0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} Shahid : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:02:16,350 --> 00:02:19,160 صباح الخير أيها العابس 2 00:02:27,370 --> 00:02:29,370 (أيها القائد (سوربيه - ما الأمر الآن؟ - 3 00:02:30,150 --> 00:02:33,270 الكوكب 448 يا سيدي تظاهرات السكان ازدادت سوءاً 4 00:02:33,300 --> 00:02:35,300 ولا يمكننا قمعهم أكثر 5 00:02:35,330 --> 00:02:39,210 حسناً، ارسل المزيد من الجنود - هذه هي المشكلة يا سيدي - 6 00:02:39,240 --> 00:02:42,320 بسبب حروبنا في العوالم الأخرى لم يبقَ لدينا أي جنود آخرون تقريباً 7 00:02:42,350 --> 00:02:44,240 ماذا؟ 8 00:02:46,180 --> 00:02:49,290 تباً، انسحبوا 9 00:03:02,350 --> 00:03:07,410 هنا (سوربيه)، أعطني تقريرك هل تتبعت بقية الناجين من (ناميك)؟ 10 00:03:08,190 --> 00:03:11,360 آسف أيها القائد نشرنا جيشاً صغيراً ومسيرات تجسس 11 00:03:11,390 --> 00:03:15,270 لكنهم لم يجدوا شيئاً لا يمكننا العثور عليهم 12 00:03:15,300 --> 00:03:18,410 ليس لدينا خيار آخر إذاً سنذهب إلى كوكب الأرض 13 00:03:19,190 --> 00:03:22,200 كوكب الأرض؟ أليس هذا خطيراً بعض الشيء يا سيدي؟ 14 00:03:22,230 --> 00:03:25,230 "أعرف أن لديهم "كرات التنين وتلك الأنثى تعرف كيف تعثر عليها 15 00:03:25,260 --> 00:03:26,440 لكنها متحالفة مع (سايان) خارق 16 00:03:27,220 --> 00:03:29,370 (بدون سكان (ناميك فما الذي يمكننا فعله؟ 17 00:03:29,400 --> 00:03:31,440 الأرض مخاطرة علينا أخذها 18 00:03:32,220 --> 00:03:35,250 كما أنني لا أنوي إشراك تلك المرأة البشرية 19 00:03:35,280 --> 00:03:38,440 ربما فشلت مسيرات التجسس في أنظمة أخرى لكنها ساعدتنا على كوكب الأرض 20 00:03:39,220 --> 00:03:44,250 وفقاً لبياناتهم، فهي ليست الوحيدة "القادرة على إيجاد "كرات التنين 21 00:03:45,240 --> 00:03:48,400 تاغوما)، سنذهب معاً) إلى كوكب الأرض 22 00:03:48,430 --> 00:03:51,470 لكن لمَ لا نرسل وحدات أكبر يا سيدي؟ 23 00:03:53,310 --> 00:03:56,450 يبدو أن أهل (سايان) على الأرض يمكنهم اكتشاف مستويات القوة الكبيرة 24 00:03:57,230 --> 00:03:58,400 بدون استخدام جهاز استطلاع 25 00:03:58,430 --> 00:04:03,250 لذا إرسال أعداد كبيرة من القوات يعني المخاطرة بكشف أمرنا 26 00:04:03,280 --> 00:04:05,430 فهمت يا سيدي، سننفذ المهمة 27 00:04:05,460 --> 00:04:08,420 سيدي القائد، هل أنت واثق بذهابك إلى هناك بنفسك؟ 28 00:04:08,450 --> 00:04:12,470 بالطبع أنا واثق بهذا فاللورد (فريزا) سيعود إلى الحياة 29 00:04:27,350 --> 00:04:30,420 القائد (سوربيه)، انظر، وجدتهم - رائع - 30 00:04:30,450 --> 00:04:33,280 يبدو أنهم جمعوا ست كرات بالفعل 31 00:04:33,310 --> 00:04:37,390 ماذا تنتظر؟ تحرك، علينا الإمساك بهم قبل أن يعثروا عليها كلها 32 00:04:37,420 --> 00:04:39,320 حسناً يا سيدي 33 00:04:41,440 --> 00:04:45,520 لا تخذلوني قلتم إن آخر واحدة هنا 34 00:04:46,300 --> 00:04:48,460 هذا صحيح، يفترض أن تكون الكرة أسفل هذه النقطة مباشرة 35 00:04:48,490 --> 00:04:51,530 لكن هذه هي المشكلة لأن قاع المحيط عميق جداً هنا 36 00:04:52,310 --> 00:04:54,400 لذا سنحتاج إلى غواصة ما 37 00:04:54,430 --> 00:04:58,330 تاغوما)، اغطس وأحضرها) - حسناً - 38 00:05:02,510 --> 00:05:05,390 هنا 39 00:05:09,330 --> 00:05:12,420 ماي)، هذه غلطتك) لأنك لم تتحركي بسرعة برادار التنين 40 00:05:12,450 --> 00:05:16,530 والآن المخلوقات الفضائية المجانين سيسرقونها كلها منا 41 00:05:17,310 --> 00:05:19,410 أنت قلت إن بوسعنا الرحيل كان يمكننا رفض طلبهم 42 00:05:19,440 --> 00:05:21,510 إليك ما سنفعله، ستأخذين سلاحك 43 00:05:21,540 --> 00:05:22,320 وأنت ستستخدم سيفك الجميل وسينتهي أمرهم WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758 44 00:05:22,320 --> 00:05:26,330 وأنت ستستخدم سيفك الجميل وسينتهي أمرهم 45 00:05:26,360 --> 00:05:29,370 مهلاً، إن كنا سنحاول هزيمتهم فألا يفترض بك أن تهاجم معنا؟ 46 00:05:29,400 --> 00:05:33,550 يفترض أنني العقل في هذه العملية لكن لا بأس، هيا بنا 47 00:05:42,390 --> 00:05:46,420 كوني ضئيل الحجم لا يعني أن عليكم الاستخفاف بي أيها الأرضيون 48 00:05:47,370 --> 00:05:50,430 لا نستخف بك بالطبع - آسفون جداً - 49 00:06:09,550 --> 00:06:13,540 آسف، لم نقصد العودة متأخرين هكذا 50 00:06:13,570 --> 00:06:17,480 (مرحباً يا (بان آسفة لأن أمك لم تصل مبكراً 51 00:06:17,510 --> 00:06:21,530 لا بد من أن وجه العم (بيكالو) الأخضر كان مخيفاً جداً، صحيح؟ 52 00:06:23,390 --> 00:06:25,550 تبدو قلقاً، ما الخطب؟ 53 00:06:25,580 --> 00:06:28,610 أستشعر بعض الطاقة السلبية آتية من هذا الاتجاه 54 00:06:29,590 --> 00:06:31,550 وأنا أيضاً بعد أن ذكرت الأمر 55 00:06:31,580 --> 00:06:35,420 لكن ماذا يمكن أن تكون؟ - لا أعرف - 56 00:06:35,450 --> 00:06:39,390 ...إنه هنا يا عزيزي 57 00:06:46,460 --> 00:06:48,500 حسناً، ابدأوا الأمر 58 00:06:48,530 --> 00:06:52,640 هل ستقتلنا بعد أن نفعل هذا؟ 59 00:06:53,420 --> 00:06:56,570 لا تقلق أيها الأرضي قد نحتاج إليكم لاحقاً 60 00:06:56,600 --> 00:07:00,490 لذا إبقاؤكم على قيد الحياة في صالحنا والآن ابدأوا 61 00:07:00,520 --> 00:07:03,660 أم أنكم لا تثقون بي؟ - نوعاً ما - 62 00:07:04,440 --> 00:07:08,550 (مهلاً، لديّ حبيب اسمه (ترانكس وإن مسستني بسوء فسيجعلك تندم على هذا 63 00:07:08,580 --> 00:07:11,430 أقول مرة أخرى إنني لن أقتلكم 64 00:07:12,660 --> 00:07:18,670 (أيها التنين الأبدي (شين لونغ أستحضرك باسمك 65 00:07:30,540 --> 00:07:32,580 لقد حل الظلام هل يعقل أن يكون...؟ 66 00:07:32,610 --> 00:07:35,490 أجل، إنه (شين لونغ) بالتأكيد 67 00:07:40,620 --> 00:07:47,490 (أنا التنين (شين لونغ سأحقق لك أي أمنية والآن تحدث 68 00:07:47,520 --> 00:07:49,500 إنه تحت أمرك 69 00:07:50,610 --> 00:07:54,550 هيا أيها القائد، هذه فرصتنا - حسناً - 70 00:07:54,690 --> 00:07:57,500 لنأمل أن ينجح هذا 71 00:07:58,500 --> 00:08:02,580 (أتمنى (فريزا أعده إلى الحياة 72 00:08:25,550 --> 00:08:29,720 ماذا؟ هل أنت أصم؟ قلت إن بوسعي تمني أي شيء، صحيح؟ 73 00:08:30,500 --> 00:08:33,520 بالطبع يمكن فعل هذا 74 00:08:33,550 --> 00:08:37,670 لكن جسده تمزق إرباً وتفتت منذ سنوات عديدة 75 00:08:37,700 --> 00:08:39,640 ولا يمكنني استعادته 76 00:08:39,670 --> 00:08:43,690 لا طائل من إعادة روحه بهذا الشكل 77 00:08:55,600 --> 00:08:59,610 لا يزال ممزقاً إرباً؟ هذا سيئ 78 00:08:59,640 --> 00:09:02,730 فكر في الأمر، بآلة التجديد الجديدة التي نستخدمها مع قواتنا 79 00:09:02,760 --> 00:09:05,680 قد لا تكون هذه مشكلة حتى لو كان التلف شديداً 80 00:09:05,710 --> 00:09:10,760 فسنقدر على إصلاح جسده - بالطبع، هذا سيجدي نفعاً - 81 00:09:11,550 --> 00:09:15,640 لا آبه بحالة جسده أعده إلى الحياة كما طلبت منك 82 00:09:15,670 --> 00:09:19,770 الوقاحة مع التنين ليست حكمة 83 00:09:20,550 --> 00:09:24,720 آسف، هلاّ تعيد (فريزا) إلى الحياة رجاءً هل هذا أفضل؟ 84 00:09:24,750 --> 00:09:28,610 اختيار غبي، لكن لا بأس 85 00:09:48,620 --> 00:09:52,620 تحققت الأمنية والآن ما هي أمنيتك الثانية؟ 86 00:09:52,650 --> 00:09:56,640 ماذا؟ أمنية ثانية؟ لم أعرف أنني أحصل على أمنيتين 87 00:09:56,670 --> 00:10:02,690 أجل، عندما تغيّر حارس الأرض تعدلت قواي أيضاً 88 00:10:02,720 --> 00:10:05,700 أمنية ثانية؟ ماذا أطلب؟ 89 00:10:05,730 --> 00:10:08,610 (يمكنني أن أطلب إعادة (كولد إلى الحياة أيضاً 90 00:10:08,640 --> 00:10:10,730 حينها لن يوقفنا أحد فعلاً 91 00:10:11,670 --> 00:10:13,800 (نتمنى مليون (زيني WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758 92 00:10:22,630 --> 00:10:27,740 تحققت الأمنية، وداعاً 93 00:10:32,720 --> 00:10:34,870 ستدفع ثمن هذا 94 00:10:35,650 --> 00:10:38,640 انتظر أيها القائد لا يوجد وقت لهذا 95 00:10:38,670 --> 00:10:41,670 ربما يعرف الـ(سايان) أننا هنا الآن علينا التحرك بسرعة 96 00:10:41,700 --> 00:10:47,670 حسناً، إليك عني، أعرف أننا أحضرنا جهاز الحفظ بالبرودة كما نفعل دوماً 97 00:10:47,740 --> 00:10:49,860 لا تقف هكذا، أحضره - أمرك يا سيدي - 98 00:10:54,830 --> 00:10:59,770 هذا هو اللورد (فريزا) في النهاية ...بقوته وتقنيتنا 99 00:10:59,800 --> 00:11:02,810 فأنا واثق أننا نقدر على إعادته سليماً 100 00:11:06,710 --> 00:11:09,700 المعذرة 101 00:11:09,730 --> 00:11:11,800 نسيتما شيئاً 102 00:11:12,800 --> 00:11:14,720 أعتقد أنكما قد تحتاجان إليه 103 00:11:16,790 --> 00:11:18,780 أجل، أحسنت عملاً أيها الأرضي 104 00:11:18,810 --> 00:11:21,710 تذكروا أننا إن عدنا إلى هذا الكوكب 105 00:11:21,740 --> 00:11:24,890 (فسيكون معنا اللورد (فريزا وجنودنا أيضاً 106 00:11:37,780 --> 00:11:39,700 (أحسنت حين فكرت بسرعة يا (شاو 107 00:11:39,730 --> 00:11:41,800 وكان بوسعك طلب المزيد (مثل مئة ميلون (زيني 108 00:11:41,830 --> 00:11:46,740 كان ذلك أفضل بمئة مرة - رأيت أن ذلك يكفي - 109 00:11:46,770 --> 00:11:49,870 إن أصبحت فاحش الثراء يفسد الأبناء ويمتلكون ملاهي ليلية 110 00:11:49,900 --> 00:11:53,920 أجل، أنت محق والآن من يريد شواء منغولياً؟ 111 00:11:53,950 --> 00:11:58,830 أنا - ...وبودنغ أيضاً - 112 00:11:58,860 --> 00:12:01,920 لقد رحل الآن ترى ماذا كان ذلك؟ 113 00:12:01,950 --> 00:12:04,760 أشعر أننا في مشكلة 114 00:13:15,820 --> 00:13:18,980 (مرحباً بعودتك يا لورد (فريزا تسعدني رؤيتك 115 00:13:19,010 --> 00:13:21,860 ومن تكون؟ 116 00:13:21,890 --> 00:13:26,020 اسمي (سوربيه) يا سيدي كنت من طاقم مساعديك من قبل 117 00:13:26,800 --> 00:13:30,960 في المنطقة النجمية الثالثة - تبدو مألوفاً قليلاً جداً - 118 00:13:30,990 --> 00:13:35,850 في الواقع، كنت أقود قواتك يا سيدي في غيابك فقط بالطبع 119 00:13:35,880 --> 00:13:37,910 أنت كنت المسؤول؟ 120 00:13:40,890 --> 00:13:43,920 يبدو أنني أعدت إلى عالم الأحياء فعلاً 121 00:13:43,950 --> 00:13:47,940 "أجل، باستخدام "كرات التنين وجهاز التجديد الجديد 122 00:13:47,970 --> 00:13:52,960 هل تقول "كرات التنين"؟ أجل تلك الكرات من ذلك الكوكب البائس 123 00:13:52,990 --> 00:13:55,980 في الواقع (لم نجد أي ناجين من (ناميك 124 00:13:56,010 --> 00:13:58,920 فخاطرت أنا و(تاغوما) بحياتنا وذهبنا إلى كوكب الأرض 125 00:13:58,950 --> 00:14:02,070 واستخدمنا "كرات التنين" هناك - كما قال بالضبط يا سيدي - 126 00:14:02,850 --> 00:14:06,010 أنا (تاغوما) وشرفني أن أؤدي دوراً حيوياً في إعادتك 127 00:14:06,040 --> 00:14:09,030 وأنا (سوسامي) توليت الأسطول 128 00:14:09,060 --> 00:14:12,050 هذان الاثنان كانا جنديين رائعين تحت قيادتي يا سيدي 129 00:14:12,080 --> 00:14:15,970 (بل وكانا ندين لـ(زاربون و(دودوريا) في أوجهما 130 00:14:16,000 --> 00:14:18,860 يبدو أنكم أحسنتم صنعاً يا رجال 131 00:14:18,890 --> 00:14:21,880 لكن أخبروني هل من الصعب ...احتساب الأيام عند الموت فقط 132 00:14:21,910 --> 00:14:25,050 أم أنكم استغرقتم وقتاً طويلاً في إعادتي إلى الحياة؟ 133 00:14:25,080 --> 00:14:28,990 آسف يا سيدي "لكن بين البحث عن "كرات التنين 134 00:14:29,020 --> 00:14:32,100 وتطوير تقنية التجديد لم يكن الأمر سهلاً 135 00:14:32,880 --> 00:14:34,870 سأخبرك بما ليس سهلاً 136 00:14:34,900 --> 00:14:37,990 المعاناة طيلة هذه السنوات في جحيم الأرض 137 00:14:38,020 --> 00:14:42,020 لا بد من أنك ارتحت إذاً نحن سعداء جداً بعودتك 138 00:14:42,050 --> 00:14:45,900 بالتأكيد إمبراطوريتي تداعت في غيابي عن القيادة 139 00:14:45,930 --> 00:14:48,960 ولقد أعدتني إلى الحياة فقط لأنك كنت يائساً 140 00:14:48,990 --> 00:14:51,060 لا يا سيدي أقسم إن هذا ليس السبب 141 00:14:51,090 --> 00:14:53,110 لكن الأمر استغرق فترة أطول مما رجونا 142 00:14:53,890 --> 00:14:56,070 لكن الجانب الإيجابي من الأمر هو أنه أعطانا وقتاً لتحسين تقنيتنا 143 00:14:56,100 --> 00:14:59,980 لقد أعدناك إلى الحياة كلياً بدون أي مساندة آلية 144 00:15:00,010 --> 00:15:03,910 وأبي؟ - كانت خطتنا هي إعادتك أولاً - 145 00:15:03,940 --> 00:15:07,030 (ثم الملك (كولد فور أن نتمنى أمنية ثانية 146 00:15:07,060 --> 00:15:10,040 لا، ليس علينا القلق بشأن إعادته إلى الحياة 147 00:15:10,070 --> 00:15:12,910 فقد كان أبي مغروراً لثقته بأهمية نفسه 148 00:15:12,940 --> 00:15:17,070 أجل، بالطبع أياً كان ما تراه هو الأفضل يا سيدي WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758 149 00:15:24,040 --> 00:15:28,150 كما توقعت يبدو أن مهاراتي بحاجة إلى صقل 150 00:15:28,930 --> 00:15:33,140 ويبدو أنني بحاجة إلى الانتظار لوقت أطول قبل تنفيذ انتقامي 151 00:15:33,170 --> 00:15:36,160 انتقامك يا سيدي؟ - لا تقل إنك متفاجئ - 152 00:15:36,940 --> 00:15:38,970 بالطبع لا بد من إشباع رغبتي في الانتقام 153 00:15:39,000 --> 00:15:42,050 لن يهدأ لي بال حتى أقضي (على الاثنين الـ(سوبر سايان 154 00:15:42,080 --> 00:15:45,010 يجب أن يدفعا ثمن ما فعلاه بي دماً 155 00:15:45,040 --> 00:15:47,030 ...سامحني إن كنت أبدي رأيي 156 00:15:47,060 --> 00:15:50,050 لكن أليس من الأحكم أن ننسى ...أمر الاثنين من (سايان) يا سيدي 157 00:15:50,080 --> 00:15:53,020 والتركيز على بقية الكون؟ 158 00:16:10,980 --> 00:16:14,190 (ساعدني يا سيد (سوربيه 159 00:16:14,970 --> 00:16:17,020 (تاغوما) 160 00:16:27,010 --> 00:16:30,100 ارفعوا الدروع 161 00:16:36,010 --> 00:16:39,020 إما أنك أحضرت أكثر الجنود جبناً للترحيب بي 162 00:16:39,050 --> 00:16:42,030 (أو أن قوات (فريزا أصبحوا ضعاف القلب جداً 163 00:16:42,060 --> 00:16:45,050 كيف تتوقع منا أن ندير إمبراطورية تدب الرعب في المجرة 164 00:16:45,080 --> 00:16:48,000 بينما نخاف من بعض الحثالة من (سايان)؟ 165 00:16:48,030 --> 00:16:52,150 لكن يا سيدي غوكو) مر بالكثير في غيابك) 166 00:16:52,180 --> 00:16:55,160 وواجه كافة أنواع الخصوم وانتصر 167 00:16:55,190 --> 00:17:00,100 ماذا تقصد؟ أنه أصبح أقوى الآن عن الوقت الذي هزمني فيه؟ 168 00:17:00,130 --> 00:17:04,070 أجل يا سيدي، أعرف أنه من الصعب عليك سماع هذا لكنها الحقيقة 169 00:17:06,020 --> 00:17:08,090 لم أتوقع أقل من ذلك من ذلك القرد 170 00:17:08,120 --> 00:17:11,270 عليّ أن أصبح أقوى أيضاً الأمر بهذه البساطة 171 00:17:12,050 --> 00:17:14,110 لكنه هزم (مارجان بو) يا سيدي 172 00:17:14,140 --> 00:17:17,200 هذه آخر معركة سجلتها مسيرات التجسس وربما كان هناك أكثر 173 00:17:19,040 --> 00:17:23,040 قال أبي ذات مرة إن هناك محاربين في الكون لا يجب أن أتحداهما 174 00:17:23,070 --> 00:17:25,200 (بييرز) المدمر" و(مارجان بو)" 175 00:17:25,230 --> 00:17:28,170 هل تقول إن (غوكو) هزم (بو)؟ 176 00:17:28,200 --> 00:17:32,200 أجل يا سيدي - إذاً هو أقوى بكثير مما أتخيل - 177 00:17:32,230 --> 00:17:36,100 قد يكون هذا نافعاً لي 178 00:17:36,130 --> 00:17:38,080 أخشى أنني لا أعرف معنى هذه الكلمة يا سيدي 179 00:17:38,110 --> 00:17:41,130 إنها تعني كون الشيء مفيداً لصحة وسلامة المرء 180 00:17:41,160 --> 00:17:45,110 وماذا قد يفيد غازياً ...من دافع بأن يكون قوياً جداً 181 00:17:45,140 --> 00:17:47,300 لدرجة أنه لن ينهزم ثانية؟ 182 00:17:48,080 --> 00:17:50,080 كما تشاء يا سيدي 183 00:17:52,120 --> 00:17:55,280 لم أتدرب ليوم في حياتي فلم تكن هناك حاجة لذلك 184 00:17:55,310 --> 00:17:59,220 تخيل ماذا يمكن أن يحدث إن أطلقت العنان لإمكانياتي 185 00:17:59,250 --> 00:18:04,200 مهلاً، هل تعني أن بوسعك أن تصبح أقوى من آخر شكل لك؟ 186 00:18:04,230 --> 00:18:09,180 بالطبع يا تابعي والآن اخرس حتى يمكنني التركيز 187 00:18:09,210 --> 00:18:12,220 إن تدربت بشدة ...طيلة الأربعة أشهر التالية 188 00:18:12,250 --> 00:18:17,160 فسيمكنني أن أصل إلى مستوى قوة يساوي 1,3 مليون 189 00:18:38,230 --> 00:18:42,210 قلت لك إنني شرطي دورية مجري من الصفوة 190 00:18:42,240 --> 00:18:44,200 (اذهبي وأحضري لي (بولما 191 00:18:44,230 --> 00:18:48,200 (قلت لك إن (بولما لا يستقبل زائرين بدون موعد مسبق 192 00:18:49,360 --> 00:18:52,350 أيتها البشرية الحمقاء ...هل لديك فكرة عن المسافة التي قطعتها 193 00:18:53,130 --> 00:18:55,220 لأحذره من أن الأرض في خطر؟ 194 00:18:55,250 --> 00:18:57,290 تاكو)، لم أرك منذ فترة طويلة) 195 00:18:57,320 --> 00:18:59,240 (اسمي (جاكو) وليس (تاكو 196 00:18:59,270 --> 00:19:01,310 الأمر سيان لم أرك منذ فترة طويلة 197 00:19:01,340 --> 00:19:05,270 ما رأيك يا (باكو)؟ أريد أن أريك سمكتي الذهبية الجميلة 198 00:19:05,300 --> 00:19:07,290 سمكة مصنوعة من الذهب؟ 199 00:19:13,190 --> 00:19:16,350 (عيناها مثل عيني ضفدع من (يوروكا 200 00:19:16,380 --> 00:19:20,170 لأنها أسماك ذهبية بعينين جاحظتين ظريفة، صحيح؟ 201 00:19:27,250 --> 00:19:29,380 مهلاً، ليس لديّ وقت لهذا 202 00:19:30,160 --> 00:19:31,350 أجل 203 00:19:31,380 --> 00:19:33,350 إنه (جاكو) حقاً 204 00:19:33,380 --> 00:19:35,330 لم أرك منذ فترة طويلة أيها الشرطي الفضائي 205 00:19:35,360 --> 00:19:37,370 ما الذي أحضرك إلى كوكبنا؟ 206 00:19:38,300 --> 00:19:40,410 أجريت محادثة مشوقة (مع أختك (تايتس 207 00:19:41,200 --> 00:19:45,300 وقالت لي إنك صديقة الرجل الذي هزم (فريزا)، صحيح؟ 208 00:19:45,330 --> 00:19:48,340 (أعتقد أن هناك اثنين هزما (فريزا 209 00:19:48,370 --> 00:19:54,250 (الأول هو ابني المراهق (ترانكس (والثاني صديق العائلة القديم (غوكو 210 00:19:54,280 --> 00:19:57,300 ابنك؟ - لم أنجبه حينها - 211 00:19:57,330 --> 00:19:59,290 لأنه جاء من المستقبل في آلة زمن 212 00:19:59,320 --> 00:20:02,380 وهو الآن فتى صغير ظريف - !المستقبل - 213 00:20:02,410 --> 00:20:04,380 تقولين هذا كأنها ليست مشكلة 214 00:20:04,410 --> 00:20:08,320 تقول قوانين المجرة إن تغيير الزمن جريمة خطيرة 215 00:20:08,350 --> 00:20:11,430 ومن الواضح أنها قوانين غبية - اسمعي، انحرفنا عن الموضوع الأساسي - 216 00:20:12,210 --> 00:20:15,350 سبب وجودي هنا هو مقابلة صديقك (الذي هزم (فريزا 217 00:20:15,380 --> 00:20:19,390 لديّ أخبار خطيرة له - (هذا لن يحدث اليوم يا (جاكو - 218 00:20:19,420 --> 00:20:23,220 لأنه الآن مع زوجي على كوكب ما (يفعلان ما لا أعرفه مع لورد (بييرز WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758 219 00:20:23,220 --> 00:20:24,230 لأنه الآن مع زوجي على كوكب ما (يفعلان ما لا أعرفه مع لورد (بييرز 220 00:20:24,260 --> 00:20:25,380 اللورد (بييرز)؟ 221 00:20:25,410 --> 00:20:28,420 بحقك! أنت في دورية المجرة (ولا تعرف اللورد (بييرز 222 00:20:28,450 --> 00:20:33,300 "اللورد "(بييرز) المدمر - (هما صديقا اللورد (بييرز - 223 00:20:33,330 --> 00:20:37,360 هذا مستحيل، لا يمكنك مصادقة شخص لا وجود له 224 00:20:37,390 --> 00:20:39,400 صدق هذا إن شئت لكنها خسارتك 225 00:20:39,430 --> 00:20:42,340 ليس لديّ وقت لمجادلتك حول اللاهوت الكوني 226 00:20:42,370 --> 00:20:45,380 لقد أعيد (فريزا) إلى الحياة وهو في طريقه إلى الأرض الآن 227 00:20:45,410 --> 00:20:49,270 ومعه ألف رجل - هل أصبح حياً ثانية؟ - 228 00:20:49,300 --> 00:20:52,380 فريزا) نفسه الذي أوقعني) في مشكلات على كوكب (ناميك)؟ 229 00:20:52,410 --> 00:20:55,440 رغم أنني لم أقابله قط ولا أعرف شكله 230 00:20:57,410 --> 00:20:59,370 رسمت له رسماً سريعاً 231 00:21:00,420 --> 00:21:03,320 حسناً، لم يكن ذلك ما تخيلته 232 00:21:03,480 --> 00:21:07,460 لكن جدياً، لا يمكن أن يكون قد عاد، صحيح؟ 233 00:21:07,490 --> 00:21:11,320 خطأ مع ألف جندي 234 00:21:11,350 --> 00:21:14,380 على الأقل والآن سأرحل بعد أن أخبرتك 235 00:21:14,410 --> 00:21:18,440 لأنني شاب وذكي ولا أريد أن أموت بالتوفيق يا رفيقيّ 236 00:21:18,470 --> 00:21:21,470 كان بوسعك إخبارنا بهذا أولاً بدلاً من اللعب بالأسماك الذهبية 237 00:21:21,500 --> 00:21:24,400 (انتظر، عد يا (جاكو 238 00:21:25,490 --> 00:21:27,510 مهلاً، هل عاد (فريزا)؟ 239 00:21:29,510 --> 00:21:32,370 وييز)، مرحباً) 240 00:21:34,410 --> 00:21:38,320 أين أنت يا (وييز)؟ لديّ مثلجات فراولة هنا 241 00:21:38,350 --> 00:21:41,380 إن كنت تريدها فيجدر بك المجيء وتناولها قبل أن تذيبها الشمس 242 00:21:41,410 --> 00:21:44,300 فالجو حار اليوم 243 00:21:44,330 --> 00:21:47,390 تحلية؟ حقاً؟ قلت لك لتوي إن (فريزا) قد عاد 244 00:21:47,420 --> 00:21:50,300 صدقني، هذه أفضل طريقة للفت انتباهه 245 00:21:50,330 --> 00:21:53,420 أريد تفاصيل متى سيصل (فريزا) إلى هنا؟ 246 00:21:54,550 --> 00:21:56,540 بعد ساعة تقريباً 247 00:21:57,320 --> 00:21:58,530 أيها الأحمق لماذا لم تقل ذلك؟ 248 00:21:59,310 --> 00:22:01,520 الآن ليس لديّ وقت لتحذير أي شخص بوسعه المساعدة 249 00:22:06,320 --> 00:22:07,520 وقحة جداً 250 00:22:17,450 --> 00:22:21,340 أجل، هيا بنا 251 00:22:23,490 --> 00:22:28,410 نجحنا، أصبحنا فاحشي الثراء - أتوق لإنفاق هذه الغنيمة - 252 00:22:29,480 --> 00:22:31,520 احذر أيها البدين 253 00:22:37,500 --> 00:22:39,420 لا تفعل هذا رجاءً 254 00:22:43,390 --> 00:22:45,530 تباً! الشرطة تطاردنا سأنطلق بأقصى سرعة، تشبث 255 00:22:45,560 --> 00:22:47,480 أفلت منه يا زعيم 256 00:23:00,520 --> 00:23:04,500 هذا الشرطي الحقير يظن أن بوسعه مجاراتي، إليك هذا 257 00:23:19,460 --> 00:23:22,560 ما هذا؟ - أجل، كان ذلك خطيراً - 258 00:23:22,590 --> 00:23:27,430 هل تعتقدان أن ذلك كان خطيراً؟ هل تمزحان؟ 259 00:23:27,460 --> 00:23:29,560 لقد سرقتما مصرفاً لتوكما 260 00:23:33,420 --> 00:23:36,450 توقفا عن السرقة أنتما أفضل من هذا 261 00:23:37,500 --> 00:23:39,430 لن نكرر فعلتنا، أرجوك لن نكرر فعلتنا، أرجوك 262 00:23:39,460 --> 00:23:43,470 آسفان، نلعب الكثير من ألعاب الفيديو لا تخبر أمي 263 00:23:47,610 --> 00:23:49,570 لماذا تتصل (بولما)؟ 264 00:23:49,600 --> 00:23:53,510 (كروين) يتحدث، آسف يا (بولما) لكنك تتصلين في وقت غير مناسب 265 00:23:53,540 --> 00:23:55,520 أجل، أنا في وسط عملية اعتقال 266 00:23:59,610 --> 00:24:02,530 !(ماذا؟ (فريزا مستحيل 267 00:24:02,560 --> 00:24:04,680 حسناً، سأتولى الأمر، حسناً 268 00:24:05,460 --> 00:24:09,550 (سأذهب الآن، سأجد المعلم (روشي وأطلعه على الأمر، لا تقلقي 269 00:24:09,580 --> 00:24:11,630 حسناً، أراك قريباً 270 00:24:12,550 --> 00:24:14,500 ...فريزا)، لقد) 271 00:24:15,470 --> 00:24:17,490 لقد عاد إلى الحياة 272 00:24:20,460 --> 00:24:24,600 عليّ الرحيل أيضاً، لا تتضايق لكنني ما زلت أقوى منك بكثير 273 00:24:24,630 --> 00:24:28,650 ربما، لكن الأهم هو أن تبقى هنا (وتعتني بـ(مارون 274 00:24:28,680 --> 00:24:31,570 لكن هناك طريقة أخرى يمكنك المساعدة بها في القضية 275 00:24:31,600 --> 00:24:33,620 أعتقد أن عليّ اللجوء إلى الأسلوب القديم 276 00:24:35,640 --> 00:24:38,510 (هل تقول إن (غوكو و(فاجيتا) ليسا هنا الآن؟ 277 00:24:38,540 --> 00:24:39,700 وفي عالم آخر مع ذلك القط؟ 278 00:24:40,480 --> 00:24:44,700 أجل، أرجو أن يتلقيا الرسالة سريعاً لينضما إلى القتال 279 00:24:45,480 --> 00:24:49,560 (على الأقل لا يزال معنا (بو) و(غوهان يمكنهما أن يوفرا لنا بعض الوقت 280 00:24:49,590 --> 00:24:51,610 أراك لاحقاً يا عزيزتي 281 00:24:56,510 --> 00:24:57,710 إنه رائع حقاً 282 00:24:58,590 --> 00:25:01,530 سنصل إلى الأرض بعد قليل يا سيدي 283 00:25:02,590 --> 00:25:05,730 تقول لي إنك قضيت عقداً ...ولديك أكثر أسطول متقدم قاطبة 284 00:25:06,510 --> 00:25:08,730 ومع ذلك لم تجد سوى واحد من أهل (سايان) اللذين قتلاني؟ 285 00:25:09,510 --> 00:25:13,570 أجل، وصدقني يا سيدي بدأنا البحث عن الآخر بعد موتك مباشرة 286 00:25:13,600 --> 00:25:16,530 لكن أينما بحثنا في الكون لم نستطع العثور عليه 287 00:25:16,560 --> 00:25:20,570 يحتمل أنه تقاعد ويعيش في عالم خلفي أو ربما مات 288 00:25:20,600 --> 00:25:22,600 نحن متأكدون أن الاثنين الوحيدين من (سايان) على كوكب الأرض 289 00:25:22,630 --> 00:25:23,520 هما (غوكو) و(فاجيتا) إلا إن حسبت ابنيهما الهجينين وأصبح إحداهما ناضجاً تماماً WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758 290 00:25:23,520 --> 00:25:27,560 هما (غوكو) و(فاجيتا) إلا إن حسبت ابنيهما الهجينين وأصبح إحداهما ناضجاً تماماً 291 00:25:27,590 --> 00:25:31,590 حسناً، سنبدأ هناك - لورد (فريزا)، فور أن تنفذ انتقامك - 292 00:25:31,620 --> 00:25:33,710 ما الذي سيمنع أحد ..."من استخدام "كرات التنين 293 00:25:33,740 --> 00:25:37,530 ليعيد الـ(سايان) الخارق إلى الحياة ثانية 294 00:25:37,560 --> 00:25:41,590 قلقك في محله ولهذا سأدمر الأرض بينما أدمره 295 00:25:41,620 --> 00:25:44,740 "وبالتالي ستتدمر "كرات التنين وذلك الجحيم إلى الأبد 296 00:25:44,770 --> 00:25:46,710 فهمت يا سيدي 297 00:25:46,740 --> 00:25:50,720 وبالمناسبة، هل تذكر الإجراء الوقائي في حالة فشل الخطة الأساسية؟ 298 00:25:50,750 --> 00:25:54,620 بالطبع، سأكون مستعداً - جيد، هيا بنا - 299 00:26:23,650 --> 00:26:26,710 أحب الربيع - توقف عن أحلام اليقظة - 300 00:26:31,770 --> 00:26:33,790 !تباً إنه يسخر منا فحسب 301 00:26:42,680 --> 00:26:45,660 كاكورات)، حتى الآن تضربني؟) 302 00:26:45,690 --> 00:26:47,720 (اهدأ يا (فاجيتا كانت تلك غلطة بريئة 303 00:26:47,750 --> 00:26:49,750 !يا له من شجار 304 00:26:49,780 --> 00:26:53,710 كاكورات)، ابتعد عن طريقي فحسب) حان الوقت لكي أهاجم (ويز) بنفسي 305 00:26:53,740 --> 00:26:55,740 ماذا؟ (انتظر يا (فاجيتا 306 00:27:03,730 --> 00:27:04,830 ستسقط 307 00:27:36,710 --> 00:27:40,860 على رسلك الآن - أعجز عن الحركة - 308 00:27:50,720 --> 00:27:52,730 من لديه الغلبة الآن؟ 309 00:28:00,690 --> 00:28:02,820 حسناً، أعتقد أننا انتهينا الآن 310 00:28:09,720 --> 00:28:13,760 لقد خيبتما رجائي، لا أحد منكما يمتلك السرعة الضرورية حتى الآن 311 00:28:13,790 --> 00:28:15,880 انظرا، حتى إنني وقعت على قميصيكما 312 00:28:15,910 --> 00:28:18,800 ماذا؟ - متى فعلت ذلك؟ - 313 00:28:18,830 --> 00:28:22,830 ما زلتما تفكران قبل أن تتحركا بدلاً من التحرك فحسب 314 00:28:22,860 --> 00:28:25,920 أخشى أن هذه العادة (متأصلة بك جداً يا (فاجيتا 315 00:28:26,700 --> 00:28:29,750 الإفراط في التفكير يحد من سرعتكما في القتال 316 00:28:29,780 --> 00:28:32,860 هناك سرعة معينة لانتقال الرسائل في الجهاز العصبي 317 00:28:32,890 --> 00:28:37,710 عندما تعتمدان على الأفكار في الحركة الجسدية، تفقدان وقت قتال ثميناً 318 00:28:37,740 --> 00:28:39,820 تحب الإفراط في التفكير (في كل شيء فعلاً يا (فاجيتا 319 00:28:39,850 --> 00:28:43,790 اخرس، تفكر أقل مني لأنك غبي 320 00:28:43,820 --> 00:28:47,760 يجب أن تكون غايتكما هي أن تجعلا كل جزء من جسدكما 321 00:28:47,790 --> 00:28:50,720 يفكر ويتحرك بطريقة مستقلة عن بقية الأجزاء الأخرى 322 00:28:50,750 --> 00:28:52,780 لكنني أقر بأنه أمر صعب جداً 323 00:28:52,810 --> 00:28:56,770 (وحتى اللورد (بييرز لم يتقنه رغم أنه خارق 324 00:28:56,800 --> 00:29:00,950 إن استطعتما تخطي منحنى التعلم فسيمكنكما تجنب الخطر مهما كانت حدّته 325 00:29:01,910 --> 00:29:07,810 اسمحا لي أن أشرح لكما كل خطوة يتطلبها التدريب بشكل دقيق جداً 326 00:29:07,840 --> 00:29:09,920 في مقابل فاكهة لذيذة 327 00:29:09,950 --> 00:29:13,750 هل تقول إن جسدك يصدر رد فعل بدون أن تفكر؟ 328 00:29:13,780 --> 00:29:14,980 هذا صحيح تماماً 329 00:29:15,760 --> 00:29:18,790 (لكن يا سيد (ويز يبدو أنك دست على بعض الفضلات 330 00:29:23,870 --> 00:29:27,930 قدماي تفكران تلقائياً لكنني لم أقل شيئاً عن حذائي 331 00:29:27,960 --> 00:29:31,010 (بأي حال، لنعد إليك يا (فاجيتا - أجل، ماذا عني؟ - 332 00:29:31,790 --> 00:29:33,880 من الواضح أنك مقاتل ...لا يشق له الغبار بمفردك 333 00:29:33,910 --> 00:29:38,010 ومع ذلك ولسبب ما أجدك وراء (غوكو) بخطوة دائماً، صحيح؟ 334 00:29:38,790 --> 00:29:40,950 هل كان عليك التطرق إلى هذا الأمر حقاً؟ 335 00:29:40,980 --> 00:29:42,980 هل تعرف لماذا أنت أقل براعة من (غوكو)؟ 336 00:29:43,010 --> 00:29:44,980 علمني أيها الحكيم رجاءً 337 00:29:45,010 --> 00:29:48,920 لديك عبء يثقل كاهليك وأعصابك متوترة دائماً 338 00:29:48,950 --> 00:29:52,870 وهذا التوتر يجعل من الصعب عليك التحرك والقتال بكل إمكانياتك 339 00:29:52,900 --> 00:29:55,800 لذا أول درس لك هو تعلم الاسترخاء 340 00:29:55,830 --> 00:29:59,010 وعندما تكون هناك فرصة للراحة (فعليك انتهازها مثل (غوكو 341 00:29:59,790 --> 00:30:01,920 ويز) محق) أحب القيلولة الجيدة 342 00:30:01,950 --> 00:30:04,970 لكن لديك مشكلات أيضاً - ماذا؟ - 343 00:30:09,000 --> 00:30:12,820 لمَ فعلت ذلك؟ لقد سددت لي لكمة مباغتة 344 00:30:12,850 --> 00:30:15,010 الاسترخاء أكثر من اللازم يمكن أن يصبح نقطة ضعف أيضاً 345 00:30:15,040 --> 00:30:18,880 ولا تجعلني أبدأ الحديث عن ثقتك المفرط بها 346 00:30:18,910 --> 00:30:23,820 مهما كنت قوياً جسدياً إن فقدت تركيزك... فستفشل WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758 347 00:30:23,820 --> 00:30:23,890 مهما كنت قوياً جسدياً إن فقدت تركيزك... فستفشل 348 00:30:23,920 --> 00:30:28,870 لاحظت كثيراً أنك تثق بنفسك جداً لدرجة أنك تنزل دفاعاتك في المعركة 349 00:30:28,900 --> 00:30:30,990 إنه محق في هذا 350 00:30:31,020 --> 00:30:33,840 ما زلت أرى أنها كانت لكمة خادعة 351 00:30:33,870 --> 00:30:38,840 ماذا يجري هنا؟ أحدنا يحاول النوم كما تعرفون 352 00:30:52,080 --> 00:30:54,030 !يا لها من عطسة قوية 353 00:30:54,850 --> 00:30:57,910 (لو كانت اصطدمت بنا، لجرف (ويز أشلاء جثثنا من على الأرض 354 00:30:57,940 --> 00:31:01,010 يتصرف هكذا عندما يشعر بالنعاس وكان يمكن أن يزداد الطين بلة 355 00:31:01,040 --> 00:31:05,060 فذات مرة أغرق الكوكب في ظلام دامس عندما دمر الشمسين بالخطأ 356 00:31:05,090 --> 00:31:08,000 مهلاً، إن كان فجرهما فكيف توجدان بالسماء الآن؟ 357 00:31:08,030 --> 00:31:10,900 هل أنتما قويان بما يكفي لصنع النجوم؟ 358 00:31:10,940 --> 00:31:13,880 بالطبع لا في حالات نادرة مثل هذه 359 00:31:13,910 --> 00:31:17,910 أقوم ببساطة بتدارك زمني - وماذا يعني هذا؟ - 360 00:31:17,940 --> 00:31:20,020 أعكس الزمن إلى الوقت السابق لوقوع الحادث مباشرة 361 00:31:20,050 --> 00:31:24,920 وبدلاً من أن أترك (بييرز) يفعلها أضربه ضربة سريعة على رأسه 362 00:31:24,950 --> 00:31:27,090 حسناً، ماذا تكون أنت؟ اشرح لنا 363 00:31:28,880 --> 00:31:30,960 ما هي أفضل طريقة لشرح هذا؟ 364 00:31:30,990 --> 00:31:33,920 (أنا شكل الحياة المعروف باسم (ويز 365 00:31:33,950 --> 00:31:36,120 وحالياً عملي (هو الاعتناء باللورد (بييرز 366 00:31:36,900 --> 00:31:43,050 فكما تريان لديه بعض السلوكيات الغريبة ومجاراته تتطلب مهارات معينة 367 00:31:43,080 --> 00:31:46,060 ماذا تفعلان هنا أيها الأخرقان؟ 368 00:31:46,090 --> 00:31:48,960 (مرحباً يا سيدي اللورد (بييرز 369 00:31:48,990 --> 00:31:50,980 طلبنا من خادمك (ويز) تدريبنا 370 00:31:51,010 --> 00:31:55,070 فهمت ذلك، فلست غبياً لكنني أسأل كيف وصلتما إلى هنا 371 00:31:55,100 --> 00:31:59,910 لا تغضب يا سيدي اتصلنا بالسيد (ويز) وطلبنا منه إحضارنا 372 00:31:59,940 --> 00:32:01,920 لا أستطيع الشعور بطاقتك لأجد هذا المكان 373 00:32:01,950 --> 00:32:04,100 لذا كان علينا المجيء معه ولم يكن هناك سبيل آخر 374 00:32:04,130 --> 00:32:06,140 ويز) أحضركما إلى هنا) 375 00:32:06,920 --> 00:32:11,970 دعني أخمن، كان كل ما عليهما فعله لتوافق هو إعطاؤك تحلية عالية السعرات 376 00:32:12,000 --> 00:32:16,140 أجل، تخمينك صحيح - وما سبب أهمية بناء قوتك؟ - 377 00:32:16,170 --> 00:32:20,980 لعل كل هذا التدريب "ليس طريقتك السرية لأخذ عمل "المدمر 378 00:32:21,010 --> 00:32:24,050 لا، لا أريد عملك أريد أن أزداد قوة فحسب 379 00:32:24,080 --> 00:32:27,120 ولا أريد أن يتفوق عليّ هذا المهرج لذا أتدرب أيضاً 380 00:32:27,150 --> 00:32:31,060 لم ألاحظ قبل الآن أنكما غير متوافقين 381 00:32:31,090 --> 00:32:36,110 إن استطعتما التوافق معاً ولو لمرة فسيمكنكما مضاهاة اللورد (بييرز) نفسه 382 00:32:36,140 --> 00:32:39,140 لم يطلب أحد رأيك يا (ويز)، اصمت 383 00:32:39,170 --> 00:32:42,990 بحقك! جربنا هذا مرة ولن أسمح بحدوثه ثانية 384 00:32:43,020 --> 00:32:45,180 فاجيتا) لا يضايقني) بقدر ما يبدو أنني أضايقه 385 00:32:45,960 --> 00:32:48,040 عندما يتعلق الأمر بالقتال أعمل بمفردي 386 00:32:48,070 --> 00:32:50,180 قلت رأيي 387 00:32:50,970 --> 00:32:53,160 ماذا كان الثمن؟ 388 00:32:53,190 --> 00:32:55,970 أي طبق يسيل له اللعاب الذي أحضرتماه؟ 389 00:32:56,000 --> 00:32:58,210 أجل، هذه المرة أحضرا أطايب تسمى البيتزا 390 00:32:58,990 --> 00:33:02,040 !يا له من اسم سخيف لطعام 391 00:33:02,070 --> 00:33:05,100 هل تبقى لي شيء لأتذوقه أم أكلتها كلها بالفعل أيها النهم؟ 392 00:33:05,130 --> 00:33:09,000 لا تقلق يا سيدي تأكدت من ترك بعض البقايا لك 393 00:33:09,030 --> 00:33:11,050 رائع، سآكل البيتزا إذاً 394 00:33:11,080 --> 00:33:16,120 وإن لم تكن لذيذة جداً فسأدمركما لمقاطعة نومي، مفهوم؟ 395 00:33:16,150 --> 00:33:21,140 تماماً، سأسخنها ليكون مذاقها أفضل - مهلاً، لقد سمعت ذلك - 396 00:33:21,170 --> 00:33:24,180 عندما سألتك ماذا أحضرا لك "قلت "هذه المرة 397 00:33:24,210 --> 00:33:28,070 هل هذا يعني أنكما جئتما إلى هنا مراراً وأنا نائم؟ 398 00:33:42,250 --> 00:33:44,200 ما هذا؟ 399 00:34:29,080 --> 00:34:30,230 لقد وصلوا 400 00:34:30,260 --> 00:34:33,090 يبدو أنهم استقروا بالقرب من مدينة الشمال 401 00:34:45,090 --> 00:34:47,200 أفسحوا الطريق فأنتم تعيقون رؤيتي للمنظر 402 00:35:05,210 --> 00:35:08,170 تدمير مدينة طريقة ممتعة لإلقاء التحية 403 00:35:10,230 --> 00:35:13,290 هذا الوحش القاسي سيدفع الثمن WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758 404 00:35:35,140 --> 00:35:38,350 (لم أحضر (شازو) أو (يامشا فهؤلاء الأشخاص خطيرون جداً عليهما 405 00:35:39,130 --> 00:35:42,180 أجل، (بولما) جعلتني أعدها (بأنني لن أذكر كلمة عن عودة (فريزا 406 00:35:42,210 --> 00:35:45,210 (لكل من (ترانكس) و(غوتن لأنهما قد يتحديانه إلى نزال 407 00:35:45,240 --> 00:35:47,380 لقد وصل سلاح الخيالة 408 00:35:50,300 --> 00:35:53,190 آسفان على التأخير قليلاً 409 00:35:53,220 --> 00:35:57,170 فكرنا في المرور على منزل (كورين) أولاً (لإحضار بعض حبوب (سينزو 410 00:35:57,200 --> 00:36:00,280 كورين)، لم أرك) حليق الرأس تماماً هكذا منذ فترة 411 00:36:00,310 --> 00:36:04,240 أعرف، عدت إلى حالة القتال لكن لنتحدث عنك لدقيقة 412 00:36:04,270 --> 00:36:07,280 ما قصة الحلة الرياضية؟ - أجل - 413 00:36:07,310 --> 00:36:10,330 كل شيء حدث بسرعة فلم يكن لديّ وقت لأجد ملابسي؟ 414 00:36:10,360 --> 00:36:14,240 غوهان)، هل واصلت تدريبك) على فنون القتال؟ 415 00:36:14,270 --> 00:36:17,370 (ليس تماماً أيها المعلم (روشي لكن يمكنني التحول إلى (سايان) خارق 416 00:36:17,400 --> 00:36:19,410 عندما أريد هذا... ربما 417 00:36:20,340 --> 00:36:23,180 ألم يصل (غوكو) بعد؟ 418 00:36:23,210 --> 00:36:25,240 لا، لكنه سيصل قريباً، سترى 419 00:36:25,270 --> 00:36:30,190 الأصلع الصغير، أتذكر جيداً (أنني قتلته على كوكب (ناميك 420 00:36:30,220 --> 00:36:34,370 "يبدو أن "كرات التنين تعيد القوي والمثير للشفقة أيضاً 421 00:36:34,400 --> 00:36:38,390 كرات التنين"؟" (إذاً هي التي استدعت (شين لونغ 422 00:36:58,340 --> 00:37:03,250 أعتقد أن الشخص الذي يرتدي الأبيض (والأرجواني في الحوامة هو (فريزا 423 00:37:03,280 --> 00:37:06,360 هذا يعني أنك تجيد الرسم عما تخيلت - أجل - 424 00:37:06,390 --> 00:37:10,390 بولما)! لمَ جئت) إلى نقطة بداية غزو (فريزا)؟ 425 00:37:10,420 --> 00:37:13,310 لم يحالفني الحظ في الاتصال بـ(غوكو) أو (فاجيتا) بعد 426 00:37:13,340 --> 00:37:15,290 ففكرت أنني سأكون أكثر أماناً معكم 427 00:37:15,320 --> 00:37:18,240 جاكو)، انزل من السفينة الفضائية) وساعد أصدقائي في قتال أولئك الحمقى 428 00:37:18,270 --> 00:37:21,480 لا، قلت إنني سأقلك فقط - !بحقك - 429 00:37:22,260 --> 00:37:25,300 أنت رجل شرطة مجري وهم مخلوقات فضائية يغزون الكوكب 430 00:37:25,330 --> 00:37:28,360 أليس هذا عملك؟ - حسناً، سأساعد - 431 00:37:28,390 --> 00:37:31,400 (سأقتل بعض جنود (فريزا ويفضل أن يكونوا الضعفاء 432 00:37:31,430 --> 00:37:34,250 من يكون الفضائي؟ - لا أعرف - 433 00:37:34,280 --> 00:37:38,330 (لن أفهم أبداً امتلاك (بولما للعديد من الأصدقاء غريبي الأطوار 434 00:37:38,360 --> 00:37:41,270 حسبت أنه قد يكون (سايان) خارقاً 435 00:37:41,300 --> 00:37:43,490 لكن هذا هو رمز الشرطة المجرية 436 00:37:44,490 --> 00:37:50,290 أيها الحقير، ألم تكن الهزيمتان الأوليان كافيتين؟ كيف عدت إلى الحياة؟ 437 00:37:50,320 --> 00:37:53,330 توقفي، عليك أن تتحدثي بطريقة مهذبة مع من يمكنهم قتلك 438 00:37:53,360 --> 00:37:55,340 لا يوجد الكثير من البشر يعرفونني 439 00:37:55,370 --> 00:38:00,310 (لذا أفترض أنك كنت على كوكب (ناميك (أثناء معركتي مع أصدقائك من (سايان 440 00:38:00,340 --> 00:38:03,410 سأعطيك فرصة أخيرة (لإخباري بمكان (غوكو 441 00:38:03,440 --> 00:38:06,360 أنت لست مهووساً بالانتقام فقط لكنك لا تجيده أيضاً 442 00:38:06,390 --> 00:38:09,350 لم تأخرت هكذا؟ 443 00:38:09,380 --> 00:38:13,290 سأقول فقط إنني تعطلت لفترة أطول مما كنت أريد 444 00:38:13,320 --> 00:38:16,420 (بالقوة التي وصل إليها (غوكو فسيجعل وجهك يبدو أكثر قبحاً 445 00:38:16,450 --> 00:38:19,460 لو كنت مكانك، لرحلت قبل أن أبدأ قتالاً لا يمكنني الفوز به 446 00:38:19,490 --> 00:38:22,350 (اخرسي يا (بولما أنت لا تساعديننا هكذا 447 00:38:22,380 --> 00:38:26,540 إن جئت إلى هنا ولم يأت هو فسأضطر لقتل أصدقائه إذاً 448 00:38:27,320 --> 00:38:29,520 حزنه عليهم قد يجعل الرحلة تستحق العناء 449 00:38:30,300 --> 00:38:32,330 غوهان)، لقد زادت قوتك) على مر السنين 450 00:38:32,360 --> 00:38:35,480 يمكنك تولي أمره، صحيح؟ - يمكنني تولي رجاله على ما أظن - 451 00:38:35,510 --> 00:38:40,370 (لكن هذا أمر خطير، (بولما لا أظن أنك تفهمين أن (فريزا) خصم قوي 452 00:38:40,400 --> 00:38:43,350 بذل أبي كل طاقته ليفوز في آخر معركة بينهما 453 00:38:43,380 --> 00:38:45,470 (ولقد ازدادت قوة (فريزا بشكل كبير جداً 454 00:38:45,500 --> 00:38:47,530 لا يمكننا هزيمته 455 00:38:47,560 --> 00:38:49,560 !بئساً 456 00:38:50,340 --> 00:38:53,440 (آسفة يا لورد (فريزا لكن (غوكو) في طريقه إلى الأرض 457 00:38:53,470 --> 00:38:57,400 قد تنتظر أنت وأسطولك لفترة أطول قليلاً، سأعد الشاي 458 00:38:57,430 --> 00:39:02,410 انتظرت بكل صبر في الجحيم من أجل فرصة الانتقام منه 459 00:39:02,440 --> 00:39:06,380 (ولمَ لا؟ سأمهل (غوكو عشر ثوان أخرى ليأتي 460 00:39:06,410 --> 00:39:13,390 ماذا؟ عشر ثوان؟ - بخيل، تباً لك - 461 00:39:13,420 --> 00:39:16,360 لا تقولوا إنني لم أعطكم فرصة 462 00:39:16,390 --> 00:39:19,510 أيها الجنود هاجموهم بكل قوتكم 463 00:39:23,600 --> 00:39:25,520 ها هم قادمون 464 00:39:31,380 --> 00:39:33,470 حسناً، لنفعل هذا 465 00:39:33,500 --> 00:39:38,460 إذاً حسب تقديري كل واحد منكم سيتولى 170 جندياً 466 00:39:38,490 --> 00:39:41,490 هذا كفيل لصمودنا (لحين وصول (غوكو) و(فاجيتا 467 00:40:05,530 --> 00:40:07,430 !تباً WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758 468 00:40:55,550 --> 00:40:59,510 الاحتمالات كلها ضدنا لا تتمركزا في مكان واحد، انتشروا 469 00:41:04,470 --> 00:41:07,590 (بالنسبة لكونهم قوات (فريزا فهم مفككون وهذا يناسبني 470 00:41:11,670 --> 00:41:13,580 ما هذا؟ 471 00:41:21,700 --> 00:41:23,600 عليّ الرحيل 472 00:41:37,730 --> 00:41:40,530 الشعاع الثلاثي 473 00:41:58,700 --> 00:42:01,590 عليكم تعلم احترام من هم أكبر منكم سناً 474 00:42:16,650 --> 00:42:19,570 "القرص المدمر" 475 00:42:58,770 --> 00:43:00,730 لديّ هدية لك 476 00:43:04,630 --> 00:43:06,670 ماذا كان ذلك أيها المسخ؟ 477 00:43:06,700 --> 00:43:08,780 لا تقلق، لم أنسك 478 00:43:15,710 --> 00:43:17,660 هذا مريح 479 00:43:21,740 --> 00:43:23,710 اتلوا صلواتكم الأخيرة 480 00:43:32,660 --> 00:43:34,620 إنهم لا يتوقفون 481 00:44:06,740 --> 00:44:09,830 شكراً يا صديقي، نجونا بأعجوبة 482 00:44:09,860 --> 00:44:12,720 على الرحب كنت ستفعل الشيء نفسه، صحيح؟ 483 00:44:12,750 --> 00:44:15,770 انتظر هنا واسترح قليلاً سأعود على الفور 484 00:44:20,730 --> 00:44:24,680 هجوم بقوة شاملة WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758 485 00:45:42,820 --> 00:45:44,880 لا أعرفك لكنك تجيد بعض الحركات المميزة 486 00:45:48,890 --> 00:45:50,940 الشعور متبادل، من أنت؟ 487 00:45:53,750 --> 00:45:56,770 مجرد رجل أرضي يجيد القتال 488 00:45:56,800 --> 00:46:00,780 حقاً؟ رأيت أنك قوي وغريب الشكل لتكون من هنا 489 00:46:00,810 --> 00:46:03,960 لا، كيف يفوزون؟ !مستحيل 490 00:46:03,990 --> 00:46:06,920 هذا لا يدهشني بالمرة 491 00:46:06,950 --> 00:46:11,960 ابن (غوكو) يمكنه إبادة جيش قوامه ألف جندي فوراً إن أراد 492 00:46:11,990 --> 00:46:15,780 راقبه عن كثب وسترى أن هجماته ليست قاتلة 493 00:46:15,810 --> 00:46:17,840 الشاب طيب القلب مثل أبيه 494 00:46:17,870 --> 00:46:19,920 بالرغم من كل استفزازاتي البشعة (على كوكب (ناميك 495 00:46:19,950 --> 00:46:22,910 (لم يستطع (غوكو أن يدفع نفسه لتدميري 496 00:46:22,940 --> 00:46:25,830 إنه رجل نبيل ولديه صفاء أخلاقي 497 00:46:25,860 --> 00:46:28,010 إنه نقي جداً لدرجة أنه يجعلني أريد أن أتقيأ 498 00:46:28,790 --> 00:46:32,820 (لورد (فريزا)، سيد (سوربيه أطلب الإذن بالاشتراك في المعركة 499 00:46:32,850 --> 00:46:34,010 فكرة سديدة 500 00:46:39,940 --> 00:46:43,810 (سأبدأ بك يا ابن كوكب (ناميك 501 00:46:59,810 --> 00:47:02,010 إطلاق الشعاع المميز 502 00:47:03,040 --> 00:47:05,960 ارقد في سلام - نلت منك - 503 00:47:21,960 --> 00:47:23,080 (بيكالو) 504 00:47:31,940 --> 00:47:36,870 كنت سأنال منه ربما لكن لا داعي للمجازفة 505 00:47:54,040 --> 00:47:57,880 لا، هذا ظلم ليس (سوسامي) أيضاً 506 00:47:57,910 --> 00:48:00,100 لقد رأيت تسجيلات فقط لهؤلاء القرود وهم يقاتلون 507 00:48:00,880 --> 00:48:03,880 حتى تشعر بالخوف من (سايان) خارق وهو يحدق بك 508 00:48:03,910 --> 00:48:06,990 فلن يمكنك فهم قوتهم أبداً 509 00:48:07,020 --> 00:48:10,910 لكنني لم أتوقع أن ابنه قادر على التحول 510 00:48:10,950 --> 00:48:12,950 هاك 511 00:48:13,090 --> 00:48:16,010 هاك، هل تريد واحدة؟ - لا، شكراً - 512 00:48:16,040 --> 00:48:19,000 (يبدو أن (فريزا مستعد للقتال أخيراً 513 00:48:25,920 --> 00:48:32,000 مثير للشفقة، لاحظت منذ لحظة بعثي أن قوات (فريزا) انحدر مستواها بشدة 514 00:48:32,030 --> 00:48:34,960 سامحنا رجاءً 515 00:48:34,990 --> 00:48:39,080 إنهم أقوى بكثير مما تخيلنا يا سيدي اللورد 516 00:48:39,110 --> 00:48:42,950 لا فرق بذلك لكن الإحصاءات أمر آخر 517 00:48:42,980 --> 00:48:47,920 لا أطيق رؤية أجسادكم المكسورة الضعيفة وهي ترتدي زي جيشي 518 00:48:50,000 --> 00:48:52,020 تراجعوا فوراً جميعاً 519 00:49:06,090 --> 00:49:09,000 يسعدني أنني لا أعمل لديه 520 00:49:11,150 --> 00:49:13,960 إنهم مبهرون كعادتهم 521 00:49:13,990 --> 00:49:16,120 لكن الخطر الحقيقي لم يبدأ القتال بعد 522 00:49:16,150 --> 00:49:20,090 رعب (فريزا) أسطوري لدرجة أن شرطة المجرة تخشاه 523 00:49:20,120 --> 00:49:22,070 أصدقاؤك في عداد الموتى كما تعلمين 524 00:49:22,100 --> 00:49:25,070 إخباري بهذا لا يساعد ماذا تفعل هنا على أي حال؟ 525 00:49:25,100 --> 00:49:28,100 يفترض أن تكون هناك معهم كلما زاد عدد القوات زادت فرصنا في الفوز 526 00:49:28,130 --> 00:49:32,020 لا تكوني سخيفة فعلت أكثر مما يكفي في هذا القتال 527 00:49:32,050 --> 00:49:35,130 رؤسائي لا يتوقعون مني تحدي الإمبراطور الشرير بنفسه 528 00:49:35,160 --> 00:49:38,100 لدينا سياسة صارمة ضد المهام الانتحارية 529 00:49:43,210 --> 00:49:48,100 ما رأيكم يا رفاق؟ إن تعاوننا نحن الخمسة فهل سيكون لدينا فرصة ضده؟ 530 00:49:48,130 --> 00:49:53,200 آسف، لكن لا، إنه في مستوى أعلى منا بكثير ولا نقترب منه 531 00:49:53,230 --> 00:49:56,200 كنت أفكر في الشيء نفسه لكن كان يجب أن أسأل 532 00:49:56,230 --> 00:49:59,030 أردت التأكد من أنني لست جباناً 533 00:49:59,060 --> 00:50:02,040 المدافعون عن الأرض الشجعان لن يتقدموا إذاً؟ 534 00:50:02,070 --> 00:50:05,200 أعتقد أن عليّ تسلية نفسي بقتلكم الواحد تلو الآخر 535 00:50:11,120 --> 00:50:14,100 (أتذكر عندما كان ابن (غوكو صبياً صغيراً 536 00:50:14,130 --> 00:50:17,130 من المؤثر جداً رؤية الأطفال يكبرون ليصبحوا مستقلين WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758 537 00:50:25,210 --> 00:50:27,130 (غوهان) - (غوهان) - 538 00:50:28,090 --> 00:50:30,190 هيا، استيقظ - ...ها قد رأينا - 539 00:50:30,220 --> 00:50:35,170 ولا حتى (سايان) خارق شاب يمكنه مضاهاة قوة الطبيعة التي أصبحت عليها 540 00:50:35,200 --> 00:50:37,260 هيا، لا تغب عن الوعي 541 00:50:38,040 --> 00:50:41,090 أجل، إنه في مشكلة حقيقية أعتقد أن قلبه توقف عن النبض 542 00:50:41,120 --> 00:50:44,140 (لا يمكنه ابتلاع حبة (سينزو - أفسح الطريق - 543 00:50:48,260 --> 00:50:50,210 تناول هذه 544 00:50:52,050 --> 00:50:54,130 هذا تطور مشوق 545 00:50:54,160 --> 00:50:57,230 من الواضح أنكم حصلتم على دواء معجزة أيها الأرضيون 546 00:50:57,260 --> 00:51:02,070 لكن كم سيمهلكم من وقت؟ دقائق قليلة على أقصى تقدير؟ 547 00:51:02,100 --> 00:51:05,180 كم تبقى لدينا من حبوب (سينزو)؟ 548 00:51:06,290 --> 00:51:08,290 واحدة فقط 549 00:51:23,260 --> 00:51:27,120 (ويز) - هل ناديت عليّ يا سيدي؟ - 550 00:51:27,150 --> 00:51:31,150 ما اسم هذا الشيء ثانية؟ المادة المطاطة الدبقة الموضوعة بالأعلى 551 00:51:31,180 --> 00:51:34,260 لنر، ماذا كان اسمه؟ يبدأ بحرف الجيم 552 00:51:34,290 --> 00:51:37,270 الجبن - أجل، الجبن - 553 00:51:37,300 --> 00:51:40,290 إنه لاذع قليلاً لكنني أحبه خاصة عندما يكون ذائباً 554 00:51:40,320 --> 00:51:45,200 بحقك يا لورد (بييرز)! هل عليك مقاطعة تدريبنا حقاً للتحدث عن الطعام؟ 555 00:51:45,230 --> 00:51:50,200 أجل، إن أردت هذا ولا أنصح أن تتحدث بهذه النبرة مع "المدمر" ثانية 556 00:51:50,230 --> 00:51:55,130 تذكر أن الطعام على كوكبك هو السبب الوحيد لبقائه 557 00:51:55,160 --> 00:51:58,280 لكن إن كنت تفضل، يمكنني تدميره الآن حتى تتدرب في سلام 558 00:51:58,310 --> 00:52:02,290 لا، لا بأس، آسف - حسناً - 559 00:52:05,150 --> 00:52:07,340 شخص ما ترك رسالة 560 00:52:08,120 --> 00:52:11,270 ورد اتصال من الأرض منذ فترة وبدا مهماً 561 00:52:13,250 --> 00:52:16,310 أنت محق يبدو أن مكالمة فاتتني فعلاً 562 00:52:16,340 --> 00:52:21,200 أتساءل إن كان عرض أطايب آخر من السيدة (بولما)، هذا سيكون لطيفاً 563 00:52:22,180 --> 00:52:25,370 إنه كذلك، وماذا تسميه؟ مثلجات فراولة؟ 564 00:52:26,150 --> 00:52:28,360 أرجو أن تكون رائعة المذاق كما تبدو رائعة 565 00:52:29,140 --> 00:52:32,370 لقد لفتت انتباهي بالتأكيد سأتصل بها لأعرف المزيد 566 00:52:33,150 --> 00:52:37,180 أسرع، أريد أن أعرف أيضاً - (مرحباً، سيدة (بولما - 567 00:52:37,210 --> 00:52:42,190 مثلجات الفراولة لديك هل هي حلوة المذاق؟ 568 00:52:42,220 --> 00:52:45,220 هل هذا (ويز)؟ لم تأخرت هكذا؟ 569 00:52:45,250 --> 00:52:48,280 أنتظرك منذ الأزل فاجيتا) و(غوكو) عندك، صحيح؟) 570 00:52:48,310 --> 00:52:52,210 أخبرهما أن يعودا إلى الوطن الآن ولا أريد سماع أي ترهات عن التدريب 571 00:52:52,240 --> 00:52:58,180 (هذه حالة طارئة، الحثالة (فريزا عاد إلى الحياة والأرض في خطر 572 00:52:58,210 --> 00:53:00,290 حثالة؟ 573 00:53:00,320 --> 00:53:02,230 فريزا) عاد إلى الحياة؟) - ماذا؟ - 574 00:53:02,260 --> 00:53:05,400 مستحيل أن يكون هذا صحيحاً بعد كل هذه السنوات؟ 575 00:53:06,180 --> 00:53:08,410 انتظري، سنجعل (ويز) يعيدنا بأسرع ما يمكنه 576 00:53:09,190 --> 00:53:11,250 الرحلة تستغرق 35 دقيقة بأقصى سرعة 577 00:53:11,280 --> 00:53:13,360 هل أنت مجنون؟ لا يمكننا الانتظار كل هذا 578 00:53:13,390 --> 00:53:17,290 (استخدم انتقالك الآني يا (غوكو هذه ليست مزحة 579 00:53:17,320 --> 00:53:19,420 يجب أن أشعر بهدفي (لكي أتمكن من فعل هذا يا (بولما 580 00:53:20,200 --> 00:53:21,400 ولست واثقاً بقدرتي على هذا من هذه المسافة البعيدة 581 00:53:21,430 --> 00:53:25,320 طاقة (فريزا) مهولة، صحيح؟ والرفاق سيساعدون أيضاً 582 00:53:25,350 --> 00:53:29,390 غوكو) يوشك على استخدام الانتقال الآني) ويريد إشارة واضحة ليحددها 583 00:53:29,420 --> 00:53:33,290 استخدموا أقصى طاقة لكم - حسناً - 584 00:53:38,410 --> 00:53:40,450 ماذا يفعلون يا سيدي؟ 585 00:53:41,370 --> 00:53:45,270 أعتقد أنهم يرسلون إشارة استغاثة إلى منقذهم 586 00:53:47,350 --> 00:53:50,220 (حددتها، هيا بنا يا (فاجيتا 587 00:53:50,250 --> 00:53:52,460 !ماذا؟ بحقك هل تطلب مني حقاً أن أمسك بيدك؟ 588 00:53:53,240 --> 00:53:55,230 افعل هذا فحسب (تعرف كيف تغضب (بولما 589 00:53:55,260 --> 00:53:58,260 علينا الوصول إلى هناك (قبل أن تقول شيئاً يغضب (فريزا 590 00:54:01,290 --> 00:54:03,300 المحطة التالية كوكب الأرض 591 00:54:10,460 --> 00:54:12,440 أبي 592 00:54:12,470 --> 00:54:15,380 هل وصلنا في الوقت المناسب؟ - أجل - 593 00:54:15,410 --> 00:54:21,320 كان ذلك وشيكاً، من اللطيف أن تأتيا في بداية القتال ولو لمرة 594 00:54:22,270 --> 00:54:23,420 أجل، آسف 595 00:54:23,450 --> 00:54:28,300 وصل ضيف الشرف أخيراً أنتظرك منذ فترة طويلة 596 00:54:32,370 --> 00:54:35,270 لم أتوقع رؤية فاجيتا) الجبان هنا أيضاً) 597 00:54:35,300 --> 00:54:37,430 لكن القرود تتنقل في جماعات 598 00:54:37,460 --> 00:54:40,490 كل ما يهمني هو أن أدمرك أخيراً 599 00:54:41,280 --> 00:54:43,300 حسبت أننا انتهينا منك (إلى الأبد يا (فريزا 600 00:54:43,330 --> 00:54:44,510 كيف عدت إلى الحياة؟ 601 00:54:45,290 --> 00:54:50,340 أتباعه استخدموا "كرات التنين" الأرضية منذ ستة أشهر تقريباً، أليس كذلك؟ 602 00:54:50,370 --> 00:54:54,410 كان استخدام "كرات التنين" الأرضية مفارقة لإنقاذي من جحيم الأرض 603 00:54:54,440 --> 00:54:57,300 لا يمكنكم تخيل مدى معاناتي هناك 604 00:54:57,330 --> 00:54:59,520 قضيت معظم أيامي معلقاً مثل عثة 605 00:55:00,300 --> 00:55:02,470 محاصراً فوق حقل من الزهور الجميلة الرقيقة حيث توجد فرقة موسيقية 606 00:55:02,500 --> 00:55:05,510 من الكائنات النورانية والجنيات ودمى محشوة سحرية وتعيش هناك 607 00:55:05,540 --> 00:55:09,360 كانوا يغنون أغاني ويرقصون ...وكأن همهم الوحيد في الحياة 608 00:55:09,390 --> 00:55:12,390 هو موعد العناق الدافئ التالي لهم 609 00:55:12,420 --> 00:55:17,320 بدلاً من حكم الكون بقبضة حديدية كانت دمى الدببة تغني لي 610 00:55:18,310 --> 00:55:22,340 (لا تلق باللوم عليّ يا (فريزا أنت من جئت إلى الأرض سعياً للقتال 611 00:55:22,370 --> 00:55:24,420 (لهذا قتلك (ترانكس 612 00:55:24,450 --> 00:55:25,320 كنت مضطراً للمجيء هذا ما لا تفهمه WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758 613 00:55:25,320 --> 00:55:27,330 كنت مضطراً للمجيء هذا ما لا تفهمه 614 00:55:27,360 --> 00:55:31,350 لن يمكنني النوم في هذا الكون وأنا أعرف أنني أشاركك إياه 615 00:55:32,390 --> 00:55:37,350 موتك علاجي لهذا كنت أتدرب بقوة منذ عودتي 616 00:55:37,380 --> 00:55:39,540 لأتأكد من أنني لن أخسر أمامك ثانية 617 00:55:39,570 --> 00:55:43,440 تلك كانت أول مرة أبذل فيها جهداً حقيقياً في شيء 618 00:55:43,470 --> 00:55:45,550 سأتأكد من معاناتك على هذا أيضاً 619 00:55:50,520 --> 00:55:55,400 بلا ريب أنت أقوى بكثير الآن عن آخر مرة رأيتك فيها 620 00:55:55,430 --> 00:55:59,410 لكن مرت فترة طويلة جداً وإن لم تلحظ، فقد ازدادت قوتي أيضاً 621 00:55:59,440 --> 00:56:02,480 في أول قتال لنا اقترفت أخطاء وأنت باغتني 622 00:56:02,510 --> 00:56:06,500 لأتأكد من عدم حدوث هذا سأتخذ آخر شكل لي من البداية 623 00:56:44,600 --> 00:56:50,530 ماذا؟ تباً! هذا مذهل ما التدريب الذي قام به؟ 624 00:56:50,560 --> 00:56:53,520 هذا أسوأ بكثير مما تخيلت يا رفاق 625 00:56:53,550 --> 00:56:56,530 إن كان هناك وقت مناسب للهروب فهو الآن 626 00:56:58,460 --> 00:57:00,520 أقر بأنك لست شخصاً ضعيفاً 627 00:57:00,550 --> 00:57:04,590 لولا أنك شخص فاسد لكنت تصلح كشريك مثالي لي 628 00:57:04,620 --> 00:57:06,450 يا له من إهدار للموهبة 629 00:57:06,470 --> 00:57:10,560 هذه هي الثرثرة التافهة التي تجعل وجودك لا يحتمل 630 00:57:19,480 --> 00:57:23,550 هيا، قم بتوهج (سايان) الذي أمقته 631 00:57:23,580 --> 00:57:27,490 (بصراحة يا (فريزا لست واثقاً أنني بحاجة إليه بعد 632 00:57:27,520 --> 00:57:32,470 حسناً، قردنا أصبح أكثر ثقة الآن - هذا صحيح - 633 00:57:33,550 --> 00:57:37,600 حسناً، رأس (غوكو) الأسود سيبدو بالجمال نفسه على جداري 634 00:58:47,750 --> 00:58:50,660 كيف يعقل هذا؟ فريزا) أكثر وحشية من ذي قبل) 635 00:58:50,690 --> 00:58:52,720 لكن (غوكو) لم يتلق ضربة واحدة 636 00:58:52,750 --> 00:58:55,600 أشعر أنني عالق في كابوس غريب 637 00:58:55,630 --> 00:58:59,720 كيف يمتلك أرضي كل هذه القوة؟ - لقد نشأ هنا لكنه (سايان) أصلاً - 638 00:58:59,750 --> 00:59:03,750 (من الواضح أنك تمزحين، الـ(سايان كانوا محاربين وحشيين وأبيدوا جميعاً 639 00:59:03,780 --> 00:59:09,580 لا يمكن أن يكون واحد منهم هنا - بلى، وزوجي (سايان) أيضاً - 640 00:59:09,610 --> 00:59:12,640 !اثنان (سايان)! بحقك سأتظاهر أنني لم أسمع ذلك 641 00:59:12,670 --> 00:59:16,730 وظيفتي هي الحفاظ على هذا العالم خالياً من الـ(سايان)، هذه أعمال ورقية كثيرة 642 00:59:49,650 --> 00:59:51,630 هاك 643 01:00:19,830 --> 01:00:22,660 هذا كل ما لديك حقاً؟ WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758 644 01:00:48,870 --> 01:00:53,750 توقف، لقد طال هذا الأمر وعدتني بأن نتناوب على قتاله 645 01:00:53,780 --> 01:00:57,770 !بحقك لقد قمت بالإحماء بالكاد 646 01:00:59,830 --> 01:01:02,890 ماذا؟ هل أنتما جادان؟ حقاً؟ 647 01:01:06,890 --> 01:01:11,880 يا له من إطراء مهما ابتعد، ما زال يعرف من القائد 648 01:01:14,810 --> 01:01:18,750 (لاحظت لفتتك الطيبة يا (فاجيتا لكن لا تتدخل في هذا القتال 649 01:01:18,780 --> 01:01:20,770 أريد أن أدمر (غوكو) بنفسي 650 01:01:20,800 --> 01:01:24,790 أترى؟ دعني أقاتله لفترة أطول ثم سنتبادل الأماكن 651 01:01:31,710 --> 01:01:32,840 !تباً 652 01:01:34,740 --> 01:01:36,700 هذا غير متوقع 653 01:01:36,730 --> 01:01:38,840 أعرف أن وقتاً طويلاً قد مر منذ آخر قتال بيننا 654 01:01:38,870 --> 01:01:42,930 وأعرف أنك من النوع الذي يطور نفسه لكنك تطورت أكثر مما تخيلت 655 01:01:43,830 --> 01:01:45,820 حاولت أن أحذرك 656 01:01:45,850 --> 01:01:49,920 لحسن الحظ أنني اجتهدت في التدريب وإلا خفت منك 657 01:01:51,770 --> 01:01:54,760 توقعت أنك تخفي شيئاً 658 01:01:54,790 --> 01:01:58,790 استنتاج جيد من شخص بسيط العقل أخفيت قدرات مثلك 659 01:01:58,820 --> 01:02:02,790 لنتقاتل بكل قوانا ولا مزيد من الخدع وبدون تحفظات 660 01:02:02,820 --> 01:02:04,910 حسناً، القرد أولاً 661 01:02:04,940 --> 01:02:08,810 هل أنت واثق؟ لا أريد أن تثبط همتك 662 01:02:08,840 --> 01:02:10,810 لكن حسناً، سأريك 663 01:02:16,850 --> 01:02:19,870 هل سينزلان ثانية؟ لا أعرف ماذا ينويان 664 01:02:55,010 --> 01:02:56,910 ما رأيك؟ 665 01:02:58,820 --> 01:03:02,020 ما هذا؟ (سايان) خارق بشعر مصبوغ باللون الأزرق؟ 666 01:03:02,800 --> 01:03:04,890 الأمر أكثر تعقيداً من هذا 667 01:03:04,920 --> 01:03:06,950 وليس لديك الصبر لسماع القصة كاملة 668 01:03:06,980 --> 01:03:09,960 لنقل إنني امتلكت جزءاً من قوة شخص فائق القوة 669 01:03:09,990 --> 01:03:13,000 والآن يمكنني استخدام هذه القوة بنفسي 670 01:03:13,030 --> 01:03:14,990 (ليس سيئاً بالمرة يا (غوكو 671 01:03:15,940 --> 01:03:22,940 هذا دليل آخر على أنك كنت ستصبح خطيراً عليّ لولا أنني تطورت 672 01:03:22,970 --> 01:03:26,830 أعتقد أن الوقت قد حان (لكي تصمت وتريني يا (فريزا 673 01:04:13,880 --> 01:04:15,900 قواه مذهلة 674 01:04:15,930 --> 01:04:20,920 ماذا؟ (فريزا) لديه شكل جديد؟ كنت أعرف أن الذهب مبتذل قليلاً 675 01:04:20,960 --> 01:04:24,960 لكنني أردت التأكد من أنك ستفهم وضعي الجديد العالي 676 01:04:24,990 --> 01:04:27,950 ومن أجل عقلك الضعيف لنجعل الاسم بسيطاً كذلك 677 01:04:27,980 --> 01:04:30,060 "يمكنك أن تسميني "(فريزا) الذهبي 678 01:04:30,090 --> 01:04:35,020 لعلك تدرك بالطبع أن هذا الشكل به أكثر من مجرد لون لامع 679 01:04:35,050 --> 01:04:39,010 لاحظت ذلك، وبصراحة أصبحت أقوى (مما كنت أتوقع يا (فريزا 680 01:04:39,040 --> 01:04:42,030 ولقد أثارني هذا الأمر قليلاً 681 01:04:42,060 --> 01:04:46,040 ستكون هذه معركة ملحمية يا عدوي اللدود 682 01:04:46,070 --> 01:04:48,060 لن تكون سهلة بالتأكيد 683 01:04:48,090 --> 01:04:51,940 فاجيتا)، هل تريد) أخذ دورك الآن أم ماذا؟ 684 01:04:51,970 --> 01:04:57,120 لا تلقه عليّ الآن قال لنا إنه يريد مقاتلتك أنت، أتذكر؟ 685 01:04:58,950 --> 01:05:01,030 حسناً، لنبدأ WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758 686 01:07:11,230 --> 01:07:13,240 مساء الخير 687 01:07:13,270 --> 01:07:16,150 (ويز)، لورد (بييرز) هل جئتما للمساعدة؟ 688 01:07:16,180 --> 01:07:20,040 بالطبع لا جئنا من أجل عرض مثلجات الفراولة 689 01:07:20,070 --> 01:07:22,240 (أثق أنك أحضرتها معك يا (بولما 690 01:07:22,270 --> 01:07:25,230 أجل، ما زالت معي (إنها في سفينة (جاكو 691 01:07:25,260 --> 01:07:30,080 أرجو أن تكون حلوة المذاق كما تبدو جميلة الشكل لأنني أكره السفر هباءً 692 01:07:30,110 --> 01:07:32,280 سأضطر لتدمير كوكبك إن حدث هذا 693 01:07:33,060 --> 01:07:35,220 اسمع، هذا ليس وقتاً مناسباً للتحلية 694 01:07:37,150 --> 01:07:42,130 حسناً، سأحضرها الآن، لكن لا تفجرنا جميعاً إن كانت ذابت قليلاً 695 01:08:03,170 --> 01:08:06,190 هل كان ذلك كثيراً عليك؟ ما زلت في مرحلة الاعتياد على هذه القوة 696 01:08:08,150 --> 01:08:10,130 حسناً، هاكما 697 01:08:10,280 --> 01:08:14,210 !عجباً تبدو ألذ على الحقيقة 698 01:08:14,240 --> 01:08:16,130 سنبدأ 699 01:08:17,270 --> 01:08:22,160 لذيذة، تستخدم اختراع منتجات الألبان المسمى البوظة كقاعدة، صحيح؟ 700 01:08:22,190 --> 01:08:27,280 وهذه الأشياء الحمراء تبدو كدماغ (الضفادع العملاقة على كوكب (مانو 701 01:08:29,320 --> 01:08:33,350 إنها فاكهة، هذا أفضل بها الكثير من النكهات 702 01:08:34,130 --> 01:08:36,300 تذوقها يا (ويز)، إنها رائعة - أجل، أعرف - 703 01:08:36,330 --> 01:08:41,270 تناولت واحدة بالفعل بساطة هذه التحلية رائعة 704 01:08:41,300 --> 01:08:43,260 بالحديث عن الأشياء الجيدة (انظر إلى (فريزا 705 01:08:43,290 --> 01:08:49,140 من الواضح أنه ازداد قوة - أجل، (غوكو) يواجه صعوبة في قتاله - 706 01:08:49,170 --> 01:08:52,350 بولما)، ما هذه المادة البيضاء الحلوة؟) ليست بوظة، صحيح؟ 707 01:08:53,130 --> 01:08:55,270 لا، هذه قشدة مخفوقة 708 01:08:56,270 --> 01:08:58,270 انظر إلى (فاجيتا) وهو يشاهد 709 01:08:58,300 --> 01:09:01,220 (سيفوز الـ(سايان إن تقاتلا كشخص واحد 710 01:09:01,250 --> 01:09:04,170 أجل، إن تعاونا فلن يمكن لأحد إيقافهما 711 01:09:04,200 --> 01:09:06,140 لكنهما أكثر غروراً لفعل هذا 712 01:09:06,170 --> 01:09:08,260 تعني أكثر غباءً 713 01:09:08,290 --> 01:09:10,220 أنت قلتها وليس أنا 714 01:09:23,360 --> 01:09:27,260 تباً! أكره الاعتراف بهذا لكنني أواجه صعوبة 715 01:09:29,230 --> 01:09:31,400 تقول هذا كأنه ليس شيئاً واضحاً 716 01:09:34,350 --> 01:09:37,310 (لا مجال للكذب، (فريزا أنت مبهر فعلاً 717 01:09:37,340 --> 01:09:39,410 استغرقت سنوات من الجهد والتضحيات لأصل إلى هذا المستوى 718 01:09:40,190 --> 01:09:41,420 لكنك وصلت إليه بسهولة 719 01:09:42,380 --> 01:09:46,420 بالتأكيد لا تحاول أن تستجدي رحمتي غوكو) لا يمكن أن يكون بهذه السذاجة) 720 01:09:47,200 --> 01:09:49,330 أثني عليك لأنك قاومت جيداً 721 01:09:49,360 --> 01:09:54,260 لكنني لن أتوقف حتى أنتقم منك وأمزقك إرباً 722 01:09:55,270 --> 01:09:57,290 السيد اقترب من تحقيق هدفه 723 01:10:01,410 --> 01:10:03,420 !(ماذا؟ (بييرز 724 01:10:04,200 --> 01:10:06,400 (هذا ليس لائقاً يا (فريزا "نسيت أن تقول "لورد 725 01:10:06,430 --> 01:10:10,380 (قصدت أن أقول لورد (بييرز لكن ماذا تفعل هنا؟ 726 01:10:10,410 --> 01:10:15,240 حسبت أن هذا واضح جئت لتناول هذه المثلجات الرائعة 727 01:10:15,270 --> 01:10:20,280 لكنني جئت من أجل الانتقام هل تنوي التدخل؟ 728 01:10:20,310 --> 01:10:24,380 لا، ولم آبه بهذا؟ (يمكنك فعل ما يحلو لك يا (فريزا 729 01:10:24,410 --> 01:10:26,220 لكن افعل هذا بعيداً عن مثلجاتي WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758 730 01:10:26,220 --> 01:10:27,230 لكن افعل هذا بعيداً عن مثلجاتي 731 01:10:27,260 --> 01:10:30,330 لا أريد أن أحسب تراب معركتك نثاراً تجميلياً للمثلجات 732 01:10:30,360 --> 01:10:33,250 لم تأت لإيقافي فعلاً؟ 733 01:10:33,280 --> 01:10:38,380 قلت لك افعل ما يحلو لك أنا "مدمر" ولم آت لآخذ صف أحد 734 01:10:38,410 --> 01:10:41,310 مهلاً، هل تعني أنك ستترك (فريزا) يفوز؟ 735 01:10:41,340 --> 01:10:44,290 هذا ليس قتالي، صحيح؟ - عم تتحدث؟ - 736 01:10:44,320 --> 01:10:46,370 إن فاز (فريزا) فسيقتلنا جميعاً 737 01:10:47,380 --> 01:10:51,400 (اهدأي يا (بولما ما دمت تواصلين مدي بأطايب مثل هذه 738 01:10:51,430 --> 01:10:53,450 فسأتأكد من أنه سيعفو عنك على الأقل 739 01:10:53,480 --> 01:10:56,260 ابقي بالقرب مني فحسب 740 01:10:58,380 --> 01:11:01,430 (بولما)، هل هذا هو اللورد (بييرز) المدمر" فعلاً؟" 741 01:11:01,460 --> 01:11:05,390 أجل، قلت لك ذلك - أيمكنك إقناعه بالتقاط صورة لي معه؟ - 742 01:11:05,420 --> 01:11:10,390 (يمكنك أن تسأله بنفسك يا (جاكو لكن لا تلمني إن أبادك 743 01:11:11,300 --> 01:11:12,490 لا عليك 744 01:11:13,380 --> 01:11:18,300 حسناً، هل تريد اختيار أي طرف سأبتره أولاً أم هل أفاجئك؟ 745 01:11:18,330 --> 01:11:20,270 هل أنت واثق من أنك تريد مواصلة القتال؟ 746 01:11:20,300 --> 01:11:23,460 من الأفضل أن ترحل وأنت متفوق بينما لا يزال يمكنك هذا 747 01:11:23,490 --> 01:11:26,430 حصلت على حياة جديدة وأكره أن تهدرها 748 01:11:26,460 --> 01:11:29,450 لا يمكنك أن تتوقع أن أنسحب والنصر في متناول يدي 749 01:11:29,480 --> 01:11:31,480 أي أحمق تظنني؟ 750 01:11:31,510 --> 01:11:34,440 سآخذ دوري الآن إن كنت تريد 751 01:11:34,470 --> 01:11:36,440 بحقك، هذا ظلم 752 01:11:36,470 --> 01:11:39,500 تريد أن تقاتل الآن لأنك رأيت نقطة ضعف (فريزا) أيضاً 753 01:11:39,530 --> 01:11:42,360 رأى نقطة ضعفي؟ 754 01:11:45,300 --> 01:11:47,320 تحول الأمر إلى مهزلة حقاً 755 01:11:47,450 --> 01:11:50,480 بعدما تشاجرتما تريدان التحدث عن نقطة ضعفي؟ 756 01:11:51,390 --> 01:11:54,530 حسناً، سأجاريكما ما هي نقطة ضعفي؟ 757 01:11:56,320 --> 01:11:59,480 (لم تؤثر فيك بعد يا (فريزا لكنها ستؤثر الآن 758 01:12:00,520 --> 01:12:03,440 أنت متشوق جداً للانتقام لهذا ستفشل 759 01:12:03,470 --> 01:12:06,450 دعني أخمن كيف تدربت انطلقت إلى الأرض مسرعاً 760 01:12:06,480 --> 01:12:09,470 فور أن حصلت على شكلك الذهبي الجديد، صحيح؟ 761 01:12:09,500 --> 01:12:11,570 وإن كنت فعلت ذلك فماذا تقصد؟ 762 01:12:12,350 --> 01:12:15,550 شكلك الجديد يستنفد طاقة أعلى مما يوفرها جسدك 763 01:12:16,330 --> 01:12:17,540 كان عليك الانتظار حتى تعتاد على هذا الشكل 764 01:12:17,570 --> 01:12:22,360 وتعرف كيف تنظمه قبل أن تبدأ القتال 765 01:12:22,390 --> 01:12:24,490 هل هذا ما تتوقعانه؟ ...في هذه الحالة 766 01:12:24,520 --> 01:12:27,500 سأتوقف عن إهدار وقتي وأقتلك بالحال 767 01:14:40,700 --> 01:14:42,620 ما هذا؟ 768 01:14:53,720 --> 01:14:58,570 شيء مشوق، توقع الـ(سايان) يتحقق وبدأ الأمر ينقلب رأساً على عقب 769 01:14:58,600 --> 01:15:02,720 هل حسبت أنني لن ألاحظ؟ لقد أخذت ثمرة الفراولة التي تعود لي 770 01:15:03,500 --> 01:15:05,660 هذه كذبة وأنت تعرف ذلك كم واحدة أكلت؟ 771 01:15:05,690 --> 01:15:08,730 تناولت ثلاث ثمرات - وأنا تناولت اثنتين - 772 01:15:09,510 --> 01:15:11,700 محاولة جيدة يا سيدي لكنني أعرف أنك أكلت أربع ثمرات 773 01:15:11,730 --> 01:15:14,650 كانت ثماني في البداية وأنا أجيد الحساب 774 01:15:14,680 --> 01:15:18,560 لقد نسيت شيئاً، أنا الخارق WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758 775 01:15:43,680 --> 01:15:45,770 سأعيدها إليك 776 01:16:01,760 --> 01:16:03,650 !مرحى 777 01:16:23,650 --> 01:16:26,630 أترى؟ قلت لك إن طاقتك ستنفد 778 01:16:26,660 --> 01:16:31,600 خذ بنصيحتي وارحل عن هنا وعش لتقاتل في يوم آخر 779 01:16:32,740 --> 01:16:35,790 أعدك بأنني سأكون هنا لإعادة القتال عندما تكون مستعداً 780 01:16:36,820 --> 01:16:40,680 !تباً لك 781 01:16:40,710 --> 01:16:42,690 لماذا؟ 782 01:16:42,720 --> 01:16:46,810 لماذا؟ يجب ألا يحدث هذا 783 01:16:46,840 --> 01:16:51,770 (أنا اللورد (فريزا 784 01:17:34,720 --> 01:17:36,830 (تصويب جيد يا (سوربيه 785 01:17:36,860 --> 01:17:38,890 شكراً، أعيش لأخدمك 786 01:17:41,690 --> 01:17:47,720 خطة احتياطية جيدة، صحيح يا (غوكو)؟ كأنني كنت سأسمح بالخسارة أمامك ثانية 787 01:18:04,750 --> 01:18:05,890 !(غوكو) 788 01:18:12,910 --> 01:18:16,780 استيقظ، لن يكون الأمر ممتعاً إن لم أسمع صراخك 789 01:18:25,750 --> 01:18:28,770 (حاولت تحذير (غوكو من احتمالية حدوث هذا 790 01:18:28,800 --> 01:18:32,790 (من الواضح أنها حركة قذرة من (فريزا لكن يجب الاعتراف بأنها مؤثرة 791 01:19:00,920 --> 01:19:04,800 هوسك بإظهار الرحمة لي شيء يرضيني 792 01:19:04,830 --> 01:19:07,800 أنت أقوى مما تتحمل وهذا جعلك مفرط الثقة بالنفس 793 01:19:07,830 --> 01:19:11,910 أحمق لا يخاف يصر على فرصة ثانية ويتخلى عن دفاعاته 794 01:19:11,940 --> 01:19:16,820 ها هو أقوى شخص فان في الكون وقع ضحية مسدس ليزر 795 01:19:16,850 --> 01:19:18,870 أليس هذا شيئاً مثيراً للشفقة؟ 796 01:19:19,870 --> 01:19:22,820 أنت الآن على الأرض تواجه الهزيمة 797 01:19:22,850 --> 01:19:24,910 فزت بمعركة لكنك خسرت الحرب 798 01:19:24,940 --> 01:19:29,760 والحلم الذي راودني في تلك الشرنقة سيتحقق أخيراً 799 01:19:30,960 --> 01:19:34,830 الآن سأقتطف ثمار عملي وأنتقم 800 01:19:37,890 --> 01:19:42,990 هذه فكرة مشوقة يمكننا أن نجعل الأمر أجمل بكثير 801 01:19:43,020 --> 01:19:46,010 فاجيتا)، تعال هنا للحظة) 802 01:19:46,900 --> 01:19:52,850 ألا تريد فعلها بنفسك؟ أعرف أنك تحتقره لأنه مغرور 803 01:19:52,880 --> 01:19:57,930 سأتركك تقتله لتثبت لي ولاءك مثل الأيام الخوالي 804 01:19:57,960 --> 01:20:00,840 افعل هذا وسأعفو عنك على الأقل 805 01:20:07,890 --> 01:20:10,990 (لا يا (فاجيتا - اخرسي يا امرأة - 806 01:20:15,970 --> 01:20:17,980 لقد أخفقت حقاً هذه المرة، صحيح؟ 807 01:20:20,940 --> 01:20:23,020 حاول (ويز) تحذيرك لكن ها أنت ذا 808 01:20:23,050 --> 01:20:26,820 أعتقد أنك ستظل غبياً ساذجاً للأبد شكراً على العرض لكنني لا أستطيع WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758 809 01:20:26,820 --> 01:20:27,990 أعتقد أنك ستظل غبياً ساذجاً للأبد شكراً على العرض لكنني لا أستطيع 810 01:20:28,020 --> 01:20:32,070 رغم أن هذا الوغد مزعج فخصومتنا هي ما تدفعني لزيادة قوتي 811 01:20:32,850 --> 01:20:37,060 لا يمكنني أن أقتله - ماذا لو حسنت العرض؟ - 812 01:20:37,840 --> 01:20:41,880 اقتل (غوكو) وسأجعلك (القائد الأعلى لقوات (فريزا 813 01:20:41,910 --> 01:20:46,990 أعرف أنها تتكون من (سوربيه) فقط الآن لكننا سنعيد بناءها أقوى من ذي قبل 814 01:20:47,020 --> 01:20:50,960 ستجعلني القائد الأعلى هل هذا عرض حقيقي؟ 815 01:20:52,000 --> 01:20:53,970 هل أعتبر أنك موافق إذاً؟ 816 01:20:54,000 --> 01:20:57,940 !تباً قد أندم على هذا 817 01:20:59,900 --> 01:21:05,050 لكنني اتخذت قراري بالفعل سأبخرك حتى لا يتبقى منك شيء 818 01:21:05,080 --> 01:21:08,060 هل تجرؤ على قول هذا لي؟ - استخدم عقلك - 819 01:21:08,090 --> 01:21:13,110 هل تظن حقاً أنني سأظل وفياً لك بعدما فجرت الكوكب الذي كنت سأحكمه؟ 820 01:21:14,960 --> 01:21:20,030 أتساءل ماذا سيفعل الأمير لو عرف (أنك أمرت بتدمير كوكب (فاجيتا 821 01:21:20,060 --> 01:21:21,980 تكتم على هذا الأمر 822 01:21:22,010 --> 01:21:25,090 تعال هنا يا (كروين)، صديقك (كاكورات) يحتاج إلى حبة (سينزو) 823 01:21:25,120 --> 01:21:27,030 فهو يزول سريعاً 824 01:21:27,060 --> 01:21:29,100 حسناً، أنا قادم 825 01:21:29,880 --> 01:21:31,920 لا أعتقد هذا 826 01:21:35,120 --> 01:21:37,030 ما هذا؟ 827 01:21:50,070 --> 01:21:53,020 لم يكن يمزح، حالتك سيئة 828 01:21:53,050 --> 01:21:55,920 من الجيد أن الشرطي الفضائي لم يرغب في أخذها 829 01:21:59,920 --> 01:22:03,930 (شكراً يا (فاجيتا لقد أنقذت حياتي فعلاً 830 01:22:03,960 --> 01:22:06,090 يمكنك شكري بالابتعاد عن هذا القتال من الآن فصاعداً 831 01:22:06,120 --> 01:22:08,990 أنا سأنهيه - أجل، بالطبع - 832 01:22:09,020 --> 01:22:11,140 هذا دورك على أي حال، استمتع 833 01:22:17,000 --> 01:22:21,120 بحقك! إن كنت تحسب أن بوسعك هزيمتي فأنت واهم أكثر من ذي قبل 834 01:22:45,970 --> 01:22:49,050 هذا صحيح لم تعرف ذلك، صحيح؟ 835 01:22:49,080 --> 01:22:55,110 أنا (سايان) خارق منذ سنوات والآن... لديّ قوة عليا أيضاً 836 01:23:12,220 --> 01:23:18,150 أنت تعرف هذا أكثر من أي شيء (لكنني لست متسامحاً مثل (كاكورات 837 01:23:18,180 --> 01:23:21,030 سأعيدك إلى الجحيم 838 01:23:22,120 --> 01:23:24,150 تهديداتك جوفاء مثل لقبك 839 01:23:24,180 --> 01:23:27,180 (حيوا (فاجيتا الذي ليس أميراً على أحد 840 01:24:07,070 --> 01:24:12,070 لا، هذا مستحيل لا يفترض أن ينتهي الأمر هكذا 841 01:24:15,290 --> 01:24:18,210 على الأقل حاول أن تواجه الموت بشرف 842 01:24:21,240 --> 01:24:24,090 لا تحلم بأن تبعث من جديد 843 01:24:27,280 --> 01:24:31,210 اذهبوا إلى الجحيم بدوني - ماذا؟ - 844 01:24:48,220 --> 01:24:50,180 (بسرعة يا (ويز - حسناً - 845 01:25:25,230 --> 01:25:27,120 لا، كيف يمكن أن يكون هناك شخص شرير هكذا؟ WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758 846 01:25:27,120 --> 01:25:28,340 لا، كيف يمكن أن يكون هناك شخص شرير هكذا؟ 847 01:25:29,120 --> 01:25:31,350 لم يتبق شيء، لقد دمر الأرض 848 01:25:33,130 --> 01:25:39,310 (فاجيتا)، (ترانكس) أمي وأبي رحلوا جميعاً 849 01:25:39,340 --> 01:25:44,340 طاغية بلا قلب، لم يتقبل أن يموت وحده، فدمر الكوكب معه 850 01:25:44,370 --> 01:25:49,140 أنت مخطئ أخشى أن (فريزا) حي على الأرجح 851 01:25:49,170 --> 01:25:50,310 ماذا؟ - هذا صحيح - 852 01:25:50,340 --> 01:25:52,380 نوعه قادر على النجاة في فراغ فضائي 853 01:25:53,160 --> 01:25:55,310 ومن الناحية التكتيكية أرى أنها كانت حركة عبقرية 854 01:25:55,340 --> 01:25:58,300 هذا ظلم لقد سلبنا كل شيء 855 01:25:58,330 --> 01:26:02,260 لقد تدمرت "كرات التنين" أيضاً (ولا يمكننا استحضار (شين لونغ 856 01:26:02,290 --> 01:26:07,240 (يستحيل أن نعكس ما فعله (فريزا - هذه غلطتي - 857 01:26:07,270 --> 01:26:11,320 تباً، كان (فريزا) محقاً بشأني كان عليّ تدميره حين واتتني الفرصة 858 01:26:11,350 --> 01:26:14,390 صحيح، هل أنت مستعد لتصحيح الخطأ؟ 859 01:26:15,320 --> 01:26:18,340 لقد فشلت في حماية كوكبك بسبب تسامحك 860 01:26:18,370 --> 01:26:23,200 الطريقة الوحيدة لتجنب هذه النتيجة هي إعادة (فريزا) لحديقة الزهور 861 01:26:23,230 --> 01:26:25,410 ماذا؟ ألم يفت الأوان على ذلك؟ 862 01:26:27,410 --> 01:26:31,350 ليس تماماً يمكنني إعادة الزمن، هل تذكر؟ 863 01:26:31,380 --> 01:26:36,240 لكن عليك التحرك بسرعة، فأقصى فترة يمكنني إعادتها هي ثلاث دقائق 864 01:26:36,270 --> 01:26:39,360 التدارك - التدارك الزمني - 865 01:26:39,390 --> 01:26:42,210 انتبهت لمرة فعلاً إذاً 866 01:26:58,280 --> 01:27:03,280 لا، هذا مستحيل لا يفترض أن ينتهي الأمر هكذا 867 01:27:07,230 --> 01:27:09,450 على الأقل حاول أن تواجه الموت بشرف 868 01:27:12,440 --> 01:27:15,270 ولا تحلم بأن تعيش من جديد 869 01:27:19,250 --> 01:27:21,410 اذهبوا إلى الجحيم بدوني 870 01:27:21,440 --> 01:27:25,260 (فريزا) - !ماذا؟ لا - 871 01:27:38,370 --> 01:27:43,380 !(تباً لك يا (غوكو 872 01:28:01,360 --> 01:28:05,370 أعتقد أننا بأمان الآن تريد المجد لنفسك، صحيح؟ ألا تخجل؟ 873 01:28:05,400 --> 01:28:08,370 (على رسلك يا (فاجيتا الأمر ليس كما يبدو 874 01:28:08,400 --> 01:28:12,420 يمكنني شرح الأمر - لا، لن تفلت بالكلام المعسول - 875 01:28:12,450 --> 01:28:16,330 قلت لي إنه دوري - (لا بأس يا (فاجيتا - 876 01:28:16,360 --> 01:28:19,480 غوكو) أنقذك أنت والعالم كله لتوه) عليك أن تشكره 877 01:28:19,510 --> 01:28:23,500 ماذا تعني؟ مم أنقذت العالم؟ أريد إجابات 878 01:28:30,510 --> 01:28:33,430 حتى المرة القادمة لكن لا تقل إنني غريب الشكل 879 01:28:33,460 --> 01:28:36,520 من كان يحسب ذلك؟ لست واثقاً أن بوسعي تصديق هذا 880 01:28:36,550 --> 01:28:39,510 المدمر" ساعد على إعادة كوكب" إلى الحياة 881 01:28:39,540 --> 01:28:43,390 لا يمكننا أن نوفيك حق شكرك ولا تقلق، ستحصل على طعام وفير 882 01:28:43,420 --> 01:28:48,540 سنقيم لك وليمة بعد أن نتتبع كرات التنين" ونعيد بناء بعض المدن" 883 01:28:49,320 --> 01:28:54,440 أتطلع إلى هذا، هذا هو السبب الحقيقي في إعادتي للزمن لإنقاذ عالمكم 884 01:28:54,470 --> 01:28:56,430 هل أنت واثق من أنك لا تريد القبض عليه؟ 885 01:28:56,460 --> 01:28:59,480 التلاعب بالزمن جريمة مجرية خطيرة 886 01:28:59,510 --> 01:29:02,490 ردي الرسمي هو أنني لم أر شيئاً 887 01:29:05,490 --> 01:29:09,520 واصل السير، لن أشكرك هذا يعني أننا متعادلان 888 01:29:09,550 --> 01:29:11,590 على رسلك لم آت للتحدث عن هذا 889 01:29:12,370 --> 01:29:15,390 (يراودني الفضول حول ما قاله (ويز عن تعاوننا معاً في المعارك 890 01:29:15,420 --> 01:29:18,410 (سيجعل أشخاصاً مثل (فريزا بدون أي فرصة للفوز أمامنا 891 01:29:18,440 --> 01:29:22,470 هل يجب أن نتدرب على القتال معاً في حال احتياجنا لفعل هذا في وقت ما؟ 892 01:29:22,500 --> 01:29:24,580 أفضل الموت على تكرار هذا 893 01:29:26,460 --> 01:29:30,390 (يسعدني سماع هذا يا (فاجيتا الشعور متبادل 894 01:29:30,420 --> 01:29:32,510 أحياناً نتفق على شيء WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758