1
00:00:04,765 --> 00:00:34,765
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs35\b1\c&H000000&\3c&H25670D&} || يوسف فريد - مينا إيهاب - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مشاهدة ممتعة"

2
00:01:19,766 --> 00:01:25,116
<b>// موربيوس //</b>

3
00:01:48,067 --> 00:01:53,117
"سيرو دي لاموريتي، كوستاريكا"

4
00:03:02,766 --> 00:03:07,152
لا ينبغي أن نكون هنا
عند حلول الظلام

5
00:03:14,978 --> 00:03:19,396
ضعوا الفخاخ عند
.فوهة الكهف من فضلكم

6
00:03:25,689 --> 00:03:28,567
هل تريد طبيب؟

7
00:03:28,591 --> 00:03:31,570
!أنا طبيب

8
00:03:31,594 --> 00:03:35,742
هذا مثير للإنتباه، ألا تظن؟
،لا تزن الخفافيش مصاصة الدماء شيئًا تقريبًا

9
00:03:35,766 --> 00:03:40,252
لكن بوسعها حَمل مخلوق
يفوق وزنها عشر مرات تقريباً

10
00:03:46,009 --> 00:03:48,888
!يا للروعة

11
00:03:48,912 --> 00:03:52,324
ماذا سيكون الطُعم؟ -
هل ستتطوع؟ -

12
00:03:52,348 --> 00:03:56,495
.أنا سأغادر

13
00:03:56,519 --> 00:03:58,798
ادفع لي الآن

14
00:03:58,822 --> 00:04:02,640
قبل غروب الشمس

15
00:04:08,531 --> 00:04:14,219
أعطني ذلك السكين الذي
.في حِزامك وسنتفق

16
00:04:41,541 --> 00:04:45,067
<i>هيّا لنغادر</i>

17
00:05:01,018 --> 00:05:04,635
.هيّا

18
00:05:09,046 --> 00:05:12,872
<b>"اليونان، قبل 25 عام"</b>

19
00:05:12,896 --> 00:05:17,182
!تحرّكوا

20
00:05:35,052 --> 00:05:40,071
يٌفترض أن يعتنوا بك هنا أفضل

21
00:05:42,693 --> 00:05:46,438
الجميع هنا لمساعدتك

22
00:05:46,462 --> 00:05:50,276
(مايكل)، هذا (لوسيان)
يا (لوسيان)، هذا (مايكل)

23
00:05:50,300 --> 00:05:53,880
يعرف (مايكل) هذا
المكان أكثر مني

24
00:05:53,904 --> 00:05:56,916
.كن لطيفاً

25
00:05:56,940 --> 00:06:00,286
.مرحبا -
(أهلاً يا (مايلو -

26
00:06:00,310 --> 00:06:03,289
(أدعى (لوسيان

27
00:06:03,313 --> 00:06:05,992
الشخص الذي كان
هنا قبلي اسمه (مايلو)؟

28
00:06:06,016 --> 00:06:09,963
كلا. كان هو الآخر
مايلو) جديد)

29
00:06:09,987 --> 00:06:12,464
وقبله كان (مايلو) الآخر الجديد

30
00:06:12,488 --> 00:06:16,302
!لا أتذكر حتى (مايلو) الأول

31
00:06:16,326 --> 00:06:20,773
منذ متى وأنت هنا؟ -
بقدر ما أتذكر -

32
00:06:20,797 --> 00:06:23,776
ولم تُعالج بعد؟ -
لا يوجد علاج -

33
00:06:23,800 --> 00:06:26,980
ثَمة ما ينقصنا
في حمضنا النووي

34
00:06:27,004 --> 00:06:28,915
مثل قطعة من اللغز

35
00:06:28,939 --> 00:06:32,118
وحتى يعثرون عليها
،فالطريقة الوحيدة لنظل أحياء

36
00:06:32,142 --> 00:06:36,461
.هو تغيير الدم ثلاث مرات يومياً

37
00:06:38,048 --> 00:06:41,995
ماذا كنت لتفعل لو أنّك طبيعي؟

38
00:06:42,019 --> 00:06:46,004
لساعة واحدة فقط؟

39
00:06:46,757 --> 00:06:48,101
لن أفكر في الأمر

40
00:06:48,125 --> 00:06:52,844
!انظروا لغريبي الأطوار
!انظروا غليهم

41
00:06:56,366 --> 00:06:59,212
الأفضل ألاّ نكون بالخارج
عند خروج المدرسة

42
00:06:59,236 --> 00:07:06,157
،مثلنا مثل الإٍسبرطيين الأصليين
نحن قِلة ضد كَثرة

43
00:07:10,313 --> 00:07:13,226
مايلو)؟)

44
00:07:13,250 --> 00:07:14,494
مايلو)؟)

45
00:07:14,518 --> 00:07:18,536
يا ممرضة؟

46
00:07:25,996 --> 00:07:29,547
... حسناً

47
00:07:36,173 --> 00:07:39,152
!(لوسيان)

48
00:07:39,176 --> 00:07:42,527
!(لوسيان)

49
00:07:47,384 --> 00:07:49,328
بواحدة من هذه؟

50
00:07:49,352 --> 00:07:51,731
تطلب الأمر فريق
من العُلماء لصناعة هذه الآلة

51
00:07:51,755 --> 00:07:56,007
وأنت أصلحتها بواسطة
قلم حبر جاف؟

52
00:07:59,262 --> 00:08:03,276
ثمة مدرسة للأطفال
(الموهبين في (نيويورك

53
00:08:03,300 --> 00:08:07,346
أظن بوسعي إقناعهم
على تغطية الرسوم الدراسية لك

54
00:08:07,370 --> 00:08:11,250
وتقديم الرعاية الصحية
للمساعدة في إدارة حالتك

55
00:08:11,274 --> 00:08:17,090
مكان ما حيث يمكنك
الدراسة وصقل مهارتك

56
00:08:17,114 --> 00:08:19,659
!(أنت موهوب يا (مايكل

57
00:08:19,683 --> 00:08:24,764
ولا أظنني سأسامح نفسي
إذا رأيت هذه الموهبة تضيع هباء

58
00:08:24,788 --> 00:08:26,199
<i>.. (عزيزي (مايلو"</i>

59
00:08:26,223 --> 00:08:27,934
<i>،هذا ليس الوداع</i>

60
00:08:27,958 --> 00:08:30,269
<i>،سأعثر على علاج لكلانا</i>

61
00:08:30,293 --> 00:08:32,872
<i>لنكن رجال عجزة
"غريبي الأطوار ذات يوم</i>

62
00:08:32,896 --> 00:08:35,108
<i>"صديقك (مايكل)"</i>

63
00:08:35,132 --> 00:08:37,076
<i>"وملاحظة: لا يجب أن تطوي هذه"</i>

64
00:08:37,100 --> 00:08:39,278
<i>"هذا إلا لن نعود لبعضنا قط"</i>

65
00:08:39,302 --> 00:08:42,815
<i>"أراك هذا الصيف</i>

66
00:08:42,839 --> 00:08:46,090
!لا

67
00:08:49,779 --> 00:08:51,791
... (عزيزي (مايلو"

68
00:08:51,815 --> 00:08:53,793
هلا أعدتم لي رسالتي؟

69
00:08:53,817 --> 00:08:56,597
ماذا؟ -
هلا أعدتم الرسالة؟ -

70
00:08:56,621 --> 00:08:59,871
حسناً، خُذ

71
00:09:00,090 --> 00:09:01,934
!أرجوكم

72
00:09:01,958 --> 00:09:04,303
!أرجوكم

73
00:09:04,327 --> 00:09:08,346
!أرجوكم

74
00:09:09,799 --> 00:09:12,984
!توقفوا

75
00:09:16,506 --> 00:09:19,991
!ارحلوا

76
00:09:22,512 --> 00:09:25,958
!دعني ألقي نظرة

77
00:09:25,982 --> 00:09:27,894
!حاول سرقة رسالتي

78
00:09:27,918 --> 00:09:29,929
!(توقف يا (مايلو

79
00:09:29,953 --> 00:09:33,266
توقف. توقف

80
00:09:33,290 --> 00:09:37,336
ماذا عن (مايلو)؟ -
سأعتني به -

81
00:09:37,360 --> 00:09:40,607
.إنه يحتاجني

82
00:09:40,631 --> 00:09:44,277
أكمل (مايكل موربيوس) رسالة الدكتوراه
،بحلول التاسعة عشر من عمره

83
00:09:44,301 --> 00:09:46,445
وسرعان ما أثبت نفسه

84
00:09:46,469 --> 00:09:50,716
باعتباره رائدًا في مجال
الأمراض المنقولة بالدم

85
00:09:50,740 --> 00:09:56,689
تطويره للدم الاصطناعي
أنقذ أرواحاً أكثر من البنسلين

86
00:09:56,713 --> 00:09:58,824
... (مايكل موربيوس)

87
00:09:58,848 --> 00:10:06,848
تقدّم للأمام لإستلام جائزتك
.من جلالته، ملك السويد

88
00:10:15,390 --> 00:10:19,440
<b>"مدينة نيويورك"</b>

89
00:10:20,804 --> 00:10:24,183
لا أًصدق أنّك
رفضت ملك السويد

90
00:10:24,207 --> 00:10:30,723
،الملك والملكة وكل رعاياهم المخلصين
.وكل الدول الاسكندنافية والمجتمع العلمي بأسره

91
00:10:30,747 --> 00:10:36,395
أجل ولكن من يفعل هذا؟ -
كلانا يعرف أنني أعاني من مشاكل -

92
00:10:36,419 --> 00:10:41,339
ولكن مهلاً، احتفظت بالبرنامج

93
00:10:45,061 --> 00:10:47,106
!ها أنت

94
00:10:47,130 --> 00:10:49,275
(مرحبا دكتورة (بانكروفت -
(مرحبا يا (آنا -

95
00:10:49,299 --> 00:10:52,278
هل سنلعب؟ -
لا أظن ذلك -

96
00:10:52,302 --> 00:10:55,281
كما ترين، بعد عودة
(الدكتور (موربيوس

97
00:10:55,305 --> 00:10:57,283
ربما عليكِ الخسارة لبعض الوقت

98
00:10:57,307 --> 00:11:00,253
لتعرفي هذا الشعور -
.هذا لن يحدث -

99
00:11:00,277 --> 00:11:02,689
(مايكل) -
نعم؟ -

100
00:11:02,713 --> 00:11:05,124
هل لديك دقيقة؟ -
.بالطبع -

101
00:11:05,148 --> 00:11:09,528
واحدة جديدة، لمجموعتك

102
00:11:09,552 --> 00:11:15,034
د.(موربيوس) في ورطة -
أنا في ورطة -

103
00:11:15,058 --> 00:11:17,370
،لا أستطيع قبول جائزة"

104
00:11:17,394 --> 00:11:20,106
"لمنتج ثانوي لتجربة فاشلة ...

105
00:11:20,130 --> 00:11:22,108
المختبر واحد -
،الصفحة الأولى -

106
00:11:22,132 --> 00:11:29,248
"عالمي أمريكي يرفض جائزة نوبل"

107
00:11:29,272 --> 00:11:31,117
هل تعلم أن الناس يحبون كتابة
الشيكات للحائزين على جائزة نوبل؟

108
00:11:31,141 --> 00:11:34,387
يشعرون براحة كبيرة
على استثمارهم

109
00:11:34,411 --> 00:11:37,790
سيساعدك لتبقى أكثر
إذا دفعت لهم

110
00:11:37,814 --> 00:11:43,368
أنت تضغط على نفسك بشدّة

111
00:11:45,155 --> 00:11:49,335
هل يعرف مُتبرعنا الكريم
ما تفعله هنا يا (مايلو)؟

112
00:11:49,359 --> 00:11:51,470
وما الذي أفعله هنا؟

113
00:11:51,494 --> 00:11:54,741
نمزج الحمص النووي للخفاش
بالحمض النووي للبشر

114
00:11:54,765 --> 00:11:57,843
... ليس لدي فكرة عما -
عما أقصد؟ -

115
00:11:57,867 --> 00:12:02,783
أهناك ما يُذكرك؟ -
... لا يوجد شيء يُذكرني -

116
00:12:02,807 --> 00:12:05,484
حسناً، ربما هذا
!ينشط ذاكرتك

117
00:12:05,508 --> 00:12:09,961
لن أذهب هناك
.لو كنت مكانك

118
00:12:15,085 --> 00:12:17,396
... هذا

119
00:12:17,420 --> 00:12:18,632
!حوض أسماك

120
00:12:18,656 --> 00:12:22,803
!إنه تشبه الثديات الطائرة

121
00:12:22,827 --> 00:12:24,337
لقد فهمت

122
00:12:24,361 --> 00:12:26,505
أحضرهم صديق لي
(من (كوستا ريكا

123
00:12:26,529 --> 00:12:30,309
متى كُنت ستخبرني؟

124
00:12:30,333 --> 00:12:33,647
الأهم من هذا، كيف
عرفتِ كلمة السر؟

125
00:12:33,671 --> 00:12:35,481
إنه الست أرقام الأولى
لثابت الدائرة معكوسة

126
00:12:35,505 --> 00:12:38,652
.وهي كلمة السر لكل شيء لديك
ينبغي عليك تغييرها

127
00:12:38,676 --> 00:12:40,620
تعرف أنّك قد تخسر
ترخيصك بسبب هذا

128
00:12:40,644 --> 00:12:44,523
لن أحتاجها طويلاً يا دكتورة

129
00:12:44,547 --> 00:12:50,229
.أما أنت من ناحية أخرى، ستخسرينها

130
00:12:50,253 --> 00:12:53,366
تعلمين، هناك شيء
"يُسمى "سياسة الإنكار

131
00:12:53,390 --> 00:12:57,141
يجب أن تشكريني

132
00:13:00,897 --> 00:13:07,480
إنها الثدييات الوحيدة على الأرض
التي تطوّرت لتتغذى فقط على الدم

133
00:13:07,504 --> 00:13:09,248
،لذا من أجل شُربه

134
00:13:09,272 --> 00:13:14,721
تفرز هذه الخفافيش
لعاباً فريد يحوي مواد مانعة للتجلط

135
00:13:14,745 --> 00:13:18,825
نظريتك هي أنّه لو تمكنك من دمج
،جينات الخفافيش بحمضك النووي

136
00:13:18,849 --> 00:13:22,361
ستسمح لجسدك بإنتاج
!نفس المواد المانعة للتجلط

137
00:13:22,385 --> 00:13:24,196
.أجل

138
00:13:24,220 --> 00:13:28,367
.سيكون علاجاً -
وما الثمن؟ -

139
00:13:28,391 --> 00:13:33,707
اندماج الأنواع المختلفة إرث
نحمله بالفعل في أجسادنا

140
00:13:33,731 --> 00:13:37,376
تُدخل الفيروسات حمضها النووي
إلى حمضنا النووي

141
00:13:37,400 --> 00:13:41,815
.على مدى مئات الآلاف من السنين -
هذا تطور، الأمر مختلف -

142
00:13:41,839 --> 00:13:43,215
لا أظنه مختلف

143
00:13:43,239 --> 00:13:48,187
علينا تخطي الحدود والمجازفة

144
00:13:48,211 --> 00:13:52,759
بدون هذا، لا جدوى من العِلم

145
00:13:52,783 --> 00:13:54,460
.ولا الطب

146
00:13:54,484 --> 00:13:58,704
.ولا حتى للإختراعات جدوى

147
00:14:03,593 --> 00:14:07,913
حسناً

148
00:14:09,864 --> 00:14:13,591
<b>"اكتملت العملية"
"خلايا كَمير مستقرّة"</b>

149
00:14:16,306 --> 00:14:20,893
موضوع الاختبار لمجموعة
.الخلايا رقم 117

150
00:14:39,830 --> 00:14:44,683
هيّا، هيّا، هيّا

151
00:14:59,884 --> 00:15:07,884
.نتيجة الاختبار رقم 117 هي الفشل

152
00:15:11,896 --> 00:15:15,675
لا أريدك أن تُصاب بمكروه

153
00:15:15,699 --> 00:15:20,513
كان يفترض أن أموت
(منذ سنوات يا (مارتين

154
00:15:20,537 --> 00:15:23,082
ما سبب تواجودي
حي طالما لن أعالج هذا؟

155
00:15:23,106 --> 00:15:28,187
(لأنقذ أعز أصدقائي، (مايلو
وكل من هُم مثلنا

156
00:15:28,211 --> 00:15:34,599
.ليس بهذه الطريقة -
.(د.(موربيوس)، إنها (آنا -

157
00:15:43,560 --> 00:15:47,841
درجة حرارتها ترتفع
والكلى تتوقف

158
00:15:47,865 --> 00:15:51,912
يجب أن نضعها في غيبوبة
قبل أن تُصاب بجلطة دماغية

159
00:15:51,936 --> 00:15:53,379
"ائة مليغرام من الـ"بروبوفول

160
00:15:53,403 --> 00:15:56,315
بالتأكيد -
حالاً -

161
00:15:56,339 --> 00:15:59,051
هيّا

162
00:15:59,075 --> 00:16:01,821
لا بأس

163
00:16:01,845 --> 00:16:05,090
لا بأس، نحن معكِ

164
00:16:05,114 --> 00:16:07,761
.ها أنتِ

165
00:16:07,785 --> 00:16:10,897
.ها أنتِ

166
00:16:10,921 --> 00:16:12,164
أشكرك يا ممرضة

167
00:16:12,188 --> 00:16:16,368
سنجعلكِ تنامين قليلاً

168
00:16:16,392 --> 00:16:21,512
خذي قيلولة لطيفة وطويلة

169
00:16:29,172 --> 00:16:33,152
(مايكل) -
ماذا؟ -

170
00:16:33,176 --> 00:16:36,661
!لقد نجحت

171
00:16:53,831 --> 00:16:57,409
<i>(د.(مايكل موربيوس</i>

172
00:16:57,433 --> 00:17:00,412
!شخص أعرج جاء لرؤية الرئيس

173
00:17:00,436 --> 00:17:03,049
!(تعال هنا يا (مايكل

174
00:17:03,073 --> 00:17:08,727
.طالما أنا أعرج، ستكون أنت بخير

175
00:17:09,113 --> 00:17:11,490
!لقد تأخرت

176
00:17:11,514 --> 00:17:13,392
كنت أجرب ذلك الشيء الجديد
"الذي يسمى "ناجح

177
00:17:13,416 --> 00:17:15,996
أجل. لا أظنني أعرف
تلك الكلمة

178
00:17:16,020 --> 00:17:17,831
.لا أظنك تعرفها

179
00:17:17,855 --> 00:17:19,799
ما أمر فرقة البلهاء تلك؟

180
00:17:19,823 --> 00:17:22,468
لقد ربحت في بعض ألعاب
الورق ضد رجل روسي

181
00:17:22,492 --> 00:17:24,536
يبدو أنهم وجدوا حظه غير محتمل

182
00:17:24,560 --> 00:17:26,973
!ها قد فهمت -
بل مستحيل -

183
00:17:26,997 --> 00:17:29,208
حسناً يا دكتور، كيف حال
مريضنا المفضل؟

184
00:17:29,232 --> 00:17:32,244
هل مازال عازمًا على
جعل حياته القصيرة أقصر؟

185
00:17:32,268 --> 00:17:33,847
اجل، لا زلت
!وأنت من يتكلم أكثر

186
00:17:33,871 --> 00:17:35,715
.تبدو في أسوأ حال
!انظر إلى حالك

187
00:17:35,739 --> 00:17:38,818
.. فاقد الشيء الذي يرتدي
ما هذا؟ لِحاف؟

188
00:17:38,842 --> 00:17:43,561
آسف، لم تصلني ملاحظة
بإرتداء ملابس جنازة

189
00:17:44,682 --> 00:17:49,294
حسناً، سآراك لاحقاً
... وأنت

190
00:17:49,318 --> 00:17:52,098
.بابي مفتوح لك دائماً ..

191
00:17:52,122 --> 00:17:55,534
(اشتقنا لك في (هورايزن
قد نستفيد من خبراتك

192
00:17:55,558 --> 00:17:59,338
سأترككما للمتعة -
.(وداعاً يا (نيكولاس -

193
00:17:59,362 --> 00:18:01,440
لدي بعض الأنباء السارة

194
00:18:01,464 --> 00:18:03,442
لنتمشى قليلاً

195
00:18:03,466 --> 00:18:09,015
كيف حال (مارتين) هذه الأيام؟ -
د.(بانكروفت)؟ إنها ذات مؤهّلات فائقة -

196
00:18:09,039 --> 00:18:13,285
متفوقة ورائعة كالعادة
وشوكة كبيرة في حلقي

197
00:18:13,309 --> 00:18:15,789
لكنها تجعلني صادقاً
في الغالب. لماذا تسأل؟

198
00:18:15,813 --> 00:18:19,859
لا يوجد سبب، لم آرك
وحسب منذ مدة طويلة

199
00:18:19,883 --> 00:18:22,062
كنت أتسال
لو لها علاقة بهذا

200
00:18:22,086 --> 00:18:24,196
أستاق إليك أيضاً

201
00:18:24,220 --> 00:18:27,199
ولكن نعم، كانت
تعمل معي لتنقذ حياتنا

202
00:18:27,223 --> 00:18:30,870
بوسعي أن أطلب منها التوقف
إذا أردت وتضع نهاية لمُعانتنا

203
00:18:30,894 --> 00:18:33,707
لا تفعل شيئاً أحمقاً وحسب
وتقع في الحب

204
00:18:33,731 --> 00:18:35,207
... لأنه صدّقني

205
00:18:35,231 --> 00:18:37,509
.لا يوجد أي علاج لهذا ...

206
00:18:37,533 --> 00:18:40,680
فاقد الشيء لا يعطيه -
!ليس حقيقة -

207
00:18:40,704 --> 00:18:42,381
قرأت عنه في الكتب طوال الوقت

208
00:18:42,405 --> 00:18:44,516
الكتب؟ حقاً؟ -
أجل -

209
00:18:44,540 --> 00:18:47,352
أو الكوميديا الرومانسية
... المغزى هنا

210
00:18:47,376 --> 00:18:51,057
المغزى أن الحب ليس
مُقدراً لنا يا صديقي

211
00:18:51,081 --> 00:18:53,559
اسمع، لو واصلت
"الإقتباس من فيلم "نوتبوك

212
00:18:53,583 --> 00:18:57,831
سأتوقف وأعرج ببطء شديد
في الإتجاع المعاكس

213
00:18:57,855 --> 00:18:59,431
<i>!ألقها</i>

214
00:18:59,455 --> 00:19:02,068
!(اقتربت يا (مايلو

215
00:19:02,092 --> 00:19:05,537
أستطيع الشعور به

216
00:19:05,561 --> 00:19:08,407
.علاج

217
00:19:08,431 --> 00:19:11,510
أصبح ممكن أخيراً

218
00:19:11,534 --> 00:19:15,414
بجدية؟ -
تجريبي تماماً -

219
00:19:15,438 --> 00:19:19,219
.مشكوك فيه أخلاقياً

220
00:19:19,243 --> 00:19:21,888
وباهظ التكاليف

221
00:19:21,912 --> 00:19:26,126
.كنت أتوقع هذا -
وليس قانوني تماماً -

222
00:19:26,150 --> 00:19:30,501
وينبغي فعله على أرضِ محايدة

223
00:19:30,687 --> 00:19:32,832
لطالما كنت مُكلفاً

224
00:19:32,856 --> 00:19:36,936
هل هو خطير؟
هل ينبغي أن أقلق؟

225
00:19:36,960 --> 00:19:39,672
أتريد أن أكذب عليك؟ -
سيكون لُطف منك ، أجل -

226
00:19:39,696 --> 00:19:41,507
إنه كالمشي في
الحديقة في يومِ مشمس

227
00:19:41,531 --> 00:19:44,878
أجل، أجل، لهذه الدرجة؟

228
00:19:44,902 --> 00:19:47,247
اسمع

229
00:19:47,271 --> 00:19:51,622
ليس لدينا الكثير من الوقت

230
00:19:52,276 --> 00:19:56,527
قد تكون هذه فُرصتنا الأخيرة

231
00:19:58,481 --> 00:20:01,493
ما رأيك إذن؟

232
00:20:01,517 --> 00:20:05,904
هل نموت بالمقاومة؟

233
00:20:06,990 --> 00:20:10,208
.نعم

234
00:20:11,527 --> 00:20:13,572
أأنت معي؟

235
00:20:13,596 --> 00:20:15,474
.حتى مماتك يا أخي

236
00:20:15,498 --> 00:20:20,013
.حتى يوم مماتك
سيكون لديك كل ما تريد

237
00:20:20,037 --> 00:20:22,514
.نحن الإسبرطيين الأصليين يا صاح

238
00:20:22,538 --> 00:20:28,260
القلة ضد كثرة -
.أجل -

239
00:20:29,611 --> 00:20:34,261
<b>"مياه دولية محايدة، الساحل الشرقي"</b>

240
00:20:34,785 --> 00:20:39,232
<i>!أتعلم، واثق أنّك تغش -
لا، لست واثقاً -</i>

241
00:20:39,256 --> 00:20:40,465
ماذا لديك؟

242
00:20:40,489 --> 00:20:42,635
سأضع واحدة أخرى في الفرن

243
00:20:42,659 --> 00:20:46,244
.تمنّي لي الحظ

244
00:20:50,868 --> 00:20:55,053
!لحظة حقيقة

245
00:21:01,104 --> 00:21:07,054
<b>"اكتملت العملية"
"خلايا كمرا مستقرة"</b>

246
00:21:10,519 --> 00:21:13,333
(نجحنا يا (مارتين
لقد فعلناها

247
00:21:13,357 --> 00:21:16,035
!إنها متماسكة

248
00:21:16,059 --> 00:21:19,873
الاختبار رقم 243

249
00:21:19,897 --> 00:21:24,082
التجارب السريرية

250
00:21:37,814 --> 00:21:41,166
أنا سعيد أنّه أنتِ

251
00:21:45,255 --> 00:21:47,133
،لديك الكثير من الخُطاب
أليس كذلك؟

252
00:21:47,157 --> 00:21:48,968
.أجل

253
00:21:48,992 --> 00:21:54,807
تعلمين، موضوع الاقتراب
من الموت هذا أنيق جدا جدا

254
00:21:54,831 --> 00:21:58,510
<i>"قرأت هذا في مجلة "كوزمو</i>

255
00:21:58,534 --> 00:22:02,954
<i>لا يزالون يطبعون "كوزمو"؟
!لا أدري</i>

256
00:22:12,282 --> 00:22:14,459
أعرف أن هذا ما أردته دوماً

257
00:22:14,483 --> 00:22:17,397
،قد يكون في مجموعتك
لا أحد يعرف

258
00:22:17,421 --> 00:22:20,767
.الأفضل ألاّ يكون الأخير

259
00:22:20,791 --> 00:22:25,076
أعرف أن هذا مؤلم
ولكن أنت لها

260
00:22:26,462 --> 00:22:31,683
هذا هو، أصبتِ -
.هنا بالضبط -

261
00:22:34,004 --> 00:22:38,056
أوشكت، أوشكت

262
00:22:40,277 --> 00:22:43,856
لا بأس، هيّا، هيّا

263
00:22:43,880 --> 00:22:47,465
.ها أنت

264
00:22:54,791 --> 00:22:56,769
.بوسعك ربطي الآن

265
00:22:56,793 --> 00:22:59,072
أجل -
أجل -

266
00:22:59,096 --> 00:23:03,314
أأنت بخير؟ عظيم

267
00:23:28,025 --> 00:23:30,703
<i>.سأسحب</i>

268
00:23:30,727 --> 00:23:33,373
<i>أخرج ما لديك -
لنلعب دوراً آخر -</i>

269
00:23:33,397 --> 00:23:35,441
<i>،سأعود على الفور
سأطمئن على الدكتور</i>

270
00:23:35,465 --> 00:23:38,683
حسناً

271
00:23:53,283 --> 00:23:58,097
لا ينبغي أن تكون هنا -
سأذهب حيث يحلو لي يا ممرضة -

272
00:23:58,121 --> 00:24:01,601
"في الواقع، أنا "دكتورة

273
00:24:01,625 --> 00:24:03,703
أظن ينبغي عليك المغادرة

274
00:24:03,727 --> 00:24:07,407
دكتورة، بالطبع
أرى هذا الآن

275
00:24:07,431 --> 00:24:12,979
ولكن لا تزالين تُقدمين
المساعدة، مثلي تماماً

276
00:24:13,003 --> 00:24:15,882
بوسعك معرفة كل
هذا لمجرد النظر إلي؟

277
00:24:15,906 --> 00:24:20,920
وأنا من ظن بأنّك
مجرد أبله فاشل وضيع

278
00:24:20,944 --> 00:24:24,661
.اُخرج

279
00:24:28,418 --> 00:24:33,004
مايكل)؟)

280
00:24:43,366 --> 00:24:45,577
مايكل)؟) -
أين هو؟ -

281
00:24:45,601 --> 00:24:49,287
!لا تتحرك

282
00:24:49,439 --> 00:24:51,050
ماذا بحق الجحيم؟

283
00:24:51,074 --> 00:24:57,262
.لينزل الجميع إلى المختبر الآن -
.علم وينفذ -

284
00:24:58,415 --> 00:25:01,966
!لا تطلق النار

285
00:25:09,025 --> 00:25:12,572
!(مايكل)

286
00:25:12,596 --> 00:25:16,214
!توقف

287
00:25:20,403 --> 00:25:23,555
!(مايكل)

288
00:25:25,675 --> 00:25:27,320
!هذا أنا فقط

289
00:25:27,344 --> 00:25:29,922
!إنه أنا

290
00:25:29,946 --> 00:25:33,198
توقف أرجوك

291
00:25:33,683 --> 00:25:35,394
!(توقف يا (مايكل

292
00:25:35,418 --> 00:25:38,831
!توقف أرجوك

293
00:25:38,855 --> 00:25:41,234
!أنت تؤذي نفسك! توقف

294
00:25:41,258 --> 00:25:44,403
!أنت! تراجعي! تحركي

295
00:25:44,427 --> 00:25:49,480
.. توقف، ضع السلاح -
!تحركي -

296
00:26:08,018 --> 00:26:09,829
!تباَ، أغلقه
!أغلقه

297
00:26:09,853 --> 00:26:13,338
ما هذا الشيء؟

298
00:26:27,904 --> 00:26:32,657
!تراجعوا! تراجعوا -
بئس الأمر -

299
00:26:37,214 --> 00:26:42,300
!لنتحرك -
!اذهبوا -

300
00:26:43,654 --> 00:26:48,106
!(جوني)

301
00:26:50,160 --> 00:26:53,645
!اخرجوا من هنا

302
00:26:55,298 --> 00:26:58,010
!نمسح الدور الثالث

303
00:26:58,034 --> 00:26:59,779
!(أجب يا (جايسون

304
00:26:59,803 --> 00:27:03,421
!(جايسون)! (جايسون)

305
00:27:06,476 --> 00:27:09,656
!اللعنة

306
00:27:09,680 --> 00:27:13,331
!أيها السافل

307
00:27:19,624 --> 00:27:21,602
!تباً

308
00:27:21,626 --> 00:27:24,809
!تباً

309
00:29:07,530 --> 00:29:09,810
!(مارتين)

310
00:29:09,834 --> 00:29:13,284
!(مارتين)

311
00:29:25,087 --> 00:29:29,106
!رباه

312
00:29:55,830 --> 00:30:00,430
.النجدة، النجدة، النجدة
إل سي في مورناو) تتكلم)

313
00:30:00,454 --> 00:30:03,064
"على موقع "3 إكس 5 واي

314
00:30:03,088 --> 00:30:06,294
<i>نحن على بُعد 13 ميلًا بحريًا
(من ساحل (لونغ آيلاند</i>

315
00:30:06,306 --> 00:30:08,991
<i>أطلب نقل جوي فوري</i>

316
00:30:09,015 --> 00:30:13,358
<i>،أكرر
إل سي في مورناو) تتكلم)</i>

317
00:30:13,382 --> 00:30:18,432
<i>النجدة، النجدة، النجدة</i>

318
00:30:32,125 --> 00:30:34,692
هنا على اليمين

319
00:30:34,716 --> 00:30:39,536
.العميل (ستراود)، مكتب التحقيقات الفبدرالي
هل تركتوا الغرفة؟

320
00:30:39,560 --> 00:30:46,576
لقد سمعتموه. هل لنا بالغرفة؟
سيكون خروجكم من هنا أمرًا رائعًا

321
00:30:50,720 --> 00:30:54,396
لم يكن هنالك شيء جيد
(منذ فترة في (سان فرانسيسكو

322
00:30:54,420 --> 00:31:00,720
ثمانِ جثث تحمل بطاقات هوية ويبدو أنهم
يتسوقوا من نفس متجر مُستلزمات المُرتزقة

323
00:31:00,744 --> 00:31:03,700
ناجية وحيدة
!(وهي الدكتورة (مارتين بانكروفت

324
00:31:03,724 --> 00:31:06,076
أيمكننا التحدث معها؟ -
إذا استيقظت -

325
00:31:06,100 --> 00:31:08,567
لكن على ما يبدو أنّها سقطت
ورأسها ارتطمت

326
00:31:08,591 --> 00:31:11,257
أي شيء آخر؟ -
قام شخص ما بنداء الإستغاثة -

327
00:31:11,271 --> 00:31:13,114
!(ليست الدكتورة (بانكروفت -
لا -

328
00:31:13,138 --> 00:31:17,244
كان ذكرًا ولم يُعرِّف نفسه
ومسح كل كاميرات المراقبة

329
00:31:17,268 --> 00:31:19,247
ضميره استيقظ وقفز في البحر؟

330
00:31:19,271 --> 00:31:26,557
هذا يحدث وإليك هذا، كل الجثث
!التي تنظر إليها يكاد دمها ينضب بالكامل

331
00:31:26,581 --> 00:31:31,598
إذًا، ماذا يصطاد ليلًا
ويشرب دم الإنسان؟

332
00:31:32,425 --> 00:31:34,169
ستحب هذا

333
00:31:34,193 --> 00:31:37,281
<i>مبكرًا صباح اليوم، عثرى على سفينة
.. شحن بلا ملاحين فيها بالقرب من</i>

334
00:31:37,290 --> 00:31:40,548
<i>(الجانب الشرقي لـ(لونغ آيلاند..
وعلى متنها جثث عديدة</i>

335
00:31:40,572 --> 00:31:43,714
<i>لم يصدر تعليق
من السلطات حتى اللحظة</i>

336
00:31:43,738 --> 00:31:48,781
<i>تفيد التقارير عن وجود ناج واحد وقد علمنا
.. من مسؤول رفيع المستوى في خفر السواحل</i>

337
00:31:48,805 --> 00:31:55,264
<i>(أن السفينة كانت ترفع علم (بنما
.. عندما انجرفت للداخل من</i>

338
00:31:55,744 --> 00:31:58,817
ماذا حدث؟

339
00:31:58,841 --> 00:32:02,692
حادث ما

340
00:32:03,627 --> 00:32:06,893
كيف هو ألمك اليوم؟
من 1 إلى 10؟

341
00:32:06,894 --> 00:32:09,860
!إحدى عشر

342
00:32:09,884 --> 00:32:14,418
<b>"وحدة العناية المركزة"</b>

343
00:32:44,946 --> 00:32:47,922
آسف

344
00:32:47,946 --> 00:32:51,896
ستكونين بخير

345
00:33:02,680 --> 00:33:08,096
المختبر 1. شاشات الخصوصية

346
00:33:23,713 --> 00:33:28,029
هيّا. هيّا

347
00:34:22,810 --> 00:34:29,527
<i>،نتيجةً للإجراء الذي أجريته
.. لديّ رغبة شديدة في تناول</i>

348
00:34:29,622 --> 00:34:31,613
<i>الدم..</i>

349
00:34:31,637 --> 00:34:34,891
دم الإنسان

350
00:34:36,955 --> 00:34:41,862
<i>من نواحٍ معينة، نجحت فيما يفوق
أي شيء كنت أتخيّله</i>

351
00:34:41,886 --> 00:34:47,914
<i>،لأول مرة في حياتي بأكملها
أشعر أنني بحالة جيدة</i>

352
00:34:47,938 --> 00:34:55,062
<i>،بالكاد كنت أمشي البارحة
أما اليوم فلا أعرف ماذا أقدر أن أفعل</i>

353
00:35:05,352 --> 00:35:09,318
<i>،لفترة من الوقت بعد تناولي للدم
تخططت أرقامي المعروف</i>

354
00:35:09,323 --> 00:35:13,528
لديّ البنية الجسدية
لرياضي أولمبي

355
00:35:13,552 --> 00:35:19,588
<i>زادت قوتي وسرعتي
ولا يمكن وصف هذا إلا بأنه خارق للبشر</i>

356
00:35:19,612 --> 00:35:25,095
<i>وكل هذا باستخدام الدم الصناعي</i>

357
00:35:32,852 --> 00:35:36,735
<i>أصبحت شيئًا مختلفًا</i>

358
00:35:36,759 --> 00:35:38,649
<i>أشعر أنني أقرب لهذه المخلوقات</i>

359
00:35:38,673 --> 00:35:44,311
<i>كانوا ليقتلوا أي شخص آخر
ولكنهم رحّبوا بي</i>

360
00:35:44,335 --> 00:35:47,869
<i>وكأنني أخوهم</i>

361
00:36:02,148 --> 00:36:06,127
<i>حتى أنني طورت شكلًا من أشكال
تحديد الموقع بالصدى</i>

362
00:36:06,151 --> 00:36:10,965
<i>رادار وطاويط للمبتدئين</i>

363
00:36:11,118 --> 00:36:15,505
<i>:السؤال هو
كيف أتحكم به؟</i>

364
00:36:15,529 --> 00:36:19,179
هل أعزله؟

365
00:36:20,069 --> 00:36:23,251
نَفَس

366
00:36:24,163 --> 00:36:27,345
وأُخرجه

367
00:36:55,662 --> 00:37:01,146
<i>لكن للأسف، هذه الحالة مؤقتة</i>

368
00:37:02,689 --> 00:37:04,838
<i>كنت أحسب الوقت لنفسي</i>

369
00:37:04,862 --> 00:37:09,904
<i>يبقيني الدم الصناعي
مستقرًا لسِت ساعات</i>

370
00:37:09,928 --> 00:37:14,365
<i>لكن هذه المدة الزمنية تقصر</i>

371
00:37:14,389 --> 00:37:18,792
<i>لن يستمر مفعول
الدم الصناعي إلى الأبد</i>

372
00:37:18,816 --> 00:37:21,571
<i>:فقط يبقى سؤال واحد</i>

373
00:37:21,595 --> 00:37:23,139
<i>ماذا لو.. ؟</i>

374
00:37:23,163 --> 00:37:28,218
<i>ماذا لو لم يعُد الدم الصناعي فعالًا؟</i>

375
00:37:28,242 --> 00:37:30,338
<i>ماذا لو لم أتناوله؟</i>

376
00:37:30,362 --> 00:37:36,972
<i>لا هدوء.. لا طاقة.. لا شيء</i>

377
00:37:38,696 --> 00:37:45,741
<i>في النهاية، سرعان ما تنخفض مؤشراتي
الحيوية ويعود مرضي بالانتقام</i>

378
00:37:45,765 --> 00:37:48,972
<i>سأواجه خيارًا عمّا قريب</i>

379
00:37:48,996 --> 00:37:52,493
<i>إما أشرب الدم أو أموت</i>

380
00:37:52,517 --> 00:37:58,910
<i>،لكن ما حدث على متن تلك السفينة
يستحيل أن يتكرر</i>

381
00:38:25,862 --> 00:38:28,005
!(مايكل)

382
00:38:28,029 --> 00:38:32,972
هذا أنا. أأنت هنا؟

383
00:38:33,462 --> 00:38:37,012
أين أنت؟

384
00:38:39,862 --> 00:38:45,271
مايكل)؟ (مايكل)؟)
ماذا تفعل؟

385
00:38:45,295 --> 00:38:49,338
.(أنا (مايلو) يا (مايكل
ماذا تفعل؟

386
00:38:49,362 --> 00:38:52,199
أتحتاج إلى المساعدة؟

387
00:38:52,223 --> 00:38:55,479
ماذا؟

388
00:39:00,252 --> 00:39:03,412
دم"؟"

389
00:39:03,436 --> 00:39:08,653
تريد الدم من الثلاجة؟ انتظر

390
00:39:09,403 --> 00:39:14,679
أنا قادم، أنا قادم. أنا قادم

391
00:39:20,696 --> 00:39:27,445
اهدأ يا (مايكل). خذ، خذ

392
00:39:35,163 --> 00:39:38,746
.. (مايكل)

393
00:39:49,080 --> 00:39:51,114
أنت قوي

394
00:39:51,138 --> 00:39:55,083
(أنت فعلتها يا (مايكل

395
00:39:55,107 --> 00:39:57,380
.أنت فعلتها
أنت وجدت علاجًا لتعيش

396
00:39:57,404 --> 00:40:00,147
(مايكل)

397
00:40:00,171 --> 00:40:04,348
ماذا؟ ما الأمر؟ -
(اقترفتُ خطأً فادحًا يا (مايلو -

398
00:40:04,372 --> 00:40:06,413
.جميعنا نخطئ
لا تشغل بالك بالأمر

399
00:40:06,437 --> 00:40:09,580
لم تقترف خطأً كهذا قبلًا قط -
(هذا يكفي يا (مايكل -

400
00:40:09,604 --> 00:40:13,774
.فقط أعطني إياه. أنا أحتاجه
لم أعد أستطيع العيش هكذا. أرجوك

401
00:40:13,798 --> 00:40:17,447
لا أستطيع -
ماذا تقصد لا تستطيع؟ -

402
00:40:17,471 --> 00:40:20,281
لا أستطيع -
.. أنا أحتاجه. أنا -

403
00:40:20,305 --> 00:40:24,388
(قد اقترفتُ أخطاءً يا (مايلو

404
00:40:26,471 --> 00:40:28,474
قد قتلت أناسًا

405
00:40:28,498 --> 00:40:34,447
.يمكننا التغلب على هذا
مَن كانوا على متن السفينة بلطجية ومُرتزقة

406
00:40:34,471 --> 00:40:36,577
يمكنني أن أحل هذا -
أنت لا تفهم -

407
00:40:36,577 --> 00:40:41,807
أنا أفهم. هل سبق أن أنكرت عليك شيئًا؟
هل سبق أن رفضت لك طلبًا؟ هل سبق أن.. ؟

408
00:40:41,831 --> 00:40:43,949
!لا أستطيع التحكم به

409
00:40:43,973 --> 00:40:49,854
ماذا؟ أنت تعيش وأنا أموت؟
أهذا الأمر؟

410
00:40:52,604 --> 00:40:58,181
.إنها لعنة
!صدقني يا أخي، إنها لعنة

411
00:40:58,205 --> 00:41:03,358
والآن، أريدك أن تذهب، المكان غير آمن -
!لا -

412
00:41:03,382 --> 00:41:10,181
.. لا تجعلني أذهب. أرجوك يا (مايكل). لا -
!قلت أن تذهب -

413
00:41:14,344 --> 00:41:18,161
!قلت اذهب

414
00:41:28,444 --> 00:41:31,681
(مايلو)

415
00:41:35,312 --> 00:41:39,028
إنها هنا

416
00:41:40,337 --> 00:41:45,254
الدكتورة (بانكروفت)؟
(العميلان (ستراود) و(رودريغز

417
00:41:45,278 --> 00:41:47,474
كيف حالك يا دكتورة؟

418
00:41:47,498 --> 00:41:51,491
،أنا في مستشفى
أتناول جيلي سيئ المذاق

419
00:41:51,515 --> 00:41:53,522
لا يُفترض أن يطول الأمر

420
00:41:53,546 --> 00:41:57,889
كنت على متن سفينة حاويات
(جرفتها المياه عن (لونغ آيلاند

421
00:41:57,913 --> 00:42:00,522
كان على متنها
ثمان جثث يا دكتورة

422
00:42:00,546 --> 00:42:05,123
كما لاحظنا أن دماءهم
كانت.. كيف تسمونها؟

423
00:42:05,147 --> 00:42:08,223
.كانت مُستنزفة
بحثت عن الكلمة في المعجم

424
00:42:08,247 --> 00:42:13,380
أعتذر عن طبيعة
بعض تلك الصور

425
00:42:13,385 --> 00:42:17,856
لكنك دكتورة وتعرفين
كيف هو داخل جسم الإنسان

426
00:42:17,880 --> 00:42:25,230
أترين هذه الجروح هناك
ألا تشبه علامات الأنياب؟

427
00:42:30,946 --> 00:42:35,140
كنت هناك تجرين تجربة مهمة

428
00:42:35,164 --> 00:42:38,430
كنا نأمل أن تساعدينا
بأي معلومة

429
00:42:38,454 --> 00:42:43,256
أجل. هذا ليس صحيًا
تمامًا، أليس كذلك؟

430
00:42:43,280 --> 00:42:47,023
أجد صعوبة في تذكّر
ما حدث في تلك الليلة

431
00:42:47,047 --> 00:42:51,830
أكيد. لنذهب

432
00:42:53,880 --> 00:42:57,655
أنت تعملين لدى مختبر
هورايزن)، صحيح؟)

433
00:42:57,679 --> 00:43:03,497
(مع الدكتور (مايكل موربيوس -
نعم -

434
00:43:04,180 --> 00:43:08,263
أقدِّر وقتك يا دكتورة

435
00:43:43,646 --> 00:43:46,863
مرحبًا؟

436
00:43:55,880 --> 00:43:59,163
مَن هناك؟

437
00:44:02,213 --> 00:44:05,464
مرحبًا؟

438
00:45:13,047 --> 00:45:16,723
<i>ابتعد عنها. تراجع وحسب</i>

439
00:45:16,747 --> 00:45:22,748
<i>أكانت هناك طوال الليل؟
وكأنه تم استنزاف الدم من جسدها</i>

440
00:45:33,700 --> 00:45:38,850
أي كدمات؟ -
!لا أرى -

441
00:45:42,447 --> 00:45:46,564
لنعود إلى غُرفنا، حسنًا؟

442
00:46:14,955 --> 00:46:17,398
دكتور (موربيوس)؟

443
00:46:17,422 --> 00:46:22,131
(العميل (ستراود -
العميل (رودريغز)، هل لنا بدقيقة؟ -

444
00:46:22,155 --> 00:46:25,797
أكيد. كيف أساعدكما؟ -
أولًا، أريد أن أشكرك -

445
00:46:25,821 --> 00:46:31,064
قد أنقذ دمك الصناعي ذراعي
في (أفغانستان) يا سيدي

446
00:46:31,088 --> 00:46:32,931
سعيد أنني خدمتك

447
00:46:32,955 --> 00:46:37,732
،أعترف يا دكتور
لست كما تظهر على التلفاز

448
00:46:37,756 --> 00:46:42,498
تبدو قويًا صراحةً -
أمرُّ بأيام سيئة وأخرى جيدة -

449
00:46:42,522 --> 00:46:44,365
رياضة البيلاتيس تساعد

450
00:46:44,389 --> 00:46:47,598
كيف حالك مع السفن؟

451
00:46:47,622 --> 00:46:49,837
.. كما ترى

452
00:46:49,861 --> 00:46:53,674
لا أجيد السباحة

453
00:46:53,698 --> 00:46:55,019
لمَ تسألان؟

454
00:46:55,043 --> 00:46:59,465
كنت تبحث عن علاج لحالتك
طيلة حياتك، صحيح؟

455
00:46:59,489 --> 00:47:02,582
لا بد أنك جربت كل شيء

456
00:47:02,606 --> 00:47:06,265
تجارب مجنونة؟
ربما على متن سفينة؟

457
00:47:06,289 --> 00:47:11,624
ليس "مجنونة" بمصطلح
لأستخدمه يا محقق

458
00:47:11,648 --> 00:47:17,338
."ربما لأستخدم "غير تقليدية
لكنني سأفعل أي شيء لأنقذ حياة

459
00:47:17,362 --> 00:47:19,864
متأكد أنّك ستتفهم هذا

460
00:47:19,888 --> 00:47:24,950
هل من شيء
آخر أساعدكما فيه؟

461
00:47:24,974 --> 00:47:28,179
<i>،إلى جميع الوحدات، المجمع السكني رقم 120
(مختبر (هورايزن</i>

462
00:47:28,203 --> 00:47:30,390
<i>.جثة أنثى مُستنزفة الدم
بدء الإغلاق</i>

463
00:47:30,414 --> 00:47:35,365
.تلقيناك
لدينا سؤالان آخران لك يا دكتور

464
00:47:35,389 --> 00:47:39,565
أجل، أنت قادم معنا

465
00:47:43,222 --> 00:47:44,498
!مكانك

466
00:47:44,522 --> 00:47:47,706
!أوقفوه

467
00:47:49,169 --> 00:47:52,251
!يا أنت

468
00:47:59,053 --> 00:48:04,969
!لا تضربه
أحضر دعمًا وقابلني بالأعلى

469
00:48:25,937 --> 00:48:29,146
هذا يكفي

470
00:48:29,170 --> 00:48:33,392
<b>"مجمَّع (مانهاتن) للاعتقالات"</b>

471
00:48:33,416 --> 00:48:35,826
<i>الأمر أسوأ مما ظننت</i>

472
00:48:35,850 --> 00:48:41,759
<i>بهذا المعدل، سيتوقف مفعول
الدم الصناعي في غضون أيام</i>

473
00:48:41,783 --> 00:48:45,759
الثامنة و13 دقيقة مساءًا

474
00:48:45,783 --> 00:48:53,433
،من ست ساعات
أصبح مفعوله أربع ساعات و22 دقيقة

475
00:48:54,649 --> 00:48:58,292
لديّ مشكلة

476
00:49:16,862 --> 00:49:19,692
مياه مقدسة؟

477
00:49:19,716 --> 00:49:22,221
حقًا؟ -
ماذا؟ -

478
00:49:22,245 --> 00:49:27,859
.أنا لا أخاطر
إنها مباركة ثلاث مرات

479
00:49:30,632 --> 00:49:35,092
وجدنا هذا الصغير
.. على متن سفينة الحاويات

480
00:49:35,116 --> 00:49:38,392
مع تلك الجثث ..

481
00:49:38,416 --> 00:49:42,933
إنها هواية لديك، أليست كذلك؟

482
00:49:45,409 --> 00:49:50,785
ثمانية مُرتزقة ميتون
على متن سفينة لا يزعجنا إطلاقًا

483
00:49:50,809 --> 00:49:54,492
متأكد أنهم كانوا مذنبين بشيء ما
وسعيد بإبعادهم عنا

484
00:49:54,516 --> 00:50:00,392
(لكن للممرضة (سوتن
.. الأم العازبة ذات البنتان التوأم. هذا

485
00:50:00,416 --> 00:50:04,092
.شيء آخر .. -
أجل، أعرف -

486
00:50:04,116 --> 00:50:09,292
اسمها (كريستن) وقد عملنا معًا
يوميًا لمدة سبع سنوات

487
00:50:09,316 --> 00:50:15,199
كانت صالحة -
لمَ فعلتها إذًا؟ -

488
00:50:17,810 --> 00:50:21,160
لا يمكنني إجابتك على هذا

489
00:50:27,202 --> 00:50:30,483
ماذا فعلت بنفسك يا دكتور؟

490
00:50:30,507 --> 00:50:34,989
دعنا نفهم -
أتمنى لو كنت أعلم -

491
00:50:37,651 --> 00:50:39,352
حسنًا

492
00:50:39,376 --> 00:50:42,252
هذا عظيم. أعطيتنا معلومات كثيرة

493
00:50:42,276 --> 00:50:45,412
أشكرك -
أسقطتُ حقيبة -

494
00:50:45,436 --> 00:50:47,252
فيها شيء ما أحتاج إليه

495
00:50:47,276 --> 00:50:49,485
!حقيبة فيها دم صناعي -
أجل -

496
00:50:49,509 --> 00:50:54,252
أجل. إنها من الأدلة، أعتذر لك

497
00:50:57,543 --> 00:51:00,419
آسف

498
00:51:00,443 --> 00:51:03,498
بدأت أجوع

499
00:51:03,522 --> 00:51:08,286
ولن ترغبان برؤيتي حين أجوع

500
00:51:10,493 --> 00:51:14,786
انتهينا هنا. هيّا بنا

501
00:51:16,624 --> 00:51:19,726
!يا حارس

502
00:51:20,309 --> 00:51:23,960
محاميك وصل

503
00:51:35,077 --> 00:51:38,519
حالتك مُزرية

504
00:51:39,409 --> 00:51:41,419
محامي؟

505
00:51:41,443 --> 00:51:47,274
لا أتذكر تخرُّجك من كلية الحقوق -
لأنني لم أتخرَّج منها -

506
00:51:47,975 --> 00:51:51,492
اجلس. اجلس

507
00:51:54,296 --> 00:52:02,296
لو كان سينتهي المطاف بأحدنا مُرتديًا الزيّ
البرتقالي، لم أكن لأخمن أنه أنت

508
00:52:03,776 --> 00:52:07,926
يتهمونني بجريمة قتل

509
00:52:08,109 --> 00:52:11,786
لا أعرف. لا أعرف

510
00:52:11,810 --> 00:52:13,805
.. أنا

511
00:52:13,829 --> 00:52:17,085
ربما فقدت وعيّ؟

512
00:52:17,109 --> 00:52:19,053
اهدأ

513
00:52:19,077 --> 00:52:22,660
أنصت لي

514
00:52:22,743 --> 00:52:27,112
.لا أصدق الأمر
أنت لا تقدر على هذا

515
00:52:27,136 --> 00:52:32,178
أعرف أن ما حاولتَ فعله
هو مساعدة الناس

516
00:52:32,202 --> 00:52:36,552
مكانك ليس هنا حيث الإرهابيون
وتُجار المخدرات والرب يعلم مَن أيضًا

517
00:52:36,576 --> 00:52:40,185
(علينا إخراجك من هنا يا (مايكل

518
00:52:40,209 --> 00:52:44,445
بأي طريقة ممكنة -
ربما هنا حيث أنتمي -

519
00:52:44,469 --> 00:52:46,912
لن يموت أحد آخر طالما أنا هنا

520
00:52:46,936 --> 00:52:52,593
،أنصت لي
لا تقدر على قتل تلك المرأة

521
00:52:52,617 --> 00:52:55,984
يا سيدي، انتهَ وقتك

522
00:52:56,008 --> 00:53:00,339
(إليك هذا يا (مايكل
ليساعدك على المضي قدمًا

523
00:53:00,363 --> 00:53:03,552
!يا حارس

524
00:53:29,053 --> 00:53:32,513
لن يكون الوقت مبكر أبدًا

525
00:53:46,098 --> 00:53:49,582
!(مايلو)

526
00:54:05,487 --> 00:54:08,792
!(مايلو)

527
00:54:35,026 --> 00:54:40,219
!تحرّكوا! تحرّكوا
!هيا! من هنا

528
00:54:47,426 --> 00:54:49,168
!هيّا! هيّا

529
00:54:49,192 --> 00:54:52,881
!افتحوا الباب
!الآن! هيا

530
00:54:52,905 --> 00:54:56,688
!إنه يهرب

531
00:55:17,418 --> 00:55:19,281
(صحيفة (ديلي بيوغل
يا سيدي، لو سمحت

532
00:55:19,305 --> 00:55:22,785
خذ يا صاح -
تفضل يا صاحبي -

533
00:55:22,809 --> 00:55:24,645
<b>(اعتقال د.(مايكل موربيوس"
"لكونه مصاص دماء قاتل</b>

534
00:55:24,645 --> 00:55:28,248
!لطالما ظننت ذلك الرجل غريب الأطوار -
كيف هذا؟ أنت لم تقابله قط -

535
00:55:28,272 --> 00:55:31,489
أنظر إليه. ماذا عليك
أن تعرف لتتأكد؟

536
00:55:31,513 --> 00:55:34,281
<i>لا ينبغي أن تحكم
على أحد من مظهره</i>

537
00:55:34,305 --> 00:55:37,168
<i>ألم تُعلمك أمك الأدب؟</i>

538
00:55:37,192 --> 00:55:42,019
<i>،أنا على سبيل المثال
قد أبدو غير ضار كفاية</i>

539
00:55:42,043 --> 00:55:45,754
تظنني أمزح؟

540
00:56:03,028 --> 00:56:05,580
!(مايلو)

541
00:56:05,604 --> 00:56:07,224
أمسكت بي

542
00:56:07,248 --> 00:56:12,281
أترى؟ كنت أعرف أنّك ستفعلها -
أخذتَ المصل حتى بعد أن حذرتك -

543
00:56:12,305 --> 00:56:13,981
ماذا أفعل؟ أستلقي وأموت؟

544
00:56:14,005 --> 00:56:16,748
أشكرك على أمنية الموت -
!حاولت أن أحميك -

545
00:56:16,771 --> 00:56:20,148
تحميني؟ تحميني من ماذا؟ -
أن تصبح وحشًا مثلي -

546
00:56:20,172 --> 00:56:24,580
لا أظنك وحشًا، حسنًا؟
لقد قتلت الممرضة

547
00:56:24,604 --> 00:56:26,142
لقد قتلت الممرضة

548
00:56:26,166 --> 00:56:29,248
أنا أعرف ولكنك تعرف
كيف تكون المرة الأولى

549
00:56:29,272 --> 00:56:32,768
.لا فكرة لديك عما تفعل
لا تتحكم به

550
00:56:32,784 --> 00:56:35,834
!لا

551
00:56:36,846 --> 00:56:38,664
(عليك التوقف يا (مايلو

552
00:56:38,688 --> 00:56:41,912
.عليك التوقف
عليك التوقف عن إنكار مَن أنت عليه

553
00:56:41,936 --> 00:56:45,246
هذا ممل. يمكننا الذهاب إلأي مكان
أو فعل أي شيء. هيّا بنا

554
00:56:45,270 --> 00:56:50,448
لنستمتع قليلًا -
!هذا ليس أنت -

555
00:56:50,472 --> 00:56:53,882
.أنا أعرفك
أين أخي الذي كان لديّ؟

556
00:56:53,906 --> 00:56:56,793
كيف تقول هذا لي؟

557
00:56:56,817 --> 00:56:59,015
انظر إلى ما أصبحت عليه

558
00:56:59,039 --> 00:57:03,249
.كل ما أنا عليه بسببك أنت
طوال حياتي وأنا أتطلع إليك

559
00:57:03,273 --> 00:57:06,935
لن أتركك أبدًا
!وكذلك لن أتراجع

560
00:57:06,959 --> 00:57:12,456
.لا يمكنك إجباري على التراجع
!لن أدعك تجبرني على التراجع

561
00:57:26,126 --> 00:57:30,043
!تحركي يا سافلة! تحركي

562
00:57:39,505 --> 00:57:42,899
!رباه

563
00:57:43,070 --> 00:57:46,082
!لقد تطوّرنا

564
00:57:46,106 --> 00:57:50,615
.(أنت عالم يا (مايكل
قطعًا تفهم هذا

565
00:57:50,639 --> 00:57:53,448
.هذا ليس ما عليه الأمر
هذا خطأ

566
00:57:53,472 --> 00:57:56,782
.لكن يمكنني تصويب ذلك
سأكتشف كيف أعكس ذلك

567
00:57:56,806 --> 00:57:59,282
سيبقي الدم الصناعي
حالتنا مستقرة حتى أفعل

568
00:57:59,306 --> 00:58:02,581
،أنا بخير كما أنا
شكرًا جزيلًا لك

569
00:58:02,605 --> 00:58:05,110
!يا أنتما! ارفعا أيديكما

570
00:58:05,134 --> 00:58:07,115
!وجهاكما إلى الحائط! فورًا -
يا ضابط -

571
00:58:07,139 --> 00:58:08,643
!هيا -
كما تريد -

572
00:58:08,667 --> 00:58:12,766
!أنت! ولا حركة -
حسنًا -

573
00:58:13,323 --> 00:58:14,910
أمسكنا بالمشتبه بهما

574
00:58:14,934 --> 00:58:20,612
،مثلما كنا نقول
"عش قليلًا"

575
00:58:23,441 --> 00:58:27,891
!أنت -
!لا تتحرك -

576
00:58:36,981 --> 00:58:41,202
.عشنا طوال حياتنا والموت يلاحقنا

577
00:58:41,226 --> 00:58:43,012
لماذا؟

578
00:58:43,036 --> 00:58:48,982
لماذا لا يجربوا هذا الشعور
على سبيل التغيير يا (مايكل)؟

579
00:58:49,006 --> 00:58:52,652
!(مايكل)

580
00:58:52,676 --> 00:58:56,926
(مايكل)

581
00:59:11,124 --> 00:59:15,226
(لن أقاتلك يا (مايلو

582
01:00:27,570 --> 01:00:31,546
بات الآن يقتل رجال الشرطة
في مدينتي، صحيح؟

583
01:00:31,570 --> 01:00:35,190
هذا لا يُغتفر

584
01:00:36,870 --> 01:00:42,285
(واصل مراقبة د.(بانكروفت -
أمرك -

585
01:01:35,570 --> 01:01:38,246
أين ذهبت الفتاة
ذات السروال الجينز؟

586
01:01:38,270 --> 01:01:41,950
حسنًا

587
01:01:46,332 --> 01:01:49,582
عظيم

588
01:01:56,335 --> 01:02:01,190
<b>"مطلوب بتهمة القتل"</b>

589
01:02:01,214 --> 01:02:04,805
أهلًا أيتها الغريبة

590
01:02:05,192 --> 01:02:08,372
مايكل)؟)

591
01:02:10,214 --> 01:02:12,686
لا ينبغي أن تكون هنا

592
01:02:12,710 --> 01:02:17,050
(لم أقتل الممرضة (سوتن
أو رجال الشرطة

593
01:02:17,074 --> 01:02:20,490
أو أي من أولئك الناس

594
01:02:20,514 --> 01:02:21,990
أعرف

595
01:02:22,014 --> 01:02:26,350
مايلو)، أخذ المصل)

596
01:02:26,374 --> 01:02:32,287
إنّه حر طليق
وعليّ أن أردعه

597
01:02:32,954 --> 01:02:36,620
لكن تلزمني مساعدتك

598
01:02:40,814 --> 01:02:42,430
أتريد قهوة؟

599
01:02:42,454 --> 01:02:47,164
لا، شكرًا. أقلعت عن الكافيين -
إنّها منزوعة الكافيين -

600
01:02:56,021 --> 01:02:59,260
لست ذلك النوع من مصاصي الدماء -
كنت أتأكد -

601
01:02:59,284 --> 01:03:02,930
،ما وجب أن أجذبك إلى هناك
أنا آسف

602
01:03:02,954 --> 01:03:05,060
لم تجذبني

603
01:03:05,084 --> 01:03:09,260
أردت التواجد هناك -
إذًا أسحب إعتذاري -

604
01:03:09,284 --> 01:03:11,489
أظن كلانا مجنون
بعض الشيء

605
01:03:11,513 --> 01:03:13,990
كيف حالك؟ -
في حال لا يُصدق -

606
01:03:14,014 --> 01:03:18,370
لطالما كانت حياتي تتحول
من الاحتضار إلى أجمل حياة

607
01:03:18,394 --> 01:03:23,230
،ولحسن الحظ الدم الصناعي يبقني مستقرًا
إنما عليّ شربه كثيرًا

608
01:03:23,254 --> 01:03:25,134
كم مَرة؟

609
01:03:25,158 --> 01:03:28,713
.كل أربع ساعات و22 دقيقة
.سابقًا كانت المدة ست ساعات

610
01:03:28,737 --> 01:03:30,844
إن مفعوله يزول

611
01:03:30,868 --> 01:03:35,863
.. المشكلة إن توّقف مفعوله

612
01:03:36,318 --> 01:03:39,560
.(فسأصبح مثل (مايلو ..

613
01:03:39,584 --> 01:03:42,897
لن تصبح مثله

614
01:03:42,921 --> 01:03:46,931
مرحبًا، هناك

615
01:03:51,227 --> 01:03:52,979
أعتذر، هذه ليست جيدة

616
01:03:53,003 --> 01:03:55,479
افحصيها مجددًا
واحتفظي بواحدة لنفسك

617
01:03:55,503 --> 01:03:57,098
كلا، لا أودّ فعل هذا

618
01:03:57,122 --> 01:03:59,064
هناك الكثير
منها من حيث أحضرها

619
01:03:59,088 --> 01:04:03,198
،هيّا يا رجل
علينا العودة إلى المختبر

620
01:04:08,259 --> 01:04:09,779
مايكل)؟)

621
01:04:09,803 --> 01:04:11,509
حسنًا، أعرف هذه النظرة

622
01:04:11,533 --> 01:04:13,445
.توشك على فعل شيء
ما هو؟

623
01:04:13,469 --> 01:04:16,230
.سأحتاج بعض الأشياء من المختبر
أيمكنك إحضارها لأجلي؟

624
01:04:16,254 --> 01:04:18,874
،نعم. لكنك لم تجب على سؤالي
إلام تنوي؟

625
01:04:18,898 --> 01:04:22,839
.أنت محقة
أوشك على فعل شيء

626
01:04:29,649 --> 01:04:33,488
ألديك الدم؟ -
نعم -

627
01:05:04,220 --> 01:05:06,281
<i>حبر الدفعة الجديدة شرعي</i>

628
01:05:06,305 --> 01:05:08,413
<i>من الجيد أننا غيرنا المواد الكيميائية</i>

629
01:05:08,437 --> 01:05:12,185
<i>أنهِ العمل</i>

630
01:05:43,457 --> 01:05:46,393
إن منزلكم رائع

631
01:05:46,417 --> 01:05:48,081
أحب هذا الفيلم

632
01:05:48,105 --> 01:05:53,190
أهذا الجزء حيث يدخل الرجل ذو غطاء الرأس
ويبرح الجميع ضربًا؟ أحب هذا الجزء

633
01:05:53,214 --> 01:05:58,212
من أنت؟ -
هذا لا يهم، لكن يلزمني مختبركم -

634
01:05:58,236 --> 01:06:01,512
بوسعكم الاحتفاظ بالمال
وبكل ألعابكم الصغيرة

635
01:06:01,536 --> 01:06:05,881
لكن اتركوا المواد العلمية
وكيس "الشيتوس" هذا

636
01:06:05,905 --> 01:06:09,859
يريد مختبري؟ -
نعم -

637
01:06:09,883 --> 01:06:11,063
أتحاول أن تكون مضحكًا؟

638
01:06:11,087 --> 01:06:16,112
.لا، قطعًا لا
هذه مهمتهم. انظر إلى قلائدهم الموحدة

639
01:06:16,136 --> 01:06:19,616
آن آوان الرحيل

640
01:06:19,706 --> 01:06:22,612
أتعرف أنه هناك 27 عظمة
في يد الإنسان؟

641
01:06:22,636 --> 01:06:26,312
اسمح لي أن أقدم
لك عظام السلاميات

642
01:06:26,336 --> 01:06:28,093
المشط

643
01:06:28,117 --> 01:06:34,297
سحقًا. فلنخرج من هنا -
والخنصر الصغير الجميل -

644
01:06:35,166 --> 01:06:37,782
من أنت يا رجل؟ -
أنا؟ -

645
01:06:37,806 --> 01:06:43,070
!(أنا (فينوم

646
01:06:43,350 --> 01:06:47,316
بوسعك الرحيل الآن

647
01:06:47,836 --> 01:06:55,670
ستُشفى خير شفاء من ست
إلى ثمانية أسابيع مع تناول المسكنات

648
01:08:19,206 --> 01:08:25,556
أيمكنني الحصول على تكيلا من فضلك؟
"من نوع "دون خوليو 1942

649
01:08:34,136 --> 01:08:37,148
هل أعرفك؟ -
أنا؟ -

650
01:08:37,172 --> 01:08:40,607
نعم -
لا أظن -

651
01:08:40,631 --> 01:08:42,482
إلتقينا سلفًا

652
01:08:42,506 --> 01:08:45,912
أنا متأكدة -
لا، كنت لأتذكر -

653
01:08:45,936 --> 01:08:47,978
أنت بارعة الجمال

654
01:08:48,002 --> 01:08:52,842
:تعرفين ما يقولون
"اشرب التكيلا لتتذكر، أما الويسكي لتنسى"

655
01:08:52,866 --> 01:08:58,304
إنّها جيدة -
سيدي، اثنان تكيلا من فضلك -

656
01:08:58,938 --> 01:09:02,310
!يا أنت

657
01:09:02,334 --> 01:09:04,770
إنّها محجوزة يا فتى

658
01:09:04,794 --> 01:09:07,091
!بصحتك

659
01:09:07,115 --> 01:09:12,840
أتعرف، سأسديك صنيعًا
وأدعك تخرج من هنا، حسنًا؟

660
01:09:12,864 --> 01:09:16,468
هذا لطف بالغ منك
وأنا الذي ظننتك أحمقًا

661
01:09:16,492 --> 01:09:18,746
...سيدي، هلا أحضرت لرفيقي هنا -
اهدأ -

662
01:09:18,770 --> 01:09:23,599
ولأصدقائه مشروب ويسكي؟

663
01:09:23,623 --> 01:09:26,991
!مهلًا

664
01:09:32,594 --> 01:09:36,244
سأحضر لك مشروبًا آخر

665
01:09:38,754 --> 01:09:41,964
في وقتِ آخر

666
01:09:43,164 --> 01:09:46,310
أيّها الأحمق

667
01:09:46,334 --> 01:09:51,944
أرأيت حجم ذلك الفتى؟
لن أدفع ثمن المشاريب

668
01:10:22,816 --> 01:10:26,053
!(مارتين)

669
01:10:27,576 --> 01:10:29,140
(مايلو)

670
01:10:29,164 --> 01:10:32,970
أعتذر. دخلت بنفسي
أتمنى ألّا أكون أفزعتك

671
01:10:32,994 --> 01:10:34,985
لا بأس

672
01:10:35,009 --> 01:10:41,814
،لو كنت أعرف أنّ أفضل ممولينا قادم
لحضّرت عشاءًا شهيًا لنا

673
01:10:42,234 --> 01:10:46,284
في الواقع، قد أكلت سلفًا

674
01:10:48,036 --> 01:10:52,756
،مهما كان هذا
فهو يفعل العجب لصحتك

675
01:10:53,834 --> 01:10:55,430
ينتابني أفضل شعور

676
01:10:55,454 --> 01:10:58,624
كيف أخدمك؟ -
(حسنًا، إنّه (مايكل -

677
01:10:58,648 --> 01:11:00,324
إنّي قلق عليه

678
01:11:00,348 --> 01:11:05,270
إنّه وحيد في الخارج
وأظنّه يحتاجني

679
01:11:05,294 --> 01:11:08,640
،إن وصلت إليه قبل الشرطة
يمكنني مساعدته

680
01:11:08,664 --> 01:11:11,670
أنت لا تعرفين مكانه، صحيح؟

681
01:11:11,694 --> 01:11:15,306
كنتما مقربان جدًا

682
01:11:15,330 --> 01:11:18,565
آسفة

683
01:11:18,658 --> 01:11:21,878
لا أعرف

684
01:11:28,644 --> 01:11:33,808
لأتأكد، سأسألك مرة أخرى

685
01:11:33,894 --> 01:11:37,240
،أنت لا تعرفين مكانه
صحيح يا (مارتين)؟

686
01:11:37,264 --> 01:11:41,144
(ما كنت لأكذب عليك يا (مايلو

687
01:11:42,234 --> 01:11:45,414
لا أعرف

688
01:11:48,500 --> 01:11:50,810
،والآن إذا لم تمانع
لديّ عمل لأنجزه

689
01:11:50,834 --> 01:11:52,570
حسنًا

690
01:11:52,594 --> 01:11:58,870
:حسنًا، إذا رأيته قولي له
"نحن قلة نواجه الكثرة"

691
01:11:58,894 --> 01:12:04,662
سنتناول ذلك العشاء في حين آخر
.(يا (مارتين

692
01:12:29,294 --> 01:12:32,814
!الشرطة

693
01:12:39,664 --> 01:12:42,600
!المكان خالٍ

694
01:12:42,624 --> 01:12:46,114
!المكان خالٍ

695
01:12:53,064 --> 01:12:57,774
!أيّتها القطة الصغيرة

696
01:12:57,988 --> 01:13:02,000
<b>(مارتين بانكروفت)"
"(دكتوراة في العلوم جامعة (إمباير ستيت</b>

697
01:13:02,024 --> 01:13:08,014
رحلت القطة، ولعلها رحلت معها

698
01:13:09,549 --> 01:13:14,014
آن أوان الطعام
أيّتها الوحش الصغير

699
01:13:14,959 --> 01:13:18,309
!سحقًا

700
01:13:24,045 --> 01:13:27,614
مايكل)؟)

701
01:13:30,580 --> 01:13:35,374
(مايكل) -
آسف -

702
01:13:37,445 --> 01:13:42,244
هلا غطيت الجرح؟ -
حسنًا -

703
01:13:49,624 --> 01:13:55,428
ما شعورك حين تكون
مفعمًا بالطاقة؟

704
01:13:56,112 --> 01:14:04,112
،شيء ما يستيقظ بداخلي
شيء بدائي

705
01:14:05,364 --> 01:14:13,364
ولا يريد إلّا الصيد

706
01:14:14,103 --> 01:14:17,653
ويريد القتل

707
01:14:22,094 --> 01:14:25,644
آسفة

708
01:14:55,073 --> 01:14:58,493
مرحبًا

709
01:14:59,664 --> 01:15:01,432
جيد وكأنه حديث

710
01:15:01,456 --> 01:15:07,624
عمل رائع أيتها الدكتورة -
شكرًا يا دكتور -

711
01:15:07,648 --> 01:15:14,340
لعلمك، لم أكن لأنقض عليك بالأسفل
(وكأنني (دراكولا

712
01:15:14,364 --> 01:15:19,632
للعلم، أرى أنّه رومانسي نوعًا ما

713
01:15:19,656 --> 01:15:24,970
.تعالي هنا
أغمضي عينيك

714
01:15:24,994 --> 01:15:27,670
حسنًا

715
01:15:27,694 --> 01:15:31,174
اقتربي

716
01:15:55,624 --> 01:15:59,267
أتعلم أنّ جسد الذكر الطبيعي
بهِ 12 جالونًا من الدماء؟

717
01:15:59,291 --> 01:16:02,267
كم جالونًا بوسع الدكتور
شربه في رأيك؟

718
01:16:02,291 --> 01:16:03,381
لا أعرف

719
01:16:03,405 --> 01:16:05,997
متى كانت آخر مرة تناولت فيها
ست وثلاثين جعة

720
01:16:06,021 --> 01:16:10,383
متى كانت آخر مرة
تناولت فيها أي جعة؟

721
01:16:12,518 --> 01:16:14,507
كاميرات المراقبة

722
01:16:14,531 --> 01:16:20,981
.سأجلب الشريط
لا أريدك أن تُرهق قدميك

723
01:16:23,121 --> 01:16:27,411
حسنًا، تفقّد هذا

724
01:16:32,248 --> 01:16:38,646
.لحظة
كبّر الصورة. توقف هنا

725
01:16:39,591 --> 01:16:41,567
هذا ليس الدكتور

726
01:16:41,591 --> 01:16:44,550
.هذا ما يفعله مصاصو الدماء
يتكاثرون

727
01:16:44,574 --> 01:16:48,249
<i>أخبار عاجلة من الجانب الشرقي
حيث قُتل ثلاثة مدنيون</i>

728
01:16:48,273 --> 01:16:54,066
<i>أكّدت السلطات اكتشاف ثلاث جثث جديدة
"(خارج حانة مشهورة بـ"تجار (وول ستريت </i>

729
01:16:54,090 --> 01:16:58,166
<i>،وكالضحايا الذين قبلهم
لم تكن الجثث بها أي دماء </i>

730
01:16:58,190 --> 01:17:01,966
<i>مما أكسب القاتل لقب
"مصاص الدماء القاتل"</i>

731
01:17:01,990 --> 01:17:06,542
<i>لا يزال المشتبه به الرئيسي
والمعروف د.(مايكل موربيوس) طليقًا</i>

732
01:17:06,566 --> 01:17:08,172
فيمَ أقحمت نفسك؟

733
01:17:08,196 --> 01:17:13,948
<i>مع ذلك، مصدر آخر داخل المرفق أخبرنا
أن تسجيل كاميرات المراقبة للقاتلين</i>

734
01:17:13,972 --> 01:17:16,578
<i>يشير إلى أنّ القاتل قد يكون مُقلّدًا</i>

735
01:17:16,602 --> 01:17:19,793
<i>ننصح السكان بأن يلزموا منازلهم
بعد الغروب</i>

736
01:17:19,817 --> 01:17:24,752
<i>،حتى يمثل القاتل أو القتلة
أمام العدالة</i>

737
01:17:24,776 --> 01:17:28,044
مايلو)؟)

738
01:17:31,406 --> 01:17:34,249
قد اكتشفت سري

739
01:17:34,273 --> 01:17:40,130
.انظر إليّ
قد وُلدت من جديد

740
01:17:40,154 --> 01:17:43,534
أنا هو القيامة

741
01:17:43,558 --> 01:17:46,300
رباه، ماذا فعلت بنفسك؟

742
01:17:46,324 --> 01:17:50,745
ماذا؟
أأنت غير موافق؟

743
01:17:50,769 --> 01:17:54,000
ما الخطب يا (نيكولاس)؟
هل أبي غاضب؟

744
01:17:54,024 --> 01:17:55,900
حسنًا، اهدأ

745
01:17:55,924 --> 01:17:59,060
.فلنذهب ونتناول مشروبًا معًا
تعال واحتفل معي من فضلك

746
01:17:59,084 --> 01:18:00,472
كلا -
مشروب واحد فقط -

747
01:18:00,484 --> 01:18:08,234
.(أنت تخيفني يا (مايلو
أرجوك أن تهدأ

748
01:18:15,554 --> 01:18:19,360
ما الخطب؟ -
أعجز عن النوم -

749
01:18:19,384 --> 01:18:22,430
بوسعي مساعدتك في ذلك

750
01:18:22,454 --> 01:18:26,300
كنت أكثر من مجرد صديق لك
(طوال هذا الوقت يا (مايلو

751
01:18:26,324 --> 01:18:30,779
وسأبقى هنا معك

752
01:18:30,803 --> 01:18:36,453
لكن لا مزيد من العنف، اتفقنا؟

753
01:18:36,747 --> 01:18:40,100
هذا لا يحمسني

754
01:18:40,124 --> 01:18:43,105
.وجب أن أعرف
لطالما كنت في صفه

755
01:18:43,129 --> 01:18:45,518
(إذًا أخبرني ما هو صفك يا (مايلو

756
01:18:45,542 --> 01:18:49,617
(لا يتقبل (مايكل) حقيقته يا (نيكولاس
وسأجبره على أن يتقبلها

757
01:18:49,629 --> 01:18:54,059
بتدمير سمعته الطيبة؟ -
!أترى؟ أنت في صفه -

758
01:18:54,083 --> 01:18:57,860
!مايكل) الرائع غير الأناني)
!مايكل) المفضل)

759
01:18:57,884 --> 01:18:59,605
!(كفاك أعمالًا صبيانية يا (مايلو

760
01:18:59,629 --> 01:19:01,675
لو كان لأحد الحق في أن يكون
المفضل لديّ، فهو أنت

761
01:19:01,699 --> 01:19:06,279
قد أفنيت حياتي لأجلك -
!كاذب -

762
01:19:07,729 --> 01:19:11,375
قد رأفت بي قبلًا

763
01:19:11,399 --> 01:19:14,945
.أجل، لقد رأفت بيّ
والآن أملك خائب بسببي

764
01:19:14,969 --> 01:19:19,642
أملي خائب بسبب أفعالك

765
01:19:19,666 --> 01:19:24,149
وبسبب الشخص الذي صرته

766
01:19:25,129 --> 01:19:29,287
،مهما كان هذا الشيء

767
01:19:29,311 --> 01:19:31,905
لست أهلًا له

768
01:19:31,929 --> 01:19:36,167
لا عار في شخصيتنا

769
01:19:37,799 --> 01:19:45,031
"نحن قلة نواجه الكثرة"

770
01:19:50,195 --> 01:19:56,473
(أخبر (مايكل
بأنني سأقتل كما يحلو لي

771
01:20:06,283 --> 01:20:12,875
،لا يُدمر إلّا بسهم في القلب"
"مصنوع من خشب الصليب المقدس

772
01:20:12,899 --> 01:20:14,945
! لن تصدق هذا

773
01:20:14,969 --> 01:20:20,575
،لا، لكن بعد الأسبوع الذي مررته به
كل شيء وارد

774
01:20:20,599 --> 01:20:26,226
ما هذا؟ -
هذا جسم مضاد -

775
01:20:26,250 --> 01:20:33,745
يثبط الفيريتين ويدفع كمية ضخمة من الحديد
الزائد ويسبب تصلب الأصبغة الدموية الفوري

776
01:20:33,769 --> 01:20:38,307
مميت للخفافيش
ومهلك للإنسان

777
01:20:38,331 --> 01:20:39,955
حسنًا

778
01:20:39,979 --> 01:20:43,829
لمن الثانية؟

779
01:20:45,299 --> 01:20:48,492
.الوقت يداهمني
كلانا نعرف هذا

780
01:20:48,516 --> 01:20:52,245
بحلول الغد سيكون عليّ شُرب دم الإنسان
ولا يمكنني فعل هذا ولن أفعل

781
01:20:52,269 --> 01:20:55,105
إذًا هذا هو حلك؟

782
01:20:55,129 --> 01:20:57,699
حقن نفسك بسُم؟

783
01:20:57,723 --> 01:21:05,600
،جلبت هذا الشر إلى العالم
ولا يوجد غيري سيزيله

784
01:21:07,969 --> 01:21:14,449
.أريدك أن تذهبي الآن
المكان ليس آمنًا هنا، حسنًا؟

785
01:21:27,069 --> 01:21:29,718
أأنت بخير يا (نيكولاس)؟

786
01:21:29,742 --> 01:21:34,400
<i>(أحتاج مساعدة يا (مايكل</i>

787
01:21:34,617 --> 01:21:37,295
<i>(ذهبت كي أرى (مايلو</i>

788
01:21:37,319 --> 01:21:39,775
نيكولاس)؟)

789
01:21:39,799 --> 01:21:43,519
!(نيكولاس)

790
01:22:04,960 --> 01:22:08,540
(نيكولاس)

791
01:22:09,469 --> 01:22:12,719
نيكولاس)؟)

792
01:22:13,729 --> 01:22:19,619
!(مايكل) -
علينا إصطحابك إلى المستشفى -

793
01:22:20,069 --> 01:22:25,649
عليك أن تردعه

794
01:22:42,120 --> 01:22:44,901
<i>!(مايكل)</i>

795
01:22:44,925 --> 01:22:47,365
<i>!(مايكل)</i>

796
01:22:47,389 --> 01:22:51,186
اتصلي به لطلب المساعدة

797
01:22:51,210 --> 01:22:52,599
أريده أن يسمع صوتك

798
01:22:52,623 --> 01:22:55,236
لا -
بلى -

799
01:22:55,260 --> 01:23:02,443
<i>.لن أطلب مجددًا
"(قولي "(مايكل</i>

800
01:23:02,467 --> 01:23:05,588
<i>!(مايكل)</i>

801
01:23:05,612 --> 01:23:08,833
فتاة مطيعة

802
01:23:08,857 --> 01:23:13,083
<i>(مايكل) -
(مايكل) -</i>

803
01:23:13,107 --> 01:23:18,187
<i>(مايكل) -
أجل -</i>

804
01:23:21,567 --> 01:23:25,357
<i>(مايكل)</i>

805
01:23:26,307 --> 01:23:29,243
<i>(مايلو)</i>

806
01:23:29,267 --> 01:23:35,387
أنت تؤلمني -
لا بأس -

807
01:24:13,067 --> 01:24:15,952
مارتين)؟)

808
01:24:15,976 --> 01:24:18,713
(دعيني ألقي نظرة يا (مارتين

809
01:24:18,737 --> 01:24:22,513
دعيني ألقي نظرة -
الوضع سيئ -

810
01:24:22,537 --> 01:24:27,113
يا (مايكل)، لا تدع
دمائي تضيع هباءًا

811
01:24:27,137 --> 01:24:31,071
بوسعي مساعدتك

812
01:24:34,807 --> 01:24:38,117
أنا آسف

813
01:25:36,067 --> 01:25:38,583
شربت دماءها

814
01:25:38,607 --> 01:25:41,383
هذا مفيد لك

815
01:25:41,407 --> 01:25:43,783
!(لا يوجد سوانا يا (مايكل

816
01:25:43,807 --> 01:25:49,443
!لا شيء ولا أحد سيعيقنا
!أنا كل ما تبقى لك

817
01:25:49,467 --> 01:25:55,057
!هذه الروح المطلوبة
!أجل

818
01:26:56,037 --> 01:26:59,487
وداعًا

819
01:27:36,873 --> 01:27:41,649
!(هيّا يا (مايكل
!هيّا

820
01:27:41,673 --> 01:27:44,889
!بوسعك أن تحسن أداءك

821
01:27:44,913 --> 01:27:48,260
،إنّها ليست لعنة
إنما هبة

822
01:27:48,284 --> 01:27:54,085
.أنت بدأت هذا. أنت خلقت هذا
!أنت خلقتنا

823
01:30:32,713 --> 01:30:38,023
(مايكل)
لا يمكنك قتلي

824
01:30:38,113 --> 01:30:45,763
،هذا أنا
لا يمكنك قتلي

825
01:30:55,443 --> 01:31:01,930
لقد منحتني اسمًا، أتتذكر؟

826
01:31:02,273 --> 01:31:06,093
أتذكر كل شيء

827
01:31:06,773 --> 01:31:10,163
أنا آسف

828
01:31:27,040 --> 01:31:30,530
(لوسين)

829
01:32:07,273 --> 01:32:12,393
!تراجعوا يا قوم -
!تراجعوا -

830
01:33:02,200 --> 01:33:08,672
<b>{\3c&HFFFFFF&\t(\3c&HFB37FF&)\c1&H000000&\fnSakkal Majalla\\fs30}// (موربيوس) //</b>

831
01:33:08,696 --> 01:33:14,756
<b>تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}" يوجد مشهدان بعد الشارة"</b>

832
01:33:14,780 --> 01:33:50,696
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub
FB.com/minaehabsubs
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

833
01:34:30,830 --> 01:34:34,204
أتمنى أن يكون الطعام شهيًا
في هذا السجن

834
01:34:34,228 --> 01:34:37,988
<i>القصة العجيبة تتطور
"في "مجمَّع (مانهاتن) للاعتقالات</i>

835
01:34:38,012 --> 01:34:44,836
<i>(حيث ظهر رجل يدعو نفسه (أدريان تومس
بكل بساطة في زنزانة فارغة</i>

836
01:34:44,860 --> 01:34:52,145
<i>تم التخطيط لعقد جلسة قد تؤدي
إلى إفراج فوري عنه</i>

837
01:34:56,970 --> 01:35:03,030
<b>تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"ثمة مشهد آخر بعد الشارة"</b>

838
01:35:03,054 --> 01:35:50,147
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub
FB.com/minaehabsubs
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

839
01:36:01,939 --> 01:36:06,239
<b>"الساعة 02:21 صباحًا"</b>

840
01:37:00,461 --> 01:37:02,937
شكرًا على مقابلتي يا دكتور

841
01:37:02,961 --> 01:37:04,667
كنت أقرأ عنك

842
01:37:04,691 --> 01:37:07,707
كلي آذان صاغية -
لست متأكدًا كيف أتيت إلى هنا -

843
01:37:07,731 --> 01:37:10,767
(أظنّ للأمر علاقة بـ(الرجل العنكبوت

844
01:37:10,791 --> 01:37:15,992
،ما زلت أتفقد هذا المكان
لكن على بعض الرجال مثلنا التعاون

845
01:37:16,016 --> 01:37:19,227
قد يساعدنا هذا -
.مثير للاهتمام -

846
01:37:19,251 --> 01:43:30,791
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub
FB.com/minaehabsubs
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

