1
00:02:32,908 --> 00:02:35,494
هل تمنيت أمنية؟ -
.نعم -

2
00:03:01,312 --> 00:03:03,733
.لن أتناول الغداء. لدي درس في التحدث

3
00:03:03,774 --> 00:03:06,652
لم تحتاجين إلى درس في التحدث؟
.تتحدثين بشكل جيد

4
00:03:07,653 --> 00:03:10,948
،حسنًا، سأمر عليك في الخامسة
.سنعود سويًّا

5
00:03:10,990 --> 00:03:14,368
غير ممكن. لدي ندوة
.الأسواق الناشئة" في الخامسة والنصف"

6
00:03:14,410 --> 00:03:18,288
.يا إلهي، إنه يوم ميلادك
ألا يمكنها النشأة بدونك هذه المرة فقط؟

7
00:03:19,372 --> 00:03:21,958
في أي وقت حفلي المفاجئ؟ -
ماذا؟ -

8
00:03:22,000 --> 00:03:23,544
.هيا

9
00:03:23,586 --> 00:03:26,547
علي أن أدعوك لشراب
.وأعيدك إلى المنزل في السابعة

10
00:03:26,589 --> 00:03:29,550
حسنًا سأنتهي مبكرًا وأعود
للمنزل 7.15، اتفقنا؟

11
00:03:29,592 --> 00:03:31,385
.لا بأس -
.شكرًا جزيلاً لك -

12
00:03:31,427 --> 00:03:32,511
.لا تقلقي

13
00:03:50,280 --> 00:03:51,782
."مرحبًا "تيس -
.صباح الخير -

14
00:03:56,286 --> 00:03:58,789
."صباح الخير "تيس -
.صباح الخير -

15
00:03:59,414 --> 00:04:00,665
."مرحبًا "تيس

16
00:04:00,707 --> 00:04:02,793
."أهلاً "تيس -
.مرحبًا -

17
00:04:11,677 --> 00:04:13,304
."خط السيد "تيركل

18
00:04:15,347 --> 00:04:16,890
رجاءً من المتصل؟

19
00:04:18,976 --> 00:04:20,853
.انتظر لحظة

20
00:04:20,895 --> 00:04:22,146
السيد "لوتز"؟

21
00:04:26,026 --> 00:04:27,861
هلا انتظرت لحظة؟

22
00:04:35,994 --> 00:04:37,121
سيد "تيركل"؟

23
00:04:38,455 --> 00:04:39,747
سيد "تيركل"؟

24
00:04:40,998 --> 00:04:44,336
.سيد "ألاغاش"... أهلاً

25
00:04:44,378 --> 00:04:47,339
سيد "ألاغاش" على الهاتف
.وهو يصر على التحدث إليك

26
00:04:47,381 --> 00:04:49,341
ألم يمكنك جعله ينتظر لدقيقة؟

27
00:04:49,383 --> 00:04:52,177
،"حسنًا، لقد أدخلته في "دنتيتيك
.الذي أقترحت عليك بيعها له بالمكشوف

28
00:04:52,219 --> 00:04:54,722
لا بأس بها، لكنه لا يريد سماع
.ذلك من سكرتيرة

29
00:04:54,763 --> 00:04:57,975
.لا يوجد ورق -
ماذا؟ -

30
00:04:58,016 --> 00:05:01,562
.لا يوجد ورق لعين بهذه الحجيرة
هلا أحضرت لي بعضه؟

31
00:05:09,988 --> 00:05:12,532
.شكرًا. هذا لطف كبير منك

32
00:05:21,082 --> 00:05:25,087
أنت اشتريت "دنتيتيك" على المكشوف
.بسعر 18. سيكون معك على الفور

33
00:05:41,479 --> 00:05:44,315
هل رأيت سعر إغلاق "دنتيتيك"؟
.سبعة عشر وثمن

34
00:05:44,356 --> 00:05:46,193
بحلول يوم الاثنين، أراهن أن السعر
.سيكون 16 وستظل متاحة

35
00:05:46,610 --> 00:05:50,739
كيف عرفت ذلك؟ -
.طرحوها للاكتتاب بـ23 بمنتج واحد -

36
00:05:50,781 --> 00:05:52,783
غسول مزيل للترسبات؟

37
00:05:53,033 --> 00:05:56,411
تشطف وتحصل على رغوة
.من الترسبات التي تقوم ببصقها

38
00:05:56,453 --> 00:05:59,164
،أعني، ربما سيكون الأمر كبيرًا
لكني أقول إنه لم يصبح أحد ثريًّا قط

39
00:05:59,206 --> 00:06:02,416
بالمبالغة في تقدير ما يريد
.أن يتذوقه عامة الأمريكيين

40
00:06:03,542 --> 00:06:05,420
.ربما

41
00:06:06,671 --> 00:06:10,592
قبل أن أغادر يا "تيس" لدي بعض
.الأخبار السارة والأخبار المحزنة

42
00:06:11,885 --> 00:06:14,388
"الخبر اليقين يا "تيسي
أنهم رفضوا طلبك

43
00:06:14,429 --> 00:06:15,931
.مرة أخرى للالتحاق ببرنامج الدخول

44
00:06:17,599 --> 00:06:19,601
لماذا؟ -
."فعلنا ما بوسعنا "تيسي -

45
00:06:20,018 --> 00:06:23,313
.أتعرفين، عليك أن تتذكري
."أنك تواجهين خريجي "هارفارد" و"وارتون

46
00:06:23,355 --> 00:06:26,943
علام حصلت؟ مدرسة ليلية
وبعض العمل بالسكرتارية بأوراقك؟

47
00:06:26,984 --> 00:06:29,737
."المسيحيين والأسود يا "تيس -
.هذا صحيح -

48
00:06:30,154 --> 00:06:32,990
.وما هي الأخبار السارة -
.ديف" لديه صديق" -

49
00:06:33,574 --> 00:06:37,829
بوب" بقسم المراجحة. أنت متشوقة"
.لشيء، وهم يبحثون عن أحدهم هناك

50
00:06:38,871 --> 00:06:41,749
حقًّا؟ -
.التشوق هو اسم اللعبة هناك -

51
00:06:42,166 --> 00:06:45,170
يبحث "بوب" عن مساعدة جديد ويريد
.أن يحتسي معك شراب

52
00:06:45,963 --> 00:06:47,631
أليس هذا فخًّا جديدًا؟

53
00:06:50,259 --> 00:06:51,552
هل أبدو قوادًا لك؟

54
00:06:57,141 --> 00:06:59,810
،يقول "بوب" إنه يبحث عن شخص متشوق
."فقلت لنفسي "تيس

55
00:06:59,852 --> 00:07:01,145
.البقية متروكة لك

56
00:07:02,396 --> 00:07:05,442
.بوب" بقسم المراجحة" -
."بوب سبيك" -

57
00:07:05,483 --> 00:07:08,027
.الرقم الداخلي 256 وهو ينتظر مكالمتك

58
00:07:08,361 --> 00:07:09,654
."لتقضي عليه يا "تيسي

59
00:07:11,072 --> 00:07:14,075
عيد ميلاد سعيد لك

60
00:07:14,117 --> 00:07:17,704
.كلا، كان يجب أن تخبرينا
."تهانينا "تيسي

61
00:07:17,954 --> 00:07:21,958
"عيد ميلاد سعيد عزيزتي "تيس

62
00:07:22,375 --> 00:07:25,963
عيد ميلاد سعيد لك

63
00:07:26,963 --> 00:07:28,089
.شكرًا

64
00:07:38,266 --> 00:07:39,559
ميك"؟"

65
00:07:57,161 --> 00:07:59,246
.مفاجأة

66
00:08:00,873 --> 00:08:03,542
.عيد ميلاد سعيد -
.عيد ميلاد سعيد -

67
00:08:14,262 --> 00:08:15,931
.تبدين بأبهى حالة

68
00:08:26,692 --> 00:08:28,319
.تعالي هنا

69
00:08:30,446 --> 00:08:35,118
،"أتعرف يا "ميك
.لو لمرة تأتيني بسترة أو قرطًا

70
00:08:35,158 --> 00:08:40,163
أتعرف؟ هدية يمكنني ارتدائها
.حقًّا خارج هذه الشقة

71
00:08:52,343 --> 00:08:53,594
...إذن

72
00:08:55,012 --> 00:08:57,598
هل تجري دومًا مقابلات الشراب هنا؟

73
00:08:57,640 --> 00:09:00,476
.إنه أسبوع كبير
.بل أسبوع خارق. نحن نحتفل

74
00:09:02,061 --> 00:09:05,314
!قسم المراجحة. يا للإثارة

75
00:09:06,024 --> 00:09:09,611
ما هي بظنك الميزة الأكثر
أهمية لمن يعمل بالمراجحة؟

76
00:09:09,945 --> 00:09:11,864
.حسنًا، سنناقش ذلك كله في الفندق

77
00:09:12,781 --> 00:09:13,991
الفندق؟

78
00:09:14,032 --> 00:09:16,160
نعم، تحتفظ الشركة بجناح
."في فندق "ريتز كارلتون

79
00:09:16,201 --> 00:09:19,413
وعندما يكون شاغرًا يعطوه لنا
.نحن من نعمل بالحوافز

80
00:09:19,997 --> 00:09:21,498
!سنحتفل

81
00:09:21,749 --> 00:09:24,918
!حاذر -
.أنا آسف. اسمحي لي. آسف جدًا -

82
00:09:24,960 --> 00:09:27,130
."من فضلك يا "بوب -
...أنا آسف. إنني فقط -

83
00:09:27,172 --> 00:09:28,840
.أحيانًا تجرفني الفرحة

84
00:09:30,383 --> 00:09:34,429
أتعرفين، لقد أصدر قسم المراجحة
"...هذا النوع من شرائط "مقدمة إلى

85
00:09:34,471 --> 00:09:36,681
لكليات الأعمال. لم لا نقم بتشغيله

86
00:09:36,723 --> 00:09:39,392
...وإن كانت لديك أية أسئلة -
.سيكون ذلك رائعًا. شكرًا -

87
00:09:51,280 --> 00:09:53,699
.إنه الشريط الخاطئ
...إلا إذا كنت بالطبع

88
00:09:53,741 --> 00:09:56,744
بوب" إنت لا تبحث فعلاً"
عن مساعدة جديدة، أليس كذلك؟

89
00:09:57,703 --> 00:09:59,538
.حسنًا، ليس حاليًا

90
00:09:59,580 --> 00:10:01,457
.لكني دائم البحث عن دماء جديدة

91
00:10:01,499 --> 00:10:03,626
،"أنا متشوقة يا "بوب
.لكن ليس لهذا الحد

92
00:10:03,667 --> 00:10:06,295
.اسمعي لم أكن لأنهي الأمر بهذا النحو -
.أنا سأفعل -

93
00:10:06,337 --> 00:10:08,215
هلا توقفت هنا من فضلك؟

94
00:10:08,256 --> 00:10:09,674
ماذا تفعلين؟

95
00:10:13,136 --> 00:10:14,720
."احتفل يا "بوب

96
00:10:43,458 --> 00:10:45,001
."مرحبًا "تيس

97
00:10:48,172 --> 00:10:49,757
."لقد تأخرت يا "تيس

98
00:10:58,474 --> 00:11:03,396
ديفيد لوتز" قواد دنيء"
ذو قضيب متناهي الصغر

99
00:11:10,571 --> 00:11:12,030
."أنظر يا "ديفيد

100
00:11:19,747 --> 00:11:20,956
.أيتها العاهرة

101
00:11:20,998 --> 00:11:22,416
.عليك أن ترى هذا لتصدق

102
00:11:24,585 --> 00:11:26,044
.هوني عليك

103
00:11:26,086 --> 00:11:27,464
.سافل

104
00:11:29,257 --> 00:11:32,385
."تيس" -
.أعرف -

105
00:11:33,136 --> 00:11:36,514
إنك لا تمضين قدمًا في هذا العالم
.بأن تنعتي مديرك بالقواد

106
00:11:37,223 --> 00:11:38,265
.حسنًا، إنه كذلك

107
00:11:39,808 --> 00:11:41,435
.كنت أطالع ملفك هنا

108
00:11:41,769 --> 00:11:45,022
هذه ثالث مرة في ستة أشهر
.أقوم بإيجاد مكان لك

109
00:11:45,272 --> 00:11:48,568
.لم يكن الأمر ذنبي -
أين سمعت هذا من قبل؟ -

110
00:11:49,235 --> 00:11:51,404
.اسمعي يا "روث"، أبلغ 30 عامًا

111
00:11:51,446 --> 00:11:52,989
استغرقني الأمر خمس سنوات
،بالكلية الليلية

112
00:11:53,031 --> 00:11:55,325
.لكنني حصلت على شهادتي وبمرتبة شرف

113
00:11:55,366 --> 00:11:56,993
.أعرف أنه يمكنني أداء وظيفة

114
00:11:57,243 --> 00:12:02,165
"أعني سلي أيًا من رؤسائي، حتى "لوتز
.لقد كانت لي نبوءات صحيحة

115
00:12:02,207 --> 00:12:05,168
سليهم أنت. لا أعتقد أنهم
."سيفرطون الثناء عليك يا "تيس

116
00:12:11,342 --> 00:12:15,221
."إليك شيء آت من "بوسطن

117
00:12:15,846 --> 00:12:20,810
.قسم الاندماج والاكتساب
.باسم "باركر". ستبدأ يوم الاثنين

118
00:12:21,310 --> 00:12:23,938
.لتذهبي إلى المنزل وتهدئي -
.حسناً -

119
00:12:23,979 --> 00:12:25,731
..."تيس" -
نعم؟ -

120
00:12:26,232 --> 00:12:31,446
.هذه آخر مرة ستتسنى لي مساعدتك
.المرة الرابعة ستخسرين عملك

121
00:12:37,786 --> 00:12:39,830
."تيس ماكجيل" مكتب "كاثرين باركر"

122
00:12:39,871 --> 00:12:42,457
.آخر مكتب في نهاية الممر

123
00:13:02,644 --> 00:13:04,146
.أهلاً

124
00:13:39,475 --> 00:13:42,770
."مرحبًا. أنا "كاثرين باركر
."لابد أنك "تيس

125
00:13:42,811 --> 00:13:44,104
.أهلاً

126
00:13:45,647 --> 00:13:47,107
.أرنب جميل

127
00:13:48,526 --> 00:13:53,531
.لا أحتفظ عادةً بأرنب على مكتبي
.كان عيد ميلادي منذ بضعة أيام

128
00:13:53,573 --> 00:13:57,327
عيد ميلادي الثلاثاء القادم. كم عمرك؟ -
.ثلاثون -

129
00:13:57,368 --> 00:14:01,247
حقًّا؟ حسنًا، سأبلغ الثلاثون
.الثلاثاء القادم. نحن توأمتان فعليًا

130
00:14:02,582 --> 00:14:05,043
.فيما عدا أنني أكبر -
.بالكاد فقط -

131
00:14:05,877 --> 00:14:10,466
.لم أعمل قط لدى أحد أصغر مني
.أو تحت إمرة سيدة

132
00:14:11,133 --> 00:14:13,844
.حسنًا، هناك مرة أولى لكل شيء

133
00:14:13,886 --> 00:14:15,763
لن تكون هذه مشكلة، أليس كذلك يا "تيس"؟

134
00:14:16,222 --> 00:14:18,265
.كلا -
.جيد -

135
00:14:18,307 --> 00:14:23,979
لم لا تصبين لنا قدحين من القهوة
.وتأتي للداخل؟ قهوتي خفيفة بدون سكر

136
00:14:29,151 --> 00:14:31,862
.بلغ السهم 38 والعطاءات 56

137
00:14:32,196 --> 00:14:33,405
.تفضل

138
00:14:34,824 --> 00:14:36,117
نعم، ماذا نفعل؟

139
00:14:36,992 --> 00:14:39,620
.حسنًا، لقد تحققت لتوي من ثلاثتي
ماذا تمتلك؟

140
00:14:41,414 --> 00:14:42,998
.نعم، لدي هذا

141
00:14:43,958 --> 00:14:46,043
.حسنًا، أعتقد أنه بموقف غارق

142
00:14:46,752 --> 00:14:48,839
،حسنًا، هذا طلبنا الأول والثاني

143
00:14:48,880 --> 00:14:51,341
.ومن ثم سنرى أين نحن. صحيح

144
00:14:51,383 --> 00:14:53,260
.سأعد الدقائق. إلى اللقاء

145
00:14:54,261 --> 00:14:55,387
.شكرًا

146
00:14:57,681 --> 00:14:59,641
.تيس" إليك بعض القواعد الأساسية"

147
00:15:00,308 --> 00:15:02,978
،من وجهة نظري
.أنت رابطي إلى العالم الخارجي

148
00:15:03,311 --> 00:15:05,772
.يبدأ انطباع الناس عني من خلالك

149
00:15:06,022 --> 00:15:09,652
،أنت قاسية عند الحاجة لذلك
.ولطيفة عندما يمكنك ذلك

150
00:15:09,694 --> 00:15:13,406
.أنت دقيقة وملتزمة بالمواعيد
.ولا تقطعي وعدًا قط لا يمكنك الوفاء به

151
00:15:13,448 --> 00:15:15,408
،لا أكون على خط آخر مطلقًا
.أكون باجتماع

152
00:15:16,409 --> 00:15:19,871
"إنني أعتبرنا فريق يا "تيس
.ولذا يكون لنا زي

153
00:15:20,204 --> 00:15:22,039
.بسيطًا وأنيقًا وخاليًا من العيوب

154
00:15:22,457 --> 00:15:27,295
.ارتدي ملابس رثة، سيلاحظون الفستان"
".ارتدي ملابس بلا عيب، سيلاحظون المرأة

155
00:15:27,336 --> 00:15:28,629
."كوكو شانيل"

156
00:15:30,966 --> 00:15:32,468
وكيف أبدو؟

157
00:15:34,011 --> 00:15:37,806
تبدين مذهلة. ربما تحتاجين
.لإعادة التفكير بالحليّ

158
00:15:40,434 --> 00:15:42,227
."أريد مشاركتك يا "تيس

159
00:15:42,269 --> 00:15:45,189
أرحب بأفكارك وأحب رؤية العمل
.الجاد ينال المكافآت

160
00:15:45,689 --> 00:15:48,567
العمل في فريقي عمل مشترك
هل يبدو كلامي واضحًا؟

161
00:15:50,068 --> 00:15:51,528
."نعم "كاثرين

162
00:15:54,782 --> 00:15:57,618
."لتناديني "كاثرين -
.حسناً -

163
00:15:58,577 --> 00:16:00,370
إذن، هلا نبدأ العمل الآن؟

164
00:16:01,330 --> 00:16:04,249
كان منظر هذا القسم مثير للشفقة
.بالعام الماضي

165
00:16:04,291 --> 00:16:06,835
.فريقنا لديه الكثير جدًّا من العمل

166
00:16:08,504 --> 00:16:09,714
.حسناً. شكرًا

167
00:16:12,300 --> 00:16:16,930
.اللعنة. لقد نسيت أقراصي ثانيةً
.إنها المرة الثالثة هذا الشهر

168
00:16:16,971 --> 00:16:19,349
هل سمعت عن تلك الحقنة
التي لديهم في "أوروبا"؟

169
00:16:19,390 --> 00:16:22,143
،نعم، إنهم يعطونها إلى النساء
.في أذرعهن

170
00:16:22,185 --> 00:16:23,978
.إنها صالحة لخمسة أعوام

171
00:16:24,020 --> 00:16:26,231
.هذه الأقراص اللعينة دائمًا أنساها

172
00:16:29,192 --> 00:16:31,821
.ظننت أنك قد تحبين هذا -
.شكرًا لك -

173
00:16:35,032 --> 00:16:38,119
هلا أتيت إلى هنا بالداخل
تيس" رجاءً وأحضرت مفكرة؟"

174
00:16:38,160 --> 00:16:40,955
لقد قاموا ببيع كلاًّ من أقسام
.الورق والطباعة

175
00:16:40,996 --> 00:16:43,958
إن باعوا "التوزيع" كذلك، نحن نتحدث
.عن التخلص من كل شيء حقًا

176
00:16:44,542 --> 00:16:45,668
.تفضلي

177
00:16:47,336 --> 00:16:50,090
."تيس" هذه "جيني" وهذه "تيس" يا "جيني"

178
00:16:50,465 --> 00:16:51,508
.أهلاً

179
00:16:51,550 --> 00:16:54,261
بكوني حديثة العهد في المدينة
فكرت في إقامة حفل كوكتيل

180
00:16:54,302 --> 00:16:55,887
.لتقديم نفسي إلى القسم

181
00:16:55,929 --> 00:16:58,473
.و"جيني" لديها أفكار رائعة
هلا تدونيها؟

182
00:16:58,515 --> 00:17:00,267
.بالتأكيد

183
00:17:00,308 --> 00:17:04,354
."اسم شركة إعداد الوجبات "أكمي إيتس
.يمكنك الحصول على الرقم من الدليل

184
00:17:04,395 --> 00:17:06,314
.هم يصنعون المقبلات المعتادة وما شابه

185
00:17:06,565 --> 00:17:09,651
.لدي "ذا ريجينج بول" خدمة ساقي

186
00:17:10,111 --> 00:17:13,029
"ويقوم متجر الكحول في "برودواي
.و"ليبرتي" بالتوصيل

187
00:17:13,654 --> 00:17:16,950
هل دونت ذلك يا "بيس"؟ -
.تيس". نعم" -

188
00:17:16,991 --> 00:17:20,912
.إذا كانت هي الطريقة التي ترغبين بها -
ألديك فكرة أخرى؟ -

189
00:17:21,496 --> 00:17:26,209
"حسنًا، كنت أقرأ لتوي في "دبليو
.عن "ديم سام"، تلك الزلابية الصينية

190
00:17:26,251 --> 00:17:29,504
"هناك مطعم في شارع "موت
.يعدها لحفلات الكوكتيل

191
00:17:29,880 --> 00:17:32,008
.لكم أحب هذه الزلابية الصغيرة

192
00:17:32,049 --> 00:17:34,093
ربما تكون أكثر مرحًا
.من الأطعمة المعتادة

193
00:17:34,135 --> 00:17:37,221
.لدي على مكتبي. يمكنني إحضارها -
أتقرئين "دبليو"؟ -

194
00:17:37,972 --> 00:17:41,976
أقرأ الكثير من المجلات. لا يعرف المرء
.من أين تأتي كبرى الأفكار

195
00:17:42,018 --> 00:17:43,311
أتعرفين؟

196
00:17:43,352 --> 00:17:46,939
حسنًا، أظن أنك محقة. إذا كان يمكن
.اعتبار الزلابية فكرة كبرى

197
00:17:47,940 --> 00:17:51,653
...ينبغي أن يكفي هذا لأن تبدئي -
."شكرًا جزيلاً "جيني -

198
00:17:52,696 --> 00:17:54,406
.والآن أعود إلى مناجم الذهب -
.صحيح -

199
00:17:55,032 --> 00:17:56,784
هلا ترتبين لهذا؟ -
.فورًا -

200
00:17:57,159 --> 00:18:00,746
."ديم سام" يا "تيس"
.أحبها، مساهمة جيدة

201
00:18:00,788 --> 00:18:01,997
.لتواصلي ذلك

202
00:18:05,959 --> 00:18:09,463
قال الزعيم، "سنحترم رغبتك
".وسنمنحك ميتة كريمة

203
00:18:09,505 --> 00:18:11,216
".ولكن لنحتفل"

204
00:18:12,842 --> 00:18:15,637
.معذرةً

205
00:18:16,721 --> 00:18:18,973
ديم سام"؟" -
.نعم، بالطبع -

206
00:18:20,308 --> 00:18:21,976
.جيدة. شكرًا لك

207
00:18:24,854 --> 00:18:27,816
إذن، بربك يا "كاثرين". ما رأيك؟

208
00:18:27,857 --> 00:18:32,488
جيم"، الرجل الذي يقضي كل عطلة أسبوعية"
،بشهر أغسطس ملاصق لمكتبه

209
00:18:32,530 --> 00:18:35,950
الآن هذا الرجل يعرف أنه لا يمكنني
.أن أتسلل خارجة من حفلتي

210
00:18:36,658 --> 00:18:41,412
ومع ذلك سأخبرك أمرًا. ضمني لخطة تصفية
،"خطوط "ساوث إيست إير

211
00:18:42,080 --> 00:18:46,334
وسأدعوك لشراب. زجاجة
.من نبيذ "كريستال" وشاروقتين

212
00:18:47,293 --> 00:18:50,714
اتفقنا؟ -
.حسناً -

213
00:18:51,465 --> 00:18:53,509
ديم سام"؟" -
.أهلاً -

214
00:18:54,510 --> 00:18:56,720
.شكرًا لك. ياله من ساذج

215
00:18:56,762 --> 00:18:59,265
...كنت لطيفة معه جدًا. كنت على الأرجح

216
00:18:59,306 --> 00:19:03,727
.لا تحرقي الجسور أبدًا
.فحقير وصغير اليوم شريك كبير بالغد

217
00:19:04,353 --> 00:19:08,065
إذن ما رأيك بالحفلة؟ -
.جيدة بحسب ظني -

218
00:19:08,524 --> 00:19:10,151
هل يجب أن أتوقف عن التقديم الآن؟

219
00:19:11,695 --> 00:19:14,030
.يجدر بك القيام بجولة إضافية -
.حسنًا -

220
00:19:14,072 --> 00:19:16,950
،كنت أود مساعدتك
لكن لا يمكننا أن نشغل ظهير الوسط

221
00:19:16,992 --> 00:19:18,243
.بتوزيع شراب الإنعاش

222
00:19:18,285 --> 00:19:20,829
.آرني" يا بطلي لقد أتيت"

223
00:19:20,871 --> 00:19:26,251
"سوزي"

224
00:19:34,010 --> 00:19:35,219
نعم؟

225
00:19:39,015 --> 00:19:41,100
.لدي فكرة وقلت يمكنني المجيء إليك

226
00:19:41,434 --> 00:19:42,602
.لتقوليها

227
00:19:46,564 --> 00:19:51,403
حسنًا، أتعرفين كيف تتطلع
تراسك للصناعات" للاتجاه إلى البث؟"

228
00:19:51,445 --> 00:19:54,239
...شيء عن الأمر، القسم -
.يعمل عليه، نعم -

229
00:19:54,281 --> 00:19:57,659
،كنت أتابع الأمر بنفسي
.وفكرت فجأة في الإذاعة

230
00:19:58,952 --> 00:20:03,289
.تبحث "تراسك" عن محطات تليفزيونية -
.حسنًا، هكذا يفعل الجميع -

231
00:20:03,539 --> 00:20:07,210
فكرتي هي أن يبدؤوا بالإذاعة
.ومن ثم يتقدموا

232
00:20:07,251 --> 00:20:10,004
أعني الأمر ليس مبهراً
،كالقفز مباشرةً إلى التلفاز

233
00:20:10,046 --> 00:20:13,509
لكنه مكان راسخ للبدء
.وهناك الكثير منها معروض للبيع

234
00:20:14,051 --> 00:20:15,594
بالإضافة إلى أن ذلك
"سينقذ مشكلة "تراسك

235
00:20:15,636 --> 00:20:18,472
مع منافسيها اليابانيون
،الذين يحاولون الاستيلاء عليها

236
00:20:18,514 --> 00:20:22,392
لأن لجنة الاتصالات الفيدرالية تحظر
.امتلاك محطات الإذاعة بجانب التلفزيون

237
00:20:26,313 --> 00:20:31,778
.أمر مشوق
هل قلت إنك كنت تتابعين الأمر؟

238
00:20:31,820 --> 00:20:33,029
.نعم

239
00:20:33,738 --> 00:20:37,742
هل يمكن أن تكوني قد استرقت
السمع في المصعد مثلاً؟

240
00:20:38,451 --> 00:20:40,787
.كلا. محال -
.في مكان ما -

241
00:20:41,871 --> 00:20:42,914
.إنها فكرتي

242
00:20:43,915 --> 00:20:45,875
.جيد

243
00:20:48,336 --> 00:20:49,587
هل ناقشتها مع أي أحد؟

244
00:20:50,088 --> 00:20:52,967
كلا. أتعتقدين أنها معقولة؟

245
00:20:54,135 --> 00:20:55,678
.حسنًا، يمكنني أن أفكر بالأمر لأجلك

246
00:20:55,719 --> 00:20:58,472
لم لا تتركين لي ملاحظاتك؟
.سألقي نظرة عليها

247
00:20:58,514 --> 00:20:59,932
.حسناً

248
00:21:00,558 --> 00:21:04,979
كنت أحاول الالتحاق بـبرنامج الدخول
.وستمثل هذه دفعة قوية

249
00:21:05,020 --> 00:21:08,482
...،أعني، إذا حدث أي شيء -
."قطعًا، "تيس -

250
00:21:08,774 --> 00:21:10,109
عمل مشترك، أتتذكرين؟

251
00:21:11,569 --> 00:21:13,321
.نعم، شكرًا لك

252
00:21:23,748 --> 00:21:26,250
تراسك للصناعات" المصادر والاستخدامات"

253
00:21:34,468 --> 00:21:38,930
.الأمر فحسب... مشوق جدًا
.أعني أنها أخذتني بمحمل الجدية

254
00:21:38,972 --> 00:21:40,140
...أظن ذلك لأنني

255
00:21:40,182 --> 00:21:44,311
،وأعرف أنك تكره قولي ذلك
.لكني أظن ذلك لأنها امرأة

256
00:21:44,644 --> 00:21:47,773
.لا يوجد هراء المطاردة هذا

257
00:21:47,814 --> 00:21:52,153
،الأمر وكأنها تريد أن تصبح مرشدتي
.وهذا بالضبط ما كنت أحتاج إليه

258
00:21:52,195 --> 00:21:54,864
أعني، أشعر وكأنني أحقق
."شيئًا أخيرًا يا "ميك

259
00:21:54,906 --> 00:21:58,159
هذا رائع يا "تيس" ولكن دعينا
.نسرع وإلا فستتجمد البيتزا

260
00:21:58,201 --> 00:21:59,327
.هيا

261
00:21:59,827 --> 00:22:04,916
.ربما يمكننا جميعًا الخروج بوقت ما
.نتناول العشاء في المدينة

262
00:22:04,957 --> 00:22:06,918
.ستعجب بها على ما أظن

263
00:22:07,960 --> 00:22:10,588
يا إلهي. أتتذكرين عندما كان كل ما يجب
عليك عمله هو بضعة أبازيم؟

264
00:22:11,005 --> 00:22:12,758
.نعم. كانت هذه أيام

265
00:22:13,842 --> 00:22:16,011
اتصلت بـ"ذا إن" وقالوا إن
كل ما سيعطونك إياه

266
00:22:16,053 --> 00:22:18,180
هو غرفة مفردة بالدور
.الأرضي في الجناح الجديد

267
00:22:20,265 --> 00:22:21,642
هل أخبرتيهم أنها أنا؟

268
00:22:22,935 --> 00:22:25,104
."حسنًا، قلت "باركر

269
00:23:03,518 --> 00:23:07,939
إنها هذه الغرفة البرجية التي تتضمن
.سرير بأعمدة ومدفأة تتسع للوقوف داخلها

270
00:23:08,815 --> 00:23:12,569
.رائع. كل شيء جاهز

271
00:23:13,654 --> 00:23:17,158
لماذا؟ -
.الرجل الذي كنت أواعده لفترة -

272
00:23:18,033 --> 00:23:22,204
أعتقد أنه هو. وأظن أنها قد تكون
.العطلة الأسبوعية التي سنقرر خلالها

273
00:23:22,913 --> 00:23:26,417
قال إن هناك شيء مهم
.للغاية يريد أن يناقشه معي

274
00:23:27,293 --> 00:23:28,919
.أظن أنه سيطلب يدي

275
00:23:29,462 --> 00:23:31,380
أتظنين ذلك؟ -
.نعم -

276
00:23:31,422 --> 00:23:32,631
.نحن بنفس المدينة

277
00:23:32,883 --> 00:23:35,635
.لقد أشرت أنني سأقبل الطلب

278
00:23:35,677 --> 00:23:39,639
.وقد أخليت شهر يونيو
.وأنا من أنا بالطبع

279
00:23:41,558 --> 00:23:44,227
ماذا لو لم يتقدم؟

280
00:23:46,229 --> 00:23:48,023
.لا أعتقد أن هذا أمر مطروح

281
00:23:49,024 --> 00:23:51,485
تيس"، إنك لا تصلين لأي"
منزلة بهذا العالم

282
00:23:51,526 --> 00:23:54,363
.بانتظار أن يأتي إليك ما تريدينه

283
00:23:55,156 --> 00:23:56,532
.أنت من يحققه

284
00:23:58,034 --> 00:24:01,329
.راقبيني يا "تيس". تعلمي مني

285
00:24:04,332 --> 00:24:08,419
بالمناسبة، أتعرفين، لقد طرحت فكرة
.إذاعة "تراسك" خاصتك مع بعض الأشخاص

286
00:24:08,878 --> 00:24:11,130
.يبدو أن "تراسك" مصمم على التليفزيون

287
00:24:12,339 --> 00:24:15,510
.لكن الفكرة لم تكن غير مفيدة كذلك
.أحببت الفكرة فعلاً

288
00:24:16,010 --> 00:24:20,223
فقط استمري في العمل وأحضري لي
.أفكارك، وسنرى ما يمكننا عمله

289
00:24:22,016 --> 00:24:24,644
."شكرًا لك "كاثرين -
..."تيس" -

290
00:24:25,728 --> 00:24:27,188
..."تيس"

291
00:24:27,522 --> 00:24:29,899
أنظري إلي. من يحقق الأشياء؟

292
00:24:32,693 --> 00:24:34,154
.أنا أفعل

293
00:24:34,446 --> 00:24:35,656
من يفعل؟

294
00:24:37,866 --> 00:24:39,701
.أنا أحقق الأمور

295
00:24:40,285 --> 00:24:43,914
هذا صحيح. فقط حينها
.نحصل على ما نستحقه

296
00:25:09,274 --> 00:25:10,817
."مكتب آنسة "باركر

297
00:25:11,568 --> 00:25:12,944
."مرحبًا "كاثرين

298
00:25:13,696 --> 00:25:16,449
أنت ماذا؟ -
.كسرت ساقي أثناء التزلج -

299
00:25:16,490 --> 00:25:19,160
ولن يتمكنوا من تحريكي
،لبضعة أسابيع على الأقل

300
00:25:19,201 --> 00:25:20,744
.هذا ما أريدك أن تفعليه

301
00:25:21,954 --> 00:25:24,248
.اسقي النباتات. حسناً

302
00:25:25,583 --> 00:25:27,793
.يأتي الكابل يوم الجمعة. حسناً

303
00:25:28,043 --> 00:25:30,254
هلا تترفق بساقي؟

304
00:25:30,296 --> 00:25:32,006
.كف عن التحديق في ردائي

305
00:25:32,548 --> 00:25:34,759
الآن أقيم في منزل والداي

306
00:25:34,801 --> 00:25:37,511
.ومدبرة المنزل في "باربادوس" لمدة شهر

307
00:25:37,553 --> 00:25:41,348
يالها من فوضى. تحتاجين لإدخال
.رجل الورود وسيدة التنظيف

308
00:25:41,390 --> 00:25:44,685
تفقد البريد. شفرة الدخول
...للباب الأمامي هي

309
00:25:46,562 --> 00:25:49,523
.إنها 2000-3-754

310
00:25:50,316 --> 00:25:53,277
،و... أعرف أن هناك المزيد
.ولكن لا يمكنني التفكير الآن

311
00:25:53,319 --> 00:25:54,821
.راجعي الرزنامة الموجود على مكتبي

312
00:25:54,863 --> 00:25:57,657
.هناك حزمة من الدعوات ليتم الرد عليها

313
00:25:58,325 --> 00:26:03,455
،"أعرف أنني أطلب منك الكثير يا "تيس
.ولكني لا أعرف ما يمكنني عمله غير ذلك

314
00:26:03,497 --> 00:26:07,334
.أريدك أن تتولي الأمر -
.حسنًا، إلى اللقاء -

315
00:27:25,832 --> 00:27:29,252
بخصوص تلك الأغراض
..."الصغيرة الفظيعة من عائلة "ألبرت

316
00:27:29,627 --> 00:27:33,590
أعزائي "إليانور" و"غاري". شكرًا
.لكما على علبتي الملح والفلفل

317
00:27:33,631 --> 00:27:36,218
إنهما لا تمثلان هدية
،دافئة للمنزل فحسب

318
00:27:36,260 --> 00:27:39,680
ولكن كان من اللطيف
.جدًا أن تفكرا في لهذا الحد

319
00:27:41,098 --> 00:27:44,268
.شقيقتي الحبيبة
يصعب تصديق أنه مرت 8 سنوات

320
00:27:44,310 --> 00:27:46,020
،"منذ أن ودعنا "ويليسلي

321
00:27:46,395 --> 00:27:48,856
.لكننا طبعا لا نقول وداعًا حقًّا أبدًا

322
00:27:49,106 --> 00:27:53,360
،ونيابةً عن صندوق منح الخريجين
...فإنني أكتب لك لأسألك

323
00:27:58,366 --> 00:28:01,995
.شقيقتي العزيزة
يصعب تصديق أنه مرت 8 سنوات

324
00:28:02,037 --> 00:28:03,914
،"منذ أن ودعنا "ويليسلي

325
00:28:04,414 --> 00:28:06,583
لكننا طبعًا
.لا نقول وداعًا حقًّا أبدًا

326
00:28:06,625 --> 00:28:11,171
،ونيابةً عن صندوق منح الخريجين
...فإنني أكتب لك لأسألك

327
00:28:14,299 --> 00:28:17,929
...لأسألك... لأسـ... لأسألك

328
00:28:18,930 --> 00:28:22,016
...أكتب لك لأسألك

329
00:28:23,016 --> 00:28:24,559
."عزيزي "مومو" و"با

330
00:28:25,227 --> 00:28:27,687
،"عدت إلى "نيويورك
وأعيش في منزل والدتي

331
00:28:27,729 --> 00:28:29,773
أثناء بحثي في سوق
نيويورك العقاري

332
00:28:29,815 --> 00:28:31,900
.عن منزل خاص بي

333
00:28:31,942 --> 00:28:33,819
يجعلني ذلك أفتقدكما جدًا

334
00:28:33,860 --> 00:28:36,823
ولكن سيكون من الجميل جدًا أن أراكما
."عند عودتكما من "باربادوس

335
00:28:37,365 --> 00:28:41,160
لتستمتعا حتى ذلك الوقت. حبي لكما
."وبالطبع لـ"كلاوديت

336
00:28:41,494 --> 00:28:42,703
."مع حبي "كيكي

337
00:28:45,248 --> 00:28:48,292
"مني إلى "جاك ترينر" و"ديوي
."و"ستون وشركاه

338
00:28:48,334 --> 00:28:51,003
،"بشأن "تراسك للصناعات
.اكتساب شبكة إذاعية

339
00:28:52,004 --> 00:28:55,926
نسخة ورقية من هذا، من حاسب
."المنزل. لا تريها لـ"تيس

340
00:29:00,722 --> 00:29:03,892
"مني إلى "جاك ترينر" و"ديوي
."و"ستون وشركاه

341
00:29:03,934 --> 00:29:06,520
،"بخصوص "تراسك للصناعات
.اكتساب شبكة إذاعية

342
00:29:07,521 --> 00:29:11,483
نسخة ورقية من هذا، من حاسب
."المنزل. لا تريها لـ"تيس

343
00:29:13,318 --> 00:29:15,989
معالجة الكلمات

344
00:29:16,030 --> 00:29:17,073
"إلى: "جاك ترينر" و"ديوي
."و"ستون وشركاه

345
00:29:17,115 --> 00:29:18,283
"من: "كاثرين باركر
."بيتي"، "مارش وشركاه"

346
00:29:18,324 --> 00:29:20,952
.عزيزي "جاك"، لقد واتتني فكرة

347
00:29:20,994 --> 00:29:23,163
"أنا أعرف "تراسك
.وأنت ملم بوسائل الإعلام

348
00:29:23,204 --> 00:29:25,457
وهذا يعني أننا يمكننا أخيرًا
.عقد صفقة سويًّا

349
00:29:25,498 --> 00:29:27,125
."دعنا نتتبع الأمر. تحياتي، "كاثرين

350
00:29:29,502 --> 00:29:30,962
."عمل مشترك"

351
00:29:32,589 --> 00:29:34,174
."و "أنت من يحققه

352
00:30:17,093 --> 00:30:19,429
ماذا؟ أليس هناك درس؟ -
.ليس هناك درس -

353
00:30:21,348 --> 00:30:23,266
.تيس" الأمر ليس كما يبدو"

354
00:30:24,059 --> 00:30:26,520
،إنه كما يبدو عليه
.ولكن يمكنني التفسير

355
00:30:27,187 --> 00:30:30,482
.حسنًا، ليس تفسيرًا بالضبط -
.أيها الثعبان -

356
00:30:33,443 --> 00:30:34,444
.اللعنة

357
00:30:42,203 --> 00:30:44,789
.بربك يا "تيس". أنا آسف، أنا حقًا آسف

358
00:30:45,915 --> 00:30:48,668
.إنني أحبك. بحقك

359
00:30:48,960 --> 00:30:50,461
.عودي واضربيني

360
00:30:51,712 --> 00:30:52,922
.رجاءً

361
00:31:38,178 --> 00:31:40,430
مرحبًا. مكتب سيد "ترينر" من فضلك؟

362
00:31:42,640 --> 00:31:44,934
"مرحبًا معك "تيس ماكجيل
."من "بيتي مارش

363
00:31:44,976 --> 00:31:46,144
هل يمكنني توصيلها بكم؟

364
00:31:46,895 --> 00:31:48,062
.شكرًا لك

365
00:31:52,233 --> 00:31:53,485
سيد "ترينر"؟

366
00:31:54,235 --> 00:31:56,864
."مرحبًا، معك "تيس ماكجيل
"أعمل مع "كاثرين باركر

367
00:31:56,906 --> 00:31:59,116
.هنا في قسم الدمج والاكتساب

368
00:32:00,075 --> 00:32:02,828
.لدي عرض أود مناقشته معك

369
00:32:04,038 --> 00:32:05,539
.ومع ذلك ليس على الهاتف

370
00:32:07,458 --> 00:32:10,377
.لدي وقت صباح الغد في تمام العاشرة

371
00:32:11,837 --> 00:32:13,756
.حسناً

372
00:32:13,798 --> 00:32:17,677
.سأرسل لك ملخصًا على الفور

373
00:32:17,719 --> 00:32:19,679
.إلى اللقاء

374
00:32:39,157 --> 00:32:43,328
"نعم، أتصل نيابةً عن "كاثرين باركر
.بخصوص دعوتك

375
00:32:43,370 --> 00:32:46,665
آنسة "باركر" خارج المدينة ولكن ستحضر
."مكانها الآنسة "تيس ماكجيل

376
00:32:46,706 --> 00:32:47,833
،الشخصيات البارزة في مجال الأعمال
(ترينر، جون آر." (جاك"

377
00:32:47,874 --> 00:32:50,043
.نعم. شكرًا لك. إلى اللقاء

378
00:33:02,306 --> 00:33:04,892
لماذا تفعل ذلك؟

379
00:33:04,934 --> 00:33:08,479
.بغرض التنظيف -
هل تمازحينني؟ -

380
00:33:08,521 --> 00:33:09,981
.كلا

381
00:33:14,944 --> 00:33:17,364
ما هذا الشيء الذي ستذهبين إليه؟

382
00:33:17,406 --> 00:33:21,702
"الحفل الختامي لدمج "مينيداين
.و"دالتون". "ديوي ستون" يقيمه

383
00:33:21,743 --> 00:33:25,038
."وهو المكان الذي يعمل به "ترينر
.إنه وقت مثالي لمقابلته

384
00:33:25,080 --> 00:33:28,917
.خلط الأعمال مع المتعة
.الأوقات الهامشية حاسمة

385
00:33:28,959 --> 00:33:31,336
ماذا فعلت، هل خطفت دعوتها؟

386
00:33:31,378 --> 00:33:32,963
.هي لا يمكنها استخدامها

387
00:33:33,338 --> 00:33:36,300
بالإضافة إلى أنه مهم بالنسبة لي
أن أبدأ التفاعل

388
00:33:36,341 --> 00:33:38,178
...مع الناس، ليس بصفتي سكرتيرة

389
00:33:38,219 --> 00:33:40,889
.ولكن كمحتالة تمامًا. صحيح

390
00:33:43,892 --> 00:33:45,768
.هذا هو

391
00:33:47,896 --> 00:33:50,106
.إنه يحتاج إلى بعض العقد أو ما شابه

392
00:33:51,441 --> 00:33:55,904
كلا. إنه بسيط وأنيق
.ومع ذلك يقول شيئًا

393
00:33:55,945 --> 00:34:00,700
يقول للناس، "واثقة ومجازفة ولا تخشى
."أن تتم ملاحظتها

394
00:34:00,742 --> 00:34:04,871
.ثم تفاجئينهم بذكائك. إليك
.الحذاء. أحتاج إلى حذاء

395
00:34:07,707 --> 00:34:11,002
ستة آلاف دولار؟
.إنه ليس مصنوعًا من الجلد حتى

396
00:34:13,379 --> 00:34:14,964
ستة آلاف دولار؟

397
00:34:18,052 --> 00:34:19,844
.ستة آلاف دولار

398
00:34:20,804 --> 00:34:24,934
.سين" لا يمكنني التنفس بشكل جيد" -
.يا إلهي، تعالي هنا -

399
00:34:25,518 --> 00:34:29,480
.اجلسي. لنر ما إن كان لديها أي مهدئ

400
00:34:42,994 --> 00:34:45,872
.فاليوم". إنه الحجم الاقتصادي الملائم"

401
00:34:46,832 --> 00:34:49,543
هل أنت متأكدة؟ -
.سيجعلك تهدئين بسيطًا -

402
00:34:49,584 --> 00:34:51,002
.إنك حتى لن تلاحظيه

403
00:34:57,467 --> 00:34:59,303
هل أنت واثقة من هذا؟

404
00:35:00,555 --> 00:35:04,142
،إن أردت أن يأخذونك مأخذ الجد
.فأنت بحاجة إلى شعر جادّ

405
00:35:24,954 --> 00:35:27,707
تسليم المعطف

406
00:35:38,927 --> 00:35:40,179
.عليك بموضع القتل

407
00:35:40,220 --> 00:35:42,431
.اسمع، ظللت أخبرك بهذا لثلاثة أسابيع

408
00:35:42,473 --> 00:35:44,224
.هناك 19 مليون سهم قائم

409
00:35:44,266 --> 00:35:47,686
حصلنا على 25 بالمئة. إن حصلنا
.على 5 أخرى، سنسيطر عليهم تمامًا

410
00:35:47,728 --> 00:35:49,605
.اسمع يا "ترينر"، لنسيطر عليهم

411
00:35:49,646 --> 00:35:51,815
.لنترك قلوبنا بالمنزل -
.لنقض عليهم -

412
00:35:51,857 --> 00:35:54,234
ستكون أقواتهم بأيدينا. ما رأيك؟

413
00:35:56,069 --> 00:35:57,279
هل يشعر أحكم بالعطش؟

414
00:35:58,363 --> 00:36:01,117
."نحتاج لهذه الصفقة يا "ترينر
.أنت بحاجة لها

415
00:36:01,159 --> 00:36:02,785
.نعم

416
00:36:15,507 --> 00:36:19,678
.كنت أبحث عنك -
لماذا؟ هل تعرفني؟ -

417
00:36:19,720 --> 00:36:24,767
،كلا، لكنني وعدت نفسي أنني إذا رأيتك
.فسأتعرف عليك

418
00:36:25,142 --> 00:36:27,645
أنت أول امرأة أراها
في مثل الحفلات اللعينة

419
00:36:27,686 --> 00:36:28,813
،بملابس أنثوية

420
00:36:28,854 --> 00:36:32,483
وليس امرأة ترتدي ملابس كان
.الرجل ليرتديها لو كان امرأة

421
00:36:32,525 --> 00:36:34,944
.شكرًا لك، على ما أظن -
ماذا تفعلين هنا؟ -

422
00:36:36,362 --> 00:36:38,239
.في الحقيقة أنا أبحث عن شخص ما

423
00:36:38,280 --> 00:36:40,867
."اسمه "جاك ترينر
."ويعمل بشركة "ديوي ستون

424
00:36:40,909 --> 00:36:42,410
هل تعرف ما إن كان هنا؟

425
00:36:43,495 --> 00:36:45,080
لم تبحثين عنه؟

426
00:36:46,205 --> 00:36:48,666
حسنًا، لأنه لدي اجتماع معه غدًا

427
00:36:48,707 --> 00:36:52,920
وظننت أنه سيكون من اللطيف أن ألقي
.التحية ويكون لي السبق، كما تعرف

428
00:36:53,838 --> 00:36:57,508
.حسنًا، لقد غادر لتوه

429
00:37:02,597 --> 00:37:05,267
.يجدر بي الذهاب أنا أيضًا -
.لتحتسي معي شرابًا -

430
00:37:05,934 --> 00:37:07,602
لا يمكنني. ما اسمك؟

431
00:37:08,854 --> 00:37:12,399
.كلا. لا أسماء أو بطاقات عمل

432
00:37:12,440 --> 00:37:15,026
".لا "لابد أنك تعرف فلان وفلان -
ما هذا؟ -

433
00:37:15,068 --> 00:37:18,905
.لا سير ذاتية. دعينا نتقابل كبشر فحسب

434
00:37:21,367 --> 00:37:23,494
،حسنًا سررت بمقابلتك أيًّا كان اسمك

435
00:37:23,536 --> 00:37:25,079
.لكني مضطرة فعلاً إلى المغادرة

436
00:37:25,371 --> 00:37:28,332
.رجاءً. من فضلك. شراب واحد

437
00:37:31,377 --> 00:37:33,838
.حسنًا، شراب واحد. لكنني سأدفع

438
00:37:34,589 --> 00:37:36,215
.حسناً، لكن الشراب مجانًا

439
00:37:36,716 --> 00:37:39,761
كنت أعرف ذلك. أعني أنه إن لم يكن
.كذلك فسأدفع أنا

440
00:37:39,803 --> 00:37:41,305
.نعم

441
00:37:41,346 --> 00:37:45,142
.تكيلا غولد". مضاعف" -
تكيلا"؟" -

442
00:37:45,684 --> 00:37:49,897
نعم. وعدت نفسي أننا سنحتسي التكيلا
.عندما نلتقي

443
00:37:49,938 --> 00:37:53,025
.ليس النبيذ أو الشمبانيا

444
00:37:53,525 --> 00:37:55,277
.مشروبات حقيقة

445
00:38:09,042 --> 00:38:12,211
.هذه الحفلات مملة جدًا عادةً

446
00:38:15,422 --> 00:38:16,632
.ما كنت لأعرف

447
00:38:19,051 --> 00:38:20,970
.القوة للشعب

448
00:38:21,930 --> 00:38:23,723
.الشعب الصغير

449
00:38:29,562 --> 00:38:33,441
!يا إلهي

450
00:38:33,483 --> 00:38:35,902
...يا إلهي

451
00:38:35,944 --> 00:38:39,405
هل أنت على ما يرام؟ -
.إنني بخير -

452
00:38:39,447 --> 00:38:46,413
،لقد تناولت مضادات هيستامين من قبل
.إنها تسبب طنين بسيط لطيف

453
00:38:46,831 --> 00:38:51,252
حسنًا، لم أكن أعرف أنهم يسمحون للفتيات
.الشقيات بدخول تلك الحفلات

454
00:38:52,503 --> 00:38:55,798
هل يبدو أنني لا أنتمي للمكان؟ -
.كلا -

455
00:38:55,840 --> 00:39:02,264
كلا. إنني متأكد أنك مبدعة
.حقيقية فيما تفعلينه أيًّا كان

456
00:39:02,305 --> 00:39:05,225
.صحيح -
...ولكن بالنسبة لشكلك -

457
00:39:08,979 --> 00:39:12,816
.لدي رأس للأعمال وجسد للخطيئة

458
00:39:13,608 --> 00:39:15,360
هل هناك ما يعيب ذلك؟

459
00:39:17,112 --> 00:39:18,989
.لا... كلا

460
00:39:24,287 --> 00:39:26,205
.مرحبًا. أهلاً

461
00:39:26,247 --> 00:39:27,748
.ويتعين علي الذهاب الآن

462
00:39:28,457 --> 00:39:30,209
.سآتي معك -
.كلا -

463
00:39:31,919 --> 00:39:33,170
."مرحبًا "تيس

464
00:39:38,508 --> 00:39:39,885
."تيس"

465
00:39:46,476 --> 00:39:49,228
.أحتاج لبعض الهواء. لاقيني بالخارج
.شكرًا لك

466
00:39:57,361 --> 00:39:58,529
.معذرةً

467
00:40:17,007 --> 00:40:18,592
مرحبًا؟

468
00:40:18,634 --> 00:40:20,720
.أهلاً -
.مرحبًا -

469
00:40:28,144 --> 00:40:29,938
أين تسكنين؟

470
00:40:32,398 --> 00:40:34,108
أين تسكنين؟

471
00:40:34,859 --> 00:40:39,906
.متنزه وأشجار ومبنى مرتفع

472
00:40:42,034 --> 00:40:45,454
."166 "مورتون". بالقرب من "هادسون -
."166 "مورتون -

473
00:40:58,508 --> 00:41:00,426
.قد يبدو المنزل غير مرتب

474
00:41:01,137 --> 00:41:05,391
.عاملة التنظيف تواصل تغيير أيامها

475
00:41:06,308 --> 00:41:07,893
.لا أحد يعرف أي يوم ستأتي

476
00:41:08,561 --> 00:41:12,606
،أحذرك فقط لأنه لو كان اليوم السابق

477
00:41:13,149 --> 00:41:14,859
.لكان الأمر سيئًا

478
00:41:19,405 --> 00:41:24,244
أنا لا ألاحظ كثيرًا، ولكن بعض الناس
،الذين دعوتهم لاحظوا

479
00:41:25,120 --> 00:41:28,081
.وتعرفي لقد علقوا على الأمر

480
00:41:39,885 --> 00:41:41,304
.ليس الأمر بهذا السوء

481
00:42:27,935 --> 00:42:29,478
...هل

482
00:42:30,771 --> 00:42:32,272
أترغبين في كأس قبل النوم؟

483
00:42:36,026 --> 00:42:37,778
.لا أظن ذلك

484
00:42:40,322 --> 00:42:42,450
.أظن الوقت متأخر لتناول القهوة

485
00:42:45,203 --> 00:42:48,331
الشاي العشبي؟

486
00:42:50,208 --> 00:42:51,793
.ليس لدي أيًا منه

487
00:42:52,585 --> 00:42:56,214
يبدو طيبًا دائمًا عندما يقدمه لي
.الناس وأنا في مثل حالتك

488
00:42:58,800 --> 00:43:01,553
.قد أحتسي بعض البراندي

489
00:43:05,891 --> 00:43:07,643
...يا إلهي

490
00:43:08,602 --> 00:43:11,105
.إنك جميلة بالتأكيد

491
00:44:47,372 --> 00:44:52,293
.لا تفسدي الأمر

492
00:44:56,422 --> 00:44:58,758
"ديوي ستون"

493
00:44:58,800 --> 00:45:01,010
"أهلاً. أنا "تيس ماكجيل
."أود مقابلة "جاك ترينر

494
00:45:01,803 --> 00:45:03,931
هل يمكنني أخذ معطفك؟ -
.نعم، رجاءً -

495
00:45:20,572 --> 00:45:21,948
."سادتي هذه "تيس ماكجيل

496
00:45:25,911 --> 00:45:27,746
."أنا "جاك ترينر" يا آنسة "تيس ماكجيل

497
00:45:31,458 --> 00:45:32,835
كيف حالك؟

498
00:45:33,711 --> 00:45:36,338
."هذان "جون رومانو" و"بيرني كوتار

499
00:45:36,380 --> 00:45:38,841
.مرحبًا -
.تفضلي بالجلوس -

500
00:45:44,347 --> 00:45:46,141
أترغبين بالقهوة؟ -
.بالتأكيد -

501
00:45:46,183 --> 00:45:49,352
حليب أم سكر؟ -
.نعم. كلاهما، شكرًا لك -

502
00:45:53,440 --> 00:45:56,359
.أفترض أنه يجب أن ندخل إلى صلب الموضوع
هل هذا مقبول؟

503
00:45:56,401 --> 00:45:58,445
.بالتأكيد. رجاءً

504
00:46:00,280 --> 00:46:01,907
.لقد فقدت حقيبتي

505
00:46:05,453 --> 00:46:09,665
أعلنت "تراسك للصناعات" كل ثلاثة أشهر
من العام عن خطط

506
00:46:09,707 --> 00:46:14,253
لامتلاك محطة تليفزيونية بالسوق الرئيسي
.بشكل غير موفق كل مرة

507
00:46:14,921 --> 00:46:17,548
وفي الوقت ذاته أنفقوا الوقت والمال

508
00:46:17,590 --> 00:46:19,383
ليصدوا محاولة استيلاء عدائية

509
00:46:19,425 --> 00:46:21,385
.من قِبل أحد منافسيهم اليابانيين

510
00:46:23,471 --> 00:46:27,893
شراء محطات الإذاعة سيحقق بضربة واحدة
.مهمتين على قدر من الأهمية

511
00:46:28,352 --> 00:46:31,688
،سيعطي "تراسك" قاعدة صلبة في البث

512
00:46:31,729 --> 00:46:36,192
وبفضل قواعد لجنة الاتصالات الفيدرالية
،بحظر الملكية الأجنبية لمحطات الإذاعة

513
00:46:36,234 --> 00:46:38,778
.فسيمحو ذلك تهديد الاستيلاء الياباني

514
00:46:43,659 --> 00:46:45,244
.فكرة مشوقة

515
00:46:47,329 --> 00:46:48,872
.لكنها لا تروقني

516
00:46:49,540 --> 00:46:52,751
تمتلك "تراسك" الكثير من النقد
.في موازنتهم العامة

517
00:46:52,793 --> 00:46:57,172
.لهذا يمثلوا هدفًا للاستيلاء
.المحطة الإذاعية شيء يسير

518
00:46:58,257 --> 00:46:59,550
.لا أظنهم يقبلون الفكرة

519
00:47:00,676 --> 00:47:02,094
.حسنًا لقد فكرت في ذلك فعلاً

520
00:47:03,428 --> 00:47:07,392
،أتصور أننا نتطلع لشبكة إذاعية
.واحدة لها قدر حقيقي

521
00:47:07,851 --> 00:47:12,230
وبفائض النقد، نقوم
.بإجراء إعادة شراء أسهم رئيسية

522
00:47:13,898 --> 00:47:18,486
وبذلك تصبح "تراسك" محمية وترتفع أسهمها
.ويسعد الجميع

523
00:47:24,702 --> 00:47:25,995
.أو لا

524
00:47:27,454 --> 00:47:30,040
.اقتليني فحسب

525
00:47:30,082 --> 00:47:32,418
هلا توقفت؟ هم لم يطردوك، هل فعلوا؟

526
00:47:34,086 --> 00:47:36,630
.حسنًا، ليس لديهم طاردون بالشكل الدقيق

527
00:47:36,672 --> 00:47:39,258
."إنهم أرق من ذلك يا "سين

528
00:47:41,135 --> 00:47:44,054
.يا إلهي. والليلة الماضية

529
00:47:44,431 --> 00:47:48,602
.نعم. كان يجب أن أتحقق من الميليغرامات
.نعيش لنتعلم

530
00:47:49,603 --> 00:47:52,230
حسنًا، ربما سيشعر بالأسف لأجلك، ويعوضك

531
00:47:52,272 --> 00:47:53,773
.بإتمام صفقتك أو أيا كانت

532
00:47:54,608 --> 00:47:59,904
،لست أبحث عن التعاطف. أتعرفين
كانت لدي فرصة لكي... أتعرفين؟

533
00:48:03,073 --> 00:48:05,160
.إنه هو. لقد أتى -
هو؟ -

534
00:48:05,202 --> 00:48:08,622
.اسدني معروفًا. لتتقمصي دور سكرتيرتي

535
00:48:09,372 --> 00:48:11,917
."تيس" -
.رجاءً "سين" افعلي ذلك لأجلي -

536
00:48:11,958 --> 00:48:13,084
اتفقنا؟

537
00:48:14,836 --> 00:48:15,879
."تيس"

538
00:48:23,595 --> 00:48:24,764
.أهلاً

539
00:48:24,805 --> 00:48:27,058
هل يمكنني مساعدتك؟ -
."جاك ترينر" لمقابلة آنسة "ماكجيل" -

540
00:48:31,896 --> 00:48:33,856
دعنا ننادي عليها، هلا فعلنا؟

541
00:48:36,776 --> 00:48:38,277
هل أنت محتشمة؟

542
00:48:41,364 --> 00:48:44,033
سيد "جاك ترينر" لمقابلتك
."آنسة "ماكجيل

543
00:48:44,283 --> 00:48:45,661
."شكرًا لك "سينثيا

544
00:48:45,702 --> 00:48:48,872
هل أمنع كل المكالمات آنسة "ماكجيل"؟ -
.نعم "سينثيا". شكرًا -

545
00:48:48,914 --> 00:48:52,543
هل أحضر لك شيئًا سيد "ترينر"؟
قهوة؟ شاي؟ أنا؟

546
00:48:53,877 --> 00:48:57,422
."أليست مشاغبة؟ هذا كل شيء يا "سينثيا

547
00:48:59,508 --> 00:49:01,760
لماذا أنكرت شخصك ليلة أمس؟

548
00:49:01,802 --> 00:49:05,348
.لأنني كنت أعرف ماذا سيحدث
.كل أقسام الدمج والاكتساب

549
00:49:06,266 --> 00:49:09,352
.لا شهوة ولا تكيلا

550
00:49:10,854 --> 00:49:14,482
.كان هذا... أعني، حدث ذلك وحسب

551
00:49:14,524 --> 00:49:16,651
...أريد توضيح الأمر -
.نعم -

552
00:49:18,361 --> 00:49:20,195
ماذا حدث بالضبط؟

553
00:49:21,196 --> 00:49:24,491
.تحركت الأرض. بكت الملائكة

554
00:49:25,618 --> 00:49:28,163
...الصور الفورية

555
00:49:28,913 --> 00:49:30,331
.في معطفي الآخر

556
00:49:33,251 --> 00:49:36,254
.لم يحدث شيء

557
00:49:36,504 --> 00:49:38,631
.لقد استيقظت بملابسي الداخلية

558
00:49:39,299 --> 00:49:41,176
.أراهن أنك بدوت جميلة

559
00:49:43,720 --> 00:49:44,888
هل أنت من فعل بي ذلك؟

560
00:49:46,974 --> 00:49:51,228
أنا... لقد خلعت حذائك
.وفستانك ووضعتك بالفراش

561
00:49:51,270 --> 00:49:53,105
.كنت أغمض عيناي طيلة الوقت

562
00:49:54,523 --> 00:49:55,566
هذا كل ما حدث؟

563
00:49:56,734 --> 00:49:59,820
.قد أكون اختلست النظر. لا أتذكر

564
00:50:00,404 --> 00:50:04,033
اسمعي، ليس لدي متسع من الوقت للتسكع
.هنا ومناقشة حياتك الجنسية

565
00:50:04,074 --> 00:50:05,201
.تفضلي

566
00:50:06,495 --> 00:50:08,663
ما هذا؟ -
.افتحيها -

567
00:50:20,217 --> 00:50:21,676
من أجل ماذا هذه؟

568
00:50:22,219 --> 00:50:25,973
ظننت أنه يمكنك استخدام حقيبة أفضل
.إذا ما كنا سنتم هذه الصفقة

569
00:50:28,100 --> 00:50:31,270
.لقد أعجبتك الفكرة -
.بها احتمالات -

570
00:50:32,688 --> 00:50:34,815
."أريد الذهاب إلى "مترو راديو سيستمز

571
00:50:34,857 --> 00:50:37,818
إنها شبكة راسخة في الجنوب مملوكة
.لعائلة ومتوسطة الحجم

572
00:50:38,110 --> 00:50:39,820
،كان لديهم عروض من قبل ورفضوها

573
00:50:39,862 --> 00:50:42,073
،لكن الأب على وشك التقاعد

574
00:50:42,114 --> 00:50:44,574
وأجبر مجلس الإدارة لتوه الابن
.على الخروج

575
00:50:44,616 --> 00:50:46,661
.الكثير من الخلافات. وقت مناسب للتدخل

576
00:50:47,954 --> 00:50:49,288
.حسناً

577
00:50:49,330 --> 00:50:52,333
.ومع ذلك هناك شيء واحد لا نفهمه
لماذا لم ترتبي

578
00:50:52,375 --> 00:50:54,210
الأمر مع الشركة هنا؟ لماذا أتيت لنا؟

579
00:50:55,711 --> 00:50:57,672
هلا سمحت لي للحظة؟

580
00:50:58,965 --> 00:51:00,341
.بالتأكيد

581
00:51:02,885 --> 00:51:04,804
.إنك لا تقدمين المساعدة. كلا

582
00:51:04,846 --> 00:51:07,391
."لقد تعطل حاسبي يا "بيس
.وأنا في منتصف عمل

583
00:51:07,432 --> 00:51:10,185
.أحتاج إلى مكتب "كاثرين" على الفور -
.بالتأكيد. طبعًا. لا توجد مشكلة -

584
00:51:10,227 --> 00:51:11,603
.سأوافيك خلال خمس دقائق

585
00:51:11,645 --> 00:51:14,815
.أحتاج إليه منذ خمس دقائق -
.سأعود على الفور -

586
00:51:14,857 --> 00:51:17,734
ماذا يجري هناك؟ -
.تقوم بالتنظيف -

587
00:51:18,277 --> 00:51:21,822
اسمع يا "جاك". لقد نفد صبر
،من كان علي لقاءه في الواحدة

588
00:51:21,864 --> 00:51:24,700
لذا هل يمكنني مرافقتك إلى المصعد؟

589
00:51:24,741 --> 00:51:27,620
.طبعًا، ولكن أجيبي على سؤالي أولاً

590
00:51:28,538 --> 00:51:29,831
.صحيح

591
00:51:30,707 --> 00:51:32,584
أتيت إليك لأنني

592
00:51:34,294 --> 00:51:37,839
.أردت خبيرًا بهذا الأمر. الأفضل

593
00:51:39,507 --> 00:51:40,925
.تفكير جيد

594
00:51:41,426 --> 00:51:44,470
حسنًا، سأطير إلى "ممفيس" في الصباح
.وأستشعر رأيهم

595
00:51:46,807 --> 00:51:49,435
.بالتأكيد. جيد

596
00:51:54,106 --> 00:51:56,525
.سيتعين عليك الانتظار فحسب -
."ادخلي حالاً يا "جيني -

597
00:51:56,567 --> 00:51:58,736
.أوافيك في دقيقة -
.حزمت أغراضها -

598
00:51:58,777 --> 00:52:00,487
عم تتحدثين؟

599
00:52:05,951 --> 00:52:08,412
هل أحضر لك أي شيء؟ قهوة؟ شاي؟

600
00:52:09,705 --> 00:52:12,917
هل لديك وقت للعشاء الليلة؟ -
.كلا، آسفة -

601
00:52:12,958 --> 00:52:14,293
.حسناً

602
00:52:14,335 --> 00:52:16,420
.ماذا عن غدًا؟ سأعود حوالي الثامنة

603
00:52:16,462 --> 00:52:19,381
.لا يمكنني ذلك -
متى إذن؟ -

604
00:52:19,715 --> 00:52:23,219
.لا أظن أنه يجب أن نختلط هكذا

605
00:52:23,260 --> 00:52:26,222
عم تتحدثين؟ ماذا عن ليلة أمس؟

606
00:52:26,263 --> 00:52:30,101
.اسمع، لست هذا النوع من الفتيات
.ليلة أمس كانت حالة خاصة

607
00:52:30,143 --> 00:52:33,897
.لم تكن بهذا القدر من الخصوصية
.اضطررت لحملك ثلاثة طوابق

608
00:52:33,939 --> 00:52:36,525
.عنيت خاصة بشكل غير معتاد

609
00:52:36,566 --> 00:52:39,986
،اسمع، نحن في صفقة أعمال سويًّا الآن

610
00:52:40,028 --> 00:52:43,073
.وأعتقد أنه لا يجب أن نختلط هكذا فحسب

611
00:52:43,114 --> 00:52:45,617
.حياتي معقدة فعلاً كما هي

612
00:52:45,659 --> 00:52:49,664
.ولا أريد تعقيدها أنا أيضًا
.فكرت فقط بالعشاء وربما مشاهدة فيلمًا

613
00:52:49,705 --> 00:52:52,959
.كلانا نعرف ما نتحدث بشأنه -
.أتمنى ذلك بالتأكيد -

614
00:52:54,168 --> 00:52:56,879
.أتعرف، ربما أنني غير معجبة بك فحسب

615
00:52:57,296 --> 00:52:59,382
.أنا؟ كلا

616
00:53:25,450 --> 00:53:28,246
هل أنت متأكدة أنها ستظهر؟ -
.إنه حفل خطبتي -

617
00:53:28,288 --> 00:53:30,498
.تعرف أنها ستلقى حتفها إن لم تفعل

618
00:53:35,252 --> 00:53:36,670
."أهلاً "تيس

619
00:53:41,842 --> 00:53:44,386
.آسفة حقًّا على التأخير
.لقد علقت بالعمل

620
00:53:44,428 --> 00:53:48,057
،ستصبحين بلا عمل
.إذا واصلت الاحتيال كما تفعلين

621
00:53:48,099 --> 00:53:49,434
،اسمعي، أنا متوترة لأقصى درجة

622
00:53:49,475 --> 00:53:52,979
وأظن أن "ميك" يوشك على الغرق
.في زجاجة ويسكي

623
00:53:53,021 --> 00:53:55,690
إنه يشعر بالاستياء، أليس كذلك؟ -
هلا لاطفتيه؟ -

624
00:53:55,732 --> 00:53:58,026
.أريد أشخاصًا سعداء هنا الليلة

625
00:54:13,959 --> 00:54:15,878
."تيس"

626
00:54:15,920 --> 00:54:17,087
.ثعبان

627
00:54:20,799 --> 00:54:22,176
.تبدين مختلفة

628
00:54:23,886 --> 00:54:26,430
نعم، حسنًا، لم أعد هذه المثيرة للشفقة
الحمقاء التي تثق بالناس

629
00:54:26,472 --> 00:54:27,933
.كما كنت منذ بضعة أيام

630
00:54:27,974 --> 00:54:29,893
الأمر واضح أليس كذلك؟ -
أهلاً "تيس". كيف حالك؟ -

631
00:54:29,935 --> 00:54:31,102
ماذا ستشربين؟

632
00:54:31,144 --> 00:54:33,813
هلا أخفيت هذه خلف البار
لأجلي يا "طوني"؟

633
00:54:33,855 --> 00:54:37,567
،"وسأحتسي "شيفاز
.وأدعو "ميك" على أي شيء

634
00:54:37,609 --> 00:54:38,944
.لك هذا

635
00:54:41,112 --> 00:54:45,534
كلا، لقد عنيت الشعر
والملابس والحقيبة. ماذا يجري؟

636
00:54:45,575 --> 00:54:49,163
.لتسخر إن أردت -
.كلا، تبدين حسنة المظهر -

637
00:54:50,289 --> 00:54:51,666
.أنيقة

638
00:54:52,917 --> 00:54:55,669
ماذا، هل اضطررت للذهاب
إلى محكمة المرور أو ما شابه؟

639
00:54:56,670 --> 00:54:59,881
.كلا، أنا قادمة من العمل
.حصلت على ترقيت، نوعًا

640
00:55:02,634 --> 00:55:04,344
...حسنًا

641
00:55:04,386 --> 00:55:06,012
."نخب "سين" و"تيم

642
00:55:07,556 --> 00:55:09,141
.ونخبك وإياي

643
00:55:09,725 --> 00:55:11,519
.ونخبك وترقيتك

644
00:55:12,144 --> 00:55:15,398
.ونخب حصولي على قرض لمركب -
أنت ماذا؟ حقاً؟ -

645
00:55:16,190 --> 00:55:18,651
.تمت الموافقة على قرضي هذا الصباح

646
00:55:18,693 --> 00:55:21,153
دفعت عربونًا لمركب
.جيمي نونان" القديم"

647
00:55:21,195 --> 00:55:22,905
.هذا رائع للغاية

648
00:56:14,710 --> 00:56:19,380
.ساعات من المتعة للعائلة بأكملها"
."(مع حبنا (تيس وميك

649
00:56:19,422 --> 00:56:20,507
.شكرًا لكما

650
00:56:23,218 --> 00:56:26,429
لقد قدمتها باسمنا معًا. لم أعرف
.إذا كنت اشتريت شيئًا

651
00:56:27,263 --> 00:56:29,308
.حسنًا، لنشرب نخبًا. نحتاج إلى نخب

652
00:56:31,602 --> 00:56:33,062
.شكرًا لكم

653
00:56:33,103 --> 00:56:35,856
،مني أنا و"تيس" ومن الجميع هنا

654
00:56:35,898 --> 00:56:37,983
،لتكن حياتكما معًا طويلة وسعيدة

655
00:56:38,025 --> 00:56:40,194
.وليكن طريقكما دومًا سهلًا

656
00:56:44,365 --> 00:56:46,242
متى سنحتسي نخبكما يا "ميك"؟

657
00:56:46,283 --> 00:56:48,202
.نعم -
.أجل -

658
00:56:50,372 --> 00:56:52,624
.حسنًا، إننا لم نناقش الأمر فعلاً

659
00:56:52,666 --> 00:56:54,251
.أعني، ليس مؤخرًا -
.كلا -

660
00:56:54,292 --> 00:56:56,336
إنك لا تناقش الأمر يا فتى
.بل تطلب فحسب

661
00:56:56,378 --> 00:56:57,921
.هذا صحيح -
.نعم -

662
00:56:58,505 --> 00:57:00,131
هنا؟ -
.نعم -

663
00:57:00,757 --> 00:57:02,467
الآن؟ -
.نعم -

664
00:57:02,509 --> 00:57:04,010
.اجث على ركبتيك يا رجل

665
00:57:04,261 --> 00:57:09,308
."ميك"

666
00:57:09,350 --> 00:57:13,062
."ميك"

667
00:57:23,447 --> 00:57:24,866
هلا تزوجتني يا "تيس"؟

668
00:57:27,368 --> 00:57:28,494
.ربما

669
00:57:31,039 --> 00:57:32,332
هل يعد هذا جوابًا؟

670
00:57:34,293 --> 00:57:36,837
إذا كنت تريد جوابًا آخر
.فلتسأل فتاة أخرى

671
00:57:53,061 --> 00:57:57,482
.لقد أذللتنا بالداخل هناك -
.لقد أوقعت بنا، بقيامك بالأمر هكذا -

672
00:57:57,524 --> 00:58:00,194
ماذا توقعت أن أفعل؟
،أن أكذب أمام كل هؤلاء

673
00:58:00,235 --> 00:58:01,486
وأن أوافق تلقائيًّا؟

674
00:58:01,528 --> 00:58:04,615
.لم أكن أعرف أنه عليك أن تكذبي
.ظننت أنك تريدين مني أن أطلب

675
00:58:04,656 --> 00:58:07,492
منذ ثلاثة ليال وجدتك
."في الفراش مع "دورين

676
00:58:07,534 --> 00:58:09,204
لقد حظينا بالكاد على شراب ورقصة

677
00:58:09,245 --> 00:58:11,706
.ومن ثم تريدني أن أجيب عن بقية حياتي

678
00:58:11,748 --> 00:58:13,458
.حسناً. حسنًا

679
00:58:13,499 --> 00:58:16,669
.ها نحن ذا، نحن الاثنان فقط
هل ستتزوجيني أم ماذا؟

680
00:58:17,086 --> 00:58:19,422
."يا إلهي يا "ميك
هل يتعين علينا أن نقرر ذلك الآن؟

681
00:58:19,464 --> 00:58:22,383
.أريد أن أرسخ الأمور. شؤون حياتي

682
00:58:22,425 --> 00:58:25,220
.أتعرفين، لست وحدك من يمتلك خططًا

683
00:58:25,512 --> 00:58:27,722
.قلت ربما -
.ربما لا تعني شيئًا -

684
00:58:27,764 --> 00:58:29,767
.تبًا لربما. أريد إجابة الآن

685
00:58:30,142 --> 00:58:33,395
.رجاءً لا تصرخ في وجهي
...إنك تعاملني كما لو

686
00:58:33,437 --> 00:58:35,940
لماذا نتحدث دومًا عن طريقة معاملتي لك؟

687
00:58:35,981 --> 00:58:37,983
من توفي بحق الجحيم
وجعلك منك "غريس كيلي"؟

688
00:58:39,527 --> 00:58:43,239
.وأنا لست بشرائح اللحم
.لا يمكنك طلبي فحسب

689
00:58:43,280 --> 00:58:44,532
.لست بحاجة لذلك

690
00:58:44,573 --> 00:58:46,659
.تفهمي أولوياتك وربما يمكننا الحديث

691
00:58:46,700 --> 00:58:48,536
.أما الآن، فقد انتهينا

692
00:59:17,232 --> 00:59:18,775
."مكتب "كاثرين باركر

693
00:59:21,987 --> 00:59:23,363
.سأقوم بتحويلك

694
00:59:25,323 --> 00:59:27,450
."هذه أنا يا "تيس

695
00:59:31,372 --> 00:59:34,208
...لم أجد الحذاء الأحمر، ولكن

696
00:59:36,210 --> 00:59:39,463
مكتب "تيس ماكجيل". من المتصل؟

697
00:59:40,172 --> 00:59:42,466
.لحظة من فضلك

698
00:59:44,802 --> 00:59:46,012
."جاك"

699
00:59:46,053 --> 00:59:48,639
لقد جرت الأمور
...على خير ما يرام في "ممفيس". نعم

700
00:59:48,890 --> 00:59:53,228
جيدة فعلاً، على ما أعتقد. لكن علينا
.أن نتحرك سريعًا ونعرض سعرًا عاليًا

701
00:59:53,270 --> 00:59:58,400
يعتقد "بروتيستو "مترو" عائلة
.وتعرفين كيف يمكن أن يكون ذلك

702
00:59:58,442 --> 01:00:03,363
إنه مستعد للإصغاء، لكن عليك
.جعل "تراسك" يتحدث بلطافة

703
01:00:03,405 --> 01:00:05,365
.إنه يفكر بسبعين مليون

704
01:00:06,158 --> 01:00:08,744
،ظللت مستيقظًا هنا طوال الليل
.أحسب الأرقام

705
01:00:09,578 --> 01:00:12,498
.أود أن أناقشها معك
هل يمكننا أن نتقابل للغذاء؟

706
01:00:12,540 --> 01:00:16,419
أعني أنه لا بأس بالغذاء، أليس كذلك؟
.في وضح النهار وحولنا الكثيرون

707
01:00:16,461 --> 01:00:21,466
هناك منصة "السوفلاكي" الرومانسية
.هذه أمام منزلك

708
01:00:21,507 --> 01:00:23,927
.أنت لست بخطر معين كما أظن

709
01:00:28,765 --> 01:00:30,934
.نعم. سألقاك هناك حوالي الساعة الواحدة

710
01:00:31,392 --> 01:00:33,686
.حسناً، أراك حينئذ. إلى اللقاء

711
01:00:36,231 --> 01:00:37,815
.ميك" غاضب جدًا"

712
01:00:39,567 --> 01:00:42,153
.قال أنه سيرمي بقية أغراضك بالخارج

713
01:00:44,197 --> 01:00:47,283
أبقاني هناك وهو يتحدث
.إلي حتى الخامسة صباحًا

714
01:00:47,700 --> 01:00:49,786
.يا إلهي يا "سين". أنا آسفة

715
01:00:52,790 --> 01:00:56,585
ما صعوبة الذهاب إلى عرس بلا دعوة؟ -
عم تتحدثين؟ -

716
01:00:56,961 --> 01:00:59,046
.ستتزوج ابنة "أورين تراسك" غدًا

717
01:00:59,088 --> 01:01:01,757
."وسيتبعه حفل في "يونيون كلوب

718
01:01:01,799 --> 01:01:05,386
لذا فكرت في الذهاب
."والتعرف على "تراسك

719
01:01:05,427 --> 01:01:08,264
أعني ما مدى صعوبة ذلك؟

720
01:01:08,305 --> 01:01:12,310
لن يسلم أصحاب حفل العرس
.أنهم لم يروني مطلقًا من قبل

721
01:01:12,352 --> 01:01:14,604
.لا يعرف أحد الجميع بهذه الحفلات

722
01:01:14,646 --> 01:01:17,566
..."تيس" -
."كل ما أحتاجه هي 5 دقائق مع "تراسك -

723
01:01:17,607 --> 01:01:20,193
.تيس" إنني أحدثك"

724
01:01:20,235 --> 01:01:22,028
ماذا؟

725
01:01:22,070 --> 01:01:24,239
أولاً، أنظري إليّ

726
01:01:24,281 --> 01:01:28,034
،وأخبريني أنك لا تفكرين
،حتى في أغرب أحلامك

727
01:01:28,076 --> 01:01:32,456
"أن السيد حقيبة "دعينا نتناول الغذاء
.هناك سيأخذك بعيدًا عن كل هذا

728
01:01:33,541 --> 01:01:36,043
،نحن نقوم بصفقة معًا
.هذا كل ما في الأمر

729
01:01:36,085 --> 01:01:38,629
لأنك تعرفين أنه بتعلقك به
ستجعلينه يحطم قلبك

730
01:01:38,671 --> 01:01:40,506
."تمامًا كما تحطمين قلب "ميك

731
01:01:40,548 --> 01:01:44,969
حسبك، لم أكن أنا من جامع
.دورين ديموتشي" في فراشنا"

732
01:01:45,011 --> 01:01:48,097
كيف يُعقل أنكم جميعًا إلى صفه؟ -
.لست كذلك -

733
01:01:48,764 --> 01:01:51,268
إنك حتى لا تمنحيه أقل فرصة

734
01:01:51,310 --> 01:01:54,270
.لكي يعوض لك الأمر، وأنت لست هكذا

735
01:01:54,312 --> 01:01:56,814
كل ما أقوله
هو إنك إذا كنت ذكية جدًا

736
01:01:56,856 --> 01:01:59,775
فلم لا تتصرفين بذكاء وتنقذي
نفسك بينما لا يزال بإمكانك؟

737
01:01:59,817 --> 01:02:04,280
وإلا فستكتشفين أنك لن تحظي بوظيفتك
.أو بأي وظيفة أخرى

738
01:02:04,322 --> 01:02:06,449
.لقد خسرت رجلك ومنزلك بالفعل

739
01:02:06,490 --> 01:02:11,330
.سأكشف عن كل شيء ما أن أبلغ غايتي
.أقسم لك

740
01:02:12,122 --> 01:02:15,334
.أعرف ما أفعله -
.نعم، هكذا أنا أيضًا. تفسدين حياتك -

741
01:02:15,626 --> 01:02:17,628
.كلا، إنني أحاول أن أجعلها أفضل

742
01:02:17,669 --> 01:02:21,715
لن أقضي بقية حياتي أنهك نفسي بالعمل
ولا أصل لشيء

743
01:02:21,757 --> 01:02:25,427
فقط لأنني اتبعت القواعد التي لم يكن لي
دخل بوضعها، أهو كذلك؟

744
01:02:30,307 --> 01:02:31,601
."مكتب "تيس ماكجيل

745
01:02:31,643 --> 01:02:33,770
مرحبًا "تيس". هل هذا مكتبك؟ -
.كاثرين"... كلا" -

746
01:02:34,771 --> 01:02:37,357
.بالطبع لا يزال مكتبك
...لا أعرف، كنت فقط

747
01:02:37,398 --> 01:02:39,108
."سأراك يا "تيس

748
01:02:41,486 --> 01:02:42,654
."سين"

749
01:02:46,241 --> 01:02:50,203
أحيانًا أغني وأرقص
.حول المنزل بملابسي الداخلية

750
01:02:50,245 --> 01:02:53,666
."لا يجعلني ذلك "مادونا
.ولن يفعل أبدًا

751
01:02:56,293 --> 01:02:59,463
هل أنت على الخط؟ -
."نعم، "كاثرين -

752
01:03:00,047 --> 01:03:02,216
لا تفرطي في اعتياد
."مقابلات الغذاء المطولة يا "تيس

753
01:03:02,258 --> 01:03:04,009
.سيجعلونني أخرج في غضون أسبوع

754
01:03:04,260 --> 01:03:07,388
أسبوع من اليوم؟
أليس هذا أسرع مما ظننت؟

755
01:03:07,680 --> 01:03:10,224
.حسنًا، يقول الدكتور إن لدي عظامًا قوية

756
01:03:10,474 --> 01:03:12,227
.بالطبع، عظامه ليست سيئة كذلك

757
01:03:14,646 --> 01:03:17,940
على أية حال، أريدك أن
..."تلخصي نشرة اكتتاب "بارون للنفط

758
01:03:17,982 --> 01:03:19,859
."مرحبًا "كاثرين -
."أهلاً "شاتز -

759
01:03:19,900 --> 01:03:23,988
.وترسليه لي مع آخر تقريرين ربع سنويين

760
01:03:24,029 --> 01:03:27,491
.أنت لطيفة -
.نعم أنا لطيفة -

761
01:03:27,533 --> 01:03:29,952
."شكرًا جزيلاً لك "تيس
.سأكلمك ثانيةً عما قريب

762
01:03:29,994 --> 01:03:31,830
.حسناً، إلى اللقاء

763
01:03:35,959 --> 01:03:38,545
إذن ما نوع الأرقام التي
فكرت بعرضها عليهم؟

764
01:03:39,170 --> 01:03:40,714
.حسنًا، لم أفكر بأرقام محددة بعد

765
01:03:41,506 --> 01:03:43,133
حسنًا، ما هو تقديرهم؟

766
01:03:44,259 --> 01:03:46,720
حسنًا، أريدهم أن يتحمسوا بشأن الفكرة

767
01:03:46,761 --> 01:03:49,306
.قبل أن أبدأ في طرح أرقام فعلية عليهم

768
01:03:49,347 --> 01:03:52,143
هل هم متحمسون؟ -
.سيصبحون كذلك -

769
01:03:54,353 --> 01:03:55,730
.انتظري لحظة

770
01:03:56,355 --> 01:03:58,566
عكفت على العمل بهذا الأمر
،لمدة 36 ساعة متواصلة

771
01:03:58,608 --> 01:03:59,775
.محاولاً صياغته

772
01:03:59,817 --> 01:04:03,613
ولدي اجتماع لمناقشة التطورات
.مع رئيس القسم في تمام الثانية

773
01:04:03,654 --> 01:04:06,365
أين نحن بالضبط بحق الجحيم؟ -
.لا تصرخ في وجهي -

774
01:04:06,407 --> 01:04:08,075
.أجيبيني

775
01:04:09,785 --> 01:04:14,208
.في الحقيقة، سأقابل "تراسك" نفسه غدًا

776
01:04:14,249 --> 01:04:16,877
أشعر أننا بموقف قوة كاف
.للذهاب إليه مباشرةً

777
01:04:17,169 --> 01:04:19,087
حسناً، أين سنقابله ومتى؟

778
01:04:20,172 --> 01:04:22,216
.إنه لا يتوقع حضورنا نحن الاثنين

779
01:04:25,552 --> 01:04:28,263
أتحاولين إتمام الأمر بدوني؟

780
01:04:28,305 --> 01:04:31,058
.كلا، لم أكن لأفعل ذلك

781
01:04:31,391 --> 01:04:33,144
.لقد ذهبت وحددتي موعدًا للمقابلة بدوني

782
01:04:33,186 --> 01:04:36,481
بم يوحي ذلك؟ أي طريقة هذه لإتمام
الصفقات بحق الجحيم؟

783
01:04:36,523 --> 01:04:39,984
هلا هدأت؟ -
كيف من المفترض أن أهدأ؟ -

784
01:04:40,276 --> 01:04:43,028
تكفي خسارة صفقة
.لطرد المرء هذه الأيام

785
01:04:43,529 --> 01:04:47,783
جميع أزرار الخطوط بهاتفي تحمل
.قطعًا صغيرة من اللصق متراكمة عليها

786
01:04:47,824 --> 01:04:50,118
.إنها أسماء الأشخاص الجدد تغطي القدامى

787
01:04:50,160 --> 01:04:52,497
رجال طيبون لم يعودوا
،على الطرف الآخر من الخط

788
01:04:52,539 --> 01:04:55,833
.جميعهم بسبب صفقة خاسرة

789
01:04:57,919 --> 01:05:01,089
لا أريد أن أُدفن أسفل
.قطعة صغيرة من اللصق

790
01:05:01,130 --> 01:05:03,716
لا أحد يحاول دفنك أسفل
.قطعة صغيرة من اللصق

791
01:05:04,008 --> 01:05:06,511
.حسناً، إذن فأنا أعاني بعض الركود

792
01:05:06,553 --> 01:05:09,097
.لست أخشى الاعتراف بالأمر. ها هو

793
01:05:09,138 --> 01:05:11,391
.لتعطني فرصة هنا. لا تضلليني

794
01:05:11,432 --> 01:05:14,520
،إذا كانت لديك شكوك حولي
.فلتقوليها بوجهي. أعطني هذا القدر

795
01:05:14,562 --> 01:05:16,564
.ليست لدي أية شكوك حولك

796
01:05:18,774 --> 01:05:20,234
.حسناً

797
01:05:21,944 --> 01:05:23,612
.أنت بحاجة لي، تعرفين ذلك

798
01:05:24,154 --> 01:05:28,409
.أعني أي شكوك في قدراتك -
.تحتاجين لي في هذا الاجتماع -

799
01:05:31,370 --> 01:05:34,040
أهو مرهق من أثر السفر
أم يتناول غدائه متأخرًا؟

800
01:05:35,000 --> 01:05:36,751
.الغداء الساعة الثالثة متأخر

801
01:05:36,793 --> 01:05:40,463
،حسنًا، ليس غداءً بالمعني الدقيق
.ومع ذلك سيكون هناك طعام

802
01:05:40,505 --> 01:05:44,092
ما القصة يا "تيس"؟ -
.إنه عرس ابنته -

803
01:05:45,552 --> 01:05:48,305
هل هذا هو الاجتماع؟ -
.حسنًا، إنها الفرصة المثالية -

804
01:05:48,346 --> 01:05:51,975
إنه سعيد وسيكون قد احتسى بعض الشمبانيا
.وسنبحث عن فرصة. ثق بي

805
01:05:52,309 --> 01:05:55,229
ماذا يُفترض أن نفعل؟
أن نقفز من كعكة العرس؟

806
01:05:55,271 --> 01:05:57,189
.لا تكن سخيفًا

807
01:06:21,464 --> 01:06:23,549
.مرحبًا بكم في حفلنا. تفضلوا

808
01:06:28,137 --> 01:06:31,557
.مرحبًا. سررت بلقائكما
هل تعرفان طاولتكما؟

809
01:06:32,350 --> 01:06:34,853
...كلا -
.نعم. أنا أعرف يا عزيزي -

810
01:06:35,395 --> 01:06:37,564
.أرى "فيليس". تعال

811
01:06:44,613 --> 01:06:47,533
.سعدت أنكما أمكنكما الحضور
."أورين" و"باربرا تراسك"

812
01:06:48,033 --> 01:06:50,953
.تيس ماكجيل". إنها فكرة رائعة" -
."جاك ترينر" -

813
01:06:50,994 --> 01:06:55,166
.سعدت برؤيتكما مرةً ثانية -
.حسنًا، ظن الأولاد أنها ستكون مرحة -

814
01:06:55,208 --> 01:06:57,460
."لابد أنكما أصدقاء "مارك -
.صحيح -

815
01:06:57,502 --> 01:06:59,379
.حسنًا، لنجلسكما هناك

816
01:06:59,420 --> 01:07:02,257
.في الحقيقة أحتاج للذهاب إلى المرحاض

817
01:07:02,298 --> 01:07:04,217
هلا انتظرتني هنا يا عزيزي؟ -
.بالتأكيد -

818
01:07:04,259 --> 01:07:07,220
.سعدت جدًا بكما... أراكما لاحقًا

819
01:07:07,262 --> 01:07:09,347
.أعتقد أنني سأحصل على شراب

820
01:07:09,389 --> 01:07:10,765
."باني"

821
01:07:22,194 --> 01:07:23,946
أليس رائعًا؟

822
01:07:35,875 --> 01:07:38,586
."تمالكي نفسك يا "تيس

823
01:07:49,221 --> 01:07:52,182
إننا حتى غير مدعوين
لهذا الحفل، ألسنا كذلك؟

824
01:07:52,224 --> 01:07:54,269
حسنًا، إذن نحن
.غير مدعوين بالمعنى الدقيق

825
01:07:54,311 --> 01:07:56,938
.لكنه هنا ونحن أيضًا هنا
...وهذا يجعلنا

826
01:07:56,980 --> 01:07:59,691
.حمقى تمامًا -
.في الوقت والمكان المناسبين -

827
01:08:00,942 --> 01:08:03,320
،أنت تشبهين أولئك الشرطيين المخبولين
ألست كذلك؟

828
01:08:03,361 --> 01:08:08,200
ذلك النوع الذي لا يرغب أحد في مرافقته
.وينتهي الأمر بجنون زميله أو موته

829
01:08:08,867 --> 01:08:10,702
.فقط تصرف كأنك تنتمي للمكان

830
01:08:19,878 --> 01:08:21,672
هل تحبين الأمر أم تكرهينه؟

831
01:08:22,632 --> 01:08:25,384
.أحبه -
.وهكذا أنا -

832
01:08:25,426 --> 01:08:30,222
"لكن "مارك" يقول أنه يشبه "نيكاراغوا
.وبأننا نترك انطباع ما

833
01:08:30,264 --> 01:08:33,351
.كلا. إنه يشبه الجنة

834
01:08:33,936 --> 01:08:37,314
إنه يشبه الجنة بأشجار
.النخيل الذهبية الصغيرة

835
01:08:38,690 --> 01:08:41,235
.شكرًا لك -
.على الرحب والسعة -

836
01:08:44,404 --> 01:08:48,158
أتمنى ألا أبدو وقحة، ولكن من أنت؟

837
01:08:49,618 --> 01:08:53,454
."أنا "تيس". أنا صديقة "مارك

838
01:08:54,748 --> 01:08:58,961
إنني سعيدة للغاية أنني
.تمكنت من الحضور لأجلك اليوم

839
01:08:59,669 --> 01:09:03,464
.رائع ومذهل وخلاب حقًّا

840
01:09:03,507 --> 01:09:06,426
.فائق وأنيق ومثالي

841
01:09:27,574 --> 01:09:30,451
.أنت محق. هذا جنوني لذا لنذهب

842
01:09:33,288 --> 01:09:34,540
.معذرة

843
01:09:34,957 --> 01:09:37,835
المرأة التي ترقص مع "أورين"، ما اسمها؟

844
01:09:37,876 --> 01:09:40,838
إليزابيث ستابلفيلد"؟" -
.هذا صحيح -

845
01:09:42,171 --> 01:09:45,175
ليز"؟ "بيث"؟" -
."بيتسي" -

846
01:09:45,216 --> 01:09:47,303
.بيتسي". هذا صحيح"

847
01:09:47,887 --> 01:09:49,763
..."جاك"

848
01:09:49,805 --> 01:09:52,308
.إذا كنت تريدين القيام بالأمر لنقم به

849
01:09:54,184 --> 01:09:58,899
معذرةً. "بيتسي" لا تفطري قلبي
.وتقولي أنك لا تتذكريني

850
01:09:59,733 --> 01:10:02,944
.بالطبع أتذكرك -
.اسمحوا لنا -

851
01:10:07,282 --> 01:10:09,784
إنه عالم صغير، أليس كذلك؟

852
01:10:09,826 --> 01:10:12,746
أعني أننا التقينا للتو
ومع ذلك فإني أشعر

853
01:10:12,787 --> 01:10:15,499
.كأنني قضيت وقتًا طويلاً بالعمل معك

854
01:10:15,541 --> 01:10:18,877
بطريقة ما. إنني أعمل
."بقسم الدمج والاكتساب في "بيتي مارش

855
01:10:19,920 --> 01:10:22,839
حسنًا، كنت آمل حقًا أن يكون
.لنا حظ أوفر مع فريقكم

856
01:10:22,881 --> 01:10:25,258
.وهكذا آمل أنا أيضًا

857
01:10:25,300 --> 01:10:28,261
كنت أحاول أن أهيء
،امتلاكك لمحطة إذاعية

858
01:10:28,303 --> 01:10:30,430
لكن رؤسائي يظنون أنك عالق فحسب

859
01:10:30,472 --> 01:10:32,807
.في امتلاك محطة تليفزيونية ولن تصغي

860
01:10:32,849 --> 01:10:35,478
.حسنًا، هذا غير صحيح -
.هذا ما قلته -

861
01:10:35,519 --> 01:10:39,190
قلت إن الرجل الذي نظر
إلى المستقبل عام 1971

862
01:10:39,232 --> 01:10:41,943
،ورأى أنه يُطلق عليه تقنية المايكروويف

863
01:10:41,984 --> 01:10:44,779
الرجل الذي قام بتطبيق
مبادئ الإدارة اليابانية

864
01:10:44,820 --> 01:10:47,448
بينما كان لا يزال الآخرون
،يخضعون للاتحادات

865
01:10:47,490 --> 01:10:51,160
"الرجل الذي رأى انهيار "ما بيل
،على بعد أميال

866
01:10:51,202 --> 01:10:55,165
أعني أن ذلك الرجل لم يصبح
،ذلك الرجل... أعني أنت

867
01:10:55,207 --> 01:10:59,795
.بإغلاق نفسه أمام الأفكار الجديدة
هل أنا محقة أم لا؟

868
01:10:59,836 --> 01:11:02,506
.أعتقد أنك محقة -
.إنني دائمًا محقة -

869
01:11:02,548 --> 01:11:04,883
إذا كان لديك إحدى الممتلكات
.فسأود أن أسمع عنه

870
01:11:04,925 --> 01:11:07,177
هل ستود ذلك؟ -
.حسنًا، بكل تأكيد -

871
01:11:07,219 --> 01:11:09,388
ماذا يبدو جيدًا الآن؟ -
.ها هي ذا -

872
01:11:09,429 --> 01:11:13,892
...لقد أدركت لتوي أنني
.استأثر بوالد العروس

873
01:11:13,934 --> 01:11:15,687
...وأرى "فيليس" قادمة

874
01:11:15,728 --> 01:11:18,314
حسنًا، ما رأيك أن أتصل بك يوم الاثنين؟

875
01:11:18,356 --> 01:11:22,485
.تيم درابر" مستشارنا لوسائل الإعلام" -
.تيم" صحيح" -

876
01:11:23,194 --> 01:11:25,905
.حبيبتي إنني أتضور جوعًا -
.وأنا أيضًا. إلى اللقاء -

877
01:11:26,197 --> 01:11:28,157
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

878
01:11:30,410 --> 01:11:34,205
هيا لتضحك. إنه يريدنا أن نقابل
.فريقه أول شيء يوم الاثنين

879
01:11:34,581 --> 01:11:38,210
أورين تراسك"؟ الرجل الذي قال"
ماذا لو قطعنا الخبز قبل بيعه"؟"

880
01:11:38,252 --> 01:11:39,794
...نعم

881
01:11:39,836 --> 01:11:44,215
.كلا، أبدًا. لقد أحببت الأمر
.لقد استمتعت. وقد كنت مذهلة

882
01:11:45,091 --> 01:11:47,594
هل تعتقد ذلك؟ -
.مذهلة -

883
01:11:53,141 --> 01:11:59,523
ينبغي أن تكون الإيرادات المُتوقعة
.لمحطة "فورت وورث" 8 بالمئة وليس 6

884
01:12:00,316 --> 01:12:07,281
ومكتوب أن لجنة الاتصالات الفيدرالية
،"حكمها معلق على مرسل "مترو" في "ممفيس

885
01:12:07,323 --> 01:12:10,618
هذا شيء قديم. فقد وافقت عليه
.اللجنة يوم الجمعة

886
01:12:11,452 --> 01:12:13,954
.يضاعف مدى الإشارة

887
01:12:14,496 --> 01:12:17,167
.يزيد من قيمة المحطة بنسبة 30 بالمئة

888
01:12:24,424 --> 01:12:28,136
.والآن لنعد إلى برامجنا المعتادة

889
01:12:37,855 --> 01:12:39,732
.أظن أننا جاهزون

890
01:12:45,529 --> 01:12:47,990
."ترينر" و"ماكجيل" -
.نعم. أعلى الدرج -

891
01:12:48,032 --> 01:12:49,492
.شكرًا لك

892
01:13:04,840 --> 01:13:06,342
هل ننتظر السيد "تراسك"؟

893
01:13:07,176 --> 01:13:10,012
.لا يشارك السيد "تراسك" بهكذا مستويات

894
01:13:10,972 --> 01:13:12,598
.بالطبع لا يفعل

895
01:13:13,975 --> 01:13:15,309
.إليكم الأمر كما نراه

896
01:13:15,351 --> 01:13:18,897
لدى "تراسك للصناعات" حاجتان مهمتان
.يتوجب تحقيقهما في هذا الوقت

897
01:13:19,356 --> 01:13:24,570
إنكم تضربون عصفورين بحجر واحد
...باكتساب شبكة "مترو" الإذاعية

898
01:13:24,611 --> 01:13:28,782
معذرةً. هل لديكم أية عروض
إلى جانب "مترو"؟

899
01:13:29,700 --> 01:13:32,703
كلا. لماذا؟ -
.إن "مترو" فرصة عظيمة -

900
01:13:33,078 --> 01:13:38,668
"متأكد أنها كذلك، ولكن مجموعة "شيكاغو
قد نشبت براثنها في "مترو" هذا الصباح

901
01:13:38,710 --> 01:13:40,295
.والشركة قيد البيع

902
01:13:41,296 --> 01:13:43,965
فقط هذا الصباح؟ -
من؟ -

903
01:13:44,549 --> 01:13:46,885
."الأخوان "سليد

904
01:13:46,926 --> 01:13:49,053
.تراسك" لا تستهدق الإذاعة بأي حال"

905
01:13:49,095 --> 01:13:52,140
نحن بالتأكيد لا نريد الانخراط
.في حرب المزايدة

906
01:13:52,974 --> 01:13:54,392
.لحظة من فضلك

907
01:13:55,602 --> 01:13:58,564
"آرمبريستر" يعتبر "مترو"
.جزءًا من عائلته

908
01:13:58,606 --> 01:14:00,399
.إنه يبالي لمن يبيعها

909
01:14:00,441 --> 01:14:03,569
.نعم. وهو يمتلك غالبية الأسهم

910
01:14:06,155 --> 01:14:10,868
"أسمع. إذا كان الأخوان "سليد
،غير مدعوين، وأنا متأكد أنهم كذلك

911
01:14:10,910 --> 01:14:15,289
"ويمكن أن يتوصل "آرمبريستر" و"تراسك
.إلى اتفاق، فلن تكون لدينا حرب

912
01:14:15,748 --> 01:14:18,668
،إذا أحضرت "آرمبريستر" إلى هنا
فهل سيحضر "تراسك" الاجتماع؟

913
01:14:19,085 --> 01:14:22,047
.الكثير من الاحتمالات
.نحن حقًّا لا نريد المشاركة

914
01:14:22,422 --> 01:14:25,592
.أربع وعشرون ساعة -
.آسف. غير مهتمين -

915
01:14:34,266 --> 01:14:35,809
.نعم، سيدي

916
01:14:37,729 --> 01:14:39,481
.حسناً سيدي

917
01:14:44,694 --> 01:14:46,613
.نعم، سيحضر الاجتماع

918
01:14:48,240 --> 01:14:51,326
أكان هذا السيد "تراسك"؟ -
.نعم كان هو -

919
01:14:52,661 --> 01:14:54,120
كيف عرف؟

920
01:14:55,538 --> 01:14:57,333
.إنه يعرف كل شيء

921
01:16:33,307 --> 01:16:35,392
.شكرًا جزيلاً -
.شكرًا -

922
01:17:06,884 --> 01:17:08,970
كيف حصلت على هذه الندبة؟

923
01:17:11,722 --> 01:17:14,100
."شهر أحدهم سكينًا لي في "ديترويت

924
01:17:15,225 --> 01:17:16,393
حقًّا؟

925
01:17:18,980 --> 01:17:20,773
.كلا. لا

926
01:17:22,149 --> 01:17:24,902
كان عمري 19 وظننت أنه سيكون من الرائع
.أن تكون لي أذن مثقوبة

927
01:17:24,944 --> 01:17:26,654
غرست خليلتي الإبرة في أذني

928
01:17:26,696 --> 01:17:29,782
وسمعت هذه الفرقعة، وفقدت وعيي
.وارتطمت ذقني بالمرحاض

929
01:17:33,494 --> 01:17:35,913
هل كنت تروي هذه القصة منذ ذلك الحين؟

930
01:17:37,331 --> 01:17:39,960
.أنت الوحيدة التي تعرف القصة الحقيقية

931
01:17:42,629 --> 01:17:44,256
.فيما عدا الخليلة

932
01:17:46,800 --> 01:17:49,636
.لقد جعلتها تختفي

933
01:17:50,679 --> 01:17:55,517
.هذا مؤسف جدًّا. فتاة حسنة. عار كبير

934
01:18:06,029 --> 01:18:09,908
.جاك" هناك شيء يجب أن أخبرك به"

935
01:18:20,753 --> 01:18:21,921
.مرحبًا

936
01:18:23,213 --> 01:18:24,506
.أهلاً

937
01:18:30,930 --> 01:18:32,598
...أعرف. كلا

938
01:18:33,307 --> 01:18:34,516
.لا أطيق الانتظار

939
01:18:39,647 --> 01:18:42,524
،نعم، حسناً. حسنًا
.اتصلي بي عندما تدخلين

940
01:18:44,485 --> 01:18:45,778
.حسناً

941
01:18:48,822 --> 01:18:50,282
.وأنا أيضًا

942
01:18:51,242 --> 01:18:52,952
.حسناً. إلى اللقاء

943
01:18:53,661 --> 01:18:54,912
.إلى اللقاء

944
01:19:12,305 --> 01:19:15,100
.حسناً... إنها هذه المرأة

945
01:19:15,141 --> 01:19:16,476
.لقد انتهى الأمر

946
01:19:17,352 --> 01:19:21,649
لكنه لم ينته من الناحية الفنية. فقط لم
.تسنح لي فرصة إنهاؤه تمامًا بعد

947
01:19:22,733 --> 01:19:24,652
.لا بأس. لا يتعين عليك الشرح

948
01:19:25,486 --> 01:19:30,533
كلا، حقيقةً. انظري، كان من المفترض
أن نفترق منذ بضعة أسابيع

949
01:19:30,575 --> 01:19:32,577
.وكنت سأخبرها حينها

950
01:19:32,618 --> 01:19:35,538
لكن كان لدي عمل في عطلة الأسبوع
.ولم أذهب هناك

951
01:19:35,580 --> 01:19:39,000
.إنها مجرد... مسألة توقيت

952
01:19:39,793 --> 01:19:42,754
الأمر أنها كسرت ساقها
أثناء التزلج وطُرحت بالفراش

953
01:19:42,796 --> 01:19:46,967
ولم أشعر بالارتياح لإنهاء الأمر
.على الهاتف كما تعرفين

954
01:19:47,009 --> 01:19:49,136
.كأن أضرب أحدهم وهو مسلوب القوى

955
01:19:52,723 --> 01:19:56,977
لم أكن لأذكر الأمر، عدا أنها بنفس
."القسم معك في "بيتي

956
01:19:57,019 --> 01:19:59,856
.لقد ذكرتيها أول مرة اتصلت بي

957
01:20:00,189 --> 01:20:01,691
."كاثرين"

958
01:20:02,733 --> 01:20:04,318
.باركر". نعم"

959
01:20:07,487 --> 01:20:09,239
الآن، ماذا أردت أن تخبريني؟

960
01:20:13,160 --> 01:20:15,245
.ليس بالأمر المهم

961
01:20:17,080 --> 01:20:18,790
.مائة وعشرون بالضبط

962
01:20:31,471 --> 01:20:34,140
.آنسة، لقد نسيت كتابك

963
01:21:20,690 --> 01:21:23,359
.تيس". إنه أنا. لقد عدت"

964
01:21:23,401 --> 01:21:24,819
.شكرًا

965
01:21:26,903 --> 01:21:28,363
.يا إلهي

966
01:21:28,822 --> 01:21:31,074
.تناولت أدوية استرخاء عضلات للرحلة

967
01:21:31,116 --> 01:21:33,910
لنحصل جميعنا على بعضًا، هلا فعلنا؟ -
.لا أظن ذلك -

968
01:21:33,952 --> 01:21:35,996
.أريد هاتفًا

969
01:21:36,246 --> 01:21:39,291
.تيس" اعتني بالحقائب"
.سألقاك عند السيارة

970
01:21:42,086 --> 01:21:44,088
.أحب هذه الأقراص

971
01:21:44,589 --> 01:21:47,633
لدقيقة فقط يا "جاك" من فضلك؟

972
01:21:48,509 --> 01:21:50,595
.لابد أن أراك يا عزيزي

973
01:21:51,178 --> 01:21:53,848
.في شقتي بعد ساعة ولن أقبل بالرفض

974
01:21:54,932 --> 01:21:57,143
.كلا، لن أقبل بالرفض

975
01:21:59,520 --> 01:22:02,149
.لقد عدت إلى المنزل

976
01:22:04,651 --> 01:22:06,737
...يا إلهي

977
01:22:12,284 --> 01:22:14,578
هل رأيت ذلك من قبل؟ -
ما هو؟ -

978
01:22:15,037 --> 01:22:17,873
إنه ملخص لفكرتك لاكتساب
.تراسك" لمحطة إذاعية"

979
01:22:18,624 --> 01:22:21,210
كنت أخطط لإرساله
.إلى "جاك ترينر" ليتفقده

980
01:22:21,502 --> 01:22:24,339
.ظننت أن أعطي فكرتك فرصة أخيرة

981
01:22:24,380 --> 01:22:28,259
،خطر ببالي فحسب، عند النظر إليه
.وكأنني أقرأ فكرتي أنا شخصيًّا

982
01:22:29,385 --> 01:22:31,137
.أرأيت، احترق "جاك" ذات مرة

983
01:22:31,179 --> 01:22:34,682
تم اتهامه بسرقة مخطط
.لجعل شركة ما خاصة

984
01:22:34,724 --> 01:22:36,351
إنه صعب المراس للغاية بشأن أخلاقيات

985
01:22:36,392 --> 01:22:39,103
الاطلاع على الاستراتيجيات
.الإنشائية للآخرين

986
01:22:39,145 --> 01:22:41,732
لم يكن ليطلع عليها
،إذا قلت إنها من زميلة

987
01:22:41,774 --> 01:22:44,401
.ولم أكن لأقول إنها فكرة سكرتيرة

988
01:22:44,443 --> 01:22:48,405
على أي حال، المغزى يا "تيس" هو أنني
.ما زلت أحاول أن أجذب الاستماع لفكرتك

989
01:22:50,156 --> 01:22:55,119
،ماذا أقول؟ لو أنك رأيتها
.كنت ستسأليني عنها ببساطة

990
01:22:55,745 --> 01:22:57,413
.الثقة

991
01:23:00,625 --> 01:23:03,128
سأحتاج للمساعدة
.في الاستحمام وتغيير ملابسي

992
01:23:06,215 --> 01:23:08,676
.أحتاج شيئًا لتغطية هذه الجبيرة

993
01:23:09,426 --> 01:23:11,720
.هناك بطانية على الكرسي

994
01:23:14,765 --> 01:23:17,685
.مثالي -
...هذا كل شيء -

995
01:23:17,726 --> 01:23:22,148
"وبعض العطر. "شاليمار
.على منضدة الزينة

996
01:23:24,442 --> 01:23:26,194
."إنه يحب عطر "شاليمار

997
01:23:28,280 --> 01:23:30,657
هو، من؟ -
.جاك ترينر"، من سيكون" -

998
01:23:31,199 --> 01:23:32,576
.إنه في طريقه إلى هنا

999
01:23:33,285 --> 01:23:35,620
.يتعين علي الذهاب. موعد الدكتور

1000
01:23:35,996 --> 01:23:39,916
شيء أخير. اهرعي إلى الصيدلية
.وائتني بأقراصي

1001
01:23:39,958 --> 01:23:43,379
.يتعين علي الذهاب حقًّا -
.سيتفهم الدكتور الأمر -

1002
01:23:44,630 --> 01:23:45,798
.شكرًا

1003
01:24:01,899 --> 01:24:03,400
.احتفظ بالباقي

1004
01:24:12,284 --> 01:24:14,076
من بالباب؟ -
."جاك" -

1005
01:24:24,504 --> 01:24:27,007
كاثرين"؟" -
.في غرفة النوم -

1006
01:24:32,512 --> 01:24:34,097
."جاك"

1007
01:24:34,139 --> 01:24:35,557
."كاثرين"

1008
01:24:37,309 --> 01:24:39,353
.اشتقت إليك يا فتى

1009
01:24:41,606 --> 01:24:43,900
هل يؤلمك؟ -
.أنظر إليك -

1010
01:24:43,942 --> 01:24:45,568
."قلت إن الأمر عاجل يا "كاثرين

1011
01:24:45,610 --> 01:24:48,279
.كنت قد نسيت كم أنت وسيم

1012
01:24:49,155 --> 01:24:50,782
...شكرًا. اسمعي

1013
01:24:51,449 --> 01:24:53,826
...لقد عنيت ما قلته. إنني غارق في

1014
01:24:53,868 --> 01:24:56,829
.بعض الترحاب بالمنزل يا فتى
.إنني حتى لم أحصل على قبلة

1015
01:25:05,256 --> 01:25:07,591
.هناك بعض الشمبانيا في المبرد الصغير

1016
01:25:07,633 --> 01:25:09,343
هلا أحضرتها لنا؟

1017
01:25:09,385 --> 01:25:13,264
بالتأكيد. ومن ثم يتعين
.علي الذهاب حقًّا

1018
01:25:30,031 --> 01:25:33,243
أين الأكواب؟ -
.جرب غسالة الأطباق -

1019
01:25:43,962 --> 01:25:45,630
.تفضلي

1020
01:25:51,845 --> 01:25:54,806
."أنت تعرف أنني أحبك يا "جاك
.أنت تعرف هذا

1021
01:25:56,391 --> 01:25:58,685
إنني مضطر إلى الذهاب
."فعلاً يا "كاثرين

1022
01:25:58,727 --> 01:26:04,108
هذه الأسابيع القليلة الماضية، سمعت هذا
.الصوت الخافت المرح بأعماقي

1023
01:26:04,483 --> 01:26:07,445
.تيك توك

1024
01:26:08,237 --> 01:26:10,406
.ساعتي البيولوجية

1025
01:26:10,448 --> 01:26:12,700
.هناك صفقة كبيرة
...يجتمع جميع الأطراف

1026
01:26:12,742 --> 01:26:16,370
."وكنت أفكر "هيا نندمج

1027
01:26:16,829 --> 01:26:18,164
.أنا وأنت

1028
01:26:18,664 --> 01:26:22,753
.فكر بالأمر يا عزيزي
.السيد والسيدة السعداء بجنون

1029
01:26:24,504 --> 01:26:28,342
ليس بالوقت المناسب
."للحديث حقًّا يا "كاثرين

1030
01:26:28,884 --> 01:26:29,968
.أنت محق

1031
01:26:32,137 --> 01:26:34,389
هل يمكن أن يخرج "جاك الكبير" للعب؟

1032
01:26:34,806 --> 01:26:39,227
.يجدر بـ"جاك الصغير" الذهاب حقًّا -
...كانت "كاتي الصغير" تشعر بالوحدة -

1033
01:26:39,269 --> 01:26:41,104
.لا

1034
01:26:41,980 --> 01:26:44,067
جاك". ما الأمر؟"

1035
01:26:45,485 --> 01:26:49,322
."هناك أمر يجب أن أخبرك به يا "كات
...هناك امرأة أخرى وأنا

1036
01:26:49,364 --> 01:26:50,782
هناك امرأة أخرى؟

1037
01:26:52,575 --> 01:26:56,162
.امرأة أخرى يجب علي مقابلتها الآن
.صفقة هامة تُعقد

1038
01:26:56,204 --> 01:26:58,539
.لا يمكن أن أكون بمكانين في نفس الوقت

1039
01:26:59,040 --> 01:27:01,416
.سأحدثك لاحقًا. إلى اللقاء

1040
01:27:16,224 --> 01:27:17,642
.ها قد وصلت

1041
01:27:24,733 --> 01:27:27,403
.حسنًا، علي الذهاب بسرعة
.آسفة، إلى اللقاء

1042
01:27:35,703 --> 01:27:40,791
."لقد نسيتي مفكرتك يا "تيس

1043
01:27:51,678 --> 01:27:52,929
منزل "جاك" 4402-475
العمل 2100-382 الرقم الداخلي 56

1044
01:27:52,971 --> 01:27:54,306
مقابلة مع "جاك" 2:45
"يونيون كلوب" - عرس "ب. تراسك"

1045
01:27:55,932 --> 01:27:57,267
"مهبط الطوافات "كاث

1046
01:27:57,309 --> 01:27:58,893
(تراسك للصناعات" (وسط المدينة"
"4 "بولينغ غرين

1047
01:28:00,437 --> 01:28:03,399
.هذه العاهرة الصغيرة

1048
01:28:04,191 --> 01:28:07,236
.السكرتيرة الحقيرة اللعينة

1049
01:28:10,448 --> 01:28:12,700
."مرحبًا. لدي موعد مع السيد "تراسك

1050
01:28:12,742 --> 01:28:14,827
نعم. اسمك رجاءً؟ -
."تيس ماكجيل" -

1051
01:28:14,869 --> 01:28:17,413
.حسناً. إنه أعلى الدرج -
.شكرًا لك -

1052
01:28:19,415 --> 01:28:24,755
"تراسك للصناعات"
لابد أن يسجل جميع الزائرون أسمائهم

1053
01:28:27,340 --> 01:28:29,133
."آنسة "ماكجيل -
.نعم -

1054
01:28:29,175 --> 01:28:31,677
.مساء الخير. دعيني أحمل عنك معطفك

1055
01:28:33,346 --> 01:28:35,848
.شكرًا لك -
.من هنا رجاءً -

1056
01:28:38,184 --> 01:28:39,518
.شكرًا لك

1057
01:28:49,821 --> 01:28:52,407
.مرحبًا -
أهلاً. هل كل شيء على ما يرام؟ -

1058
01:28:52,449 --> 01:28:57,079
"نعم. أنت الوحيدة هنا من "بيتي
حتى الآن. ماذا يجري؟

1059
01:28:57,454 --> 01:29:00,415
.أنا بمفردي في هذا الأمر -
.جيد -

1060
01:29:01,708 --> 01:29:04,462
.آرمبريستر" العجوز والسيد "تراسك" هنا"

1061
01:29:04,504 --> 01:29:07,215
.نحن ننتظر لنرى عما ستسفر عنه الأمور

1062
01:29:07,590 --> 01:29:12,428
أخبرني شيئًا. إذا كان لدى زميلة لي
،استراتيجية وكانت بحاجة للمساعدة

1063
01:29:12,470 --> 01:29:16,224
فهل كنت ستطلع عليها لو طلبت منك؟ -
.نعم، بالتأكيد -

1064
01:29:16,557 --> 01:29:20,061
ألا توجد مشكلة أخلاقيات؟ أقصد، ألا
توجد مشكلة لديك في اتهامك بالسرقة؟

1065
01:29:20,895 --> 01:29:24,400
.إنني أطالع أشياء طيلة الوقت
.ولم يتهمني أحد بالسرقة مطلقًا

1066
01:29:24,858 --> 01:29:27,194
عما هذا؟

1067
01:29:28,570 --> 01:29:33,158
،لا أعرف. إنني متوترة جدًا
.حتى أنني لا يمكنني الوقوف ساكنة

1068
01:29:35,244 --> 01:29:36,704
.ستكونين بخير

1069
01:29:41,041 --> 01:29:42,543
.أحبك

1070
01:29:45,714 --> 01:29:47,340
.وأنا أيضًا أحبك

1071
01:29:49,675 --> 01:29:51,302
.أيها السادة

1072
01:30:11,072 --> 01:30:14,117
كانت هناك قصة في الأخبار ليلة أمس

1073
01:30:14,159 --> 01:30:17,579
.تبين الحياة وهي تقلد لغز طفل كبير

1074
01:30:18,538 --> 01:30:22,167
يبدو أن شاحنة قد علقت
."في مدخل نفق "هولاند

1075
01:30:22,208 --> 01:30:24,253
.وهي أعلى من أن تمر عبره

1076
01:30:24,295 --> 01:30:27,089
حاول الخبراء لساعات أن يجدوا طريقة

1077
01:30:27,131 --> 01:30:30,217
.لإخراج الشاحنة، لكن دون جدوى

1078
01:30:31,052 --> 01:30:34,722
وأخيرًا، اقترحت فتاة بعمر
10 سنوات في سيارة مارة

1079
01:30:34,764 --> 01:30:39,560
ببساطة أن يتم إفراغ الهواء
،من إطارات الشاحنة

1080
01:30:39,602 --> 01:30:43,940
،وبذلك خفضها لمستوى الحد المسموح
.وهو الأمر الذي فعلوه

1081
01:30:43,981 --> 01:30:45,442
.ونجح الأمر

1082
01:30:47,736 --> 01:30:52,950
حسنًا، بإخراج بعض الهواء
،من استراتيجيتنا للتوسع في مجال البث

1083
01:30:52,991 --> 01:30:58,413
"فقد أرتنا آنسة "ماكجيل" والسيد "ترينر
"جميعًا هنا في "تراسك

1084
01:30:58,455 --> 01:31:00,874
.الضوء الموجود في نهاية نفقنا بفعالية

1085
01:31:06,464 --> 01:31:08,883
.سيداتي وسادتي

1086
01:31:09,467 --> 01:31:13,345
"لقد قررت بيع "مترو راديو سيستم
"إلى السيد "تراسك

1087
01:31:13,387 --> 01:31:17,224
مقابل 68.5 مليون دولار
.نقدًا وبأوراق مالية

1088
01:31:17,266 --> 01:31:20,435
الآن بالطبع يعد هذا عقدًا
.من حيث المبدأ

1089
01:31:20,477 --> 01:31:25,316
بالنسبة لما يشكل المبادئ
،في هذا اليوم والعصر

1090
01:31:25,358 --> 01:31:28,111
فسأترك هذا لكم يا أسماك
.الباراكودا لتتشاجروا بشأنه

1091
01:31:29,737 --> 01:31:32,407
.أنا متأكدة أنهم سيرغبون في سماع هذا

1092
01:31:33,908 --> 01:31:36,786
...هذا اجتماع مغلق يا آنسة ولا يمكنك

1093
01:31:37,078 --> 01:31:38,663
.شكرًا للرب أنني هنا

1094
01:31:38,705 --> 01:31:40,915
ماذا يجري بحق الجحيم؟ -
.يتم خداعك -

1095
01:31:40,957 --> 01:31:42,083
.هذا ما يجري

1096
01:31:42,125 --> 01:31:45,671
...كاثرين"، ماذا" -
.جاك"، فقط تثق بي واجلس" -

1097
01:31:47,006 --> 01:31:48,299
."اسمي "كاثرين باركر

1098
01:31:48,340 --> 01:31:51,635
وأنا شريكة في قسم الاندماج
."والاكتساب بـ"بيتي مارش

1099
01:31:51,885 --> 01:31:54,471
.وهذه المرأة هي سكرتيرتي

1100
01:31:55,723 --> 01:31:59,310
.إنها ليست كذلك -
.أليست كذلك؟ فلتسألها -

1101
01:31:59,768 --> 01:32:03,897
.لست سكرتيرتها -
."يمكنني التفسير يا "جاك -

1102
01:32:05,358 --> 01:32:07,861
.يا إلهي. إنك سكرتيرتها

1103
01:32:08,236 --> 01:32:10,614
،عندما طُرحت بالفراش لكسر ساقي

1104
01:32:10,655 --> 01:32:15,243
فتشت مكتبي ووجدت مفكرتي
وبها ملخص اكتساب "تراسك" لمحطة إذاعة

1105
01:32:15,285 --> 01:32:17,537
.وادعت أنها فكرتها هي

1106
01:32:17,579 --> 01:32:21,791
.كانت هذه فكرتي
.لقد سرقتها مني أقسم لك

1107
01:32:21,833 --> 01:32:25,129
."يا إلهي يا "تيس
ألا تعرفين متى تتوقفي؟

1108
01:32:25,421 --> 01:32:26,714
.لكنك تكذبين

1109
01:32:37,682 --> 01:32:39,267
.شكرًا لكم

1110
01:32:40,518 --> 01:32:42,270
.شكرًا لك

1111
01:32:48,027 --> 01:32:49,862
.شكرًا جزيلاً لكم جميعًا

1112
01:32:51,656 --> 01:32:56,243
الجانب الإيجابي هو أنني اكتشفت
.في الوقت المناسب لكي أسيطر على الضرر

1113
01:32:56,285 --> 01:32:59,705
لدينا احتواء للأمر ولدينا
.صفقة على الطاولة

1114
01:33:00,081 --> 01:33:04,961
أقترح أن تمرروا لي
.بعض الأوراق ولنتمها

1115
01:33:06,797 --> 01:33:08,382
من يدير هذا الأمر؟

1116
01:33:09,341 --> 01:33:11,635
.لحظة من فضلك

1117
01:33:14,638 --> 01:33:16,932
...أعرف أنك لا تصدقني ولكن

1118
01:33:18,475 --> 01:33:21,103
.لا يهم ذلك. أنا آسفة

1119
01:33:22,312 --> 01:33:24,147
.أنا آسفة

1120
01:33:24,189 --> 01:33:26,693
.أنا آسفة جدًا

1121
01:33:50,467 --> 01:33:52,553
.حسنًا أيها السادة

1122
01:33:53,637 --> 01:33:56,557
،قد يكون اللاعبون قد تغيروا
.لكن اللعبة تظل كما هي

1123
01:33:56,599 --> 01:33:59,518
."واسم اللعبة هو "دعونا نعقد صفقة

1124
01:34:00,518 --> 01:34:03,271
إذا انتقلتم لصفحة 22
،من نشرة الاكتتاب خاصتكم

1125
01:34:03,313 --> 01:34:06,025
.أود أن آخذكم إلى شروط التحويل

1126
01:35:36,159 --> 01:35:37,661
.حسنًا، لقد فعلاها

1127
01:35:38,578 --> 01:35:40,497
.نعم. بالتأكيد فعلا

1128
01:35:42,541 --> 01:35:44,626
.تبدو وسيمًا فعلاً

1129
01:35:46,128 --> 01:35:49,132
كيف حالك؟ -
.بخير -

1130
01:35:50,466 --> 01:35:53,303
...العمل بخير حال و -
هل رأيتني يا "ميك"؟ -

1131
01:35:53,344 --> 01:35:55,054
.لقد التقطته بيد واحدة

1132
01:35:57,140 --> 01:35:59,726
.أهلاً -
."مرحبًا "دورين -

1133
01:36:02,645 --> 01:36:04,689
ومركبي محجوز لمدة
.ثلاثة أسابيع من الآن

1134
01:36:04,731 --> 01:36:06,274
.دورين" تساعدني في الأمر"

1135
01:36:08,277 --> 01:36:10,738
.هذا عظيم. حقًّا

1136
01:36:12,740 --> 01:36:14,366
إذن كيف هي الحياة في الحارة السريعة؟

1137
01:36:15,784 --> 01:36:18,370
.حسنًا، إنها سريعة

1138
01:36:19,413 --> 01:36:21,707
...إنها سريعة حقًّا ومشغولة و

1139
01:36:22,875 --> 01:36:26,629
."سررت برؤيتك يا "ميك
.أظن أنه بجدر بي الذهاب

1140
01:36:27,505 --> 01:36:29,633
.نعم، سررت برؤيتك أيضًا

1141
01:37:13,928 --> 01:37:18,182
أخبرتنا "سين" بما حدث. إنه أمر
.سيئ جدًا يا "تيس". حقًّا

1142
01:37:19,392 --> 01:37:22,395
.لقد قمنا بجمع مبلغ يسير -
.شكرًا -

1143
01:37:22,436 --> 01:37:24,897
إنه ليس بالكثير. فهو يكفي فقط للخروج

1144
01:37:24,939 --> 01:37:27,734
واحتساء الشراب ليلة ما
.عندما تحتاجي إليه فعلاً

1145
01:37:28,402 --> 01:37:31,154
.لا ترفضي. لقد أردنا ذلك حقًّا

1146
01:37:31,196 --> 01:37:33,198
.ولا تعطيه لشركة الكهرباء

1147
01:37:35,367 --> 01:37:37,077
.حسناً، شكرًا

1148
01:37:37,661 --> 01:37:39,246
إذن ماذا ستفعلين الآن؟

1149
01:37:40,455 --> 01:37:44,710
كما تعرفن... سألعب بعض الغولف
.وأعيد تزيين المنزل الريفي

1150
01:37:46,837 --> 01:37:51,676
.لا أعرف. سأبدأ من جديد
.وأجد وظيفة ومكانًا أعيش فيه

1151
01:37:52,635 --> 01:37:56,222
وأن أتعقل فحسب
.وألا آخذ الأمور بجدية مفرطة

1152
01:37:57,265 --> 01:37:58,683
.سأكون على ما يرام

1153
01:38:04,439 --> 01:38:06,649
.إلى اللقاء -
.وداعًا حبيبتي -

1154
01:38:06,691 --> 01:38:08,485
.شكرًا -
.سأفتقدك -

1155
01:38:08,527 --> 01:38:10,195
.شكرًا -
."سأشتاق إليك "تيس -

1156
01:38:10,237 --> 01:38:12,530
.حظًا طيبًا -
."إلى اللقاء "تيس -

1157
01:38:13,406 --> 01:38:15,783
.لا تعملن بجد أكثر من اللازم -
."إلى اللقاء "تيس -

1158
01:38:28,380 --> 01:38:29,757
.آسف

1159
01:38:37,139 --> 01:38:40,142
.كنت أحاول العثور عليك -
.فقط دعني وشأني -

1160
01:38:41,310 --> 01:38:46,065
شيء واحد فقط. هل كانت
علاقتنا جزء من الخطة كذلك؟

1161
01:38:46,398 --> 01:38:47,816
.كلا

1162
01:38:47,858 --> 01:38:51,529
،إذا كنت أخبرتك أنني مجرد سكرتيرة
.فما كنت لتقبل رؤيتي

1163
01:38:51,988 --> 01:38:53,406
.أعني، فكر في الأمر

1164
01:38:53,740 --> 01:38:56,618
ربما كنت ستسقيني بعض المشروبات
.وتحاول أن تطارحني الغرام

1165
01:38:56,660 --> 01:38:57,994
.نهاية القصة

1166
01:38:58,036 --> 01:39:00,538
.هذا ليس صحيح -
هل أنت واثق من هذا؟ -

1167
01:39:00,580 --> 01:39:03,792
هل يمكنك أن تخبرني بصدق
أنه لم يكن ليصنع فارقًا؟

1168
01:39:03,833 --> 01:39:05,460
أعني، من يخدع الآخر هنا؟

1169
01:39:05,502 --> 01:39:08,381
ما هذا؟ المزيد من اللفات المسروقة؟

1170
01:39:09,215 --> 01:39:11,258
.كلا، إنها أغراضي من المكتب

1171
01:39:11,550 --> 01:39:15,763
.أغراضك؟ الآن هذه لفظة واسعة المعنى -
.كلا، إنها أغراضي -

1172
01:39:15,805 --> 01:39:18,891
اسمعي، ربما يمكنك أن تخدعي هؤلاء
،الأشخاص بأدائك الطاهر الذي قمتي به

1173
01:39:18,933 --> 01:39:21,978
لكن لا تتحدثي إلي أبدًا ثانيةً كأننا
.لا نعرف ما حدث فعلاً

1174
01:39:22,019 --> 01:39:23,229
أتفهميني؟

1175
01:39:23,271 --> 01:39:28,109
.تيس" هذا مجرد عمل"
هلا قمنا بدفن خلافنا؟

1176
01:39:28,568 --> 01:39:32,406
أتعرفين أين يمكنك دفن الخلاف؟
.الآن لتغيبي عن ناظري

1177
01:39:33,490 --> 01:39:35,783
وإذا كنت تعتقد حقًّا أنني قلت أحبك

1178
01:39:35,825 --> 01:39:38,744
كجزء من الخطة، إذن فهذا مثير
فعلاً للشفقة، أتعرف ذلك؟

1179
01:39:38,786 --> 01:39:40,746
.يا إلهي. إنها لن تتوقف

1180
01:39:40,788 --> 01:39:43,040
أي عرض تقدمون هنا؟

1181
01:39:43,082 --> 01:39:46,377
،أورين" آسفة لأنك اضطررت لمشاهدة هذا"
.لكن الأمر لا يعني لنا شيئًا

1182
01:39:48,880 --> 01:39:50,424
."لنصعد يا "جاك

1183
01:39:52,009 --> 01:39:54,511
.ليس بدونها -
."جاك" -

1184
01:39:54,553 --> 01:39:57,306
هل تحاول أن تفسد
هذه الصفقة يا "ترينر"؟

1185
01:39:57,889 --> 01:40:01,226
كلا سيدي. أحاول أن أتأكد
.من إتمامها على النحو الصحيح

1186
01:40:01,268 --> 01:40:03,770
.تيس" هي قائدة هذا الفريق"
.هي من نفذت هذه الصفقة

1187
01:40:03,812 --> 01:40:05,439
.لا يجب أن نتابع بدونها

1188
01:40:05,480 --> 01:40:08,985
ولا يجب أن تدع عضوك الذكري يتخذ
.قرارات بالعمل نيابةً عنك

1189
01:40:09,902 --> 01:40:12,488
لست أفعل يا سيدي. إنني أخبرك
.أنها هي من رتبت لك الأمور

1190
01:40:13,281 --> 01:40:17,076
وماذا أتى بك لهذه النتيجة؟ -
.هي قالت ذلك وأنا أصدقها -

1191
01:40:17,118 --> 01:40:19,912
.أخشى أن هذا ليس جيد بما يكفي
الآن هل أنت معنا أم لا؟

1192
01:40:23,916 --> 01:40:25,627
.كلا

1193
01:40:26,336 --> 01:40:29,923
.جاك" أنا أسامحك"
.والآن لتدخل إلى المصعد

1194
01:40:31,842 --> 01:40:35,012
."آسف يا "كاثرين -
."إنك لم تأسف بعد يا "جاك -

1195
01:40:38,390 --> 01:40:40,893
أطلب منها أن تخبرك
.عن الثغرة الموجودة بصفقتك

1196
01:40:42,519 --> 01:40:44,563
أية ثغرة؟ -
.أورين" إنها تختلق الأمور ثانيةً" -

1197
01:40:44,605 --> 01:40:45,814
.لنذهب

1198
01:40:45,856 --> 01:40:48,400
.لا بأس. اذهب -
كلا. أي ثغرة؟ -

1199
01:40:48,442 --> 01:40:49,903
.أنظر

1200
01:40:50,862 --> 01:40:53,573
.صفحة الشعب؟ الآن، هذا سخيف

1201
01:40:53,615 --> 01:40:54,658
.بربكم يا رفاق

1202
01:40:54,699 --> 01:40:58,119
(ملكة جمال أمريكا السابقة (دون بيكسبي"
.كانت تبحث عن منزل هنا

1203
01:40:58,161 --> 01:41:01,872
يبدو أن (دون) وبعلها الوسيم
(سليم سليكر)

1204
01:41:01,914 --> 01:41:05,084
يستعدان لتناول قضمة
".من التفاحة الكبيرة

1205
01:41:05,125 --> 01:41:06,251
وماذا في ذلك؟

1206
01:41:06,293 --> 01:41:09,547
."سليم سليكر" هو أحد أهم موارد "مترو"

1207
01:41:09,589 --> 01:41:11,967
.وهو مشترك بجميع محطاتهم
.رقم واحد في مكانه

1208
01:41:12,008 --> 01:41:14,010
.حجر الأساس لبرمجتهم

1209
01:41:14,052 --> 01:41:17,263
"ما أن تفقدوه ستصبح "مترو
.مجرد عقار بتصنيفات متدنية

1210
01:41:17,305 --> 01:41:19,474
وأنت لا تشتريها بالضبط
.من أجل إسقاطها من الأصول

1211
01:41:19,849 --> 01:41:22,268
.يجدر بك ضمانه قبل أن يوقعوا أي شيء

1212
01:41:22,310 --> 01:41:25,480
.أورين" لقد قمت بتغطية الأمر"
هلا صعدنا؟

1213
01:41:25,522 --> 01:41:27,440
.نعم -
!"أورين" -

1214
01:41:27,482 --> 01:41:30,653
.لتستمع إلى السيدة يا سيدي
.هناك مصعد آخر

1215
01:41:38,452 --> 01:41:39,745
.الكلمة لك

1216
01:41:44,000 --> 01:41:45,376
.حسناً

1217
01:41:45,626 --> 01:41:47,128
."انظر هذه مجلة "فوربس

1218
01:41:47,169 --> 01:41:50,966
مجرد مقال أساسي حول كيف
.كنت تبحث عن التوسع في مجال البث

1219
01:41:51,008 --> 01:41:52,134
صحيح؟

1220
01:41:52,175 --> 01:41:53,719
...حسنًا، الآن في اليوم نفسه
.لن أنسى ذلك أبدًا

1221
01:41:53,760 --> 01:41:57,264
كنت أقرأ صفحة 6 من "ذا بوست" وهناك
،"هذا الموضوع عن "بوبي ستاين

1222
01:41:57,306 --> 01:41:59,516
رجل البرنامج الحواري الذي يلقي
كل تلك النكات القبيحة

1223
01:41:59,558 --> 01:42:01,768
."عن "إثيوبيا" وعن "بيتي فورد سنتر

1224
01:42:02,019 --> 01:42:04,021
،حسنًا، على أي حال
إنه سيستضيف هذا المزاد الخيري

1225
01:42:04,062 --> 01:42:06,648
،تلك الليلة، علية القوم
ألن يكون هذا مرحًا؟

1226
01:42:06,690 --> 01:42:09,401
"الآن أقلب الصفحة إلى "سوزي
التي تقوم بالأمور الاجتماعية

1227
01:42:09,443 --> 01:42:11,112
.وكانت هناك صورة ابنتك

1228
01:42:11,154 --> 01:42:14,574
صورة جميلة. وهي تساعد
.في تنظيم الحفل الخيري

1229
01:42:14,616 --> 01:42:18,953
."لذا بدأت أفكر في "تراسك" و"الإذاعة

1230
01:42:19,454 --> 01:42:23,290
"ومن ثم تعرفت على "جاك
،"وشارك معي بموضوع "مترو

1231
01:42:23,332 --> 01:42:26,585
.و... ها نحن هنا الآن

1232
01:42:39,807 --> 01:42:43,186
أورين" ليس لدينا مزيد من الوقت"
.فعلاً للقصص الخرافية

1233
01:42:43,227 --> 01:42:46,022
.آنسة "باركر" دعيني أسألك سؤالاً

1234
01:42:46,481 --> 01:42:49,609
كيف واتتك فكرة شراء "تراسك" لـ"مترو"؟

1235
01:42:50,694 --> 01:42:52,029
...كيف قمت

1236
01:42:53,572 --> 01:42:56,116
...حسنًا، لنرى

1237
01:42:57,785 --> 01:43:01,121
الدافع. ماذا جعلك تربطي بين الاثنين؟

1238
01:43:03,374 --> 01:43:07,503
.حسنًا، سأضطر إلى التحقق من ملفاتي
...لا يمكنني أن أتذكر بالضبط

1239
01:43:07,795 --> 01:43:11,257
بشكل عام. ليس الأمر كما
.لو كان في الاتجاه السائد

1240
01:43:13,176 --> 01:43:15,512
...أتعرف، لابد وأنه كان

1241
01:43:18,640 --> 01:43:21,393
."لتساعدني هنا يا "جاك

1242
01:43:25,939 --> 01:43:29,734
،"أستميحك عذرًا يا "أورين
...ولكنك إذا كنت تلمح

1243
01:43:29,776 --> 01:43:32,071
،آنسة "باركر"، لو كنت مكانك

1244
01:43:32,113 --> 01:43:35,199
.كنت سأذهب إلى مكتبك وألقي آخر نظرة

1245
01:43:35,950 --> 01:43:37,576
،لأنه بعد حوالي 5 دقائق

1246
01:43:37,618 --> 01:43:41,497
.سأحرص على التأكد من طردك من عملك

1247
01:43:42,081 --> 01:43:45,793
.أورين" هذا سوء تفاهم بسيط"
...أنا... لا يمكنك

1248
01:43:45,835 --> 01:43:48,086
.يمكنني ذلك وسأفعل

1249
01:43:48,128 --> 01:43:50,923
والآن لتحملي... ماذا أطلقتي عليها؟

1250
01:43:51,716 --> 01:43:54,468
.مؤخرة عظمية -
.صحيح -

1251
01:43:54,510 --> 01:43:56,637
.مؤخرتك العظمية بعيدًا عن ناظري

1252
01:43:57,305 --> 01:44:02,518
آسفة، واكنني ببساطة لن أحتمل
.هذا النوع من الكلام

1253
01:44:05,604 --> 01:44:07,273
هلا سمحتم لي من فضلكم؟

1254
01:44:18,660 --> 01:44:21,663
لماذا لم تخبرينا كل هذا
بغرفة الاجتماعات ذلك اليوم؟

1255
01:44:21,705 --> 01:44:24,291
.حسنًا، لم يكن سيستمع لي أحد يا سيدي

1256
01:44:24,625 --> 01:44:27,127
أعني، يمكنك ثني القواعد كثيرًا
،بمجرد صعودك أعلى الدرج

1257
01:44:27,169 --> 01:44:28,879
.ولكن ليس أثناء محاولتك الوصول هناك

1258
01:44:28,920 --> 01:44:32,175
،وإذا كنت شخص مثلي
.فلن يمكنك الوصول بغير ثني القواعد

1259
01:44:32,216 --> 01:44:34,385
.لديك تصميم كبير بداخلك

1260
01:44:34,427 --> 01:44:36,804
أم كانت هذه مجرد مرة واحدة فقط؟

1261
01:44:37,930 --> 01:44:40,391
،لست أفهم ما تقصد. لدي شيء ما بداخلي

1262
01:44:40,433 --> 01:44:42,268
.لكني أظنها عقدًا عصبية

1263
01:44:42,977 --> 01:44:46,272
أعنى هل أنت مستعدة لتسلق
الصعاب كل يوم والعمل عندي؟

1264
01:44:46,314 --> 01:44:48,900
بشكل شرعي؟ -
.نعم يا سيدي -

1265
01:44:48,941 --> 01:44:51,362
.سيكون عليك الدخول كمبتدئة
ألديك مشكلة في ذلك؟

1266
01:44:51,403 --> 01:44:52,571
.كلا سيدي

1267
01:44:53,447 --> 01:44:56,575
."الذكاء آنسة "ماكجيل -
.نعم سيدي -

1268
01:44:56,617 --> 01:44:58,744
.أراك غدًا -
.حسناً -

1269
01:44:59,370 --> 01:45:01,789
ترينر"، "دوين". لنعود إلى مكتبي"

1270
01:45:01,830 --> 01:45:03,958
.وننظر عقد "سليم" هذا

1271
01:45:03,999 --> 01:45:05,668
.سأوافيك حالاً سيدي

1272
01:45:12,132 --> 01:45:15,469
."أحسنت يا "تيس -
.جميل -

1273
01:45:16,011 --> 01:45:17,346
.شكرًا لك

1274
01:45:41,705 --> 01:45:44,416
لأجلك. هل تحبينه؟

1275
01:45:48,128 --> 01:45:52,049
.شطيرة زبدة الفول السوداني والجيلي
.نقود لشراء الحليب

1276
01:45:53,968 --> 01:45:55,636
."توينكيز"

1277
01:45:56,262 --> 01:45:59,056
.قلم جاف وقلم رصاص ومسطرة
.تفاحة للمعلم

1278
01:45:59,598 --> 01:46:03,811
الآن تذكري. العبي بلطف
مع الأولاد الآخرين

1279
01:46:03,853 --> 01:46:05,771
وتأكدي من العودة
.إلى المنزل قبل حلول الظلام

1280
01:46:06,272 --> 01:46:08,357
"تراسك للصناعات"

1281
01:46:19,703 --> 01:46:20,996
."أهلاً، "تيس ماكجيل

1282
01:46:21,038 --> 01:46:23,123
.صباح الخير -
.صباح الخير -

1283
01:46:23,165 --> 01:46:26,752
المديرة مريضة اليوم، لذا سترغب
.في رؤيتك أول شيء غدًا

1284
01:46:28,170 --> 01:46:32,008
.آنسة "باكستر" بالأعلى بالفعل
.ستريك المكان

1285
01:46:32,050 --> 01:46:33,176
.حسناً

1286
01:46:33,217 --> 01:46:36,261
.طول الطريق حتى نهاية الردهة -
.حسناً. شكرًا لك -

1287
01:46:36,762 --> 01:46:38,263
.على الرحب والسعة

1288
01:46:48,148 --> 01:46:50,901
أي شخص سيكون أكثر
.تحسنًا من هذا الإرهابي

1289
01:46:51,318 --> 01:46:54,238
.أعني شيء شبه بشري

1290
01:47:06,084 --> 01:47:07,669
.لم أسمعك تدخلين

1291
01:47:08,586 --> 01:47:10,922
."أنا "أليس باكستر -
."تيس ماكجيل" -

1292
01:47:11,923 --> 01:47:14,218
.كنت أستخدم الهاتف لتوي

1293
01:47:15,427 --> 01:47:17,930
.نعم، حسنًا، يحدث ذلك

1294
01:47:18,847 --> 01:47:21,600
ما رأيك ببعض القهوة؟ -
.بالتأكيد. فقط أخبريني أين -

1295
01:47:22,142 --> 01:47:25,187
كلا، سأحضرها أنا. كيف؟

1296
01:47:25,688 --> 01:47:27,856
.بالحليب والسكر من فضلك

1297
01:47:27,898 --> 01:47:29,274
.شكرًا لك

1298
01:47:51,548 --> 01:47:53,217
."آنسة "ماكجيل -
نعم؟ -

1299
01:47:54,176 --> 01:47:57,388
.هذا مكتبك هناك

1300
01:47:57,887 --> 01:48:00,015
.لا أظن ذلك

1301
01:48:00,056 --> 01:48:02,517
.لا، إنه كذلك. أنا أجلس هنا

1302
01:48:04,102 --> 01:48:06,438
آسفة ظننت أن السكرتيرة
.ستجلس بالخارج

1303
01:48:07,314 --> 01:48:10,025
.هذا صحيح. أنا السكرتيرة

1304
01:48:11,609 --> 01:48:13,779
.أفضل كلمة "مساعدة" إذا لم تمانعي

1305
01:48:29,795 --> 01:48:33,508
لديك اجتماع في الساعة العاشرة
.مع "سليتر" من قسم التطوير هنا

1306
01:48:33,550 --> 01:48:37,804
،"وفي الحادية عشرة مع "دونهو
.قسم اللوجيستيات، مكتبه في الطابق 23

1307
01:48:37,846 --> 01:48:41,600
وغداء مع السيد "تراسك" في تمام الواحدة
.ومكتبه بوسط المدينة

1308
01:48:42,643 --> 01:48:47,022
.إنه معد على الحاسب
.اضغطي مفتاحي Shift-S لجدول مواعيدك

1309
01:48:55,573 --> 01:49:00,662
عندما رأيتك هنا تتحدثين في الهاتف
،وقدميك مرفوعتين على المكتب

1310
01:49:00,995 --> 01:49:03,498
.ظننت أن هذا مكتبك

1311
01:49:05,083 --> 01:49:09,253
."آسفة بشأن هذا يا آنسة "ماكجيل
.لن يتكرر ذلك ثانية

1312
01:49:09,295 --> 01:49:11,089
.لا بأس

1313
01:49:12,256 --> 01:49:15,511
ربما الآن سيكون وقتًا مناسبًا لنستعرض
.ما تتوقعينه مني

1314
01:49:21,557 --> 01:49:24,560
."أنا... أتوقع منك أن تناديني "تيس

1315
01:49:25,478 --> 01:49:29,232
لا أتوقع منك أن تحضري لي القهوة
.إلا إذا كنت ستحضرين بعضًا لنفسك

1316
01:49:29,816 --> 01:49:35,906
.وسنستوضح البقية بينما نعمل معًا

1317
01:49:36,907 --> 01:49:38,075
اتفقنا؟

1318
01:49:41,370 --> 01:49:42,871
.حسناً

1319
01:49:44,915 --> 01:49:47,918
.سأكون بالخارج إن احتجت شيئًا

1320
01:49:48,252 --> 01:49:49,503
.حسنًا

1321
01:50:01,433 --> 01:50:02,726
."سين"

1322
01:50:03,351 --> 01:50:05,020
خمني أين أنا؟

