﻿1
00:00:01,670 --> 00:00:19,640
<b>تـرجـمـة وتـعـديـل
|| مينا ايهاب ||</b>

2
00:00:23,880 --> 00:00:32,680
"استوديوهات مارفل"

3
00:01:01,300 --> 00:01:02,380
هل قتلته ضربتك؟ -
.لا -

4
00:01:02,470 --> 00:01:03,680
.لكن هذا سيقتله

5
00:01:08,360 --> 00:01:09,520
."كتاب "فيشانتي

6
00:01:13,460 --> 00:01:15,890
.لا يمكننا السماح له بأن يأخذ قواك
.اذهبي إلى الكتاب

7
00:01:16,330 --> 00:01:18,970
كيف سنعبر؟ -
!اقفزي -

8
00:02:06,010 --> 00:02:08,400
.إنه قوي للغاية، لا يمكنني الصمود

9
00:02:34,820 --> 00:02:38,190
.أنا آسف
.هذه الطريقة الوحيدة

10
00:02:41,260 --> 00:02:42,010
ماذا تفعل؟

11
00:02:42,130 --> 00:02:44,250
.لا يمكنني السماح له بأن يأخذ قواك

12
00:02:44,490 --> 00:02:45,990
.لا يمكنك التحكم بقواك

13
00:02:46,950 --> 00:02:48,040
.لكن أنا يمكنني

14
00:02:49,440 --> 00:02:50,420
!لكننا صديقين

15
00:02:51,320 --> 00:02:53,400
.أنت تقتلني -
.أعلم -

16
00:02:54,710 --> 00:02:57,380
،"لكن في حسابات "الأكوان المتعددة

17
00:02:58,070 --> 00:03:00,700
...قيمة تضحيتك أكبر من حياتك

18
00:04:23,550 --> 00:04:24,660
.معذرة

19
00:04:25,780 --> 00:04:26,650
.شكرًا -
.عفوًا -

20
00:04:47,000 --> 00:04:49,160
‫- أهلًا دكتور (سترينج).
‫- أهلًا دكتور (ويست).

21
00:04:50,790 --> 00:04:51,970
.لم أرك منذ مدة

22
00:04:52,650 --> 00:04:55,620
أعتذر، كنت مشغولًا
.بكوني رمادًا لمدة خمس سنوات

23
00:04:56,610 --> 00:04:57,750
.مثل أغلبيتنا

24
00:05:01,040 --> 00:05:02,340
...بينما كنت مختفيًا

25
00:05:03,340 --> 00:05:04,430
...شكرًا لسؤالك

26
00:05:05,920 --> 00:05:08,110
.فقدت قطتيّ الاثنتين

27
00:05:10,740 --> 00:05:12,410
.وفقدت أخي

28
00:05:15,480 --> 00:05:16,270
.يؤسفني مصابك

29
00:05:18,120 --> 00:05:18,840
.شكرًا

30
00:05:21,590 --> 00:05:22,760
...أظن

31
00:05:24,750 --> 00:05:30,350
‫ما يبقيني مستيقظًا الليل بطوله هو التساؤل،
‫هل وجب أن تسير الأمور بهذه الطريقة؟

32
00:05:32,550 --> 00:05:34,170
هل كان من سبيل آخر؟

33
00:05:37,950 --> 00:05:38,440
.لا

34
00:05:41,380 --> 00:05:44,430
.سلكت السبيل الوحيد الذي كان متاحًا -
.بالطبع فعلت -

35
00:05:46,150 --> 00:05:48,740
...أنت أفضل جرّاح وأفضل بطل خارق

36
00:05:52,650 --> 00:05:54,850
.لكنك لم تحصل على الفتاة

37
00:06:43,910 --> 00:06:46,320
.كوب نبيذ من فضلك -
.اسمحي لي يا سيدتي -

38
00:06:49,290 --> 00:06:50,560
هل رائحته نفاذة؟

39
00:06:50,620 --> 00:06:53,660
مشروب من صنيعك أنت في زفافي؟
.لا، إنه مثالي

40
00:06:54,580 --> 00:06:56,840
.مبارك على زواجك -
.شكرًا -

41
00:06:57,810 --> 00:06:58,880
.اسمه (تشارلي)

42
00:06:59,150 --> 00:07:03,500
.عليّ أن أعرفك عليه
.الأمر محرج، لكنه من أشد معجبينك

43
00:07:03,570 --> 00:07:04,180
،لذا

44
00:07:04,570 --> 00:07:06,210
...يا (كريستين)

45
00:07:07,820 --> 00:07:08,550
...كان عليّ

46
00:07:11,460 --> 00:07:15,870
.أتمنى لو اختلف الوضع
،لم أتوقف عن التفكير في علاقتنا

47
00:07:15,940 --> 00:07:17,490
...ووجب أن أقدم تضحيات

48
00:07:18,720 --> 00:07:19,840
.كي أحميك

49
00:07:21,150 --> 00:07:21,730
.أنا آسف

50
00:07:26,360 --> 00:07:27,990
.لم تكن علاقتنا ستنجح أبدًا

51
00:07:31,420 --> 00:07:31,970
لم لا؟

52
00:07:32,240 --> 00:07:35,950
،لأنك يا (ستيفن)
.عليك أن تكون من يحمينا

53
00:07:37,090 --> 00:07:40,410
.وأكسبك ذلك احترامي لا حبي

54
00:07:45,510 --> 00:07:46,950
منذ متى تملكين هكذا اعتقاد؟

55
00:07:49,760 --> 00:07:52,490
.منذ فترة طويلة -
.أجل، بالطبع -

56
00:07:55,320 --> 00:07:57,820
.صدقًا، يسرّني أنك سعيدة

57
00:08:00,170 --> 00:08:00,980
.أنا فعلًا سعيدة

58
00:08:02,170 --> 00:08:04,770
.في غاية السعادة -
.جيد -

59
00:08:06,080 --> 00:08:08,300
أأنت سعيد؟ -
.أجل -

60
00:08:09,140 --> 00:08:11,660
.جيد
.أنت تستحقها

61
00:09:03,960 --> 00:09:04,670
.شكرًا

62
00:10:06,830 --> 00:10:07,720
!انتبه

63
00:10:19,020 --> 00:10:20,030
هل أعرفك؟

64
00:11:45,760 --> 00:11:46,860
!رباه

65
00:12:09,180 --> 00:12:10,330
.على الرحب والسعة

66
00:12:11,050 --> 00:12:14,650
أتعرف أنه من التقاليد القديمة
أن تنحني في حضرة "الساحر الأعلى"؟

67
00:12:14,780 --> 00:12:16,430
.أجل. أنا عليم بالتقاليد

68
00:12:22,610 --> 00:12:23,780
.أعجز عن التمسّك

69
00:12:49,750 --> 00:12:52,500
.هذا رائع -
.أجل -

70
00:13:54,310 --> 00:13:56,130
من هذه؟ -
.كنت سأسألك نفس السؤال -

71
00:13:56,200 --> 00:13:57,140
.مهلًا يا فتاة

72
00:13:57,830 --> 00:13:59,370
ماذا أراد منك ذلك المخلوق؟

73
00:13:59,390 --> 00:14:00,340
أين والداك؟

74
00:14:00,480 --> 00:14:01,820
...سأعيدك إلى

75
00:14:05,030 --> 00:14:07,900
.قد سرقت خاتم تنقّلي -
.أجل -

76
00:14:17,370 --> 00:14:18,710
.لن أقوم بقتلك يا فتاة

77
00:14:19,340 --> 00:14:21,720
قد أُبرحت ضربًا للتو
كي أنقذ حياتك، أتتذكرين؟

78
00:14:24,310 --> 00:14:29,190
،يمكنني التعامل مع الوحوش العملاقة
.لكن ما يزعجني ظهورك أمس في حلمي

79
00:14:30,910 --> 00:14:32,640
.ذلك لم يكن حلمًا

80
00:14:33,600 --> 00:14:34,620
.بل كونًا آخر

81
00:14:38,060 --> 00:14:40,430
ما مدى خبرتكما عن "الأكوان المتعددة"؟

82
00:14:41,100 --> 00:14:44,890
،لنا تجارب سابقة معها
..."آخرها كانت حادثة "الرجل العنكبوت

83
00:14:44,920 --> 00:14:46,210
الرجل الـ"ماذا"؟

84
00:14:46,310 --> 00:14:48,410
‫"الرجل العنكبوت".
‫إنه يمتلك قدرات العنكبوت.

85
00:14:48,600 --> 00:14:49,980
.من هنا أتى اللقب -
.مقرف -

86
00:14:50,520 --> 00:14:52,600
هل يبدو كـ"عنكبوت"؟ -
.لا، يبدو أكثر كرجل -

87
00:14:52,670 --> 00:14:54,210
.يتسلق الجدران ويطلق الشباك -
.أجل -

88
00:14:54,410 --> 00:14:55,280
من مؤخرته؟

89
00:14:55,300 --> 00:14:55,860
.لا -
.لا -

90
00:14:56,640 --> 00:14:57,650
.ربما، لا أعلم

91
00:14:58,300 --> 00:14:59,540
.صراحة، لا أتمنى ذلك

92
00:14:59,720 --> 00:15:00,340
.يبدو غريبًا

93
00:15:02,240 --> 00:15:03,640
.ستصابين بألم في المعدة

94
00:15:03,790 --> 00:15:05,150
.أنا من كون آخر

95
00:15:05,390 --> 00:15:07,890
كيف تعرف أن معدتي تعمل كمعدتكم؟ -
.لا أعرف -

96
00:15:08,890 --> 00:15:13,710
،ولست متأكدًا ما إذا كنت من كون آخر فعلًا
.لهذا لا أزال هنا منتظرًا أن تعرّفينا

97
00:15:14,070 --> 00:15:14,840
"،بصراحة"

98
00:15:15,070 --> 00:15:17,060
‫"من بين نسختي دكتور (سترينج)
‫اللذين قابلتهما"

99
00:15:17,800 --> 00:15:18,750
".لست المفضّل لدي"

100
00:15:19,470 --> 00:15:20,680
ما معنى هذا؟

101
00:15:21,640 --> 00:15:23,150
"ألا يتحدث الإسبانية؟"

102
00:15:23,390 --> 00:15:25,870
‫"لست متأكدًا حتى من إن كان
‫يجيد تحدث الإنجليزية."

103
00:15:26,630 --> 00:15:31,600
تركت زفافًا رائعًا كي أنقذ
.طفلة متحاذقة من أن يأكلها أخطبوط

104
00:15:31,660 --> 00:15:33,270
زفاف من؟ -
.أخبريني... (كريستين) -

105
00:15:33,300 --> 00:15:34,670
أكنت هناك؟ -
أتزوجت من (كريستين)؟ -

106
00:15:34,750 --> 00:15:35,500
أتمانع؟

107
00:15:35,530 --> 00:15:37,120
.أمانع، لم أتزوجها، أجل

108
00:15:37,440 --> 00:15:39,570
.عليك أن تخبريني بما يحدث

109
00:15:39,800 --> 00:15:41,680
لماذا حاول ذلك الأخطبوط أكلك؟

110
00:15:42,170 --> 00:15:43,440
.بل كان يحاول اختطافي

111
00:15:44,650 --> 00:15:46,470
.إنه تابع يعمل لحساب شيطان

112
00:15:47,280 --> 00:15:49,930
كل ما عرفناه أنهم يريدون
.أن يأخذوا قدراتي لأنفسهم

113
00:15:50,150 --> 00:15:50,960
أي قدرات؟

114
00:15:53,000 --> 00:15:54,190
.بوسعي التنقّل بين الأكوان

115
00:15:55,250 --> 00:15:55,660
ماذا؟

116
00:15:55,890 --> 00:15:58,440
يمكنك الانتقال جسديًا من كون إلى آخر؟

117
00:15:58,550 --> 00:16:00,780
كيف؟ -
.هنا تكمن المشكلة، لا أعرف -

118
00:16:01,630 --> 00:16:02,590
.ليس بوسعي التحكم بقدراتي

119
00:16:02,960 --> 00:16:04,970
.لا تحدث إلّا حين أكون مرعوبة

120
00:16:05,620 --> 00:16:06,390
.حسنًا

121
00:16:06,570 --> 00:16:09,060
هل عرفت نسختي الأخرى كيف تهزم هذا الشيطان؟

122
00:16:09,350 --> 00:16:12,320
قد علمت مؤخرًا
عن ذلك الكتاب السحري النقي الطاهر

123
00:16:12,560 --> 00:16:15,350
الذي يمنح الساحر ما يحتاجه
.ليهزم عدوه

124
00:16:16,210 --> 00:16:18,070
كتاب "فيشانتي"؟

125
00:16:18,640 --> 00:16:19,570
.إنه ليس حقيقيًا

126
00:16:19,880 --> 00:16:21,640
.إنها قصة خيالية. لا وجود لها

127
00:16:21,780 --> 00:16:22,910
.في الواقع، إنه حقيقي

128
00:16:23,820 --> 00:16:26,700
اكتشفت أمره في الكتاب الذي يأخذه المرء
."حين يصبح "الساحر الأعلى

129
00:16:26,750 --> 00:16:27,700
.مستحيل

130
00:16:28,050 --> 00:16:30,890
ألست "الساحر الأعلى"؟ -
.كلا -

131
00:16:31,020 --> 00:16:33,020
"نسختك كانت "الساحر الأعلى
.في كونها

132
00:16:33,060 --> 00:16:33,910
.حسنًا

133
00:16:34,000 --> 00:16:37,670
،رغم أنه حقيقي
.لكن لا يمكن الوصول إلى الكتاب

134
00:16:38,980 --> 00:16:40,420
...فعلًا، إلّا أننا

135
00:16:41,370 --> 00:16:42,380
.قد وصلنا إليه

136
00:16:44,090 --> 00:16:45,710
.ثم لحق بنا الشيطان

137
00:16:46,640 --> 00:16:47,950
...ظننتك ستحميني

138
00:16:51,850 --> 00:16:52,670
.لكن لم تحمني

139
00:16:52,900 --> 00:16:54,500
.كان ذلك القتال في حلمي

140
00:16:55,750 --> 00:16:57,200
.ذلك لم يكن حلمًا

141
00:16:58,270 --> 00:16:59,140
.أثبتي ذلك

142
00:17:07,510 --> 00:17:08,580
.لم يكن حلمًا

143
00:17:16,070 --> 00:17:17,200
...هذا يعني

144
00:17:19,090 --> 00:17:22,530
الأحلام هي حيوات نسخنا
."من "الأكوان المتعددة

145
00:17:24,320 --> 00:17:25,520
.كانت هذه نظريته

146
00:17:25,940 --> 00:17:29,170
إذًا ذلك الكابوس المتكرر
...الذي أهرب فيه من عاريًا من مهرج

147
00:17:29,350 --> 00:17:31,180
.حدث لنسخة منك. إنه حقيقي

148
00:17:31,810 --> 00:17:34,370
،في إحدى نسخة
.أملك خصلة شعر طويلة

149
00:17:35,810 --> 00:17:37,840
.لا بد أنه سيلاحقها المزيد من المخلوقات

150
00:17:38,410 --> 00:17:42,170
.يكفينا خطورة كون القوة بين يدي طفلة
.فتخيل لو كانت في حيازة خطر حقيقي

151
00:17:44,280 --> 00:17:46,800
،تذكرت يا فتاة
.لا نعرف اسمك

152
00:17:50,210 --> 00:17:51,380
.(أمريكا تشافيز)

153
00:17:51,610 --> 00:17:53,810
هلّا رافقتينا يا سيدة (تشافيز)
."إلى "كمار تاج

154
00:17:54,970 --> 00:17:56,150
.ستكونين بأمان هناك

155
00:17:56,960 --> 00:17:58,990
كيف أتأكد أنكما لن تخوناني كما فعل؟

156
00:18:00,060 --> 00:18:01,930
.أظنّ عليك أن تثقي بي دون ضمان

157
00:18:05,480 --> 00:18:06,840
ما العمل معه؟

158
00:18:15,660 --> 00:18:18,670
.هذا يخالف القوانين -
.دفنت ما هو أسوء -

159
00:18:21,780 --> 00:18:26,150
هل المخلوق الذي قتله كان عليه
نفس العلامات التي على الأخطبوط؟

160
00:18:26,440 --> 00:18:27,440
.إنها أحرف سحرية

161
00:18:28,300 --> 00:18:29,550
.هذا ليس سحرًا

162
00:18:30,860 --> 00:18:32,100
.إنه شعوذة

163
00:18:32,890 --> 00:18:35,160
أنعرف شخصًا واجه أشياءً كهذه؟

164
00:18:37,800 --> 00:18:39,000
.أظنني أعرف

165
00:18:41,380 --> 00:18:42,930
!شوكولاتة -
!مهلًا -

166
00:18:43,260 --> 00:18:45,480
ماذا قلت؟ -
.لكن لا نطيق الانتظار -

167
00:18:45,500 --> 00:18:46,690
حسنًا، ماذا قلت؟

168
00:18:50,240 --> 00:18:51,730
.اغسلا يديكما

169
00:18:56,640 --> 00:18:58,920
.بحقك يا أمي
.كبرت على هذا

170
00:19:00,210 --> 00:19:02,460
.حسنًا -
.يمكنك أن تغطيني أنا يا أمي -

171
00:19:03,160 --> 00:19:04,290
.سأفعل

172
00:19:07,360 --> 00:19:10,900
.العائلة تلازم الفرد إلى الأبد

173
00:19:11,960 --> 00:19:14,890
.لا يمكننا أن نهجر بعضنا حتى وإن حاولنا

174
00:19:15,190 --> 00:19:19,420
.غيّرت رأيي يا أمي
.يمكنك أن تغطيني إن أردت

175
00:19:19,450 --> 00:19:20,450
.حسنًا

176
00:19:24,590 --> 00:19:25,710
.أحبك

177
00:19:56,060 --> 00:19:57,490
شجر تفاح، صحيح؟

178
00:19:59,130 --> 00:20:00,280
.ستكون كذلك في النهاية

179
00:20:07,010 --> 00:20:08,280
...رائحتها تبدو-
.حلوة -

180
00:20:08,980 --> 00:20:10,420
.كنت سأقول حقيقية

181
00:20:11,350 --> 00:20:13,340
.إنها حقيقية تمامًا
.شكرًا

182
00:20:14,500 --> 00:20:16,220
.لقد تخليت عن السحر

183
00:20:16,310 --> 00:20:17,650
.أرى ذلك

184
00:20:18,150 --> 00:20:22,960
حسنًا، عاجلًا أم آجلًا، علمت
."أنك ستأتي لمناقشة ما حدث في "ويست فيو

185
00:20:24,840 --> 00:20:27,680
.ارتكبت أخطاء، وسببت أذى لأشخاص

186
00:20:27,730 --> 00:20:30,720
.لكنك بلا شك صححت الوضع

187
00:20:31,760 --> 00:20:34,030
."لست هنا للتحدث عن "ويست فيو

188
00:20:34,820 --> 00:20:36,780
إذًا ما سبب مجيئك؟ -
.نحتاج مساعدتك -

189
00:20:39,960 --> 00:20:40,960
فيمَ؟

190
00:20:41,070 --> 00:20:42,830
ماذا تعرفين عن "الأكوان المتعددة"؟

191
00:20:43,070 --> 00:20:44,430
."الأكوان المتعددة"

192
00:20:44,460 --> 00:20:50,150
،وضع (فيجن) نظريات
.اعتقد أنها حقيقية وخطيرة

193
00:20:50,170 --> 00:20:52,150
.كان محقًا في كلا الاعتقادين

194
00:20:52,420 --> 00:20:56,380
وجدنا فتاة يمكنها التنقل فيها
.لكنها مُلاحقة

195
00:20:56,660 --> 00:20:58,350
من يلاحقها؟

196
00:20:58,400 --> 00:21:00,610
.شيطان ما يطمع في قوتها لنفسه

197
00:21:01,100 --> 00:21:04,730
،"لقد أخذناها إلى "كمار تاج
...ولدينا دفاعاتنا لكن

198
00:21:04,850 --> 00:21:06,380
."قد نستفيد من عضو من "المنتقمين

199
00:21:06,640 --> 00:21:08,420
.هناك "منتقمون" غيري

200
00:21:08,570 --> 00:21:13,380
أجل، لكن إذا كانت الخيارات المتاحة
رامِ سهام بقصة شعر أو حشرة مكافحة للجريمة

201
00:21:13,400 --> 00:21:18,200
،أو أقوى متحكمة بالسحر على وجه الكوكب

202
00:21:18,220 --> 00:21:19,710
.فهذا قرار سهل

203
00:21:20,500 --> 00:21:21,720
."تعالي إلى "كمار تاج

204
00:21:23,410 --> 00:21:25,010
.سنعيدك ومعك صندوق غداء

205
00:21:28,040 --> 00:21:29,810
ما رأيك في أن تحضر (أمريكا) إلى هنا؟

206
00:21:31,240 --> 00:21:32,240
هنا؟

207
00:21:32,840 --> 00:21:38,270
أجل. أعرف ذلك الشعور
.أن تكون مُطاردًا بسبب قدرات لم تردها

208
00:21:39,020 --> 00:21:40,490
.يمكنني أن أحميها

209
00:21:46,630 --> 00:21:49,150
أنت لم تخبرني باسمها، أليس كذلك؟ -
.كلا -

210
00:21:50,630 --> 00:21:51,760
.لم أخبرك

211
00:21:56,620 --> 00:22:02,220
.كانت التعويذة الجزء السهل
.أما الكذب، فكان صعبًا

212
00:22:28,670 --> 00:22:29,770
."كتاب "داركهولد

213
00:22:29,880 --> 00:22:31,310
أسمعت عن كتاب "داركهولد"؟

214
00:22:31,390 --> 00:22:36,990
.أعلم أنه كتاب الملعونين
.وأنه يفسد كل شيء وكل شخص يلمسه

215
00:22:37,010 --> 00:22:38,700
.أتساءل عما فعله لك

216
00:22:38,810 --> 00:22:40,840
.كتاب "داركهولد" أراني الحقيقة لا غيرها

217
00:22:41,070 --> 00:22:44,770
.أستطيع استعادة كل ما فقدته

218
00:22:44,880 --> 00:22:48,390
ماذا تريدين من (أمريكا)؟
ماذا تريدين من "الأكوان المتعددة"؟

219
00:22:48,600 --> 00:22:53,890
،سأغادر هذا الواقع
.وسأذهب إلى مكان أكون فيه مع أطفالي

220
00:22:54,020 --> 00:22:58,660
.طفلاك ليسا حقيقيين يا (واندا)
.أنت صنعتِهم باستخدام السحر

221
00:22:58,760 --> 00:23:00,410
.هذا ما تفعله كل أم

222
00:23:03,080 --> 00:23:06,840
،إن علمت أنه ثمة كون

223
00:23:07,770 --> 00:23:11,110
،تكون فيه سعيدًا
ألم تكن لتذهب إليه؟

224
00:23:11,970 --> 00:23:13,240
.أنا سعيد بالفعل

225
00:23:13,550 --> 00:23:16,270
أعلم أكثر من الجميع
.كيف يكون خداع الذات

226
00:23:17,920 --> 00:23:20,890
ما تفعلينه هو انتهاك صريح
.لكل قوانين الطبيعة

227
00:23:20,920 --> 00:23:23,850
،إن سلبت تلك الطفلة قوتها
.فلن تنجو

228
00:23:23,950 --> 00:23:28,070
.لا أستمتع بأذية أي أحد يا (ستيفن)
.لكنها ليست طفلة

229
00:23:28,410 --> 00:23:30,100
.إنها كائن خارق للطبيعة

230
00:23:30,840 --> 00:23:34,600
هكذا قوة مدمرة بوسعها
.أن تعيث بهذا العالم وكل العوالم فسادًا

231
00:23:34,720 --> 00:23:38,200
.تضحيتها ستكون من أجل الصالح العام

232
00:23:38,300 --> 00:23:42,300
فلتودعي صندوق الغداء
.لأن هذا المبرر هو ما يستخدمه أعداؤنا

233
00:23:42,650 --> 00:23:47,140
أهذا هو مبررك؟
حين أعطيت (ثانوس) حجر "الزمن"؟

234
00:23:50,860 --> 00:23:54,030
.تلك كانت حربًا، وفعلت ما وجب علي

235
00:23:54,340 --> 00:23:58,620
.إن خرقت القواعد تصبح بطلًا
.وحين أخرقها أنا أكون العدو

236
00:23:59,900 --> 00:24:01,370
.هذا لا يبدو عادلًا

237
00:24:02,810 --> 00:24:04,260
ماذا سيحدث الآن؟

238
00:24:04,720 --> 00:24:09,290
،"ستعود إلى "كمار تاج
.وتستعد لتسلّم (أمريكا تشافيز) بحلول الغروب

239
00:24:10,600 --> 00:24:11,840
.سلميًا

240
00:24:12,880 --> 00:24:14,110
...بعد ذلك

241
00:24:16,150 --> 00:24:18,110
.لن تراني مجددًا

242
00:24:22,200 --> 00:24:23,830
وإن لم نسلّمها؟

243
00:24:28,100 --> 00:24:33,270
.حينها لن تكون (واندا) من تأتي من أجلها
."ستكون "الساحرة القرمزية

244
00:24:43,660 --> 00:24:45,150
."الساحرة القرمزية"

245
00:24:48,340 --> 00:24:49,480
.ذهبت (واندا) بلا رجعة

246
00:24:50,280 --> 00:24:52,880
"إنها تمتلك كتاب "داركهولد
.والكتاب يتملّكها

247
00:24:56,510 --> 00:24:59,460
الساحرة القرمزية" هي كائن"
.من السحر الغامض

248
00:25:00,610 --> 00:25:02,800
،بوسعها إعادة تشكيل الواقع كما يحلو لها

249
00:25:04,340 --> 00:25:08,740
،وقدرها إما أن تحكم
.أو أن تدمر العالم

250
00:25:09,140 --> 00:25:11,840
.لقد سيطرت على مدينة كاملة بعقلها

251
00:25:13,420 --> 00:25:18,480
،إن حصلت على قدرات (أمريكا)
."فبوسعها استعباد "الأكوان المتعددة

252
00:25:23,160 --> 00:25:25,120
،إذًا الشخص التي ذهبت إليها لطلب المساعدة
،وأخبرتها بمكاني

253
00:25:25,380 --> 00:25:27,110
هي من تريد قتلي؟

254
00:25:28,380 --> 00:25:29,380
.أجل

255
00:25:30,150 --> 00:25:33,140
.أوقفي التدريس حالًا
.وجنّدي التلاميذ

256
00:25:33,790 --> 00:25:35,980
.على "كمار تاج" أن تصير حصنًا الآن

257
00:26:12,000 --> 00:26:14,540
."إنهم أساتذة "هونج كونج" ومعتكف "لندن

258
00:26:15,270 --> 00:26:18,740
.يشرفني أن أواجه الموت معكم مجددًا

259
00:26:18,800 --> 00:26:19,840
.الشرف لنا

260
00:26:19,920 --> 00:26:23,690
،"مهما كان ما يطلبه منا "الساحر الأعلى
.سيُنفذ

261
00:26:26,370 --> 00:26:28,120
.هذا تقليد قديم

262
00:27:29,520 --> 00:27:34,110
.انتقِ كلماتك بحكمة
."فقد يعتمد عليها مصير "الأكوان المتعددة

263
00:27:34,180 --> 00:27:35,180
.فهمت

264
00:27:36,380 --> 00:27:37,920
.إذًا بدون إهانة

265
00:27:50,770 --> 00:27:53,880
كل هذا من أجل طفلة قابلتها بالأمس؟

266
00:27:54,010 --> 00:27:58,820
.غضبك مُبرر يا (واندا)
.وجب عليك أن تقدمي تضحيات كبيرة

267
00:27:58,870 --> 00:28:01,390
لقد فجّرت فجوة
.في رأس الرجل الذي أحبه

268
00:28:02,860 --> 00:28:05,510
.وذلك ضاع هباءً

269
00:28:05,530 --> 00:28:09,110
.فلا تحدثني عن التضحيات يا (ستيفن سترينج)

270
00:28:17,500 --> 00:28:23,310
،إن أعطيتني مبتغاي
.فسأرسلك إلى عالم تكون فيه مع (كريستين)

271
00:28:25,380 --> 00:28:28,890
.كل قوة "كمار تاج" تقف ضدك

272
00:28:29,960 --> 00:28:32,380
!خذوا مواقعكم الدفاعية، حالًا

273
00:28:39,300 --> 00:28:41,680
.إيّاك أن تدخلي هذه الأراضي المقدسة

274
00:28:41,770 --> 00:28:45,270
لست تملك أدنى فكرة
.عن كم كنت حكيمة

275
00:28:45,390 --> 00:28:49,300
،"أجل. كتاب الملعونين، وتنعتين نفسك بالـ"مشعوذة
...وتسحرين المخلوقات لتطارد طفلة

276
00:28:49,350 --> 00:28:51,910
.لا أدعو هذا بالحكمة

277
00:28:52,070 --> 00:28:55,910
إرسال تلك المخلوقات لمطاردتها
.بدلًا مني كان بمثابة رحمة لها

278
00:28:56,920 --> 00:28:59,880
،وبالرغم من نفاقك وإهاناتك

279
00:28:59,990 --> 00:29:04,640
.ترجّيتك أن تبتعد عن طريقي

280
00:29:05,680 --> 00:29:07,820
.لقد طفح كيلي منك

281
00:29:09,700 --> 00:29:13,370
،لكن أتمنى أن تفهم أنه الآن

282
00:29:13,840 --> 00:29:15,530
...ما على وشك أن يحدث

283
00:29:16,610 --> 00:29:19,260
...هو أنا

284
00:29:20,010 --> 00:29:21,470
.أتصرف بحكمة

285
00:29:30,720 --> 00:29:31,860
!تمسّكوا

286
00:29:33,470 --> 00:29:34,810
!تمسّكوا

287
00:29:49,230 --> 00:29:50,560
.أحسنت

288
00:29:54,710 --> 00:29:56,400
!دعّموا الدرع

289
00:30:19,220 --> 00:30:20,940
.إنها تحاول التحكم بعقولهم

290
00:30:21,030 --> 00:30:23,970
!حصّنوا أذهانكم أيها السحرة

291
00:30:35,880 --> 00:30:37,000
.اهرب

292
00:30:59,910 --> 00:31:01,650
!سقط الدرع

293
00:31:06,570 --> 00:31:07,590
!أطلقوا

294
00:31:11,100 --> 00:31:12,100
!أجل

295
00:31:23,280 --> 00:31:24,450
!احتموا

296
00:31:27,480 --> 00:31:28,630
!واصلوا الإطلاق

297
00:31:40,750 --> 00:31:42,190
!تقهقروا

298
00:31:43,510 --> 00:31:45,350
!اخرج من هنا يا (وانغ)

299
00:32:41,800 --> 00:32:44,140
،إن أردت الفتاة
.إذًا عليك هزيمتي

300
00:32:45,550 --> 00:32:46,550
.حسنًا

301
00:33:54,150 --> 00:33:56,380
.علينا الخروج من هنا
.حالًا

302
00:33:56,610 --> 00:33:59,320
لماذا؟ ماذا حدث؟ -
.كمار تاج" انهارت" -

303
00:34:12,870 --> 00:34:14,220
.الانعكاسات

304
00:34:14,830 --> 00:34:17,030
.إنها تستغل الانعكاسات
!غطّوها

305
00:34:48,210 --> 00:34:52,270
قد ضحيت بكل تلك الحيوات
.فقط لتبعدني عن طفليّ

306
00:34:52,790 --> 00:34:54,000
.أنت أزهقت تلك الأرواح

307
00:34:54,530 --> 00:34:57,100
لا يمكن السماح لك بالتنقّل
."عبر "الأكوان المتعددة

308
00:34:57,710 --> 00:34:59,420
.لست وحشًا يا (ستيفن)

309
00:34:59,720 --> 00:35:01,050
.أنا أم

310
00:35:01,460 --> 00:35:05,220
.ليس لديك أطفال يا (واندا)
.لا وجود لهم

311
00:35:05,410 --> 00:35:08,960
.إنهما موجودان
.في كل الأكوان الأخرى

312
00:35:10,160 --> 00:35:11,630
.أعلم ذلك

313
00:35:12,360 --> 00:35:17,250
.لأنني أحلم بهما كل ليلة

314
00:35:31,110 --> 00:35:35,680
.بولديّ وبحياتنا معًا

315
00:35:46,040 --> 00:35:47,670
،في كل ليلة

316
00:35:49,280 --> 00:35:50,690
.نفس الحلم

317
00:35:52,230 --> 00:35:53,770
...وفي كل صباح

318
00:35:57,020 --> 00:35:59,730
.نفس الكابوس

319
00:36:02,830 --> 00:36:04,250
ماذا إن وصلت إليهم؟

320
00:36:06,170 --> 00:36:07,770
ماذا سيحدث لنسختك الأخرى؟

321
00:36:09,460 --> 00:36:11,230
ماذا سيحدث لأمهما؟

322
00:37:56,190 --> 00:37:57,190
أأنت بخير؟

323
00:37:59,080 --> 00:38:02,040
.إنك أنقذتني -
.أتمنى ذلك -

324
00:38:06,430 --> 00:38:07,600
.أستغرب أنك لم تتقيأ

325
00:38:07,680 --> 00:38:09,600
هذه ليست أولى رحلاتي الغريبة
.يا فتاة

326
00:38:10,750 --> 00:38:13,020
...إذًا، هذه هي "نيويورك" في الأكوان

327
00:38:16,460 --> 00:38:17,520
.ها أنت ذا

328
00:38:23,990 --> 00:38:24,990
.سحقًا

329
00:38:27,510 --> 00:38:28,520
.توقف

330
00:38:31,530 --> 00:38:33,810
.أجل
.يبدو أنك تضررت

331
00:38:34,920 --> 00:38:36,420
.سنصلحك

332
00:38:37,250 --> 00:38:38,430
.حسنًا يا (أمريكا)

333
00:38:39,080 --> 00:38:41,360
عليك فتح بوابة
.لنعود إلى هناك حالًا

334
00:38:41,540 --> 00:38:43,850
.لا أعلم الطريقة -
.لكنك فعلتها للتو -

335
00:38:43,880 --> 00:38:44,730
.ليس عمدًا

336
00:38:44,760 --> 00:38:47,870
(إن (وانغ) بمفرده هناك مع (واندا
.وأنا أمله الوحيد

337
00:38:47,950 --> 00:38:49,040
...لا يمكنني التحكم بقدراتي

338
00:38:49,070 --> 00:38:51,340
!عليك معرفة كيف تتحكمين بها
...وإلا سأتحكم

339
00:38:54,200 --> 00:38:55,200
.آسف

340
00:38:57,570 --> 00:39:01,070
ماذا عن نسختك في هذا الكون؟
.لعلها تستطيع التحكم بقدراتها

341
00:39:01,300 --> 00:39:03,130
.لا نسخة مني في هذا الكون

342
00:39:03,250 --> 00:39:04,990
ماذا؟ -
.ولا في أي كون -

343
00:39:05,120 --> 00:39:07,460
كيف تعرفين ذلك؟ -
.لأنني بحثت -

344
00:39:09,220 --> 00:39:11,210
.ولأنني لا أحلم

345
00:39:18,100 --> 00:39:19,300
.لا بأس يا فتاة

346
00:39:20,020 --> 00:39:23,080
،حتى لو أعدتنا إلى هناك
.(لا أمل لي ضد (واندا

347
00:39:23,890 --> 00:39:25,890
ماذا عن كتاب "فيشانتي"؟ -
ماذا؟ -

348
00:39:26,000 --> 00:39:28,300
نسختك ظنّ أنه يمكنه هزيمة
.من كان يلاحقني

349
00:39:28,360 --> 00:39:30,690
.هنيئًا لنسختي
فهو ليس هنا، صحيح؟

350
00:39:30,810 --> 00:39:33,450
.لا أعلم مكانه
...إذًا إن لم يكن هناك نسخة مني هنا

351
00:39:35,670 --> 00:39:37,110
...علينا العثور على

352
00:39:37,830 --> 00:39:40,150
.نسخة ثانية مني

353
00:40:11,710 --> 00:40:15,400
هل تسير السيارات والإشارة حمراء؟ -
..."أولى قواعد "الأكوان المتعددة -

354
00:40:15,530 --> 00:40:17,530
.هي إنك تجهل كل شيء

355
00:40:17,770 --> 00:40:18,770
.حسنًا

356
00:40:22,250 --> 00:40:23,250
.الإشارة حمراء

357
00:40:25,110 --> 00:40:27,760
ما هي القاعدة الثانية؟

358
00:40:30,370 --> 00:40:31,540
(أمريكا)؟

359
00:40:34,160 --> 00:40:35,530
(أمريكا)؟

360
00:40:36,560 --> 00:40:37,670
:القاعدة الثانية

361
00:40:37,790 --> 00:40:38,800
.جد طعامًا

362
00:40:39,100 --> 00:40:41,370
.ويُفضل أن يكون البيتزا
.كرات البيتزا

363
00:40:42,110 --> 00:40:43,240
كيف دفعت ثمن هذا؟

364
00:40:43,340 --> 00:40:44,340
.إنها مجانية

365
00:40:44,450 --> 00:40:46,620
في الواقع، الطعام مجاني
.في أغلب الأكوان

366
00:40:46,770 --> 00:40:48,490
.من الغريب أنه عليكم الدفع لقاءه

367
00:40:48,580 --> 00:40:51,030
.مهلًا. لم تدفعي ثمن هذا

368
00:40:51,360 --> 00:40:53,300
.سحقًا. ربما ليس مجانيًا هنا

369
00:40:53,340 --> 00:40:55,360
.منتجات "بيتزا بوبا" ليس مجانية

370
00:40:55,430 --> 00:40:57,370
."حسنًا يا "بيتزا بوبا
...اهدأ، إنها مجرد فتاة

371
00:40:57,430 --> 00:40:59,870
.هدّئ نفسك يا دكتور (سترينج)

372
00:41:01,100 --> 00:41:02,840
من أين حصلت على هذا الرداء؟

373
00:41:03,000 --> 00:41:04,630
.إنه يبدو أصليًا

374
00:41:04,690 --> 00:41:06,830
.إنه ليس رداء، إنها عباءة
.وأنصحك بأن تتركها

375
00:41:06,850 --> 00:41:10,080
قد أخذت هذا الزي بأكمله
من متحف "سترينج = الغرائب"، صحيح؟

376
00:41:10,270 --> 00:41:12,200
متحف "سترينج"؟ -
.أنت سارق -

377
00:41:12,290 --> 00:41:14,010
لم لا تسرق بعض الخردل؟

378
00:41:23,230 --> 00:41:24,870
.هيا. لن يدوم هذا

379
00:41:25,320 --> 00:41:27,370
هل سيتوقف بعد بضع دقائق؟

380
00:41:28,370 --> 00:41:29,640
.بعد ثلاثة أسابيع

381
00:41:33,290 --> 00:41:37,890
هل كنا طلاءً في إحدى تلك الأكوان
التي مررنا بها؟

382
00:41:37,980 --> 00:41:40,160
أجل. ويجدر بك ألا تعلق
.في أحدها

383
00:41:40,200 --> 00:41:42,180
.فمن الصعب الأكل هناك

384
00:41:43,030 --> 00:41:45,070
إلى كم كون ذهبت؟

385
00:41:46,970 --> 00:41:48,240
72؟

386
00:41:48,400 --> 00:41:49,880
.باحتساب هذا، 73

387
00:41:50,260 --> 00:41:51,260
...هذا

388
00:41:51,610 --> 00:41:52,690
.هذا كثير

389
00:41:52,840 --> 00:41:53,940
."ميموري لين"

390
00:41:54,010 --> 00:41:57,390
،أعد مشاهدة ذكرياتك الهامة
.بسعر مخفّض

391
00:41:57,470 --> 00:41:59,820
،لك الذكريات نتذكر
.كي عنها لا تغفل

392
00:42:06,570 --> 00:42:10,990
هذا يبدو فارهًا، متأكد
أنك لا تحتاج لأن تأخذ قرضًا؟

393
00:42:11,310 --> 00:42:14,880
نعم. بعت إحدى الكلى التي استخدمناها
.الأسبوع الماضي

394
00:42:17,450 --> 00:42:20,260
...جلبت لك شيئًا

395
00:42:22,560 --> 00:42:24,210
.مبارك لك

396
00:42:25,200 --> 00:42:26,330
ما هذا؟

397
00:42:26,650 --> 00:42:28,030
.افتحها وانظر

398
00:42:33,070 --> 00:42:34,340
...يا (كريستين)، هذا

399
00:42:35,740 --> 00:42:37,540
.هذا رائع. شكرًا

400
00:42:39,130 --> 00:42:40,590
.لا نملك وقتًا لهذا

401
00:42:43,500 --> 00:42:44,500
."ميموري لين"

402
00:42:44,640 --> 00:42:48,050
،أعد مشاهدة ذكرياتك الهامة
.بسعر مخفّض

403
00:42:48,100 --> 00:42:50,330
،لك الذكريات نتذكر
.كي عنها لا تغفل

404
00:42:57,380 --> 00:42:58,480
ما هذا المكان؟

405
00:43:00,790 --> 00:43:01,790
.الوطن

406
00:43:03,200 --> 00:43:04,260
.والدتاي

407
00:43:51,030 --> 00:43:53,200
.أنت محق
.ما هذا إلا مضيعة للوقت

408
00:43:53,260 --> 00:43:54,260
.يا فتاة

409
00:43:55,070 --> 00:43:57,840
،كانت تلك أول مرة فتحت فيها بوابة
صحيح؟

410
00:43:57,940 --> 00:43:58,990
.لا يهم

411
00:43:59,030 --> 00:44:00,800
.بلى. قد فقدت والدتيك

412
00:44:00,840 --> 00:44:03,320
.لم أفقدهما
.بل قتلتهما

413
00:44:03,370 --> 00:44:05,240
.لا، لم تفعلي
.إيّاك حتى والتفكير في هذا

414
00:44:05,330 --> 00:44:10,880
،فتحت بوابة بالقوة التي لا أتحكم بها
.وأرسلتهما إلى عالم عشوائي مميت بلا رجعة

415
00:44:10,910 --> 00:44:13,660
...إن كانتا والدتاك تشبهان ابنتهما

416
00:44:13,990 --> 00:44:15,160
.فهما على قيد الحياة

417
00:44:15,780 --> 00:44:17,900
.متأكد أنك ستلتقين بهما يومًا ما

418
00:44:22,220 --> 00:44:23,230
.ليس سيئًا

419
00:44:24,520 --> 00:44:25,530
.أشكرك

420
00:44:27,400 --> 00:44:31,150
تلك الفتاة في ذكرياتك
كانت (كريستين)، صحيح؟

421
00:44:32,810 --> 00:44:35,280
.أجل، كانت (كريستين)
كيف تعرفينها؟

422
00:44:35,380 --> 00:44:38,130
.من نسختك -
هل كنا معًا؟ -

423
00:44:38,160 --> 00:44:39,460
.لا، لم تعودا تتحدثان

424
00:44:39,600 --> 00:44:40,690
.نسختك أفسدت الأمر

425
00:44:40,920 --> 00:44:42,030
.بالطبع

426
00:44:42,950 --> 00:44:45,030
هل أنت أيضًا أفسدت الأمر
مع (كريستين)؟

427
00:44:46,290 --> 00:44:47,700
.أجل، أظن ذلك

428
00:44:48,210 --> 00:44:49,210
لماذا؟

429
00:44:50,770 --> 00:44:51,820
.الأمر معقد

430
00:44:51,860 --> 00:44:54,300
أهو أكثر تعقيدًا من أن تطاردك مشعوذة
عبر "الأكوان المتعددة"؟

431
00:44:54,330 --> 00:44:55,730
.أجل، إنه كذلك

432
00:45:36,110 --> 00:45:37,990
"ضحّى بحياته في مواجهة (ثانوس)"

433
00:45:38,040 --> 00:45:39,910
أترين؟
.ليست جميع نسخي شريرة

434
00:45:41,380 --> 00:45:44,990
،إن كانت نسختك ميتة
فمن معلم "المعتكف"؟

435
00:45:51,100 --> 00:45:52,920
.سحقًا

436
00:46:02,380 --> 00:46:04,610
أتعرفه؟ -
.أجل. (موردو) -

437
00:46:04,900 --> 00:46:07,230
."إنه أول شخص أدخلني إلى "كمار تاج

438
00:46:07,410 --> 00:46:08,240
.عظيم

439
00:46:08,300 --> 00:46:11,030
بعدها جنّ جنونه وكرّس حياته
.محاولًا قتلي

440
00:46:12,980 --> 00:46:13,980
.عظيم

441
00:46:18,810 --> 00:46:21,280
.لطالما شككت في أن هذا اليوم سيأتي

442
00:46:21,380 --> 00:46:23,600
حقًا؟ -
.أجل -

443
00:46:24,510 --> 00:46:28,190
لأنك دائمًا ما شككت
.في أن هذا اليوم سيأتي

444
00:46:36,270 --> 00:46:37,380
.أخي

445
00:46:41,650 --> 00:46:42,760
.حسنًا

446
00:46:44,550 --> 00:46:47,700
...تعال وقل لي كل شيء

447
00:46:48,430 --> 00:46:50,010
.عن عالمك

448
00:46:55,760 --> 00:46:57,190
!ما أغرب هذا العالم

449
00:46:59,960 --> 00:47:01,920
.أنت أيضًا تبدين رهيبة

450
00:47:02,480 --> 00:47:04,460
."مسافرة عبر "الأكوان المتعددة

451
00:47:05,160 --> 00:47:08,130
لكن شكرًا للنجوم على أنك أحضرت
.دكتور (سترينج) إلى بر الأمان

452
00:47:08,250 --> 00:47:10,620
.هروبنا من كوننا لا يعني أننا بأمان

453
00:47:11,340 --> 00:47:15,560
نسختنا من (واندا) تملك القدرة على استحضار
الشياطين والوحوش لمهاجمة (أمريكا)

454
00:47:15,580 --> 00:47:18,350
.في كل الأكوان -
."إذًا هي تملك كتاب "داركهولد -

455
00:47:18,550 --> 00:47:20,040
أنت تعلم بشأنه؟

456
00:47:20,090 --> 00:47:22,550
.أجل. لدينا نسخة منه في هذا الكون أيضًا

457
00:47:23,090 --> 00:47:24,980
."إنه هنا في هذا "المعتكف

458
00:47:25,000 --> 00:47:28,770
لن نخاطر أبدًا بوقوع هكذا سلاح خطير
.بين الأيدي الخاطئة

459
00:47:28,960 --> 00:47:29,960
.أصبت

460
00:47:30,150 --> 00:47:35,720
،إن كان كتاب "داركهولد" خاصتكم كخاصتنا
فأخشى أنه يمكنها أكثر من استدعاء الوحوش

461
00:47:36,070 --> 00:47:37,470
.لمطاردتكما

462
00:47:37,760 --> 00:47:38,910
ماذا تقصد؟

463
00:47:39,000 --> 00:47:42,890
.ثمة تعويذة موجودة بين صفحاته

464
00:47:44,610 --> 00:47:46,600
.وهي مفسدة للروح

465
00:47:47,950 --> 00:47:50,470
.تدنيس للواقع ذاته

466
00:47:52,410 --> 00:47:53,560
.التنقل عبر الأحلام

467
00:47:55,220 --> 00:48:01,350
الساحر المتنقل عبر الأحلام ينقل وعيه
.من كون إلى آخر

468
00:48:02,100 --> 00:48:05,140
.يستحوذ على جسد إحدى نسخه

469
00:48:07,900 --> 00:48:10,800
.يحركه كالعرائس، ذلك الشبيه الآثم

470
00:48:10,810 --> 00:48:13,140
.ويلاحق أعداءه عن بعد

471
00:48:16,240 --> 00:48:20,150
،الاستحواذ ليس رابطًا دائمًا بين الواقع

472
00:48:20,840 --> 00:48:23,600
لكن في الوقت القصير الذي يسيرون
،فيه عبر الأحلام

473
00:48:23,620 --> 00:48:27,300
بوسعهم إلحاق ضرر ثابت في الكون
.الذي يجتاحونه

474
00:48:30,030 --> 00:48:33,010
.إذًا قد لا تكون تواجه مشعوذة

475
00:48:35,170 --> 00:48:38,360
."قد تكون "الساحرة القرمزية

476
00:48:39,720 --> 00:48:41,680
لكن لِم لم تبدأ بالتنقل عبر الأحلام؟

477
00:48:41,790 --> 00:48:44,070
.لأن ذلك كان هي وهي تتصرف بحكمة

478
00:48:45,160 --> 00:48:46,910
ماذا تعرف عن كتاب "فيشانتي"؟

479
00:48:47,110 --> 00:48:48,990
."نقيض كتاب "داركهولد

480
00:48:49,810 --> 00:48:53,920
إنه يمنح الساحر القوة التي يحتاجها
.ليهزم عدوه

481
00:48:55,770 --> 00:48:57,200
...أحتاج أن

482
00:49:01,750 --> 00:49:03,070
.آسف يا (ستيفن)

483
00:49:04,520 --> 00:49:08,140
...لكن أتمنى أن تفهم، أنت من بين الجميع

484
00:49:08,630 --> 00:49:12,780
.(أن من يهدد واقعنا ليست (واندا ماكسيموف

485
00:49:14,080 --> 00:49:15,590
.بل أنتما

486
00:49:17,280 --> 00:49:18,670
ماذا كان في الشاي؟

487
00:49:22,850 --> 00:49:24,890
...أيها اللعين

488
00:49:37,150 --> 00:49:38,990
."رمال نيسانتي"

489
00:49:39,680 --> 00:49:42,680
،فعلت ما لزم
.كما كنت لتفعل

490
00:49:46,030 --> 00:49:47,340
.نلت مني

491
00:50:10,180 --> 00:50:11,360
.يا أولاد، حان وقت النوم

492
00:50:11,700 --> 00:50:13,550
أيمكننا الحصول على مثلجات أخيرة؟

493
00:50:13,730 --> 00:50:14,920
.أرجوك -
.أرجوك -

494
00:50:17,200 --> 00:50:18,660
أتعرفين من الأفضل؟ -
من؟ -

495
00:50:18,750 --> 00:50:20,560
."موسم 2003 لفريق "تايغرز

496
00:51:28,890 --> 00:51:29,890
أمي؟

497
00:51:35,450 --> 00:51:36,620
نعم يا حبيبي؟

498
00:51:36,750 --> 00:51:38,350
إلى أين تذهبين؟

499
00:51:42,030 --> 00:51:44,170
.سأخرج القمامة

500
00:51:45,570 --> 00:51:47,190
أيمكننا أن نريك شيئًا؟

501
00:51:49,420 --> 00:51:51,890
.أسرعي يا أمي
!هيا

502
00:51:52,070 --> 00:51:53,630
.هيا، الأمر هام

503
00:51:53,650 --> 00:51:55,500
!أمي
.سيعجبك

504
00:51:56,180 --> 00:51:57,450
.هيا

505
00:51:57,880 --> 00:52:00,120
.أسرعي
.الأمر هام

506
00:52:01,140 --> 00:52:02,150
...حسنًا، إذًا

507
00:52:02,420 --> 00:52:04,160
.أنصتي إلى هذا

508
00:52:04,200 --> 00:52:06,100
.أنا سأبدأ -
.لا، أنا من سيبدأ -

509
00:52:06,180 --> 00:52:08,380
!أنا أريد البدء -
!لا، أنا أريد أن أبدأ -

510
00:52:08,510 --> 00:52:10,340
...لم لا

511
00:52:11,760 --> 00:52:14,260
...تبدآن

512
00:52:15,110 --> 00:52:16,570
أيًا كان هذا، معًا؟

513
00:52:17,310 --> 00:52:18,430
.حسنًا -
.حسنًا -

514
00:52:18,490 --> 00:52:20,010
مستعد؟ -
.أجل -

515
00:52:20,140 --> 00:52:22,720
.ثلاثة، اثنان، واحد، هيا

516
00:52:23,050 --> 00:52:29,890
"نحن نحب المثلجات كما يفعل الأطفال"

517
00:52:30,000 --> 00:52:37,720
"وإن حصلنا على بعض المثلجات، نعدك أن نكون"

518
00:52:38,030 --> 00:52:39,040
"!جيدين"

519
00:53:06,840 --> 00:53:07,950
.أنت حية

520
00:53:08,200 --> 00:53:09,200
.أجل

521
00:53:09,880 --> 00:53:11,610
.لكن كثيرين لقوا حتفهم

522
00:53:13,470 --> 00:53:16,760
.حرريني
.عليّ أن أدمر الكتاب

523
00:53:16,780 --> 00:53:20,300
.لا
.لا يمكن أن تدمره أنت

524
00:53:28,270 --> 00:53:29,270
!لا

525
00:53:47,870 --> 00:53:50,510
!أمي
ماذا حدث؟

526
00:53:53,420 --> 00:53:54,550
أأنت بخير؟

527
00:53:57,930 --> 00:53:59,720
.(بيلي). (تومي)

528
00:54:07,800 --> 00:54:08,830
.لا

529
00:54:31,600 --> 00:54:35,980
."أحتاج تعويذة كتاب "داركهولد
."أنت "الساحر الأعلى

530
00:54:36,320 --> 00:54:37,700
.أخبرني بما تعرفه

531
00:54:39,380 --> 00:54:41,430
.سيتوجب أن تقتليني أيتها المشعوذة

532
00:54:41,720 --> 00:54:42,810
.ليس أنت

533
00:54:44,310 --> 00:54:45,310
.بل هم

534
00:54:51,420 --> 00:54:52,720
.توقفي يا (واندا)

535
00:54:55,300 --> 00:54:56,930
.(أرجوك يا (واندا

536
00:55:01,530 --> 00:55:03,590
!كان كتاب "داركهولد" نسخة

537
00:55:06,390 --> 00:55:07,460
نسخة؟

538
00:55:07,920 --> 00:55:12,170
يوجد في الأساطير جبل منحوت
.على جدرانه التعويذة التي تسعين إليها

539
00:55:12,910 --> 00:55:15,560
."هناك تم نسخ كتاب "داركهولد

540
00:55:16,710 --> 00:55:18,360
."جبل "وونداغور

541
00:55:19,000 --> 00:55:20,370
وونداغور"؟"

542
00:55:20,960 --> 00:55:22,910
.لم ينجُ أحد من هذه الرحلة قط

543
00:55:27,350 --> 00:55:29,310
.قد نكون الاستثناء

544
00:56:22,830 --> 00:56:24,350
!هذا الكون سيئ

545
00:56:27,430 --> 00:56:28,430
أيتها العباءة؟

546
00:56:40,210 --> 00:56:41,240
.أنت

547
00:56:42,780 --> 00:56:44,130
.يا ذا رداء المختبر

548
00:56:44,660 --> 00:56:46,030
أين نحن؟

549
00:56:47,050 --> 00:56:50,190
،أنصت، أجهل من تكونون أو ما تحاولون فعله
...لكن

550
00:56:50,210 --> 00:56:54,860
هذه الظروف لا تسير على ما يرام غالبًا
...بالنسبة لعلماء مجهولين، لذا

551
00:56:59,510 --> 00:57:00,520
(كريستين)؟

552
00:57:02,550 --> 00:57:03,700
.مرحبًا يا (ستيفن)

553
00:57:04,170 --> 00:57:05,180
.رباه

554
00:57:06,310 --> 00:57:07,390
.سيدة (تشافيز)

555
00:57:08,980 --> 00:57:12,740
إجابةً على سؤالك، أنتما في منشأة أبحاث
.محكمة الأمن

556
00:57:13,190 --> 00:57:16,920
،كلاكما بالإضافة للعباءة الحية
.هنا تخضعون للرقابة والفحص

557
00:57:18,690 --> 00:57:19,490
الفحص؟

558
00:57:19,520 --> 00:57:22,200
.أجل. أنتم زوار من كون آخر

559
00:57:22,320 --> 00:57:25,630
إشاراتكم المغناطيسية
.قد تكون إشعاعية

560
00:57:25,730 --> 00:57:28,320
لعلكم مصابون بأمراض
.لا نملك علاجًا لها

561
00:57:29,190 --> 00:57:31,870
ومن هنا أتت فكرة هذه
.الأقفاص البولي كربونية

562
00:57:33,530 --> 00:57:35,690
.حسنًا. إذًا أنت من صنعت هذه أيضًا

563
00:57:36,660 --> 00:57:39,720
."أجل، طورتها باستعمال "رمال نيسانتي

564
00:57:40,050 --> 00:57:42,280
.إحدى مخلفات ستيفن نسخة 838 السحرية

565
00:57:42,550 --> 00:57:44,970
ستيفن) نسخة 838؟)
أهذا يُعتبر نسخة آلية مني؟

566
00:57:45,050 --> 00:57:49,420
."كوننا هو "الكون 838
."وحددنا كونك، "كون 616

567
00:57:50,590 --> 00:57:54,760
."لا بد أنكم تعرفون الكثير عن "الأكوان المتعددة
.فلديكم شخص مهمته هي تسمية الأكوان

568
00:57:55,000 --> 00:57:56,000
.أجل

569
00:57:56,660 --> 00:57:57,660
.أنا

570
00:57:58,220 --> 00:58:02,140
،"رئيسي اتصل بمؤسسة "باكستر
."وأنا تخصصت في أبحاث "الأكوان المتعددة

571
00:58:04,700 --> 00:58:07,800
كيف انتهى بك المطاف بالعمل هنا؟
.أيًا كان هذا المكان

572
00:58:08,800 --> 00:58:10,020
.قد تطوعت

573
00:58:10,820 --> 00:58:11,970
.في جنازتك

574
00:58:13,140 --> 00:58:14,430
.شكرًا على حضورك

575
00:58:15,050 --> 00:58:16,330
...إصاباتك، إنها

576
00:58:16,510 --> 00:58:19,530
،إنها متشابهة
.لكنها ليست متطابقة. هذا مدهش

577
00:58:25,290 --> 00:58:29,310
ماذا كانت علاقتنا في هذا الكون؟

578
00:58:33,090 --> 00:58:34,940
.لم نكتشف هذا قط

579
00:58:35,420 --> 00:58:36,420
.أجل

580
00:58:38,310 --> 00:58:40,250
.هذا شيء مشترك بين كونينا

581
00:58:43,000 --> 00:58:44,010
...(كريستين)

582
00:58:44,920 --> 00:58:46,590
.عليك أن تطلقي سراحنا

583
00:58:47,260 --> 00:58:50,920
.الجميع مُعرضون لخطر جسيم
...أنصتي، أعلم أنك لا تعرفينني

584
00:58:50,970 --> 00:58:55,020
.ولا أريد معرفتك
...مهما كانت علاقتنا في كونك

585
00:58:55,050 --> 00:58:56,280
.فهي لا تهمني

586
00:58:57,430 --> 00:58:58,440
لماذا؟

587
00:59:03,550 --> 00:59:05,620
.لأنك خطير يا (ستيفن)

588
00:59:06,930 --> 00:59:09,750
.شخص ما من كوني يريد هذه الفتاة

589
00:59:09,840 --> 00:59:13,900
ولتهدمنّ هذا المكان هدمًا
.حتى تنال مبتغاها

590
00:59:14,020 --> 00:59:17,590
"لذا لا أهتم سواء كنت من "المنتقمين
..."أو "شيلد

591
00:59:17,670 --> 00:59:18,810
.لسنا من أي منهما

592
00:59:24,600 --> 00:59:26,700
إذًا لمن تنتمون؟
هيدرا"؟"

593
00:59:27,030 --> 00:59:30,310
،"المتنورون"
.سيرونك الآن

594
00:59:31,350 --> 00:59:32,500
المتنو"... ماذا؟"

595
00:59:40,260 --> 00:59:42,110
.لا تدعي أحدًا يؤذي الفتاة

596
00:59:46,160 --> 00:59:47,510
.سيكون الأمر على ما يرام

597
01:00:16,480 --> 01:00:18,580
ألا يمكنك نقلنا إلى الأعلى؟

598
01:00:19,140 --> 01:00:21,230
.سحري يستطيع فقط أخذنا بعيدًا

599
01:00:22,140 --> 01:00:26,360
لم يُفترض بأساتذة فنون السحر
.أن تطأ أقدامهم أراضي "وونداغور" المقدسة

600
01:00:51,160 --> 01:00:52,430
...منذ عصور

601
01:00:52,840 --> 01:00:55,290
،أول شيطان، (كيثون)

602
01:00:55,830 --> 01:00:58,930
.نقش سحره في هذه المقبرة

603
01:00:59,770 --> 01:01:04,510
هذه التعوايذ نُسخت بعدها
."إلى كتاب "داركهولد

604
01:01:19,530 --> 01:01:23,290
من يدري أي مسخ عديم الروح
.يكمن هنا

605
01:02:04,680 --> 01:02:06,440
.كانوا ينتظرونني

606
01:02:14,330 --> 01:02:15,930
.هذه ليست بمقبرة

607
01:02:20,260 --> 01:02:21,660
.إنما هذا عرش

608
01:02:56,220 --> 01:02:57,450
...(ستيفن سترينج)

609
01:02:58,650 --> 01:03:00,820
."ستمثل الآن أمام "المتنورين

610
01:03:01,420 --> 01:03:05,000
،أنا، البارون (كارل موردو)
...الساحر الأعلى"، هنا"

611
01:03:05,130 --> 01:03:06,130
(كارل)؟

612
01:03:12,060 --> 01:03:13,530
.كابتن (كارتر)
."أول "المنتقمين

613
01:03:14,910 --> 01:03:19,110
.(بلاكاجار بولتاغون)
."حامي ضباب "تيريجان". ملك الـ"إنهيومنز

614
01:03:19,170 --> 01:03:20,640
(بلاكاجار بولتاغون)؟

615
01:03:21,730 --> 01:03:23,080
.مرحبًا يا من هناك

616
01:03:24,630 --> 01:03:27,100
."كابتن "مارفل
.حامية الأكوان

617
01:03:29,230 --> 01:03:34,000
،وأذكى رجل على الإطلاق
."(ريد ريتشاردز) عضو "ذا فانتاستك فور

618
01:03:35,280 --> 01:03:36,350
.مرحبًا يا (ستيفن)

619
01:03:36,400 --> 01:03:38,780
ذا فانتاستك فور"؟"
ألا يُفترض أن تكونوا من الستينيات؟

620
01:03:38,850 --> 01:03:40,580
معذرة. أتعتبر هذا الأمر مضحكًا؟

621
01:03:40,670 --> 01:03:43,670
،ثمة رجل هناك وعلى رأسه شوكة
.فأجل، قليلًا

622
01:03:45,140 --> 01:03:47,750
كن ممتنًا لأن (بلاك بولت)
.لم يدخل حوارًا معك

623
01:03:47,860 --> 01:03:49,780
لماذا؟
هل رائحة نفسه كريهة؟

624
01:03:49,850 --> 01:03:51,870
نسخة (سترينج) هذه أكثر غرورًا
.من خاصتنا

625
01:03:52,240 --> 01:03:54,970
.لا. إنما أنا أكثر حيوية -
.حاليًا -

626
01:03:56,590 --> 01:04:00,220
وصولك إلى هنا يا (ستيفن)
.يشوّش الواقع ويزعزع استقراره

627
01:04:01,200 --> 01:04:04,420
،كلما كبُر الأثر الذي تخلفه
.كلما زادت خطورة حدوث غزو

628
01:04:04,440 --> 01:04:06,710
غزو"؟" -
يحدث الغزو -

629
01:04:06,780 --> 01:04:11,030
.حين تضعف الحدود التي تفصل كونين وتتصادم

630
01:04:11,930 --> 01:04:15,520
،مدمرةً إحدى الكونين
.أو كليهما، تمامًا

631
01:04:16,550 --> 01:04:21,800
،"نسختك أنشأت "المتنورين
.لاتّخاذ القرارات الصعبة التي يعجز عنها الآخرون

632
01:04:22,130 --> 01:04:25,580
نحن هنا اليوم
.لنحدد مصيرك أنت والفتاة

633
01:04:25,930 --> 01:04:31,190
،لذا، قبل أن نصوّت
.إن كان لديك شيء جاد لتقوله، فآن أوانه

634
01:04:31,320 --> 01:04:32,320
.أجل، لديّ

635
01:04:32,930 --> 01:04:36,730
أنتم قلقون بشأن الغزوات، أتعتقدون أنني
أشكّل تهديدًا أكبر من "الساحرة القرمزية"؟

636
01:04:36,890 --> 01:04:40,040
بوسعنا التعامل مع الساحرة إذا قررت
.التنقّل عبر الأحلام

637
01:04:40,260 --> 01:04:43,290
لا، لا يمكنكم. ليس إلّا إذا أعطيتموني
."كتاب "فيشانتي

638
01:04:43,420 --> 01:04:46,910
،نقدّر قلقك يا (ستيفن)
.لكن ليست "الساحرة القرمزية" من نخشاها

639
01:04:47,220 --> 01:04:50,740
،بحكم خبرتنا
...أكبر خطر على "الأكوان المتعددة" هو

640
01:04:51,130 --> 01:04:52,420
.(دكتور (سترينج

641
01:04:53,630 --> 01:04:58,160
دكتور (سترينج) خاصتكم؟
أعتى مقاتلي الأرض الذي مات مقاتلًا (ثانوس)؟

642
01:04:58,300 --> 01:04:59,840
.علينا أن نخبره بالحقيقة

643
01:05:08,080 --> 01:05:09,490
...عضونا الأخير

644
01:05:10,040 --> 01:05:12,060
.(البروفيسور (تشارلز إكزافيير

645
01:05:13,800 --> 01:05:14,850
أي حقيقة؟

646
01:05:14,980 --> 01:05:17,340
ليست هذه الطريقة
.التي مات بها (سترينج) خاصتنا

647
01:05:35,060 --> 01:05:36,780
.تتساءل عمّا سيحدث الآن

648
01:05:37,940 --> 01:05:40,860
.لا. فقد سبق وتقبّلته

649
01:05:41,660 --> 01:05:42,930
...لكنني أتساءل

650
01:05:44,200 --> 01:05:49,890
طالما أنه بوسعك إجبار (أمريكا) على أخذك
إلى أي كون تريدينه، لم ستأخذين قواها لنفسك؟

651
01:05:49,970 --> 01:05:51,430
.تعلمين أن ذلك سيقتلها

652
01:05:51,550 --> 01:05:53,740
.(من أجل (بيلي) و(تومي
.كي أحميهما

653
01:05:54,330 --> 01:05:55,660
ماذا إن أصابهما المرض؟

654
01:05:56,820 --> 01:05:59,870
،في "الأكوان المتعددة" اللا متناهية
.ثمة دواء لكل داء

655
01:06:01,230 --> 01:06:04,030
.وحل لكل مشكلة

656
01:06:06,780 --> 01:06:08,430
.لن أفقدهما مجددًا

657
01:06:08,770 --> 01:06:11,630
،)مهما حاولت يا (واندا
.لا يمكنك التحكم بكل شيء

658
01:06:11,660 --> 01:06:12,670
.بلى

659
01:06:13,510 --> 01:06:14,510
.تأمّل هذا المنظر

660
01:06:16,090 --> 01:06:17,730
.إنه منقوش على الحجارة

661
01:06:20,220 --> 01:06:22,200
.مُقدّر لي أن أحكم كل شيء

662
01:06:27,160 --> 01:06:30,910
.لكن ليس هذا ما أريده
.لا أريد إلا ولديّ

663
01:06:30,990 --> 01:06:32,830
!وثمن هذا حياة طفلة

664
01:06:34,150 --> 01:06:37,700
أليس هناك سلام في معرفة
،أنه حتى وإن ليس بوسعك أن تكوني مع أحبائك

665
01:06:37,840 --> 01:06:41,360
.ثمة عوالم تكونين فيها معهم
ألا يكفي هذا؟

666
01:06:42,640 --> 01:06:43,640
.كلا

667
01:07:20,230 --> 01:07:25,340
.(سترينج) خاصتنا لم يمت مواجهًا (ثانوس)
.كنا في حرب

668
01:07:25,390 --> 01:07:28,970
،)بينما اجتمع بقيتنا محاولين هزيمة (ثانوس

669
01:07:29,300 --> 01:07:33,060
،اختار (ستيفن)، كالعادة
.أن يواجهه وحده

670
01:07:33,240 --> 01:07:36,160
."اتجه إلى كتاب "داركهولد
.وبدأ بالتنقّل عبر الأحلام

671
01:07:36,620 --> 01:07:39,370
على أمل أن يكون خلاصنا
."موجودًا في "الأكوان المتعددة

672
01:07:39,580 --> 01:07:43,700
وخمّن ماذا حدث؟
.لم يكن هناك. لكنه واصل التنقّل

673
01:07:43,810 --> 01:07:47,590
،يومًا ما، جمعتنا معًا
.لتعترف بأنك كنت تتنقل عبر الأحلام

674
01:07:47,810 --> 01:07:50,830
:ومن ضمن كلماتك
".خرجت الأمور عن السيطرة"

675
01:07:51,300 --> 01:07:56,340
.لم تخبرنا تفاصيل ما حدث
.لم تخبرنا إلا أنك دون قصد تسببت في غزو

676
01:07:57,020 --> 01:08:02,010
.أنت يا صديقنا، تسبب في فناء كون آخر

677
01:08:03,000 --> 01:08:06,230
.مات جميع من في ذلك الكون
.كلهم

678
01:08:06,510 --> 01:08:10,740
."تخلّى (ستيفن) عن كتاب "داركهولد
."وساعدنا في العثور على كتاب "فيشانتي

679
01:08:11,010 --> 01:08:15,020
،ذلك السلاح الذي استخدمناه في قتله
.(كي نهزم (ثانوس

680
01:08:15,330 --> 01:08:17,840
.وبالتالي لم يتبقَ إلا التهديد الأخير

681
01:08:44,780 --> 01:08:46,930
.سأفتقدك يا صديقي

682
01:08:50,810 --> 01:08:51,820
.أنا مستعد

683
01:09:00,270 --> 01:09:01,310
.أنا آسف

684
01:09:23,480 --> 01:09:24,990
هل أخبرتم (كريستين)؟

685
01:09:26,370 --> 01:09:27,370
.أجل

686
01:09:33,010 --> 01:09:35,090
...ذلك التمثال
ما شأنه؟

687
01:09:38,180 --> 01:09:39,670
.أنتم بنيتم تمثالًا

688
01:09:39,780 --> 01:09:41,410
.العالم يحتاج إلى أبطال

689
01:09:41,970 --> 01:09:45,440
اتخذنا قرارًا صعبًا لأننا عرفنا
.ما في جعبة (سترينج) خاصتنا

690
01:09:46,700 --> 01:09:50,790
.(أو بالأحرى، كل نسخ دكتور (سترينج

691
01:09:54,740 --> 01:09:56,210
.تم اختراق المبنى

692
01:09:56,400 --> 01:09:57,640
.لا عجب أيها العبقري

693
01:09:58,430 --> 01:10:00,210
كل الحراس، ما تقرير الحالة؟

694
01:10:12,530 --> 01:10:13,910
.إنها متجهة إلى الطفلة

695
01:10:13,960 --> 01:10:15,670
.راقباه. سنصوّت حين نعود

696
01:10:17,280 --> 01:10:19,870
عليك أن تهرب من هذه الغرفة
يا (ستيفن)

697
01:10:19,970 --> 01:10:22,070
.(عليك إرشاد (أمريكا تشافيز

698
01:10:22,190 --> 01:10:23,650
ماذا تقول؟

699
01:10:23,710 --> 01:10:26,210
،أنقذ الفتاة
."واحصل على كتاب "فيشانتي

700
01:10:26,290 --> 01:10:27,700
ماذا، هل الكتاب هنا؟

701
01:10:27,770 --> 01:10:30,040
."أجل. أنت بنيت "نقطة طريق

702
01:10:30,060 --> 01:10:32,070
.(لا يمكننا الوثوق به يا (تشارلز

703
01:10:32,370 --> 01:10:33,670
.أعتقد أنه جدير بالثقة

704
01:10:35,010 --> 01:10:39,390
عثرة شخص وضلّه لطريقه
.ليس بالضرورة أنه لا يمكن شفاؤه

705
01:10:40,080 --> 01:10:43,050
سنرى أي نوع
.من دكتور (سترينج) أنت

706
01:10:44,660 --> 01:10:45,670
.أشكرك

707
01:10:52,650 --> 01:10:53,850
.فليخرج الجميع

708
01:10:57,720 --> 01:10:58,900
.(إنها (واندا

709
01:11:11,600 --> 01:11:13,090
...(زعيم (ألترون

710
01:11:15,930 --> 01:11:17,300
...(زعيم (ألترون

711
01:11:21,020 --> 01:11:22,610
،أسرعي يا دكتورة
.إنها قادمة

712
01:11:27,180 --> 01:11:28,180
.يا ويلي

713
01:11:48,950 --> 01:11:50,100
.(توقفي يا (واندا

714
01:11:51,010 --> 01:11:54,360
،قد تملّكت جسد امرأة بريئة
.لكن ما يزال بوسعك فعل الصواب

715
01:11:54,740 --> 01:11:55,830
.أطلقي سراحها

716
01:11:59,000 --> 01:12:00,000
.رجاءً

717
01:12:00,580 --> 01:12:03,660
أنا أيضًا لديّ أطفال
.وأتفهّم معاناتك

718
01:12:04,180 --> 01:12:05,900
هل أمهما ما تزال حية؟

719
01:12:07,390 --> 01:12:09,480
.أجل -
.جيد -

720
01:12:09,720 --> 01:12:12,270
لذا سيتبقى لديهما شخص
.ليربيهما

721
01:12:15,200 --> 01:12:16,200
...(واندا)

722
01:12:16,510 --> 01:12:19,460
بوسع (بلاك بولت) أن يدمرك
.باستخدام همسة واحدة من فمه

723
01:12:21,000 --> 01:12:22,120
أي فم؟

724
01:13:18,180 --> 01:13:21,950
"خذني إلى كتاب "فيشانتي
.كي نواجهها معًا

725
01:13:21,980 --> 01:13:24,470
.لست في موقف يتيح لك إصدار الأوامر

726
01:13:25,240 --> 01:13:28,400
صوتي سيحسم هذه الإجراءات
.حالما يعودون

727
01:13:40,420 --> 01:13:41,770
ألم تكتفي؟

728
01:13:42,800 --> 01:13:44,220
.بوسعي فعل هذا اليوم بطوله

729
01:14:19,710 --> 01:14:21,880
!اخرجي من كوني

730
01:14:55,580 --> 01:14:56,750
.لن يعودوا

731
01:14:57,160 --> 01:14:59,980
وأنت تدلي بصوتك الآن
.لتقتل أصدقاءك

732
01:15:04,340 --> 01:15:06,500
.ليس هذا ما كان يزعجك دومًا

733
01:15:08,850 --> 01:15:10,900
تعلم أنك كنت تكرهني
.وتكره حيث أنتمي

734
01:15:11,200 --> 01:15:14,110
"أراهن بشدة يا "أخي
.أنك تكرهني هنا أيضًا

735
01:15:14,300 --> 01:15:16,490
.لا بد أنك كنت غيورًا

736
01:15:16,760 --> 01:15:19,750
أتعلم؟ أراهن أنك كنت سعيدًا
.عندما علمت أن نسختي انحرفت

737
01:15:19,780 --> 01:15:21,790
"ربما حتى أنت من أعطيته كتاب "داركهولد
.ليبدأ انحرافه

738
01:15:21,820 --> 01:15:23,580
!أنت لا تعلم شيئًا عن هذا الكون

739
01:15:23,620 --> 01:15:27,320
أعلم أن قتل (ستيفن سترينج) كان تذكرتك
للحصول على المعتكف

740
01:15:27,350 --> 01:15:31,760
،"ولتصبح "الساحر الأعلى
."ولتنضم إلى سيرك المهرجين المدعو "المتنورين

741
01:15:31,780 --> 01:15:33,200
!أنا جاهز

742
01:15:36,270 --> 01:15:38,030
.لأدلي بصوتي

743
01:15:38,360 --> 01:15:39,030
...الآن

744
01:15:39,330 --> 01:15:40,970
!فلتمت

745
01:16:42,880 --> 01:16:48,780
(أظنني بدأت أفهم لماذا لم يكن (موردو
.كونك يحبك

746
01:16:51,390 --> 01:16:52,510
!إنها مغلقة بإحكام

747
01:17:02,800 --> 01:17:03,820
.تراجعي

748
01:17:21,090 --> 01:17:22,090
!كفى

749
01:18:16,200 --> 01:18:17,950
...ساعدني، أرجوك

750
01:18:18,130 --> 01:18:22,300
يا (واندا ماكسيموف)، عقلك مُحتجز
.من قبل نسختك البديلة

751
01:18:25,680 --> 01:18:26,850
.أمسكي بيدي

752
01:18:28,080 --> 01:18:31,860
،إن أخرجتك من تحت الأنقاض
.فيُفترض أن تنكسر التعويذة

753
01:19:17,130 --> 01:19:19,140
أأنت بخير؟

754
01:19:20,970 --> 01:19:22,100
أأنت بخير؟

755
01:19:25,340 --> 01:19:26,420
أأنت بخير؟

756
01:19:26,620 --> 01:19:27,620
.أجل

757
01:19:31,470 --> 01:19:32,500
.أصلحت عباءتك

758
01:19:32,970 --> 01:19:34,180
.شكرًا -
.على الرحب -

759
01:19:34,210 --> 01:19:37,440
قال (إكزافيير) إنني بنيت نقطة طريق
إلى كتاب "فيشانتي"، أيمكنك أخذنا إليها؟

760
01:19:37,470 --> 01:19:38,620
كيف يُفترض أن أثق بك؟

761
01:19:38,640 --> 01:19:40,680
.أعلم ما حدث
.آسف لما فعله

762
01:19:40,730 --> 01:19:42,760
"لكن صدقيني، كتاب "فيشانتي
.هو الطريقة الوحيدة

763
01:19:42,780 --> 01:19:43,880
.أجل، طريقتك أنت

764
01:19:44,030 --> 01:19:46,020
.تتحدث كـ(ستيفن) عالمي الآن

765
01:19:46,590 --> 01:19:49,870
،كان عليه أن يكون من يستخدم السلاح ليحمينا
.ثم انقلب السلاح وسيطر عليه

766
01:19:50,120 --> 01:19:51,970
.ستيفن) هذا مختلف)

767
01:19:52,680 --> 01:19:55,610
.حقًا. لا يهم أمر باقي نسخه

768
01:19:56,830 --> 01:19:58,120
.إنهم ليسوا مثله

769
01:20:02,130 --> 01:20:03,290
.فتاة ذكية

770
01:20:07,910 --> 01:20:09,290
.أعطني يدك

771
01:20:13,510 --> 01:20:16,340
.لا تجعلني أندم على هذا -
.لن أفعل -

772
01:20:17,740 --> 01:20:19,390
أيمكننا الذهاب الآن؟ -
.اتبعاني -

773
01:20:33,730 --> 01:20:35,150
إلى أين يؤدي هذا النفق؟

774
01:20:35,200 --> 01:20:36,620
.أسفل النهر

775
01:20:44,250 --> 01:20:46,160
!اذهبا

776
01:22:01,280 --> 01:22:02,700
.سبق وحذرتك

777
01:22:03,320 --> 01:22:05,190
،يا نسخة (واندا)، إن كنت موجودة

778
01:22:05,630 --> 01:22:06,980
.فاحبسي أنفاسك

779
01:22:16,160 --> 01:22:17,180
هل سيقتلها ذلك؟

780
01:22:17,270 --> 01:22:18,880
.لا، لكنه سيمنحنا بعض الوقت

781
01:22:20,340 --> 01:22:23,320
.الكتاب خلف هذا الباب
.(لكن لم يفتحه غير (ستيفن

782
01:22:33,350 --> 01:22:34,350
.سحقًا

783
01:22:35,720 --> 01:22:38,590
،أنشودة لا تخصّ غيري
.شيء أعرفه أنا وليس غيري. هيا

784
01:22:38,690 --> 01:22:39,700
...(يا (ستيفن

785
01:22:40,700 --> 01:22:41,700
...هيا

786
01:22:42,500 --> 01:22:43,510
!(ستيفن)

787
01:22:52,070 --> 01:22:53,070
.أجل

788
01:22:55,900 --> 01:22:56,940
.شكرًا

789
01:22:57,470 --> 01:22:58,470
.على الرحب

790
01:23:04,310 --> 01:23:05,390
.افتح يا سمسم

791
01:23:37,670 --> 01:23:40,110
.هيا يا فتاة
.أنت لها

792
01:23:41,960 --> 01:23:43,100
.أنا لها

793
01:23:45,490 --> 01:23:46,490
.أجل

794
01:23:54,470 --> 01:23:56,670
أأنت بخير؟ -
.أجل -

795
01:23:59,140 --> 01:24:02,680
.هذا تقاطع الفجوات
.المساحة التي بين كل الأكوان

796
01:24:15,420 --> 01:24:16,850
...حسنًا أيها الكتاب

797
01:24:19,760 --> 01:24:21,260
.امنحني ما أحتاج

798
01:25:32,980 --> 01:25:34,040
.ولداي

799
01:25:45,700 --> 01:25:47,570
.هذا ليس ما يريدانه طفلاك

800
01:26:03,320 --> 01:26:04,720
.لن يعرفا أبدًا

801
01:26:05,250 --> 01:26:07,710
.ربما، لكن أنت ستعرفين

802
01:26:11,160 --> 01:26:14,240
!لا، سحقًا

803
01:26:15,810 --> 01:26:18,720
يبدو الأمر وكأن الواقع انهار
.على نفسه

804
01:26:18,920 --> 01:26:22,210
.أجل. اصطدما كونان

805
01:26:23,130 --> 01:26:26,400
.هيا
.ليس أمام (أمريكا) متسع من الوقت

806
01:26:26,800 --> 01:26:28,360
إذًا إلى أين سنذهب؟

807
01:26:28,390 --> 01:26:31,970
إن كان ما يزال هناك معتكف
،في هذا الكون

808
01:26:32,660 --> 01:26:38,890
،فربما هناك نسخة ثالثة مني
.وهذه أفضل فرصنا للعودة إليها

809
01:26:51,160 --> 01:26:54,480
أفهم الآن لماذا كنتم قلقون
.بشأن الغزوات

810
01:26:56,470 --> 01:26:57,870
...مهما كان ما حدث

811
01:26:59,060 --> 01:27:02,350
فنسختك لم تبلي بلاء حسنًا
.في إيقاف ما حدث لهذا الكون

812
01:27:12,620 --> 01:27:14,460
.سأخبره أنك من قلت هذا

813
01:28:14,440 --> 01:28:15,440
مرحبًا؟

814
01:28:23,450 --> 01:28:24,690
.قف مكانك

815
01:28:26,920 --> 01:28:28,990
كيف وصلت إلى هنا؟

816
01:28:29,800 --> 01:28:31,030
.بالخطأ

817
01:28:33,190 --> 01:28:35,990
من أنت، وما أنت؟

818
01:28:36,080 --> 01:28:38,340
.أنا، إحدى نسخنا

819
01:28:38,480 --> 01:28:40,900
من "الأكوان المتعددة"؟ -
.أصبت -

820
01:28:43,330 --> 01:28:44,330
.أثبت هذا

821
01:28:47,320 --> 01:28:48,510
.كنا نملك أختًا

822
01:28:49,340 --> 01:28:50,350
.(دونا)

823
01:28:52,850 --> 01:28:53,850
...إنها

824
01:28:55,510 --> 01:28:57,320
.ماتت عندما كنا أطفالًا

825
01:28:59,580 --> 01:29:00,580
كيف؟

826
01:29:02,040 --> 01:29:03,040
...كنا

827
01:29:04,250 --> 01:29:06,490
...نلعب على بحيرة متجمدة، و

828
01:29:11,600 --> 01:29:13,240
.سقطت عبر الجليد

829
01:29:19,960 --> 01:29:21,240
.عجزت عن إنقاذها

830
01:29:23,870 --> 01:29:25,310
.يبدو أنك محق

831
01:29:28,110 --> 01:29:30,650
لكننا لا نتحدث عن ذلك، صحيح؟

832
01:29:31,940 --> 01:29:33,050
.كلا

833
01:29:34,820 --> 01:29:37,170
أفترض أن كونك
لم يكن دومًا هكذا؟

834
01:29:37,820 --> 01:29:40,340
،شككت في أنه قد يكون مشابهًا لكونك
...حتى

835
01:29:40,370 --> 01:29:41,370
حتى ماذا؟

836
01:29:43,130 --> 01:29:44,360
.حتى خسرت

837
01:29:45,970 --> 01:29:47,020
أمام من؟

838
01:29:50,870 --> 01:29:55,090
ماذا تريد؟ -
.إنما أريد العودة إلى دياري -

839
01:29:55,850 --> 01:30:00,230
أجل، صدقني، كنت أحاول
.مغادرة هذا المكان منذ مدة طويلة

840
01:30:01,370 --> 01:30:02,540
."كتاب "داركهولد

841
01:30:02,860 --> 01:30:05,440
أنت حارس كتاب "داركهولد" في هذا الكون؟

842
01:30:05,780 --> 01:30:08,670
.أجل
.لسبب وجيه

843
01:30:09,020 --> 01:30:12,880
.هنا تبدأ مهمتي. بوسعي استخدامه
.قد يساعدني على التواصل مع  كوني

844
01:30:12,900 --> 01:30:13,910
.حذار

845
01:30:15,050 --> 01:30:17,670
.كتاب "داركهولد" يخلّف ضررًا بالغًا

846
01:30:17,800 --> 01:30:23,480
لا أقصد أن أكون قاسيًا، لكن
ماذا تبقّى ليُصاب بذلك الضرر البالغ؟

847
01:30:23,570 --> 01:30:25,580
...ضرره لا يصيب كونه فقط

848
01:30:26,170 --> 01:30:27,530
.بل يطال قارئه

849
01:30:28,590 --> 01:30:33,340
،يؤسفني أنك عجزت عن إنقاذ كونك
لكن ربما بوسعك مساعدتي في إنقاذ كوني؟

850
01:30:36,190 --> 01:30:37,860
أأنت سعيد يا (ستيفن)؟

851
01:30:38,890 --> 01:30:39,890
ماذا؟

852
01:30:40,630 --> 01:30:44,940
أأنت سعيد يا (ستيفن)؟

853
01:30:47,210 --> 01:30:48,870
...إنه السؤال

854
01:30:51,000 --> 01:30:55,160
(الذي طرحته علي (كريستين بالمر
.في زفافها

855
01:30:57,950 --> 01:31:00,340
.قلت: "بالطبع أنا سعيد

856
01:31:00,570 --> 01:31:05,040
.فأنا ساحر يمتلك قدرات آلهة
"أي رجل قد لا يسعد بهذا؟

857
01:31:06,590 --> 01:31:10,470
.بعدها عدت إلى هذا المنزل الملعون

858
01:31:11,740 --> 01:31:12,890
...وجلست

859
01:31:14,470 --> 01:31:16,590
.وتساءلت لماذا كذبت

860
01:31:19,110 --> 01:31:21,220
.لم أقصد حدوث أي من هذا

861
01:31:23,440 --> 01:31:26,640
كنت أبحث عن عالم تكون الأمور
.مختلفة فيه

862
01:31:28,710 --> 01:31:32,150
.(عالم أكون فيه مع (كريستين
.أكون فيه سعيدًا

863
01:31:34,380 --> 01:31:35,640
.لكنني لم أجده

864
01:31:37,410 --> 01:31:39,510
.ما وجدت إلا المزيد منّا

865
01:31:41,520 --> 01:31:43,900
.لذا أسديت نسخنا تلك صنيعًا

866
01:31:45,530 --> 01:31:51,480
أسبق وراودك ذلك الحلم الذي تسقط فيه
وكأنك دُفعت من أعلى مبنى طويل؟

867
01:31:54,850 --> 01:31:56,780
.ربما ذلك كان أنا

868
01:32:05,170 --> 01:32:07,690
.كتاب "داركهولد" يخلّف ضررًا بالغًا

869
01:32:08,010 --> 01:32:09,010
.حسنًا

870
01:32:10,050 --> 01:32:12,750
،مما يمنحك سببًا آخر لتعطيني إياه
.لذا أعطني إياه

871
01:32:12,910 --> 01:32:16,710
:إليك العرض
..."سأدعك تستخدم كتاب "داركهولد

872
01:32:17,530 --> 01:32:19,500
.إن منحتني (كريستين) كونك

873
01:32:20,210 --> 01:32:21,210
...أجل

874
01:32:21,410 --> 01:32:23,330
.لا أظنها ستوافق على هذا

875
01:32:23,550 --> 01:32:24,550
حقًا؟

876
01:32:25,750 --> 01:32:27,060
.لم أعتقد ذلك

877
01:35:52,670 --> 01:35:54,240
.تماسكي، أنا قادم

878
01:36:00,520 --> 01:36:02,240
ماذا تفعل بكتاب "داركهولد"؟

879
01:36:04,270 --> 01:36:05,910
هل ستتنقل عبر الأحلام؟

880
01:36:06,630 --> 01:36:08,450
.أكثر بقليل من مجرد التنقّل

881
01:36:08,920 --> 01:36:11,120
،)جميع نسخ (سترينج
.كلكم سواء

882
01:36:11,170 --> 01:36:12,170
.أعلم

883
01:36:14,270 --> 01:36:15,270
.أنت محقة

884
01:36:16,350 --> 01:36:17,670
.كلنا سواء

885
01:36:18,650 --> 01:36:23,770
،لكن الآن، تلك الطفلة تحتاجني
.ولا يمكنني فعل أي من هذا بدون مساعدتك

886
01:36:24,820 --> 01:36:29,270
،وأنا في الأسفل، أحتاج لأن تحمي جسدي
.في حال هاجموني لانتهاك الحرمات

887
01:36:29,640 --> 01:36:30,650
من هم؟

888
01:36:32,550 --> 01:36:34,230
.أرواح الملعونين

889
01:36:57,100 --> 01:36:57,940
.حسنًا

890
01:36:58,100 --> 01:37:01,370
لكن ألا يُفترض أن تكون هناك
نسخة منك حية في ذلك الكون؟

891
01:37:02,160 --> 01:37:04,180
كي تنتقل عبر أحلامها؟

892
01:37:05,380 --> 01:37:07,070
من قال إنه يجب أن تكون حية؟

893
01:38:20,130 --> 01:38:25,030
،)يا (ستيفن سترينج
!امتلاك جثة ميتة ممنوع

894
01:38:31,120 --> 01:38:35,520
،أوقف هذا الانتقال
.وواجه العواقب الأبدية

895
01:38:44,210 --> 01:38:45,270
!(ستيفن)

896
01:38:46,520 --> 01:38:47,800
.لا تتركيني

897
01:38:49,480 --> 01:38:50,480
ستيفن)؟)

898
01:38:58,220 --> 01:38:59,910
.تماسك

899
01:39:27,910 --> 01:39:29,580
."مجمرة بوم غلايرث"

900
01:39:40,140 --> 01:39:41,770
.عودوا إلى الجحيم

901
01:39:53,590 --> 01:39:54,590
...(ستيفن)

902
01:39:56,230 --> 01:39:57,520
.أمسكتك

903
01:39:58,700 --> 01:40:00,780
.أنت أستاذ الفنون الروحية

904
01:40:01,550 --> 01:40:04,200
.إنها أرواح. استغلها

905
01:40:09,580 --> 01:40:10,620
.استغلها

906
01:40:12,990 --> 01:40:14,120
.استغلها

907
01:41:24,830 --> 01:41:25,920
!هيا

908
01:41:31,800 --> 01:41:32,800
!يا مصيبتي

909
01:42:00,660 --> 01:42:02,080
!(سترينج)

910
01:42:10,960 --> 01:42:12,820
!تتنقل عبر الأحلام أيها المنافق

911
01:42:19,530 --> 01:42:22,560
هذه المرة، سيلزمك ما هو أكثر من قتلي
.للتخلص مني

912
01:42:46,080 --> 01:42:47,960
.لست حتى أريد أن أفهم

913
01:43:04,140 --> 01:43:05,670
!إنها تتحرر

914
01:43:06,350 --> 01:43:07,350
!أمسكها

915
01:43:07,630 --> 01:43:10,040
!(خذ قوة (أمريكا)، (سترينج

916
01:43:15,810 --> 01:43:17,450
.ما من سبيل آخر

917
01:43:18,710 --> 01:43:19,710
.أجل

918
01:43:19,760 --> 01:43:21,420
.هذه الطريقة الوحيدة

919
01:43:34,270 --> 01:43:36,960
.إنه أنا، في جسد نسختي

920
01:43:40,540 --> 01:43:43,140
ستأخذ قواي، صحيح؟

921
01:43:44,480 --> 01:43:45,690
.(قبل أن تأخذها (واندا

922
01:43:47,920 --> 01:43:48,930
.لا بأس

923
01:43:49,870 --> 01:43:51,190
.أنا أفهم الآن

924
01:43:55,930 --> 01:43:58,510
.(لا يا (أمريكا

925
01:43:59,100 --> 01:44:02,900
،جئت لأخبرك بأن تثقي بنفسك
.ثقي بقدراتك

926
01:44:03,320 --> 01:44:05,190
.هكذا سنردعها

927
01:44:06,370 --> 01:44:09,180
...لا يمكنني التحكم بها -
.بلى، يمكنك -

928
01:44:09,720 --> 01:44:11,280
.تحكمت بها طوال الوقت

929
01:44:12,100 --> 01:44:16,930
،في كل مرة فتحت فيها بوابة
.أرسلتنا بالظبط إلى حيث احتجنا

930
01:44:18,430 --> 01:44:19,750
ماذا عن المرة الأولى؟

931
01:44:20,190 --> 01:44:22,400
.حتى تلك المرة قادتك إلى هذه اللحظة

932
01:44:24,700 --> 01:44:27,230
.ستهزمين هذه الساحرة

933
01:44:49,460 --> 01:44:50,590
!أمسكتك

934
01:45:40,250 --> 01:45:41,680
.لا يمكنني هزيمتك

935
01:45:43,520 --> 01:45:45,200
.لذا سأمنحك ما تحتاجين

936
01:45:59,190 --> 01:46:01,240
.(بيلي)
.(تومي)

937
01:46:01,550 --> 01:46:03,780
!أمي -
!هناك ساحرة -

938
01:46:04,050 --> 01:46:05,860
!ماذا فعلت؟

939
01:46:05,960 --> 01:46:06,960
!أمي

940
01:46:07,020 --> 01:46:09,600
!انتظرا يا أطفال
.لا بأس

941
01:46:09,690 --> 01:46:10,900
!أنا أمهما

942
01:46:13,180 --> 01:46:14,430
.ابتعدي عنهما

943
01:46:17,730 --> 01:46:18,730
.لا

944
01:46:19,130 --> 01:46:20,130
.ليس بعد

945
01:46:20,740 --> 01:46:21,780
!أمي

946
01:46:21,930 --> 01:46:24,190
!ابتعدي عن أمنا
!اتركيها وشأنها

947
01:46:24,210 --> 01:46:27,230
.انتظرا يا أولاد
.أرجوكما، انتظرا

948
01:46:30,300 --> 01:46:31,460
!توقفا

949
01:46:40,180 --> 01:46:41,470
.أرجوك لا تؤذينا

950
01:46:42,500 --> 01:46:43,500
.أرجوك

951
01:46:44,400 --> 01:46:47,160
.ما كنت لأؤذيكما أبدًا
.مطلقًا

952
01:46:49,050 --> 01:46:52,760
.ما كنت لأؤذي أي أحد
.لست بوحش

953
01:46:53,360 --> 01:46:54,360
...لست

954
01:46:58,330 --> 01:46:59,330
...أنا

955
01:47:16,470 --> 01:47:18,390
.أمي
أأنت بخير؟

956
01:47:20,300 --> 01:47:22,550
.لا بأس، أنا بخير

957
01:47:37,840 --> 01:47:40,100
!لا يا أمي -
.لا تذهبي -

958
01:47:40,460 --> 01:47:41,460
...أمي

959
01:48:23,230 --> 01:48:24,820
.اعلمي أنه يمكن أن تُحبّي

960
01:49:06,190 --> 01:49:07,070
ماذا الآن؟

961
01:49:07,110 --> 01:49:08,450
.اخرجي من هنا

962
01:49:09,080 --> 01:49:10,310
.سأجدك

963
01:49:19,080 --> 01:49:20,930
.علينا الرحيل
.حالًا

964
01:49:33,030 --> 01:49:34,610
."أنا فتحت كتاب "داركهولد

965
01:49:35,700 --> 01:49:37,190
.وأنا عليّ أن أغلقه

966
01:49:40,720 --> 01:49:43,710
"لن يغري كتاب "داركهولد
.أحدًا مجددًا

967
01:50:27,840 --> 01:50:29,070
أأنت خير؟

968
01:50:30,090 --> 01:50:31,520
هل انتهى الأمر؟ -
.أجل -

969
01:50:32,410 --> 01:50:35,480
هل (أمريكا) بخير؟ -
.إنها في طريقها كي تأخذنا -

970
01:50:38,170 --> 01:50:39,170
ماذا عن (واندا)؟

971
01:50:40,790 --> 01:50:41,790
.لا

972
01:50:49,920 --> 01:50:53,260
"لقد دمرت كتاب "داركهولد
.في كل الأكوان

973
01:50:56,330 --> 01:50:57,750
.إنها فعلت الصواب

974
01:50:59,930 --> 01:51:00,930
.أجل

975
01:51:08,640 --> 01:51:10,530
كيف يبدو كونك؟

976
01:51:12,740 --> 01:51:14,120
.إنه بارع الجمال

977
01:51:18,990 --> 01:51:20,560
.أتمنى لو بوسعي أن أريك إياه

978
01:51:24,670 --> 01:51:25,990
.تعجبني هذه الفكرة

979
01:51:31,180 --> 01:51:32,770
.لكن عليّ الذهاب

980
01:51:34,790 --> 01:51:35,790
.أجل، أعلم

981
01:51:39,780 --> 01:51:41,140
.مع هذا، الأمر ليس بهذا السوء

982
01:51:43,380 --> 01:51:45,330
.كان ليكون غزوًا أسوء بكثير

983
01:51:48,900 --> 01:51:50,060
.أنا أحبك

984
01:51:53,270 --> 01:51:56,240
،أحبك في هذا الزمان، وفي هذا الكون
.وفي كل الأكوان

985
01:51:59,880 --> 01:52:04,160
،ليس الأمر أنني لا أريد أن أهتم لأمر شخص
...أو أن يهتم بي شخص، إنما

986
01:52:07,840 --> 01:52:09,070
.ينتابني الخوف

987
01:52:13,350 --> 01:52:14,350
.أجل

988
01:52:25,820 --> 01:52:27,140
...واجه مخاوفك

989
01:52:29,710 --> 01:52:31,050
.(يا دكتور (سترينج

990
01:53:01,990 --> 01:53:05,000
كيف لهذا أن يكون أصعب بكثير
من فتح بوابة عبر "الأكوان المتعددة"؟

991
01:53:07,220 --> 01:53:09,700
،عليها أن تتباطأ
.وأن تتحلّى بالصبر

992
01:53:11,310 --> 01:53:13,400
.إنها تذكّرني بتلميذ كنت أعرفه

993
01:53:15,570 --> 01:53:16,790
ما شعورك؟

994
01:53:18,050 --> 01:53:19,240
لماذا تسأل؟

995
01:53:20,520 --> 01:53:23,520
"استخدمت كتاب "داركهولد
.في التنقّل عبر أحلام جثتك

996
01:53:23,740 --> 01:53:25,890
...أجل، صحيح

997
01:53:27,360 --> 01:53:28,360
.أنا بخير

998
01:53:30,310 --> 01:53:32,280
.لكن أريد أن أطرح عليك سؤالًا

999
01:53:33,530 --> 01:53:34,700
أأنت سعيد؟

1000
01:53:36,470 --> 01:53:37,570
...هذا

1001
01:53:38,300 --> 01:53:39,740
.سؤال مثير للاهتمام

1002
01:53:41,010 --> 01:53:43,640
،تظن أن إنقاذ العالم سيمنحك السعادة
...لكن

1003
01:53:44,770 --> 01:53:45,780
.لا يفعل

1004
01:53:49,000 --> 01:53:50,540
...أحيانًا، أتساءل

1005
01:53:51,520 --> 01:53:52,980
.عن حيواتي الأخرى

1006
01:53:54,330 --> 01:53:56,620
.وأظل ممتنًا لأنني في هذه الحياة

1007
01:53:57,870 --> 01:53:59,680
.بكل مشقاتها

1008
01:54:01,370 --> 01:54:03,560
.قريبًا سيجب أن نخوض مشقة طويلة

1009
01:54:04,290 --> 01:54:05,320
.لا

1010
01:54:17,750 --> 01:54:18,800
.انتظر

1011
01:54:21,350 --> 01:54:23,150
كيف الحال؟ -
كيف الحال؟ -

1012
01:54:24,520 --> 01:54:25,850
.أطلقت بعض الشرار

1013
01:54:26,510 --> 01:54:27,510
.عظيم

1014
01:54:27,810 --> 01:54:31,420
.والدتاك كانتا لتفخران
.أتمنى أن تتمكني من أن تريهم هذا يومًا ما

1015
01:54:33,070 --> 01:54:34,070
(ستيفن)؟

1016
01:54:38,090 --> 01:54:40,100
.أنا سعيدة لأنني وجدت كونك

1017
01:54:42,350 --> 01:54:43,560
.وأنا أيضًا يا فتاة

1018
01:54:45,110 --> 01:54:46,210
.وأنا أيضًا

1019
01:55:47,520 --> 01:56:01,490
<b>تـرجـمـة وتـعـديـل
|| مينا ايهاب ||</b>

