1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
</i><b> نتمنى لكم مشاهدة ممتعة <b></i>
  </i><b> يمكنكم متابعتنا على شاشة ١ <b></i>

2
00:00:04,000 --> 00:00:09,000
</i><b> تسعدنا متابعتكم لنا ونسعى دائما لإسعادكم <b></i>
  </i><b> يمكنكم متابعتنا على شاشة ١ <b></i>

3
00:00:09,009 --> 00:00:10,885
إليزا شليسينغر
"فريزينغ هت"

4
00:00:12,595 --> 00:00:16,224
نحن في "دينفر". آمل أن يكون ما
أعانيه هو داء المرتفعات...

5
00:00:16,307 --> 00:00:18,518
وليس نوعاً من التهاب السحايا.

6
00:00:18,601 --> 00:00:21,229
يقولون بأنه ليس كذلك لكنهم لا يعرفون.

7
00:00:21,312 --> 00:00:25,775
جمهور مذهل. كل التذاكر بيعت،
وهذا رائع. كلهم من المعجبين.

8
00:00:25,859 --> 00:00:28,695
يتوقع الناس القادمون جرعة صحية...

9
00:00:28,778 --> 00:00:32,198
من كوميديا عدائية وصادقة ومضحكة.

10
00:00:32,282 --> 00:00:35,118
العرض يدعى "فريزينغ هت"
لذا المسرح يمثل اسمه،

11
00:00:35,201 --> 00:00:39,289
انفجار كبير وأشجار نخيل
وثلج وهناك مفاجأة في النهاية...

12
00:00:39,372 --> 00:00:43,376
قررت إحضار كلبتي "بلانش" معي
حين بدأت السفر،

13
00:00:43,460 --> 00:00:46,880
لكي أكون مع أحد على الطريق،
والمعجبون بي يحبونها.

14
00:00:46,963 --> 00:00:48,089
تعالي هنا!

15
00:00:51,968 --> 00:00:54,846
شكراً. علينا تأدية برنامج خاص لمدة ساعة.

16
00:00:55,513 --> 00:00:58,183
سيادتي وسادتي رحبوا بـ
"إلايزا شليسينغر"!

17
00:00:58,266 --> 00:01:00,643
"إلايزا شليسينغر"
"فريزينغ هت"

18
00:01:16,076 --> 00:01:17,535
شكراً!

19
00:01:17,911 --> 00:01:19,120
"دينفر"!

20
00:01:20,872 --> 00:01:26,336
اخترت هذه المدينة كونها مدينتي المفضلة
لأقدم عرضي الكوميدي لهذا البرنامج الخاص.

21
00:01:26,419 --> 00:01:27,629
شكراً.

22
00:01:30,298 --> 00:01:33,760
ظننت أن الطقس سيكون أكثر برودة بكثير.
هذا ما ظننته حقاً.

23
00:01:33,843 --> 00:01:38,932
أشعر بأن الطقس شيء يمكنك
استخدامه لتملق الفتيات الأخريات.

24
00:01:39,015 --> 00:01:40,934
الرجال لديهم الرياضة حين يلتقون.

25
00:01:41,017 --> 00:01:44,687
- هل شاهدت تلك المباراة 30 بـ30؟
- بكل تأكيد، لقد شاهدتها.

26
00:01:49,109 --> 00:01:52,529
بالنسبة للفتيات، إنها ليست الموضة
أو أي شي آخر، إنه الطقس.

27
00:01:52,612 --> 00:01:55,573
لسان حالهن يقول:
"يا إلهي، كان الجو حاراً جداً.

28
00:01:56,825 --> 00:01:58,409
في وقت سابق."

29
00:01:58,910 --> 00:02:03,456
ثم تقول الفتاة الأخرى: "كان الجو
حاراً جداً! لقد لاحظت ذلك، أشعر به.

30
00:02:03,748 --> 00:02:08,878
أحبه حين يكون حاراً، ولكن ليس حاراً جداً.
هل تعرفين قصدي؟"

31
00:02:08,962 --> 00:02:13,633
"إني أفهم ذلك تماماً.
لكنني أحب الطقس وهو بارد أيضاً."

32
00:02:13,716 --> 00:02:17,971
"وأنا أيضاً، ولكن ليس شديد البرودة.
إن كان بارداً جداً يكون بارداً حقاً."

33
00:02:19,055 --> 00:02:20,890
أحب التحدث عن الطقس.

34
00:02:20,974 --> 00:02:26,646
إن عاشت الفتيات في الطقس البارد،
مهما كانت درجة اعتيادهن على التأقلم معه...

35
00:02:26,729 --> 00:02:30,358
فإنهن يعانين مشكلة بالقرار
بخصوص ما يجب عليهن ارتدائه.

36
00:02:30,441 --> 00:02:32,485
نحن دائماً نسأل الرجل.

37
00:02:32,569 --> 00:02:33,903
مثل: "حبيبي!

38
00:02:35,697 --> 00:02:37,115
هل علي ارتداء سترة؟

39
00:02:38,533 --> 00:02:41,619
سترة؟ سترة قصيرة؟

40
00:02:41,703 --> 00:02:43,204
سترة طويلة؟

41
00:02:43,288 --> 00:02:44,998
أنت لا تنظر؟ حسناً.

42
00:02:46,374 --> 00:02:49,544
إن كان علي ارتداء السترة.
هل سنذهب لتلك المناسبة؟

43
00:02:50,920 --> 00:02:53,506
هل علي فعل ذلك؟
هل علي ارتداء سترة؟

44
00:02:53,590 --> 00:02:56,593
هل لك أن توقف لعبة "هيلو" لثانيتين؟
شكراً.

45
00:02:56,801 --> 00:03:00,221
هل علي فعل ذلك؟
هل علي ارتداء السترة؟ لا سترة.

46
00:03:00,305 --> 00:03:02,849
هل أرتدي أربعة شالات دون ارتداء سروال؟

47
00:03:04,893 --> 00:03:06,436
يبدو منافياً للمنطق.

48
00:03:07,353 --> 00:03:09,188
سترة؟ سترة؟ سترة؟"

49
00:03:09,272 --> 00:03:12,358
أخيراً يقول صديقها: "أحضري سترة!"

50
00:03:12,442 --> 00:03:15,486
وتقول: "لا أريد أن أحضر سترة!"

51
00:03:17,196 --> 00:03:19,908
- لم لا؟
- لأن علي أن أحملها!

52
00:03:20,658 --> 00:03:23,745
تكره البنات حمل السترة.
"إنها ثقيلة جداً!"

53
00:03:23,828 --> 00:03:27,749
يستطيع جسد المرأة أن يحمل مخلوقاً بشرياً،

54
00:03:28,583 --> 00:03:31,377
لمدة تسعة أشهر ولكن سترة خفيفة الوزن،

55
00:03:31,461 --> 00:03:34,631
محشوة بالريش تشكل الخط الذي
لا نستطيع تجاوزه.

56
00:03:36,799 --> 00:03:38,593
"هل علي احضار سترة؟"

57
00:03:38,676 --> 00:03:41,346
حين تكن في العشرينات، لا تحضرن سترة أبداً.

58
00:03:41,429 --> 00:03:45,433
بعضكن في العشرينات من العمر،
هل تذكرن ما حدث يوم أمس؟

59
00:03:45,516 --> 00:03:47,352
لم تحضرن سترة أبداً.

60
00:03:47,435 --> 00:03:49,437
لأنكن غبيات ولا تقهرن.

61
00:03:49,520 --> 00:03:50,855
"لست بحاجة لسترة!"

62
00:03:50,939 --> 00:03:54,984
يكون مضحكاً جداً لمن هن فوق الثلاثين
أن يشاهدن من هن في العشرين...

63
00:03:55,068 --> 00:03:57,111
في الثانية صباحاً، يتحملن البرد.

64
00:03:58,988 --> 00:04:00,156
يرتجفن.

65
00:04:01,950 --> 00:04:05,370
ويفعلن هذا بثوبهن. يسحبونه لتحت.

66
00:04:05,453 --> 00:04:07,872
تتكسر الأحذية تحت الضغط.

67
00:04:07,956 --> 00:04:09,165
"إن ثوبي لا يغطي..."

68
00:04:09,249 --> 00:04:12,794
"أنت لا ترتدين ثوباً! إنه جراب طويل.
الرحمة!"

69
00:04:13,294 --> 00:04:15,046
تبحثن عن مبرر دائماً.

70
00:04:15,129 --> 00:04:17,757
"المسافة ليست طويلة بين السيارة والحانة."

71
00:04:17,840 --> 00:04:23,388
في العشرينات من عمركن، تجازفن
بالمشي في الثلج لعظمة عدم ارتداء سترة.

72
00:04:23,471 --> 00:04:27,809
لا تنجح كل فتاة بذلك. فقدت الكثير من الفرص
لأكون ذات مظهر مثير بسبب هذا.

73
00:04:28,685 --> 00:04:30,561
ولسان حالك يقول: "أين أمبر؟"

74
00:04:30,645 --> 00:04:32,397
تجمدت "أمبر". وتقول: "انطلقي!

75
00:04:33,690 --> 00:04:36,484
اطلبي فودكا ليمون واشربي نخب ذكراي!"

76
00:04:37,986 --> 00:04:40,655
ويكون الأمر أسوأ بالبرد حين لا تجدين
سيارتك.

77
00:04:40,822 --> 00:04:45,493
إن كنت مع صديقاتك، عليك أن تستسلمي
لفكرة أنك لربما لن تجدي سيارتك.

78
00:04:45,576 --> 00:04:50,373
حتى لو كنّ عبقريات، هناك شيء في المورثات
الخلقية للنساء تشلّ قدرتنا على تذكر...

79
00:04:50,456 --> 00:04:54,877
أين قمن بركن سياراتنا.
نادراً ما تركن المرأة سيارتها وتقول:

80
00:04:54,961 --> 00:04:57,797
"أنا في المنطقة " 4-ف". دعوني أتذكر ذلك.

81
00:04:57,880 --> 00:05:00,675
دعوني أكون مسؤولة عن خياراتي مرة واحدة
بحياتي."

82
00:05:01,718 --> 00:05:05,805
يتحرر شيء ما ويسيطر علينا، فنقول:
"ما هذا؟"

83
00:05:10,977 --> 00:05:12,937
ثم نستيقظ ونحن في محلات "سيفورا".

84
00:05:15,189 --> 00:05:18,693
فلتحضرن على الأقل رجلاً واحداً.
هناك شيء ما في تركيبة الذكر.

85
00:05:18,776 --> 00:05:20,653
يمكنه من إيجاد السيارة دوماً،

86
00:05:20,737 --> 00:05:23,906
يرمون بفتات الكعك،
بأسلوب "هانسيل" و"غريتل".

87
00:05:23,990 --> 00:05:28,161
ربما يمتلكون جهاز تتبع في سروالهم التحتي.

88
00:05:28,244 --> 00:05:29,954
قد لا يجد سيارتك.

89
00:05:30,038 --> 00:05:32,832
لكنه سيجد لك سيارة يمكنك ركوبها.

90
00:05:32,915 --> 00:05:38,212
يا شباب. سأخبركم بسر.
لا نحب البحث عن السيارة. إنه ممل.

91
00:05:38,296 --> 00:05:41,049
إن نظرنا ولم نرها نقول:
"هناك من قام بسرقتها!"

92
00:05:41,132 --> 00:05:43,551
هذا هو الملجأ دائماً.
"سرقوها!"

93
00:05:45,344 --> 00:05:49,724
أحياناً نتصرف وكأننا مصابات بإجهاد
حتى لو أننا لسنا كذلك. هذا هو ملجأنا.

94
00:05:49,807 --> 00:05:54,645
يقال للنساء بأنهن عديمات الذكاء.
وسنستخدم ذلك لمصلحتنا.

95
00:05:54,729 --> 00:05:57,732
"لا أعرف أين هي السيارة. أنا آسفة!

96
00:05:57,815 --> 00:06:01,110
أنت رائع! لا أعرف أين هي السيارة.

97
00:06:01,194 --> 00:06:03,821
لا أعرف أين هي السيارة.

98
00:06:03,905 --> 00:06:05,740
إني أحاول، مفهوم؟

99
00:06:06,115 --> 00:06:12,080
أنا مصابة بإجهاد لأني أعمل
عشر ساعات في الأسبوع.

100
00:06:12,163 --> 00:06:13,164
وأنا...

101
00:06:15,708 --> 00:06:18,211
"ها هي السيارة. شكراً أيها الشرطي.

102
00:06:19,295 --> 00:06:20,630
تعجبني سترتك".

103
00:06:20,838 --> 00:06:24,675
تسأل البنات دائماً الرجال حين يتعلق
الأمر بالطقس.

104
00:06:24,759 --> 00:06:28,137
كل فتاة سبق وقامت بذلك،
أول شيء تفعله في الصباح.

105
00:06:28,221 --> 00:06:30,389
قرب زوجك، أو صاحبك...

106
00:06:30,473 --> 00:06:33,893
أو المدير في "ديري كوين" الذي واعدته
عبر موقع "تيندر".

107
00:06:34,602 --> 00:06:37,146
إنها الثامنة صباحاً، أول ما تنطقين به،

108
00:06:38,147 --> 00:06:41,567
"حبيبي، هل الطقس بارد في الخارج؟"

109
00:06:42,860 --> 00:06:45,571
ويريد صديقك أن يقوم بمساعدتك.

110
00:06:45,655 --> 00:06:48,908
فيقول: "لا أعرف لأني في الداخل."

111
00:06:51,911 --> 00:06:54,747
"الطقس بارد جداً. بارد جداً."

112
00:06:54,831 --> 00:06:58,167
تكره الفتيات الشعور بالبرد. لا نحبه.

113
00:06:58,251 --> 00:07:02,046
يا شباب، لا تدعوا صديقتكم تشعر بالبرد.
لن نكون سعيدات عندما نبرد.

114
00:07:02,130 --> 00:07:04,882
"هل تشعرين بالبرد؟ تعالي
أريد أن أقوم بتدفئتك."

115
00:07:04,966 --> 00:07:08,052
"إياك أن تلمسني. هذا ليس ما أريده."

116
00:07:08,136 --> 00:07:11,347
لا ترغب البنات بممارسة الجنس
بالبرد فهن تعيسات عندها.

117
00:07:11,431 --> 00:07:16,144
في حياتي لم أقل أبداً: "أشعر بالبرد
الشديد، أتمنى لو كان لدي من أضاجعه!"

118
00:07:16,227 --> 00:07:17,979
إن هذا لا يحدث أبداً.

119
00:07:21,399 --> 00:07:23,860
لا نشعر بالرغبة الجنسية حين نشعر بالبرد.

120
00:07:23,943 --> 00:07:26,028
يرسل البرد رسالة إلى دماغنا قائلاً:

121
00:07:26,112 --> 00:07:29,615
يجب الذهاب للمنزل للسبات
ولمشاهدة برنامج على"تي إل سي"،

122
00:07:29,699 --> 00:07:33,286
عن امرأة وزنها 600 رطل تأكل حتى الموت.
هذا ما نريد أن نفعله.

123
00:07:33,453 --> 00:07:34,662
"برد!"

124
00:07:35,621 --> 00:07:38,374
لا تدع صاحبتك تشعر بالبرد
فلن نكون سعداء حينها.

125
00:07:38,458 --> 00:07:42,378
ستلاحظ أن لغة الجسد لـ"أنا أشعر بالبرد"
و"أنا غاضبة منك" هي نفسها .

126
00:07:43,629 --> 00:07:47,258
لا تحب البنات الشعور بالبرد،
لكننا نحب الطقس البارد.

127
00:07:47,341 --> 00:07:49,135
هذا هو منطق الفتاة بالنسبة لك.

128
00:07:49,969 --> 00:07:54,765
كل شيء متناقض بمظهر جميل.
"إنه جميل. متألق."

129
00:07:54,849 --> 00:07:56,809
نفس طريقة التفكير في...

130
00:07:56,893 --> 00:08:00,438
"سوف أرتدي سروالاً ضيقاً،
ولكن لا تتجرأ وتنظر إلى مؤخرتي!"

131
00:08:00,521 --> 00:08:02,732
"أنا أشعر بالبرد الشديد لدرجة التعرق.

132
00:08:02,815 --> 00:08:05,860
الطقس حار لحد الصقيع هنا.
لا أعرف كيف أشعر."

133
00:08:07,528 --> 00:08:09,822
تحب كل البنات الخريف.

134
00:08:09,906 --> 00:08:12,325
مطلوب من كل البنات أن يحببن الخريف.

135
00:08:12,408 --> 00:08:14,744
مطلوب. هذا صحيح.

136
00:08:14,827 --> 00:08:16,913
حين تقدّمنا بطلب لنكون بنات،

137
00:08:16,996 --> 00:08:21,334
يمسكون ببطاقتك ويقولون:
"ما هو الفصل المفضل لديك؟"

138
00:08:21,417 --> 00:08:24,545
- إنه الخريف أيها التافه!
- حسناً جداً.

139
00:08:24,629 --> 00:08:29,509
هذه بطاقتك كفتاة، خذي أحذيتك ولماعك،
اذهبي واستمتعي بكونك غير آمنة."

140
00:08:32,053 --> 00:08:33,679
تحب البنات الخريف جداً.

141
00:08:33,763 --> 00:08:37,558
لدرجة أني كنت أخطط لهذا الخريف منذ تموز
قبل سنتين.

142
00:08:37,642 --> 00:08:39,060
نحن نحب فصل الخريف.

143
00:08:39,143 --> 00:08:42,104
ليس عليكم أن تخبروا الفتيات
متى يكون الخريف. نعلم.

144
00:08:42,188 --> 00:08:43,397
نحسّ به.

145
00:08:45,441 --> 00:08:48,194
نعيش فيه.
في اللحظة التي يحل فيها الخريف،

146
00:08:48,277 --> 00:08:52,365
اللحظة التي تسقط فيها ورقة في مكان
ما في "كونيتيكت"، نحس بها.

147
00:08:52,448 --> 00:08:56,577
نكون في البيت نشاهد التلفاز،
تهبط درجة الحرارة من 30 إلى 17 درجة مئوية.

148
00:08:56,661 --> 00:09:00,206
نخرج من باطن الأرض مثل السنجاب الأمريكي.
نشعر به.

149
00:09:00,414 --> 00:09:02,959
نحن نشاهد التلفاز فيحل الخريف فنقول:

150
00:09:05,419 --> 00:09:07,922
"هل شعرتن بذلك؟ لقد كان نسيماً عليلاً."

151
00:09:08,005 --> 00:09:11,884
"نعم. القرفة، جوزة الطيب،
القرنفل، كل شيء بنكهة القرع.

152
00:09:11,968 --> 00:09:13,094
القرع!

153
00:09:14,470 --> 00:09:16,097
فتأكلوا القرع!

154
00:09:16,180 --> 00:09:17,765
لنخطط ما نفعله في الخريف."

155
00:09:17,848 --> 00:09:20,351
تسحبن صديقكن من أسنانه.

156
00:09:20,434 --> 00:09:22,645
"سنذهب لقطف التفاح!"

157
00:09:22,728 --> 00:09:24,605
"لا توجد مزارع تفاح بلوس أنجلوس"

158
00:09:24,689 --> 00:09:28,568
"سأذهب إلى محل البقالة،
وأرمي بالتفاح على الأولاد."

159
00:09:28,651 --> 00:09:31,237
نذهب لموقع "بينترست"،
لنثبت أفكاراً للخريف.

160
00:09:31,320 --> 00:09:33,281
إن أوراق الشجر شيء ممتع.

161
00:09:33,364 --> 00:09:37,952
يتغير كل عام لون أوراق الشجر
فنصاب بالجنون.

162
00:09:38,035 --> 00:09:41,664
"هل رأيت الأوراق؟ يا إلهي!

163
00:09:42,832 --> 00:09:46,127
كانت الأسبوع الماضي خضراء،
والآن إنها بنية اللون!"

164
00:09:46,210 --> 00:09:49,046
إنها ليست بنية، إنها ميتة أيتها المجنونة!

165
00:09:49,130 --> 00:09:52,633
إنها ميتة وأنتن تقمن بحرف فنية برفاتها.

166
00:09:52,717 --> 00:09:55,469
أليس لديكن أي احترام للطبيعة؟

167
00:09:55,553 --> 00:09:58,222
لقد كان هذا شيئاً حياً، أيتها المتوحشة!

168
00:09:58,306 --> 00:10:00,975
"ما الذي ستفعلينه بأوراق شجرك الميتة؟"

169
00:10:01,058 --> 00:10:05,021
"سأضعها بكومة في الحديقة الأمامية
حتى يستطيع الأطفال اللعب بالأموات.

170
00:10:05,104 --> 00:10:07,982
ما الذي ستفعلينه بأوراق شجرك الميتة؟"

171
00:10:08,065 --> 00:10:10,067
"سأصنع إكليلاً من الورق على الباب،

172
00:10:10,151 --> 00:10:13,654
كتحذير للأوراق الأخرى بألا تعبث معي!"

173
00:10:16,991 --> 00:10:19,285
- هل أكلت ورقة شجر؟
- أجل.

174
00:10:20,995 --> 00:10:24,457
تحب كل البنات موقع "بينترست". هل من أحد؟

175
00:10:24,540 --> 00:10:25,583
نعم!

176
00:10:25,666 --> 00:10:28,919
يعتبر "بينترست" بمثابة أفلام إباحية للنساء
البيض. نحبه!

177
00:10:29,003 --> 00:10:30,671
نحب التخطيط على "بينترست".

178
00:10:30,755 --> 00:10:32,798
تخطط كثير من البنات لحفلات زفافهن.

179
00:10:32,923 --> 00:10:36,302
تزوجت إحدى صديقاتي في يوم عيد الحب.

180
00:10:39,555 --> 00:10:41,057
كنت أمزح وأقول:

181
00:10:41,140 --> 00:10:44,393
"يا إلهي، هذا مسل جداً. ماذا كان موضوعك؟"

182
00:10:44,477 --> 00:10:48,105
قالت بغاية الجدية: "الحب...

183
00:10:48,189 --> 00:10:50,066
ولكن تحت النجوم...

184
00:10:51,484 --> 00:10:52,818
وتحت البحر."

185
00:10:57,782 --> 00:11:00,117
قلت: "لكنه حفل زفاف وليس حفلة تخرج."

186
00:11:01,827 --> 00:11:04,163
يا أهل "دينفر"، إن حدث وتزوجت،

187
00:11:04,246 --> 00:11:07,333
سأتزوج في اليوم التالي لعيد الحب،

188
00:11:07,416 --> 00:11:10,503
وسيكون موضوعي:
"حسم 75 بالمئة على الشوكولا."

189
00:11:10,586 --> 00:11:12,546
صحيح؟ نعم!

190
00:11:13,172 --> 00:11:15,216
لأنه يومي الأهم!

191
00:11:16,509 --> 00:11:18,386
إذا وجد هنا شباب خاطبون...

192
00:11:18,469 --> 00:11:22,098
فلتعلموا بأن خطيبتكم قد خططت مسبقاً
لحفل زفافكم على "بينترست".

193
00:11:22,181 --> 00:11:25,309
لقد خططت لحفل زفافكم والإجازات
وحتى جنازتكم يا رجال.

194
00:11:25,393 --> 00:11:26,602
إنها على "بينترست".

195
00:11:26,685 --> 00:11:29,063
نحن لا نفعل ذلك حين تنظرون.

196
00:11:29,146 --> 00:11:31,107
فلو رأيتم كم نحن مخيفات بفعلتنا،

197
00:11:31,190 --> 00:11:33,067
لما قمتم بالزواج منا.

198
00:11:33,150 --> 00:11:36,612
نحن نفعل ذلك تحت جنح الظلام. نحن ننتظر.

199
00:11:36,695 --> 00:11:39,448
نشتري قهوة بالحليب بنكهة القرع وندخل.

200
00:11:39,698 --> 00:11:41,283
ندخل إلى موقع "بينترست".

201
00:11:41,367 --> 00:11:44,662
يعتبر "بينترست" للنساء بمثابة
لعبة "كول أوف دوتي" للرجال.

202
00:11:44,745 --> 00:11:46,872
أضع السماعات...

203
00:11:46,956 --> 00:11:49,834
أسيء الحديث مع فتيات في الرابعة عشر
في "ميشيغان".

204
00:11:49,959 --> 00:11:52,336
سأكون أول من يضع صور "تشانينغ تاتوم".

205
00:11:52,420 --> 00:11:54,296
"إنه لي!"
ثبت الصور!

206
00:11:54,380 --> 00:11:57,383
وندور في تلك الحلقات المفرغة...

207
00:11:57,466 --> 00:11:58,592
من تثبيت الصور.

208
00:11:58,717 --> 00:12:02,054
- هل أنظر إلى أفلام إباحية؟
- لست متأكدة في هذه المرحلة.

209
00:12:02,138 --> 00:12:05,057
إنها صور لولادة طبيعية بالماء؟
لم أقوم بتثبيت ذلك؟

210
00:12:05,141 --> 00:12:07,977
أنظر إلى الخارج بعد ست أو سبع أو 24 ساعة..

211
00:12:08,060 --> 00:12:10,938
أفتح الستائر.
لقد أشرقت الشمس في الخارج!

212
00:12:11,021 --> 00:12:12,106
تابعي التثبيت!

213
00:12:12,189 --> 00:12:17,319
"حبيبي! تعال أريد أن أريك
ما الذي أثبته من أجل حفل زفافي... زفافنا.

214
00:12:17,403 --> 00:12:19,238
لدي كل تلك الأفكار المسلية.

215
00:12:19,321 --> 00:12:24,410
لنصنع شلال شوكولا، ولكن عوضاً
عن الشوكولا، نضع دموع إشبينات العروس.

216
00:12:24,493 --> 00:12:28,038
أعتقد أن هذا منصف. أريد أن أريك ذلك. ثبت.

217
00:12:28,122 --> 00:12:32,710
"براين"!
من يهمه الاسم طالما أني سأتزوج!

218
00:12:32,793 --> 00:12:34,962
هل تريد المحارم الزهرية أم الحمراء؟

219
00:12:35,045 --> 00:12:37,214
أعتقد أن هناك فارقاً.

220
00:12:37,298 --> 00:12:39,758
أنا مجهدة جداً...

221
00:12:39,842 --> 00:12:43,053
ولا أعرف ماذا أفعل. لا أعرف.

222
00:12:43,137 --> 00:12:45,681
هل تعتقد بأني جميلة؟
لا أعرف.

223
00:12:45,764 --> 00:12:49,101
لا أعرف ماذا سيكون موضوع الحفل.

224
00:12:49,185 --> 00:12:52,605
"أمك حقيرة"
هذا ما يجب أن يكون عليه الموضوع.

225
00:12:52,688 --> 00:12:56,233
لا أستطيع الاستمرار لكني أرغب بالقيام
بذلك على كل حال...

226
00:12:56,317 --> 00:13:00,070
لأني أحبك كثيراً، وسيكون الزفاف مذهلاً!

227
00:13:00,154 --> 00:13:04,033
أستطيع القيام بذلك يا رجل. كل تلك الأفكار.

228
00:13:04,116 --> 00:13:06,243
علينا وضع بجعة، لا!
حمامة، لا!

229
00:13:06,327 --> 00:13:07,786
بجعة مصنوعة من حمامة.

230
00:13:07,870 --> 00:13:10,581
حبيبي، لتبحث في غوغل
عن "أم 44 البشرية" للحمام،

231
00:13:10,664 --> 00:13:13,709
ولترى إن كان بوسعنا خياطتهم معاً
بأسلوب "إيه تي إم"؟

232
00:13:13,792 --> 00:13:17,379
أعرف ما هي الـ"إي تي إم".
لقد رأيت أفلامك الإباحية.

233
00:13:19,089 --> 00:13:21,759
سأتزوج قبل أختي.

234
00:13:21,842 --> 00:13:24,261
إني أرتدي حفاضة! لن أنهض.

235
00:13:24,345 --> 00:13:26,055
سيكون ذلك مدهشاً.

236
00:13:26,138 --> 00:13:28,933
حبيبي!

237
00:13:43,030 --> 00:13:44,615
هل الطقس بارد في الخارج؟

238
00:13:47,535 --> 00:13:48,869
ثبت.

239
00:13:55,459 --> 00:13:57,127
تشعر البنات بالبرد بسهولة...

240
00:13:57,253 --> 00:14:01,090
لأنه لا يسمح لنا أن نأكل كما نريد
في جلسة واحدة.

241
00:14:01,173 --> 00:14:03,968
حاولي أن تجعلي فتاة أخرى تعترف
بأنها جائعة،

242
00:14:04,051 --> 00:14:05,803
ذلك أشبه بمواجهة بينك وبينها.

243
00:14:05,886 --> 00:14:10,015
لا تستطيعين الاعتراف بأنك جائعة.
هذا اعتراف بالضعف والهزيمة.

244
00:14:13,811 --> 00:14:15,771
- هل أنت جائعة؟
- ولا أنا.

245
00:14:17,982 --> 00:14:20,401
- هل أنت جائعة؟
- لا، أكلت الأسبوع الماضي.

246
00:14:24,488 --> 00:14:27,908
يمكنني فعل ذلك طول اليوم.
إني أمضغ لساني وهذا شعور جيد.

247
00:14:27,992 --> 00:14:30,578
عادة الأصغر هي التي تذعن.

248
00:14:30,661 --> 00:14:32,204
"سأذهب معك.

249
00:14:32,830 --> 00:14:35,207
إن كنت جائعة، سأذهب معك.

250
00:14:36,083 --> 00:14:37,376
سأذهب معك."

251
00:14:38,836 --> 00:14:41,213
المعنى الضمني: "سأراقبك تصابين بالسمنة."

252
00:14:41,297 --> 00:14:42,506
"سأذهب معك.

253
00:14:43,632 --> 00:14:46,260
سأتناول لقمة من أي شيء تأكلينه.

254
00:14:47,261 --> 00:14:50,431
أنا سهلة. أتناول كل شيء ما عدا أي شيء...

255
00:14:50,514 --> 00:14:52,600
لا آكل شيئاً إلا كل شيء. سأذهب معك.

256
00:14:52,725 --> 00:14:55,436
أنا أيضاً لا أفهم ما أقول.
سأذهب معك وآكل لقمة.

257
00:14:55,644 --> 00:14:57,730
أنا جائعة جداً.
دعينا نتناول القليل.

258
00:14:57,813 --> 00:15:00,649
لقمة من لقمة.
هل تريدين طلب (تاباس)؟"

259
00:15:00,733 --> 00:15:03,360
الفتيات فقط من يطلبن الـ"تاباس".

260
00:15:03,444 --> 00:15:05,154
"هل تريدين طلب (تاباس)؟

261
00:15:05,237 --> 00:15:08,699
إنها أطباق صغيرة.
خمسة إلى عشرة طبقاً للشخص.

262
00:15:08,782 --> 00:15:11,744
كل منها ثمنه مئة دولار.
يستحق الأمر ذلك تماماً."

263
00:15:11,827 --> 00:15:15,497
تحب البنات كل شيء صغير
ولا يملأ المعدة ومكلف جداً.

264
00:15:15,581 --> 00:15:18,334
سنأكل الألماس إن كان بوسعنا ذلك.

265
00:15:18,417 --> 00:15:20,461
"(تاباس). إنها أطباق صغيرة.

266
00:15:20,544 --> 00:15:21,837
إنها إسبانية.

267
00:15:21,921 --> 00:15:24,840
أي إسبانيا؟
ليس البلد جنوب الولايات المتحدة.

268
00:15:24,924 --> 00:15:28,385
إسبانيا مختلفة تنطق بحرف الـ"ث".

269
00:15:28,469 --> 00:15:32,431
ذهبت لإسبانيا لمدة يومين حين كنت
بعمر 16 سنة، لذا فأنا أعرف الحضارة.

270
00:15:33,015 --> 00:15:35,392
إنها أطباق صغيرة. "بلاتيتو".

271
00:15:36,560 --> 00:15:39,438
إنها غاية في الصغر،
مثل الأطباق الطائرة للجرذ.

272
00:15:39,521 --> 00:15:41,190
يعني أطباق صغيرة.

273
00:15:41,273 --> 00:15:44,526
تشبه نظارة العين الواحدة لوحيدة الخلية.
إنها صغيرة حقاً.

274
00:15:44,610 --> 00:15:47,196
في إحدى المرات أكلت الصحن نفسه دون قصد.

275
00:15:48,072 --> 00:15:50,157
كان ذلك رهيباً. إنها أطباق صغيرة."

276
00:15:50,240 --> 00:15:53,619
إنها مهزلة حقاً.
لا أريد أن آكل أطباق الـ"تاباس".

277
00:15:53,702 --> 00:15:57,706
تأتي على قالب خشبي،
وكأنك تأكل في محل لترميم المنازل.

278
00:15:57,790 --> 00:16:01,377
يقوم الرجل في الخلف بتجميع اللحم
في الزاوية بيديه العاريتين.

279
00:16:01,460 --> 00:16:04,338
ويضيف جبنة "مانشيغو" وقليلاً من العسل،

280
00:16:04,421 --> 00:16:07,091
حتى تستطيع أن تأكل مثل مزارع من الأندلس،

281
00:16:07,174 --> 00:16:10,094
يأكل في الميدان عام 1830 بمئة دولار.
هذا رائع!

282
00:16:15,516 --> 00:16:17,142
"أطباق صغيرة".

283
00:16:17,226 --> 00:16:20,521
تصاب صديقتك بالانزعاج عندما
ترفضين اقتراحها.

284
00:16:20,604 --> 00:16:25,192
"لا تريدين تاباس؟ حسناً.
أحاول إرضاء المجموعة فقط."

285
00:16:26,652 --> 00:16:29,279
الرجال لا يطلبون الـ"تاباس".
إنه طعام البنات.

286
00:16:29,363 --> 00:16:31,448
البنات فقط.
ليس طعام الشباب أبداً.

287
00:16:31,532 --> 00:16:32,533
"يا أخي!

288
00:16:33,283 --> 00:16:34,618
هل تريد طلب "تاباس"؟

289
00:16:36,078 --> 00:16:39,123
سنذهب بعد دوري كرة القدم الخيالي.
هل تريد الـ"تاباس"؟

290
00:16:39,206 --> 00:16:43,085
سنطلب كرة لحم واحدة،
ونقسمها على أربعة شباب غير مثليين.

291
00:16:46,547 --> 00:16:50,384
"حسناً، لا يعجبك اقتراحي.
هل تريدين فطائر الخبز؟

292
00:16:51,635 --> 00:16:53,470
هل تريدين تناول فطائر الخبز؟

293
00:16:54,304 --> 00:16:57,349
إنها شبيهة بالبيتزا رقيقة العجينة،
لكنها مزعجة."

294
00:16:58,726 --> 00:17:01,687
تقترح فتاة واحدة في المجموعة فطائر الخبز.

295
00:17:01,770 --> 00:17:04,189
"هل تردن أن نطلب ذلك للجميع؟"

296
00:17:04,273 --> 00:17:06,859
هي التي اقترحت الطعام ودعت الجميع،

297
00:17:06,942 --> 00:17:09,528
وهي التي طبعت قسائم حسومات السعر.

298
00:17:10,654 --> 00:17:13,449
اسمها عادة شيء قريب من "أماندا".

299
00:17:15,117 --> 00:17:16,827
"هل تريدين فطائر الخبز؟

300
00:17:16,910 --> 00:17:20,205
لن تأكلي؟ لا غلوتين؟
لا ألبان؟ لا تريدين التسلية؟

301
00:17:20,289 --> 00:17:22,666
هل أنت نائمة؟ هذا غريب فنحن في مكان عام.

302
00:17:23,333 --> 00:17:24,877
هل تريدين فطائر الخبز؟

303
00:17:24,960 --> 00:17:26,879
اسألنها. هل تريدها؟

304
00:17:26,962 --> 00:17:29,715
هاتفي لا يعمل.
لا يمكنني إرسال رسالة نصية لها.

305
00:17:30,424 --> 00:17:33,093
اسأليها.
هل تريدين فطيرة الخبز؟

306
00:17:33,177 --> 00:17:35,554
أسألك إن كنت تريدين فطيرة الخبز!

307
00:17:39,600 --> 00:17:42,144
"أفلاك"! هل تريدين فطيرة الخبز؟

308
00:17:43,604 --> 00:17:46,857
اسألن "سينامون" بحرف "واي"
إن كانت تريد فطيرة الخبز.

309
00:17:46,940 --> 00:17:51,361
أخبرن "سينامون" بحرف "ك" أن اسمها
ليس وفقاً لعلم الصوتيات.

310
00:17:51,445 --> 00:17:53,155
سوف أقوم بطلب الطعام.

311
00:17:53,238 --> 00:17:56,909
مرحباً! نحن في عجلة لأننا
أهم من سوانا.

312
00:17:59,328 --> 00:18:02,831
نريد فطيرة خبز واحدة لنا نحن الأربعين،
صحيح؟

313
00:18:02,915 --> 00:18:06,043
لن تأكل، ستأخذ قضمة،
لا تأكل ألبان، لا تأكل الغلوتين،

314
00:18:06,126 --> 00:18:09,630
إنها لا تعرف ما هو الغلوتين،
لكنها لن تأكله هذا الأسبوع.

315
00:18:09,713 --> 00:18:12,716
ماذا تردن أن تشربن؟

316
00:18:12,800 --> 00:18:16,136
سنطلب حوض نبيذ أبيض.

317
00:18:16,220 --> 00:18:19,890
كيف تردن شربه؟
لا، أنتن مزعجات.

318
00:18:19,973 --> 00:18:24,436
لسنا بحاجة لكؤوس،
سوف نشربه بأيدينا!

319
00:18:24,520 --> 00:18:26,396
ماذا تردن عليه؟

320
00:18:26,480 --> 00:18:27,981
دعونا نطلب ما هو جنوني.

321
00:18:28,065 --> 00:18:31,652
دعونا نطلب نصف جبنة ماعز،
ونصف هواء. شكراً!

322
00:18:31,735 --> 00:18:33,362
فطيرة الخبز!"

323
00:18:35,864 --> 00:18:37,866
خرجت بموعد غرامي مؤخراً.

324
00:18:37,950 --> 00:18:39,993
بذلت بعض الجهد وأنا في الثلاثينات.

325
00:18:40,077 --> 00:18:43,455
عمري 31، بذلت جهداً حقيقياً لأحاول
الخروج مع رجال طبيعيين.

326
00:18:43,539 --> 00:18:47,918
في العشرينات، بوسعك الخروج مع أي كان.
لأنك صغيرة ومثيرة.

327
00:18:48,001 --> 00:18:51,255
"هل تريد الخروج؟ كلانا من أساس الكربون."

328
00:18:51,338 --> 00:18:52,714
ولا بأس في هذا.

329
00:18:52,798 --> 00:18:55,467
حاولت القيام باختيارات مسؤولة
في الثلاثينيات.

330
00:18:55,551 --> 00:18:58,512
خرجت مع شخص استناداً إلى
كيفية ارتدائه لملابسه.

331
00:18:58,595 --> 00:19:00,681
كان محاسباً، ولكن لا بأس.

332
00:19:00,764 --> 00:19:03,142
سأتولى المحادثة. لا بأس.

333
00:19:08,188 --> 00:19:11,233
كان يرتدي قميصاً مربع النقوش.
مدخلاً في بنطال كاكي.

334
00:19:11,316 --> 00:19:13,944
حسناً جداً. غريب نوعاً ما.
لا بأس في هذا.

335
00:19:14,987 --> 00:19:17,322
الهاتف الجوال في جعبة على وركه.

336
00:19:18,574 --> 00:19:19,783
طراز الأب.

337
00:19:20,701 --> 00:19:23,704
إلى الآباء من بين الحضور
الذين يشاهدون هذا العرض،

338
00:19:24,246 --> 00:19:26,456
ما هي الرسالة النصية التي تأتي بسرعة،

339
00:19:26,540 --> 00:19:30,419
بحيث يجب أن تكون يداك مستعدتين
كما في قتال "أوكي كورال" بالمسدسات؟

340
00:19:32,087 --> 00:19:37,384
ما الذي ترسله بسرعة
تجعل هاتفك يخرج الدخان منه،

341
00:19:37,467 --> 00:19:39,469
ويجب عليك إعادته لجعبته؟

342
00:19:40,804 --> 00:19:44,516
القصد هو أنه كان يرتدي بشكل مسؤول،
كراشد.

343
00:19:44,600 --> 00:19:46,351
كان علي أن أفعل ما فعله.

344
00:19:46,435 --> 00:19:50,606
لم أستطع ارتداء ملابس فتاة سحاقية
ومديرة في محل "هوت توبيك" للملابس.

345
00:19:51,398 --> 00:19:53,817
قمت بجهد كبير يا شباب.

346
00:19:53,901 --> 00:19:58,363
سألت صديقاتي ممن هن في منتصف الثلاثينات.
وكن يخرجن بمواعيد غرامية لفترة.

347
00:19:58,447 --> 00:20:01,200
- ما الذي علي ارتدائه؟
- عليك ارتداء...

348
00:20:02,159 --> 00:20:03,535
كنزة حريرية.

349
00:20:04,953 --> 00:20:08,373
ارتديها لتغطي بها كامل جسدك
وادخليها في تنورتك،

350
00:20:08,457 --> 00:20:10,375
اجعليها ظاهرة، كنزة حريرية."

351
00:20:10,459 --> 00:20:14,379
أنا هنا لأقول أني أرفض الكنزة الحريرية.
تباً للكنزة الحريرية!

352
00:20:14,463 --> 00:20:15,380
نعم!

353
00:20:15,464 --> 00:20:18,926
كونك لست في العشرين
لا يعني أنه عليك أن تكوني خجولة من جسدك.

354
00:20:19,009 --> 00:20:20,761
لست بحاجة لارتداء خيمة فوقه.

355
00:20:20,844 --> 00:20:25,557
إنها البرقع بالنسبة للنساء الأمريكيات.
قلتها وأعنيها. مفهوم؟

356
00:20:25,641 --> 00:20:28,560
إنها غير مريحة وبشعة وتشعرك بالحرارة
وعديمة الشكل.

357
00:20:28,685 --> 00:20:31,772
إن ارتديت حمّالة صدر ترفع الصدر
وتتعرقي من خلالها،

358
00:20:31,855 --> 00:20:34,650
ستبدو مثل وجه بعينين مغمضتين.

359
00:20:35,776 --> 00:20:37,194
تباً للكنزة الحريرية!

360
00:20:38,946 --> 00:20:41,698
لكني اشتريت واحدة على كل حال،
مهما يكن!

361
00:20:41,782 --> 00:20:43,200
ذهبت إلى متجر فخم.

362
00:20:43,283 --> 00:20:45,535
ذهبت إلى "نوردسترومز".

363
00:20:47,704 --> 00:20:51,250
سألت فتاة المبيعات المثيرة والشابة:
"أنا بحاجة لكنزة حريرية."

364
00:20:51,333 --> 00:20:52,542
"ما رأيك بهذه؟"

365
00:20:52,626 --> 00:20:55,754
كانت بيضاء وفيها بقع سوداء تغطيها.

366
00:20:55,837 --> 00:20:57,798
قالت: "إنها تجريدية."

367
00:20:57,881 --> 00:21:01,301
قلت: "مثل الاختبار النفسي لكنها
أقل إمتاعاً."

368
00:21:01,385 --> 00:21:02,594
"لست أفهم."

369
00:21:02,678 --> 00:21:05,347
فقلت: "السبب هو أنك تعملين هنا."

370
00:21:06,431 --> 00:21:08,350
"لا، إنه نموذج ممتع."

371
00:21:08,433 --> 00:21:10,769
قلت: "قماش بطبعة كالبقر مئة بالمئة."

372
00:21:10,852 --> 00:21:14,273
سأبدو مثل موديل لطابعات "غيتوي".

373
00:21:14,356 --> 00:21:16,108
لن أرتدي هذا.

374
00:21:16,191 --> 00:21:20,445
لأنك لن تستطيعي أن ترتدي قماشاً مطبوعاًَ
كبقرة إن كنت فتاة طبيعية.

375
00:21:20,529 --> 00:21:23,615
يمكن لعارضة الأزياء أن ترتدي شيئاً
غبياً وتبدو مثيرة.

376
00:21:23,699 --> 00:21:26,285
يمكن لعارضة الأزياء أن ترتدي كنزة
بطبعة بقرة.

377
00:21:26,368 --> 00:21:28,370
"أجل. مووو، أيها الأوغاد.

378
00:21:29,454 --> 00:21:30,664
موووو، نعم.

379
00:21:32,040 --> 00:21:33,083
صحيح؟"

380
00:21:35,210 --> 00:21:36,837
ليست أعضاء ذكرية. بل أثداء.

381
00:21:39,298 --> 00:21:42,759
إن أدخلت فتاة طبيعية كنزتها برسم بقرة
في تنورتها...

382
00:21:42,843 --> 00:21:46,888
ستبدو مثل بقرة خضعت
لعملية مجازة معدية.

383
00:21:47,931 --> 00:21:50,225
كنزة بهيئة بقرة مدسوسة بالتنورة،
موجودة.

384
00:21:51,059 --> 00:21:53,812
كنزة بهيئة بقرة مدسوسة بالتنورة،
جعلتها منتفخة.

385
00:21:53,895 --> 00:21:55,147
واشتريت سراويل ضيقة.

386
00:21:55,230 --> 00:22:00,193
كلما كان السروال ضيق،
كلما ظهر أن الجهد الذي بذلته أكبر.

387
00:22:00,277 --> 00:22:02,029
كربط قدم النساء الصينيات.

388
00:22:02,112 --> 00:22:05,324
بمنتهى الضيق بحيث تتشكل
عضلاتك وعظامك...

389
00:22:05,407 --> 00:22:07,367
بذلك الشكل المشلول.

390
00:22:09,536 --> 00:22:12,414
وتريدين ارتداء ذلك الحذاء
ذو الكعب العالي جداً،

391
00:22:12,497 --> 00:22:14,833
يجعلك تبدين كشكل ناتئ،

392
00:22:14,916 --> 00:22:17,544
ويشكل تلك الحدبة الصغيرة في الظهر.

393
00:22:17,627 --> 00:22:20,672
صدّقوني! الرجال يحبون الحدبة الجيدة.

394
00:22:21,631 --> 00:22:24,885
أنتن جاهزات.
لديكن كنزة بهيئة بقرة وسراويل مشلولة.

395
00:22:24,968 --> 00:22:28,096
أحذية عالية جداً، لن تستطعن
الهرب ممن يحاول اغتصابكن.

396
00:22:28,180 --> 00:22:29,723
عالية للغاية.

397
00:22:29,806 --> 00:22:31,725
كنت مستعدة للموعد الغرامي.

398
00:22:31,808 --> 00:22:33,143
خرجنا بموعدنا الغرامي.

399
00:22:33,685 --> 00:22:38,565
أحضرت حقيبة خاصة يطلب من النساء
حملها في أول موعد غرامي.

400
00:22:38,648 --> 00:22:40,108
تدعى "المقبض".

401
00:22:41,359 --> 00:22:43,153
حقيبة فأر صغير.

402
00:22:43,236 --> 00:22:47,783
المقبض ليس كلمة مرادفة لـ"جميل"،
كما أنه ليس له علاقة بالسيارة.

403
00:22:47,866 --> 00:22:52,162
"المقبض" هو حقيبة صغيرة جداً
تحملها النساء في الموعد الغرامي الأول.

404
00:22:52,245 --> 00:22:55,123
نحن نحملها لأننا لا نستطيع
حمل الحقيبة الكبيرة.

405
00:22:55,207 --> 00:22:58,210
لا يحب الرجال الحقائب الكبيرة
فهي غير جذابة.

406
00:22:58,293 --> 00:23:01,421
لا يمكن أن تظهري في منزل رجل وأنت تقولين:
"مرحباً!

407
00:23:01,505 --> 00:23:03,507
مستعد لموعدنا الغرامي يا "ستيف"؟

408
00:23:03,590 --> 00:23:05,217
لقد أحضرت معي...

409
00:23:05,842 --> 00:23:09,262
حقيبتي هذه.
ليس علينا أن نذهب إلى عشاء فاخر.

410
00:23:09,346 --> 00:23:11,473
لا، لقد أحضرت موقد تسخين.

411
00:23:11,556 --> 00:23:13,558
يمكننا إيصاله بالكهرباء هنا.

412
00:23:13,642 --> 00:23:17,229
بوسعنا القيام بذلك على مرج العشب،
ما لم تكن خجلاً مني.

413
00:23:17,312 --> 00:23:20,315
لديك مصدر طاقة خارجي؟
مولد؟

414
00:23:20,398 --> 00:23:22,484
أدعو موقدي "جيني". إنها مزحة.

415
00:23:22,567 --> 00:23:24,611
هل تريد الفاصولياء يا "ستيف"؟

416
00:23:24,694 --> 00:23:27,614
لست بحاجة لمفتاح علب.
يمكنني فتحها."

417
00:23:38,375 --> 00:23:42,129
نحن نحمل الحقيبة الصغيرة
لأن الرجال لا يحبون الحقائب الكبيرة.

418
00:23:42,212 --> 00:23:43,463
إنها تخيف الرجال.

419
00:23:43,547 --> 00:23:47,175
يقول الرجال: "تباً، إنها تحاول
الانتقال والإقامة معي."

420
00:23:47,259 --> 00:23:49,052
هذه أول فكرة تخطر لهم.

421
00:23:49,636 --> 00:23:51,388
لا يحب الرجال المفاجآت.

422
00:23:51,471 --> 00:23:53,598
يظن الرجال أن النساء غريبات الأطوار.

423
00:23:53,682 --> 00:23:57,894
لا يعرفون ماذا في الحقيبة.
بوسعكن حمل مسدسات أو أدوية.

424
00:23:57,978 --> 00:23:59,521
"ماذا في الحقيبة؟

425
00:23:59,604 --> 00:24:01,815
ماذا في الحقيبة؟

426
00:24:03,150 --> 00:24:06,278
فوط صحية، أوراق نفقة الزوجة،
رأس "غوينيث بالترو"؟

427
00:24:06,361 --> 00:24:07,904
ماذا في الحقيبة؟"

428
00:24:12,075 --> 00:24:14,369
ربما تحملين أدوية فيها،

429
00:24:14,452 --> 00:24:15,662
إنه أمر تقييدي.

430
00:24:15,745 --> 00:24:20,000
تنقلين معك القمامة.
لهذا تدعى حاوية.

431
00:24:20,083 --> 00:24:22,419
لذلك نحمل حقيبة صغيرة ذات مقبض.

432
00:24:22,502 --> 00:24:24,713
نحمل حقيبة صغيرة جداً لنخدعك.

433
00:24:24,796 --> 00:24:28,508
نريدكم أن تفكروا بأن
كل هذا الكمال (قلت كمال)...

434
00:24:28,592 --> 00:24:30,927
يأتي من حقيبة الجرذ الصغيرة هذه.

435
00:24:31,052 --> 00:24:34,639
"بضعة أمور فقط".
كل فتاة كذبت هذه الكذبة.

436
00:24:34,723 --> 00:24:37,475
"يستغرق مني الاستعداد عشر دقائق."

437
00:24:37,559 --> 00:24:40,395
وبينما تكذبين، يمكنك الاحساس بذلك.

438
00:24:40,478 --> 00:24:43,857
"عشر دقائق، أعدك، إني أقول الحقيقة.

439
00:24:44,024 --> 00:24:45,442
"عشر دقائق."

440
00:24:45,525 --> 00:24:50,280
ولا توجد امرأة في هذه الغرفة
سبق وأغلقت مقبض الحقيبة من أول محاولة.

441
00:24:52,157 --> 00:24:53,617
هذا صحيح.

442
00:24:55,202 --> 00:24:58,830
"كان صعباً الوصول إلى هنا.
لم أستطع غلقها من المحاولة الأولى."

443
00:24:58,914 --> 00:25:01,166
حين نحزم أغراضنا لأول موعد غرامي،

444
00:25:01,249 --> 00:25:05,754
فنحن لا نفعل ذلك للموعد الغرامي الذي
سنحضره، بل للموعد الغرامي الذي نريده.

445
00:25:05,837 --> 00:25:09,591
"علي أن أحضر أحمر شفاه لماع لكل
درجة من غروب الشمس.

446
00:25:09,674 --> 00:25:12,469
لأننا سنشاهد ذلك من اليخت.

447
00:25:12,552 --> 00:25:16,514
كذلك بطاقتي الائتمانية في حال
تعطلت سيارته الـ"بورش".

448
00:25:16,598 --> 00:25:18,850
ماذا لو كان مليونيراً سرياً،

449
00:25:18,934 --> 00:25:22,896
وأراد أن يتأكد بأني أحبه
لذاته وليس لماله،

450
00:25:22,979 --> 00:25:27,359
لأنه عانى من مشاكل في الماضي
مع الفتيات اللواتي أردن ماله،

451
00:25:27,442 --> 00:25:29,110
وهو يريد أن يختبرني،

452
00:25:29,194 --> 00:25:32,656
وسوف أتظاهر بالقول:
"ليس عليك أن تختبرني!"

453
00:25:32,739 --> 00:25:35,325
لكنه عليه اختباري لأني أحب المال فعلاً.

454
00:25:35,408 --> 00:25:39,079
ربما يكون أميراً لبلد تحررت مؤخراً
لا أهتم لأمرها،

455
00:25:39,162 --> 00:25:43,917
لأني لا أشاهد الأخبار،
لكني سأخطط للموعد الغرامي ليكون مدهشاً،

456
00:25:44,000 --> 00:25:48,255
لهذا أحضر جواز السفر في حال
سافرنا إلى باريس لتناول العشاء."

457
00:25:51,091 --> 00:25:53,635
تضعين كل ذلك في الحقيبة.
تبدأين بغلق سحابها.

458
00:25:53,718 --> 00:25:56,054
لديك السحاب في فمك.
اقتربت، انغلق أرجوك.

459
00:25:56,137 --> 00:25:58,014
وتصلين لنصفه.

460
00:25:58,098 --> 00:26:01,851
لا يمكنك الذهاب لموعد مع حقيبة
ليست مغلقة تماماً. هذا ليس أنيقاً.

461
00:26:03,603 --> 00:26:06,731
لهذا تخرجين كل شيء،
كل الإكسسوارات.

462
00:26:06,815 --> 00:26:08,191
تضعينها كلها خارجاً.

463
00:26:08,275 --> 00:26:10,777
هذا صعب.
عليك التقليل منها.

464
00:26:10,860 --> 00:26:14,072
"آسفة أيتها السيدات.
كلكن قيمات جداً للفريق.

465
00:26:14,155 --> 00:26:16,241
ليس الجميع قادراً على تشكيل الفريق.

466
00:26:17,325 --> 00:26:20,829
وعوضاً عن التخلص من أي شيء،
ماذا تفعلن؟

467
00:26:20,912 --> 00:26:24,124
تحاولن إعادة كل شيء إلى الحقيبة،

468
00:26:24,541 --> 00:26:26,042
ولكن ببطء...

469
00:26:27,544 --> 00:26:30,672
وتعتقدن بأنكن إن كنتن تقمن بتلك
التصرفات عن قصد،

470
00:26:30,755 --> 00:26:33,425
فسوف تتسللن إلى الحقيبة،

471
00:26:33,508 --> 00:26:35,844
ولن تعرف بأنها ممتلئة.

472
00:26:36,678 --> 00:26:39,472
ويتبقى لديك شيء واحد،
وتفقدين السيطرة.

473
00:26:39,556 --> 00:26:41,391
تباً! كل شيء يجب أن يدخل!

474
00:26:41,474 --> 00:26:44,269
ألواح "لونا"، "أكتيفيا"،
أحذية "أغز"، مشاكل أبي.

475
00:26:44,352 --> 00:26:45,312
لنذهب.

476
00:26:51,192 --> 00:26:53,945
ذهبنا إلى الحانة وجلسنا هناك،

477
00:26:54,029 --> 00:26:56,740
جلسنا وطلب مشروباً واحداً،

478
00:26:56,823 --> 00:26:58,158
طيلة الليلة.

479
00:26:58,241 --> 00:27:00,410
هذه مشكلتي في ذلك.

480
00:27:02,495 --> 00:27:04,998
كانت ليلة الجمعة وأنا سيدة.

481
00:27:05,081 --> 00:27:07,167
أريد أن أحتفل لكني سيدة.

482
00:27:07,250 --> 00:27:09,836
إن طلبت شراباً واحداً،
سأطلب شراباً واحداً،

483
00:27:09,919 --> 00:27:11,838
وإن لم أحصل إلاّ على مشروب واحد،

484
00:27:11,921 --> 00:27:15,300
فكيف يمكن أن يفترض
بي أن أرغب بلمسك لاحقاً؟

485
00:27:16,760 --> 00:27:18,928
نعم. شكراً لكونكم صادقين.

486
00:27:19,387 --> 00:27:22,223
قم بهذه العملية الحسابية
أيها المحاسب. نعم.

487
00:27:23,016 --> 00:27:27,103
أي شخص لا يضحك، فهو يكذب على نفسه.
وهذا هو سبب وجود الكحول.

488
00:27:27,187 --> 00:27:30,357
استرخِ.
قم بخيارات لم تكن لتفعلها عادة.

489
00:27:30,440 --> 00:27:34,486
هذا هو سبب وجودها.
وإلاّ لماذا تهدر السعرات الحرارية؟

490
00:27:34,569 --> 00:27:39,115
لنشرب جميعاً كأساً من الحليب الدافئ
ونلكم بعضنا على الوجه.

491
00:27:41,451 --> 00:27:45,288
لم يطلب حتى مشروباً كحولياً.
تناول جعة من نوع "آي بي إيه".

492
00:27:46,581 --> 00:27:49,584
وأخذ رشفة بينما كنت
قد انتهيت من شرب صودا الفودكا.

493
00:27:49,667 --> 00:27:51,836
فكرت بأننا كنا نجري سباقاً.

494
00:27:52,629 --> 00:27:55,215
يأخذ هو رشفة
وأنا قد وصلت إلى الثلج في شرابي،

495
00:27:55,298 --> 00:27:57,592
ألعقه بلساني وكأني كلب في يوم حار.

496
00:28:00,845 --> 00:28:04,015
وأجري إلى المرحاض،
وآخذ جرعات من غسول الفم "سكوب"،

497
00:28:04,099 --> 00:28:07,185
محاولة لأن أثمل من الكحول،

498
00:28:07,268 --> 00:28:09,562
كنت أحبس أنفاسي
محاولة لأن أنتشي سكراً.

499
00:28:11,606 --> 00:28:14,109
لم يكن الأمر مجرد شربه كأساً واحداً.

500
00:28:14,192 --> 00:28:17,195
مشكلتي هي أني كنت أعاني مشكلة في ذلك.

501
00:28:17,278 --> 00:28:19,114
أنا في 31 وعلي التصرف كناضجة.

502
00:28:19,197 --> 00:28:21,616
ولو كنت أخرج بمواعيد غرامية أكثر...

503
00:28:21,699 --> 00:28:23,284
لما انزعجت من هذا الموقف.

504
00:28:23,368 --> 00:28:27,122
صديقاتي في منتصف الثلاثينات
وخرجن بمواعيد غرامية كن سيقبلن بذلك،

505
00:28:27,205 --> 00:28:30,208
أتمنى لو كنت مثلهن.
وأتمنى لو كانت لدي أفكار طبيعية.

506
00:28:30,291 --> 00:28:32,210
كنت سأتناول المشروب وأقول:

507
00:28:32,293 --> 00:28:36,256
"هذا المشروب الواحد جيد حقاً. وأنا ممتنة.

508
00:28:36,339 --> 00:28:38,466
يبدو أنه رجل لطيف.

509
00:28:38,550 --> 00:28:40,343
لديه عينان جميلتان حقاً.

510
00:28:40,427 --> 00:28:44,389
أتساءل كيف سيكون شكلهما
في عبوة زجاجية." هذه أفكار طبيعية.

511
00:28:47,934 --> 00:28:51,020
لكني لا زلت في نفس تفكيري
بأني حين أشرب،

512
00:28:51,104 --> 00:28:54,357
فإن هذا يرسل رسالة إلى دماغي
بأن الوقت قد حان!

513
00:28:54,441 --> 00:28:55,734
هذا ما يحصل.

514
00:28:59,195 --> 00:29:00,613
عمري 31، وليس 90.

515
00:29:00,697 --> 00:29:03,742
كان يوم الجمعة وليس يوم الثلاثاء
في جلسة لشرب الشاي.

516
00:29:03,825 --> 00:29:06,661
لنرتكب بعض الأخطاء فذلك جوهر الأمر.

517
00:29:13,042 --> 00:29:15,378
أعتقد بأن الناس مبرمجون بهذه الطريقة.

518
00:29:15,462 --> 00:29:19,799
رشفة واحدة ترسل رسالة إلى
جني الحفلات بأن الوقت قد حان للقيام بذلك.

519
00:29:19,883 --> 00:29:24,804
الكل لديه جني حفلات. البعض لديهم جني
فقد القدرة على التحرك من كثرة الاحتفال.

520
00:29:24,888 --> 00:29:29,017
والجنية خاصتي تنام على السرير العلوي.
وكرامتي تنام على السرير السفلي.

521
00:29:29,100 --> 00:29:30,351
وهي غير مدعوة.

522
00:29:30,435 --> 00:29:33,313
في اللحظة التي أتذوق فيها الكحول،
تستيقظ جنيتي.

523
00:29:33,396 --> 00:29:37,484
إنها تحلم بأنها تأكل بيتزا مجمدة،
لأنها متوحشة.

524
00:29:41,738 --> 00:29:43,990
"فودكا. الرف العلوي."

525
00:29:46,409 --> 00:29:50,371
تذهب إلى البوق والذي يسيطر على تصرفاتي.
كلنا حصل لنا هذا.

526
00:29:50,455 --> 00:29:52,499
"عليك أن تثوري!

527
00:29:52,582 --> 00:29:55,418
اعثري على البواب!
واسأليه إن كان لديه مخدرات!

528
00:29:55,502 --> 00:29:58,296
لا تحددي. لتري ماذا لديه!

529
00:29:59,798 --> 00:30:02,091
افعلي ذلك! اذهبي فوراً!

530
00:30:03,051 --> 00:30:05,595
اقفزي على هذه الطاولة. وابدأي الرقص.

531
00:30:05,678 --> 00:30:09,933
- لا توجد موسيقى.
- سأقدم الموسيقى.

532
00:30:10,016 --> 00:30:11,309
أنت تبدين جميلة حقاً.

533
00:30:11,392 --> 00:30:16,105
اركضي للخارج. ادفعي ذلك الشرطي،
لتعرفي إن كان يجد ذلك لطيفاً.

534
00:30:16,189 --> 00:30:19,692
اسأليه إن كان بوسعك أن تلمسي مسدسه.
الجواب يكون دائماً لا.

535
00:30:19,776 --> 00:30:21,486
اذهبي إلى متجر "سي في إس".

536
00:30:21,569 --> 00:30:24,030
ابحثي عن قسم الألبان،
واشتري كريمة مخفوقة.

537
00:30:24,113 --> 00:30:26,533
انتشي بها، قد يقتلك هذا،
لكن يستحق الأمر.

538
00:30:26,616 --> 00:30:29,202
اخرجي. التقطي صورة وضعيها على "إنستغرام".

539
00:30:29,285 --> 00:30:32,330
وأزيليها بعد فترة،
لأننا نستطيع أن نرى حلمة ثديك."

540
00:30:32,413 --> 00:30:34,123
هكذا يكون الأمر.

541
00:30:43,049 --> 00:30:45,176
إذاً، غادرنا الحانة،

542
00:30:46,553 --> 00:30:48,721
ثملان تماماً من مشروبنا.

543
00:30:51,599 --> 00:30:53,893
أوصلني إلى منزلي،
والآن نحن أمام منزلي.

544
00:30:53,977 --> 00:30:55,687
ونحن نجلس في سيارته.

545
00:30:55,770 --> 00:30:59,107
وهنا تبدأ القبلة. هنا تحصل القبلة الأولى.

546
00:30:59,190 --> 00:31:02,402
كفتاة، تعرفين متى تقدمين الشعور،

547
00:31:02,485 --> 00:31:04,571
بأنك ترغبين بقبلة.

548
00:31:04,654 --> 00:31:08,032
الرجال والنساء مختلفون.
يظهر الرجال ذلك الشعور دائماً.

549
00:31:08,116 --> 00:31:10,368
يظهرون الكثير من تلك المشاعر دائماً.

550
00:31:10,451 --> 00:31:12,453
"يا إلهي، آمل أن ترى قضيبي."

551
00:31:12,537 --> 00:31:13,746
هذا ما...

552
00:31:14,664 --> 00:31:17,041
المشاعر موجودة دائماً بالنسبة للرجال.

553
00:31:17,125 --> 00:31:18,960
"ما بك؟ هل تريدين هذا؟

554
00:31:19,043 --> 00:31:21,254
هل من أحد يريده؟ أي شخص.
لا؟

555
00:31:22,422 --> 00:31:24,841
قليلاً؟ ستتصلين بالشرطة؟

556
00:31:24,924 --> 00:31:25,925
حسناً.

557
00:31:28,219 --> 00:31:29,637
سأراك على (فيسبوك)."

558
00:31:31,431 --> 00:31:34,350
تحدد البنات وقت إظهار المشاعر.

559
00:31:34,434 --> 00:31:37,353
لا يمكن إظهار كل تلك الأمور بهذا الشكل.

560
00:31:37,437 --> 00:31:39,898
كل فتاة لديها حركات تقوم بها.

561
00:31:39,981 --> 00:31:43,067
ربما تلمس شعرها قليلاً.
"هذا مضحك."

562
00:31:43,818 --> 00:31:47,989
كل فتاة لديها جزء من جسدها والذي
تعرفه أفضل من أية فتاة أخرى.

563
00:31:48,072 --> 00:31:52,535
ربما يكون ساعدك.
ربما تقولين طوال الليل: "حقاً، نعم.

564
00:31:55,038 --> 00:31:57,415
هل تريده؟ هل تريد المعاشرة؟

565
00:32:00,251 --> 00:32:01,586
هل هذا غريب؟ حسناً."

566
00:32:03,588 --> 00:32:09,177
حين تعرف الفتاة بأن الرجل يرغب بها،
تصبح ساحرة شريرة،

567
00:32:09,260 --> 00:32:11,888
ويصبح الرجل ساذجاً تائهاً.

568
00:32:11,971 --> 00:32:14,933
لنقل بأن فتاتك هجرتك أو خانتك.

569
00:32:15,016 --> 00:32:16,434
وأنك مجروح.

570
00:32:16,517 --> 00:32:19,479
وتقول: "آمل أن أجد فتاة."

571
00:32:19,562 --> 00:32:22,315
ونحن وبشكل مفاجئ نظهر قائلات: "مرحباً.

572
00:32:24,484 --> 00:32:25,693
تفاحة؟

573
00:32:28,529 --> 00:32:30,823
نعم، اعتدت العمل في صيدلية.

574
00:32:37,872 --> 00:32:39,874
حياة كاملة جديدة لذاتي."

575
00:32:39,958 --> 00:32:41,834
ونبدأ بالإيقاع بك.

576
00:32:41,918 --> 00:32:45,088
بقولنا: "نعم، رياضة؟
أحب الرياضة. من هنا.

577
00:32:45,171 --> 00:32:47,465
من هنا. تعال من هنا. آه، نعم.

578
00:32:47,548 --> 00:32:49,092
علاقة؟ ليس معي.

579
00:32:49,175 --> 00:32:53,513
أريد أن أعاشرك على الدوام حتى تملني.
من هنا!

580
00:32:53,596 --> 00:32:55,765
ماذا؟ صديقتك السابقة؟

581
00:32:55,848 --> 00:32:59,519
تبدو ساقطة حقاً.
أود أن أقاتلها دون أن أرتدي قميصي.

582
00:32:59,602 --> 00:33:01,437
من هنا.

583
00:33:01,521 --> 00:33:04,148
إلى بيتي المصنوع من كعكة الزنجبيل.

584
00:33:04,232 --> 00:33:06,317
نعم. نعم.

585
00:33:06,401 --> 00:33:10,321
تعال لتقضم الجدران لبيتي المصنوع
من كعكة الزنجبيل. نعم!

586
00:33:10,405 --> 00:33:12,824
نعم، إنه تعبير مجازي لمهبلي.

587
00:33:12,907 --> 00:33:16,035
أنت ذكي جداً. من هنا.
من هنا."

588
00:33:23,084 --> 00:33:25,294
قلت وفعلت كل ما هو مناسب.

589
00:33:25,378 --> 00:33:27,755
علمت أننا كنا سنقبّل بعضنا على شفتينا.

590
00:33:27,839 --> 00:33:29,465
الآن، بالنسبة للرجل...

591
00:33:31,092 --> 00:33:33,302
يجب أن يقرر كيف سيقبل الفتاة.

592
00:33:33,386 --> 00:33:35,972
هذا دور صعب بالنسبة للرجال لكي يقرروا.

593
00:33:36,055 --> 00:33:39,851
إن قبلت المرأة بشكل ناعم جداً،
فستبدو بأنك جبان جداً.

594
00:33:39,934 --> 00:33:44,230
وإن قبلتها بقوة، فسوف تقاضى بتهم.
لذا عليك أن تكون حذراً.

595
00:33:44,313 --> 00:33:46,691
إن للفتاة دوراً تلعبه هنا.

596
00:33:46,774 --> 00:33:50,945
هناك ثلاثة أماكن يمكنك أن تنظري إليها
وأنت تجلسين بجانب السائق،

597
00:33:51,029 --> 00:33:53,197
وأحد هذه الثلاثة هو المقبول وحده.

598
00:33:53,281 --> 00:33:56,784
لا يمكنك النظر إليه مباشرة.
فهذا فيه الكثير من تلاقي العيون.

599
00:33:56,868 --> 00:34:01,831
فقد يفهم ذلك على أنه تهديد ويعض عنقك.
لا نعرف ماذا يمكن أن يفعل.

600
00:34:01,914 --> 00:34:05,126
كما أنه مخيف.
يقول: "هل أقوم بتقبيل هذه الفتاة؟"

601
00:34:05,209 --> 00:34:06,878
وأنت...

602
00:34:16,345 --> 00:34:18,681
لا يمكنك النظر خارج نافذتك.

603
00:34:18,765 --> 00:34:20,475
ليس في ذلك تلاقي عيون كاف.

604
00:34:20,558 --> 00:34:22,643
تبدين وكأنك معتلة عقلياً.

605
00:34:23,561 --> 00:34:25,772
يقول: "هل أقبل تلك الفتاة؟"

606
00:34:25,855 --> 00:34:27,106
وأنت...

607
00:34:40,536 --> 00:34:44,916
ملاحظة جانبية أيتها السيدات:
إن كانت نافذته تفعل ذلك، لا تخرجي معه.

608
00:34:51,214 --> 00:34:53,508
فلا يوجد أمام الفتاة إلا خيار واحد،

609
00:34:53,591 --> 00:34:57,345
وهو أن تنظر لتحت وتحدق بيديها،

610
00:34:57,428 --> 00:35:01,474
وفجأة تصبح معجبة جداً بوضع بشرتها.

611
00:35:01,557 --> 00:35:04,977
"كان لي سابقاً ريش. هذا في غاية الغرابة."

612
00:35:05,061 --> 00:35:08,272
وأنت تراقبين القبلة الوشيكة من طرف عينك،

613
00:35:08,356 --> 00:35:11,192
وحين يصل إلى نصف الطريق، تهجمين.

614
00:35:12,235 --> 00:35:15,196
الأسنان أولاً،
ليعرف بأنك جادة فيما تفعلين.

615
00:35:16,906 --> 00:35:20,535
لقد قبلت رجلين من قبل،
أعرف ما الذي أتحدث عنه.

616
00:35:20,618 --> 00:35:23,371
كنت جاهزة تماماً. كنزة البقرة.
السروال المشلول.

617
00:35:23,454 --> 00:35:25,498
ساعدي. الساحرة المخيفة.

618
00:35:25,581 --> 00:35:28,126
عرفت بأننا كنا سنقبل بعضنا.

619
00:35:28,209 --> 00:35:32,463
واضح بأنه كان لديه خطة مختلفة.
كان يخطط لقبلة على الخد.

620
00:35:32,547 --> 00:35:34,340
لم أتوقع حدوث ذلك.

621
00:35:35,633 --> 00:35:40,513
سأريكم ما يحدث حينما تلتقي قبلة الخد
مع نية لقبلة الفم.

622
00:35:40,596 --> 00:35:42,348
هذه أنا، هذا هو.

623
00:35:42,431 --> 00:35:44,934
أنا أجلس هنا.
"آه، يا إلهي، أظافر."

624
00:35:56,279 --> 00:35:58,531
دعونا نرى ذلك بالحركة البطيئة.

625
00:36:05,496 --> 00:36:07,206
لا؟

626
00:36:07,290 --> 00:36:08,708
تباً!

627
00:36:09,542 --> 00:36:11,502
اهربي!

628
00:36:20,720 --> 00:36:22,638
مخجل حقاً!

629
00:36:22,722 --> 00:36:24,599
كان هذا مخجل جداً.

630
00:36:24,682 --> 00:36:27,643
كان رفضاً جنسياً بأغرب شكل.

631
00:36:27,727 --> 00:36:32,148
لا أتذكر حتى كيف دخلت بيتي،
أعرف فقط أني وجدت نفسي هناك.

632
00:36:32,231 --> 00:36:36,360
أعتقد أن خجلي تحول إلى قنبلة دخان لساحر.

633
00:36:36,444 --> 00:36:39,739
كنت أقول: "لم يحدث ذلك أبداً!"
اختفيت!

634
00:36:42,033 --> 00:36:46,162
الآن أنا داخل منزلي.
حدث كل ذلك عند العاشرة والنصف،

635
00:36:46,245 --> 00:36:51,792
تعود إلى المنزل في وقت مبكر أكثر
مما توقعت في عطلة نهاية الأسبوع.

636
00:36:51,876 --> 00:36:53,878
إنه إحساس غريب جداً.

637
00:36:53,961 --> 00:36:55,922
يرغب الرجال بالخروج مجدداً عندها.

638
00:36:56,047 --> 00:36:58,257
"تريد الخروج مجدداً، صحيح؟
هيا.

639
00:36:59,634 --> 00:37:02,261
تريد أن تثمل وتلتقي بالبنات."

640
00:37:02,345 --> 00:37:04,096
بالنسبة للبنات، يختلف الحافز.

641
00:37:04,180 --> 00:37:08,267
"أريد الخروج مجدداً لأني لا أريد إهدار
هندامي."

642
00:37:09,143 --> 00:37:11,270
تحاولين الإتصال بصديقاتك.

643
00:37:11,354 --> 00:37:15,608
المشكلة هي أن الموضوع يصبح
أصعب حين تكونين ثملة،

644
00:37:15,691 --> 00:37:18,694
لتعودي وتنضمي ثانية لصديقاتك الثملات.

645
00:37:18,778 --> 00:37:21,948
هل سبق وحاولت أن تعرفي
من صديقاتك الثملات أين يكن؟

646
00:37:22,031 --> 00:37:24,325
كأنك تراسلين قطة منزلية.

647
00:37:26,911 --> 00:37:29,622
يرسلن إليك أغرب الأشياء.

648
00:37:29,705 --> 00:37:32,291
لا يهمهن إن كن سيرينك
لأنهن خرجوا مع بعضهن،

649
00:37:32,375 --> 00:37:35,044
كنت أنانية وأصبحت حقيرة.

650
00:37:35,127 --> 00:37:37,380
لقد خرجت بموعد غرامي أيتها الأنانية.

651
00:37:37,463 --> 00:37:39,548
أسست صديقاتك عصابة صغيرة.

652
00:37:39,632 --> 00:37:41,384
أسسن كتيبة.

653
00:37:41,467 --> 00:37:45,179
"دعونا نجد شباب"،
وقد خرجن مع بعضهن.

654
00:37:45,263 --> 00:37:49,475
لقد حظيت بمتعتك ولا يكترثن لأمرك.
يرسلن إليك برسائل نصية تبدو غير مؤذية.

655
00:37:49,642 --> 00:37:54,188
"لا نعرف اسم الحانة!
لا نعرف كم سنبقى هنا.

656
00:37:54,272 --> 00:37:57,066
نحن في الفضاء الخارجي.
تعالي اعثري علينا!"

657
00:37:59,944 --> 00:38:04,532
بعد عشرين دقيقة من المحاولة،
تقبلين بأنك ستبقين في المنزل.

658
00:38:04,615 --> 00:38:08,286
ما هي الخطوة الأولى؟
خلع ملابس الخروج.

659
00:38:08,369 --> 00:38:12,164
كنت أرتدي كنزة حريرية.
لم أعرف كيف أعتني بها.

660
00:38:12,248 --> 00:38:14,333
لم أعرف كيف أغذيها.

661
00:38:14,417 --> 00:38:18,671
فهي مصنوعة من أفضل قماش
يستخدم في التصنيع.

662
00:38:18,754 --> 00:38:21,132
وقفت قرب نوافذ فرنسية مفتوحة لعشر دقائق،

663
00:38:21,215 --> 00:38:23,884
منتظرة الطيور الزرقاء لتأتي
وتخلع عني ملابسي.

664
00:38:28,306 --> 00:38:32,018
ارتديت ملابسي المنزلية.
تعرف الفتيات ما هي الملابس المنزلية.

665
00:38:32,101 --> 00:38:35,438
إنها الملابس التي ترتديها الفتاة
حين لا يوجد أحد بالمنزل.

666
00:38:35,521 --> 00:38:36,731
إنها مقرفة جداً.

667
00:38:38,816 --> 00:38:43,487
يقول الرجال: "كنت أتواجد مع حبيبتي
حينما كنا لوحدنا وكانت جميلة جداً."

668
00:38:43,571 --> 00:38:48,159
لا، لا نرتدي لباساً داخلياً وجوارب
بهذا الطول وضفائر تتدلى من الرأس.

669
00:38:48,242 --> 00:38:51,662
لا نفعل ذلك حين نكون بمفردنا.

670
00:38:52,872 --> 00:38:57,126
حين نكون بمفردنا، نبحث بعمق في خزانة
القمصان القديمة قصيرة الأكمام،

671
00:38:57,209 --> 00:39:01,547
تسحبين قميصاً من أيام المدرسة الإعدادية
عليه دهان.

672
00:39:01,630 --> 00:39:05,801
وسروالاً رياضياً مخططاً من متجر
"أبركرومبي"منذ عام 1997.

673
00:39:05,885 --> 00:39:07,511
ترتدينها.

674
00:39:07,595 --> 00:39:09,805
تحتوي القمصان والسراويل على ثقوب.

675
00:39:09,889 --> 00:39:14,101
ملابس تحتية وجوارب فيها ثقوب.
ما سبب وجود ثقوب في ملابسك؟

676
00:39:14,185 --> 00:39:16,062
لأن الدموع تسبب التآكل.

677
00:39:21,192 --> 00:39:23,444
وتتجولين في بيتك.

678
00:39:23,527 --> 00:39:27,865
تبدين متشردة ولكنك في المنزل،
لهذا فإنه أمر غير منطقي.

679
00:39:27,948 --> 00:39:29,950
تنتقلين من غرفة إلى أخرى بدون هدف.

680
00:39:30,034 --> 00:39:32,244
لست جاهزة للذهاب للنوم بعد.

681
00:39:32,328 --> 00:39:35,039
تذهبين إلى غرفة أنوارها مطفأة
وتضيئين الأنوار.

682
00:39:35,122 --> 00:39:38,709
يتوقع واحد بالمئة منك رؤية قاتل متسلسل،

683
00:39:38,793 --> 00:39:41,379
وأنت تعرفين بأنه إن كان موجوداً
فسينتهي أمرك،

684
00:39:41,504 --> 00:39:44,006
لأنك ترتدين ملابسك المنزلية.

685
00:39:44,090 --> 00:39:45,758
لن تستطيعي الدفاع عن نفسك.

686
00:39:45,841 --> 00:39:48,677
وتعيدين إطفاء الأنوار.
تتجولين في المطبخ.

687
00:39:48,761 --> 00:39:51,555
لا تشعرين بالجوع.
ولا تحضرين وجبة حقيقة لنفسك،

688
00:39:51,639 --> 00:39:54,975
بل تدخلين يدك في كيس من
شرائح لحم ديك الحبش.

689
00:39:56,727 --> 00:39:58,354
وبضع رقائق بسكويت مملحة.

690
00:39:58,437 --> 00:40:00,981
ربما حلوى "ستاربرست"
بنكهة الفواكه للتحلية.

691
00:40:02,441 --> 00:40:05,403
تحدقين في لا شيء.
ربما هناك عرض على التلفاز.

692
00:40:05,486 --> 00:40:08,948
ربما مسلسل "فريجر" يعرض الآن نظرياً.
لا أدري!

693
00:40:10,783 --> 00:40:13,911
تبدأين بقول أشياء غريبة لكلبك.

694
00:40:13,994 --> 00:40:16,205
"ستكون زوجتي يوماً ما."

695
00:40:18,124 --> 00:40:21,001
أجلس هناك وأنا أفعل ذلك.
وإذ الهاتف يصدر طنيناً.

696
00:40:21,085 --> 00:40:23,379
إنها رسالة نصية. من الذي أرسلها؟

697
00:40:23,462 --> 00:40:24,588
إنه المحاسب.

698
00:40:25,589 --> 00:40:28,551
ماذا بالرسالة؟ هل يريد الخروج معي ثانية؟
هل أعجبته؟

699
00:40:28,634 --> 00:40:31,429
"مرحباً يا (إلايزا)،
أمضيت وقتاً ممتعاً الليلة.

700
00:40:31,512 --> 00:40:35,057
كنت أود تقبيلك،
ولكن كان علي أن أستيقظ باكراً."

701
00:40:38,227 --> 00:40:41,272
لا أعرف حتى كيف أجيب كإنسانة.

702
00:40:41,355 --> 00:40:44,900
لقد أرسلت إلي رسالة لا يمكن الرد عليها.

703
00:40:44,984 --> 00:40:47,987
من تغازل؟
"وولفرين"؟

704
00:40:48,070 --> 00:40:51,240
حتى تصبح ساقاك غير قادرتان
على الحركة في اليوم التالي؟

705
00:40:51,323 --> 00:40:55,161
عند إرسالك إلي بشيء بهذا الغباء،
لن أعطيك شرف الرد برسالة نصية.

706
00:40:55,244 --> 00:40:57,872
لن تحظى حتى ...

707
00:40:59,832 --> 00:41:02,126
لن تحظى حتى بوجه مبتسم.

708
00:41:02,209 --> 00:41:04,336
لا غمزة، لا وجه حزين.

709
00:41:04,420 --> 00:41:07,965
سوف أخوض عميقاً في مجموعة
الابتسامات وسأسحب...

710
00:41:08,048 --> 00:41:09,592
قريدس مقلي.

711
00:41:16,724 --> 00:41:21,937
ما أزعجني بالأمر برمته
أنه كان رفضاً جنسياً كيفما نظرت إليه.

712
00:41:22,021 --> 00:41:25,774
لم أكن أقول: "دعنا نتزوج.
دعنا نخطط لمقابلة أمي."

713
00:41:25,858 --> 00:41:28,861
كانت قبلة وبما أنك رفضتها،

714
00:41:28,944 --> 00:41:32,990
فإنك رفضتني جنسياً.
وهذا غير مريح فعلاً بالنسبة للبنات.

715
00:41:33,073 --> 00:41:37,453
يعتبر الرفض جزء من كونك رجل.
"هل تريدينه؟ لا؟ هل من فتاة أخرى؟

716
00:41:37,536 --> 00:41:41,123
عضو ذكري هنا. قضيب هناك.
واحد، اثنان...

717
00:41:41,207 --> 00:41:42,333
تم البيع!

718
00:41:43,501 --> 00:41:46,629
إلى رقم سبعة في الزاوية
ذات المعايير الهابطة."

719
00:41:48,339 --> 00:41:51,133
إن رفض تلك القبلة على الفم يكون مساوياً...

720
00:41:51,217 --> 00:41:55,179
لقولك: "إلايزا"! هل ترين هذا؟
لا شيء منه لك!"

721
00:41:58,933 --> 00:42:01,310
دعونا نتحدث عن ذلك للحظات.

722
00:42:01,393 --> 00:42:03,979
تحدثت عن ذلك في آخر عرض خاص لي.

723
00:42:04,063 --> 00:42:06,232
كل فتاة رأت الشاب يفعل ذلك.

724
00:42:08,984 --> 00:42:12,112
لقد قمت بالتفكير بهذا الموضوع...

725
00:42:12,196 --> 00:42:15,866
أريد أن أعلمكن يا بنات،
لأن البنات يشعرن بالإساءة.

726
00:42:15,950 --> 00:42:19,995
"هذا مقرف جداً. لم تفعل ذلك بينما
نحن في نزهة عائلية؟"

727
00:42:22,122 --> 00:42:25,960
أريد أن أعلمكن بأن هذا لا علاقة له بكن.

728
00:42:26,043 --> 00:42:29,672
سيفعل ذلك سواءً كنت موجودة أم لم تكوني.

729
00:42:33,133 --> 00:42:36,178
اعتبري ذلك إساءة أو إطراء،
أياً ما تريدينه.

730
00:42:36,262 --> 00:42:38,222
مشكلتي الوحيدة في ذلك هي...

731
00:42:38,305 --> 00:42:41,433
أنه لا يوجد مبادلة بالمثل من طرف الأنثى.

732
00:42:41,517 --> 00:42:45,938
أيها السادة، ستغضبون أشد الغضب
إذا كنتم جاهزين لممارسة الجنس،

733
00:42:46,021 --> 00:42:48,399
وقمتم بإيقاف اللعبة وأصبحتم جاهزون للبدء

734
00:42:48,482 --> 00:42:53,028
فتخرج حبيبتكم وهي ترتدي قميصاً
بكمين قصيرين فحسب بدون سروال تحتي.

735
00:42:53,112 --> 00:42:54,321
"حبيبي."

736
00:42:55,322 --> 00:42:59,076
وقامت بنوع غريب من تحريك المهبل.

737
00:43:08,210 --> 00:43:10,212
هاشتاغ "تحريك المهبل".

738
00:43:13,090 --> 00:43:16,885
ستغضب أشد الغضب إن خرجت
وقالت: "حبيبي!

739
00:43:16,969 --> 00:43:18,178
أنت."

740
00:43:28,355 --> 00:43:33,027
إن وجد هنا رجال لا يضحكون،
فهذا هو شعورنا حيال تلك الحركة!

741
00:43:37,990 --> 00:43:41,702
سيكون هذا معطلاً لدورة
التكاثر البشري قاطبة.

742
00:43:41,785 --> 00:43:46,498
سيتوقف الرجال عن مضاجعة النساء من
شدة القرف وسوف ينتقلون إلى الغابات.

743
00:43:46,582 --> 00:43:50,127
سيتخذون من حيوانات الراكون زوجات لهم.
سيكون وضعاً رهيباً.

744
00:43:51,920 --> 00:43:54,256
الغريب بهذا الشأن أنك كفتاة...

745
00:43:54,340 --> 00:43:58,010
أنت معرضة لرؤية الرجل
يقوم بذلك في أية مرحلة.

746
00:43:58,093 --> 00:44:02,056
لو كنت تواعدين رجلاً، فقد يقوم بذلك
خلال أسبوع أو سنة أو عشر سنوات.

747
00:44:02,139 --> 00:44:03,766
قد يكون ذلك في غرفة النوم،

748
00:44:03,849 --> 00:44:06,435
في حفلة موسيقية
أو في قسم الخضروات والفاكهة.

749
00:44:06,518 --> 00:44:08,520
هذا ممكن الحدوث في أية دقيقة.

750
00:44:08,604 --> 00:44:10,522
وهذا الخوف دائم الوجود في عقلك.

751
00:44:10,606 --> 00:44:13,901
إن كان سيحدث ويصبح
الرجال والنساء متساويين،

752
00:44:13,984 --> 00:44:17,154
فعلى الرجال أن يكون لديهم
خوف متأصل من المهبل المفترس.

753
00:44:18,447 --> 00:44:20,074
هاشتاغ "المهبل المفترس".

754
00:44:22,660 --> 00:44:23,869
هذا أمر عادل حقاً.

755
00:44:23,952 --> 00:44:25,579
لهذا فلدي خطة.

756
00:44:27,289 --> 00:44:29,041
سنهجم الليلة!

757
00:44:34,672 --> 00:44:37,675
كل رجل هنا في موعد غرامي
سيقول: "تباً!

758
00:44:39,009 --> 00:44:42,721
لماذا اشترينا التذاكر لهذا؟
كانت مجانية؟ ومع ذلك!"

759
00:44:43,764 --> 00:44:46,558
إليكن ما سيحدث.
إليكن خطتي.

760
00:44:46,642 --> 00:44:47,935
الليلة،

761
00:44:48,018 --> 00:44:50,229
وبينما يكون صديقي نائم،

762
00:44:50,312 --> 00:44:53,732
دعوني أسحب ذلك.
سوف أجد صديقاً لي.

763
00:44:53,816 --> 00:44:55,818
وأنتظر حتى ينام.

764
00:44:55,901 --> 00:44:59,780
تتسللين وحين تفعلين ذلك،
ستفعلين ذلك، صحيح؟

765
00:44:59,863 --> 00:45:03,033
عليك أن تتأكدي بأنه في
نوم ترمش فيه العيون.

766
00:45:03,117 --> 00:45:05,702
إنه النوم الأعمق والأكثر ترفاً.

767
00:45:05,786 --> 00:45:07,871
عليك تحري ذلك لتعرفي.

768
00:45:07,955 --> 00:45:12,126
كيف تتأكدين بأنه في نوم ترمش فيه العيون؟
هذا سهل، تفتحين عينه...

769
00:45:13,669 --> 00:45:15,254
بينما هو نائم.

770
00:45:16,505 --> 00:45:19,383
هل سبق وفعلتم ذلك لشخص نائم؟

771
00:45:19,466 --> 00:45:22,177
تباً لكم! لست الوحيدة التي فعلت ذلك!

772
00:45:26,432 --> 00:45:30,769
تقولين: "أحبك! انظر للخلف
والأمام إن كنت تحبني أيضاً!"

773
00:45:32,563 --> 00:45:35,065
إنه نائم. لقد تأكدت من ذلك.

774
00:45:35,149 --> 00:45:37,025
وسأذهب إلى الغرفة الثانية،

775
00:45:37,109 --> 00:45:40,154
وأقوم بتثبيث بعض الصور.

776
00:45:40,237 --> 00:45:42,406
ثم أخرج مخلبي المفترس،

777
00:45:42,489 --> 00:45:44,366
وأقوم بسنّ أظافري،

778
00:45:44,450 --> 00:45:49,538
ليس بشكل حاد تستطيعين معه
طعن نمس صغير وأكله إن أردت ذلك،

779
00:45:49,621 --> 00:45:52,833
ولكن بشكل مدور حتى يكون الضغط مركزاً.

780
00:45:52,916 --> 00:45:54,793
شبيه بالرأس، مفهوم؟

781
00:45:54,877 --> 00:45:56,462
بشكل مدور.

782
00:45:56,545 --> 00:46:00,382
إن ذهبت لتقليم ظفري المفترس
تقولين: "اجعليه جميلاً."

783
00:46:01,675 --> 00:46:05,345
سأجعله جميلاً وأغمده
من أجل حمايتي.

784
00:46:05,429 --> 00:46:08,807
سأذهب وأهبط على الحبيب النائم.

785
00:46:08,891 --> 00:46:13,896
وسأغرس المخلب المفترس
في خده، وسأهاجم بلطف.

786
00:46:13,979 --> 00:46:17,065
ليس بما يكفي لإيقاظه،
ولكن لتحريضه.

787
00:46:18,150 --> 00:46:19,985
لم أفعل ذلك؟

788
00:46:20,068 --> 00:46:23,489
ما أفعله هو تقدمة للتحريض الخارجي...

789
00:46:23,572 --> 00:46:26,617
إلى أرض نومه.
من يتكلم هكذا؟

790
00:46:26,700 --> 00:46:31,872
إني أجري تقدمة للتحريض الخارجي
لمنطقة اللاوعي عنده لأخترق أحلامه.

791
00:46:31,955 --> 00:46:35,209
مهما كان يفعل في أحلامه،
سوف يشعر بذلك،

792
00:46:35,292 --> 00:46:39,087
وفي مؤخرة عقله سيقول:
"المهبل المفترس!"

793
00:46:43,383 --> 00:46:45,135
إن القيام بذلك...

794
00:46:45,219 --> 00:46:50,349
لا يشبه الأمر عندما تحلم بأنك تتحدث
مع عارضة أزياء وينطلق منبه الساعة لديك.

795
00:46:50,432 --> 00:46:53,852
وهي تقول: "سبب آخر يحضني على
عدم ارتداء ملابس تحتية..."

796
00:46:53,936 --> 00:46:56,396
هذا يشبه ذاك.

797
00:46:56,480 --> 00:47:00,692
سأفعل ذلك بحيث أنه في أرض أحلامه،
سيشعر بذلك ويعرف.

798
00:47:00,776 --> 00:47:03,445
إذاًَ، فهو لا يزال نائماً، لكنه يشعر بذلك.

799
00:47:03,529 --> 00:47:05,197
وفي المرحلة الأخيرة،

800
00:47:05,280 --> 00:47:09,368
سأتسلل إليه وأصدر صوت نداء تزاوج المفترس.

801
00:47:09,451 --> 00:47:13,247
وسيتردد الصوت في كافة أرجاء "أرض نود"،
وسيعرف.

802
00:47:13,330 --> 00:47:18,085
وهو في حلمه يلقي خطاب تخرجه من المدرسة
الثانوية وهو عار أو أياً كان حلمه،

803
00:47:18,168 --> 00:47:23,090
وسيسمع نداء التزاوج للمفترس ويقول:
"تباً، إنها هنا!" وسيعرف.

804
00:47:23,173 --> 00:47:27,135
لهذا أجري نداء التزاوج للمفترس في أذنه
قبل أن أهاجم مباشرة.

805
00:47:27,219 --> 00:47:28,845
هاجمت؟ هجمت؟

806
00:47:29,596 --> 00:47:31,098
هاجمت؟ حسناً.

807
00:47:32,391 --> 00:47:34,935
سأردد في أذنيه نداء التزاوج للمفترس.

808
00:47:39,565 --> 00:47:41,024
ويقول: "ماذا؟"

809
00:47:41,108 --> 00:47:43,569
فأقول: "أيها الوغد!"

810
00:47:55,956 --> 00:47:57,249
إنه مثل السترة.

811
00:47:59,418 --> 00:48:00,794
الفتيات غريبات الأطوار.

812
00:48:00,877 --> 00:48:04,214
نقوم بأمور غريبة،
لكننا جميلات، لهذا لا بأس بذلك.

813
00:48:04,298 --> 00:48:06,842
تقوم البنات بنوع من الجنون خاص بهن.

814
00:48:06,925 --> 00:48:09,678
يقوم الشباب بأمور جنونية أيضاً
كالاغتصاب والحرب.

815
00:48:09,761 --> 00:48:12,222
إن لهم أموراً جنونية خاصة بهم.

816
00:48:12,306 --> 00:48:15,309
تقوم الفتيات بأمور جنونية خبيثة.
كأن نبدأ بشجار معك،

817
00:48:15,392 --> 00:48:19,187
لأننا نريد أن نرى إن كان بوسعنا
جعل الأمر يبدو أنك من بدأ الشجار.

818
00:48:19,271 --> 00:48:23,108
نفعل ذلك ثلاث مرات في السنة
أو نفقد مكانتنا في النادي.

819
00:48:23,191 --> 00:48:27,195
فعلت كل فتاة ذلك لترى مدى قوة قدراتها.

820
00:48:27,279 --> 00:48:29,448
"لا أريد أن أتشاجر معك. توقف!

821
00:48:30,866 --> 00:48:32,242
لم أبدأ بهذا.

822
00:48:32,326 --> 00:48:36,330
أنت من بدأ التصرف بشكل غريب.
لا أريد أن أتشاجر معك."

823
00:48:36,413 --> 00:48:39,041
"هراء."
"لا أريد أن أتشاجر."

824
00:48:39,124 --> 00:48:42,377
نلتفت وكأننا نتحدث مع محلف مزيف.
"ما هذا؟"

825
00:48:44,212 --> 00:48:46,506
"لا أريد الشجار معك. أنت تسببت في هذا.

826
00:48:46,590 --> 00:48:48,550
أنا مسالمة وأنت تتصرف بحماقة.

827
00:48:48,634 --> 00:48:50,969
توقف. ماذا تفعل؟

828
00:48:51,053 --> 00:48:53,263
أنت تصرخ.
توقف."

829
00:48:53,347 --> 00:48:56,141
ولكن في عقلك الأنثوي تقولين:

830
00:49:00,604 --> 00:49:01,813
"أريد...

831
00:49:03,440 --> 00:49:05,651
أريد أن أتشاجر معك.

832
00:49:08,695 --> 00:49:11,365
أفقت وأنا أشعر بأني سمينة هذا الصباح...

833
00:49:12,908 --> 00:49:15,285
وهذا بشكل ما هو خطأك أنت.

834
00:49:16,870 --> 00:49:18,413
ادخل لحلبة المصارعة."

835
00:49:21,708 --> 00:49:26,296
نقوم بكل أنواع التلاعب على العقل.
"امض الوقت مع أصحابك. لا بأس.

836
00:49:28,298 --> 00:49:31,051
اقض الوقت مع أصدقائك.
أتحداك.

837
00:49:33,720 --> 00:49:35,555
أعرف أنك خططت لتكون معي.
لا بأس.

838
00:49:35,681 --> 00:49:39,101
اذهب لتمضية الوقت مع أصدقائك.
أريدك أن تكون سعيداً.

839
00:49:39,768 --> 00:49:41,853
اذهب وامض الوقت مع أصدقائك."

840
00:49:41,937 --> 00:49:43,855
"لا يوجد أصدقاء.

841
00:49:44,773 --> 00:49:46,191
(زول) فقط."

842
00:49:53,990 --> 00:49:56,743
أنا متأكدة أن كونك رجلاً يخلق
لديك صعوبات...

843
00:49:56,827 --> 00:49:59,913
لم أكن رجلاً لفترة، لذا فأنا لا أعرف
كيف يكون.

844
00:49:59,996 --> 00:50:03,250
لكن البنات يتعرضن للكثير من الصعوبات
في كل الأوقات.

845
00:50:03,333 --> 00:50:07,754
علينا أن نتفحص ما هو جيد لنا
ونستخرج الرسائل الإيجابية.

846
00:50:07,838 --> 00:50:11,758
أعتقد أن مجتمعنا يشتغل على
عملة قلة ثقة النساء بأنفسهن.

847
00:50:11,842 --> 00:50:14,594
هناك صناعات ببلايين الدولارات تقتات عليها.

848
00:50:14,678 --> 00:50:18,181
لجعلهن يشعرن بأن أجسادهن
غير مقبولة ولتبيع لهن هذه الصناعات.

849
00:50:18,265 --> 00:50:22,310
انظري إلى أية مجلة.
"أنت مدهشة، ولكن عليك أن تخسري بعض الوزن،

850
00:50:22,394 --> 00:50:25,230
احبي جسدك واحبي شعرك.
كنت مخطئة في كل ما فعلتيه،

851
00:50:25,313 --> 00:50:27,357
تبدين مثل وحش البحر."

852
00:50:27,441 --> 00:50:31,027
كل شيء فيه رسالة متضاربة
وأصوات باطنية "ساقطة".

853
00:50:31,111 --> 00:50:32,487
"امتلكي حياتك الجنسية..

854
00:50:32,571 --> 00:50:35,532
ولكن إن عاشرت أكثر من رجل واحد،
فأنت عاهرة."

855
00:50:36,074 --> 00:50:40,871
لا يمكنك معاشرة كل رجل تقابلينه،
ولكن بوسعك النوم مع أكثر من واحد.

856
00:50:40,954 --> 00:50:44,875
حتى خط الكحلة في عيني له رسالة جنسية.
ويدعى "فتاة سيئة".

857
00:50:44,958 --> 00:50:46,752
يمكن لفتيات بعمر 14 سنة شراءه.

858
00:50:46,835 --> 00:50:49,588
- هل هن فتيات سيئات؟
- نعم، فتيات سيئات صغيرات.

859
00:50:50,255 --> 00:50:55,093
تأتي مع الشيطان على كتفك
والذي يهمس بأمور شهوانية.

860
00:50:55,177 --> 00:50:58,472
- من الأفضل أن أستعد لـ...
- أنت فتاة سيئة.

861
00:51:00,223 --> 00:51:02,726
"الأفضل أن أغلق تلك النافذة..."

862
00:51:02,809 --> 00:51:05,312
"نعم، تريدين أن تعاشري في حاوية القمامة."

863
00:51:05,395 --> 00:51:07,397
"عن أي شيء تتكلم؟"

864
00:51:09,566 --> 00:51:13,528
لا يبدو ذلك كـ"فتاة سيئة"،
بل مجرد شخص بحاجة لمنزل.

865
00:51:13,612 --> 00:51:18,825
لست سيئة فأنا أحاول فقط أن أضع خط الكحلة
حتى لا أبدو مثل وجه الهمستر حديث الولادة.

866
00:51:18,909 --> 00:51:21,244
- نعم، أنت فتاة سيئة!
- لست كذلك!

867
00:51:21,328 --> 00:51:24,289
"تريدين أن تستمني رجلاً
بيدك في سيارة "أكيورا"،

868
00:51:24,372 --> 00:51:26,458
تنطلق بسرعة تتخطى الحد دون تأمين.

869
00:51:26,541 --> 00:51:27,793
أنت فتاة سيئة."

870
00:51:27,876 --> 00:51:30,337
عن أي شيء تتكلم؟

871
00:51:30,420 --> 00:51:31,630
لدي تأمين.

872
00:51:35,300 --> 00:51:38,094
- ماذا تدعى حمرة خدودي؟
- فتاة متحرشة.

873
00:51:38,178 --> 00:51:40,597
"نعم، حسني مظهرك أيتها المومس!

874
00:51:40,680 --> 00:51:43,683
نعم! لتبدي مهتاجة حقاً وجاهزة للبدء.

875
00:51:43,767 --> 00:51:47,312
ترتدي الفتاة المتحرشة ملابس مثلك
وهي تطلب ذلك!"

876
00:51:47,395 --> 00:51:51,358
أرتدي أية ملابس؟
أرتدي ملابس أم رائعة تخرج لأمسية؟

877
00:51:51,441 --> 00:51:53,527
"تريدين المعاشرة في حاوية القمامة!"

878
00:51:53,610 --> 00:51:55,779
ما هي مشكلتك مع حاوية القمامة؟

879
00:51:55,862 --> 00:51:58,865
"أريد أن أعاشر في حاوية قمامة!"
ذلك ما تريده أنت!

880
00:51:59,991 --> 00:52:03,161
إن مشكلتي ليست بأن هناك
صوت جنسي خفي.

881
00:52:03,245 --> 00:52:07,582
إنها رسالة سلبية للنساء،
لكن الرجال يجنون تأثيراً إيجابياً.

882
00:52:07,666 --> 00:52:12,337
الشباب يقولون: "إنها فتاة سيئة،
قد تلمس عضوي." هذه هي الرسالة.

883
00:52:12,420 --> 00:52:16,383
"قد ترتدي قفازات ريشية شائكة
على دراجة نارية!"

884
00:52:16,466 --> 00:52:19,803
قد تكون سحاقية لأنها تركب دراجة نارية.

885
00:52:19,886 --> 00:52:21,054
"فتاة سيئة."

886
00:52:21,137 --> 00:52:25,350
لا يوجد منتجات للرجال توجه
رسالة سلبية للرجال،

887
00:52:25,433 --> 00:52:27,811
بحيث تجعل النساء يحصدن التأثير الإيجابي.

888
00:52:27,894 --> 00:52:30,814
لا يوجد رجل يضع الكولونيا ويسمع:

889
00:52:30,897 --> 00:52:34,901
"عليك أن ترد على رسالتها النصية
خلال فترة زمنية معقولة."

890
00:52:38,864 --> 00:52:42,033
لا يوجد رجل يضع عطر ما بعد الحلاقة ويسمع:

891
00:52:42,117 --> 00:52:45,537
"عمرك 37 وتشارك رجلين آخرين في غرفة
في حي للشباب المتأنقين،

892
00:52:45,620 --> 00:52:49,499
وخارج لوس أنجلوس، إن هذا غير مقبول
اجتماعياً أبداً.

893
00:52:49,583 --> 00:52:54,170
تدير متجراً لبيع القمصان؟
على الإنترنت فقط؟ هذا يعني أنه غير حقيقي.

894
00:52:54,254 --> 00:52:57,883
تركب دراجة إلى العمل وتدعي بأنها
مسؤولة بيئياً،

895
00:52:57,966 --> 00:53:02,512
لكننا نعرف بأن حسابك الائتماني
لا يخولك حتى لتقسيط سيارة "كيا"!

896
00:53:09,311 --> 00:53:11,938
لدينا قوانين مختلفة كوننا فتيات.

897
00:53:12,022 --> 00:53:15,150
تقول البنات: "يجب أن نكون متساويين
حتى نعاشر من نريد."

898
00:53:15,233 --> 00:53:18,445
هذا خطأ، فنحن الجنس الأجمل لحكمة.
لدينا مسؤولية.

899
00:53:18,528 --> 00:53:22,324
إن أردت أن يدفع الرجال للعشاء أو
أن يفتح الباب، تصرفي كسيدة.

900
00:53:22,407 --> 00:53:24,659
لا يمكنك التصرف كأنك رجل.
لم نخلق لهذا!

901
00:53:24,743 --> 00:53:28,204
آسفة إن كان هذا يحطم بعضكن
إلا أنها الحقيقة فعلاً، "تباً!"

902
00:53:28,288 --> 00:53:30,248
تتصل بي صديقتي وتقول:

903
00:53:30,332 --> 00:53:33,460
"هل تريدين الخروج معنا بعد
عرضك المسرحي الهزلي؟"

904
00:53:36,671 --> 00:53:39,799
لا يفهمن تماماً ما أقوم به لكسب العيش.
لا بأس!

905
00:53:39,883 --> 00:53:44,679
في الخلف كانت هناك صديقتي الثملة وكانت
غير قادرة حتى على الإمساك بالهاتف أبداً.

906
00:53:44,763 --> 00:53:48,475
كانت الصديقة الثملة تصرخ بكلام
سيء دائماً في وجه الصديقة الصاحية

907
00:53:48,558 --> 00:53:51,937
تعيق الثملة حركة الصاحية دائماً فتقول:

908
00:53:53,355 --> 00:53:54,981
"اشتقت إليك!"

909
00:53:56,399 --> 00:54:01,821
حين يصرخن قائلات ذلك ولا تشعرين بالاشتياق
إليهن تقولين: "اشتقت إليك أيضاً حبيبتي!"

910
00:54:01,905 --> 00:54:02,906
"اخرجي معنا!"

911
00:54:02,989 --> 00:54:04,491
تابعت الصراخ في وجهي.

912
00:54:04,574 --> 00:54:07,160
"اخرجي معنا!
سوف أعاشر غريباً!"

913
00:54:08,828 --> 00:54:10,413
آسفة! افعلي ما تشائين،

914
00:54:10,497 --> 00:54:14,000
ولكن كسيدة أشعر أن
هذه جملة يجب عدم النطق بها أبداً...

915
00:54:14,084 --> 00:54:16,378
في زمن المستقبل.

916
00:54:16,461 --> 00:54:20,674
يجب أن تقال في الزمن الماضي فقط
وبأكثر اشمئزاز ممكن.

917
00:54:20,757 --> 00:54:23,259
لا تقولي أبداً: "سوف أعاشر غريباً!"

918
00:54:23,343 --> 00:54:27,180
يجب أن يقال دوماً:
"يا إلهي، لقد عاشرت غريباً!

919
00:54:28,556 --> 00:54:29,766
آه، يا إلهي!"

920
00:54:31,309 --> 00:54:35,438
حين تعاشر الفتيات أحداً، فإنهن تتحدثن
دوماً عن الجانب السلبي والأخطار.

921
00:54:35,522 --> 00:54:37,440
ولكن دعوني آخذ جانب الرجال الآن.

922
00:54:37,524 --> 00:54:41,903
أظن أن كثيراً من الرجال الجيدين هنا
عاشروا فتاة لليلة واحدة وهم يفكرون:

923
00:54:41,987 --> 00:54:43,989
"وجدت إنسانة مميزة تعجبني حقاً."

924
00:54:44,072 --> 00:54:48,451
ثم استيقظوا الصباح التالي بقرب قارضي
مائي سمين. هذا ممكن الحدوث.

925
00:54:48,535 --> 00:54:53,206
ظن الكثير من الرجال هنا بأنهم
عاشروا فتاة هي ملاك فعلاً.

926
00:54:53,289 --> 00:54:55,041
قد يحدث هذا لك،

927
00:54:55,125 --> 00:54:58,211
تخرج الليلة في "دينفر" ليلة جمعة،
تلتقي فتاة.

928
00:54:58,294 --> 00:55:00,130
"إنها ملائكية وجميلة."

929
00:55:00,213 --> 00:55:03,258
تصحو صباح الغد وأنت بجانب شيطان.

930
00:55:03,341 --> 00:55:06,052
وتنظر إلى أسفل ملاءاتك،

931
00:55:06,136 --> 00:55:08,805
وهي تتموج وتتذبذب.

932
00:55:08,888 --> 00:55:11,516
وتخرج منها خطوط حرارة.

933
00:55:13,518 --> 00:55:17,230
"صباح الخير. عفواً، هل أنت (ستيسي)؟"

934
00:55:17,313 --> 00:55:21,276
"لا يوجد أحد باسم ستيسي هنا."

935
00:55:22,736 --> 00:55:26,197
"أنا خجل جداً.
اعتقدت بأن اسمك (ستيسي)."

936
00:55:26,281 --> 00:55:31,411
"لا يهم الاسم."

937
00:55:31,494 --> 00:55:34,914
"بالحكم من خلال هذا الكلام
ورائحة الكبريت أيضاً،

938
00:55:34,998 --> 00:55:38,084
فسوف أخمن بأنك الشيطان؟"

939
00:55:38,168 --> 00:55:39,419
"نعم!"

940
00:55:40,879 --> 00:55:42,088
"كليب كلوب".

941
00:55:44,049 --> 00:55:46,342
- نعم؟
- اسمعي، يجب أن ترحلي.

942
00:55:46,426 --> 00:55:50,388
"لماذا؟ ظننت أننا سوف نتناول
الفطور يا حبيبي."

943
00:55:51,139 --> 00:55:56,269
"لا نستطيع تناول الفطور لأني...
اسمعي، لقد خنت صديقتي، وأنا..."

944
00:55:58,980 --> 00:56:00,273
"ماذا فعلت؟

945
00:56:01,357 --> 00:56:02,692
خنت...؟"

946
00:56:02,776 --> 00:56:06,404
- هل تبكي بدموع من الحمم؟
- بالضبط، أنا أبكي حمم!

947
00:56:06,488 --> 00:56:09,157
أنا الشيطان، طبعاً أبكي حمماً.

948
00:56:09,240 --> 00:56:11,451
ظننت أنك رجل طيب.

949
00:56:11,534 --> 00:56:12,577
تباً لك!"

950
00:56:12,660 --> 00:56:14,120
"ارحلي فحسب."

951
00:56:14,204 --> 00:56:16,998
- أعرف متى ستموت.
- هل أنت جادة؟

952
00:56:17,082 --> 00:56:19,751
"لا، هذا ملاك الموت. أمزح.

953
00:56:19,834 --> 00:56:22,670
يظن الناس أننا نفس الشيء،
ولكننا لسنا كذلك.

954
00:56:22,754 --> 00:56:26,091
نحن متشابهان بالطول ولدينا شعر بني."

955
00:56:26,174 --> 00:56:27,217
"يجب أن ترحلي."

956
00:56:27,300 --> 00:56:30,178
"لا تلمسني!
ابتعد عن زيلي! سأذهب.

957
00:56:31,137 --> 00:56:33,223
أعطني أجرة الحافلة فقط.

958
00:56:34,224 --> 00:56:35,642
في حافري.

959
00:56:36,684 --> 00:56:38,269
لم تضحك؟"

960
00:56:38,353 --> 00:56:41,481
"أعتقد أنه من السخف أن تركبي حافلة."

961
00:56:41,564 --> 00:56:43,650
"نعم، سوف أستقل الحافلة، مفهوم؟

962
00:56:43,733 --> 00:56:48,738
أنا مسؤولة مالياً. هل تعرف مقدار صعوبة
أن تكون الشيطان؟ ليس لدي عمل.

963
00:56:48,822 --> 00:56:51,533
إن أسرة "كارديشيان" تستولي على كل عملي.

964
00:56:51,616 --> 00:56:53,034
أنا لا أمزح حتى.

965
00:56:53,118 --> 00:56:55,703
يصعب أن تكسب دولاراً بشرف.

966
00:56:56,579 --> 00:56:59,833
كان علي ممارسة الجنس مع "كريس جينر".

967
00:56:59,916 --> 00:57:01,126
لقد كان هذا رهيباً.

968
00:57:02,335 --> 00:57:03,920
إنها شريرة.

969
00:57:04,003 --> 00:57:06,840
بالطبع لا مال لي.
ما الذي تتوقع مني أن أركبه هنا؟

970
00:57:06,923 --> 00:57:10,552
بالطبع أستخدم وسائل النقل العامة.
أنا شيطان الناس.

971
00:57:10,718 --> 00:57:14,305
هل تتوقع مني أن أركب
عربة نقل الموتى المصنوعة من الجماجم؟

972
00:57:14,389 --> 00:57:17,183
أنا لست "روب زومبي".
أنا لست مغفلاً.

973
00:57:17,767 --> 00:57:20,437
أعطني ستة دولارات و66 سنتاً،

974
00:57:20,520 --> 00:57:22,397
وسأنصرف في الحال."

975
00:57:23,565 --> 00:57:24,566
"حسناً، انصرفي."

976
00:57:24,649 --> 00:57:26,901
- لدي سؤال.
- ماذا؟

977
00:57:26,985 --> 00:57:28,778
"هل الطقس بارد في الخارج؟"

978
00:57:39,205 --> 00:57:41,332
أنتم جمهور رائع يا أصحاب.

979
00:57:42,208 --> 00:57:45,587
لا توجد طريقة لبقة لإزالة شارب العرق.

980
00:57:51,634 --> 00:57:55,263
كنت أتكلم في البداية عن أن كثير
من صديقاتي سيتزوجن.

981
00:57:55,346 --> 00:57:56,639
أنا سعيدة لأجلهن.

982
00:57:56,723 --> 00:57:59,726
أنا في وضع عقلي مختلف الآن.

983
00:57:59,809 --> 00:58:02,770
كلهن متحمسات للتحضير لحفلات زفافهن،

984
00:58:02,854 --> 00:58:05,982
وأنا أصاب بالحماس حقاً لأخطط
لإنهاء علاقتي مع حبيبي.

985
00:58:07,442 --> 00:58:10,111
يا شباب، اسمعوني.
البنات يقمن بأمور غريبة.

986
00:58:10,195 --> 00:58:13,239
من يوم أن نبدأ في الخروج
بموعد غرامي معكم، نضع قائمة

987
00:58:13,323 --> 00:58:15,325
بكل تصرف خاطئ تقومون به،

988
00:58:16,201 --> 00:58:19,579
بحيث إن قررنا في وقت ما
إنهاء العلاقة معكم،

989
00:58:19,662 --> 00:58:23,041
لا أعرف فقد تغير الريح مسارها،

990
00:58:23,124 --> 00:58:26,836
نعود إلى القائمة السابقة،
نستنبط حادثة منفردة،

991
00:58:26,920 --> 00:58:31,174
ونستخدمها على أنها الجزء الأهم
من تحفة إنهاء علاقتنا.

992
00:58:31,257 --> 00:58:34,719
لا تصدقوني؟ ألم يحدث هذا معكم؟
كنت تواعد فتاة وكل شيء رائع،

993
00:58:34,802 --> 00:58:36,763
تكون الأمور معتدلة و على ما يرام.

994
00:58:36,846 --> 00:58:39,349
وفجأة تنهي علاقتها بك؟
"أتنهين علاقتك معي؟"

995
00:58:39,432 --> 00:58:43,353
"أجل، فقدميك تبدوان مثل مخالب النسر!
ها قد قلتها يا (كاكا)!

996
00:58:44,646 --> 00:58:46,397
إلى اللقاء يا (كاكا)."

997
00:58:47,232 --> 00:58:48,858
يبدو أننا نراكم الأمور.

998
00:58:48,942 --> 00:58:52,529
قد تكوني في عشاء ذكرى زواجك.

999
00:58:52,612 --> 00:58:55,657
"أفكر بأكل السلمون."
"لقد انتهيت!" كأن ذلك لا يهمك.

1000
00:58:57,450 --> 00:59:01,496
أنا لست متعجرفة لكني
أخصص وقتاً وجهداً كافياً في إنهاء علاقاتي.

1001
00:59:01,579 --> 00:59:06,084
أنت تخصص الوقت والجهد لمواعدتي،
وأنا أعيد ذلك، إضافة للفائدة،

1002
00:59:06,167 --> 00:59:08,753
فائدة ممتازة على الاستثمار
بإنهاء العلاقة.

1003
00:59:08,836 --> 00:59:11,089
هذه انفصالات تمت يدوياً.

1004
00:59:11,172 --> 00:59:12,340
منحوتة يدوياً،

1005
00:59:13,007 --> 00:59:14,592
صنعت في كاليفورنيا،

1006
00:59:14,676 --> 00:59:18,638
مفصلة يدوياً، تشكلت من نيران فقدانك
الثقة بالنفس،

1007
00:59:18,721 --> 00:59:20,265
انفصالات تخصصية.

1008
00:59:20,348 --> 00:59:24,185
لا أقوم بانفصالات تطبق على الجميع.
لا أستخدم قالباً عاماً.

1009
00:59:24,269 --> 00:59:27,438
لا أقول: "يا إلهي، العيب بي، ليس بك."

1010
00:59:27,522 --> 00:59:31,025
بل العيب بك أنت، أيها الوغد.
وهذه قائمة بالأسباب.

1011
00:59:36,155 --> 00:59:38,992
خرجت مع رجل مدة ثلاثة أشهر.

1012
00:59:39,075 --> 00:59:40,910
كنا في أول موعد غرامي لنا.

1013
00:59:40,994 --> 00:59:42,996
نقوم بأمور تتعلق بأول موعد.

1014
00:59:43,079 --> 00:59:47,000
نحن في حانة، نحتسي الشراب ونتكلم
ونأخذ مرخيات للعضلات.

1015
00:59:47,625 --> 00:59:49,919
كنت أطرح أسئلة الموعد الغرامي الأول.

1016
00:59:50,003 --> 00:59:52,589
ماذا تعمل؟ من أين أنت؟ بماذا تبرع؟

1017
00:59:52,672 --> 00:59:54,257
أمور تريد أن تعرفها.

1018
00:59:55,717 --> 00:59:58,970
أطرح الأسئلة فقط.
"ماهو اسمك الأوسط؟"

1019
00:59:59,053 --> 01:00:01,347
ويقول: "اسمي الأوسط هو (بول)."

1020
01:00:01,431 --> 01:00:02,640
الآن...

1021
01:00:03,683 --> 01:00:06,144
إن التبادلية في المحادثة الطبيعية...

1022
01:00:06,227 --> 01:00:10,732
ستملي بأن سؤاله التالي الموجه إلي
يجب أن يكون...

1023
01:00:13,735 --> 01:00:15,361
هذا صحيح!

1024
01:00:15,445 --> 01:00:17,196
"ماهو اسمك الأوسط؟"

1025
01:00:17,280 --> 01:00:19,907
لكنه لم يسألني أبداً عن اسمي الأوسط،

1026
01:00:19,991 --> 01:00:22,493
وقد تذكرت ذلك بالتأكيد.

1027
01:00:25,204 --> 01:00:29,834
لم يكن مخطئاً بالضرورة.
فالرجال والنساء يتواصلون بشكل مختلف.

1028
01:00:29,959 --> 01:00:35,006
أنا متفاجئة لمقدرتنا على التعايش مع بعضنا
دون أن نمزق الأعضاء التناسلية لكل منا.

1029
01:00:35,089 --> 01:00:38,426
لو عدنا وسألناه:
"لماذا لم تسألها عن اسمها الأوسط؟"

1030
01:00:38,509 --> 01:00:43,097
قد يقول: "كان شعرها طويلاً فظننت أنها
حورية بحر." ليس حتى في الغلاف الجوي نفسه.

1031
01:00:46,559 --> 01:00:50,521
كل رجل هنا يقول:
"نعم، شعر حورية البحر. إني أفهم."

1032
01:00:52,023 --> 01:00:55,234
وكان خطأي، والفتيات يملن إلى
هذا الخطأ،

1033
01:00:55,318 --> 01:00:57,695
أني لم أخبره بأني كنت غاضبة.

1034
01:00:57,779 --> 01:00:59,238
نحن لا نخبركم سبب غضبنا،

1035
01:00:59,322 --> 01:01:02,950
لأنه "يفترض بكم أن تعرفوا"،
وهذا جنوني.

1036
01:01:03,034 --> 01:01:04,577
نحن بالكاد نعرف سبب غضبنا,

1037
01:01:04,661 --> 01:01:07,121
"لا أعرف ولكن حدث شيء ما وأنا الآن غاضبة.

1038
01:01:07,747 --> 01:01:12,377
لا أعرف السبب، لكنك يجب أن تعرف.
إن الأسرار مقفل عليها في دماغي."

1039
01:01:13,836 --> 01:01:16,422
- هل أكلت المفتاح؟
- أجل.

1040
01:01:16,506 --> 01:01:20,760
هذا والصحن والأوراق من وقت سابق.
أشعر بأني سمينة."

1041
01:01:20,843 --> 01:01:24,305
ونجلس هناك برزانة،
بذلك المظهر الزائف للزوجة المطيعة.

1042
01:01:24,389 --> 01:01:27,642
ندع الأمر يفسد أدمغتنا،
نجلس هناك مبتسمات،

1043
01:01:27,725 --> 01:01:30,269
ولكن الأمور تتحول.
"لم يسأل عن اسمي الأوسط.

1044
01:01:30,353 --> 01:01:34,607
لا يريد أن يعرفني آمالي أفكاري أحلامي
مشاعري عائلتي لن ننجب طفلاً أبداً."

1045
01:01:34,691 --> 01:01:36,693
هذه هي طريقة تحول الأمور.

1046
01:01:40,446 --> 01:01:42,740
لذا بدأت بالتخطيط للانفصال،

1047
01:01:43,574 --> 01:01:45,243
في أول موعد غرامي.

1048
01:01:45,326 --> 01:01:48,121
تواعدنا مدة ثلاثة أشهر وفي النهاية،

1049
01:01:48,204 --> 01:01:51,374
قررت أني أريد أن أنهي العلاقة تحت المطر.

1050
01:01:51,457 --> 01:01:54,877
شعرت بأن المطر يمكن أن يكون
رمزاً لانهمار الدموع.

1051
01:01:54,961 --> 01:01:56,462
هناك شاعرية كبيرة في ذلك.

1052
01:01:56,546 --> 01:01:59,549
إنهاء علاقة تحت المطر.
أريد إنهاء علاقتنا تحت المطر.

1053
01:01:59,632 --> 01:02:01,801
"آه، يا إلهي. المطر!"

1054
01:02:01,884 --> 01:02:05,888
كل أنواع إنهاء العلاقة تحت المطر.
يمكنك إنهاءها وأنت تبكين في الزقاق.

1055
01:02:05,972 --> 01:02:09,767
يمكن لك أن تكوني فتاة ريفية بريطانية
في عام 1800 تجري عبر الحقل.

1056
01:02:09,851 --> 01:02:13,062
"لا! لا أستطيع!"
وترتدي رداءً أبيضاً، لا حذاء.

1057
01:02:13,146 --> 01:02:16,524
لم يسمح للنساء بارتداء
الأحذية حتى عام 1962، معلومة طريفة.

1058
01:02:16,607 --> 01:02:20,486
"لا أستطيع أن أكون معك!
أنا مخطوبة لسواك يا (جيريمايا)!"

1059
01:02:20,570 --> 01:02:22,363
- لماذا؟ أنا أحبك كثيراً.
- لا!

1060
01:02:22,447 --> 01:02:26,242
المطر يهطل بغزارة. لدي شعر طويل.
لم يكن هناك مقصات وقتها.

1061
01:02:26,367 --> 01:02:28,786
شعر طويل يمكنني لفه حولي مثل الحزام.

1062
01:02:28,870 --> 01:02:32,039
إنه غريب. يهطل المطر على ردائي الأبيض
فيصبح شفافاً.

1063
01:02:32,123 --> 01:02:35,168
لن ترى هالة حلمة الثدي، بل انتفاخ الحلمة.

1064
01:02:35,251 --> 01:02:38,463
مثل "ريتشل" في مسلسل "فريندز"
حوالي عام 1997.

1065
01:02:38,546 --> 01:02:40,339
شبكة الحلمة، صحيح؟

1066
01:02:40,423 --> 01:02:42,425
أركض، أفعلها.

1067
01:02:42,508 --> 01:02:46,846
لا حمالة صدر، لأن ثدييك في خيالك
يكونان صخرتين. أركض.

1068
01:02:49,140 --> 01:02:53,478
كل فتاة في هذه الغرفة تخيلت تقبيل
شاب في المطر. وإن حدث وفعلتها في الواقع،

1069
01:02:53,561 --> 01:02:56,898
فإن هذا رهيب، ستصابين بالزكام.

1070
01:02:56,981 --> 01:02:59,358
أسكن في لوس أنجلوس.
هذه ليست أمطار نظيفة.

1071
01:02:59,442 --> 01:03:02,195
إنها جرذان، ملفوف، صور لأشخاص، خس،

1072
01:03:02,945 --> 01:03:05,031
كرنب. ثلاث خضروات ورقية فنحن صحيون.

1073
01:03:05,114 --> 01:03:06,699
حقن، أحلام.

1074
01:03:08,701 --> 01:03:10,620
لم أستطع إنهاء علاقتي تحت المطر.

1075
01:03:10,787 --> 01:03:15,750
لقد هطل المطر ليوم واحد في فترة مواعدتنا،
لكني كنت أرتدي كنزة صوفية، لذا...

1076
01:03:15,833 --> 01:03:17,335
أنتم تعرفون.

1077
01:03:17,418 --> 01:03:21,964
لا يمكن أن تجعلي كنزة الصوف مبللة.
ستكون رائحتك مثل خروف قذر.

1078
01:03:22,048 --> 01:03:24,258
لن يفتقدك أحد.

1079
01:03:24,342 --> 01:03:28,429
- هل تنهين علاقتك بي؟
- أنا أنهي علاقتي بك.

1080
01:03:28,513 --> 01:03:30,598
لذا خططت لانفصال بديل.

1081
01:03:30,681 --> 01:03:34,936
قبل أن اشارككم بانفصالي البديل الخيالي،

1082
01:03:35,019 --> 01:03:37,688
سأخبركم كيف انفصلنا فعلياً.

1083
01:03:37,772 --> 01:03:40,942
حيث ثملت وبصدق في إحدى الليالي،

1084
01:03:41,025 --> 01:03:43,277
أرسلت إليه رسالة نصية قلت فيها:

1085
01:03:43,361 --> 01:03:47,156
"أنت لا تشاهد مسلسل (بريكنغ باد).
كيف يمكن لنا أن نكون مع بعضنا؟"

1086
01:03:47,240 --> 01:03:48,950
وهكذا أنهينا علاقتنا!

1087
01:03:50,910 --> 01:03:52,119
قريدس مقلي.

1088
01:03:54,121 --> 01:03:58,292
الآن سأقوم بمشاركتكم انفصالي الخيالي
الأمثل بالنسبة لي.

1089
01:04:00,086 --> 01:04:01,170
شكراً.

1090
01:04:02,797 --> 01:04:08,094
في خيالي، سنكون جالسين على
أريكتي في منزلي.

1091
01:04:08,177 --> 01:04:12,098
سأكون أكثر سمرة مما أنا عليه عادة،
وسيقول الناس:

1092
01:04:12,181 --> 01:04:15,393
- أين ذهبت في إجازتك؟
- إنه سر.

1093
01:04:15,560 --> 01:04:17,854
وكان شعري أطول بقليل،

1094
01:04:17,937 --> 01:04:20,147
ولكن ليس طويلاً جداً.
كان بشكل طبقات.

1095
01:04:20,231 --> 01:04:24,944
قصة شعر تصل للكتف،
حيث تريدين الاحتفاظ بالطول وليس الوزن.

1096
01:04:25,027 --> 01:04:26,404
سيكون هناك طبقات.

1097
01:04:26,487 --> 01:04:29,615
وخصلات ملونة في أماكن من الشعر
في الأمام ربما جزئياً.

1098
01:04:29,699 --> 01:04:32,827
درجات أكثر برتقالية،
مثل لون العسل في الخريف.

1099
01:04:35,788 --> 01:04:38,291
أجلس على أريكتي في منزلي،

1100
01:04:38,374 --> 01:04:42,003
وسأبدأ شجاراً دون أي مبرر.

1101
01:04:42,962 --> 01:04:46,757
حين تكونين امرأة،
فإنك تمتلكين قدرة سحرية فطرية،

1102
01:04:46,841 --> 01:04:50,052
لخلق نزاع لم يكن له وجود مسبقاً.

1103
01:04:50,678 --> 01:04:52,930
من دون أي مبرر على الإطلاق.

1104
01:04:54,265 --> 01:04:58,561
بوسعنا تقديم ذلك كعرض
في "لاس فيغاس". خدع مشاجرات سحرية.

1105
01:04:58,644 --> 01:05:01,355
لا شيء تحت كمي!
لا شي في يدي!

1106
01:05:01,439 --> 01:05:03,816
والآن هناك شجار،
أيها الوغد.

1107
01:05:10,406 --> 01:05:12,116
ربما سيكون لدينا حمامة.

1108
01:05:12,199 --> 01:05:14,869
لا أعرف الميزانية التي ستكون
متوفرة لنا.

1109
01:05:14,952 --> 01:05:18,164
القصد هو إن كانت الفتاة تريد
أن تتشاجر،

1110
01:05:18,247 --> 01:05:20,124
فسوف تحظى السيدة بشجار.

1111
01:05:20,207 --> 01:05:22,919
ولا يوجد ما بوسعك أن تفعله بهذا الخصوص.

1112
01:05:23,002 --> 01:05:26,297
بوسعك أن تسعل.
هذا إضرام كاف لهذه النيران.

1113
01:05:26,380 --> 01:05:28,382
نشاهد التلفاز.

1114
01:05:32,219 --> 01:05:34,847
"ماذا قلت؟"

1115
01:05:35,890 --> 01:05:37,183
"لا شيء."

1116
01:05:37,266 --> 01:05:40,937
"ماذا قلت لتوك؟"

1117
01:05:41,020 --> 01:05:42,188
"لا شيء."

1118
01:05:42,271 --> 01:05:45,024
"أتعرف؟ انس الأمر!"
وأبدأ بالبكاء.

1119
01:05:46,609 --> 01:05:49,820
أنا أقول لكم الآن بأني سوف أبكي وقتها.

1120
01:05:49,904 --> 01:05:51,614
أنا أخطط للبكاء.

1121
01:05:51,697 --> 01:05:55,409
سأضع تذكيراً في هاتفي،
"ابكي لاحقاً".

1122
01:05:55,493 --> 01:05:57,203
سأجعل نفس أبكي.

1123
01:05:57,286 --> 01:06:01,832
"كيف تجعلين نفسك تبكين يا (إلايزا)؟

1124
01:06:01,916 --> 01:06:05,294
يدفع للممثلات الكثير من المال كي
يجعلن أنفسهن يبكين.

1125
01:06:05,378 --> 01:06:07,380
كيف تحملين نفسك على البكاء؟"

1126
01:06:07,463 --> 01:06:10,716
إليك بالطريقة.
تأخذين سكين جيب صغيرة...

1127
01:06:10,800 --> 01:06:12,551
إني أمزح فقط.

1128
01:06:13,844 --> 01:06:17,014
أستدير ودون علمه سأقتلع...

1129
01:06:17,098 --> 01:06:18,766
شعرة أنف منفردة.

1130
01:06:21,435 --> 01:06:22,895
هل سبق وفعلتن ذلك؟

1131
01:06:24,689 --> 01:06:25,898
إن هذا يؤلم...

1132
01:06:28,025 --> 01:06:29,110
بشكل كبير.

1133
01:06:30,486 --> 01:06:32,613
لا يمكن تحري ذلك جسدياً،

1134
01:06:34,323 --> 01:06:38,619
وسوف يزيد من الطاقة الخاصة
بجدالك بسرعة كبيرة.

1135
01:06:38,703 --> 01:06:41,956
وسوف يتحول جدالك بشكل سحري من...

1136
01:06:42,039 --> 01:06:43,082
"انس الأمر!"

1137
01:06:45,626 --> 01:06:47,628
إلى دموع غزيرة.

1138
01:06:47,712 --> 01:06:50,673
وإليكن السبب في أهمية
أن تكون الدموع غزيرة.

1139
01:06:50,756 --> 01:06:54,593
إن كنت ستحاولين أن تستثيري
رد فعل عاطفي،

1140
01:06:54,677 --> 01:06:58,139
من انسان غير متوفر عاطفياً،

1141
01:06:58,222 --> 01:07:01,684
فعليك أن تعبري عن عواطفك
بعملية تزييت لعينيك بالدموع.

1142
01:07:01,767 --> 01:07:03,936
على عكس النساء
فالرجال واضحون تماماً.

1143
01:07:04,020 --> 01:07:05,771
ويستجيبون للإيماءات الكبيرة.

1144
01:07:05,855 --> 01:07:08,649
الدموع الغزيرة تعني أنني حزينة.
هذا ليس ممتعاً.

1145
01:07:08,733 --> 01:07:11,736
أنا حزينة الآن.
هذا ما تعنيه الدموع الغزيرة.

1146
01:07:11,819 --> 01:07:15,489
لا يمكنك المجازفة بدموع بسيطة.
هذا يعطي رسالة مزدوجة.

1147
01:07:15,573 --> 01:07:18,200
- ماذا تريدين؟
- لا أعرف.

1148
01:07:18,284 --> 01:07:22,455
قد يقوم بقتل سنجاب من أجلك.
إنه لا يعرف ما تريدين!

1149
01:07:24,707 --> 01:07:27,668
وأبدأ بالبكاء.
"أتعرف ماذا؟ لتنس الأمر!"

1150
01:07:27,752 --> 01:07:30,254
وأجري خارجة من منزلي.

1151
01:07:30,337 --> 01:07:35,134
الآن، قبل البدء بهذا الشجار،
كنت سأدخل الشارع،

1152
01:07:35,217 --> 01:07:38,220
وأضع أكواز ركن السيارات البرتقالية
في الشارع.

1153
01:07:38,304 --> 01:07:40,473
لأنه من أجل انفصالي الخيالي المطلق،

1154
01:07:40,556 --> 01:07:42,850
أريد إنهاءً للعلاقة بشجار في الشارع.

1155
01:07:44,560 --> 01:07:49,607
يعلم أي شخص تشاجر في الشارع
أنك بحاجة إلى منطقة مخصصة للشجار.

1156
01:07:49,690 --> 01:07:53,194
إن هذا طريق عام.
لا يمكنك أن تشرع بالشجار وحسب.

1157
01:07:53,277 --> 01:07:56,781
هذا ليس فيلم "ويست ساي ستوري".
سوف تصدمك سيارة "بيويك".

1158
01:07:56,864 --> 01:08:01,702
وهكذا أجري إلى المنطقة المريحة المخصصة
للشجار، الـ"دي إف إيه".

1159
01:08:01,786 --> 01:08:05,289
وأبدأ بالصراخ فوراً،
"أنا أكرهك!"

1160
01:08:05,372 --> 01:08:09,168
لماذا أصرخ؟
لأني غاضبة؟ أنا لست غاضبة.

1161
01:08:09,251 --> 01:08:11,378
أريد للجيران أن يخرجوا.

1162
01:08:12,922 --> 01:08:15,466
"أريدهم أن يروا كيف تعاملني!"

1163
01:08:15,549 --> 01:08:16,967
إنه يحسن معاملتي.

1164
01:08:18,010 --> 01:08:21,055
تناولنا لبناً مجمداً في ذلك الصباح.
أنا على ما يرام.

1165
01:08:22,014 --> 01:08:24,975
أريدهم أن يخرجوا. أريد طاقتهم.

1166
01:08:25,059 --> 01:08:29,021
أريد انتباههم. أنا بحاجة لجمهور
كما هو واضح.

1167
01:08:29,897 --> 01:08:32,108
المكان معد. يجري وهو يقول:

1168
01:08:32,191 --> 01:08:36,237
- ما خطبك يا (إلايزا)؟ عودي إلى الداخل.
- لا تخبرني بما علي فعله.

1169
01:08:36,320 --> 01:08:40,491
أنا امرأة مستقلة.
وأستمع لـ"بيونسي" "سيرفبورت".

1170
01:08:40,574 --> 01:08:42,368
"سيرفبورت."

1171
01:08:42,451 --> 01:08:44,954
- ما معنى ذلك؟
- لا أحد يعرف.

1172
01:08:45,663 --> 01:08:47,039
"ما سبب غضبك؟"

1173
01:08:47,123 --> 01:08:49,458
"إني أشعر...

1174
01:08:49,542 --> 01:08:52,837
إن هذا صعب جداً.
أشعر بأني أخيب أملك.

1175
01:08:52,920 --> 01:08:54,338
إني أشعر وكأني...

1176
01:08:55,256 --> 01:08:58,884
لم نعد نتكلم و...

1177
01:08:58,968 --> 01:09:02,555
لا نعرف حتى ما الذي نتجادل بشأنه..."

1178
01:09:10,980 --> 01:09:13,357
- أتقتبسين من فرقة "بويز تو من"؟
- ربما.

1179
01:09:15,484 --> 01:09:17,027
"لا أعرف لم أنت غاضبة."

1180
01:09:17,111 --> 01:09:19,738
وأبدأ بالقول: "أشعر وكأني...

1181
01:09:19,822 --> 01:09:21,740
أشعر وكأني...

1182
01:09:21,824 --> 01:09:24,118
أشعر وكأني...
ما سبب جفاف ذلك؟

1183
01:09:24,201 --> 01:09:25,786
أشعر وكأني...

1184
01:09:27,705 --> 01:09:31,542
أنت رجل رائع،
ويجب أن تكون مع امرأة رائعة.

1185
01:09:31,625 --> 01:09:36,130
أريدك أن تكون مع فتاة رائعة نوعاً ما.
و...

1186
01:09:36,213 --> 01:09:40,759
أمضينا وقتاً طيباً، أنت رائع،
لكني لست الفتاة المناسبة لك.

1187
01:09:40,843 --> 01:09:44,054
تسلينا معاً،
لكني لا أعتقد بأننا سنكون معاً.

1188
01:09:44,138 --> 01:09:46,682
أشعر بأننا نضيع الوقت.

1189
01:09:46,765 --> 01:09:49,268
أشعر بأننا لا نعرف بعضنا بعضاً."

1190
01:09:49,351 --> 01:09:52,188
"بالطبع نعرف بعضنا بعضاً!
بالطبع أعرفك!"

1191
01:09:52,271 --> 01:09:53,397
"حقاً؟

1192
01:09:53,480 --> 01:09:56,066
ما هو اسمي الأوسط؟"

1193
01:10:19,089 --> 01:10:20,507
حمالة صدري.

1194
01:10:21,175 --> 01:10:23,260
- نجحنا.
- عمل جيد.

1195
01:10:23,344 --> 01:10:24,345
الثلج.

1196
01:10:38,192 --> 01:10:40,945
هل أخرج لإسدال الستارة؟
هل يبدو ذلك غريباً؟

1197
01:10:41,028 --> 01:10:42,571
إنهم متحمّسون لحد الجنون.

1198
01:10:42,655 --> 01:10:46,283
- هل تريدين الخروج لإسدال الستار؟
- هل تأخر الوقت للقيام بذلك؟

1199
01:11:10,432 --> 01:11:12,434
"بلانش"، لقد نجحت!

1200
01:11:12,518 --> 01:11:13,727
لقد نجحت!

1201
01:11:20,234 --> 01:11:21,235
آه، يا إلهي.

1202
01:11:22,027 --> 01:11:23,195
أعتقد...

1203
01:11:24,113 --> 01:11:27,157
بأن المسرح قد يتقدم ببلاغ للشرطة.

1204
01:11:27,241 --> 01:11:29,785
وقد يتوجب علي تعيين محام لي.

1205
01:11:29,868 --> 01:11:31,578
لأني قضيت عليهم!

1206
01:11:31,578 --> 01:20:00,000
</i><b> نرجو أن تكونو قد استمتعتم <b></i>
  </i><b> يمكنكم متابعتنا على شاشة ١ <b></i>