1 00:00:21,272 --> 00:00:28,233 ترجمة : منتظر حسن AKA MUNTA muntahassan@gmail.com 1 00:00:30,272 --> 00:00:34,233 ENJOY :) 1 00:01:49,943 --> 00:01:53,208 .لا , لم تصل لك اي رسالة 2 00:01:53,780 --> 00:01:55,805 - هل انت متأكد؟ - نعم 3 00:01:56,049 --> 00:01:59,382 لا تصلنا رسائل اجنبية كثيرة .في هذه القرية 4 00:01:59,652 --> 00:02:00,914 هل بإمكاني التأكد؟ 5 00:03:08,955 --> 00:03:13,756 من نظرة وجهك .اعتقد انك لم تجد رسالة لك الى الآن 6 00:03:16,329 --> 00:03:17,455 .لا 7 00:03:17,797 --> 00:03:20,095 .لا اعلم ما حصل 8 00:03:20,333 --> 00:03:22,267 .لابد انه نسي 9 00:03:27,373 --> 00:03:28,965 .كن صبوراً 10 00:03:29,209 --> 00:03:33,703 لقد كنت هنا لمدة شهر فقط 11 00:03:34,380 --> 00:03:37,816 يبدو لي كأنه عمر كامل 12 00:03:39,886 --> 00:03:43,151 انها ليست مثل المدينة الكبيرة التي اعتدتَ عليها 13 00:03:43,389 --> 00:03:45,550 الأمور تأخذ وقتها هنا 14 00:03:47,160 --> 00:03:49,594 انه امر مستفز جداً 15 00:03:50,830 --> 00:03:53,993 اسكت انه قادم البعوضة الملتحية 16 00:03:56,903 --> 00:04:00,304 ماذا تفعلان هنا؟ تعالا معنا , نحن نخسر 17 00:04:02,375 --> 00:04:05,776 لم تخبر احد بشأن خطتي اليس كذلك؟ 18 00:04:06,012 --> 00:04:09,106 لا , بالطبع لا , لاتقلق 19 00:04:19,058 --> 00:04:21,549 ماقصة الشعر هذه؟ 20 00:04:33,206 --> 00:04:35,470 أنت مسؤول حكومي 21 00:04:35,708 --> 00:04:38,768 !يجب ان تكون مثال يحتذى به 22 00:04:39,345 --> 00:04:40,437 نعم , سيدي 23 00:04:43,182 --> 00:04:45,707 هذا راتب اول شهر لك 24 00:04:45,985 --> 00:04:47,077 شكرًا لك 25 00:04:53,026 --> 00:04:55,085 الكثير من النقود, ها؟ 26 00:04:55,361 --> 00:04:56,555 ماذا؟ 27 00:04:56,829 --> 00:05:00,856 صديقي في امريكا يجني مثل هذا في نصف يوم 28 00:05:12,545 --> 00:05:13,978 29 00:05:14,580 --> 00:05:19,313 لابد ان تكون هذه هي الرسالة التي ينتظرها المسؤول الجديد 30 00:05:20,219 --> 00:05:22,050 هيا, خذها وانطلق 31 00:05:25,725 --> 00:05:28,387 دوندب"! , الشاي جاهز" 32 00:05:33,466 --> 00:05:35,297 هيا , اشرب الشاي 33 00:05:36,602 --> 00:05:38,399 كم الساعة الآن؟ 34 00:05:38,638 --> 00:05:43,200 منتصف النهار تقريباً لقد نمتَ كثيرا اليوم 35 00:05:43,443 --> 00:05:45,809 ماذا يمكنني ان افعل غير ذلك هنا؟ 36 00:05:54,587 --> 00:05:57,522 ماذا ستفعل خلال مهرجان تيشو؟ 37 00:05:57,790 --> 00:06:00,623 من؟ انا؟ في اي يوم هذا المهرجان؟ 38 00:06:00,860 --> 00:06:03,454 بعد غد , الم تكن تعرف ذلك؟ 39 00:06:03,696 --> 00:06:04,993 !اوه , اللعنة 40 00:06:05,298 --> 00:06:06,925 ماذا هناك؟ 41 00:06:07,166 --> 00:06:11,159 سيتم إغلاق مكتب البريد لبضعة أيام مرة أخرى 42 00:06:16,275 --> 00:06:17,242 !رسالة 43 00:06:23,149 --> 00:06:24,707 رسالة مستعجلة 44 00:06:30,390 --> 00:06:32,824 !اوه , "دوندب" , انظر ماذا لدي 45 00:06:33,059 --> 00:06:34,651 خمن ماذا هنا 46 00:06:41,634 --> 00:06:43,067 !اخيراً 47 00:06:55,148 --> 00:06:57,412 ماتاريخ اليوم؟ 48 00:06:57,683 --> 00:06:59,674 اعتقد انه الثاني عشر, لست متأكداً 49 00:07:00,219 --> 00:07:03,518 اجلب لي "الجهو" الخاص بي والوشاح 49 00:07:00,219 --> 00:07:03,518 {\an8}{\fs28} الرداء التقليدي في دولة بوتان "gho" 50 00:07:03,756 --> 00:07:05,781 يجب ان اذهب حالاً 51 00:07:08,161 --> 00:07:11,756 يجب ان اكون في العاصمة تيمفو قبل اليوم السادس عشر 52 00:07:32,919 --> 00:07:36,912 هذا كبير جدا من الصعب حمله 53 00:07:39,592 --> 00:07:42,561 !انتبه انه يسقط 54 00:08:19,732 --> 00:08:21,723 ولكنك وصلت هنا للتو 55 00:08:25,104 --> 00:08:28,699 كنت اعلم ان ابناء المدينة غير جديرين بالثقة 56 00:08:29,108 --> 00:08:30,871 انا متأكد انك بدأت تشعر بالملل هنا 57 00:08:31,110 --> 00:08:32,771 لا ياسيدي , انا سعيد جداً هنا 58 00:08:34,547 --> 00:08:36,674 كم يوم؟ 59 00:08:36,916 --> 00:08:39,009 مايكفي من اجل مهرجان تيشو 60 00:08:39,285 --> 00:08:41,845 المهرجان مخصص للمتدينين 61 00:08:42,121 --> 00:08:45,386 - متأكد ان المهرجان هو السبب؟ - نعم 62 00:08:48,494 --> 00:08:51,463 - مساء الخير داشو - من فاز اليوم؟ 63 00:08:53,766 --> 00:08:55,393 ماذا حصل؟ 64 00:08:56,002 --> 00:08:59,529 كدنا نفوز , كنا قريبين جداً 65 00:08:59,906 --> 00:09:03,239 ولكن سنغلبهم قريباً 66 00:09:04,110 --> 00:09:06,544 كيف؟ أليس لديهم أقواس أجنبية؟ 67 00:09:07,480 --> 00:09:10,506 نعم ، لكن لديهم تلفاز أيضًا 68 00:09:11,017 --> 00:09:14,544 لذلك معظم أطفالهم يقضون كل وقتهم 69 00:09:14,820 --> 00:09:16,583 في متابعة الكريكيت 70 00:09:17,557 --> 00:09:19,024 ماهو الكريكيت؟ 71 00:09:19,559 --> 00:09:21,584 ...انها رياضة 72 00:09:21,827 --> 00:09:26,127 تركتها بريطانيا خلفها عندما غادرت الهند 73 00:09:26,666 --> 00:09:28,497 ...والهنود الآن 74 00:09:29,035 --> 00:09:33,768 فخورين بها جداً يلعبونها كأنهم هم من اخترعها 75 00:09:34,340 --> 00:09:38,037 حتى نحن بدأنا نلعبها الآن 76 00:09:39,712 --> 00:09:41,407 ...سيدي 77 00:09:41,681 --> 00:09:44,206 اذاً المهرجان يبدأ يوم الأثنين؟ 78 00:09:44,483 --> 00:09:45,643 نعم سيدي 79 00:09:46,185 --> 00:09:49,120 انت ذاهب إلى اجل المهرجان؟ 80 00:09:50,823 --> 00:09:53,587 ليس من اجل الفتيات؟ 81 00:09:54,727 --> 00:09:56,490 لابد انه سبب مثل هذا 82 00:09:58,698 --> 00:10:00,325 هل توجد حافلة اليوم؟ 83 00:10:01,200 --> 00:10:02,258 نعم 84 00:10:02,535 --> 00:10:03,763 اذهب 85 00:10:25,191 --> 00:10:26,249 خذ 86 00:10:27,360 --> 00:10:30,261 اخذ ذلك العجوز الكثير من الوقت 87 00:10:30,496 --> 00:10:35,160 يجب ان يعرف ان الرحلة الى تيمفو تستغرق يومان على الأقل 88 00:10:35,401 --> 00:10:38,928 انت محظوظ بأنه تركك تذهب !لقد وصلتَ هنا للتو 89 00:10:39,672 --> 00:10:41,367 ماذا قلتَ له؟ 90 00:10:41,607 --> 00:10:46,135 بأنني ذاهب من اجل المهرجان هذا يبقي العجائز سعداء 91 00:10:47,413 --> 00:10:52,350 - متى يجب عليك ان تكون هناك؟ - بعد غد , ليس ابعد من ذلك 92 00:10:52,585 --> 00:10:54,576 هذه فرصة حياتي 93 00:10:55,021 --> 00:10:56,147 ...اتعلم 94 00:10:56,422 --> 00:11:00,859 الصينيين يخاطرون بحياتهم من اجل الذهاب الى امريكا 95 00:11:03,796 --> 00:11:05,889 هل ستحصل على تأشيرة هذه المرة؟ 96 00:11:06,132 --> 00:11:09,693 ...صديقي قال بأن لديه معارف جيدة 97 00:11:09,935 --> 00:11:11,994 في السفارة الامريكية 98 00:11:20,046 --> 00:11:22,480 خذ يمكنك الاحتفاظ بهذه 99 00:11:22,782 --> 00:11:25,478 الا تريد ان تذهب الى امريكا ايضًا؟ 100 00:11:25,751 --> 00:11:29,744 يمكنني مساعدتك في الحصول على تأشيرة بمجرد وصولي هناك 101 00:11:30,122 --> 00:11:34,183 - ماذا سأفعل هناك؟ - اي شيء تريده 102 00:11:34,527 --> 00:11:37,394 انها ارض الفرص 103 00:11:37,630 --> 00:11:40,861 انت تريد الخروج من هذه القرية بشدة اليس كذلك 104 00:11:41,100 --> 00:11:43,591 !بالطبع , لايوجد شيء هنا 105 00:11:43,836 --> 00:11:46,304 لا سينما, لا مطاعم 106 00:11:46,539 --> 00:11:49,633 واهم من هذا كله , لاتوجد فتيات رائعات 107 00:11:51,243 --> 00:11:54,701 يمكنك الحصوال على هؤلاء اذا كنت تريد 108 00:11:54,947 --> 00:11:57,177 يجب ان اسرع لقد تأخرت 109 00:12:00,519 --> 00:12:03,010 اميركا بعيدة جداً 110 00:12:04,256 --> 00:12:07,089 من سيهتم بأبويك؟ 111 00:12:07,960 --> 00:12:09,791 انا متأكد أنهم سيكونون بخير 112 00:12:48,501 --> 00:12:52,437 امسكوها بقوة لاتتركوها تفلت 113 00:13:04,383 --> 00:13:08,342 الى اين انت ذاهب في عجلة من امرك؟ 114 00:13:08,621 --> 00:13:12,682 تعال وتناول بعض الشاي نحن نقيم مراسيم الإنتقال الى منزل جديد 115 00:13:12,925 --> 00:13:16,691 لا شكرا , انا مستعجل يجب ان اصل الى تيمفو 116 00:13:16,929 --> 00:13:20,296 تيمفو؟ سأجلب لك شيء من اجل رحلتك 117 00:13:20,533 --> 00:13:21,625 لاداعي لذلك , شكراً 118 00:13:21,867 --> 00:13:25,303 انا اصر , كيف يمكننا تركك تذهب بدون اي شيء؟ 119 00:13:37,116 --> 00:13:39,311 خذ هذا الجبن المجفف 120 00:13:40,786 --> 00:13:43,846 - شكراً لكِ - متى ستعود؟ 121 00:13:44,790 --> 00:13:46,485 قريباً 122 00:13:46,725 --> 00:13:52,664 أنا آسف حقًا ، لكن علي أن أذهب او ستفوتني الحافلة 123 00:13:52,898 --> 00:13:55,059 تعال وتناول الشاي معنا عندما تعود 124 00:13:55,301 --> 00:13:57,360 - شكرا لك - حسناً 125 00:14:59,632 --> 00:15:00,758 !اللعنة 126 00:15:02,801 --> 00:15:07,397 هذا كله بسبب ذلك العجوز والقضيب الخشبي 127 00:17:34,720 --> 00:17:37,985 اسف , لايوجد مكان لكما مع كل هذه الأمتعة 128 00:17:44,296 --> 00:17:49,063 لا احد سيأخذك مع كل هذا التفاح 129 00:18:18,163 --> 00:18:21,462 انظر , هذه السيارة تبدو صغيرة جداً 130 00:18:21,700 --> 00:18:25,932 يستحيل ان يأخذوك مع كل هذا التفاح 131 00:18:26,171 --> 00:18:28,662 يجب عليك ان تنتظر وصول شاحنة او حافلة 132 00:18:28,907 --> 00:18:29,874 حسناً ياسيدي 133 00:18:30,109 --> 00:18:33,374 - لذا لا تقف ، حسنًا؟ - حسناً ياسيدي 134 00:19:01,907 --> 00:19:03,568 من فضلك تناول هذه التفاحة 135 00:19:04,910 --> 00:19:06,002 لا 136 00:20:17,549 --> 00:20:21,315 يا إلهي , شخص آخر 137 00:20:25,424 --> 00:20:28,825 مرحباً , اي حظ مع الحافلات اليوم؟ 138 00:20:29,695 --> 00:20:31,253 لا اظن ذلك 139 00:20:31,830 --> 00:20:34,822 انتظرتم طويلاً؟ 140 00:20:36,201 --> 00:20:37,793 اظن ذلك 141 00:20:39,538 --> 00:20:41,597 - الى اين انت ذاهب؟ - تيمفو 142 00:20:41,840 --> 00:20:44,400 يستحيل انك ذاهب من اجل المهرجان , اليس كذلك؟ 143 00:20:45,210 --> 00:20:48,941 انه ممل جداً بالنسبة لكم 144 00:20:51,583 --> 00:20:54,984 على الرغم من ذلك , هانحن ذا متوجهان الى نفس الاتجاه 145 00:21:12,771 --> 00:21:14,170 !هي , صديقي 146 00:21:15,007 --> 00:21:16,099 !هي 147 00:21:17,342 --> 00:21:19,333 تعال واجلس هنا 148 00:21:21,780 --> 00:21:24,943 ليس هناك فائدة من التحديق على طريق فارغ 149 00:21:26,218 --> 00:21:28,015 ...اتعلم 150 00:21:28,787 --> 00:21:31,688 قال بوذا إن الأمل يسبب الألم 151 00:21:45,904 --> 00:21:47,064 !هي 152 00:21:47,773 --> 00:21:50,037 التدخين ليس جيدا لك 153 00:21:50,609 --> 00:21:52,736 ...اتعلم , التدخين 154 00:21:53,045 --> 00:21:55,036 يدمر صحتك 155 00:21:55,280 --> 00:21:58,306 ويجعل الهواء الخاص بك مثل الحصان الأعمى 156 00:21:59,318 --> 00:22:03,379 ...وبعد ذلك ، ببطء يجعل عقلك 157 00:22:04,156 --> 00:22:07,956 مثل راكبٍ عاجز 158 00:22:08,593 --> 00:22:09,719 !هي انت 159 00:22:09,961 --> 00:22:13,920 توقف عن الوعظ. لا أحد هنا يريد أن يستمع إلى خطبتك 160 00:22:14,166 --> 00:22:17,897 أنا مستاء بما فيه الكفاية توقف عن إزعاجي 161 00:22:18,737 --> 00:22:22,605 هيا , لاتغضب كنت احاول الترفيه عنك ليس الا 162 00:22:23,308 --> 00:22:25,173 انه صحيح اذاً 163 00:22:25,777 --> 00:22:28,871 ...ماتقوله التعاليم 164 00:22:29,147 --> 00:22:33,413 ...بشأن انفعال الناس بسرعة 165 00:22:34,286 --> 00:22:37,687 ...عندما ينتظرون شيئًا ما 166 00:22:50,736 --> 00:22:51,828 !هي 167 00:22:53,672 --> 00:22:56,106 لا يمكنك تشغيل موسيقاك؟ 168 00:22:56,341 --> 00:23:00,277 استمع الي وانا اعزف على الدرامين 169 00:23:00,612 --> 00:23:02,910 سوف يعجبك 170 00:23:16,061 --> 00:23:17,153 !هي 171 00:23:19,231 --> 00:23:20,926 لنتمشى قليلاً 172 00:23:21,833 --> 00:23:24,631 إذا أتت سيارة يمكننا الحصول على توصيلة 173 00:23:25,771 --> 00:23:27,500 تمشى انت اذاً 174 00:23:27,906 --> 00:23:30,101 اوه , فهمت الآن 175 00:23:31,877 --> 00:23:34,402 اذا اتت سيارة 176 00:23:34,646 --> 00:23:38,673 ستحصل على المقعد الأول 177 00:23:39,618 --> 00:23:43,349 هذا ذكاء منك 178 00:23:44,256 --> 00:23:46,451 لانني اذا بقيت هنا 179 00:23:47,025 --> 00:23:48,925 ستكون لي الأولوية 180 00:23:49,461 --> 00:23:51,486 لأنني راهب 181 00:23:54,633 --> 00:23:56,498 حسناً 182 00:23:57,602 --> 00:23:59,661 يمكنك البقاء هنا 183 00:24:30,569 --> 00:24:31,763 !هي 184 00:24:32,637 --> 00:24:35,765 هيا , تعال هنا 185 00:24:36,808 --> 00:24:39,402 لاتكن متفاخراً جداً, انضم الينا 186 00:24:46,251 --> 00:24:49,652 هناك الكثير من الأشباح على هذه الطرق 187 00:25:18,116 --> 00:25:21,950 حسنًا ، هذا كل ما لدي للعشاء الليلة 188 00:25:22,187 --> 00:25:24,178 هل ليدك شيء ما؟ 189 00:25:27,492 --> 00:25:31,792 لا , لم اتوقع ان ابقى فالبرية هكذا 190 00:25:32,464 --> 00:25:33,488 ...اذاً 191 00:25:36,535 --> 00:25:38,400 أين تعيش؟ 192 00:25:38,637 --> 00:25:41,128 حتى اليوم في كومبار 193 00:25:42,908 --> 00:25:44,569 حتى اليوم؟ 194 00:25:48,480 --> 00:25:50,710 هل سترحل نهائيا؟ 195 00:25:51,983 --> 00:25:54,417 يجب أن يكون لديك سبب وجيه 196 00:25:54,653 --> 00:25:55,585 نعم 197 00:25:55,854 --> 00:25:57,788 الى اين ستذهب؟ 198 00:25:58,990 --> 00:26:01,083 بعيدًا 199 00:26:07,666 --> 00:26:09,293 بعيدًا؟ 200 00:26:10,101 --> 00:26:11,762 الى اي مدى؟ 201 00:26:13,572 --> 00:26:15,039 تيمفو؟ 202 00:26:18,677 --> 00:26:20,702 ابعد من تيمفو؟ 203 00:26:22,213 --> 00:26:25,148 ان ذاهب الى مكان بعيد بعيد جداً 204 00:26:25,717 --> 00:26:28,652 الى بلاد احلامي 205 00:26:29,054 --> 00:26:30,954 انا ذاهب الى هناك 206 00:26:32,023 --> 00:26:34,014 الى مدينة الأحلام؟ 207 00:26:38,029 --> 00:26:42,728 يجب أن تكون حذرا مع مدينة الأحلام 208 00:26:44,636 --> 00:26:46,228 ...لأنه 209 00:26:46,771 --> 00:26:48,830 ...عندما تستيقض 210 00:26:49,574 --> 00:26:52,065 قد لا يكون ممتعًا جدًا 211 00:27:01,286 --> 00:27:03,151 ...اتعلم ماذا 212 00:27:04,122 --> 00:27:09,583 سأخبرك قصة عن مدينة أحلام 213 00:27:26,277 --> 00:27:28,245 منذ زمن بعيد 214 00:27:28,813 --> 00:27:32,476 ولكن ليس بعيد جداً 215 00:27:33,985 --> 00:27:36,852 في قرية جميلة في بوتان 216 00:27:37,088 --> 00:27:39,852 هناك يسكن فلاح مع ولدَيه 217 00:27:41,159 --> 00:27:44,253 تاشي , الابن الأكبر كان ابنه المفضل 218 00:27:44,496 --> 00:27:49,399 وتم ارساله لتعلم السحر تحت يد معلم شهير 219 00:27:50,702 --> 00:27:53,569 ولكنه كان كسولاً جداً 220 00:27:53,805 --> 00:27:56,774 لاشيء يشغل تفكيره عدا الفتيات 221 00:27:58,977 --> 00:28:03,038 كارما , الابن الأصغر كان الأذكى 222 00:28:03,281 --> 00:28:05,272 لكن لم يدرك أحد ذلك 223 00:28:05,517 --> 00:28:08,918 تم إبقائه فالمنزل للمساعدة فالأعمال 224 00:28:30,709 --> 00:28:32,768 انتظر سأقبض عليك 225 00:28:36,247 --> 00:28:39,739 ...مع كل واجبات المنزل واعمال الزراعة 226 00:28:40,018 --> 00:28:43,749 كارما" كان يوصل الغداء الى اخيه يومياً" 227 00:28:49,594 --> 00:28:52,961 كارما ، حان الوقت لأخذ الغداء الى اخيك 228 00:28:53,932 --> 00:28:57,766 ألا يستطيع أن يأخذه بنفسه؟ إنه لايدرس على أي حال 229 00:28:58,002 --> 00:28:59,833 هيا بسرعة 230 00:29:07,178 --> 00:29:09,271 كارما" كان كثير التفكير" 231 00:29:09,848 --> 00:29:12,214 ..سوف يكون اسعد 232 00:29:12,484 --> 00:29:15,681 اذا امكنه الذهاب الى المدرسة بدلاً من أخيه 233 00:30:12,010 --> 00:30:13,944 استمعوا جيداً 234 00:30:14,746 --> 00:30:16,805 ...ما سأعلمكم الآن 235 00:30:17,048 --> 00:30:19,380 هي طريقة سرية للغاية 236 00:30:19,818 --> 00:30:22,878 على الرغم من أنها قد تبدو لكم سهلة في البداية 237 00:30:23,154 --> 00:30:25,782 من الصعب جدًا فهمها 238 00:30:26,658 --> 00:30:30,287 اذا احتجت في اي وقت ان تجعل جسدك غير مرئي 239 00:30:30,528 --> 00:30:35,397 كل ماتحتاجه هو وضع هذا الغصن بجانب جزء من جسدك 240 00:30:36,034 --> 00:30:38,969 في اللحظة التي تلمس فيها بشرتك 241 00:30:39,204 --> 00:30:41,434 سوف تختفي 242 00:30:42,440 --> 00:30:49,209 ولكن تاشي لم يكن مهتم بمهارات السحر 243 00:30:49,447 --> 00:30:53,975 كان دائماً يتخيل ويحلم بأماكن بعيدة 244 00:30:55,220 --> 00:30:57,245 ...ولكن في هذه الأثناء , كارما 245 00:30:57,522 --> 00:31:02,482 كان يستغل اي لحظة للتنصت 246 00:31:03,528 --> 00:31:08,397 حتى يتمكن من تعلم السحر 247 00:31:08,633 --> 00:31:13,127 ولكن لم يدرك احد مقدار معرفته 248 00:31:13,571 --> 00:31:16,062 ...اول خطوة 249 00:31:16,975 --> 00:31:21,241 ابحث عن عش الغراب مصنوع في ظروف خاصة 250 00:31:21,746 --> 00:31:25,011 سيبدو العش مميزاً جداً 251 00:31:25,350 --> 00:31:26,977 هذا النوع من الأعشاش 252 00:31:27,452 --> 00:31:32,822 لم يتم بناؤه أكثر من مرة في سنوات عديدة 253 00:31:33,558 --> 00:31:36,254 بعد ذلك ، في وقت معين 254 00:31:37,161 --> 00:31:39,493 يجب ان يُرمى العش في النهر 255 00:31:40,665 --> 00:31:43,600 ...عندما ترميه في النهر 256 00:31:43,835 --> 00:31:46,668 ...سيتم نقل جميع الأغصان 257 00:31:47,739 --> 00:31:49,764 لابد انه ذلك الصبي 258 00:31:54,412 --> 00:31:56,778 انت مجدداً ايها الوغد 259 00:31:59,951 --> 00:32:04,251 كارما ، لماذا لا تأخذ مكاني في المدرسة؟ 260 00:32:04,489 --> 00:32:06,923 سأفعل لو سمح والدي 261 00:32:08,493 --> 00:32:10,222 أتمنى لو أتمكن من السفر بعيدًا 262 00:32:13,164 --> 00:32:15,860 إلى مكان لم أزره من قبل 263 00:32:16,467 --> 00:32:19,368 دروس السحر هذه مملة جداً 264 00:32:21,673 --> 00:32:25,609 على اي حال , انها لا تعمل , مجرد خرافات 265 00:32:25,843 --> 00:32:27,743 كيف تعرف أنها لا تعمل؟ 266 00:32:28,279 --> 00:32:29,712 لا تكن سخيفاً 267 00:32:33,217 --> 00:32:35,777 ألا تريد مغادرة هذا المكان 268 00:32:36,521 --> 00:32:38,079 الى اين؟ 269 00:32:40,491 --> 00:32:42,584 اتعلم ماذا سمعت؟ 270 00:32:43,695 --> 00:32:47,927 القرية المجاورة فيها الكثير من الفتيات الجميلات 271 00:32:53,371 --> 00:32:56,431 وهن ذوات بشرة فاتحة ومثيرات 272 00:32:57,875 --> 00:33:01,333 انظر الى فتياتنا احرقتهن الشمس 273 00:33:01,913 --> 00:33:04,108 ...ونحيفات 274 00:33:04,415 --> 00:33:07,248 وكأنهن يتضورون جوعاً 275 00:33:08,119 --> 00:33:10,747 - كل ما تفكر فيه هو الفتيات - بالطبع 276 00:33:11,022 --> 00:33:14,458 هذا لأنني رجل وأنت مجرد طفل 277 00:33:15,560 --> 00:33:19,018 - لقد اخذت بعض النبيذ - رائع 278 00:33:34,645 --> 00:33:36,044 ماذا هناك؟ 279 00:33:36,547 --> 00:33:39,812 لا أعلم طعمه مختلف اليوم 280 00:34:08,679 --> 00:34:09,646 !انظر 281 00:34:11,516 --> 00:34:14,007 ياله من حصان جميل 282 00:34:15,486 --> 00:34:17,886 لم أره من قبل 283 00:34:19,157 --> 00:34:20,954 هذا حصاننا الجديد 284 00:34:21,292 --> 00:34:22,725 حقاً؟ 285 00:34:23,227 --> 00:34:25,218 بدلاً من الحمار 286 00:34:32,103 --> 00:34:36,039 حصانٌ بدلاً من الحمار هذا مضحك 287 00:34:57,128 --> 00:35:01,565 احذر انه متوحش ولن يسمح لنا بركوبه بسهولة 288 00:35:01,799 --> 00:35:03,767 لاتقلق , سيسمح لي 289 00:35:07,472 --> 00:35:09,030 تاشي , سيطر عليه جيداً 290 00:35:09,474 --> 00:35:10,600 !لا استطيع 291 00:35:11,042 --> 00:35:12,134 روضه 292 00:35:12,610 --> 00:35:13,872 لا استطيع 293 00:36:47,271 --> 00:36:48,295 مرحباً 294 00:36:49,173 --> 00:36:50,697 احد هنا؟ 295 00:36:53,211 --> 00:36:54,576 احد هنا؟ 296 00:36:56,847 --> 00:36:58,144 ...من فضلك 297 00:36:58,883 --> 00:37:01,010 من فضلك دعني ادخل 298 00:37:01,452 --> 00:37:04,387 لقد اضعت طريقي وحصاني هرب بعيداً 299 00:37:09,293 --> 00:37:11,193 من فضلك انظر 300 00:37:11,629 --> 00:37:13,722 قدمي اصيبت 301 00:37:14,732 --> 00:37:19,362 لن ازعجك. من فضلك ليلة واحدة فقط 302 00:37:19,604 --> 00:37:20,901 هيا 303 00:37:22,206 --> 00:37:23,696 !تحلى ببعض الشفقة 304 00:37:36,320 --> 00:37:37,719 لا تقلق 305 00:37:37,955 --> 00:37:40,890 ليس لدي أسلحة ، او شيء من هذا القبيل 306 00:37:41,125 --> 00:37:44,253 اذاً من انت؟ ما الذي تفعله هنا؟ 307 00:37:45,162 --> 00:37:47,630 حسنًا ، إنها قصة طويلة 308 00:37:48,499 --> 00:37:52,629 قدمي تؤلمني , هل لديك شيءٌ ما؟ 309 00:37:53,804 --> 00:37:55,897 هل لديك ضمادات؟ 310 00:38:12,723 --> 00:38:13,917 خذ 311 00:38:14,625 --> 00:38:15,990 شكراً لك 312 00:38:34,445 --> 00:38:36,436 - ماذا هناك؟ - لاشيء 313 00:38:37,848 --> 00:38:39,645 هذه ضمادات 314 00:38:47,258 --> 00:38:49,283 أنا ذاهب للنوم الآن 315 00:38:51,729 --> 00:38:54,857 نم هنا. السقف أفضل 316 00:38:55,099 --> 00:38:56,361 شكراً لك 317 00:39:54,458 --> 00:39:59,088 لقد كنتَ متعبًا جدًا نمتَ قبل أن أنتهي من القصة 318 00:40:04,435 --> 00:40:06,198 انت , انتظر 319 00:40:06,470 --> 00:40:08,529 لنذهب جميعًا معًا 320 00:40:24,855 --> 00:40:29,019 !انظر آمل أن يكون ذاهباً إلى تيمفو 321 00:40:33,798 --> 00:40:36,926 إذا لم يكن كذلك ، على الأقل يمكنه ان يوصلنا الى مكان اقرب 322 00:40:48,612 --> 00:40:50,443 هل انت ذاهبٌ الى تيمفو؟ 323 00:40:53,017 --> 00:40:56,453 لا ، الى بوناكا ، لكني أستطيع اوصلكم الى المنعطف 324 00:40:56,720 --> 00:40:57,846 رائع 325 00:40:58,122 --> 00:41:01,057 اصعدوا هناك متسع كبير في الخلف 326 00:41:01,325 --> 00:41:03,589 لاتهتموا بالرجل السكران 327 00:41:26,016 --> 00:41:30,419 اذاً , الى اين انتم ذاهبون 328 00:41:30,754 --> 00:41:33,120 هو وانا ذاهبان الى مدينة تيمفو 329 00:41:33,757 --> 00:41:36,658 اما هذا فهو ذاهبٌ الى مدينة الأحلام 330 00:41:37,094 --> 00:41:38,527 !مدينة الأحلام 331 00:41:39,363 --> 00:41:42,025 اريد ان اذهب ايضاً 332 00:41:42,266 --> 00:41:45,633 !يبدو أنك هناك بالفعل 333 00:41:49,206 --> 00:41:51,197 !هي , انتظر انتظر 334 00:42:05,723 --> 00:42:07,850 !سيكون المشي أسرع 335 00:42:59,877 --> 00:43:01,538 اركبا في الخلف 336 00:43:22,533 --> 00:43:25,093 من الصعب جدًا الحصول على توصيلة 337 00:43:25,336 --> 00:43:28,271 كنا على الطريق لمدة يومين تقريباً 338 00:43:29,506 --> 00:43:33,772 أوه ، ألست أنت الضابط الجديد في قريتنا؟ 339 00:43:34,011 --> 00:43:36,309 نعم , كيف عرفت ذلك؟ 340 00:43:36,547 --> 00:43:40,984 هل التقينا من قبل؟ أنا آسف ، لا أتذكرك 341 00:43:41,685 --> 00:43:45,519 أنت رجل مهم في قريتنا 342 00:43:45,756 --> 00:43:48,452 الجميع يعرفك 343 00:43:48,692 --> 00:43:51,752 ومع ذلك ، فهو يبحث عن شيء أفضل 344 00:43:51,996 --> 00:43:54,863 ومغادرة قريتكم للأبد 345 00:43:56,700 --> 00:44:00,693 هذا لأنه ذاهب !الى مدينة الأحلام 346 00:44:01,038 --> 00:44:03,268 اوه , هل هذا صحيح؟ 347 00:44:03,507 --> 00:44:05,338 تجاهلهم 348 00:44:05,576 --> 00:44:10,377 اثنان لاتحملهم على محمل الجد الرهبان والسكران 349 00:44:10,881 --> 00:44:15,477 ولكن كيف لَم ارك من قبل؟ 350 00:44:15,986 --> 00:44:19,820 انا لا اتذكرك , هل التقينا من قبل؟ 351 00:44:20,057 --> 00:44:22,491 لقد كنتُ بعيدًا لفترة من الوقت 352 00:44:22,726 --> 00:44:25,490 كنتُ بحاجة للمساعدة في صنع ورق الأرز 353 00:44:25,729 --> 00:44:28,527 وذهبتُ لإحضار ابنتي من المدرسة 354 00:45:19,483 --> 00:45:21,280 ما الخطب الآن؟ 355 00:45:35,666 --> 00:45:37,293 ما الخطب ؟ 356 00:45:37,968 --> 00:45:39,367 لاشيء 357 00:45:39,770 --> 00:45:43,866 ماذا تقصد لا شيء؟ هل يمكنك إصلاحها؟ 358 00:45:44,141 --> 00:45:46,701 نعم , انه امر صغير 359 00:45:49,546 --> 00:45:53,243 - كم من الوقت سوف يستغرق؟ - لا تقلقوا يا رفاق. ارتاحوا 360 00:45:54,084 --> 00:45:57,713 - هل تحتاج مساعدة - شكرا , استطيع تولي الأمر 361 00:46:02,426 --> 00:46:06,294 هذا يحصل طوال الوقت اذهب واستمتع بالطبيعة 362 00:46:06,530 --> 00:46:09,158 نعم يستحسن ان نرتاح هنا 363 00:46:33,891 --> 00:46:35,518 حسناً اذاً 364 00:46:36,660 --> 00:46:38,628 اين كنا في القصة ؟ هل تتذكر؟ 365 00:46:42,566 --> 00:46:44,693 !ايًا يكن 366 00:46:46,837 --> 00:46:49,533 أوه ، نعم ، أتذكر الآن 367 00:46:49,873 --> 00:46:54,037 "كان ذلك عندما وصل "تاشي "الى منزل "اجاي 368 00:46:54,278 --> 00:46:57,179 وكان عليه قضاء الليلة هناك 369 00:46:59,016 --> 00:47:01,314 وبعد ذلك , في الصباح التالي 370 00:47:41,058 --> 00:47:42,889 نمتُ كثيراً 371 00:47:43,160 --> 00:47:45,560 لابد انني كنتُ متعباً جداً 372 00:47:48,298 --> 00:47:50,266 يجب ان استعد للرحيل 373 00:47:50,500 --> 00:47:53,230 ردائك في الخارج , لازال مبتلاً 374 00:47:53,470 --> 00:47:55,199 اوه , هكذا اذاً 375 00:47:59,910 --> 00:48:01,707 ... في هذه الحالة 376 00:48:02,112 --> 00:48:05,377 هل يمكنني استعارة واحد من عندك لفترة وجيزة؟ 377 00:48:17,194 --> 00:48:18,388 تفضل 378 00:48:19,730 --> 00:48:22,563 - ديكي" , الإفطار" - انه جاهز 379 00:48:44,388 --> 00:48:47,687 لقد اتعبتكما معي 380 00:48:47,925 --> 00:48:49,950 لا ، من فضلك ، خذها انت 381 00:48:50,193 --> 00:48:53,321 لا لا , انت ضيفنا 382 00:48:54,665 --> 00:48:56,360 لا عليك 383 00:49:11,882 --> 00:49:14,077 - ... اذاً - نعم؟ 384 00:49:14,351 --> 00:49:17,718 اين تعيش؟ لماذا انت هنا؟ 385 00:49:17,955 --> 00:49:19,388 انا من قرية جسا 386 00:49:20,757 --> 00:49:24,625 جسا؟ اين مكانها؟ !لم اسمع بها من قبل 387 00:49:33,070 --> 00:49:34,469 ...اذا 388 00:49:34,771 --> 00:49:37,638 من دلك على هذا الطريق؟ 389 00:49:39,042 --> 00:49:42,443 لا احد قلت لك مسبقاً. لقد كنت ضائعاً 390 00:49:45,682 --> 00:49:46,649 كيف؟ 391 00:49:47,751 --> 00:49:51,187 عائلتنا اشترت حصاناً جديد 392 00:49:51,888 --> 00:49:54,516 بالأمس امتطيته للمرة الأولى 393 00:49:54,825 --> 00:49:58,818 لم اتمكن من السيطرة عليه انطلق مسرعاً 394 00:50:02,232 --> 00:50:05,429 وبعد ذلك رماني من عليه في مكان غريب 395 00:50:06,670 --> 00:50:10,231 - هل هنالك احد معك؟ - لاعليك , لاتنزعج 396 00:50:10,474 --> 00:50:13,136 دعه ينهي افطاره 397 00:50:29,126 --> 00:50:32,721 اجاي اين اقرب قرية ؟ 398 00:50:32,963 --> 00:50:36,399 حوالي يوم مشي من هنا 399 00:50:37,334 --> 00:50:39,564 يوم من المشي؟ حقاً؟ 400 00:50:42,339 --> 00:50:45,069 اعتقد انه يمكنني العثور على الطريق بسهولة 401 00:50:45,308 --> 00:50:48,709 طريق؟ لايوجد طريق 402 00:50:51,148 --> 00:50:53,082 كيف سأتمكن من العودة اذاً 403 00:50:55,018 --> 00:50:56,781 ...هناك 404 00:50:57,354 --> 00:50:59,618 يوجد نهر كبير 405 00:51:00,223 --> 00:51:02,487 ... اذا عبرت النهر 406 00:51:05,729 --> 00:51:07,822 واتجهت الى مصب النهر 407 00:51:09,066 --> 00:51:11,830 بعد قطع مسافة 408 00:51:13,070 --> 00:51:15,061 ستجد قرية صغيرة 409 00:51:15,305 --> 00:51:17,933 قد يساعدك احد من هناك 410 00:51:20,277 --> 00:51:22,905 هل يمكنك ارشادي ؟ 411 00:51:23,713 --> 00:51:25,874 لايمكنني الذهاب بعيداً 412 00:51:26,683 --> 00:51:28,480 لدي الكثير من الأعمال 413 00:51:30,320 --> 00:51:33,983 لكنني سآخذك الى جزء من الطريق 414 00:51:35,559 --> 00:51:37,493 هذا لطف منك 415 00:51:37,727 --> 00:51:41,993 لماذا لا تمكث يومًا أو يومين وتدع قدمك تتعافى؟ 416 00:51:42,399 --> 00:51:47,359 سيذهب الى القرية قريباً لبيع "الكيرا" في السوق 416 00:51:42,399 --> 00:51:47,359 {\an8}{\fs28} الزي الوطني للنساء في بوتان 417 00:51:47,604 --> 00:51:50,164 يمكنك ان تذهب معه 418 00:51:52,209 --> 00:51:55,178 سأكون سعيدًا إذا تمكنت من البقاء هنا 419 00:51:55,412 --> 00:51:58,006 لكن عائلتي ستكون قلقة 420 00:52:00,550 --> 00:52:02,814 نادرًا ما يكون لدينا زوار 421 00:52:03,086 --> 00:52:06,146 من الجميل ان يكون لدينا ضيف 422 00:52:07,090 --> 00:52:11,959 ...فقط لو ان عائلتي تعلم اين انا 423 00:52:12,195 --> 00:52:15,289 سأكون سعيداً بالبقاء هنا في الغابة 424 00:52:23,540 --> 00:52:25,633 دعك من ذلك , ستحملها هي 425 00:52:38,088 --> 00:52:42,149 - اتركه ، انا سأنظفه - لابأس , دعيني اساعدكِ 426 00:52:50,667 --> 00:52:53,101 يفضل ان تبقى ليوم واحد على الأقل 427 00:52:57,240 --> 00:52:58,332 !"ديكي" 428 00:53:02,646 --> 00:53:04,136 !"ديكي" 429 00:53:35,312 --> 00:53:36,904 ...ارجوك , لاتفعل 430 00:53:44,354 --> 00:53:46,288 ...ارجوك 431 00:54:07,310 --> 00:54:08,675 هيا بنا لنذهب 432 00:54:36,606 --> 00:54:39,837 اجاي" , ياله من مكان معزول" 433 00:54:40,076 --> 00:54:42,271 لماذا تعيش في هذا المكان؟ 434 00:54:42,512 --> 00:54:45,572 الا تجد ذلك صعباً في هذا العمر؟ 435 00:55:05,402 --> 00:55:08,030 هنا اقصى حد بالنسبة لي 436 00:55:08,271 --> 00:55:10,501 سأعود الآن 437 00:55:12,442 --> 00:55:15,707 لابأس لقد قطعتَ مسافةً طويلة 438 00:55:16,446 --> 00:55:17,845 هناك 439 00:55:19,816 --> 00:55:21,875 هل ترى الجبل؟ 440 00:55:22,152 --> 00:55:23,346 نعم 441 00:55:24,721 --> 00:55:28,384 يقع النهر في أسفله 442 00:55:28,792 --> 00:55:30,851 هل هو بعيد؟ 443 00:55:34,397 --> 00:55:36,831 على أي حال ، شكرا لك على كل شيء 444 00:55:37,400 --> 00:55:38,765 ...استمع 445 00:55:40,603 --> 00:55:44,869 كما ترى انا رجلٌ عجوز 446 00:55:45,175 --> 00:55:49,111 اريد ان أُترك وشأني 447 00:55:50,413 --> 00:55:54,577 لذلك لا تخبر أحدًا عن هذا المكان 448 00:55:54,818 --> 00:55:57,616 لاتقلق , لن أخبر احداً 449 00:57:55,472 --> 00:57:59,408 يجب ان تنزلوا هنا هنا اقصى حد بالنسبة لي 450 00:57:59,642 --> 00:58:03,203 لقد وصلنا الى المنعطف 451 00:58:14,591 --> 00:58:17,526 - انتما ذاهبان الى تيمفو ايضاً؟ - نعم بالطبع 452 00:58:17,760 --> 00:58:21,753 اردنا ان نجرب حظنا خلال المهرجان 453 00:58:21,998 --> 00:58:23,431 اوه , فهمت ذلك 454 00:58:28,438 --> 00:58:31,669 اتسمع ذلك؟ انهم ذاهبان الى تيمفو ايضاً 455 00:59:00,370 --> 00:59:02,964 كيف احوال تجارة ورق الأرز؟ 456 00:59:03,206 --> 00:59:06,107 تزداد سوءًا كل يوم 457 00:59:06,342 --> 00:59:10,210 في هذه الأيام ، يفضل الناس ورق أجنبي الصنع 458 00:59:10,446 --> 00:59:14,075 إنه أكثر بياضًا وأكثر سلاسة وأرخص بكثير 459 00:59:14,350 --> 00:59:18,980 صنع ورق الأرز يتطلب الكثير من العمل 460 00:59:20,490 --> 00:59:23,789 - هل تعملان وحدكما؟ - لا, كنت فقط أنا 461 00:59:24,027 --> 00:59:27,656 ابنتي كانت فالمدرسة زوجتي توفيت منذ وقت طويل 462 00:59:28,231 --> 00:59:30,495 إذاً ، هل هي عطلة مدرسية الآن؟ 463 00:59:31,200 --> 00:59:34,636 لا , لم تستطع الدخول الى الكلية لم تحصل على الدرجات الكافية 464 00:59:34,871 --> 00:59:38,102 هل ستساعدك الآن في القرية؟ 465 00:59:38,341 --> 00:59:42,505 نعم , اتضح ان هذا افضل بالنسبة لي لا استطيع تدبر الأمر بمفردي 466 00:59:59,228 --> 01:00:00,991 احد ما قادم؟ 467 01:00:01,230 --> 01:00:04,358 لا لا شيء. ولا حتى حمار 468 01:00:04,701 --> 01:00:06,965 سنكون أفضل حالاً اذا مشينا 469 01:00:15,712 --> 01:00:17,202 هيا بنا 470 01:00:21,150 --> 01:00:24,813 اذاً ، هل ما زلت متأكدًا انك تريد مغادرة القرية؟ 471 01:00:25,154 --> 01:00:29,853 ربما تكون مدينة احلامك اقرب مما تظن 472 01:00:30,159 --> 01:00:33,060 ستعيش الفتاة في قريتك 473 01:00:33,296 --> 01:00:35,161 هل سمعت ذلك؟ 474 01:00:35,431 --> 01:00:37,865 اظن انها معجبة بك 475 01:01:14,070 --> 01:01:16,504 كلانا متعبان سنرتاح قليلاً 476 01:01:16,739 --> 01:01:18,434 لماذا لا ترتاح أيضا يا سيدي؟ 477 01:01:19,042 --> 01:01:21,806 نعم ، أعتقد أن هذه فكرة جيدة 478 01:01:22,045 --> 01:01:23,342 هيا , ساعديه 479 01:01:30,319 --> 01:01:31,616 شكراً لكِ 480 01:01:36,459 --> 01:01:38,654 لسنا محظوظين مع السيارات اليوم 481 01:01:39,095 --> 01:01:42,997 لا , ولكنك سترى الكثير عندما لاتحتاج توصيلة 482 01:01:43,232 --> 01:01:45,166 اخبريني اذاً، هل هذا صحيح حقًا؟ 483 01:01:45,401 --> 01:01:48,336 لن تعود الى القرية؟ 484 01:01:48,571 --> 01:01:51,472 لدي فرصة عظيمة للذهاب إلى أمريكا 485 01:01:52,141 --> 01:01:55,269 إذا لم أكن في تيمفو غدًا قد تفوتني هذه الفرصة 486 01:01:55,578 --> 01:01:58,604 هل ستذهب هناك للأبد؟ 487 01:01:59,082 --> 01:02:01,346 لا أعلم. ربما 488 01:02:02,485 --> 01:02:04,419 لابد انها جميلة جداً 489 01:02:06,422 --> 01:02:10,825 لقد سمعت أنهم لا يعرفون حتى أين تقع بوتان 490 01:02:11,728 --> 01:02:13,218 !يا للأسف 491 01:02:13,463 --> 01:02:16,432 أتمنى أن تعود إلى قريتنا 492 01:02:16,632 --> 01:02:20,398 نحن بحاجتكم ايها الشباب 493 01:02:21,704 --> 01:02:24,366 لماذا أنت ذاهب إلى هناك؟ 494 01:02:25,641 --> 01:02:28,109 يمكنني كسب الكثير من المال 495 01:02:28,978 --> 01:02:31,446 - تفعل ماذا؟ - اي شيء 496 01:02:31,814 --> 01:02:34,647 غسل الأطباق , قطف التفاح 497 01:02:35,351 --> 01:02:37,410 اوه قطف التفاح؟ 498 01:02:38,087 --> 01:02:41,887 اذاً ، أنت تتخلى عن وظيفة ضابط لتقطف التفاح؟ 499 01:02:42,125 --> 01:02:44,355 يمكنني كسب الكثير من المال 500 01:02:44,594 --> 01:02:48,121 يبدو لي انك قررت الرحيل فعلاً 501 01:02:48,598 --> 01:02:52,364 "فقط لا تضيع هناك مثل "تاشي 502 01:05:38,100 --> 01:05:41,001 الم يتحسن جرحك؟ 503 01:05:41,237 --> 01:05:43,364 لقد مرت أيام عديدة الآن 504 01:05:45,141 --> 01:05:46,699 لقد تحسنت كثيراً 505 01:05:46,943 --> 01:05:48,843 استطيع المشي بشكل جيد الآن 506 01:05:51,113 --> 01:05:53,877 متى ستذهب الى القرية؟ 507 01:05:54,116 --> 01:05:56,676 لن أتمكن من ايجاد الطريق بمفردي 508 01:05:56,953 --> 01:05:59,387 <عندما تنتهي من حياكة ذلك <الكيرا 509 01:05:59,655 --> 01:06:03,318 لا أعرف لماذا تستغرق وقت اطول من المعتاد 510 01:06:04,226 --> 01:06:06,160 متى ستنتهين؟ 511 01:06:06,395 --> 01:06:08,989 احتاج الى خيوط أكثر 512 01:06:09,231 --> 01:06:11,699 انت سبب هذا التأخير 513 01:06:30,419 --> 01:06:32,011 ...انظر الى هذا 514 01:06:32,788 --> 01:06:34,312 يالهذه الفوضى 515 01:06:34,991 --> 01:06:37,221 جميع الخيوط معقودة ببعضها البعض 516 01:06:38,694 --> 01:06:39,718 كيف حصل هذا؟ 517 01:06:40,763 --> 01:06:42,287 وما يدريني؟ 518 01:06:43,265 --> 01:06:46,393 هل أبدو كأنني أحمق؟ 519 01:06:51,774 --> 01:06:54,299 لا ينبغي لأحد أن يثق بامرأة 520 01:06:55,644 --> 01:06:58,772 إذاً هل لديك زوجة؟ 521 01:07:00,483 --> 01:07:03,919 لا ، أنا أدرس الآن 522 01:07:05,554 --> 01:07:06,521 !"ديكي" 523 01:07:08,157 --> 01:07:10,250 قومي بتجهيز حمام ساخن 524 01:07:10,493 --> 01:07:12,051 حسناً 525 01:07:29,712 --> 01:07:32,704 اتعرف ماذا , انت محظوظ جداً 526 01:07:33,549 --> 01:07:34,743 لماذا؟ 527 01:07:37,920 --> 01:07:40,354 حسنًا ، على الرغم من أنك كبير في السن 528 01:07:40,589 --> 01:07:43,456 لديك زوجة شابة وجميلة 529 01:07:44,260 --> 01:07:45,818 جميلة؟ 530 01:07:46,162 --> 01:07:47,686 لا أعرف عن ماذا تتحدث 531 01:07:47,930 --> 01:07:50,023 هيا , أنت تعلم 532 01:08:10,386 --> 01:08:12,820 شيء واحد يمكنني أن أنصحك به 533 01:08:13,689 --> 01:08:17,682 لا تتزوج بواحدة أصغر منك بكثير 534 01:08:17,927 --> 01:08:19,485 لماذا ذلك؟ 535 01:08:19,862 --> 01:08:22,330 إلا إذا كنت لا تمانع المشاركة 536 01:08:24,433 --> 01:08:26,458 ...هل تتذكر 537 01:08:27,236 --> 01:08:30,569 عندما سألتني لماذا نعيش في مكان بعيد 538 01:08:30,873 --> 01:08:33,239 في هذا المكان المعزول 539 01:08:35,778 --> 01:08:38,144 لو بقينا في القرية 540 01:08:39,048 --> 01:08:44,918 سيأخذها مني شاب صغير منذ وقت طويل 541 01:09:07,510 --> 01:09:09,375 ...نحن الرجال 542 01:09:10,179 --> 01:09:14,047 قد نتقدم في العمر لكن عقولنا لا تشيخ 543 01:09:14,617 --> 01:09:17,313 غيرتنا تبقى شابة 544 01:09:25,427 --> 01:09:29,921 الا تقلقك احتمالية هروبها منك؟ 545 01:09:30,399 --> 01:09:33,630 لاجل ماذا ستهرب؟ لا يوجد سبب 546 01:10:40,069 --> 01:10:41,593 يكفي هذا 547 01:10:41,904 --> 01:10:43,929 أشعر بدوار قليلاً 548 01:10:53,282 --> 01:10:57,048 لماذا لا تدخل الآن؟ لا يزال الماء ساخنًا 549 01:10:58,454 --> 01:10:59,978 أنتِ ادخلي اولاً 550 01:11:00,556 --> 01:11:02,524 لا أنتَ اولاً 551 01:11:04,727 --> 01:11:07,855 لا من فضلكِ. سآخذ واحد لاحقًا 552 01:11:10,466 --> 01:11:12,297 سأجلب المزيد من الحجارة 553 01:11:12,534 --> 01:11:14,832 لا ، لا أستطيع تحمل هذا انه ساخن للغاية. 554 01:11:51,940 --> 01:11:56,274 نادي عليَ إذا اصبح الماء بارداً سأكون هنا مع زوجكِ 555 01:12:42,658 --> 01:12:46,253 انا أعرف ما يجول في رأسك 556 01:12:47,229 --> 01:12:48,821 ماذا تقصد؟ 557 01:14:09,978 --> 01:14:13,345 انتظروا! استطيع سماع صوت سيارة 558 01:14:14,817 --> 01:14:19,220 هذا النوع من السيارات لا تتوقف للرهبان وبائعي التفاح أو الورق 559 01:14:19,455 --> 01:14:23,050 اذهب أنت , انها لأشخاص مثلك 560 01:14:34,837 --> 01:14:36,668 لماذا لم توقفها؟ 561 01:14:36,905 --> 01:14:40,363 بدت وكأنها ذاهبة إلى أمريكا أيضًا 562 01:15:14,676 --> 01:15:16,735 لماذا لانخيم هنا الليلة؟ 563 01:15:16,979 --> 01:15:19,413 فكرة جيدة. فلنتوقف 564 01:15:19,648 --> 01:15:22,776 اجمعي الحطب يا ابنتي وانا سأحضر الحجارة 565 01:15:23,852 --> 01:15:25,979 لا ، أنا سأحضر الحطب 566 01:15:26,255 --> 01:15:27,586 حسناً 567 01:15:47,809 --> 01:15:50,004 كم عمرك يا "سونام"؟ 568 01:15:52,347 --> 01:15:54,577 هكذا إذاً إنه سر 569 01:15:56,218 --> 01:15:58,345 - تسعة عشر - !فقط تسعة عشر 570 01:16:02,357 --> 01:16:04,120 وكم عمرك أنت؟ 571 01:16:05,861 --> 01:16:09,888 والآن بما أنكِ لستِ فالمدرسة ألن تشعرين بالملل في القرية؟ 572 01:16:12,200 --> 01:16:14,327 لا أعلم , ربما 573 01:16:23,579 --> 01:16:26,207 ألا يمكنك إجراء الاختبار مرة أخرى؟ 574 01:16:27,416 --> 01:16:29,884 تبدين كفتاة ذكية 575 01:16:37,392 --> 01:16:41,624 انتِ لازلتِ شابة. سيكون من الأفضل إذا درستِ الآن 576 01:16:42,831 --> 01:16:45,732 أعلم ذلك ، لكني لست بحاجة لإعادة الامتحان 577 01:16:47,603 --> 01:16:49,571 ماذا تقصدين؟ 578 01:16:56,411 --> 01:16:58,641 هل يمكنك الإحتفاظ بـِسر؟ 579 01:16:58,880 --> 01:17:00,245 بالطبع 580 01:17:00,949 --> 01:17:03,884 بالطبع يمكنني ذلك , مالأمر؟ 581 01:17:04,486 --> 01:17:07,421 في الحقيقة ، لقد قمت بعمل جيد في الامتحان 582 01:17:07,689 --> 01:17:09,589 كان لدي ما يكفي من الدرجات 583 01:17:09,825 --> 01:17:11,690 حقاً؟ إذاً لماذا؟ 584 01:17:12,361 --> 01:17:14,591 أردتُ مساعدة والدي 585 01:17:14,830 --> 01:17:17,731 ماتت والدتي وبقي وحده 586 01:17:17,966 --> 01:17:21,868 أليس من واجبنا أن نعتني بوالدينا عندما يكبرون؟ 587 01:17:22,104 --> 01:17:23,571 !هي! , أنت 588 01:17:24,473 --> 01:17:27,237 دعها تطبخ بسلام 589 01:17:28,110 --> 01:17:30,442 إنه مزعج للغاية ، أليس كذلك؟ 590 01:17:30,679 --> 01:17:32,544 أنا أحب قصصه 591 01:17:32,781 --> 01:17:36,217 أنا لا أحبها. استطيع اخبارك بأفضل منها 592 01:17:41,623 --> 01:17:44,251 لم تطبخ من قبل , أليس كذلك؟ 593 01:17:49,564 --> 01:17:52,055 هل أنت بخير؟ دعني أرى 594 01:17:57,105 --> 01:17:59,471 إذاً , هل ستعلميني كيف أطبخ؟ 595 01:18:00,142 --> 01:18:03,077 أنا متأكدة من أن زوجتك سوف تطبخ لك 596 01:18:12,754 --> 01:18:14,949 ...لايجب ان تدخن 597 01:18:15,190 --> 01:18:16,851 انه سيء لصحتك 598 01:18:24,499 --> 01:18:25,591 599 01:18:25,834 --> 01:18:29,736 لم نكن محظوظين جدًا مع السيارات اليوم 600 01:18:34,943 --> 01:18:37,707 أتمنى أن نكون أكثر حظًا غدًا 601 01:18:38,480 --> 01:18:39,879 أنا ايضاً 602 01:18:40,115 --> 01:18:44,381 على أي حال , يفترض بحافلة تيمفو ان تأتي في الصباح 603 01:18:49,825 --> 01:18:54,228 آمل أن يكون هناك مقاعد كافية لنا جميعًا 604 01:18:55,130 --> 01:18:58,998 نعم. دائماً تكون مزدحمة خلال المهرجان 605 01:19:02,237 --> 01:19:06,105 على الأقل ضابطنا لا يبدو أنه يمانع بعد الآن 606 01:19:42,377 --> 01:19:46,438 تحولت الأيام إلى أسابيع 607 01:19:46,681 --> 01:19:50,913 شيئاً فشيئاً , بدأ "تاشي" يفقد إحساسه بالوقت 608 01:19:52,621 --> 01:19:55,681 لم يكن فقط مفتوناً ب ديكي 609 01:19:55,957 --> 01:19:59,290 لكنه سقط تمامًا تحت تأثير سحرها 610 01:19:59,528 --> 01:20:02,019 و"ديكي" كانت تعرف ذلك 611 01:20:05,200 --> 01:20:06,394 !إحذر 612 01:20:06,635 --> 01:20:09,866 لن يكون هناك ما يكفي لجعله في حالة سكر تامة 613 01:20:19,114 --> 01:20:22,982 انتظر لحظة لدي شىء لأريك إياه 614 01:20:33,628 --> 01:20:35,653 كيف أبدو؟ 615 01:20:40,435 --> 01:20:41,595 !واو 616 01:20:41,903 --> 01:20:44,030 تبدين جميلة جداً 617 01:20:44,272 --> 01:20:46,570 يجب عليك ارتدائه طوال الوقت 618 01:20:47,843 --> 01:20:51,370 هذا مستحيل إنه لايسمح لي بذلك 619 01:20:52,047 --> 01:20:54,709 أنا ارتديه الآن من أجلك فقط 620 01:20:58,086 --> 01:21:02,580 توقف أرجوك سكينه ليست لقطع الحطب فقط 621 01:21:02,858 --> 01:21:04,450 !سوف يقتلني 622 01:21:47,869 --> 01:21:50,667 ديكي" ، أحضري لي المزيد من الخمر" 623 01:21:52,207 --> 01:21:53,606 ماذا بكِ؟ 624 01:21:59,614 --> 01:22:03,050 انتِ تتصرفين بغرابة مؤخرًا 625 01:22:03,618 --> 01:22:06,781 انا اعرف ماكنتي تفعلينه 626 01:22:12,861 --> 01:22:14,351 ...ديكي 627 01:22:15,497 --> 01:22:17,658 يجب أن نهرب قريبا 628 01:22:17,933 --> 01:22:20,163 لا هذا لن ينفعنا 629 01:22:20,535 --> 01:22:23,026 سيجدنا في النهاية 630 01:22:23,271 --> 01:22:27,469 إنه ليس غبيًا كما يبدو ...وبجانب ذلك 631 01:22:27,842 --> 01:22:31,005 هل تشعرين بالسوء حيال تركه لوحده؟ 632 01:22:31,246 --> 01:22:33,111 لاتكن سخيفاً 633 01:22:33,548 --> 01:22:35,345 !لماذا سأشعر بذلك 634 01:22:35,784 --> 01:22:39,686 حاولت المغادرة عدة مرات 635 01:22:40,922 --> 01:22:43,152 ولكنه يجدني دائماً 636 01:22:45,560 --> 01:22:48,051 ما الأمر يا ديكي؟ ما المشكلة؟ 637 01:22:49,030 --> 01:22:52,022 - لاشيء - هيا , اخبريني 638 01:22:55,570 --> 01:22:57,037 أنا حامل 639 01:22:58,006 --> 01:22:59,405 حقاً؟ 640 01:23:00,241 --> 01:23:03,210 بالطبع , هل تظنني أكذب؟ 641 01:23:05,547 --> 01:23:06,946 هل انتِ متأكدة؟ 642 01:23:07,182 --> 01:23:08,911 ...إذا اكتشف 643 01:23:09,184 --> 01:23:11,152 سوف يقتلني 644 01:23:11,886 --> 01:23:14,514 انت لاتعرف طباعه جيداً 645 01:23:14,789 --> 01:23:16,814 سيقتلك انت ايضاً 646 01:23:24,199 --> 01:23:26,929 اذاً , ماذا تقترحين؟ 647 01:23:29,137 --> 01:23:30,798 انه رجل عجوز 648 01:23:31,039 --> 01:23:34,975 إذا أعطيناه ما يكفي من الكحول ، سوف يموت قريبا 649 01:23:36,111 --> 01:23:38,136 قبل أن يظهر الحمل؟ 650 01:23:42,851 --> 01:23:45,786 يمكنني مزج جرعة للتخلص من الجنين 651 01:23:46,054 --> 01:23:48,386 كيف يمكنك حتى ان تفكر في ذلك؟ 652 01:23:48,623 --> 01:23:50,614 !هذا طفلنا 653 01:23:58,767 --> 01:24:03,067 إذا كنت تستطيع فعل شيء ما ، يجب ان تفعله للعجوز 654 01:24:04,606 --> 01:24:06,597 وكلما أسرعت في ذلك كلما كان أفضل 655 01:24:10,945 --> 01:24:12,378 !انتظري , ديكي 656 01:25:10,371 --> 01:25:12,100 أسكبي لي المزيد 657 01:25:26,121 --> 01:25:27,952 !انتظري , ديكي 658 01:25:29,023 --> 01:25:31,924 يجب أن نفكر في هذا أكثر 659 01:25:43,171 --> 01:25:46,698 أنا لا أعرف حتى إذا كان السم سيعمل 660 01:25:48,443 --> 01:25:51,310 لم اتعلم هذه الاشياء ابداً بصورة صحيحة 661 01:26:04,092 --> 01:26:05,992 !ديكي ، أحضري لي العشاء 662 01:28:43,785 --> 01:28:47,687 ربما لا وقت لتناول الإفطار هذا الصوت يبدو مثل الحافلة 663 01:28:48,256 --> 01:28:52,659 - كيف تعرف ذلك؟ - سنوات من السفر 664 01:28:54,896 --> 01:28:56,887 نعم , انها حافلة تيمفو 665 01:29:06,107 --> 01:29:08,371 لدينا مساحة لشخص واحد فقط 666 01:29:08,609 --> 01:29:12,409 هيا, كنا نسير لمدة يومين 667 01:29:13,314 --> 01:29:16,875 لانريد تفويت المهرجان من فضلك 668 01:29:17,151 --> 01:29:19,745 أنا آسف ، لكنها قوانين السلامة 669 01:29:20,321 --> 01:29:24,724 سأكون في مشكلة مع الشرطة إذا أخذت المزيد 670 01:29:25,093 --> 01:29:29,928 لكن لا داعي للقلق سيكون هناك الكثير من السيارات اليوم 671 01:29:30,164 --> 01:29:33,827 شخص ما سوف يوصلكم يمكنني أخذ واحد فقط 672 01:29:34,068 --> 01:29:36,593 في هذه الحالة ، يجب أن تذهب أنت 673 01:29:36,838 --> 01:29:38,396 لا تهتم بي 674 01:29:38,639 --> 01:29:42,336 الضابط في عجلة من أمره للوصول إلى أمريكا. دعه يذهب 675 01:29:42,577 --> 01:29:44,169 نعم لما لا 676 01:29:46,013 --> 01:29:47,105 677 01:29:47,648 --> 01:29:50,947 لديهم مقعد واحد فقط. لماذا لا تأخذه أنت 678 01:29:51,219 --> 01:29:53,380 نعم انت اذهب 679 01:29:53,654 --> 01:29:56,122 أنا متأكد من أنه يمكنه حمل الجميع 680 01:29:57,458 --> 01:29:59,551 حاولنا معه لكن هذا مستحيل 681 01:30:07,268 --> 01:30:09,133 دعني اتحدث معه 682 01:30:32,326 --> 01:30:36,057 رجل التفاح! إذا تأخرت أكثر من هذا سوف تتعفن التفاح الخاصة بك 683 01:30:36,330 --> 01:30:38,924 - يجب عليك أن تذهب - أنا؟ 684 01:30:39,400 --> 01:30:41,891 - نعم , أنت اذهب - هذا رائع 685 01:30:47,575 --> 01:30:50,408 هيا , بسرعة يجب أن ننطلق 686 01:31:22,944 --> 01:31:25,378 كان هذا لطفاً منك 687 01:31:25,613 --> 01:31:26,841 ...صحيح 688 01:31:27,081 --> 01:31:31,643 ...لكن هل هو مجرد لطف 689 01:31:32,453 --> 01:31:35,149 أم شيء أخر 690 01:31:35,389 --> 01:31:37,084 توقفا أنتما الإثنان 691 01:31:37,325 --> 01:31:40,089 لا تبدؤ اليوم بالنقاشات 692 01:32:06,053 --> 01:32:08,988 متى توقفت عن التدخين؟ 693 01:32:10,992 --> 01:32:12,050 694 01:32:13,094 --> 01:32:15,289 هل سمعت صوت سيارة؟ 695 01:32:21,335 --> 01:32:24,532 كنت أمزح فقط لم أسمع اي صوت 696 01:32:26,407 --> 01:32:30,241 عقول البشر معقدة للغاية 697 01:32:32,246 --> 01:32:35,704 ماكنا نتمناه بالأمس , نخشى حدوثه اليوم 698 01:33:02,710 --> 01:33:04,473 هل أنتِ متعبة؟ 699 01:33:04,712 --> 01:33:06,270 قليلاً 700 01:33:06,514 --> 01:33:08,482 دعيني أحمل امتعتكِ 701 01:33:09,016 --> 01:33:10,745 استطيع تولي الأمر 702 01:33:16,390 --> 01:33:20,451 مالأمر؟ تبدين حزينة جداً 703 01:33:21,262 --> 01:33:23,093 اوه , لاشيء 704 01:33:24,332 --> 01:33:26,163 هيا , اخبريني 705 01:33:36,577 --> 01:33:39,068 كنت أفكر برجل التفاح 706 01:33:39,880 --> 01:33:42,075 لماذا ؟ هل تفتقدينه؟ 707 01:33:43,017 --> 01:33:44,245 نعم 708 01:33:48,723 --> 01:33:51,624 هل تفتقدين دائماً الناس الذين قابلتهم للتو؟ 709 01:33:53,294 --> 01:33:54,886 هذا يعتمد على من هم 710 01:34:11,679 --> 01:34:13,044 متعبة؟ 711 01:34:14,115 --> 01:34:15,946 نعم , أظن ذلك 712 01:34:16,183 --> 01:34:20,017 - دعيني أحمل امتعتكِ - لاعليك , أستطيع حملها 713 01:34:34,268 --> 01:34:36,896 هل يمكننا سماع بقية قصتك؟ 714 01:34:37,138 --> 01:34:39,834 سيكون ذلك لطيفًا بينما نحن نرتاح 715 01:34:41,909 --> 01:34:43,536 نعم , من فضلك 716 01:34:43,978 --> 01:34:45,809 حسنًا ، إذا كنتم ترغبون في ذلك 717 01:34:50,117 --> 01:34:53,143 والآن للجزء الغريب 718 01:34:54,989 --> 01:34:56,786 ...اتعلمون 719 01:34:57,024 --> 01:35:01,688 نحن بشر يمكن أن نكون متوحشين عندما تدفعنا العاطفة 720 01:35:04,999 --> 01:35:06,364 إذاً؟ 721 01:35:06,967 --> 01:35:09,231 كم من الوقت تستغرق؟ 722 01:35:22,483 --> 01:35:25,543 كان يئن طوال الليل 723 01:35:29,523 --> 01:35:31,457 أخبرتكِ بذلك , لا أعلم 724 01:35:33,360 --> 01:35:37,160 أنا لا أعرف حتى إذا كان سيقتله على الإطلاق 725 01:35:40,367 --> 01:35:42,767 أنا لم أسمم أحدًا من قبل 726 01:35:44,038 --> 01:35:46,506 ما كان يجب عليكِ قتله 727 01:35:46,741 --> 01:35:47,969 ماذا؟ 728 01:35:48,209 --> 01:35:51,269 من صنع الجرعة؟ ألم يكن أنت؟ 729 01:36:17,271 --> 01:36:18,704 !تاشي 730 01:36:26,747 --> 01:36:29,614 !لاتذهب أرجوك , انتظر , تاشي 731 01:36:55,576 --> 01:36:56,975 !تاشي 732 01:37:15,663 --> 01:37:18,393 ديكي! اين انتِ؟ 733 01:37:40,955 --> 01:37:42,252 !ديكي 734 01:37:44,592 --> 01:37:46,219 اين أنتِ؟ 735 01:38:48,756 --> 01:38:50,314 من هي ديكي؟ 736 01:38:54,495 --> 01:38:59,023 لنذهب يا تاشي , أنت مخمور أبي لن يعجبه إذا تأخرنا 737 01:39:03,270 --> 01:39:05,135 لقد قتلتُ رجلاً 738 01:39:06,006 --> 01:39:07,166 ماذا؟ 739 01:39:07,675 --> 01:39:10,371 قتلتُ رجلاً. لقد فعلتها 740 01:39:10,611 --> 01:39:14,206 لاتتفوه بالهراء هيا انهض 741 01:39:19,420 --> 01:39:22,253 هيا لقد تأخر الوقت 742 01:39:31,999 --> 01:39:33,432 أليس هذا حمارنا؟ 743 01:39:34,635 --> 01:39:37,399 ماذا سيكون غير ذلك؟ حصان؟ 744 01:39:57,224 --> 01:40:01,092 من فضلك اوصلنا معك. هل لديك مكان لنا؟ 745 01:40:01,595 --> 01:40:04,996 لدي مكان ولكن ليس كافيا لكم جميعًا 746 01:40:05,232 --> 01:40:07,359 أي مكان لديك سيفي بالغرض 747 01:40:09,069 --> 01:40:10,764 يمكنني حمل اثنان 748 01:40:11,438 --> 01:40:14,339 لديه متسع لشخصين لماذا لا تذهبان أنتما؟ 749 01:40:14,908 --> 01:40:17,001 ولماذا أنتما لاتذهبان؟ 750 01:40:17,611 --> 01:40:22,207 يحتاج الوصول إلى هناك بسرعة من فضلكما , اذهبا انتما 751 01:40:23,283 --> 01:40:25,774 لكن عليك أن تبيع أوراقك 752 01:40:26,553 --> 01:40:27,577 هذا صحيح 753 01:40:27,855 --> 01:40:31,222 يمكنني بيعها في أي وقت ليس هناك عجلة حقًا 754 01:40:31,458 --> 01:40:35,360 بما أنك تحتاج أن تصل إلى أمريكا يجب أن تذهبا كلاكما 755 01:40:36,096 --> 01:40:37,757 ...في هذه الحالة 756 01:40:38,198 --> 01:40:40,098 إذا كنت مصراً 757 01:40:40,367 --> 01:40:44,360 !حان وقت الذهاب إلى أمريكا انه ما كنتَ تنتظره 758 01:40:45,472 --> 01:40:48,373 - حسناً - لقد كانت رحلة رائعة 759 01:40:48,609 --> 01:40:52,101 لقد استمتعنا بها كانت مسلية بسببك 760 01:40:52,346 --> 01:40:54,610 جعلت الرحلة أقل إرهاقًا 761 01:40:56,817 --> 01:40:58,409 ...حسنا اذاً 762 01:40:59,520 --> 01:41:02,580 ساعدي والدكِ وأبقي في القرية 763 01:41:02,856 --> 01:41:04,983 الحياة الحضارية كئيبة جداً 764 01:41:17,404 --> 01:41:20,430 وداعاً , وشكراً لكم 765 01:41:21,008 --> 01:41:24,068 سافروا بأمان ، كلاكما 766 01:41:25,846 --> 01:41:27,575 كونوا بخير 767 01:41:50,838 --> 01:41:52,567 !لاتقل لي أنك غيرت رأيك 768 01:41:53,006 --> 01:41:54,530 لا تحزن 769 01:42:14,228 --> 01:42:15,786 ...أتعلم 770 01:42:16,029 --> 01:42:19,988 موسم تفتح زهور الخوخ جميل جداً 771 01:42:20,534 --> 01:42:22,399 ...ولكن 772 01:42:23,103 --> 01:42:27,199 ...الزهور جميلة 773 01:42:27,441 --> 01:42:30,740 لأنها مؤقتة 774 01:42:34,214 --> 01:42:37,672 ...على أي حال دعني أروي لك حكاية أخرى 775 01:42:42,589 --> 01:42:44,557 منذ وقت طويل 776 01:42:44,858 --> 01:42:49,227 في قرية جميلة جدا عاش هناك رجل 777 01:42:50,164 --> 01:42:53,361 وعلى الرغم من كونه ضابطاً حكومياً 778 01:42:53,600 --> 01:42:57,229 اراد ان يذهب إلى أمريكا لقطف التفاح 779 01:42:59,940 --> 01:43:02,932 ...ولكن خلال رحلته 780 01:43:03,177 --> 01:43:05,008 قابل فتاة جميلة جداً 781 01:43:08,682 --> 01:43:11,913 وهكذا نسي أمر الذهاب إلى امريكا؟