﻿1
00:02:43,987 --> 00:02:48,166
ترجمة بتول علي
تعديل محمد مصطفي

2
00:03:01,634 --> 00:03:03,696
هل كنت داخل قفص من قبل؟

3
00:03:03,809 --> 00:03:07,099
ليس قفص حقيقي بأعمدة حديدية و قفل

4
00:03:07,210 --> 00:03:09,609
مع ان لدي تجربة مع هذا النوع

5
00:03:09,720 --> 00:03:12,062
لا، انا اتحدث عن القفص الخيالي

6
00:03:12,175 --> 00:03:14,126
الذي بنيناه لنحمي انفسنا

7
00:03:14,238 --> 00:03:16,217
هذا النوع من الاقفاص الذي انا و صديقي روب

8
00:03:16,329 --> 00:03:18,587
كنا محبوسين داخله حين كنا في العاشرة من عمرنا

9
00:03:18,698 --> 00:03:21,208
قبل ان نكتشف المفتاح الذي يحررنا

10
00:03:21,321 --> 00:03:24,443
و قبل ان نقابل المخلوق المهيب

11
00:03:24,554 --> 00:03:27,148
الذي سيغير حياتنا إلى الابد

12
00:04:26,572 --> 00:04:29,221
توقف، ليس هناك فائدة من البكاء

13
00:04:31,311 --> 00:04:32,762
البكاء لن يعيدها

14
00:04:32,874 --> 00:04:35,830
اليسوع قال: اعددت مكانا
اجل سيدي

15
00:06:07,683 --> 00:06:09,941
إنظروا إلى هذا إنه نجمة كنتاكي

16
00:06:10,052 --> 00:06:11,225
كيف يكون شعورك و انت نجم؟

17
00:06:11,336 --> 00:06:13,734
بايلي انه لا يعلم كيف يكون شعور النجوم

18
00:06:23,104 --> 00:06:25,586
احزر شيئا؟ هذه ليست كنتاكي هذه فلوريدا

19
00:06:25,697 --> 00:06:28,206
اجل، انت لا تعلم كيف يكون شعور النجوم في اي مكان

20
00:06:28,318 --> 00:06:30,689
هل فهمت؟

21
00:06:30,800 --> 00:06:32,250
انظر اليه

22
00:06:32,362 --> 00:06:34,174
هناك كدمات في كل مكان

23
00:06:34,285 --> 00:06:36,154
يا إلهي انه مقزز

24
00:06:42,205 --> 00:06:44,157
سيد نيلسون مالذي تفعله؟

25
00:06:44,267 --> 00:06:45,718
هذا ليس مكان للتوقف سيد نيلسون

26
00:06:52,523 --> 00:06:53,722
هذه حافلة مدرسة

27
00:06:53,833 --> 00:06:54,809
اعلم هذا

28
00:06:54,920 --> 00:06:56,622
لم انت متأنقه كأنك ستحضرين حفله

29
00:06:56,733 --> 00:06:57,876
هذا ليس باص حفلات

30
00:06:57,988 --> 00:07:00,358
ليس ذنبي انك لا تملك ملابس

31
00:07:01,306 --> 00:07:03,508
نحن آسفون لم نعني شيئا بهذا

32
00:07:03,621 --> 00:07:04,652
ماهو اسمك؟

33
00:07:05,294 --> 00:07:06,325
سيستين

34
00:07:09,533 --> 00:07:11,819
سيستين؟ ما هذا الاسم الغبي؟

35
00:07:11,930 --> 00:07:13,687
مثل المعبد

36
00:07:14,719 --> 00:07:16,420
مالذي تنظر إليه؟

37
00:07:17,117 --> 00:07:19,403
اجل، مالذي تنظر إليه ايها الفتى المريض؟

38
00:07:21,076 --> 00:07:22,165
هيا بنا

39
00:07:29,638 --> 00:07:31,283
انت و انا

40
00:07:31,394 --> 00:07:33,151
نحن نرى العالم بالطريقه نفسها

41
00:07:38,923 --> 00:07:43,050
هذا الرب اعطى الحياة لآدم بلمسه واحده فقط

42
00:07:43,162 --> 00:07:45,364
هذا ما كان مايكل انجيلو يحاول قوله

43
00:07:48,125 --> 00:07:50,133
و مايكل انجيلو لم يكن يريد ان يرسم اللوحه حتى

44
00:07:50,245 --> 00:07:52,225
كان يظن نحته افضل من رسمه

45
00:07:52,336 --> 00:07:53,284
هل يمكنك تصديق هذا؟

46
00:07:53,395 --> 00:07:54,707
مستحيل

47
00:07:54,818 --> 00:07:57,271
السقف بأكمله لوحه

48
00:07:57,383 --> 00:07:59,474
هل تعلم ما معنى كلمة "فريسكو"؟
لا سيدتي

49
00:07:59,586 --> 00:08:02,876
يعني ان الرسام صعد إلى هناك

50
00:08:02,988 --> 00:08:07,227
و رسم على المكان بسرعه جدا

51
00:08:26,384 --> 00:08:27,723
هل نظفت جميع الغرف جيدا؟

52
00:08:27,834 --> 00:08:30,176
هل سبق و لم انظف الغرف جيدا؟

53
00:08:30,287 --> 00:08:33,132
بالتفكير بالأمر لا اظن هذا

54
00:08:33,243 --> 00:08:34,275
إذا لنفترض فحسب

55
00:08:34,387 --> 00:08:36,422
بأني نظفت جميع الغرف جيدا

56
00:08:36,534 --> 00:08:37,594
ليوفر علينا الكثير من الوقت

57
00:08:37,705 --> 00:08:39,183
يا فتاة، لا تردي علي

58
00:08:39,295 --> 00:08:41,191
انا لا ادفع لك لتكوني حذقه معي

59
00:08:41,832 --> 00:08:43,672
انت بالكاد تدفعي ما يكفيني لأتنفس

60
00:08:46,489 --> 00:08:47,548
يا رجل

61
00:08:48,469 --> 00:08:50,003
هل يمكنك ان تدلني على المنتجع؟

62
00:08:50,421 --> 00:08:51,676
منتجع؟
اجل

63
00:08:52,429 --> 00:08:54,827
هل يبدوا لك انه يوجد منتجع هنا؟

64
00:08:55,830 --> 00:08:59,037
آسف بشأن عدم كفائتك

65
00:09:04,615 --> 00:09:06,176
منتجع

66
00:09:11,808 --> 00:09:13,064
اسمي سيستين بايلي

67
00:09:14,904 --> 00:09:17,916
ياله من اسم جميل

68
00:09:18,278 --> 00:09:19,422
شكرا لك

69
00:09:20,202 --> 00:09:21,875
انا من فيلاديفيا من بنسلفينيا

70
00:09:21,987 --> 00:09:24,887
حيث جرس الحرية و انا اكره الجنوب

71
00:09:24,999 --> 00:09:27,425
لان الناس هنا جهلاء

72
00:09:28,679 --> 00:09:30,185
و انا لن ابقى هنا في ليستر

73
00:09:30,297 --> 00:09:32,583
ابي سيأتي ليأخذني الاسبوع القادم

74
00:09:34,395 --> 00:09:36,821
شكرا لك لتقديم نفسك سيستين بايلي

75
00:09:36,933 --> 00:09:38,021
يمكنك الذهاب إلى كرسيك الآن

76
00:09:38,133 --> 00:09:40,224
قبل ان تزيدي الطين بله

77
00:09:48,952 --> 00:09:51,238
اريد التحدث عن اختبار الاسبوع الماضي

78
00:09:51,879 --> 00:09:53,106
جميعكم لم تبلوا جيدا

79
00:09:53,943 --> 00:09:55,839
سنعاين هذا معا

80
00:09:55,951 --> 00:09:57,735
و نرى اين اخطأنا

81
00:09:57,847 --> 00:09:59,353
سنراجع ...

82
00:10:22,832 --> 00:10:24,645
امي لا استطيع فعل هذا

83
00:10:24,757 --> 00:10:26,095
دعني ارى هذا

84
00:10:29,191 --> 00:10:31,086
بالتأكيد يمكنك نحت هذا

85
00:10:31,197 --> 00:10:32,843
سأريك، انه ليس صعبا، حسنا

86
00:10:33,512 --> 00:10:34,739
يا صديقي لا تحرك السرير

87
00:10:34,850 --> 00:10:36,022
امك تتألم كثيرا

88
00:10:36,133 --> 00:10:37,890
إنه لا يؤذيني روبرت

89
00:10:39,368 --> 00:10:41,013
لا تتعبي نفسك كثيرا بنحت الخشب

90
00:10:41,125 --> 00:10:42,156
لا بأس

91
00:10:42,268 --> 00:10:45,252
اعلم روب شيئ اعرفه فحسب

92
00:10:46,535 --> 00:10:47,399
تفضل

93
00:10:48,208 --> 00:10:49,490
و الآن انت افعلها

94
00:10:55,820 --> 00:10:56,963
ارأيت؟

95
00:10:57,690 --> 00:10:59,055
انت تعرف بالفعل مالذي عليك فعله

96
00:10:59,557 --> 00:11:00,867
يديك تعلم

97
00:11:03,683 --> 00:11:06,501
اتعلم حين تخرج لسانك يكون النحت افضل

98
00:11:14,977 --> 00:11:17,794
روب اريد منك الذهاب إلى مكتب المدير

99
00:11:18,714 --> 00:11:19,746
روب؟

100
00:11:21,030 --> 00:11:22,758
روب هورتن؟

101
00:11:22,869 --> 00:11:24,376
السيد فيلمير يريد رؤيتك في مكتبه

102
00:11:24,486 --> 00:11:25,657
هل تفهم؟

103
00:11:25,769 --> 00:11:27,504
نعم سيدتي

104
00:11:35,111 --> 00:11:36,778
بيلي رأيت هذا

105
00:11:43,483 --> 00:11:44,951
صباح الخير روب

106
00:11:46,018 --> 00:11:47,453
هل انت بخير اليوم؟

107
00:11:48,020 --> 00:11:48,987
نعم سيدي

108
00:11:49,122 --> 00:11:50,322
كنا قلقين قليلا

109
00:11:50,455 --> 00:11:54,192
بشأن ساقيك، هل يمكنني رؤيتهما؟

110
00:11:54,325 --> 00:11:55,227
نعم سيدي

111
00:11:55,359 --> 00:11:56,727
حسنا

112
00:12:02,799 --> 00:12:04,800
هذا لا يبدوا جيدا اليس كذلك؟

113
00:12:06,301 --> 00:12:08,569
اجل، هذا لا يبدوا جيدا على الاطلاق

114
00:12:10,037 --> 00:12:11,305
اسمع

115
00:12:11,439 --> 00:12:13,373
هذا هو الوضع روب

116
00:12:15,041 --> 00:12:16,576
بعض الاهالي

117
00:12:16,710 --> 00:12:20,446
و لن اذكر اسماؤهم قلقون من انك

118
00:12:20,579 --> 00:12:23,314
ان ما على ساقيك قد يكون معديا

119
00:12:23,448 --> 00:12:27,785
معدي يعني شيئ يمكن للطلاب الاخرين ان يصابوا به

120
00:12:27,918 --> 00:12:30,054
الآن اخبرني الحقيقة بني

121
00:12:30,188 --> 00:12:32,523
هل كنت تستخدم الدواء الذي اخبرتني عنه؟

122
00:12:32,656 --> 00:12:34,824
هل كنت تضعه عليك؟
نعم سيدي

123
00:12:34,957 --> 00:12:37,893
حسنا سأكون صادقا معك روب

124
00:12:38,026 --> 00:12:41,363
اظن انها قد فكرة جيده لو جعلتك تبقى في المنزل لعدة ايام

125
00:12:41,496 --> 00:12:44,298
نعطي الدواء وقتا ليبدأ مفعوله

126
00:12:44,431 --> 00:12:48,334
و من ثم نعيدك إلى المدرسه ما ان تتحسن ساقيك

127
00:12:48,468 --> 00:12:50,204
هل تبدوا لك خطة جيده؟

128
00:12:50,336 --> 00:12:51,337
لا بأس بهذا

129
00:12:51,471 --> 00:12:53,206
حسنا جيد

130
00:12:53,338 --> 00:12:55,275
حسنا إليك ما سأفعله

131
00:12:55,407 --> 00:12:59,410
سأكتب رساله صغيرة إلى والديك

132
00:13:02,281 --> 00:13:03,914
اعني والدك

133
00:13:05,615 --> 00:13:07,783
و اعلمه بالذي جرى

134
00:13:07,917 --> 00:13:09,819
و اخبره

135
00:13:11,221 --> 00:13:13,755
إذا كان لديه سؤال

136
00:13:13,888 --> 00:13:17,825
يمكنه الإتصال بي، حسنا؟

137
00:13:19,093 --> 00:13:20,027
اجل سيدي

138
00:13:20,161 --> 00:13:21,829
حسنا، تفضل

139
00:13:22,628 --> 00:13:26,966
اجل، اجل، أراك في الارجاء صديقي

140
00:13:27,100 --> 00:13:28,633
لدينا جميعا مشاكلنا الخاصة

141
00:13:52,320 --> 00:13:53,587
شكرا لك

142
00:13:54,255 --> 00:13:55,589
على الرحب و السعه سيدتي

143
00:13:57,290 --> 00:13:58,225
ماهو اسمك؟

144
00:13:58,357 --> 00:13:59,592
روب هورتن

145
00:13:59,725 --> 00:14:01,493
سررت بمقابلتك روب هورتن

146
00:14:01,627 --> 00:14:04,696
انا الآنسه مايلز، ماذا لديك هنا؟

147
00:14:04,829 --> 00:14:06,464
لا شيئ

148
00:14:07,332 --> 00:14:08,932
هل يمكنني ان ارى؟

149
00:14:10,601 --> 00:14:13,002
حسنا، انظروا إلى هذا

150
00:14:13,136 --> 00:14:14,403
هل رسمت هذا؟

151
00:14:14,537 --> 00:14:16,539
اجل سيدتي، انه ليس شيئ مهم

152
00:14:16,672 --> 00:14:19,342
بالتأكيد يبدوا شيئا مهما

153
00:14:19,474 --> 00:14:21,244
انت رسام جيد روب

154
00:14:21,376 --> 00:14:23,078
اريد رؤية المزيد

155
00:14:23,211 --> 00:14:26,114
لماذا لا تمر علي غدا و تريني المزيد من لوحاتك؟

156
00:14:26,248 --> 00:14:27,981
لا استطيع

157
00:14:28,115 --> 00:14:31,950
السيد فلمر يريد مني البقاء في المنزل لعدة ايام بسبب ساقي

158
00:14:35,221 --> 00:14:38,357
حسنا، قضيت وقتا صعبا حين كنت بالصف خامس ايضا

159
00:14:38,489 --> 00:14:40,658
افهمك

160
00:14:40,791 --> 00:14:43,827
حين تعود احرص على ان تمر علي و تريني اللوحات، هل تعدني؟

161
00:14:43,960 --> 00:14:45,395
اجل سيدتي

162
00:15:03,643 --> 00:15:06,678
انتبهي إلى اين تذهبين ايتها الفاشلة

163
00:15:29,131 --> 00:15:30,265
اتركوها و شأنها !

164
00:15:33,134 --> 00:15:36,669
من الذي تتحدث إليه؟
اجل، إلى من تظن نفسك تتحدث؟

165
00:15:38,405 --> 00:15:40,040
قلت اتركوها و شأنها

166
00:15:40,173 --> 00:15:42,573
هل ستجبرني؟

167
00:16:42,788 --> 00:16:44,724
ليس هناك مكان للجلوس

168
00:16:47,993 --> 00:16:50,396
ليس و كأني اريد الجلوس هنا

169
00:16:50,528 --> 00:16:52,063
حسنا

170
00:17:01,603 --> 00:17:03,039
ماهو اسمك؟

171
00:17:04,273 --> 00:17:05,507
روب هورتن

172
00:17:07,009 --> 00:17:09,277
حسنا، دعني اقل لك شيئا روب هورتن

173
00:17:10,744 --> 00:17:12,612
لم يجدر بك الهرب

174
00:17:12,746 --> 00:17:15,748
هذا ما يردن منك فعله الهرب

175
00:17:18,684 --> 00:17:20,286
اكره المكان هنا

176
00:17:20,420 --> 00:17:23,222
هذه بلدة غبية مع اساتذه اغبياء

177
00:17:23,355 --> 00:17:27,058
لا احد في هذه المدرسة بأكملها يعرف كنيسة سيسستين

178
00:17:28,426 --> 00:17:29,659
انا اعلم

179
00:17:31,627 --> 00:17:32,661
ماذا؟

180
00:17:32,795 --> 00:17:34,797
اعلم ماهي كنيسة سيستين

181
00:17:34,930 --> 00:17:37,766
بالطبع، اراهن انك تعرف

182
00:17:37,899 --> 00:17:40,202
انها صورة للرب يصنع العالم

183
00:17:40,335 --> 00:17:41,769
كما يقول الكتاب

184
00:17:41,902 --> 00:17:43,138
إنها في ايطاليا

185
00:17:43,271 --> 00:17:45,305
الصوره مرسومه في السقف

186
00:17:45,439 --> 00:17:47,041
إنها فريسكو

187
00:17:54,980 --> 00:17:58,216
لا استطيع الذهاب إلى المدرسة بسبب ساقي

188
00:17:58,350 --> 00:18:00,085
لدي ملاحظه تؤكد هذا

189
00:18:00,217 --> 00:18:03,521
السيد فلمر، المدير يقول بأن الاهالي قلقين

190
00:18:03,653 --> 00:18:05,888
بأن يكون معدي

191
00:18:12,794 --> 00:18:14,796
ارجوك دعني اصاب به

192
00:18:15,662 --> 00:18:17,931
ارجوك، ارجوك، ارجوك

193
00:18:18,066 --> 00:18:21,268
ارجوك، ارجوك، ارجوك دعني اصاب به

194
00:18:21,934 --> 00:18:24,304
لن تصابي انه غير معدي

195
00:18:24,438 --> 00:18:26,005
ارجوك، ارجوك، ارجوك

196
00:18:26,138 --> 00:18:28,840
هذا ليس مرضا، انها ساقي فحسب
ارجوك، ارجوك،

197
00:18:34,345 --> 00:18:35,446
اين تسكن؟

198
00:18:36,146 --> 00:18:38,714
فندق صغير، نجم كنتاكي

199
00:18:38,848 --> 00:18:40,483
تعيش في فندق صغير؟

200
00:18:41,616 --> 00:18:44,785
انه ليس دائم، و لكن حتى ننظم امورنا

201
00:18:48,889 --> 00:18:52,692
حسنا سأجلب لك واجباتك

202
00:18:52,826 --> 00:18:54,860
سأجلبها لك في الفندق

203
00:19:07,105 --> 00:19:09,639
هذه الاشياء غير مهمه، لن يصاب اي احد بالعدوى

204
00:19:10,441 --> 00:19:11,676
عرفت هذا

205
00:19:14,379 --> 00:19:18,117
قلت هذا للمدير من قبل، اتصلت له و اخبرته بهذا

206
00:19:19,084 --> 00:19:20,120
اجل سيدي

207
00:19:25,391 --> 00:19:26,825
هل تريد البقاء في المنزل؟

208
00:19:29,196 --> 00:19:30,998
ربما سأحجز موعد

209
00:19:31,831 --> 00:19:33,501
لأجعل احد الاطباء يكتب

210
00:19:33,633 --> 00:19:35,236
ان مالديك غير معدي

211
00:19:36,338 --> 00:19:37,372
اجل سيدي

212
00:19:39,207 --> 00:19:41,343
و لكن لن افعل هذا الا بعد بضعة ايام

213
00:19:44,280 --> 00:19:46,215
حسنا؟ لأعطيك بعض الراحه

214
00:19:46,349 --> 00:19:47,782
لا بأس بهذا

215
00:19:51,387 --> 00:19:52,422
عليك ان تقاتلهم

216
00:19:53,524 --> 00:19:54,992
اولائك الاولاد

217
00:19:55,125 --> 00:19:57,094
اعلم انك لا تريد هذا و لكن عليك ان تفعله

218
00:19:57,227 --> 00:19:59,530
و إلا لن يتركوك و شأنك

219
00:20:13,112 --> 00:20:14,146
اجل سيدي

220
00:20:15,447 --> 00:20:16,782
حسنا

221
00:20:17,984 --> 00:20:19,252
في هذه الاثناء

222
00:20:20,053 --> 00:20:22,022
يمكنك مساعدتي هنا

223
00:20:23,423 --> 00:20:25,926
تقوم ببعض الاعمال لأجلي، بعض من التنظيف و التكنيس

224
00:20:26,060 --> 00:20:29,363
بيشامب يرهقني بالعمل، لا اعلم من يظن نفسه بحق الجحيم

225
00:20:29,497 --> 00:20:32,301
ألا يمكنك الحصول على عمل في مكان آخر؟

226
00:20:38,739 --> 00:20:40,976
إذهب و احضر لي دوائك

227
00:21:02,500 --> 00:21:05,404
هل تظن ان بيشامب اغنى رجل في العالم؟

228
00:21:05,538 --> 00:21:07,139
لا

229
00:21:07,273 --> 00:21:09,475
إنه لا يملك سوى هذا الفندق الصغير الآن

230
00:21:09,609 --> 00:21:11,110
و الغابة

231
00:21:11,244 --> 00:21:13,779
يحب ان يتظاهر بأنه غني فحسب

232
00:21:14,780 --> 00:21:18,118
حسنا، ها انت ذا

233
00:21:19,785 --> 00:21:22,156
هل يمكنني الذهاب إلى الخارج؟
لا

234
00:21:22,290 --> 00:21:25,260
لا اريد ان يمسح المطر الدواء، انه يكلف الكثير

235
00:21:27,428 --> 00:21:30,099
إذهب و اغسل يديك، سنتناول العشاء

236
00:21:38,074 --> 00:21:40,477
يوما ما انا و انت سيكون لدينا منزل

237
00:21:40,610 --> 00:21:42,412
مع فرن حقيقي

238
00:21:47,318 --> 00:21:49,487
و سأطهو لك بشكل جيد حينها

239
00:21:56,894 --> 00:21:58,630
هذا جيد

240
00:21:58,764 --> 00:22:00,432
كل كما تريد انا لست جائعا

241
00:23:25,261 --> 00:23:27,597
لا تبدوا كالفراشة

242
00:23:29,565 --> 00:23:31,769
لا لا تبدوا كذلك

243
00:23:31,901 --> 00:23:33,704
يبدوا و كأنها تريد ان تكون سمكة

244
00:23:33,837 --> 00:23:35,739
و لكني كنت انحت فراشة

245
00:23:35,873 --> 00:23:38,542
و لكن  لدى الخشب افكار اخرى

246
00:23:38,675 --> 00:23:41,479
لا تعلم مالذي يمكن ان يخرج من الخشب

247
00:23:41,613 --> 00:23:44,582
انها تفعل ما تريد و انت تتبعها

248
00:23:45,949 --> 00:23:48,554
تابع، ربما تنهي سمكتك ايضا

249
00:23:58,732 --> 00:24:00,267
ضعني ارضا !

250
00:25:58,066 --> 00:26:01,369
هيا يا بني

251
00:26:02,337 --> 00:26:04,239
هيا انت رجل عامل الآن

252
00:26:04,372 --> 00:26:06,208
عليك ان تنهض

253
00:26:16,687 --> 00:26:18,221
هل تعلم شيئا؟

254
00:26:18,355 --> 00:26:19,323
لا سيدتي

255
00:26:19,456 --> 00:26:21,225
سأخبرك

256
00:26:21,359 --> 00:26:22,961
افضل ان انظف خلف الخنازير في المزرعه

257
00:26:23,094 --> 00:26:25,930
على ان انظف خلف بعض الاشخاص هنا في هذا المكان

258
00:26:26,065 --> 00:26:28,132
على الاقل الخنازير تحترمك

259
00:26:58,266 --> 00:26:59,501
مالذي تحدق إليه؟

260
00:27:03,107 --> 00:27:05,241
مالذي تفعله خارج المدرسة؟

261
00:27:05,375 --> 00:27:06,442
لا اعلم

262
00:27:06,576 --> 00:27:08,678
مالذي تعنيه بأنك لا تعلم؟

263
00:27:08,811 --> 00:27:10,948
لا تهز كتفيك لي

264
00:27:11,082 --> 00:27:13,751
مثل عصفور صغير يحاول الطيران بعيدا او شيء ما

265
00:27:13,884 --> 00:27:16,920
هل تريد ان تنظف غرف الفنادق الصغيره حين تكبر؟

266
00:27:17,055 --> 00:27:21,593
هذا صحيح، لا احد يريد هذه الوظيفة

267
00:27:21,726 --> 00:27:24,229
انا الحمقاء الوحيده التي تفعل هذا ويدفع لها بوشامب

268
00:27:25,597 --> 00:27:29,568
من الافضل ان تبقى في المدرسة و إلا سينتهي بك الحال مثلي

269
00:27:48,356 --> 00:27:50,225
اخبرني لم لست في المدرسة

270
00:27:50,359 --> 00:27:53,163
بسبب ساقي

271
00:27:58,200 --> 00:27:59,569
منذ متى و انت تعاني من هذا؟

272
00:27:59,703 --> 00:28:01,438
منذ فترة

273
00:28:02,806 --> 00:28:05,542
تعلم يمكنني ان اخبرك كيف تعالج هذا

274
00:28:05,675 --> 00:28:08,612
يمكنني ان اخبرك الآن و ليس عليك الذهاب إلى اي طبيب

275
00:28:08,746 --> 00:28:09,914
ماذا؟

276
00:28:11,916 --> 00:28:13,085
الحزن

277
00:28:14,052 --> 00:28:17,355
انت تحمل كل الحزن في قدميك

278
00:28:17,489 --> 00:28:20,992
و لا تسمح له بالصعود إلى قلبك حيث ينتمي

279
00:28:22,195 --> 00:28:24,731
عليك ان تدع الحزن يصعد لأعلى

280
00:28:24,864 --> 00:28:27,266
المدير يظن انه معدي

281
00:28:28,401 --> 00:28:29,969
الرجل لا يفقه شيئا

282
00:28:31,338 --> 00:28:32,873
لديك كل هذه الشهادات

283
00:28:33,006 --> 00:28:35,709
و هي في إيطار و معلقه على جدرانه

284
00:28:35,843 --> 00:28:39,347
اراهن انه ليس لديه واحده عن الإدراك، صحيح؟

285
00:28:42,550 --> 00:28:44,686
علي ان انظف المزيد من الغرف

286
00:28:44,819 --> 00:28:47,323
لن تنسى ما قلته لك، اليس كذلك؟

287
00:28:47,456 --> 00:28:49,024
لا سيدتي
مالذي قلته لك؟

288
00:28:49,159 --> 00:28:50,926
ان ادع الحزن يصعد

289
00:28:51,061 --> 00:28:54,964
هذا صحيح، دع الحزن يصعد لأعلى

290
00:29:15,387 --> 00:29:17,322
ايها الفتى المعدي!

291
00:29:34,209 --> 00:29:37,079
هاقد اتت حبيبتك ايها الفتى المعدي !

292
00:29:45,222 --> 00:29:46,156
مرحبا

293
00:29:46,290 --> 00:29:47,857
مرحبا

294
00:29:47,990 --> 00:29:49,759
احضرت لك واجباتك

295
00:29:53,164 --> 00:29:54,398
شكرا

296
00:29:57,501 --> 00:29:59,570
معلمة الفنية كانت تسأل عنك

297
00:29:59,703 --> 00:30:01,673
كان لديها صمغ في شعرها

298
00:30:08,012 --> 00:30:10,349
لماذا اسم هذا المكان (نجم كنتاكي)؟

299
00:30:10,482 --> 00:30:12,985
لأن مالك الفندق بيشامب

300
00:30:13,119 --> 00:30:16,823
كان يملك حصانا يسمى (نجم كنتاكي)

301
00:30:16,957 --> 00:30:19,392
حسنا، انه اسم غبي بالنسبة إلى فندق في فلوريدا

302
00:30:19,526 --> 00:30:21,895
لابد انه غبي جدا

303
00:30:28,369 --> 00:30:29,870
حسنا إذا

304
00:30:45,877 --> 00:30:47,844
اعلم بوجود نمر هنا

305
00:30:52,846 --> 00:30:53,913
اين؟

306
00:30:54,380 --> 00:30:55,614
تعالي

307
00:30:56,748 --> 00:31:00,150
حسنا، علينا ان ندخل الغابه

308
00:31:00,284 --> 00:31:03,618
حسنا، يمكنك ان تعطيني بعض ملابسك لأرتديها

309
00:31:03,751 --> 00:31:05,418
اكره هذا اللباس على اي حال

310
00:31:05,552 --> 00:31:07,019
من هنا

311
00:31:13,521 --> 00:31:15,123
يا إلهي !

312
00:31:24,826 --> 00:31:27,895
آسف، لا يأتي الكثير من الزوار

313
00:31:30,562 --> 00:31:32,163
يا إلهي

314
00:31:40,599 --> 00:31:42,400
من اين لك هذا؟

315
00:31:43,035 --> 00:31:44,534
صنعتهم

316
00:31:46,636 --> 00:31:48,637
مايكل انجيلو

317
00:31:48,770 --> 00:31:51,638
الرجل الذي رسم سقف كنيسة سيستين

318
00:31:53,239 --> 00:31:54,739
كان ينحت ايضا

319
00:31:57,041 --> 00:31:58,574
انت نحات

320
00:32:01,541 --> 00:32:03,176
انت فنان

321
00:32:06,112 --> 00:32:07,411
لا

322
00:32:27,154 --> 00:32:28,921
إنه...

323
00:32:31,055 --> 00:32:32,422
مثالي

324
00:32:33,923 --> 00:32:37,191
إنه مثل النظر إلى مرآة خشبيه

325
00:32:38,424 --> 00:32:40,092
مالذي تنظر إليه؟

326
00:32:42,260 --> 00:32:46,594
هيا اعطني بعض الملابس حتى نذهب لرؤية النمر

327
00:32:56,099 --> 00:32:57,465
تفضلي

328
00:32:59,833 --> 00:33:02,935
المعذرة، هل يمكنني الحصول على بعض الخصوصية؟

329
00:33:03,069 --> 00:33:04,468
صحيح

330
00:33:46,820 --> 00:33:48,288
الآن اريني النمر

331
00:33:56,325 --> 00:33:59,060
هنا حيث ترعرعت امي

332
00:33:59,758 --> 00:34:01,526
هنا في ليستر

333
00:34:02,893 --> 00:34:04,660
و كانت دائما تخبر نفسها

334
00:34:04,794 --> 00:34:07,330
إذا غادرت المكان يوما

335
00:34:07,462 --> 00:34:09,697
لن تعود مجددا

336
00:34:11,332 --> 00:34:12,798
و لكنها عادت الآن

337
00:34:12,932 --> 00:34:16,033
لأن والدي كان على علاقة غرامية بسكرتيرته

338
00:34:17,499 --> 00:34:20,035
التي اسمها بريدجيت

339
00:34:20,701 --> 00:34:22,069
و من يمكنه ان يكتب

340
00:34:22,202 --> 00:34:24,703
و الذي هو شيء سيء فعلا بالنسبة لسكرتيرة

341
00:34:24,836 --> 00:34:26,972
كأن لا تستطيع فعل هذا

342
00:34:30,871 --> 00:34:33,707
إنه قادم إلى هنا ليأخذني

343
00:34:33,840 --> 00:34:35,041
قريبا

344
00:34:35,175 --> 00:34:36,841
الاسبوع القادم على الارجح

345
00:34:38,276 --> 00:34:41,876
انا لن ابقى هنا بالطبع هذا مؤكد

346
00:34:44,245 --> 00:34:46,812
الست قلقة من إفساد حذائك؟

347
00:34:47,846 --> 00:34:50,647
لا انا اكره هذا الحذاء

348
00:34:50,780 --> 00:34:52,449
اكره كل قطعه من ملابسي

349
00:34:52,581 --> 00:34:54,116
التي تجبرني امي على ارتدائها

350
00:34:56,451 --> 00:34:57,985
من هنا

351
00:35:00,584 --> 00:35:02,719
هل تسكن امك معك؟

352
00:35:02,852 --> 00:35:04,354
لا

353
00:35:04,486 --> 00:35:05,886
اين هي؟

354
00:35:07,288 --> 00:35:10,357
امي ستفتح متجر في وسط البلدة

355
00:35:10,489 --> 00:35:12,157
سيكون متجر فنون

356
00:35:12,290 --> 00:35:16,491
ستجلب بعض الحضارة إلى هذه البلدة المتخلفة

357
00:35:16,624 --> 00:35:19,160
يمكنها بيع منحوتاتك الخشبيه

358
00:35:19,293 --> 00:35:22,561
انها ليست تماثيل فقط منحوتات هذا كل شيئ

359
00:35:22,694 --> 00:35:24,594
لا، انا اقول انها تماثيل

360
00:35:24,728 --> 00:35:28,730
علينا ان نكون هادئين، بيشامب لا يريد من الناس ان تتمشى في ارضه

361
00:35:29,431 --> 00:35:30,831
هل هذه ارضه؟

362
00:35:30,965 --> 00:35:33,531
اجل كل شيئ له

363
00:35:33,665 --> 00:35:35,499
الفندق، الغابه

364
00:35:35,632 --> 00:35:36,833
كل شيء

365
00:35:37,600 --> 00:35:39,402
لا يمكنه ان يمتلك كل شيئ

366
00:35:39,534 --> 00:35:41,802
بالإضافه إلى اني لا اهتم

367
00:35:41,936 --> 00:35:45,138
يمكنه الإمساك بنا يمكنه ان يزج بنا في السجن من اجل التعدي

368
00:35:45,271 --> 00:35:46,804
لا اهتم

369
00:35:46,939 --> 00:35:50,007
حسنا، إدا كنا في السجن لن نتمكن من رؤية النمر

370
00:35:51,340 --> 00:35:52,474
اين امك؟

371
00:35:52,606 --> 00:35:54,308
عليك ان تكوني هادئة

372
00:35:54,441 --> 00:35:56,808
ليس علي ان اكون هادئة !

373
00:35:56,943 --> 00:35:59,176
اريد ان اعلم اين امك

374
00:36:01,344 --> 00:36:04,079
اتعلم، انت لا تعرف كيف تتحدث إلى الناس

375
00:36:04,213 --> 00:36:06,880
اخبرتك عن ابي و امي و بريدجيت

376
00:36:07,014 --> 00:36:09,215
و انت لم تقل اي شيئ

377
00:36:09,348 --> 00:36:11,149
انت لن تخبرني عن امك حتى

378
00:36:11,282 --> 00:36:16,118
احتفظ بسرك الغبي، و احتفظ بنمرك الغبي ايضا

379
00:36:16,251 --> 00:36:19,152
لا اهتم !

380
00:36:25,553 --> 00:36:27,856
انتظري ! انتظري!

381
00:36:27,989 --> 00:36:29,655
حسنا؟

382
00:36:34,392 --> 00:36:36,159
انها متوفاة

383
00:36:36,292 --> 00:36:38,494
امي متوفيه

384
00:36:46,562 --> 00:36:48,097
حسنا

385
00:37:09,840 --> 00:37:13,275
حسنا، اين النمر؟
اصبري فقط انه في الخلف

386
00:37:36,352 --> 00:37:38,519
إنه جميل

387
00:37:38,651 --> 00:37:41,752
لا تقتربي كثيرا قد لا يحب هذا

388
00:37:42,387 --> 00:37:44,055
إنه مثل القصيده

389
00:37:44,188 --> 00:37:45,455
ماذا؟

390
00:37:45,621 --> 00:37:47,322
القصيده التي تقول

391
00:37:47,456 --> 00:37:51,657
ايها النمر ايها النمر المشرق ، في الغابه في ظلمة الليل

392
00:37:53,025 --> 00:37:54,758
انها مثل هذا

393
00:37:55,792 --> 00:37:57,793
انه مشرق

394
00:38:00,561 --> 00:38:01,862
اجل

395
00:38:02,761 --> 00:38:04,196
مالذي يفعله هنا بعيدا؟

396
00:38:04,329 --> 00:38:07,165
لا اعلم انه يخص بيشامب على ما اظن

397
00:38:07,298 --> 00:38:10,433
يخص بيشامب؟ هل هو حيوانه الاليف؟
لا اعلم

398
00:38:10,565 --> 00:38:13,867
احب القدوم إلى هنا و النظر إليه، ربما هو ايضا

399
00:38:14,001 --> 00:38:16,468
هذا اناني

400
00:38:16,600 --> 00:38:20,203
ليس من الصحيح حبس النمر في قفص، هذا ليس صحيحا

401
00:38:20,336 --> 00:38:23,272
حسنا، لا يمكننا فعل شيئ

402
00:38:25,006 --> 00:38:27,506
يمكننا ان نطلق سراحه، يمكننا ان نحرره

403
00:38:27,639 --> 00:38:30,109
لا، هناك الكثير من الاقفال

404
00:38:30,242 --> 00:38:32,145
يمكننا ان نستخدم المنشار

405
00:38:32,279 --> 00:38:33,712
لا

406
00:38:33,847 --> 00:38:35,549
علينا ان نحرره

407
00:38:35,681 --> 00:38:37,518
كلا، انه ليس نمرنا لنحرره

408
00:38:37,651 --> 00:38:39,719
و لكنه نمرنا لننقذه!

409
00:38:45,593 --> 00:38:47,896
إنها سيارة، سيارة قادمه ! إنه بيشامب

410
00:38:48,030 --> 00:38:49,731
علينا الذهاب ! هيا !

411
00:38:55,873 --> 00:38:57,274
هل هو خلفنا؟

412
00:38:59,577 --> 00:39:01,480
توقف عن هز كتفيك

413
00:39:01,612 --> 00:39:02,713
انا اكره هذا

414
00:39:02,848 --> 00:39:04,316
اكره كيف تهز كتفيك طوال الوقت !

415
00:39:04,449 --> 00:39:07,887
تبدو مثل طير كبير غبي يرفرف بجناحيه !

416
00:39:22,736 --> 00:39:24,038
روب!

417
00:39:24,940 --> 00:39:26,708
اجل سيدي؟
اين كنت؟

418
00:39:26,842 --> 00:39:28,710
في الغابه

419
00:39:28,844 --> 00:39:32,582
هل انهيت جميع الواجبات التي اعطيتك اياها؟
اجل سيدي

420
00:39:32,715 --> 00:39:35,619
حسنا، من الذي معك؟

421
00:39:35,751 --> 00:39:37,321
هذه سيستين

422
00:39:38,688 --> 00:39:40,191
سيستين

423
00:39:44,329 --> 00:39:45,264
هل هذه لك؟

424
00:39:45,397 --> 00:39:47,366
اجل انها كذلك

425
00:39:50,370 --> 00:39:51,404
هل تعيشين قريب من هنا؟

426
00:39:51,538 --> 00:39:52,805
حاليا

427
00:39:52,939 --> 00:39:54,808
هل يعلم والداك انك هنا؟

428
00:39:54,942 --> 00:39:57,244
كنت سأتصل بأمي

429
00:39:57,378 --> 00:40:02,417
لدينا هاتف مدفوع في غرفة الغسيل

430
00:40:02,551 --> 00:40:04,219
في غرفة الغسيل

431
00:40:04,352 --> 00:40:07,256
ليس لدينا هاتف في غرفتنا

432
00:40:09,225 --> 00:40:12,296
حسنا، هل يمكنني الحصول على بعض الفكة على الاقل؟

433
00:40:13,630 --> 00:40:16,133
اجل

434
00:40:23,708 --> 00:40:25,277
هل تريدين مني الذهاب معك؟

435
00:40:25,411 --> 00:40:29,181
لا، سأجدها شكرا جزيلا لك

436
00:40:34,020 --> 00:40:38,459
يبدوا انها تستطيع الاعتماد على نفسها

437
00:40:38,593 --> 00:40:40,161
اجل سيدي

438
00:40:41,997 --> 00:40:44,399
مالذي تفعله بملابسك؟

439
00:40:44,533 --> 00:40:46,101
حسنا، كانت ترتدي فستان

440
00:40:46,235 --> 00:40:48,805
كان اجمل من يلبس في الغابه

441
00:40:49,372 --> 00:40:50,739
حسنا

442
00:40:53,577 --> 00:40:56,013
حسنا هيا ادخل

443
00:40:56,146 --> 00:40:57,747
لنضع الدواء على ساقيك

444
00:40:57,881 --> 00:40:59,451
اجل سيدي

445
00:41:36,661 --> 00:41:37,895
امي قادمه لأخذي

446
00:41:38,029 --> 00:41:39,930
هاهي ملابسك

447
00:41:51,477 --> 00:41:52,946
كيف لا تملك هاتف؟

448
00:41:53,080 --> 00:41:55,849
ليس لدي احد لأتصل عليه على ما اظن

449
00:41:58,819 --> 00:42:00,955
احب النظر إلى اعلى

450
00:42:03,124 --> 00:42:05,094
امي و ابي ايضا

451
00:42:11,234 --> 00:42:13,136
هكذا التقيا

452
00:42:14,338 --> 00:42:16,941
كانا ينظران للأعلى في كنيسة سيستين

453
00:42:17,075 --> 00:42:21,579
و لم يكونا منتبهين لأين يمشيان و اصطدما ببعضهما

454
00:42:25,984 --> 00:42:28,053
لهذا سمياني سيستين

455
00:42:31,124 --> 00:42:32,859
يعجبني اسمك

456
00:42:46,274 --> 00:42:48,144
كيف توفيت والدتك؟

457
00:42:49,912 --> 00:42:51,481
السرطان

458
00:42:55,886 --> 00:42:57,454
ماذا كان اسمها؟

459
00:42:59,090 --> 00:43:01,459
ليس من المفترض ان اتحدث عنها

460
00:43:02,660 --> 00:43:03,928
لم لا؟

461
00:43:04,831 --> 00:43:06,599
لأنه

462
00:43:06,732 --> 00:43:10,169
ابي يقول انه لا فائده من الحديث عنها

463
00:43:10,303 --> 00:43:13,440
يقول انها رحلت

464
00:43:13,573 --> 00:43:16,911
و ليس هناك شيئ يمكننا ان نفعله

465
00:43:18,546 --> 00:43:21,282
لهذا انتقلنا إلى هنا من جاكسونفيل

466
00:43:23,585 --> 00:43:27,022
لأن الجميع يريد التحدث عنها دائما

467
00:43:29,292 --> 00:43:32,028
انتقلنا هنا حتى نتقدم في حياتنا

468
00:43:39,236 --> 00:43:41,006
هذه امي

469
00:43:41,139 --> 00:43:43,141
حسنا سأعود غدا

470
00:43:43,275 --> 00:43:46,112
و من ثم سنضع خططنا لنحرر النمر

471
00:43:48,448 --> 00:43:51,050
سيسي حبيبتي، ما هذا؟

472
00:43:51,184 --> 00:43:53,754
مالذي تفعلينه هنا؟

473
00:43:54,621 --> 00:43:56,557
يا إلهي! مالذي تلبسينه؟

474
00:43:56,690 --> 00:43:57,892
ملابس

475
00:43:58,026 --> 00:44:00,195
سيسي تبدين مثل المشردين، ادخلي إلى السيارة

476
00:44:08,839 --> 00:44:10,040
حسنا، لابد انك روب

477
00:44:10,173 --> 00:44:12,375
ماهو لقبك روب؟
هورتن

478
00:44:12,509 --> 00:44:16,414
هورتن، هل انت نسيب سيلدون هورتن عضو الكونجروس؟

479
00:44:17,715 --> 00:44:18,649
عضو الكونجرس؟

480
00:44:20,017 --> 00:44:22,221
لا سيدتي، لا اظن هذا

481
00:44:24,089 --> 00:44:26,124
سيسي ادخلي السياره

482
00:44:27,392 --> 00:44:29,762
لن تصغي إلى اي كلمه اقولها

483
00:44:29,897 --> 00:44:33,032
والدها هو الشخص الوحيد الذي ستصغي إليه، والدها الكاذب

484
00:44:33,166 --> 00:44:35,603
انت الكاذبه! انت التي تكذب !

485
00:44:35,736 --> 00:44:38,272
سيستين ! يا إلهي

486
00:44:40,809 --> 00:44:41,878
اربطي حزام الأمان يا آنسه
 اعلم!

487
00:45:02,033 --> 00:45:03,536
كارولاين

488
00:45:05,170 --> 00:45:07,239
اسمها كان كارولاين

489
00:45:19,420 --> 00:45:20,154
الآن؟

490
00:45:20,288 --> 00:45:22,190
لا، ليس بعد

491
00:45:24,359 --> 00:45:26,395
انتظر قليلا

492
00:45:27,998 --> 00:45:28,933
الآن؟

493
00:45:29,065 --> 00:45:31,067
اجل هيا، اشبكه

494
00:45:35,874 --> 00:45:37,541
ها انت ذا

495
00:45:38,977 --> 00:45:41,146
احسنتما عملا كلاكما

496
00:46:13,850 --> 00:46:15,620
هل ذهبت يوما إلى حديقة الحيوان؟

497
00:46:16,487 --> 00:46:18,556
زرت التي توجد في سورلي

498
00:46:18,689 --> 00:46:20,726
رائحة المكان نتنة

499
00:46:22,527 --> 00:46:26,398
هل تظنين بأن الحيوانات تمانع من حبسها؟

500
00:46:26,531 --> 00:46:29,369
حسنا، لم يسألهم احد من قبل إذا كانوا يمانعون

501
00:46:30,536 --> 00:46:34,241
هل تظنين انه من السيئ ان نحبس الحيوانات؟

502
00:46:38,847 --> 00:46:41,416
اتعلم، حين كنت صغيرة

503
00:46:41,549 --> 00:46:45,553
ابي اشترى لي عصفورا في قفص

504
00:46:45,687 --> 00:46:48,190
كان ببغاء اخضر وصغير

505
00:46:49,859 --> 00:46:50,726
كان صغيرا جدا

506
00:46:50,860 --> 00:46:52,929
يمكن ان يكفي في راحة يدي

507
00:46:54,163 --> 00:46:56,033
يمكنني رؤية قلبة الصغير ينبض

508
00:46:56,165 --> 00:46:59,770
و كان ينظر إلي و يحرك رأسه هكذا

509
00:47:00,938 --> 00:47:04,942
اسميته "كريكت" لأنه يغني طوال الوقت

510
00:47:06,309 --> 00:47:08,780
و مالذي حدث له؟

511
00:47:08,914 --> 00:47:10,748
اطلقت سراحه

512
00:47:10,883 --> 00:47:12,117
اطلقت سراحه؟

513
00:47:12,250 --> 00:47:13,886
اجل

514
00:47:14,019 --> 00:47:16,889
لم اتحمل رؤيته محبوس في قفص

515
00:47:17,022 --> 00:47:18,523
لذا حررته

516
00:47:19,258 --> 00:47:20,927
إذا مالذي حدث؟

517
00:47:21,995 --> 00:47:23,462
ضربني ابي

518
00:47:24,663 --> 00:47:27,466
اخبرني اني لم البي خدمة لذلك الطائر

519
00:47:27,599 --> 00:47:30,037
كل ما فعلته انني اعطيت الافاعي وجبه

520
00:47:30,637 --> 00:47:33,707
إذا لم تريه مجددا على الإطلاق؟

521
00:47:36,043 --> 00:47:39,412
يأتي إلى احلامي بين فترة و اخرى

522
00:47:39,546 --> 00:47:41,582
يرفرف و يغني

523
00:47:43,551 --> 00:47:45,653
الهذا تهمهمين طوال الوقت؟

524
00:47:47,354 --> 00:47:50,324
ربما

525
00:47:57,866 --> 00:48:00,435
اعلم ان هناك شيء في قفص

526
00:48:02,839 --> 00:48:04,574
من لا يعلم؟

527
00:48:08,444 --> 00:48:10,480
لا تمشي بعيدا عني!

528
00:48:10,613 --> 00:48:12,015
مهلا!

529
00:48:12,149 --> 00:48:13,717
افعل ما اقوله لك

530
00:48:13,851 --> 00:48:16,420
و لن ترد على كلامي

531
00:48:17,721 --> 00:48:19,256
حسنا

532
00:48:20,491 --> 00:48:22,994
حسنا، حسنا، حسنا

533
00:48:35,641 --> 00:48:38,811
انظروا من هنا

534
00:48:39,578 --> 00:48:41,647
هل تعمل عندي الآن؟

535
00:48:42,748 --> 00:48:43,749
لا سيدي

536
00:48:43,884 --> 00:48:46,553
ماذا هل تعمل بالمجان؟

537
00:48:46,686 --> 00:48:48,822
حسنا، هذا ما احب سماعه

538
00:48:48,956 --> 00:48:50,690
اجل سيدي

539
00:48:50,824 --> 00:48:53,995
اليس من المفترض ان تكون في المدرسه؟

540
00:48:54,128 --> 00:48:56,131
ام تخرجت بالفعل؟

541
00:48:56,265 --> 00:48:57,365
انا مريض

542
00:48:57,498 --> 00:48:59,867
ارااهن انك مريض و متعب من المدرسة، اليس كذلك؟

543
00:49:00,002 --> 00:49:03,871
ليس لديك ام تضع القوانين لك

544
00:49:04,006 --> 00:49:07,543
تستطيع وضع قوانينك الخاصه، اليس كذلك؟

545
00:49:09,179 --> 00:49:11,747
حسنا اسمع

546
00:49:12,681 --> 00:49:16,852
لدي الكثير من الامور لأنجزها حاليا

547
00:49:16,986 --> 00:49:19,990
اكثر مما استطيع

548
00:49:20,124 --> 00:49:22,893
كنت اتسائل إذا كان بإمكان صبي ذكي مثلك

549
00:49:23,027 --> 00:49:26,763
يبحث عن طريقة ليكسب بها النقود

550
00:49:27,664 --> 00:49:29,935
حسنا؟ دعني اقول لك مالدي

551
00:49:31,102 --> 00:49:33,004
هل تحب الحيوانات؟

552
00:49:33,138 --> 00:49:36,373
بالتأكيد، اي فتى لا يحب الحيوانات اليس كذلك؟

553
00:49:37,309 --> 00:49:40,712
و لكن هل تحب الحيوانات الشرسه؟

554
00:49:41,247 --> 00:49:42,647
اجل

555
00:49:42,781 --> 00:49:46,852
لأني استملت حيواني الشرس قبل بضعة ايام

556
00:49:46,986 --> 00:49:51,191
لدي حيوان شرس لن تصدق ما هو

557
00:49:51,325 --> 00:49:53,826
هنا على هذه الارض

558
00:49:53,961 --> 00:49:56,462
و لدي خطط لأجله

559
00:49:56,596 --> 00:49:59,933
لدي خطط كبيرة جدا

560
00:50:00,067 --> 00:50:02,303
المشكلة الوحيدة هي

561
00:50:02,436 --> 00:50:04,272
إنه ...

562
00:50:04,404 --> 00:50:05,974
يحتاج لأحد يهتم لأمره

563
00:50:06,107 --> 00:50:08,609
تعلم، مثل الزياره اليوميه

564
00:50:09,676 --> 00:50:11,012
هل تفهمني بني؟

565
00:50:11,145 --> 00:50:13,615
اجل سيدي
حسنا

566
00:50:13,748 --> 00:50:17,219
اركب السياره، سأخذك في جوله و اريك ما اتحدث عنه

567
00:50:17,353 --> 00:50:19,454
و لكني علي ان اكنس

568
00:50:21,991 --> 00:50:23,193
من اخبرك؟

569
00:50:24,127 --> 00:50:26,897
هل هو اباك عديم القيمة؟

570
00:50:27,030 --> 00:50:30,766
انه ليس الرئيس، انه ليس رئيس احد

571
00:50:32,969 --> 00:50:34,372
انا الرئيس

572
00:50:34,504 --> 00:50:38,175
لذا حين اقول لك (هيا بنا)

573
00:50:38,309 --> 00:50:41,478
ترد علي (حسنا)

574
00:50:42,746 --> 00:50:45,951
لذا هيا بنا

575
00:50:46,919 --> 00:50:48,153
حسنا

576
00:50:57,562 --> 00:50:58,998
ادخل

577
00:51:00,699 --> 00:51:03,136
دعني آخذ هذا عنك و اضعه في الخلف

578
00:51:07,141 --> 00:51:09,809
لا تقلق بشأن هذا، إنه اللحم فحسب

579
00:51:09,944 --> 00:51:13,113
لن يؤذيك، نظف يديك

580
00:51:30,799 --> 00:51:33,903
لن تصدق ما سأريك اياه

581
00:51:34,502 --> 00:51:35,470
لا سيدي

582
00:51:35,603 --> 00:51:36,705
ماذا؟

583
00:51:36,838 --> 00:51:39,775
لا سيدي ، لن اصدقه

584
00:51:51,822 --> 00:51:54,624
ابقى عينيك مغلقتين، لا تغش

585
00:51:54,758 --> 00:51:56,827
اوشكنا على الوصول

586
00:51:57,895 --> 00:52:01,566
لا تسترق النظر، لا تسترق النظر

587
00:52:03,601 --> 00:52:06,005
حسنا لنخرجك من هنا

588
00:52:07,106 --> 00:52:09,408
حسنا، هل مغمض عينيك؟

589
00:52:09,540 --> 00:52:12,511
اجل سيدي
حسنا هيا بنا

590
00:52:13,947 --> 00:52:16,282
حسنا، كدنا نصل

591
00:52:16,416 --> 00:52:17,649
لا تغش الآن

592
00:52:17,783 --> 00:52:19,386
لا احد يحب الغشاشين
اجل سيدي

593
00:52:19,518 --> 00:52:20,787
حسنا الآن

594
00:52:20,921 --> 00:52:23,257
افتح عينيك و اخبرني مالذي تراه

595
00:52:24,492 --> 00:52:26,460
إنه نمر!

596
00:52:26,593 --> 00:52:29,296
هذا صحيح !

597
00:52:29,430 --> 00:52:31,298
ملك الغابه

598
00:52:31,432 --> 00:52:33,667
و هو ملكي

599
00:52:34,436 --> 00:52:36,505
هل تملكه؟

600
00:52:36,637 --> 00:52:38,539
هذا صحيح

601
00:52:41,009 --> 00:52:44,713
هناك شخص كان يدين لي بالمال

602
00:52:44,846 --> 00:52:46,782
و اعطاني النمر بدلا عنه

603
00:52:47,582 --> 00:52:49,452
هكذا يقوم الرجال الحقيقيين بالاعمال

604
00:52:49,584 --> 00:52:50,886
بالنمور

605
00:52:51,020 --> 00:52:54,556
هذا صحيح، الرجال الحقيقيين يقومون بالاعمال من خلال النمور

606
00:52:55,425 --> 00:52:56,825
هذا صحيح

607
00:52:56,959 --> 00:52:59,362
مالذي تريد ان تفعله به؟

608
00:52:59,495 --> 00:53:01,898
انا اعاين خياراتي

609
00:53:02,697 --> 00:53:05,834
كنت افكر بوضعه

610
00:53:05,968 --> 00:53:09,771
امام الفندق

611
00:53:09,906 --> 00:53:12,607
سيجذب الكثير من الزبائن

612
00:53:12,741 --> 00:53:13,775
الن تفعل هذا؟

613
00:53:25,489 --> 00:53:28,092
او ربما اقتله فحسب

614
00:53:28,225 --> 00:53:30,928
ربما انزع جلده واصنع لي معطفا من جلده

615
00:53:31,061 --> 00:53:34,932
هل يمكنك ان تتخيلني في معطف نمر كبير؟

616
00:53:35,065 --> 00:53:37,733
تبا اظن بأني سأبدوا جيدا

617
00:53:38,601 --> 00:53:39,903
اليس كذلك؟

618
00:53:40,037 --> 00:53:43,806
على اي حال لم اقرر اي شيئ بعد

619
00:53:44,807 --> 00:53:47,810
و لكني سأخبرك شيئا، إنه يحتاج إلى الكثير من العنايه

620
00:53:48,644 --> 00:53:51,814
يجب ان يأكل مرتين في اليومين

621
00:53:51,949 --> 00:53:54,650
و هنا يأتي دورك

622
00:53:56,752 --> 00:54:00,290
اريدك ان تأتي إلى هنا و تطعمه بدلا عني

623
00:54:00,424 --> 00:54:04,228
و سأعطيك دولارين في كل مره تفعل هذا

624
00:54:04,361 --> 00:54:05,728
ما رأيك في هذا؟

625
00:54:07,898 --> 00:54:10,267
كيف ادخل اللحم إلى القفص؟

626
00:54:10,400 --> 00:54:11,834
ساريك

627
00:54:13,137 --> 00:54:14,271
انظر هنا

628
00:54:17,541 --> 00:54:19,510
هل ترى هذه المفاتيح؟

629
00:54:19,642 --> 00:54:21,744
هل ترى هذا المفتاح الصغير هنا

630
00:54:21,878 --> 00:54:24,847
الذي عليه حرف (ف) بالأحمر؟

631
00:54:24,982 --> 00:54:26,749
لا عليك من هذه المفاتيح

632
00:54:26,883 --> 00:54:28,651
لأن هذه المفاتيح تفتح الباب الكبير

633
00:54:28,784 --> 00:54:32,422
و النمر الكبير سيخرج من القفص و يأكلك بالتأكيد

634
00:54:32,556 --> 00:54:34,091
هل تفهم؟

635
00:54:36,160 --> 00:54:39,930
إذا تأخذ المفتاتح الكبير بحرف (ف) الاحمر

636
00:54:40,063 --> 00:54:42,901
و تأتي إلى هذا الباب الكبير

637
00:54:43,034 --> 00:54:46,770
و تفتح القفل الصغير هكذا

638
00:54:47,438 --> 00:54:49,274
اجل

639
00:54:49,407 --> 00:54:51,276
و تخرج اللحم

640
00:54:54,212 --> 00:54:59,083
و ترميه كل قطعه على حدة، هكذا

641
00:55:05,523 --> 00:55:06,757
تبا !

642
00:55:14,831 --> 00:55:18,069
على اي حال، هذا كل شيئ

643
00:55:21,606 --> 00:55:23,474
ماهو اسم النمر؟

644
00:55:23,608 --> 00:55:25,009
اسمه؟

645
00:55:25,143 --> 00:55:27,045
ليس لديه اسم

646
00:55:27,178 --> 00:55:30,747
ليس عليك ان تسمي شيئا ترمي إليه قطع اللحم ايها الابله

647
00:55:32,217 --> 00:55:34,319
تعال إلى هنا

648
00:55:34,452 --> 00:55:36,921
سأقدمك بشكل رسمي، تعال

649
00:55:43,494 --> 00:55:45,729
حسنا ايها النمر

650
00:55:46,497 --> 00:55:47,899
هل ترى هذا الفتى هنا؟

651
00:55:48,032 --> 00:55:51,269
هو وسيلتك الجديده لتناول الطعام و ليس انا، حسنا؟

652
00:55:51,402 --> 00:55:53,837
لديه المفاتيح، خذ المفاتيح

653
00:55:53,972 --> 00:55:57,243
لديه المفاتيح و ليس انا، هل تفهم؟

654
00:56:02,214 --> 00:56:03,716
حسنا

655
00:56:03,848 --> 00:56:05,985
و الآن انتما الاثنان تعارفا

656
00:56:28,974 --> 00:56:30,542
هل انت بخير ايها الفتى؟

657
00:56:31,876 --> 00:56:33,412
اجل سيدي
حقا؟

658
00:56:33,778 --> 00:56:34,879
حسنا

659
00:56:35,014 --> 00:56:37,616
لا تقلق بشأنه

660
00:56:37,750 --> 00:56:40,019
ستكون على ما يرام

661
00:56:40,152 --> 00:56:42,488
إنه غبي على اي حال

662
00:56:59,104 --> 00:57:02,541
حسنا، تعال هنا تعال هنا

663
00:57:02,675 --> 00:57:05,678
الآن هذه صفقتنا

664
00:57:05,810 --> 00:57:08,880
لا تخص اي شخص آخر، حسنا؟

665
00:57:09,782 --> 00:57:10,848
حسنا

666
00:57:10,983 --> 00:57:13,053
اريدك ان تأخذ كيس اللحم هذا

667
00:57:13,186 --> 00:57:15,121
و تخبأه في مكان ما

668
00:57:15,255 --> 00:57:18,425
و غدا سأحضر لك كيس لحم آخر

669
00:57:18,558 --> 00:57:20,160
و في الوقت الحالي

670
00:57:21,061 --> 00:57:23,963
ستبقي فمك مغلقا

671
00:57:24,097 --> 00:57:25,432
هل تفهم يا فتى؟

672
00:57:31,538 --> 00:57:33,239
هل هذا انت يا روب هورتن؟

673
00:57:34,974 --> 00:57:36,409
اجل سيدتي

674
00:57:37,143 --> 00:57:38,511
هل انت بخير روب؟

675
00:57:38,645 --> 00:57:40,246
اجل سيدتي

676
00:57:41,748 --> 00:57:44,150
مالذي تنظرين إليه يا آنسه؟

677
00:57:44,284 --> 00:57:46,619
إنها معلمة الفنيه من المدرسة

678
00:57:47,354 --> 00:57:48,988
هل انت متأكد انك بخير روب؟

679
00:57:49,122 --> 00:57:51,191
لقد اخبرك بالفعل انه بخير

680
00:57:51,324 --> 00:57:53,859
و الآن لم لا تأخذين شعرك البنفسجي

681
00:57:53,993 --> 00:57:56,196
و تعودين إلى الطريق يا آنسه

682
00:57:57,063 --> 00:57:59,299
احرص على ان تأتي لرؤيتي حين تعود

683
00:58:00,800 --> 00:58:01,968
سحاب بنطالك مفتوح

684
00:58:02,102 --> 00:58:03,636
اخبرتك ان تغادري !

685
00:58:10,377 --> 00:58:12,412
هل تذكر ما اخبرتك به

686
00:58:12,545 --> 00:58:14,880
اجل سيدي
حسنا

687
00:59:10,738 --> 00:59:12,072
يا فتى الجذام !

688
00:59:13,307 --> 00:59:16,677
هاقد اتت حبيبتك يا فتى الجذام !

689
00:59:16,811 --> 00:59:18,612
هل ستقبلها؟

690
00:59:18,746 --> 00:59:20,648
اجل، قبلها، قبلها

691
00:59:24,051 --> 00:59:25,953
لنذهب لرؤية النمر

692
00:59:48,577 --> 00:59:51,513
النمور من الحيوانات المهدده بالانقراض

693
00:59:52,881 --> 00:59:54,216
إنه قرارنا لإنقاذه

694
00:59:54,349 --> 00:59:57,452
علينا ان نكون حذرين لقد تبول على بيشامب

695
00:59:58,220 --> 01:00:00,889
حقا؟ هذا رائع

696
01:00:01,056 --> 01:00:02,858
كانت رائحته بشعه

697
01:00:02,991 --> 01:00:07,028
هذا يعني انه كان يحدد منطقته، يحدد ما يملكه

698
01:00:07,162 --> 01:00:11,233
السيد غبي لا يعلم ان النمر يملكه

699
01:00:12,033 --> 01:00:14,135
انتبهي حتى لا يهجم عليك

700
01:00:15,170 --> 01:00:16,638
لن يفعل

701
01:00:16,771 --> 01:00:19,007
النمور لا تهاجم البشر إلا إذا كانت تتضور جوعا

702
01:00:19,140 --> 01:00:21,109
و هذا ليس جائعا

703
01:00:21,243 --> 01:00:22,344
كيف تعلم؟

704
01:00:22,477 --> 01:00:27,014
حسنا، إنه ليس نحيفا، اليس كذلك؟

705
01:00:27,147 --> 01:00:29,283
لا يبدوا جائعا

706
01:00:37,389 --> 01:00:38,357
المفاتيح

707
01:00:38,490 --> 01:00:39,825
ماذا؟

708
01:00:40,826 --> 01:00:43,728
لدي مفاتيح القفص

709
01:00:44,729 --> 01:00:46,497
كيف؟
بيشامب

710
01:00:46,631 --> 01:00:49,099
وظفني لأطعم النمر و اعطاني المفاتيح

711
01:00:49,232 --> 01:00:50,634
حسنا

712
01:00:50,767 --> 01:00:53,737
و الآن كل ما علينا فعله هو فتح القفص و تركه يذهب

713
01:00:53,870 --> 01:00:55,437
لا

714
01:00:55,571 --> 01:00:56,639
هل انت مجنون؟

715
01:00:56,772 --> 01:00:59,608
هذا ليس آمنا، هذا ليس آمنا له

716
01:00:59,742 --> 01:01:02,243
صديقتي ويلي ماي، كانت تملك طائرا و تركته يذهب

717
01:01:02,377 --> 01:01:03,913
و قد تم التهامه فحسب

718
01:01:04,045 --> 01:01:04,980
ماذا؟

719
01:01:05,113 --> 01:01:07,081
انت غير منطقي

720
01:01:07,215 --> 01:01:09,716
هذا نمر و ليس طائر

721
01:01:09,850 --> 01:01:12,753
و لا اعلم من تكون ويلي ماي، و لا اهتم

722
01:01:12,886 --> 01:01:14,955
لا تستطيع ايقافي من تحرير النمر

723
01:01:15,087 --> 01:01:18,791
سأفعلها من دون المفاتيح سأنشر القفص بنفسي

724
01:01:18,926 --> 01:01:19,891
لا تفعلي

725
01:01:20,026 --> 01:01:21,393
لا تفعلي

726
01:01:22,827 --> 01:01:24,997
لا استطيع انتظار والدي ليأتي و يأخذني

727
01:01:25,130 --> 01:01:26,730
حين يأتي إلى هنا

728
01:01:26,864 --> 01:01:29,433
سأجعله يأتي هنا و يحرر هذا النمر

729
01:01:29,567 --> 01:01:31,635
هذا اول شيئ سنفعله

730
01:01:36,839 --> 01:01:38,074
لا تفعلي

731
01:01:47,281 --> 01:01:50,985
سأخرجك من هنا، اعدك

732
01:02:01,895 --> 01:02:03,328
سأعتني بك

733
01:02:04,195 --> 01:02:06,197
سأعتني بك جيدا

734
01:02:21,377 --> 01:02:24,013
هذا فظيع، فظيع جدا

735
01:02:24,145 --> 01:02:25,180
ماهو؟

736
01:02:25,313 --> 01:02:27,182
هذا ليس صائبا

737
01:02:29,516 --> 01:02:32,186
مالذي تفعلينه؟ هل جننت؟

738
01:02:38,025 --> 01:02:40,292
الآن يمكنه رؤية النجوم

739
01:02:49,700 --> 01:02:52,702
انظر، هذا الغطاس الكبير

740
01:02:53,503 --> 01:02:56,706
اين؟
هناك

741
01:02:57,273 --> 01:02:58,641
هل تراه؟

742
01:02:58,774 --> 01:03:02,845
صحيح، اراه

743
01:03:03,679 --> 01:03:07,916
إنه يبدوا مثل ذيل دب كبير

744
01:03:08,050 --> 01:03:10,752
انت محق، انه كذلك

745
01:03:11,919 --> 01:03:16,090
هل تعلم ان الغطاس الكبير هو في الحقيقه جزء من (اورسا مايجور)

746
01:03:16,223 --> 01:03:17,991
و هذا يعني الدب الكبير

747
01:03:27,099 --> 01:03:29,367
اظن انه يرى الدب ايضا

748
01:03:32,803 --> 01:03:35,439
اجل، انه كذلك

749
01:03:41,611 --> 01:03:42,844
هل ترى؟

750
01:03:43,679 --> 01:03:45,580
كان هذا التصرف الصحيح لنفعله

751
01:04:00,426 --> 01:04:02,428
هل رأيت المذنب؟

752
01:04:02,561 --> 01:04:06,231
اجل، كان سريعا جدا

753
01:04:09,701 --> 01:04:14,438
إذا تقاتل دب و نمر

754
01:04:14,571 --> 01:04:16,573
من تظنين سيفوز بينهما؟

755
01:04:18,308 --> 01:04:19,775
النمر

756
01:04:21,544 --> 01:04:23,947
بالأخص إذا كان نمرنا

757
01:04:31,318 --> 01:04:33,520
علي الإتصال بأمي

758
01:04:33,654 --> 01:04:35,589
ستكون غاضبه

759
01:04:36,223 --> 01:04:37,757
سأذهب معك

760
01:04:41,728 --> 01:04:44,229
مرحبا
مرحبا، من تكون صديقتك؟

761
01:04:44,362 --> 01:04:46,231
هذه سيستين

762
01:04:46,364 --> 01:04:48,134
سيستين هذه ويلي ماي

763
01:04:48,266 --> 01:04:51,635
إنها التي اخبرتك عنها، التي تركت الطائر يذهب

764
01:04:51,769 --> 01:04:53,004
ماذا إذا؟

765
01:04:54,538 --> 01:04:55,907
لا شيئ

766
01:04:56,573 --> 01:04:58,142
كان لدي طائر

767
01:04:58,274 --> 01:05:01,544
لماذا تتسكعين هنا، هل تحاولين إخافة الناس؟

768
01:05:01,678 --> 01:05:04,546
انا لا احاول إخافة احد

769
01:05:04,680 --> 01:05:06,682
ويلي ماي تعمل هنا

770
01:05:07,349 --> 01:05:08,583
هذا صحيح

771
01:05:08,716 --> 01:05:10,351
اتعلمين؟ انا اعرفك

772
01:05:10,485 --> 01:05:13,122
ليس عليك ان تقدمي نفسك لي

773
01:05:13,254 --> 01:05:14,788
انت غاضبه

774
01:05:15,689 --> 01:05:18,425
لديك عالم كامل من الغضب في داخلك

775
01:05:18,558 --> 01:05:22,595
اعرف الغضب حين اقابله، كنت غاضبه معظم حياتي

776
01:05:23,395 --> 01:05:24,830
انا لست غاضبه

777
01:05:25,631 --> 01:05:28,666
اجل صحيح، انت غاضبة كاذبه إذا

778
01:05:31,203 --> 01:05:32,437
تفضلي

779
01:06:01,561 --> 01:06:05,631
و كأن القدير جمعكما انتما الاثنان معا؟

780
01:06:05,764 --> 01:06:08,500
هذا الفتى مليئ بالحزن يحمله كله في ساقيه

781
01:06:08,634 --> 01:06:11,270
و انت، انت مليئة بالغضب

782
01:06:11,402 --> 01:06:13,939
و يخرج منك مثل البرق

783
01:06:15,339 --> 01:06:17,975
انتما ثنائي، و هذه الحقيقه

784
01:06:22,180 --> 01:06:23,646
كم طولك؟

785
01:06:24,147 --> 01:06:26,016
6'2

786
01:06:28,317 --> 01:06:30,318
سأذهب إلى المنزل

787
01:06:33,755 --> 01:06:37,158
و لكن اولا دعيني اعطيك نصيحه

788
01:06:37,292 --> 01:06:40,994
سبق و اعطيت الفتى نصيحة ، هل انت مستعده لنصيحتك؟

789
01:06:44,564 --> 01:06:46,732
لن ينقذك احد

790
01:06:48,433 --> 01:06:51,570
عليك ان تنقذي نفسك

791
01:07:05,481 --> 01:07:07,116
اظن انها نبية

792
01:07:08,784 --> 01:07:09,818
ماذا؟

793
01:07:11,620 --> 01:07:13,554
نبية

794
01:07:14,990 --> 01:07:17,525
انهم مرسومين في لوحة السيستين

795
01:07:19,927 --> 01:07:22,529
إنهن نساء يتحدث الرب من خلالهن

796
01:07:24,597 --> 01:07:27,533
نبيه، هذا معقول

797
01:07:38,475 --> 01:07:40,945
هل خرجت للغابه مع تلك الفتاة مجددا؟

798
01:07:41,079 --> 01:07:42,546
اجل سيدي

799
01:07:44,147 --> 01:07:45,781
انظر إلى هذا بني

800
01:07:48,618 --> 01:07:50,518
من اين اتى هذا اللحم؟

801
01:07:53,155 --> 01:07:54,556
بيشامب

802
01:07:55,589 --> 01:07:56,925
بيشامب؟

803
01:08:04,164 --> 01:08:05,600
بيشامب؟

804
01:08:10,543 --> 01:08:11,914
بالكاد يدفع لي ما يكفي لأعيش

805
01:08:12,047 --> 01:08:14,618
و الآن يعطينا لحمه الفاسد

806
01:08:16,323 --> 01:08:22,035
هل يظن بأني لست رجلا بما فيه الكفايه لأضع اللحم على طاولتي؟

807
01:08:26,743 --> 01:08:28,681
سألقنه درسا

808
01:08:30,118 --> 01:08:31,287
علي ذلك

809
01:08:32,722 --> 01:08:34,559
يجعلني اعمل لأجل قدر قليل !

810
01:08:35,628 --> 01:08:37,132
يعطينا لحم فاسد !

811
01:08:39,203 --> 01:08:40,806
لحم فاسد !

812
01:08:41,942 --> 01:08:43,244
تبا له !

813
01:08:51,862 --> 01:08:54,167
لطيف و ساخن كما تحبينه

814
01:08:54,301 --> 01:08:55,904
شكرا لك عزيزي

815
01:08:56,372 --> 01:08:57,841
ماذا؟

816
01:08:57,975 --> 01:08:59,544
إنه البابونج، المفضل لديك

817
01:08:59,678 --> 01:09:00,948
إنه لذيذ روبرت

818
01:09:03,019 --> 01:09:04,088
ماذا إذا؟

819
01:09:05,290 --> 01:09:07,963
لدي شيئ لك
لا

820
01:09:08,096 --> 01:09:11,503
شيئ صنعته خصيصا لك

821
01:09:17,615 --> 01:09:20,754
لا زلت لا اعلم كيف تفعلين هذا، هذا جميل

822
01:09:20,888 --> 01:09:22,192
هذه انا و هذا انت

823
01:09:22,325 --> 01:09:24,897
استطيع رؤية هذا، شكرا جزيلا لك

824
01:09:25,031 --> 01:09:26,067
احببته

825
01:09:46,641 --> 01:09:48,112
ابي

826
01:09:48,245 --> 01:09:49,614
لا، لا

827
01:09:49,747 --> 01:09:51,218
ليس الآن

828
01:10:45,597 --> 01:10:46,966
انظر روب

829
01:10:47,100 --> 01:10:50,573
لم ارى في حياتي لون اخضر اجمل

830
01:10:50,708 --> 01:10:52,678
اليس مثاليا؟

831
01:10:52,811 --> 01:10:53,846
اجل سيدتي

832
01:10:53,980 --> 01:10:55,350
يبدو انه اخضر اصلي

833
01:10:55,484 --> 01:10:57,421
اول ما فكر به الرب

834
01:10:57,555 --> 01:10:58,956
هذا صحيح

835
01:10:59,091 --> 01:11:01,229
اول شيء اخضر

836
01:11:01,363 --> 01:11:04,602
او ربما صنع هذا الاخضر خصيصا لك

837
01:11:04,736 --> 01:11:06,206
هل تظنين هذا؟
ربما

838
01:11:09,479 --> 01:11:12,285
انت و انا نرى العالم بالشكل نفسه

839
01:11:17,895 --> 01:11:19,933
مالذي تتحدثان عنه؟

840
01:11:20,568 --> 01:11:21,637
اللون الاخضر

841
01:12:48,550 --> 01:12:50,987
اجل و بعد ذلك ...

842
01:12:55,431 --> 01:12:56,766
مرحبا

843
01:12:56,900 --> 01:12:57,869
اهلا

844
01:12:58,002 --> 01:12:59,305
اين هي صديقتك؟

845
01:12:59,439 --> 01:13:02,846
في المدرسه و لكن اليوم تحضر نصف اليوم

846
01:13:11,028 --> 01:13:13,535
لماذا ترمقنني بهذه النظرات؟

847
01:13:14,470 --> 01:13:17,543
لقد صنعت لك شيئا

848
01:13:18,344 --> 01:13:20,950
صنعت لي شيئا؟ حقا؟

849
01:13:21,082 --> 01:13:22,419
اجل

850
01:13:22,554 --> 01:13:25,057
و لكن عليك ان تغلقي عينيك و تمدي يدك

851
01:13:25,191 --> 01:13:26,695
لن افعل هذا

852
01:13:34,946 --> 01:13:36,515
يمكنك ان تنظري الآن

853
01:13:40,189 --> 01:13:42,761
ليس علي ان انظر اعلم ما هذا

854
01:13:43,863 --> 01:13:45,601
إنه طائري كريكت

855
01:13:45,734 --> 01:13:49,675
و لكن عليك ان تنظري إليه و تخبريني إذا اجدته

856
01:13:49,809 --> 01:13:53,016
ليس علي ان افعل اي شيئ سوى البقاء كما انا و اموت

857
01:13:53,148 --> 01:13:55,521
هيا انظري اليه

858
01:14:00,632 --> 01:14:03,237
هذا هو العصفور

859
01:14:06,878 --> 01:14:08,381
هذا هو

860
01:14:08,514 --> 01:14:11,688
و الآن ليس عليك ان تحلمي به في الليل

861
01:14:12,923 --> 01:14:14,527
هذا صحيح

862
01:14:14,661 --> 01:14:18,235
يا فتى، من علمك صنع مجسمات كهذه بالخشب؟

863
01:14:19,871 --> 01:14:20,939
امي

864
01:14:21,808 --> 01:14:23,445
علمتك جيدا

865
01:14:24,212 --> 01:14:25,582
اجل سيدتي

866
01:14:29,491 --> 01:14:32,397
اعلم ان الطير الخشبي ليس مثل الحقيقي

867
01:14:33,366 --> 01:14:35,235
اجل، هذا صحيح و لكن ...

868
01:14:36,505 --> 01:14:39,478
و لكنه يهدئ قلبي بنفس الطريقة

869
01:14:43,453 --> 01:14:47,462
ابي يقول اني لن اجد وظيفه بقيامي هذا طوال الظهيرة

870
01:14:47,595 --> 01:14:50,601
قال انه يمكنني مساعدتك في الصباح

871
01:14:50,735 --> 01:14:51,770
حسنا

872
01:14:53,005 --> 01:14:56,580
انا متأكده انه يمكنني العثور على شيئ تساعدني فيه

873
01:14:59,152 --> 01:15:02,593
إنه ليس خطأي انك مفلس ايها الغبي اللعين!

874
01:15:02,726 --> 01:15:06,367
لقد اتيت إلي و الآن انت تدين لي بمبلغ كبير

875
01:15:06,501 --> 01:15:07,736
بالإضافة  للفوائد!

876
01:15:08,538 --> 01:15:10,274
من الافضل ان تفكر لترد الدين

877
01:15:10,408 --> 01:15:12,012
و إلا سيكون هناك عواقب

878
01:15:12,146 --> 01:15:13,348
حسنا
حسنا

879
01:15:13,481 --> 01:15:15,018
انا جاد تماما

880
01:15:28,212 --> 01:15:29,614
مرحبا

881
01:15:30,750 --> 01:15:31,786
اين النبيه؟

882
01:15:31,920 --> 01:15:34,357
ماذا؟
ويلي ماي اين هي؟

883
01:15:34,491 --> 01:15:36,195
انها تكنس

884
01:15:36,328 --> 01:15:39,969
اكتشفت امي اني كنت البس ملابسك إلى المدرسة

885
01:15:40,102 --> 01:15:41,339
انا في مشكله

886
01:15:41,472 --> 01:15:42,942
ليس من المفترض آتي إلى هنا بعد الآن

887
01:15:43,076 --> 01:15:45,314
تعلمين، ليس عليك خوض القتال دائما

888
01:15:45,447 --> 01:15:48,855
احيانا حين لا تردين الضربه بتركوك و شأنك

889
01:15:48,988 --> 01:15:52,796
اريد الدخول في المشاجرات، اريد ان اضربهم

890
01:15:52,929 --> 01:15:56,102
احيانا اضربهم اولا و لا اعرف السبب

891
01:15:58,241 --> 01:16:01,881
سأسأل النبيه مالذي علينا فعله بالنمر

892
01:16:02,015 --> 01:16:04,052
لا، لا يمكنك سؤالها عن النمر

893
01:16:04,186 --> 01:16:07,994
بيشامب اخبرني الا اخبر احدا، بالأخص ويلي ماي

894
01:16:12,336 --> 01:16:13,839
نحتاج لإجابات

895
01:16:15,074 --> 01:16:17,647
انظرا لكما

896
01:16:19,919 --> 01:16:21,421
ماذا لديك في يديك؟

897
01:16:28,168 --> 01:16:29,939
هل صنعه روب؟

898
01:16:30,072 --> 01:16:31,509
اجل

899
01:16:34,114 --> 01:16:37,054
يبدوا و كأنه حي

900
01:16:42,765 --> 01:16:44,636
هل هو مثل طائرك الذي حررتيه؟

901
01:16:44,769 --> 01:16:47,475
مثله تماما

902
01:16:49,112 --> 01:16:50,348
انا ...

903
01:16:50,481 --> 01:16:52,983
علينا ان نسألك شيئا ما

904
01:16:53,116 --> 01:16:54,418
حسنا تفضلي بالسؤال

905
01:16:54,551 --> 01:16:57,619
إذا كنت تعلمين عن وجود شيئ محبوس في قفص

906
01:16:57,753 --> 01:17:02,290
شيئ كبير و جميل محبوس في قفص بشكل غير عادل، بدون سبب وجيه

907
01:17:02,424 --> 01:17:03,991
و تملكين مفاتيح القفص

908
01:17:04,124 --> 01:17:05,258
هل ستحررينه؟

909
01:17:07,727 --> 01:17:10,930
يا إلهي، ماهو الشيء المحبوس في قفص؟

910
01:17:11,063 --> 01:17:12,163
إنه نمر

911
01:17:12,297 --> 01:17:13,198
ماذا؟

912
01:17:13,331 --> 01:17:14,433
نمر

913
01:17:14,566 --> 01:17:17,601
يا إلهي
هذا صحيح!

914
01:17:25,574 --> 01:17:26,808
حسنا

915
01:17:28,443 --> 01:17:32,245
لماذا لا تأخذاني إلى حيث يوجد النمر المحبوس في قفص

916
01:17:39,684 --> 01:17:40,985
من هنا

917
01:17:42,153 --> 01:17:44,688
حسنا، تمهلا انا قادمه

918
01:17:44,821 --> 01:17:47,523
امنحا المرأة المسنه فرصه لتواكب

919
01:17:52,761 --> 01:17:55,629
إلى اين تذهبان؟

920
01:17:55,763 --> 01:17:57,730
هذا ليس مكانا ...

921
01:18:01,800 --> 01:18:05,037
ايها الرب العظيم

922
01:18:09,373 --> 01:18:11,775
ليس هناك حاجه للشك في ابداع الرب

923
01:18:11,908 --> 01:18:14,176
في حين انه يمكنه خلق شيء كهذا

924
01:18:19,113 --> 01:18:21,615
من هو الاحمق الذي حبس هذا النمر؟

925
01:18:21,748 --> 01:18:23,350
إنه لبيشامب

926
01:18:23,484 --> 01:18:25,419
بيشامب؟

927
01:18:25,551 --> 01:18:28,653
إذا كان هناك شخص في العالم كله لا يحتاج لإمتلاك نمر

928
01:18:28,787 --> 01:18:30,255
فهو بيشامب

929
01:18:30,389 --> 01:18:31,656
الاحمق الغبي

930
01:18:31,790 --> 01:18:34,158
اترين؟ انه ليس صائبا، اليس كذلك؟

931
01:18:34,291 --> 01:18:36,325
إنه مثلما اخبرتي روب عن طائرك

932
01:18:36,460 --> 01:18:37,627
و كيف كان عليك ان تحرريه

933
01:18:37,760 --> 01:18:39,463
العصفور شيء

934
01:18:39,595 --> 01:18:42,365
و نمر يملكه بيشامب شيئ آخر تماما

935
01:18:42,498 --> 01:18:46,000
اخبري روب ان عليه ان يفتح القفص و يحرره!

936
01:18:46,133 --> 01:18:47,268
لن افعل هذا

937
01:18:48,268 --> 01:18:50,870
مالذي على النمر ان يفعله حين تحرريه؟

938
01:18:51,004 --> 01:18:52,405
كيف سيعيش؟

939
01:18:52,539 --> 01:18:54,407
الفهود تعيش في الغابه

940
01:18:54,541 --> 01:18:55,807
انها تنجو

941
01:18:55,940 --> 01:18:58,576
اعتادت ان تعيش و لكن ليس بعد الآن

942
01:19:00,610 --> 01:19:02,179
انت لا تقولين ما تؤمنين به

943
01:19:02,312 --> 01:19:04,548
انت لا تتحدثين كنبيه

944
01:19:04,680 --> 01:19:06,515
هذا لأني لست نبيه

945
01:19:06,648 --> 01:19:08,583
انا شخص يتحدث الحقيقه

946
01:19:08,716 --> 01:19:11,718
الحقيقه ليس هناك شيئ يمكنك فعله لهذا النمر سوى تركه و شأنه

947
01:19:11,852 --> 01:19:13,087
و لكن هذا ليس صائبا

948
01:19:13,220 --> 01:19:14,954
لا شأن لهذا بذاك

949
01:19:15,088 --> 01:19:16,722
احيانا الصواب غير مهم

950
01:19:16,856 --> 01:19:19,559
لا استطيع الانتظار حتى يأتي ابي و يأخذني

951
01:19:19,691 --> 01:19:21,026
هو يعرف الصواب

952
01:19:21,159 --> 01:19:23,594
سيأتي هنا و يحرر هذا النمر

953
01:19:24,695 --> 01:19:26,896
ابوك لن يأتي ليأخذك

954
01:19:28,164 --> 01:19:30,567
ابي سيأتي ليأخذني

955
01:19:30,732 --> 01:19:33,035
لا لن يفعل

956
01:19:33,168 --> 01:19:35,370
إنه كاذب مثل ما قلت امك

957
01:19:36,104 --> 01:19:39,373
انت الكاذب و انا اكرهك

958
01:19:39,507 --> 01:19:41,441
الجميع في المدرسة يكرهك ايضا

959
01:19:41,575 --> 01:19:42,975
حتى المعلمين

960
01:19:43,109 --> 01:19:47,379
و آمل الا اراك مجددا على الإطلاق

961
01:19:50,981 --> 01:19:52,648
إنها لا تعني هذا

962
01:19:54,183 --> 01:19:57,319
إنها لا تعني اي شيء مما قالته للتو، توقف عن هذا

963
01:19:58,720 --> 01:20:00,221
اصغ إلي

964
01:20:01,088 --> 01:20:02,823
هل تظن بأني لا اريد رؤية ذاك النمر

965
01:20:02,957 --> 01:20:05,392
يخرج و يركض خارج القفص؟

966
01:20:06,726 --> 01:20:08,060
اجل

967
01:20:10,295 --> 01:20:13,131
اود رؤية النمر يخرج من القفص

968
01:20:13,264 --> 01:20:15,099
و يلتهم بيشامب كوجبة

969
01:20:15,233 --> 01:20:19,735
و ينال ما يستحق جزاء لحبسه حيوان كهذا

970
01:20:19,869 --> 01:20:22,304
و توريطك في كل هذا

971
01:20:23,539 --> 01:20:25,974
و إعطائك مفاتيح القفص

972
01:20:32,579 --> 01:20:33,813
هيا بنا

973
01:20:34,646 --> 01:20:36,882
هيا بنا لنخرج من هنا

974
01:21:21,314 --> 01:21:22,849
لقد توفيت

975
01:21:52,471 --> 01:21:54,005
سيستين!

976
01:21:54,139 --> 01:21:56,140
لدي شيئ لأخبرك به

977
01:21:56,874 --> 01:21:58,809
انا لا اتحدث إليك

978
01:21:58,942 --> 01:22:00,810
اتيت لأخبرك عن النمر

979
01:22:00,944 --> 01:22:02,646
ماذا عنه؟

980
01:22:02,778 --> 01:22:04,846
سأحرره

981
01:22:04,980 --> 01:22:06,981
لن تفعل هذا

982
01:22:07,516 --> 01:22:09,384
بلى سأفعل

983
01:22:09,518 --> 01:22:11,419
سأفعل هذا سيستين

984
01:22:11,552 --> 01:22:14,020
سأفعلها لأجلك

985
01:22:19,458 --> 01:22:20,758
لا

986
01:22:20,892 --> 01:22:22,527
مرحبا !

987
01:22:22,660 --> 01:22:24,728
هل هذا السيد غبي؟

988
01:22:26,729 --> 01:22:29,299
هل تمارس رياضتك؟

989
01:22:33,635 --> 01:22:34,669
حسنا، تحدث يا فتى

990
01:22:34,802 --> 01:22:36,170
اجل سيدي

991
01:22:38,972 --> 01:22:41,374
اعلم مالذي كنت تفعله

992
01:22:41,507 --> 01:22:44,243
انت تطارد الفتيات، اليس كذلك؟

993
01:22:44,377 --> 01:22:47,812
إنه رجل برأيي

994
01:22:47,945 --> 01:22:49,447
هل هذه حبيبتك؟

995
01:22:55,184 --> 01:22:56,385
لا سيدي

996
01:23:00,787 --> 01:23:02,390
ماهو اسمك ايتها الصغيره؟

997
01:23:03,558 --> 01:23:04,725
سيسي

998
01:23:04,857 --> 01:23:08,059
سيسي، هذا جميل حقا

999
01:23:09,127 --> 01:23:10,363
هذا النوع من الاسماء

1000
01:23:10,496 --> 01:23:12,297
الذي يستحق ان تجري خلفها

1001
01:23:12,430 --> 01:23:13,931
اليس كذلك؟

1002
01:23:14,765 --> 01:23:17,233
احضرت لك المزيد البضائع

1003
01:23:17,368 --> 01:23:19,569
سأتركهم خلف المكتب، حسنا؟

1004
01:23:19,702 --> 01:23:22,837
و تذكر ان تترك والدك عديم القيمة خارج هذا، حسنا؟

1005
01:23:22,970 --> 01:23:24,505
اجل سيدي

1006
01:23:24,639 --> 01:23:27,139
جيد

1007
01:23:27,273 --> 01:23:30,775
لدي بعض الشؤون الرجاليه مع والدك هنا لذا ...

1008
01:23:31,975 --> 01:23:34,411
ابقيا بعيد عن المشاكل، كلاكما

1009
01:23:34,544 --> 01:23:36,244
حسنا؟
اجل سيدي

1010
01:23:36,379 --> 01:23:37,313
حسنا؟

1011
01:23:37,446 --> 01:23:38,912
سررت بلقائك

1012
01:23:39,046 --> 01:23:41,214
سررت بلقائك ايضا سيسي

1013
01:23:46,017 --> 01:23:47,885
ياله من مهرج

1014
01:23:48,019 --> 01:23:49,953
قد لا يكون اغبى شخص في العالم

1015
01:23:50,086 --> 01:23:51,854
و لكن اراهن انه قريب له

1016
01:23:54,822 --> 01:23:56,557
انه خائف كما تعلم

1017
01:23:56,691 --> 01:23:58,025
إنه خائف من النمر

1018
01:23:58,158 --> 01:24:00,560
لهذا يجعلك تطعمه

1019
01:24:00,694 --> 01:24:02,794
اجل انت محقه

1020
01:24:05,829 --> 01:24:07,230
انا آسف

1021
01:24:07,364 --> 01:24:09,265
بشأن ما قلته عن والدك سابقا

1022
01:24:09,399 --> 01:24:12,701
لا اريد التحدث عن والدي هذا ليس مهما

1023
01:24:12,833 --> 01:24:14,100
ما يهم هو النمر

1024
01:24:14,234 --> 01:24:16,469
هيا لنذهب لتحريره

1025
01:24:25,107 --> 01:24:26,875
اسرع ! اسرع !

1026
01:24:32,845 --> 01:24:35,980
اسرع، افتح القفل الثاني !

1027
01:24:42,452 --> 01:24:44,286
و الآن افتح الباب

1028
01:24:48,322 --> 01:24:51,923
تعلمين، انه لم يأكل اي شيئ منذ يومين

1029
01:24:52,057 --> 01:24:54,526
اراهن انه جائع جدا
و ماذا إذا؟

1030
01:24:54,659 --> 01:24:56,393
ماذا لو أكلنا؟

1031
01:24:56,527 --> 01:24:59,227
لن يفعل نحن من حررناه

1032
01:25:01,330 --> 01:25:02,364
حسنا

1033
01:25:06,566 --> 01:25:08,100
ابتعدي عن الطريق

1034
01:25:42,755 --> 01:25:44,054
هيا

1035
01:25:55,028 --> 01:25:56,895
انت حر

1036
01:26:07,303 --> 01:26:08,436
اخرج !

1037
01:26:10,437 --> 01:26:12,205
هيا، اخرج !

1038
01:26:25,314 --> 01:26:27,582
نحن نرى العالم بنفس الطريقه

1039
01:26:33,618 --> 01:26:35,419
لقد توفيت

1040
01:26:42,956 --> 01:26:45,592
البكاء لن يعيدها للحياة

1041
01:26:47,694 --> 01:26:49,127
اخرج من القفص !

1042
01:26:49,261 --> 01:26:51,763
هل تسمعني؟ اخرج !

1043
01:26:51,895 --> 01:26:53,497
اخرج !

1044
01:26:55,164 --> 01:26:59,267
هل سمعتني؟ اخرج من القفص !

1045
01:27:02,636 --> 01:27:03,969
اخرج !

1046
01:27:05,704 --> 01:27:08,372
انه يغادر، شاهد

1047
01:28:37,958 --> 01:28:41,127
هيا ! كن حرا

1048
01:28:47,565 --> 01:28:49,300
يا إلهي

1049
01:29:02,073 --> 01:29:03,974
أرأيت؟

1050
01:29:04,875 --> 01:29:07,276
كان هذا الفعل الصائب

1051
01:29:17,382 --> 01:29:20,952
اجل، كان الفعل الصائب

1052
01:29:21,084 --> 01:29:22,319
انه حر! لقد فعلناها !

1053
01:29:22,452 --> 01:29:24,019
انه حر! لقد فعلناها !

1054
01:29:31,592 --> 01:29:32,625
سيستين!

1055
01:29:33,693 --> 01:29:35,327
سيستين !

1056
01:29:39,796 --> 01:29:41,129
هل انت بخير؟

1057
01:29:41,264 --> 01:29:45,199
لا اعلم، شيئا ما حبس انفاسي

1058
01:29:47,033 --> 01:29:48,468
هيا بنا لنذهب

1059
01:30:00,007 --> 01:30:01,510
لا!

1060
01:30:08,881 --> 01:30:10,448
يا إلهي

1061
01:30:22,788 --> 01:30:24,423
مالذي فعلتماه؟

1062
01:30:28,692 --> 01:30:30,193
انت كاذب

1063
01:30:30,326 --> 01:30:32,127
هيا
انت كاذب

1064
01:30:32,261 --> 01:30:34,229
تعلم اني لا اكذب لم اكن هناك

1065
01:30:34,363 --> 01:30:36,297
لا، انت كذلك
رأيت اين كان

1066
01:30:36,430 --> 01:30:38,899
انا لست خائف منك
هيا بيشامب

1067
01:30:39,064 --> 01:30:40,666
انا لن المسك

1068
01:30:40,799 --> 01:30:42,032
هيا

1069
01:30:42,901 --> 01:30:43,835
هيا هيا!

1070
01:30:58,677 --> 01:31:00,111
لا !

1071
01:31:10,584 --> 01:31:12,785
لا ! لا !

1072
01:31:28,461 --> 01:31:30,362
مالذي فعلته؟

1073
01:31:37,033 --> 01:31:39,200
كان جميلا جدا

1074
01:31:41,169 --> 01:31:43,370
كان مذهلا

1075
01:31:43,504 --> 01:31:47,339
لم يستحق ان يحبس في قفص

1076
01:31:49,041 --> 01:31:51,342
يستحق ان يكون حرا

1077
01:31:54,977 --> 01:31:56,778
مالذي فعلته؟

1078
01:31:57,679 --> 01:31:59,646
مالذي فعلته؟

1079
01:31:59,780 --> 01:32:01,547
لقد قتلته !

1080
01:32:02,982 --> 01:32:06,784
كان علي ذلك
كان ذلك نمري ! لقد قتلته !

1081
01:32:06,917 --> 01:32:08,919
قتلت نمري !

1082
01:32:09,319 --> 01:32:10,720
كان ملكي !

1083
01:32:11,687 --> 01:32:14,789
اكرهك ! انت لست من احتاج إليه !

1084
01:32:14,922 --> 01:32:17,557
انا احتاجها ! انا احتاجها !

1085
01:32:18,658 --> 01:32:20,125
قل اسمها !

1086
01:32:21,826 --> 01:32:23,161
قله !

1087
01:32:27,697 --> 01:32:29,531
كارولاين

1088
01:32:32,766 --> 01:32:34,367
كارولاين

1089
01:32:37,669 --> 01:32:39,236
كارولاين

1090
01:32:45,641 --> 01:32:49,376
انا احتاجها

1091
01:32:51,244 --> 01:32:53,145
انا احتاجها ايضا

1092
01:32:54,012 --> 01:32:55,614
و لكننا لا نستطيع الحصول عليها

1093
01:32:57,014 --> 01:32:58,749
كلانا لا نحصل عليها

1094
01:33:01,817 --> 01:33:04,418
اسمع

1095
01:33:04,552 --> 01:33:07,621
ما نملكه، كل ما نملكه

1096
01:33:09,221 --> 01:33:11,057
و هو بعضنا بعض

1097
01:33:11,190 --> 01:33:13,725
حسنا، علينا تعلم التكيف مع هذا

1098
01:33:15,125 --> 01:33:16,826
انا لن ابكي

1099
01:33:16,959 --> 01:33:19,394
لا بأس بهذا يا صديقي

1100
01:33:19,527 --> 01:33:22,129
لا بأس، سيكون كل شيء على ما يرام

1101
01:33:23,464 --> 01:33:26,431
ستتخطى هذا، كلانا سنفعل

1102
01:33:36,571 --> 01:33:39,373
انت لن تأتي لتضربني الآن، اليس كذلك؟

1103
01:33:39,906 --> 01:33:41,272
لا سيدتي

1104
01:34:12,923 --> 01:34:14,288
إصابه جيده

1105
01:34:32,312 --> 01:34:34,244
إنه في الجنه الآن

1106
01:34:34,979 --> 01:34:37,376
سيكون بخير

1107
01:34:59,898 --> 01:35:01,397
انت بخير؟

1108
01:35:03,196 --> 01:35:06,328
سيكون بخير
اجل

1109
01:35:11,925 --> 01:35:13,357
كنت محقا

1110
01:35:15,656 --> 01:35:18,322
ابي نن يأتي ليأخذني

1111
01:35:22,054 --> 01:35:25,784
و لا بأس بهذا

1112
01:35:26,918 --> 01:35:29,648
لم اعني ما قلته عنك من قبل

1113
01:35:29,782 --> 01:35:32,714
و انا لا اكرهك حقا

1114
01:35:32,846 --> 01:35:34,413
إطلاقا

1115
01:35:34,546 --> 01:35:36,378
انت صديقي المفضل

1116
01:35:38,843 --> 01:35:40,243
لا بأس

1117
01:36:22,221 --> 01:36:23,620
هل هذه لك؟

1118
01:36:26,386 --> 01:36:29,217
إنها جميله

1119
01:36:37,914 --> 01:36:39,379
يمكنك الاحتفاظ بها

1120
01:36:41,278 --> 01:36:42,710
إذا تريدين هذا

1121
01:36:53,371 --> 01:36:56,236
لسنوات تسائلت إذا كنا فعلنا الصواب

1122
01:36:56,370 --> 01:36:58,668
بفتح ذاك القفص

1123
01:36:58,802 --> 01:37:00,700
و لكني علمت انه علينا ذلك

1124
01:37:01,667 --> 01:37:04,132
لا زلت استطيع سماع صوت الطلق الناري

1125
01:37:04,266 --> 01:37:06,164
و كأنه حدث بالأمس

1126
01:37:06,298 --> 01:37:11,061
ظننت اني سأموت بسبب إنفطار القلب مع ذلك النمر

1127
01:37:11,195 --> 01:37:13,227
و لكني لم امت

1128
01:37:13,361 --> 01:37:18,324
في الحقيقه، في ذلك اليوم بدأت ارى الحياه بطريقة جديدة

1129
01:37:19,324 --> 01:37:21,656
ممتنة للأشياء التي امتلكتها

1130
01:37:21,790 --> 01:37:24,788
و اشعر بسلام لأجل ما لن يعود يوما

1131
01:37:26,487 --> 01:37:29,652
تحررنا كلنا من اقفاصنا في ذلك اليوم

1132
01:37:29,786 --> 01:37:31,886
تعلمنا انه هناك بعض الاشياء

1133
01:37:32,017 --> 01:37:34,517
لا يمكنك حبسها للأبد

1134
01:37:37,148 --> 01:37:38,748
مثل الذكريات

1135
01:37:38,882 --> 01:37:40,680
و إنكسار القلب

1136
01:37:40,814 --> 01:37:42,346
و النمور

1137
01:37:47,730 --> 01:37:52,723
ترجمة بتول علي
تعديل محمد مصطفي

