﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,220
ترجمة
|| مُصطَفى جَمِيل ||

2
00:00:01,231 --> 00:00:03,942
"شركة (يونيفرسال) للمرئيَّات"

3
00:00:03,984 --> 00:00:06,440
"شركة (إنديفر كونتينت) للإنتاج"

4
00:00:06,444 --> 00:00:09,322
"شركة (نيو ريبابليك) للمرئيَّات"

5
00:00:16,079 --> 00:00:32,804
"شركة (يونيفرسال) للمرئيَّات"

6
00:00:40,353 --> 00:00:42,690
"شركة (يونيفرسال) للمرئيَّات"
تُقدّم

7
00:00:55,220 --> 00:00:57,620
بالتعاون مع
"شركة (إنديفر كونتينت) للإنتاج"

8
00:01:07,686 --> 00:01:09,486
"لوس أنجلِس"

9
00:01:09,487 --> 00:01:13,620
"لوس أنجلِس"

10
00:01:13,630 --> 00:01:14,553
الهيئة الصحّية للمبادرة المحلّية"
"'لمقاطعة 'لوس أنجلِس

11
00:01:24,553 --> 00:01:28,386
"مطعم 'جيم': طعام مكسيكي، تاكو، بسطرمة"

12
00:01:28,420 --> 00:01:33,853
(وليام شارب)

13
00:01:34,320 --> 00:01:37,720
.نحنُ نعلم أنّ وقتك قيّم
.أشكرك على الإنتظار

14
00:01:40,386 --> 00:01:43,187
.(اسمي (وليام جيمس شارب

15
00:01:43,686 --> 00:01:47,020
أتعلمين، لقد كنت أحاول أن أصل
.لأيّ أحد على الهاتف لأسابيع

16
00:01:48,153 --> 00:01:49,286
رقمك؟

17
00:01:49,353 --> 00:01:50,886
.أجل. دعيني أرى

18
00:01:52,520 --> 00:01:57,920
."إنّه "تي دي زد إف ٧٣٤

19
00:01:57,921 --> 00:01:59,053
"'مستشفى 'سانت فنسنت"
"إيمي شارب)، قسم الأورام)"

20
00:02:01,386 --> 00:02:03,520
.يُمكنكِ مناداتي بـ(ويل)، رجاءً

21
00:02:04,486 --> 00:02:06,553
ما اسمكِ، يا سيّدتي؟ -
."المسؤُولة ١٢" -

22
00:02:07,420 --> 00:02:08,520
.هذا طريف

23
00:02:08,553 --> 00:02:12,886
أتعلمين، تكلّمتُ مع
."المسؤُولة ١١ و١٣"

24
00:02:12,920 --> 00:02:14,453
."تمام، أنا الـ"١٢

25
00:02:14,553 --> 00:02:15,886
.ليس أنتِ. تمام

26
00:02:17,853 --> 00:02:20,086
.لا أرى ملفّك هنا

27
00:02:20,150 --> 00:02:22,520
.تمام. تمهّلي فحسب

28
00:02:22,553 --> 00:02:25,253
.تمام، اسمعي
.زوجتي في حاجة لهذه الجراحة

29
00:02:25,353 --> 00:02:27,086
.يجب عليك أن تعاود الاتّصال، يا سيّدي

30
00:02:27,186 --> 00:02:29,753
.سيّدتي، هذه هي المُشكلة
.لا أستطيع أن أصل لأيّ أحد على الهاتف

31
00:02:29,853 --> 00:02:32,553
.إنّها دائماً تُوجد تسجيلات وأرقام لأضغط عليها

32
00:02:32,653 --> 00:02:34,720
،أريد أن أصل لأيّ أحد على الهاتف

33
00:02:34,853 --> 00:02:36,686
.أتعلمين، شخص حقيقيّ

34
00:02:36,890 --> 00:02:38,220
.يجب أن آخذ إستراحة لشرب القهوة

35
00:02:38,353 --> 00:02:41,353
هذه هي الحياة الواقعيّة. تمام؟
.هذه هي الحياة الواقعيّة

36
00:02:41,357 --> 00:02:44,754
--وأنا آسفٌ بشأن إستراحتكِ. لكن

37
00:02:44,886 --> 00:02:46,086
.تبّاً

38
00:02:46,886 --> 00:02:47,920
.تمتّع بيوم لطيف

39
00:02:48,020 --> 00:02:49,854
--كلّا، يا سيّدتي. لم يكُن هذا

40
00:02:49,856 --> 00:02:51,520
.اسمعي. استمعي ليّ

41
00:02:52,353 --> 00:02:54,720
هذا عجيب. لقد جازفتُ بحياتي
--مِن أجل هذا البلد

42
00:02:54,753 --> 00:02:56,853
.أنا آسفة. أتمنّى لو كان بإمكاني المساعدة

43
00:03:03,853 --> 00:03:05,020
.مهلاً

44
00:03:05,025 --> 00:03:06,053
.(بيغ مان تيت)

45
00:03:06,886 --> 00:03:08,386
هل أنا أيقظته؟

46
00:03:10,320 --> 00:03:11,686
.لا عليكِ، يا عزيزتي

47
00:03:13,220 --> 00:03:14,519
.التأمين قادم

48
00:03:16,920 --> 00:03:20,410
.فقدت الإيمان بهذا العالم في حياتنا اليومية

49
00:03:20,810 --> 00:03:23,210
.لكن لم أفقد الإيمان بك. رغم ذلك. أجل

50
00:03:24,986 --> 00:03:26,586
.أجل، سنكون على ما يُرام

51
00:03:26,686 --> 00:03:29,186
أتظنّين أنّه يُمكنكِ التعامل معه لبضع ساعات؟

52
00:03:29,220 --> 00:03:31,220
أجل. سننام، صحيح؟

53
00:03:31,886 --> 00:03:34,386
ربّما لا. أستذهب لمقابلة أخرى؟

54
00:03:35,053 --> 00:03:36,720
.أجل. وظيفة بمستودع

55
00:03:37,853 --> 00:03:39,553
.سائق رافعة شوكيّة

56
00:03:39,586 --> 00:03:42,053
.هذا جيّد، يا عزيزي. يُمكنك قيادة أيّ شيء

57
00:03:42,153 --> 00:03:43,120
.أجل

58
00:03:47,720 --> 00:03:48,753
.تمام

59
00:03:51,753 --> 00:03:53,386
.سنحتفل عندما تعود

60
00:03:54,186 --> 00:03:56,220
.أحدهم اتّصل مِن رقم محجوب في وقت سابق

61
00:03:56,320 --> 00:03:58,120
.(أنا أعلم ما الذي تفكّرين بهِ. إنّه ليس (داني

62
00:03:58,186 --> 00:04:00,620
.جيّد. أنا أعرف أنّك تحبّه. أعرف السّبب

63
00:04:00,720 --> 00:04:02,553
.لكنّنا لسنا بحاجة لأخيك

64
00:04:02,586 --> 00:04:04,360
.لديّ كلّ ما أحتاجه هنا

65
00:04:04,853 --> 00:04:06,086
.شغّلي جهاز الإنذار

66
00:04:09,826 --> 00:04:11,026
.تنشيط وضع الحماية

67
00:04:14,326 --> 00:04:16,026
.مرحباً، ظننت أنّك تُريد أن تأتي لرؤيتي

68
00:04:16,030 --> 00:04:17,893
.(أنا في طريقي، يا (داني -
.أنا مضغوط في الوقت -

69
00:04:27,376 --> 00:04:29,576
"'مُسعفة 'كاليفورنيا"

70
00:04:34,743 --> 00:04:38,810
،إلى الوحدة 3، يُوجد حادث، في 2515
.الحادث في وسط المدينة. إصابات محتملة

71
00:04:38,910 --> 00:04:40,476
.عُلِم ذلك. أنّنا قادمان

72
00:04:40,543 --> 00:04:41,743
.فلتقُد بالسرعة القصوى

73
00:04:45,576 --> 00:04:46,376
|| سيّارة إسعاف ||

74
00:04:50,743 --> 00:04:52,810
.مِن الوحدة ٣، أنّنا على بُعد دقيقتين. أنّنا بطريقنا

75
00:04:55,710 --> 00:04:57,543
الوقت المقدّر للوصول دقيقتين. أأنتِ بخير؟

76
00:04:57,576 --> 00:04:59,476
.عُلِم. أجل، سمعت ذلك
.فلتقُد بالسرعة القصوى

77
00:04:59,543 --> 00:05:00,776
.رجال إطفاء الحريق يقولون أنّه مغضن

78
00:05:01,876 --> 00:05:04,943
سمعت "مغضن" مُنذ أن كنت
.أركب الأمواج المغضنة

79
00:05:05,043 --> 00:05:08,943
،إلى الوحدة 3، شرطة "لوس أنجلِس" بالمكان
.ليكُن بعلمكما، هناك طفلة مخوزقة، بحالة حرجة

80
00:05:09,043 --> 00:05:10,810
هل الأمر يبدو دائماً بهذا السوء؟

81
00:05:12,843 --> 00:05:14,210
.أنّنا نقترب، أنّنا نقترب

82
00:05:15,043 --> 00:05:16,243
.يا للهول

83
00:05:17,543 --> 00:05:18,810
.يا ربّاه

84
00:05:19,340 --> 00:05:20,610
.مهما حدث، حافظ على تركيزك

85
00:05:20,710 --> 00:05:22,276
.الرمز الـ٣، حادث -
.عُلِم. وصلنا لموقع الحادث -

86
00:05:22,343 --> 00:05:23,476
.هيّا بنّا

87
00:05:28,876 --> 00:05:29,910
.دعوني أرى

88
00:05:30,010 --> 00:05:31,810
.ابقوا بعيدين، ابقوا بعيدين! أنا أريد التحقّق

89
00:05:32,610 --> 00:05:34,943
.اخرجي -
--أرجوكم، كلّا! أنقذوا طفلتي -

90
00:05:35,710 --> 00:05:37,576
!كونوا حذرين مع الفتاة! تحرّكوا، تحرّكوا، تحرّكوا

91
00:05:37,676 --> 00:05:39,543
!دعوني أبقَ معها

92
00:05:40,110 --> 00:05:42,110
!المُسعفين هنا! دعوهما يدخلان

93
00:05:45,110 --> 00:05:46,410
هل لا يزال بالداخل؟

94
00:05:47,876 --> 00:05:50,443
.لا أريد أن أنظر إليه -
.اهدئي، يا حلوتي. اهدئي -

95
00:05:50,543 --> 00:05:52,810
.يجب أن تنظري إليّ
ليس عليكِ أن تنظري إليه، اتّفقنا؟

96
00:05:52,876 --> 00:05:54,243
.أنظري إلى عيناي مباشرةً. أحسنتِ

97
00:05:54,343 --> 00:05:57,276
.سألقي نظرة سريعة عليكِ
أعلميني إذا كان أيّ شيء يؤلمكِ، اتّفقنا؟

98
00:05:57,376 --> 00:06:00,110
.لا تتحرّكِ. فقط استعملي كلماتكِ
.فلتأخذني نفساً عميقاً لأجلي

99
00:06:00,210 --> 00:06:01,943
.خُذي نفساً عميقاً. خُذي نفساً عميقاً

100
00:06:02,043 --> 00:06:03,576
.أحسنتِ. خُذي نفساً أعمق

101
00:06:04,933 --> 00:06:07,966
.أحسنتِ. أحسنتِ، أحسنتِ

102
00:06:08,466 --> 00:06:09,966
.تمام، الرئتين بخير

103
00:06:10,000 --> 00:06:11,566
!(سكوت)! (سكوت)

104
00:06:12,466 --> 00:06:13,533
.سُحقاً

105
00:06:13,633 --> 00:06:15,700
سكوت)! جهّز ليّ حقيبتين)
!مِن سيّارة الإسعاف. بسرعة

106
00:06:15,800 --> 00:06:17,366
أين أمّي؟

107
00:06:17,466 --> 00:06:20,733
والدتكِ في الخارج. والدتكِ بخير. ما اسمكِ؟

108
00:06:20,800 --> 00:06:22,733
.(ليندسي) -
.(ليندسي). أنا اسمي (كام) -

109
00:06:22,766 --> 00:06:25,233
أعطيني يداكِ. سأقوم بمساعدتكِ. تمام؟

110
00:06:25,300 --> 00:06:28,133
.أريدكِ أن تفعلي شيئاً لأجلي
أيُمكنكِ أن تكوني شجاعة؟ أيُمكنكِ فعل ذلك؟

111
00:06:28,166 --> 00:06:30,466
.يُمكنني أن أكون شجاعة. أجل -
.كنت أعلم أنّه يُمكنكِ أن تكوني شجاعة -

112
00:06:30,500 --> 00:06:33,900
،عندما تسمعي هذا الصوت العالي
.اضغطي على يدي بشدّة

113
00:06:33,966 --> 00:06:36,300
ومهما حدث، لا تتركِ يدي. اتّفقنا؟

114
00:06:36,333 --> 00:06:37,633
.اتّفقنا -
.تمام -

115
00:06:37,700 --> 00:06:38,700
!ابدؤوا

116
00:06:38,800 --> 00:06:40,833
.تمام، يا جماعة، لقد سمعتموها. لنبدأ

117
00:06:42,133 --> 00:06:45,200
أنا معكِ هنا، يا (ليندسي). (ليندسي)؟

118
00:06:45,300 --> 00:06:48,000
.ليندسي)، أنا معكِ هنا)

119
00:06:50,966 --> 00:06:52,333
.إلى جميع الوحدات، ٢٠-٢٣، اِستجابة

120
00:06:52,366 --> 00:06:54,366
الرمز الـ٣ مع مساعدات الإنقاذ
.إلى مستشفى الأطفال

121
00:06:54,560 --> 00:06:55,519
|| سيّارة إسعاف ||

122
00:06:56,366 --> 00:06:58,066
.تمّ تشغيل جهاز الأكسجين. ضعه عند مستوى ٨

123
00:06:59,133 --> 00:07:00,233
.كلتا المحلُولان يسيران

124
00:07:00,800 --> 00:07:02,000
.اسمعي، ستكونين بخير

125
00:07:02,100 --> 00:07:04,366
.الإشارة المروريّة كانت خضراء
--لم أرَ أيّ شخص أو سيّارة وأنا

126
00:07:04,466 --> 00:07:06,800
.سيّدتي، انظري إليّ
.أريدكِ أن تفعلي شيئاً لأجلي

127
00:07:06,866 --> 00:07:09,300
أيُمكنكِ أن تمسكِ يدها؟ تمام؟
.أمسكِ يدها

128
00:07:09,310 --> 00:07:10,333
.أحسنتِ

129
00:07:10,366 --> 00:07:11,800
.نحنُ على بُعد ثلاثون ثانية مِن مستشفى الأطفال

130
00:07:11,866 --> 00:07:13,833
.أعلمهم أن يكون فريق الصدمات جاهزاً وساخناً

131
00:07:13,866 --> 00:07:17,166
.سنحتاج إلى الكثير مِن الدم، فوراً -
.قمت بذلك بالفعل. أنا أسبقكِ بخطوة -

132
00:07:17,266 --> 00:07:20,466
.لقد وصلنا. تمام. انظري إليّ
.بعد 3 ثوانِ، ستُفتح الأبواب

133
00:07:20,533 --> 00:07:23,334
.عندما نفعل ذلك، سنحضرها للداخل
لا تتركيها. اتّفقنا؟

134
00:07:23,366 --> 00:07:25,634
أستكون بخير؟ -
.ستكون بخير -

135
00:07:25,666 --> 00:07:26,666
اتّفقنا؟

136
00:07:27,133 --> 00:07:28,833
.شكراً، يا جماعة -
.إنّها في طريقها إلى الممر الـ٢ -

137
00:07:28,866 --> 00:07:30,200
.لكِ ذلك. إنتبهوا للمحلُولان

138
00:07:30,666 --> 00:07:31,700
.عمرها تسع سنوات

139
00:07:31,800 --> 00:07:34,333
ثُقب في الفص العلوي وعظم القص
.بسبب سياج مِن الحديد المطاوع

140
00:07:34,433 --> 00:07:36,500
،عدم انتظام دقات القلب
.لكنّي تولّيت ذلك في الطريق

141
00:07:36,600 --> 00:07:38,000
.(اسمها (ليندسي

142
00:07:38,100 --> 00:07:40,400
!جاهزون؟ أعلى! أعلى -
.بثبات، بثبات -

143
00:07:40,466 --> 00:07:41,833
‫١٢ دقيقة.‬

144
00:07:43,022 --> 00:07:46,756
مهلاً. أأنتِ بخير؟
أتلك كانت مرّتكِ الأولى؟

145
00:07:48,223 --> 00:07:49,723
.أنا أتضُور جوعاً

146
00:07:50,123 --> 00:07:52,090
.أنا أعرف مكاناً يُقدّم "انتشلادا" جيّد
أتُريد الذهاب؟

147
00:07:52,123 --> 00:07:53,256
انتشلادا"؟"

148
00:07:53,356 --> 00:07:55,090
.ستحبّها -
.سأتقيأ -

149
00:07:55,100 --> 00:07:56,556
.لدينا أكياس للتقيؤ

150
00:08:08,783 --> 00:08:10,484
ما أخبارك؟ -
ما أخبارك، يا صاح؟ -

151
00:08:11,350 --> 00:08:12,550
.(أنا أبحث عن (داني

152
00:08:12,980 --> 00:08:14,316
.إنّه بالخلف

153
00:08:18,950 --> 00:08:21,716
.ولا تلمس أيّ شيء أيضاً، أيّها الزنجي. بجد

154
00:08:45,316 --> 00:08:47,383
.ليس مِن المفترض أن تكون هنا

155
00:08:49,980 --> 00:08:53,384
الأغنياء لا يحبّون ذلك عندما تحسدهم
.على أشياءهم فهذا يجعلهم يشعرون بالذنب

156
00:08:53,450 --> 00:08:54,716
.جيّد

157
00:08:54,783 --> 00:08:56,316
ماذا عن سيّارة الـ"فييت"؟

158
00:08:56,783 --> 00:08:58,316
أيّ واحدة؟

159
00:08:59,116 --> 00:09:01,316
في حقبة الخمسينيات مِن العمل. كانت تُستخدم
."للإطاحة ببعض المحامين خارج "دار القضاء

160
00:09:01,320 --> 00:09:02,850
.أصليّة

161
00:09:02,950 --> 00:09:04,650
.يجعلها تستحق عنائهم

162
00:09:04,655 --> 00:09:07,050
.وهم يوظفونك لحمايتها -
.أجل -

163
00:09:07,116 --> 00:09:08,150
ما أخبارك، يا (داني)؟

164
00:09:08,156 --> 00:09:10,150
.البطل عاد. تسرّني رؤيتك

165
00:09:10,250 --> 00:09:11,484
.أجل، أنت أيضاً -
بجد؟ -

166
00:09:12,450 --> 00:09:13,684
تبدو متعباً. أأنت بخير؟

167
00:09:13,783 --> 00:09:14,784
.أجل، أنا بخير

168
00:09:14,816 --> 00:09:16,316
.ظننت أنّك لن تتّصل بيّ

169
00:09:16,350 --> 00:09:17,650
.أمور عائليّة. لقد انشغلت كثيراً بها

170
00:09:18,080 --> 00:09:19,484
كيف حال (بيغ مان تيت)؟

171
00:09:19,490 --> 00:09:21,350
.إنّه بخير، وصوته عالِ

172
00:09:21,450 --> 00:09:22,883
كيف حال (إيمي)؟

173
00:09:22,950 --> 00:09:24,050
.إنّها رائعة

174
00:09:26,616 --> 00:09:27,716
أتُريد فنجان قهوة؟

175
00:09:28,683 --> 00:09:31,150
.دعني أعد لك فنجان مِن القهوة
.عندي ماكينة "كيوريغ" التي تعمل القهوة

176
00:09:31,250 --> 00:09:34,183
إنّها ماكينة جديدة. أأنتَ تُريد فنجان؟
إنّها جيّدة. أجل؟ أتُريد فنجان؟

177
00:09:34,283 --> 00:09:35,350
.أجل، طبعاً

178
00:09:35,450 --> 00:09:36,984
.الرئيس أخيراً فكّ كيسه

179
00:09:37,116 --> 00:09:38,984
اسمع، هلّا أخبرته أن يغلق الهاتف؟

180
00:09:39,083 --> 00:09:40,350
ما هذا؟

181
00:09:41,783 --> 00:09:43,316
ماذا تفعل، يا (راندازو)؟

182
00:09:43,416 --> 00:09:44,616
.زوجتي تتعمد مضايقتي

183
00:09:44,683 --> 00:09:46,516
!لِمَ كنتَ تتكلّم على الهاتف؟ هيّا بنّا

184
00:09:46,616 --> 00:09:47,650
.لا أريد التورّط في هذا

185
00:09:47,684 --> 00:09:50,384
بحقّك، اجلس. تمام؟
.إنّك تجعلني أشعر بالتوتّر

186
00:09:50,450 --> 00:09:52,483
.استمتع بغرفة إستراحتي. تفضّل

187
00:09:57,950 --> 00:09:59,217
إنّها قهوة لذيذة، صحيح؟

188
00:09:59,283 --> 00:10:01,516
.أجل. رائعة. اسمع، يا رجل

189
00:10:01,616 --> 00:10:05,483
.يُمكنك طبعاً أن تخبرني أن أرحل

190
00:10:05,515 --> 00:10:06,550
…لكن

191
00:10:07,350 --> 00:10:08,649
.يُمكنني الإستفادة مِن بعض المساعدة

192
00:10:09,183 --> 00:10:11,283
عندما تُريد شيئاً، تتّصل بيّ، صحيح؟

193
00:10:12,582 --> 00:10:14,450
.تمام، أجل. أنا جئت إلى هنا لأنّني أريد مساعدة منك

194
00:10:15,283 --> 00:10:17,017
.(أعرف أنّ هناك مشاكل بينك وبين (إل تي

195
00:10:17,115 --> 00:10:19,150
.أنا أعلم أنّك ووالدنا كان بينكما مشاكل
.كان لديّ مشاكل مع والدنا آيضاً

196
00:10:19,250 --> 00:10:21,150
.لا شيء مِن هذا غيّر أيّ شيء بيني وبينك

197
00:10:21,250 --> 00:10:22,450
.على الأقلّ، لم أكُن أعتقد ذلك

198
00:10:23,083 --> 00:10:25,350
أنا أحبّك، يا أخي. تمام؟

199
00:10:26,283 --> 00:10:27,850
--وأنا أفتقدك. ولكن دعنا لا

200
00:10:27,950 --> 00:10:30,317
.دعنا ندعوها بمّا هيّ عليه، يا رجل

201
00:10:31,673 --> 00:10:33,907
.غادرت لأنّ تلك الحياة لم تكُن مناسبة ليّ

202
00:10:34,672 --> 00:10:35,740
كيف يُعقل أنّ هذا صحيح؟

203
00:10:35,773 --> 00:10:37,773
.وضعت حياتك على المحكّ مِن أجل هذا البلد

204
00:10:37,873 --> 00:10:40,306
.تركت عائلتك، منزلك
.تغيبت عن لحظة ولادة طفلك

205
00:10:40,373 --> 00:10:41,407
ماذا أعطوك؟

206
00:10:41,505 --> 00:10:43,306
.أعطوني هدفاً

207
00:10:43,405 --> 00:10:45,606
.كنت أعرف ما الذي أنا ذاهب إليه

208
00:10:45,705 --> 00:10:46,806
.هذا جيّد

209
00:10:46,906 --> 00:10:48,073
.أجل

210
00:10:48,940 --> 00:10:50,240
هل هذه ساعة والدنا؟

211
00:10:50,272 --> 00:10:52,740
.أجل. لقد وجدتها عندما كنت أقوم بتنظيف منزله

212
00:10:53,506 --> 00:10:56,106
.أنت لم تظهر، لذلك أخذتها فحسب

213
00:10:56,206 --> 00:10:57,773
.أنتَ، تفقّد هذا

214
00:10:57,873 --> 00:10:59,608
.انظر ماذا وجدت

215
00:10:59,706 --> 00:11:00,906
.انظر لهذا

216
00:11:02,406 --> 00:11:03,706
.حذاء والدنا

217
00:11:07,706 --> 00:11:09,906
.انظر لهذه الصور. أنت وأنا

218
00:11:29,073 --> 00:11:32,306
انظر لنفسك. ومَن هذا؟
انتظر. أيّ حصّة هذه؟

219
00:11:34,273 --> 00:11:35,406
.(حصّة الأستاذة (بيرنز

220
00:11:39,040 --> 00:11:40,107
.(الأستاذة (بيرنز

221
00:11:41,273 --> 00:11:43,206
،أجل، بعد أن وقفت بوجهي مباشرةً، أحرجتني

222
00:11:43,240 --> 00:11:45,540
.وأخبرت الصفّ كلّه أنّ عائلتك تبنتني

223
00:11:46,873 --> 00:11:48,106
.أنا مدين لعائلتك كثيراً

224
00:11:48,206 --> 00:11:49,906
."إنّها "عائلتنا -
.أجل -

225
00:11:49,940 --> 00:11:52,706
ربّما في يوم مِن الأيّام
ستدعني أرى ابن أخي، صحيح؟

226
00:11:57,172 --> 00:11:58,307
كم تحتاج مِن المال؟

227
00:11:59,905 --> 00:12:01,240
‫٢٣١ ألف دولار.‬

228
00:12:02,073 --> 00:12:03,806
.عمليّة جراحيّة تجريبيّة

229
00:12:03,906 --> 00:12:05,773
إلّا أنّ التأمين لا يغطي العمليّة التجريبيّة

230
00:12:05,840 --> 00:12:07,873
.بسبب، حسب ما أخبروني، أنّها عمليّة تجريبيّة

231
00:12:13,125 --> 00:12:14,193
ما رأيك بمال أكثر؟

232
00:12:14,660 --> 00:12:15,693
أهو هذا الشخص؟

233
00:12:17,826 --> 00:12:19,493
.(كلّا، إنّه ليس الشخص، يا (ميل

234
00:12:19,560 --> 00:12:21,760
.هذا ليس اسمي -
.بلى، (ميل جيبسون). هذا اسمك -

235
00:12:21,826 --> 00:12:22,760
.هذا ليس اسمي

236
00:12:22,892 --> 00:12:24,360
…(تبدو شبه (ميل جيبسون -
.أنا لست ذلك الشخص -

237
00:12:24,392 --> 00:12:26,526
."في فيلم "القلب الشجاع…
.إنّه أحد أفلامي المفضّلة

238
00:12:26,626 --> 00:12:28,160
.أنا فهمت معنى هذا، يا رجل

239
00:12:28,226 --> 00:12:29,360
.إنّه فيلم رائع

240
00:12:29,450 --> 00:12:32,400
--"لقد فاز بالعديد مِن جوائز "غرامي
ألّا يشبه ذلك الشخص؟

241
00:12:32,890 --> 00:12:34,360
أليس لديك مكان لتقصده؟

242
00:12:34,460 --> 00:12:35,694
.أجل، كلّنا كذلك

243
00:12:38,760 --> 00:12:40,660
"شركة 'آر إل سي'، خدمات توصيل في سائر أنحاء العالم"

244
00:12:40,693 --> 00:12:41,626
المنطقة ١"
"الشرطة-1

245
00:12:43,690 --> 00:12:46,894
إذاً مَن هذا الرجل الجديد الذي معه، يا رجل؟
.أنا لا أحبّ التعامل مع الرجال الجدّد

246
00:12:48,326 --> 00:12:51,094
.يا جماعة. هيّا بنّا
.اخرجوا تلك الصناديق إلى الخارج

247
00:12:51,160 --> 00:12:53,893
ماذا تفعل بحقّ السماء، يا (داني)؟
.لقد أخبرتني أنّك انتهيت مِن هذا

248
00:12:53,990 --> 00:12:56,494
.كنت آنذاك. لكنّ هذا يحدث اليوم

249
00:12:59,026 --> 00:13:01,160
،بنك "فرست فيديرال" في وسط المدينة
.يمتلك ٣٢ مليون دولار

250
00:13:01,220 --> 00:13:02,560
.لديّ تأكيدات مِن معارف هناك

251
00:13:02,660 --> 00:13:04,560
.ماذا؟ لا توجد بنوك تمتلك 32 مليون دولار

252
00:13:04,660 --> 00:13:05,694
.أنا أعرف. هذا يحدث لمرّة واحدة

253
00:13:05,792 --> 00:13:07,727
.الفيدراليّون ساذجون لأنّهم تسرعوا بتجميع النقود

254
00:13:07,792 --> 00:13:11,360
.لكنّي أحتاج إلى رجل إضافي
.أربعة بالداخل وسائق

255
00:13:11,460 --> 00:13:13,226
.سيقوم الفدراليّون بنقلها اللّيلة بعد ساعات العمل

256
00:13:13,325 --> 00:13:14,894
.إذا دخلنا إلى هناك الآن، سيصبح ملكنا

257
00:13:14,960 --> 00:13:16,560
.(كلّا، يا للهول. (داني -
.سيصبح ملكنا -

258
00:13:16,660 --> 00:13:18,594
.اسمع. هذا خارق للعادة

259
00:13:21,321 --> 00:13:22,526
.هيّا بنّا. سنتحرّك بعد ٥ دقائق

260
00:13:22,625 --> 00:13:24,526
!أنت

261
00:13:24,530 --> 00:13:26,226
.هذه سيّارة رهيبة

262
00:13:27,026 --> 00:13:28,526
.إنّها مُصنّعة بشكل ضخم

263
00:13:28,560 --> 00:13:30,360
."بدّلت محرّكها بمحرّك "آي إس إكس كامينز ٥٥٠

264
00:13:30,460 --> 00:13:31,927
.يجب أن تعمل بشكل جيّد -
.جميل -

265
00:13:31,993 --> 00:13:35,694
،إذا أردت القيام ببعض التوصيلات للعمليات
.فلن يوقفك أحد

266
00:13:35,726 --> 00:13:37,526
اسمع. أرجوك أشكر والدك لأجلي، تمام؟

267
00:13:37,560 --> 00:13:39,993
إنّه يعرف. كُن بخير، تمام؟ -
.تمام -

268
00:13:40,060 --> 00:13:41,694
.اسمع، يا (ويل). تعال وشاهد هذا

269
00:13:41,726 --> 00:13:44,360
داني)، لماذا لا نأخذ سيّارتنا؟)
.الـ"مرسيدس" أسرع

270
00:13:44,393 --> 00:13:46,560
.لأنّ هذه السيّارة يُمكن تعقّبها، إمّا هذه لا

271
00:13:46,626 --> 00:13:48,727
بالإضافة، سنبدو كمهرجين
.عندما نخرج مِن تلك السيّارة

272
00:13:48,793 --> 00:13:51,027
.أتعرف حتّى كيف سندخل إلى البنك اللّعين؟ كلّا

273
00:13:51,030 --> 00:13:53,894
.لذا فهي مدينتي، قواعدي، عمليتي
استمع إلى ذلك فحسب. تمام؟

274
00:13:53,960 --> 00:13:56,527
مَن هذا الشخص؟ -
.(هذا أخي، (ويل -

275
00:13:56,992 --> 00:13:58,426
.لا يبدو أنّه أخيك

276
00:14:00,060 --> 00:14:02,094
.عجباً. هذا فريد مِن نوعه

277
00:14:02,190 --> 00:14:03,727
.أجل. أنّه فريد مِن نوعه

278
00:14:03,826 --> 00:14:04,827
.أنا أقول هذا وحسب

279
00:14:04,893 --> 00:14:05,860
مهلاً، إلى أين أنت ذاهب؟

280
00:14:06,993 --> 00:14:10,193
مهلاً، يا (ويل). ما الخطب؟ ماذا حصل؟

281
00:14:10,510 --> 00:14:13,614
.جئت إليك للحصول على قرض
.ربّما وظيفة صغيرة، على الأقلّ. لكن ليس هذا

282
00:14:13,712 --> 00:14:15,547
.تمام، اسمع. لا أملك المال

283
00:14:15,580 --> 00:14:18,480
كلّ ما لديّ معلّق على هذا السطو، تمام؟
.الوضع لا يسر عدو ولا حبيب

284
00:14:18,945 --> 00:14:20,814
.اسمع، لا أستطيع-- أنا أحتاج مساعدتك

285
00:14:20,846 --> 00:14:22,413
.لا يُمكنني القيام بهذا وحدي. أحتاجك

286
00:14:22,446 --> 00:14:24,480
.(لا يُمكنني فعل هذا مع (ميل جيبسون
.لا يُمكنني فعل هذا. كلّا

287
00:14:24,580 --> 00:14:26,614
.أهذا هو الشخص؟" أنا لست غبيّاً"

288
00:14:26,680 --> 00:14:28,246
.ولا أنا، أبي كان مجنوناً

289
00:14:28,280 --> 00:14:30,580
،أنا أعرف ذلك، وأنت تعرف ذلك
.حتّى مكتب التحقيقات الفيدرالي يعرف ذلك

290
00:14:30,612 --> 00:14:31,647
.لكنّني لست شبهه

291
00:14:31,710 --> 00:14:34,714
هل سبق ليّ أن أدخلتك في أيّ شيء
لم أستطع إخراجك منّه؟

292
00:14:34,720 --> 00:14:36,747
.أيّ شيء؟ كلّا -
.أجل -

293
00:14:36,912 --> 00:14:38,880
--الأسلحة لأجل
--مهلاً، مهلاً، الأسلحة لأجل

294
00:14:38,880 --> 00:14:40,714
بحقّك. ماذا تُريدني أن أقول؟

295
00:14:40,746 --> 00:14:42,814
ماذا سنفعل؟
"…مِن فضلكم، هل يُمكننا الحصول على بعض"

296
00:14:42,880 --> 00:14:44,580
.هل سنزيف هذا؟ كلّا. لدينا أسلحة حقيقيّة

297
00:14:44,712 --> 00:14:46,914
.إنّها للحماية فحسب
.أنت تعلم كيف تُسير الأمور

298
00:14:46,945 --> 00:14:50,314
نحنُ لسنا رعاة بقر. نحنُ لن نطلق النّار
.على أيّ شيء. هذا عملي

299
00:14:50,380 --> 00:14:52,714
.بحقّك. يُمكننا أن نفعل هذا ونحنُ نائمون

300
00:14:52,746 --> 00:14:53,880
!داني)، هيّا بنّا)

301
00:14:53,914 --> 00:14:55,580
!حسناً

302
00:14:55,612 --> 00:14:57,246
!امنحوني ثانية واحدة

303
00:14:57,712 --> 00:14:58,947
!تبّاً

304
00:15:01,380 --> 00:15:03,047
.طاقم عمل رائع أدخلتني فيه

305
00:15:03,080 --> 00:15:06,546
.هذا ما يُعجبني فيك
.يُعجبني هذا الأمر الذي أدخلتني فيه

306
00:15:06,945 --> 00:15:09,046
.(الكلّ سيحبّ العمّ (داني

307
00:15:09,080 --> 00:15:11,414
.أعني، سأعود مِن أجل الديك الرومي. وعيد الميلاد

308
00:15:11,545 --> 00:15:13,246
.مولودك الثاني ستسمّيه على اسمي

309
00:15:13,280 --> 00:15:15,246
.اسم (داني) مُناسب لكلا الجنسين -
.هذا ليس طريفاً -

310
00:15:15,280 --> 00:15:17,314
.مُناسب لكلا الجنسين -
.(هذا ليس طريفاً، يا (داني -

311
00:15:17,380 --> 00:15:18,880
،اسمع، لدينا ٥ دقائق

312
00:15:18,912 --> 00:15:20,714
.وأريد أن أعرف ما إذا كنت ستقوم بهذا أم لا

313
00:15:20,780 --> 00:15:23,046
.أنت أخي. أنا أحبّك
،سأفعل أيّ شيء لأجلك

314
00:15:23,112 --> 00:15:25,314
.وكلّ ما أطلبه هو أن تفعل هذا الأمر لأجلي

315
00:15:25,380 --> 00:15:28,114
.والآن أنت هنا على عتبة بابي وتطلب منّي المساعدة

316
00:15:28,212 --> 00:15:31,780
!وماذا سأعطيك؟ أنا سأعطيك العالم

317
00:15:32,712 --> 00:15:34,314
،اسمع

318
00:15:34,380 --> 00:15:37,647
.حان الوقت لكي تفعل شيئاً لنفسك. لعائلتك

319
00:15:39,212 --> 00:15:40,614
.لعائلتك

320
00:15:42,880 --> 00:15:43,914
.يا سلام

321
00:15:46,280 --> 00:15:48,680
"'تطبيق 'أُكسجين"

322
00:15:48,880 --> 00:15:51,080
.يا إلهي، أنا مفلسة -
.تفضّلي. قهوتكِ بالحليب -

323
00:15:51,712 --> 00:15:54,114
بجد؟ أتشربين البيرة أثناء العمل؟

324
00:15:54,712 --> 00:15:56,980
.إذاً أنتِ مصدومة بعض الشيء رغم ذلك

325
00:15:58,012 --> 00:15:59,747
.البيرة خالية مِن الكحول، يا صاح

326
00:16:00,512 --> 00:16:02,080
.سمعت مِن الإرساليّة

327
00:16:02,180 --> 00:16:05,246
.الفتاة الصغيرة مِن وقت سابق، (ليندسي)، ستنجو

328
00:16:05,250 --> 00:16:07,246
.أنا أحسب أنّكِ تُريدين أن تعرفي

329
00:16:07,380 --> 00:16:09,114
.كلّا -
كلّا؟ -

330
00:16:09,212 --> 00:16:11,314
.كلّا، يا (سكوت). لا أريد أن أعرف

331
00:16:11,412 --> 00:16:14,414
ماذا؟ كلّا، رأيت الطريقة التي تعاملتِ بها
.مع الوضع كلّه

332
00:16:14,512 --> 00:16:16,580
.كنتِ هادئة جدّاً وباردة الأعصاب
.أنا كنت مذعوراً

333
00:16:16,713 --> 00:16:18,313
.هذا هو السبب في أنّني أريد أن أعمل كمُسعف

334
00:16:18,380 --> 00:16:21,314
سكوت)، سأقدّم لك بعض النصائح)
.لأنّك جديد وتتكلّم كثيراً

335
00:16:21,846 --> 00:16:22,880
.أجل، أسمع

336
00:16:22,946 --> 00:16:26,147
إنّها مجرّد وظيفة. لا شيء آخر. أنت تحملهم
.لسيّارة الإسعاف. وتنقلهم للمستشفى، وتنسى ذلك

337
00:16:26,212 --> 00:16:28,780
أسوأ يوم في حياتهم هو
.فترة راحتنا بعد ظهر يوم الثلاثاء

338
00:16:30,546 --> 00:16:32,746
.إذاً فإنّ ما يقولونه عنكِ صحيح
.إنّه أمر مزعج

339
00:16:33,345 --> 00:16:35,780
.أترمي كلام؟ تُريدني أن أسقط في الفخ

340
00:16:35,880 --> 00:16:37,447
.تمام، أخبرني بمّا لديك

341
00:16:37,945 --> 00:16:39,580
.أنتِ أفضل مُسعفة في المدينة

342
00:16:39,612 --> 00:16:41,581
…يُمكنكِ إبقاء أيّ شخص حيّاً لـ20 دقيقة -
‫- 2٠ دقيقة.‬

343
00:16:41,680 --> 00:16:43,480
.ولا أحد يُريد أن يكون شريككِ…

344
00:16:44,212 --> 00:16:46,114
.فقد سبق وسألت عنكِ

345
00:16:48,580 --> 00:16:49,746
…تمام

346
00:16:50,345 --> 00:16:52,780
.(هناك بالتأكيد خطبٍ ما بيّ، يا (سكوت

347
00:16:53,680 --> 00:16:56,446
.ربّما أحاول فقط التعرُّف عليكِ
ما رأيكِ في ذلك؟

348
00:16:56,546 --> 00:16:59,147
حتّى لا نضطر إلى الجلوس في سيّارة الإسعاف
.ونكون محرجين مِن بعض طوال الوقت

349
00:16:59,245 --> 00:17:00,580
.مثل نوع الموسيقى التي أحبّها

350
00:17:03,246 --> 00:17:05,780
،أشعر أنّني قد تكلّمت كثيراً جدّاً

351
00:17:05,880 --> 00:17:09,314
سأتراجع، واسحب الكلام الذي قلته، تمام؟

352
00:17:09,446 --> 00:17:11,580
ربّما يُمكننا التقاط صورة في نهاية اليوم؟

353
00:17:11,585 --> 00:17:14,447
.سكوت)، قُم بتناول وجبة "السوشي" خاصّتك)

354
00:17:14,545 --> 00:17:15,714
.حاضر

355
00:17:17,913 --> 00:17:21,080
."أنا مِن "ثاوزند أوكس"، لكنّي نشأت في "تارزانا

356
00:17:21,180 --> 00:17:22,446
."يا سلام، "تارزانا

357
00:17:22,912 --> 00:17:25,080
مهلاً، لحظة. إذاً أنتَ لا تعرف اسمها؟

358
00:17:25,180 --> 00:17:26,914
.(لا أعرف اسمها. اسمها (كيم

359
00:17:27,012 --> 00:17:28,214
كيم)؟) -
.أجل -

360
00:17:28,280 --> 00:17:30,547
تمام، أطلبت مِن (كيم) الخروج؟

361
00:17:30,680 --> 00:17:31,980
.كلّا

362
00:17:32,080 --> 00:17:34,547
لكنّني أراها أمام البنك، تمام؟

363
00:17:34,612 --> 00:17:37,080
.وثمّة طاقة تُحلّق عندما أراها. ولهفة

364
00:17:37,212 --> 00:17:39,314
.وأنا في انتظار تلك اللّحظة المُناسبة

365
00:17:39,445 --> 00:17:41,880
زاك)، لقد ذهبنا إلى نفس البنك)
.ثلاث مرّات هذا الأسبوع

366
00:17:41,912 --> 00:17:44,080
.ظننت أنّك سيء في التعامل بالمال

367
00:17:44,112 --> 00:17:45,580
.أتعامل دائماً مع الصرَّاف الخطأ

368
00:17:45,612 --> 00:17:47,280
الصرَّاف الخطأ؟ -
.أجل -

369
00:17:48,280 --> 00:17:49,380
ماذا تفعل؟

370
00:17:49,412 --> 00:17:50,580
.سنعود

371
00:17:50,612 --> 00:17:53,912
.الرومانسيّون، لا يفهمون الفتاة. أبداً

372
00:17:54,012 --> 00:17:55,580
،)أتتذكّر عندما قال (شون كونري

373
00:17:55,612 --> 00:17:58,414
.الخاسرون يشكون"
"أمّا الفائزون يضاجعون ملكة حفل التخرُّج؟

374
00:17:58,945 --> 00:18:01,580
.هذه عدوانيّة شديدة

375
00:18:02,045 --> 00:18:03,212
.كلّا، لا أتذكّر ذلك

376
00:18:03,280 --> 00:18:04,546
فيلم "الصخرة"؟
،)قال هذه الجملة في مشهد بينه وبين (نيكولاس كيج'
'.بهذا الفيلم، إنتاج ١٩٩٦

377
00:18:05,613 --> 00:18:07,746
.فيلم "الصخرة"؟ أجل، إنّه ممثّل

378
00:18:08,746 --> 00:18:10,246
.إنّه كان مصارعاً في البداية

379
00:18:10,523 --> 00:18:14,490
"شركة 'أي أو إن' للتأمين"

380
00:18:14,523 --> 00:18:18,123
"شركة 'آر إل سي'، خدمات توصيل في سائر أنحاء العالم"

381
00:18:27,990 --> 00:18:30,057
"شركة 'آر إل سي'، خدمات توصيل في سائر أنحاء العالم"

382
00:18:31,490 --> 00:18:35,356
."اللّعنة على سائقي "لوس أنجلِس
."يقودون سيّارتهم مثل "المَمْلُوكِيّ

383
00:18:41,622 --> 00:18:44,724
"بالمُناسبة، مَن يرتدي حذاء الـ"بيركنستوك
لسرقة بنك، يا (ترينت)؟

384
00:18:46,722 --> 00:18:47,924
.أنا

385
00:18:58,890 --> 00:19:00,490
.نحنُ جاهزون، يا جماعة

386
00:19:00,490 --> 00:19:01,824
أأنت بخير؟

387
00:19:01,890 --> 00:19:03,190
.أنا بخير

388
00:19:03,290 --> 00:19:05,324
.(إنّه لا يبدو بخير بالنسبة ليّ، يا (داني

389
00:19:05,330 --> 00:19:08,090
لست متأكّداً مِن أنّ هذا الجندي الصغير
."يُمكنه سرقة البنك في "بروكلين

390
00:19:08,222 --> 00:19:10,224
ما مدى رغبتك في معرفة ذلك؟ -
.تمام، تمام -

391
00:19:10,322 --> 00:19:13,557
لقد رأى أحداثاً أكثر إثارة
.منكم جميعاً، تمام؟ لنتجهّز

392
00:19:15,022 --> 00:19:16,691
.سنعرف هذا اليوم

393
00:19:24,690 --> 00:19:27,050
"بنك 'لوس أنجلِس' الفيدرالي، الائتماني الاتّحادي"

394
00:19:27,055 --> 00:19:30,324
.لنتأهب للسرقة، يا شباب. جهّزوا أنفسكم

395
00:19:31,122 --> 00:19:33,024
.نحنُ ذاهبون للحرب، يا أعزائي

396
00:19:35,457 --> 00:19:37,090
"ذا تايمز' = الأوقات'"

397
00:19:40,222 --> 00:19:41,523
.وصلنا

398
00:19:41,530 --> 00:19:42,190
"المدخل الشمالي"

399
00:19:45,690 --> 00:19:47,390
"شركة 'فيديكس'، تُقدّم خدمات التوصيل والنقل والشحن السريعة"

400
00:20:02,822 --> 00:20:05,357
.هيّا بنّا، هيّا بنّا
.تحرّكوا، تحرّكوا، تحرّكوا، تحرّكوا

401
00:21:03,140 --> 00:21:04,407
.انزل مِن السيّارة، أيّها الشرطي

402
00:21:04,472 --> 00:21:07,306
.عندي فكرة -
."سندخل معاً كمّا فعلا في فيلم "فتيان أشقياء
“توفير الحماية وتقديم الخدمة” -

403
00:21:07,306 --> 00:21:08,474
.انزل مِن السيّارة

404
00:21:12,140 --> 00:21:14,574
."ليست سيّارة "مرسيدس-بنز
.لست متأكّداً إذا بدّلوا سيّارتهم

405
00:21:17,340 --> 00:21:19,040
ماذا يفعل هذا الشخص؟

406
00:21:19,640 --> 00:21:22,007
.قد يصبح الأمر غبيّاً هنا بسرعة

407
00:21:28,272 --> 00:21:29,340
ماذا لديك؟

408
00:21:29,372 --> 00:21:31,140
وجدت هذا الرجل في شاحنة التسليم

409
00:21:31,172 --> 00:21:33,007
.يرتدي نظارة شمسيّة في مرآب السيّارات

410
00:21:33,140 --> 00:21:34,507
.لذا قد تحدث السرقة الآن

411
00:21:35,305 --> 00:21:36,907
فرقتك جاهزة؟

412
00:21:38,472 --> 00:21:39,907
.بحقّك، يا صديقي

413
00:21:39,972 --> 00:21:42,540
.انتظر، يا [نيترو]. أتسمعني؟ انتظر

414
00:21:42,640 --> 00:21:43,474
أجل؟

415
00:21:43,972 --> 00:21:45,374
."يا أصدقائي، لم نستعمل الـ"مرسيدس

416
00:21:45,472 --> 00:21:47,840
تمام، اللّعنة. ظننت أنّنا وضعنا جهاز تعقّب
."في سيّارة الـ"مرسيدس

417
00:21:47,872 --> 00:21:49,007
ما الذي حدث لهذا؟

418
00:21:49,040 --> 00:21:50,974
.لم تتحرّك بعد -
.بئساً لهذا -

419
00:21:51,006 --> 00:21:54,340
.ربّما دخلوا البنك، أيّها الزعيم
أتُريدنا أن نهجم عليهما الآن؟

420
00:21:54,472 --> 00:21:57,474
.كلّا، سيكون هذا حمام دم. اهجموا لاحقاً

421
00:21:57,506 --> 00:21:59,340
تمام؟ أتسمعني؟

422
00:22:00,540 --> 00:22:03,074
.وانتظر حتّى نصل إلى حديقة الكلاب. يا صديقي

423
00:22:06,622 --> 00:22:08,057
ما الذي يحدث؟

424
00:22:09,290 --> 00:22:10,457
.المبنى مغلق

425
00:22:12,790 --> 00:22:13,824
لماذا مغلق؟

426
00:22:13,855 --> 00:22:15,524
.لا أدري لماذا، لكنّه مغلق

427
00:22:15,622 --> 00:22:17,157
.انتظر. المدير قادم

428
00:22:17,189 --> 00:22:18,990
"مرحباً، يا (كيم). كيف يومكِ؟"

429
00:22:19,655 --> 00:22:21,357
بماذا أستطيع أن أخدمك، أيّها الشرطي؟

430
00:22:22,122 --> 00:22:23,157
لماذا أغلقت المبنى؟

431
00:22:23,190 --> 00:22:25,735
.نحنُ نقوم بعمليّة نقل في الخلف
.هذا إجراء إحترازي

432
00:22:25,790 --> 00:22:28,657
.أنت قلقتني لثانية
.رأيتك تتحدّث مع نفسك في المرآة

433
00:22:28,790 --> 00:22:29,424
"بنك 'لوس أنجلِس' الفيدرالي، الائتماني الاتّحادي"
"هنري غاتيس)، مدير البنك)"

434
00:22:29,490 --> 00:22:32,490
.أتعرف، كنت أفكّر في فتح حساب توفير

435
00:22:33,322 --> 00:22:34,357
!جميل

436
00:22:34,455 --> 00:22:37,157
.لدينا بعض المحاسبين المبتدئين الماهرين
.سأدعك تدخل بعد 20 دقيقة

437
00:22:37,190 --> 00:22:38,657
--أتعرف ماذا، ولو أن

438
00:22:38,755 --> 00:22:41,957
،لو استطعت القيام بذلك بسرعة كبيرة
.لأنّني أعمل الآن

439
00:22:42,990 --> 00:22:44,824
.أعدك بأنّني لن أسرق البنك

440
00:22:46,355 --> 00:22:48,357
أتعدني؟ -
.لن أسرق البنك -

441
00:22:48,455 --> 00:22:50,657
.بجد، لأنّ ذلك سيضرّ بعملي

442
00:22:50,755 --> 00:22:51,790
.أعدك

443
00:22:51,855 --> 00:22:53,324
.تمام. تفضّل ادخل

444
00:22:57,455 --> 00:22:59,157
.فكّرت أن أجرّب بنككُم

445
00:22:59,190 --> 00:23:01,457
.رأيت الإعلانات التجاريّة خاصّتكم. مؤثّرة جدّاً

446
00:23:01,490 --> 00:23:04,557
شكراً. الإعلان الذي يُوجد به
.الطائرة والكلب يؤثّر فيّ كلّ مرّة

447
00:23:04,655 --> 00:23:05,824
.أجل، كان إعلان جميل فعلاً

448
00:23:05,922 --> 00:23:07,957
.أنا متأكّد مِن أنّ (بيغ بوب) يُمكنه مساعدتك هنا

449
00:23:07,990 --> 00:23:09,224
.يُمكنني مساعدتك هنا

450
00:23:09,290 --> 00:23:10,824
.لا بأس بهذا -
.أجل، يا سيّدي -

451
00:23:10,922 --> 00:23:13,890
.أيُمكن للمرأة المجاورة له أن تُساعدني؟ هناك

452
00:23:13,990 --> 00:23:15,990
.(أظن أنّ اسمها (كيم

453
00:23:16,522 --> 00:23:20,657
كيم)؟ هلّا أخبرتني بلقب عائلتها؟)
.أريد فحسب أن أكون دقيقاً

454
00:23:22,022 --> 00:23:23,324
لقب عائلتها؟

455
00:23:23,790 --> 00:23:26,024
عفواً، ماذا؟ -
.اسمها. اسمها الكامل -

456
00:23:26,122 --> 00:23:28,357
كيم)؟) -
أجل. (كيم) مَن؟ -

457
00:23:28,922 --> 00:23:29,990
.(بارك)

458
00:23:30,090 --> 00:23:31,990
.بارك). تمام، ممتاز)

459
00:23:32,022 --> 00:23:33,457
.تمام، (كيم) الممتاز

460
00:23:33,490 --> 00:23:35,857
.كيم)، لديكِ زائر. انجزي الأمر بسرعة)

461
00:23:37,122 --> 00:23:38,724
.أهلاً. مرحباً

462
00:23:41,422 --> 00:23:43,657
…سيبدو هذا جنونياً بعض الشيء

463
00:23:44,590 --> 00:23:45,824
ما الأمر؟

464
00:23:45,922 --> 00:23:50,324
--تمام، لقد جئت لهذا البنك عدّة مرّات

465
00:23:50,355 --> 00:23:52,457
.عجباً، لا يوجد أحد غيري هنا فقط

466
00:23:52,490 --> 00:23:57,457
.أنّني شخصياً حاولت أن أبطئ قليلاً لعمل هذا

467
00:23:57,490 --> 00:23:59,624
--لكن شريكي بالخارج، كمّا ترين

468
00:23:59,655 --> 00:24:01,124
.إنّه موجود بالخارج في السيّارة

469
00:24:01,155 --> 00:24:03,724
،لقد أرادني أن أدخل وأخبركِ بشيء

470
00:24:03,755 --> 00:24:06,490
،لأنّني قلت لنفسي أنّه إذا سنحت ليّ الفرصة

471
00:24:06,522 --> 00:24:11,290
.فسأطلب منكِ أن أواعدكِ

472
00:24:12,822 --> 00:24:14,824
أتقصد الآن؟

473
00:24:15,455 --> 00:24:18,657
.ليس مِن الضروري أن يكون الآن
.ربّما في وقت لاحق

474
00:24:18,790 --> 00:24:20,490
ربّما هذا الأسبوع أو شيء مِن هذا؟

475
00:24:22,022 --> 00:24:27,024
.لكن مِن الجلي، أنّه لا يبدو وقت مناسب لكِ الآن

476
00:24:27,042 --> 00:24:28,157
--إذاً، أنا

477
00:24:28,290 --> 00:24:30,457
"جائزة الخدمة، مُقدّمة لـ(كيم دانيلز)، لعام ٢٠١٨"
"أعلى عشرين بنكاً في الجمهوريّة الفيدراليّة"

478
00:24:32,322 --> 00:24:34,190
انظري، أأنتِ بخير؟

479
00:24:34,690 --> 00:24:36,224
أخطأت في الاسم، أليس كذلك؟

480
00:24:37,322 --> 00:24:39,290
.كلّا. لن أفعل ذلك لو كنت مكانك

481
00:24:39,322 --> 00:24:40,657
.كلّا، كلّا، كلّا

482
00:24:40,660 --> 00:24:42,224
،هذه هي القرارات التي تهمّ

483
00:24:42,290 --> 00:24:44,390
.لذا دعني أن أخبرك بكلّ المعلومات قبل أن تقرّر

484
00:24:44,455 --> 00:24:46,224
.لديّ سلاحان، آليّان بالكامل

485
00:24:46,322 --> 00:24:49,390
.أحدهما مُصوّب نحوك والآخر نحو (كيم)، صديقتك

486
00:24:49,455 --> 00:24:52,990
أنت تحت رقابتي، والصرّافين و٩ موظفين
.في الخلف وشريكك بالخارج

487
00:24:53,022 --> 00:24:55,624
والأمر متروك لك إذا كنت تُريد
.أن تتأكّد مِن أنّهم جميعاً بأمان

488
00:24:55,655 --> 00:24:58,057
.أجل، إنّه عبء ثقيل نوعاً ما

489
00:24:59,189 --> 00:25:01,724
.أودّ أن تومئ بالموافقة إذا فهمت، أيّها الشرطي

490
00:25:04,790 --> 00:25:06,857
.الآن أبعد يدك القذرة عن السلاح

491
00:25:07,622 --> 00:25:09,957
.أريني إبتسامة عريضة ولوّح لشريكك

492
00:25:12,290 --> 00:25:14,524
.أحسنت. أجل، أحسنت

493
00:25:14,623 --> 00:25:16,157
.أجل. تمام

494
00:25:16,190 --> 00:25:19,057
.تبّاً. هيّا بنّا، يا (دي). هيّا بنّا

495
00:25:19,122 --> 00:25:21,190
‫٣٢ مليون دولار، يا جماعة. هذا كلّه لكم.

496
00:25:21,290 --> 00:25:23,157
.أرجوكم خذوا المال. لا نُريد أيّ مشاكل

497
00:25:23,255 --> 00:25:24,357
.سأخرج مِن هنا

498
00:25:24,455 --> 00:25:25,524
.أهلاً، يا سيّدي. أجل، يا سيّدي

499
00:25:25,590 --> 00:25:26,624
.مليون في كلّ شنطة، يا رجل

500
00:25:26,630 --> 00:25:28,790
أسبق لك أن رأيت مالاً بهذه الكثرة
في "أفغانستان"، يا أخي؟

501
00:25:28,822 --> 00:25:29,990
.مرّة واحدة

502
00:25:30,022 --> 00:25:31,824
."كنت أعطيه لحركة "طالبان

503
00:25:32,855 --> 00:25:34,157
.أنتم، عبئوا بسرعة

504
00:25:34,590 --> 00:25:36,624
.زوجتي ستكون سعيدة جدّاً

505
00:25:39,090 --> 00:25:40,290
.أجل

506
00:25:41,022 --> 00:25:42,390
‫٨ ملايين في كلّ شنطة.

507
00:25:50,455 --> 00:25:52,824
.أنت، أجبّ على اللاسلكي، يا صاح

508
00:25:52,856 --> 00:25:54,457
.أنا أنتظر هنا مُنذ فترة طويلة. هيّا

509
00:25:54,490 --> 00:25:57,490
ليس عندكِ ما تفعليه طيلة اليوم اللّعين
.سوى أن تُغضبيني

510
00:25:57,522 --> 00:25:58,657
.قلت لكِ إنّني مشغول

511
00:25:59,523 --> 00:26:02,690
.أجل. أنا سعيد لأنّكِ تستحمّين. آمل أن تغرقي

512
00:26:02,822 --> 00:26:04,957
"بنك 'لوس أنجلِس' الفيدرالي، الائتماني الاتّحادي"

513
00:26:07,422 --> 00:26:10,457
.جميلتي، قبّلي الأولاد. عليّ أن أقفل الخطّ الآن

514
00:26:10,460 --> 00:26:12,824
.تبّاً، هناك شرطي أمام البنك

515
00:26:16,622 --> 00:26:18,490
.يا إلهي، اللّعنة على هذه الشاحنة

516
00:26:18,849 --> 00:26:20,434
!سافلة

517
00:26:20,622 --> 00:26:23,157
.راندازو)، لنتحرّك. هيّا) -
.إنّها تعطّلت -

518
00:26:24,122 --> 00:26:25,657
.(الشاحنة لا تعمل، يا (داني

519
00:26:25,690 --> 00:26:28,857
.لقد أخبرتك أنّ تلك الشاحنة مُنتهية، إنّها خردة

520
00:26:31,122 --> 00:26:34,457
.تبّاً، إنّه قادم. أجل، الشرطي قادم تجاهي

521
00:26:34,490 --> 00:26:37,357
دعني أرى إذا كان بوسعي
.مراوغة هذا الرجل القذر

522
00:26:38,990 --> 00:26:40,324
كيف حالك، أيّها الشرطي؟

523
00:26:40,422 --> 00:26:42,057
مرحباً، يا مَن هناك. الشاحنة تعطّلت؟

524
00:26:42,122 --> 00:26:46,124
،أجل، أنت تعرف حال هذه الشاحنات
فهي تتعطّل أحياناً، أتعلم؟

525
00:26:49,206 --> 00:26:50,574
!(ترينت)

526
00:26:50,605 --> 00:26:52,074
لماذا تُناديني باسمي الحقيقيّ؟

527
00:26:52,080 --> 00:26:53,474
ماذا تفعل بحقّ السماء؟

528
00:26:53,540 --> 00:26:54,640
.أتسوّق لأجل صديقتي

529
00:26:54,705 --> 00:26:57,074
.اترك السيّدة وشأنها. هيّا بنّا، أيّها الغبيّ

530
00:26:57,740 --> 00:27:00,374
.إنّه لا يسبّكِ، يا (ڤيفيان). إنّه مجرّد غبيّ

531
00:27:03,672 --> 00:27:05,140
.هذا مُحرّك رائع

532
00:27:05,205 --> 00:27:08,407
.إنّه أمام الشاحنة
أيجب أن أقتله؟ أيجب عليّ أن أدهسه؟

533
00:27:11,072 --> 00:27:12,940
.سنخرج واحداً تلو الآخر

534
00:27:13,040 --> 00:27:15,440
!لا أحد يرفع رأسه. لا تنهضوا

535
00:27:15,540 --> 00:27:18,407
.أنتم على وشكّ الخروج. أنتم على وشكّ الخروج

536
00:27:19,705 --> 00:27:21,074
.جرّب المُحرّك الآن

537
00:27:22,372 --> 00:27:24,974
.أنت تفهمّ بكلّ شيء، أيّها الشرطي. أنقذتني اليوم

538
00:27:25,040 --> 00:27:26,574
.في بعض الأحيان عليك أن تُعاين الشاحنة فحسب

539
00:27:26,672 --> 00:27:29,707
أيّها الشرطي (رانشو)، سأرسل لك
.واحدة مِن الحلويات التي تعدها أمّي

540
00:27:29,740 --> 00:27:31,707
.أتمنّى لك يوماً رائعاً. بارك الله فيك

541
00:27:32,540 --> 00:27:33,806
.شكراً، أيّها الشرطي

542
00:27:37,605 --> 00:27:38,807
!(راندازو)

543
00:27:40,072 --> 00:27:43,574
ستحصلون جميعكم على أعظم قصّة
.لتروونها على العشاء اللّيلة

544
00:27:43,578 --> 00:27:46,474
!اسمع، يا أنتَ! ابقَ منبطحاً
.هيّا بنّا. هيّا بنّا. هيّا

545
00:27:46,505 --> 00:27:48,040
!هيّا بنّا! هيّا بنّا

546
00:27:48,045 --> 00:27:49,540
.راندازو)، حان وقت الاحتفال، يا أخي)

547
00:27:54,605 --> 00:27:57,407
تبّاً. ما الذي أخّره كلّ هذا الوقت؟

548
00:27:59,404 --> 00:28:02,240
!هيّا بنّا. هيّا بنّا. هيّا بنّا -
.تحرّك، تحرّك، تحرّك، تحرّك -

549
00:28:04,705 --> 00:28:06,707
!سُحقاً. انبطحوا! اخرجوا

550
00:28:06,710 --> 00:28:08,374
!تحرّكوا، تحرّكوا، تحرّكوا، هيّا

551
00:28:12,240 --> 00:28:14,040
--أنتَ

552
00:28:16,705 --> 00:28:17,774
!هيّا، بئساً

553
00:28:18,272 --> 00:28:20,574
!اخرجوا! اخرجوا الآن

554
00:28:23,105 --> 00:28:24,574
.حان وقت التحرّك -
.هيّا بنّا -

555
00:28:24,580 --> 00:28:26,074
."بئساً. أرسل فريق التدخّل السريع "سوات

556
00:28:26,670 --> 00:28:27,840
"شرطة"

557
00:28:38,605 --> 00:28:40,574
!جهاز المخابرات العامة -
!جهاز المخابرات العامة -

558
00:28:42,272 --> 00:28:43,440
!(راندازو)

559
00:28:45,572 --> 00:28:47,640
!هذا الباب الخاطئ

560
00:28:48,540 --> 00:28:51,107
!اذهب، اذهب! (ميل جيبسون)! هيّا

561
00:28:51,172 --> 00:28:52,374
!لا تطلق النّار على الشرطي

562
00:28:55,040 --> 00:28:56,374
!أيّها الغبيّ! هيّا

563
00:28:59,806 --> 00:29:01,707
"شركة 'آر إل سي'، خدمات توصيل في سائر أنحاء العالم"

564
00:29:01,905 --> 00:29:03,074
.هيّا، هيّا، هيّا

565
00:29:03,106 --> 00:29:05,240
!انبطحوا أرضاً! أرضاً، أرضاً، أرضاً

566
00:29:05,272 --> 00:29:06,940
!هيّا، هيّا، هيّا

567
00:29:07,605 --> 00:29:08,807
.(هيّا، يا (ويل

568
00:29:08,872 --> 00:29:11,574
!أين (راندازو)؟ هيّا بنّا، هيّا بنّا، هيّا بنّا

569
00:29:12,240 --> 00:29:13,575
!هيّا بنّا، يا (ويل). هيّا

570
00:29:13,580 --> 00:29:14,640
!تحرّك

571
00:29:26,740 --> 00:29:28,474
!سُحقاً لكم! سُحقاً لكم

572
00:29:28,540 --> 00:29:30,240
راندازو)! ما الذي تفعله بحقّ السماء، يا رجل؟)

573
00:29:35,605 --> 00:29:37,374
!جهاز المخابرات العامة -
!جهاز المخابرات العامة! جهاز المخابرات العامة -

574
00:29:52,892 --> 00:29:54,760
"فرقة الإنقاذ 2"

575
00:29:55,926 --> 00:29:57,550
"فرقة الإنقاذ 2"

576
00:29:57,560 --> 00:29:59,594
.تفرّقوا، تفرّقوا، تفرّقوا، تفرّقوا

577
00:29:59,626 --> 00:30:01,794
تمام، ماذا؟ -
.لنتكلّم عن العمل -

578
00:30:01,892 --> 00:30:04,294
.كلّا، هذا شيء رائع
.أشعر بأنّنا نتواصل مع بعضنا فعلياً

579
00:30:04,392 --> 00:30:06,927
.أتعرفين ماذا، هذا لا بأس به
.سأقدّم طلباً رسمياً لنقلي مِن هنا

580
00:30:06,960 --> 00:30:09,460
.تمام. يُمكنك أن تسأل سؤالاً واحداً في اليوم
.هذا كلّ شيء

581
00:30:09,559 --> 00:30:11,194
هل لديكِ صديق حميم؟

582
00:30:11,260 --> 00:30:12,594
.بالطّبع أنّك ستطرح عليّ هذا السؤال

583
00:30:12,625 --> 00:30:15,294
.أجل، عندي صديق حميم
."إنّه طبيب في مستشفى "ماونت سيناي

584
00:30:16,925 --> 00:30:19,294
ما كان ذلك؟ -
.أسلحة آليّة -

585
00:30:19,325 --> 00:30:21,794
.إلى الوحدة ٣، ثمّة طلقاتٍ ناريّة
."البنك الوطني الأوّل، منطقة "غراند

586
00:30:21,826 --> 00:30:23,860
!عُلِم ذلك. أنّنا في طريقنا. هيّا بنّا

587
00:30:23,892 --> 00:30:25,794
!(تحرّك، يا (سكوت -
!أنا أتحرّك خلفكِ -

588
00:30:41,625 --> 00:30:43,160
.بئساً

589
00:30:44,725 --> 00:30:48,126
.ليكُن بعلمكم، أنا سأدخل. أنّهم يحبسون شريكي

590
00:30:58,760 --> 00:30:59,794
!هيّا بنّا

591
00:31:02,925 --> 00:31:04,260
!تحرّكا بحقّ السماء

592
00:31:20,560 --> 00:31:21,694
!مناوشة، في الأمام

593
00:31:31,960 --> 00:31:32,994
!بئساً

594
00:31:53,860 --> 00:31:56,060
!انتهى أمرك، يا رجل! بئساً لهذا -
.أنا بخير -

595
00:31:56,125 --> 00:31:57,060
.بئساً

596
00:31:58,760 --> 00:32:01,227
.بئساً. لم يكُن عليك ارتداء الصندل، يا صاح

597
00:32:01,292 --> 00:32:03,194
ماذا فعلت بساقيّ؟

598
00:32:03,792 --> 00:32:05,494
!بئساً -
!هيّا! تحرّكا بحقّ السماء -

599
00:32:05,525 --> 00:32:06,827
.أنتما، هيّا بنّا

600
00:32:09,625 --> 00:32:11,880
.أنت سحقته، يا رجل -
!مَن يهتمّ؟ احضر حقيبته -

601
00:32:11,890 --> 00:32:14,494
!لقد جاء لحفل زفافك، يا أخي -
!هيّا -

602
00:32:19,625 --> 00:32:20,694
.الوقت يداهمنا

603
00:32:23,325 --> 00:32:24,527
.نحنُ عالقون -
!بئساً لهذا -

604
00:32:24,560 --> 00:32:25,927
ماذا يجري؟ مَن الذي يطلق النّار؟

605
00:32:25,992 --> 00:32:27,394
راندازو)؟ (ميل)؟) -
.ويل)، توقّف) -

606
00:32:27,492 --> 00:32:29,227
.ويل)، انسَ أمر ما حدث)

607
00:32:29,325 --> 00:32:30,860
مَن يطلق النّار؟

608
00:32:30,960 --> 00:32:33,194
!توقّف بحقّ السماء! (ويل)، انسَ أمر ما حدث

609
00:32:33,892 --> 00:32:35,229
!مهلاً، مهلاً، مهلاً

610
00:32:36,492 --> 00:32:38,394
!مهلاً، تراجع! مهلاً! مهلاً

611
00:32:41,960 --> 00:32:43,027
!بئساً لهذا

612
00:32:45,125 --> 00:32:46,227
!بئساً

613
00:32:49,460 --> 00:32:51,860
بئساً. ما الذي فعلته؟

614
00:32:51,960 --> 00:32:53,660
.اسمع، يا رجل. أنا آسفٌ -
!كلّا. مهلاً، مهلاً -

615
00:32:53,692 --> 00:32:56,027
.تمام، كلّا، كلّا. أنت بخير. أنت بخير

616
00:32:56,060 --> 00:32:58,660
!يجب علينا أن نذهب
.كلّا، يجب علينا أن نذهب بحقّ السماء

617
00:32:58,665 --> 00:33:00,527
.لا يُمكننا فعل ذلك. لا يُمكننا تركه

618
00:33:00,992 --> 00:33:02,694
.امسك يديك هكذا وحسب

619
00:33:02,792 --> 00:33:05,894
.(ويل). اسمع، يا (ويل) -
.أعطني يدك -

620
00:33:05,960 --> 00:33:08,260
.هيّا بنّا. أتسمعني؟ يجب علينا أن نذهب -
.كلّا -

621
00:33:08,325 --> 00:33:10,194
!استمع ليّ. اتركه! هيّا بنّا

622
00:33:10,292 --> 00:33:13,194
.يجب علينا أن نذهب -
.اسمع، اسمع. ضع يدك هنا. هذا قد يساعد -

623
00:33:13,225 --> 00:33:15,827
.أتُريد البقاء هنا؟ انظر كيف يبدو وضعنا

624
00:33:15,860 --> 00:33:17,027
!تمام

625
00:33:17,060 --> 00:33:19,860
.فكّر لثانية وانظر كيف يبدو وضعنا

626
00:33:19,892 --> 00:33:21,660
.يجب أن نذهب. يجب علينا أن نذهب

627
00:33:21,725 --> 00:33:25,027
!هيّا بنّا. على الفور. تحرّك! تحرّك

628
00:33:25,560 --> 00:33:27,650
.أنت عاقبتني فهذا ما جرى لك

629
00:33:27,655 --> 00:33:29,894
إنّه جندي مِن مشاة البحريّة؟ ماذا كنت تفكّر؟ -
!هيّا بنّا -

630
00:33:29,925 --> 00:33:30,694
فكّر"
"فكّر

631
00:33:39,125 --> 00:33:40,560
!أرميه على الأرض! أرميه على الأرض

632
00:34:04,825 --> 00:34:07,227
.ثمّة طلقاتٍ ناريّة متعدّدة أطلقت. طلقاتٍ ناريّة

633
00:34:07,360 --> 00:34:10,260
.العديد مِن الشرطيّون يسقطون عند البنك الفيدرالي
.إطلاق النّار مِن أسلحة آليّة

634
00:34:10,360 --> 00:34:12,027
.الرمز ٢٠-٤٥ يطلب تمشيط المحيط

635
00:34:12,192 --> 00:34:13,527
،"شارع "فرست" و"ماين"، شارع "فرست" و"سبرنغ

636
00:34:13,660 --> 00:34:16,427
،"شارع "فرست" و"برودواي"، شارع "سَكند" و"ماين
--"وسط المنطقة بين "ماين

637
00:34:16,492 --> 00:34:18,360
…"إلى كُلّ الوحدات توجّهوا لشارع "فرست" و"برودواي

638
00:34:19,292 --> 00:34:21,227
.توقّفا، توقّفا، توقّفا -
ماذا لدينا؟ -

639
00:34:21,325 --> 00:34:22,527
!هيّا

640
00:34:24,125 --> 00:34:25,194
.هيّا

641
00:34:25,725 --> 00:34:26,827
!بئساً

642
00:34:29,160 --> 00:34:30,360
.بئساً

643
00:34:30,460 --> 00:34:31,860
.يا رجل، إنّهم في كلّ مكان

644
00:34:33,192 --> 00:34:34,394
!هيّا، هيّا! ارجع، ارجع! هيّا

645
00:34:36,325 --> 00:34:37,694
!تبّاً

646
00:34:37,792 --> 00:34:40,494
.بئساً. لم أقصد أن أطلق النّار
.لم أقصد أن أطلق النّار عليه

647
00:34:40,960 --> 00:34:42,427
!اذهب، اذهب، اذهب! هيّا

648
00:34:55,525 --> 00:34:56,594
.بئساً

649
00:34:56,660 --> 00:34:59,594
لماذا توقّفنا؟ ماذا تفعل؟

650
00:35:01,460 --> 00:35:04,327
ماذا تفعل؟
هل سنطلق النّار على كلّ مَن يقف في طريقنا؟

651
00:35:04,330 --> 00:35:06,894
ماذا؟ أكان عليك أن تطلق النّار على الشرطي، هاه؟

652
00:35:06,992 --> 00:35:08,494
.كلّا. ليس هذا، ليس هذا

653
00:35:08,500 --> 00:35:09,894
.هذه هي الطريقة التي سنخرج بها

654
00:35:09,992 --> 00:35:12,160
.أخبرني أنّ هذه ليست الخطّة

655
00:35:12,725 --> 00:35:14,227
ماذا، هل تعتقد أنّني أستمتع بهذا؟

656
00:35:14,325 --> 00:35:16,327
--تبّاً. تبّاً لـ

657
00:35:16,792 --> 00:35:17,860
.هيّا

658
00:35:18,790 --> 00:35:21,457
"'شرطة 'لوس أنجلِس"

659
00:35:25,790 --> 00:35:27,690
.الجانب الشرقي. الجانب الشرقي

660
00:35:44,255 --> 00:35:45,324
!(زاك)

661
00:35:45,390 --> 00:35:47,490
!(كورب)

662
00:35:47,590 --> 00:35:49,424
!أنا هنا

663
00:35:50,922 --> 00:35:52,324
!زاك)! يا صديقي)

664
00:35:52,790 --> 00:35:54,157
!أنا هنا

665
00:35:55,222 --> 00:35:56,590
!(زاك)

666
00:35:56,622 --> 00:35:59,157
تمام. تمام. أنا ممسك بك، اتّفقنا؟

667
00:35:59,222 --> 00:36:00,590
.أنت بخير

668
00:36:00,622 --> 00:36:03,157
.إنّها في رجلي. إنّها في رجلي -
.أنت بخير. أنت على ما يُرام -

669
00:36:03,255 --> 00:36:05,657
.مِن "1 آدم 25"، معي شرطي مُصاب

670
00:36:05,755 --> 00:36:08,757
.معي شرطي مُصاب
.مرآب السيّارات الطابق الثالث

671
00:36:08,790 --> 00:36:10,624
.يُريد سيّارة إسعاف لعينة الآن

672
00:36:10,722 --> 00:36:13,124
.هيّا بنّا. اندفعوا نحو المكان
!هيّا، هيّا، هيّا، هيّا، هيّا

673
00:36:13,155 --> 00:36:15,357
.أنت بخير -
.إنّهما هنا. لا يزالان هنا -

674
00:36:15,422 --> 00:36:17,124
استمع ليّ، اتّفقنا؟

675
00:36:17,255 --> 00:36:19,490
.اسمع، انظر إليّ. أنت بخير

676
00:36:20,055 --> 00:36:22,257
ابقَ معي. أنا ممسك بك. أتسمعني؟

677
00:36:22,260 --> 00:36:23,790
.إنّهما يهربان

678
00:36:23,795 --> 00:36:25,790
كيف حال ملكة حفل التخرُّج، يا صديقي؟

679
00:36:26,255 --> 00:36:27,490
هل ستطلب الخروج معها في موعد؟

680
00:36:27,955 --> 00:36:29,290
!(زاك)

681
00:36:31,090 --> 00:36:32,790
!أنتم، تعالوا إلى هنا

682
00:36:34,790 --> 00:36:38,124
.إنّهما قادمان. أنت
.انظر إليّ. أنت بخير

683
00:36:38,130 --> 00:36:39,990
.عليك أن تذهب في ذلك الموعد

684
00:36:40,090 --> 00:36:42,090
!(أتسمعني، يا (زاك)؟ (زاك

685
00:36:42,623 --> 00:36:45,190
.تحرّك! هناك مشتبهان بهما
!مشتبه أسود البشرة، مشتبه أبيض البشرة. تحرّك

686
00:37:04,055 --> 00:37:06,424
.هيّا. حاول المرور بين السيّارات
.حاول المرور بين السيّارات. هيّا فحسب

687
00:37:12,590 --> 00:37:14,824
!بئساً! بئساً

688
00:37:14,890 --> 00:37:16,490
.إنّهم يغلقون البنك بالكامل

689
00:37:23,422 --> 00:37:25,757
!لا أدري، يا رجل. هيّا، هيّا بنّا

690
00:37:25,822 --> 00:37:27,857
أين مكان الإصابة؟ -
.بسرعة! في الساق -

691
00:37:27,924 --> 00:37:29,090
.بئساً

692
00:37:29,122 --> 00:37:30,690
أيوجد أيّ جروح ناتجة عن طلق ناري أخرى؟ -
.لا أدري -

693
00:37:30,755 --> 00:37:32,857
هل أنت واثق؟ -
.لا أدري -

694
00:37:33,455 --> 00:37:34,490
.تحرّك

695
00:37:35,755 --> 00:37:38,524
.لا جروح خارجيّة
.الأرجح أنّ الرصاصة ثابتة في عظم الفخذ

696
00:37:38,590 --> 00:37:39,924
.تمام

697
00:37:39,955 --> 00:37:42,457
.سلّط ليّ الضوء، سلّط ليّ الضوء. هنا بالضبط

698
00:37:42,490 --> 00:37:43,990
ما اسمه؟ -
.(زاك) -

699
00:37:44,090 --> 00:37:45,690
.تمام. أعطني هذا. أعطني هذا

700
00:37:45,755 --> 00:37:47,657
.زاك). (زاك)، يا صديقي)

701
00:37:47,755 --> 00:37:49,357
.انهض مِن أجلي

702
00:37:49,422 --> 00:37:51,190
.زاك). انهض، يا صديقي)

703
00:37:51,255 --> 00:37:52,524
.انهض مِن أجلي

704
00:37:53,122 --> 00:37:54,457
!انهض مِن أجلي

705
00:37:55,890 --> 00:37:57,590
.ها هو ينهض. ها هو ينهض

706
00:37:57,595 --> 00:37:59,324
.لنحمله. ساعدنا

707
00:37:59,330 --> 00:38:01,457
‫١، ٢، ٣،‬

708
00:38:01,490 --> 00:38:02,524
!ارفعا

709
00:38:04,155 --> 00:38:05,324
.إخلاء

710
00:38:05,422 --> 00:38:07,490
.اسمع. أنت بخير الآن -
.هيّا، اذهب، اذهب -

711
00:38:07,590 --> 00:38:09,357
.جعلته يدخل البنك مِن أجل تحديد موعد مع فتاة

712
00:38:09,422 --> 00:38:11,610
.إنّها غلطتي
.جعلته يدخل البنك مِن أجل تحديد موعد مع فتاة

713
00:38:11,615 --> 00:38:12,624
.مارك)، وفّر كلامك)

714
00:38:22,722 --> 00:38:25,957
اتّصل بمستشفى "ميموريال". أخبرهم أنّ
الوقت المتوقّع للوصول ٧ دقائق، مفهوم؟

715
00:38:26,089 --> 00:38:28,590
.لأنّك تقود مثل الجدّة اللّعينة

716
00:38:29,390 --> 00:38:32,090
زاك)، أنا سأساعدك، تمام؟)

717
00:38:37,922 --> 00:38:39,757
.إلهي، إنّه يفقد الكثير مِن الدماء

718
00:38:39,822 --> 00:38:41,490
.سكوت)! بئساً)

719
00:38:41,555 --> 00:38:43,590
.أتّصل بقسم الصدمة. أخبرهم أن يجهّزوا الفريق

720
00:38:43,622 --> 00:38:46,824
.سنحتاج إلى الكثير مِن الدم
.لديه إرتفاع في ضغط الدم وتسرع في نبضات القلب

721
00:38:46,830 --> 00:38:49,990
يجب علينا أن نصل بسرعة. تمام؟
مِن أين يسيل هذا الدم؟

722
00:38:55,422 --> 00:38:56,424
!توقّف

723
00:38:56,790 --> 00:38:57,690
.انزل مِن السيّارة

724
00:38:59,122 --> 00:39:00,190
!انزل مِن السيّارة

725
00:39:02,255 --> 00:39:03,424
!(كام). (كام)

726
00:39:03,490 --> 00:39:04,490
.انزل مِن السيّارة. الآن

727
00:39:04,555 --> 00:39:07,257
.كام)، يوجد رجل يحمل سلاح كبير مُوَجَّه إليّ الآن)

728
00:39:07,290 --> 00:39:09,124
.لم يكُن هذا سؤالاً. انزل مِن السيّارة. الآن -
ماذا؟ -

729
00:39:09,222 --> 00:39:10,257
.الآن

730
00:39:13,655 --> 00:39:15,490
.ويل)، ضع معطف المُسعف عليك. ستقود أنت)

731
00:39:16,155 --> 00:39:17,924
.ليس لدينا خيار آخر. هيّا بنّا

732
00:39:18,555 --> 00:39:19,790
.تراجعي

733
00:39:20,222 --> 00:39:21,290
ماذا تُريد؟

734
00:39:21,322 --> 00:39:23,690
.سأستعير سيّارة الإسعاف وحسب. تمام؟ هيّا

735
00:39:23,755 --> 00:39:25,257
ألّم تطلق النّار عليه سابقاً؟

736
00:39:25,390 --> 00:39:26,457
.كلّا، لم أطلق النّار عليه

737
00:39:26,490 --> 00:39:28,190
.ويل)! أحضر الحقائب هنا)

738
00:39:31,922 --> 00:39:33,424
.تمام. هيّا بنّا

739
00:39:35,622 --> 00:39:36,990
.وجدتُ ضجّة

740
00:39:36,995 --> 00:39:39,324
!وجدتُ ضجّة! وجدتُ ضجّة! تشابكوا

741
00:39:39,422 --> 00:39:40,424
!هيّا

742
00:39:41,655 --> 00:39:43,024
.تحرّك. تحرّك. هيّا

743
00:39:49,055 --> 00:39:50,456
.جرينا كثيراً

744
00:39:51,090 --> 00:39:53,090
،)تماماً كأيّ يوم عادي بالنسبة لكِ، يا (كاميل

745
00:39:53,222 --> 00:39:55,090
.إلّا أنّ الحياة التي ستنقذيها اليوم قد تكون حياتكِ

746
00:39:55,222 --> 00:39:56,657
قومي بعملكِ، مفهوم؟

747
00:39:57,322 --> 00:39:59,124
.(إنّه (كام). اسمي (كام

748
00:40:00,322 --> 00:40:01,624
.لا أصدّق

749
00:40:01,655 --> 00:40:05,024
.(اسمي (دانيال)، لكنّي أفضّل (داني

750
00:40:05,090 --> 00:40:06,290
.أنا لا أبالي

751
00:40:06,390 --> 00:40:08,024
كام). مفهوم؟)

752
00:40:08,352 --> 00:40:10,787
"فالك)، خدمات الطوارئ)"
• فالك)--> هو مَن ابتكر سيّارات الإسعاف وخدمات الرعاية الصحيّة) •

753
00:40:11,219 --> 00:40:12,520
.الشرطة أمامنا

754
00:40:12,552 --> 00:40:13,654
.تمام

755
00:40:13,685 --> 00:40:15,254
.الشرطة، الشرطة، الشرطة

756
00:40:18,985 --> 00:40:21,654
اسمعي، يا (كام)، يُمكننا أن نطلق النّار
.للخروج مِن هذا، أو يُمكنكِ مساعدتنا

757
00:40:21,685 --> 00:40:23,687
سأحتاج منكِ أن تساعدينا. لماذا لا تساعدينا؟

758
00:40:25,020 --> 00:40:26,887
!شرطي مُصاب! ابتعدوا عن الطريق

759
00:40:26,985 --> 00:40:28,387
أتفهمين، يا (كام)؟

760
00:40:29,020 --> 00:40:30,087
ما اسم مستشفاكِ، يا (كام)؟

761
00:40:30,185 --> 00:40:31,720
."اسمها "لوس أنجلِس ميموريال

762
00:40:31,885 --> 00:40:33,587
ويل)، أتستطيع تولّي هذا؟) -
.أستطيع، أستطيع -

763
00:40:36,385 --> 00:40:37,987
.بئساً، بئساً، بئساً، بئساً

764
00:40:38,020 --> 00:40:39,187
مَن سمح لك بالدخول هنا؟

765
00:40:39,285 --> 00:40:40,820
!معي شرطي مُصاب -
.استقصي الناحية الخلفيّة -

766
00:40:40,885 --> 00:40:42,520
.معي شرطي مُصاب
."نحنُ في طريقنا إلى مستشفى "ميموريال

767
00:40:42,552 --> 00:40:44,687
.دعني أرى يديك. (وايد)، استقصي مِن الداخل

768
00:40:45,185 --> 00:40:46,654
مَن سمح لك بالدخول هنا؟

769
00:40:47,387 --> 00:40:50,020
.دعني أرى يديك. أبقيهما مرتفعتان. لا تتحرّك

770
00:40:50,052 --> 00:40:51,520
.كريس)، تريّث)

771
00:40:51,620 --> 00:40:55,154
.اسمع، أنا مجرّد سائق. معي شرطي مُصاب

772
00:40:55,185 --> 00:40:56,354
.مُستعد، افتح

773
00:40:57,885 --> 00:40:59,854
مَن هو؟ مَن هو؟

774
00:41:00,652 --> 00:41:02,354
.معي-- معي شرطي مُصاب برصاصة

775
00:41:02,385 --> 00:41:04,987
.علينا أن نذهب. حرّكا سيّاراتكم
.علينا أن ننقله إلى المستشفى

776
00:41:05,020 --> 00:41:06,354
!تحرّكا

777
00:41:09,152 --> 00:41:10,520
.إنّه شرطي

778
00:41:10,620 --> 00:41:12,720
!دعني أقوم بعملي. ماذا تفعلان؟ هيّا

779
00:41:12,820 --> 00:41:15,154
.تمام. إنّه شرطي. لنخرجه مِن هنا

780
00:41:15,185 --> 00:41:17,020
.هيّا بنّا. لنخرجه مِن هنا

781
00:41:17,025 --> 00:41:18,187
!تحرّكوا، تحرّكوا، تحرّكوا

782
00:41:18,220 --> 00:41:20,354
!تمام. هيّا بنّا، هيّا بنّا، يا جماعة

783
00:41:20,452 --> 00:41:21,920
.تنحّوا عن الطريق. حرّكوهم

784
00:41:22,652 --> 00:41:25,320
!تمام، تحرّكوا. تنحّوا عن الطريق
!تنحّوا عن الطريق

785
00:41:25,785 --> 00:41:26,987
.ها نصل لمبتغانا

786
00:41:31,485 --> 00:41:33,520
.أترين؟ لم يكُن ذلك صعباً

787
00:41:38,185 --> 00:41:41,220
.أعطيني هاتفكِ. أعطيني هاتفكِ
.أجل. أجل

788
00:41:42,052 --> 00:41:44,587
.شغّل صفّارات الإنذار. أريد تشغيل صفّارات الإنذار -
.بمنتصف لوحة المفاتيح. الزرّ الأحمر -

789
00:41:44,652 --> 00:41:45,920
أيّ زرّ؟ أيّ زرّ؟

790
00:41:45,985 --> 00:41:46,887
.أمامك هناك

791
00:41:50,185 --> 00:41:52,754
.اسمع، يا (ويل). استطعنا تجاوز هذا

792
00:41:52,820 --> 00:41:55,387
،ليس بالقدر الذي أردته
.لكنّنا تجاوزناه

793
00:42:00,552 --> 00:42:03,654
.‫١٦ مليون دولار.‬ ١٦ مليون دولار

794
00:42:05,352 --> 00:42:07,687
،)كلّميني، يا (كام
كيف تقوم شركتكم بتتبّع سيّارة الإسعاف؟

795
00:42:07,690 --> 00:42:08,920
.عن طريق الأقمار الصناعيّة

796
00:42:13,620 --> 00:42:15,020
.وجدته

797
00:42:18,120 --> 00:42:19,754
.أنا سأتولّى أمره الآن

798
00:42:20,552 --> 00:42:22,154
هل أنت موافق على هذا؟

799
00:42:22,220 --> 00:42:24,654
.أجل. أجل. اعملي على إنقاذ الشرطي المبتدئ

800
00:42:24,785 --> 00:42:27,687
أنت، أنت، أنت، يا صاحبي! ماذا حدث؟

801
00:42:28,152 --> 00:42:30,720
أنت، ماذا حدث؟
أين سيّارة الإسعاف؟ ماذا حدث؟

802
00:42:30,820 --> 00:42:32,854
.إنّهما استوليا على سيّارة الإسعاف -
قلت "إنّهما"؟ -

803
00:42:32,885 --> 00:42:33,920
--إنّهما استوليا

804
00:42:35,452 --> 00:42:37,054
،مِن "١-آدم 25" إلى المركز

805
00:42:37,120 --> 00:42:40,020
المشتبه بهما استوليا على
.سيّارة إسعاف لونها أحمر وأبيض

806
00:42:40,120 --> 00:42:41,670
.سيّارة الإسعاف يوجد بها شريكي

807
00:42:41,675 --> 00:42:43,187
!لقد استوليا على شريكي

808
00:42:47,820 --> 00:42:49,820
.أنت، أنت. أنت. أنت

809
00:42:49,852 --> 00:42:51,520
.أنت، أسمع

810
00:42:51,552 --> 00:42:54,854
.أخبرني بالضبط عن شكلهما

811
00:42:55,820 --> 00:42:57,520
.(سيّارة المُساندة واقفة في شارع "فلاور"، يا (ويل

812
00:42:57,552 --> 00:42:59,520
.إنّها في نهاية الشارع

813
00:42:59,520 --> 00:43:00,654
فهمت؟ -
.أجل -

814
00:43:00,685 --> 00:43:02,354
.أعطيني جهازكِ اللاسلكي -
ماذا؟ -

815
00:43:02,452 --> 00:43:03,720
.أعطيني جهازكِ اللاسلكي

816
00:43:04,952 --> 00:43:07,354
ماذا ستفعل بالكلبشات؟ -
.لا تقلقي حيال ذلك -

817
00:43:07,453 --> 00:43:09,420
أنت لن تضع الكلبشات عليّ، أليس كذلك؟

818
00:43:09,485 --> 00:43:12,720
.حينما نخرج، سأتّصل برقم الطوارئ 911
سأخبرهم أين أنتِ. تمام؟

819
00:43:12,820 --> 00:43:14,020
تمام؟

820
00:43:15,152 --> 00:43:16,187
.اسمعي

821
00:43:16,320 --> 00:43:18,187
.أنا آسفٌ. لم أقصد توجيه المسدّس نحوكِ

822
00:43:18,285 --> 00:43:20,687
.لا أحبّ توجيه الأسلحة نحو أيّ أحد
.هذا ليس مِن طباعي

823
00:43:20,785 --> 00:43:23,187
--لكن عندما
ماذا كان مِن المُفترض أن أفعل، أتعرفين؟

824
00:43:23,285 --> 00:43:24,520
.أعلم أنّ ذلك الأمر فكاهي

825
00:43:24,525 --> 00:43:27,354
.لكنّني رقيق المشاعر أكثر مِن شريكي

826
00:43:35,552 --> 00:43:36,954
.مرحباً، أيّها الرئيس

827
00:43:37,020 --> 00:43:39,087
.يا للهول. كلّمني

828
00:43:39,185 --> 00:43:41,854
كيف يحدث شيء كهذا
أمام مقرّ شرطة "لوس أنجلِس"؟

829
00:43:41,885 --> 00:43:43,954
.طاقم "بروكلين" الذين كنّا نتبعهُم ماتوا

830
00:43:44,020 --> 00:43:45,854
"حسبنا أنّه أحد أفراد طاقم "لوس أنجلِس
.داخل سيّارة الإسعاف

831
00:43:45,920 --> 00:43:47,187
هل لدينا طاقم جديد؟

832
00:43:47,652 --> 00:43:49,520
.نحنُ لا ندري. يبدو الأمر كذلك

833
00:43:49,552 --> 00:43:51,720
كلّمني عن سيّارة الإسعاف هذه. مَن أفسد هذا؟

834
00:43:51,752 --> 00:43:53,220
.نحنُ مَن أفسد الأمر. لقد كانت كارثة

835
00:43:53,320 --> 00:43:54,387
أتظنّ ذلك؟

836
00:43:54,420 --> 00:43:57,554
لكن الشرطي المبتدئ أفسد الأمر علينا عندما حاول
.الحصول على رقم هاتف زوجته السابقة المستقبليّة

837
00:43:57,586 --> 00:43:58,620
ما الذي قلته؟

838
00:43:58,685 --> 00:44:00,887
.أنت مَن تسبّب في هذه الفوضى

839
00:44:01,752 --> 00:44:03,054
ما الذي قلته؟ -
!مهلاً -

840
00:44:03,060 --> 00:44:04,387
!ما الذي أردت قوله؟ قُل ذلك ثانيةً

841
00:44:04,485 --> 00:44:06,554
هديء مِن روعك قبل أن أحطّم مؤخّرتك
.وأعيدك إلى الأكاديميّة

842
00:44:06,652 --> 00:44:08,887
!توقّف. توقّف -
--أنت سبّب وجودنا في هذا -

843
00:44:08,985 --> 00:44:10,020
تُدعى (مارك), صحيح؟

844
00:44:10,052 --> 00:44:11,687
أيُمكنني مناداتك "يا (مارك)"؟ -
.أجل -

845
00:44:11,720 --> 00:44:14,854
.(كان ذلك قراري، يا (مارك
.إذا أردت إلقاء اللّوم على أحد، فلومني أنا

846
00:44:14,920 --> 00:44:16,887
الآن وظيفتي هي استعادة شريكك. تمام؟

847
00:44:17,585 --> 00:44:19,120
.(اسمه (زاك -
.تمام -

848
00:44:19,185 --> 00:44:21,354
.تخرّج مِن الأكاديميّة مِن ٣ أشهر. رجل طيّب

849
00:44:21,360 --> 00:44:22,520
.سيكون على ما يُرام

850
00:44:22,552 --> 00:44:23,554
أأنت متأكّد مِن هذا؟

851
00:44:23,685 --> 00:44:26,687
كلّا. لكنّني أعلم أنّ لديّ أمهر الأشخاص
.المُمكنين في ذلك

852
00:44:29,685 --> 00:44:31,920
،"هنا المروحيّة ١١ فوق "دار البلديّة
.جنوباً على طول طريق 900

853
00:44:32,020 --> 00:44:33,620
.ليكُن بعلمكم، المشتبه بهما هربا مِن مرآب السيّارات

854
00:44:33,685 --> 00:44:36,420
.سيّارة الإسعاف التابعة للوحدة ٣
.يوجد بها شرطي مُصاب

855
00:44:45,852 --> 00:44:48,187
ما الذي يحدث؟ ما هذا بحقّ السماء؟

856
00:44:48,220 --> 00:44:49,787
.انتهى أمرنا

857
00:44:49,852 --> 00:44:52,020
.يوجد مروحيّة تُلاحقنا -
ماذا؟ -

858
00:44:53,920 --> 00:44:55,287
.مروحيّة

859
00:44:55,352 --> 00:44:56,454
أين؟

860
00:44:57,385 --> 00:44:59,920
.كلّا. انتظر، انتظر، انتظر
أأنت متأكّد مِن أنّهم يروننا أم لا؟

861
00:45:00,020 --> 00:45:01,187
.أنا لست متأكّد

862
00:45:01,220 --> 00:45:03,120
.لقد حلّقوا فوقنا للتوّ. لم يرونا

863
00:45:04,084 --> 00:45:06,854
.صدقاً، لم أكُن أتوقّع مروحيّات اليوم تماماً

864
00:45:07,985 --> 00:45:09,454
أتظن أنّنا يجب أن نهرب سيراً على القدمين؟

865
00:45:09,520 --> 00:45:12,254
.كلّا، كلّا. سيّارة المُساندة بعيدة جدّاً
.لن نستطيع أن نصل إليها

866
00:45:12,352 --> 00:45:13,387
.بئساً

867
00:45:13,420 --> 00:45:14,454
.قُد السيّارة فحسب

868
00:45:14,520 --> 00:45:16,854
.(قُد السيّارة، يا (ويل). إنطلق. (ويل

869
00:45:16,885 --> 00:45:17,920
.قُد السيّارة

870
00:45:17,925 --> 00:45:20,720
.(أنّنا صيد سهل المنال، يا (ويل
.علينا أن نتحرّك، لن نفعل أيّ شيء

871
00:45:20,852 --> 00:45:23,254
.(يجب أن أعود إلى زوجتي وابني، يا (داني
.بغض النظر عن أيّ شيء

872
00:45:23,352 --> 00:45:26,120
سترجع لهما. لقد قمت بقيادة سيّارة الجنرالات
.والسياسيين في "كابول". يُمكنك أن تفعل هذا

873
00:45:26,185 --> 00:45:27,220
.هذه ليست "كابول"، يا رجل

874
00:45:27,352 --> 00:45:28,287
.أنا أعرف. إنّها "لوس أنجلِس" اللّعينة

875
00:45:28,352 --> 00:45:30,887
.لا أحد يعرف هذه المدينة أفضل منك
.لا يقود أحد بشكل أفضل منك

876
00:45:33,520 --> 00:45:35,087
.ويل)، إنطلق)

877
00:45:35,552 --> 00:45:38,754
.سأعيدك إلى المنزل، يا أخي الصغير
.سأعيد الجميع إلى المنزل

878
00:45:46,520 --> 00:45:47,854
.أنطلق، يا أخي الصغير

879
00:45:47,885 --> 00:45:49,254
.(ويل)

880
00:45:49,320 --> 00:45:51,120
تمام. أجل؟

881
00:45:56,320 --> 00:45:57,387
.هيّا بنّا

882
00:46:08,480 --> 00:46:09,690
"فالك)، خدمات الطوارئ)"
• فالك)--> هو مَن ابتكر سيّارات الإسعاف وخدمات الرعاية الصحيّة) •

883
00:46:14,690 --> 00:46:16,357
ما الأمر؟ ما الذي يحصل في الخلف؟

884
00:46:16,360 --> 00:46:18,224
.كلّ شيء على ما يُرام. أساعده وحسب

885
00:46:22,390 --> 00:46:23,957
مهلاً! مهلاً! ماذا؟ -
--إلهي! ما هذا بحقّ -

886
00:46:31,022 --> 00:46:33,724
!أنتِ! لا تتحرّكِ

887
00:46:34,655 --> 00:46:35,724
!توقّفي

888
00:46:37,022 --> 00:46:38,724
!أرجعي إلى هنا حالاً

889
00:46:39,990 --> 00:46:43,124
!استديري وارجعي. هيّا! لا يوجد لدينا وقت

890
00:46:43,190 --> 00:46:44,557
.(أرجعي، يا (كام

891
00:46:46,822 --> 00:46:47,857
.بئساً

892
00:46:49,155 --> 00:46:51,390
.أنت، استفيق. استفيق. أنت، أنت. بئساً

893
00:46:51,490 --> 00:46:52,690
!أنتِ، ساعديه

894
00:46:52,695 --> 00:46:55,124
!جهاز القلب يُصفّر. ساعديه

895
00:46:55,222 --> 00:46:56,890
.أرجعي، يا (كام). هيّا بنّا

896
00:47:00,155 --> 00:47:01,224
!تبّاً لك

897
00:47:02,022 --> 00:47:03,890
.لا أعلم ما الذي حدث. بدأ الجهاز يُصفّر

898
00:47:03,922 --> 00:47:05,557
.بئساً. إنّه لديه ارتجاف في البطين

899
00:47:05,590 --> 00:47:06,624
.تبّاً

900
00:47:06,722 --> 00:47:08,224
.(استفيق، يا (زاك

901
00:47:10,822 --> 00:47:12,857
.يا إلهي، استفيق. ١، ٢، ٣، ٤، ٥

902
00:47:12,890 --> 00:47:15,124
.بدأ للتوّ الجهاز يُصفّر -
.إنّه على وشكّ الموت -

903
00:47:15,190 --> 00:47:16,857
!"إنّها ملابس "كشمير

904
00:47:17,390 --> 00:47:18,624
.قُد السيّارة

905
00:47:18,842 --> 00:47:21,310
"فالك)، خدمات الطوارئ)"
• فالك)--> هو مَن ابتكر سيّارات الإسعاف وخدمات الرعاية الصحيّة) •

906
00:47:22,343 --> 00:47:24,077
!أنقذي حياة ذلك الشرطي

907
00:47:24,175 --> 00:47:25,910
.تمام، علينا البقاء في الأزقة

908
00:47:25,974 --> 00:47:27,344
."ماذا؟ كلّا. اسلك طريق "سبرينغ

909
00:47:27,442 --> 00:47:29,044
أتُريد القيادة؟ أم باستطاعتي القيادة؟

910
00:47:30,275 --> 00:47:32,344
.قُد السيّارة بسرعة

911
00:47:36,442 --> 00:47:38,344
أنّنا نحتجز الرهائن الآن؟ -
ماذا؟ -

912
00:47:38,775 --> 00:47:40,510
رهائن؟ -
الموجودان في الخلف؟ -

913
00:47:40,515 --> 00:47:43,183
.(أجل، صحيح، يا (ويل
أهناك مشكلة في ذلك؟

914
00:47:50,210 --> 00:47:53,910
،"مأمور شرطة "لوس أنجلِس ١٧٢
.المسافة حتّى نصل ١٫٧ جنوباً على طول طريق 101

915
00:47:54,042 --> 00:47:56,677
."يوشكّ على الإقتراب مِن "ساينتلوغي
…إنّه سيكون في وسط المدينة

916
00:47:56,710 --> 00:47:58,344
."نحنُ نقترب مِن "بونافنتورا

917
00:47:58,475 --> 00:48:02,344
مرحباً، أيّها النقيب. الدعم الجوي رصد للتوّ
.سيّارة الإسعاف على بُعد ستّة مبانٍ شرقاً

918
00:48:02,375 --> 00:48:04,577
.أقفلوا المكان كلّه. ممنوع خروج أيّ شخص

919
00:48:04,642 --> 00:48:06,510
!أريد أن تتحرّك وحدة القيادة المتحرّكة بعد ٥ دقائق

920
00:48:06,542 --> 00:48:07,577
!لنذهب، يا شباب

921
00:48:07,642 --> 00:48:08,677
أيّها النقيب، ماذا عن كلبك؟

922
00:48:08,710 --> 00:48:10,810
خُذ [نيترو] إلى المنزل. عامله وكأنّه كلبك، مفهوم؟

923
00:48:10,842 --> 00:48:12,177
.حاضر، يا سيّدي -
.شاب طيّب -

924
00:48:12,976 --> 00:48:14,144
‫أيّها النقيب، ما هذه الرائحة؟

925
00:48:14,175 --> 00:48:16,077
.لقد حظينا بحفلة شواء منغوليّة اللّيلة الماضية

926
00:48:16,510 --> 00:48:19,877
.كلب مُطيع. كلب مُطيع. تمام. سأعاملك بلطف

927
00:48:24,075 --> 00:48:26,642
"'فندق 'رويال فايكنغ"

928
00:48:26,645 --> 00:48:28,810
،تمام، استمر في الضغط
.استمر في الضغط. استمر في الضغط

929
00:48:32,710 --> 00:48:33,510
‫٢، ١.‬

930
00:48:33,575 --> 00:48:35,310
"'حقنة 'ميفرين"
"يستخدم 'ميفرين' لعلاج اِنخفاض ضغط الدم الذي يهدّد الحياة"

931
00:48:37,810 --> 00:48:40,077
.مِن الجليّ أنّني لست مِن الأولويّات

932
00:48:40,610 --> 00:48:42,744
.هذا ليس صحيحاً

933
00:48:43,210 --> 00:48:44,310
سيكون أمراً رائعاً

934
00:48:44,342 --> 00:48:47,510
أن نتكلّم عن شيء آخر غير الأشرار

935
00:48:47,542 --> 00:48:49,677
ولصوص البنوك

936
00:48:50,710 --> 00:48:52,010
.والقتلة

937
00:48:52,142 --> 00:48:54,844
لست متأكّداً ممّا يجب أن أتكلّم عنّه
.أيضاً عندما أصل إلى المنزل

938
00:48:54,875 --> 00:48:57,577
.نتكلّم عن شيء آخر غير الأشرار، ربّما

939
00:48:58,142 --> 00:48:59,810
.ربّما نتكلّم عنّي

940
00:48:59,842 --> 00:49:02,677
.يُمكنك أن تسألني عن حالي

941
00:49:02,810 --> 00:49:04,077
.حصل على ترقية

942
00:49:04,142 --> 00:49:07,144
أجل، أجل. إنّه عميل مُحترم
.في مكتب التحقيقات الفيدرالي الآن

943
00:49:07,175 --> 00:49:09,177
.أخيراً، سنحت ليّ الفرصة لكي أدير وحدتي الخاصّة

944
00:49:09,275 --> 00:49:10,744
أيّ نوع مِن الوحدات؟

945
00:49:11,043 --> 00:49:13,477
."عميل خاص مسؤول عن قسم بنوك "لوس أنجلِس

946
00:49:15,642 --> 00:49:17,577
الناس ما زالوا يسرقون البنوك؟

947
00:49:18,942 --> 00:49:20,677
،كايل)، هل علينا أن ندفع ثمن الأسئلة الغبيّة)

948
00:49:20,810 --> 00:49:22,644
أم أنّ هذه الأسئلة مجانية؟

949
00:49:22,810 --> 00:49:23,844
.أنت لقيطَ

950
00:49:26,975 --> 00:49:28,243
هلّا وضعت هذا الهاتف جانباً، مِن فضلك؟

951
00:49:28,245 --> 00:49:29,310
،سطو ضخم على بنك"
"'وسط مدينة 'لوس أنجلِس"

952
00:49:29,310 --> 00:49:30,844
.يجب أن أذهب، يا عزيزي

953
00:49:34,442 --> 00:49:35,844
!مرحباً، أيّها الرئيس

954
00:49:35,875 --> 00:49:38,644
.الرئيس (مور) أعطانا السيطرة التكتيكيّة الكاملة

955
00:49:38,675 --> 00:49:41,710
.بالطّبع أعطانا ذلك
.لا أحد آخر يُريد هذا العرض الفوضوي

956
00:49:41,715 --> 00:49:43,077
.اسمع، مُفوّضو الشرطة وصلوا للتوّ

957
00:49:43,142 --> 00:49:45,510
.عليّ إغلاق الخطّ
.السيّارة التي ستقلني قد أتت أخيراً

958
00:49:47,803 --> 00:49:49,477
.أيّها المركز، وحدة مكافحة الجرائم وصلت للموقع

959
00:49:50,345 --> 00:49:51,714
.بئساً، أنتِ شابة

960
00:49:52,212 --> 00:49:54,214
.أنت عجوز. لنأمل أن يكون بوسعك المواصلة

961
00:49:54,880 --> 00:49:57,580
.أنا مُعجب بها. كلّميني
.مِن الأحسن أن تعرفين المدينة بشكل جيّد

962
00:49:57,645 --> 00:49:59,680
.كمعرفتي بظهر يديّ -
.أخبريني، إذاً -

963
00:49:59,712 --> 00:50:02,047
،لدينا مساعدة متبادلة مع المأمور
."دوريات الطرق السريعة بـ"لوس أنجلِس

964
00:50:02,180 --> 00:50:04,180
."سيّارة المشتبه بهما تتّجه جنوباً لشارع "فلاور

965
00:50:04,212 --> 00:50:07,547
سيّارة الإسعاف مِن النوع الثالث، تزن ١٥٫٠٠٠ رطلاً
."مِن المعدن المقوّى بمحرّك "مونستر ٨ أسطوانات

966
00:50:07,645 --> 00:50:10,214
تبدو جديدة تماماً، ومِن المحتمل أن يكون
.(الرجل الذي يقود السيّارة (لويس هاميلتون

967
00:50:10,312 --> 00:50:12,747
مَن هذا؟ لاعب كرة سلة أو شيء مِن هذا القبيل؟

968
00:50:12,812 --> 00:50:13,980
."أفضل مُتسابق في سباقات الـ"فورمولا ١

969
00:50:14,445 --> 00:50:16,914
.سباقات الـ"فورمولا ١"، هذه للأناس المرموقين
.أنا رجل محبّ للكلاب

970
00:50:16,980 --> 00:50:19,214
."(هذا جميل. معك (زاغاه). وتُلفظ "(زاغا

971
00:50:19,345 --> 00:50:21,347
،ومع كلّ الإحترام الواجب، يا سيّدي
.ليس لدينا وقت للمغازلة

972
00:50:21,445 --> 00:50:24,014
،ساعة الذروة بعد ٤٥ دقيقة
.وأبي سيُعد مرق حساء "غومغوش" اللّيلة

973
00:50:24,712 --> 00:50:27,414
.(تمام. (زاغا
.لا تدعيهم يبتعدون عن ناظركِ

974
00:50:27,480 --> 00:50:29,180
.عُلِم ذلك. مِن مفوّض الشرطة ١ إلى المركز

975
00:50:29,280 --> 00:50:31,847
.نُريد وحدات جوّية إضافية في موقعنا

976
00:50:31,945 --> 00:50:33,347
.المروحيّة ١١ في طريقها إلى مهبط المروحيّات

977
00:50:33,412 --> 00:50:34,630
"'شرطة 'لوس أنجلِس"

978
00:50:34,645 --> 00:50:36,180
.الوقت المقدّر لوصولنا دقيقة واحدة

979
00:50:36,812 --> 00:50:38,580
،مِن القائد "فور كينغ" إلى المركز

980
00:50:38,680 --> 00:50:41,014
أريد مِن وحدة مكافحة الجرائم الإلكترونيّة
أن تستخدم سمكة الزّناد لإلتقاط أرقام الهواتف

981
00:50:41,045 --> 00:50:43,514
للعثور على أجهزة الاتّصال
.التي يستعملونها في سيّارة الإسعاف

982
00:50:43,545 --> 00:50:44,747
.أعطهم أوامر على إنجاز هذا بسرعة. حوّل

983
00:50:46,545 --> 00:50:48,814
."الهدف يُسير على طريق "برودواي

984
00:50:49,212 --> 00:50:52,047
أعطي أوامر لجميع الوحدات
."أن تتحرّك جنوباً إلى "برودواي

985
00:50:52,145 --> 00:50:56,180
وحدة الشرطة ١٨، تحرّكوا جنوباً
."على طريق 101 في "فيرمونت 1000

986
00:50:56,280 --> 00:50:58,480
.غرب وسط البلد

987
00:51:00,812 --> 00:51:04,014
أدير هذه المهمّة بشكل مختلف عن معظم
.المهمات الأخرى، وستُساعدني في تنفيذها

988
00:51:04,045 --> 00:51:06,880
جهاز المخابرات العامة يتعامل
.مع أذكى وأخطر المجرمين

989
00:51:06,945 --> 00:51:09,314
.أريد أن أعرف مع مَن نتعامل، كلّ شيء عنهما

990
00:51:13,180 --> 00:51:15,214
.طلب وحدات لمسح المنطقة…

991
00:51:15,312 --> 00:51:19,247
الإستراتيجيّة. يجب أن تكون أشبه بمزيج
.بين مباراة شطرنج وقتال قفص

992
00:51:19,312 --> 00:51:20,747
.تشبيه رائع

993
00:51:20,845 --> 00:51:23,047
.سأمارس سياسة الضغط، والتساهل

994
00:51:23,145 --> 00:51:25,714
.ثمّ أضغط عليهما بقوّة أكبر، لعمل توازن

995
00:51:25,812 --> 00:51:27,747
،في غضون ساعتين
.إمّا أنّهما سيكونان ميتان أو مكلبشان

996
00:51:27,812 --> 00:51:29,212
.لكن ليست الكلبشات الضعيفة

997
00:51:29,312 --> 00:51:31,980
،بل الكلبشات المصنوعة مِن المعدن القاسي
.أتعرف؟ المعدن البارد على الجلد

998
00:51:31,980 --> 00:51:33,814
.(تمام. نحنُ على محكّ الوقت، يا (زاغا

999
00:51:41,945 --> 00:51:44,214
.تمام، معكم النقيب (مونرو). انصتوا إليّ

1000
00:51:44,312 --> 00:51:48,080
.نحنُ لن نرمي أشرطة المسامير
.نحنُ لن نصطدم بسيّارة الإسعاف هذه

1001
00:51:48,179 --> 00:51:49,580
.لدينا شرطي مثل شقيقنا في سيّارة الإسعاف

1002
00:51:53,280 --> 00:51:55,547
.كام)، أنّنا على وشكّ أن نبقَ بعيداً عن طريقكِ)
.عليكِ الإستمرار في الضغط

1003
00:51:56,045 --> 00:51:59,180
لكنّني سأتّصل برقم الطوارئ 911 لأجلكِ، تمام؟
.وآسفٌ بشأن توجيه السلاح في وجهكِ

1004
00:51:59,280 --> 00:52:01,680
كلّ شيء على ما يُرام. اتّصلا برقم الطوارئ
‫911 وحسب. أنتما غنيان الآن، يا شباب.‬

1005
00:52:04,645 --> 00:52:06,014
.كلّا. كلّا، كلّا، كلّا

1006
00:52:07,645 --> 00:52:08,580
.بئساً

1007
00:52:08,645 --> 00:52:10,014
مِن أين أتوا؟

1008
00:52:15,160 --> 00:52:16,227
"اتّصلوا بـ(جايكوب) إذا كنت مُصاب؟"
"بوسعكم الإتّصال أو البحث في الإنترنت"

1009
00:52:24,492 --> 00:52:25,827
.هدئ مِن روعك! أحتاج الهدوء

1010
00:52:40,525 --> 00:52:42,860
.لقد تخطى حركة المرور ومتّجه نحوكم
.إنّه متّجه نحوكم

1011
00:52:45,560 --> 00:52:46,860
.على مهلك، على مهلك -
.بربّك -

1012
00:52:46,892 --> 00:52:48,194
!كلّا، كلّا. سيّارتان

1013
00:52:51,825 --> 00:52:53,094
!يُوجد سيّارتان. بئساً

1014
00:53:05,660 --> 00:53:08,360
.علينا التخلُّص مِن سيّارة الإسعاف هذه الآن -
.سأتكفّل بهذا -

1015
00:53:08,460 --> 00:53:10,027
.(أعثر ليّ على شارع، يا (داني -
ماذا؟ -

1016
00:53:10,160 --> 00:53:11,194
.أعثر ليّ على شارع وحسب

1017
00:53:11,225 --> 00:53:14,160
.المروحيّة ١١، المشتبه بهما يتّجهان جنوباً -
.إنّه قادم نحوكم مباشرةً -

1018
00:53:19,725 --> 00:53:21,260
.بئساً

1019
00:53:22,325 --> 00:53:24,994
.لا يُمكنني فعل ذلك وحدي
.أحتاج لمَن يُساعدني

1020
00:53:25,000 --> 00:53:27,227
.داني)! تعالَ بالخلف هنا. إنّه يحتضر)

1021
00:53:27,326 --> 00:53:29,194
.أحتاج لمساعدتك. أحتاج لمَن يُساعدني -
ماذا؟ -

1022
00:53:29,225 --> 00:53:30,694
.يجب أن تُساعدني

1023
00:53:30,725 --> 00:53:32,360
.أذهب وساعدها. ساعد الشرطي

1024
00:53:32,392 --> 00:53:33,894
.الشرطي سيموت أمامكما في أيّ دقيقة الآن

1025
00:53:33,992 --> 00:53:35,860
.ستقضيان في السجن بقيّة حياتكما

1026
00:53:38,192 --> 00:53:39,860
ما الذي يجري؟ -
.أنا على وشكّ أن أفقده -

1027
00:53:39,892 --> 00:53:41,660
.أحضر مجسّات جهاز إنعاش القلب -
احضر ماذا؟ -

1028
00:53:41,665 --> 00:53:44,027
.مجسّات جهاز إنعاش القلب في الجيب الأيمن
.أحضره. تحرّك

1029
00:53:45,360 --> 00:53:47,560
يتّجهان إلى ساحة الأتوبيس
.تحت الطريق السريع 10

1030
00:53:47,725 --> 00:53:48,760
.سيغيبا عن ناظرنا

1031
00:53:50,025 --> 00:53:52,527
!أحضرهم. بسرعة. تحرّك
.ساعدني في رفع رقبته، مِن فضلك

1032
00:53:52,625 --> 00:53:53,994
--رقبته سـ -
.دع ذلك عنك وحسب -

1033
00:53:54,025 --> 00:53:55,760
أريد مجسّات جهاز إنعاش القلب
.بشكل عاجل وإلّا سيموت

1034
00:53:55,860 --> 00:53:58,027
هل أبدو لكِ مُسعفاً؟ -
!(يا للهول! (دانيال -

1035
00:53:58,060 --> 00:53:59,327
.صراخكِ لا يُساعد

1036
00:53:59,360 --> 00:54:02,027
بئساً لهذا. أنا لستُ مُعتادة على أن أكون
في مطاردة مع شرطة، فهمت؟

1037
00:54:02,125 --> 00:54:03,860
.افتحهما -
--حاضر. امنحيني -

1038
00:54:03,960 --> 00:54:05,360
‫١، ٢، ٣.‬

1039
00:54:05,460 --> 00:54:06,894
.أريد مجسّات جهاز إنعاش القلب بشكل عاجل -
.تمسّكوا -

1040
00:54:06,992 --> 00:54:09,827
.الجيب الأسود، بجانب الشّاشة
.الأضلاع اليمنى واليسرى

1041
00:54:09,860 --> 00:54:11,494
.الذي عليه قلب صغير -
.عليه صورة -

1042
00:54:11,560 --> 00:54:13,194
.والآخر يُوجد صورة على المجسّ

1043
00:54:13,292 --> 00:54:15,760
.إنّه على صدره الأيمن، الأضلاع اليسرى
.هنا تماماً. وهناك

1044
00:54:15,859 --> 00:54:17,494
يميني أم يمينكِ؟

1045
00:54:17,500 --> 00:54:19,394
.يمينه، أيّها الغبيّ اللّعين

1046
00:54:20,160 --> 00:54:21,527
.تمسّكا جيّداً. بئساً

1047
00:54:23,060 --> 00:54:24,194
!يا للهول

1048
00:54:33,225 --> 00:54:34,360
.اشحنه إلى 300

1049
00:54:36,560 --> 00:54:39,260
".الزرّ الأصفر. الزرّ الأصفر. "الإنذارات
".مكتوب عليه، "شحن

1050
00:54:39,325 --> 00:54:42,094
.أجل، هذا الزرّ. الزرّ الأصفر -
.إذاً هناك خطّ متعرّج-- أعرف ذلك -

1051
00:54:42,160 --> 00:54:44,727
!"داني)، الزرّ اللّعين الوحيد مكتوب عليه، "شحن)

1052
00:54:44,825 --> 00:54:47,727
!تبدو وكأنّها لعبة "أتاري" سخيفة
!أنا لا أعرف بحقّ السماء

1053
00:54:47,825 --> 00:54:48,827
شحن. شحن؟

1054
00:54:48,830 --> 00:54:50,494
!إخلاء! ابقَ بعيداً. تحرّك. تحرّك. تحرّك

1055
00:54:50,560 --> 00:54:51,594
.أجل، أجل، أجل. أكيد

1056
00:54:51,660 --> 00:54:53,094
!هيّا! إخلاء

1057
00:54:53,825 --> 00:54:55,027
.بئساً

1058
00:54:55,030 --> 00:54:56,894
!يجب أن نأخذه إلى المستشفى. حالاً

1059
00:54:56,992 --> 00:54:58,927
،أجل، تمام، أتمنّى لو لم يكن لديّ بَهَق

1060
00:54:58,992 --> 00:55:01,560
،لكن كمّا تعرفين
.علينا جميعاً أن نذهب بمّا لدينا

1061
00:55:07,635 --> 00:55:09,770
“توفير الحماية وتقديم الخدمة”

1062
00:55:14,070 --> 00:55:15,370
“توفير الحماية وتقديم الخدمة”

1063
00:55:20,402 --> 00:55:22,737
.يا للهول. أنت محظوظ لأنّك تقود السيّارة وحسب

1064
00:55:22,870 --> 00:55:24,937
.أنّنا صعقناه للتوّ. فعلنا له صدمة كهربائيّة

1065
00:55:27,070 --> 00:55:28,737
.طريق مسدود. طريق مسدود

1066
00:55:28,740 --> 00:55:29,537
"نهاية الطريق"

1067
00:55:32,935 --> 00:55:36,304
أيُمكنك الاقتراب قليلاً؟
.لأنّني لا أستطيع قراءة اللافتة

1068
00:55:37,002 --> 00:55:39,404
.أجل. إنّها غلطتي -
.أنت لا تستمع إلى توجيهاتي -

1069
00:55:39,408 --> 00:55:41,904
.إلى الوحدات المستجيبة، هذا طريق مسدود
.خفضوا السرعة

1070
00:55:53,035 --> 00:55:55,904
.أجل، إنّها غلطتي. لقد أخفقت في هذا -
.أجل. أجل -

1071
00:56:00,335 --> 00:56:01,770
.سيّارة وحش

1072
00:56:01,835 --> 00:56:04,070
.إنّه أطاح بسيّارتي مثل كرات البولينغ

1073
00:56:04,075 --> 00:56:06,937
.أجل. إنّها مطاردة سيّارات غالية للغاية الآن

1074
00:56:12,102 --> 00:56:13,537
"احتمالات"

1075
00:56:26,402 --> 00:56:27,904
"احتمالات"

1076
00:56:27,935 --> 00:56:29,104
‫"٢٥ ميلاً في السّاعة"‬
"منطقة تغيير سرعة القيادة إجبارياً"

1077
00:56:31,435 --> 00:56:32,904
.مروحيّة الشرطة رأتنا

1078
00:56:32,935 --> 00:56:35,237
كان يجب علينا وضع سيّارة المُساندة
.تحت الجسر، يا رجل

1079
00:56:35,270 --> 00:56:36,570
.آسفٌ، لم أفكّر في ذلك

1080
00:56:36,602 --> 00:56:37,737
.أنّنا بحاجة إلى غطاء

1081
00:56:38,402 --> 00:56:40,404
وما يكفي مِن الوقت للتخلُّص
.مِن سيّارة الإسعاف والهرب. بئساً

1082
00:56:41,270 --> 00:56:44,070
في "أفغانستان"، كان لدينا مروحيّات
،المفترس" تتعقّب الإرهابيين تحت الجسور"

1083
00:56:44,102 --> 00:56:45,370
.وكانوا يقومون بلعبة "تحويل 'تكساس'" علينا

1084
00:56:45,435 --> 00:56:48,570
لعبة "تحويل 'تكساس'" تشبه عندما
،يقود إرهابي تحت جسر بسيّارة واحدة

1085
00:56:48,670 --> 00:56:50,270
.ويخرجون بـ٥ سيّارات متطابقة

1086
00:56:50,370 --> 00:56:52,235
.أعني، إنّها لعبة مجنونة، لكنّها نجحت

1087
00:56:52,302 --> 00:56:53,070
"منزل"

1088
00:56:55,102 --> 00:56:56,870
.إنّه على بُعد ٦ شوارع فقط

1089
00:56:57,270 --> 00:56:58,537
.(كام)

1090
00:56:58,570 --> 00:57:03,070
في باحة سيّارات الإسعاف، هل يضعون المفاتيح
في غطاء الوقود أم في أسفل واقي الشمس؟

1091
00:57:03,102 --> 00:57:05,237
في غطاء الوقود. لماذا؟

1092
00:57:10,602 --> 00:57:15,070
تقتل السجائر 80 شخصاً في منطقة"
"أمريكا اللاتينية' و'البحر الكاريبي' كلّ عام'

1093
00:57:19,335 --> 00:57:20,537
.أبي

1094
00:57:20,570 --> 00:57:22,037
.(روبرتو)

1095
00:57:22,070 --> 00:57:23,704
.(داني شارب)

1096
00:57:23,770 --> 00:57:25,037
.شكراً، يا بنيّ

1097
00:57:25,535 --> 00:57:27,437
.الهاتف المحروق؟ يا لها مِن دراما
الهاتف المحروق' هو هاتف محمول رخيص الثمن'"
"يُمكنك إتلافه أو التخلُّص منّه عندما لم تعُد بحاجة إليه

1098
00:57:27,870 --> 00:57:29,437
!(بنيّ (داني

1099
00:57:29,570 --> 00:57:32,604
.أنت تُقاطعني لمطاردة شرطة مثيرة جدّاً

1100
00:57:32,702 --> 00:57:34,204
.إنّهم يطاردون سيّارة إسعاف

1101
00:57:34,210 --> 00:57:36,404
.أجل، أنا الذي يُطاردوه في سيّارة الإسعاف

1102
00:57:37,570 --> 00:57:38,704
.يا سلام

1103
00:57:38,735 --> 00:57:40,737
.الأمر معقّد هُنا بعض الشيء

1104
00:57:40,870 --> 00:57:42,804
.يا للهول، يا صاح

1105
00:57:43,570 --> 00:57:45,537
.لا تُوجد لحظة هادئة معك

1106
00:57:45,570 --> 00:57:47,370
لماذا تتّصل بيّ؟

1107
00:57:48,002 --> 00:57:50,904
.أنا أريد مساعدة. أحتاج إلى هجوم مُضلّل
.أنا في مزاج لإجراء الصفقات

1108
00:57:50,908 --> 00:57:53,637
.تمام. ابدأوا في وضعهما تحت الضغط

1109
00:57:58,937 --> 00:58:02,037
.(كان عليك التفكير بذلك مِن قبل، يا (داني
.أنت وحدك الآن

1110
00:58:02,070 --> 00:58:03,570
.معي 16 مليون هنا الآن

1111
00:58:03,602 --> 00:58:05,470
،أعطيني آمل في النجاة
.وسأعطيك نصفهم

1112
00:58:08,502 --> 00:58:11,370
.هيّا، يا جدّي. افعل هذا لأجل أبي
.أنت مِن العائلة

1113
00:58:11,402 --> 00:58:13,870
.(أعرف عن عصابة (زيتا
.أعرف عن المال الذي تُدين لهم به

1114
00:58:13,902 --> 00:58:16,104
.أنقذ مؤخّرتي، وسيُمكنك تسديد المال لهم اللّيلة

1115
00:58:19,735 --> 00:58:21,537
ما الخطّة؟

1116
00:58:21,570 --> 00:58:24,404
إنّها خطّة بسيطة. أنا أريد مِن رفاقك
.سرقة بعض الشاحنات إلى وسط المدينة

1117
00:58:24,570 --> 00:58:25,537
أنّنا على اِتّفاق؟

1118
00:58:25,570 --> 00:58:27,470
سنسرقهم مِن فناء سيّارات الإسعاف وحسب، صحيح؟

1119
00:58:27,602 --> 00:58:29,804
.أجل، أجل، أجل، يا رجل. سنسرقهم. لا تقلق

1120
00:58:29,870 --> 00:58:31,537
.سأحضر (روبرتو) حالاً

1121
00:58:31,570 --> 00:58:32,770
.بئساً لهذا

1122
00:58:35,335 --> 00:58:37,537
.استعدّ. نحنُ سنتحرّك

1123
00:58:37,602 --> 00:58:38,570
ما الخطب؟

1124
00:58:38,670 --> 00:58:40,570
.الأمر جنوني، وهو تذكرتنا لتمضية حياتنا

1125
00:58:40,670 --> 00:58:42,037
.قُم بعملك

1126
00:58:42,040 --> 00:58:42,675
"كاسترو)، الغبيّ)"

1127
00:58:45,695 --> 00:58:47,564
.كلّ ما عليك فعله هو الذهاب بهذا الاتّجاه

1128
00:58:47,595 --> 00:58:49,364
.مرّر الكرة. يا إلهي

1129
00:58:49,930 --> 00:58:51,764
.هيّا! هذا ما يدفعون لك مقابل لتفعله

1130
00:58:52,530 --> 00:58:53,864
مرحباً؟ -
.(مرحباً، يا (كاسترو -

1131
00:58:53,895 --> 00:58:54,964
أيّها الزعيم، ما الخطب، يا رجل؟

1132
00:58:55,030 --> 00:58:57,097
.البشروس" خاصّتك وصلوا"
ماذا تُريدني أن أفعله؟

1133
00:58:57,195 --> 00:58:58,597
أوصلوها إلى المكتب؟

1134
00:58:58,730 --> 00:59:01,730
"مِن المفترض أن يكونوا في جزر "تركس
.و"كايكوس". ستبلغ 6 سنوات غداً

1135
00:59:01,862 --> 00:59:03,630
.سأواجه الكثير مِن المتاعب، يا رجل

1136
00:59:04,095 --> 00:59:06,197
.لدينا الفيلة. لدينا لعبة نطاط القلعة

1137
00:59:06,230 --> 00:59:08,697
.تومي) المهرّج موجود هناك بالفعل)
.إنّنا خضنا في هذا الحديث عدّة مرّات

1138
00:59:08,730 --> 00:59:10,930
.داني)، قبل كلّ شيء. هدئ مِن روعك) -
.(كاسترو) -

1139
00:59:11,030 --> 00:59:13,464
ضغط دمي ارتفع. أأنت بخير؟ ما الخطب؟

1140
00:59:13,530 --> 00:59:14,730
!أنا بخير

1141
00:59:19,862 --> 00:59:22,930
،أجل، أريد بخّاخك، وطلائك الأزرق

1142
00:59:23,030 --> 00:59:25,397
وقابلني في ذلك الموقع
.الذي أرسلته لك للتوّ

1143
00:59:25,530 --> 00:59:27,697
.وأنا سأعطيك ١٠٫٠٠٠ عندما تصل إلى هناك

1144
00:59:27,862 --> 00:59:29,197
.أتسمعني؟ الطلاء الأزرق -
.فهمتك -

1145
00:59:29,230 --> 00:59:31,630
،لكنّي أشاهد المباراة الآن
.وراهنت بالمال على نتيجة المباراة

1146
00:59:31,695 --> 00:59:33,130
ما الذي يحصل؟ -
كرة القدم؟ -

1147
00:59:33,862 --> 00:59:35,230
،إنّها كرة القدم

1148
00:59:35,235 --> 00:59:38,264
وهي المباراة الأكبر والأكثر تعقيداً
.في العالم، لكن أكمل كلامك

1149
00:59:38,268 --> 00:59:41,364
!لا يهمّني رياضتك الغبيّة أو كرتك الغبيّة

1150
00:59:41,395 --> 00:59:43,564
."تمام، فهمتك. الطلاء الأزرق، البخّاخ، "البشروس

1151
00:59:43,695 --> 00:59:45,530
!"كلّا! ليس "البشروس

1152
00:59:45,562 --> 00:59:48,753
.اسمع. كلّا. الطلاء الأزرق مع مسدّس الرش

1153
00:59:48,756 --> 00:59:53,130
!ضع "البشروس" جانباً
!الحدثان مُختلفان

1154
00:59:54,795 --> 00:59:55,830
"'شارع 'ويلهارت"
"توقّف"

1155
01:00:01,562 --> 01:00:02,730
!ابتعدوا عن طريقي

1156
01:00:02,830 --> 01:00:05,064
.نفدت السوائل. يحتاج إلى بعض الدم

1157
01:00:05,195 --> 01:00:07,297
ما هو الأمر الآن؟ -
.فصيلة دمي "أو - سالب"، يستطيع أن يأخذ دمي -

1158
01:00:07,362 --> 01:00:10,430
.يا إلهي. يُمكنك التبرع بالدم
.تعال إلى هنا. تعال إلى هنا. ساعدني

1159
01:00:10,495 --> 01:00:13,530
،سأقوم بتوصيل المحقنة الوريديّة في ذراعك
.ويُمكنني ربطك معه

1160
01:00:17,062 --> 01:00:18,797
.إنّها ساعة الذروة تقريباً

1161
01:00:18,862 --> 01:00:21,964
،يجب علينا إنهاء هذا الأمر
.وإلّا سيصبح الكثير مِن الأبرياء في خطر

1162
01:00:25,762 --> 01:00:26,897
"نظام 'سيتريكس' للعمل عن بُعد"

1163
01:00:27,396 --> 01:00:30,730
.كاميرات مُراقبة البنك تالفة
.وصلا إلى الكمبيوتر. إنّهما ماهران

1164
01:00:30,762 --> 01:00:33,297
قاعدة بيانات مكتب التحقيقات الفيدرالي
.(قد تعرّفت على (داني شارب

1165
01:00:33,362 --> 01:00:34,797
.بئساً

1166
01:00:35,395 --> 01:00:36,197
مطلوب مِن قِبَل مكتب التحقيقات الفيدرالي"
"(دانيال شارب)

1167
01:00:36,200 --> 01:00:38,697
.أخبر شرطة "لوس أنجلِس" بأنّنا نُريد التدخّل الآن

1168
01:00:39,595 --> 01:00:43,764
"مروحيّة 64 تؤكّد تنقلهما مِن "فلاور" لـ"فيغيروا
."بإتّجاه طريق "مركز المؤتمرات

1169
01:00:43,862 --> 01:00:46,230
.زاغا)، أعطني الرمز 100)
.أبطئ الدوريات الأماميّة

1170
01:00:46,262 --> 01:00:48,864
حوّل جميع الإشارات إلى الضوء الأخضر
.في شارع "أولمبك" شرقاً

1171
01:00:49,830 --> 01:00:53,430
حتّى الآن، شعبة السرقات والقتل قالت إنّ لديهما
.هاتف قمر صناعي وماسحات للشرطة في الإسعاف

1172
01:00:54,530 --> 01:00:56,130
.إذاً أنّهما يسمعَاننا

1173
01:00:56,230 --> 01:00:58,130
.تمام، سوف نستخدم هذا

1174
01:00:59,030 --> 01:01:00,964
مهلاً، ما الخطب؟ ماذا يجري؟

1175
01:01:00,995 --> 01:01:02,130
.أنّهم سيضعوا لهما فخّاً

1176
01:01:02,195 --> 01:01:04,630
."تمام. هدفنا بالقُرب مِن مركز "ستابلز
.لنتحرّك

1177
01:01:05,695 --> 01:01:06,764
.لنتحرّك

1178
01:01:07,862 --> 01:01:08,930
.مهلاً، إنّها سيّارتي

1179
01:01:13,230 --> 01:01:15,797
.قوموا بتغيير السيّارات
.لنترك أولادنا العدائيّون في وجوههم

1180
01:01:19,330 --> 01:01:20,430
.يا للهول

1181
01:01:21,562 --> 01:01:22,697
.بحرص

1182
01:01:28,062 --> 01:01:31,064
.أرسلوا دوريّة إلى جانب السائق وازعجوه قليلاً

1183
01:01:31,162 --> 01:01:33,897
.إنّهم لا يتراجعون، سيصطدموا بهذه السيّارة لتتحطّم

1184
01:01:33,930 --> 01:01:35,730
لماذا تستمر في تغيير السيّارات؟

1185
01:01:36,495 --> 01:01:39,430
إنّه يثبط عزيمتهما. ونعطيهما
.الانطباع بأنّنا قادمون مِن كلّ مكان

1186
01:01:39,530 --> 01:01:41,064
.وصليني بهما لكي يسمعّانني

1187
01:01:41,195 --> 01:01:42,397
،)أنا النقيب (مونرو

1188
01:01:42,495 --> 01:01:44,630
."مِن وحدة التحقيقات الخاصّة بشرطة "لوس أنجلِس

1189
01:01:44,695 --> 01:01:47,264
.قُل لهم أن يتراجعوا -
."رسالة مهمّة لشرطة "لوس أنجلِس -

1190
01:01:47,330 --> 01:01:49,797
.اسحب مروحياتكم، وإلّا سأبدأ بإصابة الناس

1191
01:01:53,990 --> 01:01:57,057
مع مَن أتكلّم؟
."لا أريد أن أناديك بـ"سيّد سارق البنك

1192
01:01:57,822 --> 01:02:00,390
"هيّا، يا صديقي. هناك مباراة لفريق "دودجرز
.اللّيلة عند الساعة 7:30

1193
01:02:00,490 --> 01:02:02,057
."أنا أحبّ فطائر "دوجر دوغ

1194
01:02:02,190 --> 01:02:03,857
--أريد أن أنهي هذا حتّى

1195
01:02:03,860 --> 01:02:05,724
!أخرج مروحياتك مِن هنا حالاً

1196
01:02:10,590 --> 01:02:12,290
.أنت لا تُريدني أن أؤذي هذا الشرطي

1197
01:02:13,155 --> 01:02:14,524
لِماذا لا تستمع إليّ الآن؟

1198
01:02:14,530 --> 01:02:18,724
،إذا أعطيتني الشرطي والمُسعفة
،فلن أسحب المروحيّات فقط

1199
01:02:19,190 --> 01:02:21,390
."بل سأكرمك بفطائر "دوغر دوغ
ما رأيك؟

1200
01:02:22,422 --> 01:02:23,890
.أيّها النذل

1201
01:02:23,922 --> 01:02:26,224
.إنّنا قاطرة متحرّكة. ولا تتوقّف

1202
01:02:27,255 --> 01:02:28,724
.اسمع، أنا لا أحاول خداعك

1203
01:02:28,755 --> 01:02:31,424
!لا أظن أنّك فهمت الرسالة. إنّنا لا نتوقّف

1204
01:02:33,755 --> 01:02:35,090
.تمام، لن نتوقّف أيضاً

1205
01:02:37,922 --> 01:02:39,424
.(نحنُ نحمي استثماراتنا، يا (داني

1206
01:02:40,555 --> 01:02:41,957
.أنّنا نجهز الآن

1207
01:02:42,055 --> 01:02:44,090
.سنأتي بأحد السيّارات الخاصّة لمنظمتنا

1208
01:02:44,190 --> 01:02:45,380
.سنكون هناك، يا أخي

1209
01:02:45,385 --> 01:02:46,724
‫3 دقائق. هيّا بنّا!‬

1210
01:02:48,690 --> 01:02:50,457
.أبي -
.(خيسوس) -

1211
01:02:50,522 --> 01:02:52,224
.روبرتو) جاهز للذهاب)

1212
01:02:53,055 --> 01:02:54,124
.أحضر ليّ خريطة

1213
01:02:58,090 --> 01:03:01,588
.(تلقيت هذه الهدية الجميلة مِن (زيتا

1214
01:03:02,622 --> 01:03:04,224
.ساحرة جدّاً

1215
01:03:04,722 --> 01:03:07,157
…يبدو أنّ الشرطة تلعب لعبة القطّ والفأر…

1216
01:03:07,255 --> 01:03:09,657
هيّا بنّا نشاهد (داني) المجنون
.على شاشة التلفزيون

1217
01:03:09,755 --> 01:03:12,157
،تشاك)، كمّا ترى في الاستوديو)
ما يحدث الآن

1218
01:03:12,255 --> 01:03:14,624
هو أنّ هناك الكثير مِن رجال الشرطة
منتشرين حول مجموعة مِن الأحياء

1219
01:03:14,755 --> 01:03:16,424
."حول "مركز المؤتمرات

1220
01:03:16,555 --> 01:03:19,590
لدينا حضور مكثف للشرطة…
."حول "مركز المؤتمرات

1221
01:03:19,690 --> 01:03:22,924
.سيكون مِن الصعب سد المنطقة
المروحيّة 18، بوسعك دعم مروحيّة 11؟ أأنت متاح؟

1222
01:03:23,024 --> 01:03:24,624
.بكلّ تأكيد. أجل. هيّا

1223
01:03:24,755 --> 01:03:26,257
.سنقبض عليهما هنا

1224
01:03:26,755 --> 01:03:28,257
.أقفلوا هذه المنطقة

1225
01:03:28,260 --> 01:03:31,757
.ليست لدينا رؤية عند الزاوية
.بعض الأنظمة غير واضحة بالمرّة

1226
01:03:36,355 --> 01:03:38,890
.تبّاً، تبّاً، تبّاً! بئساً. سيحاطوننا

1227
01:03:52,090 --> 01:03:53,924
.(حافظ على استقرارها، يا (ويل

1228
01:04:04,622 --> 01:04:06,457
مَن هذا بحقّ السماء؟
.لا أستطيع التخلُّص مِن هذا الرجل

1229
01:04:10,790 --> 01:04:12,890
.يا للهول. خُذ حذرك

1230
01:04:13,790 --> 01:04:15,224
.ابطئ. سأطلق النّار عليه

1231
01:04:19,222 --> 01:04:20,657
ماذا تفعل؟ -
.اِثبتِ -

1232
01:04:21,455 --> 01:04:22,624
.أنتما ليّ

1233
01:04:23,222 --> 01:04:24,290
!كلّا

1234
01:04:24,390 --> 01:04:25,490
--مهلاً، ماذا هـ

1235
01:04:28,555 --> 01:04:31,424
بئساً لهذا! توقّفي! أتسمعينني؟

1236
01:04:31,890 --> 01:04:33,424
.أنتِ ستؤذين شخصاً ما

1237
01:04:51,422 --> 01:04:52,724
.أنا سأذهب للداخل

1238
01:04:57,755 --> 01:04:59,257
."دخلا "مركز المؤتمرات

1239
01:05:00,722 --> 01:05:02,290
.لا بدّ أنّك تمزح معي

1240
01:05:14,955 --> 01:05:16,890
.هذا الرجل سائق مُذهل

1241
01:05:16,895 --> 01:05:19,924
.أقفلوا جميع المخارج
.واصلوا دخول الدوريات على دفعات

1242
01:05:26,222 --> 01:05:27,122
.حاوطوهما

1243
01:05:34,755 --> 01:05:36,490
.تعالي هنا. سأعلمهم درساً

1244
01:05:39,622 --> 01:05:41,224
!أنتَ، اتركها تذهب

1245
01:05:42,522 --> 01:05:44,057
!تراجع

1246
01:05:46,055 --> 01:05:47,924
.هذا الرجل مجنون

1247
01:05:48,022 --> 01:05:49,490
داني)، ما الذي يحدث هناك؟)

1248
01:05:49,555 --> 01:05:51,590
!تراجع بحقّ السماء! قُد السيّارة

1249
01:05:51,622 --> 01:05:53,090
!تراجع

1250
01:05:58,290 --> 01:05:59,546
!تراجع! تراجع

1251
01:05:59,550 --> 01:06:00,724
!أنا لن أتراجع

1252
01:06:04,622 --> 01:06:06,090
!بئساً -
!تبّاً لهذا -

1253
01:06:10,390 --> 01:06:12,090
مَن وضعك بالخلف بحقّ السماء؟

1254
01:06:13,355 --> 01:06:15,390
--أهذا

1255
01:06:15,395 --> 01:06:16,590
أهذا كلبي؟

1256
01:06:18,222 --> 01:06:20,757
مَن أحضر كلبي بوسط مطاردة الشرطة؟

1257
01:06:20,760 --> 01:06:23,557
ومَن يضع كلباً ضخماً في سيّارة دوريّة الشرطة؟

1258
01:06:23,590 --> 01:06:25,757
.تراجعوا، يا جماعة. تراجعوا

1259
01:06:25,855 --> 01:06:27,757
.نيترو]، اخفض نفسك, اخفض نفسك]

1260
01:06:31,522 --> 01:06:34,557
!نيترو]. [نيترو]، اخفض نفسك، يا فتى]

1261
01:06:34,590 --> 01:06:36,990
.تراجع. تراجع. هذا خطر للغاية

1262
01:06:39,455 --> 01:06:42,257
.اهدأ، يا (داني). سأسحب الجميع

1263
01:06:42,260 --> 01:06:44,424
.سأعطيك بعض المساحة لنتكلّم

1264
01:06:51,555 --> 01:06:52,657
.أنّنا لن نؤذيها

1265
01:06:52,722 --> 01:06:54,557
.اسمع، كان عليّ أن أجعلهم يصدّقون ذلك

1266
01:06:54,590 --> 01:06:56,124
داني)، لن نؤذيها، مفهوم؟)

1267
01:06:56,222 --> 01:06:57,590
.(اسمع، أنا لست مثله. أنا لست (إل تي

1268
01:06:57,622 --> 01:06:59,724
.لا أعرف كم مرّة يجب أن أخبرك بهذا

1269
01:06:59,730 --> 01:07:03,124
،لقد أطلقت النّار على شرطي
مِن شرطة "لوس أنجلِس". تمام؟

1270
01:07:03,290 --> 01:07:05,090
.سيقتلوننا في أوّل فُرصة تُسنح لهم

1271
01:07:05,190 --> 01:07:07,257
.لذا انسَ أمرها. فكلّ هذا مِن أجله هو

1272
01:07:07,390 --> 01:07:08,924
.أنّنا على قيد الحياة بسببه

1273
01:07:11,222 --> 01:07:15,057
يتّجه المشتبه بهما الآن جنوباً على
.الطريق السريع 110 بسرعة مُرتفعة

1274
01:07:15,890 --> 01:07:19,457
إلى وحدة "لوس أنجلِس ٥٠"، يُمكنهم
.تمديد تعليق حركة المرور لساعة أخرى

1275
01:07:21,922 --> 01:07:23,590
،هذه مروحيّة "سكاي ٤". فكمّا ترون أمامكم

1276
01:07:23,722 --> 01:07:27,257
دوريّة الطريق السريع في المقدّمة
،لتعليق حركة المرور

1277
01:07:27,355 --> 01:07:28,790
.لمحاولة إغلاق الطريق السريع

1278
01:07:28,955 --> 01:07:31,924
.وتقوم عدّة مروحيّات بمطاردة المشتبه بهما

1279
01:07:32,055 --> 01:07:34,424
،ويطاردهما سيّارات الشرطة أيضاً

1280
01:07:34,555 --> 01:07:38,090
لا أعرف إلى متى يُمكن أن يدوم
.هذين المشتبه بهما

1281
01:07:38,122 --> 01:07:40,590
…لا بدّ أن نتسائل ماذا يدور في أذهانهما

1282
01:07:42,390 --> 01:07:45,224
أنتِ تعلمين هذا الشعور عندما
،تكونين طفلة وتلعبين الغميضة

1283
01:07:46,390 --> 01:07:48,090
وأنتِ على وشكّ الإمساك بكِ؟

1284
01:07:49,222 --> 01:07:51,757
أعرف كيف أجعل الناس
.يشعرون بهذه الطريقة

1285
01:07:51,890 --> 01:07:54,590
.يا له مِن يوم مجنون

1286
01:07:54,722 --> 01:07:57,424
يذكّرني بإطلاق النّار في
.شمال "هوليوود" قبل بضع سنوات

1287
01:07:57,955 --> 01:07:59,724
المشتبه بهما يتّجهان جنوباً
على الطريق السريع 110

1288
01:07:59,730 --> 01:08:01,424
.يقتربان مِن "مانشستر" في حارة الطريق السريع

1289
01:08:09,190 --> 01:08:10,590
مِن أين يأتي هذا الدم؟

1290
01:08:13,555 --> 01:08:14,424
.كلّا

1291
01:08:14,455 --> 01:08:16,924
.مِن أين يأتي هذا الدم؟ بئساً

1292
01:08:19,790 --> 01:08:21,257
.أطلقت النّار عليه مرتين -
.كلّا -

1293
01:08:22,190 --> 01:08:23,890
ما الخطب؟ -
.إنّه يفقد الدم -

1294
01:08:30,555 --> 01:08:31,757
.أخيراً

1295
01:08:34,500 --> 01:08:37,267
.أنا النقيب (مونرو). أنتم تضيعون وقتي

1296
01:08:37,300 --> 01:08:39,300
لماذا لم يتعامل جهاز المخابرات
العامة مع عمليّة سرقة البنك؟

1297
01:08:39,432 --> 01:08:41,267
.جهاز المخابرات العامة طريقته قديمة

1298
01:08:41,300 --> 01:08:43,100
.وهذا يؤدي إلى إطلاق نار واختطاف

1299
01:08:43,165 --> 01:08:44,934
.أجل. سننقض عليهم عندما يخرجون

1300
01:08:44,965 --> 01:08:47,300
رائع. هذا سينجح بشكل جيّد، صحيح، يا جماعة؟

1301
01:08:47,432 --> 01:08:49,300
،"أأنت مِن "لوس أنجلِس
،)أيّها العميل الخاص (كلارك

1302
01:08:49,332 --> 01:08:51,634
بهذه الحمالات، يبدو أنّك
تبلغ مِن العمر 20 عاماً؟

1303
01:08:53,332 --> 01:08:55,300
‫٢٠ عاماً. كلّا، أنا مِن "توليدو".‬

1304
01:08:55,332 --> 01:08:56,700
.رائع، سائح آخر

1305
01:08:56,765 --> 01:08:58,000
تمام، أيُمكننا أن نتخطى

1306
01:08:58,100 --> 01:09:00,534
خطاب "لا أعرف شيئاً وأنت قاتلت في 'فيتنام'"؟

1307
01:09:01,300 --> 01:09:02,867
كم عمري برأيك، يا رجل؟

1308
01:09:03,500 --> 01:09:05,134
.اسمع، أستطيع مساعدتك هنا

1309
01:09:05,165 --> 01:09:07,034
.هذه ليست سرقة بنك
.إنّها عمليّة احتجاز رهائن

1310
01:09:07,132 --> 01:09:09,467
.إنّها أسوأ بكثير مِن ذلك، يا سيّدي -
ماذا؟ -

1311
01:09:09,600 --> 01:09:12,600
الرجل الذي يحجز المُسعفة بخلف
.(سيّارة الإسعاف يُدعى (داني شارب

1312
01:09:12,632 --> 01:09:14,434
داني) كان يسرق البنوك)
.مُنذ أن كان عمره 17 عاماً

1313
01:09:14,465 --> 01:09:17,767
،)كان والده، (إل تي
.أسطورة، مختل عقلياً

1314
01:09:17,800 --> 01:09:20,267
،لقد قتل ٦ مديرين تنفيذيين في البنوك
.واثنين مِن الصرّافين في التسعينيات

1315
01:09:20,800 --> 01:09:23,334
.هائل. تمام، إنّه تسبّب بفوضى عارمة

1316
01:09:23,900 --> 01:09:25,634
.رائع. مكتب التحقيقات الفيدرالي -
.عظيم -

1317
01:09:25,765 --> 01:09:29,267
.يُمكننا خوض حرب صغيرة مِن هنا
.وأيضاً يُمكن أن تُساعدنا شعبة السرقات والقتل

1318
01:09:29,300 --> 01:09:32,134
.وايد)، أخبر الفريق "دي" أن يتجهّز)
.سنمسك بهذا اللقيط

1319
01:09:32,165 --> 01:09:33,534
.أجل. لك ذلك، أيّها الرئيس

1320
01:09:33,600 --> 01:09:34,800
.كلّا. إنّها غلطة

1321
01:09:34,832 --> 01:09:35,800
لماذا؟

1322
01:09:35,900 --> 01:09:37,100
.داني) عقليّة مختلفة)

1323
01:09:37,165 --> 01:09:41,034
كان مِن الممكن أن يقتل شرطي مِن رجالك
.في البنك بسهولة، لكنّه لم يفعل

1324
01:09:41,100 --> 01:09:43,267
.تمام؟ إنّه يبحث عن مخرج

1325
01:09:43,300 --> 01:09:44,434
وكيف تعرف ذلك؟

1326
01:09:45,732 --> 01:09:47,200
.كنّا أصدقاء

1327
01:09:49,432 --> 01:09:51,534
!لنتحرّك. لننهي هذه المُطاردة -
!كانوا يغادران -

1328
01:09:57,565 --> 01:10:00,000
.سنحضر خلال وقت قصير. ابقَ عندك
.سنحضر خلال وقت قصير

1329
01:10:00,100 --> 01:10:02,267
.أنت مضطرب أكثر مِن المعتاد، يا رجل

1330
01:10:02,300 --> 01:10:04,434
.لا أدري. كلّ شيء سيكون على ما يُرام

1331
01:10:04,565 --> 01:10:07,034
."جلبت البخّاخ. ووصلت "البشروس

1332
01:10:07,100 --> 01:10:10,134
.لقد عدّتهم يدوياً. كلّهم، يا رجل
.تمام؟ كلّ شيء سيكون على ما يُرام

1333
01:10:10,232 --> 01:10:12,367
.خُذ نفساً عميقاً لأنّك توتّرني

1334
01:10:15,132 --> 01:10:16,534
!"يا مِن سكان "توليدو

1335
01:10:16,600 --> 01:10:19,100
إذاً، هل تقول أنّك ذهبت إلى
الكُلّية مع (داني شارب)؟

1336
01:10:19,132 --> 01:10:21,367
عندما كنت أعمل على درجة الدكتوراه
."في علم الإجرام في ولاية "ماريلاند

1337
01:10:21,565 --> 01:10:23,167
.(أنت عادي مثل (دوجي هاوزر

1338
01:10:23,265 --> 01:10:24,834
.لا أعرف مَن هذا، أيّها العامل

1339
01:10:24,932 --> 01:10:26,865
إذاً ماذا، أكانوا
يجلبون المجرمين لدراستهم؟

1340
01:10:26,932 --> 01:10:29,334
.كلّا. كان في نفس البرنامج أيضاً

1341
01:10:29,432 --> 01:10:32,534
.كان هناك لدراستنا. فكرة والده

1342
01:10:32,600 --> 01:10:36,334
،أجل، مكث لمدة فصلين دراسيين
.وذهب إلى جميع الدورات

1343
01:10:36,432 --> 01:10:39,267
ثمّ في إحدى الأمسيات
،"بعد أن احتسينا زجاجة مِن خمر "روزيه

1344
01:10:39,270 --> 01:10:41,867
تبادلنا الكلام مع بعضنا البعض عن
.قصّص آبائنا السيّئة، ثمّ فجأة، اختفى

1345
01:10:41,965 --> 01:10:42,800
خمر "روزيه"؟

1346
01:10:43,300 --> 01:10:45,300
أجل، خمر "روزيه". هل لديكِ مشكلة مع ذلك؟

1347
01:10:45,305 --> 01:10:46,534
.خمر مقرف

1348
01:10:46,600 --> 01:10:47,634
."أنا أحبّ خمر "روزيه

1349
01:10:47,732 --> 01:10:50,767
،في السنوات الـ١٠ الماضية
.سرق 37 بنكاً

1350
01:10:50,770 --> 01:10:52,367
.كلّا، بل 38 بنكاً

1351
01:10:52,932 --> 01:10:55,300
.هذا جيّد -
كيف تجري الأمور؟ -

1352
01:10:55,400 --> 01:10:57,467
.لأنّه سيتكلّم معك

1353
01:10:59,832 --> 01:11:00,834
ما هو وضعه؟

1354
01:11:00,932 --> 01:11:03,200
.إنّه بحاجة لعمليّة جراحيّة
.لم يعُد بحاجة إلى الدم بعد الآن

1355
01:11:03,300 --> 01:11:05,000
يحتاج لطبيب يعرف ماذا يفعل

1356
01:11:05,100 --> 01:11:07,786
.لجراحته ويوقّف النزيف. لا أعرف كيف أفعل هذا

1357
01:11:07,790 --> 01:11:09,867
.تمام. إذاً اتّصلي بالطبيب. دعيه يوضح لكِ

1358
01:11:12,132 --> 01:11:13,034
.كلّا

1359
01:11:14,265 --> 01:11:16,834
.كلّا، كلّا، كلّا. لا أستطيع -
."لماذا "كلّا"؟ يجب أن يكون "أجل -

1360
01:11:16,932 --> 01:11:19,500
.كلّا، لأنّني غير مؤهلة لهذا -
أتعرفين أحداً في غرفة طوارئ مستشفاكِ؟ -

1361
01:11:19,600 --> 01:11:21,167
--أجل، الأطباء، الأطباء

1362
01:11:21,265 --> 01:11:23,200
تمام. الطبيب (فرانكن)؟ -
.كلّا -

1363
01:11:23,265 --> 01:11:25,767
الطبيب (ويليامز)؟ -
.إنّه طبيبي النفسي -

1364
01:11:25,832 --> 01:11:27,267
الطبيب (ووترز)؟

1365
01:11:27,332 --> 01:11:30,367
أين تمّ تصوير هذه الصورة؟
ما هذه، "كانكون"؟

1366
01:11:30,832 --> 01:11:32,300
.(مكدريمي)

1367
01:11:33,300 --> 01:11:35,100
كولين ووترز)؟)

1368
01:11:37,100 --> 01:11:39,300
أين يعمل؟ -
."يعمل في "ماونت سيناي -

1369
01:11:39,332 --> 01:11:41,800
.تمام، سأتّصل به -
.لا أستطيع فعل هذا. أرجوك -

1370
01:11:41,832 --> 01:11:44,467
أجل، تستطيعي فعل ذلك. أنتِ ستعملين بعض
.أعمال الطبيب، أجل، تستطيعي فعل ذلك

1371
01:11:46,132 --> 01:11:49,534
.أجل، أنا أسخّن شيئاً في الفرن
ثانية واحدة. صوته صاخب. أجل؟

1372
01:11:50,965 --> 01:11:51,932
.كولن)، هذه أنا)

1373
01:11:51,965 --> 01:11:53,767
.(مرحباً، يا (كام

1374
01:11:54,665 --> 01:11:56,800
.لقد مرّ وقت طويل -
.أعرف. مرّت 6 أشهر -

1375
01:11:56,900 --> 01:11:57,967
.أجل، اسمعي

1376
01:11:58,065 --> 01:12:00,167
.أنا في عجلة مِن أمري
.أنا ذاهب للعمل

1377
01:12:00,430 --> 01:12:02,630
أريدك أن تشرح ليّ عمليّة جراحيّة
.لشخص أُصيب بطلق ناري في البطن

1378
01:12:02,762 --> 01:12:05,430
ما الذي تتكلّمين عنّه؟
.أنتِ لستِ جرّاحة. لا يُمكنكِ فعل هذا

1379
01:12:05,495 --> 01:12:06,730
.أنتِ مُسعفة

1380
01:12:06,830 --> 01:12:10,597
،)أجل، أعرف ذلك بحقّ السماء، يا (كولين
.لكن لديّ مُشكلة

1381
01:12:10,662 --> 01:12:11,897
مُشكلة؟ ما المُشكلة؟

1382
01:12:11,930 --> 01:12:13,530
.أنا رهينة

1383
01:12:14,830 --> 01:12:16,297
.بئساً

1384
01:12:16,362 --> 01:12:18,130
أأنتِ وسط عمليّة المُلاحقة التي تحدث
في "لوس أنجلِس"؟ أأنتِ في سيّارة الإسعاف؟

1385
01:12:18,595 --> 01:12:20,597
.(كولين) -
أجل. مَن أنت؟ -

1386
01:12:20,662 --> 01:12:23,097
أجل، أنا الرجل الذي
.سيقتلها إذا لم تساعدنا

1387
01:12:24,530 --> 01:12:26,197
.كلّا، كلّا، كلّا. تمام. لا تؤذيها

1388
01:12:26,662 --> 01:12:28,430
.كام)، قولي ليّ إحصائيّاته)
.قولي ليّ ماذا تري

1389
01:12:28,530 --> 01:12:30,264
.العلامات الحيويّة مستمرة في الانخفاض بسرعة
.إنّه يفقد الدم

1390
01:12:30,330 --> 01:12:32,297
.سأتّصل ببعض أطباء الصدمة. انتظري

1391
01:12:32,430 --> 01:12:33,597
ما الأمر، يا (كولين)؟

1392
01:12:34,730 --> 01:12:36,097
!(فارسي)

1393
01:12:36,162 --> 01:12:39,297
.أحتاج إلى توصيل هاتفي بالشّاشة
.إنّه يحتاج لرؤية العمليّة الجراحيّة

1394
01:12:39,362 --> 01:12:42,297
.(الطبيب (ريزنيك) والطبيب (فارسي
.إنّنا جراحو الصدمة

1395
01:12:42,762 --> 01:12:44,897
يا (كام). ماذا لديكِ هناك؟

1396
01:12:48,530 --> 01:12:51,130
.الجراحان يشرحان لها عمليّة إزالة الرصاصة

1397
01:12:51,195 --> 01:12:52,197
كرّري ذلك؟

1398
01:12:52,262 --> 01:12:55,197
.شعبة السرقات والقتل يسمعونها
.ويسمعون الطبيبان الذين يشرحان لها الآن

1399
01:12:55,200 --> 01:12:56,797
هل تسمع ما يحدث الآن؟

1400
01:12:56,862 --> 01:12:58,797
،كيف هي العلامات الحيويّة
ضغط الدم، النبض؟

1401
01:12:58,862 --> 01:13:00,564
.ليست جيّدة. أنا سأرسلهم لكما

1402
01:13:00,595 --> 01:13:03,097
.الأعضاء الحيويّة منهارة
.نحنُ بحاجة إلى التحرّك بسرعة لعمل الجراحة

1403
01:13:05,335 --> 01:13:06,370
!(يا (داني

1404
01:13:07,970 --> 01:13:08,970
أجل؟

1405
01:13:09,070 --> 01:13:12,104
.لنغيّر مكاننا، يا رجل. فعلت هذا مِن قبل
.بوسعي المساعدة

1406
01:13:12,170 --> 01:13:14,270
.كام)، إنّهما طبيبان الصدمة)
.كلّنا سنساعدكِ

1407
01:13:14,335 --> 01:13:15,437
ما هي المواد التي لديكِ؟

1408
01:13:15,502 --> 01:13:17,637
.أجل، عندي كلّ شيء. إلّا أدويّة التخدير

1409
01:13:25,670 --> 01:13:27,004
.(ويل) -
ماذا؟ -

1410
01:13:27,470 --> 01:13:28,870
.لا تنسَ أنّها رهينة

1411
01:13:28,902 --> 01:13:30,270
.تمام. أظهري لنّا ما يوجد عندكِ

1412
01:13:30,335 --> 01:13:33,137
.بوسعكم رؤية البطن مُنتفخة جدّاً

1413
01:13:33,335 --> 01:13:34,770
.أظن أنّه يعاني مِن نزيف داخلي

1414
01:13:35,802 --> 01:13:37,870
.تقريباً بينزف مِن الطحال

1415
01:13:38,002 --> 01:13:40,337
أنت، هل لديك خبرة في حالات الطوارئ؟

1416
01:13:40,402 --> 01:13:42,937
.أنا بارع في الحالات الحرجة للمعارك
.يُمكنني تنفيذ الأوامر

1417
01:13:43,002 --> 01:13:45,137
جيّد. أأنت جندي؟

1418
01:13:46,802 --> 01:13:47,870
.أجل

1419
01:13:48,002 --> 01:13:49,337
.ارتدي القفازات. تحرّك

1420
01:13:49,402 --> 01:13:51,537
سيّدي، هل أطلقت النّار عليه
مِن سلاح آلي أم مسدّس؟

1421
01:13:51,635 --> 01:13:54,337
.يجب عليك أن تتمهّل في القيادة
.أنّنا سنجري عمليّة جراحيّة

1422
01:13:54,340 --> 01:13:56,470
.أنّنا كسمكة قرش. لا نتوقّف

1423
01:14:02,335 --> 01:14:03,470
.تمام، مرحباً، يا صديقي

1424
01:14:03,570 --> 01:14:06,970
.يُسعدني أن أرى أنّك لم تتغيّر -
.يا إلهي -

1425
01:14:07,002 --> 01:14:08,637
هل لديك وقت لصديق قديم؟

1426
01:14:09,735 --> 01:14:11,304
.تمام، أعرف هذا الصوت

1427
01:14:11,335 --> 01:14:13,537
.بمّا أنّك اتّصلت بيّ، فأنت رئيس قسم البنوك

1428
01:14:13,602 --> 01:14:15,704
.لقد حان الوقت. لطالما كان هذا مصيرك

1429
01:14:15,835 --> 01:14:17,370
ربّما تتساءل لماذا أبطأنا؟

1430
01:14:17,435 --> 01:14:20,537
أتساءل لماذا تضع نفسك
.في هذا الموقف مِن البداية

1431
01:14:20,602 --> 01:14:21,704
.لكن بالطّبع، ابدأ بمّا تُريد

1432
01:14:21,835 --> 01:14:24,137
.أنّنا نحاول إنقاذ الشرطي. الأمر متوتّر قليلاً

1433
01:14:24,170 --> 01:14:26,670
.كاميل) لا تستطيع فعل ذلك. إنّها ليست طبيبة)

1434
01:14:26,770 --> 01:14:28,704
.بكلّ تأكيد إنّها ليست طبيبة، لكنّها مؤهلة فعلاً

1435
01:14:29,270 --> 01:14:30,870
.اسمع. عليّ إنهاء المكالمة -
--(داني)، (داني)، (داني) -

1436
01:14:30,935 --> 01:14:33,204
.لكنّي سأكلّمك فيما بعد. سأتواصل معك

1437
01:14:33,270 --> 01:14:35,037
حقّاً؟ تمام، لديّ شعور غريب

1438
01:14:35,102 --> 01:14:37,204
.بأنّك ستحصل على الكثير مِن وقت الفراغ

1439
01:14:37,335 --> 01:14:39,537
.أجل، على جزيرة إستوائيّة
.أنا سأرسل لك بطاقة بريديّة

1440
01:14:39,670 --> 01:14:41,204
أجل. مَن هو الرجل الآخر، سائقك؟

1441
01:14:41,270 --> 01:14:43,037
:هات ورقة وقلم، واكتب هذا

1442
01:14:43,170 --> 01:14:44,437
!هذا لا يخصّك

1443
01:14:46,502 --> 01:14:49,537
،اصنعي ثقباً في الجلد، ثمّ خُذي المقص

1444
01:14:49,602 --> 01:14:51,537
.أنا أريدكِ أن تفتحي جلده. افتحي الجلد

1445
01:14:51,570 --> 01:14:53,370
.هيّا نبدأ. هيّا نبدأ

1446
01:14:53,402 --> 01:14:54,537
.سوف أقوم بذلك

1447
01:14:56,170 --> 01:14:57,637
.سأقوم بثقب الجلد

1448
01:14:58,170 --> 01:14:59,804
.تمام، أنا أشقّ. أنا أشقّ الجلد

1449
01:14:59,835 --> 01:15:01,670
!ابتعدوا عن الطريق بحقّ السماء

1450
01:15:01,735 --> 01:15:03,770
!أنّنا سيّارة إسعاف

1451
01:15:03,835 --> 01:15:04,937
.الجلد تمّ فتحة

1452
01:15:05,502 --> 01:15:07,870
ثمّ أنتِ وصديقكِ المُجرم الذي معكِ

1453
01:15:07,935 --> 01:15:10,370
،ضعا كلتا يديكما في الجرح

1454
01:15:10,435 --> 01:15:12,837
.وأريدكما أن تفصلا العضلة عن بعضها

1455
01:15:14,570 --> 01:15:16,937
يا إلهي، يا لها مِن طريقة يقود بها
.الناس في هذه المدينة

1456
01:15:17,002 --> 01:15:18,537
.توقّف عن الصراخ

1457
01:15:18,835 --> 01:15:21,370
ابطئ. لا يُمكنكِ عمل هذه العمليّة
.على سرعة ٦٠ ميلاً في الساعة

1458
01:15:21,402 --> 01:15:24,004
.شدّاه كمّا لو كان شريط مطاطي
.لدينا 4 دقائق للقيام بذلك

1459
01:15:24,070 --> 01:15:25,137
.هيّا

1460
01:15:25,670 --> 01:15:27,204
.تمام، ثمّ شدّ

1461
01:15:27,270 --> 01:15:28,937
.شدّ. شدّ، شدّ، شدّ

1462
01:15:30,670 --> 01:15:33,870
.أريدكِ أن تقومي بتشريح غير حاد بيدكِ، تمام
.إلى الأسفل بالكامل

1463
01:15:33,970 --> 01:15:35,204
.(بطّئ سرعة السيّارة، يا (داني

1464
01:15:35,302 --> 01:15:36,537
.داني)، أريدك أن تبطئ سرعة السيّارة)

1465
01:15:36,635 --> 01:15:38,204
ماذا لو كلّنا نزلنا مِن السيّارة وأخذناها سيراً؟

1466
01:15:38,670 --> 01:15:41,170
!داني)، امنحني ٢٠ دقيقة وحسب)
!هذا ليس وقت مُناسب للجدال

1467
01:15:41,235 --> 01:15:42,604
.هذه أبطأ سرعة بوسعي القيادة بها

1468
01:15:42,670 --> 01:15:46,037
أريدك أن تبطئ السيّارة، يا رجل! أنّنا نجري عمليّة
.جراحيّة بالاتّصال الحاسوبي المباشر بالخلف

1469
01:15:46,135 --> 01:15:47,270
!ابطئ السيّارة وحسب

1470
01:15:47,335 --> 01:15:49,104
ستكون هذه أبطأ مطاردة
.للشرطة في العالم

1471
01:15:49,170 --> 01:15:50,470
.مِن الجنون ما نفعله هنا بالخلف

1472
01:15:50,502 --> 01:15:52,037
!اسكت وحسب -
.تمام -

1473
01:15:52,070 --> 01:15:55,704
.أخبري الجميع أن يهدئا بحقّ السماء

1474
01:15:55,802 --> 01:15:56,870
ماذا تفعلين؟

1475
01:15:57,670 --> 01:15:58,837
.الشريان الأورطي. بوسعي الشعور به

1476
01:15:58,902 --> 01:16:00,137
.أريدكِ أن تضغطي عليه الآن

1477
01:16:00,170 --> 01:16:02,304
اضغطي عليه الآن بإحكام
.لمنع وصول الدم إلى الطحال

1478
01:16:02,402 --> 01:16:03,604
.إلهي، أنا أحاول

1479
01:16:03,670 --> 01:16:05,870
.أنتِ تُبلين حسناً. أنتِ تُبلين حسناً

1480
01:16:05,902 --> 01:16:07,537
.ذلك أتى بنتيجة. ذلك أتى بنتيجة

1481
01:16:11,002 --> 01:16:13,470
.ابطئ السيّارة إلى ٢0 ميلاً في الساعة
.اعطوه بعض المسافة

1482
01:16:14,002 --> 01:16:16,137
.إنّها تعمل عمليّة جراحيّة على أخينا الشرطي الآن

1483
01:16:17,002 --> 01:16:20,037
.كام)، ضغط دمه ينخفض)
.إنّه سيحتضر

1484
01:16:20,135 --> 01:16:21,604
.أبحثي عن الرصاصة

1485
01:16:21,670 --> 01:16:22,670
.بوسعكِ فعل هذا -
.تمام -

1486
01:16:22,735 --> 01:16:24,870
.يجب أن تكون أداة حادة

1487
01:16:24,935 --> 01:16:25,937
.تمام

1488
01:16:26,002 --> 01:16:27,304
.لا أستطيع أن أجدها

1489
01:16:30,602 --> 01:16:32,304
.يا إلهي -
ماذا؟ -

1490
01:16:32,770 --> 01:16:34,104
.إنّها في الطحال

1491
01:16:34,170 --> 01:16:36,504
كولين)، إنّها تضغط على طحاله. ماذا أفعل؟)

1492
01:16:36,570 --> 01:16:37,870
.لم أفعل ذلك مِن قبل

1493
01:16:37,970 --> 01:16:41,337
.كام)، هدئي مِن روعكِ. أريني الطحال)
.أريد أن أراه

1494
01:16:41,402 --> 01:16:43,370
انظري إليّ. أنتِ مضطربة فحسب، تمام؟

1495
01:16:43,402 --> 01:16:44,837
.هذا كلّ شيء. أنتِ مضطربة فحسب

1496
01:16:44,935 --> 01:16:47,037
.زوجتي دائماً هكذا طوال الوقت
.أتعلمين ماذا نفعل؟ نتنفّس

1497
01:16:47,102 --> 01:16:48,537
.أنتِ تُبلين حسناً

1498
01:16:49,302 --> 01:16:50,870
،تمام. بوسعي فعل هذا
.بوسعي فعل هذا، بوسعي فعل هذا

1499
01:16:50,970 --> 01:16:52,670
.أظن أنّه يستفيق -
ماذا نفعل؟ -

1500
01:16:52,735 --> 01:16:55,870
.أظن أنّه يستفيق
.أجل، أجل. إنّه بكامل وعيه

1501
01:16:55,970 --> 01:16:59,137
.أمسكه. أنا يديّ في أحشائه -
.أجل. أعتقد أنّه يعرف هذا -

1502
01:17:00,302 --> 01:17:01,870
!توقّفا -
!إنّه بكامل وعيه -

1503
01:17:01,902 --> 01:17:03,137
.يا إلهي. هذا جنون

1504
01:17:03,170 --> 01:17:04,670
.(أمسكه، يا (ويل -
.أنّنا نحاول أن ننقذك -

1505
01:17:06,170 --> 01:17:09,770
.أنّنا نحاول أن نُساعدك
.توقّف. أنّنا نحاول أن ننقذك

1506
01:17:11,002 --> 01:17:12,304
!نَم

1507
01:17:13,335 --> 01:17:15,104
ماذا تفعل؟

1508
01:17:16,670 --> 01:17:20,170
،لقد تركتك بالخلف لـ٥ دقائق
والآن أنت تضرب الشرطي؟

1509
01:17:20,175 --> 01:17:21,370
.لقد فلح ذلك

1510
01:17:26,405 --> 01:17:28,140
أهو فاقد للوعي؟ -
.أجل، أنّه فاقد للوعي، أنّه فاقد للوعي -

1511
01:17:32,805 --> 01:17:36,474
تمام. استمعي إليّ، الطحال
.له شريان متّصل في أسفله

1512
01:17:36,505 --> 01:17:38,140
.أخرجيه ببطء

1513
01:17:38,240 --> 01:17:41,874
.اسحبي الطحال
.بلطف. لا أريده أن ينفجر

1514
01:17:41,972 --> 01:17:44,174
.كام)، بوسعكِ القيام بذلك)
.بلطف. لا تدعيه يموت

1515
01:17:44,240 --> 01:17:46,207
.بوسعكِ القيام بذلك، بوسعكِ القيام بذلك -
.أنا أخرجها -

1516
01:17:47,472 --> 01:17:50,174
،كولين)، إذا انفجر الطحال)
.سيتبقَ له 60 ثانية

1517
01:17:50,640 --> 01:17:51,940
.أنا سأخرجها. أنا سأخرجها

1518
01:17:51,972 --> 01:17:54,640
.أنا أخرجها. أنا أخرجها. تمام

1519
01:17:54,672 --> 01:17:55,707
.أنا أخرجها

1520
01:17:55,810 --> 01:17:57,774
.تمكنت مِن مسك الرصاصة. كدت أن أخرجها

1521
01:17:57,805 --> 01:18:00,874
.تمام، كدت أن أخرجها
.كدت أن أخرجها

1522
01:18:01,972 --> 01:18:03,274
.أخرجت الرصاصة

1523
01:18:05,140 --> 01:18:06,540
.يا إلهي

1524
01:18:06,672 --> 01:18:09,863
.(لقد انفجر. لقد انفجر، يا (كولين
.ماذا أفعل؟ أنا لا أعرف ما يجب القيام به

1525
01:18:09,866 --> 01:18:11,360
.قومي بوضع المشبك عليه الآن. سوف ينزف

1526
01:18:11,365 --> 01:18:12,874
.لقد استخدمت كلّ المشابك اللّعينة

1527
01:18:12,940 --> 01:18:15,507
!مهلاً، مهلاً، مهلاً
.انظري إليّ. انظري إليّ

1528
01:18:15,605 --> 01:18:18,274
اسمعي. أتعلمين ماذا نفعل؟ نتنفّس. تمام؟

1529
01:18:18,340 --> 01:18:20,340
هذا كلّ شيء. نتنفّس وحسب، تمام؟

1530
01:18:20,340 --> 01:18:21,940
.المشبك. عليّ أن أضع المشبك عليه

1531
01:18:22,005 --> 01:18:24,207
.لديّ مشبك في شعري
.لديّ مشبك في شعري

1532
01:18:24,272 --> 01:18:26,874
.أمسكه، أمسكه، أمسكه
.تمام. عليك أن تضع المشبك تحته

1533
01:18:26,940 --> 01:18:29,107
.عليك أن تضع المشبك على الشريان
.بسرعة، بسرعة، بسرعة

1534
01:18:29,140 --> 01:18:30,540
.تبّاً

1535
01:18:33,240 --> 01:18:34,840
.لقد نجح الأمر

1536
01:18:34,905 --> 01:18:36,207
.بئساً

1537
01:18:37,105 --> 01:18:38,474
أنجح الأمر؟

1538
01:18:39,172 --> 01:18:40,340
.نجح الأمر

1539
01:18:41,672 --> 01:18:43,707
.بئساً

1540
01:18:44,340 --> 01:18:45,807
.يا للجنون

1541
01:18:45,810 --> 01:18:47,940
.أجل، أنّنا فعلنا أشياءً تؤدي للجنون اليوم

1542
01:18:54,405 --> 01:18:56,707
أتعرف زوجتك أنّك تسرق البنوك؟

1543
01:19:01,905 --> 01:19:03,374
لماذا تسألين؟

1544
01:19:05,105 --> 01:19:07,040
.لتقييم الوضع

1545
01:19:08,172 --> 01:19:09,207
.هذا كلّ شيء

1546
01:19:09,672 --> 01:19:10,974
.فلنخط جرحه

1547
01:19:13,905 --> 01:19:15,974
…سبب تباطؤهما إلى٢٠ ميلاً في الساعة…

1548
01:19:16,105 --> 01:19:20,474
هي مُسعفة سيّارة الإسعاف…
،)الشجاعة، (كاميل طومسون

1549
01:19:20,505 --> 01:19:25,440
التي جرت عمليّة جراحيّة على
.الشرطي، لمحاولة إنقاذ حياته

1550
01:19:25,505 --> 01:19:26,707
.مرحباً -
كيف حالك؟ -

1551
01:19:27,172 --> 01:19:28,507
نحنُ بخير هنا. وأنت؟

1552
01:19:28,572 --> 01:19:29,940
.أجل، كلّا، أنّنا بخير

1553
01:19:34,240 --> 01:19:37,640
سنحضر بعض الهدايا الصغيرة، متفجّرات
.سي ٤"، طرد مميّز، هدية مِن الجدّ"

1554
01:19:37,672 --> 01:19:38,674
.أنت، أجل، اسمعني

1555
01:19:38,740 --> 01:19:41,040
.إنّنا نحاول الهروب وحسب، وليس بدء حرب

1556
01:19:41,740 --> 01:19:44,707
.لن تصدّق ما لدينا مِن أجلك -
أخبر (بابي) أنّني ممتن له، مفهوم؟ -

1557
01:19:44,840 --> 01:19:46,307
.(نحنُ نحمي استثماراتنا فحسب، يا (داني

1558
01:19:46,905 --> 01:19:49,474
.نحنُ أقوياء. نحنُ عائلة

1559
01:19:52,812 --> 01:19:56,747
.يا (ويل). أخوك الأكبر يتحرّك

1560
01:19:57,212 --> 01:19:58,947
إذاً، أنتِ وهذا الطبيب (كولين) أصدقاء؟

1561
01:19:59,045 --> 01:20:00,447
.أجل، التقينا في كُلّية الطبّ

1562
01:20:01,480 --> 01:20:03,580
.لقد وصلت إلى سنتي الثالثة مِن فترتي كمُسعفة مُقيمة

1563
01:20:05,712 --> 01:20:07,614
."لقد أصبحت مدمنة على "أمفيتامبن

1564
01:20:09,545 --> 01:20:10,747
.وقد أخفقت في الكُلّية

1565
01:20:11,380 --> 01:20:13,347
.والآن أنا هنا

1566
01:20:13,412 --> 01:20:14,447
…لذا

1567
01:20:14,912 --> 01:20:16,414
و(كولين)؟

1568
01:20:17,745 --> 01:20:19,447
.تمام، لقد وجدت طريقة للقضاء على علاقتنا أيضاً

1569
01:20:19,512 --> 01:20:20,547
!أنتم! ابتعدوا عن الطريق

1570
01:20:21,012 --> 01:20:22,714
.أجل، أنا أعرف ما هو قصدكِ. بئساً

1571
01:20:22,745 --> 01:20:25,580
!ابتعدوا عن الطريق
.ويل)، عليك أن تقود. عُد لهنا)

1572
01:20:25,645 --> 01:20:26,947
.اسمعي

1573
01:20:27,480 --> 01:20:29,447
.سوف أخرجكِ مِن هذا

1574
01:20:29,450 --> 01:20:30,780
تمام؟

1575
01:20:38,580 --> 01:20:40,847
انقطع الاتّصال على الفور
.بعد تمزُّق طحال الشرطي

1576
01:20:41,680 --> 01:20:44,614
قُل ليّ بإيجاز، هل زميلنا على قيد الحياة؟

1577
01:20:44,712 --> 01:20:46,547
.لقد أخبرتك للتوّ

1578
01:20:46,680 --> 01:20:49,114
،إنّها عمليّة صعبة
.حتّى بالنسبة لأفضل الأطباء

1579
01:20:49,180 --> 01:20:50,547
.لقد بذلت قصارى جهدها

1580
01:20:50,580 --> 01:20:51,680
.الرئيس على الهاتف

1581
01:20:52,912 --> 01:20:54,447
أيّها الرئيس؟

1582
01:20:54,512 --> 01:20:56,114
.زميلنا مات

1583
01:20:56,180 --> 01:20:57,514
.أجل

1584
01:20:57,545 --> 01:21:00,514
.يوم سيء للغاية ينتظرهما

1585
01:21:00,580 --> 01:21:03,014
.يا (ويل)، أنا في شارع 105
.أعرف، أنّنا سنذهب إلى المطار

1586
01:21:03,080 --> 01:21:05,947
بجد؟ شارع 105؟ -
.لا أعرف ماذا حصل بحقّ السماء -

1587
01:21:06,080 --> 01:21:08,680
كيف وصلت إلى شارع 105؟ -
!لا أعرف! الكثير مِن المتاعب تحصل -

1588
01:21:08,745 --> 01:21:10,414
أتعرف كم عدد رجال الشرطة في المطار؟

1589
01:21:10,420 --> 01:21:11,747
كيف نستطيع أن نعود إلى وسط المدينة؟

1590
01:21:21,080 --> 01:21:22,947
.إنّهما في شارع 105، متوجهان إلى المطار

1591
01:21:22,980 --> 01:21:25,347
.ضع فريق "دي" في موضع الاعتراض

1592
01:21:25,412 --> 01:21:28,047
.دعهم يعبرون تقاطع شارع 105 وشارع 405

1593
01:21:28,080 --> 01:21:30,047
.بدّلوا الفرق إذا لزم الأمر

1594
01:21:30,080 --> 01:21:32,747
لديّ خطّة كنت أعمل
.عليها لـ45 دقيقة تقريباً

1595
01:21:32,812 --> 01:21:34,214
.عليك أن تأخذني إلى هذا الجسر

1596
01:21:34,312 --> 01:21:36,447
.جسر "أولمبك". أنت تعرفه
."على طول نهر "لوس أنجلِس

1597
01:21:36,512 --> 01:21:39,547
إلى جميع الفرق اذهبوا
.إلى تقاطع شارع 105 وشارع 405

1598
01:21:40,480 --> 01:21:41,914
.يجب عليك الانتظار

1599
01:21:41,970 --> 01:21:45,147
.لماذا؟ لن يتكلّما، ولن يتفاوضا

1600
01:21:45,245 --> 01:21:47,114
،ماذا عليّ أن أفعل
يا فتى مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

1601
01:21:47,180 --> 01:21:48,747
."تمام، لمرّة، كفّ عن منادتي بـ"فتى

1602
01:21:50,745 --> 01:21:53,414
.الرئيس يُريد هذا، رئيس البلديّة يُريد هذا

1603
01:21:53,480 --> 01:21:54,914
."إنّه ليبرالي مِن "سيلفر لايك

1604
01:21:55,312 --> 01:21:56,614
ما هي الخطّة؟

1605
01:21:56,680 --> 01:21:58,947
أتتذكّر المكان الذي استخدمناه
لتعزيز السيّارات على نهر "لوس أنجلِس"؟

1606
01:21:59,080 --> 01:22:00,047
.أريدك أن تأخذني إلى هناك

1607
01:22:00,080 --> 01:22:02,780
جسر "أولمبك" يقع بجوار المكان
.الذي كنّا نراوغ منّه مِن الشرطة

1608
01:22:02,912 --> 01:22:05,280
(أتُريد عمل مراوغة لاعبيّ السلة (كوبي) و(شاك
كمّا يراوغان خصمهما لتسديد رمية هوائيّة؟

1609
01:22:05,412 --> 01:22:07,114
سنراوغهم حتّى نفر، تمام؟

1610
01:22:07,212 --> 01:22:10,380
."كان علينا سرقة سيّارة "جاكوار
.لا يُمكنني عمل المعجزات بهذه السيّارة

1611
01:22:10,412 --> 01:22:13,547
.يُمكنك فعل أيّ شيء. يُمكنك فعل أيّ شيء

1612
01:22:13,580 --> 01:22:15,080
.لست بحاجة إلى سيّارة "جاكوار". تبّاً لهذا

1613
01:22:15,145 --> 01:22:17,014
.سنملأهم بالغبار كمّا اعتدنا

1614
01:22:17,045 --> 01:22:20,080
.ثمّ أنت ستوصلنا إلى الجسر
.وأنا سأوصلك إلى منزلك

1615
01:22:26,580 --> 01:22:28,214
!تمام، هيّا بنّا. إنتشروا

1616
01:22:30,012 --> 01:22:31,614
.علينا أن نفكّر

1617
01:22:31,680 --> 01:22:33,347
.لا يوجد شيء لنفكّر فيه

1618
01:22:34,347 --> 01:22:35,780
.لا يُسمح لأحد بقتل رجل شرطة

1619
01:22:35,912 --> 01:22:38,114
.ندفعهم إلى مكان تمّ تجهيزه بالفعل

1620
01:22:39,745 --> 01:22:43,780
.فريق "دي" سوف يقضي عليهم في وقتٍ واحد
.إنّهما سيموتان في غضون ثلاث دقائق

1621
01:22:46,345 --> 01:22:48,080
.قد تكون هذه فرصتنا الأخيرة

1622
01:22:48,145 --> 01:22:50,214
!أقفلوا جميع المخارج. أضغطوهما

1623
01:22:50,812 --> 01:22:52,380
.المُسعفة لا تزال على قيد الحياة

1624
01:22:52,880 --> 01:22:54,614
.وأريدها أن تبقَ على هذا النحو

1625
01:22:55,745 --> 01:22:59,280
،يقتربان منّا بسرعة ٦٥ إلى ٧٠ ميلاً في الساعة
على بُعد دقيقة. وما هي احتمالاتك؟

1626
01:22:59,345 --> 01:23:01,080
.تمام، لا يُوجد احتمالاً مضموناً بالضبط

1627
01:23:01,090 --> 01:23:01,810
"المقاطعة الفرعيّة"

1628
01:23:01,812 --> 01:23:03,747
.إنّها في خلف سيّارة الإسعاف، يا سيّدي
.سنضطر إلى إطلاق النّار على الرأس

1629
01:23:04,245 --> 01:23:06,280
.لدينا فريق أرضي سيأتي ويكتسحهما

1630
01:23:06,380 --> 01:23:08,714
أعطني اِحتمالاتك، ما هي الفُرص، يا (دايل)؟

1631
01:23:08,845 --> 01:23:10,547
.٪مِن ٨٠٪ إلى ٩٠

1632
01:23:10,580 --> 01:23:12,914
.لا مزيد مِن الانتظار
.انتظر تحطيم سيّارة الإسعاف

1633
01:23:13,312 --> 01:23:14,880
.فريق "دي"، معكم الموافقة

1634
01:23:14,980 --> 01:23:16,947
.عليك أن تتفاوض حول طريقة خروجها
.هذه غلطة

1635
01:23:17,745 --> 01:23:19,780
أهذه غلطة، يا مِن سكان "توليدو"؟

1636
01:23:19,845 --> 01:23:21,247
ليس غلطة أنّ صديقك قتل شرطياً؟

1637
01:23:21,312 --> 01:23:22,680
.إنّه ليس صديقي

1638
01:23:26,745 --> 01:23:28,280
لماذا لم يحاولوا إيقافنا؟

1639
01:23:28,380 --> 01:23:29,914
لأنّ لحسن حظّنا الشرطي المبتدئ
.معنا في سيّارة الإسعاف

1640
01:23:30,412 --> 01:23:31,747
.الوحدة المتنقلة في مكانها الآن

1641
01:23:31,812 --> 01:23:35,080
.اسمع، علينا أن نعود
.أنّنا بحاجة للعودة إلى وسط المدينة

1642
01:23:37,412 --> 01:23:39,014
.(هاتف (زاك

1643
01:23:39,812 --> 01:23:42,747
،أنت، الشرطي في سيّارة الإسعاف
.أعطني رقم هاتفه

1644
01:23:51,380 --> 01:23:52,714
.القناصين، تمركزوا لصيدهما بعد 45 ثانية

1645
01:24:07,512 --> 01:24:08,880
مرحباً؟

1646
01:24:08,912 --> 01:24:11,614
.كام)؟ لا تتكلّمين، اسمعي وحسب)
.أنا العميل (كلارك)، مِن مكتب التحقيقات الفيدرالي

1647
01:24:11,680 --> 01:24:14,514
.أريدكِ أن تنزلي تحت النقالة
.وافعلي ذلك الآن

1648
01:24:15,980 --> 01:24:17,247
.القنّاصين، تمركزوا لصيدهما بعد ٢٠ ثانية

1649
01:24:17,250 --> 01:24:18,780
.الهدف أمام ناظري

1650
01:24:27,912 --> 01:24:30,214
.القنّاصة "2-9"، لم نرى الهدف
.ما زلنا على الطريق السريع

1651
01:24:33,045 --> 01:24:34,180
.سيّارة لونها بني فاتح

1652
01:24:35,345 --> 01:24:38,447
.القنّاصون سوف يقضون عليهما
.ابقي منخفضة قدر الإمكان

1653
01:24:38,512 --> 01:24:40,114
ماذا؟ -
هل ما زال لدينا الموافقة؟ -

1654
01:24:40,180 --> 01:24:42,447
.ما زال لدينا الموافقة. موافقة بالتصويب عليهما
.أطلق النّار إذا كانا في مرماك

1655
01:24:43,980 --> 01:24:45,414
.الهدف 1، أمام ناظري

1656
01:24:45,912 --> 01:24:49,114
أطلقوا طلقاتٍ قاتلة. لا تُصيبوا السيّارة
.مِن الخلف. لدينا صديقة هناك

1657
01:24:49,647 --> 01:24:50,780
.بأمري

1658
01:24:52,412 --> 01:24:54,680
.الهدف 2، لا أستطيع إطلاق النّار عليه
.الهدف ٢ غير واضح

1659
01:24:56,745 --> 01:24:58,514
.و(زاك)؟ لا أستطيع حمايته
أتستطيعوا أنتم؟

1660
01:24:58,580 --> 01:24:59,880
ما الذي تتكلّمين عنّه؟

1661
01:24:59,912 --> 01:25:01,847
أهو على قيد الحياة؟ -
.أجل، هو على قيد الحياة -

1662
01:25:01,912 --> 01:25:04,080
!اسمعوا! إنّه على قيد الحياة. زميلنا حيّ -
!إلهي -

1663
01:25:04,180 --> 01:25:05,080
‫٣.‬

1664
01:25:05,912 --> 01:25:07,580
!كلّا. كلّا -
كام)؟) -

1665
01:25:07,585 --> 01:25:08,514
‫٢.‬

1666
01:25:15,045 --> 01:25:16,436
!القنّاصين. القنّاصين -
ماذا؟ -

1667
01:25:16,440 --> 01:25:18,080
!أين؟ المبنى الأسود

1668
01:25:18,645 --> 01:25:19,847
‫١.‬

1669
01:25:19,912 --> 01:25:20,947
.أطلقوا النّار

1670
01:25:23,741 --> 01:25:24,780
!بئساً

1671
01:25:35,545 --> 01:25:36,614
!هيّا, هيّا

1672
01:25:37,080 --> 01:25:39,114
.فريق "تين- ديفيد"، لا تطلقوا النّار
.لا تطلقوا النّار

1673
01:25:39,212 --> 01:25:41,947
!تبّاً، لوحة الإعلانات -
.إنّه يعرف ما يفعله. يجب أن يكون مُخضرم -

1674
01:25:42,980 --> 01:25:44,780
!الآن فهمتُ ما يحدث

1675
01:25:45,525 --> 01:25:46,727
أتودّون اللّعب؟

1676
01:25:56,325 --> 01:25:57,727
.الآن أغضبناهما

1677
01:25:57,792 --> 01:25:59,716
إذاً، إلى أين هما ذاهبان؟ -
.إلى أين يشاء -

1678
01:25:59,720 --> 01:26:00,727
.لقد حذرتهما

1679
01:26:10,025 --> 01:26:12,727
.إلى كلّ الوحدات، تقهقروا. أكرّر، تقهقروا

1680
01:26:12,792 --> 01:26:14,660
وأعطوني تقرير عن الوضع. هل تضرّر أحد؟

1681
01:26:15,750 --> 01:26:16,860
"'سيّارة 'دودج رام"

1682
01:26:17,360 --> 01:26:19,127
!تمام. أتودّون اللّعب؟ هيّا نلعب

1683
01:26:19,292 --> 01:26:21,394
.أريد سيّارتين متخفّيتين تتّبعهما. مِن على ٥٠٠ قدّم

1684
01:26:21,492 --> 01:26:23,227
."إنّهما فتيان ذكيان مِن "لوس أنجلِس

1685
01:26:23,360 --> 01:26:26,460
.داني) درس مكتب التحقيقات الفيدرالي)
."ويعرف تكتيكات ملاحقة شرطة "لوس أنجلِس

1686
01:26:26,525 --> 01:26:28,127
.إنّه يعرف كلّ العناصر المعياريّة

1687
01:26:28,192 --> 01:26:32,494
،لكن ما لا يعرفه، أيّها العميل الخاص الفائق
.هو أنّني مِن جهاز المخابرات العامة

1688
01:26:32,525 --> 01:26:34,827
نصبنا الفخاخ، وسمحنا للشرّيران
.يأتون إلينا بمفردهما

1689
01:26:35,360 --> 01:26:38,660
،اكتب رسالة لـ(كام)، اجعلها تعمل مِن أجلنا
أتسمعني؟

1690
01:26:38,692 --> 01:26:42,227
.اكتشف إلى أين هما ذاهبان
.سأضع فخّاً لا يخرج منّه أحد

1691
01:26:44,025 --> 01:26:45,394
أين (مونرو)؟

1692
01:26:45,425 --> 01:26:46,727
.لدينا اتّصال

1693
01:26:47,425 --> 01:26:48,560
.أنا هنا

1694
01:26:48,660 --> 01:26:51,227
يجب عليك إنقاذ الرهائن، صحيح؟

1695
01:26:51,260 --> 01:26:54,727
يجب أن تبقيهما على قيد الحياة، صحيح؟
أم أنّني أسأت الفهم؟

1696
01:26:54,860 --> 01:26:56,494
.(أريد الجميع على قيد الحياة، يا (داني

1697
01:26:56,592 --> 01:26:58,694
إذاً لماذا تطلق النّار علينا بحقّ السماء؟

1698
01:26:58,760 --> 01:26:59,994
.لقد كان اِنتهاكاً

1699
01:27:00,525 --> 01:27:01,560
كان ماذا؟

1700
01:27:02,092 --> 01:27:03,894
.كانت غلطة. مُشكلة في الاتّصالات

1701
01:27:03,992 --> 01:27:07,227
كلام فارغ! أنت لا تعتقد أنّني
أستطيع إيذاء أيّ شخص، أليس كذلك؟

1702
01:27:07,292 --> 01:27:09,727
.هذا غير صحيح
.أنا أعرف ما أنت قادر عليه

1703
01:27:09,792 --> 01:27:12,694
فعلاً؟ أأخبرك (أنسون) بمّا كان سيفعله والدي؟

1704
01:27:14,125 --> 01:27:15,727
لماذا لا تُخبرني أنت مِن جديد؟

1705
01:27:15,825 --> 01:27:18,227
كان سيقتل رجال شرطتك
.والمُسعفة في البنك

1706
01:27:18,360 --> 01:27:20,160
.وبعد ذلك سيشتري شطيرة ليأكلها

1707
01:27:20,165 --> 01:27:23,527
هدئ مِن روعك وحسب. تمام، يا (داني)؟
.الجميع يعرف مدى خطورتك

1708
01:27:23,625 --> 01:27:24,894
أتعرف؟

1709
01:27:24,960 --> 01:27:26,994
.اسمع، حافظ على رباطة جأشك، يا رجل

1710
01:27:27,092 --> 01:27:28,727
.ليس عليك إثبات أيّ شيء ليّ

1711
01:27:31,625 --> 01:27:33,994
داني)، هل فقدت الاتّصال بك، يا صاحبي؟)

1712
01:27:35,492 --> 01:27:36,894
.أمسكيه -
.كلّا -

1713
01:27:36,992 --> 01:27:38,127
.أمسكيه -
لماذا؟ -

1714
01:27:38,592 --> 01:27:39,794
.تفضّلي، أمسكِ

1715
01:27:41,092 --> 01:27:44,327
هيّا. اضغطي على زرّ الردّ
.حتّى يسمعون كلّ شيء

1716
01:27:44,760 --> 01:27:46,194
.أخبريه بمّا أفعله

1717
01:27:48,692 --> 01:27:51,194
.إنّه واقف على قدميه، وفي يده مسدّس

1718
01:27:52,260 --> 01:27:53,560
.(داني)

1719
01:27:55,292 --> 01:27:56,827
.أنا أنقذتك

1720
01:27:56,927 --> 01:27:59,360
لقد أنقذتكما كلاكما. تمام؟

1721
01:27:59,460 --> 01:28:02,127
لماذا يظنّ الجميع أنّهم اِستثنائيّون جدّاً؟

1722
01:28:02,160 --> 01:28:04,227
.لا أعلم ما الذي يحصل هذه الأيّام

1723
01:28:04,292 --> 01:28:07,294
.أنتِ مثلنا تماماً. أنتِ غير مُهمّة

1724
01:28:07,325 --> 01:28:08,394
.يا (داني). إهدأ

1725
01:28:08,492 --> 01:28:11,994
.أنا غير مُهمّة، لكنّه مُهمّ
.وأنا أبقيه على قيد الحياة

1726
01:28:12,025 --> 01:28:13,660
.(أنت تحتاج مُساعدتي، يا (داني

1727
01:28:13,692 --> 01:28:14,794
.احذري، يا فتاة

1728
01:28:14,860 --> 01:28:16,860
.كلّا، لسنا بحاجة إليكِ بعد الآن

1729
01:28:16,925 --> 01:28:18,360
!داني)، اهدأ)

1730
01:28:18,825 --> 01:28:20,560
.(أنت تافه حقير، يا (داني

1731
01:28:21,192 --> 01:28:22,627
أأنا كذلك؟ -
!(داني) -

1732
01:28:24,812 --> 01:28:26,180
!(ويل) -
!(داني) -

1733
01:28:31,212 --> 01:28:33,414
!(ويل) -
أأنت أصبحت أكثر جنوناً الآن؟ -

1734
01:28:33,845 --> 01:28:36,114
ماذا قالت؟ (ويل)؟ هل كان هذا اسماً؟

1735
01:28:36,745 --> 01:28:39,014
--ماذا تفعل؟ إنّهم بحاجة إلى معرفة

1736
01:28:42,801 --> 01:28:44,428
!حقير

1737
01:28:53,245 --> 01:28:56,780
.(وليام شارب). إنّه شقيق (داني)

1738
01:28:56,880 --> 01:28:59,747
.لديك دائماً خطّة لعينة -
!أوقف السيّارة -

1739
01:28:59,780 --> 01:29:00,847
"إنّهما جنّ جنونهما"

1740
01:29:00,850 --> 01:29:02,247
مَن يتقاتل؟ أيُمكننا الرؤية؟

1741
01:29:03,645 --> 01:29:05,280
!توقّف بحقّ السماء

1742
01:29:06,480 --> 01:29:07,547
!يا إلهي

1743
01:29:09,345 --> 01:29:10,514
!هذا مؤلم

1744
01:29:13,580 --> 01:29:15,270
…مهلاً! تمام، تمام، تمام

1745
01:29:15,275 --> 01:29:17,780
!أرجو أن تفعل هذا! افعلها ثانيةً! افعلها ثانيةً

1746
01:29:17,845 --> 01:29:19,580
!إهدأ، إهدأ، إهدأ

1747
01:29:21,045 --> 01:29:22,614
.أنت مجنون -
!أنطقها. أنطقها -

1748
01:29:22,745 --> 01:29:25,280
!اسمع! عندي خطّة -
!كلّا، اسكت -

1749
01:29:25,345 --> 01:29:28,414
رجال الجدّ يستعدّون لعمل
."خدعة لتغطيتنا في "بويل هايتس

1750
01:29:28,418 --> 01:29:29,614
--تقول إنّهما ذاهبان إلى

1751
01:29:29,680 --> 01:29:31,514
."تقاطع "بويل هايتس
.سيحاولان التخلّص منّا هناك

1752
01:29:31,580 --> 01:29:33,114
.بئساً، مكتب التحقيقات الفيدرالي

1753
01:29:33,212 --> 01:29:34,447
.افلتني

1754
01:29:34,880 --> 01:29:36,914
.معك (أنسون)، مِن مكتب التحقيقات الفيدرالي
داني)، أتسمعني؟)

1755
01:29:37,380 --> 01:29:38,547
داني)؟)

1756
01:29:38,980 --> 01:29:41,047
كلّا. لقد غيّرنا الأدوار
.في الفريق للتوّ

1757
01:29:42,080 --> 01:29:44,714
مرحباً، يا (ويل). أكنتما تتقاتلان
بشكل بسيط عندكما، هاه؟

1758
01:29:45,580 --> 01:29:46,947
ما هي خطّتك هنا، يا رجل؟

1759
01:29:47,045 --> 01:29:49,447
.أظن أنّك المسؤول الآن، يا أخي الصغير

1760
01:29:49,580 --> 01:29:50,614
.الشرّيران لا يُمكنهما سماعي

1761
01:29:50,745 --> 01:29:54,080
.مروحيّتنا ثابتة الجناحين ارفعوها أكثر
.اجعلوا الأمر يبدو وكأنّنا اختفينا

1762
01:29:54,145 --> 01:29:56,014
.مِن المروحيّة ١١ إلى المروحيّة ١٨. سننسحب

1763
01:29:56,080 --> 01:29:59,747
يبدو أنّنا الوحيدين اللذان نحاول إبقاء أولئك
.الناس على قيد الحياة، أيّها العميل الخاص

1764
01:30:00,380 --> 01:30:01,780
فعلاً؟ كيف عرفت ذلك؟

1765
01:30:01,880 --> 01:30:02,947
.امنحونا بعض المساحة وحسب

1766
01:30:03,045 --> 01:30:04,914
حسبت أنّك يُفترض أن تكون الشخص الأذكى؟

1767
01:30:05,380 --> 01:30:06,614
.يا سلام، لا يبدو كذلك

1768
01:30:06,745 --> 01:30:07,714
.رأيت ملفّك

1769
01:30:07,745 --> 01:30:10,947
لقد جندت في مشاة البحريّة حتّى لا
.(ينتهي بك المطاف مثل أخيك القذر (داني

1770
01:30:11,012 --> 01:30:12,280
أو مثل والدك المختل عقلياً، (إل تي)، صحيح؟

1771
01:30:12,412 --> 01:30:14,680
أنت بطل حرب بحقّ السماء، يا رجل. ماذا تفعل؟

1772
01:30:14,745 --> 01:30:16,614
.ذلك كان بالماضي. اليوم شيء آخر

1773
01:30:16,680 --> 01:30:18,014
.حكم اِختطاف رهينة، ٣٠ عاماً

1774
01:30:18,080 --> 01:30:20,447
أقفل فمك اللّعين، يا (داني). مَن أنت؟ محاميه؟

1775
01:30:20,545 --> 01:30:21,780
.أقدّم له المشورة القانونيّة الممتازة

1776
01:30:21,880 --> 01:30:23,880
--ويل)، لديك عائلة، حياتك كلّها أمامك)

1777
01:30:23,912 --> 01:30:26,280
أتخبره أنّ الحكم ٣٠ عاماً؟
أحكم اِختطاف رهينة، ٣٠ عاماً؟

1778
01:30:26,412 --> 01:30:28,714
.حان الوقت لإنهاء هذا
.أوقف السيّارة، يا رجل

1779
01:30:28,880 --> 01:30:30,447
.إنّهم يمارسون عليك ألاعيب كتاب الخدع

1780
01:30:30,545 --> 01:30:32,614
.لا تستمع إليه -
.حكم اِختطاف رهينة، ٣٠ عاماً -

1781
01:30:32,745 --> 01:30:35,547
.هذا بين (ويل) وأنا. (ويل)، ركّز -
…هذا الرجل -

1782
01:30:35,580 --> 01:30:38,114
هل تُريد منّي الاتّصال بزوجتك الآن؟ -
.لا تتّصل بزوجتي -

1783
01:30:38,145 --> 01:30:39,614
.إنّه يضع مصلحتك في الاعتبار. هذا كلّ شيء

1784
01:30:39,712 --> 01:30:41,380
.(هناك الكثير بوسعي فعله مِن أجلك، يا (ويل

1785
01:30:41,412 --> 01:30:42,780
‫- ٣٠ سنة.‬
.لديك عائلة -

1786
01:30:42,812 --> 01:30:44,614
.اسأله ماذا يكون حكم إطلاق نار على شرطي -
.اخرس -

1787
01:30:44,880 --> 01:30:46,114
.لن يرى (تيت) أبيه إلّا خلف الزجاج الشفاف

1788
01:30:46,212 --> 01:30:47,447
ماذا تفعل بحقّ السماء؟

1789
01:30:47,545 --> 01:30:49,214
.الحقيقة هي، إنّه على الأرجح لا يُريد حتّى أن يراك

1790
01:30:49,312 --> 01:30:52,014
!تمام، ليصمت الجميع
ليصمت الجميع، مفهوم؟

1791
01:30:52,080 --> 01:30:54,180
.سوف تحفر قبرك بهذا الاختطاف، يا رجل

1792
01:30:54,680 --> 01:30:57,547
يُمكنني أن أعطيك طريقة للخروج
.مِن هذا، لكن يجب أن أفعلها الآن

1793
01:31:00,080 --> 01:31:01,680
.أنّنا لن نتوقّف

1794
01:31:02,245 --> 01:31:03,780
!هذا أخي

1795
01:31:03,912 --> 01:31:07,414
.وليام شارب) يُشكل الحلقة الضعيفة)
.لن يقتل أحداً

1796
01:31:09,245 --> 01:31:12,180
.(كام). عليكِ أن تؤثرين على (ويل)

1797
01:31:16,632 --> 01:31:18,634
.حوّلوا المسار إلى الشوارع السطحيّة

1798
01:31:19,400 --> 01:31:21,500
.لا تلعق أصابعك وتلمس أغراضي

1799
01:31:23,800 --> 01:31:25,934
،"إلى كلّ الوحدات، اذهبوا إلى "بويل هايتس
.أنصبوا محيطاً حول المكان

1800
01:31:25,965 --> 01:31:28,067
.أين هذا؟ لا أذهب عادةً إلى شرق وسط المدينة

1801
01:31:28,100 --> 01:31:30,734
"هل تعلم أنّ 4 ملايين مِن سكان "لوس أنجلِس
يعيشون في شرق وسط المدينة؟

1802
01:31:30,800 --> 01:31:33,434
آسفٌ. زوجي محامي بيئي، تمام؟

1803
01:31:33,565 --> 01:31:34,500
.أنّنا نحبّ الشاطئ

1804
01:31:34,600 --> 01:31:36,300
إنّه أكثر شيء اِنحيازي لذوي
.البشرة البيضاء سمعته مِن قبل

1805
01:31:36,300 --> 01:31:37,900
.تمام، أنا مِن ذوي البشرة البيضاء
.لا يُمكنني التحكّم في ذلك

1806
01:31:37,965 --> 01:31:40,000
.وفّر كلامك لـ(أوبرا)، يا صاحبي
.لدينا مشاكل قائمة

1807
01:31:41,900 --> 01:31:45,300
"إذا أوقعت شيء مِن الـ"شيتو
…في شعري، أقسم

1808
01:31:45,305 --> 01:31:47,667
.بربّكِ. يُمكن أن يضيع حيوان الراكون في شعركِ

1809
01:31:48,632 --> 01:31:50,467
.(على رسلكِ في سحب دمه، يا (كام

1810
01:31:50,470 --> 01:31:52,000
.ويل) بحاجة إلى الدم أيضاً)

1811
01:31:52,065 --> 01:31:54,400
.تمام. تمام -
.لا بأس. اسحبي دمي -

1812
01:31:55,565 --> 01:31:56,990
إذاً أنت كنت جندي في المشاة البحريّة؟

1813
01:31:56,992 --> 01:31:58,500
.حتّى اليوم

1814
01:32:03,100 --> 01:32:04,634
.إنّها زوجتي

1815
01:32:04,640 --> 01:32:05,900
.مرحباً، يا حبيبتي

1816
01:32:05,965 --> 01:32:07,600
ويل)، أين أنت؟)

1817
01:32:09,132 --> 01:32:11,734
…مقابلتي إستغرقت طويلاً و

1818
01:32:12,465 --> 01:32:15,300
…وكانوا بحاجة إلى شخص ما ليبدأ العمل اليوم، لذا

1819
01:32:15,365 --> 01:32:16,500
هل حصلت على الوظيفة؟

1820
01:32:17,465 --> 01:32:19,834
.أجل، حصلت على الوظيفة

1821
01:32:20,565 --> 01:32:23,934
!حصل على الوظيفة! حصل على الوظيفة

1822
01:32:24,065 --> 01:32:27,167
.نحنُ سوف نحتفل
انتظر، هل تقود سيّارتك الآن؟

1823
01:32:27,265 --> 01:32:29,334
.أجل، حركة المرور مزدحمة

1824
01:32:29,400 --> 01:32:32,500
أجل، يُوجد مطاردة سيّارات
.جراء عمليّة سطو على بنك في الأخبار

1825
01:32:32,600 --> 01:32:33,834
هذا يحصل فقط في "لوس أنجلِس"، هاه؟

1826
01:32:34,300 --> 01:32:37,467
أتعرفين، على الأرجح لا يُريدونني أن
.أتكلّم على الهاتف في أوّل يوم عمل ليّ

1827
01:32:37,532 --> 01:32:40,334
إذاً، سأتّصل بكِ لاحقاً، تمام؟

1828
01:32:41,200 --> 01:32:42,334
ويل)؟)

1829
01:32:43,532 --> 01:32:45,000
أجل، يا حبيبتي؟

1830
01:32:45,100 --> 01:32:46,667
.أنا فخورة للغاية بك

1831
01:32:47,865 --> 01:32:53,000
،ليس فقط لإعتنائك بكلّ شيء مع التأمين والمال

1832
01:32:53,065 --> 01:32:54,300
.لكن لأنّك رجل

1833
01:32:55,200 --> 01:32:56,467
.حبيبتي

1834
01:32:57,900 --> 01:33:00,400
.سوف تكون قدوة لابننا

1835
01:33:02,065 --> 01:33:04,334
أيُمكنني رؤيته؟ -
.أجل -

1836
01:33:04,432 --> 01:33:06,434
يا أميرة مصاص الدماء، هل انتهيتِ؟

1837
01:33:06,440 --> 01:33:10,267
هل انتهيتِ مِن امتصاص حياة كلّ
مَن في سيّارة الإسعاف هذه؟

1838
01:33:13,300 --> 01:33:16,334
مرحباً، كيف حالك، أيّها العملاق؟ استيقظت للتوّ؟

1839
01:33:16,865 --> 01:33:18,334
.أنت جميل للغاية

1840
01:33:19,700 --> 01:33:21,100
.جميل للغاية

1841
01:33:22,132 --> 01:33:23,600
.أحبّك

1842
01:33:32,200 --> 01:33:34,067
عمليّة جراحيّة؟

1843
01:33:34,132 --> 01:33:35,934
.أجل. عمليّة جراحيّة لمرض السرطان مُكلفة

1844
01:33:36,632 --> 01:33:39,100
،هل تعلم ماذا سيحدث؟ ستسحب كلّ دمه

1845
01:33:39,132 --> 01:33:42,134
وبعد ذلك سنموت في
.حادث مروري يُمكن منعه خالص

1846
01:33:42,200 --> 01:33:43,434
!مُذهل جدّاً

1847
01:33:43,465 --> 01:33:45,167
.لهذا السبب تقوم بسرقة البنوك

1848
01:33:45,265 --> 01:33:48,134
.هذا وكُلّ شيء آخر. أنا لا ألوم أحداً
.أنا هنا بإرادتي الحرّة

1849
01:33:48,200 --> 01:33:49,734
ألّا تلوم أخيك؟

1850
01:33:50,200 --> 01:33:52,300
أعتقد أنّكِ بحاجة إلى أن تكوني
.(أكثر حذرة قليلاً، يا (كام

1851
01:33:52,365 --> 01:33:53,800
.هذا أخي الذي تتكلّمين عنّه

1852
01:33:53,865 --> 01:33:55,834
.أعلم أنّه أخوك الذي أتكلّم عنّه

1853
01:33:55,868 --> 01:33:57,434
.لكنّه يعرّض حياة الناس للخطر

1854
01:33:57,752 --> 01:33:59,300
.(دعني أساعدك، يا (​​ويل -
.توقّفي -

1855
01:34:02,065 --> 01:34:03,600
ما الذي تتكلّمان عنّه؟

1856
01:34:04,465 --> 01:34:06,834
.لا شيء. لا بأس. معي كلّ ما أحتاجه

1857
01:34:14,532 --> 01:34:17,334
كاسترو)؟ (كاسترو)؟)
هل دثرت الأشياء تحت جسر "أولمبك"؟

1858
01:34:17,400 --> 01:34:18,667
.داني)، اسمع)

1859
01:34:19,632 --> 01:34:22,334
ما الذي يجري الآن بحقّ السماء، يا رجل؟
هل هذا الدهان قانوني؟

1860
01:34:22,432 --> 01:34:24,834
.لا يُمكن القبض عليك لحيازتك الدهان

1861
01:34:24,865 --> 01:34:27,967
أجل، أنا أفهم ذلك. لكن هؤلاء الرجال يعطونني
،"ردود فعل وكأنّني في لعبة "غراند ثفت أوتو

1862
01:34:28,065 --> 01:34:29,000
.وهذا يحيرني

1863
01:34:29,100 --> 01:34:31,167
.لا أعرف، المتفجّرات، الأسلحة

1864
01:34:31,232 --> 01:34:33,834
يبدو أولئك الرجال وكأنّهم يفعلون هذا
.النوع مِن الأشياء طوال الوقت، يا رجل

1865
01:34:33,932 --> 01:34:36,834
.أنا أريد العودة للمنزل وحسب
.أريد فعلاً العودة إلى المنزل، يا رجل

1866
01:34:36,900 --> 01:34:39,334
.لا تذهب إلى أيّ مكان. ابقَ بمكانك -
هل تتكلّم مع (داني)؟ -

1867
01:34:39,432 --> 01:34:41,300
."قُل "أجل -
.أجل -

1868
01:34:41,365 --> 01:34:43,634
.أعطه الهاتف

1869
01:34:45,300 --> 01:34:48,267
مرحباً، أنّنا جاهزون. قرّبتما؟

1870
01:34:48,300 --> 01:34:50,300
.أجل. سنصل بعد 5 دقائق -
تمام، جيّد. ماذا عن المال؟ -

1871
01:34:50,365 --> 01:34:52,000
.أنا رجل يحترم كلمته

1872
01:34:52,100 --> 01:34:53,800
.رائع. سيكون الجدّ سعيداً لسماع ذلك

1873
01:34:54,300 --> 01:34:56,334
.نتنصت على سماعاته الـ"اير بودز" الآن

1874
01:34:56,400 --> 01:34:59,267
هذان الرجلان مجنونان. ماذا يحصل هناك؟

1875
01:34:59,532 --> 01:35:02,500
.يجب أن أهدأ. يجب أن أهدأ

1876
01:35:02,532 --> 01:35:03,767
.سمعني أنا أيضاً

1877
01:35:04,300 --> 01:35:05,334
.سمعني أنا أيضاً

1878
01:35:10,700 --> 01:35:12,167
.تحبّان أغاني الـ"روك" الثمانينيات

1879
01:35:13,365 --> 01:35:15,167
صدّقيني

1880
01:35:17,632 --> 01:35:18,934
!اسمع، هذه هي

1881
01:35:19,032 --> 01:35:23,567
الإبحار يأخذني بعيداً

1882
01:35:23,600 --> 01:35:27,600
إلى حيث أريد أن أكون دائماً

1883
01:35:39,400 --> 01:35:41,234
سأكون طليقاً قريباً

1884
01:35:44,032 --> 01:35:45,267
"'نهر 'لوس أنجلِس"

1885
01:35:46,032 --> 01:35:49,000
.ربّما أنت أيضاً -
.توقّف! لا أستطيع. إنّها لا تهدئني -

1886
01:35:50,632 --> 01:35:54,667
،تمام، لقد وصلنا. الحركة القادمة
.أريدك أن تنفّذ تعليماتي حرفياً

1887
01:35:55,132 --> 01:35:56,800
!تمام، ها نحنُ ذا

1888
01:35:58,300 --> 01:36:01,667
،"يا رفاق، هل سنقوم بجولة في "لوس أنجلِس
أم يُمكننا أن نذهب إلى المستشفى؟

1889
01:36:02,132 --> 01:36:03,800
لماذا نهر "لوس أنجلِس"؟

1890
01:36:04,400 --> 01:36:07,267
لأنّه 40 ميلاً مِن الخرسانة الفارغة
.في كلا الاتّجاهين

1891
01:36:07,900 --> 01:36:10,667
ربّما يحاولان التخلّص منّا عبر
…الأنفاق تحت الشارع، أو

1892
01:36:13,300 --> 01:36:15,300
.أوقف السيّارة. أوقف السيّارة

1893
01:36:19,100 --> 01:36:22,667
.يُمكننا رؤيته، لكن لا يُمكننا الاختباء منّه أيضاً

1894
01:36:22,765 --> 01:36:24,800
.إنّه يتابعنا، ويحاول أن يجرني إلى هنا

1895
01:36:24,805 --> 01:36:26,967
،إلى المروحيّة ثابتة الجناحين
.قَرِب الصورة، رجاءً

1896
01:36:27,822 --> 01:36:28,900
"الشرطة-١"

1897
01:36:32,432 --> 01:36:34,834
.مروحيّة "سيسنا"، المشتبه به يخرج مِن السيّارة

1898
01:36:37,732 --> 01:36:39,800
.اتّصلي به على هاتف القمر الصناعيّ

1899
01:36:39,865 --> 01:36:42,500
.المروحيّة 11، كونوا عدوانيّين جدّاً

1900
01:36:42,565 --> 01:36:44,834
.انزلوا وأزعجوه. أخرجوه مِن هناك

1901
01:36:49,565 --> 01:36:50,834
.(أراك، يا (داني

1902
01:36:51,800 --> 01:36:54,467
.نحنُ قادمون لنلقي التحيّة -
أأنت متأكّد مِن أنّك تُريد فعل ذلك؟ -

1903
01:36:54,468 --> 01:36:55,503
!إنّهم يحلقون فوقنا

1904
01:37:08,520 --> 01:37:09,887
.قُد السيّارة. قُد السيّارة

1905
01:37:11,252 --> 01:37:12,987
.أين حقيبتي؟ أحتاج إلى ذخيرة

1906
01:37:18,085 --> 01:37:19,054
.نحنُ نتّبعهما

1907
01:37:26,852 --> 01:37:28,354
.إنّهما يحلقان خلفنا

1908
01:37:33,480 --> 01:37:34,020
"'شرطة 'لوس أنجلِس"

1909
01:37:39,730 --> 01:37:40,897
!يصوّب سلاح علينا، سلاح، سلاح

1910
01:37:41,395 --> 01:37:43,397
!تحرّكوا -
.إنّه يعود. التزموا الحذر. انتبهوا -

1911
01:37:45,730 --> 01:37:48,164
هلّا بقيت بعيداً عن الماء؟

1912
01:37:48,262 --> 01:37:51,730
!"أنا أقود سيّارتي وسط نهر "لوس أنجلِس
!هناك مياه في كلّ مكان

1913
01:37:51,735 --> 01:37:53,497
إذا كان بإمكان الفريق الجوي
.القضاء عليهم، فليفعل ذلك

1914
01:38:21,462 --> 01:38:23,297
.تمّ أصابتنا. تعرّضنا لإطلاق نار -
.أعتقد أنّني توليتُ أمرهم -

1915
01:38:23,362 --> 01:38:25,764
كم سيمضي حتّى أحصل على مروحيّة جديدة؟ -
!أجل! أصبتهم، أصبتهم -

1916
01:38:27,462 --> 01:38:29,397
لنعمل المراوغة الآن، تمام؟

1917
01:38:29,462 --> 01:38:32,064
،إلى جميع الوحدات. إنّهما قادمان. اضغطوا عليهما
.اضغطوا عليهما بشدّة

1918
01:38:32,070 --> 01:38:33,097
!بئساً

1919
01:38:43,462 --> 01:38:45,730
.ها هم قادمون. طريق المنحدر يقترب

1920
01:38:47,195 --> 01:38:48,397
!ها نحنُ ذا

1921
01:38:50,162 --> 01:38:50,864
"طريق خاطئ"

1922
01:38:54,430 --> 01:38:55,897
.بئساً! لم أتّفق على هذا

1923
01:38:55,962 --> 01:38:57,964
!احترس خلفك! احترس خلفك

1924
01:39:00,530 --> 01:39:01,997
!بئساً -
!تحصّن -

1925
01:39:06,462 --> 01:39:09,330
.يا سلام، يا سلام، يا سلام، يا سلام

1926
01:39:10,462 --> 01:39:11,764
.تبّاً

1927
01:39:13,395 --> 01:39:15,997
.إنّهم لا يتابعوننا بعد الآن
.لقد فلح ذلك بحقّ السماء! لقد فلح ذلك! هيّا

1928
01:39:16,030 --> 01:39:17,130
!بئساً

1929
01:39:23,190 --> 01:39:25,890
أراهنك بمليون دولار على
.أنّهما تدرّبا على هذه الحركة

1930
01:39:28,690 --> 01:39:31,124
.ما زلنا نملك أعين عليهما
.نحنُ نعلم إلى أين هما ذاهبان

1931
01:39:31,155 --> 01:39:32,690
."هيّا بنّا! إلى "بويل هايتس

1932
01:39:34,855 --> 01:39:36,557
!هذه قيادة ممتازة، يا رجل

1933
01:39:36,622 --> 01:39:38,490
.يبدو لك وكأنّها متعة الآن

1934
01:39:42,022 --> 01:39:43,724
!لقد وصلا

1935
01:39:50,455 --> 01:39:51,657
.كاسترو)، هيّا بنّا. ادهن)

1936
01:39:51,690 --> 01:39:53,857
ادهن ماذا؟ -
.سيّارة الإسعاف -

1937
01:39:54,355 --> 01:39:56,790
لماذا؟ -
.ماذا؟ ادهن سيّارة الإسعاف كلّها -

1938
01:39:56,855 --> 01:39:59,790
سيّارة الإسعاف كلّها؟ -
.أجل. ادهنها -

1939
01:39:59,855 --> 01:40:00,957
.هذا سيستغرق 5 ساعات

1940
01:40:01,022 --> 01:40:02,690
.أمامك 45 ثانية فحسب

1941
01:40:02,690 --> 01:40:04,157
.تمام. سيكون دهان غير متقن

1942
01:40:18,355 --> 01:40:19,690
.تمام

1943
01:40:19,790 --> 01:40:22,690
ظنّا أنّهما سيراوغوننا عندما يسلكا
.الطريق الخطأ ذات اتّجاه واحد

1944
01:40:23,190 --> 01:40:26,124
.لكنّهم الآن على بُعد ٣ مربعات سكنيّة

1945
01:40:26,190 --> 01:40:30,690
يحسبان أنّهما هربا وأنّ
.المروحيّات الداعمة بها مشاكل تقنيّة

1946
01:40:30,822 --> 01:40:33,190
مروحيّة الشرطة "سيسنا" تتابعهما
."تحت جسر" أولمبك

1947
01:40:33,255 --> 01:40:34,524
.سنسمح لهما أن يرتاحان

1948
01:40:34,590 --> 01:40:38,557
ثمّ أغلق عليهما الطرق. تمام؟
.جميع المخارج الأربعة سنحاوطها

1949
01:40:38,622 --> 01:40:39,890
ماذا يحصل؟

1950
01:40:39,922 --> 01:40:41,557
.ويل)، هيّا. هيّا بنّا. يُمكنك السير)

1951
01:40:41,655 --> 01:40:43,724
ماذا؟ -
.حان الوقت. يُمكنك السير -

1952
01:40:45,263 --> 01:40:46,657
.لن-- كلّا. كلّا

1953
01:40:48,422 --> 01:40:49,824
.لن أتركك، يا رجل

1954
01:40:51,122 --> 01:40:53,724
،أقصد، أنّني كنت أفضّل بقائك معي
.في حال نجاح أولئك الرجال في قتلي

1955
01:40:55,422 --> 01:40:57,224
أخضر؟ ماذا تفعل باللّون الأخضر؟

1956
01:40:57,322 --> 01:41:00,624
الأخضر الفاتح؟ أخبرتك أن تدهن
!باللّون الأزرق! أنا قلت الأزرق

1957
01:41:00,690 --> 01:41:01,890
ما هذا؟ هل نحنُ في عام 1992؟

1958
01:41:01,990 --> 01:41:03,990
أيّها الزعيم، هذا ما وجدته. ألديك مشاكل؟

1959
01:41:04,022 --> 01:41:07,224
.كلّا. إنّه يسمى الضغط وحسب
.إنّه يسمى الضغط. هذا كلّ شيء

1960
01:41:07,290 --> 01:41:09,290
.أمامك 45 ثانية فحسب

1961
01:41:09,322 --> 01:41:11,324
.ادهن وحسب. ادهن

1962
01:41:11,355 --> 01:41:12,557
!اجهزوا! هيّا بنّا

1963
01:41:13,655 --> 01:41:16,157
مهلاً! مَن سرق [نيترو]؟  -
.وجدته معي -

1964
01:41:16,190 --> 01:41:18,824
.مارك)، هذا أغضبني)
.اخرجه مِن هنا

1965
01:41:18,855 --> 01:41:20,524
،"الدعم الجويّ لـ"لوس أنجلِس

1966
01:41:20,622 --> 01:41:23,124
أريد منكم أن تحلّقوا على علو منخفض
،"فوق نهر "لوس أنجلِس

1967
01:41:23,622 --> 01:41:25,390
ثمّ اظهروا وفاجئوهما. فهمتم؟

1968
01:41:25,490 --> 01:41:26,890
.أرني

1969
01:41:27,422 --> 01:41:29,157
.أنا لا أرى أيّ مروحيّات بعد

1970
01:41:30,855 --> 01:41:32,357
.إنّها الصفقة الحقيقيّة المنتظرة

1971
01:41:35,822 --> 01:41:39,224
.إنّها مفخخة بالكامل -
!أجل، تمام. هيّا بنّا. هيّا بنّا -

1972
01:41:40,820 --> 01:41:42,520
مَن أولئك الرجال؟  -
.ليس لديّ فكرة -

1973
01:41:42,620 --> 01:41:43,954
ما الذي يحصل، يا (ويل)؟

1974
01:41:44,052 --> 01:41:46,620
‫٥ دقائق، ٤٥ ثانية أو أيّاً كان ما قاله بحقّ السماء.‬

1975
01:41:46,652 --> 01:41:50,354
.كلّا، يا رجل. لا تدهن النافذة اللّعينة

1976
01:41:51,485 --> 01:41:52,787
كيف سأقود الآن؟

1977
01:41:52,820 --> 01:41:54,587
.أسرعوا قبل أن يجدونا هنا

1978
01:41:54,652 --> 01:41:56,754
.أسمع مروحيّة قادمة
.هيّا بنّا. هيّا بنّا. هيّا بنّا

1979
01:41:56,820 --> 01:41:59,187
.كاسترو). اسمع. اسمع)

1980
01:41:59,252 --> 01:42:01,920
.أريد منك أن تأخذ سيّارة الإسعاف هذه
أريد منك أن تذهب بهذا الإتّجاه، تمام؟

1981
01:42:01,985 --> 01:42:03,920
تمهّل. ماذا؟ -
،تفضّل ١٠ آلاف. إذا أوقفك أحد -

1982
01:42:03,985 --> 01:42:07,354
أخبره أنّك لا تعرف سبّب
.وجودك في سيّارة الإسعاف

1983
01:42:07,452 --> 01:42:08,820
مَن سيسألني ذلك، يا رجل؟

1984
01:42:08,920 --> 01:42:11,087
.لا أحد سيسألك ذلك. لا أظنّ ذلك

1985
01:42:11,152 --> 01:42:12,176
لا تظن ذلك؟

1986
01:42:12,180 --> 01:42:13,654
.هذا جنون

1987
01:42:18,150 --> 01:42:19,954
.نحنُ أقفلنا المداخل وجاهزين للتصدّي

1988
01:42:32,685 --> 01:42:33,150
"تتّبع"

1989
01:42:33,152 --> 01:42:35,754
.المروحيّة 11، نرى 6 سيّارات تُغادر
.ثلاثة منهم متطابقات

1990
01:42:36,420 --> 01:42:37,854
.المروحيّات، تفرّقوا

1991
01:42:39,285 --> 01:42:40,520
.هذه خدعة عسكريّة

1992
01:42:41,152 --> 01:42:42,687
.إنّه يتوجهُ شرقاً. أنتم توجّهوا غرباً

1993
01:42:47,320 --> 01:42:49,154
.أريد حصاراً تاماً على الفور

1994
01:42:55,152 --> 01:42:56,920
--المروحيّة 18، وجّهوا كلّ الوحدات الأرضية

1995
01:43:25,735 --> 01:43:27,154
!انزل مِن السيّارة بحقّ السماء

1996
01:43:27,220 --> 01:43:29,587
!أجثُ على الأرض حالاً -
مهلاً، مهلاً! الكلّ يحمل أسلحة، فعلاً؟ -

1997
01:43:29,652 --> 01:43:31,654
.اهدأ، كُن هادئ
.تصرّف بلطف. قبضوا على فتاك

1998
01:43:31,720 --> 01:43:32,854
.لنأمل ألّا يتكلّم

1999
01:43:32,952 --> 01:43:35,687
أعاني مِن نوبة. مهلاً، أنا لا أعرف
.حتّى كيف وصلت إلى السيّارة

2000
01:43:36,152 --> 01:43:37,187
.لم أكُن أشعر أنّني بحالة جيّدة

2001
01:43:37,320 --> 01:43:39,787
ذهبت إلى الأطباء، وقالوا ليّ
.أن أذهب إلى المستشفى

2002
01:43:39,920 --> 01:43:41,920
.لقد شربت بيرة ساقعة مع الدواء

2003
01:43:41,985 --> 01:43:45,187
."لا أعرف-- ظننت أنّه كان عصير "كول-إيد
.ابنة أخي، إنّها في الصفّ السابع

2004
01:43:45,252 --> 01:43:47,454
.قالوا ليّ إنّني لم أتناول ما يكفي مِن الدواء
.بعدها تناولت الكثير

2005
01:43:48,985 --> 01:43:51,254
.روبرتو)، لقد فعلناها. لقد فعلناها)

2006
01:43:51,285 --> 01:43:52,587
!هيّا، هيّا، هيّا، هيّا، هيّا

2007
01:44:11,285 --> 01:44:12,820
!إنّه قد أتى

2008
01:44:20,052 --> 01:44:21,354
!احتموا

2009
01:44:37,320 --> 01:44:39,120
.يا إلهي العظيم

2010
01:44:39,785 --> 01:44:41,187
!أحضروا المساعدة الطبّية -
!نحنُ بحاجة للمساعدة -

2011
01:44:41,220 --> 01:44:42,287
.تبّاً

2012
01:44:42,320 --> 01:44:44,420
.اعثروا على زملائكم! بئساً لهذا

2013
01:44:47,720 --> 01:44:50,520
هل لدينا مساعدة طبّية؟

2014
01:45:04,752 --> 01:45:06,187
ما الذي تفعله، يا (داني)؟

2015
01:45:29,120 --> 01:45:30,854
!كمين -
!تراجعوا -

2016
01:45:30,952 --> 01:45:32,287
!كمين

2017
01:45:33,320 --> 01:45:34,520
!كمين

2018
01:46:12,762 --> 01:46:15,397
.إطلاق نار واسع النّطاق عند التقاطع…

2019
01:46:15,430 --> 01:46:17,630
يتمّ إطلاق النّار على عدد مِن
…الشرطيين في الوقت الحالي

2020
01:46:17,695 --> 01:46:18,964
!الجدّ الإستثنائي

2021
01:46:38,862 --> 01:46:40,397
!ابتعد عنّي

2022
01:46:52,262 --> 01:46:53,297
ما كان هذا؟

2023
01:46:53,930 --> 01:46:55,264
.(هذا (روبرتو

2024
01:46:55,362 --> 01:46:56,530
.شخص ما أصيب بطلق ناري للتوّ -
.كلّا -

2025
01:46:56,595 --> 01:46:58,364
.لا نرى ما إذا كان يتحرّك أم لا…

2026
01:46:58,430 --> 01:47:00,797
.ريك)، اسحبها. قرب الصورة)

2027
01:47:00,830 --> 01:47:02,464
.سمعت أنّه كان رمز 4…

2028
01:47:14,930 --> 01:47:18,030
،مِن "بلو-وان" إلى المركز
.أعطيني تردداً واضحاً

2029
01:47:18,495 --> 01:47:19,730
.إلى جميع الوحدات، انتبهوا

2030
01:47:19,762 --> 01:47:23,297
،)أنا العميل الخاص (أنسون كلارك
.مِن مكتب التحقيقات الفيدرالي. اهبطوا حالاً

2031
01:47:28,052 --> 01:47:29,154
"متجر العرائس"

2032
01:47:41,185 --> 01:47:43,987
!يا سلام، يا سلام، يا سلام، يا سلام
.أنت، لقد فعلناها

2033
01:48:00,885 --> 01:48:01,954
مَن هم أولئك الرجال؟

2034
01:48:03,352 --> 01:48:05,487
.اهدأ وحسب. لقد أنقذونا للتوّ

2035
01:48:06,120 --> 01:48:07,787
مَن سينقذنا منهم؟

2036
01:48:08,785 --> 01:48:10,620
.هل سمعت عن ما حصل لـ(روبرتو)؟ لقد توفّي

2037
01:48:13,120 --> 01:48:14,154
بجدّ؟

2038
01:48:16,385 --> 01:48:17,620
.اليوم يومٍ مُحزن

2039
01:48:18,952 --> 01:48:20,254
.الجدّ في مكتبه

2040
01:48:22,220 --> 01:48:23,287
.(ويل)

2041
01:48:25,952 --> 01:48:27,054
.(كاسبر)

2042
01:48:28,020 --> 01:48:29,154
.راقب الشرطي

2043
01:48:34,785 --> 01:48:37,220
.مهما يحصل، لا تخرجي مِن السيّارة

2044
01:48:52,420 --> 01:48:54,087
.أعرف، أيّها الجدّ

2045
01:48:54,120 --> 01:48:55,654
.تقبّل تعازيَّ في مصابك الأليم

2046
01:48:56,120 --> 01:48:58,754
.هذا شيء رهيب
.لا أستطيع أن أتخيّل كيف تشعر الآن

2047
01:48:59,585 --> 01:49:01,887
.أظن أنّ لديّ ما يخفّف مِن معاناتك

2048
01:49:02,685 --> 01:49:04,487
.ادفع ليّ مالي اللّعين

2049
01:49:09,185 --> 01:49:11,254
.تظن أنّك قوي بهذا السلاح

2050
01:49:14,120 --> 01:49:15,654
‫٨ مليون. إنّهم ملكك.‬

2051
01:49:16,352 --> 01:49:17,554
.دعني أرى المال

2052
01:49:18,285 --> 01:49:19,754
.سوف أعتني بمالنا

2053
01:49:27,285 --> 01:49:29,754
.تبّاً -
.أخفض صوتك، أخفض صوتك، أخفض صوتك -

2054
01:49:32,585 --> 01:49:33,820
.الوضع حرج

2055
01:49:34,620 --> 01:49:36,154
.لا أظنّ أنّهم يحبّون رجال الشرطة هنا

2056
01:49:37,420 --> 01:49:38,487
--أكانت

2057
01:49:39,785 --> 01:49:42,054
أكانت يدكِ في معدتي؟

2058
01:49:43,052 --> 01:49:44,320
.بعمق معدتك

2059
01:49:47,015 --> 01:49:48,384
.تمام

2060
01:49:50,682 --> 01:49:52,217
.المال تمام، أيّها الجدّ

2061
01:49:52,250 --> 01:49:54,717
.(يُصعب تحديد ثمن لحياة الابن، يا (داني

2062
01:49:54,750 --> 01:49:56,484
.أجل، أعرف، أيّها الجدّ. آسفٌ

2063
01:49:58,150 --> 01:49:59,384
.أجل

2064
01:49:59,482 --> 01:50:01,384
.لقد عملت لدى والدك لفترة طويلة

2065
01:50:02,782 --> 01:50:04,017
.فترة طويلة

2066
01:50:05,315 --> 01:50:07,384
.لم ينجح في جني هذا القدر مِن المال

2067
01:50:12,815 --> 01:50:16,450
.تظنّ كم سيكون فخوراً بك الآن

2068
01:50:17,650 --> 01:50:18,717
.أجل

2069
01:50:18,814 --> 01:50:20,350
.هاتف (زاك) في سيّارة الإسعاف

2070
01:50:20,410 --> 01:50:22,617
.حدّدي مثلث الإشارة واعثري عليه -
.إنّه معطّل -

2071
01:50:23,182 --> 01:50:24,284
أتسمع كلّ هذا؟

2072
01:50:24,850 --> 01:50:26,550
.بدأت الأمور تصبح مثيرة بالخارج، أيّها الجدّ

2073
01:50:29,750 --> 01:50:32,484
.كلاكما بحاجة للجلوس والراحة لبضع ساعات

2074
01:50:32,515 --> 01:50:36,317
.سنجهّز لكما شاحنة
.بوسعنا أن نتكلّم عن العمل أثناء الانتظار

2075
01:50:36,415 --> 01:50:37,884
.كلّا. وضعنا جيّد

2076
01:50:37,950 --> 01:50:41,184
أجل، كلّا، اسمع. مع كامل الاحترام، أيّها الجدّ، لست
.بحاجة إلى ماجستير في إدارة الأعمال لمعرفة ذلك

2077
01:50:41,250 --> 01:50:43,650
.لديك مالك. ولدينا مالنا. لقد انتهى العمل

2078
01:50:43,682 --> 01:50:45,517
.(كلّا، أنت مُحقّ. أنت مُحقّ، يا (داني

2079
01:50:45,582 --> 01:50:47,050
.أنت مُحقّ. الأمر لا يخصّ العمل

2080
01:50:47,115 --> 01:50:48,884
.أنّه أمرٌ شخصي

2081
01:50:49,850 --> 01:50:51,517
.ابني مات مِن أجل هذا المال

2082
01:50:51,615 --> 01:50:54,484
أجل، وهذا أكثر بكثير مِمَّا يحصل
.عليه معظم الناس عندما يموتون

2083
01:50:54,515 --> 01:50:56,317
حسناً، أظن أنّ هذا يجعله محظوظاً، هاه؟

2084
01:50:56,350 --> 01:50:58,284
.كلّا. هذا ليس ما يعنيه

2085
01:50:59,082 --> 01:51:02,884
.هذه حصة عادلة، أيّها الجدّ
.هذا ما اتّفقنا عليه. مناصفة

2086
01:51:03,782 --> 01:51:06,050
أيّها الجدّ، يُوجد شرطي في سيّارة الإسعاف، هاه؟

2087
01:51:08,850 --> 01:51:10,617
أنّنا رهينتان، أتعرف؟

2088
01:51:12,515 --> 01:51:14,784
.أجل. لكن أحدهما يحاول مساعدتنا

2089
01:51:15,782 --> 01:51:16,850
.(ويل)

2090
01:51:18,250 --> 01:51:20,384
.لديك الكثير مِن دمه يسير بداخلك الآن

2091
01:51:24,582 --> 01:51:25,717
.انظري

2092
01:51:26,615 --> 01:51:28,517
.إنّه مسدّس شريكي
.كان تحت قدمي

2093
01:51:29,582 --> 01:51:30,650
.كلّا

2094
01:51:31,182 --> 01:51:32,350
.هنالك الكثير منهم

2095
01:51:33,182 --> 01:51:34,484
.إنّهم سيقتلوننا

2096
01:51:35,182 --> 01:51:36,350
.أجل

2097
01:51:38,750 --> 01:51:40,184
.(نحنُ عائلة، يا (داني

2098
01:51:41,482 --> 01:51:42,950
.مناصفة

2099
01:51:43,182 --> 01:51:45,484
.هيّا بنّا. احضر الشاحنة. سنرحل -
.عظيم. أجل. هيّا بنّا -

2100
01:51:45,515 --> 01:51:46,550
.(انتظر، يا (داني

2101
01:51:53,912 --> 01:51:54,947
.الشرطي

2102
01:51:57,145 --> 01:51:58,947
.سنأخذه مِن أيديكما

2103
01:52:00,345 --> 01:52:02,514
انتظر، ماذا؟ -
.أجل، تمام. يُمكنكم أخذ الشرطي -

2104
01:52:03,412 --> 01:52:05,414
.سنأخذ المُسعفة -
.غير موافق. نُريدهما كلاهما -

2105
01:52:05,480 --> 01:52:09,114
كلّا، كلّا، كلّا، كلّا، لقد أحضرتما
.تلك المرأة إلى معتكفي الخاص بيّ

2106
01:52:09,180 --> 01:52:11,746
،إنّها رأت كلّ شيء يحدث بالداخل هنا

2107
01:52:11,750 --> 01:52:13,680
.وكلّ ما أفعله لهؤلاء الأشخاص الاِستثنائيّين

2108
01:52:13,685 --> 01:52:16,380
.أحضرتماها إلى هنا، للأسف
.لهذا السبب ستبقى الآن

2109
01:52:16,412 --> 01:52:18,447
.كلّا، إنّها ستأتي معنا
.سنأخذهما كلاهما. هيّا بنّا

2110
01:52:18,580 --> 01:52:20,114
.هذا غباءً محض -
--اسمع -

2111
01:52:20,212 --> 01:52:23,014
ظننت أنّ والدك المزعوم
.(علّمك أفضل مِن ذلك، يا (ويل

2112
01:52:23,080 --> 01:52:25,614
.لقد علّمني الكثير. وعلّمني ما لا أفعله بالضبط

2113
01:52:25,645 --> 01:52:28,180
!ورغم ذلك أنت هنا -
.أجل، أنا هنا -

2114
01:52:28,245 --> 01:52:30,714
.هيّا. هيّا. اسمع، اسمع
.استمع ليّ. استمع ليّ. توقّف

2115
01:52:30,745 --> 01:52:34,114
توقّف عن ذلك، يا (ويل). ماذا تفعل؟
.توقّف. توقّف عن ذلك الآن

2116
01:52:34,212 --> 01:52:36,014
أتُريد أن تموت مِن أجلها؟

2117
01:52:36,045 --> 01:52:37,214
.لقد خدعتنا

2118
01:52:37,245 --> 01:52:39,780
كيف تظن أنّ الشرطة عرفت
كيفيّة إقفال كلّ تلك التقاطعات؟

2119
01:52:39,812 --> 01:52:42,114
.لأنّها سرّبت المعلومات لهم -
ماذا، هل ظهروا فجأة مِن العدم؟ -

2120
01:52:42,212 --> 01:52:43,847
.(كلّا، لأنّها سرّبت المعلومات لهم، يا (داني -
.لقد تلاعبت بنّا -

2121
01:52:43,880 --> 01:52:46,047
.إنّها فعلت ما كان عليها القيام به
.(أنّنا الشرّيران، يا (داني

2122
01:52:46,145 --> 01:52:48,780
!كلّا، لسنا الشرّيران
.(الأمر ليس بهذه البساطة، يا (ويل

2123
01:52:48,912 --> 01:52:51,103
.الأمر ليس بهذه البساطة. أنّنا لسنا الشرّيران

2124
01:52:51,110 --> 01:52:52,947
.أنّنا مجرّد فتيان يحاولان الرجوع إلى المنزل

2125
01:52:57,812 --> 01:52:59,680
داني)، كنّا نحاول الرجوع)
.إلى المنزل طوال اليوم

2126
01:52:59,745 --> 01:53:01,847
أتعرف ما الذي تسبّبنا به؟
.تركنا وراءنا فوضى عارمة

2127
01:53:01,912 --> 01:53:03,514
.اسمع -
…تركنا وراءنا جثّث -

2128
01:53:03,580 --> 01:53:05,514
!اسمع -
!لأنّنا كنّا نحاول الرجوع إلى المنزل… -

2129
01:53:05,545 --> 01:53:07,514
.استمع إليّ -
!(لم نرجع إلى المنزل، يا (داني -

2130
01:53:07,545 --> 01:53:08,947
--لقد أوشكنا على الوصول. فقط

2131
01:53:08,980 --> 01:53:10,714
.(لقد فشلنا بالرجوع، يا (داني

2132
01:53:10,718 --> 01:53:13,520
،ماذا تحاول أن تفعل
.بعض تصرّفات رعاة البقر الطائشة؟ توقّف

2133
01:53:13,580 --> 01:53:14,580
.توقّف عن ذلك

2134
01:53:14,645 --> 01:53:16,114
.تعالَ فحسب. هيّا بنّا. أنّنا لدينا المال

2135
01:53:16,212 --> 01:53:18,880
لدينا المال لأجل عائلتك. هيّا بنّا. اتّفقنا؟

2136
01:53:19,412 --> 01:53:22,347
.وصلنا. أتفهم؟ وصلنا

2137
01:53:23,245 --> 01:53:24,847
.هيّا بنّا للمنزل

2138
01:53:26,180 --> 01:53:27,214
.(لا أستطيع فعل هذا، يا (داني

2139
01:53:27,245 --> 01:53:28,780
ما مشكلتك؟

2140
01:53:28,812 --> 01:53:31,947
بصراحة، ما مشكلتك؟
.سنُدير المدينة. لقد وصلنا، يا رجل

2141
01:53:33,012 --> 01:53:35,414
.ويل). (ويل)، يا أخي، هيّا)

2142
01:53:35,512 --> 01:53:37,714
.اسمع، اسمع. أنا سأعطيك المال بالكامل

2143
01:53:38,580 --> 01:53:40,714
.تمام؟ أنا سأعطيك المال بالكامل

2144
01:53:40,745 --> 01:53:42,614
داني)، هل تعرف ما هي مشكلتك؟)

2145
01:53:42,712 --> 01:53:43,880
.تعتقد أنّه يُمكنك الهروب

2146
01:53:44,680 --> 01:53:46,614
هل يُمكنك سماع تلك المروحيّات؟

2147
01:53:47,245 --> 01:53:49,014
ما الذي سيحصل بعد ذلك؟
ما هي الخطّة، يا (داني)؟

2148
01:53:49,080 --> 01:53:51,447
ما هي الخطّة، يا (داني)؟
.لقد كنت معك طوال الوقت

2149
01:53:51,545 --> 01:53:52,680
ما هي الخطّة القادمة؟ -
.علينا أن نغادر -

2150
01:53:52,745 --> 01:53:55,214
--ما هي الخطّة القادمة؟ ما الـ -
.علينا أن نغادر. توقّف عن الكلام -

2151
01:53:55,245 --> 01:53:56,380
!(كلّا، لقد انتهى الأمر، يا (داني

2152
01:53:56,545 --> 01:53:58,914
!(لن نرتاح مع غروب الشمس، يا (داني

2153
01:53:59,012 --> 01:54:02,280
!أنّنا في وضع سيء جدّاً
!أنّنا في وضع سيء جدّاً! أنّنا في وضع سيء جدّاً

2154
01:54:03,045 --> 01:54:06,114
!(ولن أكون بوضع سيء جدّاً ثانيةً، يا (داني
.أنا لن أترك أيّ أحد ورائي

2155
01:54:06,212 --> 01:54:08,447
إذاً أظن أنّنا وصلنا إلى نهاية الطريق، هاه؟

2156
01:54:09,212 --> 01:54:10,447
.يا سلام -
.آسفٌ -

2157
01:54:12,580 --> 01:54:14,447
.أجل -
.آسفٌ. أنّني لست مثلك -

2158
01:54:15,080 --> 01:54:16,447
!هذا كلّ شيء. وصلنا إلى نهاية الطريق

2159
01:54:17,145 --> 01:54:18,180
.هيّا

2160
01:54:18,912 --> 01:54:20,180
.أجل، أنت لست مثلي

2161
01:54:20,812 --> 01:54:22,180
.أنت مُحقّ -
.أجل -

2162
01:54:24,812 --> 01:54:25,847
.أنا لن أرحل

2163
01:54:27,812 --> 01:54:29,447
.لقد تسبّبنا في مشاكل كافية لهذا اليوم

2164
01:54:31,045 --> 01:54:32,080
.لن أتركهما

2165
01:54:33,712 --> 01:54:35,114
.قرار جريء

2166
01:54:37,108 --> 01:54:38,401
!(فرنانديز)

2167
01:54:52,082 --> 01:54:53,950
.يا لها مِن مضيعة لعينة

2168
01:54:54,050 --> 01:54:56,450
.يا جماعة-- يا جماعة، اهدئوا

2169
01:54:56,550 --> 01:54:57,584
.اهدئوا

2170
01:54:58,082 --> 01:54:59,284
تمام؟

2171
01:55:00,515 --> 01:55:02,750
.أنا آسفٌ، يا أخي. أنا لست مثلك

2172
01:55:02,882 --> 01:55:05,384
.أنا لست… لست مخلوقاً لأعمال بطوليّة

2173
01:55:05,388 --> 01:55:06,486
تقتل السجائر 80 شخصاً في منطقة"
"أمريكا اللاتينية' و'البحر الكاريبي' كلّ عام'

2174
01:55:06,488 --> 01:55:08,284
.أنا آسفٌ لأنّني أدخلتك في هذا

2175
01:55:08,682 --> 01:55:11,550
،أردت أن تكون الأمور كمّا كانت
بالطريقة التي أعتدناها أن تكون عليها، أتعرف؟

2176
01:55:11,582 --> 01:55:14,750
لكنّي أظن أنّ الكثير قد تغيّر
.لدرجة أنّنا أصبحنا مُختلفان الآن

2177
01:55:16,415 --> 01:55:17,450
.ذلك يحطّم قلبي

2178
01:55:18,715 --> 01:55:20,417
.(لا تحزن، يا (داني

2179
01:55:20,420 --> 01:55:21,880
تقتل السجائر 80 شخصاً في منطقة"
"أمريكا اللاتينية' و'البحر الكاريبي' كلّ عام'

2180
01:55:21,882 --> 01:55:23,717
.إنّه ليس أخوك الحقيقيّ

2181
01:55:23,750 --> 01:55:25,450
.اعتدنا دائماً أن نكون مع بعض

2182
01:55:26,482 --> 01:55:28,717
،والآن تُريد أن تفعل شيئاً
وأنا أريد أن أفعل شيئاً آخر، أتعرف؟

2183
01:55:28,750 --> 01:55:30,450
،تُريدني أن أذهب يميناً
.وأنا أريد أن أذهب يساراً

2184
01:55:31,082 --> 01:55:33,250
أتمنّى لو كان كلانا يُريد
الذهاب لليسار معاً، أتعرف؟

2185
01:55:33,315 --> 01:55:35,117
.علينا أن نذهب إلى اليسار معاً

2186
01:55:35,182 --> 01:55:36,284
.اذهب إلى اليسار

2187
01:55:36,382 --> 01:55:37,684
!اذهب إلى اليسار

2188
01:55:56,582 --> 01:55:58,773
ماذا قلت، أنّه أخي المزيف؟

2189
01:55:58,780 --> 01:56:00,017
.إنّه أخي الحقيقيّ

2190
01:56:06,250 --> 01:56:08,184
.ثمّة طلقاتٍ ناريّة متعدّدة أطلقت
.طلقاتٍ ناريّة

2191
01:56:24,582 --> 01:56:25,850
!(كام)

2192
01:56:27,250 --> 01:56:28,517
!(كام)

2193
01:56:36,850 --> 01:56:37,917
!كلّا

2194
01:56:41,415 --> 01:56:42,550
.كلّا

2195
01:56:44,482 --> 01:56:45,784
مَن أطلق عليه النّار؟

2196
01:56:45,850 --> 01:56:46,884
.لا أدري

2197
01:56:46,915 --> 01:56:48,350
فقط على الكتف؟

2198
01:56:48,382 --> 01:56:49,784
أأنت بخير؟

2199
01:57:21,482 --> 01:57:22,617
.بئساً. تبّاً

2200
01:57:25,182 --> 01:57:26,117
!بئساً لهذا

2201
01:57:43,760 --> 01:57:44,827
أتطلق النّار عليّ، أيّها السافل؟

2202
01:57:44,925 --> 01:57:47,994
!تبّاً لك. تبّاً لك. لا تطلق النّار عليّ

2203
01:57:49,192 --> 01:57:50,827
أتطلق النّار عليّ؟

2204
01:57:50,892 --> 01:57:52,660
!اخرج مِن سيّارتي بحقّ السماء

2205
01:57:59,425 --> 01:58:02,327
!كام)، أنقذي حياته)
!كمّا أنقذتِ الشرطي. أنقذيه

2206
01:58:03,460 --> 01:58:05,460
--قرّبنا. أنا سوف -
كام)، أهو بخير؟) -

2207
01:58:05,892 --> 01:58:07,094
.خُذنا إلى هناك وحسب

2208
01:58:07,098 --> 01:58:09,094
أنا أحبّ أخي. أتسمعيني؟

2209
01:58:14,292 --> 01:58:16,460
.تمام، يا (ويل). تماسك

2210
01:58:17,360 --> 01:58:18,660
.ويل)، توقّف عن الحركة، أرجوك)

2211
01:58:21,225 --> 01:58:23,660
.ويل). (ويل)، توقّف عن الحركة وحسب)

2212
01:58:25,960 --> 01:58:27,494
.أمسكِ. تمام

2213
01:58:28,360 --> 01:58:30,560
.ويل)، أرجوك توقّف عن الحركة، أرجوك)

2214
01:58:31,792 --> 01:58:33,594
.أعطِ هذا المال لزوجتي. أرجوكِ

2215
01:58:34,460 --> 01:58:35,560
.زوجتي بحاجة إلى هذا المال

2216
01:58:42,060 --> 01:58:44,560
.تمام، سأعطيها المال
.الآن دعني أن أقوم بعملي. هيّا

2217
01:58:48,292 --> 01:58:49,660
.عثرت عليهما الآن

2218
01:58:49,760 --> 01:58:52,094
.ابقَ معي، يا (ويل). (ويل)، هيّا

2219
01:58:52,100 --> 01:58:53,760
.بئساً لهذا

2220
01:58:56,092 --> 01:58:57,494
.بئساً

2221
01:58:58,860 --> 01:58:59,994
.أنتِ، اسحبيهم

2222
01:59:00,092 --> 01:59:02,660
.لن يستمعوا إليك
.لقد فقدوا أصدقائهم للتوّ

2223
01:59:03,525 --> 01:59:07,127
.داني)، لدينا حالة مستعجلة. إنّه يفقد الوعي)

2224
01:59:07,130 --> 01:59:09,994
.ويل). ١، ٢، ٣)

2225
01:59:10,060 --> 01:59:12,827
.تبّاً! تمام

2226
01:59:14,425 --> 01:59:17,227
.تمام، ابقَ معي. سنفعل ذلك مِن أجل طفلك

2227
01:59:17,725 --> 01:59:20,994
.ويل)، كلّا، كلّا، كلّا، كلّا، كلّا، كلّا، كلّا)
.ويل)، هيّا)

2228
01:59:22,060 --> 01:59:23,394
.هيّا. هيّا

2229
01:59:23,492 --> 01:59:25,860
"'مستشفى 'ميموريال' بولاية 'لوس أنجلِس"

2230
01:59:27,525 --> 01:59:28,660
‫٤. ٥.‬

2231
01:59:30,060 --> 01:59:30,794
"'مستشفى 'ميموريال' بولاية 'لوس أنجلِس"
"مدخل الطوارئ"

2232
01:59:41,360 --> 01:59:42,494
!مِن هذا الطريق

2233
01:59:45,725 --> 01:59:46,727
!منطقة العلاج

2234
01:59:51,125 --> 01:59:52,327
.كام), نحنُ-- بئساً)

2235
02:00:00,260 --> 02:00:01,760
"قسم شرطة 'لوس أنجلِس', فرقة الإنقاذ 1٣"

2236
02:00:11,460 --> 02:00:14,160
‫٢، ٣، ٤.‬

2237
02:00:14,225 --> 02:00:15,327
‫١، ٢--‬

2238
02:00:15,792 --> 02:00:17,727
.هذا لا يجدي نفعاً -
أعرف. كيف حاله؟ -

2239
02:00:17,792 --> 02:00:19,127
.إنّه يحتضر. أحتاج أن أصعقه -
.بئساً -

2240
02:00:19,192 --> 02:00:21,960
.كلّا، هذا لن يحصل -
.(هيّا، هيّا، يا (ويل -

2241
02:00:21,960 --> 02:00:24,327
.ضربات قلبه تقل. ضربات قلبه تقل

2242
02:00:54,592 --> 02:00:56,627
.هيّا بنّا. خُذني إلى هناك الآن

2243
02:00:58,725 --> 02:01:00,227
.هيّا -
.فكّر -

2244
02:01:00,292 --> 02:01:01,560
ماذا؟ -
أهو بخير؟ -

2245
02:01:01,625 --> 02:01:03,327
.أنا أحاول. أنا أحاول بكلّ شيء أستطيع فعله

2246
02:01:03,425 --> 02:01:05,827
.هيّا، يا (ويل). أرجوك، ابقَ معي
.أرجوك، ابقَ معي

2247
02:01:05,925 --> 02:01:07,894
.إلزموا مكانكم -
.ليس بإمكانكم, ليس الآن, تراجعوا -

2248
02:01:07,960 --> 02:01:08,994
ماذا يحصل؟

2249
02:01:10,960 --> 02:01:14,160
."مِن "سيير-1" إلى "سييرا-٣
أيُمكنكم إطلاق النّار؟

2250
02:01:14,260 --> 02:01:15,827
.سييرا-3" مُستعدّ"

2251
02:01:17,125 --> 02:01:18,494
.الهدف على مرمى بصري

2252
02:01:21,692 --> 02:01:22,794
…(الملازم (دايل

2253
02:01:23,625 --> 02:01:27,627
سييرا-1"، النوافذ مُعتمة. لا يُمكننا إطلاق"
.النّار. أكرّر، أنّنا لا نستطيع إطلاق النّار

2254
02:01:28,360 --> 02:01:30,827
.أنا أعرف هذا الرجل. يُمكنني إقناعه
.امنحوني بعض الوقت

2255
02:01:30,925 --> 02:01:32,060
.سييرا-١"، انتظر"

2256
02:01:32,125 --> 02:01:33,160
.أعطيني هذا

2257
02:01:34,592 --> 02:01:35,660
.(داني)، معك (أنسون)

2258
02:01:35,760 --> 02:01:37,494
.(هيّا، يا (ويل -
.انتظر -

2259
02:01:37,592 --> 02:01:39,894
.(انتهى الأمر، يا (داني -
.عليّ أن أفكّر. عليّ أن أفكّر -

2260
02:01:40,125 --> 02:01:40,994
.أنا لا أعرف ما يجب القيام به

2261
02:01:41,060 --> 02:01:43,227
.هذه فرصتك الأخيرة، يا رجل. لذا كلّمني

2262
02:01:43,292 --> 02:01:44,894
ما هذا؟ -
…(داني) -

2263
02:01:47,792 --> 02:01:48,960
ما هذا؟

2264
02:01:48,965 --> 02:01:49,994
ما هذا؟

2265
02:01:52,260 --> 02:01:54,327
."إنّه مسدّس شرطي. مسدّس مِن نوع "غلوك

2266
02:01:54,425 --> 02:01:56,660
أهذا مسدّسك؟ مِن أين أتى هذا المسدّس؟

2267
02:01:58,692 --> 02:01:59,960
هل أطلقت النّار عليه؟

2268
02:02:01,592 --> 02:02:03,327
.أطلقت النّار عليه -
.كلّا -

2269
02:02:03,460 --> 02:02:05,160
.أطلقت النّار عليه -
.داني)، أنا مَن أطلقت النّار عليه) -

2270
02:02:05,225 --> 02:02:07,060
.كذّابة -
.(لم أكُن أعلم أنّه كان (ويل -

2271
02:02:07,125 --> 02:02:08,994
--فتحت الباب، وأنا -
ماذا؟ -

2272
02:02:09,060 --> 02:02:10,760
.أنا آسفة جدّاً -
هل أطلقت النّار عليه؟ -

2273
02:02:10,792 --> 02:02:12,227
.داني)، أنا مَن أطلقت النّار عليه) -
--أنت -

2274
02:02:12,292 --> 02:02:13,827
.داني)، لقد أطلقت النّار) -
.كذّابة. كذّابة -

2275
02:02:13,960 --> 02:02:15,160
.أنا مَن أطلقت النّار عليه -
.كذّابة -

2276
02:02:15,225 --> 02:02:16,994
--آسفة. آسفة، أنا

2277
02:02:17,425 --> 02:02:18,727
!يجب أن تموتي

2278
02:02:19,192 --> 02:02:20,260
.آسفة

2279
02:02:20,360 --> 02:02:22,060
!هذا الشرطي يجب أن يموت

2280
02:02:23,260 --> 02:02:25,160
!إنّه كان يحاول أن ينقذكِ

2281
02:02:30,060 --> 02:02:31,594
.يُفترض أنتِ مَن تكون على النقّالة

2282
02:02:31,692 --> 02:02:33,094
ماذا يجري بداخل الإسعاف؟

2283
02:02:36,425 --> 02:02:37,994
.(داني)؟ هذه النهاية، يا (داني) -
.لا بأس -

2284
02:02:38,060 --> 02:02:40,994
.سيفجرون رأسك اللّعينة إذا لم تخرج على الفور

2285
02:02:41,060 --> 02:02:42,160
…سنخرج

2286
02:02:44,392 --> 02:02:46,827
.وسأطلق النّار على رأسكِ على الهواء مباشرةً

2287
02:02:48,360 --> 02:02:50,127
.تمام؟ تمام

2288
02:02:51,192 --> 02:02:52,427
تمام؟

2289
02:02:53,560 --> 02:02:54,994
.سنموت معاً

2290
02:02:56,392 --> 02:02:58,760
.هل أنتِ جاهزة؟ هيّا بنّا

2291
02:02:59,360 --> 02:03:00,394
.هيّا بنّا

2292
02:03:00,460 --> 02:03:02,227
.سييرا-١"، استعدّوا للهجوم

2293
02:03:02,292 --> 02:03:03,827
.تنحّوا

2294
02:03:03,892 --> 02:03:04,994
!تنحّوا

2295
02:03:05,525 --> 02:03:07,060
--انتظروا. انتظروا. انتظروا إشـ

2296
02:03:07,892 --> 02:03:09,394
.داني)، لا أستطيع إيقاف أولئك الرجال بعد الآن)

2297
02:03:09,525 --> 02:03:11,094
.لا أعرف ماذا تُريد منّي أن أفعله

2298
02:03:11,192 --> 02:03:12,494
.لا تفعلي أيّ شيء

2299
02:03:12,560 --> 02:03:15,794
أبقي يديكِ حيث أراها. تمام؟
.أبقي يديكِ حيث أراها وحسب

2300
02:03:15,860 --> 02:03:19,294
داني)، أولئك الرجال سيطلقون النّار عليك)
.إذا لم-- إنّها فرصتك الأخيرة، يا رجل

2301
02:03:19,792 --> 02:03:22,160
.سييرا-١"، أرى حركة عند الباب"

2302
02:03:22,260 --> 02:03:23,327
.يبدو مضطرباً

2303
02:03:23,425 --> 02:03:25,227
.اجهزوا. ربّما لديّ رؤيةٌ واضحة للهدف

2304
02:03:26,425 --> 02:03:28,060
!أنا سأفتح الباب

2305
02:03:28,960 --> 02:03:31,427
.قُل لهم أن يتراجعوا -
.انتظروا، انتظروا. لا تطلقوا النّار -

2306
02:03:31,492 --> 02:03:33,360
!تراجعوا -
.(كلّمني، يا (داني -

2307
02:03:33,392 --> 02:03:35,127
أين أخوك؟ أين (ويل)؟

2308
02:03:35,160 --> 02:03:36,660
!لقد مات

2309
02:03:36,760 --> 02:03:39,494
.داني)، هذه النهاية)
.لم يبقَ لديّ شيء أفعله لك

2310
02:03:39,560 --> 02:03:40,994
.عليك أن تخرج على الفور

2311
02:03:41,060 --> 02:03:42,994
!أبعد هؤلاء الرجال

2312
02:03:43,092 --> 02:03:45,927
،إمّا أن تبعد رجالك
.أو سأطلق النّار على رأسها

2313
02:03:45,960 --> 02:03:47,860
.لا يُوجد شيء أكثر يُمكنني القيام به مِن أجلك

2314
02:03:47,960 --> 02:03:50,627
!أطلقوا النّار عليه -
أتعتقد أنّني غبيّاً، يا (أنسون)؟ -

2315
02:03:50,660 --> 02:03:53,760
--كلّا، أنا-- أنا لا أعتقد أنّك غبيّ. هيّا وحسب

2316
02:03:53,825 --> 02:03:56,527
،إمّا أن تبعد رجالك
.أو سأطلق النّار على رأسها

2317
02:03:58,060 --> 02:04:01,094
!إنّهم لن يتحرّكوا، وتلك المروحيّات بالأعلى

2318
02:04:01,160 --> 02:04:04,294
.يجب أن تخرج فوراً بحقّ السماء

2319
02:04:04,325 --> 02:04:05,927
!لقد انتهيت -
.أطلقوا النّار عليه -

2320
02:04:05,992 --> 02:04:07,994
!أطلقوا النّار عليه! أطلقوا النّار عليه -
!لقد انتهيت -

2321
02:04:08,060 --> 02:04:11,027
.سييرا -1"، إنّه يفتح الباب"
.ربّما لديّ رؤيةٌ واضحة للهدف. استعدّوا

2322
02:04:11,160 --> 02:04:13,094
.أنسون)، كنت مُحقّاً)

2323
02:04:14,160 --> 02:04:15,960
!أخي لم يرتكب أيّ شيء خاطئ

2324
02:04:18,425 --> 02:04:20,027
!إنّه كان رجلاً صالحاً

2325
02:04:26,992 --> 02:04:28,160
!أطلقوا النّار عليه وحسب

2326
02:04:28,225 --> 02:04:29,794
!لكنّني لست صالحاً

2327
02:05:06,092 --> 02:05:08,694
!كلّا -
.هيّا. هيّا بنّا، هيّا بنّا، هيّا بنّا -

2328
02:05:08,792 --> 02:05:09,994
!كلّا

2329
02:05:11,760 --> 02:05:14,027
أخلوا الطريق
.لدخول السيّارات إلى هنا

2330
02:05:17,660 --> 02:05:19,760
…(ويل)

2331
02:05:19,892 --> 02:05:22,027
.ويل)، أنا آسفٌ)

2332
02:05:23,492 --> 02:05:25,760
.لا بأس. أنا بخير -
.لقد ساعدتِنا كثيراً عن طريق الهاتف -

2333
02:05:25,825 --> 02:05:27,194
.لقد ساعدتِنا كثيراً. هيّا

2334
02:05:27,292 --> 02:05:30,360
.اجلسي. اجلسي. اجلسي
.ما الذي حصل؟ أخبرِني بمّا حصل

2335
02:05:30,992 --> 02:05:32,260
.لا أدري

2336
02:05:33,660 --> 02:05:36,260
--داني) قال إنّه سيقتلني و)

2337
02:05:36,325 --> 02:05:38,027
.ويل) يبدو أنّه سمعه)

2338
02:05:38,992 --> 02:05:41,160
.يجب عليهم أن يدخلوه إلى المستشفى -
.(كام)، (كام)، (كام) -

2339
02:05:41,165 --> 02:05:43,527
.إنّه ليس صديقكِ، مفهوم؟ لم يكُن كذلك أبداً

2340
02:05:43,625 --> 02:05:46,094
هذا ليس مسؤوليتكِ. إنّه مجرم. فهمتِ؟

2341
02:05:49,292 --> 02:05:50,327
داني)؟)

2342
02:06:26,625 --> 02:06:28,450
"نائب المأمور"

2343
02:06:41,425 --> 02:06:43,127
!(داني)

2344
02:06:58,660 --> 02:06:59,994
.المعذرة

2345
02:07:36,325 --> 02:07:39,760
.انتهى الأمر الآن بإسقاط المشتبه بهما على الأرض

2346
02:07:39,825 --> 02:07:42,127
.تمّ إخلاء المُسعفة الشجاعة بسلام

2347
02:07:42,225 --> 02:07:43,527
!(ويل)

2348
02:07:44,060 --> 02:07:45,627
!ليساعده أحدكم -
.سيّدتي -

2349
02:07:45,660 --> 02:07:47,094
!(ويل)

2350
02:07:47,300 --> 02:07:48,934
!(ويل) -
.هيّا -

2351
02:07:48,965 --> 02:07:50,634
!لا تدعوه يموت، أرجوكم

2352
02:07:50,700 --> 02:07:52,234
.عليكِ البقاء وراء الشريط -
!لا تدعوه يموت -

2353
02:07:52,300 --> 02:07:55,100
.سيّدتي. أرجوكِ, اهدئي -
!(ويل)! (ويل) -

2354
02:07:55,200 --> 02:07:56,767
!ليساعده أحدكم

2355
02:07:56,800 --> 02:07:59,934
.ويل)! أرجوكم، يا جماعة، ساعدوا زوجي)

2356
02:07:59,965 --> 02:08:01,467
.انسي أمره -
.أرجوكم. أرجوكم -

2357
02:08:01,565 --> 02:08:04,334
.كلّا. لم أنهي عملي

2358
02:08:04,432 --> 02:08:05,634
!إنّه سيموت

2359
02:08:05,700 --> 02:08:08,434
.نحنُ نُريدكِ أن تهدئي، يا سيّدتي -
.إنّه زوجي, أرجوكم -

2360
02:08:08,465 --> 02:08:09,500
.أرجوكم

2361
02:08:09,532 --> 02:08:11,834
!مهلاً، توقّفي! هذا مسرح جريمة -
!ابتعد عنّي -

2362
02:08:12,300 --> 02:08:14,000
!تراجع! تراجع

2363
02:08:17,465 --> 02:08:19,167
!ويل). هيّا، يا (ويل). جيّد)

2364
02:08:19,265 --> 02:08:21,500
.هيّا. اسمع، انظر إليّ. انظر إليّ

2365
02:08:21,532 --> 02:08:24,234
.زوجتك هنا. بإمكانك فعل هذا
.(بإمكانك فعل هذا، يا (ويل

2366
02:08:26,432 --> 02:08:28,334
.هيّا، يا (ويل). (ويل)، بإمكانك فعل هذا

2367
02:08:28,432 --> 02:08:30,500
.ما خطبكم؟ يا إلهي

2368
02:08:31,232 --> 02:08:32,400
.سنعتني به قريباً

2369
02:08:33,432 --> 02:08:36,067
!إنّه سيموت قريباً. ساعدني، الآن

2370
02:08:36,965 --> 02:08:38,267
ماذا؟

2371
02:08:38,300 --> 02:08:40,467
.لقد أنقذ حياة شريكك

2372
02:08:40,565 --> 02:08:42,100
.هيّا، يا (ويل). بإمكانك فعل هذا

2373
02:08:43,465 --> 02:08:46,667
.هيّا، يا (ويل). هيّا. تحرّك

2374
02:08:46,765 --> 02:08:48,734
.(هيّا. هيّا، يا (ويل

2375
02:08:48,765 --> 02:08:51,834
.هيّا. لنساعده-- هيّا
.لنساعده على الوقوف. هيّا بنّا

2376
02:08:54,900 --> 02:08:57,634
.تنحّوا عن الطريق
.تنحّوا عن الطريق. تنحّوا عن الطريق

2377
02:08:59,132 --> 02:09:01,000
.بإمكانك فعل هذا. أنت، أنت. هيّا

2378
02:09:03,800 --> 02:09:05,000
.هيّا. لقد اقتربت على الوصول

2379
02:09:06,200 --> 02:09:08,967
.أخبري زوجتي أنّني آسفٌ. أنا آسفٌ

2380
02:09:09,032 --> 02:09:10,167
.ستخبرها بنفسك

2381
02:09:10,265 --> 02:09:12,167
.ها أنت ذا -
.أجل -

2382
02:09:12,232 --> 02:09:13,634
.(اسمه (ويل

2383
02:09:29,300 --> 02:09:30,567
هل سينجو؟

2384
02:09:31,200 --> 02:09:32,334
.لا أدري

2385
02:09:33,432 --> 02:09:34,667
.أتمنّى هذا

2386
02:09:36,465 --> 02:09:39,334
.رأيتكِ على التلفزيون. أنتِ الفتاة التي أخذوها رهينة

2387
02:09:39,432 --> 02:09:41,300
.أنا آسفة جدّاً -
.لا يُوجد مُشكلة -

2388
02:09:42,200 --> 02:09:43,734
.لقد أنقذني

2389
02:09:44,932 --> 02:09:46,234
.لقد أنقذني

2390
02:09:48,132 --> 02:09:49,667
.حاولي بأنّ تسامحيه

2391
02:09:51,065 --> 02:09:52,334
.لأجله

2392
02:09:54,232 --> 02:09:56,934
.أهلاً، أيّها الجميل. أهلاً. أهلاً

2393
02:09:56,965 --> 02:10:00,434
.أهلاً. أهلاً، أيّها الصغير. أهلاً، أيّها الجميل

2394
02:10:21,732 --> 02:10:22,834
.أهلاً

2395
02:10:23,532 --> 02:10:24,634
أأنتِ بخير؟

2396
02:10:50,250 --> 02:10:54,217
"'شرطة 'لوس أنجلِس"
"ممنوع الدخول"
"لغير الموظّفين المخوّلين فقط"

2397
02:11:23,315 --> 02:11:25,650
(وحدة العناية الفائقة للأطفال - (ليندسي"
"السرير 7

2398
02:11:27,515 --> 02:11:29,050
--سيّدتي، لا يُسمح لكِ

2399
02:11:38,815 --> 02:11:39,884
.لا بأس

2400
02:11:46,950 --> 02:11:48,217
مَن أطلق النّار عليك؟

2401
02:12:08,315 --> 02:12:10,184
"'شرطة 'لوس أنجلِس"
"ممنوع الدخول"
"لغير الموظّفين المخوّلين فقط"

2402
02:12:28,682 --> 02:12:29,917
.لقد أنقذ حياتي

2403
02:12:34,650 --> 02:12:35,717
.أنا آسفٌ

2404
02:12:37,915 --> 02:12:39,384
.أحبّك

2405
02:12:46,250 --> 02:12:48,217
"ليندسي) - ١٢٧)"

2406
02:13:23,415 --> 02:13:24,450
.لا تتركيني

2407
02:13:56,015 --> 02:14:00,350
(إخراج: (مايكل باي

2408
02:14:12,015 --> 02:14:15,250
(جيك جيلنهال)

2409
02:14:20,615 --> 02:14:26,250
|| سيّارة إسعاف ||

2410
02:14:38,882 --> 02:14:49,750
ترجمة
|| مُصطَفى جَمِيل ||

2411
02:14:49,770 --> 02:14:51,938
"مقتبس عن الفيلم "سيّارة إسعاف

2412
02:14:51,940 --> 02:16:19,250
ترجمة
|| مُصطَفى جَمِيل ||

