﻿1
00:00:01,212 --> 00:00:09,212
{\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: إستخراج وتعديل\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}DawoodTv

2
00:00:35,577 --> 00:00:37,370
"معلم العام"، "سكوت فوس" 2002

3
00:00:57,515 --> 00:00:58,516
ويلاه، لا

4
00:01:27,170 --> 00:01:28,671
هيا! هيا!

5
00:02:48,626 --> 00:02:52,380
وهكذا يأتي صغير الغزال إلى العالم

6
00:02:53,006 --> 00:02:54,716
من النافذة، طبعاً، كون...

7
00:02:54,924 --> 00:02:55,800
مرحباً، حضرة المدير

8
00:02:56,593 --> 00:02:58,386
كون النافذة هي قناة الولادة...

9
00:02:58,720 --> 00:03:00,972
بينما البناية هي الأم

10
00:03:01,097 --> 00:03:02,932
تأخرت. من جديد

11
00:03:03,349 --> 00:03:04,684
كلا، كنت أقدم درساً

12
00:03:04,767 --> 00:03:07,729
سبق وحذرتك، إن تأخرت سأحرمك من عطلة يوم

13
00:03:09,022 --> 00:03:09,981
هل كنت جاداً؟

14
00:03:10,064 --> 00:03:11,024
أجل، كل الجدية

15
00:03:14,027 --> 00:03:15,153
هيا الآن، انتخبت معلم العام

16
00:03:15,445 --> 00:03:17,363
- منذ 10 سنوات
- لكن كأنها ثمانية، إيه؟

17
00:03:18,281 --> 00:03:19,282
لديك خدمة الباصات

18
00:03:19,908 --> 00:03:22,994
لا أستطيع، لأنني تطوعت في مركز الأحداث

19
00:03:23,495 --> 00:03:24,579
هذا غير صحيح

20
00:03:27,832 --> 00:03:28,833
حسناً

21
00:03:28,958 --> 00:03:31,753
افتحوا كتبكم حيث كنا البارحة

22
00:03:32,128 --> 00:03:33,588
البارحة كان يوم أحد

23
00:03:34,798 --> 00:03:35,673
ولا كلمة، وإلى العمل

24
00:03:41,304 --> 00:03:42,180
سيد "فوس"؟

25
00:03:49,896 --> 00:03:50,814
سيد "فوس"؟

26
00:03:50,897 --> 00:03:53,107
وارد هنا أن اكتشاف البينسلين

27
00:03:53,191 --> 00:03:55,902
كان أهم اكتشاف إحيائي للقرن العشرين

28
00:03:56,486 --> 00:04:00,240
يقولون بالإنترنت إنه يعزز شدة الالتهابات

29
00:04:00,406 --> 00:04:02,158
هذه دراسة جامعية متقدمة

30
00:04:02,700 --> 00:04:05,119
أنت انتهيت،
ارسمي على منضدتك مثل "مارتينز"

31
00:04:05,203 --> 00:04:07,205
لكن أريد أن أعرف! إن كان الكتاب مخطئاً...

32
00:04:07,288 --> 00:04:10,708
"ماليا"، فرص استخدامك ما تتعلمينه في الصف

33
00:04:11,000 --> 00:04:12,001
تقارب الصفر

34
00:04:12,085 --> 00:04:13,294
ولا أدري إن كنت سمعت السيد "بتشر"

35
00:04:13,795 --> 00:04:15,922
في الشكل، أنا في وقت إجازتي الآن

36
00:04:16,256 --> 00:04:17,965
لذا، سأرتاح قليلاً

37
00:04:42,782 --> 00:04:45,952
لا، لا، ليس اليوم، ليس اليوم! غير صحيح!

38
00:04:52,917 --> 00:04:53,751
علاوة

39
00:05:03,386 --> 00:05:04,762
هذا لم يحدث. مفهوم؟

40
00:05:09,183 --> 00:05:10,977
انضموا. معاً

41
00:05:19,777 --> 00:05:21,070
هيا بنا!

42
00:05:36,669 --> 00:05:40,214
آلات الكمان الثانية، لا تغطوا على الأولى

43
00:05:40,715 --> 00:05:41,966
لذا تدعون "القسم الثاني"

44
00:05:55,688 --> 00:05:58,191
أرى تحسيناً مقبلاً!

45
00:06:06,157 --> 00:06:07,533
بهدوء

46
00:06:09,202 --> 00:06:10,119
وانتهينا

47
00:06:11,079 --> 00:06:11,913
شكراً

48
00:06:13,623 --> 00:06:14,624
سيد "ستريب"

49
00:06:14,957 --> 00:06:18,378
أجل. تنويه اليوم. نسيت تنويه اليوم. حسناً

50
00:06:18,711 --> 00:06:24,217
أظنني سأختار نجم الفلاسفة،
"فريدريك نيتشه"

51
00:06:24,509 --> 00:06:27,053
وقال... "دان"، اقرع الطبل...

52
00:06:32,141 --> 00:06:36,854
"بدون الموسيقى، ستكون الحياة مجرد خطأ"

53
00:06:41,275 --> 00:06:42,151
من سيتدرب؟

54
00:06:42,485 --> 00:06:44,779
من؟ لست أصدق أحداً منكم. انصرفوا

55
00:06:45,363 --> 00:06:46,572
كنتم رائعين اليوم

56
00:06:48,282 --> 00:06:51,828
سيد "فوس"! لمن أدين شرف هذه الزيارة؟

57
00:06:51,911 --> 00:06:54,330
الموسيقى، سمعت الموسيقى. كانت ممتازة!

58
00:06:54,622 --> 00:06:57,041
يعزفون بحماس، إيه؟

59
00:06:57,583 --> 00:06:59,752
اسمع، أريد منك خدمة كبيرة

60
00:07:01,003 --> 00:07:02,630
يجب أن أشرف على الباصات وكنت...

61
00:07:02,714 --> 00:07:04,841
لحظة. يجب أن أتلقى هذه المخابرة. هذا...

62
00:07:07,009 --> 00:07:09,387
بالواقع، عمتي "كورا" فكت وركها من جديد

63
00:07:09,721 --> 00:07:10,763
أنا جد آسف

64
00:07:11,431 --> 00:07:13,266
إنه مؤلم جداً

65
00:07:13,433 --> 00:07:17,562
كل تلك الدبابيس والقضبان وليست متصلة بشيء

66
00:07:17,979 --> 00:07:19,313
وما كنت لجأت إليك

67
00:07:19,564 --> 00:07:21,649
لكني رأيت اهتمامك الدقيق

68
00:07:22,650 --> 00:07:24,360
بكل ما يتعلق بأمن الباص

69
00:07:24,444 --> 00:07:27,613
تعالجه... بالواقع، أجل، أنت موهوب

70
00:07:30,158 --> 00:07:31,117
هل أنت بخير؟

71
00:07:32,535 --> 00:07:35,496
أنت تدرس علم الأحياء وملم بجسم الإنسان

72
00:07:36,831 --> 00:07:39,709
ما فرص امرأة ابنة 48 سنة بأن تحبل؟

73
00:07:40,877 --> 00:07:41,794
حسب ما إن كانت جميلة أم لا

74
00:07:46,299 --> 00:07:49,135
كنت أمزح. إنها مسألة... خصوبة

75
00:07:52,346 --> 00:07:53,639
زوجتي حامل

76
00:07:55,683 --> 00:07:57,477
لا أحد يعرف. الحبل في بدايته

77
00:07:57,560 --> 00:07:59,896
أرجوك، ليبق هذا فيما بيننا

78
00:07:59,979 --> 00:08:03,733
أتمزح؟ سأدخله الخزنة مباشرة. ويلاه

79
00:08:03,816 --> 00:08:04,776
شكراً

80
00:08:06,819 --> 00:08:09,238
ويلاه، كم عمرك؟

81
00:08:11,199 --> 00:08:12,075
أنا عجوز

82
00:08:13,951 --> 00:08:15,995
- تهانينا، إيه؟ أعني...
- أجل

83
00:08:16,954 --> 00:08:17,914
هذا رائع

84
00:08:18,873 --> 00:08:21,000
عمر ابني 22 سنة، لقد أنجز دروسه

85
00:08:21,084 --> 00:08:22,376
خلتني انتهيت من تحرير الشيكات

86
00:08:23,586 --> 00:08:24,712
سأرزق بطفل

87
00:08:25,463 --> 00:08:27,048
سأرزق بطفل

88
00:08:27,298 --> 00:08:28,216
انخفضت كثيراً

89
00:08:28,466 --> 00:08:30,051
حسناً

90
00:08:30,676 --> 00:08:33,096
وشكراً لإشرافك على الباصات. تأثرت كثيراً

91
00:08:33,179 --> 00:08:35,223
هل أضع السترة على المقعد أم...

92
00:08:35,305 --> 00:08:37,766
سأتركها على المنضدة

93
00:08:38,684 --> 00:08:41,103
طفل! سنرزق بطفل!

94
00:08:41,187 --> 00:08:42,188
طفل!

95
00:08:42,646 --> 00:08:44,524
هلا تجلسون؟

96
00:08:45,316 --> 00:08:46,943
ادخلوا. سنبدأ

97
00:08:47,443 --> 00:08:49,195
تفضلوا واجلسوا

98
00:08:49,904 --> 00:08:51,531
أتصدق هذا الرجل؟ حسناً، سنجلس

99
00:08:51,948 --> 00:08:53,116
المقاعد متوفرة بكثرة

100
00:08:53,950 --> 00:08:55,409
كم تظن علق من الطعام في لحيته؟

101
00:08:55,868 --> 00:08:57,328
أرى حبوب ذرة

102
00:08:58,037 --> 00:09:00,373
انقع اللحية بالماء الساخن فتحظى بحساء

103
00:09:01,541 --> 00:09:04,043
مرحباً، "بيلا". انتظرتك ثلاث ساعات

104
00:09:04,127 --> 00:09:06,087
انتظرتني؟ أين؟

105
00:09:06,212 --> 00:09:07,630
في البولنغ. كان لدينا موعد

106
00:09:07,839 --> 00:09:10,883
كلا، أبداً. لقد دعوتني وأنا رفضت

107
00:09:11,759 --> 00:09:14,095
قلت لك: "إن أردت الذهاب، قولي كلا

108
00:09:14,178 --> 00:09:15,513
وسنعرف أن هذا يرمز إلى "أجل"

109
00:09:15,972 --> 00:09:17,056
أنت لم تذهب حقاً، إيه؟

110
00:09:17,640 --> 00:09:18,850
بلى. وانتظرتك ساعتين

111
00:09:19,183 --> 00:09:20,268
قلت الآن ثلاث ساعات

112
00:09:20,685 --> 00:09:23,855
أجل، لكن يصعب أن نرى الساعة عندما نبكي

113
00:09:25,273 --> 00:09:28,025
حسناً، سأمنحك فرصة أخيرة

114
00:09:28,317 --> 00:09:31,028
منحتني 15 فرصة أخيرة، "سكوت"

115
00:09:31,529 --> 00:09:33,489
- ما رأيك لو...
- كلا!

116
00:09:34,365 --> 00:09:35,199
صفر على 16

117
00:09:37,410 --> 00:09:39,120
شكراً لكم

118
00:09:39,203 --> 00:09:42,665
كما يعلم معظمكم، كلية "ولكنسون"

119
00:09:42,748 --> 00:09:45,126
تعاني من عجز موازنة منذ عدة سنوات

120
00:09:45,459 --> 00:09:48,462
مساعد المدير "إلكنز" وأنا، تناقشنا

121
00:09:48,546 --> 00:09:51,465
ونقابتكم محاولين تخفيف تأثيره على الصفوف

122
00:09:51,549 --> 00:09:55,219
لكن للأسف علي أن أجري بعض الحسومات الهامة

123
00:09:55,303 --> 00:09:58,139
نوقف حالياً كافة مشتريات المفروشات

124
00:09:58,222 --> 00:10:01,392
وعلينا للأسف العودة لمرتبات السنة الماضية

125
00:10:02,476 --> 00:10:04,353
بأية حال، لم تلحقني زيادة هذه السنة

126
00:10:04,437 --> 00:10:05,313
ولا أنا

127
00:10:06,522 --> 00:10:08,065
كما أنه، بالرغم من كل جهودنا

128
00:10:08,149 --> 00:10:12,111
علينا إلغاء كافة النشاطات غير المدرسية

129
00:10:12,195 --> 00:10:14,405
بما فيها "نادي المساجلات"

130
00:10:14,488 --> 00:10:15,615
والبرنامج الموسيقي

131
00:10:15,698 --> 00:10:18,367
والرحلات الميدانية السنوية
 لطلاب التخرج...

132
00:10:18,451 --> 00:10:22,622
عفواً؟ تريد إلغاء البرنامج الموسيقي؟

133
00:10:22,955 --> 00:10:24,624
آسف، لا نملك الاعتمادات اللازمة

134
00:10:25,750 --> 00:10:27,293
كلا، مهلاً، سيد "بتشر"

135
00:10:27,376 --> 00:10:29,587
نتحدث هنا عن منصب "مارتي"

136
00:10:29,712 --> 00:10:31,380
ماذا عن المال الذي جمعناه

137
00:10:31,464 --> 00:10:33,216
من غسل السيارات والمزاد الصامت؟

138
00:10:33,633 --> 00:10:35,468
سيدة "فلوريس"، بعد النفقات

139
00:10:35,551 --> 00:10:37,678
لم يبق سوى 750 دولاراً

140
00:10:38,262 --> 00:10:39,388
مجرد قطرة في جردل

141
00:10:40,181 --> 00:10:42,808
"حيث تعجز الكلمات، تأخذنا الموسيقى"!

142
00:10:43,601 --> 00:10:45,311
هذا باللاتينية ويعني:

143
00:10:45,895 --> 00:10:47,897
"تأخذنا الموسيقى حيث تعجز الكلمات"

144
00:10:48,231 --> 00:10:50,274
ماذا عن برنامج الرياضة؟

145
00:10:50,483 --> 00:10:53,277
لاعبو كرة القدم يحظون بسراويل
ديدة كل سنة

146
00:10:53,361 --> 00:10:54,779
مهلاً

147
00:10:54,862 --> 00:10:57,990
أتقارن برنامجك الموسيقي بفريق كرة القدم؟

148
00:10:58,074 --> 00:11:00,284
أتدرك أن نادي "بوستر" وحده

149
00:11:00,368 --> 00:11:02,703
يمثل ثلث تبرعاتنا الخيرية؟

150
00:11:02,995 --> 00:11:04,330
إنها مسالة ميزانية

151
00:11:04,413 --> 00:11:06,582
وأنا بحاجة للقليل من هذه الميزانية

152
00:11:06,666 --> 00:11:09,627
لدي 60 تلميذاً يعزفون على آلات متجعدة

153
00:11:09,710 --> 00:11:12,838
- أين تريد الوصول؟
- الموسيقى تساعد الدرس

154
00:11:12,922 --> 00:11:15,841
طلابك لا يكسبون المال. إنها مسألة ميزانية

155
00:11:15,925 --> 00:11:17,510
أدرك مدى أهمية...

156
00:11:17,593 --> 00:11:19,512
لا تدرك شيئاً. اجلس

157
00:11:19,595 --> 00:11:21,722
هيا الآن، رويدك على الرجل

158
00:11:21,806 --> 00:11:22,890
عفواً؟

159
00:11:23,224 --> 00:11:24,433
دعك منه، دعك منه

160
00:11:24,517 --> 00:11:26,185
رويدك عليه. لنتابع

161
00:11:26,644 --> 00:11:28,854
لن تملي علي طريقة عملي

162
00:11:29,063 --> 00:11:30,898
حسناً إذن، لماذا لا تقول له الحقيقة؟

163
00:11:31,565 --> 00:11:32,900
هكذا طردنا من الكرة

164
00:11:33,150 --> 00:11:34,110
أية حقيقة؟

165
00:11:34,443 --> 00:11:37,029
أنك تلغي الموسيقى ليفقد منصبه

166
00:11:37,613 --> 00:11:40,449
هذا سخف. إنك تضيع وقت الجميع

167
00:11:40,783 --> 00:11:42,576
بل أنت تضيع وقتي

168
00:11:42,660 --> 00:11:44,954
حسناً، ما رأيك بحسم راتب يوم؟

169
00:11:45,871 --> 00:11:46,747
دونك وذلك!

170
00:11:49,041 --> 00:11:50,042
جدياً؟

171
00:11:50,710 --> 00:11:53,462
أهكذا تظهر سلطتك؟ حسمت لي يوم إجازة

172
00:11:53,546 --> 00:11:56,007
إذن هذا ما في الأمر

173
00:11:57,466 --> 00:11:58,843
القرار قد اتخذ

174
00:11:58,926 --> 00:12:01,721
أجل، وكل قرار تتخذه تهدم حياة أحدهم

175
00:12:01,804 --> 00:12:03,889
أتعرف؟ لقد تخطيت الحدود

176
00:12:03,973 --> 00:12:07,226
تخطي الحدود هو بأن تصرف رجلاً سيرزق بطفل

177
00:12:09,228 --> 00:12:11,313
لا يعرفون بالضرورة أنني أتكلم عنك

178
00:12:11,689 --> 00:12:12,648
تهانينا

179
00:12:12,857 --> 00:12:15,359
كف عن النظر إلي هكذا، عرفوا الآن أنه أنت

180
00:12:15,568 --> 00:12:17,319
"سكوت"، أنت تتكلم عن مبلغ كبير

181
00:12:17,820 --> 00:12:19,280
الذي لا تملكه المدرسة

182
00:12:19,613 --> 00:12:21,949
مبلغ كبير؟ حقاً؟ كم ستكلف؟

183
00:12:22,491 --> 00:12:25,036
48 ألف دولار

184
00:12:27,163 --> 00:12:28,581
إذن، كما كنت أقول...

185
00:12:29,290 --> 00:12:32,126
لا خيار لنا سوى إجراء تلك الحسومات

186
00:12:33,002 --> 00:12:34,045
أو جمع المبلغ

187
00:12:35,713 --> 00:12:36,672
ومن سيفعل ذلك؟

188
00:12:38,674 --> 00:12:39,550
نحن

189
00:12:46,724 --> 00:12:48,059
شكراً

190
00:12:57,693 --> 00:13:01,113
لم يغمض لي جفن البارحة لشدة انشغال فكري

191
00:13:01,405 --> 00:13:03,074
جلبت لك القهوة

192
00:13:03,199 --> 00:13:04,658
وكلمت "إلكنز"...

193
00:13:04,867 --> 00:13:06,911
وقال يجب أن نحصل على المال

194
00:13:06,994 --> 00:13:09,330
قبل نهاية السنة المدرسية

195
00:13:09,413 --> 00:13:11,123
ثم صنعت بعض المنشورات

196
00:13:11,415 --> 00:13:14,293
وفكرت يمكننا أن نجتمع، جميع المعلمين

197
00:13:14,376 --> 00:13:16,837
الساعة الخامسة، لتشرح لنا استراتيجيتك

198
00:13:17,671 --> 00:13:18,798
استراتيجيتي؟

199
00:13:18,881 --> 00:13:21,926
ما زلت... أدرسها

200
00:13:22,051 --> 00:13:23,135
هذا رائع

201
00:13:23,552 --> 00:13:24,970
إذن، ما رأيك؟

202
00:13:25,054 --> 00:13:28,474
فكرت أن أبدأ بالتنويه بمدى أهمية الموسيقى

203
00:13:28,724 --> 00:13:30,434
ثم سرد بعض القصص

204
00:13:30,518 --> 00:13:32,061
هل كنتم تعرفون مثلاً

205
00:13:32,144 --> 00:13:33,354
أن "رافل" كان يحب التنكر بزي امرأة؟

206
00:13:35,397 --> 00:13:36,649
هل في هذا بعض الجرأة؟

207
00:13:36,941 --> 00:13:38,818
أتعرف، أظن سيكون علينا الارتجال

208
00:13:39,318 --> 00:13:41,987
حسناً. لكن أتعرف؟ يجب أن أكرر شكري

209
00:13:42,071 --> 00:13:43,405
كنت في السيارة هذا الصباح

210
00:13:43,489 --> 00:13:46,075
واستمعت إلى "لن أتراجع" لـ"طوم بتي"

211
00:13:46,158 --> 00:13:48,410
وفكرت يجب أن تكون إشارة

212
00:13:48,494 --> 00:13:50,246
ويلاه، ما أقواك!

213
00:13:50,996 --> 00:13:53,332
حسناً، حسناً. الساعة الخامسة

214
00:13:59,547 --> 00:14:01,507
ما القضية؟ أين الجميع؟

215
00:14:01,674 --> 00:14:03,217
لن يبدأ الاجتماع قبل الخامسة

216
00:14:05,219 --> 00:14:06,303
وأصبحت الساعة 5:15

217
00:14:06,387 --> 00:14:08,389
بهذه الحال، تأخرت. كالآخرين

218
00:14:09,431 --> 00:14:10,516
أين هم برأيك؟

219
00:14:13,269 --> 00:14:14,603
أليس الاجتماع هنا؟

220
00:14:14,812 --> 00:14:18,399
بلى، قطعاً. ألف شكر لمجيئك، سيدة "فلوريس"

221
00:14:19,066 --> 00:14:20,943
أتمزح؟ طبعاً، "مارتي"!

222
00:14:23,446 --> 00:14:24,447
أتعرفين ما سأفعل؟

223
00:14:24,530 --> 00:14:26,240
سأذهب لأجمع كل المعلمين الآخرين

224
00:14:26,323 --> 00:14:27,408
يجب أن يكونوا في مكان ما

225
00:14:29,201 --> 00:14:32,204
ربما ظنوا في الكافيتاريا. رأيت بعض الناس

226
00:14:32,455 --> 00:14:34,331
أجل. سأبدأ من هناك

227
00:14:34,415 --> 00:14:35,708
أستبشر خيراً

228
00:14:37,501 --> 00:14:38,961
لا يوجد أحد في الكافيتاريا، صح؟

229
00:14:39,044 --> 00:14:40,921
فقط البواب الذي يكلم نفسه

230
00:14:41,881 --> 00:14:45,176
أظن لم يكن من الواقعية أن نتوقع مجيء أحد

231
00:14:45,384 --> 00:14:46,844
حيث لدى الجميع مشاكلهم

232
00:14:47,428 --> 00:14:48,387
أنت جئت

233
00:14:49,472 --> 00:14:50,514
بل أنت اخرس!

234
00:14:51,056 --> 00:14:53,100
قلت، "أنت جئت"

235
00:14:54,768 --> 00:14:55,936
أظنني لست واقعية

236
00:14:56,979 --> 00:14:59,315
يجب القول إن ما تفعله لـ"مارتي" جميل

237
00:14:59,815 --> 00:15:01,817
لقد حاولنا. ماذا ستفعلين؟

238
00:15:03,527 --> 00:15:06,530
ماذا تقصد؟ لا يمكنك أن تتخلى عنه الآن!

239
00:15:06,989 --> 00:15:08,782
إنه مشغف بما يفعله!

240
00:15:08,866 --> 00:15:10,743
هذه المدرسة بحاجة للمزيد من أمثاله

241
00:15:11,202 --> 00:15:13,954
أجل، كلا، أعلم. أعني، ما علينا فعله

242
00:15:14,246 --> 00:15:17,249
أن نجد طريقة ناجحة ونحققها

243
00:15:17,708 --> 00:15:19,043
إذن، ما الخطة بالضبط؟

244
00:15:20,669 --> 00:15:23,589
علينا قبلاً إيجاد 48 ألفاً. هذا أكيد

245
00:15:23,797 --> 00:15:26,008
ثم علينا أن نساعد "مارتي" في إنقاذ منصبه

246
00:15:26,675 --> 00:15:29,428
ويلاه. أرى أنك فكرت كثيراً

247
00:15:29,762 --> 00:15:31,680
ما رأيك في أن نجد خطة

248
00:15:31,764 --> 00:15:34,308
لكن في مكان آمن، مثل شقتي

249
00:15:34,850 --> 00:15:38,145
سنرسم جداول برسوم وأقلام ملونة

250
00:15:38,229 --> 00:15:40,606
سنجد لنا خطة وننطلق منها

251
00:15:41,106 --> 00:15:42,233
هذا محال

252
00:15:42,441 --> 00:15:44,693
حسناً، تريدين الضغط علي في هذا، فهمت

253
00:15:47,071 --> 00:15:49,240
ماذا لو أدخلت الكرة ضغطاً في السلة

254
00:15:50,407 --> 00:15:52,618
هل ستتناولين العشاء عندي مساء الجمعة؟

255
00:15:54,370 --> 00:15:56,830
أنت، تسجل سلة؟ لا تضحكني

256
00:15:57,706 --> 00:15:58,874
حسناً، فلنراهن

257
00:15:59,959 --> 00:16:00,960
حسناً

258
00:16:02,753 --> 00:16:03,587
أين تذهب؟

259
00:16:05,047 --> 00:16:07,758
لا، لا، هذا غش

260
00:16:08,175 --> 00:16:10,886
- كلا
- هذا... كلا، ليس هذا...

261
00:16:10,970 --> 00:16:13,222
- ستتحقق أحلامك قريباً
- بل كوابيس

262
00:16:18,310 --> 00:16:19,603
صفر على 17

263
00:16:28,904 --> 00:16:32,324
أؤكد لك، هذا الفلفل رائع. إنه قوي النكهة

264
00:16:32,408 --> 00:16:34,535
إنه حر جداً

265
00:16:34,660 --> 00:16:35,661
أنت أعددت هذا

266
00:16:35,869 --> 00:16:37,121
مهلاً لترى الأحلام التي ستبصرها

267
00:16:37,746 --> 00:16:39,832
إذن، أليس لديك عمل لأجلي؟

268
00:16:40,124 --> 00:16:42,418
تنظيف بالضغط، طلاء، أي شيء؟

269
00:16:42,626 --> 00:16:43,877
كلا، السوق راكدة الآن

270
00:16:44,753 --> 00:16:47,798
اضطررت لصرف رجلين. "بوبي دينيزي" فقد بيته

271
00:16:48,549 --> 00:16:50,426
"إريك"، قل لـ"ماري شانون"

272
00:16:50,509 --> 00:16:51,927
أن تترك الهاتف اللعين!

273
00:16:52,177 --> 00:16:53,971
"ماري شانون"، اتركي هذا الهاتف اللعين!

274
00:16:54,305 --> 00:16:56,307
- كنت فعلت ذلك
- لماذا لم تفعليه؟

275
00:16:56,599 --> 00:16:57,516
ما أكسلها

276
00:16:58,726 --> 00:17:00,227
كان بودي مساعدتك، لكن...

277
00:17:00,561 --> 00:17:02,646
ماذا تحاول فعله يا صاح؟

278
00:17:03,022 --> 00:17:04,648
وأين هو "بيتر"؟

279
00:17:04,773 --> 00:17:07,151
كان يجب أن يكون في حمامه منذ 10 دقائق

280
00:17:07,692 --> 00:17:09,236
لست أدري! لست أجده!

281
00:17:09,486 --> 00:17:12,031
أبي، أريد مشاهدة "مطاردة سيارات مميتة"

282
00:17:12,364 --> 00:17:13,574
- كم عمرك؟
- خمس سنوات

283
00:17:14,199 --> 00:17:16,285
5 سنوات؟ ما رأيك؟

284
00:17:16,368 --> 00:17:17,201
كلا!

285
00:17:17,577 --> 00:17:20,288
كلا. آسف يا صاح. اصعد واستحم

286
00:17:20,538 --> 00:17:21,498
وجدته!

287
00:17:29,590 --> 00:17:31,925
يمكنني أن أسلفك 200 أو 300 دولار

288
00:17:32,009 --> 00:17:33,969
اقتصدت بعض المال دون علمها

289
00:17:34,219 --> 00:17:36,597
هذا لطف منك، لكن يلزمني أكثر بكثير

290
00:17:36,847 --> 00:17:39,683
يمكننا المراهنة على 5 مباريات

291
00:17:39,767 --> 00:17:41,310
نأخذ أرباحنا ونقصد الكازينو الهندي

292
00:17:42,186 --> 00:17:44,271
أمي، عاد أبي للمراهنة!

293
00:17:44,813 --> 00:17:46,231
احزر من سيحرم من القارض؟

294
00:17:47,441 --> 00:17:49,943
ماذا عن دروس المواطنية التي كنت تعلمها؟

295
00:17:50,444 --> 00:17:51,612
كلا، هذا بغاية الصعوبة

296
00:17:52,946 --> 00:17:54,198
ولا أظنهم يوظفون

297
00:17:54,281 --> 00:17:57,117
لا عليك، سأتولى الأولاد، اتفقنا "إريك"؟

298
00:17:57,451 --> 00:17:58,744
شكراً، حبيبتي

299
00:17:58,827 --> 00:17:59,953
حسناً

300
00:18:00,120 --> 00:18:03,040
- إني مرهق بأية حال
- وأنت اصعدي في الحال

301
00:18:03,749 --> 00:18:06,669
وكفي عن إدخال الزبيب في أنف أخيك

302
00:18:06,794 --> 00:18:07,836
يقول أبي إنه مضحك

303
00:18:08,337 --> 00:18:11,632
ماذا تفعل؟ تجلس هنا دون أن تستحم

304
00:18:12,466 --> 00:18:14,176
- إنك تقرفني
- أنجزت المهمة

305
00:18:14,718 --> 00:18:15,969
- خنزير
- نعامة

306
00:18:18,972 --> 00:18:20,683
والآن، حادث مع 10 سيارات

307
00:18:23,185 --> 00:18:25,229
- امتحان المواطنية - السؤال رقم 3

308
00:18:25,312 --> 00:18:29,108
نساء مثيلات "سوزان أنطوني"، قاتلن للتصويت

309
00:18:29,191 --> 00:18:31,235
وحصلن عليه أخيراً عام 1920

310
00:18:31,443 --> 00:18:32,945
ماذا يعني "تصويت"؟

311
00:18:33,737 --> 00:18:34,655
ماذا يعني؟

312
00:18:37,282 --> 00:18:39,493
أتعرفون؟ هناك اجتماع لجمعية مدمني الكحول

313
00:18:39,785 --> 00:18:41,620
سندعهم ينهون صلاة "السكينة"

314
00:18:42,371 --> 00:18:43,914
مستمتعاً كل لحظة

315
00:18:44,123 --> 00:18:47,251
متقبلاً المشقات للوصول إلى السلام

316
00:18:47,876 --> 00:18:51,672
واثقاً من إصلاح الأمور إن استسلمت لمشيئته

317
00:18:52,214 --> 00:18:54,717
كي أكون منطقياً سعيداً في هذه الحياة

318
00:18:54,967 --> 00:18:57,136
وسعادة سماوية في الحياة الأخرى

319
00:18:57,511 --> 00:18:59,012
وتعيش كل يوم بيومه

320
00:18:59,221 --> 00:19:00,931
أجل، كل يوم بيومه، هنيئاً لهم

321
00:19:01,014 --> 00:19:02,850
إذن، "تصويت"، ماذا يعني؟

322
00:19:04,476 --> 00:19:05,477
"ميغال"

323
00:19:06,228 --> 00:19:07,104
التألم؟

324
00:19:07,521 --> 00:19:09,314
كلا، ليس "تعذيب"

325
00:19:09,398 --> 00:19:10,733
كلا، هذا "تعذيب"

326
00:19:10,816 --> 00:19:13,902
كلا، لن نكرر اليوم، "موبا". شكراً

327
00:19:14,111 --> 00:19:16,530
- عفواً
- لا بأس، فقط ليس اليوم

328
00:19:16,613 --> 00:19:18,615
نفعله من وقت لآخر لنتبادل المساعدة

329
00:19:18,699 --> 00:19:20,200
- عفواً
- لا بأس، لا مشكلة

330
00:19:20,993 --> 00:19:24,079
"تصويت"، إنه الحق في أن نفعل شيئاً

331
00:19:24,413 --> 00:19:27,207
الحق في... الشعور بالألم

332
00:19:27,332 --> 00:19:30,419
كلا. اسمع، تحدثنا في هذا طوال 45 دقيقة

333
00:19:30,502 --> 00:19:33,839
هل تتذكرون الاثنين؟ عندما راجعنا هذا

334
00:19:33,964 --> 00:19:35,340
تكرس له كل الصف

335
00:19:35,424 --> 00:19:37,760
لا شأن لـ"تصويت" بالألم

336
00:19:37,843 --> 00:19:39,303
لا ألم؟

337
00:19:39,386 --> 00:19:41,889
حسناً، خرجنا عن الموضوع هنا

338
00:19:42,139 --> 00:19:43,098
حق التصويت؟

339
00:19:44,266 --> 00:19:46,268
عفواً، هل قلت شيئاً

340
00:19:47,519 --> 00:19:50,105
"نيكو"، لكن... لا داع، أنا واثق أنه خطأ

341
00:19:50,189 --> 00:19:51,774
ليس ثمة أجوبة خطأ هنا

342
00:19:51,857 --> 00:19:55,694
سأتوقف هنا، هناك العديد من الأجوبة الخطأ

343
00:19:55,778 --> 00:19:58,489
هناك بعض الأجوبة الخطأ، لكن لا بأس

344
00:19:58,739 --> 00:20:00,115
لكن لنحاول

345
00:20:01,825 --> 00:20:02,701
حق التصويت؟

346
00:20:03,327 --> 00:20:04,745
- هاك، اتفقنا؟
- أجل!

347
00:20:05,162 --> 00:20:07,831
"التصويت" هو الحق بانتخاب القادة

348
00:20:08,499 --> 00:20:09,416
فهمت، "ميغال"؟

349
00:20:09,500 --> 00:20:11,293
- أجل، أجل
- حسناً

350
00:20:17,549 --> 00:20:19,051
132 دولاراً لأمر "سكوت فوس"

351
00:20:21,762 --> 00:20:22,763
سيد "فوس"!

352
00:20:22,846 --> 00:20:24,640
سيد "فوس". أيمكنني التحدث إليك؟

353
00:20:24,890 --> 00:20:25,891
طبعاً

354
00:20:25,974 --> 00:20:27,893
أحاول دائماً أن أكون طالباً مجتهداً

355
00:20:28,143 --> 00:20:31,647
لكن حالما أصل لتقديم امتحان، يشل تفكيري

356
00:20:31,980 --> 00:20:35,150
إن فشلت في الامتحان،
يعيدونني إلى "هولندا"

357
00:20:35,526 --> 00:20:37,194
وبدأت الأمور تنجح

358
00:20:37,861 --> 00:20:39,363
آسف، أهذا جيد؟ لست...

359
00:20:39,530 --> 00:20:41,073
أجل. النجاح جيد

360
00:20:41,281 --> 00:20:42,699
إذن كنت أتساءل:

361
00:20:43,325 --> 00:20:45,994
أيمكنك أن تمنحني مساعدة إضافية؟

362
00:20:47,079 --> 00:20:51,083
أجل، لكني مشغول كثيراً الآن

363
00:20:52,042 --> 00:20:53,877
- لا أستطيع، آسف
- حسناً

364
00:20:54,586 --> 00:20:56,129
شكراً. شكراً

365
00:21:01,134 --> 00:21:02,135
"نيكو"!

366
00:21:05,180 --> 00:21:07,808
سأنظم جدولي ونلتقي هذا المساء، اتفقنا؟

367
00:21:09,893 --> 00:21:12,813
أنت أفضلهم!

368
00:21:12,896 --> 00:21:13,730
شكراً!

369
00:21:13,856 --> 00:21:15,107
شكراً جزيلاً!

370
00:21:18,110 --> 00:21:19,403
حسناً. يمكنك التوقف الآن

371
00:21:19,778 --> 00:21:22,573
أجل. هذا يكفي. هذا يكفي

372
00:21:30,873 --> 00:21:31,748
ها هو!

373
00:21:33,750 --> 00:21:35,294
- كيف الحال؟
- بخير

374
00:21:35,377 --> 00:21:37,129
- شكراً يا صاح
- لا عليك

375
00:21:37,629 --> 00:21:40,465
أقدم لك "كوين" و"نارد". إليكما "سكوت"

376
00:21:40,549 --> 00:21:41,466
مرحباً

377
00:21:41,550 --> 00:21:43,260
أغلق الباب قبل أن يخرج ابن مقرض

378
00:21:44,177 --> 00:21:45,178
ابن مقرض، ابن مقرض

379
00:21:45,262 --> 00:21:46,305
حسناً. سأغلـ...

380
00:21:48,724 --> 00:21:49,683
علق معطفك هناك

381
00:21:50,142 --> 00:21:51,018
حسناً

382
00:21:51,476 --> 00:21:55,814
ليست لديه أية نقطة ضعف. يتمتع بقوة هائلة

383
00:21:55,939 --> 00:21:58,108
ويلاه، كنت تلاكم؟

384
00:21:58,275 --> 00:21:59,651
أجل. منذ زمن

385
00:22:00,152 --> 00:22:02,237
والآن أعلم فنون القتال في ناد أملكه

386
00:22:02,946 --> 00:22:04,781
أيجب أن... ندرس...

387
00:22:04,865 --> 00:22:07,868
أجل! بعد أن نشاهد المباراة. تعال واجلس

388
00:22:08,410 --> 00:22:10,078
أدعى "مايك غودلبرغ"

389
00:22:10,245 --> 00:22:13,540
أهلاً بكم في "بطولة القتال الأقصى"

390
00:22:13,749 --> 00:22:16,168
منذ أول يوم دخل فيه القفص بثمان الزوايا

391
00:22:16,251 --> 00:22:18,837
أدركنا أن "كين ديتريك" كان مميزاً

392
00:22:18,921 --> 00:22:20,631
هوذا زميلي، "جو روغن"

393
00:22:20,839 --> 00:22:22,507
يا لها من مباراة مشوقة

394
00:22:22,716 --> 00:22:24,760
إنها مباراة رائعة لعدة أسباب

395
00:22:31,016 --> 00:22:32,059
حافظوا على المراهنات

396
00:22:33,810 --> 00:22:35,646
"كين ديتريك"، "بريان ستان"، وبدأنا!

397
00:22:42,235 --> 00:22:44,988
لكمة يسار قوية من "ديتريك" على "ستان"

398
00:22:45,364 --> 00:22:46,948
عليه أن يطرحه أرضاً بضربة ساق

399
00:22:47,324 --> 00:22:49,743
- هل مارست الملاكمة؟
- كلا، المصارعة

400
00:22:49,826 --> 00:22:52,204
هذا الرجل مصارع. المصارع مقاتل بارع

401
00:22:52,287 --> 00:22:54,998
"ديتريك" يعاود شراسته. طرحه أرضاً!

402
00:22:56,124 --> 00:22:58,919
لقد توقعت ذلك! رائع!

403
00:22:59,002 --> 00:23:00,003
رائع!

404
00:23:00,545 --> 00:23:01,463
رائع!

405
00:23:02,339 --> 00:23:04,800
ضربة كتف لئيمة

406
00:23:04,883 --> 00:23:08,804
وقضي الأمر! "كين ديتريك"، "الجلاد"

407
00:23:08,970 --> 00:23:10,555
آسف، "كوين"

408
00:23:10,806 --> 00:23:13,350
أخذ الـ10 ألاف دولار ولاذ بالفرار!

409
00:23:14,518 --> 00:23:16,687
- كسب 10 آلاف الآن؟
- أجل

410
00:23:17,270 --> 00:23:18,230
لكنه خسر

411
00:23:18,522 --> 00:23:19,606
وإلا كانت 50 ألفاً

412
00:23:22,275 --> 00:23:23,110
حسناً، إلى التالي

413
00:23:25,362 --> 00:23:28,156
فنون قتال مختلط؟ أتعرف أقله ما هو؟

414
00:23:28,782 --> 00:23:29,741
كلا. كلا

415
00:23:29,908 --> 00:23:30,992
هذا جنون

416
00:23:31,076 --> 00:23:33,036
شاهدت تلك المباراة البارحة

417
00:23:33,120 --> 00:23:35,497
وقبض الرجل 10 آلاف دولار بدل المباراة...

418
00:23:35,664 --> 00:23:36,540
وقد خسر

419
00:23:36,790 --> 00:23:39,334
كنت مصارعاً قديراً في الكلية. يمكنني هذا

420
00:23:39,960 --> 00:23:40,961
يمكنك ماذا؟

421
00:23:41,294 --> 00:23:42,295
الخسارة

422
00:23:42,379 --> 00:23:43,338
لا يمكنك

423
00:23:43,422 --> 00:23:45,716
"مارتي"، أمامنا حتى نهاية السنة المدرسية

424
00:23:46,216 --> 00:23:47,342
قدم دروساً مسائية

425
00:23:47,426 --> 00:23:50,262
بين ما أكسبه وما تكسب بالدروس الخصوصية

426
00:23:50,345 --> 00:23:52,389
سننقذ البرنامج الموسيقي بعد 18 سنة

427
00:23:53,098 --> 00:23:54,182
هذه أفضل فرصة لك

428
00:23:57,853 --> 00:23:58,937
حسناً

429
00:23:59,604 --> 00:24:03,567
حسناً، إن كنت ستخسر... سأساعدك في الخسارة

430
00:24:03,859 --> 00:24:04,860
اتفقنا؟

431
00:24:05,152 --> 00:24:06,153
اتفقنا

432
00:24:06,862 --> 00:24:08,572
هيا بنا نخسر

433
00:24:09,156 --> 00:24:12,200
للأسف، سيكون هذا آخر يوم لي

434
00:24:12,284 --> 00:24:13,577
لكن الأسبوع المقبل

435
00:24:13,869 --> 00:24:16,079
ستكونون بين يدي معلم جديد ممتاز

436
00:24:16,163 --> 00:24:17,205
وسيكون...

437
00:24:17,414 --> 00:24:19,040
لكن ألست أنت جديدا؟

438
00:24:19,332 --> 00:24:21,960
بلى. لكن الرجل جديد أكثر مني. أفهمت؟

439
00:24:22,377 --> 00:24:23,754
إذن أنت لست جديداً؟

440
00:24:23,837 --> 00:24:25,964
كلا، بل، أنا جديد... حسناً...

441
00:24:26,298 --> 00:24:28,341
إني محار. لست...

442
00:24:28,425 --> 00:24:32,554
خرجنا مجدداً عن الموضوع. هاكم ما في الأمر

443
00:24:33,680 --> 00:24:36,224
الأسبوع المقبل، لن أكون هنا، سأرحل

444
00:24:36,308 --> 00:24:39,394
لكن أردت أن أتمنى لكم حظاً سعيداً و...

445
00:24:39,895 --> 00:24:41,897
أرحب بكم في "أميركا" مسبقاً

446
00:24:41,980 --> 00:24:43,690
هذا يبين مدى ثقتي بكم

447
00:24:44,274 --> 00:24:46,234
حققوا حلمكم

448
00:24:46,777 --> 00:24:49,821
إذن، شكراً وطابت ليلتكم

449
00:24:52,157 --> 00:24:53,784
إذن، أنا مواطن؟

450
00:24:54,493 --> 00:24:56,828
لم أتوقع أن تتخلى عني هكذا

451
00:24:57,287 --> 00:24:58,413
أنا مواطن

452
00:24:58,789 --> 00:25:00,457
تعرف مدى الأهمية التي أعلقها على ذلك

453
00:25:00,540 --> 00:25:03,752
اهدأ. تدبرت الأمر، لكن سؤالاً واحداً

454
00:25:03,835 --> 00:25:04,836
أجل!

455
00:25:04,920 --> 00:25:07,130
أحتاج للما
لأساعد صديقاً بالاحتفاظ بمنصبه

456
00:25:07,214 --> 00:25:08,256
الكثير من المال

457
00:25:08,548 --> 00:25:10,300
ومهما بدا لك الأمر مجنوناً

458
00:25:11,009 --> 00:25:12,761
سأمارس فنون القتال المختلط

459
00:25:12,844 --> 00:25:13,887
أريدك أن تدربني

460
00:25:14,638 --> 00:25:16,389
- أتمزح؟
- كلا، يمكنني ذلك

461
00:25:16,723 --> 00:25:19,351
أنت عجوز! وليست لديك أية خبرة

462
00:25:19,601 --> 00:25:21,853
يتجاوزون الثمانين ويشتركون بالركض الطويل

463
00:25:22,187 --> 00:25:23,939
ليس بتلقي اللكمات على وجوههم!

464
00:25:24,231 --> 00:25:26,483
المصارعون يصلحون كملاكمين ممتازين

465
00:25:26,566 --> 00:25:29,402
بشبابي، مارست الجودو لمدة 3 أسابيع ونصف

466
00:25:29,486 --> 00:25:31,738
توقفت لأن معلمي دخل كلية طب الأسنان

467
00:25:32,656 --> 00:25:33,949
لكنه قال إن لدي قدرات قوية

468
00:25:34,825 --> 00:25:37,494
لا يمكنك الملاكمة. وهذا نهائي

469
00:25:39,538 --> 00:25:41,456
حسناً. متى ندرس الليلة؟

470
00:25:41,998 --> 00:25:43,208
خلتك تركت التدريس!

471
00:25:43,583 --> 00:25:45,210
لا تريد تدريبي، فليكن

472
00:25:45,710 --> 00:25:48,421
لكن لن أتوقف قبل أن تصبح مواطناً

473
00:25:53,927 --> 00:25:54,928
حسناً

474
00:25:55,095 --> 00:25:57,639
تريد الملاكمة؟ ستبدأ في القفص

475
00:25:57,764 --> 00:26:00,016
هناك مباراة للهواة. سأسجلك

476
00:26:00,100 --> 00:26:03,520
مهلاً، في الحال؟ ألا يجب قبلاً أن نتدرب؟

477
00:26:03,603 --> 00:26:05,564
كلا! امتحان النار!

478
00:26:06,439 --> 00:26:09,317
أنا مواطن! لقد حققت حلمي

479
00:26:09,776 --> 00:26:12,237
سأطلق اسمك على ابني

480
00:26:12,571 --> 00:26:14,698
يدعى "سيرجيو"، لكني سأغيره

481
00:26:14,865 --> 00:26:18,201
هذا لطف منك، "ميغال". لكن لنهدأ قليلاً

482
00:26:18,285 --> 00:26:20,245
هيا بنا نتمشى ونحن ندردش

483
00:26:20,328 --> 00:26:21,830
- هل من خطب؟
- ربما

484
00:26:24,833 --> 00:26:26,042
اسمع، يجب أن أفعل ذلك

485
00:26:26,293 --> 00:26:27,335
حسناً، حسناً

486
00:26:29,045 --> 00:26:30,297
مهلاً لحظة

487
00:26:30,380 --> 00:26:32,924
هذا الفرش رهيب. أشعر بكل شيء

488
00:26:33,091 --> 00:26:34,301
هذا سخف

489
00:26:35,260 --> 00:26:39,472
لن أتعلم شيئاً. سألاكم فحسب

490
00:26:39,556 --> 00:26:41,474
سأطرحه أرضاً، هذا عالمي

491
00:26:41,558 --> 00:26:42,475
عالمك؟

492
00:26:42,559 --> 00:26:45,729
عالمك سيدمره أناس يتقنون كل فنون القتال

493
00:26:46,146 --> 00:26:49,149
المباراة بعد يومين. ماذا سأتعلم؟

494
00:26:50,317 --> 00:26:51,318
أعلم

495
00:26:51,401 --> 00:26:52,402
أعرف تماماً ما عليك فعله

496
00:26:52,819 --> 00:26:55,655
ستهزم خصمك قبل حتى أن تبدأ المباراة

497
00:26:55,780 --> 00:26:58,366
ستتعلم فن الترهيب

498
00:26:58,783 --> 00:26:59,993
هل قاتلت من قبل؟

499
00:27:00,327 --> 00:27:02,787
كلا. أعني، ليس ضد فتى

500
00:27:03,204 --> 00:27:04,497
لكن أعرف أن هذا سينجح

501
00:27:04,915 --> 00:27:08,001
إذن، حسب خبرتك المحدودة بقتالك مع الفتيات

502
00:27:08,585 --> 00:27:09,669
كيف سينجح هذا الأمر؟

503
00:27:09,753 --> 00:27:10,795
بالموسيقى

504
00:27:11,004 --> 00:27:13,798
ستستمد وحيك من الموسيقى

505
00:27:13,965 --> 00:27:16,217
لذا كان المجالدون يدخلون مدرج روما

506
00:27:16,301 --> 00:27:17,969
على صوت الموسيقى الصاخبة!

507
00:27:18,345 --> 00:27:19,471
يفعلون ذلك في "القتال الأقصى"

508
00:27:19,846 --> 00:27:24,309
بالضبط. وستسير على خطى هؤلاء المحاربين

509
00:27:24,392 --> 00:27:27,354
كان لكل منهم لحن موسيقي مميز

510
00:27:27,479 --> 00:27:29,481
يزرع الرعب في قلوب أعدائه

511
00:27:29,564 --> 00:27:32,359
ويهزمهم قبل حتى بداية القتال

512
00:27:32,776 --> 00:27:33,735
فهمت

513
00:27:33,818 --> 00:27:35,779
- سندخل بموسيقى "باشابل"
- لا، أعرف لحني

514
00:27:35,862 --> 00:27:37,113
- "باخ"
- لا أحتاجه

515
00:27:37,197 --> 00:27:40,659
- "موزارت"، السمفونية 25
- أصغ إلي

516
00:27:40,825 --> 00:27:42,911
- أنا سأختار اللحن!
- طبعاً

517
00:27:49,709 --> 00:27:53,004
أسعدت مساء.
هوذا "سكوت فوس". سيقاتل الليلة

518
00:27:54,422 --> 00:27:55,507
تبدل في الخيمة

519
00:27:56,716 --> 00:27:59,803
كنا نأمل بحصولنا على غرفة خاصة

520
00:27:59,886 --> 00:28:03,014
حيث يحظى ببعض الخلوة

521
00:28:03,098 --> 00:28:05,475
سأفعل لك هذا. هذا محرج

522
00:28:05,558 --> 00:28:06,893
شكراً، لكن... أجل، صحيح. هيا بنا

523
00:28:06,977 --> 00:28:08,269
سنذهب. شكراً، سيدي

524
00:28:09,020 --> 00:28:11,398
هذا المكان فريد

525
00:28:12,649 --> 00:28:13,858
هذا فروج؟

526
00:28:22,367 --> 00:28:24,285
كأنها مستشفى من الحرب الأهلية

527
00:28:25,161 --> 00:28:26,705
مرحى، مرحى، انظر من جاء

528
00:28:27,872 --> 00:28:29,082
لست بالذكاء الذي كنت أظنه

529
00:28:29,457 --> 00:28:31,960
عرف أنه ليس القتال الأقصى،
لكن رأيت فروجاً

530
00:28:32,043 --> 00:28:33,211
هل كان حقاً فروجاً؟

531
00:28:33,586 --> 00:28:35,588
هذا أكيد. هذا فروج هناك

532
00:28:35,839 --> 00:28:37,757
انظرا، هذه مزرعة دجاج

533
00:28:37,841 --> 00:28:40,468
إنها حيوانات قذرة. أهذا مسموح؟

534
00:28:40,885 --> 00:28:42,804
هذا أحط منحدر

535
00:28:42,887 --> 00:28:44,264
كلا، أريد أن يكون المكان نظيفاً

536
00:28:44,347 --> 00:28:47,142
مستعد؟ خير لك، لأنه جاء دورك

537
00:28:49,978 --> 00:28:51,604
- أنت مستعد؟
- أجل

538
00:28:58,403 --> 00:29:00,196
في بداياته في "فنون القتال المختلط"...

539
00:29:00,405 --> 00:29:01,406
ماذا تفعل؟

540
00:29:01,489 --> 00:29:02,824
لا عليك

541
00:29:02,949 --> 00:29:07,537
من "هايد بارك"، صفقوا لـ"سكوت فوس"!

542
00:29:09,164 --> 00:29:10,332
انظر!

543
00:29:10,707 --> 00:29:13,168
ترهيب!

544
00:29:14,627 --> 00:29:15,628
أجل!

545
00:29:18,131 --> 00:29:19,132
أجل!

546
00:29:41,112 --> 00:29:42,947
اصعد إلى القفص يا "فايكنغ"!

547
00:30:07,222 --> 00:30:08,223
هيا بنا، مستعدان؟

548
00:30:08,306 --> 00:30:09,391
لحظة، مفهوم؟

549
00:30:24,155 --> 00:30:25,031
مستعد؟

550
00:30:26,408 --> 00:30:27,242
مستعد؟

551
00:30:28,827 --> 00:30:29,702
ابدآ القتال!

552
00:30:45,260 --> 00:30:46,302
أحب شعرك مرفوعاً هكذا

553
00:30:46,886 --> 00:30:50,265
ظريف، لكن يمكنك أن تسدليه أيضاً، سيكون...

554
00:30:50,682 --> 00:30:51,808
إنها مجرد ملاحظة

555
00:30:51,891 --> 00:30:55,186
هذه أفضل استراتيجية؟ القتال داخل قفص؟

556
00:30:55,603 --> 00:30:58,273
أي مثل تقدمه لهؤلاء الأولاد؟ أمسك هذا

557
00:30:59,190 --> 00:31:01,401
رغم استمتاعي بتعليم الأميركيين العتيدين

558
00:31:01,484 --> 00:31:03,778
لقاء 8 دولارات بالساعة، لم يكن ذلك كافياً

559
00:31:05,196 --> 00:31:06,322
رائحتك ذكية، للمناسبة

560
00:31:07,115 --> 00:31:10,034
ويلاه، ماذا دهاك... تفعلين هذا...

561
00:31:10,910 --> 00:31:12,245
يكفي وضع ضمادة إسعافات أولية

562
00:31:12,328 --> 00:31:15,123
هيا، "سكوت". كلانا نعرف أنه جنون

563
00:31:16,249 --> 00:31:17,625
ماذا سأقول إلى "مارتي"؟

564
00:31:17,917 --> 00:31:18,960
سيفهم

565
00:31:19,669 --> 00:31:21,129
رآك وقد وقعت صريعاً

566
00:31:21,337 --> 00:31:24,757
لم أكن صريعاً كلياً. فقدت نصف وعيي

567
00:31:26,050 --> 00:31:28,636
ولو إني رأيت أحادي القرن. كنت أمتطيه

568
00:31:31,764 --> 00:31:32,891
أرجوك

569
00:31:33,224 --> 00:31:34,267
حسناً. سأكلمه

570
00:31:35,059 --> 00:31:37,645
قبلة؟ أتريدين قبلة؟ لا شيء؟ كلا

571
00:31:47,822 --> 00:31:48,948
هل من خدمة؟

572
00:31:49,032 --> 00:31:51,367
يجب أن تكوني "مولي". مرحباً. "سكوت فوس"

573
00:31:51,451 --> 00:31:52,619
أعمل مع "مارتي"

574
00:31:52,827 --> 00:31:56,331
لم أره بعد المدرسة وكنت أتساءل إن كان هنا

575
00:31:56,456 --> 00:31:59,667
كلا، كانت لديه دروس خصوصية. سيصل عما قليل

576
00:32:00,168 --> 00:32:01,336
ادخل، أرجوك

577
00:32:01,711 --> 00:32:02,754
شكراً

578
00:32:02,837 --> 00:32:03,880
على الرحب

579
00:32:04,881 --> 00:32:07,800
عذراً للفوضى. إني محرجة

580
00:32:10,220 --> 00:32:11,804
آلات "مارتي" في كل مكان

581
00:32:12,222 --> 00:32:14,015
مهلاً، دعني ألتقط بعضها

582
00:32:17,352 --> 00:32:19,312
سنحول غرفة الموسيقى إلى غرفة أطفال

583
00:32:21,856 --> 00:32:24,651
لست أصدق أنني قلت هذا. إني حامل

584
00:32:25,318 --> 00:32:28,029
لا أحد يعرف بعد. أرجوك، لا تخبر أحداً

585
00:32:28,112 --> 00:32:30,073
إننا حقاً... ما يزال الوقت مبكراً لذلك

586
00:32:30,448 --> 00:32:33,743
لا تقولي المزيد.
صدقيني، أنا لم... أي طفل؟

587
00:32:33,868 --> 00:32:35,537
لم أكن حتى أعلم

588
00:32:35,662 --> 00:32:37,288
دخل الخزنة مباشرة، للمناسبة

589
00:32:37,705 --> 00:32:41,626
كالخزنة، محكمة القفل. "فورت نوكس" أو سجن

590
00:32:41,876 --> 00:32:42,835
عظيم، شكراً

591
00:32:42,919 --> 00:32:45,004
- ويلاه، يعزف كل هذه الآلات؟
- كلا

592
00:32:45,129 --> 00:32:48,508
يشتريها في الإنترنت وسوق العتيق ثم يصلحها

593
00:32:48,591 --> 00:32:50,843
- لأجل الطلاب المعوزين
- ويلاه

594
00:32:51,553 --> 00:32:53,263
ما يجري في المدرسة أمر مزر، إيه؟

595
00:32:53,638 --> 00:32:55,056
ماذا تقصد؟ ماذا يجري؟

596
00:32:57,308 --> 00:32:58,476
ألم يخبرك؟

597
00:32:58,560 --> 00:33:02,021
كلا. هل من خطب في المدرسة؟

598
00:33:03,439 --> 00:33:05,858
كلا، كلا، لا شيء

599
00:33:06,859 --> 00:33:10,446
الأسبوع الماضي،
لقد... ركبوا مكشافا للمعادن

600
00:33:10,655 --> 00:33:12,448
- في مقصورة المعلمين
- حقاً؟

601
00:33:12,532 --> 00:33:15,660
لأن أحد الأساتذة سحب سلاحاً

602
00:33:15,743 --> 00:33:18,496
لا يمكننا الدخول والخروج بسهولة

603
00:33:18,580 --> 00:33:19,706
ماذا حدث لعينيك؟

604
00:33:20,832 --> 00:33:24,294
جرحتهما أثناء الحلاقة... حلقت حاجبي

605
00:33:24,377 --> 00:33:26,754
أفعل... أفعل هذا في عطلات الأسبوع

606
00:33:26,879 --> 00:33:28,423
حسناً، سأذهب...

607
00:33:28,506 --> 00:33:30,675
أتريد أن تترك له رسالة؟

608
00:33:30,758 --> 00:33:32,427
أتعرفين؟ كلا. شكراً

609
00:33:32,510 --> 00:33:34,596
- تشرفت بمعرفتك
- كل الشرف لي

610
00:33:47,191 --> 00:33:50,028
قل لـ"بتشر" إننا سننقذ منصب "مارتي"

611
00:33:50,778 --> 00:33:51,696
هاك 750 دولاراً

612
00:33:52,238 --> 00:33:53,615
دفعة على الحساب

613
00:33:53,990 --> 00:33:55,158
- "سكوت"؟
- أجل؟

614
00:33:55,867 --> 00:33:57,368
تعرف أنني إلى جانبك، إيه؟

615
00:33:57,785 --> 00:33:58,703
أجل

616
00:33:58,953 --> 00:34:00,830
كنت أعزف البوق في فرقة المدرسة

617
00:34:03,041 --> 00:34:04,709
كنت أحب اعتمار القبعة الكبيرة...

618
00:34:05,793 --> 00:34:07,045
والقماطات البيضاء اللماعة

619
00:34:08,128 --> 00:34:09,422
رائحة العشب...

620
00:34:10,130 --> 00:34:11,590
كانت تلك الأيام الخوالي

621
00:34:13,343 --> 00:34:14,302
حسناً

622
00:34:21,976 --> 00:34:24,061
عفواً، هل المدعو "نيكو" هنا؟

623
00:34:24,145 --> 00:34:25,063
في الطابق الرابع

624
00:34:25,146 --> 00:34:26,773
صف الساعة 3: المدرب: "نيكو"

625
00:34:27,023 --> 00:34:32,362
الركبة. إلى أعلى. ركبة. إلى أعلى. ركبة

626
00:34:33,570 --> 00:34:35,114
أمسك به واضربه برأسك

627
00:34:35,405 --> 00:34:38,910
والركبة إلى الوجه وارمه أرضاً. دسه بقدميك

628
00:34:39,535 --> 00:34:40,953
وقت النصر!

629
00:34:41,244 --> 00:34:42,872
رقصة النصر!

630
00:34:43,414 --> 00:34:45,124
اركضوا، اركضوا، اركضوا...

631
00:34:45,916 --> 00:34:47,751
لا ربح بدون ألم

632
00:34:47,960 --> 00:34:52,423
رقصة النصر. رقصة النصر وتوقفوا!

633
00:34:52,715 --> 00:34:54,175
هجوم جميل!

634
00:34:56,094 --> 00:34:58,721
شكراً! شكراً لمجيئكم، سيداتي، سادتي

635
00:34:59,055 --> 00:35:00,390
"سكوت"! كيف الحال يا صاح؟

636
00:35:01,099 --> 00:35:02,725
قلت لديك صف فنون قتال مختلط

637
00:35:02,850 --> 00:35:04,143
لا، لا...

638
00:35:04,686 --> 00:35:07,230
قلت أعلم فنون القتال في النادي

639
00:35:08,481 --> 00:35:10,400
لكن لم يكن فنون قتال مختلط، إيه؟

640
00:35:10,483 --> 00:35:11,984
كلا، كان قتال شارع "ديسكو"

641
00:35:12,276 --> 00:35:14,904
لا تقلق، معك، سنعتمد فنون القتال المختلط

642
00:35:19,784 --> 00:35:22,662
تعال، لدي صف دراجة بعد ساعة

643
00:35:22,912 --> 00:35:23,788
حسناً

644
00:35:24,622 --> 00:35:26,958
سنتدرب على بعض الحركات الدفاعية

645
00:35:27,041 --> 00:35:29,168
مارست المصارعة. أعرف كيف أصد ضربة

646
00:35:30,753 --> 00:35:33,923
"دنع"، "دنغ"، "بوم"، "بوم"،
مرفق، مرفق، "بوم"!

647
00:35:34,006 --> 00:35:35,883
ضربة على الكبد، "بانغ"، "بانغ"...

648
00:35:35,967 --> 00:35:37,051
والضربة القاضية

649
00:35:38,428 --> 00:35:39,303
فهمت القصد

650
00:35:40,346 --> 00:35:43,599
يجب أن نحميك من الحالات الخطرة

651
00:35:43,683 --> 00:35:47,478
لتجنب الخنق، يجب أن تتخلص من القبضة

652
00:35:47,562 --> 00:35:49,939
اسحب الذراع إلى أسفل وتنح جانباً

653
00:35:50,189 --> 00:35:51,190
تملص

654
00:35:52,358 --> 00:35:55,737
كلا، لا تتلو. هذا يسمح لي بتشديد قبضتي

655
00:36:00,158 --> 00:36:01,993
جمد الذراع. تملص

656
00:36:04,287 --> 00:36:05,288
تملص!

657
00:36:05,496 --> 00:36:06,706
ليس من هنا، ليس من هنا

658
00:36:07,206 --> 00:36:08,291
فات الآوان

659
00:36:09,125 --> 00:36:11,377
أنت أضعف من جرو كلب

660
00:36:11,753 --> 00:36:13,963
لأنني سمحت لك بذلك الوضع

661
00:36:14,255 --> 00:36:16,090
سأفعل بك بالمثل بالقبضة

662
00:36:16,591 --> 00:36:17,842
صحيح

663
00:36:20,678 --> 00:36:21,679
تملصت

664
00:36:23,931 --> 00:36:24,932
حررت نفسي

665
00:36:26,809 --> 00:36:27,727
ضجرت

666
00:36:28,186 --> 00:36:30,563
تأخرت على صفي. سيكون علينا الارتجال

667
00:36:38,654 --> 00:36:42,325
حسناً، سيداتي. لنبدأ بتمرين الساقين

668
00:36:48,831 --> 00:36:51,584
سيداتي، سادتي، أقدم لكم...

669
00:36:51,667 --> 00:36:53,920
"هورست" من "جامايكا"،
 "كوينز" من "نيويورك"

670
00:36:54,170 --> 00:36:56,631
هوذا المستعر "لاكي أولابيلو"!

671
00:37:00,718 --> 00:37:01,636
بدون خوذة؟

672
00:37:03,179 --> 00:37:05,056
لا بأس إن خفت

673
00:37:05,139 --> 00:37:07,809
استغل خوفك. وجهه

674
00:37:08,184 --> 00:37:10,311
آخر ضربة قاضية؟ لم تحصل

675
00:37:11,187 --> 00:37:12,939
ثلاثة صداعات بالأسبوع تثبت خطأك

676
00:37:14,190 --> 00:37:15,900
- أوقف هذا
- لماذا؟

677
00:37:15,983 --> 00:37:17,652
إما أن تدلك بجدية أو تتوقف

678
00:37:17,860 --> 00:37:19,320
كلا، إني أجعلك تسترخي

679
00:37:19,403 --> 00:37:21,197
كلا. كأنك تدهنني بمسحوق شمسي. دعني!

680
00:37:23,032 --> 00:37:23,908
هذا غريب

681
00:37:24,408 --> 00:37:25,910
حسناً. كنت أظنني أفيدك بذلك

682
00:37:25,993 --> 00:37:29,997
والآن، أصدقائي، أقدم لكم خصمه!

683
00:37:30,706 --> 00:37:33,501
يأتي هذا الشاب من "بوسطن، ماساشوستس"

684
00:37:33,918 --> 00:37:38,422
لم يسجل أي فوز وهزيمة بالضربة القاضية

685
00:37:38,923 --> 00:37:43,261
أنصار القتال، ها هو. صفقوا لـ"سكوت فوس"!

686
00:37:43,594 --> 00:37:44,554
ها هو

687
00:37:44,762 --> 00:37:45,972
حسناً، هيا بنا. يمكنك ذلك

688
00:37:54,063 --> 00:37:56,983
صد ركبته، "سكوت"! اسحبه تجاهك!

689
00:37:57,066 --> 00:37:58,860
استراحة! استراحة!

690
00:37:58,943 --> 00:37:59,861
ماذا، استراحة؟!

691
00:37:59,944 --> 00:38:00,945
استراحة؟

692
00:38:01,362 --> 00:38:03,781
لا استراحة يا صاح. هيا، تابعا!

693
00:38:05,700 --> 00:38:08,035
ارفع يديك! هيا، دافع!

694
00:38:11,247 --> 00:38:14,375
مهلاً! ركله! يجب أن تسحب له نقطة!

695
00:38:16,377 --> 00:38:17,503
هيا، تعال!

696
00:38:19,630 --> 00:38:20,673
هل أنت بخير يا صاح؟

697
00:38:21,090 --> 00:38:22,967
دفعني بركلة وصلت إلى زلعومي

698
00:38:23,801 --> 00:38:24,635
أين مقعدي؟

699
00:38:26,512 --> 00:38:27,388
أي مقعد؟

700
00:38:27,471 --> 00:38:29,724
- أنت المسؤول عنه
- لم يكن موجوداً سابقاً

701
00:38:30,099 --> 00:38:32,226
لم أنه الجولة الأولى المرة السابقة

702
00:38:32,476 --> 00:38:34,729
إني محار بشأن أوصاف عملي

703
00:38:34,812 --> 00:38:36,814
لا أعرف الأحكام

704
00:38:36,898 --> 00:38:37,857
لا يمكنني هذا

705
00:38:40,192 --> 00:38:41,944
ماذا تفعل؟ لا يمكنك التمدد!

706
00:38:42,028 --> 00:38:43,029
إني مرهق

707
00:38:43,112 --> 00:38:44,906
هذا ما سيدركه تماماً

708
00:38:45,031 --> 00:38:47,742
لا يمكنك التمدد. أيمكنك المتابعة؟

709
00:38:47,825 --> 00:38:48,701
إنه بخير

710
00:38:48,784 --> 00:38:50,620
أوجه كلامي إليه. هيا بنا

711
00:38:51,078 --> 00:38:51,996
انهض، "سكوت"

712
00:38:52,121 --> 00:38:54,832
المكان وثير هنا

713
00:38:56,000 --> 00:38:57,835
حسناً، تذكر: دفاع!

714
00:38:58,586 --> 00:38:59,879
حسناً، سبق وسمعتك!

715
00:39:00,171 --> 00:39:02,673
- مرة أخرى، اجلب المقعد!
- حسناً حسناً

716
00:39:03,507 --> 00:39:04,759
حسناً، هل نحن جاهزان؟

717
00:39:05,134 --> 00:39:07,219
جاهزان؟ هيا بنا!

718
00:39:07,511 --> 00:39:08,554
دفاع!

719
00:39:09,055 --> 00:39:09,972
حاذر!

720
00:39:13,392 --> 00:39:14,727
أبق يديك مرفوعتين!

721
00:39:15,102 --> 00:39:17,563
ارفع يديك، ارفع يديك يا صاح!

722
00:39:18,606 --> 00:39:20,775
ارفع يديك! إنه لا يسمع

723
00:39:21,734 --> 00:39:22,944
اسمع! إني أكلمك!

724
00:39:23,027 --> 00:39:23,903
حاذر!

725
00:39:27,615 --> 00:39:29,867
جميل! أجل، هكذا!

726
00:39:29,951 --> 00:39:30,910
اجذبه تجاهك!

727
00:39:32,578 --> 00:39:33,746
أجل، هكذا، ادفعه عنك

728
00:39:35,164 --> 00:39:36,874
لا تنظر إلي، انظر إليه!

729
00:39:41,754 --> 00:39:43,673
اسمع. إنك تتيح له الكثير من المجال!

730
00:39:44,090 --> 00:39:46,467
لتحرمه قوته، عليك الإبقاء على التلاحم

731
00:39:46,759 --> 00:39:48,010
- مفهوم؟
- أحاول

732
00:39:48,177 --> 00:39:49,303
دفاع!

733
00:39:49,720 --> 00:39:52,098
اصمد، "سكوت". بقيت جولة واحدة

734
00:39:57,979 --> 00:39:59,480
بدأت تمطر. قضي الأمر

735
00:39:59,563 --> 00:40:02,191
كلا. ليست بايسبول. ستتابع!

736
00:40:02,441 --> 00:40:03,401
هذا غباء!

737
00:40:04,318 --> 00:40:06,237
أنت مستعد؟

738
00:40:07,863 --> 00:40:08,948
هل أنت مستعد؟

739
00:40:09,031 --> 00:40:10,741
بصراحة، كلا. أبداً. سأتوقف

740
00:40:10,825 --> 00:40:12,034
أجل، أجل، إنه جاهز

741
00:40:12,576 --> 00:40:13,577
المطر سيتوقف

742
00:40:14,245 --> 00:40:15,204
أجل!

743
00:40:15,746 --> 00:40:16,789
هيا بنا!

744
00:40:21,168 --> 00:40:22,044
ممتاز

745
00:40:25,798 --> 00:40:27,675
اقفز عليه! اقفز عليه!

746
00:40:28,426 --> 00:40:30,511
استفد من كونك زلقاً!

747
00:40:33,889 --> 00:40:35,266
لا تدعه يطرحك أرضاً!

748
00:40:36,225 --> 00:40:37,768
ابتعد! ابتعد!

749
00:40:41,522 --> 00:40:42,606
هيا!

750
00:40:44,025 --> 00:40:45,943
اسبح! ابتعد سباحة، "سكوت"!

751
00:40:48,404 --> 00:40:49,905
اذهب إلى هناك!

752
00:41:03,335 --> 00:41:04,670
حسناً، ضعوا كل أقلامكم!

753
00:41:10,259 --> 00:41:12,845
هيا، سلموا نسخكم!

754
00:41:14,430 --> 00:41:15,556
هيا

755
00:41:19,018 --> 00:41:21,937
حقاً، حقاً؟ هذا ليس حتى... ما هذا؟

756
00:41:22,688 --> 00:41:23,688
{\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: إستخراج وتعديل\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}DawoodTv

757
00:41:24,899 --> 00:41:25,900
"ماليا"

758
00:41:26,275 --> 00:41:28,152
- أجل؟
- نسيت ثلاثة أجوبة

759
00:41:28,235 --> 00:41:29,695
ما القضية؟ أنت أذكى مني

760
00:41:34,200 --> 00:41:36,368
ماذا... ما القضية؟

761
00:41:39,955 --> 00:41:41,832
والدي يرغمني على ترك الموسيقى

762
00:41:43,042 --> 00:41:45,169
ماذا؟ لكن... لماذا؟

763
00:41:46,087 --> 00:41:47,922
يقول علي أن أعمل في مطعمه

764
00:41:48,506 --> 00:41:50,633
إنه لا يفهم

765
00:41:51,050 --> 00:41:52,927
عند وصولي، لم أكن أجيد الإنكليزية

766
00:41:53,677 --> 00:41:56,472
كان علي أن أتعلم كل شيء من جديد، أتعرف؟

767
00:41:58,182 --> 00:42:00,684
فاستعنت بالأغاني لأتعلم

768
00:42:02,186 --> 00:42:03,270
عدا الفيليبينية

769
00:42:03,354 --> 00:42:05,773
لم أكن أجيد سوى لغة الموسيقى

770
00:42:07,066 --> 00:42:09,985
تساعدني في الحفظ. لا أدري إن كان منطقياً

771
00:42:10,444 --> 00:42:12,321
"مالي"، هذا منطقي تماماً

772
00:42:15,324 --> 00:42:17,910
- لا أريد التخلي عنها
- إذن أخبريه ذلك

773
00:42:17,993 --> 00:42:20,788
ستقولين له إن معلمك يمنعك من الانسحاب

774
00:42:21,580 --> 00:42:23,374
يظن المدرسة مجرد مضيعة للوقت

775
00:42:23,999 --> 00:42:25,000
لكن هذا غير صحيح

776
00:42:25,835 --> 00:42:27,086
هيا، سيد "فوس"

777
00:42:27,461 --> 00:42:28,671
أنت قلتها بنفسك

778
00:42:30,256 --> 00:42:31,882
تعلم هذه المادة لا تهم

779
00:42:33,134 --> 00:42:34,009
يجب أن أذهب

780
00:42:43,519 --> 00:42:46,021
حسناً، ما هي فروع الحكومة الثلاثة؟

781
00:42:46,397 --> 00:42:48,899
ثلاثة فروع؟ حسناً، أعرف، لا تقل لي

782
00:42:50,317 --> 00:42:52,903
يجب أن تأكل. لديك ساعة قبل المباراة

783
00:42:53,112 --> 00:42:54,613
- هل أعددت لي الشوفان؟
- أجل

784
00:42:58,993 --> 00:43:01,203
لكنه ليس معي هنا

785
00:43:01,620 --> 00:43:03,914
إنه في صفي، قرب حقيبتي

786
00:43:03,998 --> 00:43:06,250
ثلاثة فروع: التشريعي...

787
00:43:06,333 --> 00:43:07,835
لا، لا، لا، لا تحتسب هذا

788
00:43:07,918 --> 00:43:10,546
- نسيت الشوفان؟
- جلبت المقعد

789
00:43:10,629 --> 00:43:11,672
يجب أن آكل يا صاح!

790
00:43:11,755 --> 00:43:14,466
- ما علينا سوى العودة
- كلا! غدرنا الوقت

791
00:43:14,550 --> 00:43:16,719
- هل كنت "فروع"؟
- أجل، للحكومة

792
00:43:16,802 --> 00:43:18,262
ما العمل؟ يجب أن آكل

793
00:43:18,679 --> 00:43:21,557
أتعرف؟ لدي مربى التفاح

794
00:43:21,640 --> 00:43:23,767
أتراه في الخلف، "نيكو"؟ إنه في الخلف؟

795
00:43:23,851 --> 00:43:25,060
أجل، وجدته

796
00:43:26,145 --> 00:43:27,146
هيا، الفروع الثلاثة

797
00:43:27,229 --> 00:43:28,230
لا ترم "التابروير"

798
00:43:28,314 --> 00:43:30,566
لن أرم "التابروير"

799
00:43:33,986 --> 00:43:35,654
- هل فيها قرفة؟
- كلا

800
00:43:36,238 --> 00:43:40,201
عرفت. ديمقراطي، جمهوري وتحرري

801
00:43:40,284 --> 00:43:41,285
كلا، أبداً

802
00:43:41,368 --> 00:43:42,661
كلا!

803
00:43:47,291 --> 00:43:49,960
كانت المباراة السابقة أفضل. لم تنجرح فيها

804
00:43:50,211 --> 00:43:52,046
إذن، تذكر، كلمة اليوم:

805
00:43:52,463 --> 00:43:53,422
دفاع

806
00:43:53,923 --> 00:43:55,424
اقترب منه، وإن لكمك...

807
00:43:55,925 --> 00:43:57,801
- أخفض وركي
- بالضبط

808
00:43:58,677 --> 00:44:00,221
- حسناً، هيا بنا
- مهلاً مهلاً

809
00:44:01,055 --> 00:44:02,264
لم ينادونا

810
00:44:03,098 --> 00:44:04,308
سأرى ما يجري

811
00:44:05,768 --> 00:44:06,727
الورك منخفض

812
00:44:07,186 --> 00:44:08,145
أجل

813
00:44:08,520 --> 00:44:10,689
كلا! ليس دورك

814
00:44:10,940 --> 00:44:11,899
كيف ليس دوري؟

815
00:44:13,400 --> 00:44:14,318
إنها أغنيتي!

816
00:44:14,401 --> 00:44:15,903
هذه له. إنها أغنيته

817
00:44:16,320 --> 00:44:17,655
ولديه نفس الأغنية

818
00:44:32,628 --> 00:44:33,629
"بووم"!

819
00:44:35,547 --> 00:44:37,549
ويلاه. إنه بارع

820
00:44:43,430 --> 00:44:45,432
لا يمكنني أن أصدق. لقد سرق أغنيتي

821
00:44:45,516 --> 00:44:46,600
أنا جلبت الـ"بووم"!

822
00:44:47,101 --> 00:44:48,602
وهذا المساء، الـ"بووم" له

823
00:44:49,061 --> 00:44:50,145
لا يمكن أن تكون لنا نفس الموسيقى

824
00:44:50,312 --> 00:44:52,272
هيا، يجب أن تتحضرا

825
00:44:52,356 --> 00:44:54,608
- يجب أن تجد لي أخرى
- ماذا؟

826
00:44:54,692 --> 00:44:56,318
قل لهم أن يبثوا موسيقى أخرى!

827
00:44:56,610 --> 00:44:57,611
سأجد لك موسيقى أخرى

828
00:45:01,281 --> 00:45:02,866
ماذا؟ إني بحاجة لأغنية

829
00:45:03,867 --> 00:45:05,202
- أعلم
- حقاً؟

830
00:45:05,285 --> 00:45:07,454
مجلس النواب، مجلس الشيوخ والدولة

831
00:45:08,205 --> 00:45:11,125
ليس هذا أبداً. هلا تتوقف؟

832
00:45:11,208 --> 00:45:15,295
كلا! آسف، لم ندرس البارحة. لقد تأخرت

833
00:45:25,389 --> 00:45:26,348
ما هذا؟

834
00:45:27,016 --> 00:45:28,726
"هولي هولي". "نيل دياموند"

835
00:45:28,809 --> 00:45:30,310
فاز بالأسطوانة البلاتينية سنة 1969

836
00:45:30,602 --> 00:45:31,603
من يبالي؟

837
00:45:31,687 --> 00:45:33,188
عفواً! أنا أبالي

838
00:45:33,272 --> 00:45:34,690
ساعدني في تخطي مرحلة عصيبة

839
00:45:36,442 --> 00:45:38,277
- كأنه الإنجيل
- أجل

840
00:45:38,360 --> 00:45:41,280
إنجيل أزرق العينين. من النوع المعقد

841
00:45:44,950 --> 00:45:46,076
الإيقاع يتسارع

842
00:45:46,285 --> 00:45:48,495
- هيا
- حسناً، يجب أن نذهب

843
00:45:53,083 --> 00:45:55,252
أجل! إنه "سكوت"!

844
00:45:55,753 --> 00:45:58,047
إنه "سكوت". لقد وصل!

845
00:45:58,589 --> 00:45:59,798
"سكوت فوس"!

846
00:46:01,341 --> 00:46:02,342
انهضوا!

847
00:46:02,426 --> 00:46:03,594
"سكوت" قاتل!

848
00:46:03,677 --> 00:46:05,095
انهضوا جميعاً!

849
00:46:05,929 --> 00:46:08,640
- إنه "سكوت"! أجل!
- أجل. بدأنا!

850
00:46:09,099 --> 00:46:11,518
سيسحقه. إنه شرس

851
00:46:13,771 --> 00:46:15,064
هيا، أجل

852
00:46:21,278 --> 00:46:23,072
كلا، كلا! دفاع!

853
00:46:23,572 --> 00:46:25,074
هيا!

854
00:46:27,743 --> 00:46:28,744
هيا، "سكوت"!

855
00:46:30,788 --> 00:46:33,123
- لا تتمسك بالسياج
- أبداً!

856
00:46:36,877 --> 00:46:37,711
أبق يديك مرفوعتين

857
00:46:39,671 --> 00:46:41,840
جمده! هيا "سكوت"، أبق يديك مرفوعتين!

858
00:46:43,592 --> 00:46:45,135
انهض!

859
00:46:45,344 --> 00:46:46,720
انهض، انهض، انهض!

860
00:46:49,306 --> 00:46:50,766
هيا! حماية!

861
00:46:51,725 --> 00:46:53,018
الآن، اضربه!

862
00:46:56,271 --> 00:46:58,607
تحرر! هيا!

863
00:47:01,026 --> 00:47:03,070
حماية يا صاح! هيا!

864
00:47:04,696 --> 00:47:06,698
احم مرفقيك، "سكوت"

865
00:47:06,990 --> 00:47:08,534
10 ثوان، "سكوت"، 10 ثوان. حاذر لـ"كيمورا"

866
00:47:08,909 --> 00:47:09,868
حاذر لـ"كيمورا"

867
00:47:10,119 --> 00:47:11,120
هذا غير شرعي!

868
00:47:11,411 --> 00:47:12,704
- بل شرعي، شرعي
- عفواً. تملص منه

869
00:47:12,788 --> 00:47:13,997
حسناً، تملص، تملص

870
00:47:16,250 --> 00:47:17,292
حسناً، كفى

871
00:47:18,418 --> 00:47:19,920
أنقذك الجرس. هيا

872
00:47:23,632 --> 00:47:24,633
اجلس

873
00:47:24,758 --> 00:47:26,426
استرخ، استرخ

874
00:47:27,219 --> 00:47:28,762
يا إلهي. كتفي

875
00:47:28,846 --> 00:47:32,057
ماذا تفعل؟ اتبع الخطة

876
00:47:32,307 --> 00:47:34,643
ضاق ذرعي بالخطة وبالدفاع

877
00:47:34,726 --> 00:47:37,688
اسمع، إن طرحك أرضاً، يقضى عليك!

878
00:47:37,813 --> 00:47:38,814
أمامنا العديد من المباريات

879
00:47:39,439 --> 00:47:40,357
ويلاه

880
00:47:40,440 --> 00:47:41,567
يجب أن تجمد هذا الرجل

881
00:47:42,067 --> 00:47:43,193
وتحمي نفسك

882
00:47:44,027 --> 00:47:45,028
أجل. حسناً

883
00:47:45,279 --> 00:47:46,822
أنت مستعد؟ أنت مستعد؟

884
00:47:47,573 --> 00:47:48,448
قتال!

885
00:47:48,532 --> 00:47:50,617
حسناً، "سكوت"، هذه الجولة هي لك!

886
00:47:53,662 --> 00:47:55,581
أبق يديك مرفوعتين! صده، "سكوت"!

887
00:47:56,039 --> 00:47:57,249
اليدان مرفوعتان!

888
00:47:58,167 --> 00:47:59,877
هيا، اقترب يا صاح!

889
00:48:00,169 --> 00:48:01,420
هيا، "سكوت"، جمده!

890
00:48:16,268 --> 00:48:19,271
لقد حدث! لقد حدث!

891
00:48:20,814 --> 00:48:21,815
أجل!

892
00:48:23,400 --> 00:48:25,652
أجل! لقد نجحت!

893
00:48:25,736 --> 00:48:27,446
أنت! أنت الأفضل!

894
00:48:29,781 --> 00:48:31,033
أجل! لقد فزنا!

895
00:48:31,116 --> 00:48:32,159
قتال رائع يا صاح

896
00:48:35,996 --> 00:48:37,164
أنا آسف

897
00:48:50,928 --> 00:48:52,512
من يترك مربى التفاح

898
00:48:52,596 --> 00:48:54,306
على اللوحة الخلفية لسيارته تحت الشمس؟

899
00:48:55,849 --> 00:48:57,100
والسؤال الأفضل:

900
00:48:58,143 --> 00:48:59,937
من منا ليس من "الآميش"

901
00:49:00,395 --> 00:49:02,481
ويعد مربى التفاح بنفسه؟

902
00:49:02,689 --> 00:49:04,483
أجل. أجل

903
00:49:05,025 --> 00:49:06,485
حصلت أخطاء

904
00:49:08,946 --> 00:49:11,323
لكن... فزنا

905
00:49:11,990 --> 00:49:13,158
لقد فزنا

906
00:49:13,283 --> 00:49:15,077
لقد فزنا! لقد فزنا!

907
00:49:15,160 --> 00:49:16,870
أجل. لقد فزنا

908
00:49:17,120 --> 00:49:17,996
أجل

909
00:49:18,080 --> 00:49:19,665
لقد فزنا. لقد نجحنا

910
00:49:19,748 --> 00:49:20,666
أجل! لقد فزنا!

911
00:49:20,874 --> 00:49:22,376
هذا لا يصدق!

912
00:49:27,673 --> 00:49:28,674
أجل!

913
00:49:33,553 --> 00:49:35,472
حاذر، "نيكو"، أتألم في كل مكان!

914
00:49:36,056 --> 00:49:37,057
يا إلهي!

915
00:49:37,140 --> 00:49:38,350
ها هو

916
00:49:39,017 --> 00:49:40,852
حسناً، اجلسوا في مقاعدكم

917
00:49:48,318 --> 00:49:49,361
هلا تهدؤون؟

918
00:49:49,945 --> 00:49:51,405
وأنت، هلا تهدأ؟

919
00:49:55,909 --> 00:49:58,120
"ماليا"؟ اقتربي

920
00:50:03,333 --> 00:50:05,127
ماذا... ما القضية؟

921
00:50:07,254 --> 00:50:08,297
أنت مشهور

922
00:50:09,339 --> 00:50:10,632
ماذا؟

923
00:50:11,591 --> 00:50:14,052
كل من في دائرة الموسيقى يتحدث في ذلك

924
00:50:22,686 --> 00:50:24,980
أخبرنا السيد "ستريب" أنك فعلت ذلك لأجلنا

925
00:50:25,480 --> 00:50:27,649
ويجب أن أقول إنك بطل

926
00:50:28,775 --> 00:50:29,693
بطل؟

927
00:50:47,586 --> 00:50:49,421
ليس التواء، فقط كدمة

928
00:50:49,755 --> 00:50:51,715
نعم الأمر. لأن علي الملاكمة غداً

929
00:50:52,466 --> 00:50:54,092
سيكون علي أن أبدأ بتقاضي أجري منك

930
00:50:57,763 --> 00:50:59,181
إذن، كم كسبت حتى الآن؟

931
00:50:59,681 --> 00:51:00,682
ثلاثة آلاف

932
00:51:01,224 --> 00:51:04,603
هذا ما علي أن أجعلك تدفعه. للمناسبة...

933
00:51:09,733 --> 00:51:10,776
ما هذا؟

934
00:51:10,901 --> 00:51:12,903
72 دولاراً من بيع الحلوى

935
00:51:12,986 --> 00:51:14,112
كان علي أن أفعل شيئاً

936
00:51:14,404 --> 00:51:16,114
هذا مذهل. شكراً

937
00:51:16,490 --> 00:51:18,700
أقر بأنني منذ زمن

938
00:51:18,784 --> 00:51:21,203
لم أشعر بهكذا نشاط في هذه المدرسة

939
00:51:21,536 --> 00:51:22,496
حقا؟

940
00:51:22,913 --> 00:51:25,123
أجل. لا أدري كيف وصلنا إلى هذا

941
00:51:25,290 --> 00:51:28,460
لا ذنب لنا. إنه النظام

942
00:51:28,543 --> 00:51:29,544
رويدك

943
00:51:29,628 --> 00:51:33,131
أو أن النظام يخلق معلمين لا يبالون

944
00:51:33,215 --> 00:51:34,591
تدركين وضع المعلمين

945
00:51:34,674 --> 00:51:36,635
لا يمكننا استباق الأمور لمساعدة الموهوبين

946
00:51:36,718 --> 00:51:38,261
أو التباطؤ لمساعدة البطيئين

947
00:51:38,887 --> 00:51:41,515
علينا المضي بالقطيع. كلعبة اليانصيب

948
00:51:41,640 --> 00:51:43,975
هذا ما يريدونه، لكن ماذا عنك؟

949
00:51:45,060 --> 00:51:46,686
أجل، اسمعي، قديماً

950
00:51:46,978 --> 00:51:48,730
كنت أتحرق لبداية العام الدراسي

951
00:51:49,189 --> 00:51:52,234
كنت كطالب سنة أولى يزخرف غرفته

952
00:51:52,317 --> 00:51:53,902
كنت أعلق الملصقات في كل مكان

953
00:51:53,985 --> 00:51:56,321
وأضع النماذج البلاستيكية

954
00:51:56,405 --> 00:51:57,322
كلا، لم تفعل

955
00:51:57,406 --> 00:51:59,825
بلى! كنت أقفز على المنضدة لأثير انتباههم

956
00:52:00,784 --> 00:52:01,701
كان غباء

957
00:52:02,077 --> 00:52:03,036
كلا، أبداً

958
00:52:04,996 --> 00:52:07,207
أظن كنت أعجبتني أكثر وأنت غبي

959
00:52:08,917 --> 00:52:11,795
اسمعي، أريد أن أعوض عليك كل ما فعلته هنا

960
00:52:11,878 --> 00:52:13,422
لذا، أدعوك لتناول العشاء معي يوم الجمعة

961
00:52:14,131 --> 00:52:15,507
كلا، لا أظن

962
00:52:15,715 --> 00:52:17,759
لماذا تصدينني دائماً؟

963
00:52:18,135 --> 00:52:20,303
ثمة سيدة في الكافيتاريا مولعة بي

964
00:52:20,387 --> 00:52:22,097
لن أستطيع تجاهلها طويلاً

965
00:52:22,180 --> 00:52:25,225
أتدرك أنك كلما دعوتني للخروج معك

966
00:52:25,517 --> 00:52:27,269
تفعل ذلك وأنت جالس؟

967
00:52:27,352 --> 00:52:28,728
لا تتكبد حتى مشقة النهوض!

968
00:52:28,895 --> 00:52:32,482
لأننا نرتاح معاً والارتياح مفيد

969
00:52:32,566 --> 00:52:34,234
- إلى اللقاء، "سكوت"
- حسناً

970
00:52:36,069 --> 00:52:38,989
ما رأيك بطبخة "جمبالايا"؟ لا شيء؟ حسناً

971
00:52:39,406 --> 00:52:41,158
ادفع الآن

972
00:52:41,241 --> 00:52:43,493
صد بسرعة، إلى أسفل. هنا. جيد. أرأيت؟

973
00:52:43,785 --> 00:52:46,580
هنا. أسفل بقليل. صده من أسفل. مفهوم؟

974
00:52:46,663 --> 00:52:49,166
هيا الآن، هذا يبقى دفاعاً

975
00:52:49,249 --> 00:52:50,625
أريد بدء العمل على هجومي

976
00:52:51,251 --> 00:52:52,252
هذا خطر جداً

977
00:52:52,335 --> 00:52:54,629
- لقد فزت!
- حالفك الحظ

978
00:52:54,754 --> 00:52:57,716
اسمع، أعرف أنك لا تريدني أن أتأذى

979
00:52:58,091 --> 00:52:59,968
لكني كسبت ضعفي المبلغ في المباراة الأخيرة

980
00:53:00,510 --> 00:53:02,554
لن يتحمل جسمي 30 مباراة أخرى

981
00:53:02,637 --> 00:53:03,597
أجل

982
00:53:03,680 --> 00:53:05,640
إن كسبت المزيد بعد، سألاكم أقل

983
00:53:08,101 --> 00:53:09,936
ها نحن... أجل! أجل، أنت محق

984
00:53:10,854 --> 00:53:13,356
إذن، عليك أن تتعلم الضرب جيداً

985
00:53:14,149 --> 00:53:15,400
- بسرعة!
- أجل!

986
00:53:16,067 --> 00:53:17,527
أعرف أفضل الرجال لأجل ذلك...

987
00:53:18,737 --> 00:53:19,779
لكنه قد لا يقبل بتدريبك

988
00:53:20,739 --> 00:53:23,658
لست هنا لتتعلم، ولا أنا لأعلمك

989
00:53:24,117 --> 00:53:25,994
هذا فقط لأعلم إن كنت جديراً بالتعب

990
00:53:26,077 --> 00:53:27,370
الجو حار هنا؟

991
00:53:27,454 --> 00:53:30,665
رفعت التدفئة إلى 32، بدأت تعرق. أنت بخير؟

992
00:53:30,749 --> 00:53:34,211
أجل، يطلق رائحة الحلبة. أجل. جيد

993
00:53:34,586 --> 00:53:35,629
ضد من أقاتل؟

994
00:53:35,712 --> 00:53:36,588
الاثنين

995
00:53:37,547 --> 00:53:38,757
لا يمكنني مقاتلة اثنين

996
00:53:38,840 --> 00:53:41,593
عظيم، لا يمكنني تدريب معلم ابن 42 سنة

997
00:53:48,433 --> 00:53:50,185
رجلك جيد، لكنه فاشل في الهجوم

998
00:53:50,268 --> 00:53:52,604
إنه مصارع، يفهم بسرعة وهو قوي

999
00:53:58,818 --> 00:54:00,779
يبتسم الجميع ويبدون سعداء

1000
00:54:09,538 --> 00:54:11,456
"مل"، حان الوقت لتأكل وتستمتع بوقتك

1001
00:54:13,083 --> 00:54:14,084
سيكون هذا ممتعاً

1002
00:54:15,627 --> 00:54:16,503
"بووم"!

1003
00:54:18,922 --> 00:54:19,965
ثلاثة؟ جدياً؟

1004
00:54:21,383 --> 00:54:23,593
ركنت في الخارج. أهو مسموح؟

1005
00:54:23,760 --> 00:54:24,886
أجل، لديك ساعتان

1006
00:54:31,935 --> 00:54:32,769
أجل، هكذا تكون الضربات

1007
00:54:36,815 --> 00:54:38,358
هيا، هون عليه

1008
00:54:44,531 --> 00:54:45,490
حسناً يا رجال، هذا يكفي

1009
00:54:51,288 --> 00:54:52,831
أنا بخير. فلنتابع

1010
00:54:53,248 --> 00:54:54,207
هيا

1011
00:54:56,042 --> 00:54:57,377
"بووم"، هاكم!

1012
00:55:00,171 --> 00:55:04,676
يا رفاق، اسمعوا! اسمعوني، لدي ما أقوله

1013
00:55:05,051 --> 00:55:06,678
من سفر التكوين، الفصل 32، البيت 24

1014
00:55:08,138 --> 00:55:09,973
"وعندما رأى لم يستطع...

1015
00:55:10,473 --> 00:55:11,600
أن يتغلب عليه"

1016
00:55:11,975 --> 00:55:13,184
كان يعقوب قوياً

1017
00:55:13,393 --> 00:55:15,437
صارع طوال الليل مع الله و"بنيال"

1018
00:55:15,729 --> 00:55:19,441
كان تعباً ومرهقاً وأصيب بخلع في وركه

1019
00:55:19,691 --> 00:55:21,109
لكنه رفض الانصياع

1020
00:55:22,319 --> 00:55:25,030
عند الشروق، كان قد كسب احترام الرب

1021
00:55:26,239 --> 00:55:27,574
إذن، هذا المساء، "سكوت"

1022
00:55:28,575 --> 00:55:29,659
كسبت احترامنا

1023
00:55:29,743 --> 00:55:30,660
وأكثر

1024
00:55:30,744 --> 00:55:32,662
أريدك أن تعرف أنني سأساعدك

1025
00:55:36,583 --> 00:55:37,584
هيا بنا نأكل يا رفاق

1026
00:55:37,667 --> 00:55:39,836
هذه اللكمة الجبارة، "مل"، كانت مذهلة

1027
00:55:40,837 --> 00:55:41,713
أجل، كانت مثيرة

1028
00:55:42,547 --> 00:55:43,923
ماذا، لا تحب طهي زوجتي؟

1029
00:55:45,216 --> 00:55:46,384
لا يمكنني أن أرفع ذراعي

1030
00:55:52,474 --> 00:55:53,391
أيمكنك تحريكها؟

1031
00:55:53,475 --> 00:55:55,226
ليس كثيراً. إلى هنا تقريباً

1032
00:55:55,310 --> 00:55:57,020
- فقط؟ أنت متأكد؟
- إلى هنا، أجل

1033
00:55:57,103 --> 00:55:58,313
لا أستطيع أكثر

1034
00:55:58,396 --> 00:56:00,940
ملعت كتفك. يجب نقلك إلى المستشفى

1035
00:56:01,149 --> 00:56:02,484
آخر مرة في المستشفى

1036
00:56:02,817 --> 00:56:04,778
كلفتني أكثر مما كسبته من المباراة

1037
00:56:04,861 --> 00:56:06,863
لذا عليك أن تساعديني

1038
00:56:06,946 --> 00:56:08,448
لكن سيكون علي أن أعيدها إلى مكانها

1039
00:56:08,740 --> 00:56:11,076
تدبري الأمر

1040
00:56:12,452 --> 00:56:14,412
حسناً. حسناً

1041
00:56:15,080 --> 00:56:17,999
لكن بتؤدة. لا، لا، لا، لا تدعي قدمك هنا

1042
00:56:18,083 --> 00:56:21,711
أنت محق. يجب أن أجد الزاوية المناسبة

1043
00:56:21,795 --> 00:56:22,754
- عفواً، عفواً
- هيا

1044
00:56:22,879 --> 00:56:25,548
- حسناً، ستكون بخير
- لا تعتليني

1045
00:56:26,132 --> 00:56:29,135
هذا يتخطى المستوى الذي أحتمله

1046
00:56:29,969 --> 00:56:32,389
عذراً! لا عليك، ستكون بخير

1047
00:56:33,056 --> 00:56:35,141
ستكون بخير. حسناً

1048
00:56:35,600 --> 00:56:36,851
يجب أن أضع قدمي هنا

1049
00:56:36,935 --> 00:56:38,269
- بهدوء
- يجب أن أتمركز هنا

1050
00:56:39,104 --> 00:56:40,313
- هل أنت بخير؟
- هذا مؤلم

1051
00:56:40,480 --> 00:56:41,523
- أنت مستعد؟
- أجل

1052
00:56:42,065 --> 00:56:43,149
لطالما أردت أن أحاول هذا

1053
00:56:43,358 --> 00:56:44,901
تحاولين هذا؟ كيف؟ لم تفعلي هذا أبداً...

1054
00:56:47,987 --> 00:56:48,905
هل أنت بخير؟

1055
00:56:48,988 --> 00:56:51,116
- ويلاه...
- هل أنت بخير؟

1056
00:56:51,199 --> 00:56:52,200
عادت لمكانها

1057
00:56:53,618 --> 00:56:56,037
- هذا مضحك
- لقد نجحت! لقد نجحت!

1058
00:56:56,121 --> 00:56:59,958
كنت قلقة بعض الشيء لكني نجحت. أنا ماهرة

1059
00:57:00,125 --> 00:57:01,334
كان هذا ممتعاً، إيه؟

1060
00:57:01,543 --> 00:57:02,544
كلا

1061
00:57:03,461 --> 00:57:05,004
بعض الجمبلايا للماما؟ كلا؟

1062
00:57:05,088 --> 00:57:06,965
ابتعدي عني أيتها المجنونة

1063
00:57:07,048 --> 00:57:08,091
حسناً. طابت ليلتك، "سكوت"

1064
00:57:12,137 --> 00:57:14,389
"فوس"! إلى مكتبي. في الحال

1065
00:57:19,728 --> 00:57:20,562
ادخل

1066
00:57:20,770 --> 00:57:21,813
أغلق الباب

1067
00:57:22,772 --> 00:57:23,732
اجلس

1068
00:57:24,858 --> 00:57:28,028
أقدم لك والد "مالي". السيد "دلاكروز"

1069
00:57:28,111 --> 00:57:29,029
كيف الحال؟

1070
00:57:29,112 --> 00:57:30,739
من تظن نفسك، سيد "فوس"؟

1071
00:57:31,406 --> 00:57:32,782
تقول لابنتي أن تعصي أمري؟

1072
00:57:36,077 --> 00:57:37,787
لم أقل ذلك....

1073
00:57:37,871 --> 00:57:39,164
أصحيح أنك تلاكم لقاء المال؟

1074
00:57:39,873 --> 00:57:42,751
إنها فنون قتال مختلطة. ما القضية؟

1075
00:57:42,959 --> 00:57:45,837
يجب أن لا يروج معلمونا للحالات الخطرة

1076
00:57:46,629 --> 00:57:47,797
إنها رياضة

1077
00:57:47,881 --> 00:57:50,008
ليست أخطر من الملاكمة أو سباق السيارات

1078
00:57:50,341 --> 00:57:52,594
وما كنت لأمارسها لو قمت بعملك

1079
00:57:52,802 --> 00:57:55,889
هل أملت حقاً بإنقاذ البرنامج الموسيقي؟

1080
00:57:56,181 --> 00:57:57,515
أحاول أن أصلح الأمور

1081
00:57:57,599 --> 00:58:00,727
إنك لا تصلح شيئاً. تعرض نفسك للسخرية

1082
00:58:00,810 --> 00:58:03,730
تتعرض للضرب بلباس الحمام.
انت تحرج المدرسة

1083
00:58:03,813 --> 00:58:05,190
أتعرف لماذا فعلت هذا أصلاً؟

1084
00:58:05,648 --> 00:58:07,108
لأن حكيماً قال يوماً

1085
00:58:07,192 --> 00:58:09,527
"بدون موسيقى، تصبح الحياة مجرد خطأ"

1086
00:58:09,819 --> 00:58:11,279
أتعرف من هو هذا الحكيم؟

1087
00:58:11,362 --> 00:58:13,364
"مارتي ستريب"، الأستاذ الذي تحاول صرفه!

1088
00:58:13,823 --> 00:58:16,242
لم يعد هنا أي شيء. خذلنا ابنتك

1089
00:58:16,743 --> 00:58:18,119
يلزمنا أساتذة أكفاء

1090
00:58:18,203 --> 00:58:20,413
الملاكمة داخل قفص
لا تجعل منك معلماً كفؤاً

1091
00:58:20,497 --> 00:58:24,167
قد تكون محقاً. أعرض نفسي للضرب

1092
00:58:24,250 --> 00:58:27,003
ليس هذا ما أردته، لكن لم يكن لدي الخيار

1093
00:58:27,295 --> 00:58:29,714
اسمع، لديك مشكلة في عملك؟ أتفهم ذلك

1094
00:58:30,632 --> 00:58:32,258
لكن لا تحمل "ماليا" المسؤولية

1095
00:58:32,592 --> 00:58:34,844
سيد "دلاكروز"، أنا جد آسف

1096
00:58:34,928 --> 00:58:36,971
لا، لا لا. لا بأس

1097
00:58:37,055 --> 00:58:40,183
ماذا تقترح علي أن أفعل؟ الطاهي تركني

1098
00:58:40,517 --> 00:58:41,893
إذن علي أن أتولى الطهي

1099
00:58:42,560 --> 00:58:44,270
وأحتاج إلى ابنتي في الصالة

1100
00:58:45,063 --> 00:58:47,190
هذا مؤسف. لا أحد يقول العكس

1101
00:58:47,816 --> 00:58:50,443
لكنها ليست مشكلة ابنتك. بل مشكلتك

1102
00:58:50,652 --> 00:58:52,362
كلا! بل أنت المشكلة

1103
00:58:52,445 --> 00:58:54,948
هذا لا يعنيك! ضاق ذرعي بك!

1104
00:58:55,031 --> 00:58:58,034
يجب أن نعمل هنا بنفس جهدك في عملك!

1105
00:58:58,118 --> 00:58:59,828
وآسف لأننا لا نفعل ذلك

1106
00:58:59,911 --> 00:59:01,704
وتلك هي المشكلة

1107
00:59:01,788 --> 00:59:03,957
بأذنكم، لدي صف

1108
00:59:04,207 --> 00:59:06,417
بعد ذلك علي التدرب مع هولندي يتصبب عرقاً

1109
00:59:19,806 --> 00:59:22,142
ما القضية، سيد "فوس"؟

1110
00:59:22,809 --> 00:59:24,102
علم الأحياء، "ديريك"

1111
00:59:25,520 --> 00:59:26,479
حسناً

1112
00:59:32,277 --> 00:59:34,487
ماذا يحدث عندما تجمد خلية؟

1113
00:59:37,365 --> 00:59:40,118
حسناً، لا أحد يسمعني. سأكرر المحاولة

1114
00:59:42,287 --> 00:59:44,706
من يعرف ماذا يحل بخلية جامدة؟

1115
00:59:45,248 --> 00:59:47,667
- ماذا يفعل على الطاولة؟
- شيء عن الخلايا

1116
00:59:50,086 --> 00:59:51,087
"ماليا"

1117
00:59:52,088 --> 00:59:53,089
هذا لا يبشر خيراً

1118
00:59:55,091 --> 00:59:56,759
أسمعتم؟ لا يبشر خيراً

1119
00:59:57,427 --> 01:00:01,681
خلية لا تتحرك ليست عضواً منتجاً في الجسم

1120
01:00:01,764 --> 01:00:04,309
ستفترض أن الخلايا الأخرى ستعوض عنها

1121
01:00:04,392 --> 01:00:07,687
لكنها لا تفعل. بل تقلد الخلية الشاردة

1122
01:00:07,770 --> 01:00:11,816
إلى حين يبدأ كل جهاز الجسم بالانهيار

1123
01:00:13,526 --> 01:00:17,071
أجل. لكن أتعرفون؟ علم الأحياء أمر مذهل

1124
01:00:17,155 --> 01:00:19,824
وهاكم الخبر السار: كل ما يفسد...

1125
01:00:21,117 --> 01:00:22,202
يمكن ترميمه

1126
01:00:23,369 --> 01:00:24,579
هل فهم أحد؟

1127
01:00:28,374 --> 01:00:29,626
كجرح يلتئم

1128
01:00:30,335 --> 01:00:32,921
كجرح ملتئم. "بريان"، أنت رجلي

1129
01:00:33,213 --> 01:00:35,006
لديك جرح ملتئم!

1130
01:00:35,298 --> 01:00:38,593
ومتى رممت الخلية تنشط الخلايا الأخرى

1131
01:00:38,968 --> 01:00:40,970
هذا ما يحدث، تبدأ بالحركة

1132
01:00:41,054 --> 01:00:44,015
تبدأ بالقعقعة. هلا تقعقعون قليلاً؟

1133
01:00:44,098 --> 01:00:46,726
قعقعوا قليلاً على مقاعدكم

1134
01:00:47,185 --> 01:00:48,436
حسناً، لا بأس

1135
01:00:48,519 --> 01:00:50,772
سأكون المقعقع الوحيد هنا

1136
01:00:50,855 --> 01:00:53,816
الوحيد. لكن الخلايا تبدأ بالتصادم

1137
01:00:53,900 --> 01:00:56,444
تتصادم قائلة: "ماذا تفعلين لي؟"

1138
01:00:56,527 --> 01:00:58,821
ثم أخرى "لقد ضربت رفيقتي"

1139
01:00:58,905 --> 01:01:00,323
"أنت لا تعرفينها حتى" "ولا أنا"

1140
01:01:04,953 --> 01:01:07,288
وتبدأ بقلب بعضها البعض

1141
01:01:07,705 --> 01:01:09,332
وعندما يحصل ذلك، يدب الهرج والمرج

1142
01:01:09,582 --> 01:01:11,376
ضرب من الجنون

1143
01:01:13,461 --> 01:01:16,005
"أعرفك نعمل معاً" وتجد إيقاعاً

1144
01:01:16,381 --> 01:01:17,882
وتبدأ كافة بالتحرك إيقاعياً

1145
01:01:18,174 --> 01:01:20,551
وعندها تبدأ عملية الترميم

1146
01:01:20,969 --> 01:01:24,180
إذن، حتى لو كان الجسم على وشك الموت

1147
01:01:24,597 --> 01:01:25,556
ماذا يجري؟

1148
01:01:27,433 --> 01:01:29,352
"مارتينيز"، هيا. قل شيئاً

1149
01:01:30,353 --> 01:01:33,856
كلا، ليس اليوم. ليس عندي، كلا، كلا

1150
01:01:34,607 --> 01:01:35,817
حاذروا، ها قد وصلنا

1151
01:01:35,900 --> 01:01:39,028
لا تنظر هنا، "ديريك"، هذه قلة تهذيب

1152
01:01:41,239 --> 01:01:43,408
هيا. ماذا تقول؟

1153
01:01:45,076 --> 01:01:48,329
إن عملت كافة الخلايا معاً، ماذا يجري؟

1154
01:01:57,380 --> 01:01:58,715
يشفى كل الجسم

1155
01:01:59,215 --> 01:02:00,216
بالضبط!

1156
01:02:00,883 --> 01:02:02,051
ممتاز

1157
01:02:03,136 --> 01:02:04,137
أجل!

1158
01:02:06,806 --> 01:02:08,641
أسرع! هيا، "سكوت"، تابع التمرين

1159
01:02:09,892 --> 01:02:13,813
أتعرف؟ قفاك جميل مثل وجهك

1160
01:02:14,063 --> 01:02:16,399
وأنت يا صديقي، جلست على علكة

1161
01:02:17,817 --> 01:02:18,860
أرجوك أن تكوني علكة

1162
01:02:20,528 --> 01:02:23,197
إذن كم سنة قاسية تدوم ولاية الرئيس؟

1163
01:02:24,407 --> 01:02:26,075
ولاية الرئيس...

1164
01:02:26,826 --> 01:02:29,078
هي... سنتان؟

1165
01:02:30,079 --> 01:02:32,749
تباً. لا يمكنني أن أتذكر هذه الأمور

1166
01:02:33,166 --> 01:02:34,459
حسناً...

1167
01:02:34,542 --> 01:02:35,960
ما هي أغنيتك المفضلة؟

1168
01:02:36,794 --> 01:02:37,754
"بإخلاص"

1169
01:02:38,963 --> 01:02:39,964
أغنية "جورنيه"؟

1170
01:02:40,089 --> 01:02:40,965
أجل

1171
01:02:42,675 --> 01:02:49,057
أسير على الطريق العام تحت شمس منتصف الليل

1172
01:02:50,350 --> 01:02:52,435
تدور العجلات وتدور

1173
01:02:52,518 --> 01:02:53,895
"نيكو"؟ أعرفها

1174
01:02:54,103 --> 01:02:55,980
أفكر بك

1175
01:02:56,356 --> 01:02:59,400
إنها أغنية رائعة. ما عادوا يسجلون مثلها

1176
01:02:59,817 --> 01:03:00,902
نعم الأمر

1177
01:03:00,985 --> 01:03:02,028
فلنحاول هذا

1178
01:03:03,905 --> 01:03:09,369
"أميركا" لديها رئيس

1179
01:03:10,495 --> 01:03:14,957
يخدم ولاية 4 سنوات قبل أن يرحل

1180
01:03:15,124 --> 01:03:16,834
- هذا رائع
- شكراً

1181
01:03:17,085 --> 01:03:18,294
وهذا يناسب الكلمات

1182
01:03:18,378 --> 01:03:20,588
- أعرف. جرب أنت
- أجل، حسناً

1183
01:03:21,339 --> 01:03:22,340
حسناً

1184
01:03:23,132 --> 01:03:29,222
"أميركا" لديها رئيس

1185
01:03:30,556 --> 01:03:31,474
يخدم...

1186
01:03:31,557 --> 01:03:32,558
ولاية 4 سنوات

1187
01:03:32,809 --> 01:03:36,813
يخدم ولاية 4 سنوات قبل أن يرحل

1188
01:03:36,896 --> 01:03:37,814
جميل!

1189
01:03:38,606 --> 01:03:40,108
ولاية 4 سنوات

1190
01:03:40,525 --> 01:03:44,570
يخدم ولاية 4 سنوات

1191
01:03:44,737 --> 01:03:48,199
ما لم يحدث عزل عندها يضطر للرحيل

1192
01:03:49,325 --> 01:03:51,911
يا صديقي. إنها مذهلة!

1193
01:03:51,994 --> 01:03:53,704
أنت مذهلة

1194
01:03:53,830 --> 01:03:54,831
قلت لك ذلك

1195
01:03:54,956 --> 01:03:56,040
سنتابع لاحقاً

1196
01:03:56,165 --> 01:03:58,751
أنزله، تنتظرنا مباراة

1197
01:03:58,835 --> 01:03:59,836
هيا بنا

1198
01:04:10,221 --> 01:04:14,183
لم تكن خبطة استسلام. كنت أمزح

1199
01:04:30,533 --> 01:04:32,160
نفذا أوامري طوال الوقت

1200
01:04:32,702 --> 01:04:35,872
زاوية الحلبة مكسورة. أنا مكانكما أتجنبها

1201
01:04:50,928 --> 01:04:53,222
جزيئات ثاني أكسيد الكربون تستثار

1202
01:04:53,723 --> 01:04:56,100
عند تصادمها مع جزيئات النيتروجين

1203
01:04:56,350 --> 01:04:57,643
مما يحدث ثورة حماس

1204
01:04:57,727 --> 01:04:58,728
"دريك"؟

1205
01:04:59,020 --> 01:05:00,605
15، 16، 17، 18...

1206
01:05:06,402 --> 01:05:08,029
حركة رأس جميلة، أجل

1207
01:05:13,576 --> 01:05:15,036
احم نفسك، احم نفسك!

1208
01:05:15,161 --> 01:05:16,996
أظنك ترهقه!

1209
01:05:18,664 --> 01:05:20,791
حاذر، حاذر. صده، صده!

1210
01:05:23,377 --> 01:05:24,962
لا ترخ لقطتك!

1211
01:05:26,214 --> 01:05:28,090
تعرف ما عليك فعله. ألق بكل ثقلك عليه

1212
01:05:28,966 --> 01:05:30,134
لا ترخ لقطتك!

1213
01:05:30,343 --> 01:05:32,762
لا ترخ لقطتك!

1214
01:05:36,307 --> 01:05:37,475
لقد أرخى لقطته

1215
01:05:38,935 --> 01:05:40,686
- شكراً، سيد "فوس"
- على الرحب

1216
01:05:54,742 --> 01:05:57,203
- لا تدعه يحتجز ذراعك!
- "سكوتي"، الكمه!

1217
01:05:57,286 --> 01:05:58,454
بمرفقك!

1218
01:05:58,538 --> 01:05:59,705
بمرفقك!

1219
01:06:00,122 --> 01:06:01,832
أنا من يعطي التعليمات

1220
01:06:02,124 --> 01:06:04,460
أقول له أن يستخدم مرفقه فحسب

1221
01:06:04,544 --> 01:06:06,003
صوت واحد. صه!

1222
01:06:06,504 --> 01:06:07,547
كلا، بل أنت صه!

1223
01:06:07,922 --> 01:06:10,967
الآخر يستعمل مرفقه وينجح بذلك

1224
01:06:11,050 --> 01:06:12,760
هلا نرجئ هذا النقاش حتى نركب السيارة؟

1225
01:06:18,349 --> 01:06:22,770
1492 "أميركا" "كولومبوس". أجل!

1226
01:06:24,647 --> 01:06:25,940
هاكم ما يحدث

1227
01:06:27,191 --> 01:06:28,192
أتعرفون؟ علينا...

1228
01:06:28,776 --> 01:06:30,820
استعمل مرفقك! استعمل مرفقك!

1229
01:06:33,531 --> 01:06:35,449
أجل! أجل! أجل!

1230
01:06:39,537 --> 01:06:40,788
فاز "فوس"!

1231
01:06:41,831 --> 01:06:42,707
ويلاه

1232
01:06:48,004 --> 01:06:50,381
حسناً، لنتفق جميعاً. "ديريك" المذنب

1233
01:06:51,007 --> 01:06:52,216
"ديريك المذنب"؟

1234
01:06:53,759 --> 01:06:54,635
مرحباً

1235
01:06:55,845 --> 01:06:57,471
أراك تلهم طلابك

1236
01:06:57,680 --> 01:06:59,265
مع لمسة تخريب، أجل

1237
01:07:01,309 --> 01:07:04,812
بحال لم تلاحظي، أنا واقف و...

1238
01:07:04,895 --> 01:07:08,190
ما تزال الدعوة للعشاء قائمة، إذن...

1239
01:07:09,775 --> 01:07:10,610
حسناً

1240
01:07:11,485 --> 01:07:13,321
إذن لو تركتك تتولى الطهي لي

1241
01:07:13,404 --> 01:07:14,614
ولا أقول إنني قبلت

1242
01:07:15,990 --> 01:07:16,866
ماذا ستطهي؟

1243
01:07:18,409 --> 01:07:20,911
قولي لي ماذا تريدين، وسأطهيه لك

1244
01:07:21,579 --> 01:07:22,580
- حقاً؟
- أجل

1245
01:07:25,249 --> 01:07:28,836
ماذا أستعمل؟ "فولكانو" أو "إنيغما"؟

1246
01:07:29,086 --> 01:07:30,588
ماذا تفعل؟

1247
01:07:30,796 --> 01:07:33,257
إنه دجاج، الصلصة شهية جداً

1248
01:07:33,716 --> 01:07:36,844
سأضع الاثنين وأتركهما يقتتلان. اقتتلا!

1249
01:07:38,763 --> 01:07:39,930
لم أرك هكذا منذ سنين

1250
01:07:40,306 --> 01:07:41,223
ماذا تقصد؟

1251
01:07:41,307 --> 01:07:43,893
إني أغار. أنت مشغف في شيء. في أحدهم

1252
01:07:44,852 --> 01:07:48,606
ماذا تقصد؟ لديك الأولاد و"لورين" وعملك

1253
01:07:48,689 --> 01:07:49,940
أجل، أعلم، لكن...

1254
01:07:50,316 --> 01:07:52,652
أعود كل مساء لأرى أحد أولادي محتجزاً

1255
01:07:52,777 --> 01:07:55,363
البارحة، رمتني "لورين" باللبن على وجهي

1256
01:07:55,446 --> 01:07:56,697
وعملي يقتلني

1257
01:07:57,198 --> 01:07:58,157
البهار

1258
01:07:58,699 --> 01:08:00,284
- كنت أظنك تحب الرسم
- أجل

1259
01:08:00,368 --> 01:08:02,995
لكن عندما توفي أبي، توليت الأعمال

1260
01:08:04,246 --> 01:08:05,247
لم يكن هذا حلمي

1261
01:08:05,706 --> 01:08:08,918
حسناً، انتهينا. ممتاز

1262
01:08:10,211 --> 01:08:11,796
يجب أن تتابع أحلامك، "إريك"

1263
01:08:12,129 --> 01:08:15,007
إن لم تبذل بعض الجهد، لن يتغير شيء

1264
01:08:15,383 --> 01:08:17,384
- أتظن؟
- قطعاً

1265
01:08:17,468 --> 01:08:20,929
يجب أن تجد شغفك وتدعه يرشدك، تدعه...

1266
01:08:21,013 --> 01:08:22,515
- إنها هنا. انصرف
- منذ الآن؟

1267
01:08:22,640 --> 01:08:24,058
لا تنس أن تحرك الصلصة!

1268
01:08:26,560 --> 01:08:27,770
وهاك

1269
01:08:27,853 --> 01:08:29,647
يا سلام، هذا رائع

1270
01:08:30,106 --> 01:08:34,317
أتعرفين، لقد اخترت طبقاً لذيذاً جداً

1271
01:08:34,652 --> 01:08:39,865
الصلصة بغاية... شهية جداً

1272
01:08:40,156 --> 01:08:41,866
- أرجو أن تعجبك
- سوف نرى

1273
01:08:44,328 --> 01:08:45,245
إذن؟

1274
01:08:48,290 --> 01:08:49,290
لذيذة جداً

1275
01:08:50,875 --> 01:08:51,752
أنت أعددتها؟

1276
01:08:52,253 --> 01:08:55,631
أجل، أنا أعددتها. سبق وقلت لك. طبعاً أنا

1277
01:08:56,382 --> 01:08:59,802
حسناً. من أين الفروج بالصلصة؟

1278
01:09:00,844 --> 01:09:05,348
الفروج بالصلصة مصدره "تركيا". يأتي من...

1279
01:09:06,308 --> 01:09:07,476
كلا. إنه طبق فرنسي

1280
01:09:07,852 --> 01:09:11,230
كلا، الاسم فرنسي. طبعاً، أجل، أجل

1281
01:09:11,731 --> 01:09:14,191
لكن من أين برأيك يأتي الدجاج؟ من "تركيا"

1282
01:09:14,734 --> 01:09:16,694
"تركيا" مليئة بالدجاج

1283
01:09:17,945 --> 01:09:19,905
كلا، إنها بلاد العصافير

1284
01:09:20,156 --> 01:09:21,281
حسناً

1285
01:09:21,365 --> 01:09:24,326
لا أدري من أي مطعم طلبته لكنه لذيذ

1286
01:09:24,410 --> 01:09:25,286
لا تنس أن تشكر الطاهي

1287
01:09:25,494 --> 01:09:27,705
أنت شكرته الآن. الطاهي هو أنا.
بصحة الطاهي

1288
01:09:28,496 --> 01:09:31,083
- بصحة الطاهي. أياً يكن
- بصحتي

1289
01:09:31,167 --> 01:09:32,710
إنه أنا. أنا أعددته

1290
01:09:33,043 --> 01:09:35,754
إذن، شاهدت إحدى مصارعاتك في الإنترنت

1291
01:09:36,213 --> 01:09:40,926
تحريتني. حسن. فهمت قصدك. إذن؟

1292
01:09:41,051 --> 01:09:42,219
لست أفهم

1293
01:09:42,303 --> 01:09:45,097
عندما تدعوني للخروج معك تظهر منتهى العناد

1294
01:09:45,513 --> 01:09:46,807
ثم مع هذا الرجل؟

1295
01:09:48,058 --> 01:09:49,602
أمسك بيدك وسارعت للقول:

1296
01:09:49,685 --> 01:09:51,562
"استسلمت، استسلمت" بظرف ثانيتين

1297
01:09:51,687 --> 01:09:55,441
أولاً، يقولون عنيد كالبغل

1298
01:09:56,066 --> 01:09:57,943
ثم إنه كان قد أقفل على ذراعي

1299
01:09:58,235 --> 01:09:59,570
أتعرفين ماذا يعني؟

1300
01:09:59,653 --> 01:10:02,281
لو لم أستسلم، كان كسر لي ذراعي، هكذا

1301
01:10:02,823 --> 01:10:04,533
هكذا نستسلم

1302
01:10:04,617 --> 01:10:05,868
قدمي لي خدمة، انهضي. لو سمحت

1303
01:10:07,077 --> 01:10:09,872
سأمارس معك قفل الذراع. هذه تدعى "كيمورا"

1304
01:10:10,122 --> 01:10:11,916
أتشعرين؟ إذن، ماذا كنت فعلت لو فعلت هذا؟

1305
01:10:11,999 --> 01:10:12,875
ماذا كنت لتفعلي؟

1306
01:10:13,417 --> 01:10:14,668
ماذا تفعلين؟ اهدئي

1307
01:10:14,752 --> 01:10:17,087
كان والدي يقول لي أن أبادر بالضرب وبسرعة

1308
01:10:17,171 --> 01:10:18,881
وان أكون دائماً المهاجمة

1309
01:10:19,215 --> 01:10:20,424
حسناً، كفى!

1310
01:10:20,883 --> 01:10:22,802
ماذا ستفعل؟ ستستسلم؟ استسلامي!

1311
01:10:22,885 --> 01:10:24,470
تضربينني بقبضتيك!

1312
01:10:24,553 --> 01:10:26,972
طبعاً بقبضتي! هذا قتال!

1313
01:10:27,056 --> 01:10:29,058
كلا. هذا أغرب موعد على الإطلاق

1314
01:10:30,434 --> 01:10:32,937
أتعرف؟ أنت محق

1315
01:10:33,020 --> 01:10:35,856
أجل، أنت محق. لا أدري ماذا دهاني

1316
01:10:36,398 --> 01:10:37,358
مهلاً، كلا، مهلاً!

1317
01:10:41,821 --> 01:10:43,948
هذا حتماً أغرب موعد على الإطلاق

1318
01:10:44,281 --> 01:10:45,282
أجل

1319
01:10:46,033 --> 01:10:47,451
طابت ليلتك، "سكوت"

1320
01:10:47,535 --> 01:10:48,744
أجل، حسناً

1321
01:10:52,456 --> 01:10:53,624
كان عشاء لطيفاً

1322
01:10:55,793 --> 01:10:56,794
آسفة بالنسبة للمصباح

1323
01:10:57,002 --> 01:10:59,255
لا عليك. دعيه هنا

1324
01:11:02,424 --> 01:11:03,425
أنت ماهرة

1325
01:11:03,551 --> 01:11:06,345
لو أقللت من العطر كان أفضل

1326
01:11:06,887 --> 01:11:09,723
أجل، أعلم. أحرق عيني. أنت محقة

1327
01:11:13,561 --> 01:11:15,813
أيمكنك الخروج لمدة ساعة؟ عندي لك شيء

1328
01:11:15,896 --> 01:11:17,648
لا أستطيع يا صاح، الوقت غير مناسب

1329
01:11:17,731 --> 01:11:19,567
أخطأ هذا بالمسهل على أنه شوكولا

1330
01:11:20,234 --> 01:11:21,193
لقد أعماني بإسهاله

1331
01:11:21,443 --> 01:11:23,404
- تقول "لوري" أنني السبب
- أجل!

1332
01:11:23,487 --> 01:11:26,490
كيف تترك المسهل في جيبك الخلفي؟

1333
01:11:26,657 --> 01:11:29,118
- كانت لدي مشكلة!
- أنت المشكلة!

1334
01:11:29,243 --> 01:11:30,536
مهما يكن! أين تريد الذهاب؟

1335
01:11:31,203 --> 01:11:32,496
اغسل وجهك قبلاً

1336
01:11:33,038 --> 01:11:35,457
- حسناً
- البابا بوجه البراز!

1337
01:11:35,624 --> 01:11:36,625
وتبدل

1338
01:11:39,295 --> 01:11:40,296
مرحباً، كيف الحال؟

1339
01:11:40,379 --> 01:11:42,464
ماذا تفعل هنا؟ هل نتدرب اليوم؟

1340
01:11:42,548 --> 01:11:45,968
كلا، لا بأس. ألم أقل لك إنني سأساعدك؟

1341
01:11:46,051 --> 01:11:46,969
بلى

1342
01:11:47,219 --> 01:11:48,929
يجب أن تعرف أن "جو روغن" قد اتصل

1343
01:11:49,138 --> 01:11:50,472
يريدك أن تلاكم في البطولة

1344
01:11:50,848 --> 01:11:51,932
10 آلاف دولار

1345
01:11:52,016 --> 01:11:53,017
لأخسر؟

1346
01:11:53,267 --> 01:11:54,184
أجل

1347
01:11:55,269 --> 01:11:56,270
أجل!

1348
01:11:57,021 --> 01:11:57,897
أجل!

1349
01:11:58,522 --> 01:11:59,398
"نيكو" رفض

1350
01:12:01,066 --> 01:12:01,984
هو ماذا؟

1351
01:12:02,818 --> 01:12:05,487
استرخوا

1352
01:12:08,616 --> 01:12:11,118
أرخوا أجسادكم

1353
01:12:18,292 --> 01:12:22,922
استرخوا. استرخوا. عودوا إلى المرج الهادىء

1354
01:12:33,140 --> 01:12:34,475
لماذا رفضت القتال الأقصى؟

1355
01:12:35,476 --> 01:12:36,852
أنت لست جاهزاً لهكذا قتال

1356
01:12:37,144 --> 01:12:39,939
ينقصنا 6 آلاف دولار وتكاد المدرسة تنتهي

1357
01:12:40,022 --> 01:12:41,732
الخطر كبير

1358
01:12:41,815 --> 01:12:43,484
لكن بهذه المباراة أتوقف عن الملاكمة

1359
01:12:43,567 --> 01:12:46,236
القتال الأقصى أمر جدي، مفهوم؟

1360
01:12:46,528 --> 01:12:49,031
بدون أقفاص مكسورة ولا دجاج فالت

1361
01:12:49,114 --> 01:12:51,825
بالصراحة، لست أرى أين هي المشكلة

1362
01:12:51,909 --> 01:12:53,786
حسناً، تريدني أن أقولها لك؟

1363
01:12:54,620 --> 01:12:55,996
المشكلة أننا في نفس السن

1364
01:12:56,246 --> 01:12:57,581
ويمكنني أن أوسعك ضرباً!

1365
01:13:01,293 --> 01:13:03,045
أتعرف، ربما يجدر بنا...

1366
01:13:04,838 --> 01:13:05,965
أتعرف، لقد نهض، إنه بخير

1367
01:13:06,256 --> 01:13:07,633
أنت معلم مدرسة، "سكوت"!

1368
01:13:08,634 --> 01:13:10,386
وأنا كرست كل حياتي للملاكمة

1369
01:13:12,554 --> 01:13:14,306
وكان يجب منحك تلك الفرصة

1370
01:13:14,807 --> 01:13:15,808
كنت قديراً، "سكوت"

1371
01:13:16,016 --> 01:13:18,811
عندما كنت ألاكم، كنت أهزم الجميع

1372
01:13:18,894 --> 01:13:20,020
كنت لا أقهر

1373
01:13:20,562 --> 01:13:23,357
ثم أتيحت لي الفرصة
لألاكم في القتال الأقصى

1374
01:13:23,440 --> 01:13:24,650
فكرت بمضاعفة تدريبي

1375
01:13:26,819 --> 01:13:29,488
وأثناء التدريب، عطبت عنقي

1376
01:13:31,073 --> 01:13:31,991
وقضي الأمر

1377
01:13:32,783 --> 01:13:33,742
انتهيت

1378
01:13:33,951 --> 01:13:35,828
أنا آسف. لم أكن أعرف

1379
01:13:36,453 --> 01:13:38,872
إن فكرت أنني لا أستحق ذلك، لن أفعله

1380
01:13:39,456 --> 01:13:41,959
كلا، بل تستحقه. إنه أنا...

1381
01:13:42,418 --> 01:13:43,460
سأفعل ما يلزم

1382
01:13:45,087 --> 01:13:46,213
أنا آسف يا صاح

1383
01:13:50,843 --> 01:13:53,554
فقط لأن... اليوغا تثير انفعالي

1384
01:13:58,100 --> 01:14:01,061
سيد "فوس"، أهلاً بك. تفضل معي

1385
01:14:02,062 --> 01:14:03,814
أشكرك على المساعدة

1386
01:14:04,481 --> 01:14:06,025
لم تكن الأعمال يوماً بهذا الازدهار

1387
01:14:06,108 --> 01:14:07,484
نعم الأمر. هذا من دواعي سروري

1388
01:14:07,568 --> 01:14:08,485
طاولتك

1389
01:14:08,569 --> 01:14:09,778
- "جو"
- كيف الحال، "نيكو"

1390
01:14:09,862 --> 01:14:10,863
"سكوت"، تشرفنا

1391
01:14:10,946 --> 01:14:12,197
إني من كبار المعجبين بك

1392
01:14:12,448 --> 01:14:14,116
- شكراً
- "جو روغن"

1393
01:14:15,075 --> 01:14:16,326
عرضت على "دانا وايت" بعض مبارياتك

1394
01:14:16,869 --> 01:14:18,746
وحضرت مباراتك ضد "روميرو"

1395
01:14:19,079 --> 01:14:20,831
كنت رائعاً عندما صرعته. إنه قوي

1396
01:14:20,914 --> 01:14:22,416
كان فوزاً رائعاً

1397
01:14:22,499 --> 01:14:24,460
- شكراً جزيلاً
- أسعدتم مساء

1398
01:14:24,710 --> 01:14:27,880
ابتكرت بعض الخس المحشي اللذيذ

1399
01:14:28,172 --> 01:14:31,759
أعددته بقليل من الزيت وبعض الزنجبيل

1400
01:14:35,137 --> 01:14:36,138
شكراً

1401
01:14:36,388 --> 01:14:39,349
بالواقع، يستحسن أكله ساخناً، إذن...

1402
01:14:40,184 --> 01:14:42,227
- أجل، سنأكله...
- هنيئاً مريئاً

1403
01:14:44,396 --> 01:14:45,481
اخرج الآن

1404
01:14:46,774 --> 01:14:47,649
حسناً

1405
01:14:48,233 --> 01:14:49,151
شكراً

1406
01:14:50,235 --> 01:14:51,111
إذن، هاك ما في الأمر

1407
01:14:51,904 --> 01:14:55,032
تخلف ملاكم عن "القتال الأقصى" بآخر لحظة

1408
01:14:55,115 --> 01:14:57,326
مباراة تمهيدية ضد "كين ديتريك"

1409
01:14:57,409 --> 01:14:59,119
في "لاس فيغاس" الأسبوع المقبل

1410
01:14:59,203 --> 01:15:01,038
يخشى "دانا" أن تتقيأ عليه

1411
01:15:01,246 --> 01:15:02,956
كلا، كانت فقط تلك المرة

1412
01:15:03,040 --> 01:15:06,210
كنت قد أكلت مربى تفاح فاسد

1413
01:15:06,293 --> 01:15:07,878
- وهذا لن يتكرر
- هذا من دواعي سروري

1414
01:15:08,420 --> 01:15:10,964
تعلمت ابنتي الموسيقى
في الكلية وحولت حياتي

1415
01:15:11,465 --> 01:15:14,218
وأرى أن ما تفعله رائع
والقتال الأقصى يوافق

1416
01:15:14,927 --> 01:15:17,137
نود أن نمنحك فرصة

1417
01:15:17,221 --> 01:15:18,430
"نيكو"، ألديك أي تحفظ؟

1418
01:15:21,058 --> 01:15:22,059
إنه جاهز

1419
01:15:22,142 --> 01:15:23,143
حسناً، ممتاز

1420
01:15:23,227 --> 01:15:26,563
سآخذ واحدة من الخس
المحشي وأراكما في "فيغاس"

1421
01:15:26,647 --> 01:15:27,898
حظاً سعيداً، سيدي

1422
01:15:28,023 --> 01:15:29,274
شكراً

1423
01:15:29,399 --> 01:15:31,568
- حصلت على مباراتك!
- مباراة!

1424
01:15:32,277 --> 01:15:34,488
لا يمكنني أن أصدق

1425
01:15:35,656 --> 01:15:37,991
يا إلهي، أحبكم يا رفاق!

1426
01:15:38,075 --> 01:15:39,243
اهدأ، "مارتي"

1427
01:15:39,701 --> 01:15:43,247
مكاني قرب النافذة وأكثر من التبول.
أتسمح..

1428
01:15:43,372 --> 01:15:45,249
- سنتبادل المقاعد
- شكراً جزيلاً

1429
01:15:47,042 --> 01:15:48,961
- سأعود في الحال، حبيبتي
- حسناً

1430
01:15:50,337 --> 01:15:52,381
"سكوت"، أتسمح لي بكلمة؟

1431
01:15:52,464 --> 01:15:53,340
طبعاً

1432
01:15:53,423 --> 01:15:55,467
أردت فقط أن أعبر لك عن مدى امتناننا

1433
01:15:55,551 --> 01:15:57,427
لكل ما كنت تفعله لأجل عائلتي

1434
01:15:57,928 --> 01:15:58,762
كان من دواعي فخري

1435
01:15:59,847 --> 01:16:00,764
إنه بطلي

1436
01:16:03,725 --> 01:16:04,726
وبطلي كذلك

1437
01:16:08,605 --> 01:16:09,523
شكراً

1438
01:16:11,817 --> 01:16:13,277
هل ستتمنين لي حظاً سعيداً؟

1439
01:16:13,569 --> 01:16:18,240
أرجوك، حاذر. يقول "نيكو" إن خصمك خطر جداً

1440
01:16:18,323 --> 01:16:20,284
اسمعي، سأذهب وأخسر المباراة

1441
01:16:20,367 --> 01:16:21,910
وأكسب 10 آلاف دولار وأنصرف

1442
01:16:26,290 --> 01:16:28,959
أعرف أنك تتحرق لتقبيلي الآن

1443
01:16:29,960 --> 01:16:33,714
لكن ما بيننا هو مميز ولا أريد تسريع السحر

1444
01:16:33,922 --> 01:16:35,799
أولاً، لا تعرفين السحر

1445
01:16:36,008 --> 01:16:39,261
السحر يوجب التسرع، وإلا نفطن للخدعة

1446
01:16:39,344 --> 01:16:40,387
إذن، هيا

1447
01:16:42,556 --> 01:16:43,849
"بووم"، هوذا "البووم"

1448
01:16:44,600 --> 01:16:49,104
جاهزون أم لا، ها قد وصل رجال الجنوب

1449
01:16:49,521 --> 01:16:52,900
لا بأس، لا بأس

1450
01:16:54,401 --> 01:16:56,820
أوسعه ضرباً، "سكوت"

1451
01:16:57,946 --> 01:17:00,490
"بووم"، هوذا "البووم"

1452
01:17:01,033 --> 01:17:05,204
جاهز ام لا، هوذا "سكوت" من الجنوب

1453
01:17:06,038 --> 01:17:08,332
"بووم"، هوذا "البووم"

1454
01:17:08,874 --> 01:17:13,128
جاهز أم لا، كيف ترونني الآن؟

1455
01:17:45,619 --> 01:17:46,870
ما هذا؟

1456
01:17:46,954 --> 01:17:48,372
فطيرة جبنة بالكرز

1457
01:17:48,455 --> 01:17:52,334
تبدو سماوية. هل لي بواحدة؟ شكراً جزيلاً

1458
01:17:53,085 --> 01:17:54,086
أعطني قطعة

1459
01:17:55,087 --> 01:17:56,463
ويلاه. أجل، أجل، أجل

1460
01:17:59,841 --> 01:18:00,842
ويلاه

1461
01:18:01,176 --> 01:18:03,303
- أجل
- أتعرف، أعطني شيئاً...

1462
01:18:03,387 --> 01:18:04,221
ماذا؟

1463
01:18:04,304 --> 01:18:05,639
- ماذا تفعل؟
- قطعة صغيرة

1464
01:18:05,931 --> 01:18:08,183
- كلا. ستقاتل غداً
- وزني جيد

1465
01:18:08,267 --> 01:18:09,184
لا يهم

1466
01:18:09,351 --> 01:18:10,602
تحافظ على حميتك منذ 6 أسابيع

1467
01:18:10,686 --> 01:18:12,187
إن أكلت هذه القذارة، ستصاب بالبلادة

1468
01:18:12,562 --> 01:18:14,022
لا يهمني أن أكون بليداً

1469
01:18:14,815 --> 01:18:16,400
لقمة واحدة، هيا الآن

1470
01:18:16,483 --> 01:18:17,818
يجب أن تكون قوياً، "سكوت"

1471
01:18:17,901 --> 01:18:19,611
بعد المباراة. تأكلها بعد المباراة

1472
01:18:20,320 --> 01:18:23,573
دعني فقط أشمها. أيمكنني أن أشمها؟

1473
01:18:24,241 --> 01:18:25,951
انظروا إليه

1474
01:18:26,076 --> 01:18:28,203
سأقبل. سأقبل

1475
01:18:28,370 --> 01:18:29,454
اسمع، لديه مباراة غداً

1476
01:18:30,580 --> 01:18:33,458
المعركة بدأت. المعركة بدأت

1477
01:18:33,709 --> 01:18:34,710
أتريد بعضها؟

1478
01:18:36,586 --> 01:18:39,840
توقفوا! إننا نزرع الفوضى هنا

1479
01:18:40,257 --> 01:18:42,426
اسمعوا، إننا نمثل "القتال الأقصى"

1480
01:18:43,051 --> 01:18:45,095
فلنتصرف ليس كأول زيارة لنا هنا

1481
01:18:49,599 --> 01:18:51,310
لدي مخابرة. لحظة

1482
01:18:51,393 --> 01:18:52,477
بدون ثمار البحر

1483
01:18:52,602 --> 01:18:55,397
يا رفاق، اهدأوا!
إنه محق. إننا نزرع الفوضى

1484
01:18:55,897 --> 01:18:56,940
لنهدأ قليلاً

1485
01:19:14,207 --> 01:19:15,667
مرحباً، أنا "بيلا"

1486
01:19:16,084 --> 01:19:17,711
مرحباً. يسرني اتصالك

1487
01:19:17,919 --> 01:19:21,006
أسمعت بالخبر؟ تعرض "إلكنز" للتوقيف اليوم

1488
01:19:22,632 --> 01:19:23,508
ماذا؟

1489
01:19:23,759 --> 01:19:24,968
هذا رهيب

1490
01:19:25,510 --> 01:19:28,347
يبدو أنه كان يختلس من المدرسة منذ سنين

1491
01:19:29,181 --> 01:19:30,098
أنت تمزحين

1492
01:19:30,474 --> 01:19:31,516
سرق كل شيء، "سكوت"

1493
01:19:31,975 --> 01:19:36,438
كل ما جمعته لأجل البرنامج الموسيقي؟ اختفى

1494
01:19:37,647 --> 01:19:38,774
قضي الأمر

1495
01:19:39,608 --> 01:19:40,484
عد إلى هنا

1496
01:19:40,776 --> 01:19:42,486
لا يمكنني . يجب أن أفعل ذلك

1497
01:19:42,569 --> 01:19:43,987
المال اختفى، "سكوت"

1498
01:19:44,237 --> 01:19:45,822
لم يعد هناك ما تقاتل لأجله

1499
01:19:46,323 --> 01:19:47,866
لا شيء لأقاتل لأجله؟

1500
01:19:48,200 --> 01:19:49,701
الجميع يتخلى عن هؤلاء الأولاد

1501
01:19:50,786 --> 01:19:53,872
أعني، "إلكنز"، النظام، المدرسة، حتى أنا

1502
01:19:55,082 --> 01:19:56,291
لا يمكنني أن أكرر ذلك

1503
01:19:56,708 --> 01:19:58,293
لا أريدك أن تتأذى

1504
01:19:58,710 --> 01:19:59,795
أنت معلم

1505
01:20:00,170 --> 01:20:02,005
ماذا ستعلم الأولاد الآن إن مضيت بهذا؟

1506
01:20:02,923 --> 01:20:04,966
وماذا سأعلمهم إن لم أفعل؟

1507
01:20:10,680 --> 01:20:12,933
أيمكنني أن أتصل بك لاحقاً؟

1508
01:20:13,517 --> 01:20:14,518
طبعاً

1509
01:20:14,601 --> 01:20:15,769
إلى اللقاء

1510
01:20:15,852 --> 01:20:16,937
إلى اللقاء

1511
01:20:28,031 --> 01:20:30,200
أسعدتم مساء. أدعى "مايك غولدبرغ"

1512
01:20:30,283 --> 01:20:31,952
أهلاً بكم في "القتال الأقصى" 176

1513
01:20:32,244 --> 01:20:33,537
نحن بالبث المباشر من "لاس فيغاس"

1514
01:20:33,703 --> 01:20:38,250
في الحلبة الكبرى
 حيث يعرض الليلة حدث كبير:

1515
01:20:38,333 --> 01:20:41,711
مجابهة اثنين من أفضل الوزن الثقيل

1516
01:20:41,795 --> 01:20:44,297
"جو روغن"، يا زميلي، هذه مباراة رائعة

1517
01:20:44,381 --> 01:20:45,674
مجابهة مذهلة

1518
01:20:45,757 --> 01:20:48,301
"شاين كاروين" ضد "جونيور دوس سانتوس"

1519
01:20:48,385 --> 01:20:52,973
اثنان من أفضل فناني الوزن الثقيل الليلة

1520
01:20:53,056 --> 01:20:56,435
كما لدينا مبتدىء مثير للاهتمام

1521
01:20:56,518 --> 01:20:59,771
"سكوت فوس"، معلم علم أحياء في "بوسطن"

1522
01:20:59,855 --> 01:21:00,981
الخبر السار:

1523
01:21:01,064 --> 01:21:03,358
كان مقاتلاً بالفئة 1 لجامعة ولاية "بن"

1524
01:21:03,442 --> 01:21:06,153
الخبر السيء: هذا يعود إلى 20 سنة

1525
01:21:06,236 --> 01:21:09,281
ويجابه اليوم "كين ديتريك" المعروف بالجلاد

1526
01:21:09,489 --> 01:21:13,535
ويعرف الجميع إلى أي حد يصل لؤم "ديتريك"

1527
01:21:13,618 --> 01:21:15,078
وخطورته

1528
01:21:15,162 --> 01:21:17,831
وأظنه ينوي بشدة أن يثبت ذلك الليلة

1529
01:21:17,956 --> 01:21:19,416
بوجه الوافد الجديد

1530
01:21:19,499 --> 01:21:22,002
لنبدأ بهذه المباراة 176

1531
01:22:11,635 --> 01:22:13,678
حسناً يا رفاق. يجب أن نذهب

1532
01:22:17,807 --> 01:22:21,228
مهلاً. أريدك أن تنسى قبلاً "إلكنز"

1533
01:22:22,103 --> 01:22:25,398
مهما حدث الليلة، أعدك بأن نجد حلاً

1534
01:22:25,690 --> 01:22:26,525
انظر إلي

1535
01:22:26,858 --> 01:22:27,817
إني بحاجة لك

1536
01:22:30,028 --> 01:22:31,029
حسناً

1537
01:22:33,281 --> 01:22:36,535
"فوس" و"ديتريك"، يا لها من قصة رائعة

1538
01:22:36,701 --> 01:22:39,996
أستاذ علم أحياء من "بوسطن" في بداياته

1539
01:22:40,288 --> 01:22:41,623
و"ديتريك" غاضب

1540
01:22:41,706 --> 01:22:44,209
ويستعد ليقدم لنا ضربة قاضية تاريخية

1541
01:22:44,292 --> 01:22:47,295
كان المفروض أن يجابه خصماً عالي المستوى

1542
01:22:47,379 --> 01:22:50,298
لكن الأخير انسحب وعليه أن يجابه معلماً

1543
01:22:50,382 --> 01:22:51,383
سيبث رسالة

1544
01:22:51,466 --> 01:22:52,884
سيقول إلى العالم

1545
01:22:53,093 --> 01:22:55,095
إن "سكوت فوس" لا مكان له في "المثمن"

1546
01:22:55,262 --> 01:22:57,222
- آمين. هيا بنا
- آمين

1547
01:23:04,104 --> 01:23:06,273
- لقد تغيرت
- صحيح أنها تغيرت

1548
01:23:17,993 --> 01:23:19,035
تعال

1549
01:23:19,286 --> 01:23:20,412
لن تصدق هذا

1550
01:23:23,123 --> 01:23:27,210
حيث أنا، ما أنا، ما أؤمن به

1551
01:23:29,212 --> 01:23:30,380
كيف هم...

1552
01:23:30,463 --> 01:23:32,257
"هولي هولي"...

1553
01:23:33,383 --> 01:23:35,552
- هل أنت دبرت هذا؟
- ليس أنا

1554
01:23:39,556 --> 01:23:40,599
كيف فعلت هذا؟

1555
01:23:40,807 --> 01:23:41,933
اتصلت به

1556
01:23:47,772 --> 01:23:48,690
احترس

1557
01:23:49,190 --> 01:23:50,191
شكراً

1558
01:23:55,405 --> 01:23:56,406
أنشد أغنية

1559
01:24:00,201 --> 01:24:02,454
أنشد أغنية الأغاني

1560
01:24:04,664 --> 01:24:06,333
أنشدها بأعلى صوتي

1561
01:24:07,042 --> 01:24:09,044
أنشدها عالياً

1562
01:24:16,551 --> 01:24:18,762
أجل، أجل، أجل. أجل

1563
01:24:22,057 --> 01:24:26,311
أنادي الشمس وسط منتصف الليل

1564
01:24:27,187 --> 01:24:29,272
- يبدو قوياً
- أجل، بالفعل

1565
01:24:29,356 --> 01:24:31,733
لكنه ليس أفضل منك يا شاعل نيراني

1566
01:24:35,945 --> 01:24:36,905
شاعل نيرانك؟

1567
01:24:37,155 --> 01:24:38,323
هذا إطراء

1568
01:24:39,491 --> 01:24:42,577
وأنا أطير، أجل

1569
01:24:43,703 --> 01:24:46,373
وأطير

1570
01:24:50,460 --> 01:24:54,506
حسناً. مهما حدث، إني جد فخورة بك

1571
01:24:59,386 --> 01:25:02,222
لا أحلم إلا بك

1572
01:25:03,640 --> 01:25:04,766
هذا رائع! هيا!

1573
01:25:06,017 --> 01:25:09,187
حسناً، "سكوت"، هيا. تسلق الحلبة، هيا

1574
01:25:09,771 --> 01:25:12,982
لا أحلم إلا بك. إني أؤمن بك

1575
01:25:17,737 --> 01:25:19,447
"هولي هولي"

1576
01:25:54,607 --> 01:25:55,984
هيا!

1577
01:26:08,121 --> 01:26:10,790
أغنية جيدة. جيدة جداً. مخيفة

1578
01:26:10,874 --> 01:26:11,750
لا تقلق

1579
01:26:26,347 --> 01:26:27,515
مجنونة

1580
01:26:41,613 --> 01:26:42,697
بادر إلى ضربه

1581
01:26:42,906 --> 01:26:45,825
انظر إليه. لا شأن له هنا معك

1582
01:26:46,159 --> 01:26:49,245
سيداتي، سادتي، هذه مباراة من 3 جولات

1583
01:26:49,329 --> 01:26:51,998
لفئة الوزن الثقيل في القتال الأقصى

1584
01:26:52,165 --> 01:26:55,293
أولاً، في الزاوية الحمراء

1585
01:26:55,376 --> 01:26:58,922
من "بوسطن، ماساشوستس"، "سكوت فوس"!

1586
01:26:59,005 --> 01:27:01,758
"بدون موسيقى، تصبح الحياة مجرد خطأ"

1587
01:27:02,091 --> 01:27:03,259
أجل! هيا، "سكوت"!

1588
01:27:07,931 --> 01:27:10,099
سيد "فوس"! سيد "فوس"!

1589
01:27:15,104 --> 01:27:16,648
وها هو الآن خصمه

1590
01:27:17,065 --> 01:27:18,858
في الزاوية الزرقاء

1591
01:27:18,942 --> 01:27:20,860
من "لايك لورست"، كاليفورنيا

1592
01:27:21,194 --> 01:27:27,158
"كين ديتريك" المعروف بـ"الجلاد"!

1593
01:27:27,909 --> 01:27:30,537
هيا! اقتله!

1594
01:27:31,204 --> 01:27:35,124
وعند بدء المباراة، الحكم "هيرب دين"

1595
01:27:40,588 --> 01:27:43,216
حسناً، سادتي. رأينا الأنظمة بغرفة الملابس

1596
01:27:43,466 --> 01:27:46,970
احم نفسك باستمرار. ستتقيدان بتعليماتي

1597
01:27:47,387 --> 01:27:49,681
سيكون قتالاً نظيفاً، ممنوع الغدر

1598
01:27:50,014 --> 01:27:52,475
اليدان مقفلتان. ممنوع التمسك بالسياج

1599
01:27:52,809 --> 01:27:54,561
ممنوع الإمساك بالسروال

1600
01:27:54,853 --> 01:27:56,354
ممنوع الإمساك بالحزام

1601
01:28:09,909 --> 01:28:12,787
حسناً، سادتي. تلامسا القفازات ولنبدأ

1602
01:28:21,629 --> 01:28:24,716
اطرحه أرضاً بأسرع ما يمكنك

1603
01:28:25,675 --> 01:28:26,801
عندي لكما سؤال

1604
01:28:31,681 --> 01:28:32,891
كم سأقبض إن فزنا؟

1605
01:28:33,182 --> 01:28:34,183
ماذا تقصد؟

1606
01:28:34,684 --> 01:28:36,811
فهمت قصده. 50 ألفاً

1607
01:28:37,228 --> 01:28:38,313
يا سلام

1608
01:28:39,355 --> 01:28:40,273
هيا بنا

1609
01:28:40,732 --> 01:28:42,233
- أجل!
- أجل يا صغيري

1610
01:28:42,317 --> 01:28:43,234
يعجبني

1611
01:28:43,318 --> 01:28:45,612
"سكوت فوس"، أستاذ علم الأحياء

1612
01:28:45,695 --> 01:28:46,905
في بداياته للقتال الأقصى

1613
01:28:51,409 --> 01:28:52,327
مستعد للقتال؟

1614
01:28:53,953 --> 01:28:54,787
أنت مستعد؟

1615
01:28:56,539 --> 01:28:57,498
هيا بنا

1616
01:28:57,582 --> 01:28:58,666
وانطلقا!

1617
01:29:03,671 --> 01:29:06,424
لكمة جبارة فورية!

1618
01:29:07,634 --> 01:29:08,593
احم نفسك!

1619
01:29:10,553 --> 01:29:11,804
احم نفسك، "سكوت"!

1620
01:29:15,600 --> 01:29:17,602
ضربات قوية إلى الجسم والرأس!

1621
01:29:17,685 --> 01:29:19,020
"ديتريك" يكيل له الضرب!

1622
01:29:42,794 --> 01:29:43,836
احم نفسك، "سكوت"!

1623
01:29:43,920 --> 01:29:45,963
"ديتريك" مميت على الأرض

1624
01:29:46,881 --> 01:29:51,052
يجب أن تعتليه، "سكوت"! عليه، عليه، عليه!

1625
01:29:58,768 --> 01:30:00,895
"سكوت فوس" ينازع البقاء

1626
01:30:08,403 --> 01:30:11,489
هذه مرافق فتاكة! كيف يبقى الرجل صامداً؟

1627
01:30:11,572 --> 01:30:12,740
أخفض مرفقيك!

1628
01:30:12,865 --> 01:30:15,201
لا تتوقف! استمر يا صاح!

1629
01:30:15,868 --> 01:30:18,830
"هيرب" يتابعهما عن كثب. قد يوقف المباراة

1630
01:30:18,913 --> 01:30:19,872
احم نفسك

1631
01:30:19,956 --> 01:30:24,043
"فوس" في وضع حرج هنا، "مايك"! هذا شنيع!

1632
01:30:25,420 --> 01:30:28,005
جولة أولى ممتازة لـ"كين ديتريك"

1633
01:30:28,089 --> 01:30:30,925
وجولة أولى مرعبة لـ"سكوت فوس"

1634
01:30:31,092 --> 01:30:33,553
لكن يجب القول إن الفتى يتحمل الضرب

1635
01:30:33,636 --> 01:30:34,929
دون أدنى شك

1636
01:30:36,264 --> 01:30:37,348
هل أنت بخير؟

1637
01:30:37,432 --> 01:30:38,975
إنه ممتاز. إنه ممتاز

1638
01:30:39,559 --> 01:30:41,769
يضربني بقوة

1639
01:30:41,853 --> 01:30:42,937
عظيم. "ستيتش"!

1640
01:30:43,062 --> 01:30:45,690
لا أصدق أنك تعالجني. هذا رائع

1641
01:30:46,357 --> 01:30:48,109
شهر من مقابلة المشاهير

1642
01:30:48,234 --> 01:30:49,819
- أهلاً بك بيننا
- شكراً

1643
01:30:50,069 --> 01:30:52,447
سيصعب عليه الإبلال من الضرب

1644
01:30:52,530 --> 01:30:54,907
تلقى لكمات قوية في هذه الجولة

1645
01:30:54,991 --> 01:30:57,076
تلك هي حال من يشترك بالقتال الأقصى

1646
01:30:57,160 --> 01:30:58,369
بقاؤك على الأرض لم ينجح

1647
01:30:58,453 --> 01:30:59,996
إنه قدير. يعرف كل شيء

1648
01:31:00,204 --> 01:31:03,624
كل ما علمتني إياه هو أدرى به

1649
01:31:03,708 --> 01:31:04,834
ابق واقفاً

1650
01:31:04,917 --> 01:31:07,587
حسناً. ليس على الأرض. يعرف كل شيء

1651
01:31:08,588 --> 01:31:11,716
"جو"، على "سكوت فوس" أن يغير أسلوبه

1652
01:31:11,841 --> 01:31:15,303
يجب أن يجد حلاً، لكن لا أدري ما يقدر عليه

1653
01:31:16,345 --> 01:31:17,930
مستعدان؟ قتال!

1654
01:31:18,097 --> 01:31:19,515
وبدأت الجولة الثانية!

1655
01:31:20,433 --> 01:31:22,977
- بادر "فوس" إلى الضرب
- إنه جريء

1656
01:31:23,060 --> 01:31:24,854
- ارفع يديك
- ابتعد عن السياج، در

1657
01:31:27,273 --> 01:31:29,734
ردة جيدة. ويصد ركلاته

1658
01:31:32,320 --> 01:31:34,489
- ليس هذه
- يتلقى ضربات قوية

1659
01:31:35,072 --> 01:31:36,240
أمسك به!

1660
01:31:37,241 --> 01:31:40,495
عكس الوضع!
لكن "فوس" يقلبه! جميل جداً!

1661
01:31:44,165 --> 01:31:46,000
ركلة قوية!

1662
01:31:48,336 --> 01:31:49,629
انهض، "سكوت"!

1663
01:31:52,799 --> 01:31:54,425
- ابق يديك مرفوعتين!
- انهض!

1664
01:31:57,887 --> 01:32:00,264
قد ينهي "الجلاد" المباراة الآن

1665
01:32:00,348 --> 01:32:01,349
انهض من تحته!

1666
01:32:01,432 --> 01:32:02,892
- تملص منه!
- أبعده عنك!

1667
01:32:02,975 --> 01:32:06,103
قد تكون هذه النهاية.
"فوس" يتلقى معاقبة!

1668
01:32:06,312 --> 01:32:09,273
- استسلم، "سكوت"!
- لا تتوقف! انهض!

1669
01:32:10,024 --> 01:32:12,318
أجل! جميل، جميل، جميل!

1670
01:32:13,319 --> 01:32:14,403
حاذر!

1671
01:32:20,743 --> 01:32:23,162
واضح أن "ديتريك" يحاول إنهاء المباراة

1672
01:32:23,246 --> 01:32:25,957
لكن يدهشني صمود "فوس"

1673
01:32:27,166 --> 01:32:29,043
قد يوقفون المباراة بين الجولات

1674
01:32:29,126 --> 01:32:30,169
هذا الرجل جروحاته بليغة

1675
01:32:35,550 --> 01:32:36,592
ليست الزاوية الصحيحة يا صاح

1676
01:32:36,676 --> 01:32:37,969
أتعرف، كانت جولة جيدة

1677
01:32:38,052 --> 01:32:39,220
جولة جيدة

1678
01:32:43,140 --> 01:32:46,227
كلا، أخطأت بالزاوية. تتبع صوتي

1679
01:32:51,566 --> 01:32:53,609
"سكوت"، اسمعني، يجب أن تبتعد عنه

1680
01:32:53,693 --> 01:32:55,111
يجب أن يعود إلى الأرض

1681
01:32:55,194 --> 01:32:56,946
- أيمكنني أن أقول شيئاً؟
- الأرض لا تفيد

1682
01:32:57,029 --> 01:32:58,364
أريد أن أقول شيئاً

1683
01:32:58,447 --> 01:33:00,199
- إنه أقل الشرين
- أعلم، لكن...

1684
01:33:00,283 --> 01:33:01,492
يجب أن أقول شيئاً!

1685
01:33:02,243 --> 01:33:03,744
حسناً. اهدأ

1686
01:33:05,329 --> 01:33:07,957
آسف يا صاح. لا أظنني قادراً على ذلك

1687
01:33:08,040 --> 01:33:09,208
سبق وفعلت ذلك

1688
01:33:09,292 --> 01:33:11,294
ليذهب منصبي إلى الجحيم

1689
01:33:11,377 --> 01:33:12,545
انظر فوق. انظر إلى هؤلاء الأولاد

1690
01:33:14,046 --> 01:33:15,965
بالصراحة، بصري غير واضح الآن

1691
01:33:16,048 --> 01:33:19,677
إذن سأقول لك ما ستراه: العديد من طلابنا

1692
01:33:19,760 --> 01:33:24,515
يشهدون على تصميم أمام حاجز لا يمكن تجاوزه

1693
01:33:24,891 --> 01:33:26,350
إنهم مفعمون

1694
01:33:26,601 --> 01:33:28,185
"سكوت"، إنهم ملهمون

1695
01:33:29,103 --> 01:33:32,148
أليس هذا دورنا كمعلمين؟ أن نلهم

1696
01:33:33,691 --> 01:33:39,196
يمكنك ان تتوقف في الحال وستثمر كل جهودنا

1697
01:33:40,573 --> 01:33:42,658
أتعرف، قالت لي "مولي" البارحة في الهاتف

1698
01:33:42,742 --> 01:33:44,785
إنها تراك بطلنا

1699
01:33:45,703 --> 01:33:46,913
بأية حال، أنت بطلي

1700
01:33:54,086 --> 01:33:55,922
الجولة الثالثة والأخيرة

1701
01:33:56,631 --> 01:33:59,467
برأيي، ستكون الجولة الثالثة شيقة جداً

1702
01:33:59,550 --> 01:34:01,928
لا أدري ماذا قالوا لـ"سكوت" في الركن

1703
01:34:02,011 --> 01:34:03,554
لكنه عاد بكل حماس

1704
01:34:03,804 --> 01:34:05,139
مستعدان؟ انطلقا!

1705
01:34:08,517 --> 01:34:11,354
انظروا إلى هذا. "فوس" كسب احترام "ديتريك"

1706
01:34:17,109 --> 01:34:19,236
"فوس" يتجنب اللكمات، "مايك"، أرأيت هذا؟

1707
01:34:19,320 --> 01:34:21,781
يبدو مرتاحاً في هذه الجولة الثالثة

1708
01:34:22,657 --> 01:34:25,159
استمر في التحرك. رد على هذه اللكمة

1709
01:34:33,918 --> 01:34:35,503
رد "فوس" بلكمة شمال قوية!

1710
01:34:35,586 --> 01:34:36,629
هذا آلمه!

1711
01:34:36,837 --> 01:34:38,714
ضربة ركبة لـ"فوس"!

1712
01:34:40,716 --> 01:34:41,926
إنه لا يتركه!

1713
01:34:43,135 --> 01:34:44,512
"ديتريك" يقلبه

1714
01:34:45,805 --> 01:34:48,349
يركله عنه!
أصبح "فوس" يؤذيه الآن

1715
01:34:48,474 --> 01:34:50,017
- استمر!
- جميل، جميل!

1716
01:34:54,313 --> 01:34:56,899
ضربة جسم أليمة!
آلمه مجدداً!

1717
01:34:56,983 --> 01:34:58,192
مجموعة ضربات رائعة!

1718
01:34:58,901 --> 01:35:00,152
- "بووم"! "بووم"!
- هيا!

1719
01:35:00,236 --> 01:35:02,446
- حبيبتي، أيمكنهم مشاهدة هذا؟
- طبعاً!

1720
01:35:02,822 --> 01:35:03,823
أجهز عليه!

1721
01:35:03,906 --> 01:35:05,074
هيا!

1722
01:35:06,242 --> 01:35:07,535
"ديتريك" في وضع حرج! والآن دور "فوس"!

1723
01:35:09,370 --> 01:35:10,621
خلصه من عذابه!

1724
01:35:13,416 --> 01:35:15,710
ملاكمة لئيمة هنا

1725
01:35:16,460 --> 01:35:19,755
يتبادلانها مثل "دون فراي" و"تاكاياما"!

1726
01:35:19,839 --> 01:35:21,257
تلاحم رائع!

1727
01:35:21,340 --> 01:35:22,258
هيا!

1728
01:35:22,341 --> 01:35:23,676
- هيا يا صاح!
- أجهز عليه!

1729
01:35:23,759 --> 01:35:25,511
يحاول الرجلان إنهاء المباراة

1730
01:35:27,513 --> 01:35:28,472
اضرب بقوة!

1731
01:35:28,556 --> 01:35:30,391
هيا يا "سكوت"! هيا، هيا، هيا!

1732
01:35:31,892 --> 01:35:35,688
إصابة "ديتريك" بليغة، "مايك"! لقد رفعه!

1733
01:35:39,108 --> 01:35:40,192
"فوس" يعتليه!

1734
01:35:40,276 --> 01:35:41,527
"فوس" سيربح هذه الجولة!

1735
01:35:41,610 --> 01:35:43,154
هل يستطيع "سكوت فوس" أن يربح؟

1736
01:35:43,237 --> 01:35:45,322
هيا يا صاح! جميل!

1737
01:35:45,406 --> 01:35:47,158
"ديتريك" يتعرض للضرب!

1738
01:35:47,241 --> 01:35:50,286
هذا جنون! الجمهور يفقد صوابه!

1739
01:35:50,536 --> 01:35:52,038
الجو يصم الآذان هنا!

1740
01:35:52,455 --> 01:35:53,831
رشق رائع!

1741
01:35:54,623 --> 01:35:56,500
اللكمات تنزل كالمطر على "ديتريك"!

1742
01:35:59,920 --> 01:36:01,630
رباه، لا! لقطة ثلاثية!

1743
01:36:02,757 --> 01:36:05,843
لا تتركه! لا تتركه! لا تتركه، "سكوت"!

1744
01:36:06,093 --> 01:36:07,470
لا، لا، لا!

1745
01:36:07,553 --> 01:36:09,346
"فوس" في وضع حرج هنا، "مايك"!

1746
01:36:09,680 --> 01:36:11,182
هذا خطر لـ"سكوت فوس"

1747
01:36:11,307 --> 01:36:13,434
عاجله "ديتريك" بقفل ذراع!

1748
01:36:13,517 --> 01:36:15,686
على "فوس" أن يبقي يديه مقفلتين

1749
01:36:15,811 --> 01:36:17,354
يجب أن لا يفلت قبضته

1750
01:36:18,898 --> 01:36:24,862
لا تفلت قبضتك! لا تفلت قبضتك!

1751
01:36:25,488 --> 01:36:27,073
اضغط بقوة أكثر!

1752
01:36:28,449 --> 01:36:29,450
كلا!

1753
01:36:30,076 --> 01:36:31,118
ردها له!

1754
01:36:31,202 --> 01:36:32,453
رباه، لا، هذه رديئة!

1755
01:36:32,536 --> 01:36:34,246
هيا، ردها له!

1756
01:36:35,039 --> 01:36:36,373
ألق بكل ثقلك عليه!

1757
01:36:36,707 --> 01:36:40,127
عد لتلك اللقطة! تعرف ما عليك فعله! أريتك!

1758
01:36:40,711 --> 01:36:43,589
"فوس" في وضع حرج جداً، قد يستسلم!

1759
01:37:02,983 --> 01:37:05,236
غير معقول، إنه يدافع عن نفسه!

1760
01:37:07,363 --> 01:37:08,280
قذفه في الهواء!

1761
01:37:24,255 --> 01:37:25,297
أجل!

1762
01:37:29,385 --> 01:37:30,469
وسقط بالضربة القاضية!

1763
01:37:30,678 --> 01:37:32,138
قضي الأمر!

1764
01:37:32,596 --> 01:37:34,431
أجل! أجل!

1765
01:37:34,974 --> 01:37:37,685
"فوس" يفوز ببداياته في "القتال الأقصى"

1766
01:37:37,893 --> 01:37:40,312
"سكوت فوس" بالضربة القاضية!

1767
01:37:46,652 --> 01:37:47,653
لقد فاز!

1768
01:37:49,530 --> 01:37:51,907
عندما نفكر بإخلاص هذا الرجل

1769
01:37:52,199 --> 01:37:53,742
والتضحيات التي قدمها

1770
01:37:53,826 --> 01:37:55,744
والمخاطر التي قام بها لأجل هؤلاء الأولاد

1771
01:37:55,911 --> 01:37:57,496
هذا الرجل هو بطل

1772
01:38:00,249 --> 01:38:01,292
لقد فزنا!

1773
01:38:04,753 --> 01:38:05,754
أجل!

1774
01:38:09,425 --> 01:38:10,843
أحسنت يا صاح. أحسنت

1775
01:38:11,552 --> 01:38:12,761
"سكوت"!

1776
01:38:14,430 --> 01:38:15,431
"سكوت"!

1777
01:38:20,561 --> 01:38:21,729
"سكوت"!

1778
01:38:23,230 --> 01:38:25,149
"سكوت"! "سكوت"!

1779
01:38:26,817 --> 01:38:29,278
كنت رائعاً! لقد فزت!

1780
01:38:29,361 --> 01:38:31,197
هل أنت مستعدة لتقبليني الآن؟ أنا مستعد

1781
01:38:33,365 --> 01:38:34,366
أجل

1782
01:38:35,659 --> 01:38:36,493
انخفضي

1783
01:38:36,577 --> 01:38:38,120
انخفضي واحداً

1784
01:38:38,370 --> 01:38:39,872
كلا، هنا، إلى أسفل

1785
01:39:28,254 --> 01:39:29,880
إنكم أقوياء!

1786
01:39:38,430 --> 01:39:40,641
أهناك أحد أفضل؟ كلا!

1787
01:39:53,279 --> 01:39:56,323
شكراً، "سكوت". كان تبرعك أكثر من سخي

1788
01:39:56,407 --> 01:39:59,285
سيحمي المدرسة لوقت طويل

1789
01:40:01,412 --> 01:40:03,080
أيمكنني أن أستعيد يوم إجازتي؟

1790
01:40:03,497 --> 01:40:04,581
حتماً لا

1791
01:40:05,624 --> 01:40:06,583
لم أتوقع ذلك

1792
01:40:08,002 --> 01:40:09,753
- أليس لديك صف؟
- بلى. أنا ذاهب

1793
01:40:09,837 --> 01:40:10,963
حسناً. إلى اللقاء

1794
01:40:12,298 --> 01:40:13,257
تهانينا

1795
01:40:13,340 --> 01:40:15,968
أصبحتم الآن مواطنين في الولايات المتحدة!

1796
01:40:21,974 --> 01:40:25,311
أنا مواطن! أنا مواطن مرتين!

1797
01:40:35,696 --> 01:40:36,697
رائع!

1798
01:40:36,905 --> 01:40:38,866
- رائع!
- رائع!

1799
01:40:39,866 --> 01:40:47,870
{\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: إستخراج وتعديل\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}DawoodTv

