﻿1
00:00:01,670 --> 00:00:19,640
{\3c&H00FC3D&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HFF699F&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| مينا ايهاب ||

2
00:00:23,880 --> 00:00:32,680
<font face="Arabic Typesetting" color="#000000">{\3c&H0000FF&}"استوديوهات مارفل"</font><font face="\c"></font>

3
00:01:01,300 --> 00:01:02,380
هل قتلته ضربتك؟ -
.لا -

4
00:01:02,470 --> 00:01:03,680
.لكن هذا سيقتله

5
00:01:08,360 --> 00:01:09,520
."كتاب "فيشانتي

6
00:01:13,460 --> 00:01:15,890
.لا يمكننا السماح له بأن يأخذ قواك
.اذهبي إلى الكتاب

7
00:01:16,330 --> 00:01:18,970
كيف سنعبر؟ -
!اقفزي -

8
00:02:06,010 --> 00:02:08,400
.إنه قوي للغاية، لا يمكنني الصمود

9
00:02:34,820 --> 00:02:38,190
.أنا آسف
.هذه الطريقة الوحيدة

10
00:02:41,260 --> 00:02:42,010
ماذا تفعل؟

11
00:02:42,130 --> 00:02:44,250
.لا يمكنني السماح له بأن يأخذ قواك

12
00:02:44,490 --> 00:02:45,990
.لا يمكنك التحكم بقواك

13
00:02:46,950 --> 00:02:48,040
.لكن أنا يمكنني

14
00:02:49,440 --> 00:02:50,420
!لكننا صديقين

15
00:02:51,320 --> 00:02:53,400
.أنت تقتلني -
.أعلم -

16
00:02:54,710 --> 00:02:57,380
،"لكن في حسابات "الأكوان المتعددة

17
00:02:58,070 --> 00:03:00,700
...قيمة تضحيتك أكبر من حياتك

18
00:04:23,550 --> 00:04:24,660
.معذرة

19
00:04:25,780 --> 00:04:26,650
.شكرًا -
.عفوًا -

20
00:04:47,000 --> 00:04:49,160
‫- أهلًا دكتور (سترينج).
‫- أهلًا دكتور (ويست).

21
00:04:50,790 --> 00:04:51,970
.لم أرك منذ مدة

22
00:04:52,650 --> 00:04:55,620
أعتذر، كنت مشغولًا
.بكوني رمادًا لمدة خمس سنوات

23
00:04:56,610 --> 00:04:57,750
.مثل أغلبيتنا

24
00:05:01,040 --> 00:05:02,340
...بينما كنت مختفيًا

25
00:05:03,340 --> 00:05:04,430
...شكرًا لسؤالك

26
00:05:05,920 --> 00:05:08,110
.فقدت قطتيّ الاثنتين

27
00:05:10,740 --> 00:05:12,410
.وفقدت أخي

28
00:05:15,480 --> 00:05:16,270
.يؤسفني مصابك

29
00:05:18,120 --> 00:05:18,840
.شكرًا

30
00:05:21,590 --> 00:05:22,760
...أظن

31
00:05:24,750 --> 00:05:30,350
‫ما يبقيني مستيقظًا الليل بطوله هو التساؤل،
‫هل وجب أن تسير الأمور بهذه الطريقة؟

32
00:05:32,550 --> 00:05:34,170
هل كان من سبيل آخر؟

33
00:05:37,950 --> 00:05:38,440
.لا

34
00:05:41,380 --> 00:05:44,430
.سلكت السبيل الوحيد الذي كان متاحًا -
.بالطبع فعلت -

35
00:05:46,150 --> 00:05:48,740
...أنت أفضل جرّاح وأفضل بطل خارق

36
00:05:52,650 --> 00:05:54,850
.لكنك لم تحصل على الفتاة

37
00:06:43,910 --> 00:06:46,320
.كوب نبيذ من فضلك -
.اسمحي لي يا سيدتي -

38
00:06:49,290 --> 00:06:50,560
هل رائحته نفاذة؟

39
00:06:50,620 --> 00:06:53,660
مشروب من صنيعك أنت في زفافي؟
.لا، إنه مثالي

40
00:06:54,580 --> 00:06:56,840
.مبارك على زواجك -
.شكرًا -

41
00:06:57,810 --> 00:06:58,880
.اسمه (تشارلي)

42
00:06:59,150 --> 00:07:03,500
.عليّ أن أعرفك عليه
.الأمر محرج، لكنه من أشد معجبينك

43
00:07:03,570 --> 00:07:04,180
،لذا

44
00:07:04,570 --> 00:07:06,210
...يا (كريستين)

45
00:07:07,820 --> 00:07:08,550
...كان عليّ

46
00:07:11,460 --> 00:07:15,870
.أتمنى لو اختلف الوضع
،لم أتوقف عن التفكير في علاقتنا

47
00:07:15,940 --> 00:07:17,490
...ووجب أن أقدم تضحيات

48
00:07:18,720 --> 00:07:19,840
.كي أحميك

49
00:07:21,150 --> 00:07:21,730
.أنا آسف

50
00:07:26,360 --> 00:07:27,990
.لم تكن علاقتنا ستنجح أبدًا

51
00:07:31,420 --> 00:07:31,970
لم لا؟

52
00:07:32,240 --> 00:07:35,950
،لأنك يا (ستيفن)
.عليك أن تكون من يحمينا

53
00:07:37,090 --> 00:07:40,410
.وأكسبك ذلك احترامي لا حبي

54
00:07:45,510 --> 00:07:46,950
منذ متى تملكين هكذا اعتقاد؟

55
00:07:49,760 --> 00:07:52,490
.منذ فترة طويلة -
.أجل، بالطبع -

56
00:07:55,320 --> 00:07:57,820
.صدقًا، يسرّني أنك سعيدة

57
00:08:00,170 --> 00:08:00,980
.أنا فعلًا سعيدة

58
00:08:02,170 --> 00:08:04,770
.في غاية السعادة -
.جيد -

59
00:08:06,080 --> 00:08:08,300
أأنت سعيد؟ -
.أجل -

60
00:08:09,140 --> 00:08:11,660
.جيد
.أنت تستحقها

61
00:08:33,960 --> 00:08:34,670
.شكرًا

62
00:09:36,830 --> 00:09:37,720
!انتبه

63
00:09:49,020 --> 00:09:50,030
هل أعرفك؟

64
00:11:15,760 --> 00:11:16,860
!رباه

65
00:11:39,180 --> 00:11:40,330
.على الرحب والسعة

66
00:11:41,050 --> 00:11:44,650
أتعرف أنه من التقاليد القديمة
أن تنحني في حضرة "الساحر الأعلى"؟

67
00:11:44,780 --> 00:11:46,430
.أجل. أنا عليم بالتقاليد

68
00:11:52,610 --> 00:11:53,780
.أعجز عن التمسّك

69
00:12:19,750 --> 00:12:22,500
.هذا رائع -
.أجل -

70
00:13:24,310 --> 00:13:26,130
من هذه؟ -
.كنت سأسألك نفس السؤال -

71
00:13:26,200 --> 00:13:27,140
.مهلًا يا فتاة

72
00:13:27,830 --> 00:13:29,370
ماذا أراد منك ذلك المخلوق؟

73
00:13:29,390 --> 00:13:30,340
أين والداك؟

74
00:13:30,480 --> 00:13:31,820
...سأعيدك إلى

75
00:13:35,030 --> 00:13:37,900
.قد سرقت خاتم تنقّلي -
.أجل -

76
00:13:47,370 --> 00:13:48,710
.لن أقوم بقتلك يا فتاة

77
00:13:49,340 --> 00:13:51,720
قد أُبرحت ضربًا للتو
كي أنقذ حياتك، أتتذكرين؟

78
00:13:54,310 --> 00:13:59,190
،يمكنني التعامل مع الوحوش العملاقة
.لكن ما يزعجني ظهورك أمس في حلمي

79
00:14:00,910 --> 00:14:02,640
.ذلك لم يكن حلمًا

80
00:14:03,600 --> 00:14:04,620
.بل كونًا آخر

81
00:14:08,060 --> 00:14:10,430
ما مدى خبرتكما عن "الأكوان المتعددة"؟

82
00:14:11,100 --> 00:14:14,890
،لنا تجارب سابقة معها
..."آخرها كانت حادثة "الرجل العنكبوت

83
00:14:14,920 --> 00:14:16,210
الرجل الـ"ماذا"؟

84
00:14:16,310 --> 00:14:18,410
‫"الرجل العنكبوت".
‫إنه يمتلك قدرات العنكبوت.

85
00:14:18,600 --> 00:14:19,980
.من هنا أتى اللقب -
.مقرف -

86
00:14:20,520 --> 00:14:22,600
هل يبدو كـ"عنكبوت"؟ -
.لا، يبدو أكثر كرجل -

87
00:14:22,670 --> 00:14:24,210
.يتسلق الجدران ويطلق الشباك -
.أجل -

88
00:14:24,410 --> 00:14:25,280
من مؤخرته؟

89
00:14:25,300 --> 00:14:25,860
.لا -
.لا -

90
00:14:26,640 --> 00:14:27,650
.ربما، لا أعلم

91
00:14:28,300 --> 00:14:29,540
.صراحة، لا أتمنى ذلك

92
00:14:29,720 --> 00:14:30,340
.يبدو غريبًا

93
00:14:32,240 --> 00:14:33,640
.ستصابين بألم في المعدة

94
00:14:33,790 --> 00:14:35,150
.أنا من كون آخر

95
00:14:35,390 --> 00:14:37,890
كيف تعرف أن معدتي تعمل كمعدتكم؟ -
.لا أعرف -

96
00:14:38,890 --> 00:14:43,710
،ولست متأكدًا ما إذا كنت من كون آخر فعلًا
.لهذا لا أزال هنا منتظرًا أن تعرّفينا

97
00:14:44,070 --> 00:14:44,840
<font color="#ffae00">{\3c&H000000&}"،بصراحة"</font>

98
00:14:45,070 --> 00:14:47,060
<font color="#ffae00">{\3c&H000000&}‫"من بين نسختي دكتور (سترينج)
‫اللذين قابلتهما"</font>

99
00:14:47,800 --> 00:14:48,750
<font color="#ffae00">{\3c&H000000&}".لست المفضّل لدي"</font>

100
00:14:49,470 --> 00:14:50,680
ما معنى هذا؟

101
00:14:51,640 --> 00:14:53,150
<font color="#ffae00">{\3c&H000000&}"ألا يتحدث الإسبانية؟"</font>

102
00:14:53,390 --> 00:14:55,870
<font color="#ffae00">{\3c&H000000&}‫"لست متأكدًا حتى من إن كان
‫يجيد تحدث الإنجليزية."</font>

103
00:14:56,630 --> 00:15:01,600
تركت زفافًا رائعًا كي أنقذ
.طفلة متحاذقة من أن يأكلها أخطبوط

104
00:15:01,660 --> 00:15:03,270
زفاف من؟ -
.أخبريني... (كريستين) -

105
00:15:03,300 --> 00:15:04,670
أكنت هناك؟ -
أتزوجت من (كريستين)؟ -

106
00:15:04,750 --> 00:15:05,500
أتمانع؟

107
00:15:05,530 --> 00:15:07,120
.أمانع، لم أتزوجها، أجل

108
00:15:07,440 --> 00:15:09,570
.عليك أن تخبريني بما يحدث

109
00:15:09,800 --> 00:15:11,680
لماذا حاول ذلك الأخطبوط أكلك؟

110
00:15:12,170 --> 00:15:13,440
.بل كان يحاول اختطافي

111
00:15:14,650 --> 00:15:16,470
.إنه تابع يعمل لحساب شيطان

112
00:15:17,280 --> 00:15:19,930
كل ما عرفناه أنهم يريدون
.أن يأخذوا قدراتي لأنفسهم

113
00:15:20,150 --> 00:15:20,960
أي قدرات؟

114
00:15:23,000 --> 00:15:24,190
.بوسعي التنقّل بين الأكوان

115
00:15:25,250 --> 00:15:25,660
ماذا؟

116
00:15:25,890 --> 00:15:28,440
يمكنك الانتقال جسديًا من كون إلى آخر؟

117
00:15:28,550 --> 00:15:30,780
كيف؟ -
.هنا تكمن المشكلة، لا أعرف -

118
00:15:31,630 --> 00:15:32,590
.ليس بوسعي التحكم بقدراتي

119
00:15:32,960 --> 00:15:34,970
.لا تحدث إلّا حين أكون مرعوبة

120
00:15:35,620 --> 00:15:36,390
.حسنًا

121
00:15:36,570 --> 00:15:39,060
هل عرفت نسختي الأخرى كيف تهزم هذا الشيطان؟

122
00:15:39,350 --> 00:15:42,320
قد علمت مؤخرًا
عن ذلك الكتاب السحري النقي الطاهر

123
00:15:42,560 --> 00:15:45,350
الذي يمنح الساحر ما يحتاجه
.ليهزم عدوه

124
00:15:46,210 --> 00:15:48,070
كتاب "فيشانتي"؟

125
00:15:48,640 --> 00:15:49,570
.إنه ليس حقيقيًا

126
00:15:49,880 --> 00:15:51,640
.إنها قصة خيالية. لا وجود لها

127
00:15:51,780 --> 00:15:52,910
.في الواقع، إنه حقيقي

128
00:15:53,820 --> 00:15:56,700
اكتشفت أمره في الكتاب الذي يأخذه المرء
."حين يصبح "الساحر الأعلى

129
00:15:56,750 --> 00:15:57,700
.مستحيل

130
00:15:58,050 --> 00:16:00,890
ألست "الساحر الأعلى"؟ -
.كلا -

131
00:16:01,020 --> 00:16:03,020
"نسختك كانت "الساحر الأعلى
.في كونها

132
00:16:03,060 --> 00:16:03,910
.حسنًا

133
00:16:04,000 --> 00:16:07,670
،رغم أنه حقيقي
.لكن لا يمكن الوصول إلى الكتاب

134
00:16:08,980 --> 00:16:10,420
...فعلًا، إلّا أننا

135
00:16:11,370 --> 00:16:12,380
.قد وصلنا إليه

136
00:16:14,090 --> 00:16:15,710
.ثم لحق بنا الشيطان

137
00:16:16,640 --> 00:16:17,950
...ظننتك ستحميني

138
00:16:21,850 --> 00:16:22,670
.لكن لم تحمني

139
00:16:22,900 --> 00:16:24,500
.كان ذلك القتال في حلمي

140
00:16:25,750 --> 00:16:27,200
.ذلك لم يكن حلمًا

141
00:16:28,270 --> 00:16:29,140
.أثبتي ذلك

142
00:16:37,510 --> 00:16:38,580
.لم يكن حلمًا

143
00:16:46,070 --> 00:16:47,200
...هذا يعني

144
00:16:49,090 --> 00:16:52,530
الأحلام هي حيوات نسخنا
."من "الأكوان المتعددة

145
00:16:54,320 --> 00:16:55,520
.كانت هذه نظريته

146
00:16:55,940 --> 00:16:59,170
إذًا ذلك الكابوس المتكرر
...الذي أهرب فيه من عاريًا من مهرج

147
00:16:59,350 --> 00:17:01,180
.حدث لنسخة منك. إنه حقيقي

148
00:17:01,810 --> 00:17:04,370
،في إحدى نسخة
.أملك خصلة شعر طويلة

149
00:17:05,810 --> 00:17:07,840
.لا بد أنه سيلاحقها المزيد من المخلوقات

150
00:17:08,410 --> 00:17:12,170
.يكفينا خطورة كون القوة بين يدي طفلة
.فتخيل لو كانت في حيازة خطر حقيقي

151
00:17:14,280 --> 00:17:16,800
،تذكرت يا فتاة
.لا نعرف اسمك

152
00:17:20,210 --> 00:17:21,380
.(أمريكا تشافيز)

153
00:17:21,610 --> 00:17:23,810
هلّا رافقتينا يا سيدة (تشافيز)
."إلى "كمار تاج

154
00:17:24,970 --> 00:17:26,150
.ستكونين بأمان هناك

155
00:17:26,960 --> 00:17:28,990
كيف أتأكد أنكما لن تخوناني كما فعل؟

156
00:17:30,060 --> 00:17:31,930
.أظنّ عليك أن تثقي بي دون ضمان

157
00:17:35,480 --> 00:17:36,840
ما العمل معه؟

158
00:17:45,660 --> 00:17:48,670
.هذا يخالف القوانين -
.دفنت ما هو أسوء -

159
00:17:51,780 --> 00:17:56,150
هل المخلوق الذي قتله كان عليه
نفس العلامات التي على الأخطبوط؟

160
00:17:56,440 --> 00:17:57,440
.إنها أحرف سحرية

161
00:17:58,300 --> 00:17:59,550
.هذا ليس سحرًا

162
00:18:00,860 --> 00:18:02,100
.إنه شعوذة

163
00:18:02,890 --> 00:18:05,160
أنعرف شخصًا واجه أشياءً كهذه؟

164
00:18:07,800 --> 00:18:09,000
.أظنني أعرف

165
00:18:11,380 --> 00:18:12,930
!شوكولاتة -
!مهلًا -

166
00:18:13,260 --> 00:18:15,480
ماذا قلت؟ -
.لكن لا نطيق الانتظار -

167
00:18:15,500 --> 00:18:16,690
حسنًا، ماذا قلت؟

168
00:18:20,240 --> 00:18:21,730
.اغسلا يديكما

169
00:18:26,640 --> 00:18:28,920
.بحقك يا أمي
.كبرت على هذا

170
00:18:30,210 --> 00:18:32,460
.حسنًا -
.يمكنك أن تغطيني أنا يا أمي -

171
00:18:33,160 --> 00:18:34,290
.سأفعل

172
00:18:37,360 --> 00:18:40,900
.العائلة تلازم الفرد إلى الأبد

173
00:18:41,960 --> 00:18:44,890
.لا يمكننا أن نهجر بعضنا حتى وإن حاولنا

174
00:18:45,190 --> 00:18:49,420
.غيّرت رأيي يا أمي
.يمكنك أن تغطيني إن أردت

175
00:18:49,450 --> 00:18:50,450
.حسنًا

176
00:18:54,590 --> 00:18:55,710
.أحبك

177
00:19:26,060 --> 00:19:27,490
شجر تفاح، صحيح؟

178
00:19:29,130 --> 00:19:30,280
.ستكون كذلك في النهاية

179
00:19:37,010 --> 00:19:38,280
...رائحتها تبدو-
.حلوة -

180
00:19:38,980 --> 00:19:40,420
.كنت سأقول حقيقية

181
00:19:41,350 --> 00:19:43,340
.إنها حقيقية تمامًا
.شكرًا

182
00:19:44,500 --> 00:19:46,220
.لقد تخليت عن السحر

183
00:19:46,310 --> 00:19:47,650
.أرى ذلك

184
00:19:48,150 --> 00:19:52,960
حسنًا، عاجلًا أم آجلًا، علمت
."أنك ستأتي لمناقشة ما حدث في "ويست فيو

185
00:19:54,840 --> 00:19:57,680
.ارتكبت أخطاء، وسببت أذى لأشخاص

186
00:19:57,730 --> 00:20:00,720
.لكنك بلا شك صححت الوضع

187
00:20:01,760 --> 00:20:04,030
."لست هنا للتحدث عن "ويست فيو

188
00:20:04,820 --> 00:20:06,780
إذًا ما سبب مجيئك؟ -
.نحتاج مساعدتك -

189
00:20:09,960 --> 00:20:10,960
فيمَ؟

190
00:20:11,070 --> 00:20:12,830
ماذا تعرفين عن "الأكوان المتعددة"؟

191
00:20:13,070 --> 00:20:14,430
."الأكوان المتعددة"

192
00:20:14,460 --> 00:20:20,150
،وضع (فيجن) نظريات
.اعتقد أنها حقيقية وخطيرة

193
00:20:20,170 --> 00:20:22,150
.كان محقًا في كلا الاعتقادين

194
00:20:22,420 --> 00:20:26,380
وجدنا فتاة يمكنها التنقل فيها
.لكنها مُلاحقة

195
00:20:26,660 --> 00:20:28,350
من يلاحقها؟

196
00:20:28,400 --> 00:20:30,610
.شيطان ما يطمع في قوتها لنفسه

197
00:20:31,100 --> 00:20:34,730
،"لقد أخذناها إلى "كمار تاج
...ولدينا دفاعاتنا لكن

198
00:20:34,850 --> 00:20:36,380
."قد نستفيد من عضو من "المنتقمين

199
00:20:36,640 --> 00:20:38,420
.هناك "منتقمون" غيري

200
00:20:38,570 --> 00:20:43,380
أجل، لكن إذا كانت الخيارات المتاحة
رامِ سهام بقصة شعر أو حشرة مكافحة للجريمة

201
00:20:43,400 --> 00:20:48,200
،أو أقوى متحكمة بالسحر على وجه الكوكب

202
00:20:48,220 --> 00:20:49,710
.فهذا قرار سهل

203
00:20:50,500 --> 00:20:51,720
."تعالي إلى "كمار تاج

204
00:20:53,410 --> 00:20:55,010
.سنعيدك ومعك صندوق غداء

205
00:20:58,040 --> 00:20:59,810
ما رأيك في أن تحضر (أمريكا) إلى هنا؟

206
00:21:01,240 --> 00:21:02,240
هنا؟

207
00:21:02,840 --> 00:21:08,270
أجل. أعرف ذلك الشعور
.أن تكون مُطاردًا بسبب قدرات لم تردها

208
00:21:09,020 --> 00:21:10,490
.يمكنني أن أحميها

209
00:21:16,630 --> 00:21:19,150
أنت لم تخبرني باسمها، أليس كذلك؟ -
.كلا -

210
00:21:20,630 --> 00:21:21,760
.لم أخبرك

211
00:21:26,620 --> 00:21:32,220
.كانت التعويذة الجزء السهل
.أما الكذب، فكان صعبًا

212
00:21:58,670 --> 00:21:59,770
."كتاب "داركهولد

213
00:21:59,880 --> 00:22:01,310
أسمعت عن كتاب "داركهولد"؟

214
00:22:01,390 --> 00:22:06,990
.أعلم أنه كتاب الملعونين
.وأنه يفسد كل شيء وكل شخص يلمسه

215
00:22:07,010 --> 00:22:08,700
.أتساءل عما فعله لك

216
00:22:08,810 --> 00:22:10,840
.كتاب "داركهولد" أراني الحقيقة لا غيرها

217
00:22:11,070 --> 00:22:14,770
.أستطيع استعادة كل ما فقدته

218
00:22:14,880 --> 00:22:18,390
ماذا تريدين من (أمريكا)؟
ماذا تريدين من "الأكوان المتعددة"؟

219
00:22:18,600 --> 00:22:23,890
،سأغادر هذا الواقع
.وسأذهب إلى مكان أكون فيه مع أطفالي

220
00:22:24,020 --> 00:22:28,660
.طفلاك ليسا حقيقيين يا (واندا)
.أنت صنعتِهم باستخدام السحر

221
00:22:28,760 --> 00:22:30,410
.هذا ما تفعله كل أم

222
00:22:33,080 --> 00:22:36,840
،إن علمت أنه ثمة كون

223
00:22:37,770 --> 00:22:41,110
،تكون فيه سعيدًا
ألم تكن لتذهب إليه؟

224
00:22:41,970 --> 00:22:43,240
.أنا سعيد بالفعل

225
00:22:43,550 --> 00:22:46,270
أعلم أكثر من الجميع
.كيف يكون خداع الذات

226
00:22:47,920 --> 00:22:50,890
ما تفعلينه هو انتهاك صريح
.لكل قوانين الطبيعة

227
00:22:50,920 --> 00:22:53,850
،إن سلبت تلك الطفلة قوتها
.فلن تنجو

228
00:22:53,950 --> 00:22:58,070
.لا أستمتع بأذية أي أحد يا (ستيفن)
.لكنها ليست طفلة

229
00:22:58,410 --> 00:23:00,100
.إنها كائن خارق للطبيعة

230
00:23:00,840 --> 00:23:04,600
هكذا قوة مدمرة بوسعها
.أن تعيث بهذا العالم وكل العوالم فسادًا

231
00:23:04,720 --> 00:23:08,200
.تضحيتها ستكون من أجل الصالح العام

232
00:23:08,300 --> 00:23:12,300
فلتودعي صندوق الغداء
.لأن هذا المبرر هو ما يستخدمه أعداؤنا

233
00:23:12,650 --> 00:23:17,140
أهذا هو مبررك؟
حين أعطيت (ثانوس) حجر "الزمن"؟

234
00:23:20,860 --> 00:23:24,030
.تلك كانت حربًا، وفعلت ما وجب علي

235
00:23:24,340 --> 00:23:28,620
.إن خرقت القواعد تصبح بطلًا
.وحين أخرقها أنا أكون العدو

236
00:23:29,900 --> 00:23:31,370
.هذا لا يبدو عادلًا

237
00:23:32,810 --> 00:23:34,260
ماذا سيحدث الآن؟

238
00:23:34,720 --> 00:23:39,290
،"ستعود إلى "كمار تاج
.وتستعد لتسلّم (أمريكا تشافيز) بحلول الغروب

239
00:23:40,600 --> 00:23:41,840
.سلميًا

240
00:23:42,880 --> 00:23:44,110
...بعد ذلك

241
00:23:46,150 --> 00:23:48,110
.لن تراني مجددًا

242
00:23:52,200 --> 00:23:53,830
وإن لم نسلّمها؟

243
00:23:58,100 --> 00:24:03,270
.حينها لن تكون (واندا) من تأتي من أجلها
."ستكون "الساحرة القرمزية

244
00:24:13,660 --> 00:24:15,150
."الساحرة القرمزية"

245
00:24:18,340 --> 00:24:19,480
.ذهبت (واندا) بلا رجعة

246
00:24:20,280 --> 00:24:22,880
"إنها تمتلك كتاب "داركهولد
.والكتاب يتملّكها

247
00:24:26,510 --> 00:24:29,460
الساحرة القرمزية" هي كائن"
.من السحر الغامض

248
00:24:30,610 --> 00:24:32,800
،بوسعها إعادة تشكيل الواقع كما يحلو لها

249
00:24:34,340 --> 00:24:38,740
،وقدرها إما أن تحكم
.أو أن تدمر العالم

250
00:24:39,140 --> 00:24:41,840
.لقد سيطرت على مدينة كاملة بعقلها

251
00:24:43,420 --> 00:24:48,480
،إن حصلت على قدرات (أمريكا)
."فبوسعها استعباد "الأكوان المتعددة

252
00:24:53,160 --> 00:24:55,120
،إذًا الشخص التي ذهبت إليها لطلب المساعدة
،وأخبرتها بمكاني

253
00:24:55,380 --> 00:24:57,110
هي من تريد قتلي؟

254
00:24:58,380 --> 00:24:59,380
.أجل

255
00:25:00,150 --> 00:25:03,140
.أوقفي التدريس حالًا
.وجنّدي التلاميذ

256
00:25:03,790 --> 00:25:05,980
.على "كمار تاج" أن تصير حصنًا الآن

257
00:25:42,000 --> 00:25:44,540
."إنهم أساتذة "هونج كونج" ومعتكف "لندن

258
00:25:45,270 --> 00:25:48,740
<font color="#ffae00">{\3c&H000000&}.يشرفني أن أواجه الموت معكم مجددًا</font>

259
00:25:48,800 --> 00:25:49,840
<font color="#ffae00">{\3c&H000000&}.الشرف لنا</font>

260
00:25:49,920 --> 00:25:53,690
،"مهما كان ما يطلبه منا "الساحر الأعلى
.سيُنفذ

261
00:25:56,370 --> 00:25:58,120
.هذا تقليد قديم

262
00:26:59,520 --> 00:27:04,110
.انتقِ كلماتك بحكمة
."فقد يعتمد عليها مصير "الأكوان المتعددة

263
00:27:04,180 --> 00:27:05,180
.فهمت

264
00:27:06,380 --> 00:27:07,920
.إذًا بدون إهانة

265
00:27:20,770 --> 00:27:23,880
كل هذا من أجل طفلة قابلتها بالأمس؟

266
00:27:24,010 --> 00:27:28,820
.غضبك مُبرر يا (واندا)
.وجب عليك أن تقدمي تضحيات كبيرة

267
00:27:28,870 --> 00:27:31,390
لقد فجّرت فجوة
.في رأس الرجل الذي أحبه

268
00:27:32,860 --> 00:27:35,510
.وذلك ضاع هباءً

269
00:27:35,530 --> 00:27:39,110
.فلا تحدثني عن التضحيات يا (ستيفن سترينج)

270
00:27:47,500 --> 00:27:53,310
،إن أعطيتني مبتغاي
.فسأرسلك إلى عالم تكون فيه مع (كريستين)

271
00:27:55,380 --> 00:27:58,890
.كل قوة "كمار تاج" تقف ضدك

272
00:27:59,960 --> 00:28:02,380
!خذوا مواقعكم الدفاعية، حالًا

273
00:28:09,300 --> 00:28:11,680
.إيّاك أن تدخلي هذه الأراضي المقدسة

274
00:28:11,770 --> 00:28:15,270
لست تملك أدنى فكرة
.عن كم كنت حكيمة

275
00:28:15,390 --> 00:28:19,300
،"أجل. كتاب الملعونين، وتنعتين نفسك بالـ"مشعوذة
...وتسحرين المخلوقات لتطارد طفلة

276
00:28:19,350 --> 00:28:21,910
.لا أدعو هذا بالحكمة

277
00:28:22,070 --> 00:28:25,910
إرسال تلك المخلوقات لمطاردتها
.بدلًا مني كان بمثابة رحمة لها

278
00:28:26,920 --> 00:28:29,880
،وبالرغم من نفاقك وإهاناتك

279
00:28:29,990 --> 00:28:34,640
.ترجّيتك أن تبتعد عن طريقي

280
00:28:35,680 --> 00:28:37,820
.لقد طفح كيلي منك

281
00:28:39,700 --> 00:28:43,370
،لكن أتمنى أن تفهم أنه الآن

282
00:28:43,840 --> 00:28:45,530
...ما على وشك أن يحدث

283
00:28:46,610 --> 00:28:49,260
...هو أنا

284
00:28:50,010 --> 00:28:51,470
.أتصرف بحكمة

285
00:29:00,720 --> 00:29:01,860
!تمسّكوا

286
00:29:03,470 --> 00:29:04,810
!تمسّكوا

287
00:29:19,230 --> 00:29:20,560
.أحسنت

288
00:29:24,710 --> 00:29:26,400
!دعّموا الدرع

289
00:29:49,220 --> 00:29:50,940
.إنها تحاول التحكم بعقولهم

290
00:29:51,030 --> 00:29:53,970
!حصّنوا أذهانكم أيها السحرة

291
00:30:05,880 --> 00:30:07,000
.اهرب

292
00:30:29,910 --> 00:30:31,650
!سقط الدرع

293
00:30:36,570 --> 00:30:37,590
!أطلقوا

294
00:30:41,100 --> 00:30:42,100
!أجل

295
00:30:53,280 --> 00:30:54,450
!احتموا

296
00:30:57,480 --> 00:30:58,630
!واصلوا الإطلاق

297
00:31:10,750 --> 00:31:12,190
!تقهقروا

298
00:31:13,510 --> 00:31:15,350
!اخرج من هنا يا (وانغ)

299
00:32:11,800 --> 00:32:14,140
،إن أردت الفتاة
.إذًا عليك هزيمتي

300
00:32:15,550 --> 00:32:16,550
.حسنًا

301
00:33:24,150 --> 00:33:26,380
.علينا الخروج من هنا
.حالًا

302
00:33:26,610 --> 00:33:29,320
لماذا؟ ماذا حدث؟ -
.كمار تاج" انهارت" -

303
00:33:42,870 --> 00:33:44,220
.الانعكاسات

304
00:33:44,830 --> 00:33:47,030
.إنها تستغل الانعكاسات
!غطّوها

305
00:34:18,210 --> 00:34:22,270
قد ضحيت بكل تلك الحيوات
.فقط لتبعدني عن طفليّ

306
00:34:22,790 --> 00:34:24,000
.أنت أزهقت تلك الأرواح

307
00:34:24,530 --> 00:34:27,100
لا يمكن السماح لك بالتنقّل
."عبر "الأكوان المتعددة

308
00:34:27,710 --> 00:34:29,420
.لست وحشًا يا (ستيفن)

309
00:34:29,720 --> 00:34:31,050
.أنا أم

310
00:34:31,460 --> 00:34:35,220
.ليس لديك أطفال يا (واندا)
.لا وجود لهم

311
00:34:35,410 --> 00:34:38,960
.إنهما موجودان
.في كل الأكوان الأخرى

312
00:34:40,160 --> 00:34:41,630
.أعلم ذلك

313
00:34:42,360 --> 00:34:47,250
.لأنني أحلم بهما كل ليلة

314
00:35:01,110 --> 00:35:05,680
.بولديّ وبحياتنا معًا

315
00:35:16,040 --> 00:35:17,670
،في كل ليلة

316
00:35:19,280 --> 00:35:20,690
.نفس الحلم

317
00:35:22,230 --> 00:35:23,770
...وفي كل صباح

318
00:35:27,020 --> 00:35:29,730
.نفس الكابوس

319
00:35:32,830 --> 00:35:34,250
ماذا إن وصلت إليهم؟

320
00:35:36,170 --> 00:35:37,770
ماذا سيحدث لنسختك الأخرى؟

321
00:35:39,460 --> 00:35:41,230
ماذا سيحدث لأمهما؟

322
00:37:26,190 --> 00:37:27,190
أأنت بخير؟

323
00:37:29,080 --> 00:37:32,040
.إنك أنقذتني -
.أتمنى ذلك -

324
00:37:36,430 --> 00:37:37,600
.أستغرب أنك لم تتقيأ

325
00:37:37,680 --> 00:37:39,600
هذه ليست أولى رحلاتي الغريبة
.يا فتاة

326
00:37:40,750 --> 00:37:43,020
...إذًا، هذه هي "نيويورك" في الأكوان

327
00:37:46,460 --> 00:37:47,520
.ها أنت ذا

328
00:37:53,990 --> 00:37:54,990
.سحقًا

329
00:37:57,510 --> 00:37:58,520
.توقف

330
00:38:01,530 --> 00:38:03,810
.أجل
.يبدو أنك تضررت

331
00:38:04,920 --> 00:38:06,420
.سنصلحك

332
00:38:07,250 --> 00:38:08,430
.حسنًا يا (أمريكا)

333
00:38:09,080 --> 00:38:11,360
عليك فتح بوابة
.لنعود إلى هناك حالًا

334
00:38:11,540 --> 00:38:13,850
.لا أعلم الطريقة -
.لكنك فعلتها للتو -

335
00:38:13,880 --> 00:38:14,730
.ليس عمدًا

336
00:38:14,760 --> 00:38:17,870
(إن (وانغ) بمفرده هناك مع (واندا
.وأنا أمله الوحيد

337
00:38:17,950 --> 00:38:19,040
...لا يمكنني التحكم بقدراتي

338
00:38:19,070 --> 00:38:21,340
!عليك معرفة كيف تتحكمين بها
...وإلا سأتحكم

339
00:38:24,200 --> 00:38:25,200
.آسف

340
00:38:27,570 --> 00:38:31,070
ماذا عن نسختك في هذا الكون؟
.لعلها تستطيع التحكم بقدراتها

341
00:38:31,300 --> 00:38:33,130
.لا نسخة مني في هذا الكون

342
00:38:33,250 --> 00:38:34,990
ماذا؟ -
.ولا في أي كون -

343
00:38:35,120 --> 00:38:37,460
كيف تعرفين ذلك؟ -
.لأنني بحثت -

344
00:38:39,220 --> 00:38:41,210
.ولأنني لا أحلم

345
00:38:48,100 --> 00:38:49,300
.لا بأس يا فتاة

346
00:38:50,020 --> 00:38:53,080
،حتى لو أعدتنا إلى هناك
.(لا أمل لي ضد (واندا

347
00:38:53,890 --> 00:38:55,890
ماذا عن كتاب "فيشانتي"؟ -
ماذا؟ -

348
00:38:56,000 --> 00:38:58,300
نسختك ظنّ أنه يمكنه هزيمة
.من كان يلاحقني

349
00:38:58,360 --> 00:39:00,690
.هنيئًا لنسختي
فهو ليس هنا، صحيح؟

350
00:39:00,810 --> 00:39:03,450
.لا أعلم مكانه
...إذًا إن لم يكن هناك نسخة مني هنا

351
00:39:05,670 --> 00:39:07,110
...علينا العثور على

352
00:39:07,830 --> 00:39:10,150
.نسخة ثانية مني

353
00:39:41,710 --> 00:39:45,400
هل تسير السيارات والإشارة حمراء؟ -
..."أولى قواعد "الأكوان المتعددة -

354
00:39:45,530 --> 00:39:47,530
.هي إنك تجهل كل شيء

355
00:39:47,770 --> 00:39:48,770
.حسنًا

356
00:39:52,250 --> 00:39:53,250
.الإشارة حمراء

357
00:39:55,110 --> 00:39:57,760
ما هي القاعدة الثانية؟

358
00:40:00,370 --> 00:40:01,540
(أمريكا)؟

359
00:40:04,160 --> 00:40:05,530
(أمريكا)؟

360
00:40:06,560 --> 00:40:07,670
:القاعدة الثانية

361
00:40:07,790 --> 00:40:08,800
.جد طعامًا

362
00:40:09,100 --> 00:40:11,370
.ويُفضل أن يكون البيتزا
.كرات البيتزا

363
00:40:12,110 --> 00:40:13,240
كيف دفعت ثمن هذا؟

364
00:40:13,340 --> 00:40:14,340
.إنها مجانية

365
00:40:14,450 --> 00:40:16,620
في الواقع، الطعام مجاني
.في أغلب الأكوان

366
00:40:16,770 --> 00:40:18,490
.من الغريب أنه عليكم الدفع لقاءه

367
00:40:18,580 --> 00:40:21,030
.مهلًا. لم تدفعي ثمن هذا

368
00:40:21,360 --> 00:40:23,300
.سحقًا. ربما ليس مجانيًا هنا

369
00:40:23,340 --> 00:40:25,360
.منتجات "بيتزا بوبا" ليس مجانية

370
00:40:25,430 --> 00:40:27,370
."حسنًا يا "بيتزا بوبا
...اهدأ، إنها مجرد فتاة

371
00:40:27,430 --> 00:40:29,870
.هدّئ نفسك يا دكتور (سترينج)

372
00:40:31,100 --> 00:40:32,840
من أين حصلت على هذا الرداء؟

373
00:40:33,000 --> 00:40:34,630
.إنه يبدو أصليًا

374
00:40:34,690 --> 00:40:36,830
.إنه ليس رداء، إنها عباءة
.وأنصحك بأن تتركها

375
00:40:36,850 --> 00:40:40,080
قد أخذت هذا الزي بأكمله
من متحف "سترينج = الغرائب"، صحيح؟

376
00:40:40,270 --> 00:40:42,200
متحف "سترينج"؟ -
.أنت سارق -

377
00:40:42,290 --> 00:40:44,010
لم لا تسرق بعض الخردل؟

378
00:40:53,230 --> 00:40:54,870
.هيا. لن يدوم هذا

379
00:40:55,320 --> 00:40:57,370
هل سيتوقف بعد بضع دقائق؟

380
00:40:58,370 --> 00:40:59,640
.بعد ثلاثة أسابيع

381
00:41:03,290 --> 00:41:07,890
هل كنا طلاءً في إحدى تلك الأكوان
التي مررنا بها؟

382
00:41:07,980 --> 00:41:10,160
أجل. ويجدر بك ألا تعلق
.في أحدها

383
00:41:10,200 --> 00:41:12,180
.فمن الصعب الأكل هناك

384
00:41:13,030 --> 00:41:15,070
إلى كم كون ذهبت؟

385
00:41:16,970 --> 00:41:18,240
72؟

386
00:41:18,400 --> 00:41:19,880
.باحتساب هذا، 73

387
00:41:20,260 --> 00:41:21,260
...هذا

388
00:41:21,610 --> 00:41:22,690
.هذا كثير

389
00:41:22,840 --> 00:41:23,940
."ميموري لين"

390
00:41:24,010 --> 00:41:27,390
،أعد مشاهدة ذكرياتك الهامة
.بسعر مخفّض

391
00:41:27,470 --> 00:41:29,820
،لك الذكريات نتذكر
.كي عنها لا تغفل

392
00:41:36,570 --> 00:41:40,990
هذا يبدو فارهًا، متأكد
أنك لا تحتاج لأن تأخذ قرضًا؟

393
00:41:41,310 --> 00:41:44,880
نعم. بعت إحدى الكلى التي استخدمناها
.الأسبوع الماضي

394
00:41:47,450 --> 00:41:50,260
...جلبت لك شيئًا

395
00:41:52,560 --> 00:41:54,210
.مبارك لك

396
00:41:55,200 --> 00:41:56,330
ما هذا؟

397
00:41:56,650 --> 00:41:58,030
.افتحها وانظر

398
00:42:03,070 --> 00:42:04,340
...يا (كريستين)، هذا

399
00:42:05,740 --> 00:42:07,540
.هذا رائع. شكرًا

400
00:42:09,130 --> 00:42:10,590
.لا نملك وقتًا لهذا

401
00:42:13,500 --> 00:42:14,500
."ميموري لين"

402
00:42:14,640 --> 00:42:18,050
،أعد مشاهدة ذكرياتك الهامة
.بسعر مخفّض

403
00:42:18,100 --> 00:42:20,330
،لك الذكريات نتذكر
.كي عنها لا تغفل

404
00:42:27,380 --> 00:42:28,480
ما هذا المكان؟

405
00:42:30,790 --> 00:42:31,790
.الوطن

406
00:42:33,200 --> 00:42:34,260
.والدتاي

407
00:43:21,030 --> 00:43:23,200
.أنت محق
.ما هذا إلا مضيعة للوقت

408
00:43:23,260 --> 00:43:24,260
.يا فتاة

409
00:43:25,070 --> 00:43:27,840
،كانت تلك أول مرة فتحت فيها بوابة
صحيح؟

410
00:43:27,940 --> 00:43:28,990
.لا يهم

411
00:43:29,030 --> 00:43:30,800
.بلى. قد فقدت والدتيك

412
00:43:30,840 --> 00:43:33,320
.لم أفقدهما
.بل قتلتهما

413
00:43:33,370 --> 00:43:35,240
.لا، لم تفعلي
.إيّاك حتى والتفكير في هذا

414
00:43:35,330 --> 00:43:40,880
،فتحت بوابة بالقوة التي لا أتحكم بها
.وأرسلتهما إلى عالم عشوائي مميت بلا رجعة

415
00:43:40,910 --> 00:43:43,660
...إن كانتا والدتاك تشبهان ابنتهما

416
00:43:43,990 --> 00:43:45,160
.فهما على قيد الحياة

417
00:43:45,780 --> 00:43:47,900
.متأكد أنك ستلتقين بهما يومًا ما

418
00:43:52,220 --> 00:43:53,230
.ليس سيئًا

419
00:43:54,520 --> 00:43:55,530
.أشكرك

420
00:43:57,400 --> 00:44:01,150
تلك الفتاة في ذكرياتك
كانت (كريستين)، صحيح؟

421
00:44:02,810 --> 00:44:05,280
.أجل، كانت (كريستين)
كيف تعرفينها؟

422
00:44:05,380 --> 00:44:08,130
.من نسختك -
هل كنا معًا؟ -

423
00:44:08,160 --> 00:44:09,460
.لا، لم تعودا تتحدثان

424
00:44:09,600 --> 00:44:10,690
.نسختك أفسدت الأمر

425
00:44:10,920 --> 00:44:12,030
.بالطبع

426
00:44:12,950 --> 00:44:15,030
هل أنت أيضًا أفسدت الأمر
مع (كريستين)؟

427
00:44:16,290 --> 00:44:17,700
.أجل، أظن ذلك

428
00:44:18,210 --> 00:44:19,210
لماذا؟

429
00:44:20,770 --> 00:44:21,820
.الأمر معقد

430
00:44:21,860 --> 00:44:24,300
أهو أكثر تعقيدًا من أن تطاردك مشعوذة
عبر "الأكوان المتعددة"؟

431
00:44:24,330 --> 00:44:25,730
.أجل، إنه كذلك

432
00:45:06,110 --> 00:45:07,990
"ضحّى بحياته في مواجهة (ثانوس)"

433
00:45:08,040 --> 00:45:09,910
أترين؟
.ليست جميع نسخي شريرة

434
00:45:11,380 --> 00:45:14,990
،إن كانت نسختك ميتة
فمن معلم "المعتكف"؟

435
00:45:21,100 --> 00:45:22,920
.سحقًا

436
00:45:32,380 --> 00:45:34,610
أتعرفه؟ -
.أجل. (موردو) -

437
00:45:34,900 --> 00:45:37,230
."إنه أول شخص أدخلني إلى "كمار تاج

438
00:45:37,410 --> 00:45:38,240
.عظيم

439
00:45:38,300 --> 00:45:41,030
بعدها جنّ جنونه وكرّس حياته
.محاولًا قتلي

440
00:45:42,980 --> 00:45:43,980
.عظيم

441
00:45:48,810 --> 00:45:51,280
.لطالما شككت في أن هذا اليوم سيأتي

442
00:45:51,380 --> 00:45:53,600
حقًا؟ -
.أجل -

443
00:45:54,510 --> 00:45:58,190
لأنك دائمًا ما شككت
.في أن هذا اليوم سيأتي

444
00:46:06,270 --> 00:46:07,380
.أخي

445
00:46:11,650 --> 00:46:12,760
.حسنًا

446
00:46:14,550 --> 00:46:17,700
...تعال وقل لي كل شيء

447
00:46:18,430 --> 00:46:20,010
.عن عالمك

448
00:46:25,760 --> 00:46:27,190
!ما أغرب هذا العالم

449
00:46:29,960 --> 00:46:31,920
.أنت أيضًا تبدين رهيبة

450
00:46:32,480 --> 00:46:34,460
."مسافرة عبر "الأكوان المتعددة

451
00:46:35,160 --> 00:46:38,130
لكن شكرًا للنجوم على أنك أحضرت
.دكتور (سترينج) إلى بر الأمان

452
00:46:38,250 --> 00:46:40,620
.هروبنا من كوننا لا يعني أننا بأمان

453
00:46:41,340 --> 00:46:45,560
نسختنا من (واندا) تملك القدرة على استحضار
الشياطين والوحوش لمهاجمة (أمريكا)

454
00:46:45,580 --> 00:46:48,350
.في كل الأكوان -
."إذًا هي تملك كتاب "داركهولد -

455
00:46:48,550 --> 00:46:50,040
أنت تعلم بشأنه؟

456
00:46:50,090 --> 00:46:52,550
.أجل. لدينا نسخة منه في هذا الكون أيضًا

457
00:46:53,090 --> 00:46:54,980
."إنه هنا في هذا "المعتكف

458
00:46:55,000 --> 00:46:58,770
لن نخاطر أبدًا بوقوع هكذا سلاح خطير
.بين الأيدي الخاطئة

459
00:46:58,960 --> 00:46:59,960
.أصبت

460
00:47:00,150 --> 00:47:05,720
،إن كان كتاب "داركهولد" خاصتكم كخاصتنا
فأخشى أنه يمكنها أكثر من استدعاء الوحوش

461
00:47:06,070 --> 00:47:07,470
.لمطاردتكما

462
00:47:07,760 --> 00:47:08,910
ماذا تقصد؟

463
00:47:09,000 --> 00:47:12,890
.ثمة تعويذة موجودة بين صفحاته

464
00:47:14,610 --> 00:47:16,600
.وهي مفسدة للروح

465
00:47:17,950 --> 00:47:20,470
.تدنيس للواقع ذاته

466
00:47:22,410 --> 00:47:23,560
.التنقل عبر الأحلام

467
00:47:25,220 --> 00:47:31,350
الساحر المتنقل عبر الأحلام ينقل وعيه
.من كون إلى آخر

468
00:47:32,100 --> 00:47:35,140
.يستحوذ على جسد إحدى نسخه

469
00:47:37,900 --> 00:47:40,800
.يحركه كالعرائس، ذلك الشبيه الآثم

470
00:47:40,810 --> 00:47:43,140
.ويلاحق أعداءه عن بعد

471
00:47:46,240 --> 00:47:50,150
،الاستحواذ ليس رابطًا دائمًا بين الواقع

472
00:47:50,840 --> 00:47:53,600
لكن في الوقت القصير الذي يسيرون
،فيه عبر الأحلام

473
00:47:53,620 --> 00:47:57,300
بوسعهم إلحاق ضرر ثابت في الكون
.الذي يجتاحونه

474
00:48:00,030 --> 00:48:03,010
.إذًا قد لا تكون تواجه مشعوذة

475
00:48:05,170 --> 00:48:08,360
."قد تكون "الساحرة القرمزية

476
00:48:09,720 --> 00:48:11,680
لكن لِم لم تبدأ بالتنقل عبر الأحلام؟

477
00:48:11,790 --> 00:48:14,070
.لأن ذلك كان هي وهي تتصرف بحكمة

478
00:48:15,160 --> 00:48:16,910
ماذا تعرف عن كتاب "فيشانتي"؟

479
00:48:17,110 --> 00:48:18,990
."نقيض كتاب "داركهولد

480
00:48:19,810 --> 00:48:23,920
إنه يمنح الساحر القوة التي يحتاجها
.ليهزم عدوه

481
00:48:25,770 --> 00:48:27,200
...أحتاج أن

482
00:48:31,750 --> 00:48:33,070
.آسف يا (ستيفن)

483
00:48:34,520 --> 00:48:38,140
...لكن أتمنى أن تفهم، أنت من بين الجميع

484
00:48:38,630 --> 00:48:42,780
.(أن من يهدد واقعنا ليست (واندا ماكسيموف

485
00:48:44,080 --> 00:48:45,590
.بل أنتما

486
00:48:47,280 --> 00:48:48,670
ماذا كان في الشاي؟

487
00:48:52,850 --> 00:48:54,890
...أيها اللعين

488
00:49:07,150 --> 00:49:08,990
."رمال نيسانتي"

489
00:49:09,680 --> 00:49:12,680
،فعلت ما لزم
.كما كنت لتفعل

490
00:49:16,030 --> 00:49:17,340
.نلت مني

491
00:49:40,180 --> 00:49:41,360
.يا أولاد، حان وقت النوم

492
00:49:41,700 --> 00:49:43,550
أيمكننا الحصول على مثلجات أخيرة؟

493
00:49:43,730 --> 00:49:44,920
.أرجوك -
.أرجوك -

494
00:49:47,200 --> 00:49:48,660
أتعرفين من الأفضل؟ -
من؟ -

495
00:49:48,750 --> 00:49:50,560
."موسم 2003 لفريق "تايغرز

496
00:50:58,890 --> 00:50:59,890
أمي؟

497
00:51:05,450 --> 00:51:06,620
نعم يا حبيبي؟

498
00:51:06,750 --> 00:51:08,350
إلى أين تذهبين؟

499
00:51:12,030 --> 00:51:14,170
.سأخرج القمامة

500
00:51:15,570 --> 00:51:17,190
أيمكننا أن نريك شيئًا؟

501
00:51:19,420 --> 00:51:21,890
.أسرعي يا أمي
!هيا

502
00:51:22,070 --> 00:51:23,630
.هيا، الأمر هام

503
00:51:23,650 --> 00:51:25,500
!أمي
.سيعجبك

504
00:51:26,180 --> 00:51:27,450
.هيا

505
00:51:27,880 --> 00:51:30,120
.أسرعي
.الأمر هام

506
00:51:31,140 --> 00:51:32,150
...حسنًا، إذًا

507
00:51:32,420 --> 00:51:34,160
.أنصتي إلى هذا

508
00:51:34,200 --> 00:51:36,100
.أنا سأبدأ -
.لا، أنا من سيبدأ -

509
00:51:36,180 --> 00:51:38,380
!أنا أريد البدء -
!لا، أنا أريد أن أبدأ -

510
00:51:38,510 --> 00:51:40,340
...لم لا

511
00:51:41,760 --> 00:51:44,260
...تبدآن

512
00:51:45,110 --> 00:51:46,570
أيًا كان هذا، معًا؟

513
00:51:47,310 --> 00:51:48,430
.حسنًا -
.حسنًا -

514
00:51:48,490 --> 00:51:50,010
مستعد؟ -
.أجل -

515
00:51:50,140 --> 00:51:52,720
.ثلاثة، اثنان، واحد، هيا

516
00:51:53,050 --> 00:51:59,890
"نحن نحب المثلجات كما يفعل الأطفال"

517
00:52:00,000 --> 00:52:07,720
"وإن حصلنا على بعض المثلجات، نعدك أن نكون"

518
00:52:08,030 --> 00:52:09,040
"!جيدين"

519
00:52:36,840 --> 00:52:37,950
.أنت حية

520
00:52:38,200 --> 00:52:39,200
.أجل

521
00:52:39,880 --> 00:52:41,610
.لكن كثيرين لقوا حتفهم

522
00:52:43,470 --> 00:52:46,760
.حرريني
.عليّ أن أدمر الكتاب

523
00:52:46,780 --> 00:52:50,300
.لا
.لا يمكن أن تدمره أنت

524
00:52:58,270 --> 00:52:59,270
!لا

525
00:53:17,870 --> 00:53:20,510
!أمي
ماذا حدث؟

526
00:53:23,420 --> 00:53:24,550
أأنت بخير؟

527
00:53:27,930 --> 00:53:29,720
.(بيلي). (تومي)

528
00:53:37,800 --> 00:53:38,830
.لا

529
00:54:01,600 --> 00:54:05,980
."أحتاج تعويذة كتاب "داركهولد
."أنت "الساحر الأعلى

530
00:54:06,320 --> 00:54:07,700
.أخبرني بما تعرفه

531
00:54:09,380 --> 00:54:11,430
.سيتوجب أن تقتليني أيتها المشعوذة

532
00:54:11,720 --> 00:54:12,810
.ليس أنت

533
00:54:14,310 --> 00:54:15,310
.بل هم

534
00:54:21,420 --> 00:54:22,720
.توقفي يا (واندا)

535
00:54:25,300 --> 00:54:26,930
.(أرجوك يا (واندا

536
00:54:31,530 --> 00:54:33,590
!كان كتاب "داركهولد" نسخة

537
00:54:36,390 --> 00:54:37,460
نسخة؟

538
00:54:37,920 --> 00:54:42,170
يوجد في الأساطير جبل منحوت
.على جدرانه التعويذة التي تسعين إليها

539
00:54:42,910 --> 00:54:45,560
."هناك تم نسخ كتاب "داركهولد

540
00:54:46,710 --> 00:54:48,360
."جبل "وونداغور

541
00:54:49,000 --> 00:54:50,370
وونداغور"؟"

542
00:54:50,960 --> 00:54:52,910
.لم ينجُ أحد من هذه الرحلة قط

543
00:54:57,350 --> 00:54:59,310
.قد نكون الاستثناء

544
00:55:22,830 --> 00:55:24,350
!هذا الكون سيئ

545
00:55:27,430 --> 00:55:28,430
أيتها العباءة؟

546
00:55:40,210 --> 00:55:41,240
.أنت

547
00:55:42,780 --> 00:55:44,130
.يا ذا رداء المختبر

548
00:55:44,660 --> 00:55:46,030
أين نحن؟

549
00:55:47,050 --> 00:55:50,190
،أنصت، أجهل من تكونون أو ما تحاولون فعله
...لكن

550
00:55:50,210 --> 00:55:54,860
هذه الظروف لا تسير على ما يرام غالبًا
...بالنسبة لعلماء مجهولين، لذا

551
00:55:59,510 --> 00:56:00,520
(كريستين)؟

552
00:56:02,550 --> 00:56:03,700
.مرحبًا يا (ستيفن)

553
00:56:04,170 --> 00:56:05,180
.رباه

554
00:56:06,310 --> 00:56:07,390
.سيدة (تشافيز)

555
00:56:08,980 --> 00:56:12,740
إجابةً على سؤالك، أنتما في منشأة أبحاث
.محكمة الأمن

556
00:56:13,190 --> 00:56:16,920
،كلاكما بالإضافة للعباءة الحية
.هنا تخضعون للرقابة والفحص

557
00:56:18,690 --> 00:56:19,490
الفحص؟

558
00:56:19,520 --> 00:56:22,200
.أجل. أنتم زوار من كون آخر

559
00:56:22,320 --> 00:56:25,630
إشاراتكم المغناطيسية
.قد تكون إشعاعية

560
00:56:25,730 --> 00:56:28,320
لعلكم مصابون بأمراض
.لا نملك علاجًا لها

561
00:56:29,190 --> 00:56:31,870
ومن هنا أتت فكرة هذه
.الأقفاص البولي كربونية

562
00:56:33,530 --> 00:56:35,690
.حسنًا. إذًا أنت من صنعت هذه أيضًا

563
00:56:36,660 --> 00:56:39,720
."أجل، طورتها باستعمال "رمال نيسانتي

564
00:56:40,050 --> 00:56:42,280
.إحدى مخلفات ستيفن نسخة 838 السحرية

565
00:56:42,550 --> 00:56:44,970
ستيفن) نسخة 838؟)
أهذا يُعتبر نسخة آلية مني؟

566
00:56:45,050 --> 00:56:49,420
."كوننا هو "الكون 838
."وحددنا كونك، "كون 616

567
00:56:50,590 --> 00:56:54,760
."لا بد أنكم تعرفون الكثير عن "الأكوان المتعددة
.فلديكم شخص مهمته هي تسمية الأكوان

568
00:56:55,000 --> 00:56:56,000
.أجل

569
00:56:56,660 --> 00:56:57,660
.أنا

570
00:56:58,220 --> 00:57:02,140
،"رئيسي اتصل بمؤسسة "باكستر
."وأنا تخصصت في أبحاث "الأكوان المتعددة

571
00:57:04,700 --> 00:57:07,800
كيف انتهى بك المطاف بالعمل هنا؟
.أيًا كان هذا المكان

572
00:57:08,800 --> 00:57:10,020
.قد تطوعت

573
00:57:10,820 --> 00:57:11,970
.في جنازتك

574
00:57:13,140 --> 00:57:14,430
.شكرًا على حضورك

575
00:57:15,050 --> 00:57:16,330
...إصاباتك، إنها

576
00:57:16,510 --> 00:57:19,530
،إنها متشابهة
.لكنها ليست متطابقة. هذا مدهش

577
00:57:25,290 --> 00:57:29,310
ماذا كانت علاقتنا في هذا الكون؟

578
00:57:33,090 --> 00:57:34,940
.لم نكتشف هذا قط

579
00:57:35,420 --> 00:57:36,420
.أجل

580
00:57:38,310 --> 00:57:40,250
.هذا شيء مشترك بين كونينا

581
00:57:43,000 --> 00:57:44,010
...(كريستين)

582
00:57:44,920 --> 00:57:46,590
.عليك أن تطلقي سراحنا

583
00:57:47,260 --> 00:57:50,920
.الجميع مُعرضون لخطر جسيم
...أنصتي، أعلم أنك لا تعرفينني

584
00:57:50,970 --> 00:57:55,020
.ولا أريد معرفتك
...مهما كانت علاقتنا في كونك

585
00:57:55,050 --> 00:57:56,280
.فهي لا تهمني

586
00:57:57,430 --> 00:57:58,440
لماذا؟

587
00:58:03,550 --> 00:58:05,620
.لأنك خطير يا (ستيفن)

588
00:58:06,930 --> 00:58:09,750
.شخص ما من كوني يريد هذه الفتاة

589
00:58:09,840 --> 00:58:13,900
ولتهدمنّ هذا المكان هدمًا
.حتى تنال مبتغاها

590
00:58:14,020 --> 00:58:17,590
"لذا لا أهتم سواء كنت من "المنتقمين
..."أو "شيلد

591
00:58:17,670 --> 00:58:18,810
.لسنا من أي منهما

592
00:58:24,600 --> 00:58:26,700
إذًا لمن تنتمون؟
هيدرا"؟"

593
00:58:27,030 --> 00:58:30,310
،"المتنورون"
.سيرونك الآن

594
00:58:31,350 --> 00:58:32,500
المتنو"... ماذا؟"

595
00:58:40,260 --> 00:58:42,110
.لا تدعي أحدًا يؤذي الفتاة

596
00:58:46,160 --> 00:58:47,510
.سيكون الأمر على ما يرام

597
00:59:16,480 --> 00:59:18,580
ألا يمكنك نقلنا إلى الأعلى؟

598
00:59:19,140 --> 00:59:21,230
.سحري يستطيع فقط أخذنا بعيدًا

599
00:59:22,140 --> 00:59:26,360
لم يُفترض بأساتذة فنون السحر
.أن تطأ أقدامهم أراضي "وونداغور" المقدسة

600
00:59:51,160 --> 00:59:52,430
...منذ عصور

601
00:59:52,840 --> 00:59:55,290
،أول شيطان، (كيثون)

602
00:59:55,830 --> 00:59:58,930
.نقش سحره في هذه المقبرة

603
00:59:59,770 --> 01:00:04,510
هذه التعوايذ نُسخت بعدها
."إلى كتاب "داركهولد

604
01:00:19,530 --> 01:00:23,290
من يدري أي مسخ عديم الروح
.يكمن هنا

605
01:01:04,680 --> 01:01:06,440
.كانوا ينتظرونني

606
01:01:14,330 --> 01:01:15,930
.هذه ليست بمقبرة

607
01:01:20,260 --> 01:01:21,660
.إنما هذا عرش

608
01:01:56,220 --> 01:01:57,450
...(ستيفن سترينج)

609
01:01:58,650 --> 01:02:00,820
."ستمثل الآن أمام "المتنورين

610
01:02:01,420 --> 01:02:05,000
،أنا، البارون (كارل موردو)
...الساحر الأعلى"، هنا"

611
01:02:05,130 --> 01:02:06,130
(كارل)؟

612
01:02:12,060 --> 01:02:13,530
.كابتن (كارتر)
."أول "المنتقمين

613
01:02:14,910 --> 01:02:19,110
.(بلاكاجار بولتاغون)
."حامي ضباب "تيريجان". ملك الـ"إنهيومنز

614
01:02:19,170 --> 01:02:20,640
(بلاكاجار بولتاغون)؟

615
01:02:21,730 --> 01:02:23,080
.مرحبًا يا من هناك

616
01:02:24,630 --> 01:02:27,100
."كابتن "مارفل
.حامية الأكوان

617
01:02:29,230 --> 01:02:34,000
،وأذكى رجل على الإطلاق
."(ريد ريتشاردز) عضو "ذا فانتاستك فور

618
01:02:35,280 --> 01:02:36,350
.مرحبًا يا (ستيفن)

619
01:02:36,400 --> 01:02:38,780
ذا فانتاستك فور"؟"
ألا يُفترض أن تكونوا من الستينيات؟

620
01:02:38,850 --> 01:02:40,580
معذرة. أتعتبر هذا الأمر مضحكًا؟

621
01:02:40,670 --> 01:02:43,670
،ثمة رجل هناك وعلى رأسه شوكة
.فأجل، قليلًا

622
01:02:45,140 --> 01:02:47,750
كن ممتنًا لأن (بلاك بولت)
.لم يدخل حوارًا معك

623
01:02:47,860 --> 01:02:49,780
لماذا؟
هل رائحة نفسه كريهة؟

624
01:02:49,850 --> 01:02:51,870
نسخة (سترينج) هذه أكثر غرورًا
.من خاصتنا

625
01:02:52,240 --> 01:02:54,970
.لا. إنما أنا أكثر حيوية -
.حاليًا -

626
01:02:56,590 --> 01:03:00,220
وصولك إلى هنا يا (ستيفن)
.يشوّش الواقع ويزعزع استقراره

627
01:03:01,200 --> 01:03:04,420
،كلما كبُر الأثر الذي تخلفه
.كلما زادت خطورة حدوث غزو

628
01:03:04,440 --> 01:03:06,710
غزو"؟" -
يحدث الغزو -

629
01:03:06,780 --> 01:03:11,030
.حين تضعف الحدود التي تفصل كونين وتتصادم

630
01:03:11,930 --> 01:03:15,520
،مدمرةً إحدى الكونين
.أو كليهما، تمامًا

631
01:03:16,550 --> 01:03:21,800
،"نسختك أنشأت "المتنورين
.لاتّخاذ القرارات الصعبة التي يعجز عنها الآخرون

632
01:03:22,130 --> 01:03:25,580
نحن هنا اليوم
.لنحدد مصيرك أنت والفتاة

633
01:03:25,930 --> 01:03:31,190
،لذا، قبل أن نصوّت
.إن كان لديك شيء جاد لتقوله، فآن أوانه

634
01:03:31,320 --> 01:03:32,320
.أجل، لديّ

635
01:03:32,930 --> 01:03:36,730
أنتم قلقون بشأن الغزوات، أتعتقدون أنني
أشكّل تهديدًا أكبر من "الساحرة القرمزية"؟

636
01:03:36,890 --> 01:03:40,040
بوسعنا التعامل مع الساحرة إذا قررت
.التنقّل عبر الأحلام

637
01:03:40,260 --> 01:03:43,290
لا، لا يمكنكم. ليس إلّا إذا أعطيتموني
."كتاب "فيشانتي

638
01:03:43,420 --> 01:03:46,910
،نقدّر قلقك يا (ستيفن)
.لكن ليست "الساحرة القرمزية" من نخشاها

639
01:03:47,220 --> 01:03:50,740
،بحكم خبرتنا
...أكبر خطر على "الأكوان المتعددة" هو

640
01:03:51,130 --> 01:03:52,420
.(دكتور (سترينج

641
01:03:53,630 --> 01:03:58,160
دكتور (سترينج) خاصتكم؟
أعتى مقاتلي الأرض الذي مات مقاتلًا (ثانوس)؟

642
01:03:58,300 --> 01:03:59,840
.علينا أن نخبره بالحقيقة

643
01:04:08,080 --> 01:04:09,490
...عضونا الأخير

644
01:04:10,040 --> 01:04:12,060
.(البروفيسور (تشارلز إكزافيير

645
01:04:13,800 --> 01:04:14,850
أي حقيقة؟

646
01:04:14,980 --> 01:04:17,340
ليست هذه الطريقة
.التي مات بها (سترينج) خاصتنا

647
01:04:35,060 --> 01:04:36,780
.تتساءل عمّا سيحدث الآن

648
01:04:37,940 --> 01:04:40,860
.لا. فقد سبق وتقبّلته

649
01:04:41,660 --> 01:04:42,930
...لكنني أتساءل

650
01:04:44,200 --> 01:04:49,890
طالما أنه بوسعك إجبار (أمريكا) على أخذك
إلى أي كون تريدينه، لم ستأخذين قواها لنفسك؟

651
01:04:49,970 --> 01:04:51,430
.تعلمين أن ذلك سيقتلها

652
01:04:51,550 --> 01:04:53,740
.(من أجل (بيلي) و(تومي
.كي أحميهما

653
01:04:54,330 --> 01:04:55,660
ماذا إن أصابهما المرض؟

654
01:04:56,820 --> 01:04:59,870
،في "الأكوان المتعددة" اللا متناهية
.ثمة دواء لكل داء

655
01:05:01,230 --> 01:05:04,030
.وحل لكل مشكلة

656
01:05:06,780 --> 01:05:08,430
.لن أفقدهما مجددًا

657
01:05:08,770 --> 01:05:11,630
،)مهما حاولت يا (واندا
.لا يمكنك التحكم بكل شيء

658
01:05:11,660 --> 01:05:12,670
.بلى

659
01:05:13,510 --> 01:05:14,510
.تأمّل هذا المنظر

660
01:05:16,090 --> 01:05:17,730
.إنه منقوش على الحجارة

661
01:05:20,220 --> 01:05:22,200
.مُقدّر لي أن أحكم كل شيء

662
01:05:27,160 --> 01:05:30,910
.لكن ليس هذا ما أريده
.لا أريد إلا ولديّ

663
01:05:30,990 --> 01:05:32,830
!وثمن هذا حياة طفلة

664
01:05:34,150 --> 01:05:37,700
أليس هناك سلام في معرفة
،أنه حتى وإن ليس بوسعك أن تكوني مع أحبائك

665
01:05:37,840 --> 01:05:41,360
.ثمة عوالم تكونين فيها معهم
ألا يكفي هذا؟

666
01:05:42,640 --> 01:05:43,640
.كلا

667
01:06:20,230 --> 01:06:25,340
.(سترينج) خاصتنا لم يمت مواجهًا (ثانوس)
.كنا في حرب

668
01:06:25,390 --> 01:06:28,970
،)بينما اجتمع بقيتنا محاولين هزيمة (ثانوس

669
01:06:29,300 --> 01:06:33,060
،اختار (ستيفن)، كالعادة
.أن يواجهه وحده

670
01:06:33,240 --> 01:06:36,160
."اتجه إلى كتاب "داركهولد
.وبدأ بالتنقّل عبر الأحلام

671
01:06:36,620 --> 01:06:39,370
على أمل أن يكون خلاصنا
."موجودًا في "الأكوان المتعددة

672
01:06:39,580 --> 01:06:43,700
وخمّن ماذا حدث؟
.لم يكن هناك. لكنه واصل التنقّل

673
01:06:43,810 --> 01:06:47,590
،يومًا ما، جمعتنا معًا
.لتعترف بأنك كنت تتنقل عبر الأحلام

674
01:06:47,810 --> 01:06:50,830
:ومن ضمن كلماتك
".خرجت الأمور عن السيطرة"

675
01:06:51,300 --> 01:06:56,340
.لم تخبرنا تفاصيل ما حدث
.لم تخبرنا إلا أنك دون قصد تسببت في غزو

676
01:06:57,020 --> 01:07:02,010
.أنت يا صديقنا، تسبب في فناء كون آخر

677
01:07:03,000 --> 01:07:06,230
.مات جميع من في ذلك الكون
.كلهم

678
01:07:06,510 --> 01:07:10,740
."تخلّى (ستيفن) عن كتاب "داركهولد
."وساعدنا في العثور على كتاب "فيشانتي

679
01:07:11,010 --> 01:07:15,020
،ذلك السلاح الذي استخدمناه في قتله
.(كي نهزم (ثانوس

680
01:07:15,330 --> 01:07:17,840
.وبالتالي لم يتبقَ إلا التهديد الأخير

681
01:07:44,780 --> 01:07:46,930
.سأفتقدك يا صديقي

682
01:07:50,810 --> 01:07:51,820
.أنا مستعد

683
01:08:00,270 --> 01:08:01,310
.أنا آسف

684
01:08:23,480 --> 01:08:24,990
هل أخبرتم (كريستين)؟

685
01:08:26,370 --> 01:08:27,370
.أجل

686
01:08:33,010 --> 01:08:35,090
...ذلك التمثال
ما شأنه؟

687
01:08:38,180 --> 01:08:39,670
.أنتم بنيتم تمثالًا

688
01:08:39,780 --> 01:08:41,410
.العالم يحتاج إلى أبطال

689
01:08:41,970 --> 01:08:45,440
اتخذنا قرارًا صعبًا لأننا عرفنا
.ما في جعبة (سترينج) خاصتنا

690
01:08:46,700 --> 01:08:50,790
.(أو بالأحرى، كل نسخ دكتور (سترينج

691
01:08:54,740 --> 01:08:56,210
.تم اختراق المبنى

692
01:08:56,400 --> 01:08:57,640
.لا عجب أيها العبقري

693
01:08:58,430 --> 01:09:00,210
كل الحراس، ما تقرير الحالة؟

694
01:09:12,530 --> 01:09:13,910
.إنها متجهة إلى الطفلة

695
01:09:13,960 --> 01:09:15,670
.راقباه. سنصوّت حين نعود

696
01:09:17,280 --> 01:09:19,870
عليك أن تهرب من هذه الغرفة
يا (ستيفن)

697
01:09:19,970 --> 01:09:22,070
.(عليك إرشاد (أمريكا تشافيز

698
01:09:22,190 --> 01:09:23,650
ماذا تقول؟

699
01:09:23,710 --> 01:09:26,210
،أنقذ الفتاة
."واحصل على كتاب "فيشانتي

700
01:09:26,290 --> 01:09:27,700
ماذا، هل الكتاب هنا؟

701
01:09:27,770 --> 01:09:30,040
."أجل. أنت بنيت "نقطة طريق

702
01:09:30,060 --> 01:09:32,070
.(لا يمكننا الوثوق به يا (تشارلز

703
01:09:32,370 --> 01:09:33,670
.أعتقد أنه جدير بالثقة

704
01:09:35,010 --> 01:09:39,390
عثرة شخص وضلّه لطريقه
.ليس بالضرورة أنه لا يمكن شفاؤه

705
01:09:40,080 --> 01:09:43,050
سنرى أي نوع
.من دكتور (سترينج) أنت

706
01:09:44,660 --> 01:09:45,670
.أشكرك

707
01:09:52,650 --> 01:09:53,850
.فليخرج الجميع

708
01:09:57,720 --> 01:09:58,900
.(إنها (واندا

709
01:10:11,600 --> 01:10:13,090
...(زعيم (ألترون

710
01:10:15,930 --> 01:10:17,300
...(زعيم (ألترون

711
01:10:21,020 --> 01:10:22,610
،أسرعي يا دكتورة
.إنها قادمة

712
01:10:27,180 --> 01:10:28,180
.يا ويلي

713
01:10:48,950 --> 01:10:50,100
.(توقفي يا (واندا

714
01:10:51,010 --> 01:10:54,360
،قد تملّكت جسد امرأة بريئة
.لكن ما يزال بوسعك فعل الصواب

715
01:10:54,740 --> 01:10:55,830
.أطلقي سراحها

716
01:10:59,000 --> 01:11:00,000
.رجاءً

717
01:11:00,580 --> 01:11:03,660
أنا أيضًا لديّ أطفال
.وأتفهّم معاناتك

718
01:11:04,180 --> 01:11:05,900
هل أمهما ما تزال حية؟

719
01:11:07,390 --> 01:11:09,480
.أجل -
.جيد -

720
01:11:09,720 --> 01:11:12,270
لذا سيتبقى لديهما شخص
.ليربيهما

721
01:11:15,200 --> 01:11:16,200
...(واندا)

722
01:11:16,510 --> 01:11:19,460
بوسع (بلاك بولت) أن يدمرك
.باستخدام همسة واحدة من فمه

723
01:11:21,000 --> 01:11:22,120
أي فم؟

724
01:12:18,180 --> 01:12:21,950
"خذني إلى كتاب "فيشانتي
.كي نواجهها معًا

725
01:12:21,980 --> 01:12:24,470
.لست في موقف يتيح لك إصدار الأوامر

726
01:12:25,240 --> 01:12:28,400
صوتي سيحسم هذه الإجراءات
.حالما يعودون

727
01:12:40,420 --> 01:12:41,770
ألم تكتفي؟

728
01:12:42,800 --> 01:12:44,220
.بوسعي فعل هذا اليوم بطوله

729
01:13:19,710 --> 01:13:21,880
!اخرجي من كوني

730
01:13:55,580 --> 01:13:56,750
.لن يعودوا

731
01:13:57,160 --> 01:13:59,980
وأنت تدلي بصوتك الآن
.لتقتل أصدقاءك

732
01:14:04,340 --> 01:14:06,500
.ليس هذا ما كان يزعجك دومًا

733
01:14:08,850 --> 01:14:10,900
تعلم أنك كنت تكرهني
.وتكره حيث أنتمي

734
01:14:11,200 --> 01:14:14,110
"أراهن بشدة يا "أخي
.أنك تكرهني هنا أيضًا

735
01:14:14,300 --> 01:14:16,490
.لا بد أنك كنت غيورًا

736
01:14:16,760 --> 01:14:19,750
أتعلم؟ أراهن أنك كنت سعيدًا
.عندما علمت أن نسختي انحرفت

737
01:14:19,780 --> 01:14:21,790
"ربما حتى أنت من أعطيته كتاب "داركهولد
.ليبدأ انحرافه

738
01:14:21,820 --> 01:14:23,580
!أنت لا تعلم شيئًا عن هذا الكون

739
01:14:23,620 --> 01:14:27,320
أعلم أن قتل (ستيفن سترينج) كان تذكرتك
للحصول على المعتكف

740
01:14:27,350 --> 01:14:31,760
،"ولتصبح "الساحر الأعلى
."ولتنضم إلى سيرك المهرجين المدعو "المتنورين

741
01:14:31,780 --> 01:14:33,200
!أنا جاهز

742
01:14:36,270 --> 01:14:38,030
.لأدلي بصوتي

743
01:14:38,360 --> 01:14:39,030
...الآن

744
01:14:39,330 --> 01:14:40,970
!فلتمت

745
01:15:42,880 --> 01:15:48,780
(أظنني بدأت أفهم لماذا لم يكن (موردو
.كونك يحبك

746
01:15:51,390 --> 01:15:52,510
!إنها مغلقة بإحكام

747
01:16:02,800 --> 01:16:03,820
.تراجعي

748
01:16:21,090 --> 01:16:22,090
!كفى

749
01:17:16,200 --> 01:17:17,950
...ساعدني، أرجوك

750
01:17:18,130 --> 01:17:22,300
يا (واندا ماكسيموف)، عقلك مُحتجز
.من قبل نسختك البديلة

751
01:17:25,680 --> 01:17:26,850
.أمسكي بيدي

752
01:17:28,080 --> 01:17:31,860
،إن أخرجتك من تحت الأنقاض
.فيُفترض أن تنكسر التعويذة

753
01:18:17,130 --> 01:18:19,140
أأنت بخير؟

754
01:18:20,970 --> 01:18:22,100
أأنت بخير؟

755
01:18:25,340 --> 01:18:26,420
أأنت بخير؟

756
01:18:26,620 --> 01:18:27,620
.أجل

757
01:18:31,470 --> 01:18:32,500
.أصلحت عباءتك

758
01:18:32,970 --> 01:18:34,180
.شكرًا -
.على الرحب -

759
01:18:34,210 --> 01:18:37,440
قال (إكزافيير) إنني بنيت نقطة طريق
إلى كتاب "فيشانتي"، أيمكنك أخذنا إليها؟

760
01:18:37,470 --> 01:18:38,620
كيف يُفترض أن أثق بك؟

761
01:18:38,640 --> 01:18:40,680
.أعلم ما حدث
.آسف لما فعله

762
01:18:40,730 --> 01:18:42,760
"لكن صدقيني، كتاب "فيشانتي
.هو الطريقة الوحيدة

763
01:18:42,780 --> 01:18:43,880
.أجل، طريقتك أنت

764
01:18:44,030 --> 01:18:46,020
.تتحدث كـ(ستيفن) عالمي الآن

765
01:18:46,590 --> 01:18:49,870
،كان عليه أن يكون من يستخدم السلاح ليحمينا
.ثم انقلب السلاح وسيطر عليه

766
01:18:50,120 --> 01:18:51,970
.ستيفن) هذا مختلف)

767
01:18:52,680 --> 01:18:55,610
.حقًا. لا يهم أمر باقي نسخه

768
01:18:56,830 --> 01:18:58,120
.إنهم ليسوا مثله

769
01:19:02,130 --> 01:19:03,290
.فتاة ذكية

770
01:19:07,910 --> 01:19:09,290
.أعطني يدك

771
01:19:13,510 --> 01:19:16,340
.لا تجعلني أندم على هذا -
.لن أفعل -

772
01:19:17,740 --> 01:19:19,390
أيمكننا الذهاب الآن؟ -
.اتبعاني -

773
01:19:33,730 --> 01:19:35,150
إلى أين يؤدي هذا النفق؟

774
01:19:35,200 --> 01:19:36,620
.أسفل النهر

775
01:19:44,250 --> 01:19:46,160
!اذهبا

776
01:21:01,280 --> 01:21:02,700
.سبق وحذرتك

777
01:21:03,320 --> 01:21:05,190
،يا نسخة (واندا)، إن كنت موجودة

778
01:21:05,630 --> 01:21:06,980
.فاحبسي أنفاسك

779
01:21:16,160 --> 01:21:17,180
هل سيقتلها ذلك؟

780
01:21:17,270 --> 01:21:18,880
.لا، لكنه سيمنحنا بعض الوقت

781
01:21:20,340 --> 01:21:23,320
.الكتاب خلف هذا الباب
.(لكن لم يفتحه غير (ستيفن

782
01:21:33,350 --> 01:21:34,350
.سحقًا

783
01:21:35,720 --> 01:21:38,590
،أنشودة لا تخصّ غيري
.شيء أعرفه أنا وليس غيري. هيا

784
01:21:38,690 --> 01:21:39,700
...(يا (ستيفن

785
01:21:40,700 --> 01:21:41,700
...هيا

786
01:21:42,500 --> 01:21:43,510
!(ستيفن)

787
01:21:52,070 --> 01:21:53,070
.أجل

788
01:21:55,900 --> 01:21:56,940
.شكرًا

789
01:21:57,470 --> 01:21:58,470
.على الرحب

790
01:22:04,310 --> 01:22:05,390
.افتح يا سمسم

791
01:22:37,670 --> 01:22:40,110
.هيا يا فتاة
.أنت لها

792
01:22:41,960 --> 01:22:43,100
.أنا لها

793
01:22:45,490 --> 01:22:46,490
.أجل

794
01:22:54,470 --> 01:22:56,670
أأنت بخير؟ -
.أجل -

795
01:22:59,140 --> 01:23:02,680
.هذا تقاطع الفجوات
.المساحة التي بين كل الأكوان

796
01:23:15,420 --> 01:23:16,850
...حسنًا أيها الكتاب

797
01:23:19,760 --> 01:23:21,260
.امنحني ما أحتاج

798
01:24:32,980 --> 01:24:34,040
.ولداي

799
01:24:45,700 --> 01:24:47,570
.هذا ليس ما يريدانه طفلاك

800
01:25:03,320 --> 01:25:04,720
.لن يعرفا أبدًا

801
01:25:05,250 --> 01:25:07,710
.ربما، لكن أنت ستعرفين

802
01:25:11,160 --> 01:25:14,240
!لا، سحقًا

803
01:25:15,810 --> 01:25:18,720
يبدو الأمر وكأن الواقع انهار
.على نفسه

804
01:25:18,920 --> 01:25:22,210
.أجل. اصطدما كونان

805
01:25:23,130 --> 01:25:26,400
.هيا
.ليس أمام (أمريكا) متسع من الوقت

806
01:25:26,800 --> 01:25:28,360
إذًا إلى أين سنذهب؟

807
01:25:28,390 --> 01:25:31,970
إن كان ما يزال هناك معتكف
،في هذا الكون

808
01:25:32,660 --> 01:25:38,890
،فربما هناك نسخة ثالثة مني
.وهذه أفضل فرصنا للعودة إليها

809
01:25:51,160 --> 01:25:54,480
أفهم الآن لماذا كنتم قلقون
.بشأن الغزوات

810
01:25:56,470 --> 01:25:57,870
...مهما كان ما حدث

811
01:25:59,060 --> 01:26:02,350
فنسختك لم تبلي بلاء حسنًا
.في إيقاف ما حدث لهذا الكون

812
01:26:12,620 --> 01:26:14,460
.سأخبره أنك من قلت هذا

813
01:27:14,440 --> 01:27:15,440
مرحبًا؟

814
01:27:23,450 --> 01:27:24,690
.قف مكانك

815
01:27:26,920 --> 01:27:28,990
كيف وصلت إلى هنا؟

816
01:27:29,800 --> 01:27:31,030
.بالخطأ

817
01:27:33,190 --> 01:27:35,990
من أنت، وما أنت؟

818
01:27:36,080 --> 01:27:38,340
.أنا، إحدى نسخنا

819
01:27:38,480 --> 01:27:40,900
من "الأكوان المتعددة"؟ -
.أصبت -

820
01:27:43,330 --> 01:27:44,330
.أثبت هذا

821
01:27:47,320 --> 01:27:48,510
.كنا نملك أختًا

822
01:27:49,340 --> 01:27:50,350
.(دونا)

823
01:27:52,850 --> 01:27:53,850
...إنها

824
01:27:55,510 --> 01:27:57,320
.ماتت عندما كنا أطفالًا

825
01:27:59,580 --> 01:28:00,580
كيف؟

826
01:28:02,040 --> 01:28:03,040
...كنا

827
01:28:04,250 --> 01:28:06,490
...نلعب على بحيرة متجمدة، و

828
01:28:11,600 --> 01:28:13,240
.سقطت عبر الجليد

829
01:28:19,960 --> 01:28:21,240
.عجزت عن إنقاذها

830
01:28:23,870 --> 01:28:25,310
.يبدو أنك محق

831
01:28:28,110 --> 01:28:30,650
لكننا لا نتحدث عن ذلك، صحيح؟

832
01:28:31,940 --> 01:28:33,050
.كلا

833
01:28:34,820 --> 01:28:37,170
أفترض أن كونك
لم يكن دومًا هكذا؟

834
01:28:37,820 --> 01:28:40,340
،شككت في أنه قد يكون مشابهًا لكونك
...حتى

835
01:28:40,370 --> 01:28:41,370
حتى ماذا؟

836
01:28:43,130 --> 01:28:44,360
.حتى خسرت

837
01:28:45,970 --> 01:28:47,020
أمام من؟

838
01:28:50,870 --> 01:28:55,090
ماذا تريد؟ -
.إنما أريد العودة إلى دياري -

839
01:28:55,850 --> 01:29:00,230
أجل، صدقني، كنت أحاول
.مغادرة هذا المكان منذ مدة طويلة

840
01:29:01,370 --> 01:29:02,540
."كتاب "داركهولد

841
01:29:02,860 --> 01:29:05,440
أنت حارس كتاب "داركهولد" في هذا الكون؟

842
01:29:05,780 --> 01:29:08,670
.أجل
.لسبب وجيه

843
01:29:09,020 --> 01:29:12,880
.هنا تبدأ مهمتي. بوسعي استخدامه
.قد يساعدني على التواصل مع  كوني

844
01:29:12,900 --> 01:29:13,910
.حذار

845
01:29:15,050 --> 01:29:17,670
.كتاب "داركهولد" يخلّف ضررًا بالغًا

846
01:29:17,800 --> 01:29:23,480
لا أقصد أن أكون قاسيًا، لكن
ماذا تبقّى ليُصاب بذلك الضرر البالغ؟

847
01:29:23,570 --> 01:29:25,580
...ضرره لا يصيب كونه فقط

848
01:29:26,170 --> 01:29:27,530
.بل يطال قارئه

849
01:29:28,590 --> 01:29:33,340
،يؤسفني أنك عجزت عن إنقاذ كونك
لكن ربما بوسعك مساعدتي في إنقاذ كوني؟

850
01:29:36,190 --> 01:29:37,860
أأنت سعيد يا (ستيفن)؟

851
01:29:38,890 --> 01:29:39,890
ماذا؟

852
01:29:40,630 --> 01:29:44,940
أأنت سعيد يا (ستيفن)؟

853
01:29:47,210 --> 01:29:48,870
...إنه السؤال

854
01:29:51,000 --> 01:29:55,160
(الذي طرحته علي (كريستين بالمر
.في زفافها

855
01:29:57,950 --> 01:30:00,340
.قلت: "بالطبع أنا سعيد

856
01:30:00,570 --> 01:30:05,040
.فأنا ساحر يمتلك قدرات آلهة
"أي رجل قد لا يسعد بهذا؟

857
01:30:06,590 --> 01:30:10,470
.بعدها عدت إلى هذا المنزل الملعون

858
01:30:11,740 --> 01:30:12,890
...وجلست

859
01:30:14,470 --> 01:30:16,590
.وتساءلت لماذا كذبت

860
01:30:19,110 --> 01:30:21,220
.لم أقصد حدوث أي من هذا

861
01:30:23,440 --> 01:30:26,640
كنت أبحث عن عالم تكون الأمور
.مختلفة فيه

862
01:30:28,710 --> 01:30:32,150
.(عالم أكون فيه مع (كريستين
.أكون فيه سعيدًا

863
01:30:34,380 --> 01:30:35,640
.لكنني لم أجده

864
01:30:37,410 --> 01:30:39,510
.ما وجدت إلا المزيد منّا

865
01:30:41,520 --> 01:30:43,900
.لذا أسديت نسخنا تلك صنيعًا

866
01:30:45,530 --> 01:30:51,480
أسبق وراودك ذلك الحلم الذي تسقط فيه
وكأنك دُفعت من أعلى مبنى طويل؟

867
01:30:54,850 --> 01:30:56,780
.ربما ذلك كان أنا

868
01:31:05,170 --> 01:31:07,690
.كتاب "داركهولد" يخلّف ضررًا بالغًا

869
01:31:08,010 --> 01:31:09,010
.حسنًا

870
01:31:10,050 --> 01:31:12,750
،مما يمنحك سببًا آخر لتعطيني إياه
.لذا أعطني إياه

871
01:31:12,910 --> 01:31:16,710
:إليك العرض
..."سأدعك تستخدم كتاب "داركهولد

872
01:31:17,530 --> 01:31:19,500
.إن منحتني (كريستين) كونك

873
01:31:20,210 --> 01:31:21,210
...أجل

874
01:31:21,410 --> 01:31:23,330
.لا أظنها ستوافق على هذا

875
01:31:23,550 --> 01:31:24,550
حقًا؟

876
01:31:25,750 --> 01:31:27,060
.لم أعتقد ذلك

877
01:34:52,670 --> 01:34:54,240
.تماسكي، أنا قادم

878
01:35:00,520 --> 01:35:02,240
ماذا تفعل بكتاب "داركهولد"؟

879
01:35:04,270 --> 01:35:05,910
هل ستتنقل عبر الأحلام؟

880
01:35:06,630 --> 01:35:08,450
.أكثر بقليل من مجرد التنقّل

881
01:35:08,920 --> 01:35:11,120
،)جميع نسخ (سترينج
.كلكم سواء

882
01:35:11,170 --> 01:35:12,170
.أعلم

883
01:35:14,270 --> 01:35:15,270
.أنت محقة

884
01:35:16,350 --> 01:35:17,670
.كلنا سواء

885
01:35:18,650 --> 01:35:23,770
،لكن الآن، تلك الطفلة تحتاجني
.ولا يمكنني فعل أي من هذا بدون مساعدتك

886
01:35:24,820 --> 01:35:29,270
،وأنا في الأسفل، أحتاج لأن تحمي جسدي
.في حال هاجموني لانتهاك الحرمات

887
01:35:29,640 --> 01:35:30,650
من هم؟

888
01:35:32,550 --> 01:35:34,230
.أرواح الملعونين

889
01:35:57,100 --> 01:35:57,940
.حسنًا

890
01:35:58,100 --> 01:36:01,370
لكن ألا يُفترض أن تكون هناك
نسخة منك حية في ذلك الكون؟

891
01:36:02,160 --> 01:36:04,180
كي تنتقل عبر أحلامها؟

892
01:36:05,380 --> 01:36:07,070
من قال إنه يجب أن تكون حية؟

893
01:37:20,130 --> 01:37:25,030
،)يا (ستيفن سترينج
!امتلاك جثة ميتة ممنوع

894
01:37:31,120 --> 01:37:35,520
،أوقف هذا الانتقال
.وواجه العواقب الأبدية

895
01:37:44,210 --> 01:37:45,270
!(ستيفن)

896
01:37:46,520 --> 01:37:47,800
.لا تتركيني

897
01:37:49,480 --> 01:37:50,480
ستيفن)؟)

898
01:37:58,220 --> 01:37:59,910
.تماسك

899
01:38:27,910 --> 01:38:29,580
."مجمرة بوم غلايرث"

900
01:38:40,140 --> 01:38:41,770
.عودوا إلى الجحيم

901
01:38:53,590 --> 01:38:54,590
...(ستيفن)

902
01:38:56,230 --> 01:38:57,520
.أمسكتك

903
01:38:58,700 --> 01:39:00,780
.أنت أستاذ الفنون الروحية

904
01:39:01,550 --> 01:39:04,200
.إنها أرواح. استغلها

905
01:39:09,580 --> 01:39:10,620
.استغلها

906
01:39:12,990 --> 01:39:14,120
.استغلها

907
01:40:24,830 --> 01:40:25,920
!هيا

908
01:40:31,800 --> 01:40:32,800
!يا مصيبتي

909
01:41:00,660 --> 01:41:02,080
!(سترينج)

910
01:41:10,960 --> 01:41:12,820
!تتنقل عبر الأحلام أيها المنافق

911
01:41:19,530 --> 01:41:22,560
هذه المرة، سيلزمك ما هو أكثر من قتلي
.للتخلص مني

912
01:41:46,080 --> 01:41:47,960
.لست حتى أريد أن أفهم

913
01:42:04,140 --> 01:42:05,670
!إنها تتحرر

914
01:42:06,350 --> 01:42:07,350
!أمسكها

915
01:42:07,630 --> 01:42:10,040
!(خذ قوة (أمريكا)، (سترينج

916
01:42:15,810 --> 01:42:17,450
.ما من سبيل آخر

917
01:42:18,710 --> 01:42:19,710
.أجل

918
01:42:19,760 --> 01:42:21,420
.هذه الطريقة الوحيدة

919
01:42:34,270 --> 01:42:36,960
.إنه أنا، في جسد نسختي

920
01:42:40,540 --> 01:42:43,140
ستأخذ قواي، صحيح؟

921
01:42:44,480 --> 01:42:45,690
.(قبل أن تأخذها (واندا

922
01:42:47,920 --> 01:42:48,930
.لا بأس

923
01:42:49,870 --> 01:42:51,190
.أنا أفهم الآن

924
01:42:55,930 --> 01:42:58,510
.(لا يا (أمريكا

925
01:42:59,100 --> 01:43:02,900
،جئت لأخبرك بأن تثقي بنفسك
.ثقي بقدراتك

926
01:43:03,320 --> 01:43:05,190
.هكذا سنردعها

927
01:43:06,370 --> 01:43:09,180
...لا يمكنني التحكم بها -
.بلى، يمكنك -

928
01:43:09,720 --> 01:43:11,280
.تحكمت بها طوال الوقت

929
01:43:12,100 --> 01:43:16,930
،في كل مرة فتحت فيها بوابة
.أرسلتنا بالظبط إلى حيث احتجنا

930
01:43:18,430 --> 01:43:19,750
ماذا عن المرة الأولى؟

931
01:43:20,190 --> 01:43:22,400
.حتى تلك المرة قادتك إلى هذه اللحظة

932
01:43:24,700 --> 01:43:27,230
.ستهزمين هذه الساحرة

933
01:43:49,460 --> 01:43:50,590
!أمسكتك

934
01:44:40,250 --> 01:44:41,680
.لا يمكنني هزيمتك

935
01:44:43,520 --> 01:44:45,200
.لذا سأمنحك ما تحتاجين

936
01:44:59,190 --> 01:45:01,240
.(بيلي)
.(تومي)

937
01:45:01,550 --> 01:45:03,780
!أمي -
!هناك ساحرة -

938
01:45:04,050 --> 01:45:05,860
!ماذا فعلت؟

939
01:45:05,960 --> 01:45:06,960
!أمي

940
01:45:07,020 --> 01:45:09,600
!انتظرا يا أطفال
.لا بأس

941
01:45:09,690 --> 01:45:10,900
!أنا أمهما

942
01:45:13,180 --> 01:45:14,430
.ابتعدي عنهما

943
01:45:17,730 --> 01:45:18,730
.لا

944
01:45:19,130 --> 01:45:20,130
.ليس بعد

945
01:45:20,740 --> 01:45:21,780
!أمي

946
01:45:21,930 --> 01:45:24,190
!ابتعدي عن أمنا
!اتركيها وشأنها

947
01:45:24,210 --> 01:45:27,230
.انتظرا يا أولاد
.أرجوكما، انتظرا

948
01:45:30,300 --> 01:45:31,460
!توقفا

949
01:45:40,180 --> 01:45:41,470
.أرجوك لا تؤذينا

950
01:45:42,500 --> 01:45:43,500
.أرجوك

951
01:45:44,400 --> 01:45:47,160
.ما كنت لأؤذيكما أبدًا
.مطلقًا

952
01:45:49,050 --> 01:45:52,760
.ما كنت لأؤذي أي أحد
.لست بوحش

953
01:45:53,360 --> 01:45:54,360
...لست

954
01:45:58,330 --> 01:45:59,330
...أنا

955
01:46:16,470 --> 01:46:18,390
.أمي
أأنت بخير؟

956
01:46:20,300 --> 01:46:22,550
.لا بأس، أنا بخير

957
01:46:37,840 --> 01:46:40,100
!لا يا أمي -
.لا تذهبي -

958
01:46:40,460 --> 01:46:41,460
...أمي

959
01:47:23,230 --> 01:47:24,820
.اعلمي أنه يمكن أن تُحبّي

960
01:48:06,190 --> 01:48:07,070
ماذا الآن؟

961
01:48:07,110 --> 01:48:08,450
.اخرجي من هنا

962
01:48:09,080 --> 01:48:10,310
.سأجدك

963
01:48:19,080 --> 01:48:20,930
.علينا الرحيل
.حالًا

964
01:48:33,030 --> 01:48:34,610
."أنا فتحت كتاب "داركهولد

965
01:48:35,700 --> 01:48:37,190
.وأنا عليّ أن أغلقه

966
01:48:40,720 --> 01:48:43,710
"لن يغري كتاب "داركهولد
.أحدًا مجددًا

967
01:49:27,840 --> 01:49:29,070
أأنت خير؟

968
01:49:30,090 --> 01:49:31,520
هل انتهى الأمر؟ -
.أجل -

969
01:49:32,410 --> 01:49:35,480
هل (أمريكا) بخير؟ -
.إنها في طريقها كي تأخذنا -

970
01:49:38,170 --> 01:49:39,170
ماذا عن (واندا)؟

971
01:49:40,790 --> 01:49:41,790
.لا

972
01:49:49,920 --> 01:49:53,260
"لقد دمرت كتاب "داركهولد
.في كل الأكوان

973
01:49:56,330 --> 01:49:57,750
.إنها فعلت الصواب

974
01:49:59,930 --> 01:50:00,930
.أجل

975
01:50:08,640 --> 01:50:10,530
كيف يبدو كونك؟

976
01:50:12,740 --> 01:50:14,120
.إنه بارع الجمال

977
01:50:18,990 --> 01:50:20,560
.أتمنى لو بوسعي أن أريك إياه

978
01:50:24,670 --> 01:50:25,990
.تعجبني هذه الفكرة

979
01:50:31,180 --> 01:50:32,770
.لكن عليّ الذهاب

980
01:50:34,790 --> 01:50:35,790
.أجل، أعلم

981
01:50:39,780 --> 01:50:41,140
.مع هذا، الأمر ليس بهذا السوء

982
01:50:43,380 --> 01:50:45,330
.كان ليكون غزوًا أسوء بكثير

983
01:50:48,900 --> 01:50:50,060
.أنا أحبك

984
01:50:53,270 --> 01:50:56,240
،أحبك في هذا الزمان، وفي هذا الكون
.وفي كل الأكوان

985
01:50:59,880 --> 01:51:04,160
،ليس الأمر أنني لا أريد أن أهتم لأمر شخص
...أو أن يهتم بي شخص، إنما

986
01:51:07,840 --> 01:51:09,070
.ينتابني الخوف

987
01:51:13,350 --> 01:51:14,350
.أجل

988
01:51:25,820 --> 01:51:27,140
...واجه مخاوفك

989
01:51:29,710 --> 01:51:31,050
.(يا دكتور (سترينج

990
01:52:01,990 --> 01:52:05,000
كيف لهذا أن يكون أصعب بكثير
من فتح بوابة عبر "الأكوان المتعددة"؟

991
01:52:07,220 --> 01:52:09,700
،عليها أن تتباطأ
.وأن تتحلّى بالصبر

992
01:52:11,310 --> 01:52:13,400
.إنها تذكّرني بتلميذ كنت أعرفه

993
01:52:15,570 --> 01:52:16,790
ما شعورك؟

994
01:52:18,050 --> 01:52:19,240
لماذا تسأل؟

995
01:52:20,520 --> 01:52:23,520
"استخدمت كتاب "داركهولد
.في التنقّل عبر أحلام جثتك

996
01:52:23,740 --> 01:52:25,890
...أجل، صحيح

997
01:52:27,360 --> 01:52:28,360
.أنا بخير

998
01:52:30,310 --> 01:52:32,280
.لكن أريد أن أطرح عليك سؤالًا

999
01:52:33,530 --> 01:52:34,700
أأنت سعيد؟

1000
01:52:36,470 --> 01:52:37,570
...هذا

1001
01:52:38,300 --> 01:52:39,740
.سؤال مثير للاهتمام

1002
01:52:41,010 --> 01:52:43,640
،تظن أن إنقاذ العالم سيمنحك السعادة
...لكن

1003
01:52:44,770 --> 01:52:45,780
.لا يفعل

1004
01:52:49,000 --> 01:52:50,540
...أحيانًا، أتساءل

1005
01:52:51,520 --> 01:52:52,980
.عن حيواتي الأخرى

1006
01:52:54,330 --> 01:52:56,620
.وأظل ممتنًا لأنني في هذه الحياة

1007
01:52:57,870 --> 01:52:59,680
.بكل مشقاتها

1008
01:53:01,370 --> 01:53:03,560
.قريبًا سيجب أن نخوض مشقة طويلة

1009
01:53:04,290 --> 01:53:05,320
.لا

1010
01:53:17,750 --> 01:53:18,800
.انتظر

1011
01:53:21,350 --> 01:53:23,150
كيف الحال؟ -
كيف الحال؟ -

1012
01:53:24,520 --> 01:53:25,850
.أطلقت بعض الشرار

1013
01:53:26,510 --> 01:53:27,510
.عظيم

1014
01:53:27,810 --> 01:53:31,420
.والدتاك كانتا لتفخران
.أتمنى أن تتمكني من أن تريهم هذا يومًا ما

1015
01:53:33,070 --> 01:53:34,070
(ستيفن)؟

1016
01:53:38,090 --> 01:53:40,100
.أنا سعيدة لأنني وجدت كونك

1017
01:53:42,350 --> 01:53:43,560
.وأنا أيضًا يا فتاة

1018
01:53:45,110 --> 01:53:46,210
.وأنا أيضًا

1019
01:54:47,520 --> 01:55:01,490
{\3c&H00FC3D&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HFF699F&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| مينا ايهاب ||

