعض السلوكيات الغريبة
ومجاراته تتطلب مهارات معينة

367
00:31:21,260 --> 00:31:24,240
ماذا تفعلان هنا أيها الأخرقان؟

368
00:31:24,270 --> 00:31:27,140
(مرحباً يا سيدي اللورد (بييرز

369
00:31:27,170 --> 00:31:29,150
طلبنا من خادمك (ويز) تدريبنا

370
00:31:29,180 --> 00:31:33,240
فهمت ذلك، فلست غبياً
لكنني أسأل كيف وصلتما إلى هنا

371
00:31:33,270 --> 00:31:38,080
لا تغضب يا سيدي
اتصلنا بالسيد (ويز) وطلبنا منه إحضارنا

372
00:31:38,110 --> 00:31:40,080
لا أستطيع الشعور بطاقتك
لأجد هذا المكان

373
00:31:40,110 --> 00:31:42,260
لذا كان علينا المجيء معه
ولم يكن هناك سبيل آخر

374
00:31:42,290 --> 00:31:44,300
ويز) أحضركما إلى هنا)

375
00:31:45,080 --> 00:31:50,120
دعني أخمن، كان كل ما عليهما فعله
لتوافق هو إعطاؤك تحلية عالية السعرات

376
00:31:50,150 --> 00:31:54,290
أجل، تخمينك صحيح -
وما سبب أهمية بناء قوتك؟ -

377
00:31:54,320 --> 00:31:59,120
لعل كل هذا التدريب
"ليس طريقتك السرية لأخذ عمل "المدمر

378
00:31:59,150 --> 00:32:02,190
لا، لا أريد عملك
أريد أن أزداد قوة فحسب

379
00:32:02,220 --> 00:32:05,260
ولا أريد أن يتفوق عليّ هذا المهرج
لذا أتدرب أيضاً

380
00:32:05,290 --> 00:32:09,190
لم ألاحظ قبل الآن
أنكما غير متوافقين

381
00:32:09,220 --> 00:32:14,240
إن استطعتما التوافق معاً ولو لمرة
فسيمكنكما مضاهاة اللورد (بييرز) نفسه

382
00:32:14,270 --> 00:32:17,270
لم يطلب أحد رأيك يا (ويز)، اصمت

383
00:32:17,300 --> 00:32:21,110
بحقك! جربنا هذا مرة
ولن أسمح بحدوثه ثانية

384
00:32:21,140 --> 00:32:23,300
فاجيتا) لا يضايقني)
بقدر ما يبدو أنني أضايقه

385
00:32:24,080 --> 00:32:26,160
عندما يتعلق الأمر بالقتال
أعمل بمفردي

386
00:32:26,190 --> 00:32:28,300
قلت رأيي

387
00:32:29,080 --> 00:32:31,270
ماذا كان الثمن؟

388
00:32:31,300 --> 00:32:34,080
أي طبق يسيل له اللعاب
الذي أحضرتماه؟

389
00:32:34,110 --> 00:32:36,320
أجل، هذه المرة
أحضرا أطايب تسمى البيتزا

390
00:32:37,100 --> 00:32:40,140
!يا له من اسم سخيف لطعام

391
00:32:40,170 --> 00:32:43,200
هل تبقى لي شيء لأتذوقه
أم أكلتها كلها بالفعل أيها النهم؟

392
00:32:43,230 --> 00:32:47,100
لا تقلق يا سيدي
تأكدت من ترك بعض البقايا لك

393
00:32:47,130 --> 00:32:49,140
رائع، سآكل البيتزا إذاً

394
00:32:49,170 --> 00:32:54,210
وإن لم تكن لذيذة جداً
فسأدمركما لمقاطعة نومي، مفهوم؟

395
00:32:54,240 --> 00:32:59,220
تماماً، سأسخنها ليكون مذاقها أفضل -
مهلاً، لقد سمعت ذلك -

396
00:32:59,250 --> 00:33:02,260
عندما سألتك ماذا أحضرا لك
"قلت "هذه المرة

397
00:33:02,290 --> 00:33:06,150
هل هذا يعني أنكما جئتما
إلى هنا مراراً وأنا نائم؟

398
00:33:20,310 --> 00:33:22,260
ما هذا؟

399
00:34:07,100 --> 00:34:08,250
لقد وصلوا

400
00:34:08,280 --> 00:34:11,100
يبدو أنهم استقروا
بالقرب من مدينة الشمال

401
00:34:23,090 --> 00:34:25,200
أفسحوا الطريق
فأنتم تعيقون رؤيتي للمنظر

402
00:34:43,190 --> 00:34:46,150
تدمير مدينة
طريقة ممتعة لإلقاء التحية

403
00:34:48,210 --> 00:34:51,260
هذا الوحش القاسي
سيدفع الثمن

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758

404
00:35:13,090 --> 00:35:16,300
(لم أحضر (شازو) أو (يامشا
فهؤلاء الأشخاص خطيرون جداً عليهما

405
00:35:17,080 --> 00:35:20,120
أجل، (بولما) جعلتني أعدها
(بأنني لن أذكر كلمة عن عودة (فريزا

406
00:35:20,150 --> 00:35:23,150
(لكل من (ترانكس) و(غوتن
لأنهما قد يتحديانه إلى نزال

407
00:35:23,180 --> 00:35:25,320
لقد وصل سلاح الخيالة

408
00:35:28,240 --> 00:35:31,120
آسفان على التأخير قليلاً

409
00:35:31,150 --> 00:35:35,100
فكرنا في المرور على منزل (كورين) أولاً
(لإحضار بعض حبوب (سينزو

410
00:35:35,130 --> 00:35:38,210
كورين)، لم أرك)
حليق الرأس تماماً هكذا منذ فترة

411
00:35:38,240 --> 00:35:42,160
أعرف، عدت إلى حالة القتال
لكن لنتحدث عنك لدقيقة

412
00:35:42,190 --> 00:35:45,200
ما قصة الحلة الرياضية؟ -
أجل -

413
00:35:45,230 --> 00:35:48,250
كل شيء حدث بسرعة
فلم يكن لديّ وقت لأجد ملابسي؟

414
00:35:48,280 --> 00:35:52,150
غوهان)، هل واصلت تدريبك)
على فنون القتال؟

415
00:35:52,180 --> 00:35:55,280
(ليس تماماً أيها المعلم (روشي
لكن يمكنني التحول إلى (سايان) خارق

416
00:35:55,310 --> 00:35:57,320
عندما أريد هذا... ربما

417
00:35:58,250 --> 00:36:01,080
ألم يصل (غوكو) بعد؟

418
00:36:01,110 --> 00:36:03,140
لا، لكنه سيصل قريباً، سترى

419
00:36:03,170 --> 00:36:08,090
الأصلع الصغير، أتذكر جيداً
(أنني قتلته على كوكب (ناميك

420
00:36:08,120 --> 00:36:12,260
"يبدو أن "كرات التنين
تعيد القوي والمثير للشفقة أيضاً

421
00:36:12,290 --> 00:36:16,280
كرات التنين"؟"
(إذاً هي التي استدعت (شين لونغ

422
00:36:36,210 --> 00:36:41,110
أعتقد أن الشخص الذي يرتدي الأبيض
(والأرجواني في الحوامة هو (فريزا

423
00:36:41,140 --> 00:36:44,220
هذا يعني أنك تجيد الرسم عما تخيلت -
أجل -

424
00:36:44,250 --> 00:36:48,250
بولما)! لمَ جئت)
إلى نقطة بداية غزو (فريزا)؟

425
00:36:48,280 --> 00:36:51,160
لم يحالفني الحظ في الاتصال
بـ(غوكو) أو (فاجيتا) بعد

426
00:36:51,190 --> 00:36:53,140
ففكرت أنني سأكون أكثر أماناً معكم

427
00:36:53,170 --> 00:36:56,090
جاكو)، انزل من السفينة الفضائية)
وساعد أصدقائي في قتال أولئك الحمقى

428
00:36:56,120 --> 00:36:59,320
لا، قلت إنني سأقلك فقط -
!بحقك -

429
00:37:00,100 --> 00:37:03,140
أنت رجل شرطة مجري
وهم مخلوقات فضائية يغزون الكوكب

430
00:37:03,170 --> 00:37:06,200
أليس هذا عملك؟ -
حسناً، سأساعد -

431
00:37:06,230 --> 00:37:09,230
(سأقتل بعض جنود (فريزا
ويفضل أن يكونوا الضعفاء

432
00:37:09,260 --> 00:37:12,080
من يكون الفضائي؟ -
لا أعرف -

433
00:37:12,110 --> 00:37:16,160
(لن أفهم أبداً امتلاك (بولما
للعديد من الأصدقاء غريبي الأطوار

434
00:37:16,190 --> 00:37:19,090
حسبت أنه قد يكون (سايان) خارقاً

435
00:37:19,120 --> 00:37:21,310
لكن هذا هو رمز الشرطة المجرية

436
00:37:22,310 --> 00:37:28,110
أيها الحقير، ألم تكن الهزيمتان الأوليان
كافيتين؟ كيف عدت إلى الحياة؟

437
00:37:28,140 --> 00:37:31,140
توقفي، عليك أن تتحدثي بطريقة مهذبة
مع من يمكنهم قتلك

438
00:37:31,170 --> 00:37:33,150
لا يوجد الكثير من البشر يعرفونني

439
00:37:33,180 --> 00:37:38,120
(لذا أفترض أنك كنت على كوكب (ناميك
(أثناء معركتي مع أصدقائك من (سايان

440
00:37:38,150 --> 00:37:41,210
سأعطيك فرصة أخيرة
(لإخباري بمكان (غوكو

441
00:37:41,240 --> 00:37:44,160
أنت لست مهووساً بالانتقام فقط
لكنك لا تجيده أيضاً

442
00:37:44,190 --> 00:37:47,150
لم تأخرت هكذا؟

443
00:37:47,180 --> 00:37:51,080
سأقول فقط إنني تعطلت لفترة أطول
مما كنت أريد

444
00:37:51,110 --> 00:37:54,210
(بالقوة التي وصل إليها (غوكو
فسيجعل وجهك يبدو أكثر قبحاً

445
00:37:54,240 --> 00:37:57,250
لو كنت مكانك، لرحلت قبل
أن أبدأ قتالاً لا يمكنني الفوز به

446
00:37:57,280 --> 00:38:00,130
(اخرسي يا (بولما
أنت لا تساعديننا هكذا

447
00:38:00,160 --> 00:38:04,320
إن جئت إلى هنا ولم يأت هو
فسأضطر لقتل أصدقائه إذاً

448
00:38:05,100 --> 00:38:07,300
حزنه عليهم
قد يجعل الرحلة تستحق العناء

449
00:38:08,080 --> 00:38:10,100
غوهان)، لقد زادت قوتك)
على مر السنين

450
00:38:10,130 --> 00:38:13,250
يمكنك تولي أمره، صحيح؟ -
يمكنني تولي رجاله على ما أظن -

451
00:38:13,280 --> 00:38:18,140
(لكن هذا أمر خطير، (بولما
لا أظن أنك تفهمين أن (فريزا) خصم قوي

452
00:38:18,170 --> 00:38:21,110
بذل أبي كل طاقته
ليفوز في آخر معركة بينهما

453
00:38:21,140 --> 00:38:23,230
(ولقد ازدادت قوة (فريزا
بشكل كبير جداً

454
00:38:23,260 --> 00:38:25,290
لا يمكننا هزيمته

455
00:38:25,320 --> 00:38:27,320
!بئساً

456
00:38:28,100 --> 00:38:31,190
(آسفة يا لورد (فريزا
لكن (غوكو) في طريقه إلى الأرض

457
00:38:31,220 --> 00:38:35,150
قد تنتظر أنت وأسطولك
لفترة أطول قليلاً، سأعد الشاي

458
00:38:35,180 --> 00:38:40,150
انتظرت بكل صبر في الجحيم
من أجل فرصة الانتقام منه

459
00:38:40,180 --> 00:38:44,120
(ولمَ لا؟ سأمهل (غوكو
عشر ثوان أخرى ليأتي

460
00:38:44,150 --> 00:38:51,120
ماذا؟ عشر ثوان؟ -
بخيل، تباً لك -

461
00:38:51,150 --> 00:38:54,090
لا تقولوا إنني لم أعطكم فرصة

462
00:38:54,120 --> 00:38:57,240
أيها الجنود
هاجموهم بكل قوتكم

463
00:39:01,320 --> 00:39:03,240
ها هم قادمون

464
00:39:09,090 --> 00:39:11,180
حسناً، لنفعل هذا

465
00:39:11,210 --> 00:39:16,170
إذاً حسب تقديري
كل واحد منكم سيتولى 170 جندياً

466
00:39:16,200 --> 00:39:19,190
هذا كفيل لصمودنا
(لحين وصول (غوكو) و(فاجيتا

467
00:39:43,210 --> 00:39:45,110
!تباً

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758

468
00:40:33,180 --> 00:40:37,140
الاحتمالات كلها ضدنا
لا تتمركزا في مكان واحد، انتشروا

469
00:40:42,090 --> 00:40:45,210
(بالنسبة لكونهم قوات (فريزا
فهم مفككون وهذا يناسبني

470
00:40:49,280 --> 00:40:51,190
ما هذا؟

471
00:40:59,300 --> 00:41:01,200
عليّ الرحيل

472
00:41:15,320 --> 00:41:18,120
الشعاع الثلاثي

473
00:41:36,270 --> 00:41:39,150
عليكم تعلم احترام
من هم أكبر منكم سناً

474
00:41:54,200 --> 00:41:57,120
"القرص المدمر"

475
00:42:36,280 --> 00:42:38,240
لديّ هدية لك

476
00:42:42,130 --> 00:42:44,170
ماذا كان ذلك أيها المسخ؟

477
00:42:44,200 --> 00:42:46,280
لا تقلق، لم أنسك

478
00:42:53,200 --> 00:42:55,150
هذا مريح

479
00:42:59,220 --> 00:43:01,190
اتلوا صلواتكم الأخيرة

480
00:43:10,130 --> 00:43:12,090
إنهم لا يتوقفون

481
00:43:44,180 --> 00:43:47,270
شكراً يا صديقي، نجونا بأعجوبة

482
00:43:47,300 --> 00:43:50,150
على الرحب
كنت ستفعل الشيء نفسه، صحيح؟

483
00:43:50,180 --> 00:43:53,200
انتظر هنا واسترح قليلاً
سأعود على الفور

484
00:43:58,160 --> 00:44:02,100
هجوم بقوة شاملة

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758

485
00:45:20,160 --> 00:45:22,220
لا أعرفك لكنك تجيد
بعض الحركات المميزة

486
00:45:26,230 --> 00:45:28,270
الشعور متبادل، من أنت؟

487
00:45:31,080 --> 00:45:34,100
مجرد رجل أرضي يجيد القتال

488
00:45:34,130 --> 00:45:38,110
حقاً؟ رأيت أنك قوي
وغريب الشكل لتكون من هنا

489
00:45:38,140 --> 00:45:41,280
لا، كيف يفوزون؟
!مستحيل

490
00:45:41,310 --> 00:45:44,240
هذا لا يدهشني بالمرة

491
00:45:44,270 --> 00:45:49,270
ابن (غوكو) يمكنه إبادة جيش
قوامه ألف جندي فوراً إن أراد

492
00:45:49,300 --> 00:45:53,090
راقبه عن كثب
وسترى أن هجماته ليست قاتلة

493
00:45:53,120 --> 00:45:55,150
الشاب طيب القلب مثل أبيه

494
00:45:55,180 --> 00:45:57,230
بالرغم من كل استفزازاتي البشعة
(على كوكب (ناميك

495
00:45:57,260 --> 00:46:00,210
(لم يستطع (غوكو
أن يدفع نفسه لتدميري

496
00:46:00,240 --> 00:46:03,130
إنه رجل نبيل
ولديه صفاء أخلاقي

497
00:46:03,160 --> 00:46:05,310
إنه نقي جداً
لدرجة أنه يجعلني أريد أن أتقيأ

498
00:46:06,090 --> 00:46:10,110
(لورد (فريزا)، سيد (سوربيه
أطلب الإذن بالاشتراك في المعركة

499
00:46:10,140 --> 00:46:11,300
فكرة سديدة

500
00:46:17,230 --> 00:46:21,090
(سأبدأ بك يا ابن كوكب (ناميك

501
00:46:37,080 --> 00:46:39,270
إطلاق الشعاع المميز

502
00:46:40,300 --> 00:46:43,220
ارقد في سلام -
نلت منك -

503
00:46:59,200 --> 00:47:00,320
(بيكالو)

504
00:47:09,170 --> 00:47:14,100
كنت سأنال منه
ربما لكن لا داعي للمجازفة

505
00:47:31,250 --> 00:47:35,090
لا، هذا ظلم
ليس (سوسامي) أيضاً

506
00:47:35,120 --> 00:47:37,310
لقد رأيت تسجيلات فقط
لهؤلاء القرود وهم يقاتلون

507
00:47:38,090 --> 00:47:41,080
حتى تشعر بالخوف من (سايان) خارق
وهو يحدق بك

508
00:47:41,110 --> 00:47:44,190
فلن يمكنك فهم قوتهم أبداً

509
00:47:44,220 --> 00:47:48,110
لكنني لم أتوقع أن ابنه
قادر على التحول

510
00:47:48,140 --> 00:47:50,140
هاك

511
00:47:50,280 --> 00:47:53,200
هاك، هل تريد واحدة؟ -
لا، شكراً -

512
00:47:53,230 --> 00:47:56,190
(يبدو أن (فريزا
مستعد للقتال أخيراً

513
00:48:03,100 --> 00:48:09,170
مثير للشفقة، لاحظت منذ لحظة بعثي
أن قوات (فريزا) انحدر مستواها بشدة

514
00:48:09,200 --> 00:48:12,130
سامحنا رجاءً

515
00:48:12,160 --> 00:48:16,250
إنهم أقوى بكثير مما تخيلنا
يا سيدي اللورد

516
00:48:16,280 --> 00:48:20,110
لا فرق بذلك
لكن الإحصاءات أمر آخر

517
00:48:20,140 --> 00:48:25,080
لا أطيق رؤية أجسادكم المكسورة الضعيفة
وهي ترتدي زي جيشي

518
00:48:27,160 --> 00:48:29,170
تراجعوا فوراً جميعاً

519
00:48:43,230 --> 00:48:46,140
يسعدني أنني لا أعمل لديه

520
00:48:48,280 --> 00:48:51,090
إنهم مبهرون كعادتهم

521
00:48:51,120 --> 00:48:53,250
لكن الخطر الحقيقي
لم يبدأ القتال بعد

522
00:48:53,280 --> 00:48:57,220
رعب (فريزا) أسطوري
لدرجة أن شرطة المجرة تخشاه

523
00:48:57,250 --> 00:48:59,190
أصدقاؤك في عداد الموتى
كما تعلمين

524
00:48:59,220 --> 00:49:02,190
إخباري بهذا لا يساعد
ماذا تفعل هنا على أي حال؟

525
00:49:02,220 --> 00:49:05,220
يفترض أن تكون هناك معهم
كلما زاد عدد القوات زادت فرصنا في الفوز

526
00:49:05,250 --> 00:49:09,130
لا تكوني سخيفة
فعلت أكثر مما يكفي في هذا القتال

527
00:49:09,160 --> 00:49:12,240
رؤسائي لا يتوقعون مني
تحدي الإمبراطور الشرير بنفسه

528
00:49:12,270 --> 00:49:15,210
لدينا سياسة صارمة
ضد المهام الانتحارية

529
00:49:20,310 --> 00:49:25,200
ما رأيكم يا رفاق؟ إن تعاوننا نحن الخمسة
فهل سيكون لدينا فرصة ضده؟

530
00:49:25,230 --> 00:49:30,290
آسف، لكن لا، إنه في مستوى
أعلى منا بكثير ولا نقترب منه

531
00:49:30,320 --> 00:49:33,290
كنت أفكر في الشيء نفسه
لكن كان يجب أن أسأل

532
00:49:33,320 --> 00:49:36,120
أردت التأكد من أنني لست جباناً

533
00:49:36,150 --> 00:49:39,120
المدافعون عن الأرض الشجعان
لن يتقدموا إذاً؟

534
00:49:39,150 --> 00:49:42,280
أعتقد أن عليّ تسلية نفسي بقتلكم
الواحد تلو الآخر

535
00:49:48,190 --> 00:49:51,170
(أتذكر عندما كان ابن (غوكو
صبياً صغيراً

536
00:49:51,200 --> 00:49:54,200
من المؤثر جداً رؤية الأطفال
يكبرون ليصبحوا مستقلين

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758

537
00:50:02,270 --> 00:50:04,190
(غوهان) -
(غوهان) -

538
00:50:05,150 --> 00:50:07,250
هيا، استيقظ -
...ها قد رأينا -

539
00:50:07,280 --> 00:50:12,220
ولا حتى (سايان) خارق شاب يمكنه
مضاهاة قوة الطبيعة التي أصبحت عليها

540
00:50:12,250 --> 00:50:14,310
هيا، لا تغب عن الوعي

541
00:50:15,090 --> 00:50:18,130
أجل، إنه في مشكلة حقيقية
أعتقد أن قلبه توقف عن النبض

542
00:50:18,160 --> 00:50:21,180
(لا يمكنه ابتلاع حبة (سينزو -
أفسح الطريق -

543
00:50:25,300 --> 00:50:27,250
تناول هذه

544
00:50:29,080 --> 00:50:31,160
هذا تطور مشوق

545
00:50:31,190 --> 00:50:34,260
من الواضح أنكم حصلتم
على دواء معجزة أيها الأرضيون

546
00:50:34,290 --> 00:50:39,090
لكن كم سيمهلكم من وقت؟
دقائق قليلة على أقصى تقدير؟

547
00:50:39,120 --> 00:50:42,200
كم تبقى لدينا من حبوب (سينزو)؟

548
00:50:43,310 --> 00:50:45,310
واحدة فقط

549
00:51:00,260 --> 00:51:04,120
(ويز) -
هل ناديت عليّ يا سيدي؟ -

550
00:51:04,150 --> 00:51:08,140
ما اسم هذا الشيء ثانية؟
المادة المطاطة الدبقة الموضوعة بالأعلى

551
00:51:08,170 --> 00:51:11,250
لنر، ماذا كان اسمه؟
يبدأ بحرف الجيم

552
00:51:11,280 --> 00:51:14,260
الجبن -
أجل، الجبن -

553
00:51:14,290 --> 00:51:17,280
إنه لاذع قليلاً لكنني أحبه
خاصة عندما يكون ذائباً

554
00:51:17,310 --> 00:51:22,180
بحقك يا لورد (بييرز)! هل عليك
مقاطعة تدريبنا حقاً للتحدث عن الطعام؟

555
00:51:22,210 --> 00:51:27,180
أجل، إن أردت هذا ولا أنصح
أن تتحدث بهذه النبرة مع "المدمر" ثانية

556
00:51:27,210 --> 00:51:32,100
تذكر أن الطعام على كوكبك
هو السبب الوحيد لبقائه

557
00:51:32,130 --> 00:51:35,250
لكن إن كنت تفضل، يمكنني
تدميره الآن حتى تتدرب في سلام

558
00:51:35,280 --> 00:51:39,250
لا، لا بأس، آسف -
حسناً -

559
00:51:42,110 --> 00:51:44,300
شخص ما ترك رسالة

560
00:51:45,080 --> 00:51:48,220
ورد اتصال من الأرض
منذ فترة وبدا مهماً

561
00:51:50,200 --> 00:51:53,260
أنت محق
يبدو أن مكالمة فاتتني فعلاً

562
00:51:53,290 --> 00:51:58,140
أتساءل إن كان عرض أطايب آخر
من السيدة (بولما)، هذا سيكون لطيفاً

563
00:51:59,120 --> 00:52:02,310
إنه كذلك، وماذا تسميه؟
مثلجات فراولة؟

564
00:52:03,090 --> 00:52:05,300
أرجو أن تكون رائعة المذاق
كما تبدو رائعة

565
00:52:06,080 --> 00:52:09,300
لقد لفتت انتباهي بالتأكيد
سأتصل بها لأعرف المزيد

566
00:52:10,080 --> 00:52:14,110
أسرع، أريد أن أعرف أيضاً -
(مرحباً، سيدة (بولما -

567
00:52:14,140 --> 00:52:19,110
مثلجات الفراولة لديك
هل هي حلوة المذاق؟

568
00:52:19,140 --> 00:52:22,140
هل هذا (ويز)؟
لم تأخرت هكذا؟

569
00:52:22,170 --> 00:52:25,200
أنتظرك منذ الأزل
فاجيتا) و(غوكو) عندك، صحيح؟)

570
00:52:25,230 --> 00:52:29,120
أخبرهما أن يعودا إلى الوطن الآن
ولا أريد سماع أي ترهات عن التدريب

571
00:52:29,150 --> 00:52:35,090
(هذه حالة طارئة، الحثالة (فريزا
عاد إلى الحياة والأرض في خطر

572
00:52:35,120 --> 00:52:37,200
حثالة؟

573
00:52:37,230 --> 00:52:39,130
فريزا) عاد إلى الحياة؟) -
ماذا؟ -

574
00:52:39,160 --> 00:52:42,300
مستحيل أن يكون هذا صحيحاً
بعد كل هذه السنوات؟

575
00:52:43,080 --> 00:52:45,310
انتظري، سنجعل (ويز) يعيدنا
بأسرع ما يمكنه

576
00:52:46,090 --> 00:52:48,140
الرحلة تستغرق 35 دقيقة
بأقصى سرعة

577
00:52:48,170 --> 00:52:50,250
هل أنت مجنون؟
لا يمكننا الانتظار كل هذا

578
00:52:50,280 --> 00:52:54,180
(استخدم انتقالك الآني يا (غوكو
هذه ليست مزحة

579
00:52:54,210 --> 00:52:56,310
يجب أن أشعر بهدفي
(لكي أتمكن من فعل هذا يا (بولما

580
00:52:57,090 --> 00:52:58,280
ولست واثقاً بقدرتي على هذا
من هذه المسافة البعيدة

581
00:52:58,310 --> 00:53:02,200
طاقة (فريزا) مهولة، صحيح؟
والرفاق سيساعدون أيضاً

582
00:53:02,230 --> 00:53:06,270
غوكو) يوشك على استخدام الانتقال الآني)
ويريد إشارة واضحة ليحددها

583
00:53:06,300 --> 00:53:10,160
استخدموا أقصى طاقة لكم -
حسناً -

584
00:53:15,280 --> 00:53:17,320
ماذا يفعلون يا سيدي؟

585
00:53:18,230 --> 00:53:22,130
أعتقد أنهم يرسلون
إشارة استغاثة إلى منقذهم

586
00:53:24,210 --> 00:53:27,080
(حددتها، هيا بنا يا (فاجيتا

587
00:53:27,110 --> 00:53:29,310
!ماذا؟ بحقك
هل تطلب مني حقاً أن أمسك بيدك؟

588
00:53:30,090 --> 00:53:32,080
افعل هذا فحسب
(تعرف كيف تغضب (بولما

589
00:53:32,110 --> 00:53:35,110
علينا الوصول إلى هناك
(قبل أن تقول شيئاً يغضب (فريزا

590
00:53:38,130 --> 00:53:40,140
المحطة التالية كوكب الأرض

591
00:53:47,300 --> 00:53:49,270
أبي

592
00:53:49,300 --> 00:53:52,210
هل وصلنا في الوقت المناسب؟ -
أجل -

593
00:53:52,240 --> 00:53:58,140
كان ذلك وشيكاً، من اللطيف
أن تأتيا في بداية القتال ولو لمرة

594
00:53:59,090 --> 00:54:00,240
أجل، آسف

595
00:54:00,270 --> 00:54:05,120
وصل ضيف الشرف أخيراً
أنتظرك منذ فترة طويلة

596
00:54:09,180 --> 00:54:12,080
لم أتوقع رؤية
فاجيتا) الجبان هنا أيضاً)

597
00:54:12,110 --> 00:54:14,240
لكن القرود تتنقل في جماعات

598
00:54:14,270 --> 00:54:17,300
كل ما يهمني
هو أن أدمرك أخيراً

599
00:54:18,080 --> 00:54:20,100
حسبت أننا انتهينا منك
(إلى الأبد يا (فريزا

600
00:54:20,130 --> 00:54:21,310
كيف عدت إلى الحياة؟

601
00:54:22,090 --> 00:54:27,140
أتباعه استخدموا "كرات التنين" الأرضية
منذ ستة أشهر تقريباً، أليس كذلك؟

602
00:54:27,170 --> 00:54:31,200
كان استخدام "كرات التنين" الأرضية
مفارقة لإنقاذي من جحيم الأرض

603
00:54:31,230 --> 00:54:34,090
لا يمكنكم تخيل مدى معاناتي هناك

604
00:54:34,120 --> 00:54:36,310
قضيت معظم أيامي معلقاً مثل عثة

605
00:54:37,090 --> 00:54:39,250
محاصراً فوق حقل من الزهور
الجميلة الرقيقة حيث توجد فرقة موسيقية

606
00:54:39,280 --> 00:54:42,290
من الكائنات النورانية والجنيات
ودمى محشوة سحرية وتعيش هناك

607
00:54:42,320 --> 00:54:46,140
كانوا يغنون أغاني ويرقصون
...وكأن همهم الوحيد في الحياة

608
00:54:46,170 --> 00:54:49,160
هو موعد العناق الدافئ التالي لهم

609
00:54:49,190 --> 00:54:54,090
بدلاً من حكم الكون بقبضة حديدية
كانت دمى الدببة تغني لي

610
00:54:55,080 --> 00:54:59,100
(لا تلق باللوم عليّ يا (فريزا
أنت من جئت إلى الأرض سعياً للقتال

611
00:54:59,130 --> 00:55:01,180
(لهذا قتلك (ترانكس

612
00:55:01,210 --> 00:55:02,080
كنت مضطراً للمجيء
هذا ما لا تفهمه

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758

613
00:55:02,080 --> 00:55:04,090
كنت مضطراً للمجيء
هذا ما لا تفهمه

614
00:55:04,120 --> 00:55:08,100
لن يمكنني النوم في هذا الكون
وأنا أعرف أنني أشاركك إياه

615
00:55:09,140 --> 00:55:14,100
موتك علاجي
لهذا كنت أتدرب بقوة منذ عودتي

616
00:55:14,130 --> 00:55:16,290
لأتأكد من أنني لن أخسر أمامك ثانية

617
00:55:16,320 --> 00:55:20,180
تلك كانت أول مرة
أبذل فيها جهداً حقيقياً في شيء

618
00:55:20,210 --> 00:55:22,290
سأتأكد من معاناتك على هذا أيضاً

619
00:55:27,260 --> 00:55:32,130
بلا ريب أنت أقوى بكثير الآن
عن آخر مرة رأيتك فيها

620
00:55:32,160 --> 00:55:36,140
لكن مرت فترة طويلة جداً
وإن لم تلحظ، فقد ازدادت قوتي أيضاً

621
00:55:36,170 --> 00:55:39,200
في أول قتال لنا
اقترفت أخطاء وأنت باغتني

622
00:55:39,230 --> 00:55:43,220
لأتأكد من عدم حدوث هذا
سأتخذ آخر شكل لي من البداية

623
00:56:21,280 --> 00:56:27,210
ماذا؟ تباً! هذا مذهل
ما التدريب الذي قام به؟

624
00:56:27,240 --> 00:56:30,190
هذا أسوأ بكثير مما تخيلت يا رفاق

625
00:56:30,220 --> 00:56:33,200
إن كان هناك وقت مناسب للهروب
فهو الآن

626
00:56:35,130 --> 00:56:37,190
أقر بأنك لست شخصاً ضعيفاً

627
00:56:37,220 --> 00:56:41,250
لولا أنك شخص فاسد
لكنت تصلح كشريك مثالي لي

628
00:56:41,280 --> 00:56:43,110
يا له من إهدار للموهبة

629
00:56:43,130 --> 00:56:47,220
هذه هي الثرثرة التافهة
التي تجعل وجودك لا يحتمل

630
00:56:56,130 --> 00:57:00,190
هيا، قم بتوهج (سايان) الذي أمقته

631
00:57:00,220 --> 00:57:04,130
(بصراحة يا (فريزا
لست واثقاً أنني بحاجة إليه بعد

632
00:57:04,160 --> 00:57:09,100
حسناً، قردنا أصبح أكثر ثقة الآن -
هذا صحيح -

633
00:57:10,180 --> 00:57:14,230
حسناً، رأس (غوكو) الأسود
سيبدو بالجمال نفسه على جداري

634
00:58:24,310 --> 00:58:27,220
كيف يعقل هذا؟
فريزا) أكثر وحشية من ذي قبل)

635
00:58:27,250 --> 00:58:29,270
لكن (غوكو) لم يتلق ضربة واحدة

636
00:58:29,300 --> 00:58:32,150
أشعر أنني عالق في كابوس غريب

637
00:58:32,180 --> 00:58:36,270
كيف يمتلك أرضي كل هذه القوة؟ -
لقد نشأ هنا لكنه (سايان) أصلاً -

638
00:58:36,300 --> 00:58:40,290
(من الواضح أنك تمزحين، الـ(سايان
كانوا محاربين وحشيين وأبيدوا جميعاً

639
00:58:40,320 --> 00:58:46,120
لا يمكن أن يكون واحد منهم هنا -
بلى، وزوجي (سايان) أيضاً -

640
00:58:46,150 --> 00:58:49,170
!اثنان (سايان)! بحقك
سأتظاهر أنني لم أسمع ذلك

641
00:58:49,200 --> 00:58:53,260
وظيفتي هي الحفاظ على هذا العالم خالياً
من الـ(سايان)، هذه أعمال ورقية كثيرة

642
00:59:26,150 --> 00:59:28,120
هاك

643
00:59:56,300 --> 00:59:59,120
هذا كل ما لديك حقاً؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758

644
01:00:25,310 --> 01:00:30,180
توقف، لقد طال هذا الأمر
وعدتني بأن نتناوب على قتاله

645
01:00:30,210 --> 01:00:34,200
!بحقك
لقد قمت بالإحماء بالكاد

646
01:00:36,260 --> 01:00:39,310
ماذا؟ هل أنتما جادان؟
حقاً؟

647
01:00:43,310 --> 01:00:48,290
يا له من إطراء
مهما ابتعد، ما زال يعرف من القائد

648
01:00:51,220 --> 01:00:55,160
(لاحظت لفتتك الطيبة يا (فاجيتا
لكن لا تتدخل في هذا القتال

649
01:00:55,190 --> 01:00:57,180
أريد أن أدمر (غوكو) بنفسي

650
01:00:57,210 --> 01:01:01,190
أترى؟ دعني أقاتله لفترة أطول
ثم سنتبادل الأماكن

651
01:01:08,100 --> 01:01:09,230
!تباً

652
01:01:11,130 --> 01:01:13,090
هذا غير متوقع

653
01:01:13,120 --> 01:01:15,230
أعرف أن وقتاً طويلاً
قد مر منذ آخر قتال بيننا

654
01:01:15,260 --> 01:01:19,310
وأعرف أنك من النوع الذي يطور نفسه
لكنك تطورت أكثر مما تخيلت

655
01:01:20,210 --> 01:01:22,200
حاولت أن أحذرك

656
01:01:22,230 --> 01:01:26,300
لحسن الحظ أنني اجتهدت
في التدريب وإلا خفت منك

657
01:01:28,140 --> 01:01:31,130
توقعت أنك تخفي شيئاً

658
01:01:31,160 --> 01:01:35,160
استنتاج جيد من شخص بسيط العقل
أخفيت قدرات مثلك

659
01:01:35,190 --> 01:01:39,150
لنتقاتل بكل قوانا
ولا مزيد من الخدع وبدون تحفظات

660
01:01:39,180 --> 01:01:41,270
حسناً، القرد أولاً

661
01:01:41,300 --> 01:01:45,170
هل أنت واثق؟
لا أريد أن تثبط همتك

662
01:01:45,200 --> 01:01:47,170
لكن حسناً، سأريك

663
01:01:53,200 --> 01:01:56,220
هل سينزلان ثانية؟
لا أعرف ماذا ينويان

664
01:02:31,320 --> 01:02:33,220
ما رأيك؟

665
01:02:35,130 --> 01:02:38,320
ما هذا؟ (سايان) خارق
بشعر مصبوغ باللون الأزرق؟

666
01:02:39,100 --> 01:02:41,190
الأمر أكثر تعقيداً من هذا

667
01:02:41,220 --> 01:02:43,250
وليس لديك الصبر لسماع القصة كاملة

668
01:02:43,280 --> 01:02:46,260
لنقل إنني امتلكت جزءاً
من قوة شخص فائق القوة

669
01:02:46,290 --> 01:02:49,290
والآن يمكنني استخدام
هذه القوة بنفسي

670
01:02:49,320 --> 01:02:51,280
(ليس سيئاً بالمرة يا (غوكو

671
01:02:52,230 --> 01:02:59,220
هذا دليل آخر على أنك كنت
ستصبح خطيراً عليّ لولا أنني تطورت

672
01:02:59,250 --> 01:03:03,110
أعتقد أن الوقت قد حان
(لكي تصمت وتريني يا (فريزا

673
01:03:50,110 --> 01:03:52,130
قواه مذهلة

674
01:03:52,160 --> 01:03:57,150
ماذا؟ (فريزا) لديه شكل جديد؟
كنت أعرف أن الذهب مبتذل قليلاً

675
01:03:57,180 --> 01:04:01,180
لكنني أردت التأكد من أنك
ستفهم وضعي الجديد العالي

676
01:04:01,210 --> 01:04:04,170
ومن أجل عقلك الضعيف
لنجعل الاسم بسيطاً كذلك

677
01:04:04,200 --> 01:04:06,280
"يمكنك أن تسميني "(فريزا) الذهبي

678
01:04:06,310 --> 01:04:11,230
لعلك تدرك بالطبع أن هذا الشكل
به أكثر من مجرد لون لامع

679
01:04:11,260 --> 01:04:15,220
لاحظت ذلك، وبصراحة أصبحت أقوى
(مما كنت أتوقع يا (فريزا

680
01:04:15,250 --> 01:04:18,230
ولقد أثارني هذا الأمر قليلاً

681
01:04:18,260 --> 01:04:22,240
ستكون هذه معركة ملحمية
يا عدوي اللدود

682
01:04:22,270 --> 01:04:24,260
لن تكون سهلة بالتأكيد

683
01:04:24,290 --> 01:04:28,130
فاجيتا)، هل تريد)
أخذ دورك الآن أم ماذا؟

684
01:04:28,160 --> 01:04:33,310
لا تلقه عليّ الآن
قال لنا إنه يريد مقاتلتك أنت، أتذكر؟

685
01:04:35,140 --> 01:04:37,210
حسناً، لنبدأ

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758

686
01:06:47,280 --> 01:06:49,290
مساء الخير

687
01:06:49,320 --> 01:06:52,200
(ويز)، لورد (بييرز)
هل جئتما للمساعدة؟

688
01:06:52,230 --> 01:06:56,090
بالطبع لا
جئنا من أجل عرض مثلجات الفراولة

689
01:06:56,120 --> 01:06:58,280
(أثق أنك أحضرتها معك يا (بولما

690
01:06:58,310 --> 01:07:01,270
أجل، ما زالت معي
(إنها في سفينة (جاكو

691
01:07:01,300 --> 01:07:06,120
أرجو أن تكون حلوة المذاق كما تبدو
جميلة الشكل لأنني أكره السفر هباءً

692
01:07:06,150 --> 01:07:08,310
سأضطر لتدمير كوكبك
إن حدث هذا

693
01:07:09,090 --> 01:07:11,250
اسمع، هذا ليس وقتاً مناسباً للتحلية

694
01:07:13,180 --> 01:07:18,150
حسناً، سأحضرها الآن، لكن لا تفجرنا
جميعاً إن كانت ذابت قليلاً

695
01:07:39,170 --> 01:07:42,190
هل كان ذلك كثيراً عليك؟
ما زلت في مرحلة الاعتياد على هذه القوة

696
01:07:44,150 --> 01:07:46,130
حسناً، هاكما

697
01:07:46,280 --> 01:07:50,200
!عجباً
تبدو ألذ على الحقيقة

698
01:07:50,230 --> 01:07:52,120
سنبدأ

699
01:07:53,260 --> 01:07:58,140
لذيذة، تستخدم اختراع منتجات الألبان
المسمى البوظة كقاعدة، صحيح؟

700
01:07:58,170 --> 01:08:03,260
وهذه الأشياء الحمراء تبدو كدماغ
(الضفادع العملاقة على كوكب (مانو

701
01:08:05,300 --> 01:08:09,320
إنها فاكهة، هذا أفضل
بها الكثير من النكهات

702
01:08:10,100 --> 01:08:12,270
تذوقها يا (ويز)، إنها رائعة -
أجل، أعرف -

703
01:08:12,300 --> 01:08:17,230
تناولت واحدة بالفعل
بساطة هذه التحلية رائعة

704
01:08:17,260 --> 01:08:19,220
بالحديث عن الأشياء الجيدة
(انظر إلى (فريزا

705
01:08:19,250 --> 01:08:25,100
من الواضح أنه ازداد قوة -
أجل، (غوكو) يواجه صعوبة في قتاله -

706
01:08:25,130 --> 01:08:28,300
بولما)، ما هذه المادة البيضاء الحلوة؟)
ليست بوظة، صحيح؟

707
01:08:29,080 --> 01:08:31,220
لا، هذه قشدة مخفوقة

708
01:08:32,220 --> 01:08:34,220
انظر إلى (فاجيتا) وهو يشاهد

709
01:08:34,250 --> 01:08:37,160
(سيفوز الـ(سايان
إن تقاتلا كشخص واحد

710
01:08:37,190 --> 01:08:40,110
أجل، إن تعاونا
فلن يمكن لأحد إيقافهما

711
01:08:40,140 --> 01:08:42,080
لكنهما أكثر غروراً لفعل هذا

712
01:08:42,110 --> 01:08:44,200
تعني أكثر غباءً

713
01:08:44,230 --> 01:08:46,160
أنت قلتها وليس أنا

714
01:08:59,280 --> 01:09:03,180
تباً! أكره الاعتراف بهذا
لكنني أواجه صعوبة

715
01:09:05,150 --> 01:09:07,310
تقول هذا
كأنه ليس شيئاً واضحاً

716
01:09:10,260 --> 01:09:13,220
(لا مجال للكذب، (فريزا
أنت مبهر فعلاً

717
01:09:13,250 --> 01:09:15,320
استغرقت سنوات من الجهد والتضحيات
لأصل إلى هذا المستوى

718
01:09:16,100 --> 01:09:17,320
لكنك وصلت إليه بسهولة

719
01:09:18,280 --> 01:09:22,320
بالتأكيد لا تحاول أن تستجدي رحمتي
غوكو) لا يمكن أن يكون بهذه السذاجة)

720
01:09:23,100 --> 01:09:25,230
أثني عليك لأنك قاومت جيداً

721
01:09:25,260 --> 01:09:30,150
لكنني لن أتوقف
حتى أنتقم منك وأمزقك إرباً

722
01:09:31,160 --> 01:09:33,180
السيد اقترب من تحقيق هدفه

723
01:09:37,290 --> 01:09:39,300
!(ماذا؟ (بييرز

724
01:09:40,080 --> 01:09:42,280
(هذا ليس لائقاً يا (فريزا
"نسيت أن تقول "لورد

725
01:09:42,310 --> 01:09:46,260
(قصدت أن أقول لورد (بييرز
لكن ماذا تفعل هنا؟

726
01:09:46,290 --> 01:09:51,110
حسبت أن هذا واضح
جئت لتناول هذه المثلجات الرائعة

727
01:09:51,140 --> 01:09:56,150
لكنني جئت من أجل الانتقام
هل تنوي التدخل؟

728
01:09:56,180 --> 01:10:00,240
لا، ولم آبه بهذا؟
(يمكنك فعل ما يحلو لك يا (فريزا

729
01:10:00,270 --> 01:10:02,080
لكن افعل هذا بعيداً عن مثلجاتي

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758

730
01:10:02,080 --> 01:10:03,090
لكن افعل هذا بعيداً عن مثلجاتي

731
01:10:03,120 --> 01:10:06,190
لا أريد أن أحسب تراب معركتك
نثاراً تجميلياً للمثلجات

732
01:10:06,220 --> 01:10:09,100
لم تأت لإيقافي فعلاً؟

733
01:10:09,130 --> 01:10:14,230
قلت لك افعل ما يحلو لك
أنا "مدمر" ولم آت لآخذ صف أحد

734
01:10:14,260 --> 01:10:17,150
مهلاً، هل تعني
أنك ستترك (فريزا) يفوز؟

735
01:10:17,180 --> 01:10:20,130
هذا ليس قتالي، صحيح؟ -
عم تتحدث؟ -

736
01:10:20,160 --> 01:10:22,210
إن فاز (فريزا) فسيقتلنا جميعاً

737
01:10:23,220 --> 01:10:27,230
(اهدأي يا (بولما
ما دمت تواصلين مدي بأطايب مثل هذه

738
01:10:27,260 --> 01:10:29,280
فسأتأكد من أنه سيعفو عنك
على الأقل

739
01:10:29,310 --> 01:10:32,090
ابقي بالقرب مني فحسب

740
01:10:34,210 --> 01:10:37,250
(بولما)، هل هذا هو اللورد (بييرز)
المدمر" فعلاً؟"

741
01:10:37,280 --> 01:10:41,210
أجل، قلت لك ذلك -
أيمكنك إقناعه بالتقاط صورة لي معه؟ -

742
01:10:41,240 --> 01:10:46,210
(يمكنك أن تسأله بنفسك يا (جاكو
لكن لا تلمني إن أبادك

743
01:10:47,110 --> 01:10:48,300
لا عليك

744
01:10:49,190 --> 01:10:54,110
حسناً، هل تريد اختيار أي طرف
سأبتره أولاً أم هل أفاجئك؟

745
01:10:54,140 --> 01:10:56,080
هل أنت واثق
من أنك تريد مواصلة القتال؟

746
01:10:56,110 --> 01:10:59,260
من الأفضل أن ترحل وأنت متفوق
بينما لا يزال يمكنك هذا

747
01:10:59,290 --> 01:11:02,230
حصلت على حياة جديدة
وأكره أن تهدرها

748
01:11:02,260 --> 01:11:05,250
لا يمكنك أن تتوقع أن أنسحب
والنصر في متناول يدي

749
01:11:05,280 --> 01:11:07,270
أي أحمق تظنني؟

750
01:11:07,300 --> 01:11:10,230
سآخذ دوري الآن إن كنت تريد

751
01:11:10,260 --> 01:11:12,230
بحقك، هذا ظلم

752
01:11:12,260 --> 01:11:15,290
تريد أن تقاتل الآن
لأنك رأيت نقطة ضعف (فريزا) أيضاً

753
01:11:15,320 --> 01:11:18,140
رأى نقطة ضعفي؟

754
01:11:21,080 --> 01:11:23,100
تحول الأمر إلى مهزلة حقاً

755
01:11:23,230 --> 01:11:26,260
بعدما تشاجرتما
تريدان التحدث عن نقطة ضعفي؟

756
01:11:27,160 --> 01:11:30,300
حسناً، سأجاريكما
ما هي نقطة ضعفي؟

757
01:11:32,090 --> 01:11:35,250
(لم تؤثر فيك بعد يا (فريزا
لكنها ستؤثر الآن

758
01:11:36,290 --> 01:11:39,200
أنت متشوق جداً للانتقام
لهذا ستفشل

759
01:11:39,230 --> 01:11:42,210
دعني أخمن كيف تدربت
انطلقت إلى الأرض مسرعاً

760
01:11:42,240 --> 01:11:45,230
فور أن حصلت على شكلك
الذهبي الجديد، صحيح؟

761
01:11:45,260 --> 01:11:47,320
وإن كنت فعلت ذلك
فماذا تقصد؟

762
01:11:48,100 --> 01:11:51,300
شكلك الجديد يستنفد طاقة
أعلى مما يوفرها جسدك

763
01:11:52,080 --> 01:11:53,290
كان عليك الانتظار
حتى تعتاد على هذا الشكل

764
01:11:53,320 --> 01:11:58,100
وتعرف كيف تنظمه
قبل أن تبدأ القتال

765
01:11:58,130 --> 01:12:00,230
هل هذا ما تتوقعانه؟
...في هذه الحالة

766
01:12:00,260 --> 01:12:03,240
سأتوقف عن إهدار وقتي
وأقتلك بالحال

767
01:14:16,310 --> 01:14:18,220
ما هذا؟

768
01:14:29,310 --> 01:14:34,160
شيء مشوق، توقع الـ(سايان) يتحقق
وبدأ الأمر ينقلب رأساً على عقب

769
01:14:34,190 --> 01:14:38,300
هل حسبت أنني لن ألاحظ؟
لقد أخذت ثمرة الفراولة التي تعود لي

770
01:14:39,080 --> 01:14:41,240
هذه كذبة وأنت تعرف ذلك
كم واحدة أكلت؟

771
01:14:41,270 --> 01:14:44,310
تناولت ثلاث ثمرات -
وأنا تناولت اثنتين -

772
01:14:45,090 --> 01:14:47,270
محاولة جيدة يا سيدي
لكنني أعرف أنك أكلت أربع ثمرات

773
01:14:47,300 --> 01:14:50,220
كانت ثماني في البداية
وأنا أجيد الحساب

774
01:14:50,250 --> 01:14:54,130
لقد نسيت شيئاً، أنا الخارق

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758

775
01:15:19,220 --> 01:15:21,310
سأعيدها إليك

776
01:15:37,280 --> 01:15:39,170
!مرحى

777
01:15:59,150 --> 01:16:02,130
أترى؟
قلت لك إن طاقتك ستنفد

778
01:16:02,160 --> 01:16:07,090
خذ بنصيحتي وارحل عن هنا
وعش لتقاتل في يوم آخر

779
01:16:08,230 --> 01:16:11,280
أعدك بأنني سأكون هنا لإعادة القتال
عندما تكون مستعداً

780
01:16:12,310 --> 01:16:16,170
!تباً لك

781
01:16:16,200 --> 01:16:18,170
لماذا؟

782
01:16:18,200 --> 01:16:22,290
لماذا؟
يجب ألا يحدث هذا

783
01:16:22,320 --> 01:16:27,240
(أنا اللورد (فريزا

784
01:17:10,150 --> 01:17:12,260
(تصويب جيد يا (سوربيه

785
01:17:12,290 --> 01:17:14,320
شكراً، أعيش لأخدمك

786
01:17:17,110 --> 01:17:23,140
خطة احتياطية جيدة، صحيح يا (غوكو)؟
كأنني كنت سأسمح بالخسارة أمامك ثانية

787
01:17:40,150 --> 01:17:41,290
!(غوكو)

788
01:17:48,300 --> 01:17:52,170
استيقظ، لن يكون الأمر ممتعاً
إن لم أسمع صراخك

789
01:18:01,130 --> 01:18:04,150
(حاولت تحذير (غوكو
من احتمالية حدوث هذا

790
01:18:04,180 --> 01:18:08,160
(من الواضح أنها حركة قذرة من (فريزا
لكن يجب الاعتراف بأنها مؤثرة

791
01:18:36,270 --> 01:18:40,140
هوسك بإظهار الرحمة لي
شيء يرضيني

792
01:18:40,170 --> 01:18:43,140
أنت أقوى مما تتحمل
وهذا جعلك مفرط الثقة بالنفس

793
01:18:43,170 --> 01:18:47,240
أحمق لا يخاف يصر على فرصة ثانية
ويتخلى عن دفاعاته

794
01:18:47,270 --> 01:18:52,150
ها هو أقوى شخص فان في الكون
وقع ضحية مسدس ليزر

795
01:18:52,180 --> 01:18:54,200
أليس هذا شيئاً مثيراً للشفقة؟

796
01:18:55,200 --> 01:18:58,140
أنت الآن على الأرض
تواجه الهزيمة

797
01:18:58,170 --> 01:19:00,230
فزت بمعركة
لكنك خسرت الحرب

798
01:19:00,260 --> 01:19:05,080
والحلم الذي راودني في تلك الشرنقة
سيتحقق أخيراً

799
01:19:06,270 --> 01:19:10,140
الآن سأقتطف ثمار عملي وأنتقم

800
01:19:13,200 --> 01:19:18,290
هذه فكرة مشوقة
يمكننا أن نجعل الأمر أجمل بكثير

801
01:19:18,320 --> 01:19:21,310
فاجيتا)، تعال هنا للحظة)

802
01:19:22,200 --> 01:19:28,140
ألا تريد فعلها بنفسك؟
أعرف أنك تحتقره لأنه مغرور

803
01:19:28,170 --> 01:19:33,220
سأتركك تقتله لتثبت لي ولاءك
مثل الأيام الخوالي

804
01:19:33,250 --> 01:19:36,130
افعل هذا
وسأعفو عنك على الأقل

805
01:19:43,170 --> 01:19:46,260
(لا يا (فاجيتا -
اخرسي يا امرأة -

806
01:19:51,240 --> 01:19:53,250
لقد أخفقت حقاً هذه المرة، صحيح؟

807
01:19:56,200 --> 01:19:58,280
حاول (ويز) تحذيرك
لكن ها أنت ذا

808
01:19:58,310 --> 01:20:02,080
أعتقد أنك ستظل غبياً ساذجاً للأبد
شكراً على العرض لكنني لا أستطيع

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758

809
01:20:02,080 --> 01:20:03,250
أعتقد أنك ستظل غبياً ساذجاً للأبد
شكراً على العرض لكنني لا أستطيع

810
01:20:03,280 --> 01:20:07,320
رغم أن هذا الوغد مزعج
فخصومتنا هي ما تدفعني لزيادة قوتي

811
01:20:08,100 --> 01:20:12,310
لا يمكنني أن أقتله -
ماذا لو حسنت العرض؟ -

812
01:20:13,090 --> 01:20:17,120
اقتل (غوكو) وسأجعلك
(القائد الأعلى لقوات (فريزا

813
01:20:17,150 --> 01:20:22,230
أعرف أنها تتكون من (سوربيه) فقط الآن
لكننا سنعيد بناءها أقوى من ذي قبل

814
01:20:22,260 --> 01:20:26,190
ستجعلني القائد الأعلى
هل هذا عرض حقيقي؟

815
01:20:27,230 --> 01:20:29,200
هل أعتبر أنك موافق إذاً؟

816
01:20:29,230 --> 01:20:33,170
!تباً
قد أندم على هذا

817
01:20:35,130 --> 01:20:40,270
لكنني اتخذت قراري بالفعل
سأبخرك حتى لا يتبقى منك شيء

818
01:20:40,300 --> 01:20:43,280
هل تجرؤ على قول هذا لي؟ -
استخدم عقلك -

819
01:20:43,310 --> 01:20:48,320
هل تظن حقاً أنني سأظل وفياً لك
بعدما فجرت الكوكب الذي كنت سأحكمه؟

820
01:20:50,170 --> 01:20:55,240
أتساءل ماذا سيفعل الأمير لو عرف
(أنك أمرت بتدمير كوكب (فاجيتا

821
01:20:55,270 --> 01:20:57,180
تكتم على هذا الأمر

822
01:20:57,210 --> 01:21:00,290
تعال هنا يا (كروين)، صديقك
(كاكورات) يحتاج إلى حبة (سينزو)

823
01:21:00,320 --> 01:21:02,230
فهو يزول سريعاً

824
01:21:02,260 --> 01:21:04,300
حسناً، أنا قادم

825
01:21:05,080 --> 01:21:07,110
لا أعتقد هذا

826
01:21:10,310 --> 01:21:12,220
ما هذا؟

827
01:21:25,250 --> 01:21:28,190
لم يكن يمزح، حالتك سيئة

828
01:21:28,220 --> 01:21:31,090
من الجيد أن الشرطي الفضائي
لم يرغب في أخذها

829
01:21:35,090 --> 01:21:39,090
(شكراً يا (فاجيتا
لقد أنقذت حياتي فعلاً

830
01:21:39,120 --> 01:21:41,250
يمكنك شكري بالابتعاد
عن هذا القتال من الآن فصاعداً

831
01:21:41,280 --> 01:21:44,150
أنا سأنهيه -
أجل، بالطبع -

832
01:21:44,180 --> 01:21:46,290
هذا دورك على أي حال، استمتع

833
01:21:52,150 --> 01:21:56,260
بحقك! إن كنت تحسب أن بوسعك
هزيمتي فأنت واهم أكثر من ذي قبل

834
01:22:21,090 --> 01:22:24,170
هذا صحيح
لم تعرف ذلك، صحيح؟

835
01:22:24,200 --> 01:22:30,220
أنا (سايان) خارق منذ سنوات
والآن... لديّ قوة عليا أيضاً

836
01:22:47,310 --> 01:22:53,240
أنت تعرف هذا أكثر من أي شيء
(لكنني لست متسامحاً مثل (كاكورات

837
01:22:53,270 --> 01:22:56,110
سأعيدك إلى الجحيم

838
01:22:57,200 --> 01:22:59,230
تهديداتك جوفاء مثل لقبك

839
01:22:59,260 --> 01:23:02,260
(حيوا (فاجيتا
الذي ليس أميراً على أحد

840
01:23:42,110 --> 01:23:47,100
لا، هذا مستحيل
لا يفترض أن ينتهي الأمر هكذا

841
01:23:50,320 --> 01:23:53,240
على الأقل حاول
أن تواجه الموت بشرف

842
01:23:56,260 --> 01:23:59,110
لا تحلم بأن تبعث من جديد

843
01:24:02,300 --> 01:24:06,220
اذهبوا إلى الجحيم بدوني -
ماذا؟ -

844
01:24:23,220 --> 01:24:25,180
(بسرعة يا (ويز -
حسناً -

845
01:25:00,190 --> 01:25:02,080
لا، كيف يمكن أن يكون هناك
شخص شرير هكذا؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758

846
01:25:02,080 --> 01:25:03,300
لا، كيف يمكن أن يكون هناك
شخص شرير هكذا؟

847
01:25:04,080 --> 01:25:06,300
لم يتبق شيء، لقد دمر الأرض

848
01:25:08,080 --> 01:25:14,260
(فاجيتا)، (ترانكس)
أمي وأبي رحلوا جميعاً

849
01:25:14,290 --> 01:25:19,280
طاغية بلا قلب، لم يتقبل
أن يموت وحده، فدمر الكوكب معه

850
01:25:19,310 --> 01:25:24,080
أنت مخطئ
أخشى أن (فريزا) حي على الأرجح

851
01:25:24,110 --> 01:25:25,250
ماذا؟ -
هذا صحيح -

852
01:25:25,280 --> 01:25:27,310
نوعه قادر على النجاة
في فراغ فضائي

853
01:25:28,090 --> 01:25:30,240
ومن الناحية التكتيكية
أرى أنها كانت حركة عبقرية

854
01:25:30,270 --> 01:25:33,230
هذا ظلم
لقد سلبنا كل شيء

855
01:25:33,260 --> 01:25:37,180
لقد تدمرت "كرات التنين" أيضاً
(ولا يمكننا استحضار (شين لونغ

856
01:25:37,210 --> 01:25:42,160
(يستحيل أن نعكس ما فعله (فريزا -
هذه غلطتي -

857
01:25:42,190 --> 01:25:46,230
تباً، كان (فريزا) محقاً بشأني
كان عليّ تدميره حين واتتني الفرصة

858
01:25:46,260 --> 01:25:49,300
صحيح، هل أنت مستعد
لتصحيح الخطأ؟

859
01:25:50,230 --> 01:25:53,250
لقد فشلت في حماية كوكبك
بسبب تسامحك

860
01:25:53,280 --> 01:25:58,100
الطريقة الوحيدة لتجنب هذه النتيجة
هي إعادة (فريزا) لحديقة الزهور

861
01:25:58,130 --> 01:26:00,310
ماذا؟
ألم يفت الأوان على ذلك؟

862
01:26:02,310 --> 01:26:06,240
ليس تماماً
يمكنني إعادة الزمن، هل تذكر؟

863
01:26:06,270 --> 01:26:11,130
لكن عليك التحرك بسرعة، فأقصى فترة
يمكنني إعادتها هي ثلاث دقائق

864
01:26:11,160 --> 01:26:14,250
التدارك -
التدارك الزمني -

865
01:26:14,280 --> 01:26:17,090
انتبهت لمرة فعلاً إذاً

866
01:26:33,150 --> 01:26:38,140
لا، هذا مستحيل
لا يفترض أن ينتهي الأمر هكذا

867
01:26:42,090 --> 01:26:44,310
على الأقل حاول
أن تواجه الموت بشرف

868
01:26:47,290 --> 01:26:50,120
ولا تحلم بأن تعيش من جديد

869
01:26:54,100 --> 01:26:56,250
اذهبوا إلى الجحيم بدوني

870
01:26:56,280 --> 01:27:00,100
(فريزا) -
!ماذا؟ لا -

871
01:27:13,200 --> 01:27:18,200
!(تباً لك يا (غوكو

872
01:27:36,160 --> 01:27:40,170
أعتقد أننا بأمان الآن
تريد المجد لنفسك، صحيح؟ ألا تخجل؟

873
01:27:40,200 --> 01:27:43,170
(على رسلك يا (فاجيتا
الأمر ليس كما يبدو

874
01:27:43,200 --> 01:27:47,210
يمكنني شرح الأمر -
لا، لن تفلت بالكلام المعسول -

875
01:27:47,240 --> 01:27:51,120
قلت لي إنه دوري -
(لا بأس يا (فاجيتا -

876
01:27:51,150 --> 01:27:54,270
غوكو) أنقذك أنت والعالم كله لتوه)
عليك أن تشكره

877
01:27:54,300 --> 01:27:58,280
ماذا تعني؟ مم أنقذت العالم؟
أريد إجابات

878
01:28:05,290 --> 01:28:08,200
حتى المرة القادمة
لكن لا تقل إنني غريب الشكل

879
01:28:08,230 --> 01:28:11,290
من كان يحسب ذلك؟
لست واثقاً أن بوسعي تصديق هذا

880
01:28:11,320 --> 01:28:14,280
المدمر" ساعد على إعادة كوكب"
إلى الحياة

881
01:28:14,310 --> 01:28:18,150
لا يمكننا أن نوفيك حق شكرك
ولا تقلق، ستحصل على طعام وفير

882
01:28:18,180 --> 01:28:23,300
سنقيم لك وليمة بعد أن نتتبع
كرات التنين" ونعيد بناء بعض المدن"

883
01:28:24,080 --> 01:28:29,190
أتطلع إلى هذا، هذا هو السبب الحقيقي
في إعادتي للزمن لإنقاذ عالمكم

884
01:28:29,220 --> 01:28:31,180
هل أنت واثق
من أنك لا تريد القبض عليه؟

885
01:28:31,210 --> 01:28:34,230
التلاعب بالزمن
جريمة مجرية خطيرة

886
01:28:34,260 --> 01:28:37,230
ردي الرسمي
هو أنني لم أر شيئاً

887
01:28:40,230 --> 01:28:44,260
واصل السير، لن أشكرك
هذا يعني أننا متعادلان

888
01:28:44,290 --> 01:28:46,320
على رسلك
لم آت للتحدث عن هذا

889
01:28:47,100 --> 01:28:50,120
(يراودني الفضول حول ما قاله (ويز
عن تعاوننا معاً في المعارك

890
01:28:50,150 --> 01:28:53,140
(سيجعل أشخاصاً مثل (فريزا
بدون أي فرصة للفوز أمامنا

891
01:28:53,170 --> 01:28:57,190
هل يجب أن نتدرب على القتال معاً
في حال احتياجنا لفعل هذا في وقت ما؟

892
01:28:57,220 --> 01:28:59,300
أفضل الموت على تكرار هذا

893
01:29:01,180 --> 01:29:05,110
(يسعدني سماع هذا يا (فاجيتا
الشعور متبادل

894
01:29:05,140 --> 01:29:07,220
أحياناً نتفق على شيء

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758

