1
00:00:21,272 --> 00:00:28,233
ترجمة : منتظر حسن
AKA MUNTA
muntahassan@gmail.com
1
00:00:30,272 --> 00:00:34,233
ENJOY :)
1
00:01:49,943 --> 00:01:53,208
.لا , لم تصل لك اي رسالة
2
00:01:53,780 --> 00:01:55,805
- هل انت متأكد؟
- نعم
3
00:01:56,049 --> 00:01:59,382
لا تصلنا رسائل اجنبية كثيرة
.في هذه القرية
4
00:01:59,652 --> 00:02:00,914
هل بإمكاني التأكد؟
5
00:03:08,955 --> 00:03:13,756
من نظرة وجهك
.اعتقد انك لم تجد رسالة لك الى الآن
6
00:03:16,329 --> 00:03:17,455
.لا
7
00:03:17,797 --> 00:03:20,095
.لا اعلم ما حصل
8
00:03:20,333 --> 00:03:22,267
.لابد انه نسي
9
00:03:27,373 --> 00:03:28,965
.كن صبوراً
10
00:03:29,209 --> 00:03:33,703
لقد كنت هنا لمدة شهر فقط
11
00:03:34,380 --> 00:03:37,816
يبدو لي كأنه عمر كامل
12
00:03:39,886 --> 00:03:43,151
انها ليست مثل المدينة الكبيرة
التي اعتدتَ عليها
13
00:03:43,389 --> 00:03:45,550
الأمور تأخذ وقتها هنا
14
00:03:47,160 --> 00:03:49,594
انه امر مستفز جداً
15
00:03:50,830 --> 00:03:53,993
اسكت انه قادم
البعوضة الملتحية
16
00:03:56,903 --> 00:04:00,304
ماذا تفعلان هنا؟
تعالا معنا , نحن نخسر
17
00:04:02,375 --> 00:04:05,776
لم تخبر احد بشأن خطتي
اليس كذلك؟
18
00:04:06,012 --> 00:04:09,106
لا , بالطبع لا , لاتقلق
19
00:04:19,058 --> 00:04:21,549
ماقصة الشعر هذه؟
20
00:04:33,206 --> 00:04:35,470
أنت مسؤول حكومي
21
00:04:35,708 --> 00:04:38,768
!يجب ان تكون مثال يحتذى به
22
00:04:39,345 --> 00:04:40,437
نعم , سيدي
23
00:04:43,182 --> 00:04:45,707
هذا راتب اول شهر لك
24
00:04:45,985 --> 00:04:47,077
شكرًا لك
25
00:04:53,026 --> 00:04:55,085
الكثير من النقود, ها؟
26
00:04:55,361 --> 00:04:56,555
ماذا؟
27
00:04:56,829 --> 00:05:00,856
صديقي في امريكا
يجني مثل هذا في نصف يوم
28
00:05:12,545 --> 00:05:13,978
29
00:05:14,580 --> 00:05:19,313
لابد ان تكون هذه هي الرسالة
التي ينتظرها المسؤول الجديد
30
00:05:20,219 --> 00:05:22,050
هيا, خذها وانطلق
31
00:05:25,725 --> 00:05:28,387
دوندب"! , الشاي جاهز"
32
00:05:33,466 --> 00:05:35,297
هيا , اشرب الشاي
33
00:05:36,602 --> 00:05:38,399
كم الساعة الآن؟
34
00:05:38,638 --> 00:05:43,200
منتصف النهار تقريباً
لقد نمتَ كثيرا اليوم
35
00:05:43,443 --> 00:05:45,809
ماذا يمكنني ان افعل غير ذلك هنا؟
36
00:05:54,587 --> 00:05:57,522
ماذا ستفعل خلال مهرجان تيشو؟
37
00:05:57,790 --> 00:06:00,623
من؟ انا؟
في اي يوم هذا المهرجان؟
38
00:06:00,860 --> 00:06:03,454
بعد غد , الم تكن تعرف ذلك؟
39
00:06:03,696 --> 00:06:04,993
!اوه , اللعنة
40
00:06:05,298 --> 00:06:06,925
ماذا هناك؟
41
00:06:07,166 --> 00:06:11,159
سيتم إغلاق مكتب البريد
لبضعة أيام مرة أخرى
42
00:06:16,275 --> 00:06:17,242
!رسالة
43
00:06:23,149 --> 00:06:24,707
رسالة مستعجلة
44
00:06:30,390 --> 00:06:32,824
!اوه , "دوندب" , انظر ماذا لدي
45
00:06:33,059 --> 00:06:34,651
خمن ماذا هنا
46
00:06:41,634 --> 00:06:43,067
!اخيراً
47
00:06:55,148 --> 00:06:57,412
ماتاريخ اليوم؟
48
00:06:57,683 --> 00:06:59,674
اعتقد انه الثاني عشر, لست متأكداً
49
00:07:00,219 --> 00:07:03,518
اجلب لي "الجهو" الخاص بي
والوشاح
49
00:07:00,219 --> 00:07:03,518
{\an8}{\fs28} الرداء التقليدي في دولة بوتان "gho"
50
00:07:03,756 --> 00:07:05,781
يجب ان اذهب حالاً
51
00:07:08,161 --> 00:07:11,756
يجب ان اكون في العاصمة تيمفو قبل اليوم السادس عشر
52
00:07:32,919 --> 00:07:36,912
هذا كبير جدا من الصعب حمله
53
00:07:39,592 --> 00:07:42,561
!انتبه انه يسقط
54
00:08:19,732 --> 00:08:21,723
ولكنك وصلت هنا للتو
55
00:08:25,104 --> 00:08:28,699
كنت اعلم ان ابناء المدينة غير جديرين بالثقة
56
00:08:29,108 --> 00:08:30,871
انا متأكد انك بدأت تشعر بالملل هنا
57
00:08:31,110 --> 00:08:32,771
لا ياسيدي , انا سعيد جداً هنا
58
00:08:34,547 --> 00:08:36,674
كم يوم؟
59
00:08:36,916 --> 00:08:39,009
مايكفي من اجل مهرجان تيشو
60
00:08:39,285 --> 00:08:41,845
المهرجان مخصص للمتدينين
61
00:08:42,121 --> 00:08:45,386
- متأكد ان المهرجان هو السبب؟
- نعم
62
00:08:48,494 --> 00:08:51,463
- مساء الخير داشو
- من فاز اليوم؟
63
00:08:53,766 --> 00:08:55,393
ماذا حصل؟
64
00:08:56,002 --> 00:08:59,529
كدنا نفوز , كنا قريبين جداً
65
00:08:59,906 --> 00:09:03,239
ولكن سنغلبهم قريباً
66
00:09:04,110 --> 00:09:06,544
كيف؟ أليس لديهم أقواس أجنبية؟
67
00:09:07,480 --> 00:09:10,506
نعم ، لكن لديهم تلفاز أيضًا
68
00:09:11,017 --> 00:09:14,544
لذلك معظم أطفالهم
يقضون كل وقتهم
69
00:09:14,820 --> 00:09:16,583
في متابعة الكريكيت
70
00:09:17,557 --> 00:09:19,024
ماهو الكريكيت؟
71
00:09:19,559 --> 00:09:21,584
...انها رياضة
72
00:09:21,827 --> 00:09:26,127
تركتها بريطانيا خلفها عندما غادرت الهند
73
00:09:26,666 --> 00:09:28,497
...والهنود الآن
74
00:09:29,035 --> 00:09:33,768
فخورين بها جداً
يلعبونها كأنهم هم من اخترعها
75
00:09:34,340 --> 00:09:38,037
حتى نحن بدأنا نلعبها الآن
76
00:09:39,712 --> 00:09:41,407
...سيدي
77
00:09:41,681 --> 00:09:44,206
اذاً المهرجان يبدأ يوم الأثنين؟
78
00:09:44,483 --> 00:09:45,643
نعم سيدي
79
00:09:46,185 --> 00:09:49,120
انت ذاهب إلى اجل المهرجان؟
80
00:09:50,823 --> 00:09:53,587
ليس من اجل الفتيات؟
81
00:09:54,727 --> 00:09:56,490
لابد انه سبب مثل هذا
82
00:09:58,698 --> 00:10:00,325
هل توجد حافلة اليوم؟
83
00:10:01,200 --> 00:10:02,258
نعم
84
00:10:02,535 --> 00:10:03,763
اذهب
85
00:10:25,191 --> 00:10:26,249
خذ
86
00:10:27,360 --> 00:10:30,261
اخذ ذلك العجوز الكثير من الوقت
87
00:10:30,496 --> 00:10:35,160
يجب ان يعرف ان الرحلة الى تيمفو
تستغرق يومان على الأقل
88
00:10:35,401 --> 00:10:38,928
انت محظوظ بأنه تركك تذهب
!لقد وصلتَ هنا للتو
89
00:10:39,672 --> 00:10:41,367
ماذا قلتَ له؟
90
00:10:41,607 --> 00:10:46,135
بأنني ذاهب من اجل المهرجان
هذا يبقي العجائز سعداء
91
00:10:47,413 --> 00:10:52,350
- متى يجب عليك ان تكون هناك؟
- بعد غد , ليس ابعد من ذلك
92
00:10:52,585 --> 00:10:54,576
هذه فرصة حياتي
93
00:10:55,021 --> 00:10:56,147
...اتعلم
94
00:10:56,422 --> 00:11:00,859
الصينيين يخاطرون بحياتهم
من اجل الذهاب الى امريكا
95
00:11:03,796 --> 00:11:05,889
هل ستحصل على تأشيرة هذه المرة؟
96
00:11:06,132 --> 00:11:09,693
...صديقي قال بأن لديه معارف جيدة
97
00:11:09,935 --> 00:11:11,994
في السفارة الامريكية
98
00:11:20,046 --> 00:11:22,480
خذ يمكنك الاحتفاظ بهذه
99
00:11:22,782 --> 00:11:25,478
الا تريد ان تذهب الى امريكا ايضًا؟
100
00:11:25,751 --> 00:11:29,744
يمكنني مساعدتك في الحصول على تأشيرة
بمجرد وصولي هناك
101
00:11:30,122 --> 00:11:34,183
- ماذا سأفعل هناك؟
- اي شيء تريده
102
00:11:34,527 --> 00:11:37,394
انها ارض الفرص
103
00:11:37,630 --> 00:11:40,861
انت تريد الخروج من هذه القرية بشدة اليس كذلك
104
00:11:41,100 --> 00:11:43,591
!بالطبع , لايوجد شيء هنا
105
00:11:43,836 --> 00:11:46,304
لا سينما, لا مطاعم
106
00:11:46,539 --> 00:11:49,633
واهم من هذا كله , لاتوجد فتيات رائعات
107
00:11:51,243 --> 00:11:54,701
يمكنك الحصوال على هؤلاء اذا كنت تريد
108
00:11:54,947 --> 00:11:57,177
يجب ان اسرع لقد تأخرت
109
00:12:00,519 --> 00:12:03,010
اميركا بعيدة جداً
110
00:12:04,256 --> 00:12:07,089
من سيهتم بأبويك؟
111
00:12:07,960 --> 00:12:09,791
انا متأكد أنهم سيكونون بخير
112
00:12:48,501 --> 00:12:52,437
امسكوها بقوة لاتتركوها تفلت
113
00:13:04,383 --> 00:13:08,342
الى اين انت ذاهب في عجلة من امرك؟
114
00:13:08,621 --> 00:13:12,682
تعال وتناول بعض الشاي
نحن نقيم مراسيم الإنتقال الى منزل جديد
115
00:13:12,925 --> 00:13:16,691
لا شكرا , انا مستعجل
يجب ان اصل الى تيمفو
116
00:13:16,929 --> 00:13:20,296
تيمفو؟ سأجلب لك شيء من اجل رحلتك
117
00:13:20,533 --> 00:13:21,625
لاداعي لذلك , شكراً
118
00:13:21,867 --> 00:13:25,303
انا اصر , كيف يمكننا تركك تذهب بدون اي شيء؟
119
00:13:37,116 --> 00:13:39,311
خذ هذا الجبن المجفف
120
00:13:40,786 --> 00:13:43,846
- شكراً لكِ
- متى ستعود؟
121
00:13:44,790 --> 00:13:46,485
قريباً
122
00:13:46,725 --> 00:13:52,664
أنا آسف حقًا ، لكن علي أن أذهب
او ستفوتني الحافلة
123
00:13:52,898 --> 00:13:55,059
تعال وتناول الشاي معنا عندما تعود
124
00:13:55,301 --> 00:13:57,360
- شكرا لك
- حسناً
125
00:14:59,632 --> 00:15:00,758
!اللعنة
126
00:15:02,801 --> 00:15:07,397
هذا كله بسبب ذلك العجوز
والقضيب الخشبي
127
00:17:34,720 --> 00:17:37,985
اسف , لايوجد مكان لكما مع كل هذه الأمتعة
128
00:17:44,296 --> 00:17:49,063
لا احد سيأخذك مع كل هذا التفاح
129
00:18:18,163 --> 00:18:21,462
انظر , هذه السيارة تبدو صغيرة جداً
130
00:18:21,700 --> 00:18:25,932
يستحيل ان يأخذوك
مع كل هذا التفاح
131
00:18:26,171 --> 00:18:28,662
يجب عليك ان تنتظر وصول شاحنة او حافلة
132
00:18:28,907 --> 00:18:29,874
حسناً ياسيدي
133
00:18:30,109 --> 00:18:33,374
- لذا لا تقف ، حسنًا؟
- حسناً ياسيدي
134
00:19:01,907 --> 00:19:03,568
من فضلك تناول هذه التفاحة
135
00:19:04,910 --> 00:19:06,002
لا
136
00:20:17,549 --> 00:20:21,315
يا إلهي , شخص آخر
137
00:20:25,424 --> 00:20:28,825
مرحباً , اي حظ مع الحافلات اليوم؟
138
00:20:29,695 --> 00:20:31,253
لا اظن ذلك
139
00:20:31,830 --> 00:20:34,822
انتظرتم طويلاً؟
140
00:20:36,201 --> 00:20:37,793
اظن ذلك
141
00:20:39,538 --> 00:20:41,597
- الى اين انت ذاهب؟
- تيمفو
142
00:20:41,840 --> 00:20:44,400
يستحيل انك ذاهب من اجل المهرجان , اليس كذلك؟
143
00:20:45,210 --> 00:20:48,941
انه ممل جداً بالنسبة لكم
144
00:20:51,583 --> 00:20:54,984
على الرغم من ذلك , هانحن ذا
متوجهان الى نفس الاتجاه
145
00:21:12,771 --> 00:21:14,170
!هي , صديقي
146
00:21:15,007 --> 00:21:16,099
!هي
147
00:21:17,342 --> 00:21:19,333
تعال واجلس هنا
148
00:21:21,780 --> 00:21:24,943
ليس هناك فائدة من التحديق
على طريق فارغ
149
00:21:26,218 --> 00:21:28,015
...اتعلم
150
00:21:28,787 --> 00:21:31,688
قال بوذا إن الأمل يسبب الألم
151
00:21:45,904 --> 00:21:47,064
!هي
152
00:21:47,773 --> 00:21:50,037
التدخين ليس جيدا لك
153
00:21:50,609 --> 00:21:52,736
...اتعلم , التدخين
154
00:21:53,045 --> 00:21:55,036
يدمر صحتك
155
00:21:55,280 --> 00:21:58,306
ويجعل الهواء الخاص بك
مثل الحصان الأعمى
156
00:21:59,318 --> 00:22:03,379
...وبعد ذلك ، ببطء يجعل عقلك
157
00:22:04,156 --> 00:22:07,956
مثل راكبٍ عاجز
158
00:22:08,593 --> 00:22:09,719
!هي انت
159
00:22:09,961 --> 00:22:13,920
توقف عن الوعظ. لا أحد هنا
يريد أن يستمع إلى خطبتك
160
00:22:14,166 --> 00:22:17,897
أنا مستاء بما فيه الكفاية
توقف عن إزعاجي
161
00:22:18,737 --> 00:22:22,605
هيا , لاتغضب
كنت احاول الترفيه عنك ليس الا
162
00:22:23,308 --> 00:22:25,173
انه صحيح اذاً
163
00:22:25,777 --> 00:22:28,871
...ماتقوله التعاليم
164
00:22:29,147 --> 00:22:33,413
...بشأن انفعال الناس بسرعة
165
00:22:34,286 --> 00:22:37,687
...عندما ينتظرون شيئًا ما
166
00:22:50,736 --> 00:22:51,828
!هي
167
00:22:53,672 --> 00:22:56,106
لا يمكنك تشغيل موسيقاك؟
168
00:22:56,341 --> 00:23:00,277
استمع الي وانا اعزف على الدرامين
169
00:23:00,612 --> 00:23:02,910
سوف يعجبك
170
00:23:16,061 --> 00:23:17,153
!هي
171
00:23:19,231 --> 00:23:20,926
لنتمشى قليلاً
172
00:23:21,833 --> 00:23:24,631
إذا أتت سيارة يمكننا الحصول على توصيلة
173
00:23:25,771 --> 00:23:27,500
تمشى انت اذاً
174
00:23:27,906 --> 00:23:30,101
اوه , فهمت الآن
175
00:23:31,877 --> 00:23:34,402
اذا اتت سيارة
176
00:23:34,646 --> 00:23:38,673
ستحصل على المقعد الأول
177
00:23:39,618 --> 00:23:43,349
هذا ذكاء منك
178
00:23:44,256 --> 00:23:46,451
لانني اذا بقيت هنا
179
00:23:47,025 --> 00:23:48,925
ستكون لي الأولوية
180
00:23:49,461 --> 00:23:51,486
لأنني راهب
181
00:23:54,633 --> 00:23:56,498
حسناً
182
00:23:57,602 --> 00:23:59,661
يمكنك البقاء هنا
183
00:24:30,569 --> 00:24:31,763
!هي
184
00:24:32,637 --> 00:24:35,765
هيا , تعال هنا
185
00:24:36,808 --> 00:24:39,402
لاتكن متفاخراً جداً, انضم الينا
186
00:24:46,251 --> 00:24:49,652
هناك الكثير من الأشباح
على هذه الطرق
187
00:25:18,116 --> 00:25:21,950
حسنًا ، هذا كل ما لدي
للعشاء الليلة
188
00:25:22,187 --> 00:25:24,178
هل ليدك شيء ما؟
189
00:25:27,492 --> 00:25:31,792
لا , لم اتوقع ان ابقى فالبرية هكذا
190
00:25:32,464 --> 00:25:33,488
...اذاً
191
00:25:36,535 --> 00:25:38,400
أين تعيش؟
192
00:25:38,637 --> 00:25:41,128
حتى اليوم في كومبار
193
00:25:42,908 --> 00:25:44,569
حتى اليوم؟
194
00:25:48,480 --> 00:25:50,710
هل سترحل نهائيا؟
195
00:25:51,983 --> 00:25:54,417
يجب أن يكون لديك سبب وجيه
196
00:25:54,653 --> 00:25:55,585
نعم
197
00:25:55,854 --> 00:25:57,788
الى اين ستذهب؟
198
00:25:58,990 --> 00:26:01,083
بعيدًا
199
00:26:07,666 --> 00:26:09,293
بعيدًا؟
200
00:26:10,101 --> 00:26:11,762
الى اي مدى؟
201
00:26:13,572 --> 00:26:15,039
تيمفو؟
202
00:26:18,677 --> 00:26:20,702
ابعد من تيمفو؟
203
00:26:22,213 --> 00:26:25,148
ان ذاهب الى مكان بعيد بعيد جداً
204
00:26:25,717 --> 00:26:28,652
الى بلاد احلامي
205
00:26:29,054 --> 00:26:30,954
انا ذاهب الى هناك
206
00:26:32,023 --> 00:26:34,014
الى مدينة الأحلام؟
207
00:26:38,029 --> 00:26:42,728
يجب أن تكون حذرا
مع مدينة الأحلام
208
00:26:44,636 --> 00:26:46,228
...لأنه
209
00:26:46,771 --> 00:26:48,830
...عندما تستيقض
210
00:26:49,574 --> 00:26:52,065
قد لا يكون ممتعًا جدًا
211
00:27:01,286 --> 00:27:03,151
...اتعلم ماذا
212
00:27:04,122 --> 00:27:09,583
سأخبرك قصة
عن مدينة أحلام
213
00:27:26,277 --> 00:27:28,245
منذ زمن بعيد
214
00:27:28,813 --> 00:27:32,476
ولكن ليس بعيد جداً
215
00:27:33,985 --> 00:27:36,852
في قرية جميلة في بوتان
216
00:27:37,088 --> 00:27:39,852
هناك يسكن فلاح مع ولدَيه
217
00:27:41,159 --> 00:27:44,253
تاشي , الابن الأكبر
كان ابنه المفضل
218
00:27:44,496 --> 00:27:49,399
وتم ارساله لتعلم السحر
تحت يد معلم شهير
219
00:27:50,702 --> 00:27:53,569
ولكنه كان كسولاً جداً
220
00:27:53,805 --> 00:27:56,774
لاشيء يشغل تفكيره عدا الفتيات
221
00:27:58,977 --> 00:28:03,038
كارما , الابن الأصغر كان الأذكى
222
00:28:03,281 --> 00:28:05,272
لكن لم يدرك أحد ذلك
223
00:28:05,517 --> 00:28:08,918
تم إبقائه فالمنزل للمساعدة فالأعمال
224
00:28:30,709 --> 00:28:32,768
انتظر سأقبض عليك
225
00:28:36,247 --> 00:28:39,739
...مع كل واجبات المنزل واعمال الزراعة
226
00:28:40,018 --> 00:28:43,749
كارما" كان يوصل الغداء الى اخيه يومياً"
227
00:28:49,594 --> 00:28:52,961
كارما ، حان الوقت لأخذ
الغداء الى اخيك
228
00:28:53,932 --> 00:28:57,766
ألا يستطيع أن يأخذه بنفسه؟
إنه لايدرس على أي حال
229
00:28:58,002 --> 00:28:59,833
هيا بسرعة
230
00:29:07,178 --> 00:29:09,271
كارما" كان كثير التفكير"
231
00:29:09,848 --> 00:29:12,214
..سوف يكون اسعد
232
00:29:12,484 --> 00:29:15,681
اذا امكنه الذهاب الى المدرسة بدلاً من أخيه
233
00:30:12,010 --> 00:30:13,944
استمعوا جيداً
234
00:30:14,746 --> 00:30:16,805
...ما سأعلمكم الآن
235
00:30:17,048 --> 00:30:19,380
هي طريقة سرية للغاية
236
00:30:19,818 --> 00:30:22,878
على الرغم من أنها قد تبدو لكم سهلة في البداية
237
00:30:23,154 --> 00:30:25,782
من الصعب جدًا فهمها
238
00:30:26,658 --> 00:30:30,287
اذا احتجت في اي وقت
ان تجعل جسدك غير مرئي
239
00:30:30,528 --> 00:30:35,397
كل ماتحتاجه هو وضع هذا الغصن
بجانب جزء من جسدك
240
00:30:36,034 --> 00:30:38,969
في اللحظة التي تلمس فيها بشرتك
241
00:30:39,204 --> 00:30:41,434
سوف تختفي
242
00:30:42,440 --> 00:30:49,209
ولكن تاشي لم يكن مهتم
بمهارات السحر
243
00:30:49,447 --> 00:30:53,975
كان دائماً يتخيل ويحلم
بأماكن بعيدة
244
00:30:55,220 --> 00:30:57,245
...ولكن في هذه الأثناء , كارما
245
00:30:57,522 --> 00:31:02,482
كان يستغل اي لحظة للتنصت
246
00:31:03,528 --> 00:31:08,397
حتى يتمكن من تعلم السحر
247
00:31:08,633 --> 00:31:13,127
ولكن لم يدرك احد مقدار معرفته
248
00:31:13,571 --> 00:31:16,062
...اول خطوة
249
00:31:16,975 --> 00:31:21,241
ابحث عن عش الغراب
مصنوع في ظروف خاصة
250
00:31:21,746 --> 00:31:25,011
سيبدو العش مميزاً جداً
251
00:31:25,350 --> 00:31:26,977
هذا النوع من الأعشاش
252
00:31:27,452 --> 00:31:32,822
لم يتم بناؤه أكثر من مرة
في سنوات عديدة
253
00:31:33,558 --> 00:31:36,254
بعد ذلك ، في وقت معين
254
00:31:37,161 --> 00:31:39,493
يجب ان يُرمى العش في النهر
255
00:31:40,665 --> 00:31:43,600
...عندما ترميه في النهر
256
00:31:43,835 --> 00:31:46,668
...سيتم نقل جميع الأغصان
257
00:31:47,739 --> 00:31:49,764
لابد انه ذلك الصبي
258
00:31:54,412 --> 00:31:56,778
انت مجدداً ايها الوغد
259
00:31:59,951 --> 00:32:04,251
كارما ، لماذا لا
تأخذ مكاني في المدرسة؟
260
00:32:04,489 --> 00:32:06,923
سأفعل لو سمح والدي
261
00:32:08,493 --> 00:32:10,222
أتمنى لو أتمكن من السفر بعيدًا
262
00:32:13,164 --> 00:32:15,860
إلى مكان لم أزره من قبل
263
00:32:16,467 --> 00:32:19,368
دروس السحر هذه مملة جداً
264
00:32:21,673 --> 00:32:25,609
على اي حال , انها لا تعمل , مجرد خرافات
265
00:32:25,843 --> 00:32:27,743
كيف تعرف أنها لا تعمل؟
266
00:32:28,279 --> 00:32:29,712
لا تكن سخيفاً
267
00:32:33,217 --> 00:32:35,777
ألا تريد مغادرة هذا المكان
268
00:32:36,521 --> 00:32:38,079
الى اين؟
269
00:32:40,491 --> 00:32:42,584
اتعلم ماذا سمعت؟
270
00:32:43,695 --> 00:32:47,927
القرية المجاورة فيها الكثير من الفتيات الجميلات
271
00:32:53,371 --> 00:32:56,431
وهن ذوات بشرة فاتحة ومثيرات
272
00:32:57,875 --> 00:33:01,333
انظر الى فتياتنا
احرقتهن الشمس
273
00:33:01,913 --> 00:33:04,108
...ونحيفات
274
00:33:04,415 --> 00:33:07,248
وكأنهن يتضورون جوعاً
275
00:33:08,119 --> 00:33:10,747
- كل ما تفكر فيه هو الفتيات
- بالطبع
276
00:33:11,022 --> 00:33:14,458
هذا لأنني رجل
وأنت مجرد طفل
277
00:33:15,560 --> 00:33:19,018
- لقد اخذت بعض النبيذ
- رائع
278
00:33:34,645 --> 00:33:36,044
ماذا هناك؟
279
00:33:36,547 --> 00:33:39,812
لا أعلم
طعمه مختلف اليوم
280
00:34:08,679 --> 00:34:09,646
!انظر
281
00:34:11,516 --> 00:34:14,007
ياله من حصان جميل
282
00:34:15,486 --> 00:34:17,886
لم أره من قبل
283
00:34:19,157 --> 00:34:20,954
هذا حصاننا الجديد
284
00:34:21,292 --> 00:34:22,725
حقاً؟
285
00:34:23,227 --> 00:34:25,218
بدلاً من الحمار
286
00:34:32,103 --> 00:34:36,039
حصانٌ بدلاً من الحمار
هذا مضحك
287
00:34:57,128 --> 00:35:01,565
احذر انه متوحش
ولن يسمح لنا بركوبه بسهولة
288
00:35:01,799 --> 00:35:03,767
لاتقلق , سيسمح لي
289
00:35:07,472 --> 00:35:09,030
تاشي , سيطر عليه جيداً
290
00:35:09,474 --> 00:35:10,600
!لا استطيع
291
00:35:11,042 --> 00:35:12,134
روضه
292
00:35:12,610 --> 00:35:13,872
لا استطيع
293
00:36:47,271 --> 00:36:48,295
مرحباً
294
00:36:49,173 --> 00:36:50,697
احد هنا؟
295
00:36:53,211 --> 00:36:54,576
احد هنا؟
296
00:36:56,847 --> 00:36:58,144
...من فضلك
297
00:36:58,883 --> 00:37:01,010
من فضلك دعني ادخل
298
00:37:01,452 --> 00:37:04,387
لقد اضعت طريقي
وحصاني هرب بعيداً
299
00:37:09,293 --> 00:37:11,193
من فضلك انظر
300
00:37:11,629 --> 00:37:13,722
قدمي اصيبت
301
00:37:14,732 --> 00:37:19,362
لن ازعجك.
من فضلك ليلة واحدة فقط
302
00:37:19,604 --> 00:37:20,901
هيا
303
00:37:22,206 --> 00:37:23,696
!تحلى ببعض الشفقة
304
00:37:36,320 --> 00:37:37,719
لا تقلق
305
00:37:37,955 --> 00:37:40,890
ليس لدي أسلحة ، او شيء من هذا القبيل
306
00:37:41,125 --> 00:37:44,253
اذاً من انت؟
ما الذي تفعله هنا؟
307
00:37:45,162 --> 00:37:47,630
حسنًا ، إنها قصة طويلة
308
00:37:48,499 --> 00:37:52,629
قدمي تؤلمني , هل لديك شيءٌ ما؟
309
00:37:53,804 --> 00:37:55,897
هل لديك ضمادات؟
310
00:38:12,723 --> 00:38:13,917
خذ
311
00:38:14,625 --> 00:38:15,990
شكراً لك
312
00:38:34,445 --> 00:38:36,436
- ماذا هناك؟
- لاشيء
313
00:38:37,848 --> 00:38:39,645
هذه ضمادات
314
00:38:47,258 --> 00:38:49,283
أنا ذاهب للنوم الآن
315
00:38:51,729 --> 00:38:54,857
نم هنا. السقف أفضل
316
00:38:55,099 --> 00:38:56,361
شكراً لك
317
00:39:54,458 --> 00:39:59,088
لقد كنتَ متعبًا جدًا
نمتَ قبل أن أنتهي من القصة
318
00:40:04,435 --> 00:40:06,198
انت , انتظر
319
00:40:06,470 --> 00:40:08,529
لنذهب جميعًا معًا
320
00:40:24,855 --> 00:40:29,019
!انظر
آمل أن يكون ذاهباً إلى تيمفو
321
00:40:33,798 --> 00:40:36,926
إذا لم يكن كذلك ، على الأقل يمكنه
ان يوصلنا الى مكان اقرب
322
00:40:48,612 --> 00:40:50,443
هل انت ذاهبٌ الى تيمفو؟
323
00:40:53,017 --> 00:40:56,453
لا ، الى بوناكا ، لكني أستطيع
اوصلكم الى المنعطف
324
00:40:56,720 --> 00:40:57,846
رائع
325
00:40:58,122 --> 00:41:01,057
اصعدوا
هناك متسع كبير في الخلف
326
00:41:01,325 --> 00:41:03,589
لاتهتموا بالرجل السكران
327
00:41:26,016 --> 00:41:30,419
اذاً , الى اين انتم ذاهبون
328
00:41:30,754 --> 00:41:33,120
هو وانا ذاهبان الى مدينة تيمفو
329
00:41:33,757 --> 00:41:36,658
اما هذا فهو ذاهبٌ الى مدينة الأحلام
330
00:41:37,094 --> 00:41:38,527
!مدينة الأحلام
331
00:41:39,363 --> 00:41:42,025
اريد ان اذهب ايضاً
332
00:41:42,266 --> 00:41:45,633
!يبدو أنك هناك بالفعل
333
00:41:49,206 --> 00:41:51,197
!هي , انتظر انتظر
334
00:42:05,723 --> 00:42:07,850
!سيكون المشي أسرع
335
00:42:59,877 --> 00:43:01,538
اركبا في الخلف
336
00:43:22,533 --> 00:43:25,093
من الصعب جدًا الحصول على توصيلة
337
00:43:25,336 --> 00:43:28,271
كنا على الطريق
لمدة يومين تقريباً
338
00:43:29,506 --> 00:43:33,772
أوه ، ألست أنت الضابط الجديد
في قريتنا؟
339
00:43:34,011 --> 00:43:36,309
نعم , كيف عرفت ذلك؟
340
00:43:36,547 --> 00:43:40,984
هل التقينا من قبل؟
أنا آسف ، لا أتذكرك
341
00:43:41,685 --> 00:43:45,519
أنت رجل مهم في قريتنا
342
00:43:45,756 --> 00:43:48,452
الجميع يعرفك
343
00:43:48,692 --> 00:43:51,752
ومع ذلك ، فهو يبحث
عن شيء أفضل
344
00:43:51,996 --> 00:43:54,863
ومغادرة قريتكم للأبد
345
00:43:56,700 --> 00:44:00,693
هذا لأنه ذاهب
!الى مدينة الأحلام
346
00:44:01,038 --> 00:44:03,268
اوه , هل هذا صحيح؟
347
00:44:03,507 --> 00:44:05,338
تجاهلهم
348
00:44:05,576 --> 00:44:10,377
اثنان لاتحملهم على محمل الجد
الرهبان والسكران
349
00:44:10,881 --> 00:44:15,477
ولكن كيف لَم ارك من قبل؟
350
00:44:15,986 --> 00:44:19,820
انا لا اتذكرك , هل التقينا من قبل؟
351
00:44:20,057 --> 00:44:22,491
لقد كنتُ بعيدًا لفترة من الوقت
352
00:44:22,726 --> 00:44:25,490
كنتُ بحاجة للمساعدة في صنع ورق الأرز
353
00:44:25,729 --> 00:44:28,527
وذهبتُ لإحضار ابنتي
من المدرسة
354
00:45:19,483 --> 00:45:21,280
ما الخطب الآن؟
355
00:45:35,666 --> 00:45:37,293
ما الخطب ؟
356
00:45:37,968 --> 00:45:39,367
لاشيء
357
00:45:39,770 --> 00:45:43,866
ماذا تقصد لا شيء؟
هل يمكنك إصلاحها؟
358
00:45:44,141 --> 00:45:46,701
نعم , انه امر صغير
359
00:45:49,546 --> 00:45:53,243
- كم من الوقت سوف يستغرق؟
- لا تقلقوا يا رفاق. ارتاحوا
360
00:45:54,084 --> 00:45:57,713
- هل تحتاج مساعدة
- شكرا , استطيع تولي الأمر
361
00:46:02,426 --> 00:46:06,294
هذا يحصل طوال الوقت
اذهب واستمتع بالطبيعة
362
00:46:06,530 --> 00:46:09,158
نعم يستحسن ان نرتاح هنا
363
00:46:33,891 --> 00:46:35,518
حسناً اذاً
364
00:46:36,660 --> 00:46:38,628
اين كنا في القصة ؟ هل تتذكر؟
365
00:46:42,566 --> 00:46:44,693
!ايًا يكن
366
00:46:46,837 --> 00:46:49,533
أوه ، نعم ، أتذكر الآن
367
00:46:49,873 --> 00:46:54,037
"كان ذلك عندما وصل "تاشي
"الى منزل "اجاي
368
00:46:54,278 --> 00:46:57,179
وكان عليه قضاء الليلة هناك
369
00:46:59,016 --> 00:47:01,314
وبعد ذلك , في الصباح التالي
370
00:47:41,058 --> 00:47:42,889
نمتُ كثيراً
371
00:47:43,160 --> 00:47:45,560
لابد انني كنتُ متعباً جداً
372
00:47:48,298 --> 00:47:50,266
يجب ان استعد للرحيل
373
00:47:50,500 --> 00:47:53,230
ردائك في الخارج , لازال مبتلاً
374
00:47:53,470 --> 00:47:55,199
اوه , هكذا اذاً
375
00:47:59,910 --> 00:48:01,707
... في هذه الحالة
376
00:48:02,112 --> 00:48:05,377
هل يمكنني استعارة واحد من عندك
لفترة وجيزة؟
377
00:48:17,194 --> 00:48:18,388
تفضل
378
00:48:19,730 --> 00:48:22,563
- ديكي" , الإفطار"
- انه جاهز
379
00:48:44,388 --> 00:48:47,687
لقد اتعبتكما معي
380
00:48:47,925 --> 00:48:49,950
لا ، من فضلك ، خذها انت
381
00:48:50,193 --> 00:48:53,321
لا لا , انت ضيفنا
382
00:48:54,665 --> 00:48:56,360
لا عليك
383
00:49:11,882 --> 00:49:14,077
- ... اذاً
- نعم؟
384
00:49:14,351 --> 00:49:17,718
اين تعيش؟
لماذا انت هنا؟
385
00:49:17,955 --> 00:49:19,388
انا من قرية جسا
386
00:49:20,757 --> 00:49:24,625
جسا؟ اين مكانها؟
!لم اسمع بها من قبل
387
00:49:33,070 --> 00:49:34,469
...اذا
388
00:49:34,771 --> 00:49:37,638
من دلك على هذا الطريق؟
389
00:49:39,042 --> 00:49:42,443
لا احد
قلت لك مسبقاً. لقد كنت ضائعاً
390
00:49:45,682 --> 00:49:46,649
كيف؟
391
00:49:47,751 --> 00:49:51,187
عائلتنا اشترت حصاناً جديد
392
00:49:51,888 --> 00:49:54,516
بالأمس امتطيته للمرة الأولى
393
00:49:54,825 --> 00:49:58,818
لم اتمكن من السيطرة عليه
انطلق مسرعاً
394
00:50:02,232 --> 00:50:05,429
وبعد ذلك رماني من عليه
في مكان غريب
395
00:50:06,670 --> 00:50:10,231
- هل هنالك احد معك؟
- لاعليك , لاتنزعج
396
00:50:10,474 --> 00:50:13,136
دعه ينهي افطاره
397
00:50:29,126 --> 00:50:32,721
اجاي اين اقرب قرية ؟
398
00:50:32,963 --> 00:50:36,399
حوالي يوم مشي من هنا
399
00:50:37,334 --> 00:50:39,564
يوم من المشي؟ حقاً؟
400
00:50:42,339 --> 00:50:45,069
اعتقد انه يمكنني العثور على الطريق بسهولة
401
00:50:45,308 --> 00:50:48,709
طريق؟ لايوجد طريق
402
00:50:51,148 --> 00:50:53,082
كيف سأتمكن من العودة اذاً
403
00:50:55,018 --> 00:50:56,781
...هناك
404
00:50:57,354 --> 00:50:59,618
يوجد نهر كبير
405
00:51:00,223 --> 00:51:02,487
... اذا عبرت النهر
406
00:51:05,729 --> 00:51:07,822
واتجهت الى مصب النهر
407
00:51:09,066 --> 00:51:11,830
بعد قطع مسافة
408
00:51:13,070 --> 00:51:15,061
ستجد قرية صغيرة
409
00:51:15,305 --> 00:51:17,933
قد يساعدك احد من هناك
410
00:51:20,277 --> 00:51:22,905
هل يمكنك ارشادي ؟
411
00:51:23,713 --> 00:51:25,874
لايمكنني الذهاب بعيداً
412
00:51:26,683 --> 00:51:28,480
لدي الكثير من الأعمال
413
00:51:30,320 --> 00:51:33,983
لكنني سآخذك الى جزء من الطريق
414
00:51:35,559 --> 00:51:37,493
هذا لطف منك
415
00:51:37,727 --> 00:51:41,993
لماذا لا تمكث يومًا أو يومين
وتدع قدمك تتعافى؟
416
00:51:42,399 --> 00:51:47,359
سيذهب الى القرية قريباً
لبيع "الكيرا" في السوق
416
00:51:42,399 --> 00:51:47,359
{\an8}{\fs28} الزي الوطني للنساء في بوتان
417
00:51:47,604 --> 00:51:50,164
يمكنك ان تذهب معه
418
00:51:52,209 --> 00:51:55,178
سأكون سعيدًا إذا تمكنت من البقاء هنا
419
00:51:55,412 --> 00:51:58,006
لكن عائلتي ستكون قلقة
420
00:52:00,550 --> 00:52:02,814
نادرًا ما يكون لدينا زوار
421
00:52:03,086 --> 00:52:06,146
من الجميل ان يكون لدينا ضيف
422
00:52:07,090 --> 00:52:11,959
...فقط لو ان عائلتي تعلم اين انا
423
00:52:12,195 --> 00:52:15,289
سأكون سعيداً بالبقاء هنا
في الغابة
424
00:52:23,540 --> 00:52:25,633
دعك من ذلك , ستحملها هي
425
00:52:38,088 --> 00:52:42,149
- اتركه ، انا سأنظفه
- لابأس , دعيني اساعدكِ
426
00:52:50,667 --> 00:52:53,101
يفضل ان تبقى ليوم واحد على الأقل
427
00:52:57,240 --> 00:52:58,332
!"ديكي"
428
00:53:02,646 --> 00:53:04,136
!"ديكي"
429
00:53:35,312 --> 00:53:36,904
...ارجوك , لاتفعل
430
00:53:44,354 --> 00:53:46,288
...ارجوك
431
00:54:07,310 --> 00:54:08,675
هيا بنا لنذهب
432
00:54:36,606 --> 00:54:39,837
اجاي" , ياله من مكان معزول"
433
00:54:40,076 --> 00:54:42,271
لماذا تعيش في هذا المكان؟
434
00:54:42,512 --> 00:54:45,572
الا تجد ذلك صعباً في هذا العمر؟
435
00:55:05,402 --> 00:55:08,030
هنا اقصى حد بالنسبة لي
436
00:55:08,271 --> 00:55:10,501
سأعود الآن
437
00:55:12,442 --> 00:55:15,707
لابأس
لقد قطعتَ مسافةً طويلة
438
00:55:16,446 --> 00:55:17,845
هناك
439
00:55:19,816 --> 00:55:21,875
هل ترى الجبل؟
440
00:55:22,152 --> 00:55:23,346
نعم
441
00:55:24,721 --> 00:55:28,384
يقع النهر في أسفله
442
00:55:28,792 --> 00:55:30,851
هل هو بعيد؟
443
00:55:34,397 --> 00:55:36,831
على أي حال ، شكرا لك على كل شيء
444
00:55:37,400 --> 00:55:38,765
...استمع
445
00:55:40,603 --> 00:55:44,869
كما ترى انا رجلٌ عجوز
446
00:55:45,175 --> 00:55:49,111
اريد ان أُترك وشأني
447
00:55:50,413 --> 00:55:54,577
لذلك لا تخبر أحدًا
عن هذا المكان
448
00:55:54,818 --> 00:55:57,616
لاتقلق , لن أخبر احداً
449
00:57:55,472 --> 00:57:59,408
يجب ان تنزلوا هنا
هنا اقصى حد بالنسبة لي
450
00:57:59,642 --> 00:58:03,203
لقد وصلنا الى المنعطف
451
00:58:14,591 --> 00:58:17,526
- انتما ذاهبان الى تيمفو ايضاً؟
- نعم بالطبع
452
00:58:17,760 --> 00:58:21,753
اردنا ان نجرب حظنا خلال المهرجان
453
00:58:21,998 --> 00:58:23,431
اوه , فهمت ذلك
454
00:58:28,438 --> 00:58:31,669
اتسمع ذلك؟
انهم ذاهبان الى تيمفو ايضاً
455
00:59:00,370 --> 00:59:02,964
كيف احوال تجارة ورق الأرز؟
456
00:59:03,206 --> 00:59:06,107
تزداد سوءًا كل يوم
457
00:59:06,342 --> 00:59:10,210
في هذه الأيام ، يفضل الناس
ورق أجنبي الصنع
458
00:59:10,446 --> 00:59:14,075
إنه أكثر بياضًا وأكثر سلاسة
وأرخص بكثير
459
00:59:14,350 --> 00:59:18,980
صنع ورق الأرز
يتطلب الكثير من العمل
460
00:59:20,490 --> 00:59:23,789
- هل تعملان وحدكما؟
- لا, كنت فقط أنا
461
00:59:24,027 --> 00:59:27,656
ابنتي كانت فالمدرسة
زوجتي توفيت منذ وقت طويل
462
00:59:28,231 --> 00:59:30,495
إذاً ، هل هي عطلة مدرسية الآن؟
463
00:59:31,200 --> 00:59:34,636
لا , لم تستطع الدخول الى الكلية
لم تحصل على الدرجات الكافية
464
00:59:34,871 --> 00:59:38,102
هل ستساعدك الآن في القرية؟
465
00:59:38,341 --> 00:59:42,505
نعم , اتضح ان هذا افضل بالنسبة لي
لا استطيع تدبر الأمر بمفردي
466
00:59:59,228 --> 01:00:00,991
احد ما قادم؟
467
01:00:01,230 --> 01:00:04,358
لا لا شيء. ولا حتى حمار
468
01:00:04,701 --> 01:00:06,965
سنكون أفضل حالاً اذا مشينا
469
01:00:15,712 --> 01:00:17,202
هيا بنا
470
01:00:21,150 --> 01:00:24,813
اذاً ، هل ما زلت متأكدًا
انك تريد مغادرة القرية؟
471
01:00:25,154 --> 01:00:29,853
ربما تكون مدينة احلامك اقرب مما تظن
472
01:00:30,159 --> 01:00:33,060
ستعيش الفتاة في قريتك
473
01:00:33,296 --> 01:00:35,161
هل سمعت ذلك؟
474
01:00:35,431 --> 01:00:37,865
اظن انها معجبة بك
475
01:01:14,070 --> 01:01:16,504
كلانا متعبان
سنرتاح قليلاً
476
01:01:16,739 --> 01:01:18,434
لماذا لا ترتاح أيضا يا سيدي؟
477
01:01:19,042 --> 01:01:21,806
نعم ، أعتقد أن هذه فكرة جيدة
478
01:01:22,045 --> 01:01:23,342
هيا , ساعديه
479
01:01:30,319 --> 01:01:31,616
شكراً لكِ
480
01:01:36,459 --> 01:01:38,654
لسنا محظوظين مع السيارات اليوم
481
01:01:39,095 --> 01:01:42,997
لا , ولكنك سترى الكثير عندما لاتحتاج توصيلة
482
01:01:43,232 --> 01:01:45,166
اخبريني اذاً، هل هذا صحيح حقًا؟
483
01:01:45,401 --> 01:01:48,336
لن تعود الى القرية؟
484
01:01:48,571 --> 01:01:51,472
لدي فرصة عظيمة
للذهاب إلى أمريكا
485
01:01:52,141 --> 01:01:55,269
إذا لم أكن في تيمفو غدًا
قد تفوتني هذه الفرصة
486
01:01:55,578 --> 01:01:58,604
هل ستذهب هناك للأبد؟
487
01:01:59,082 --> 01:02:01,346
لا أعلم. ربما
488
01:02:02,485 --> 01:02:04,419
لابد انها جميلة جداً
489
01:02:06,422 --> 01:02:10,825
لقد سمعت أنهم لا يعرفون حتى
أين تقع بوتان
490
01:02:11,728 --> 01:02:13,218
!يا للأسف
491
01:02:13,463 --> 01:02:16,432
أتمنى أن تعود
إلى قريتنا
492
01:02:16,632 --> 01:02:20,398
نحن بحاجتكم ايها الشباب
493
01:02:21,704 --> 01:02:24,366
لماذا أنت ذاهب إلى هناك؟
494
01:02:25,641 --> 01:02:28,109
يمكنني كسب الكثير من المال
495
01:02:28,978 --> 01:02:31,446
- تفعل ماذا؟
- اي شيء
496
01:02:31,814 --> 01:02:34,647
غسل الأطباق , قطف التفاح
497
01:02:35,351 --> 01:02:37,410
اوه قطف التفاح؟
498
01:02:38,087 --> 01:02:41,887
اذاً ، أنت تتخلى
عن وظيفة ضابط لتقطف التفاح؟
499
01:02:42,125 --> 01:02:44,355
يمكنني كسب الكثير من المال
500
01:02:44,594 --> 01:02:48,121
يبدو لي انك قررت الرحيل فعلاً
501
01:02:48,598 --> 01:02:52,364
"فقط لا تضيع هناك مثل "تاشي
502
01:05:38,100 --> 01:05:41,001
الم يتحسن جرحك؟
503
01:05:41,237 --> 01:05:43,364
لقد مرت أيام عديدة الآن
504
01:05:45,141 --> 01:05:46,699
لقد تحسنت كثيراً
505
01:05:46,943 --> 01:05:48,843
استطيع المشي بشكل جيد الآن
506
01:05:51,113 --> 01:05:53,877
متى ستذهب الى القرية؟
507
01:05:54,116 --> 01:05:56,676
لن أتمكن من ايجاد الطريق بمفردي
508
01:05:56,953 --> 01:05:59,387
<عندما تنتهي من حياكة ذلك <الكيرا
509
01:05:59,655 --> 01:06:03,318
لا أعرف لماذا تستغرق وقت اطول من المعتاد
510
01:06:04,226 --> 01:06:06,160
متى ستنتهين؟
511
01:06:06,395 --> 01:06:08,989
احتاج الى خيوط أكثر
512
01:06:09,231 --> 01:06:11,699
انت سبب هذا التأخير
513
01:06:30,419 --> 01:06:32,011
...انظر الى هذا
514
01:06:32,788 --> 01:06:34,312
يالهذه الفوضى
515
01:06:34,991 --> 01:06:37,221
جميع الخيوط معقودة ببعضها البعض
516
01:06:38,694 --> 01:06:39,718
كيف حصل هذا؟
517
01:06:40,763 --> 01:06:42,287
وما يدريني؟
518
01:06:43,265 --> 01:06:46,393
هل أبدو كأنني أحمق؟
519
01:06:51,774 --> 01:06:54,299
لا ينبغي لأحد أن يثق بامرأة
520
01:06:55,644 --> 01:06:58,772
إذاً هل لديك زوجة؟
521
01:07:00,483 --> 01:07:03,919
لا ، أنا أدرس الآن
522
01:07:05,554 --> 01:07:06,521
!"ديكي"
523
01:07:08,157 --> 01:07:10,250
قومي بتجهيز حمام ساخن
524
01:07:10,493 --> 01:07:12,051
حسناً
525
01:07:29,712 --> 01:07:32,704
اتعرف ماذا , انت محظوظ جداً
526
01:07:33,549 --> 01:07:34,743
لماذا؟
527
01:07:37,920 --> 01:07:40,354
حسنًا ، على الرغم من أنك كبير في السن
528
01:07:40,589 --> 01:07:43,456
لديك زوجة شابة وجميلة
529
01:07:44,260 --> 01:07:45,818
جميلة؟
530
01:07:46,162 --> 01:07:47,686
لا أعرف عن ماذا تتحدث
531
01:07:47,930 --> 01:07:50,023
هيا , أنت تعلم
532
01:08:10,386 --> 01:08:12,820
شيء واحد يمكنني أن أنصحك به
533
01:08:13,689 --> 01:08:17,682
لا تتزوج بواحدة
أصغر منك بكثير
534
01:08:17,927 --> 01:08:19,485
لماذا ذلك؟
535
01:08:19,862 --> 01:08:22,330
إلا إذا كنت لا تمانع المشاركة
536
01:08:24,433 --> 01:08:26,458
...هل تتذكر
537
01:08:27,236 --> 01:08:30,569
عندما سألتني لماذا نعيش في مكان بعيد
538
01:08:30,873 --> 01:08:33,239
في هذا المكان المعزول
539
01:08:35,778 --> 01:08:38,144
لو بقينا في القرية
540
01:08:39,048 --> 01:08:44,918
سيأخذها مني شاب صغير منذ وقت طويل
541
01:09:07,510 --> 01:09:09,375
...نحن الرجال
542
01:09:10,179 --> 01:09:14,047
قد نتقدم في العمر
لكن عقولنا لا تشيخ
543
01:09:14,617 --> 01:09:17,313
غيرتنا تبقى شابة
544
01:09:25,427 --> 01:09:29,921
الا تقلقك احتمالية هروبها منك؟
545
01:09:30,399 --> 01:09:33,630
لاجل ماذا ستهرب؟ لا يوجد سبب
546
01:10:40,069 --> 01:10:41,593
يكفي هذا
547
01:10:41,904 --> 01:10:43,929
أشعر بدوار قليلاً
548
01:10:53,282 --> 01:10:57,048
لماذا لا تدخل الآن؟
لا يزال الماء ساخنًا
549
01:10:58,454 --> 01:10:59,978
أنتِ ادخلي اولاً
550
01:11:00,556 --> 01:11:02,524
لا أنتَ اولاً
551
01:11:04,727 --> 01:11:07,855
لا من فضلكِ. سآخذ واحد لاحقًا
552
01:11:10,466 --> 01:11:12,297
سأجلب المزيد من الحجارة
553
01:11:12,534 --> 01:11:14,832
لا ، لا أستطيع تحمل هذا انه ساخن للغاية.
554
01:11:51,940 --> 01:11:56,274
نادي عليَ إذا اصبح الماء بارداً
سأكون هنا مع زوجكِ
555
01:12:42,658 --> 01:12:46,253
انا أعرف ما يجول في رأسك
556
01:12:47,229 --> 01:12:48,821
ماذا تقصد؟
557
01:14:09,978 --> 01:14:13,345
انتظروا! استطيع سماع صوت سيارة
558
01:14:14,817 --> 01:14:19,220
هذا النوع من السيارات لا تتوقف للرهبان
وبائعي التفاح أو الورق
559
01:14:19,455 --> 01:14:23,050
اذهب أنت , انها لأشخاص مثلك
560
01:14:34,837 --> 01:14:36,668
لماذا لم توقفها؟
561
01:14:36,905 --> 01:14:40,363
بدت وكأنها ذاهبة إلى أمريكا أيضًا
562
01:15:14,676 --> 01:15:16,735
لماذا لانخيم هنا الليلة؟
563
01:15:16,979 --> 01:15:19,413
فكرة جيدة. فلنتوقف
564
01:15:19,648 --> 01:15:22,776
اجمعي الحطب يا ابنتي
وانا سأحضر الحجارة
565
01:15:23,852 --> 01:15:25,979
لا ، أنا سأحضر الحطب
566
01:15:26,255 --> 01:15:27,586
حسناً
567
01:15:47,809 --> 01:15:50,004
كم عمرك يا "سونام"؟
568
01:15:52,347 --> 01:15:54,577
هكذا إذاً إنه سر
569
01:15:56,218 --> 01:15:58,345
- تسعة عشر
- !فقط تسعة عشر
570
01:16:02,357 --> 01:16:04,120
وكم عمرك أنت؟
571
01:16:05,861 --> 01:16:09,888
والآن بما أنكِ لستِ فالمدرسة
ألن تشعرين بالملل في القرية؟
572
01:16:12,200 --> 01:16:14,327
لا أعلم , ربما
573
01:16:23,579 --> 01:16:26,207
ألا يمكنك إجراء الاختبار مرة أخرى؟
574
01:16:27,416 --> 01:16:29,884
تبدين كفتاة ذكية
575
01:16:37,392 --> 01:16:41,624
انتِ لازلتِ شابة. سيكون من الأفضل
إذا درستِ الآن
576
01:16:42,831 --> 01:16:45,732
أعلم ذلك ، لكني لست بحاجة
لإعادة الامتحان
577
01:16:47,603 --> 01:16:49,571
ماذا تقصدين؟
578
01:16:56,411 --> 01:16:58,641
هل يمكنك الإحتفاظ بـِسر؟
579
01:16:58,880 --> 01:17:00,245
بالطبع
580
01:17:00,949 --> 01:17:03,884
بالطبع يمكنني ذلك , مالأمر؟
581
01:17:04,486 --> 01:17:07,421
في الحقيقة ، لقد قمت بعمل جيد
في الامتحان
582
01:17:07,689 --> 01:17:09,589
كان لدي ما يكفي من الدرجات
583
01:17:09,825 --> 01:17:11,690
حقاً؟ إذاً لماذا؟
584
01:17:12,361 --> 01:17:14,591
أردتُ مساعدة والدي
585
01:17:14,830 --> 01:17:17,731
ماتت والدتي وبقي وحده
586
01:17:17,966 --> 01:17:21,868
أليس من واجبنا أن نعتني
بوالدينا عندما يكبرون؟
587
01:17:22,104 --> 01:17:23,571
!هي! , أنت
588
01:17:24,473 --> 01:17:27,237
دعها تطبخ بسلام
589
01:17:28,110 --> 01:17:30,442
إنه مزعج للغاية ، أليس كذلك؟
590
01:17:30,679 --> 01:17:32,544
أنا أحب قصصه
591
01:17:32,781 --> 01:17:36,217
أنا لا أحبها. استطيع اخبارك بأفضل منها
592
01:17:41,623 --> 01:17:44,251
لم تطبخ من قبل , أليس كذلك؟
593
01:17:49,564 --> 01:17:52,055
هل أنت بخير؟ دعني أرى
594
01:17:57,105 --> 01:17:59,471
إذاً , هل ستعلميني كيف أطبخ؟
595
01:18:00,142 --> 01:18:03,077
أنا متأكدة من أن زوجتك سوف تطبخ لك
596
01:18:12,754 --> 01:18:14,949
...لايجب ان تدخن
597
01:18:15,190 --> 01:18:16,851
انه سيء لصحتك
598
01:18:24,499 --> 01:18:25,591
599
01:18:25,834 --> 01:18:29,736
لم نكن محظوظين جدًا
مع السيارات اليوم
600
01:18:34,943 --> 01:18:37,707
أتمنى أن نكون أكثر حظًا غدًا
601
01:18:38,480 --> 01:18:39,879
أنا ايضاً
602
01:18:40,115 --> 01:18:44,381
على أي حال , يفترض بحافلة تيمفو
ان تأتي في الصباح
603
01:18:49,825 --> 01:18:54,228
آمل أن يكون هناك
مقاعد كافية لنا جميعًا
604
01:18:55,130 --> 01:18:58,998
نعم. دائماً تكون مزدحمة
خلال المهرجان
605
01:19:02,237 --> 01:19:06,105
على الأقل ضابطنا
لا يبدو أنه يمانع بعد الآن
606
01:19:42,377 --> 01:19:46,438
تحولت الأيام إلى أسابيع
607
01:19:46,681 --> 01:19:50,913
شيئاً فشيئاً , بدأ "تاشي" يفقد إحساسه بالوقت
608
01:19:52,621 --> 01:19:55,681
لم يكن فقط مفتوناً ب ديكي
609
01:19:55,957 --> 01:19:59,290
لكنه سقط تمامًا تحت تأثير سحرها
610
01:19:59,528 --> 01:20:02,019
و"ديكي" كانت تعرف ذلك
611
01:20:05,200 --> 01:20:06,394
!إحذر
612
01:20:06,635 --> 01:20:09,866
لن يكون هناك ما يكفي
لجعله في حالة سكر تامة
613
01:20:19,114 --> 01:20:22,982
انتظر لحظة
لدي شىء لأريك إياه
614
01:20:33,628 --> 01:20:35,653
كيف أبدو؟
615
01:20:40,435 --> 01:20:41,595
!واو
616
01:20:41,903 --> 01:20:44,030
تبدين جميلة جداً
617
01:20:44,272 --> 01:20:46,570
يجب عليك ارتدائه طوال الوقت
618
01:20:47,843 --> 01:20:51,370
هذا مستحيل
إنه لايسمح لي بذلك
619
01:20:52,047 --> 01:20:54,709
أنا ارتديه الآن من أجلك فقط
620
01:20:58,086 --> 01:21:02,580
توقف أرجوك
سكينه ليست لقطع الحطب فقط
621
01:21:02,858 --> 01:21:04,450
!سوف يقتلني
622
01:21:47,869 --> 01:21:50,667
ديكي" ، أحضري لي المزيد من الخمر"
623
01:21:52,207 --> 01:21:53,606
ماذا بكِ؟
624
01:21:59,614 --> 01:22:03,050
انتِ تتصرفين بغرابة مؤخرًا
625
01:22:03,618 --> 01:22:06,781
انا اعرف ماكنتي تفعلينه
626
01:22:12,861 --> 01:22:14,351
...ديكي
627
01:22:15,497 --> 01:22:17,658
يجب أن نهرب قريبا
628
01:22:17,933 --> 01:22:20,163
لا هذا لن ينفعنا
629
01:22:20,535 --> 01:22:23,026
سيجدنا في النهاية
630
01:22:23,271 --> 01:22:27,469
إنه ليس غبيًا كما يبدو
...وبجانب ذلك
631
01:22:27,842 --> 01:22:31,005
هل تشعرين بالسوء حيال تركه لوحده؟
632
01:22:31,246 --> 01:22:33,111
لاتكن سخيفاً
633
01:22:33,548 --> 01:22:35,345
!لماذا سأشعر بذلك
634
01:22:35,784 --> 01:22:39,686
حاولت المغادرة عدة مرات
635
01:22:40,922 --> 01:22:43,152
ولكنه يجدني دائماً
636
01:22:45,560 --> 01:22:48,051
ما الأمر يا ديكي؟ ما المشكلة؟
637
01:22:49,030 --> 01:22:52,022
- لاشيء
- هيا , اخبريني
638
01:22:55,570 --> 01:22:57,037
أنا حامل
639
01:22:58,006 --> 01:22:59,405
حقاً؟
640
01:23:00,241 --> 01:23:03,210
بالطبع , هل تظنني أكذب؟
641
01:23:05,547 --> 01:23:06,946
هل انتِ متأكدة؟
642
01:23:07,182 --> 01:23:08,911
...إذا اكتشف
643
01:23:09,184 --> 01:23:11,152
سوف يقتلني
644
01:23:11,886 --> 01:23:14,514
انت لاتعرف طباعه جيداً
645
01:23:14,789 --> 01:23:16,814
سيقتلك انت ايضاً
646
01:23:24,199 --> 01:23:26,929
اذاً , ماذا تقترحين؟
647
01:23:29,137 --> 01:23:30,798
انه رجل عجوز
648
01:23:31,039 --> 01:23:34,975
إذا أعطيناه ما يكفي من الكحول ،
سوف يموت قريبا
649
01:23:36,111 --> 01:23:38,136
قبل أن يظهر الحمل؟
650
01:23:42,851 --> 01:23:45,786
يمكنني مزج جرعة للتخلص من الجنين
651
01:23:46,054 --> 01:23:48,386
كيف يمكنك حتى ان تفكر في ذلك؟
652
01:23:48,623 --> 01:23:50,614
!هذا طفلنا
653
01:23:58,767 --> 01:24:03,067
إذا كنت تستطيع فعل شيء ما ،
يجب ان تفعله للعجوز
654
01:24:04,606 --> 01:24:06,597
وكلما أسرعت في ذلك كلما كان أفضل
655
01:24:10,945 --> 01:24:12,378
!انتظري , ديكي
656
01:25:10,371 --> 01:25:12,100
أسكبي لي المزيد
657
01:25:26,121 --> 01:25:27,952
!انتظري , ديكي
658
01:25:29,023 --> 01:25:31,924
يجب أن نفكر في هذا أكثر
659
01:25:43,171 --> 01:25:46,698
أنا لا أعرف حتى
إذا كان السم سيعمل
660
01:25:48,443 --> 01:25:51,310
لم اتعلم هذه الاشياء ابداً بصورة صحيحة
661
01:26:04,092 --> 01:26:05,992
!ديكي ، أحضري لي العشاء
662
01:28:43,785 --> 01:28:47,687
ربما لا وقت لتناول الإفطار
هذا الصوت يبدو مثل الحافلة
663
01:28:48,256 --> 01:28:52,659
- كيف تعرف ذلك؟
- سنوات من السفر
664
01:28:54,896 --> 01:28:56,887
نعم , انها حافلة تيمفو
665
01:29:06,107 --> 01:29:08,371
لدينا مساحة لشخص واحد فقط
666
01:29:08,609 --> 01:29:12,409
هيا, كنا نسير لمدة يومين
667
01:29:13,314 --> 01:29:16,875
لانريد تفويت المهرجان
من فضلك
668
01:29:17,151 --> 01:29:19,745
أنا آسف ، لكنها قوانين السلامة
669
01:29:20,321 --> 01:29:24,724
سأكون في مشكلة مع الشرطة
إذا أخذت المزيد
670
01:29:25,093 --> 01:29:29,928
لكن لا داعي للقلق
سيكون هناك الكثير من السيارات اليوم
671
01:29:30,164 --> 01:29:33,827
شخص ما سوف يوصلكم
يمكنني أخذ واحد فقط
672
01:29:34,068 --> 01:29:36,593
في هذه الحالة ، يجب أن تذهب أنت
673
01:29:36,838 --> 01:29:38,396
لا تهتم بي
674
01:29:38,639 --> 01:29:42,336
الضابط في عجلة من أمره
للوصول إلى أمريكا. دعه يذهب
675
01:29:42,577 --> 01:29:44,169
نعم لما لا
676
01:29:46,013 --> 01:29:47,105
677
01:29:47,648 --> 01:29:50,947
لديهم مقعد واحد فقط.
لماذا لا تأخذه أنت
678
01:29:51,219 --> 01:29:53,380
نعم انت اذهب
679
01:29:53,654 --> 01:29:56,122
أنا متأكد من أنه يمكنه حمل الجميع
680
01:29:57,458 --> 01:29:59,551
حاولنا معه لكن هذا مستحيل
681
01:30:07,268 --> 01:30:09,133
دعني اتحدث معه
682
01:30:32,326 --> 01:30:36,057
رجل التفاح! إذا تأخرت أكثر من هذا
سوف تتعفن التفاح الخاصة بك
683
01:30:36,330 --> 01:30:38,924
- يجب عليك أن تذهب
- أنا؟
684
01:30:39,400 --> 01:30:41,891
- نعم , أنت اذهب
- هذا رائع
685
01:30:47,575 --> 01:30:50,408
هيا , بسرعة
يجب أن ننطلق
686
01:31:22,944 --> 01:31:25,378
كان هذا لطفاً منك
687
01:31:25,613 --> 01:31:26,841
...صحيح
688
01:31:27,081 --> 01:31:31,643
...لكن هل هو مجرد لطف
689
01:31:32,453 --> 01:31:35,149
أم شيء أخر
690
01:31:35,389 --> 01:31:37,084
توقفا أنتما الإثنان
691
01:31:37,325 --> 01:31:40,089
لا تبدؤ اليوم بالنقاشات
692
01:32:06,053 --> 01:32:08,988
متى توقفت عن التدخين؟
693
01:32:10,992 --> 01:32:12,050
694
01:32:13,094 --> 01:32:15,289
هل سمعت صوت سيارة؟
695
01:32:21,335 --> 01:32:24,532
كنت أمزح فقط
لم أسمع اي صوت
696
01:32:26,407 --> 01:32:30,241
عقول البشر معقدة للغاية
697
01:32:32,246 --> 01:32:35,704
ماكنا نتمناه بالأمس , نخشى حدوثه اليوم
698
01:33:02,710 --> 01:33:04,473
هل أنتِ متعبة؟
699
01:33:04,712 --> 01:33:06,270
قليلاً
700
01:33:06,514 --> 01:33:08,482
دعيني أحمل امتعتكِ
701
01:33:09,016 --> 01:33:10,745
استطيع تولي الأمر
702
01:33:16,390 --> 01:33:20,451
مالأمر؟ تبدين حزينة جداً
703
01:33:21,262 --> 01:33:23,093
اوه , لاشيء
704
01:33:24,332 --> 01:33:26,163
هيا , اخبريني
705
01:33:36,577 --> 01:33:39,068
كنت أفكر برجل التفاح
706
01:33:39,880 --> 01:33:42,075
لماذا ؟ هل تفتقدينه؟
707
01:33:43,017 --> 01:33:44,245
نعم
708
01:33:48,723 --> 01:33:51,624
هل تفتقدين دائماً الناس الذين قابلتهم للتو؟
709
01:33:53,294 --> 01:33:54,886
هذا يعتمد على من هم
710
01:34:11,679 --> 01:34:13,044
متعبة؟
711
01:34:14,115 --> 01:34:15,946
نعم , أظن ذلك
712
01:34:16,183 --> 01:34:20,017
- دعيني أحمل امتعتكِ
- لاعليك , أستطيع حملها
713
01:34:34,268 --> 01:34:36,896
هل يمكننا سماع بقية قصتك؟
714
01:34:37,138 --> 01:34:39,834
سيكون ذلك لطيفًا بينما نحن نرتاح
715
01:34:41,909 --> 01:34:43,536
نعم , من فضلك
716
01:34:43,978 --> 01:34:45,809
حسنًا ، إذا كنتم ترغبون في ذلك
717
01:34:50,117 --> 01:34:53,143
والآن للجزء الغريب
718
01:34:54,989 --> 01:34:56,786
...اتعلمون
719
01:34:57,024 --> 01:35:01,688
نحن بشر يمكن أن نكون متوحشين
عندما تدفعنا العاطفة
720
01:35:04,999 --> 01:35:06,364
إذاً؟
721
01:35:06,967 --> 01:35:09,231
كم من الوقت تستغرق؟
722
01:35:22,483 --> 01:35:25,543
كان يئن طوال الليل
723
01:35:29,523 --> 01:35:31,457
أخبرتكِ بذلك , لا أعلم
724
01:35:33,360 --> 01:35:37,160
أنا لا أعرف حتى
إذا كان سيقتله على الإطلاق
725
01:35:40,367 --> 01:35:42,767
أنا لم أسمم أحدًا من قبل
726
01:35:44,038 --> 01:35:46,506
ما كان يجب عليكِ قتله
727
01:35:46,741 --> 01:35:47,969
ماذا؟
728
01:35:48,209 --> 01:35:51,269
من صنع الجرعة؟ ألم يكن أنت؟
729
01:36:17,271 --> 01:36:18,704
!تاشي
730
01:36:26,747 --> 01:36:29,614
!لاتذهب أرجوك , انتظر , تاشي
731
01:36:55,576 --> 01:36:56,975
!تاشي
732
01:37:15,663 --> 01:37:18,393
ديكي! اين انتِ؟
733
01:37:40,955 --> 01:37:42,252
!ديكي
734
01:37:44,592 --> 01:37:46,219
اين أنتِ؟
735
01:38:48,756 --> 01:38:50,314
من هي ديكي؟
736
01:38:54,495 --> 01:38:59,023
لنذهب يا تاشي , أنت مخمور
أبي لن يعجبه إذا تأخرنا
737
01:39:03,270 --> 01:39:05,135
لقد قتلتُ رجلاً
738
01:39:06,006 --> 01:39:07,166
ماذا؟
739
01:39:07,675 --> 01:39:10,371
قتلتُ رجلاً. لقد فعلتها
740
01:39:10,611 --> 01:39:14,206
لاتتفوه بالهراء
هيا انهض
741
01:39:19,420 --> 01:39:22,253
هيا لقد تأخر الوقت
742
01:39:31,999 --> 01:39:33,432
أليس هذا حمارنا؟
743
01:39:34,635 --> 01:39:37,399
ماذا سيكون غير ذلك؟ حصان؟
744
01:39:57,224 --> 01:40:01,092
من فضلك اوصلنا معك.
هل لديك مكان لنا؟
745
01:40:01,595 --> 01:40:04,996
لدي مكان
ولكن ليس كافيا لكم جميعًا
746
01:40:05,232 --> 01:40:07,359
أي مكان لديك سيفي بالغرض
747
01:40:09,069 --> 01:40:10,764
يمكنني حمل اثنان
748
01:40:11,438 --> 01:40:14,339
لديه متسع لشخصين
لماذا لا تذهبان أنتما؟
749
01:40:14,908 --> 01:40:17,001
ولماذا أنتما لاتذهبان؟
750
01:40:17,611 --> 01:40:22,207
يحتاج الوصول إلى هناك بسرعة
من فضلكما , اذهبا انتما
751
01:40:23,283 --> 01:40:25,774
لكن عليك أن تبيع أوراقك
752
01:40:26,553 --> 01:40:27,577
هذا صحيح
753
01:40:27,855 --> 01:40:31,222
يمكنني بيعها في أي وقت
ليس هناك عجلة حقًا
754
01:40:31,458 --> 01:40:35,360
بما أنك تحتاج أن تصل إلى أمريكا
يجب أن تذهبا كلاكما
755
01:40:36,096 --> 01:40:37,757
...في هذه الحالة
756
01:40:38,198 --> 01:40:40,098
إذا كنت مصراً
757
01:40:40,367 --> 01:40:44,360
!حان وقت الذهاب إلى أمريكا
انه ما كنتَ تنتظره
758
01:40:45,472 --> 01:40:48,373
- حسناً
- لقد كانت رحلة رائعة
759
01:40:48,609 --> 01:40:52,101
لقد استمتعنا بها
كانت مسلية بسببك
760
01:40:52,346 --> 01:40:54,610
جعلت الرحلة أقل إرهاقًا
761
01:40:56,817 --> 01:40:58,409
...حسنا اذاً
762
01:40:59,520 --> 01:41:02,580
ساعدي والدكِ وأبقي في القرية
763
01:41:02,856 --> 01:41:04,983
الحياة الحضارية كئيبة جداً
764
01:41:17,404 --> 01:41:20,430
وداعاً , وشكراً لكم
765
01:41:21,008 --> 01:41:24,068
سافروا بأمان ، كلاكما
766
01:41:25,846 --> 01:41:27,575
كونوا بخير
767
01:41:50,838 --> 01:41:52,567
!لاتقل لي أنك غيرت رأيك
768
01:41:53,006 --> 01:41:54,530
لا تحزن
769
01:42:14,228 --> 01:42:15,786
...أتعلم
770
01:42:16,029 --> 01:42:19,988
موسم تفتح زهور الخوخ جميل جداً
771
01:42:20,534 --> 01:42:22,399
...ولكن
772
01:42:23,103 --> 01:42:27,199
...الزهور جميلة
773
01:42:27,441 --> 01:42:30,740
لأنها مؤقتة
774
01:42:34,214 --> 01:42:37,672
...على أي حال
دعني أروي لك حكاية أخرى
775
01:42:42,589 --> 01:42:44,557
منذ وقت طويل
776
01:42:44,858 --> 01:42:49,227
في قرية جميلة جدا
عاش هناك رجل
777
01:42:50,164 --> 01:42:53,361
وعلى الرغم من كونه ضابطاً حكومياً
778
01:42:53,600 --> 01:42:57,229
اراد ان يذهب إلى أمريكا
لقطف التفاح
779
01:42:59,940 --> 01:43:02,932
...ولكن خلال رحلته
780
01:43:03,177 --> 01:43:05,008
قابل فتاة جميلة جداً
781
01:43:08,682 --> 01:43:11,913
وهكذا نسي أمر الذهاب إلى امريكا؟