﻿1
00:01:04,270 --> 00:01:07,240
نسج خيوط النول كتدفق الزمان

2
00:01:07,240 --> 00:01:07,250
نسج خيوط النول كتدفق الزمان
يغيّر الفصول ويلوّن السماء

3
00:01:09,170 --> 00:01:12,300
يغيّر الفصول ويلوّن السماء

4
00:01:13,170 --> 00:01:16,180
خيوط النسيج هي مآثر الإنسان

5
00:01:17,220 --> 00:01:20,140
خطواته على الأرض، وتحرك القلب

6
00:01:21,120 --> 00:01:24,250
ينسج شعب (إيورف) الأيام ببعضها

7
00:01:26,080 --> 00:01:28,110
ينسجون قصة عالمهم

8
00:01:28,320 --> 00:01:31,160
على مدار حياتهم الممتدة
لعقود طويلة

9
00:01:45,310 --> 00:01:47,120
!(ماكيا)

10
00:01:51,170 --> 00:01:52,190
!(ليليا)

11
00:01:53,280 --> 00:01:58,090
ماذا تفعلين هناك؟
!لن ننهي العمل وأنت تلهين

12
00:01:59,270 --> 00:02:03,110
!(اقفزي يا (ماكيا
يمكنك فعل هذا، حلّقي فحسب

13
00:02:04,220 --> 00:02:06,270
لا أستطيع فعلها

14
00:02:09,210 --> 00:02:10,270
أنت خائفة

15
00:02:13,210 --> 00:02:16,150
لا بأس، لا داعي
لأن تجاري تصرفاتها الشقية

16
00:02:16,300 --> 00:02:17,300
أنت محق

17
00:02:18,280 --> 00:02:21,210
ليليا)، لن تتعلم أبداً)

18
00:02:31,140 --> 00:02:37,120
من يحيون بحياكتهم للقماش
...بعيداً عن البشر يسمّون

19
00:02:39,080 --> 00:02:40,290
عشيرة الفراق

20
00:02:45,150 --> 00:02:47,120
هل من خطب ما
يا سيدة (راسين)؟

21
00:02:50,170 --> 00:02:51,170
لا شيء

22
00:02:52,240 --> 00:02:54,320
انتظري فحسب، ستفعلينها
في المرة القادمة أيضاً

23
00:02:58,250 --> 00:02:59,250
!أمي

24
00:03:02,110 --> 00:03:03,120
أهلاً بعودتك

25
00:03:03,260 --> 00:03:06,180
ليليا)، لا ينبغي عليك)
معاملة الملابس هكذا

26
00:03:06,300 --> 00:03:07,310
آسفة يا أمي

27
00:03:08,140 --> 00:03:10,130
لمَ أنت مبتلة؟

28
00:03:10,170 --> 00:03:12,090
أبي، هل جلبت أزهاراً جيدة؟

29
00:03:12,190 --> 00:03:14,180
نعم، أعتقد أننا سنحصل
على لون بنفسجي غني

30
00:03:17,110 --> 00:03:19,140
أراك لاحقاً
(إلى اللقاء يا (ماكيا

31
00:03:19,190 --> 00:03:20,210
أراك لاحقاً

32
00:03:26,140 --> 00:03:27,150
أراك لاحقاً

33
00:03:34,160 --> 00:03:35,160
مزق

34
00:03:49,080 --> 00:03:53,320
لماذا تبكين يا صغيرة؟ -
لأنني وحيدة -

35
00:03:54,210 --> 00:03:59,090
وحيدة؟ رغم وجودي؟ -
...كلا أيتها الزعيمة، هذا ليس -

36
00:04:01,100 --> 00:04:03,130
لطالما كنت تبكين بسرعة

37
00:04:04,190 --> 00:04:08,260
ماكيا)، أتعرفين سبب تسميتنا)
بعشيرة الفراق؟

38
00:04:10,100 --> 00:04:14,300
للغرباء، نحن مجرد خياليين
نعيش حياة أطول من أي عرق آخر

39
00:04:15,120 --> 00:04:18,300
ولكن رغم ذلك
نبدو يافعين لمدى الحياة

40
00:04:20,230 --> 00:04:25,100
قبل بضعة قرون
كان وجودنا شائعاً في كل مكان

41
00:04:25,300 --> 00:04:28,270
كانت توجد عشيرة
لديها أجنحة كالطيور

42
00:04:29,150 --> 00:04:31,230
وأزهار تغنّي قبل الشروق

43
00:04:31,310 --> 00:04:35,140
وأسماك عملاقة
تحمل الأغراض عبر البحار

44
00:04:36,160 --> 00:04:42,150
لكن الآن، كل هذا السحر وذاك الخيال
غادر العالم

45
00:04:45,220 --> 00:04:49,310
ولذلك على عشيرة الفراق
(أن تستمر بنسج قماش (هيبيول

46
00:04:51,110 --> 00:04:53,140
لن تكوني وحيدة هنا أبداً

47
00:04:54,150 --> 00:05:00,230
الذكريات التي تضمحل مع مرور السنين
سيتذكرها الـ(هيبيول) دوماً

48
00:05:01,310 --> 00:05:02,080
الأشخاص الذين دخلوا
وخرجوا من حياتنا
WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758

49
00:05:02,080 --> 00:05:05,110
الأشخاص الذين دخلوا
وخرجوا من حياتنا

50
00:05:05,240 --> 00:05:08,230
سيبكون في قماشها معك

51
00:05:09,190 --> 00:05:11,270
يبكون معي؟

52
00:05:13,120 --> 00:05:17,280
ماكيا)، إذا اضطررت)
(إلى ترك (إيورف

53
00:05:19,100 --> 00:05:22,180
وقابلت شخصاً من الخارج

54
00:05:23,100 --> 00:05:25,120
فلا ينبغي عليك أن تقعي في حبه

55
00:05:25,300 --> 00:05:29,240
وإن فعلت، فستصبحين وحيدة فعلاً

56
00:05:30,240 --> 00:05:34,140
إن قابلت أحداً
كيف سأكون وحيدة؟

57
00:05:35,210 --> 00:05:40,290
هذا هو قدرنا
يجب أن نبقى دوماً عشيرة الفراق

58
00:05:44,090 --> 00:05:47,080
عمت مساءً أيتها الزعيمة -
(نوماً هنيئاً يا (ماكيا -

59
00:05:48,080 --> 00:05:51,300
لا تنسي نسج الـ(هيبيول) اليوم -
بالطبع -

60
00:07:16,310 --> 00:07:18,120
لقد تفتّحت

61
00:07:32,300 --> 00:07:33,300
ماكيا)؟)

62
00:07:43,270 --> 00:07:44,270
ريناتو)؟)

63
00:07:46,210 --> 00:07:50,260
ميزارتي) تهاجمنا؟) -
!ماكيا) نادي الزعيمة، بسرعة) -

64
00:07:55,310 --> 00:07:57,120
أيتها الزعيمة (راسين)؟

65
00:08:12,090 --> 00:08:13,160
أيتها الزعيمة (راسين)؟

66
00:08:16,230 --> 00:08:17,230
!أيتها الزعيمة

67
00:08:19,230 --> 00:08:20,280
!أي أحد

68
00:08:21,080 --> 00:08:23,150
!الـ(ريناتو) تهاجمنا
!(قوموا بحماية الـ(هيبيول

69
00:08:58,150 --> 00:09:02,240
الإشاعات صحيحة إذاً
يبدون كالأطفال فعلاً

70
00:09:02,270 --> 00:09:05,220
أجل، لا بد من أن هذا رائع
بالنسبة إليك أيها الوقح

71
00:09:06,100 --> 00:09:07,100
!سكوت

72
00:09:08,180 --> 00:09:09,180
(القائد (إيزور

73
00:09:23,170 --> 00:09:24,280
من قائد هذه القرية؟

74
00:09:29,200 --> 00:09:33,110
أنت هي الزعيمة؟
تشرفت بمقابلتك

75
00:09:33,300 --> 00:09:36,290
قد تبدين شابة
ولكن أعرف ما أنت عليه

76
00:09:36,320 --> 00:09:40,150
يقال إنك وحش
يفوق عمره 400 سنة

77
00:09:40,250 --> 00:09:43,090
لن تجد أي وحوش هنا
أيها القائد

78
00:09:43,120 --> 00:09:46,180
نساجو الأقمشة فحسب
نصل الأيام ببعضها

79
00:09:46,260 --> 00:09:48,280
هذا هو قدرنا الأزلي
...ولن أسمح لكم

80
00:09:48,310 --> 00:09:51,180
أخشى أن القرار لا يعود لك

81
00:09:52,160 --> 00:09:57,260
هذا أمر من الملك
(سترافقيننا إلى قصر (ميزارتي

82
00:09:58,100 --> 00:09:59,260
(لا تقترب من اللايدي (راسين
WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758

83
00:10:02,280 --> 00:10:05,100
!خذوا النساء
!هذه هي أوامركم

84
00:10:06,100 --> 00:10:07,320
!اقتلوا أي شخص يقاوم

85
00:10:24,170 --> 00:10:27,210
(انسوا أمر (ريناتو
!(أولويتنا هي الـ(إيورف

86
00:10:36,170 --> 00:10:38,300
أخرجوني
!أرجوكم، أخرجوني

87
00:11:08,260 --> 00:11:09,260
!(ماكيا)

88
00:12:24,320 --> 00:12:26,120
!كلا

89
00:12:56,130 --> 00:13:00,110
!(اقفزي يا (ماكيا
يمكنك فعل هذا، حلّقي فحسب

90
00:13:40,280 --> 00:13:41,280
طفل؟

91
00:13:42,080 --> 00:13:44,110
أتعرفين ما أحبه في شراب الدموع؟

92
00:13:46,170 --> 00:13:48,180
طعمه مالح بعض الشيء

93
00:13:50,220 --> 00:13:53,190
أنت الفتاة التي كنت ترافقين الزعيمة
أنت (ماكيا)، صحيح؟

94
00:13:54,230 --> 00:13:58,270
(أتيت لشراء الـ(هيبيول
ولكن لم ينجح ذلك

95
00:13:59,100 --> 00:14:02,240
كانت هذه مستوطنة للنازحين
ولكن هاجمهم قطّاع طرق

96
00:14:02,280 --> 00:14:04,310
وهذا الصغير يبلغ مجرد ساعات

97
00:14:10,160 --> 00:14:13,110
هذا رائع جداً
أظن أن هذا ما تفعله الأمهات

98
00:14:13,160 --> 00:14:16,080
حتى في مماتهنّ
يحاولن حماية أطفالهن

99
00:14:16,130 --> 00:14:20,150
اتركي الطفل هنا، سيلتقيان في النعيم

100
00:14:20,200 --> 00:14:23,120
حياة هذا الطفل ستنتهي هنا

101
00:14:23,280 --> 00:14:27,140
خيط دقيق لم ينسج يوماً

102
00:14:28,250 --> 00:14:30,080
هذا أفضل من أن يكون وحيداً

103
00:14:32,130 --> 00:14:34,300
أهو وحيد حقاً؟
WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758

104
00:15:06,230 --> 00:15:07,270
...هي

105
00:15:08,250 --> 00:15:10,140
هي قوية جداً

106
00:15:11,090 --> 00:15:12,290
بحقك، لا تفعلي هذا

107
00:15:21,080 --> 00:15:22,220
هل فعلاً ستأخذينه معك؟

108
00:15:24,290 --> 00:15:27,150
إنه ليس لعبة -
أعلم أنه ليس لعبة -

109
00:15:28,230 --> 00:15:29,260
...هو

110
00:15:31,210 --> 00:15:33,110
الـ(هيبيول) الخاص بي

111
00:15:36,080 --> 00:15:41,100
طفلة وحيدة تلتقي بطفل وحيد آخر
وانطلقا إلى العالم

112
00:15:45,140 --> 00:15:46,150
أتشعر بالبرد؟

113
00:15:57,170 --> 00:15:58,260
رائحتك غريبة

114
00:16:00,220 --> 00:16:02,120
رائحتك كالشمس

115
00:16:05,250 --> 00:16:10,110
"عقد الزهور في الصباح المشرق"

116
00:16:12,220 --> 00:16:14,090
!لن تتمكن من القبض علي حياً

117
00:16:14,210 --> 00:16:15,230
!عد إلى هنا

118
00:16:16,240 --> 00:16:18,290
لانغ)، (ديول)، هذا يكفي)

119
00:16:21,130 --> 00:16:22,280
(لم تكن حذراً يا (لانغ -
!عد إلى هنا -

120
00:16:22,310 --> 00:16:25,200
!سأمسك بك -
لا يستمعا إليّ أبداً -

121
00:16:27,280 --> 00:16:28,310
ما الخطب يا (أونورا)؟

122
00:16:44,130 --> 00:16:46,150
لست أفهم -
ماذا؟ -

123
00:16:46,270 --> 00:16:50,110
...كيف
لا أعرف كيف تعمل هذه

124
00:16:51,160 --> 00:16:52,190
...لا يمكنني

125
00:16:57,180 --> 00:17:01,090
يا لها من فوضى
لا يمكن لطفلة أن تعتني بطفل آخر

126
00:17:06,230 --> 00:17:08,130
هل هو طفلك؟

127
00:17:12,300 --> 00:17:16,080
يقال إنه يصعب معرفة عمر أحد
من (إيورف) بناءً على مظهرهم

128
00:17:16,120 --> 00:17:17,180
هل هو طفلك؟

129
00:17:19,140 --> 00:17:20,290
!توقفا

130
00:17:21,230 --> 00:17:23,270
عمري 15 سنة

131
00:17:24,240 --> 00:17:27,270
...ولكن هذا الطفل
لا أعلم

132
00:17:37,280 --> 00:17:39,280
ما اسمه؟ -
لا أعلم -

133
00:17:41,240 --> 00:17:46,170
هذا غريب، هي غريبة
والطفل غريب

134
00:17:46,200 --> 00:17:47,210
!(ليليا)

135
00:17:49,220 --> 00:17:50,220
...(ليليا)

136
00:17:50,270 --> 00:17:54,100
إنه اسم فتاة، من المفترض
أن يكون لديه اسم صبي

137
00:17:55,250 --> 00:17:57,280
...(إذاً، (ليلي)، (إيلي

138
00:17:58,120 --> 00:17:59,120
...(إليا)

139
00:18:00,190 --> 00:18:01,190
!(إريال)

140
00:18:02,140 --> 00:18:03,160
!اتركني

141
00:18:04,090 --> 00:18:05,220
أظن أن هذا سيفي بالغرض

142
00:18:10,290 --> 00:18:13,300
إنها قريبتي، وتعرف كيف تنسج

143
00:18:22,290 --> 00:18:25,320
ثمة نول لم يعد أحد يستخدمه
في الخلف

144
00:18:26,190 --> 00:18:27,300
يمكنها استخدامه

145
00:18:32,240 --> 00:18:33,240
خذيه إلى الخارج

146
00:18:36,240 --> 00:18:38,160
إنها (إيورف)، أليست كذلك؟

147
00:18:39,180 --> 00:18:42,210
(لا يمكنني خداعك يا (داريل
أنا آسفة

148
00:18:45,130 --> 00:18:47,240
تباع ملابس (إيورف) بسعر مرتفع

149
00:18:48,210 --> 00:18:50,270
ستجني لي الكثير من الأموال

150
00:18:51,100 --> 00:18:52,310
لا تقلقي، لن أتفوه بكلمة

151
00:18:54,130 --> 00:18:55,130
(شكراً لك يا (داريل

152
00:18:55,180 --> 00:18:58,160
(ولكنك استقبلت فتاة من (إيورف

153
00:18:58,210 --> 00:19:00,300
ستواجهين المشاكل قريباً

154
00:19:01,200 --> 00:19:05,120
هذا ممكن، لا أحد يعلم
ما سيحدث في المستقبل

155
00:19:05,240 --> 00:19:08,190
هذه حال الحياة
سواء معها أو من دونها

156
00:19:14,160 --> 00:19:16,130
تفضلي، محصول الأسبوع

157
00:19:16,160 --> 00:19:18,240
(شكراً لك كالعادة يا (ميدو

158
00:19:19,170 --> 00:19:22,260
الجبن لديكم يملك طعماً مميّزاً

159
00:19:22,290 --> 00:19:24,200
من الفتاة الجديدة؟

160
00:19:24,240 --> 00:19:26,100
سأعود في الأسبوع القادم
شكراً جزيلاً

161
00:19:26,130 --> 00:19:30,080
طعمه مميّز حقاً -
والأسبوع الذي يليه أيضاً -

162
00:19:30,220 --> 00:19:31,220
إلى اللقاء

163
00:19:32,290 --> 00:19:37,100
تربية طفل ليست سهلة
حتى أنا عجزت عن فعل ذلك بمفردي

164
00:19:37,290 --> 00:19:39,160
أتفهمين ذلك؟

165
00:19:40,290 --> 00:19:43,100
زوجي توفي منذ فترة

166
00:19:43,140 --> 00:19:45,130
(قتل على يد أحد الـ(ريناتو
لديه عينين حمراوين

167
00:19:49,170 --> 00:19:53,090
...لا أعلم -
ما من خطب في هذا -

168
00:19:53,300 --> 00:19:56,140
لا أعرف كيف أكون أماً

169
00:19:56,230 --> 00:20:00,120
...أنا لم
لم أملك أماً يوماً

170
00:20:00,310 --> 00:20:02,080
!الأمر يتعلق بالجرأة
WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758

171
00:20:02,080 --> 00:20:02,240
!الأمر يتعلق بالجرأة

172
00:21:14,100 --> 00:21:16,320
لقد نجح -
!إنه يمشي -

173
00:21:17,300 --> 00:21:18,300
(إريال)

174
00:21:22,200 --> 00:21:25,200
!إريال) يمشي)
!يمكن لـ(إريال) المشي

175
00:21:29,280 --> 00:21:32,300
يبدو أنك أصبحت أماً رائعة

176
00:21:35,250 --> 00:21:38,130
هل أنا فعلاً أم؟

177
00:21:39,130 --> 00:21:41,220
لو كنت أماً
أظن أنك لكنت عرفت هذا

178
00:21:42,290 --> 00:21:45,220
هل قمتما بتنظيف حظيرة الماعز
أو أمضيتما الوقت تلعبان؟

179
00:21:45,260 --> 00:21:48,170
!لانغ)، أمي قادمة) -
علينا الذهاب، هيا، اركض -

180
00:21:50,310 --> 00:21:53,120
!آسف يا أمي -
كنا سنفعل ذلك -

181
00:21:53,150 --> 00:21:54,320
ستشعران بالأسف فعلاً

182
00:22:01,200 --> 00:22:04,100
قل، أمي، أعرف أنه يمكنك فعل هذا

183
00:22:07,160 --> 00:22:08,300
آسفة، ليس عليك فعل هذا

184
00:22:09,200 --> 00:22:10,230
أمي

185
00:22:11,260 --> 00:22:13,300
...إريال)، هل قلت تواً)

186
00:22:16,240 --> 00:22:17,290
قلها مرة أخرى

187
00:22:19,090 --> 00:22:21,080
قلها مرة أخيرة

188
00:22:28,120 --> 00:22:31,110
أصيب (ريناتو) آخر
بمرض العينين الحمراوتين

189
00:22:32,320 --> 00:22:35,290
سنقتله على الفور
ونحرق جثته في المحجر

190
00:22:36,170 --> 00:22:39,250
وسندفنه عميقاً تحت الأرض
وهكذا يتبقى 5

191
00:22:40,290 --> 00:22:43,120
!يا له من أمر سيئ

192
00:22:43,240 --> 00:22:45,320
نحتاج إلى علاج الآن
يا سيدي

193
00:22:46,100 --> 00:22:48,160
(قوة الــ(ريناتو) هي رمز (ميزارتي

194
00:22:48,200 --> 00:22:50,170
إنها القوة الوحيدة التي يمكننا نشرها

195
00:22:50,220 --> 00:22:54,090
عندما يسقط الـ(ريناتو) الأخير
لن تتردد الممالك الأخرى

196
00:22:55,170 --> 00:22:58,260
إذا عجزنا عن إنقاذها
(سنحتاج إلى قوة لاستبدالها بالـ(ريناتو

197
00:22:59,080 --> 00:23:02,080
قوة بالقدرة عينها
قادرة على إبقائهم بعيدين

198
00:23:02,110 --> 00:23:03,160
أجل، بالطبع

199
00:23:03,190 --> 00:23:06,260
حصلنا على الدم المختار
!سيبقينا بأمان

200
00:23:07,120 --> 00:23:10,140
(أيها القائد، ماذا عن فتاة (إيورف
التي أمسكتم بها؟

201
00:23:10,170 --> 00:23:13,120
كيف تنسجم مع الأمير (هيزل)؟

202
00:23:15,290 --> 00:23:17,270
أخبريني، أرجوك

203
00:23:19,080 --> 00:23:20,240
إن كنت تملكين الأجنحة

204
00:23:22,170 --> 00:23:24,200
أخبريني، لمَ لا تحلّقي بعيداً؟

205
00:23:29,240 --> 00:23:30,280
أنت خائفة

206
00:23:32,180 --> 00:23:34,200
ستذبلين وتموتين هنا

207
00:23:34,270 --> 00:23:42,090
ستحترق عواطفك الدفينة
سيشتعل قلبك وستتحولين إلى رماد

208
00:23:42,150 --> 00:23:47,200
لايدي (ليليا)، يطلبك الملك -
لحظة أخرى -

209
00:23:49,100 --> 00:23:52,140
(لايدي (ليليا
لماذا تأتين إلى هنا دوماً؟

210
00:23:53,090 --> 00:23:57,300
(هذا يذكرني ببرج (هيبيول -
فهمت -

211
00:24:13,210 --> 00:24:15,290
انتهيت، هل مكتوب عليه شيء؟

212
00:24:15,320 --> 00:24:18,200
نعم، (أونورا)، آمل أن تتحسن

213
00:24:19,200 --> 00:24:20,200
هذا رائع

214
00:24:20,270 --> 00:24:22,210
...في المكان الذي ولدت فيه

215
00:24:23,140 --> 00:24:26,170
كنا نعبّر عن مشاعرنا بنسجنا
للملابس بدلاً من استخدام الكلمات

216
00:24:26,230 --> 00:24:28,090
أين ولدت يا أمي؟

217
00:24:28,190 --> 00:24:30,200
أهو المكان عينه الذي ولدت أنا فيه؟

218
00:24:30,230 --> 00:24:34,100
(تقول والدة (ديتا
إنك مختلفة عن الجميع

219
00:24:34,150 --> 00:24:35,240
ولكن لا أظن ذلك

220
00:24:37,220 --> 00:24:39,200
المكان الذي ولدتَ فيه
يا (إريال) الصغير

221
00:24:39,270 --> 00:24:43,260
يتحدثون فيه من بطونهم
!قبل أن تأتي الحشرات المدغدغة

222
00:24:43,300 --> 00:24:46,140
دغدغة، دغدغة، دغدغة
دغدغة، دغدغة، دغدغة

223
00:24:46,170 --> 00:24:49,140
!أمي -
!ثم نحلّق بعيداً -

224
00:24:50,300 --> 00:24:52,100
!(أونورا)

225
00:24:52,290 --> 00:24:54,170
عامليه برفق، اتفقنا؟

226
00:24:59,180 --> 00:25:00,310
ألست جرواً محظوظاً؟

227
00:25:01,260 --> 00:25:02,080
كانت (أونورا) هنا منذ أن تزوج والداي
WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758

228
00:25:02,080 --> 00:25:04,270
كانت (أونورا) هنا منذ أن تزوج والداي

229
00:25:05,250 --> 00:25:08,240
هذه الجروة تبلغ 19 سنة تقريباً
حسب عمر الكلاب

230
00:25:19,160 --> 00:25:22,110
إريال)، لمَ أمك غريبة الأطوار جداً؟)

231
00:25:22,140 --> 00:25:25,300
لمَ دائماً ما تتسلّل في القرية؟ -
!ليست غريبة الأطوار -

232
00:25:26,080 --> 00:25:28,180
...أمي
...أمي هي

233
00:25:28,320 --> 00:25:29,320
...هي

234
00:25:31,180 --> 00:25:32,240
الطفل يعجز عن الكلام

235
00:25:32,270 --> 00:25:36,280
وعليه العودة إلى المنزل وأمه -
(أنت هو الغريب الأطوار يا (إريال -

236
00:25:37,100 --> 00:25:39,290
ليس من المفترض أن يحب الفتيان
أمهاتهم أيها الأحمق

237
00:25:39,320 --> 00:25:42,130
هذا ليس صحيحاً
!لا تعرفون شيئاً

238
00:25:42,310 --> 00:25:46,300
!ديتا)، أكرهك) -
أنا أحب أمي -

239
00:25:47,080 --> 00:25:50,160
اصمت -
!أكرهك، أكرهك -

240
00:25:56,220 --> 00:25:58,190
لحظة، هل أنت تبكين يا (ديتا)؟

241
00:26:05,170 --> 00:26:06,270
عمل رائع

242
00:26:09,210 --> 00:26:12,240
خذي، أجر هذا الشهر -
(شكراً جزيلاً يا (داريل -

243
00:26:13,090 --> 00:26:15,260
في الحقيقة، أريدك أن تلقي نظرة
على شيء ما

244
00:26:16,110 --> 00:26:20,080
جلب زبون (هيبيول) حقيقياً
...خذي

245
00:26:30,260 --> 00:26:31,260
ماكيا)؟)

246
00:26:32,130 --> 00:26:36,280
محتجزة في القلعة
سأتزوج من الأمير

247
00:26:37,150 --> 00:26:38,260
هذا جميل

248
00:26:39,080 --> 00:26:40,230
!(ليليا)

249
00:26:45,240 --> 00:26:47,310
لا تقلقي، سيتحقق (داريل) من الأمر

250
00:26:48,150 --> 00:26:50,240
إذا بإمكان أي أحد إيجاد قارب لك
فإنه هو

251
00:26:50,290 --> 00:26:51,290
(اصمتوا، إنها (ماكيا

252
00:26:52,090 --> 00:26:55,230
ربما هذا للأفضل
في الوقت الراهن على الأقل

253
00:26:56,150 --> 00:26:57,300
ولكن ماذا ستفعلين مع (إريال)؟

254
00:27:00,170 --> 00:27:03,290
لن تكون الرحلة سهلة
ستكون أصعب إذا كان الطفل برفقتك

255
00:27:04,200 --> 00:27:07,250
كما أنه أمامك
أكثر من مجرد رحلة

256
00:27:09,190 --> 00:27:11,180
تعرفين أنه سيسرّني الاعتناء به

257
00:27:11,210 --> 00:27:13,190
!أمي! أمي

258
00:27:13,260 --> 00:27:14,260
!(إريال)

259
00:27:27,270 --> 00:27:29,280
لا تحفر كثيراً، اتفقنا؟

260
00:27:29,310 --> 00:27:33,300
في حال أرادت (أونورا) العودة -
!غبي -

261
00:27:34,170 --> 00:27:37,080
لا تريد أن تلتهمها
الحيوانات البرية، صحيح؟

262
00:27:37,200 --> 00:27:38,200
حان الوقت

263
00:27:51,310 --> 00:27:53,280
لن أتمكن من رؤيتها تحت الأرض

264
00:27:53,320 --> 00:27:56,150
ستتمكن من رؤيتها
متى أتيت إلى هنا

265
00:27:56,290 --> 00:27:58,300
ولكن لن نتمكن من اللعب معاً

266
00:27:59,260 --> 00:28:04,240
قل لها إنها كلبة مطيعة
نفقت بسلام من دون الشعور بالألم

267
00:28:05,270 --> 00:28:07,320
سيموت الجميع في النهاية

268
00:28:09,140 --> 00:28:13,110
ولدت (أونورا) بحياة يحلّ فيه هذا اليوم
أسرع مما نعيشه فحسب

269
00:28:18,080 --> 00:28:21,120
!(ماكيا) -
سألحقها -

270
00:28:25,150 --> 00:28:28,170
هل يموت الجميع؟

271
00:28:28,320 --> 00:28:31,140
نعم -
حتى الأمهات؟ -

272
00:28:32,080 --> 00:28:33,150
نعم

273
00:28:37,230 --> 00:28:38,240
!(ماكيا)

274
00:28:38,300 --> 00:28:40,220
انتظري، أرجوك

275
00:28:46,260 --> 00:28:47,260
...(إريال)

276
00:28:48,180 --> 00:28:50,290
الجميع، هذا ليس عادلاً

277
00:28:51,130 --> 00:28:55,260
...ستقومون
سترحلون وأنا سأبقى هنا

278
00:28:57,160 --> 00:28:58,300
(ماكيا) -
عرفت أن هذا سيحدث -

279
00:28:59,080 --> 00:29:03,170
عرفت هذا ولكن هذا ليس عادلاً
هذا ليس عادلاً

280
00:29:05,140 --> 00:29:07,100
!هذا لا يهم

281
00:29:09,240 --> 00:29:13,180
!توقفي عن البكاء -
ستموت أنت أيضاً -

282
00:29:14,290 --> 00:29:17,160
(بحقك، أنت والدة (إريال
ألست كذلك؟

283
00:29:18,230 --> 00:29:22,140
الأمهات لا يبكين، أتفهمين؟
ما كانت أمي ستبكي

284
00:29:23,210 --> 00:29:26,230
لذا، أنا متأكد من أن الأمهات
لا يبكين

285
00:29:31,100 --> 00:29:32,100
حسناً

286
00:29:33,170 --> 00:29:34,210
لا تبكي

287
00:29:36,300 --> 00:29:40,080
أعدك -
أنا أيضاً -

288
00:29:44,240 --> 00:29:46,250
عمت مساء -
عمت مساء -

289
00:29:50,150 --> 00:29:51,150
!(إريال)

290
00:29:58,260 --> 00:30:02,080
هل حاولت انتظاري؟
سأحملك إلى السرير، اتفقنا؟
WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758

291
00:30:02,080 --> 00:30:02,310
هل حاولت انتظاري؟
سأحملك إلى السرير، اتفقنا؟

292
00:30:09,160 --> 00:30:12,150
(أصبحت ثقيلاً يا (إريال

293
00:30:14,110 --> 00:30:16,150
ولكن لا تزال رائحتك
كرائحة الشمس

294
00:30:16,280 --> 00:30:21,100
لن أبكي، اتفقنا؟
لأنني دائماً ما سأكون والدتك

295
00:30:21,320 --> 00:30:25,160
سنبقى معاً لمدى الحياة
أعدك بهذا

296
00:30:27,230 --> 00:30:30,200
آسفة جداً، لم أقصد ذلك
آسفة جداً

297
00:30:30,260 --> 00:30:34,170
آسفة على كل شيء
لم أقصد ذلك

298
00:30:36,320 --> 00:30:39,120
آسفة جداً، أريد أن نكون
صديقين من جديد

299
00:30:39,230 --> 00:30:42,080
اضطر (إريال) وأمه إلى المغادرة

300
00:30:51,270 --> 00:30:53,200
هل أنت متأكدة من أنك
لا تريدين قول الوداع؟

301
00:31:10,280 --> 00:31:12,310
أريد رؤية المحيط -
إريال)، عد إلى هنا) -

302
00:31:13,120 --> 00:31:14,120
!لا يمكنك فعل هذا

303
00:31:15,290 --> 00:31:19,090
وعدتني بأن تكون مطيعاً
عد وابقَ مع أمك

304
00:31:20,080 --> 00:31:21,170
آسفة، لم أقصد ذلك

305
00:31:24,220 --> 00:31:26,170
ماكيا)، أهذه أنت؟)

306
00:31:28,320 --> 00:31:30,310
!لا أصدق أنك حية

307
00:31:31,210 --> 00:31:33,160
لم أظن يوماً أنني سأراك مرة أخرى

308
00:31:40,220 --> 00:31:45,130
(كانت تسعى للدم، هاجمتنا (ميزارتي
لاكتشاف سر حياتنا الطويلة

309
00:31:45,290 --> 00:31:46,310
هذا سبب قدومهم

310
00:31:47,300 --> 00:31:52,200
...(وأخذوا (ليليا -
أمي، عمن يتكلم؟ -

311
00:31:53,100 --> 00:31:58,270
جعلته يناديك بأمي؟ -
...كلا، ليس كذلك ولكن -

312
00:31:58,300 --> 00:32:01,220
لست غاضباً، لم تخطئي

313
00:32:02,130 --> 00:32:04,320
ولكن يصعب نسيان ما كانت
تقوله الزعيمة دوماً

314
00:32:07,150 --> 00:32:09,120
أعرف، لم أنسَ ذلك

315
00:32:10,110 --> 00:32:12,090
(طالما أنك تعرفين هذا يا (ماكيا

316
00:32:27,250 --> 00:32:28,250
!أغراض للبيع

317
00:32:41,230 --> 00:32:45,100
سيقام مهرجان، احتفال كبير
من أجل زفاف الأمير

318
00:32:45,240 --> 00:32:48,310
وسيتحرك موكبان مختلفان
(يركبانهما الأمير و(ليليا

319
00:32:49,090 --> 00:32:52,300
قادمين من قصرين مختلفين
وسيعبران هذا الجسر

320
00:32:53,170 --> 00:32:57,290
(من هنا، سنهاجم الأمير والـ(ريناتو
وسنحدث أكبر فوضى ممكنة

321
00:32:57,320 --> 00:33:00,310
وحين تضعف الحراسة
عند (ليليا) لحماية الأمير

322
00:33:01,090 --> 00:33:02,290
سنحضر (ليليا) معنا

323
00:33:04,130 --> 00:33:06,110
أريد رؤية الموكب أيضاً

324
00:33:07,160 --> 00:33:09,290
آسفة يا عزيزي
ربما في المرة القادمة

325
00:33:10,120 --> 00:33:14,300
!أمي، أريد العودة إلى المنزل -
...(إريال) -

326
00:33:16,140 --> 00:33:19,220
لا تتصرفين كأمي عندما نكون هنا

327
00:33:27,090 --> 00:33:29,310
إريال)، أتت الحشرات المدغدغة)

328
00:33:30,160 --> 00:33:33,220
!دغدغة، دغدغة، دغدغة
!دغدغة، دغدغة، دغدغة

329
00:34:06,090 --> 00:34:11,310
يا شعب (ميزارتي)، سيخلط اليوم
دماء (إيورف) مع العائلة المالكة

330
00:34:12,090 --> 00:34:14,190
!(الـ(ريناتو) و(إيورف

331
00:34:14,220 --> 00:34:20,250
أسطورتان امتدتا إلى عصرنا هذا
!(ستضمان قوتيهما إلى (ميزارتي

332
00:34:21,170 --> 00:34:23,140
نحن الشعب المختار

333
00:34:23,200 --> 00:34:26,110
!ستكون سيادتنا لمدى الحياة

334
00:34:30,200 --> 00:34:36,320
إنه اليوم المنشود بزواج ابني الأمير
(هيزل) من أميرة (إيورف)، (ليليا)

335
00:34:37,100 --> 00:34:41,170
ستولد أسطورة جديدة هنا
!(في (ميزارتي
WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758

336
00:35:51,150 --> 00:35:52,150
ذاك الفتى

337
00:35:57,260 --> 00:35:58,260
ما الذي يجري؟

338
00:35:59,280 --> 00:36:00,280
قاتل؟

339
00:36:06,150 --> 00:36:09,170
!حاولوا قتل الأمير

340
00:36:16,200 --> 00:36:18,210
!(ليليا)! (ليليا)

341
00:36:28,110 --> 00:36:29,110
آسف يا سيدي

342
00:36:36,140 --> 00:36:37,140
اشتقت لك

343
00:36:39,240 --> 00:36:42,260
ماكيا)، ماذا تفعلين هنا؟)

344
00:36:43,170 --> 00:36:45,100
لست هنا بمفردي
!كريم) أيضاً)

345
00:36:45,300 --> 00:36:47,160
كريم) هنا في المدينة؟)

346
00:36:47,200 --> 00:36:50,210
أتينا لإنقاذك
...هيا، الجميع بانتظارك

347
00:36:51,090 --> 00:36:52,090
ليليا)؟)

348
00:36:53,110 --> 00:36:57,090
آسفة، لا أستطيع المغادرة -
لمَ لا؟ -

349
00:36:58,220 --> 00:36:59,310
لا أستطيع الهروب

350
00:37:00,250 --> 00:37:03,090
بلى، يمكنك
تتمتعين بسرعة أكبر من أي أحد آخر

351
00:37:03,160 --> 00:37:06,140
تستطيعين الطيران فوق جدران القلعة
(والهروب يا (ليليا

352
00:37:16,090 --> 00:37:18,270
...لا يمكنني
لا يمكنني رؤية (كريم) من جديد

353
00:37:20,280 --> 00:37:22,080
...ولكن

354
00:37:22,190 --> 00:37:24,160
...(ليليا) -
!جلالتك -

355
00:37:26,120 --> 00:37:27,270
عليك الذهاب يا (ماكيا)، حالاً

356
00:37:28,190 --> 00:37:30,180
!ولكن يا (ليليا)... كلا

357
00:37:30,250 --> 00:37:34,100
اذهبي الآن! سأكون بخير
فيمكنني الطيران، أليس كذلك؟

358
00:37:34,310 --> 00:37:35,310
!اصمدي

359
00:37:47,100 --> 00:37:48,100
...سيدتي

360
00:37:49,150 --> 00:37:50,200
!الحقوا بهما -
!توقف -

361
00:37:51,100 --> 00:37:52,320
...إذا قمتم بأذيتها

362
00:38:03,220 --> 00:38:05,090
كما تريدين يا سيدتي

363
00:38:12,250 --> 00:38:16,080
أستطيع الطيران، أنا متأكدة من هذا

364
00:38:23,080 --> 00:38:24,180
كم كبر الطفل الآن؟

365
00:38:25,320 --> 00:38:28,090
يفترض أن يكون في الـ6
أو الـ7 من عمره، صحيح؟

366
00:38:29,180 --> 00:38:31,130
كيف يعاملك العالم؟

367
00:38:33,160 --> 00:38:35,210
أنت واحد منا
!(أنت من (إيورف

368
00:38:36,180 --> 00:38:37,230
بشكل نصفي فحسب

369
00:38:37,280 --> 00:38:43,260
راسين)، الزعيمة، ثمة سبب لمنع)
الـ(إيورف) من مغادرة القرية

370
00:38:45,080 --> 00:38:48,270
عرفت ما قد يحصل
عرفت قدر هؤلاء المختلفين

371
00:38:50,160 --> 00:38:52,160
دائماً ما يؤدي البشر
الدور عينه

372
00:38:52,250 --> 00:38:54,260
أولاً، يحدّقون بك
ثم، يسخرون منك

373
00:38:55,320 --> 00:38:59,080
ذات يوم، يكرهونك
وفي النهاية، يقتلونك

374
00:38:59,270 --> 00:39:02,120
فتبقى العشيرة منفصلة

375
00:39:02,290 --> 00:39:05,260
ودائماً ما ستبقى متخلفة
عن العالم

376
00:39:10,110 --> 00:39:11,270
حاولي أن تعيشي حياة طبيعية

377
00:39:30,300 --> 00:39:32,150
كريم)، لقد أصبت)

378
00:39:38,180 --> 00:39:40,080
هل يمكنك خلع الرداء؟

379
00:39:45,210 --> 00:39:48,270
ما معنى أن يكون المرء طفلاً؟ -
ماذا؟ -

380
00:39:49,280 --> 00:39:51,250
ما معنى أن تكوني أماً؟

381
00:39:54,170 --> 00:39:56,090
أتساءل عما إذا كنت أعرف هذا

382
00:39:58,320 --> 00:40:02,080
(أحياناً، تحاول (ميدو
أن تشرح لي هذا
WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758

383
00:40:02,080 --> 00:40:02,120
(أحياناً، تحاول (ميدو
أن تشرح لي هذا

384
00:40:03,080 --> 00:40:07,180
ساعدتني كثيراً
أحياناً، كنت أشعر بأنني أختها الصغيرة

385
00:40:08,080 --> 00:40:10,170
ولكن هذا مختلف قليلاً

386
00:40:11,240 --> 00:40:17,110
(تغمرني السعادة حين يضحك (إريال
أو حتى يبتسم

387
00:40:17,190 --> 00:40:20,320
وعندما أنظر إليه
يختفي كل شيء في العالم

388
00:40:21,160 --> 00:40:25,100
...أريد معانقته فحسب -
هذا غير منطقي -

389
00:40:27,260 --> 00:40:30,100
سيموت (إريال) قبلك بكثير

390
00:40:32,090 --> 00:40:33,090
إنها الحقيقة

391
00:40:33,160 --> 00:40:35,320
سيتركك (إريال) بمفردك

392
00:40:40,200 --> 00:40:43,140
!لا تجعل أمي تبكي -
...إريال)، كلا! هو) -

393
00:40:43,220 --> 00:40:46,290
!سأجعلك تبكي -
!إريال)، توقف أرجوك) -

394
00:40:47,200 --> 00:40:48,270
أيمكنك حمايته؟

395
00:40:50,140 --> 00:40:53,150
أيمكنك فعل هذا
عندما يكون في خطر فعلاً؟

396
00:41:13,300 --> 00:41:17,250
(سنبقى في (ميزارتي
(ونسعى لإنقاذ (ليليا

397
00:41:18,130 --> 00:41:20,160
ستكونين عبئاً علينا
أنت وطفلك

398
00:41:21,280 --> 00:41:26,130
آسف يا (ماكيا)، إنه الوداع

399
00:41:28,240 --> 00:41:32,280
هل سنعود إلى المنزل؟ -
كلا، لن نعود إلى المنزل -

400
00:41:33,180 --> 00:41:34,200
ولكن لمَ لا؟

401
00:41:36,170 --> 00:41:39,290
سنذهب إلى مكان جديد
نحن الاثنان فقط

402
00:41:40,110 --> 00:41:44,110
(مكان جديد؟ أتعنين بلا (ميدو
و(لانغ) أو أي أحد من الديار؟

403
00:41:45,270 --> 00:41:49,220
(آسفة يا (إريال
لا أظن أنك ستراهما من جديد

404
00:41:50,220 --> 00:41:54,100
طالما أنا معك، سأكون بخير

405
00:41:54,280 --> 00:41:57,300
وأنا أيضاً، سأكون سعيدة
طالما أنا معك

406
00:41:58,290 --> 00:42:02,080
هذا محال يا فتاة
أعرف المشاكل عندما أراها

407
00:42:02,140 --> 00:42:05,250
لا يمكنك الهروب
كلما واجهنا مشكلة

408
00:42:08,290 --> 00:42:09,290
!(إريال)

409
00:42:11,210 --> 00:42:13,230
!أنا شديدة الأسف -
!أيها الشقي -

410
00:42:13,280 --> 00:42:16,090
!من الأفضل لك أن تهرب
!لا تعد

411
00:42:16,200 --> 00:42:18,200
سأذهب للبحث عن المزيد
من الأماكن، اتفقنا؟

412
00:42:18,310 --> 00:42:22,290
انتظرني في هذا النزل -
لا أريد ذلك -

413
00:42:22,320 --> 00:42:24,270
(أرجوك يا (إريال
هل يمكنك انتظاري؟

414
00:42:30,130 --> 00:42:31,240
لا يمكنني شكرك كفاية

415
00:42:32,100 --> 00:42:34,170
الحانة تقدّم أفضل ما لديها
خلال الليل

416
00:42:34,210 --> 00:42:37,160
على الأرجح أنك ستعملين لوقت متأخر
لا تمانعين ذلك

417
00:42:38,260 --> 00:42:41,210
لأي ساعة تعنين؟ -
هل ثمة مشكلة؟ -

418
00:42:42,220 --> 00:42:44,320
ابني صغير

419
00:42:45,100 --> 00:42:47,160
أفضّل عدم تركه بمفرده
...إذا لم أكن مضطرة

420
00:42:48,200 --> 00:42:52,160
استقالت فتاة أخرى للسبب عينه
أنت يافعة جداً

421
00:42:52,290 --> 00:42:54,310
عليك التفكير في هذا -
...ولكنك -

422
00:42:55,250 --> 00:42:56,290
ماذا؟

423
00:42:56,320 --> 00:43:00,120
أخبريني، عليك أن تكوني مثالاً
أفضل من هذا بالنسبة إلى ابنك

424
00:43:01,150 --> 00:43:05,130
ارحلي، ليس لديّ عمل
لشخص مثلك

425
00:43:20,240 --> 00:43:22,150
!أهلاً بعودتك يا أمي

426
00:43:23,250 --> 00:43:24,250
مرحباً يا عزيزي

427
00:43:27,170 --> 00:43:31,150
أمي، تعالي، انظري، انظري
(حضّرت لك بعض الـ(هيبيول

428
00:43:36,130 --> 00:43:40,300
لمَ زدت العبء عليّ؟
لمَ أخرجت كل هذه؟

429
00:43:43,300 --> 00:43:45,210
لأنني أردت أن أريك ما حضّرته

430
00:43:45,240 --> 00:43:47,210
أيمكنك أن تستمع إليّ
لمرة واحدة فحسب يا (إريال)؟

431
00:43:48,110 --> 00:43:50,300
!دائماً، دائماً ما تسبّب المشاكل

432
00:43:51,090 --> 00:43:52,310
إن لم أجد عملاً
لن نتمكن من شراء الطعام

433
00:43:53,140 --> 00:43:54,280
!لا يمكننا العيش بهذه الطريقة

434
00:43:55,220 --> 00:43:58,160
...أمي -
تزيد من صعوبة كل شيء -

435
00:43:59,160 --> 00:44:03,170
لماذا يا (إريال)؟ -
أتت الحشرات المدغدغة -

436
00:44:03,280 --> 00:44:07,190
!دغدغة، دغدغة، دغدغة
!دغدغة، دغدغة، دغدغة

437
00:44:07,220 --> 00:44:09,180
أحضرت عشاءً
تعال وتناول الطعام

438
00:44:13,150 --> 00:44:14,150
!إريال)، انتظر)

439
00:44:25,110 --> 00:44:28,310
لست أماً
لا أملك الحق في هذا

440
00:44:29,160 --> 00:44:30,310
لا أستحق هذا

441
00:44:31,230 --> 00:44:34,220
كل هذا الوقت، كنت أتظاهر فحسب

442
00:44:35,080 --> 00:44:37,110
دائماً ما كانت (ميدو) هنا
لتساعدني

443
00:44:37,290 --> 00:44:40,250
لا ينبغي عليك أن تقعي
في حب أحد

444
00:44:40,280 --> 00:44:43,210
وإن فعلت، فستصبحين وحيدة فعلاً

445
00:44:44,250 --> 00:44:46,170
...وحيدة فعلاً

446
00:44:47,200 --> 00:44:48,270
...الزعيمة

447
00:45:01,270 --> 00:45:02,080
!أمي
WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758

448
00:45:02,080 --> 00:45:04,150
!أمي

449
00:45:05,220 --> 00:45:07,150
!أمي

450
00:45:20,230 --> 00:45:21,240
!(إريال)

451
00:45:26,230 --> 00:45:27,230
!(إريال)

452
00:45:28,230 --> 00:45:31,210
!(أين أنت يا (إريال)؟ (إريال

453
00:45:33,290 --> 00:45:35,170
!إريال)، أرجوك)

454
00:45:36,250 --> 00:45:39,280
!أمي -
!(إريال) -

455
00:45:46,100 --> 00:45:47,240
!خدعتك

456
00:45:48,100 --> 00:45:50,150
ظننت أنني غيّرت جلدي
أليس كذلك؟

457
00:45:55,280 --> 00:45:59,120
غيّرت جلدك؟ -
!جعلتك تضحكين -

458
00:46:00,310 --> 00:46:02,140
!أمسكت بك

459
00:46:05,250 --> 00:46:07,080
يا لك من أبله

460
00:46:07,260 --> 00:46:08,260
أمي؟

461
00:46:09,140 --> 00:46:13,250
أتمنى... أتمنى أن تبقى هكذا
لمدى الحياة

462
00:46:15,170 --> 00:46:16,170
!كلا

463
00:46:18,200 --> 00:46:21,260
إن لم أكبر، كيف سأحميك؟

464
00:46:26,280 --> 00:46:28,280
لم أقصد أن أجعلك تبكين

465
00:46:30,280 --> 00:46:34,150
لن أبكي بعد الآن
أنا أم في النهاية

466
00:46:38,150 --> 00:46:39,190
هل تعدينني؟

467
00:46:49,140 --> 00:46:53,170
عدني أيضاً، اتفقنا يا (إريال)؟ -
أجل، أعدك -

468
00:46:53,280 --> 00:46:56,250
أمي، سأحميك دوماً

469
00:47:11,250 --> 00:47:13,240
واصلوا ذلك، ببطء

470
00:47:36,130 --> 00:47:38,280
حسناً، هذا جاهز
!(ماكيا)

471
00:47:39,250 --> 00:47:40,250
!أنا قادمة

472
00:47:43,110 --> 00:47:46,200
هذا على حسابك
ستعيد لي مالي من ذلك اليوم

473
00:47:48,130 --> 00:47:49,130
...بحقك الآن

474
00:47:51,240 --> 00:47:54,110
يتطلب خبرة عالية
ليكون مثالياً هكذا

475
00:47:58,180 --> 00:48:03,190
لذلك طلبت منك أن تتوقف -
اعتقدت أن الأمور ستسير جيداً -

476
00:48:03,220 --> 00:48:05,120
أهلاً بكم، ثمة طاولة في الخلف

477
00:48:08,280 --> 00:48:11,250
ماكيا)، 3 أطباق (كيلبي)، أجل؟) -
بالطبع -

478
00:48:11,310 --> 00:48:12,310
سآخذ هذا يا عزيزتي

479
00:48:13,090 --> 00:48:13,270
...حالاً -
سآخذ أخرى أيضاً -

480
00:48:15,090 --> 00:48:17,110
تملك أختك قواماً جميلاً

481
00:48:18,190 --> 00:48:19,190
لم ألاحظ ذلك يوماً

482
00:48:20,200 --> 00:48:23,180
لكنكما لا تتشابهان أبداً، صحيح؟

483
00:48:24,160 --> 00:48:28,210
أجل، إنه غريب
كيف أتيتما إلى هنا فجأة

484
00:48:28,290 --> 00:48:30,150
من أين أتيتما؟

485
00:48:32,120 --> 00:48:37,280
ربما لستما شقيقين
مجرد ولدين هربتما معاً

486
00:48:37,310 --> 00:48:40,090
آسفة لجعلكم تنتظرون -
!أجل -

487
00:48:41,100 --> 00:48:42,270
أعلموني إذا احتجتم
إلى أي شيء آخر

488
00:48:44,290 --> 00:48:45,290
أهلاً بك

489
00:48:49,160 --> 00:48:51,130
يستمرون في تجنيد أشخاص جدد

490
00:48:51,250 --> 00:48:54,150
كم من حارس يريدون
في النوبة؟

491
00:48:54,240 --> 00:48:56,310
الحديد هو أحد الموارد الأهم
الذي نملكه

492
00:48:57,090 --> 00:49:00,090
تستمر (ميزارتي) بصناعة المدافع
ونحصل على قوت يومنا

493
00:49:00,120 --> 00:49:01,240
لا أظن ذلك سيئاً

494
00:49:20,090 --> 00:49:22,230
ألا تظن أن هذا مريب بعض الشيء؟

495
00:49:23,080 --> 00:49:25,200
وكأنهم ينتظرون حرباً أخرى

496
00:49:25,230 --> 00:49:28,110
أتعتقد أن ذلك الأمير الأحمق
يستطيع أن يتولى إمرة الجيش؟

497
00:49:28,220 --> 00:49:29,220
!هذا محال

498
00:49:35,160 --> 00:49:38,260
قد يصبح الجو صاخباً هنا
آسفة لأن الصوت عال جداً

499
00:49:39,100 --> 00:49:41,080
هذا ما سنقدّمه اليوم

500
00:49:51,080 --> 00:49:53,200
!(ماكيا) -
!لانغ)، هذا أنت) -

501
00:49:55,120 --> 00:49:56,210
!لا أصدق أن هذه أنت

502
00:49:56,270 --> 00:49:59,160
لم تتغيّري أبداً
...هذا منطقي

503
00:49:59,190 --> 00:50:00,230
ماذا عنك يا (لانغ)؟

504
00:50:00,300 --> 00:50:02,080
انظر كم أصبحت طويل القامة
وكأنك قادر على لمس الشمس
WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758

505
00:50:02,080 --> 00:50:03,210
انظر كم أصبحت طويل القامة
وكأنك قادر على لمس الشمس

506
00:50:03,270 --> 00:50:05,320
بحقك، لست طويلاً جداً

507
00:50:07,230 --> 00:50:09,240
!(إريال)، (إريال)

508
00:50:10,090 --> 00:50:13,320
انظر إلى الأعلى
إنه (لانغ)، (لانغ) هنا

509
00:50:14,290 --> 00:50:16,090
!(إريال)

510
00:50:26,220 --> 00:50:28,130
هل أنت متأكدة
من أنه يمكنني البقاء هنا؟

511
00:50:28,200 --> 00:50:30,250
بالطبع، آسفة على كل هذه الفوضى

512
00:50:31,150 --> 00:50:34,210
أخبرني بالمزيد
هل (ميدو) و(ديول) بخير؟

513
00:50:35,100 --> 00:50:39,090
(نعم، ولكن المدن كـ(دوريل
هي الوحيدة التي تتمتع باقتصاد جيد

514
00:50:39,240 --> 00:50:41,230
جميع المناطق الريفية القديمة تتلاشى

515
00:50:42,130 --> 00:50:45,120
غادر (ديول) القرية أيضاً
شكراً لك

516
00:50:45,150 --> 00:50:48,150
أيبحث (ديول) عن عمل أيضاً؟ -
لا نستطيع العيش من دونه -

517
00:50:50,140 --> 00:50:51,140
حسناً، سأغادر

518
00:50:53,220 --> 00:50:57,290
ماذا؟ ألديك موعد الليلة؟ -
بالطبع، في أعماق المناجم -

519
00:50:58,290 --> 00:51:00,290
اعتن بنفسك، اتفقنا؟
سأراك لاحقاً

520
00:51:01,190 --> 00:51:02,300
سأجهز لك العشاء لدى عودتك

521
00:51:12,160 --> 00:51:17,130
بدأ بالعمل منذ قدومنا إلى هنا
وهو يعمل بجهد كبير

522
00:51:17,160 --> 00:51:18,160
بالطبع

523
00:51:19,090 --> 00:51:21,090
لا نستطيع الاستمرار
ببيع الـ(هيبيول) فحسب

524
00:51:21,190 --> 00:51:25,280
وبسببي، لا يمكننا أن نبقى
في مكان واحد لوقت طويل

525
00:51:28,220 --> 00:51:30,220
فهمت، هذا منطقي

526
00:51:31,090 --> 00:51:33,220
أعتقد أنه عرف أخيراً
أنكما لستما مرتبطين بالدم

527
00:51:34,110 --> 00:51:35,110
كيف تقبّل الأمر؟

528
00:51:38,320 --> 00:51:43,160
قبل 5 سنوات، أخبرني
بأنه لا يريدني أن أنام قربه بعد الآن

529
00:51:43,320 --> 00:51:47,150
بعد فترة قصيرة
توقف عن مناداتي بأمي أيضاً

530
00:51:47,310 --> 00:51:50,130
"يقول "أنت" أو "تعالي هنا

531
00:51:50,280 --> 00:51:52,230
هذا كل شيء، هذا كل ما يقوله

532
00:51:52,260 --> 00:51:55,220
فعلت الأمر عينه
إنها مجرد مرحلة

533
00:51:56,090 --> 00:51:57,090
...(لانغ)

534
00:51:58,140 --> 00:52:00,300
هل سمعت شيئاً عن (ليليا)؟

535
00:52:10,270 --> 00:52:12,100
مات آخر بسبب مرض العينين الحمراوين

536
00:52:14,190 --> 00:52:17,210
احرقه حتى تتفتت عظامه
وادفنه عميقاً تحت الأرض

537
00:52:21,100 --> 00:52:22,100
هذا مخيف

538
00:52:22,190 --> 00:52:24,130
لا داعي للخوف
(أيتها الأميرة (ميدميل

539
00:52:24,240 --> 00:52:28,160
أين أبي؟ -
الأمير (هيزل) منشغل حالياً -

540
00:52:30,270 --> 00:52:34,180
وأمي؟ -
ماذا عن أمك؟ -

541
00:52:36,300 --> 00:52:38,170
آسفة، لا شيء

542
00:52:40,080 --> 00:52:43,210
شعر بلون القمر عند الفجر
وحلقتان ذهبيتان حول القرنيتين

543
00:52:43,240 --> 00:52:47,110
ويقال إن حرارة الجسم المنخفضة
(هي علامة شعب (إيورف

544
00:52:47,140 --> 00:52:51,120
(أكره القول إن الأميرة (ميدميل
لا تملك أياً من تلك الخصائص، جلالتك

545
00:52:51,150 --> 00:52:54,150
إذا لن تتمتع بحياة طويلة
أو تنجب ابناً

546
00:52:54,180 --> 00:52:57,190
فلمَ أبقيت ذاك المسخ في منزلي؟

547
00:52:59,090 --> 00:53:02,150
أظن أنه سيكون صعباً
أن تنجب (ليليا) طفلاً آخر

548
00:53:02,190 --> 00:53:06,140
(ناهيك عن أن الأمير (هيزل
يبدو أنه ملّ منها أيضاً

549
00:53:07,100 --> 00:53:09,190
!هيزل) المسكين)

550
00:53:09,230 --> 00:53:13,220
!افعلوا شيئاً
!جدوا لابني امرأة أخرى على الأقل

551
00:53:13,250 --> 00:53:17,090
سيدي، نخطط حالياً لإيجاد المزيد
(من الناجين من (إيورف

552
00:53:17,120 --> 00:53:19,100
لا شك في أنهم سيجلبون
وريثاً أفضل

553
00:53:20,290 --> 00:53:22,260
!هذا يكفي -
!(الأميرة (ليليا -

554
00:53:23,210 --> 00:53:28,120
إن لم يرد التكلم معي
إلا أذا ارتدت كل هذه السخافات

555
00:53:28,180 --> 00:53:30,190
!فتخلص مني فحسب

556
00:53:35,160 --> 00:53:37,310
...جلالتها -
سأتكلم معها بمفردي -

557
00:53:44,170 --> 00:53:46,320
مات (ريناتو) آخر؟ -
أجل -

558
00:53:47,280 --> 00:53:52,310
كنت محتجزة في هذا البرج
(منذ أن أنجبت (ميدميل

559
00:53:54,210 --> 00:53:56,300
ممنوع أن أرى أياً منهما

560
00:53:58,280 --> 00:54:02,260
...متشابهان
أنا والـ(ريناتو) متشابهان

561
00:54:03,110 --> 00:54:07,250
نحن هائمان
من المفترض أن نبقى مجرد ذكريات

562
00:54:09,150 --> 00:54:13,190
العشيرة التي كانت تحلّق في السماء
والأزهار التي تغني عند مطلع الفجر

563
00:54:13,270 --> 00:54:15,220
لا يمكنها النجاة في هذا العالم

564
00:54:17,120 --> 00:54:21,290
لا بد من وجود سبيل للمقاومة
سبيل لتنجو الأساطير

565
00:54:24,150 --> 00:54:25,190
لتنجو؟

566
00:54:27,090 --> 00:54:29,090
كيف تجرؤ على قول هذا؟

567
00:54:29,270 --> 00:54:31,160
!أنت من قتلها

568
00:54:48,230 --> 00:54:52,110
سيدتي، سامحيني -
!فلتحترق -

569
00:54:53,190 --> 00:54:55,160
!دعني أرى ابنتي

570
00:54:56,200 --> 00:54:58,170
لمَ لا يمكنني رؤيتها؟

571
00:54:58,250 --> 00:55:00,240
أنا من أنجبها إلى هذا العالم

572
00:55:01,260 --> 00:55:02,080
أكاد أنسى رائحتها
WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758

573
00:55:02,080 --> 00:55:05,110
أكاد أنسى رائحتها

574
00:55:06,300 --> 00:55:09,140
ومدى نعومتها عندما احتضنتها

575
00:55:10,120 --> 00:55:15,140
إيزور)، كم تريد أن تسلب مني)
قبل أن تشعر بالرضى؟

576
00:55:15,270 --> 00:55:20,210
أخذتم كل شيء
وأنا وحيدة

577
00:55:22,140 --> 00:55:26,110
(إذا لا يمكنني رؤية (ميدميل
(فأحضروا لي (ماكيا

578
00:55:28,240 --> 00:55:32,170
(أرجوك، أحضر لي (ماكيا

579
00:55:34,100 --> 00:55:37,150
لا أريد أن أبقى وحيدة

580
00:55:49,090 --> 00:55:50,290
لم يسبق لي أن نظفت المكان
بهذه الطريقة

581
00:55:51,160 --> 00:55:53,130
مرّ وقت طويل
على وجودنا هنا بمفردنا

582
00:55:53,200 --> 00:55:55,240
لم يأت أحد لزيارتنا من قبل

583
00:56:00,180 --> 00:56:01,240
هل تريد مساعدتي؟

584
00:56:11,250 --> 00:56:14,290
أصبحت طويلاً جداً -
أظن ذلك -

585
00:56:20,240 --> 00:56:22,150
ماكيا)، أريد التحدث معك)

586
00:56:23,130 --> 00:56:24,290
هل سيكون لديك بعض الوقت
بعد انتهاء نوبتك؟

587
00:56:25,270 --> 00:56:28,120
أجل، أظن ذلك -
سأكون بانتظارك ما إن تنهين العمل -

588
00:56:29,140 --> 00:56:31,110
ماكيا)، ثمة طلب جديد)

589
00:56:31,140 --> 00:56:32,140
حسناً

590
00:56:37,180 --> 00:56:40,210
يا صاح، اعتقدت أنها حبيبتك
ولذلك لم أتصرّف

591
00:56:40,270 --> 00:56:41,270
أنا أيضاً

592
00:56:42,100 --> 00:56:45,160
بحقكما، ثمة الكثير من النساء
في العالم

593
00:56:46,090 --> 00:56:48,220
ولكن لمَ حصل هذا الوقح عليها؟

594
00:56:48,270 --> 00:56:52,110
إنها ليست كذلك -
حقاً؟ -

595
00:56:52,190 --> 00:56:55,170
عندما تكون محبطاً
عليك احتساء المشروب

596
00:56:56,150 --> 00:56:59,110
...لست -
لم تعد طفلاً -

597
00:57:04,120 --> 00:57:07,200
لقد احتساه، جميل
عليك احتساء المشروب الحقيقي الآن

598
00:57:08,120 --> 00:57:10,230
احتس هذا وستصبح رجلاً حقيقياً
(يا (إريال

599
00:57:11,200 --> 00:57:16,250
احتسه، احتسه، احتسه
اشربه، اشربه، اشربه

600
00:57:16,300 --> 00:57:18,260
!احتسه، اشربه

601
00:57:18,290 --> 00:57:22,270
!(إريال)، (إريال)، (إريال) -
!(إريال)، (إريال)، (إريال) -

602
00:57:24,170 --> 00:57:28,090
الخدعة هي باحتسائه -
!أعيدوا ملئها يا رفاق، شراب آخر -

603
00:57:28,180 --> 00:57:29,220
سنجعل منك رجلاً

604
00:57:34,100 --> 00:57:35,180
هل أنت متأكد
من أنهم يبحثون عني؟

605
00:57:38,090 --> 00:57:39,310
سنضطر إلى مغادرة المدينة
مرة أخرى

606
00:57:41,080 --> 00:57:43,170
أتريدين العودة إلى المزرعة معي؟

607
00:57:44,260 --> 00:57:46,110
...(ولكن يا (لانغ -
سيكون هذا رائعاً -

608
00:57:46,290 --> 00:57:49,310
ارتفع ثمن حليب الماعز
ويمكن لـ(إريال) القدوم معك

609
00:57:51,080 --> 00:57:53,180
سنسبّب لكم المشاكل -
...(ماكيا) -

610
00:57:54,080 --> 00:57:59,120
لانغ)، إذا حدث شيء لأمك أو شقيقك)
...فلن أتمكن

611
00:58:00,190 --> 00:58:01,190
...(ماكيا)

612
00:58:02,180 --> 00:58:04,150
لا أمانع أن تسبّبي لي بالمشاكل

613
00:58:05,230 --> 00:58:09,190
منذ أن كنت صغيراً
(قد أفعل المستحيل من أجلك يا (ماكيا

614
00:58:11,240 --> 00:58:12,240
فكري في الأمر فحسب

615
00:58:14,140 --> 00:58:15,150
...المستقبل

616
00:58:18,230 --> 00:58:19,260
ووجودك معي

617
00:58:36,140 --> 00:58:39,080
لا يمكنني فعل هذا
أنا آسفة

618
00:58:40,250 --> 00:58:43,260
أمضي كل الوقت
(أفكر في (إريال

619
00:58:46,100 --> 00:58:52,180
كيف يمكننا البقاء معاً؟
كيف أكون أماً حقيقية له؟

620
00:58:54,120 --> 00:58:57,210
ولكنني لم أتمكن من إيجاد
الأجوبة لتلك الأسئلة

621
00:58:59,170 --> 00:59:03,190
ولا أظنني قادرة
على إيجاد الأجوبة قريباً

622
00:59:05,240 --> 00:59:08,280
لم أكن ذكية يوماً

623
00:59:09,150 --> 00:59:15,080
ولكن هذا كل ما أريده
لمدى الحياة، أن أفكر بابني

624
00:59:21,080 --> 00:59:22,090
فهمت

625
00:59:23,080 --> 00:59:26,080
اسمعي، دعيني أساعدك
على إيجاد منزل جديد

626
00:59:26,160 --> 00:59:28,190
مكان للعيش به بأمان
(مع (إريال

627
00:59:28,320 --> 00:59:30,140
ليس عليك أن تفعلي هذا بمفردك

628
01:00:01,120 --> 01:00:02,080
إريال)؟)
WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758

629
01:00:02,080 --> 01:00:02,120
إريال)؟)

630
01:00:06,200 --> 01:00:07,200
هل أنت بخير؟

631
01:00:09,130 --> 01:00:12,140
...تفوح منك رائحة -
لقد عدت -

632
01:00:12,180 --> 01:00:13,240
!ولكنك لا تحتسي الكحول أبداً

633
01:00:13,290 --> 01:00:16,240
هل أنت بخير؟ -
لا قبلة عودة؟ -

634
01:00:17,240 --> 01:00:21,180
...دائماً ما كنت
دائماً ما كنت تقبّلينني لدى رؤيتي

635
01:00:24,140 --> 01:00:27,220
إريال)، هل أنت بخير؟)
أتستطيع النهوض؟

636
01:00:28,310 --> 01:00:29,310
...يعتقدون

637
01:00:30,290 --> 01:00:33,260
يظن الجميع أننا هربنا معاً

638
01:00:34,240 --> 01:00:37,230
وظنوا أن (لانغ) سيأخذك بعيداً

639
01:00:38,300 --> 01:00:40,100
ماذا تقول؟

640
01:00:40,200 --> 01:00:43,190
إريال)، هيا)
...سأضعك في السرير

641
01:00:53,320 --> 01:00:54,320
حاذر

642
01:01:01,210 --> 01:01:02,260
!لا تدس على هذه

643
01:01:10,100 --> 01:01:11,100
...أنت

644
01:01:12,190 --> 01:01:14,190
أنت من نسج هذه الـ(هيبيول) لي

645
01:01:20,140 --> 01:01:21,140
أكره هذا

646
01:01:23,170 --> 01:01:25,160
لماذا ما زلت تحتفظين بها؟

647
01:01:26,110 --> 01:01:28,150
إلى متى ستستمرين
في معاملتي كطفل؟

648
01:01:55,260 --> 01:01:57,310
دائماً ما ستبقى ابني

649
01:02:01,130 --> 01:02:03,080
لن يتغيّر هذا

650
01:02:06,280 --> 01:02:07,280
!(إريال)

651
01:02:13,100 --> 01:02:17,220
(تكلمت مع (لانغ
وعلينا إيجاد منزل جديد

652
01:02:19,190 --> 01:02:21,220
هل تريد أن تذهب إلى مكان معيّن؟

653
01:02:22,120 --> 01:02:25,300
لا أمانع أي مكان
طالما أنني برفقتك

654
01:02:27,130 --> 01:02:28,130
حسناً

655
01:02:29,300 --> 01:02:31,270
لا أظن أنه يمكنني
أن أكون ابنك بعد الآن

656
01:02:56,110 --> 01:02:57,160
أريد أن أطلب منك معروفاً

657
01:02:58,080 --> 01:03:00,150
هل يمكنك أن تطلب توظيفي
كجندي في القلعة؟

658
01:03:03,310 --> 01:03:05,140
(أنا بحاجة إلى هذا يا (لانغ

659
01:03:06,150 --> 01:03:10,170
ستحزن أمك -
ليست أمي -

660
01:03:11,180 --> 01:03:12,190
هل قلت هذا فعلاً؟

661
01:03:14,260 --> 01:03:18,130
هل قلت هذا لها؟ -
ربما فعلت -

662
01:03:20,110 --> 01:03:21,200
كيف تجرؤ على هذا؟

663
01:03:22,080 --> 01:03:24,270
قامت (ماكيا) بتربيتك
!منذ أن كنت طفلاً صغيراً

664
01:03:25,170 --> 01:03:26,280
!توقف عن التصرف كالأشقياء

665
01:03:27,200 --> 01:03:31,180
عملت كل يوم
لم تكن أكبر منك الآن

666
01:03:31,290 --> 01:03:33,090
كيف أمكنك فعل هذا؟

667
01:03:33,250 --> 01:03:35,080
أتظن أنني لا أعرف هذا؟

668
01:03:36,270 --> 01:03:40,110
لمَ تهتم لأمري؟
لمَ بقيت معي؟

669
01:03:44,280 --> 01:03:47,250
...(إريال) -
لطالما كانت معي -

670
01:03:49,140 --> 01:03:50,270
عملت بجهد من أجلي

671
01:03:52,120 --> 01:03:54,290
لطالما ظننت أن هذا ما تفعله الأمهات

672
01:03:56,160 --> 01:03:58,170
لذلك كنت أناديها بأمي

673
01:04:01,320 --> 01:04:03,180
أريد حمايتها

674
01:04:07,180 --> 01:04:10,090
ولكن لا أستطيع فعل هذا
ليس بهذه الطريقة

675
01:04:10,310 --> 01:04:15,180
...أنا
أنا أؤذيها فحسب

676
01:04:16,150 --> 01:04:18,250
عليّ حمايتها

677
01:04:20,150 --> 01:04:22,320
ولكنني لست قوياً كفاية

678
01:04:35,240 --> 01:04:40,090
إذا بكيت بهذه الطريقة، فلن تكون
مختلفاً عن الطفل الذي كنت عليه

679
01:04:44,240 --> 01:04:46,100
هل أنت متأكد من أنك تريد فعل هذا؟
WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758

680
01:05:05,200 --> 01:05:07,240
لا بأس، يمكنني فعل هذا بنفسي

681
01:05:07,300 --> 01:05:09,160
كنت ستغادرين أيضاً، صحيح؟

682
01:05:10,160 --> 01:05:12,190
بعد أن أودّعك إلى القلعة

683
01:05:24,090 --> 01:05:26,150
سأشتاق لك، كن حذراً

684
01:05:28,300 --> 01:05:29,300
سأراك قريباً

685
01:05:35,110 --> 01:05:36,110
سأراك قريباً

686
01:06:12,140 --> 01:06:15,210
توقفي عن البكاء
الأمهات لا يبكين

687
01:06:16,270 --> 01:06:17,310
لقد وعدني

688
01:06:20,130 --> 01:06:21,290
إريال)، وعدتني)

689
01:06:23,130 --> 01:06:25,100
قلت إنك ستحمينني

690
01:06:28,220 --> 01:06:29,240
...قلت

691
01:06:32,100 --> 01:06:33,260
أرجوك، لا تذهب

692
01:06:35,130 --> 01:06:36,230
أرجوك، لا تذهب

693
01:07:44,250 --> 01:07:47,160
ظننت أننا سنرى الـ(ريناتو) الحقيقي

694
01:07:47,300 --> 01:07:51,110
آسفة يا عزيزي، كان عدد
الـ(ريناتو) هائلاً في الماضي

695
01:07:51,200 --> 01:07:55,120
ولكن لم يتبقّ إلا واحد في القلعة الآن -
هذا محزن -

696
01:07:55,150 --> 01:07:59,160
آمل ألا يتوقّعون أن السير خلف
الـ(ريناتو) الزائف هذا

697
01:07:59,190 --> 01:08:00,190
سيرفع من معنوياتنا

698
01:08:00,270 --> 01:08:04,150
هل سمعتم عن (بايرا)؟
حصلوا على أحد الـ(إيورف) أيضاً

699
01:08:05,130 --> 01:08:07,190
مهلاً، بجدية؟
هل تتكلم بجدية؟

700
01:08:10,140 --> 01:08:13,230
بحقك أيها القائد
ماذا فعلت لتستحق ذلك؟

701
01:08:13,320 --> 01:08:16,230
!اصمت -
!(قائد الفرقة (لانغ -

702
01:08:20,200 --> 01:08:22,080
أجل، سمعت هذا أيضاً

703
01:08:22,210 --> 01:08:25,280
يفترض أنها فتاة
(من عمر الأميرة (ليليا

704
01:08:28,210 --> 01:08:30,170
(هذا لا يعني أنها (ماكيا

705
01:08:31,150 --> 01:08:32,150
هل أنت قلق؟

706
01:08:32,300 --> 01:08:34,310
كلا، إنها قوية

707
01:08:37,210 --> 01:08:39,250
ستسعد (ماكيا) بسماع هذا منك

708
01:08:40,300 --> 01:08:42,320
دائماً ما كانت تفكر
أنها ليست قوية

709
01:08:43,300 --> 01:08:45,100
وأنها غير قادرة على حمايتك

710
01:08:46,130 --> 01:08:48,310
وبذلت قصارى جهدها
لتكون أماً لك

711
01:08:49,310 --> 01:08:51,230
لتكون أماً لتعتمد عليها دوماً

712
01:08:54,230 --> 01:08:55,250
ما زالت يافعة

713
01:08:59,100 --> 01:09:01,290
أجل، ربما هي كذلك

714
01:09:02,260 --> 01:09:06,250
...إذاً، هذه المرة
هذه المرة، سأكون أباً لها

715
01:09:14,300 --> 01:09:17,220
ميزارتي) أصبحت مجرد نكرة)

716
01:09:17,280 --> 01:09:20,210
شوّهت القوة القديمة
التي كانت تملكها

717
01:09:20,300 --> 01:09:24,080
وحوّلت الأساطير القديمة
إلى مجرد أداة للسياسة

718
01:09:24,160 --> 01:09:27,320
أمة (بايرا) ستفعل كل شيء
من أجل المساعدة

719
01:09:46,310 --> 01:09:50,080
ماكيا)، حان الوقت)

720
01:09:52,180 --> 01:09:53,300
أصبح شعرك طويلاً جداً

721
01:09:54,160 --> 01:09:58,080
في القرية، لا يسمح لشعر المرأة
أن يتخطى خصرها إذا أنجبت طفلاً

722
01:09:59,200 --> 01:10:02,080
(تعالي يا (ماكيا
(سنذهب لإنقاذ (ليليا
WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758

723
01:10:02,080 --> 01:10:03,160
(تعالي يا (ماكيا
(سنذهب لإنقاذ (ليليا

724
01:10:11,220 --> 01:10:12,240
هل ستشن حرباً؟

725
01:10:13,210 --> 01:10:17,100
سيكون هناك لحظة معاناة لأمثالنا

726
01:10:17,290 --> 01:10:20,220
لا يقارن بالألم الذي عرفته
كل هذه السنوات

727
01:10:21,080 --> 01:10:24,080
(ترك الـ(إيورف
والعيش بلا شيء

728
01:10:25,130 --> 01:10:28,170
تائهة ووحيدة
وكأنك مت وأنت حية

729
01:10:28,310 --> 01:10:32,280
إذاً، تعرفين بما نشعر، صحيح؟

730
01:10:34,090 --> 01:10:38,200
عشيرة الفراق، لا بد من أن الزعيمة
ماتت وتلاشت ذكراها

731
01:10:39,280 --> 01:10:42,320
اختفى كل ما عرفناه يوماً

732
01:10:43,150 --> 01:10:47,180
وأنت، تخليت عن كل شيء
من أجل عالمك الخاص

733
01:10:48,250 --> 01:10:52,230
الـ(إيورف) يعملون كيد واحدة
وينسجون رداءً واحداً

734
01:10:52,270 --> 01:10:57,150
(أنت أنا و(ليليا
لا يمكن لماضينا أن يختلف

735
01:11:07,220 --> 01:11:12,320
تهانينا يا (ماكيا)، أنت في الديار
لم يعد لماضيك الأخير أي وجود

736
01:11:13,100 --> 01:11:17,240
سننسج مستقبلاً جديداً الآن

737
01:11:37,120 --> 01:11:38,120
!(ديتا)

738
01:11:39,140 --> 01:11:40,280
!إريال)، أهلاً بعودتك)

739
01:11:46,140 --> 01:11:47,300
عدت باكراً اليوم

740
01:11:48,200 --> 01:11:50,320
آسف على انشغالي
في حين أنك بأمس الحاجة إليّ

741
01:11:52,130 --> 01:11:54,320
لا تقلق، ما زال لدينا الكثير
من الوقت

742
01:11:55,100 --> 01:11:57,190
أعرف، ولكن ما زلت قلقاً رغم ذلك

743
01:11:58,150 --> 01:12:00,260
سأجهّز العشاء -
كلا، كلا -

744
01:12:00,290 --> 01:12:02,250
سأجهّزه بنفسي
عليك أن ترتاحي

745
01:12:03,130 --> 01:12:05,180
من الأفضل أن أتحرك قليلاً

746
01:12:07,170 --> 01:12:11,110
أنا بخير، اجلس، اجلس -
حسناً -

747
01:12:14,190 --> 01:12:16,300
هل تظنه غريباً
كيف اجتمعنا معاً؟

748
01:12:17,160 --> 01:12:18,160
في بعض الأحيان

749
01:12:18,240 --> 01:12:21,220
كنت أبحث عن عمل
(وأتيت إلى هنا إلى (ميزارتي

750
01:12:22,150 --> 01:12:24,200
من كان سيظن أنني سأقابلك
من جديد؟

751
01:12:26,110 --> 01:12:27,110
...والآن

752
01:12:29,100 --> 01:12:33,130
إريال)، هل فعلاً)
كنت الفتاة الحقيقية لك؟

753
01:12:37,190 --> 01:12:38,190
ماذا قلت؟

754
01:13:04,080 --> 01:13:05,080
أهذه؟ من (بايرا)؟

755
01:13:05,230 --> 01:13:06,270
ليست سفن (بايرا) فحسب

756
01:13:07,120 --> 01:13:09,180
(بل ترافقها سفن (هيوغ
!و(إندورا) أيضاً

757
01:13:15,240 --> 01:13:16,310
!(انتظر يا (إريال

758
01:13:18,080 --> 01:13:20,240
!احمي طفلنا
!سأعود، أعدك بهذا

759
01:13:37,290 --> 01:13:39,310
!تأخرت -
آسف يا سيدي -

760
01:13:46,200 --> 01:13:50,100
اجتازت قوات (بايرا) الجبال
لمنع الهروب

761
01:13:50,130 --> 01:13:51,210
...انقسموا إلى مجموعتين

762
01:13:52,150 --> 01:13:54,100
ما هذا؟ -
نيران المدافع؟ -

763
01:13:56,250 --> 01:13:57,320
هذا مثير للسخرية

764
01:14:05,270 --> 01:14:10,110
استخدمت (ميزارتي) القوى القديمة
لتستعرض قوتها اللانهائية

765
01:14:10,280 --> 01:14:16,100
والآن، الدول التي تحيط بنا
تحالفت معها ورفعت الإدانات

766
01:14:16,200 --> 01:14:20,080
(للقضاء على سوء استخدام (ميزارتي
لتلك القوى القديمة

767
01:14:29,180 --> 01:14:30,290
أين رئيس الوزراء؟

768
01:14:31,130 --> 01:14:34,130
غادر القلعة مع عدد
من الحرّاس جلالتك

769
01:14:34,290 --> 01:14:37,120
هل تخلى عني
في هذا الوقت الضيّق؟

770
01:14:37,280 --> 01:14:40,160
!لم يعد بإمكاني التحمّل

771
01:14:40,210 --> 01:14:43,160
!انتهى كل شيء
!تهاوت المملكة

772
01:14:44,110 --> 01:14:45,250
جلالتك، عليك التحرك

773
01:14:46,080 --> 01:14:48,170
(اذهب، سأعود لأجد الأميرة (ميدميل

774
01:14:49,100 --> 01:14:51,260
اصمت أيها الأحمق
ليس لديّ ابنة

775
01:14:51,290 --> 01:14:53,170
!لا نحتاج إلى هذا المسخ
WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758

776
01:15:42,130 --> 01:15:43,220
!ماكيا)، هيا بنا)

777
01:16:18,080 --> 01:16:19,090
!(إريال)

778
01:16:21,100 --> 01:16:22,100
!(إريال)

779
01:16:39,190 --> 01:16:43,220
ليليا)، وجدتك)

780
01:16:45,290 --> 01:16:46,290
كريم)؟)

781
01:16:48,230 --> 01:16:49,230
كيف حالك؟

782
01:16:51,110 --> 01:16:55,080
أنت حيّ؟
كلا، هذا ليس حقيقياً

783
01:16:58,280 --> 01:16:59,310
أنت طيف

784
01:17:05,100 --> 01:17:06,190
أتيت لإنقاذك

785
01:17:07,190 --> 01:17:13,320
أعدك، سأجعلهم يعانون
سأجعلهم يدفعون ثمن تعذيبك

786
01:17:14,270 --> 01:17:18,150
ومن ثم سأمحي كل شيء -
...انتظر -

787
01:17:21,300 --> 01:17:23,200
أريد رؤيتها أولاً

788
01:17:24,170 --> 01:17:28,120
ابنتي، أرجوك -
ماذا تقولين؟ -

789
01:17:28,180 --> 01:17:31,310
أرغموك على إنجاب طفل
!(لم تريديها يا (ليليا

790
01:17:32,090 --> 01:17:35,200
ما زالت ابنتي -
!انسي أمرها -

791
01:17:35,230 --> 01:17:39,130
اسم تلك الطفلة التي أرغمت على إنجابها
لن ينسج على الـ(هيبيول) خاصتك

792
01:17:39,220 --> 01:17:40,310
هذا ليس صحيحاً

793
01:17:41,310 --> 01:17:43,200
...اعتقدت أنك

794
01:17:43,230 --> 01:17:45,320
...اعتقدت أن كل من يهتم لأمري

795
01:17:47,140 --> 01:17:48,250
اعتقدت أنك مت

796
01:17:54,240 --> 01:17:57,320
...كل شيء
ظننت أنني فقدت كل شيء

797
01:17:58,240 --> 01:18:01,100
كانت كل ما يهمني

798
01:18:01,280 --> 01:18:07,290
ابنتي الجميلة
كل ما أفكر به هو احتضانها

799
01:18:08,080 --> 01:18:11,150
أردت أن أضمها

800
01:18:11,180 --> 01:18:13,200
تلك الأفكار هي التي أبقتني
على قيد الحياة

801
01:18:13,270 --> 01:18:15,130
لم أكن أملك أي شيء آخر

802
01:18:18,080 --> 01:18:19,080
...(ليليا)

803
01:18:21,080 --> 01:18:24,090
(عزيزتي (ميدميل

804
01:18:38,100 --> 01:18:40,130
فهمت، فعلاً

805
01:18:41,240 --> 01:18:45,100
لنستقبل الظلمة
لننه كل شيء معاً

806
01:18:48,200 --> 01:18:49,200
!(كريم)

807
01:18:55,190 --> 01:19:01,090
...لن أدع

808
01:19:01,140 --> 01:19:02,230
...أي أحد

809
01:19:04,290 --> 01:19:06,280
أن يؤذي الـ(هيبيول) الخاص بنا

810
01:19:07,280 --> 01:19:09,260
بعد الآن

811
01:19:16,300 --> 01:19:17,300
كريم)؟)

812
01:19:21,080 --> 01:19:22,160
!(الأميرة (ليليا

813
01:19:53,320 --> 01:19:54,320
هذا لا يتوقف أبداً

814
01:19:55,280 --> 01:19:59,320
...(ليليا) و(ماكيا)
ولكن لماذا؟

815
01:20:01,120 --> 01:20:02,080
...لماذا يستمر الوقت
النيران عينها كذاك اليوم
WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758

816
01:20:02,080 --> 01:20:06,180
...لماذا يستمر الوقت
النيران عينها كذاك اليوم

817
01:20:42,120 --> 01:20:45,270
انه مثل ذلك اليوم

818
01:21:10,090 --> 01:21:12,300
(إريال) -
(القائد (لانغ -

819
01:21:14,160 --> 01:21:17,080
ثمة معلومات تقول
(إنه كان هناك اثنان من (إيورف

820
01:21:17,110 --> 01:21:18,210
(على متن إحدى سفن (بايرا

821
01:21:20,290 --> 01:21:25,160
رأيتهما، أليس كذلك؟ -
نعم -

822
01:21:26,290 --> 01:21:28,240
ارحل فحسب، اترك الأمر لنا

823
01:21:28,320 --> 01:21:30,280
...(ابحث عن (ماكيا -
!أنا مستعد للقتال أيها القائد -

824
01:21:32,180 --> 01:21:35,180
(لم تنضم إلى (ميزارتي
(بدافع الولاء يا (إريال

825
01:21:35,260 --> 01:21:38,220
انضممت إليه لتبتعد عن أمك فحسب -
!هذا ليس صحيحاً -

826
01:21:40,260 --> 01:21:42,240
ربما هذا سبب انضمامي إليه
في البداية

827
01:21:43,230 --> 01:21:47,170
...ولكن الآن
أصبح لديّ (ديتا) وأصدقائي

828
01:21:48,080 --> 01:21:49,270
سأرزق بطفل قريباً

829
01:21:50,260 --> 01:21:55,290
ميزارتي) هي أول ديار لي)
أول ديار لي من دون أمي

830
01:21:56,110 --> 01:21:57,210
!أريد حماية هذا

831
01:22:17,220 --> 01:22:18,220
هل أنت بخير؟

832
01:22:24,220 --> 01:22:26,140
هذه أنت -
سأطلب المساعدة -

833
01:22:26,270 --> 01:22:27,270
!مهلاً، كلا

834
01:22:30,220 --> 01:22:31,220
...ولكنني

835
01:22:33,220 --> 01:22:36,260
...(إنه طفل (إريال
!إنه طفله

836
01:22:43,150 --> 01:22:44,200
!أطلقوا النار

837
01:23:03,270 --> 01:23:04,270
!أطلقوا النار

838
01:23:08,290 --> 01:23:09,290
!(ديتا)

839
01:23:10,280 --> 01:23:15,110
ابقي قوية، كدت أن تنجحي
ستحضنين طفلك قريباً

840
01:23:35,250 --> 01:23:37,220
(استمري في الدفع يا (ديتا
!استمري في الدفع

841
01:23:38,190 --> 01:23:40,270
(هذا صحيح يا (ديتا
كدت أن تنجحي

842
01:23:41,280 --> 01:23:43,120
القليل فحسب

843
01:23:44,250 --> 01:23:45,250
!(ديتا)

844
01:24:04,310 --> 01:24:06,200
!اصمدي -
!هذا مؤلم -

845
01:24:06,230 --> 01:24:08,230
!(ديتا) -
!أرجوك، أوقفي الألم -

846
01:24:09,110 --> 01:24:11,100
...ديتا)، ستكونين بخير) -
عليك إنقاذ الطفل -

847
01:24:11,130 --> 01:24:14,110
أرجوك يا (ماكيا)، أرجوك

848
01:24:14,210 --> 01:24:17,290
سأفعل يا (ديتا)، أعدك بهذا

849
01:24:20,190 --> 01:24:22,280
!ثمة شخص قادم، تراجعوا

850
01:24:37,180 --> 01:24:38,220
طفلك قادم

851
01:24:39,310 --> 01:24:41,170
(أنت قوية جداً يا (ديتا

852
01:24:43,240 --> 01:24:47,130
(أنت و(إريال
ستكونان والدين قريباً
WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758

853
01:25:17,300 --> 01:25:21,260
كنت رائعة أيتها الأم

854
01:25:39,180 --> 01:25:42,220
هل فعلاً تنوين أخذه معك؟
هو ليس لعبة

855
01:25:42,250 --> 01:25:45,270
...أعلم أنه ليس لعبة، إنه

856
01:25:46,230 --> 01:25:48,090
إنه الـ(هيبيول) الخاص بي

857
01:25:50,250 --> 01:25:51,260
هذا جميل

858
01:25:53,220 --> 01:25:54,280
فهمت الآن

859
01:26:05,120 --> 01:26:08,110
إريال)، حان وقت العودة)
إلى المنزل

860
01:26:08,170 --> 01:26:11,090
!أمي، لقد عدت

861
01:26:15,220 --> 01:26:17,170
انظر إليك، أنت مغطى بالثلج

862
01:26:20,200 --> 01:26:22,170
(أهلاً بعودتك عزيزي (إريال

863
01:26:29,320 --> 01:26:31,080
...أهلاً بعودتك

864
01:26:33,090 --> 01:26:34,140
(عزيزي (إريال

865
01:26:38,200 --> 01:26:42,150
حلم؟ -
كلا، أنا هنا -

866
01:26:42,200 --> 01:26:44,280
ولكن يا أمي، الثلج

867
01:26:45,130 --> 01:26:47,280
إنه ليس ثلجاً، بل الرماد

868
01:26:58,310 --> 01:27:01,280
أنجبت (ديتا) طفلها
أثناء الغزو

869
01:27:05,100 --> 01:27:08,310
ستؤذي نفسك
لا بأس، هما بانتظارك

870
01:27:09,220 --> 01:27:12,150
سيستمران في انتظارك
أصبحت أباً الآن

871
01:27:14,210 --> 01:27:19,160
عندما أنجبتك والدتك
لا بد من أنها مرّت بالأمر عينه

872
01:27:24,290 --> 01:27:28,230
...أذكر أنها كانت تضمّك
تضمّك بشدة

873
01:27:29,230 --> 01:27:31,210
كنت صغيراً جداً

874
01:27:32,290 --> 01:27:36,170
كانت تلفّ ذراعيها حولك
من أجل حمايتك

875
01:27:37,140 --> 01:27:39,120
بالكاد تمكنت من أبعادك عنها

876
01:27:39,160 --> 01:27:41,260
اضطررت إلى إزالة
إصبع تلو الآخر

877
01:27:42,110 --> 01:27:43,190
هذا يكفي -
...أنا -

878
01:27:44,210 --> 01:27:47,240
لم أستطع أن أكون أماً لك
...آسفة

879
01:27:47,270 --> 01:27:48,270
!هذا يكفي

880
01:27:51,140 --> 01:27:52,290
علّمتني كل شيء يا أمي

881
01:27:53,190 --> 01:27:57,300
أن أكون لطيفاً
وقوياً وشجاعاً

882
01:27:59,140 --> 01:28:02,090
علمّتني معنى الحب

883
01:28:06,310 --> 01:28:09,150
حاولت فعل المستحيل
من أجلك

884
01:28:09,250 --> 01:28:12,090
ولكن أنت من اهتممت لأمر
في النهاية

885
01:28:14,220 --> 01:28:16,210
أول مرة رأيتك فيها تلك الليلة

886
01:28:17,140 --> 01:28:20,250
علمت أنك ستبكي معي
وتشاركني ألمي

887
01:28:21,280 --> 01:28:23,270
(ظننت أنك ستكون الـ(هيبيول
الخاص بي

888
01:28:25,110 --> 01:28:28,280
ولكن كل لحظة أمضيتها معك

889
01:28:29,240 --> 01:28:32,300
...كل الحزن والألم

890
01:28:34,130 --> 01:28:35,210
تلاشى كله فحسب

891
01:28:36,290 --> 01:28:40,240
ولكنني غادرت، خذلتك

892
01:28:42,090 --> 01:28:48,300
(لا يمكن أن تخذلني أبداً يا (إريال
رغم ما تظنه، وفيت بوعدك لي

893
01:28:49,320 --> 01:28:54,090
كنت هنا، تحميني كل هذا الوقت

894
01:28:55,090 --> 01:28:57,310
حتى لو شعرت بالوحدة
وحتى لو افترقنا

895
01:28:58,180 --> 01:29:00,210
...عندما لم أكن أعرف ما أفعله

896
01:29:02,080 --> 01:29:04,280
كنت تكون موجوداً
ودائماً ما كنت أفكر بك

897
01:29:05,310 --> 01:29:07,200
ويصبح كل شيء على ما يرام

898
01:29:09,110 --> 01:29:12,250
فإذا ناديتني باسمي
حتى لو لم تنادني بأمي

899
01:29:14,300 --> 01:29:18,220
مهما كان الاسم الذي ستختاره
(أعدك يا (إريال

900
01:29:19,120 --> 01:29:20,260
سيصبح ذلك اسمي

901
01:29:22,180 --> 01:29:24,230
أصبحت من أنا عليه اليوم
(بفضلك يا (إريال

902
01:29:25,230 --> 01:29:28,130
كل ما أنا عليه اليوم

903
01:29:37,170 --> 01:29:38,170
!(ماكيا)

904
01:29:42,140 --> 01:29:43,140
!(لانغ)

905
01:29:43,290 --> 01:29:49,190
أرجوك، أريدك أن تأخذ (إريال) معك
زوجته وطفله بانتظاره

906
01:29:50,250 --> 01:29:53,110
حان الوقت ليعود إلى المنزل
WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758

907
01:30:04,180 --> 01:30:05,190
لا تذهبي

908
01:30:12,190 --> 01:30:14,160
!أرجوك، لا تذهبي

909
01:30:15,110 --> 01:30:16,110
!أرجوك يا أمي

910
01:31:20,270 --> 01:31:22,300
كاد أن يحين وقت النزول
(أيتها الأميرة (ميدميل

911
01:31:23,300 --> 01:31:25,130
أبي والآخرون؟

912
01:31:29,100 --> 01:31:31,190
لا تقلقي، لا بأس بذلك

913
01:31:33,200 --> 01:31:37,250
عندما أصل إلى المدينة
ستكون حياة جديدة بانتظاري

914
01:31:38,320 --> 01:31:41,310
...ولكن رغم ذلك، أنا

915
01:31:58,100 --> 01:31:59,130
من أنت؟

916
01:32:02,100 --> 01:32:03,110
(الأميرة (ليليا

917
01:32:09,080 --> 01:32:10,080
...(ليليا)

918
01:32:10,310 --> 01:32:13,100
أنت أمي

919
01:32:18,250 --> 01:32:20,190
(أنا (ليليا) من الـ(إيورف

920
01:32:21,200 --> 01:32:23,320
أنا عنيدة وأتمتع بإرادة قوية

921
01:32:24,270 --> 01:32:25,290
أنا متهوّرة

922
01:32:28,130 --> 01:32:31,200
أنا حرّة، دائماً ما سأكون حرّة

923
01:32:34,300 --> 01:32:35,320
!(حلّقي يا (ليليا

924
01:32:50,180 --> 01:32:53,130
!يمكنني التحليق، يمكنني التحليق

925
01:32:56,110 --> 01:32:57,110
!أمي

926
01:33:13,250 --> 01:33:14,250
ماكيا)؟)

927
01:33:17,310 --> 01:33:21,270
أجل، يمكنك التحليق أيضاً

928
01:33:28,130 --> 01:33:30,220
!إلى اللقاء
!(انسيني يا (ميدميل

929
01:33:31,230 --> 01:33:33,100
أعدك بأن أنساك أيضاً

930
01:33:33,250 --> 01:33:34,290
ولن أكتب عن هذه السنين

931
01:33:35,100 --> 01:33:38,120
وحياتي في هذه القلعة
لن تكون الـ(هيبيول) الخاص بي أبداً

932
01:33:38,250 --> 01:33:39,250
!أمي

933
01:33:40,170 --> 01:33:46,300
ذكرياتي القديمة ستتلاشى
سأنسى كل لحظة

934
01:33:47,210 --> 01:33:50,260
لأنها ستكون مجرد مزق صغير

935
01:33:55,230 --> 01:33:57,230
مزق -
أجل -

936
01:33:57,260 --> 01:34:01,190
هذه أمي، لم يسبق لي أن رأيت
امرأة جميلة بقدرها

937
01:34:05,160 --> 01:34:06,300
(أنا آسفة يا (ميدميل

938
01:34:16,100 --> 01:34:17,120
(الأميرة (ليليا

939
01:34:18,250 --> 01:34:22,290
(لا نحتاج الـ(ريناتو
(ولا نحتاج الـ(إيورف

940
01:34:23,280 --> 01:34:26,280
إن كان محتّماً لهذه الأساطير
أن تزول

941
01:34:27,250 --> 01:34:32,280
فلنتركها تعيش كما تريد
حتى النهاية

942
01:34:36,220 --> 01:34:38,190
ليليا)، لا تبكي)

943
01:34:43,130 --> 01:34:46,280
أنت خائفة
ولكن أعدك بأنك لن تنسي هذا أبداً

944
01:34:58,100 --> 01:35:02,080
كان هذا صعباً ومؤلماً جداً
WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758

945
01:35:02,080 --> 01:35:03,290
كان هذا صعباً ومؤلماً جداً

946
01:35:05,170 --> 01:35:08,300
ولكن كيف لا يزال العالم
جميلاً لهذا الحد؟

947
01:35:09,080 --> 01:35:11,290
لا يمكنني أن أنسى هذا أبداً

948
01:35:42,080 --> 01:35:43,080
عدت إلى المنزل

949
01:35:46,090 --> 01:35:49,270
أنت هنا بالفعل -
وعدتك بأنني سأعود -

950
01:35:52,310 --> 01:35:55,230
هذه طفلتنا -
أجل -

951
01:36:03,270 --> 01:36:05,300
إنها ناعمة أكثر مما تخيلته

952
01:36:11,240 --> 01:36:14,130
هي مثالية
علينا اختيار اسم لها

953
01:36:16,150 --> 01:36:18,260
ديتا)؟) -
آسفة جداً -

954
01:36:20,180 --> 01:36:25,270
عندما كنا صغيرين
...كنت تحب أمك وقلت

955
01:36:26,080 --> 01:36:29,220
قلت إنك غريب الأطوار
أنا آسفة جداً

956
01:36:30,260 --> 01:36:32,230
أقسم، لم أقصد ذلك

957
01:36:33,270 --> 01:36:39,100
كانت أمك جميلة جداً
ولطيفة جداً

958
01:36:40,230 --> 01:36:41,300
...أتت

959
01:36:45,310 --> 01:36:48,230
...كانت هنا -
(أحبك يا (ديتا -

960
01:36:49,300 --> 01:36:51,220
(أحبك أيضاً يا (إريال

961
01:36:52,130 --> 01:36:53,190
كنت سخيفة جداً

962
01:36:54,100 --> 01:36:57,290
كنت أشعر بالغيرة منها
أردت أن تحبني أيضاً

963
01:37:00,090 --> 01:37:02,170
ربّتني أمي لأصبح الرجل
الذي أنا عليه اليوم

964
01:37:02,250 --> 01:37:04,090
لأتمكن من حبّك فحسب

965
01:37:05,310 --> 01:37:08,210
وابنتنا، ستحب أحداً أيضاً

966
01:37:09,140 --> 01:37:14,260
سنربّيها معاً
سنربّيها بطريقة جيدة، معاً

967
01:37:15,250 --> 01:37:19,110
لتعرف معنى الحب ذات يوم
مثلنا تماماً

968
01:37:25,210 --> 01:37:27,110
عشيرة الفراق

969
01:37:28,100 --> 01:37:30,220
من المقدّر أن نودّع العديدين

970
01:37:31,100 --> 01:37:33,170
وأن نرى الكثير من التغييرات

971
01:37:34,210 --> 01:37:37,280
يستمر الزمن بالتقدم
ولن ينتهي أبداً

972
01:37:38,230 --> 01:37:42,240
سنقابل شخصاً جديداً
وعدداً لا يحصى من الوجوه الجديدة

973
01:37:43,250 --> 01:37:47,090
سنقابل أحداً ونكمل حياتنا معه

974
01:38:02,190 --> 01:38:03,190
مرحباً يا صغيرة

975
01:38:06,230 --> 01:38:09,150
أتيت لرؤية جدك
هل يمكنني أخذي إليه؟

976
01:38:10,220 --> 01:38:12,240
تعرفين جدي؟ -
!(ليلي) -

977
01:38:13,320 --> 01:38:15,190
ماذا تفعلين هنا؟

978
01:38:18,080 --> 01:38:19,080
...ألست

979
01:38:22,260 --> 01:38:24,200
توفيت والدتي قبل بضع سنوات

980
01:38:25,180 --> 01:38:27,140
كانا زوجين رائعين

981
01:38:28,140 --> 01:38:32,180
(وبعد سقوط (ميزارتي
ساعدني (لانغ) لإعادتها إلى هنا

982
01:38:34,080 --> 01:38:38,290
لم تكن حياة سهلة
ولكن أظن أنهما كانا سعيدين جداً

983
01:38:41,260 --> 01:38:42,260
هيا بنا

984
01:38:43,250 --> 01:38:45,200
انتظري فحسب، إنه قادم

985
01:38:45,300 --> 01:38:50,120
كانا يتكلمان عنك طوال الوقت
كانا سعيدين جداً معاً

986
01:38:51,090 --> 01:38:52,240
أنا مسرورة لأنك أتيت
بالوقت المحدد

987
01:38:53,210 --> 01:38:54,210
...أبي

988
01:39:25,290 --> 01:39:28,180
(لقد عدت يا (إريال

989
01:39:38,160 --> 01:39:40,250
أحسنت يا بني

990
01:39:44,170 --> 01:39:45,230
يا لها من حياة

991
01:39:48,290 --> 01:39:50,260
عشت بكل ما كنت تملكه

992
01:39:51,080 --> 01:39:54,110
حياة رائعة يا ابني الصغير

993
01:39:59,170 --> 01:40:02,080
ولكن لن أبكي
أنا أم وقد وعدتك
WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758

994
01:40:02,080 --> 01:40:03,290
ولكن لن أبكي
أنا أم وقد وعدتك

995
01:40:17,130 --> 01:40:21,310
أمي، أهلاً بعودتك

996
01:40:29,300 --> 01:40:31,140
لقد عدت فعلاً

997
01:41:17,150 --> 01:41:19,240
(سأراك قريباً يا (إريال

998
01:41:21,240 --> 01:41:24,250
احرص على عودتك
قبل العشاء، اتفقنا؟

999
01:41:30,320 --> 01:41:33,160
هذه لك -
شكراً لك -

1000
01:41:53,230 --> 01:41:55,260
!أمي! أمي

1001
01:41:55,290 --> 01:41:58,310
أهلاً بعودتك يا أمي
أعرف، أعرف

1002
01:41:59,090 --> 01:42:01,290
أمي، لقد عدت
صباح الخير يا أمي

1003
01:42:03,080 --> 01:42:04,110
!خدعتك

1004
01:42:04,140 --> 01:42:07,250
ظننت أنني غيّرت جلدي، أليس كذلك؟
أهو المكان عينه حيث ولدت؟

1005
01:42:07,280 --> 01:42:11,080
...ولكن يا أمي
!جعلتك تضحكين

1006
01:42:11,110 --> 01:42:13,190
(تقول والدة (ديتا
إنك مختلفة عن الجميع

1007
01:42:13,220 --> 01:42:15,270
ولكن لا أظن ذلك
(حضّرت لك الـ(هيبيول

1008
01:42:16,130 --> 01:42:17,290
أمي، لماذا؟

1009
01:42:17,320 --> 01:42:20,270
لا تتصرفين كأمي التي أعرفها
عندما نكون هنا

1010
01:42:21,100 --> 01:42:22,240
!سأجعلك تبكين

1011
01:42:22,270 --> 01:42:26,250
طالما أنني برفقتك، سأكون بخير
أمي، سأحميك دوماً

1012
01:42:26,280 --> 01:42:28,170
...أمي
حتى الأمهات؟

1013
01:42:28,200 --> 01:42:31,190
أمي، مرحباً
سأراك قريباً

1014
01:42:31,220 --> 01:42:33,140
ستكون الأمور بخير، أعدك

1015
01:42:34,240 --> 01:42:36,210
أظن ذلك، لا تقلقي حيال هذا

1016
01:42:36,300 --> 01:42:38,230
أكره هذا، لقد عدت

1017
01:42:38,260 --> 01:42:40,100
لا أظن أنه يمكنني
أن أكون ابنك بعد الآن

1018
01:42:40,130 --> 01:42:41,260
أتظن أنني لا أعرف هذا؟

1019
01:42:41,290 --> 01:42:44,190
أريد حمايتها
ولكن لا يمكنني فعل هذا

1020
01:42:44,220 --> 01:42:46,260
...ليس بهذه الطريقة
لست قوياً كفاية

1021
01:42:46,290 --> 01:42:50,130
لمَ تهتم لأمري؟ لمَ بقيت معي؟

1022
01:42:50,160 --> 01:42:54,250
علّمتني كل شيء يا أمي
أرجوك، لا تذهبي

1023
01:42:54,280 --> 01:42:56,190
!أرجوك يا أمي

1024
01:42:56,220 --> 01:42:59,080
(آسفة يا (إريال

1025
01:42:59,130 --> 01:43:01,130
أمي؟

1026
01:43:01,180 --> 01:43:02,300
أنا آسفة

1027
01:43:03,090 --> 01:43:06,210
لن أبكي بعد الآن
أنا أم في النهاية

1028
01:43:07,210 --> 01:43:09,160
هل تعدينني؟

1029
01:43:10,140 --> 01:43:15,160
...يجب على أمك
أن تنكث بوعدها

1030
01:43:20,130 --> 01:43:21,240
!أمي

1031
01:43:25,250 --> 01:43:27,310
!أحبك كثيراً

1032
01:43:29,260 --> 01:43:31,120
!أحبك

1033
01:43:43,140 --> 01:43:44,140
...(إريال)

1034
01:43:50,230 --> 01:43:51,310
(عزيزي (إريال

1035
01:44:11,160 --> 01:44:13,200
هل انتهيت؟ -
كلا -

1036
01:44:14,150 --> 01:44:15,300
ما دمت على قيد الحياة

1037
01:44:16,240 --> 01:44:19,100
الـ(هيبيول) الخاص
بـ(إريال) سيستمر

1038
01:44:22,250 --> 01:44:23,270
هذا ليس مضحكاً

1039
01:44:24,190 --> 01:44:27,140
لكانت الزعيمة ضحكت
لو رأت وجهك الآن

1040
01:44:34,210 --> 01:44:35,210
أتعرفين السبب؟

1041
01:44:35,290 --> 01:44:38,320
ستسرّ لأنها علّمتك
أن الفراق ليس محزناً

1042
01:44:44,210 --> 01:44:45,270
اصعدي، هيا بنا

1043
01:44:46,220 --> 01:44:48,230
حان الوقت لتقابلي الشخص الآخر
الذي ستضطرين إلى توديعه

1044
01:44:57,290 --> 01:44:59,080
...أيتها الزعيمة

1045
01:45:00,220 --> 01:45:02,080
أنا سعيدة لأنني قابلته
WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758

1046
01:45:02,080 --> 01:45:03,100
أنا سعيدة لأنني قابلته

1047
01:45:05,130 --> 01:45:07,150
أنا سعيدة لأنني كنت أمه

