﻿1
00:00:00,000 --> 00:01:00,790
<font color="#ddbc6c"><font face="Parasite">Muhammed khan</font> </font><font color="#fffefe">:<font face="29LT Bukra Bold">تعديل توقيت</font>

2
00:00:00,000 --> 00:01:00,790
<font color="#ddbc6c">CAPA </font><font color="#fffefe">:ترجمة
</font><font color="#ddbc6c">AsiaWorld.team </font><font color="#fffefe">من موقع</font>

3
00:02:06,720 --> 00:02:10,630
كولومبيا 2015

4
00:02:24,620 --> 00:02:26,370
!الطبيب هان! يجبُ علينا الذهاب

5
00:02:26,370 --> 00:02:27,070
!وداعًا

6
00:02:27,070 --> 00:02:27,990
!وداعًا

7
00:02:44,380 --> 00:02:49,080
سنباي، الرحلة القادمة ستكونُ
!بعدَ أسبوعين بسبب الفيضان

8
00:02:49,080 --> 00:02:50,170
.لنذهب

9
00:02:53,580 --> 00:02:55,460
.لقد تمّ حجز رحلة لكَ للعودة إلى الوطن

10
00:02:57,580 --> 00:03:01,290
.هذه الطائرة المروحية الأخيرة

11
00:03:05,580 --> 00:03:07,380
!سوو هيون

12
00:03:07,380 --> 00:03:08,630
!أعطيني الحقيبة

13
00:03:08,630 --> 00:03:12,210
.عُودي للوطن. سأتصل بكِ -
ما الذي تفعله؟ -

14
00:03:13,290 --> 00:03:14,380
!سنباي

15
00:03:15,380 --> 00:03:16,790
!سوو هيون

16
00:04:11,380 --> 00:04:13,630
.شُكرًا

17
00:04:14,960 --> 00:04:16,170
.شُكرًا

18
00:04:20,920 --> 00:04:24,460
.أنتَ ترى الأمور بشكلٍ أفضل من الجميع

19
00:04:25,070 --> 00:04:31,690
.أثق بالأشياء غير المرئية أكثرَ من المرئية

20
00:04:33,970 --> 00:04:35,840
هل لونان حفيدتك؟

21
00:04:35,840 --> 00:04:41,510
.لقد وجدتها في الغابة
.الأطفال ذو الشفاة الأرنبية يُعتقد بأنهم ملعونين

22
00:04:42,230 --> 00:04:44,390
.لقد أنقذتَ حياتها

23
00:04:45,260 --> 00:04:50,970
.لقد أعطيتها حياة جديدة
.أشُكرك نيابةً عن لونان

24
00:04:51,260 --> 00:04:53,380
.فعلت ما يجبُ عليّ فعله فحسبْ

25
00:04:59,090 --> 00:05:04,730
أتوجد أيّ أمُنيةٍ تتمناها بشدة في هذه الحياة؟

26
00:05:07,550 --> 00:05:09,180
أمُنية أتمناها بشدة؟

27
00:05:17,540 --> 00:05:21,430
.يوجد شخص أتشوّق لرؤيته

28
00:05:25,470 --> 00:05:28,010
.ليسَ لديكَ الكثير من الوقت

29
00:05:39,680 --> 00:05:44,590
.الحياة هيَ ما يحدث عندما تكون عاجزًا عن النوم

30
00:05:58,970 --> 00:06:04,840
هل ستكونين هُناك؟

31
00:06:05,220 --> 00:06:09,300
!صيف، خريف، شتاء، مينقكي! اقفزوا

32
00:06:15,970 --> 00:06:18,880
!مشية القمر

33
00:06:26,590 --> 00:06:28,800
!قفزة مينقكي الحلزونية

34
00:06:29,800 --> 00:06:31,910
!تصفيق شديد، من فضلكم

35
00:06:35,040 --> 00:06:39,220
...حديقة جراند سيؤول تُقدم لكم

36
00:06:39,220 --> 00:06:42,470
!المُدربة الوحيدة في كوريا

37
00:06:43,110 --> 00:06:47,280
!تشوي يون آه

38
00:06:58,050 --> 00:06:59,380
غفوة جيدة؟

39
00:07:00,860 --> 00:07:01,900
هل استمتعت؟

40
00:07:01,920 --> 00:07:04,330
.مُمتع جدًا لدرجة فقدت الإحساس بالوقت

41
00:07:04,360 --> 00:07:05,570
.فهمت

42
00:07:07,320 --> 00:07:08,570
!يون آه

43
00:07:08,570 --> 00:07:12,940
.لقد كُنت أعمل الليلة الماضية
.سوف أُشاهده كاملًا المرة القادمة

44
00:07:12,940 --> 00:07:16,230
متى؟ بعد أن أموت؟

45
00:07:16,230 --> 00:07:18,810
كيف يُمكنكِ قول شيئًا كهذا؟

46
00:07:20,190 --> 00:07:23,530
{\an8} التاريخ: 1 مارس 1985

47
00:07:20,190 --> 00:07:21,480
!يون آه

48
00:07:22,070 --> 00:07:23,530
هل أنتِ غاضبة؟

49
00:07:25,400 --> 00:07:26,570
!تشوي يون آه

50
00:07:27,780 --> 00:07:28,940
!يون آه

51
00:07:42,230 --> 00:07:43,320
.دعني أرى

52
00:07:43,320 --> 00:07:45,360
.أنا بخير. إنهُ من المرة الماضية

53
00:07:45,360 --> 00:07:47,400
لحظة، متى تعرّضت للأذى؟

54
00:07:47,730 --> 00:07:49,100
!لقد وقعت بسببكِ

55
00:07:49,130 --> 00:07:50,540
!يا إلهي

56
00:07:50,570 --> 00:07:54,240
.لا يجبُ على الطبيب إيذاء يده

57
00:07:54,940 --> 00:07:56,070
.يون آه

58
00:07:56,730 --> 00:07:58,610
مُنذ متى افترقنا؟

59
00:07:58,610 --> 00:07:59,650
.دقيقة واحدة

60
00:07:59,650 --> 00:08:01,150
كل هذه المُدة؟

61
00:08:02,480 --> 00:08:03,780
.قبّليني

62
00:08:08,150 --> 00:08:10,230
لماذا تُقبليني هُنا؟ بسبب الناس؟

63
00:08:10,230 --> 00:08:11,820
!إنهم يُشاهدون

64
00:08:13,150 --> 00:08:16,380
.لقد اشتقت إليكِ -
.وأنا أيضًا -

65
00:08:31,610 --> 00:08:32,730
!يون آه

66
00:08:33,940 --> 00:08:35,570
!ألا تزال هُنا

67
00:08:35,570 --> 00:08:37,480
ماذا بشأن عرضكِ؟

68
00:08:38,820 --> 00:08:41,900
.لقد نسيت إخبارك بشيءٍ مهم

69
00:08:41,900 --> 00:08:42,980
ما هُو؟

70
00:08:42,980 --> 00:08:46,760
...المُسافرين على متن القطار المُتجه إلى بوسان
الساعة 5:30

71
00:08:47,110 --> 00:08:48,860
.لنتحدث في طريقنا

72
00:08:49,650 --> 00:08:51,280
.لنذهب

73
00:08:51,280 --> 00:08:53,290
أخبريني فحسب، ما الأمر؟

74
00:08:54,820 --> 00:08:56,400
أهناك خطبٌ ما؟

75
00:08:57,650 --> 00:09:02,530
.ذكر الدُولفين لا يُمكنه التزاوج لوحده

76
00:09:02,530 --> 00:09:07,110
.لذا الذكور الأخرى تُساعده بالتزواج مع الأُنثى

77
00:09:07,110 --> 00:09:08,360
...أعتقد

78
00:09:09,190 --> 00:09:12,150
.أنكَ مثل ذكر الدولفين

79
00:09:12,150 --> 00:09:13,980
ماذا تقصدين؟

80
00:09:13,980 --> 00:09:16,360
.تحتاج إلى المُساعدة من الآخرين

81
00:09:16,860 --> 00:09:19,290
.القطار المُتجه إلى بوسان سيُغادر قريبًا

82
00:09:19,310 --> 00:09:21,100
.أُريد أن أحظى بطفلك

83
00:09:24,530 --> 00:09:26,530
!أُريد طفلًا منك

84
00:09:28,690 --> 00:09:31,860
!هذا مُؤكد جدًا -
!أُريد طفلًا أيضًا -

85
00:09:31,860 --> 00:09:34,650
ما الذي تقولينه؟ تحظين بطفل هُنا؟

86
00:09:38,570 --> 00:09:40,400
.سأتصل بكِ عندما أصل

87
00:09:41,650 --> 00:09:43,530
.اعتني بنفسكِ جيدًا

88
00:09:44,150 --> 00:09:45,150
.وداعًا

89
00:09:55,480 --> 00:09:58,860
.يبدو بأنّ الأمر لمْ يسرْ بشكل جيد -
.إنهُ كذلك -

90
00:09:58,860 --> 00:10:01,030
إذًا يُريد الزواج؟

91
00:10:01,030 --> 00:10:02,280
.بالطبع

92
00:10:02,820 --> 00:10:04,030
!جيد

93
00:10:11,940 --> 00:10:14,070
.نعم، قسم الحيوانات البحرية

94
00:10:18,070 --> 00:10:19,940
تقرير بيئي؟

95
00:10:19,940 --> 00:10:21,480
.سوف أرسلُه

96
00:10:32,860 --> 00:10:34,380
ما هذا؟

97
00:10:34,730 --> 00:10:38,860
.الأطفال طلبوا تربيته مع أصدقائه

98
00:10:38,860 --> 00:10:41,000
.الأطفال مُتأثرين جدًا من مشاهدتهم أفلام الكرتون

99
00:10:41,480 --> 00:10:42,530
.لطيف جدًا

100
00:10:42,530 --> 00:10:44,820
.هذا ليسَ بحضانة نهارية

101
00:10:45,820 --> 00:10:49,030
- محطة بوسان -

102
00:11:38,860 --> 00:11:40,060
هل أنت بخير؟

103
00:11:40,530 --> 00:11:42,280
هل أنتَ بخير، سيدي؟ -
.نعم -

104
00:11:44,690 --> 00:11:45,780
أين أنا؟

105
00:11:45,780 --> 00:11:49,400
.في محطة بوسان
أنتَ مُتأكد بأنكَ بخير؟

106
00:11:49,400 --> 00:11:50,900
محطة بوسان؟

107
00:11:58,940 --> 00:12:00,320
من أنت؟

108
00:12:02,360 --> 00:12:04,110
...فقط أحاول مساعدتك

109
00:12:06,690 --> 00:12:08,230
ماهُوَ اسمُك؟

110
00:12:10,820 --> 00:12:12,230
.أنا هان سوو هيون

111
00:12:14,780 --> 00:12:16,610
...لكن هذا اسمي

112
00:12:21,030 --> 00:12:22,440
!أنتَ! انتظر

113
00:12:37,900 --> 00:12:38,940
!سيدي

114
00:12:39,900 --> 00:12:41,480
هل أنتَ بخير؟

115
00:12:42,350 --> 00:12:44,820
هل أنتَ بخير؟

116
00:13:16,940 --> 00:13:17,900
.تبًا

117
00:13:19,610 --> 00:13:20,980
!سيدي

118
00:13:32,900 --> 00:13:34,690
هل أنتَ بخير، سيدي؟

119
00:13:36,190 --> 00:13:38,480
.أحتاج إلى استعادة منديلي

120
00:13:40,730 --> 00:13:41,610
سيدي؟

121
00:13:41,630 --> 00:13:47,180
.الحياة تحدث عندما تكون عاجزًا عن النوم

122
00:13:48,190 --> 00:13:49,530
!سيدي

123
00:13:52,650 --> 00:13:54,070
سيدي؟

124
00:13:55,280 --> 00:13:56,810
هل أنتَ بالداخل؟

125
00:14:04,070 --> 00:14:06,070
هل أنتَ بخير، سيدي؟

126
00:14:08,440 --> 00:14:09,480
سيدي؟

127
00:14:09,480 --> 00:14:10,650
.انتظر، من فضلك

128
00:14:13,070 --> 00:14:14,780
هل أنتَ بخير، سيدي؟

129
00:14:14,780 --> 00:14:15,820
.نعم

130
00:14:16,190 --> 00:14:19,150
.لقد كُنت بالداخل لمدة طويلة
.لقد شعرنا بالقلق

131
00:14:19,150 --> 00:14:20,610
.آسف

132
00:14:23,980 --> 00:14:25,230
.المعذرة

133
00:15:04,690 --> 00:15:05,400
.مرحبًا

134
00:15:05,400 --> 00:15:06,780
مشغول؟

135
00:15:06,780 --> 00:15:07,820
ما الأمر؟

136
00:15:07,820 --> 00:15:11,070
.لقد أتيت لأرى إذا عُدتَ سالمًا

137
00:15:11,070 --> 00:15:12,560
.لقد قضيت وقتًا مُمتعًا

138
00:15:12,900 --> 00:15:14,740
لاتوجد مشاكل أثناء غيابي؟

139
00:15:14,780 --> 00:15:18,230
!!انظروا لمن يتحدث
!لقد تسبّبتَ بخرابٍ هُنا

140
00:15:18,230 --> 00:15:21,280
!لقد كُنا مشغولين بالتغطية على عملياتكَ ومُحاضراتك

141
00:15:21,280 --> 00:15:23,120
.دائمًا مُمتن لكم

142
00:15:23,400 --> 00:15:25,990
إذًا قم بدعوتي للعشاء؟

143
00:15:26,480 --> 00:15:27,410
لِمَ لا؟

144
00:15:28,110 --> 00:15:29,400
إلى ماذا تنظر؟

145
00:15:30,480 --> 00:15:32,070
عملية أخرى؟

146
00:15:32,070 --> 00:15:33,690
كم تبقّى من الوقت؟

147
00:15:34,360 --> 00:15:36,570
.حجمُ الورم تقريبًا 5 سم

148
00:15:36,570 --> 00:15:38,990
.يبدو بأنهُ انتشرَ إلى الكبد أيضًا

149
00:15:39,780 --> 00:15:42,560
.سرطان رئة بالمرحلة النهائية
.لقد أعطيته 6 أشهر

150
00:15:42,940 --> 00:15:44,730
لو كان المريض صديقًا، ماذا ستقولين؟

151
00:15:44,730 --> 00:15:46,260
ماذا عسايَ أنْ أقول لصديق؟

152
00:15:46,730 --> 00:15:50,530
.سأساعدهُ فقط في الاستعداد لمُفارقة الحياة بشكل
جيد

153
00:15:50,550 --> 00:15:52,850
.اعتقدتُ ذلك -
من هُوَ؟ -

154
00:15:53,530 --> 00:15:54,860
صديقك المُقرّب؟

155
00:15:54,860 --> 00:15:55,970
تاي هوو؟

156
00:15:57,690 --> 00:16:00,320
.سيعيش أكثر منّا لمدة 50 سنة

157
00:16:00,320 --> 00:16:02,780
!أوه كلا! سوف يغضب

158
00:16:02,780 --> 00:16:05,590
.آسف! يجبُ عليّ الذهاب

159
00:16:05,860 --> 00:16:11,380
تهرب مُجددًا؟ لا موعد، هاه؟

160
00:16:11,460 --> 00:16:13,080
.أعدُكِ المرة القادمة

161
00:16:13,110 --> 00:16:14,440
!انتظري

162
00:16:14,980 --> 00:16:18,780
أيُمكنكِ القيام بتحليل هذا؟

163
00:16:18,780 --> 00:16:20,360
ما هذا؟

164
00:16:23,570 --> 00:16:27,610
هل أنت مجنون؟
ماذا لو ذلك العجوز الأعمى أعطاكَ شيئًا سيئًا؟

165
00:16:27,610 --> 00:16:31,190
أيّ نوعٍ من الأطباء يأخذون حبوبًا غريبةً كهذه؟

166
00:16:31,190 --> 00:16:33,790
.لقد كان حقيقي فعلًا -
.إنها حبوب هلوسة -

167
00:16:34,280 --> 00:16:37,030
.مثل الحبوب التي يتناولونها قبل القفز بالحِبال

168
00:16:38,280 --> 00:16:39,570
.أيًا كان

169
00:16:40,730 --> 00:16:45,190
،كُل ما تفعله هُو العمل ليلًا ونهارًا طوال الأسبوع
!لابُد أنكَ فقدتَ عقلك

170
00:16:45,780 --> 00:16:47,280
كيف كان الأمر؟

171
00:16:47,280 --> 00:16:48,940
رؤية نفسك بالماضي؟

172
00:16:50,650 --> 00:16:52,730
.أبدو وسيمًا وشابًا

173
00:16:52,730 --> 00:16:54,190
!بربّك

174
00:16:56,230 --> 00:17:03,610
هذا الشاطىء كان مُثيرًا في الماضي
.عندما كان مُمتلئًا بالفتيات الجميلات

175
00:17:05,320 --> 00:17:10,690
.لقد كانوا يُحبونني
.أتساءل كيف يعيشون الآن

176
00:17:11,900 --> 00:17:14,400
.جوو هونغ كانت مُثيرة

177
00:17:14,650 --> 00:17:16,030
.وَمي سون أيضًا

178
00:17:17,230 --> 00:17:20,320
...لكن تشون نام -
تتذكر أسمائهم؟ -

179
00:17:20,940 --> 00:17:26,400
،إذا قابلته مُجددًا
.أخبرهُ بأنْ يتزوج

180
00:17:26,400 --> 00:17:29,190
...و إلا ستبقى أعزبًا ذو رائحةٍ كريهة طوال حياتك

181
00:17:29,190 --> 00:17:30,830
...إذا تمكنتُ من العودة

182
00:17:36,280 --> 00:17:37,940
تعتقد بأنهُ يُمكنني رؤيتها؟

183
00:17:38,780 --> 00:17:40,070
.يون آه

184
00:17:41,530 --> 00:17:42,980
هل أنتَ جاد؟

185
00:17:43,780 --> 00:17:45,530
.تخطّى الأمر

186
00:17:46,940 --> 00:17:49,030
.لقد مضتْ 30 سنة

187
00:17:50,440 --> 00:17:55,860
!إذا تمكّنتَ من مُقابلتها، ستكون مُعجزة

188
00:17:55,860 --> 00:17:57,320
.غبي مجنون

189
00:17:57,320 --> 00:18:00,110
!أيتها الآنسة! سأجلبه

190
00:18:00,110 --> 00:18:01,690
!نعم

191
00:18:06,480 --> 00:18:07,980
!مجنون

192
00:18:08,900 --> 00:18:10,070
!رائع

193
00:18:10,070 --> 00:18:11,070
!تاي هوو

194
00:18:11,070 --> 00:18:14,270
ما الأمر المُهم جدًا لإستدعائي إلى هُنا؟

195
00:18:14,390 --> 00:18:14,990
.امسك

196
00:18:16,190 --> 00:18:17,480
ما هذا؟

197
00:18:17,480 --> 00:18:19,560
.سأنتقل إلى جيجو لزراعة هذا

198
00:18:20,440 --> 00:18:22,750
لماذا هذا اليُوسفي كبير جدًا؟

199
00:18:22,790 --> 00:18:23,690
رائع، هاه؟

200
00:18:23,860 --> 00:18:29,280
.إنها فاكهة يابانية
.مزيج من اليُوسفي والبُرتقال

201
00:18:29,610 --> 00:18:33,070
،إذا قُمت باستيرادها وزراعتها
.سأكسبُ الكثير من المال

202
00:18:33,070 --> 00:18:35,200
.لقد أطلقتُ اسمًا عليها حتّى

203
00:18:35,200 --> 00:18:37,070
!يُوسفي- بُرتقال

204
00:18:37,070 --> 00:18:39,780
.ابقَ في عملك فحسبْ، يا صديقي

205
00:18:42,280 --> 00:18:44,780
هل حدثَ شيءٌ في سيؤول؟

206
00:18:50,820 --> 00:18:53,070
.يون آه تُريدُ أنْ تحظى بطفل

207
00:18:53,070 --> 00:18:54,450
فجأة هكذا؟

208
00:18:56,030 --> 00:18:57,410
.يالكَ من محظوظ

209
00:18:57,410 --> 00:18:58,950
!يون آه عظيمة

210
00:18:58,950 --> 00:19:04,390
،بدلًا من انتظارك
ستقوم برميكَ على السرير أولًا؟

211
00:19:05,730 --> 00:19:07,230
.يالكَ من محظوظ

212
00:19:07,400 --> 00:19:09,440
.7سنوات وقتٌ طويل للإنتظار

213
00:19:09,440 --> 00:19:10,480
!تهانينا يا رجُل

214
00:19:10,480 --> 00:19:13,550
.لا أُخطط بالحصول على أطفال

215
00:19:13,980 --> 00:19:15,900
.لقد قررتُ هذا مُنذ زمن طويل

216
00:19:16,690 --> 00:19:20,150
.لو كُنت فتاة، سأتزوجك أيضًا

217
00:19:21,980 --> 00:19:23,690
ستتزوجني؟ -
.بالطبع -

218
00:19:23,690 --> 00:19:25,570
!مجنون -
!لِم لا -

219
00:19:28,110 --> 00:19:29,590
...بالمُناسبة

220
00:19:30,190 --> 00:19:32,820
.لقد قابلت شخصًا غريبًا الليلة الماضية -
جميلة؟ -

221
00:19:32,820 --> 00:19:34,410
.إنهُ رجُل -
.غير مُهتم -

222
00:19:35,130 --> 00:19:37,550
.لقد بدا مألوفًا لسببٍ ما

223
00:19:37,610 --> 00:19:40,400
.على الأرجح من مرضاك

224
00:19:40,400 --> 00:19:43,480
.كنتُ سأتذكرهُ لو كانَ مريضي
.اسمُه مثل اسمي

225
00:19:43,480 --> 00:19:45,610
.لقد سألَ عن اسمي ثم قال بأنهُ مثل اسمه

226
00:19:45,610 --> 00:19:47,780
.لابُد أنهُ مريض نفسي

227
00:19:47,780 --> 00:19:50,690
لقد نزفَ أنفهُ بشدة
.لذا قُمت باللحاق به إلى دورة المياه

228
00:19:50,690 --> 00:19:52,930
وماذا حدث؟ -
.لقد اختفى -

229
00:19:53,340 --> 00:19:56,220
ساحر؟ -
!حقًا! لقد اختفى فعلًا -

230
00:19:56,320 --> 00:19:58,650
.لابُد أنكَ أخطأتَ بالرؤية

231
00:19:58,650 --> 00:20:00,050
أهكذا الأمر؟

232
00:20:00,860 --> 00:20:02,900
.سأذهب -
!سوو هيون -

233
00:20:02,900 --> 00:20:03,610
ماذا؟

234
00:20:03,610 --> 00:20:08,780
.تلكَ الفتاة ذو الأثداء الكبيرة تستمر بالنظر إليّ

235
00:20:08,780 --> 00:20:12,690
.إنها تُرسل إليّ إشارات
أرأيتها وهيَ تغمز؟

236
00:20:12,690 --> 00:20:14,820
!أيجبُ أنْ أرُد لها الغمزة

237
00:20:14,820 --> 00:20:18,190
كيف أبدو؟ أيجبُ عليّ الذهاب إليها؟

238
00:20:18,190 --> 00:20:19,570
تاي هوو؟ -
ماذا؟ -

239
00:20:19,570 --> 00:20:22,440
...يوسبرتقال الذي تحدثت بشأنه

240
00:20:22,440 --> 00:20:24,530
.افعله. سوف ينجح الأمر

241
00:20:25,070 --> 00:20:27,560
يوسبرتقال؟

242
00:20:27,940 --> 00:20:29,860
!أنتَ عبقري

243
00:20:53,190 --> 00:20:54,650
- سوو آه -

244
00:20:58,230 --> 00:21:00,360
!فتاتي -
!مرحبًا، أبي -

245
00:21:00,360 --> 00:21:02,440
لقد مرّ وقت طويل. أين أنتِ؟

246
00:21:02,440 --> 00:21:04,830
في المكتبة. هل حدث شيء؟

247
00:21:04,930 --> 00:21:08,670
.بالتأكيد لا. أردت التحدث معكِ فحسب

248
00:21:09,280 --> 00:21:10,500
بشأن ماذا؟

249
00:21:10,530 --> 00:21:11,770
!لماذا أنتِ هكذا

250
00:21:12,370 --> 00:21:14,520
هل تتناولتِ طعامكِ؟

251
00:21:14,780 --> 00:21:16,600
بالطبع! وأنت؟

252
00:21:16,910 --> 00:21:19,990
.والدكِ يتناول طعامه جيدًا

253
00:21:20,010 --> 00:21:22,560
!لا تُهمل وجباتكَ لأنني لستُ هُناك

254
00:21:23,950 --> 00:21:26,370
.أسمع صوت رجُل

255
00:21:26,370 --> 00:21:28,640
أين أنتِ بحق الجحيم؟

256
00:21:28,960 --> 00:21:32,780
ما خطبك؟
.أغلق الخط إذا كُنت ستُزعجني

257
00:21:36,660 --> 00:21:38,410
هل أُصبت بالبرد؟

258
00:21:39,080 --> 00:21:41,080
.شيءٌ ما عالقٌ في حلقي

259
00:21:41,240 --> 00:21:45,200
.سأعود للمنزل قريبًا بعد امتحاناتي

260
00:21:45,200 --> 00:21:46,700
.لنتحدث وجهًا لوجه

261
00:21:46,700 --> 00:21:48,320
.أراكِ حينها إذًا

262
00:22:23,280 --> 00:22:24,660
.تبقّى تسعُ حبات

263
00:22:28,740 --> 00:22:30,530
.سأموت قريبًا على أيةِ حال

264
00:22:56,870 --> 00:22:59,010
!فاجأتيني -
!يا إلهي -

265
00:23:00,300 --> 00:23:02,220
لماذا أتيتِ؟ -
.تفضل -

266
00:23:02,220 --> 00:23:03,090
ما هذا؟

267
00:23:03,090 --> 00:23:05,660
.لنبدأ ببناء عائلة بواحدٍ تلو الآخر

268
00:23:06,510 --> 00:23:08,470
لقد أتيتِ إلى هُنا لأجل هذا؟

269
00:23:08,470 --> 00:23:10,510
.لطيف هاه؟ عائلتُنا

270
00:23:10,510 --> 00:23:12,170
.لمْ يسبق ليّ تربية كلب

271
00:23:12,170 --> 00:23:13,550
.لا بأس

272
00:23:13,800 --> 00:23:15,300
.يجبُ أنْ ألحقَ على قطاري

273
00:23:15,300 --> 00:23:16,470
ستُغادرين؟

274
00:23:16,470 --> 00:23:19,260
.لا أريُد ذلك. لكن لديّ عرضٌ صباحي

275
00:23:19,260 --> 00:23:20,630
.لا تذهبي

276
00:23:20,630 --> 00:23:22,260
.انسجما أنتُما الإثنان

277
00:23:22,260 --> 00:23:23,050
.اعتنِ بنفسك

278
00:23:23,050 --> 00:23:24,880
!لمْ يسبق ليّ تربية جرو

279
00:23:24,880 --> 00:23:26,510
ستُغادرين حقًا؟

280
00:23:26,510 --> 00:23:28,760
.محطة بوسان، من فضلك -
.لا يُمكنني تربية جرو -

281
00:23:28,820 --> 00:23:31,270
.الحيوانات والبشر مُتشابهين

282
00:23:31,300 --> 00:23:34,010
.راقبهم جيدًا وستعرف ما الذي يُريدونه

283
00:23:34,010 --> 00:23:35,090
.لا تذهبي

284
00:23:35,470 --> 00:23:38,840
- بطاطس -

285
00:23:39,170 --> 00:23:42,920
.ماذا الآن؟ هذا جُنون

286
00:23:44,800 --> 00:23:48,260
.اسمكَ بطاطس من الأن فصاعدًا

287
00:23:48,470 --> 00:23:49,670
.تناول هذا

288
00:24:06,670 --> 00:24:08,050
.لننام

289
00:24:39,050 --> 00:24:41,800
لقد فعلتها؟ أنا هُنا؟

290
00:24:41,800 --> 00:24:44,050
من هُناك؟

291
00:24:47,340 --> 00:24:49,340
...لا يوجد شيء لتسرقه لذا

292
00:24:57,670 --> 00:24:59,670
30مايو 1985؟

293
00:25:00,880 --> 00:25:02,130
.30سنة بالضبط

294
00:25:02,130 --> 00:25:05,920
أنتَ ذلك الرجُل من محطة بوسان، صحيح؟

295
00:25:05,920 --> 00:25:09,050
ألا تقوم بالتنظيف؟
.لقد انتقلت بعد مُدة طويلة

296
00:25:09,050 --> 00:25:11,630
كيف أتيت إلى منزلي؟

297
00:25:12,670 --> 00:25:13,800
.لأنهُ منزلي أيضًا

298
00:25:13,800 --> 00:25:19,170
.لا تلمس أيّ شيء! اُخرج الآن

299
00:25:19,170 --> 00:25:21,840
لازلتَ لا تعرف منْ أنا؟

300
00:25:21,840 --> 00:25:23,590
كيف ليّ أنْ أعرف؟

301
00:25:25,630 --> 00:25:27,050
هل أنتَ مريض؟

302
00:25:27,450 --> 00:25:30,660
.لستُ مريضًا بل جرّاح طب الأطفال

303
00:25:32,160 --> 00:25:34,950
.أنا جرّاح مُقيم في طب الأطفال

304
00:25:36,950 --> 00:25:40,570
لابُد أنكَ مريض نفسي. ماهُو اسمك؟

305
00:25:40,570 --> 00:25:43,210
.لقد أخبرتكَ، اسمي هان سوو هيون

306
00:25:43,740 --> 00:25:45,400
!هذا جنون

307
00:25:45,790 --> 00:25:50,470
.أعطني هويتك
.سأتصل لمحاولة جلب المُساعدة لك

308
00:25:54,620 --> 00:25:55,530
- هان سوو هيون -

309
00:25:55,530 --> 00:25:57,280
!لمْ أرَ هذا التلفاز مُنذ مدة طويلة

310
00:25:58,820 --> 00:26:00,030
سيدي؟

311
00:26:00,740 --> 00:26:01,820
.تفضل

312
00:26:03,160 --> 00:26:05,920
أيّ نوعٍ من المُزاح هذا؟

313
00:26:06,510 --> 00:26:09,890
هيّا! لقد تمّ اصدار هويتك في عام 2008؟

314
00:26:09,910 --> 00:26:12,240
!بطاطس! إنهُ أنت

315
00:26:13,310 --> 00:26:17,180
!لم أركَ مُنذ مُدة طويلة

316
00:26:23,700 --> 00:26:25,160
كيفَ عرفتَ اسمه؟

317
00:26:26,390 --> 00:26:28,050
.لأنني أنا منْ أسميته

318
00:26:31,030 --> 00:26:35,570
.أعلمُ من الصعب تصديق الأمر
.لأكون صريحًا، لازُلتُ لا أُصدق

319
00:26:36,370 --> 00:26:39,570
لكن أنت هُو أنا قبل 30 سنة
.و أنا هُو أنت بعد 30 سنة

320
00:26:40,950 --> 00:26:43,030
.هذا غير منطقي

321
00:26:43,030 --> 00:26:45,570
أيبدو منطقيًا اختفائي من دورة المياة؟

322
00:26:56,530 --> 00:26:57,930
!ما هذا بحق الجحيم

323
00:26:58,050 --> 00:27:00,070
أتُريد أن تتذوق شيئًا من المُستقبل؟ -
!كلا -

324
00:27:00,070 --> 00:27:02,190
.إذا لم تُغادر، سوف أتصل بالشُرطة

325
00:27:02,220 --> 00:27:04,970
الشُرطة؟ هل تقصد تاي هوو؟

326
00:27:08,200 --> 00:27:11,620
.لا يُمكنك تصديق هذا. أتفهم الأمر

327
00:27:12,510 --> 00:27:14,890
.جميعُنا مؤمنين بالعِلم

328
00:27:15,870 --> 00:27:21,370
.لكن عندما تتقدّم في السنْ، الإيمان يتلاشى

329
00:27:21,370 --> 00:27:22,620
.أرجوك ارحل فحسبْ

330
00:27:22,620 --> 00:27:24,990
هل ستُصدقني إذا أخبرتك سرًا لا أحد يعرفه غيرنا؟

331
00:27:24,990 --> 00:27:26,530
أيّ سر؟

332
00:27:27,950 --> 00:27:29,820
.ليس لديّ أسرار، سيدي

333
00:27:29,820 --> 00:27:31,310
.كلا، يوجد سرّ

334
00:27:32,160 --> 00:27:34,450
.سرٌ لم نُخبر به أيّ شخص

335
00:27:34,450 --> 00:27:35,660
ماذا؟

336
00:27:41,970 --> 00:27:44,100
.لقد تعرضنا للضرب من والدنا كثيرًا

337
00:27:44,630 --> 00:27:46,260
.عندما يُصبح مُخمورًا

338
00:27:46,280 --> 00:27:49,240
.اعتقدنا بأنّ إخفاء الأمر سوف يُساعد والدتنا

339
00:27:52,870 --> 00:27:56,490
.لقد خُفت منْ أنْ تتأذى هكذا مُجددًا

340
00:27:57,160 --> 00:27:59,070
.أو لإيذاء الآخرين -
!اخرس -

341
00:27:59,820 --> 00:28:02,940
لماذا انتقلتَ إلى بوسان بمُجرد أن توفّيت أمُك؟

342
00:28:02,990 --> 00:28:04,850
.أردتَ أن تنسى

343
00:28:05,620 --> 00:28:09,320
.لكن فكّر بشأن من ساعدكَ بنسيان كُل شيء

344
00:28:11,200 --> 00:28:12,570
من أنت؟

345
00:28:15,370 --> 00:28:16,170
.هان سوو هيون

346
00:28:16,190 --> 00:28:18,360
ماذا تُريد مني؟

347
00:28:20,870 --> 00:28:22,050
.لا شيء

348
00:28:22,700 --> 00:28:24,670
.أردتُ رؤيتها مرة واحدة فحسبْ

349
00:28:25,240 --> 00:28:26,660
.يون آه

350
00:28:26,660 --> 00:28:28,530
ما الذي تقصده بحق الجحيم؟

351
00:28:31,160 --> 00:28:32,530
!عُد إلى هُنا

352
00:28:47,620 --> 00:28:49,990
!ابقَ بعيدًا من يون آه

353
00:28:50,800 --> 00:28:52,210
!و إلا سأقتلك

354
00:29:29,950 --> 00:29:31,910
!تاي هوو! افتح الباب

355
00:29:31,910 --> 00:29:32,740
!إنهُ أنا سوو هيون

356
00:29:32,740 --> 00:29:33,990
ما الأمر؟

357
00:29:34,620 --> 00:29:37,390
!أنت! انتظر

358
00:29:37,490 --> 00:29:39,160
.استمع إليّ

359
00:29:39,160 --> 00:29:41,320
هل أنتَ مريض؟

360
00:29:44,700 --> 00:29:45,950
!الأمر غير قابل للتخيّل تمامًا

361
00:29:45,950 --> 00:29:48,450
ألا يُمكنك رؤية ما أفعله؟

362
00:29:48,450 --> 00:29:49,820
أوبا؟

363
00:29:49,820 --> 00:29:51,320
من هذا؟

364
00:29:51,320 --> 00:29:54,240
!لا تهتمي بشأنه، حبيبتي
!سأجعله يذهب

365
00:29:54,240 --> 00:29:56,170
.عُد إلى المنزل -
!محطة بوسان -

366
00:29:57,620 --> 00:29:58,820
!ذلك الرجُل ظهرَ مُجددًا

367
00:29:58,820 --> 00:30:00,410
.ذلك المريض النفسي؟ أراكَ لاحقًا

368
00:30:00,410 --> 00:30:02,450
.لقد اقتحم منزلي

369
00:30:02,450 --> 00:30:04,450
!لقد قال بأنهُ أنا بعد 30 سنة

370
00:30:04,450 --> 00:30:07,120
!حسنًا، لنتحدث غدًا

371
00:30:07,120 --> 00:30:08,780
...إنهُ حتى يعرف

372
00:30:10,530 --> 00:30:13,200
.يعرف بأنكَ شُرطي

373
00:30:14,160 --> 00:30:19,140
!قال بأنهُ سيُقابل يون آه، ثُمَ اختفى

374
00:30:20,780 --> 00:30:22,320
...الساعة 12

375
00:30:25,700 --> 00:30:26,950
.20دقيقة

376
00:30:28,530 --> 00:30:32,120
.لقد بقيت هُناك لمدة 20 دقيقة

377
00:30:44,120 --> 00:30:46,740
.ليسَ منْ السهل تطابق بصمات الأصابع

378
00:30:46,740 --> 00:30:50,160
.المُسلسلات تُظهر الأمر وكأنه يبدو أسهلَ ممّا هُو
عليه

379
00:30:50,160 --> 00:30:52,530
.إذًا قارنه ببصمات أصابعي

380
00:30:52,530 --> 00:30:53,950
أنت لا تُصدقه، أليسَ كذلك؟

381
00:30:53,950 --> 00:30:56,910
.مكتوب بأنها مصنوعة في عام 2000

382
00:30:56,910 --> 00:30:58,030
.هذا غريب

383
00:30:58,030 --> 00:31:00,700
!كلا هذا السعر! 2000 وون

384
00:31:00,700 --> 00:31:02,310
!انتظر

385
00:31:02,660 --> 00:31:04,410
.لقد تمت تعبئة النماذج

386
00:31:04,410 --> 00:31:05,910
.شُكرًا

387
00:31:08,870 --> 00:31:12,450
،لأنكَ قلق بشأن فتاتك
!قُمتَ باخراجي من المنزل في هذه الساعة

388
00:31:12,450 --> 00:31:15,570
!لكنني كُنت مع سون يونغ

389
00:31:15,570 --> 00:31:17,780
.الأمور كانت جيدة

390
00:31:19,950 --> 00:31:22,030
هل اتصلت بـ يون آه؟

391
00:31:22,910 --> 00:31:23,910
...يون آه

392
00:31:23,910 --> 00:31:26,530
.لا يُمكنك استخدام الهاتف هُنا

393
00:31:26,530 --> 00:31:29,850
.لا تقلق! إنها مُجرد حيلة من رجُل مجنون

394
00:31:30,320 --> 00:31:32,370
.سأحضر لكَ الماء

395
00:31:36,570 --> 00:31:37,490
طبيب هان؟

396
00:31:37,490 --> 00:31:38,200
.نعم

397
00:31:38,200 --> 00:31:42,320
.لقد حصلتُ على نتائج تحليل الحبوب
.إنها مُجرد خليط من النباتات

398
00:31:42,530 --> 00:31:43,370
حقًا؟

399
00:31:43,370 --> 00:31:46,450
.إنها مصنوعة من أوراق التُوت والسفرجل

400
00:31:46,450 --> 00:31:49,130
.أيّ أنها حبوب وهمية

401
00:31:49,490 --> 00:31:50,990
.بالطبع

402
00:31:50,990 --> 00:31:52,950
لكن من أين حصلتَ عليها؟

403
00:31:53,450 --> 00:31:56,870
.لا شيء مهم، شُكرًا جزيلًا

404
00:32:07,570 --> 00:32:10,620
اتصلي بيّ إذا حدثَ أيّ شيء، حسنًا؟

405
00:32:10,620 --> 00:32:13,070
.حسنًا، سأتصل بك -
.وداعًا -

406
00:32:15,740 --> 00:32:17,280
هل حصلت على النتيجة؟

407
00:32:17,280 --> 00:32:19,410
.تمالك نفسك واستمع إليّ

408
00:32:20,160 --> 00:32:23,490
.القداحة عليها بصمات أصابعك فقط

409
00:32:23,490 --> 00:32:24,240
حقًا؟

410
00:32:24,540 --> 00:32:26,290
!بالتأكيد أنا صادق

411
00:32:27,790 --> 00:32:30,870
...ماهي احتمالات تطابق بصمات شخصين

412
00:32:30,870 --> 00:32:32,460
ما الذي أقوله؟

413
00:32:32,460 --> 00:32:33,330
احتمال؟

414
00:32:33,330 --> 00:32:38,290
.بنفس قدر اطلاق الريح 1500مرة في وقت واحد

415
00:32:39,870 --> 00:32:41,420
!انتبه، أيُها الاحمق

416
00:32:41,420 --> 00:32:43,170
.آسف -
!بسرعة -

417
00:32:43,170 --> 00:32:44,420
!سأذهب

418
00:32:45,330 --> 00:32:46,960
!تحرّك

419
00:32:51,790 --> 00:32:53,210
أين كان؟

420
00:32:53,210 --> 00:32:54,620
.هُنا

421
00:32:54,620 --> 00:32:55,870
.استرخِ

422
00:33:05,500 --> 00:33:08,290
الأطفال بحاجة للأجهزة لوقت طويل
.لذا تأكدوا من استبدال البطاريات عند نفاذها

423
00:33:08,290 --> 00:33:11,040
.احذروا من الأسلاك المُتراخية كي لا يعبثوا بها

424
00:33:11,580 --> 00:33:15,170
!طبيب هان
لماذا طبيب آخر سيُجري عملية الغد؟

425
00:33:15,170 --> 00:33:19,420
.إنهُ خبير في القلوب

426
00:33:19,420 --> 00:33:22,040
.لكن لماذا؟ أنتَ طبيبها

427
00:33:22,040 --> 00:33:25,060
ألا يُمكنك تغيير موعد العملية و تقوم باجرائها؟

428
00:33:25,750 --> 00:33:29,710
...لا تقلقي. سأطلب منه أن

429
00:33:29,710 --> 00:33:31,330
.سيقوم بعمل جيد

430
00:33:45,290 --> 00:33:47,040
- أرجوك قُم بزيارتي -

431
00:33:47,040 --> 00:33:49,040
أرجوك قُم بزيارتي؟

432
00:33:53,670 --> 00:33:55,580
.ذكي جدًا

433
00:34:06,920 --> 00:34:08,000
!توقف

434
00:34:08,750 --> 00:34:10,460
!توقف

435
00:34:10,460 --> 00:34:11,290
!انتظر

436
00:34:23,370 --> 00:34:25,620
!أيُها الغبي! ابتعد

437
00:34:35,120 --> 00:34:37,620
- أرجوك قُم بزيارتي -

438
00:34:41,960 --> 00:34:43,750
.تبًا

439
00:34:49,420 --> 00:34:51,290
.انسَ الأمر

440
00:35:03,210 --> 00:35:04,330
!نعم

441
00:35:09,330 --> 00:35:10,830
...جيد

442
00:35:17,870 --> 00:35:19,710
!مرحبًا، سوو آه

443
00:35:19,710 --> 00:35:22,460
.أنا آسف، في طريقي الآن

444
00:35:24,000 --> 00:35:25,800
.آسف لقد تأخرت مُجددًا

445
00:35:26,010 --> 00:35:27,660
.مشغول كالعادة

446
00:35:28,210 --> 00:35:32,670
.أسرع، يا أبي
.الجميع يتجاوزك

447
00:35:32,670 --> 00:35:34,330
.80كم لكل ساعة

448
00:35:34,360 --> 00:35:36,360
.أنا أقود بالسرعة المُناسبة

449
00:35:39,250 --> 00:35:42,000
.أتُريدين الذهاب في رحلة؟ إنها إجازة الصيف

450
00:35:42,620 --> 00:35:43,460
ماذا بشأن العمل؟

451
00:35:43,460 --> 00:35:44,860
.الأطباء لديهم إجازة أيضًا

452
00:35:44,880 --> 00:35:46,550
.لقد كُدت تخدعني

453
00:35:46,570 --> 00:35:47,780
...لماذا أنتِ

454
00:35:47,870 --> 00:35:50,530
إلى أين يجبُ أنْ نذهب؟ -
أيّ اقتراحات؟ -

455
00:35:51,750 --> 00:35:53,540
.أيّ مكان عَدا حديقة الحيوان

456
00:35:54,790 --> 00:35:55,830
.الأكواريوم

457
00:35:55,830 --> 00:35:57,120
!مُستحيل

458
00:35:57,120 --> 00:35:59,910
.لنْ أذهب

459
00:36:00,050 --> 00:36:01,640
أكواريوم بالخارج؟

460
00:36:03,080 --> 00:36:05,210
.لقد ذهبنا إليها جميعُها

461
00:36:09,870 --> 00:36:11,870
دُولفين من فضلك، بكم؟

462
00:36:11,870 --> 00:36:13,210
.800وون

463
00:36:14,040 --> 00:36:14,920
.الباقي

464
00:36:14,920 --> 00:36:18,210
.سأخذهم جميعهم -
!شُكرًا -

465
00:36:24,580 --> 00:36:26,040
!يون آه

466
00:36:26,040 --> 00:36:27,330
!تشوي يون آه

467
00:36:29,790 --> 00:36:30,620
!انتظري هُناك

468
00:36:30,620 --> 00:36:32,710
سوو هيون؟ ما هذا؟

469
00:36:32,710 --> 00:36:34,120
.تعالَ إلى هُنا

470
00:36:38,040 --> 00:36:39,370
!سوو هيون

471
00:36:40,960 --> 00:36:42,330
هل أنت بخير؟

472
00:36:42,830 --> 00:36:43,920
!انتظري

473
00:36:47,920 --> 00:36:49,540
.الأمر لمْ يكن كذلك

474
00:36:50,210 --> 00:36:51,370
ماذا؟

475
00:36:52,420 --> 00:36:54,040
.أصغي جيدًا

476
00:37:00,830 --> 00:37:05,540
.طير قُزوين يُقدّم الطعام لكي يُرضي شريكته

477
00:37:05,610 --> 00:37:10,930
،الضفادع الخضراء، البجعات البيضاء
.وحتى عصفور الزبيرا يُغني ليُرضي شريكته

478
00:37:10,960 --> 00:37:12,640
.تعلمين لا يُمكنني الغناء

479
00:37:13,250 --> 00:37:17,370
...لاشي يُمكنني قوله

480
00:37:20,290 --> 00:37:23,120
.أنا لستُ أفضل من هؤلاء الحيوانات

481
00:37:29,080 --> 00:37:31,080
.لذا أحضرتُ هذه

482
00:37:31,080 --> 00:37:32,620
...أنا

483
00:37:34,790 --> 00:37:37,990
.أٌقسم بأنني لنْ أترُككِ حتى أموت

484
00:37:42,790 --> 00:37:44,290
أتعلم ماذا؟

485
00:37:48,710 --> 00:37:53,210
،عندما تجدُ الفيَلةُ شركاؤها
.يذهبون إلى داخل الغابة معًا

486
00:37:57,080 --> 00:37:59,080
!مرحبًا، سيد كيم -
.مرحبًا -

487
00:37:59,080 --> 00:38:02,330
!الطقس جميل! اعتنِ بنفسك

488
00:38:27,540 --> 00:38:28,790
.انتظر

489
00:38:28,790 --> 00:38:30,620
!انتظر! هذا يُدغدغ

490
00:38:31,580 --> 00:38:34,460
.هيّا -
.هذا يُدغدغ -

491
00:38:37,460 --> 00:38:39,460
لماذا أنتِ جميلة جدًا؟

492
00:38:42,620 --> 00:38:44,540
تُحاول ترويضي؟

493
00:38:55,460 --> 00:38:56,620
.انتظري

494
00:38:57,500 --> 00:38:59,330
.الكثير من الأعيُن تُشاهدنا

495
00:39:01,650 --> 00:39:03,670
لن يقوموا بالهجوم، صحيح؟

496
00:39:04,420 --> 00:39:05,920
.لا تقلق

497
00:39:05,920 --> 00:39:08,580
.أنت مع مُدرّبة خبيرة

498
00:39:17,960 --> 00:39:19,420
.طفلتي! لنتناول الطعام

499
00:39:21,920 --> 00:39:23,290
!سوو آه

500
00:39:26,170 --> 00:39:27,290
ماذا؟

501
00:39:28,540 --> 00:39:30,330
.لنتناول الطعام -
.حسنًا -

502
00:39:32,620 --> 00:39:34,580
- تشخيص طُبي -

503
00:39:37,170 --> 00:39:39,170
أعجبكِ؟ -
.نعم -

504
00:39:39,460 --> 00:39:42,210
.لقد أتيت لتناول حسائك. هذا كُل شيء

505
00:39:42,230 --> 00:39:43,360
.تناولي الكثير

506
00:39:44,290 --> 00:39:45,620
.و أنت أيضًا

507
00:39:46,750 --> 00:39:48,040
.ابنتي

508
00:39:49,500 --> 00:39:51,870
ما رأيك بشأن الدراسة في الولايات المُتحدة؟

509
00:39:51,870 --> 00:39:54,710
.لا أُريد! لا يُمكنني تناول الطعام بدون كيمتشي

510
00:39:55,960 --> 00:39:59,620
.لديهم هناك كُلياتٌ طبية جيدة

511
00:39:59,620 --> 00:40:00,750
.و أمُكِ هُناك

512
00:40:00,750 --> 00:40:02,830
لماذا تتحدث فجأة عن الولايات المتحدة؟

513
00:40:05,540 --> 00:40:07,580
...سوو آه -
.شيءٌ ما يبدو مُريبًا -

514
00:40:07,580 --> 00:40:09,980
هل حصلتَ على حبيبة الآن؟

515
00:40:12,920 --> 00:40:15,180
من؟ هل هي جميلة؟

516
00:40:16,250 --> 00:40:18,120
...ليسَ حبيبة

517
00:40:19,000 --> 00:40:23,210
.ولكنني أُصبتُ بشيء سيء

518
00:40:26,860 --> 00:40:28,610
.الحساء لذيذ

519
00:40:30,170 --> 00:40:32,290
.ربُما مالح قليلًا

520
00:40:35,330 --> 00:40:36,790
.هان سوو آه

521
00:40:37,580 --> 00:40:39,370
.شُكرًا لك على العشاء

522
00:40:57,500 --> 00:40:59,080
!هان سوو آه

523
00:40:59,750 --> 00:41:01,790
!سوو آه

524
00:41:03,120 --> 00:41:04,830
!هان سوو آه

525
00:41:07,290 --> 00:41:08,790
!سوو آه

526
00:41:16,120 --> 00:41:17,670
!سوو آه

527
00:41:39,290 --> 00:41:41,080
ألا تشعرين بالبرد؟

528
00:41:47,040 --> 00:41:49,170
.أنتَ دائمًا مُتأخر

529
00:41:51,420 --> 00:41:52,790
.أعلم

530
00:41:53,580 --> 00:41:56,370
.العم تاي هوو يُحذرني طوال الوقت

531
00:42:01,620 --> 00:42:03,330
...لكن لماذا

532
00:42:37,790 --> 00:42:38,960
.تفضل

533
00:42:40,120 --> 00:42:42,620
.احتفظ به. إنهُ لك على أيةِ حال

534
00:42:43,330 --> 00:42:47,210
.سأحتفظ بهذا في المُقابل
.إنهُ ليّ على أية حال

535
00:42:50,710 --> 00:42:52,460
أنت هُوَ أنا بعد 30 سنة؟

536
00:42:52,460 --> 00:42:55,620
ماذا بشأن هذا؟

537
00:42:56,710 --> 00:42:58,750
.لا يُمكنني ارتداء قمصان ذو أكمام قصيرة الآن

538
00:43:02,750 --> 00:43:04,960
كيف يكون هذا مُمكنًا؟

539
00:43:04,960 --> 00:43:07,960
.لنقلْ بأنّ هذه ضربة حظ فحسبْ

540
00:43:07,960 --> 00:43:13,920
كيف يبدو العالم في عام 2015؟

541
00:43:13,920 --> 00:43:15,710
.ليسَ أفضل بكثير

542
00:43:18,420 --> 00:43:20,040
كيف حال كيم هيون شيك؟

543
00:43:20,040 --> 00:43:21,420
المغني هيون شيك؟

544
00:43:23,080 --> 00:43:25,500
.لقد توفّي بسبب سرطان الكبد قبل 5 سنوات

545
00:43:26,000 --> 00:43:28,040
لا يوجد علاج للسرطان حتى في ذلك الوقت؟

546
00:43:29,370 --> 00:43:31,250
.لكن التكنولوجيا أفضل

547
00:43:31,250 --> 00:43:34,110
.يُمكننا إزالة الأورام من دون شقّ البطن

548
00:43:34,420 --> 00:43:37,340
!حتى بدون فتح البطن؟

549
00:43:38,310 --> 00:43:42,570
.مع ذلك، توجد أمراض جديدة

550
00:43:43,040 --> 00:43:45,920
.غالبًا أُفكر بأن الماضي كان أفضل

551
00:43:47,000 --> 00:43:51,120
هل أصبحت طبيب جيد؟

552
00:43:51,120 --> 00:43:52,930
.أنت بالفعل طبيب جيد

553
00:43:53,170 --> 00:43:57,290
....غير مُبالي جدًا وتعرف كيف تُبقي مسافة بعيدة

554
00:43:57,290 --> 00:43:58,680
.أعتقد بأنني أصبحت أقوى

555
00:43:58,710 --> 00:44:01,250
.حساسيتك جعلتك طبيبًا جيدًا

556
00:44:02,120 --> 00:44:04,420
!مرحبًا جميعًا

557
00:44:05,920 --> 00:44:08,540
هل لدي أطفال؟ -
.ابنة واحدة -

558
00:44:08,540 --> 00:44:11,760
!مرحبًا بكم إلى عرض الدلافين

559
00:44:14,710 --> 00:44:17,580
.لا بُد أنّ يون آه أمٌ جيدة

560
00:44:20,370 --> 00:44:24,290
لماذا أنت فضولي جدًا؟
.ستكتشف الأمر مادُمت حيًا

561
00:44:24,290 --> 00:44:30,500
!المُدربة الكورية الأولى، الآنسة تشوي يون آه

562
00:44:33,500 --> 00:44:37,370
!تصفيق، من فضلكم

563
00:44:43,290 --> 00:44:45,040
!مرحبًا

564
00:45:48,600 --> 00:45:50,600
!صفقوا بحرارة، من فضلكم

565
00:45:52,720 --> 00:45:55,270
هل أنت مريض؟

566
00:45:56,430 --> 00:45:59,040
.لقد حان وقت العودة فقط

567
00:45:59,520 --> 00:46:01,470
.إنها رحلتي الأخيرة على أيةِ حال

568
00:46:04,560 --> 00:46:05,560
!انتظر

569
00:46:07,520 --> 00:46:08,850
!انتظر

570
00:46:13,020 --> 00:46:15,220
.أخبرني بشأن يون آه

571
00:46:16,180 --> 00:46:17,780
لماذا أتيت؟

572
00:46:17,810 --> 00:46:20,100
ما هُو السبب الحقيقي لرجوعك؟

573
00:46:20,130 --> 00:46:22,030
.بلا سبب. لقد أتيت لرؤية يون آه فحسبْ

574
00:46:22,050 --> 00:46:23,800
...أليست يون آه في المُستقبل

575
00:46:26,560 --> 00:46:28,270
يون آه ليست هُناك؟

576
00:46:28,270 --> 00:46:29,680
.سوف تكتشف

577
00:46:30,720 --> 00:46:32,270
.أجبني

578
00:46:35,330 --> 00:46:37,470
هل حدث شيءٌ لها؟

579
00:46:37,470 --> 00:46:38,520
.ستعرف لاحقًا

580
00:46:38,520 --> 00:46:40,450
أعرف ماذا؟

581
00:46:42,750 --> 00:46:44,750
.لا تُخيفني

582
00:46:44,770 --> 00:46:46,060
.أخبرني

583
00:46:56,410 --> 00:46:58,220
.اذهب إلى يون آه

584
00:46:58,220 --> 00:47:00,140
.كُن جيدًا معها

585
00:47:00,140 --> 00:47:01,970
.أخبرني كُل شيء

586
00:47:02,930 --> 00:47:05,140
ماذا حدث إلى يون آه؟

587
00:47:10,640 --> 00:47:12,430
.يون آه ستموت قريبًا

588
00:47:15,970 --> 00:47:17,810
.هذا جنون

589
00:47:19,560 --> 00:47:21,680
!لماذا قد تموت يون آه

590
00:47:22,810 --> 00:47:24,770
....إنها تموت بسبب

591
00:47:31,310 --> 00:47:35,220
سوو هيون؟ أين أنت؟

592
00:47:36,770 --> 00:47:38,350
!سوو هيون

593
00:47:45,560 --> 00:47:49,270
ما الذي تفعله؟ -
...يون آه -

594
00:48:19,470 --> 00:48:21,680
ما الذي أفعله؟

595
00:48:33,060 --> 00:48:37,770
.لماذا تنظر إليّ بينما تقود؟ اُنظر إلى الأمام

596
00:48:37,770 --> 00:48:40,680
.لأنكِ جميلة. أعطيني يدكِ

597
00:48:42,890 --> 00:48:45,890
.لو كُنت أكثر جمالًا، لكُنا ميتين

598
00:48:46,890 --> 00:48:49,390
...وَ -
.سوف ألتزم بالسرعة المُحددة -

599
00:48:52,520 --> 00:48:54,890
كيف حال الجرو الذي أعطيتك إياه؟

600
00:48:54,890 --> 00:48:56,020
بطاطس؟

601
00:48:56,020 --> 00:48:58,140
هذا اسمه؟

602
00:48:58,140 --> 00:49:01,350
.ينُاسبه الاسم
.لا أستطيع الانتظار حتى أراه

603
00:49:05,100 --> 00:49:06,390
.نامي

604
00:49:17,930 --> 00:49:20,560
.انتظري. يجب أن أجُري مُكالمة

605
00:49:25,310 --> 00:49:28,350
.لقد أحضرت لكِ شيئًا للإعتذار عمّا حدثَ سابقًا

606
00:49:28,350 --> 00:49:31,180
!ها هُوَ! طعام

607
00:49:31,180 --> 00:49:32,930
.لقد أعددته بنفسي

608
00:49:33,930 --> 00:49:35,390
.لقد قُلت بأنني أتّبعُ حمية

609
00:49:35,390 --> 00:49:38,720
!كلا، سون يونغ
.أنتِ خفيفة كالريشة

610
00:49:38,720 --> 00:49:40,060
!افتحي فمكِ

611
00:49:45,520 --> 00:49:46,810
.آسف

612
00:49:49,100 --> 00:49:51,560
أتُريدين هذا عوضًا عن الطعام؟

613
00:49:51,560 --> 00:49:52,640
.أنا جيد في هذا

614
00:49:52,640 --> 00:49:54,600
!افعلها حالًا -
!نعم -

615
00:50:02,520 --> 00:50:03,890
السيد كانغ تاي هوو؟ -
.نعم -

616
00:50:03,890 --> 00:50:05,850
.برقيتين لأجلك

617
00:50:05,850 --> 00:50:07,470
في هذه الساعة؟

618
00:50:07,470 --> 00:50:10,810
.مكتوب اقرأ التي في الأعلى أولًا

619
00:50:10,810 --> 00:50:13,790
.شُكرًا جزيلًا

620
00:50:14,430 --> 00:50:15,560
.طابت ليلتك

621
00:50:18,470 --> 00:50:21,060
.خُذ البرقية الثانية و اذهب إلى منزلي الآن

622
00:50:21,060 --> 00:50:23,060
ما هذا بحق الجحيم؟

623
00:50:26,890 --> 00:50:30,770
...الجاني يبدو شريرًا

624
00:50:34,810 --> 00:50:35,890
.اسمع

625
00:50:35,890 --> 00:50:38,350
!إذا غادرت الآن، ستنتهي علاقتنا

626
00:50:38,920 --> 00:50:40,020
...أعلم

627
00:50:42,450 --> 00:50:44,580
!مُت، أيها الوغد

628
00:50:47,950 --> 00:50:53,050
.أبيك وغد

629
00:50:54,350 --> 00:51:00,720
.كان بإمكاني أكون مُغرمًا مع سون يونغ الآن

630
00:51:01,450 --> 00:51:02,650
أتعلم؟

631
00:51:03,580 --> 00:51:06,620
أنت لا تحترمني؟

632
00:51:09,420 --> 00:51:12,850
.لديّ صديق سيء وأبٌ سيء

633
00:51:16,050 --> 00:51:17,780
.لقد فعلت كما طلبت، يا صديقي

634
00:51:19,820 --> 00:51:22,180
...كيم هيون شيك

635
00:51:23,750 --> 00:51:27,380
...الأشياء التي أفعلها لأجله

636
00:51:27,410 --> 00:51:29,780
!إنهُ يعمل

637
00:51:56,480 --> 00:51:57,580
ألبوم أمي؟

638
00:51:57,580 --> 00:51:58,650
-  ألبوم أمي -

639
00:52:07,980 --> 00:52:11,650
لقد جعلتني قلقًا و اختفيت هكذا فحسب؟

640
00:52:11,650 --> 00:52:13,580
.أنا المُتحكم الآن

641
00:52:13,580 --> 00:52:17,420
!إذا لم تأتي، سوف أُدمّر حياتك

642
00:52:17,420 --> 00:52:18,720
!شاهدني فحسب

643
00:52:18,720 --> 00:52:20,520
- محطة غيوم غانغ -

644
00:52:20,520 --> 00:52:21,850
.علبة سجائر، من فضلك

645
00:52:21,850 --> 00:52:23,620
.450وون من فضلك

646
00:52:25,520 --> 00:52:26,820
.450وون

647
00:52:29,780 --> 00:52:31,450
.انتظر

648
00:52:31,450 --> 00:52:32,520
.تفضل

649
00:52:35,340 --> 00:52:37,940
هل هذه مُزحة؟

650
00:52:38,390 --> 00:52:39,730
.آسف

651
00:52:45,150 --> 00:52:49,050
لم آتي لأنكَ هددتني
.لكنني أتيت لأُصحح الأمور

652
00:52:49,050 --> 00:52:52,780
أنتَ تكذب بشأن موت يون آه، صحيح؟

653
00:52:52,780 --> 00:52:54,750
.أتمنى ذلك، لكنها الحقيقة

654
00:53:06,850 --> 00:53:08,750
لماذا قد تموت يون آه؟

655
00:53:09,450 --> 00:53:10,750
.بسببك

656
00:53:11,420 --> 00:53:12,180
ماذا؟

657
00:53:12,180 --> 00:53:15,580
.لقد وعدتَ بأنكَ ستبقى، لكنكَ رحلت

658
00:53:15,580 --> 00:53:17,720
.لقد قلّلتَ من شأنها

659
00:53:17,720 --> 00:53:20,750
!لا تتحدث و كأنك تعرفني. أنا مُختلف

660
00:53:25,080 --> 00:53:27,310
.كان هُناك حادث في حديقة الحيوان

661
00:53:33,980 --> 00:53:35,950
أي حادث؟ متى؟

662
00:53:35,950 --> 00:53:37,310
.لا يُمكنني القول

663
00:53:38,750 --> 00:53:42,180
!لكنك تعرف كُل شيء

664
00:53:43,310 --> 00:53:45,050
!يُمكنك انقاذها

665
00:53:45,050 --> 00:53:45,950
.لا يُمكنني

666
00:53:45,950 --> 00:53:47,650
إذًا هل ستدعُ يون آه تموت؟

667
00:53:51,310 --> 00:53:54,080
.لم أنسى أبدًا لمدة 30 سنة

668
00:53:54,080 --> 00:53:57,410
...لو كانَ بإمكاني العودة وإنقاذ يون آه

669
00:53:58,810 --> 00:54:00,010
.لقد فكّرتُ بالأمر مليون مرة

670
00:54:00,010 --> 00:54:01,310
.إذًا أنقذها

671
00:54:02,410 --> 00:54:07,750
!أنقذها. يُمكننا منعها من الموت

672
00:54:07,750 --> 00:54:08,980
.سوو آه

673
00:54:10,850 --> 00:54:12,250
.ابنتي

674
00:54:12,250 --> 00:54:16,080
.لقد وُلدت بعد 10 سنوات من وفاة يون آه

675
00:54:16,080 --> 00:54:19,010
.لقد كانت هدية غير مُتوقعة

676
00:54:20,710 --> 00:54:21,910
.انسَ الأمر

677
00:54:21,910 --> 00:54:24,710
ما علاقتها بـ يون آه؟

678
00:54:24,710 --> 00:54:27,310
.إذا عاشت يون آه، سوو آه لا يُمكن أن تُولد

679
00:54:27,310 --> 00:54:28,850
.اسمع

680
00:54:32,980 --> 00:54:35,210
.يُمكنني انقاذ يون آه و انجاب طفلًا منها

681
00:54:35,210 --> 00:54:37,950
.إنها ابنتي

682
00:54:37,950 --> 00:54:43,680
.لقد ربيّت سوو آه 20 سنة
.لن أٌقايضها بأيّ شخص

683
00:54:43,680 --> 00:54:46,410
.ولا يُمكنني العيش في عالم بدون يون آه

684
00:54:46,410 --> 00:54:48,810
.لا يُمكن تغيير الماضي

685
00:54:48,810 --> 00:54:51,010
.هذه اللحظة لا يُمكن تغييرها أيضًا

686
00:54:53,250 --> 00:54:58,310
،قد يكون الماضي بالنسبة لك
.لكنهُ المُستقبل بالنسبة لي

687
00:54:58,310 --> 00:55:01,150
!و أنا أُقرر مُستقبلي

688
00:55:02,350 --> 00:55:03,850
.هذا بلا فائدة

689
00:55:11,880 --> 00:55:13,750
ماذا لو لمْ أُنجب سوو آه؟

690
00:55:16,810 --> 00:55:20,310
،إذا لم نُنقذ يون آه
.لنّ أكونَ مع أيّ شخص آخر

691
00:55:20,310 --> 00:55:22,780
.إذًا سوو آه لا يُمكن أن تُولد

692
00:55:32,710 --> 00:55:37,810
أيُمكنك التخلي عن كُل شيء لأجل إنقاذ يون آه؟

693
00:55:40,950 --> 00:55:43,650
!حتى حياتي، إذا اضطررتُ لذلك

694
00:55:45,850 --> 00:55:47,710
حتى إذا كانت يون آه؟

695
00:55:50,750 --> 00:55:52,880
!أمُك هُنا

696
00:55:54,780 --> 00:55:56,650
!بطاطس

697
00:55:59,410 --> 00:56:01,110
كيف حالك؟

698
00:56:02,810 --> 00:56:04,880
.لقد كبرتَ كثيرًا

699
00:56:08,750 --> 00:56:10,550
.اُترك يون آه

700
00:56:10,850 --> 00:56:13,690
أتركها؟
أتقصد بأنْ أنفصل عنها؟

701
00:56:13,790 --> 00:56:15,830
.هذا شرطي الأول

702
00:56:15,960 --> 00:56:17,420
.لكن يون آه تعني ليّ كُل شيء

703
00:56:17,420 --> 00:56:19,990
.إنها الطريقة الوحيدة لإنقاذ يون آه وَ سوو آه

704
00:56:21,490 --> 00:56:23,120
أيُمكنك فعلها؟

705
00:56:29,160 --> 00:56:30,920
.انسى الأمر إذًا

706
00:56:36,260 --> 00:56:37,160
!توقف

707
00:56:37,160 --> 00:56:38,460
!يديك سوف تُنقذ أرواحًا

708
00:56:38,460 --> 00:56:41,820
!من يهتم إذا كنتُ عاجزًا حتى عن إنقاذ يون آه

709
00:56:45,160 --> 00:56:46,320
هل أنت بخير؟

710
00:56:58,120 --> 00:56:59,420
....يون آه

711
00:57:01,290 --> 00:57:03,790
.أرجوك أنقذها

712
00:57:04,460 --> 00:57:08,790
.شرطي الثاني هُوَ أنك لنْ تُخبرَ أيّ شخص

713
00:57:08,790 --> 00:57:11,790
.تاي هوو يعرف بالفعل
.يُمكن الوثوق به

714
00:57:11,790 --> 00:57:13,020
.أعلم

715
00:57:13,890 --> 00:57:17,960
.لكن هذا قد يُغير حياة تاي هوو

716
00:57:17,960 --> 00:57:21,860
.لا نعلم ما الذي قد يُغير المُستقبل

717
00:57:21,860 --> 00:57:24,120
.لذا، يجبُ أنْ يكون نحنُ الاثنين فقط

718
00:57:24,120 --> 00:57:27,520
.كلا، رجُل واحد من يعلم بهذا

719
00:57:29,090 --> 00:57:30,220
...تذكرّ

720
00:57:30,220 --> 00:57:32,990
.لا يُمكنك لقاء يون آه مُجددًا

721
00:57:35,020 --> 00:57:40,420
،ستكون حيّة في مكانٍ ما
.لكن يجبُ أنْ نعيش وكأنها اختفت

722
00:57:47,120 --> 00:57:49,860
.هان سوو هيون

723
00:57:51,790 --> 00:57:54,060
سوو هيون؟ -
نعم؟ -

724
00:57:54,060 --> 00:57:55,790
ما رأيكَ باسم سوو آه؟

725
00:57:58,360 --> 00:58:01,060
سوو آه؟ -
.نعم -

726
00:58:01,060 --> 00:58:02,790
.لأجل اسم طفلتنا الأولى

727
00:58:02,790 --> 00:58:05,260
سوو" من اسم سوو هيون"
.و "آه" من يون آه

728
00:58:05,260 --> 00:58:07,420
.سوو آه) اسم جميل)

729
00:58:14,220 --> 00:58:17,990
.إنهُ جميل -
هذا كُل شيء؟ -

730
00:58:18,490 --> 00:58:20,420
ماذا لو كان فتى؟

731
00:58:25,460 --> 00:58:28,290
.ستكون فتاة تشبهك

732
00:58:45,820 --> 00:58:46,360
- مشفى بوسان -

733
00:58:46,360 --> 00:58:48,520
جهزتَ جواز سفرك؟ -
.نعم -

734
00:58:48,520 --> 00:58:50,260
أيجبُ عليّ لقاءك في محطة سيؤول؟

735
00:58:50,260 --> 00:58:52,020
.كلا، تعالي إلى المطار

736
00:58:52,020 --> 00:58:53,190
هل اشتقت إليّ؟

737
00:58:53,190 --> 00:58:55,890
.بالطبع. لقد مضى شهرين

738
00:58:55,890 --> 00:59:01,890
،خلال 9 ساعات و 20 دقيقة
.سنكون معًا لمدة ثلاث أيام

739
00:59:01,890 --> 00:59:02,760
...يون آه

740
00:59:02,760 --> 00:59:04,020
نعم؟

741
00:59:04,020 --> 00:59:05,090
.توخي الحذر

742
00:59:05,090 --> 00:59:07,890
.حسنًا، أراكَ لاحقًا

743
00:59:07,890 --> 00:59:08,960
.وداعًا

744
00:59:17,490 --> 00:59:18,820
طبيب هان؟

745
00:59:18,820 --> 00:59:20,490
.مُكالمة من قسم كبار السن

746
00:59:22,460 --> 00:59:24,160
.الطبيب هان يتحدث

747
00:59:51,290 --> 00:59:53,360
!ابتعد

748
00:59:53,360 --> 00:59:57,390
!لماذا لا تتخلى عني هُنا وتعيش حياتك

749
00:59:57,390 --> 01:00:01,490
!تمامًا كما فعلت أمُك، تلك العاهرة

750
01:00:01,490 --> 01:00:02,790
كُف عن هذا، ألا يُمكنك؟

751
01:00:02,790 --> 01:00:06,860
...عندما أضع يديّ عليها، سوف أسحبها إلى

752
01:00:06,860 --> 01:00:09,790
!ما الذي فعلته أمُي
!لقد عذبتها مدى الحياة

753
01:00:09,790 --> 01:00:14,790
!لاتقف في صفها
!إنها على علاقة غرامية

754
01:00:15,760 --> 01:00:20,120
!أنت من خُنت أمي
!!عُد إلى صوابك

755
01:00:20,120 --> 01:00:24,860
!لقد خانتني معك

756
01:00:24,860 --> 01:00:26,960
متى ستتوقف؟

757
01:00:26,960 --> 01:00:28,920
!لقد طفحَ بيّ الكيِل

758
01:00:29,320 --> 01:00:34,060
!سوف أُمسك بها حتى لو مُت

759
01:00:34,060 --> 01:00:37,020
!أحضر العاهرة إليّ الآن

760
01:00:37,520 --> 01:00:42,020
!أحضر العاهرة

761
01:00:42,020 --> 01:00:43,890
.الآنسة تشوي يون آه، من فضلك

762
01:00:47,920 --> 01:00:49,490
.إنهُ اليوم

763
01:00:49,490 --> 01:00:51,290
.يوم وفاة يون آه

764
01:00:52,060 --> 01:00:54,290
.و أبي توفى أيضًا

765
01:00:54,290 --> 01:00:56,860
كيف يُمكنني إخبارها بشأن أبي؟

766
01:00:59,020 --> 01:01:01,960
.كُنت سأخبرها لاحقًا

767
01:01:01,960 --> 01:01:03,320
.أعلم

768
01:01:03,720 --> 01:01:07,520
.لقد أجلّت الأمر و لم تُخبرها حتى النهاية

769
01:01:08,860 --> 01:01:11,420
...إذًا المُكالمة -
.نعم -

770
01:01:12,160 --> 01:01:14,160
.لقد اتصلت بها قبل 30 سنة

771
01:01:14,160 --> 01:01:18,420
.يجبُ عليّ إلغاء الرحلة
.لقد حدثَ أمرٌ طارئ

772
01:01:18,420 --> 01:01:20,390
أنتَ الطبيب الوحيد هُناك؟

773
01:01:20,390 --> 01:01:23,320
.إنها وظيفتي. أنا آسف

774
01:01:23,320 --> 01:01:25,720
.إذًا استقلّ الرحلة القادمة

775
01:01:25,720 --> 01:01:27,360
.لايزال لا يُمكنني الذهاب

776
01:01:27,860 --> 01:01:29,390
.إذًا سوف أتي إليك

777
01:01:29,390 --> 01:01:30,690
!كلا، لا تأتي

778
01:01:32,420 --> 01:01:35,920
.سوف أبقى عالقًا في المشفى لمدة 3 أيام

779
01:01:35,920 --> 01:01:41,590
!لكنها إجازتنا
.لم نتقابل لمدة شهرين

780
01:01:41,590 --> 01:01:43,690
.يجبُ عليّ البقاء مع المريض

781
01:01:43,690 --> 01:01:46,620
ماذا بشأني؟
المريض أهمّ مني؟

782
01:01:46,620 --> 01:01:49,190
.لا تقولي هذا. أنا طبيب

783
01:01:49,190 --> 01:01:51,590
كيف يُمكنك التفكير بنفسك فحسب؟

784
01:01:51,590 --> 01:01:54,760
.آسف، يون آه لنتحدث لاحقًا

785
01:02:04,190 --> 01:02:04,820
ما الأمر؟

786
01:02:04,820 --> 01:02:06,920
!يون آه! هُناك شيءٌ خاطئ

787
01:02:20,390 --> 01:02:21,620
ماذا حدث؟

788
01:02:22,260 --> 01:02:25,360
لم تكُن هكذا أبدًا. ما خطبُها؟

789
01:02:26,160 --> 01:02:28,820
.اُطلبي المُساعدة
.سأقوم بتهدئتها

790
01:02:29,720 --> 01:02:33,290
فليُساعدنا أحد!! أيوجد أحد هُناك؟

791
01:02:34,760 --> 01:02:37,260
.مينقكي! دولفين مُطيعة

792
01:02:37,890 --> 01:02:38,890
مينقكي؟

793
01:02:38,890 --> 01:02:40,560
!تعالي إلى هُنا

794
01:02:43,320 --> 01:02:44,820
!مينقكي! توقفي

795
01:02:47,590 --> 01:02:48,690
!مينقكي

796
01:02:55,690 --> 01:02:57,320
.هذه صحيفة الغد

797
01:03:00,890 --> 01:03:03,520
- مُدربة تموت أثناء إنقاذ دُولفين -

798
01:03:05,460 --> 01:03:07,290
.لا يوجد وقت

799
01:03:07,550 --> 01:03:10,480
.الآن، إنهُ دورك

800
01:03:11,650 --> 01:03:13,850
.يجبُ علينا تغيير هذه المقالة

801
01:03:15,980 --> 01:03:17,780
.الآنسة تشوي يون آه، من فضلك

802
01:03:18,420 --> 01:03:19,180
مرحبًا؟

803
01:03:19,180 --> 01:03:21,120
...يون آه

804
01:03:22,420 --> 01:03:25,980
.يجبُ عليّ إلغاء الرحلة
.لقد حدثَ أمرٌ طارئ

805
01:03:25,980 --> 01:03:27,920
هل أنت الطبيب الوحيد هُناك؟

806
01:03:27,920 --> 01:03:30,050
.آسف. إنها وظيفتي

807
01:03:30,050 --> 01:03:32,080
.إذًا استقلّ الرحلة القادمة

808
01:03:32,080 --> 01:03:33,820
.لا يزال لايُمكنني الذهاب

809
01:03:33,820 --> 01:03:36,020
.إذًا سوف آتي إليك

810
01:03:36,020 --> 01:03:42,120
.سوف أبقى عالقًا في المشفى لمدة 3 أيام

811
01:03:42,120 --> 01:03:44,480
.يجبُ عليّ البقاء مع المريض

812
01:03:44,480 --> 01:03:49,720
!لكنها إجازتنا
.لم نتقابل لمدة شهرين

813
01:03:51,620 --> 01:03:53,680
.إذًا تعالي إليّ

814
01:04:06,750 --> 01:04:08,650
لقد أتيتِ؟ -
...سوو هيون -

815
01:04:09,580 --> 01:04:11,620
.آسف لجعلكِ تأتين

816
01:04:13,880 --> 01:04:15,680
.آسفة جدًا

817
01:04:15,680 --> 01:04:17,780
.لم أكُن أعلم

818
01:04:25,820 --> 01:04:28,950
.لنخرُج. يجبُ علينا التحدث

819
01:04:34,080 --> 01:04:38,420
لماذا لم تُخبرني؟
.لكُنت أتيت مُبكرًا

820
01:04:38,420 --> 01:04:40,980
.لكُنت بقيت معه عندما تكون مشغولًا

821
01:04:40,980 --> 01:04:43,680
لمَ عساكِ ترينه؟

822
01:04:43,680 --> 01:04:45,780
.لأنهُ والدك

823
01:04:45,780 --> 01:04:51,180
،عندما كُنت صغيرًا
.كان يضرب أمي طوال الوقت

824
01:04:53,980 --> 01:04:57,920
.لقد كان زوجًا مجنونًا مخمورًا يعتدي على زوجته

825
01:04:57,920 --> 01:05:01,550
...الآن هُوَ -
.لا بأس -

826
01:05:01,550 --> 01:05:03,420
.لا يجبُ عليك إخباري

827
01:05:09,980 --> 01:05:13,820
.أمُي تركت المنزل عندما كان عمري 14

828
01:05:13,820 --> 01:05:16,450
.لم  تستطع تحمّل الضرب أكثر

829
01:05:16,450 --> 01:05:18,950
.حينها بدأ بتوجيه لكماته إليّ

830
01:05:21,980 --> 01:05:24,480
.لقد أردتُ الهرب أيضًا

831
01:05:24,480 --> 01:05:30,620
.لم أستطع الهرب في حالة لو عادتْ أمي

832
01:05:31,480 --> 01:05:33,750
.لقد تلقيت اتصالاً عندما كان عمري 18

833
01:05:33,750 --> 01:05:35,680
.أمي توفّيت

834
01:05:39,180 --> 01:05:42,080
.قامت بشنق نفسها في مكان عملها

835
01:05:44,080 --> 01:05:45,720
..لذا أصغي إليّ

836
01:05:48,120 --> 01:05:55,780
.لا يُمكنني بناء العائلة التي تحلمين بها

837
01:05:55,780 --> 01:05:57,650
.لا يُمكنني

838
01:05:57,650 --> 01:05:59,480
...لكن -
ألم تفهمي؟ -

839
01:05:59,480 --> 01:06:02,020
!انسي بشأن بناء عائلة

840
01:06:03,750 --> 01:06:05,780
.أنا لا أُحبكِ فحسبْ

841
01:06:09,740 --> 01:06:12,720
ماذا؟ -
...مُنذ اللحظة التي أردتِ فيها طفلًا

842
01:06:12,750 --> 01:06:16,120
.أعتقد بأنني سئمتُ منكِ فحسبْ

843
01:06:16,120 --> 01:06:18,080
.أنا لا أُحبكِ

844
01:06:18,080 --> 01:06:19,750
.هان سوو هيون

845
01:06:20,680 --> 01:06:22,420
سوو هيون؟

846
01:06:22,420 --> 01:06:23,880
.لذا لننفصل

847
01:06:25,050 --> 01:06:27,420
!سوو هيون -
!لنُنهي علاقتنا رجاءً-

848
01:06:28,180 --> 01:06:30,180
ألا تفهمين؟

849
01:06:33,050 --> 01:06:36,680
.أنا لا أُحبكِ. لننفصل فحسب

850
01:06:45,980 --> 01:06:47,750
!مؤشراته الحيوية تنخفض

851
01:07:22,520 --> 01:07:25,050
.أنا وغد مثلك

852
01:07:27,650 --> 01:07:28,980
...سوو هيون

853
01:07:34,180 --> 01:07:35,650
هل أنتَ بخير؟

854
01:07:41,620 --> 01:07:43,020
هل أنا بخير؟

855
01:07:44,520 --> 01:07:46,080
هل أنا بخير؟

856
01:07:48,620 --> 01:07:50,120
كيف يُمكنك سؤالي عن حالي؟

857
01:07:50,120 --> 01:07:52,180
!بالتأكيد لستُ بخير

858
01:07:54,050 --> 01:07:57,080
!يون آه كانت حياتي

859
01:07:57,080 --> 01:07:59,780
.أعرف هذا أكثر من أيّ شخص

860
01:07:59,780 --> 01:08:02,120
!أنا من فقدتها

861
01:08:02,120 --> 01:08:04,750
!لقد عشتُ 30 سنة بدونها

862
01:08:06,880 --> 01:08:09,920
.على الأقل قمنا بإنقاذها

863
01:08:11,850 --> 01:08:13,720
.إنها على قيد الحياة

864
01:08:20,050 --> 01:08:22,210
-  دُولفين يموت في حديقة حيوانات سيؤول -

865
01:08:27,680 --> 01:08:28,720
!اُخرج

866
01:08:28,720 --> 01:08:30,880
!اُغرب عن وجهي

867
01:08:31,550 --> 01:08:33,120
!اُغرب

868
01:08:42,880 --> 01:08:46,920
!اُغرب عن وجهي

869
01:08:50,020 --> 01:08:52,520
ما خطبك؟

870
01:08:54,050 --> 01:08:55,950
!اُغرب

871
01:08:55,950 --> 01:08:58,120
!اُخرج من حياتي عليكَ اللعنة

872
01:08:58,820 --> 01:09:00,750
...أعلم كيف تشعر

873
01:09:00,750 --> 01:09:03,750
.لا أحتاجك و لا أحتاج لـ يون آه

874
01:09:03,750 --> 01:09:05,750
!اُغرب، أيها الوغد

875
01:09:09,650 --> 01:09:10,950
.اُخرج

876
01:09:55,120 --> 01:09:56,850
كم تحتاج؟

877
01:09:56,850 --> 01:09:59,820
.القليل فقط -
.حسنًا -

878
01:10:08,720 --> 01:10:10,320
!كانغ تاي هوو

879
01:10:12,020 --> 01:10:14,020
.لقد أتيت إليك هذه المرة

880
01:10:14,020 --> 01:10:16,320
.يجبُ أن أحتسي الشراب معك

881
01:10:18,850 --> 01:10:20,320
هان سوو هيون؟

882
01:10:20,320 --> 01:10:21,380
ماذا؟

883
01:10:23,450 --> 01:10:25,420
كيف عرفتَ أنني هُنا؟ -
!ماذا بك -

884
01:10:25,420 --> 01:10:27,350
مُتفاجئ بأنني أتيت بدون إعلامك؟

885
01:10:28,020 --> 01:10:32,880
ما الذي تفعله هُنا بعد 30 سنة؟

886
01:10:32,880 --> 01:10:34,450
ما الذي تقصده؟

887
01:10:36,050 --> 01:10:40,380
هل نسيتَ ما الذي قُلته لي ولـ يون آه؟

888
01:10:40,380 --> 01:10:41,720
ماذا؟

889
01:10:41,720 --> 01:10:44,780
أتعتقد بأن الحياة بهذه السهولة؟

890
01:10:44,780 --> 01:10:46,320
أتعتقد بأنك الإله؟

891
01:10:46,320 --> 01:10:49,420
،إذا أتيت مُبتسمًا بعد 30 سنة
تعتقد بأنني سوف أُسامحك؟

892
01:10:49,420 --> 01:10:52,080
!أيها الوغد! اُغرب عن وجهي

893
01:10:53,320 --> 01:10:54,720
.تاي هوو

894
01:10:55,850 --> 01:10:57,380
!تاي هوو

895
01:11:19,180 --> 01:11:22,180
- حديقة الحيوان الخاصة بنا -

896
01:11:41,950 --> 01:11:44,380
- قلب كبير أكبر من الغوريلا -

897
01:11:49,050 --> 01:11:51,880
- أنا هُنا دائمًا لأجلك! حديقتنا السعيدة -

898
01:12:04,380 --> 01:12:05,950
...سوو هيون

899
01:12:06,850 --> 01:12:10,720
.سوف أنتظرك للمرة الأخيرة

900
01:12:13,180 --> 01:12:16,180
.لقد وعدتني بأن لا تتركني

901
01:12:17,850 --> 01:12:19,820
...لذلك

902
01:12:19,820 --> 01:12:21,320
.أرجوك لا تكون مُتأخرًا جدًا

903
01:12:43,180 --> 01:12:46,250
.تفضل. سأذهب

904
01:12:57,050 --> 01:12:57,820
- تاي هوو -

905
01:12:57,820 --> 01:12:58,880
تاي هوو؟

906
01:13:03,050 --> 01:13:03,950
مرحبًا؟

907
01:13:03,950 --> 01:13:05,720
ما الذي أخّرك؟

908
01:13:05,720 --> 01:13:07,080
أنتَ في المطار؟

909
01:13:07,850 --> 01:13:09,720
...بعدَ ما قُلته ليّ سابقًا

910
01:13:09,720 --> 01:13:12,250
!لمْ أقل أيّ شيء
هل أنت مجنون؟

911
01:13:12,250 --> 01:13:15,050
.لقد أحضرتُ البيرة واتصلت لأتأكد

912
01:13:15,050 --> 01:13:16,720
!قُلت بأنك ستأتي اليوم

913
01:13:16,720 --> 01:13:17,380
ماذا؟

914
01:13:17,380 --> 01:13:20,050
هل فوتَّ رحلتك؟

915
01:13:21,780 --> 01:13:26,720
.آسف تاي هوو، لقد طرأ أمرٌ ما

916
01:13:26,720 --> 01:13:30,180
!تبًا! كان يجبُ عليك اخباري

917
01:13:31,750 --> 01:13:35,980
.سوف آتي إليك الأسبوع القادم مع سوو آه

918
01:13:35,980 --> 01:13:37,420
من سوو آه؟

919
01:13:39,920 --> 01:13:41,420
ماذا؟

920
01:13:41,420 --> 01:13:44,150
هل حصلتَ على حبيبة؟ هل هيَ مُثيرة؟

921
01:13:44,150 --> 01:13:46,350
!لماذا لم تُخبرني

922
01:13:46,350 --> 01:13:48,850
.سأتصل بك لاحقًا

923
01:14:23,080 --> 01:14:24,720
ماذا حدث؟

924
01:14:43,920 --> 01:14:44,850
!يون آه

925
01:14:44,850 --> 01:14:47,380
!تشوي يون آه

926
01:14:58,150 --> 01:14:59,650
!لقد قُلت بأن يترك يون آه

927
01:15:00,850 --> 01:15:02,180
!سوو آه

928
01:15:05,220 --> 01:15:06,520
!يون آه

929
01:15:06,520 --> 01:15:07,720
!تشوي يون آه

930
01:15:10,250 --> 01:15:11,620
!احذري

931
01:15:15,250 --> 01:15:16,350
!يون آه

932
01:15:57,250 --> 01:15:58,750
!أبي، لقد عُدت

933
01:16:04,120 --> 01:16:05,220
أبي؟

934
01:16:06,580 --> 01:16:07,880
أبي؟

935
01:16:10,550 --> 01:16:15,350
-  وفاة المُدربة الكورية الأولى -

936
01:16:15,720 --> 01:16:16,750
.لا يُمكنني الرؤية

937
01:16:16,750 --> 01:16:17,850
!امتصاص

938
01:16:18,520 --> 01:16:19,550
.هُنا

939
01:16:31,450 --> 01:16:33,120
...كلا

940
01:16:35,720 --> 01:16:39,280
1985؟

941
01:16:39,280 --> 01:16:40,450
!تشوي يون آه

942
01:16:45,350 --> 01:16:48,180
.ماتت بسبب ورم دموي رأسي

943
01:16:48,180 --> 01:16:49,380
تجلط دموي؟

944
01:16:50,120 --> 01:16:51,880
لا توجد أشعة مقطعية؟

945
01:16:55,250 --> 01:16:57,580
...لو تمت إزالته مُبكرًا

946
01:16:57,580 --> 01:17:00,380
...وقت الوفاة 4:40

947
01:17:00,380 --> 01:17:02,180
...الساعة الآن 12:45

948
01:17:02,180 --> 01:17:04,750
.لم يكنْ عليّ الذهاب. آسف

949
01:17:04,750 --> 01:17:07,250
.أرجوكِ لا تموتي

950
01:17:11,320 --> 01:17:13,150
.لقد أخلفت الوعد

951
01:17:13,150 --> 01:17:14,420
!لنُجري عملية الآن

952
01:17:15,620 --> 01:17:17,620
لأجل ماذا؟

953
01:17:17,620 --> 01:17:18,850
.لإزالة تجلط الدموي

954
01:17:18,850 --> 01:17:19,650
أين؟

955
01:17:19,650 --> 01:17:22,720
.لقد رأيتُ سجلها الطبي
.لم يُلاحظوا التجلط الدموي

956
01:17:22,720 --> 01:17:25,380
!جهزّ غرفة عمليات الآن -
.لا يُمكننا -

957
01:17:25,380 --> 01:17:26,780
.إذا لم نُجري العملية، ستموت

958
01:17:26,780 --> 01:17:28,520
ماذا لو ماتت أثناء العملية؟

959
01:17:28,520 --> 01:17:30,620
!لا يوجد وقت! يون آه ستموت

960
01:17:30,620 --> 01:17:32,420
ماذا لو سار شيءٌ بشكل خاطئ؟

961
01:17:32,420 --> 01:17:34,120
.لن أُسامح نفسي أبدًا

962
01:17:34,120 --> 01:17:36,550
.إذًا افعلها
!لا تندم على ذلك مثلي

963
01:17:38,150 --> 01:17:40,420
هل ستدعها تموت لأنك خائف؟

964
01:17:40,420 --> 01:17:42,650
!يون آه ليست ميتة بعد

965
01:17:47,180 --> 01:17:50,380
.الرئيس لن يدعني أُجري العملية عليها

966
01:17:50,380 --> 01:17:53,350
.أنا سأُجريها! أنت قم بمساعدتي

967
01:17:53,350 --> 01:17:54,780
.نحتاج إلى طبيب تخدير

968
01:17:54,780 --> 01:17:56,550
من الطبيب المُناوب اليوم؟

969
01:17:56,550 --> 01:17:58,280
.سونغ هاي وون

970
01:17:58,280 --> 01:17:59,550
.استعد لأجل العملية

971
01:18:06,250 --> 01:18:09,120
كيف حالكِ طبيبة سونغ؟ -
من أنت؟ -

972
01:18:09,480 --> 01:18:12,320
.مريض يحتاج إلى عملية طارئة

973
01:18:12,320 --> 01:18:13,820
.يجبُ عليكِ تقديم المُساعدة

974
01:18:14,750 --> 01:18:16,550
.إنها حبيبة هان سوو هيون

975
01:18:32,520 --> 01:18:34,620
لماذا استيقظت بهذه السرعة؟

976
01:18:41,450 --> 01:18:43,750
تلك الأشعة المقطعية كانت لك؟

977
01:18:43,750 --> 01:18:46,250
لماذا اسمك على هذا؟

978
01:18:46,250 --> 01:18:48,550
...أوه هذا

979
01:18:48,550 --> 01:18:51,680
.لنجري عملية الآن

980
01:18:51,680 --> 01:18:53,850
.يجبُ عليّ الذهاب لإنقاذ شخص ما

981
01:18:53,850 --> 01:18:56,320
!يجبُ أن تُنقذ نفسك

982
01:18:56,320 --> 01:18:59,550
.ليس لديّ وقت. شُكرًا لكِ

983
01:18:59,550 --> 01:19:00,820
!تشكرني على ماذا

984
01:19:02,150 --> 01:19:03,250
...هيّا

985
01:19:03,880 --> 01:19:06,120
...المُخدر

986
01:19:19,120 --> 01:19:20,850
الساعة 2:47

987
01:19:25,770 --> 01:19:27,540
.ليسَ هُنالكَ وقت للإنتظار

988
01:19:30,740 --> 01:19:32,040
!طبيب هان

989
01:19:32,870 --> 01:19:33,970
.مشرط

990
01:19:44,480 --> 01:19:45,910
.آسف لقد تأخرت

991
01:19:55,450 --> 01:19:57,250
.تولى زمام الأمر

992
01:20:02,380 --> 01:20:04,380
.لنبدأ العملية

993
01:20:04,380 --> 01:20:05,880
.كُل شيء جاهز

994
01:20:11,850 --> 01:20:13,280
أداة استئصال؟

995
01:20:13,280 --> 01:20:14,450
.أداة استئصال

996
01:20:16,850 --> 01:20:18,150
.المثقاب الداعم

997
01:20:18,150 --> 01:20:19,250
.المثقاب الداعم

998
01:20:22,480 --> 01:20:24,380
.امتصاص -
.امتصاص -

999
01:20:37,220 --> 01:20:38,380
!أيها الطبيب

1000
01:20:39,450 --> 01:20:41,580
.يون آه، اُصمدي لمدة 5 دقائق

1001
01:20:41,580 --> 01:20:43,120
...أرجوكِ يون آه

1002
01:20:45,450 --> 01:20:47,220
ماذا يجري؟

1003
01:20:47,220 --> 01:20:48,680
من أمرَ بهذه العملية؟

1004
01:20:48,680 --> 01:20:50,780
من الذي دخل أثناء اجراء العملية؟

1005
01:20:50,780 --> 01:20:52,850
من أنت؟

1006
01:20:52,850 --> 01:20:55,650
!هان سوو هيون
!سونغ هاي وون

1007
01:20:55,650 --> 01:20:56,880
!هل أنتم مجانين

1008
01:20:56,880 --> 01:20:59,120
!أتُريدون إغلاق مشفانا

1009
01:20:59,120 --> 01:21:01,520
.لمْ تلاحظ وجود تجلط دموي

1010
01:21:01,520 --> 01:21:02,480
ماذا؟

1011
01:21:03,820 --> 01:21:06,780
.اُدخل لمُساعدتنا أو اُخرج

1012
01:21:08,380 --> 01:21:09,650
!اُخرج

1013
01:21:10,620 --> 01:21:13,680
.أيها الحمقى

1014
01:21:14,380 --> 01:21:15,550
طبيبة سونغ؟

1015
01:21:15,550 --> 01:21:18,380
.أغلقي الباب -
.حاضر -

1016
01:21:19,580 --> 01:21:21,480
!بسرعة -
!نعم -

1017
01:21:25,180 --> 01:21:26,350
!سونغ هاي وون

1018
01:21:26,350 --> 01:21:28,350
.آسفة -
!لنذهب -

1019
01:21:28,350 --> 01:21:30,820
.هُناك. لقد انتهى

1020
01:21:33,580 --> 01:21:34,820
هل أنت بخير؟

1021
01:21:35,820 --> 01:21:37,380
.سأقوم بالباقي

1022
01:22:03,120 --> 01:22:05,550
!افتحوا الباب الآن

1023
01:22:07,550 --> 01:22:08,780
!افتحوا

1024
01:22:26,450 --> 01:22:29,280
.عمليتك الأولى سارت بشكل جيد

1025
01:22:29,280 --> 01:22:31,250
.اهتمّ بالباقي

1026
01:22:34,320 --> 01:22:35,750
.شُكرًا

1027
01:22:38,450 --> 01:22:40,580
.يجبُ عليّ شُكرك

1028
01:22:41,620 --> 01:22:44,280
.عمليتي الأخيرة كانت يون آه أيضًا

1029
01:22:46,480 --> 01:22:47,780
.يون آه

1030
01:22:49,180 --> 01:22:50,750
.اُصمدي

1031
01:22:58,650 --> 01:23:02,120
من ذلكَ الرجُل؟

1032
01:23:02,120 --> 01:23:03,880
.طبيب

1033
01:23:03,880 --> 01:23:06,120
.طبيب من مكانٍ بعيد

1034
01:23:19,650 --> 01:23:20,820
!أبي

1035
01:23:21,450 --> 01:23:22,750
...سوو آه

1036
01:23:25,880 --> 01:23:30,920
.لقد كُنت فاقدًا للوعي لمدة 3 أيام

1037
01:23:30,920 --> 01:23:32,180
هل كُنت كذلك؟

1038
01:23:33,750 --> 01:23:35,020
.آسف

1039
01:23:35,020 --> 01:23:37,080
.لقد كُنت خائفة جدًا

1040
01:23:41,580 --> 01:23:43,120
.أبيكِ بخير

1041
01:23:45,230 --> 01:23:47,170
.لا تقلقي

1042
01:23:48,920 --> 01:23:50,620
.سعيدة جدًا بأنك بخير

1043
01:24:08,420 --> 01:24:12,080
- حالة المريض مُستقرة بعد إزالة التجلط الدموي -

1044
01:24:19,480 --> 01:24:24,320
هل تعرف بأن الآنسة تشوي يون آه أول مُدربة كورية؟

1045
01:24:24,320 --> 01:24:26,380
.إنها رائعة

1046
01:24:26,380 --> 01:24:30,180
.أتمنى لو أستطع مقابلتها شخصيًا

1047
01:24:31,250 --> 01:24:33,250
.إنها هُناك

1048
01:24:33,250 --> 01:24:35,180
.تلك صخرتها

1049
01:24:35,180 --> 01:24:40,850
.إنها تتدرّب وتجلس هُناك لتنظر إلى البحر

1050
01:24:41,700 --> 01:24:43,920
.اُنزل من هذا الإتجاه

1051
01:24:43,920 --> 01:24:45,280
.شُكرًا

1052
01:26:02,920 --> 01:26:06,820
.لمْ أُدرك بأنّ أبي مات وهُوَ صغير
.لقد كان في عُمري

1053
01:26:07,950 --> 01:26:10,050
.لقد لَعنَ أمُي حتى النهاية

1054
01:26:10,580 --> 01:26:12,950
.ربُما اشتاق إليها

1055
01:26:12,950 --> 01:26:15,220
.لم يكُن يعرف كيف يعتذر

1056
01:26:16,380 --> 01:26:17,980
كيف حال يون آه؟

1057
01:26:17,980 --> 01:26:19,220
.إنها بخير

1058
01:26:20,150 --> 01:26:22,020
كُل شيء سيكون بخير، صحيح؟

1059
01:26:22,980 --> 01:26:24,150
.بالطبع

1060
01:26:24,850 --> 01:26:27,380
هل تُعاني من أيّ آثار جانبية؟

1061
01:26:27,380 --> 01:26:28,950
.إنها على قيد الحياة

1062
01:26:29,580 --> 01:26:31,850
.لقد أنقذنا يون آه

1063
01:26:33,050 --> 01:26:35,050
.لنكُن سعيدين بهذا

1064
01:26:47,250 --> 01:26:49,020
.الأمور ستكون بخير

1065
01:26:50,280 --> 01:26:53,380
.لقد خسرت يون آه وَ تاي هوو
كيف يُمكن أن تكون الأمور بخير؟

1066
01:26:54,520 --> 01:26:56,580
هل من الضروري أن تكون نهاية سعيدة؟

1067
01:26:57,580 --> 01:27:00,080
.القصة بذاتها مُهمة

1068
01:27:00,980 --> 01:27:03,150
.فقط عِش حياتك على أكمل وجه

1069
01:27:04,320 --> 01:27:06,220
.هذا ليسَ سهلًا

1070
01:27:08,320 --> 01:27:11,480
.هذه المرة الأخيرة التي نتقابل فيها

1071
01:27:18,320 --> 01:27:21,520
.سوف أشتاق إليك، هان سوو هيون

1072
01:27:21,520 --> 01:27:23,450
.أيها الشابّ

1073
01:27:23,450 --> 01:27:25,380
.الآن، إنهُ دورك

1074
01:27:55,280 --> 01:27:56,450
.المعذرة

1075
01:27:57,450 --> 01:27:59,850
.لقد سقطَ منك هذا -
.شُكرًا -

1076
01:28:03,080 --> 01:28:06,850
2مايو 1994
.قابلتْ والدة سوو آه عند مؤتمر الأكاديمية

1077
01:28:09,120 --> 01:28:15,920
هذه أعقد حالة من مُتلازمة
.قصور نمو القلب الأيسر

1078
01:28:15,920 --> 01:28:19,480
...حالتي الثالثة و الأخيرة

1079
01:28:19,480 --> 01:28:23,850
،بعد 9سنوات من الآن
.سوف تُقابل امرأة في مؤتمر

1080
01:28:26,850 --> 01:28:30,180
.اقضي بعض الوقت معها

1081
01:28:33,150 --> 01:28:35,380
.ستكون والدة سوو آه

1082
01:28:43,950 --> 01:28:47,420
.لقد أظهرت أملًا للأطفال المُصابين بعيب خُلقي في
القلب

1083
01:28:48,180 --> 01:28:49,880
لقد أتيتِ إلى المؤتمر؟

1084
01:28:51,320 --> 01:28:54,580
،أنا إيلينا هونغ
.أخصائية قلب من مشفى جونس هوبكينز

1085
01:28:54,580 --> 01:28:57,850
.سُررت بلقائكِ. أنا هان سوو هيون

1086
01:28:57,850 --> 01:29:01,120
.لقد شعرت بالفضول بشأنك

1087
01:29:01,880 --> 01:29:04,220
.أُطروحتك كانت مُثيرة للإهتمام

1088
01:29:04,220 --> 01:29:06,080
.لابُد أنكَ تُحب الأطفال

1089
01:29:06,080 --> 01:29:08,020
.أعتقد ذلك

1090
01:29:10,280 --> 01:29:13,820
.البحر دائمًا جميل جدًا

1091
01:29:15,550 --> 01:29:17,350
.جميل جدًا

1092
01:29:18,350 --> 01:29:19,550
أنا؟

1093
01:29:36,480 --> 01:29:37,980
مرحبًا؟

1094
01:29:38,420 --> 01:29:41,150
.إنهُ أنا إيلينا

1095
01:29:41,150 --> 01:29:42,580
تتذكرني؟

1096
01:29:43,380 --> 01:29:44,480
.نعم

1097
01:29:45,880 --> 01:29:48,420
...آسفة لإتخاذ قرار كهذا بنفسي

1098
01:29:51,320 --> 01:29:54,250
.لدينا هبة مُفاجئة من الحياة

1099
01:29:57,920 --> 01:30:02,180
.إنها فتاة. تُشبهك

1100
01:30:20,450 --> 01:30:21,980
.سوو آه. لقد وصلنا إلى المنزل

1101
01:30:21,980 --> 01:30:23,280
.كلا، بطاطس! ابقى بالداخل

1102
01:30:26,580 --> 01:30:29,520
.أبيكِ كان قلق جدًا

1103
01:30:32,920 --> 01:30:35,350
.هذا كتابي

1104
01:30:52,120 --> 01:30:54,180
.سوو آه! اتصل بي

1105
01:31:12,980 --> 01:31:14,220
.وداعًا، أبي

1106
01:31:50,420 --> 01:31:52,220
.لقد أخفيتَ الأمر بشكل جيد

1107
01:31:53,820 --> 01:31:55,820
.أيها العجوز اللعين

1108
01:32:02,320 --> 01:32:03,460
أبي؟

1109
01:32:04,020 --> 01:32:05,180
أبي؟

1110
01:32:08,280 --> 01:32:10,250
أيجبُ علينا الذهاب إلى الداخل؟

1111
01:32:10,250 --> 01:32:11,280
.كلا

1112
01:32:11,330 --> 01:32:13,750
.الهواء الطلق مُنعش

1113
01:32:16,250 --> 01:32:18,020
...سوو آه

1114
01:32:18,020 --> 01:32:20,390
.آسف لكوني والد غير جيد

1115
01:32:20,390 --> 01:32:22,050
.لا تقول هذا

1116
01:32:22,520 --> 01:32:24,690
.أنا من كُنت عنيدة

1117
01:32:25,490 --> 01:32:26,750
.كلا

1118
01:32:27,590 --> 01:32:30,990
.لقد كُنت سعيدًا جدًا لكونك ابنتي

1119
01:32:32,290 --> 01:32:33,490
.و أنا أيضًا

1120
01:32:35,650 --> 01:32:39,050
.أنا محظوظة لكونك أبي

1121
01:32:43,420 --> 01:32:46,050
.أبي -
نعم؟ -

1122
01:32:47,450 --> 01:32:55,590
،لو اشتقت لشخص لا يُمكنني مُقابلته
ماذا يجبُ عليّ فعله حينها؟

1123
01:33:04,120 --> 01:33:06,520
.فكري باللحظات السعيدة معًا

1124
01:33:08,250 --> 01:33:11,690
.أسعد اللحظات مع ذلك الشخص

1125
01:33:14,290 --> 01:33:17,020
.الذكريات تجعلكِ تواصلي العيش

1126
01:33:37,690 --> 01:33:40,520
أبي؟ هل تبكي؟

1127
01:33:40,520 --> 01:33:41,590
.كلا

1128
01:33:42,990 --> 01:33:44,290
.لا أبكي

1129
01:34:07,620 --> 01:34:16,690
(1958~2015) هان سوو هيون
.اُرقد بسلام أبي. محبوبتك سوو آه

1130
01:34:17,220 --> 01:34:19,220
- يوسبرتقال -

1131
01:34:20,490 --> 01:34:22,320
.جرّب هذا، يا صديقي

1132
01:34:22,320 --> 01:34:24,160
.لقد أصبحت غنيًا بسبب هذا

1133
01:34:25,690 --> 01:34:31,490
،بعد تجنُبي لمدة 30 سنة
...كيف أمكنك

1134
01:34:32,360 --> 01:34:35,320
بالمُناسبة، هل أنتَ كانغ تاي هوو؟

1135
01:34:36,620 --> 01:34:37,690
من يسأل؟

1136
01:34:37,690 --> 01:34:39,720
.أنا هان سوو آه

1137
01:34:47,090 --> 01:34:48,760
لديه ابنة؟

1138
01:34:49,560 --> 01:34:50,560
.نعم

1139
01:34:51,290 --> 01:34:53,420
.أبي كان مُحق

1140
01:34:53,420 --> 01:34:56,790
.قال بأنك ستكون آخرَ منْ يُغادر جنازته

1141
01:34:56,790 --> 01:34:59,220
أبيكِ قال هذا؟

1142
01:34:59,660 --> 01:35:00,660
.نعم

1143
01:35:09,090 --> 01:35:13,320
.لقد طلبَ مني أن أُعطيك هذا

1144
01:35:13,320 --> 01:35:15,160
ما هذا؟

1145
01:35:15,160 --> 01:35:16,760
.افتحه

1146
01:35:20,090 --> 01:35:21,560
-  إلى صديقي العزيز تاي هوو -

1147
01:35:42,290 --> 01:35:43,760
- تعلم مدى اشتياقي لك؟ -

1148
01:35:44,590 --> 01:35:48,190
- صديقك المُخلص في الحياة و الموت، سوو هيون -

1149
01:36:02,480 --> 01:36:04,550
كيف هيَ جمعية علوم الحيوان؟

1150
01:36:05,250 --> 01:36:08,280
.كالمُعتاد

1151
01:36:09,280 --> 01:36:12,380
كيف حال المزرعة؟

1152
01:36:12,380 --> 01:36:13,420
.جيدة

1153
01:36:18,380 --> 01:36:20,720
هل هُناك خطبٌ ما؟

1154
01:36:20,720 --> 01:36:23,650
هل طردتك سون يونغ؟

1155
01:36:23,650 --> 01:36:26,850
.كلا، لن تفعل ذلك

1156
01:36:32,200 --> 01:36:33,770
...يون آه

1157
01:36:35,220 --> 01:36:37,550
.سوو هيون توفّي

1158
01:36:40,650 --> 01:36:42,520
.لقد كان مُصاب بسرطان الرئة

1159
01:36:56,880 --> 01:36:59,420
.لقد اعتقدت بأنني تخطيته

1160
01:37:06,880 --> 01:37:11,820
.الآن، أعتقد يجبُ عليّ

1161
01:37:18,980 --> 01:37:21,650
...كيف أمكنه أن

1162
01:37:24,980 --> 01:37:26,350
يون آه؟

1163
01:37:26,350 --> 01:37:27,720
.اقرأي هذا

1164
01:37:50,620 --> 01:37:52,480
.لقد ذهبَ 9 مرات

1165
01:37:58,780 --> 01:38:03,250
...سبعة، ثمانية... التاسعة عند البحر

1166
01:38:04,380 --> 01:38:05,880
!توجد واحدة مُتبقية

1167
01:38:14,020 --> 01:38:15,180
!سوو آه

1168
01:38:21,150 --> 01:38:23,650
!لابُد من وجود حبة واحدة مُتبقية

1169
01:38:23,650 --> 01:38:24,850
أين هيَ؟

1170
01:38:29,720 --> 01:38:31,280
أين وضعها؟

1171
01:38:35,780 --> 01:38:37,650
!أغنيته المُفضلة

1172
01:38:47,120 --> 01:38:48,520
!وجدتها

1173
01:38:50,050 --> 01:38:51,880
!إنها موجودة حقًا

1174
01:38:57,220 --> 01:38:58,250
.مرحبًا، يون آه

1175
01:38:58,250 --> 01:39:00,850
كانغ تاي هوو؟ ماذا يعني هذا؟

1176
01:39:00,850 --> 01:39:04,550
السفر عبر الزمن؟ -
.هذا صحيح -

1177
01:39:04,550 --> 01:39:05,920
هل تتوقع مني تصديق هذا؟

1178
01:39:05,920 --> 01:39:09,120
.هذا جُنون، لكنها الحقيقة

1179
01:39:09,120 --> 01:39:12,220
.لقد حاولت أنْ أنسى لمدة 30 سنة
لماذا تفعل هذا؟

1180
01:39:12,220 --> 01:39:15,820
.يون آه! سوف أُعيده

1181
01:39:15,820 --> 01:39:16,950
ماذا؟

1182
01:39:16,950 --> 01:39:18,280
.سوف أُعيد سوو هيون

1183
01:39:18,280 --> 01:39:20,820
ماذا تقصد؟

1184
01:39:20,820 --> 01:39:22,950
!ثقي بي، يون آه

1185
01:39:23,850 --> 01:39:25,820
تناول الحبّة و نام، هاه؟

1186
01:39:33,650 --> 01:39:35,050
.يجب أن أنام

1187
01:39:47,720 --> 01:39:49,220
لماذا لا يُمكنني النوم؟

1188
01:39:49,920 --> 01:39:51,650
هل أنا مُتلهّف جدًا؟

1189
01:39:53,750 --> 01:39:54,780
!ماهذا بحق الجحيم

1190
01:40:01,980 --> 01:40:03,550
!ابن العاهرة

1191
01:40:03,550 --> 01:40:06,020
!عبور الشارع غير مسموح بهِ أيها الأحمق

1192
01:40:06,020 --> 01:40:08,050
!أنا شُرطي

1193
01:40:08,050 --> 01:40:09,920
!إنهُ يحتقرني فحسب

1194
01:40:12,150 --> 01:40:13,580
!يا إلهي

1195
01:40:13,580 --> 01:40:14,820
من أنت؟

1196
01:40:14,820 --> 01:40:16,550
لماذا أنت هُنا؟

1197
01:40:20,080 --> 01:40:21,550
!رائع

1198
01:40:23,120 --> 01:40:24,680
!هذا حقيقي

1199
01:40:24,680 --> 01:40:26,820
!حقيقي أم مُزيف

1200
01:40:26,820 --> 01:40:28,850
كيف وصلت إلى هُنا؟

1201
01:40:28,850 --> 01:40:30,050
!أحمق

1202
01:40:34,980 --> 01:40:37,980
.آسف. لنذهب إلى مشفى بوسان

1203
01:40:37,980 --> 01:40:40,720
لماذا إلى هُناك؟ -
!أسرع -

1204
01:40:43,750 --> 01:40:47,020
أتعرف بأن هذه سيارة شُرطة؟

1205
01:40:47,720 --> 01:40:48,850
.أعلم

1206
01:40:54,950 --> 01:40:57,520
!أقلع عن التدخين! اللعنة

1207
01:40:57,520 --> 01:40:58,650
من أنت؟

1208
01:40:58,650 --> 01:40:59,580
ماذا؟

1209
01:40:59,580 --> 01:41:01,680
..من أنت لكي

1210
01:41:02,220 --> 01:41:03,250
!تاي هوو

1211
01:41:03,250 --> 01:41:05,120
!أنا كانغ تاي هوو

1212
01:41:05,120 --> 01:41:05,880
ماذا؟

1213
01:41:05,880 --> 01:41:08,720
!صديقك كانغ تاي هوو
ألا أبدو نفس الشخص؟

1214
01:41:10,820 --> 01:41:11,650
كانغ تاي هوو؟

1215
01:41:11,650 --> 01:41:12,820
!نعم، سوو هيون

1216
01:41:16,180 --> 01:41:17,650
!تاي هوو

1217
01:41:19,050 --> 01:41:21,520
!إنهُ حقًا أنت

1218
01:41:22,080 --> 01:41:23,280
.انتظر

1219
01:41:24,150 --> 01:41:25,280
كيف أتيت إلى هُنا؟

1220
01:41:25,280 --> 01:41:29,120
.لقد تناولت آخر حبّة لكي آتي

1221
01:41:29,120 --> 01:41:31,150
.قلبي على وشك الإنفجار

1222
01:41:31,150 --> 01:41:32,920
.إذًا لابُد أنك تعرف كُل شيء

1223
01:41:32,920 --> 01:41:35,180
.نعم، أعرف -
.آسف -

1224
01:41:35,180 --> 01:41:38,050
!أيها الغبي! الأحمق العنيد

1225
01:41:38,050 --> 01:41:41,220
لماذا قطعت علاقاتك لمدة 30 سنة
وبقيت لوحدك؟

1226
01:41:41,220 --> 01:41:44,050
لم نتقابل لمدة 30 سنة؟ -
!هذا صحيح -

1227
01:41:45,180 --> 01:41:47,720
.تاي هوو. أنا آسف
.لم يكُن لديّ خيار

1228
01:41:47,720 --> 01:41:50,820
لماذا انتظرت حتى تموت لتُخبرني بكُل شيء؟

1229
01:41:50,820 --> 01:41:52,650
أموت؟

1230
01:41:52,650 --> 01:41:54,020
.لابُد أنهُ حان وقت الذهاب

1231
01:41:54,020 --> 01:41:56,580
.لا بأس، سوو هيون

1232
01:41:56,580 --> 01:41:59,520
دعنا نتقابل بعد 30 سنة، حسنًا؟

1233
01:41:59,720 --> 01:42:04,720
!انسَ الثلاثين سنة الماضية
.لنتقابل مُجددًا، سوو هيون

1234
01:42:05,950 --> 01:42:07,480
.30سنة مُدة طويلة جدًا

1235
01:42:07,480 --> 01:42:12,120
!كلا، 30 سنة تمضي بسرعة مثل طلقة الرصاصة

1236
01:42:12,120 --> 01:42:15,150
!سوف أنتظر -
.آسف -

1237
01:42:15,150 --> 01:42:17,320
!أُحبك، يا صديقي

1238
01:42:17,320 --> 01:42:20,050
!لنتقابل مُجددًا

1239
01:42:23,780 --> 01:42:25,350
!شُكرًا، تاي هوو

1240
01:42:27,380 --> 01:42:28,950
...كانغ تاي هوو

1241
01:42:50,450 --> 01:42:52,120
ماذا حدث؟

1242
01:42:54,920 --> 01:42:57,150
!أحمق غبي

1243
01:42:57,150 --> 01:42:59,220
!أنا غبي جدًا

1244
01:42:59,220 --> 01:43:02,050
ماذا لو لمْ ينجح الأمر؟

1245
01:43:05,350 --> 01:43:06,920
!سوو هيون

1246
01:43:06,920 --> 01:43:08,350
!سوو هيون

1247
01:43:09,420 --> 01:43:11,220
!أحمق مجنون

1248
01:43:11,220 --> 01:43:13,450
!لقد نسيت إخباره بشأن سرطان الرئة

1249
01:43:13,450 --> 01:43:16,150
كيف أمكنني نسيان تحذيره؟

1250
01:43:16,750 --> 01:43:18,050
!سوو هيون

1251
01:43:18,050 --> 01:43:20,150
!سوو هيون

1252
01:43:48,120 --> 01:43:51,150
.محطة التوقف التالية هيَ حديقة جراند سيوؤل

1253
01:43:51,150 --> 01:43:57,050
.من فضلكم النزول من هُنا لأجل الدخول

1254
01:43:57,050 --> 01:44:03,120
.ابقوا في أماكنكم من فضلكم حتى يتوقف القطار

1255
01:44:08,280 --> 01:44:12,920
،مرحبًا بكم في حديقة جراند سيؤول
!مكان الأحلام والمُغامرات

1256
01:44:12,920 --> 01:44:15,720
!مرحبًا -
.مرحبًا بكم في حديقة جراند سيؤول -

1257
01:45:46,720 --> 01:45:48,820
مُنذ متى افترقنا؟

1258
01:46:06,320 --> 01:50:22,870
<font color="#ddbc6c"><font face="Parasite">Muhammed khan</font> </font><font color="#fffefe">:<font face="29LT Bukra Bold">تعديل توقيت</font>

1259
01:46:06,320 --> 01:50:22,870
<font color="#ddbc6c">CAPA </font><font color="#fffefe">:ترجمة
</font><font color="#ddbc6c">AsiaWorld.team </font><font color="#fffefe">من موقع</font>

