﻿1
00:00:47,147 --> 00:00:51,263
‫{\an8}غالبا ما نجهل كيفية وضع أنفسنا

2
00:00:51,387 --> 00:00:55,045
‫{\an8}مكان الأصدقاء أو أفراد العائلة الذين يكافحون

3
00:00:56,667 --> 00:01:00,491
‫{\an8}ما يعني أن الكثيرين من الأشخاص وحتى في مجتمعنا

4
00:01:01,323 --> 00:01:05,938
‫{\an8}يشعرون بالوحدة، لذا دعونا نظهر لهم محبتنا

5
00:01:06,686 --> 00:01:11,800
‫{\an8}ونرسل هؤلاء الفتيان إلى ذراعيه ومحبته

6
00:01:12,007 --> 00:01:16,289
‫{\an8}"جو لي"، "مايكل راندولف" و"بنجامين إليس"

7
00:01:16,580 --> 00:01:18,368
‫أجل، صحيح

8
00:01:18,493 --> 00:01:20,571
‫انضموا إلي أيها السادة على المسرح

9
00:01:53,747 --> 00:01:54,661
‫"فورت براغ"

10
00:01:54,785 --> 00:01:57,072
‫معقل القوات الجوية والعمليات الخاصة

11
00:02:03,433 --> 00:02:05,927
‫{\an8}نحن نتحدى - فرقة النخبة والقبعات الخضراء

12
00:02:11,372 --> 00:02:13,493
‫{\an8}المهمة أولا ولا أقبل الهزيمة أبدا

13
00:02:13,618 --> 00:02:15,864
‫لا أستسلم أبدا ولا أترك رفيق مصاب

14
00:02:25,384 --> 00:02:30,372
‫{\an8}نصلّي لك من أجل من حملوا السلاح

15
00:02:30,580 --> 00:02:34,571
‫{\an8}لكي ينتصر الحق ويُهزم الباطل

16
00:02:35,112 --> 00:02:38,395
‫{\an8}لأن هؤلاء الرجال هم حماتنا

17
00:02:39,268 --> 00:02:43,675
‫{\an8}عزّي عائلاتهم أثناء قيام هؤلاء الرجال بعملهم

18
00:02:44,423 --> 00:02:48,705
‫{\an8}وأنزل رحمتك على كل هؤلاء الأطفال

19
00:02:50,369 --> 00:02:53,778
‫{\an8}فليبارككم ويحميكم

20
00:02:53,943 --> 00:02:57,561
‫{\an8}فليبارك "أميركا"، آمين

21
00:02:57,727 --> 00:02:58,767
‫{\an8}آمين

22
00:04:03,578 --> 00:04:06,072
‫اللغة الفارسية للمبتدئين

23
00:04:16,882 --> 00:04:18,753
‫"نوفو"

24
00:05:27,555 --> 00:05:28,844
‫عذراً، لم أشأ إيقاظك

25
00:05:28,969 --> 00:05:30,631
‫لا بأس، كنت مستيقظة أصلا

26
00:05:34,207 --> 00:05:35,870
‫ما أخبار التدريب؟

27
00:05:39,611 --> 00:05:41,939
‫ألدينا وقت لسهرة لنا أم لا؟

28
00:05:42,064 --> 00:05:43,186
‫أظنه مستيقظ

29
00:05:43,519 --> 00:05:44,933
‫أليس لديه مدرسة اليوم؟

30
00:05:45,057 --> 00:05:46,928
‫لا، اليوم السبت

31
00:05:47,386 --> 00:05:50,586
‫-ألا يرتادون المدرسة السبت؟
‫-لا، ليس منذ 1953

32
00:05:50,711 --> 00:05:53,621
‫أحب العام 1953، فقد كان عاما رائعا

33
00:05:54,536 --> 00:05:56,074
‫أتريد إلقاء التحية على والدك؟

34
00:05:59,566 --> 00:06:01,354
‫-مرحبا
‫-مرحبا ابي

35
00:06:01,479 --> 00:06:02,393
‫ماذا لديك هنا؟

36
00:06:04,763 --> 00:06:07,132
‫-انظر إلى هذا
‫-هذه صورتك على متن الطائرة

37
00:06:07,756 --> 00:06:09,170
‫وهذه الغيوم

38
00:06:09,377 --> 00:06:11,663
‫عمل على رسمها طوال الأسبوع من أجلك

39
00:06:13,285 --> 00:06:14,574
‫هذا مذهل

40
00:06:36,026 --> 00:06:39,102
‫-"جاك"؟ "جاك"؟
‫-أنا خلفك أبي

41
00:06:39,226 --> 00:06:41,638
‫-"جاك"؟ "جاك"؟
‫-أنا هنا ابي

42
00:06:42,677 --> 00:06:44,548
‫هيا، يمكنك القيام بذلك

43
00:06:44,755 --> 00:06:46,128
‫أنا أؤمن بك

44
00:06:46,253 --> 00:06:47,915
‫وسأبقى هنا، اتفقنا؟

45
00:06:48,040 --> 00:06:50,451
‫إن احتجت إلى شيء، ستجدني هنا

46
00:07:04,087 --> 00:07:05,543
‫حسنا، هل أنت مستعد؟

47
00:07:05,750 --> 00:07:07,870
‫-لا، لا
‫-بل أنت مستعد

48
00:07:08,037 --> 00:07:10,448
‫-أرجوك لا تتركني
‫-لن أتركك، أنا هنا

49
00:07:11,072 --> 00:07:12,817
‫"جاك"، انظر إلي

50
00:07:13,025 --> 00:07:16,268
‫3، 2، 1

51
00:07:17,016 --> 00:07:19,427
‫-استرخي الآن يا بني واسبح باتجاهي
‫-لا

52
00:07:19,552 --> 00:07:20,883
‫يمكنك القيام بذلك

53
00:07:21,714 --> 00:07:23,585
‫أحسنت، استرخي، انظر إلي

54
00:07:24,541 --> 00:07:25,414
‫استخدم ساقيك

55
00:07:25,538 --> 00:07:28,324
‫أحسنت، أنت تسبح يا "جاك"، أنت تسبح، هيا

56
00:07:29,738 --> 00:07:32,024
‫لقد نجحت يا "جاك"، أنت تسبح، هيا

57
00:07:33,604 --> 00:07:34,809
‫أحسنت، يا بني

58
00:07:35,600 --> 00:07:38,468
‫-أمي! لقد نجحت، نجحت!
‫-أجل، لقد نجحت

59
00:07:38,593 --> 00:07:41,586
‫أظن أنه بات بإمكاني أن أسبح الآن، يا أبي، انظر

60
00:07:47,489 --> 00:07:48,570
‫مجددا!

61
00:07:53,393 --> 00:07:54,681
‫انظر إلى هذا

62
00:07:54,806 --> 00:07:56,095
‫أطول بإنش واحد خلال 7 أشهر

63
00:07:56,219 --> 00:07:59,171
‫إنش واحد في 7 أشهر، أتصدق؟

64
00:07:59,337 --> 00:08:01,873
‫-أهذا كاف؟
‫-بل أكثر من كاف، هذا مثالي

65
00:08:09,315 --> 00:08:10,396
‫11 رسالة صوتية، "مايك دنتن"

66
00:08:10,521 --> 00:08:11,934
‫مرحبا يا رجل، أنت بخير؟ أحاول الاتصال بك ولكن...

67
00:08:13,223 --> 00:08:15,426
‫مرحبا، أنا "شيلا" من "بيلز ريكوفري"

68
00:08:15,550 --> 00:08:17,837
‫أريد التحدث معك بخصوص التأخر بالدفعة الأخيرة...

69
00:08:17,961 --> 00:08:19,334
‫تم حذف الرسالة

70
00:08:20,705 --> 00:08:22,078
‫مرحبا "جايمس"، اسمع، يا رجل

71
00:08:22,203 --> 00:08:23,367
‫أعتذر على إفساد عطلة نهاية الأسبوع

72
00:08:23,491 --> 00:08:25,653
‫لكن الضابط المسؤول يجري اختبارات على الفريق كله

73
00:08:25,778 --> 00:08:27,149
‫لذا يستحسن ان تحضر

74
00:08:33,800 --> 00:08:36,502
‫جندي في القوات الخاصة الجوية

75
00:08:40,578 --> 00:08:42,530
‫الرقيب الأول في الجيش "جايمس هاربر"

76
00:08:42,655 --> 00:08:43,944
‫الجيش الأميركي

77
00:08:45,275 --> 00:08:46,231
‫"هاربر"

78
00:09:00,324 --> 00:09:01,406
‫استرح أيها الرقيب

79
00:09:02,444 --> 00:09:04,648
‫هذا الضابط المسؤول الجديد، المقدّم "روبرتس"

80
00:09:07,143 --> 00:09:09,886
‫سحقت ركبتك مجددا

81
00:09:10,884 --> 00:09:12,963
‫-تؤدي عمل رائع بتدريبات إعادة التأهيل
‫-شكرا سيدي

82
00:09:13,961 --> 00:09:15,415
‫رئتك تمنعك من تولي عمليات على علو مرتفع

83
00:09:15,541 --> 00:09:16,870
‫أو تحت الماء

84
00:09:18,326 --> 00:09:20,945
‫لكنني شاركت في 4 دورات حربية خلال 5 سنوات

85
00:09:21,070 --> 00:09:22,608
‫بهذه الرئة، يا سيدي

86
00:09:24,146 --> 00:09:25,684
‫استرخ أيها الرقيب "هاربر"

87
00:09:29,301 --> 00:09:32,003
‫أظهرت تحاليل الدم وجود ستانوزولول بكثرة

88
00:09:32,127 --> 00:09:33,665
‫بالإضافة إلى ناندرولون وفينيل بروبيونات

89
00:09:33,791 --> 00:09:35,578
‫وهرمون النمو البشري

90
00:09:36,451 --> 00:09:38,738
‫أنت رقيب في القسم الطبي في قوات العمليات الخاصة

91
00:09:39,112 --> 00:09:40,318
‫وأنت أدرى من ذلك

92
00:09:41,356 --> 00:09:42,687
‫أردت البقاء ضمن الفريق، سيدي

93
00:09:42,812 --> 00:09:43,394
‫بل أريد البقاء ضمن الفريق...

94
00:09:43,518 --> 00:09:45,514
‫لا اعرف علام شجعك رؤوساك السابقون

95
00:09:45,638 --> 00:09:47,551
‫لكنني لا اقبل هذا في وحدتي

96
00:09:48,632 --> 00:09:51,335
‫المسؤولون في المناصب العليا طلبوا سحب شارتك

97
00:09:51,459 --> 00:09:53,662
‫ورغم أنني لا أوافقك الرأي بشأن خياراتك

98
00:09:54,078 --> 00:09:55,658
‫لكنني لن أقوم بذلك

99
00:09:55,866 --> 00:09:57,902
‫بل ستترك السلك بشكل مشرف

100
00:09:58,028 --> 00:10:01,074
‫لكنك ستفقد المنتفعات ومنها تعويضك والرعاية الصحية

101
00:10:02,117 --> 00:10:03,244
‫انصراف

102
00:10:16,931 --> 00:10:18,142
‫"جايمس"

103
00:10:19,226 --> 00:10:20,645
‫لا داعي لقول شيء

104
00:10:20,771 --> 00:10:22,440
‫إنهم يقومون "بتنظيف" السلك وأنت سهّلت الأمر عليهم

105
00:10:22,565 --> 00:10:23,566
‫فهمت

106
00:10:24,860 --> 00:10:27,405
‫مع سمعتك هذه، كل شركة عسكرية خاصة ستحاول استمالتك

107
00:10:27,530 --> 00:10:29,200
‫ما أن يتم تسريحك

108
00:10:52,653 --> 00:10:55,407
‫تناولت مهدئات من أجل ركبتي، فظهرت في دمي

109
00:10:55,532 --> 00:10:57,076
‫هذا ما حصل

110
00:10:57,201 --> 00:10:59,579
‫انتهى الأمر إذا؟ ألا يمكنك فعل أي شيء؟

111
00:10:59,996 --> 00:11:03,544
‫اختلقوا قاعدة سخيفة...

112
00:11:03,669 --> 00:11:05,213
‫لا، لم يختلقوا شيء

113
00:11:05,338 --> 00:11:07,007
‫قلت إنهم لم يخضعوا أحد للاختبار منذ سنوات

114
00:11:07,133 --> 00:11:08,010
‫صحيح

115
00:11:08,135 --> 00:11:09,804
‫بدأوا بذلك الآن، رائع

116
00:11:09,929 --> 00:11:13,476
‫الضابط الجديد هو من يرغب في...

117
00:11:13,685 --> 00:11:15,311
‫لا أدري، يريد "تنظيف" السلك

118
00:11:15,438 --> 00:11:18,150
‫هذا ما قاله لي النقيب، يريدون تنظيف السلك

119
00:11:22,156 --> 00:11:23,324
‫ما هذا؟

120
00:11:23,450 --> 00:11:28,457
‫هذا... من جباة القروض، لكنني تحدثت معهم

121
00:11:28,833 --> 00:11:31,253
‫وقالوا إنه بإمكانهم مساعدتنا من خلال خطة ما

122
00:11:32,589 --> 00:11:34,382
‫وكم تبلغ نسبة الفائدة؟

123
00:11:34,633 --> 00:11:36,470
‫18%

124
00:11:38,556 --> 00:11:41,810
‫أجل، ثمة عمل فعلي يدر علينا أموالا طائلة

125
00:11:42,937 --> 00:11:44,523
‫-التعاقد الخاص؟
‫-اجل

126
00:11:47,486 --> 00:11:49,155
‫-ولم لا؟
‫-لا، قلت إنك لن تفعل هذا

127
00:11:49,280 --> 00:11:51,408
‫أعرف ما قلته

128
00:11:55,247 --> 00:11:56,500
‫لا

129
00:12:07,433 --> 00:12:08,393
‫أحبك

130
00:12:08,518 --> 00:12:10,980
‫انا "بروس مايكلز" من "إكزكوتيف بروتكشن"

131
00:12:11,106 --> 00:12:13,359
‫تهانينا على سنوات خدمتك المشرفة

132
00:12:13,484 --> 00:12:15,529
‫نود مناقشة فرصك

133
00:12:16,572 --> 00:12:18,116
‫سيد "هاربر"، أنا "دايفيد"

134
00:12:18,282 --> 00:12:20,160
‫أتصل من وزارة الطاقة والمياه

135
00:12:20,286 --> 00:12:20,954
‫تم حذف الرسالة

136
00:12:21,079 --> 00:12:22,038
‫تخلصوا من الديون خلال 24 ساعة!

137
00:12:22,164 --> 00:12:23,040
‫احصلوا على قروض ثابتة خلال 30 يوما

138
00:12:36,978 --> 00:12:38,480
‫ماذا تفعل؟

139
00:12:38,689 --> 00:12:43,572
‫أضع بعض الحماية قبل أن يسوء الطقس

140
00:12:43,864 --> 00:12:44,740
‫أين ابننا؟

141
00:12:45,241 --> 00:12:48,537
‫إنه يغط بنوم عميق، استغرق بعض الوقت ولكنه...

142
00:12:49,330 --> 00:12:50,582
‫كيف كانت المدرسة؟

143
00:12:51,584 --> 00:12:52,501
‫أيمكنك النزول؟

144
00:12:52,626 --> 00:12:55,423
‫أجل، سأنزل بعد قليل، سأنجز عملي اولا

145
00:12:55,548 --> 00:12:57,050
‫عزيزي، أود إخبارك شيئا

146
00:12:57,801 --> 00:12:59,971
‫-سأنزل بعد دقيقة
‫-لا، انزل الآن

147
00:13:00,180 --> 00:13:01,849
‫سأنزل بعد قليل "برايان"

148
00:13:01,974 --> 00:13:03,477
‫"مايسون" توفّي

149
00:13:06,523 --> 00:13:07,483
‫ماذا؟

150
00:13:07,608 --> 00:13:09,945
‫"مايسون" توفّي

151
00:13:11,614 --> 00:13:13,116
‫تحدثت للتو مع "سوزان"

152
00:13:15,078 --> 00:13:16,371
‫كيف؟

153
00:13:18,083 --> 00:13:19,334
‫كيف برأيك؟

154
00:13:22,506 --> 00:13:23,674
‫متى ستقام الجنازة؟

155
00:13:23,800 --> 00:13:25,009
‫غدا

156
00:13:26,386 --> 00:13:28,556
‫ربما يجدر بنا الاتصال بوالدتك لترعى "جاك"

157
00:13:28,723 --> 00:13:30,226
‫لن أذهب

158
00:13:30,518 --> 00:13:31,853
‫بالتأكيد سنذهب "برايان"

159
00:13:31,978 --> 00:13:35,567
‫لا، لن أذهب، لأنه لا يمكنني حضور جنازة أخرى

160
00:13:48,504 --> 00:13:49,505
‫ماذا تفعل؟

161
00:13:51,258 --> 00:13:54,179
‫-ماذا؟
‫-ماذا تفعل على السقف في منتصف الليل؟

162
00:13:56,099 --> 00:13:57,852
‫أنا أصلح السقف

163
00:14:05,405 --> 00:14:09,202
‫أنا بخير ولكنني...

164
00:14:10,579 --> 00:14:13,250
‫هذا ما قاله "مايسون" لـ"سوزان" بالضبط

165
00:14:14,334 --> 00:14:15,962
‫أنا خائفة جدا

166
00:14:18,090 --> 00:14:20,093
‫أنا لست كوالدي

167
00:14:20,218 --> 00:14:21,804
‫أنا "بيتر جينينغز" في "نيويورك"

168
00:14:21,929 --> 00:14:23,932
‫نعتقد أنه يحصل شيء ما في "العراق"

169
00:14:24,099 --> 00:14:27,396
‫نعلم بحصول شيء ما في "العراق" لكننا نجهل ماهيته

170
00:14:27,521 --> 00:14:30,985
‫دعوني أروي لكم سريعا ما نعرفه

171
00:14:31,110 --> 00:14:33,572
‫تؤكد البلاغات التي وردت من "السعودية" و"واشنطن"

172
00:14:33,697 --> 00:14:36,327
‫بحصول نشاط جوي أميركي غير اعتيادي

173
00:14:36,452 --> 00:14:37,203
‫في منطقة الخليج

174
00:14:37,328 --> 00:14:39,122
‫وشم

175
00:14:39,247 --> 00:14:41,042
‫و"غاري شيبرد" من قناة "إيه بي سي" يقدّم...

176
00:14:41,209 --> 00:14:44,631
‫عفوا، أقصد هو معي مباشرة من فندق "الرشيد"

177
00:14:44,756 --> 00:14:46,217
‫في الجهة الغربية من "بغداد"

178
00:14:46,342 --> 00:14:48,220
‫سيطلعنا "غاري" على المستجدات سريعا

179
00:14:48,386 --> 00:14:50,765
‫وعلى ما تمت مشاهدته خلال الدقائق الخمس أو الست

180
00:14:50,890 --> 00:14:52,518
‫"سلاير"

181
00:14:52,643 --> 00:14:55,898
‫شاهدنا عرضا لا يصدق يا "بيتر"

182
00:14:56,023 --> 00:14:59,487
‫لمضادات طائرات تطلق النيران من الأرض

183
00:14:59,612 --> 00:15:01,615
‫غرب الفندق

184
00:15:03,243 --> 00:15:06,038
‫عيد مولد سعيد، من أبيك!

185
00:15:28,698 --> 00:15:30,242
‫كان ليكره هذا

186
00:15:32,120 --> 00:15:33,873
‫أتقصد الحفل أم الموت؟

187
00:15:33,998 --> 00:15:35,500
‫كونه بدينا وقبيحا

188
00:15:37,753 --> 00:15:41,134
‫كيف تظنهم أقحموه في القبر؟

189
00:15:41,342 --> 00:15:42,343
‫إنه يرتدي سروال رفيعا

190
00:15:55,238 --> 00:15:56,699
‫كيف مات؟

191
00:15:57,283 --> 00:15:58,243
‫ماذا تقصد؟

192
00:15:59,871 --> 00:16:01,539
‫لقد مات وهو نائم

193
00:16:03,042 --> 00:16:04,503
‫أحصلت العائلة على التعويض كامل؟

194
00:16:04,628 --> 00:16:05,838
‫أجل

195
00:16:06,422 --> 00:16:07,382
‫هذا جيد

196
00:16:09,719 --> 00:16:11,722
‫-لم لا تأتي لتناول العشاء؟
‫-لا

197
00:16:11,847 --> 00:16:13,600
‫لم ترَ المنزل الجديد

198
00:16:13,934 --> 00:16:15,311
‫ستأتي لتناول العشاء

199
00:16:15,436 --> 00:16:17,189
‫أنت متقلب بقدر ما كان هو بدين

200
00:16:17,314 --> 00:16:18,858
‫-تبا لك
‫-تبا لك

201
00:16:28,038 --> 00:16:30,417
‫تسرني رؤيتك، ويسرني وجودك هنا

202
00:16:30,543 --> 00:16:33,380
‫أقدر لك هذا، منزلك جميل

203
00:16:35,299 --> 00:16:36,969
‫مرحبا يا صاح، كيف الحال؟

204
00:16:37,177 --> 00:16:38,721
‫أتريد ممارسة لعبة فيديو؟

205
00:16:38,846 --> 00:16:41,600
‫ومتى لم أرغب في ذلك؟

206
00:16:42,060 --> 00:16:44,897
‫-انظر إلى هذا، "وايت سوكس"
‫-أجل

207
00:16:45,022 --> 00:16:46,567
‫-جميل
‫-أحب "وايت سوكس"

208
00:16:46,692 --> 00:16:48,111
‫اجل، على ما يبدو

209
00:16:48,611 --> 00:16:49,363
‫أحب فريق "وايت سوكس"

210
00:16:49,488 --> 00:16:52,075
‫-مرحبا "كيلي"
‫-مرحبا عمي "جايمس"

211
00:16:55,581 --> 00:16:57,792
‫أستأخذني في جولة على المكان أم أحضر خريطة؟

212
00:16:58,459 --> 00:16:59,712
‫أظن ذلك

213
00:17:00,296 --> 00:17:01,590
‫انظر الى هذا

214
00:17:01,715 --> 00:17:03,924
‫حقا؟ حسنا، انظر الى هذا

215
00:17:05,801 --> 00:17:07,718
‫-رميتك جيدة فعلا
‫-مثل "روجر كليمنس"

216
00:17:12,514 --> 00:17:13,806
‫نشكرك على هذه الوجبة

217
00:17:14,389 --> 00:17:17,517
‫وعلى إعادة العم "جايمس" سالما

218
00:17:18,100 --> 00:17:19,144
‫آمين

219
00:17:20,310 --> 00:17:21,312
‫-آمين
‫-آمين

220
00:17:25,273 --> 00:17:27,106
‫من كان جنديا أفضل، أنت أم أبي؟

221
00:17:27,231 --> 00:17:31,903
‫-والدك كان رئيسي لذا...
‫-احترس

222
00:17:33,112 --> 00:17:35,071
‫أنا كنت مسؤولا عنه

223
00:17:35,280 --> 00:17:38,657
‫ولكننا كنا... كيف نقول هذا؟

224
00:17:38,908 --> 00:17:40,909
‫كنا نعتني ببعضنا البعض

225
00:17:41,034 --> 00:17:42,660
‫كشقيقين

226
00:17:43,368 --> 00:17:45,537
‫أجل، كشقيقين

227
00:17:46,288 --> 00:17:48,581
‫أصحيح أنك أنقذت حياة أبي؟

228
00:17:49,624 --> 00:17:50,707
‫لا

229
00:17:51,499 --> 00:17:52,459
‫بلى

230
00:17:54,418 --> 00:17:57,045
‫مرة واحدة، فقد أخرجني من حانة ذات مرة

231
00:17:57,170 --> 00:17:58,379
‫اجل، كان بحالة يرثى لها

232
00:17:58,504 --> 00:18:00,047
‫كان والدك بحالة يرثى لها تماما

233
00:18:00,172 --> 00:18:02,758
‫يؤسفني أن أزف لك الخبر الآن

234
00:18:02,883 --> 00:18:04,967
‫-هذا مؤسف
‫-لا، لا

235
00:18:06,468 --> 00:18:09,970
‫"مايكي" يحب البايسبول، ولكنه لن يلعب أبدا

236
00:18:10,179 --> 00:18:11,805
‫إنه يقاوم ذلك

237
00:18:13,890 --> 00:18:15,016
‫لا يعرف معنى الاستسلام

238
00:18:15,266 --> 00:18:16,683
‫لا يمكن أن يشفى من هذه الحالة

239
00:18:18,727 --> 00:18:22,522
‫أفضل وضع هو أن يحظى برعاية خاصة طوال حياته

240
00:18:28,567 --> 00:18:29,484
‫كيف حالك أنت؟

241
00:18:29,776 --> 00:18:32,362
‫بخير، أجل، أنا بخير

242
00:18:32,778 --> 00:18:33,487
‫ماذا عنك؟

243
00:18:33,612 --> 00:18:36,531
‫أجل، انا بخير، طبعا

244
00:18:38,658 --> 00:18:40,575
‫لا يختفي المرء طوال شهرين إن كان بخير

245
00:18:40,700 --> 00:18:41,910
‫فما الأمر؟

246
00:18:45,287 --> 00:18:46,788
‫ما الذي تطمح إليه؟

247
00:18:52,125 --> 00:18:53,918
‫أطمح لرؤية ولديّ يكبران

248
00:18:55,127 --> 00:18:56,586
‫ورؤيتهما يبتسمان

249
00:18:59,255 --> 00:19:03,174
‫والحرص على تأمينهما ماديا ومنحهما ما انحرمت منه

250
00:19:06,969 --> 00:19:08,679
‫علي استجماع نفسي

251
00:19:16,475 --> 00:19:17,268
‫يمكن توفير المساعدة

252
00:19:19,561 --> 00:19:22,980
‫لا، فهذا سيقضي على فرص عملي المستقبلية، لا، مستحيل

253
00:19:26,440 --> 00:19:28,067
‫اتصلت بي شركات خاصة

254
00:19:28,234 --> 00:19:29,109
‫-هذا جيد
‫-أجل

255
00:19:29,401 --> 00:19:31,695
‫أجل، أجل، تبا، فأنت تستحق الحصول على مبلغ محترم

256
00:19:31,820 --> 00:19:32,987
‫المصرف يطاردني وأنا...

257
00:19:33,112 --> 00:19:36,865
‫قطعا، اقبل الوظيفة، فأنا قمت بمهمتين من قبل

258
00:19:37,157 --> 00:19:40,742
‫وقبضت مبلغا نقدا ودفعت قسما لقاء المنزل

259
00:19:41,160 --> 00:19:42,326
‫المال نقدا هو مال حقيقي

260
00:19:43,119 --> 00:19:44,620
‫يمكن أن تجني 500 إلى 600 دولار باليوم

261
00:19:46,705 --> 00:19:49,081
‫والمكافآت تضاف إلى ذلك

262
00:19:49,456 --> 00:19:51,333
‫لا ضير في الاستفادة من ذلك

263
00:19:51,458 --> 00:19:54,544
‫فهذا أشبه بنظرية التطور

264
00:19:55,377 --> 00:19:58,255
‫ونحن تدربنا على التكيّف بدون رحمة

265
00:19:58,380 --> 00:19:59,505
‫فاستغل ذلك

266
00:20:01,257 --> 00:20:03,508
‫فنحن لسنا سوى مرتزقة في النهاية

267
00:20:08,304 --> 00:20:09,971
‫مع من تعمل حاليا؟ وحدة العمليات الخاصة المشتركة؟

268
00:20:10,096 --> 00:20:11,139
‫أو مع الوكالة؟

269
00:20:11,264 --> 00:20:12,431
‫بل بشركة تجمع الاثنتين

270
00:20:12,556 --> 00:20:14,057
‫لا يدفعون مبالغ بقدر الشركات الخاصة

271
00:20:14,183 --> 00:20:16,225
‫ولكنه عمل شرعي في مجال الأمن الوطني

272
00:20:16,642 --> 00:20:18,977
‫مؤسسها هو واحد منا، والجماعة طيبون ويعتمد عليهم

273
00:20:19,102 --> 00:20:20,395
‫كم يدفعون؟

274
00:20:20,520 --> 00:20:21,896
‫350

275
00:20:30,235 --> 00:20:31,361
‫أيمكنك إدخالي إلى الشركة؟

276
00:20:31,487 --> 00:20:33,779
‫أنت بطل، فقد صافحك الرئيس

277
00:20:33,905 --> 00:20:35,405
‫اغرب عن وجهي، فهو يصافح الكثيرين

278
00:20:35,530 --> 00:20:37,574
‫أقصوني بسبب فحوص الدم

279
00:20:37,699 --> 00:20:40,784
‫على هذا المستوى، وطالما أنك مستعد

280
00:20:41,076 --> 00:20:43,578
‫"راستي" لا يهمه ما تتعاطاه

281
00:20:46,413 --> 00:20:47,539
‫أنا موافق

282
00:20:47,664 --> 00:20:49,499
‫-أهذا ما تريده؟
‫-هذا ما أريده

283
00:20:49,665 --> 00:20:52,334
‫انا مفلس يا "مايك" وبحاجة لهذا العمل

284
00:20:54,836 --> 00:20:55,836
‫سأرسل لهم اسمك

285
00:20:58,130 --> 00:21:00,215
‫-أجل
‫-حسنا، وسأدبر لك موعدا

286
00:21:00,340 --> 00:21:01,548
‫أجل

287
00:21:01,965 --> 00:21:03,300
‫شكرا

288
00:21:04,218 --> 00:21:05,384
‫طبعا

289
00:21:17,811 --> 00:21:21,562
‫إنه من العبث جدا

290
00:21:24,315 --> 00:21:26,858
‫عندما أمشي أمامك

291
00:21:27,067 --> 00:21:28,317
‫محمصة "سبرينغ لايك"

292
00:21:31,195 --> 00:21:34,613
‫ماذا من الذي قلته

293
00:21:38,032 --> 00:21:41,201
‫كان يمكن أن يكون خطأ

294
00:21:57,130 --> 00:21:58,380
‫-كيف الحال، أيها الرفاق؟
‫-مرحبا، يا رجل

295
00:21:58,505 --> 00:22:00,924
‫أعرفكم على "جايمس"، صديق قديم لي، أين هو؟

296
00:22:01,048 --> 00:22:02,466
‫تعرف أين يكون

297
00:22:02,591 --> 00:22:04,176
‫لم لا تساعدنا؟

298
00:22:04,551 --> 00:22:08,178
‫من مأوى للصبيان الى مأوى حتى بلغت سن 18

299
00:22:11,764 --> 00:22:13,266
‫مرحبا، أيها الرئيس

300
00:22:13,641 --> 00:22:15,350
‫ألديك شيء لذيذ لي؟

301
00:22:22,856 --> 00:22:23,940
‫طعمها كالسكاكر

302
00:22:24,065 --> 00:22:25,649
‫طماطم شيروكي الأرجوانية

303
00:22:26,984 --> 00:22:28,609
‫يشرفني أن أقابلك

304
00:22:29,152 --> 00:22:30,319
‫شكرا، سيدي

305
00:22:30,902 --> 00:22:33,905
‫يمكنك تجاوز الألقاب، أدعى "راستي جينينغز"

306
00:22:34,280 --> 00:22:35,072
‫شكرا "مايك"

307
00:22:35,197 --> 00:22:36,824
‫أتمانع إن أعطيتني حذائي؟

308
00:22:39,200 --> 00:22:40,285
‫مرحبا، "دايف"!

309
00:22:41,201 --> 00:22:42,536
‫أتريد الجعة؟

310
00:22:42,703 --> 00:22:43,871
‫لا، شكرا

311
00:22:47,998 --> 00:22:48,665
‫شكرا

312
00:22:52,751 --> 00:22:54,461
‫"مايك" أفضل شخص عملت معه

313
00:22:56,463 --> 00:22:58,756
‫وهو يقول إنك أفضل من عمل معهم

314
00:23:02,175 --> 00:23:05,969
‫أجل، فهو... علّمني كل ما أعرفه

315
00:23:08,596 --> 00:23:11,389
‫سمعتنا هي كل ما بقي لنا

316
00:23:16,059 --> 00:23:17,518
‫هل تقرأ ملفي؟

317
00:23:18,352 --> 00:23:20,645
‫أقرأ ملفك وملفي وملف "مايك" و"مايسون"

318
00:23:20,771 --> 00:23:23,689
‫إنها الرواية نفسها، تبا، حتى والدك

319
00:23:23,981 --> 00:23:25,732
‫لا علاقة لأبي بالموضوع

320
00:23:27,150 --> 00:23:28,318
‫مع فائق احترامي

321
00:23:29,234 --> 00:23:33,196
‫ومع فائق احترامي... بالطبع له علاقة

322
00:23:37,908 --> 00:23:41,534
‫فنحن منحناهم أذهاننا وأجسامنا وأرواحنا

323
00:23:44,620 --> 00:23:46,872
‫وهم مضغونا وبصقونا

324
00:23:48,039 --> 00:23:52,667
‫تركونا مع الخوف والحنق والقلق والتوهم

325
00:23:52,876 --> 00:23:55,294
‫ومع إحساس بالتخلي والخيانة

326
00:23:55,419 --> 00:23:58,379
‫وبالشفقة على ذاتنا والشعور بالذنب

327
00:23:59,089 --> 00:24:03,841
‫وكأن ما حصل لنا هو خطأ منا

328
00:24:07,427 --> 00:24:10,304
‫أدرك تماما ما تمر به حاليا

329
00:24:12,847 --> 00:24:14,557
‫فقد سبق أن كنت مكانك

330
00:24:15,016 --> 00:24:16,600
‫جميعنا مررنا بهذه الحالة

331
00:24:17,267 --> 00:24:19,477
‫لهذا أنشأنا قبيلتنا الخاصة

332
00:24:24,897 --> 00:24:27,149
‫أعرف أنه ثمة خيارات أخرى امامك

333
00:24:29,401 --> 00:24:30,985
‫وإن كنت تسعى للحصول على مبلغ كبير

334
00:24:31,110 --> 00:24:33,278
‫فالشركات الكبرى بإمكانها أن تدفعه لك

335
00:24:33,404 --> 00:24:37,948
‫مثل "تريبل كانوبي" و"إيجيس" و"إريك برينس" المقيت

336
00:24:38,782 --> 00:24:40,533
‫لكن أريدك أن تسمعني

337
00:24:41,826 --> 00:24:43,660
‫لأنني اعني ما أقوله

338
00:24:43,868 --> 00:24:47,204
‫قذارة هؤلاء القوم ستؤثر على سمعتك

339
00:24:51,582 --> 00:24:53,458
‫ما هو مجال عملكم؟

340
00:24:53,583 --> 00:24:56,502
‫أتقدمون شيئا مختلفا أم ماذا؟

341
00:24:56,627 --> 00:24:57,503
‫نحن نسير على الطريق الصحيح

342
00:24:59,337 --> 00:25:01,923
‫يمكنني ان أقدم لك منزلا حقيقيا وعملا شريفا

343
00:25:02,048 --> 00:25:05,259
‫لا تتداخل فيه الشركات ومصالحها ولا تحمي الأثرياء

344
00:25:05,384 --> 00:25:08,593
‫نحن نعمل مع السلطات الرئاسية تحت البند 50

345
00:25:08,760 --> 00:25:10,887
‫نتعاطى بقضايا تختص بالأمن القومي فقط

346
00:25:11,012 --> 00:25:13,097
‫ننفذ مهمات حكومية سرية ونبقى في الخفاء

347
00:25:14,223 --> 00:25:16,391
‫البند 50، أعرف هؤلاء القوم

348
00:25:16,599 --> 00:25:18,100
‫عملنا معا عندما كنا خلف البحار

349
00:25:19,935 --> 00:25:21,728
‫نستورد ونصدّر البن

350
00:25:24,438 --> 00:25:27,982
‫ما فعلته في الجيش كان بمثابة العمل الجريء

351
00:25:28,315 --> 00:25:31,025
‫بينما نحن نقوم بالعمل نفسه وإنما بدقة أكبر

352
00:25:31,234 --> 00:25:34,236
‫نعمل بسرعة عالية وسرية ولا نظهر إلا عندما نضطر

353
00:25:36,654 --> 00:25:39,948
‫ثمة مسألة في "برلين" تهدد أمننا القومي

354
00:25:41,032 --> 00:25:43,159
‫الفريق بقيادة "مايك" سيكون سريا تماما

355
00:25:43,325 --> 00:25:45,411
‫كونه لم تتم الموافقة على حضورنا

356
00:25:45,786 --> 00:25:46,911
‫ما مدة العملية؟

357
00:25:47,120 --> 00:25:48,788
‫أسبوعان أو ثلاثة كأقصى حد

358
00:25:50,414 --> 00:25:52,498
‫ما رأيك إذا؟ أستنضم إلينا؟

359
00:25:55,043 --> 00:25:56,793
‫أجل، طبعا

360
00:25:56,918 --> 00:25:59,795
‫ممتاز، "مايك" و"دالتن" سيرشدانك لإتمام المعاملات

361
00:26:00,004 --> 00:26:02,380
‫في هذه الأثناء، "برايان" و"جاك" طبعا...

362
00:26:02,547 --> 00:26:04,507
‫ما علاقتهما بالموضوع؟

363
00:26:05,674 --> 00:26:10,887
‫عندما تعود، سيكون من اللطيف أن نجتمع ونأكل معا

364
00:26:11,011 --> 00:26:13,513
‫ولكن حاليا، سيعطيك "دالتن" شيكا بقيمة 50 الف

365
00:26:14,096 --> 00:26:16,474
‫لئلا تقلق بشأنهما أثناء عملك معنا

366
00:26:19,059 --> 00:26:20,268
‫شكرا

367
00:26:33,276 --> 00:26:34,569
‫-مرحبا
‫-مرحبا

368
00:26:37,613 --> 00:26:39,197
‫لم كان هاتفك مقفلا؟

369
00:26:42,282 --> 00:26:43,617
‫حصلت على وظيفة

370
00:26:44,242 --> 00:26:45,534
‫حصلت على وظيفة؟

371
00:26:47,578 --> 00:26:49,454
‫ما نوع الوظيفة؟

372
00:27:02,463 --> 00:27:03,963
‫من ذاك النوع

373
00:27:06,758 --> 00:27:08,467
‫مجالسة مدراء شركات

374
00:27:11,302 --> 00:27:12,387
‫ليس بالعمل الخطير

375
00:27:12,970 --> 00:27:14,137
‫لا تقل هذا

376
00:27:14,429 --> 00:27:15,681
‫وأنا أعرف أنك تكذب

377
00:27:15,806 --> 00:27:17,431
‫لا، لا أكذب

378
00:27:17,973 --> 00:27:19,517
‫حقا، لا أكذب

379
00:27:21,726 --> 00:27:24,144
‫عزيزتي، علي الاعتناء بعائلتي

380
00:27:27,772 --> 00:27:30,232
‫سيفوتك عيد ميلاد "جاك"

381
00:28:34,318 --> 00:28:36,360
‫تنطلق الطائرة بعد 8 ساعات

382
00:28:44,866 --> 00:28:49,077
‫"آلكساندرز بلاتز"

383
00:28:52,955 --> 00:28:56,124
‫فندق "سيتي"

384
00:29:17,138 --> 00:29:19,181
‫يستغرقك أكثر من 15 دقيقة للوصول؟

385
00:29:19,348 --> 00:29:20,766
‫استغرقني 8 دقائق

386
00:29:23,434 --> 00:29:24,476
‫"سليم محسن"، "سوريا، دمشق"

387
00:29:24,601 --> 00:29:26,853
‫"سليم محسن"، 42 عاما

388
00:29:27,354 --> 00:29:29,313
‫بروفسور بمرتبة شرف في علم الفيروسات

389
00:29:29,438 --> 00:29:31,564
‫في جامعة "هامبولت" في "برلين"

390
00:29:31,773 --> 00:29:36,109
‫يحاضر عدة مرات في الشهر ولكن تركيزه الأساسي

391
00:29:36,234 --> 00:29:38,944
‫ينصب على بحثه في مختبر خاص

392
00:29:39,070 --> 00:29:41,071
‫يبعد 40 كيلومترا شرق المدينة

393
00:29:41,780 --> 00:29:42,739
‫وما مستوى التهديد الذي يشكّله؟

394
00:29:42,864 --> 00:29:45,282
‫تهديد بإرهاب بيولوجي، من الفئة أ

395
00:29:49,951 --> 00:29:52,329
‫السيارة في الموقف، من نوع "فيات تيبو"

396
00:30:22,808 --> 00:30:24,350
‫ممرات قاعة المدينة

397
00:32:12,466 --> 00:32:14,508
‫النتائج مذهلة

398
00:32:15,843 --> 00:32:17,510
‫علينا حمايتها

399
00:32:18,011 --> 00:32:20,054
‫-أشتبه بشخص في فرعنا!
‫-اللعنة!

400
00:32:21,055 --> 00:32:22,472
‫جميعنا في خطر

401
00:32:27,643 --> 00:32:29,060
‫"لحم حلال"

402
00:32:57,996 --> 00:32:58,956
‫"سليم"

403
00:33:21,971 --> 00:33:25,807
‫"غادر الموقع، امسح كل شيء، الساعة 4، موقع رقم 732"

404
00:34:15,507 --> 00:34:18,009
‫هيا انهض من النوم

405
00:34:18,216 --> 00:34:19,969
‫حان وقت الاستيقاظ

406
00:34:31,852 --> 00:34:33,769
‫ستبقى هذه التذاكر مع المعلومات هنا

407
00:34:36,813 --> 00:34:38,982
‫"سليم محمد محسن"

408
00:34:39,107 --> 00:34:41,066
‫العمر 42 سنة، من اصل سوري

409
00:34:41,191 --> 00:34:42,900
‫يبلغ طوله 185 سنتم ويزن 86 كلغ

410
00:34:43,025 --> 00:34:46,236
‫يصبغ ذقنه وثمة وحمة بشكل قلب خلف أذنه اليسرى

411
00:34:46,361 --> 00:34:49,280
‫كما يوجد وحمة أخرى دائرية على رسغه الأيمن

412
00:34:49,405 --> 00:34:50,655
‫تخرج من كلية الطب في "هارفرد"

413
00:34:50,780 --> 00:34:53,200
‫وتلقى منحة لإجراء بحث فدرالي

414
00:34:53,450 --> 00:34:57,203
‫لدراسة فيروسات الإنفلونزا المرضية على البشر

415
00:34:57,328 --> 00:35:00,206
‫مثل حمى الطيور وتحولات الانفلونزا المنقولة بالطيور

416
00:35:00,331 --> 00:35:02,958
‫لم يتم تمديد مدة المنحة

417
00:35:03,459 --> 00:35:06,003
‫انتقلت عائلته للعيش هنا في "برلين"

418
00:35:06,128 --> 00:35:10,173
‫حيث تابع بحثه بتمويل من "فاروق عجّة"

419
00:35:10,673 --> 00:35:13,009
‫مؤسس "الدواء" وهي جمعية خيرية

420
00:35:13,134 --> 00:35:16,554
‫لها علاقات بتنظيم القاعدة في "سوريا"

421
00:35:16,763 --> 00:35:20,307
‫هذا مخطط توصّل إليه مخبرنا في الداخل

422
00:35:21,767 --> 00:35:23,810
‫ثمة حضور أمني معتدل في المختبر

423
00:35:23,936 --> 00:35:27,272
‫بما أن قمرة الحرس متصلة بقسم شرطة "برلين"

424
00:35:28,940 --> 00:35:30,942
‫-ما نوع الأبواب؟
‫-لا أدري

425
00:35:31,108 --> 00:35:31,984
‫كيف سنقتحم المكان؟

426
00:35:32,151 --> 00:35:34,028
‫من خلال المؤشرات البيومترية لإبهام الحارس

427
00:35:34,153 --> 00:35:35,530
‫وماذا يحصل عندما نحقق هدفنا؟

428
00:35:35,655 --> 00:35:37,657
‫نجري استجوابا تكتيكيا

429
00:35:37,782 --> 00:35:40,700
‫ثم نتصل بالقيادة العليا وننتظر التعليمات

430
00:35:43,537 --> 00:35:45,539
‫ثم نخرج ونرحل عبر الغابة

431
00:35:45,664 --> 00:35:47,832
‫سألتقي بكم هنا

432
00:35:47,958 --> 00:35:49,583
‫وننتقل بعدها إلى المطار

433
00:35:49,750 --> 00:35:51,710
‫ستكون الطائرة جاهزة في المجال الجوي ألفا

434
00:35:51,877 --> 00:35:54,338
‫جميعنا نعلم ما يمكن لمتطرف محفّز أن يفعله

435
00:35:54,463 --> 00:35:59,133
‫لذا فلنكن حاسمين وننجز المهمة ونعود لعائلاتنا

436
00:36:01,177 --> 00:36:02,136
‫هيا بنا

437
00:36:48,344 --> 00:36:50,305
‫سنشغّل السماعات، "وولف 2"

438
00:36:50,763 --> 00:36:51,806
‫"فوكس 3"

439
00:36:52,223 --> 00:36:53,433
‫"سييرا 1"

440
00:36:55,351 --> 00:36:56,561
‫"كايوتي 1"

441
00:37:06,361 --> 00:37:07,612
‫استعدوا

442
00:38:38,527 --> 00:38:39,736
‫7 دقائق

443
00:39:11,891 --> 00:39:12,850
‫قف

444
00:39:13,851 --> 00:39:14,894
‫ما هذا؟

445
00:39:15,853 --> 00:39:16,895
‫قف

446
00:39:25,236 --> 00:39:26,154
‫6 دقائق

447
00:39:29,281 --> 00:39:30,866
‫نحتاج إلى طرح بعض الأسئلة عليك

448
00:39:33,202 --> 00:39:34,870
‫من يُسمح له بالدخول إلى المختبر؟

449
00:39:38,372 --> 00:39:41,209
‫-أنا فقط يمكنني الدخول، فهو خاص
‫-"ماغي بولفسكا"

450
00:39:42,001 --> 00:39:46,671
‫أجل، هي مساعدتي في الأبحاث، ويسمح بدخولها

451
00:39:46,838 --> 00:39:48,507
‫من غيرها على اطلاع على تفاصيل عملك؟

452
00:39:49,466 --> 00:39:51,134
‫لا أحد، من أنتم؟

453
00:39:51,259 --> 00:39:52,677
‫ماذا عن ممولك؟

454
00:39:54,054 --> 00:39:56,555
‫أجل، يعرف بشأن عملي

455
00:39:56,805 --> 00:39:59,433
‫ولكنه ليس عالم، بل هو مستثمر

456
00:40:00,476 --> 00:40:01,977
‫أين تحتفظ بنسخة احتياطية عن عملك؟

457
00:40:03,521 --> 00:40:06,898
‫ثمة فريق آخر جاهز ويبعد شارعا عن عائلتك

458
00:40:07,023 --> 00:40:10,443
‫لذا تعاون معنا لأنه لدينا إذن مفتوح لفعل أي شيء

459
00:40:10,568 --> 00:40:12,403
‫أين تحتفظ بنسخة احتياطية عن عملك؟

460
00:40:13,821 --> 00:40:16,240
‫كل المعلومات موجودة هنا على أجهزة الكمبيوتر هذه

461
00:40:16,365 --> 00:40:18,033
‫وما من خطوط خارجية أو شبكات موصولة عليها

462
00:40:18,200 --> 00:40:19,785
‫حصلنا عليها، وتحقق الهدف

463
00:40:19,910 --> 00:40:22,496
‫إن كنتم تريدون المال فيمكنني تدبر امره

464
00:40:22,621 --> 00:40:24,414
‫لا مشكلة في ذلك

465
00:40:26,582 --> 00:40:27,834
‫قف قبالة الحائط

466
00:40:29,168 --> 00:40:30,044
‫يمكنني...

467
00:40:36,842 --> 00:40:38,051
‫تبا

468
00:40:38,677 --> 00:40:39,886
‫غط أذنيه

469
00:40:44,182 --> 00:40:46,600
‫التقطت "سييرا" معلومات عبر التنصت على أجهزة الشرطة

470
00:40:48,102 --> 00:40:50,062
‫فالشرطة قادمة من "برلين"

471
00:40:52,773 --> 00:40:54,984
‫ننتظر تعليمات القادة

472
00:40:58,903 --> 00:40:59,988
‫"كود إكس"

473
00:41:00,446 --> 00:41:01,322
‫حتى النهاية؟

474
00:41:02,157 --> 00:41:03,074
‫حتى النهاية

475
00:41:05,410 --> 00:41:08,912
‫حادث صناعي، أمامنا 5 دقائق

476
00:41:09,079 --> 00:41:11,248
‫خذا الكمبيوتر المحمول وتخلصا من الغلال وغطاء الرأس

477
00:41:11,373 --> 00:41:13,208
‫فلنجعل الأمر يبدو وكأننا لم نأت

478
00:41:29,848 --> 00:41:31,016
‫اهتم بـ"سليم"

479
00:41:42,902 --> 00:41:46,029
‫سيدي، سيدي، سيدي أرجوك

480
00:41:46,529 --> 00:41:49,324
‫هذه المسألة كلها مجرد سوء فهم

481
00:41:49,824 --> 00:41:52,202
‫أنا رجل علم

482
00:41:52,577 --> 00:41:54,746
‫هذا سوء فهم كبير

483
00:41:55,412 --> 00:41:57,831
‫سيدي! أنا رجل علم

484
00:41:58,415 --> 00:42:01,585
‫أنا رجل علم ولدي عائلة، أرجوك

485
00:42:01,752 --> 00:42:04,213
‫سيدي أرجوك، لدي عائلة، أرجوك، لا!

486
00:42:04,922 --> 00:42:07,423
‫لا! لا، لا، توقف، توقف، توقف

487
00:42:08,382 --> 00:42:11,802
‫من أرسلك؟ أتعلم حتى مع أي جهة تعمل؟

488
00:42:12,094 --> 00:42:13,930
‫أنت لا تعرف ما تفعل

489
00:42:14,680 --> 00:42:16,640
‫توقف! أرجوك، اسمع

490
00:42:16,806 --> 00:42:20,101
‫البحث الذي أقوم به سينقذ حياة الملايين

491
00:42:20,852 --> 00:42:23,647
‫توقف! توقف، توقف، أرجوك

492
00:42:23,855 --> 00:42:25,356
‫إن أردت أن تصلي، إفعل ذلك الآن

493
00:42:25,481 --> 00:42:29,151
‫صلاة؟ أنا لست متدينا، أنا أؤمن بالعلم فقط

494
00:42:30,736 --> 00:42:34,948
‫اسمعني، أحتفظ بنسخة عن بياناتي كلها في خزنة

495
00:42:35,156 --> 00:42:39,577
‫إن كان لديك ضمير، أخرجها، سيحتاج إليها العالم

496
00:42:41,454 --> 00:42:43,164
‫توقف، توقف، أرجوك توقف

497
00:42:43,998 --> 00:42:47,167
‫أرجوك لا تؤذ عائلتي، لا تؤذ عائلتي، توقف

498
00:42:47,459 --> 00:42:48,794
‫ارجوك

499
00:42:48,919 --> 00:42:50,462
‫لا! لا تفعل

500
00:43:14,608 --> 00:43:16,735
‫"سييرا 1"، الموعد بعد دقيقتين

501
00:43:17,194 --> 00:43:18,195
‫تلقيتك

502
00:43:30,248 --> 00:43:32,041
‫تجاوزنا الوقت المتاح، اخرجا

503
00:43:36,336 --> 00:43:38,213
‫"سييرا 1" بعد دقيقة

504
00:44:01,026 --> 00:44:02,944
‫-تبا
‫-الشرطة، إلى يمينكما

505
00:44:14,162 --> 00:44:15,246
‫تحركا

506
00:44:15,371 --> 00:44:16,748
‫نحن نتحرك

507
00:44:20,835 --> 00:44:22,128
‫انتبها ليساركما

508
00:44:33,388 --> 00:44:34,180
‫"فوكس 2" أصيب

509
00:44:39,060 --> 00:44:39,936
‫تغطية

510
00:44:47,943 --> 00:44:50,153
‫-ارم لي الحقيبة
‫-فهمت

511
00:44:50,612 --> 00:44:51,655
‫ارمها لي

512
00:44:53,739 --> 00:44:56,116
‫تبا، "فوكس 2" أصيب

513
00:44:57,076 --> 00:44:58,202
‫أمّن التغطية

514
00:45:08,461 --> 00:45:09,504
‫ما وضعه؟

515
00:45:10,589 --> 00:45:13,009
‫-الساق اليسرى
‫-فوج جديد!

516
00:45:23,858 --> 00:45:24,609
‫"سييرا" أصيبت

517
00:45:28,489 --> 00:45:29,700
‫اقتلها

518
00:45:36,042 --> 00:45:37,169
‫فلنخرج من هنا

519
00:45:54,359 --> 00:45:55,778
‫هيا، هيا بنا

520
00:46:17,434 --> 00:46:20,605
‫ركبتي تؤلمني مجددا، علي وضعك ارضا

521
00:46:21,022 --> 00:46:21,774
‫تبا!

522
00:46:27,114 --> 00:46:28,784
‫تخلص من المعدات واحمِ القرص الصلب

523
00:46:34,542 --> 00:46:35,961
‫أنا أمسك بك

524
00:46:36,837 --> 00:46:38,130
‫هيا، هيا

525
00:48:11,471 --> 00:48:12,847
‫أردينا رجال شرطة

526
00:48:16,478 --> 00:48:18,273
‫بل فعلنا ما كان علينا فعله

527
00:48:20,943 --> 00:48:22,570
‫هل الكمبيوتر المحمول بمكان آمن؟

528
00:48:22,695 --> 00:48:23,738
‫اجل

529
00:48:25,156 --> 00:48:26,576
‫حصلنا على الكمبيوتر المحمول

530
00:48:27,159 --> 00:48:28,704
‫الأولوية للمهمة

531
00:48:29,746 --> 00:48:33,127
‫علي نقل دم لك، أفئة دمك "أ إيجابي"؟

532
00:48:33,252 --> 00:48:34,503
‫أجل

533
00:48:35,839 --> 00:48:38,050
‫على أحدنا إنهاء العملية

534
00:48:38,342 --> 00:48:39,845
‫إن لم أنقل لك دما ستموت

535
00:48:41,471 --> 00:48:42,348
‫أنت أنجزها

536
00:48:42,473 --> 00:48:44,350
‫تبا لك، لن أتركك

537
00:48:46,604 --> 00:48:48,064
‫عائلتي

538
00:48:49,692 --> 00:48:51,737
‫أريد أن تعرف "كريستين" بشأني منك

539
00:48:51,862 --> 00:48:53,530
‫بل ستخبرها بنفسك "مايك"

540
00:48:53,655 --> 00:48:55,074
‫أنت ستخبرهم بذلك بنفسك

541
00:48:55,241 --> 00:48:57,161
‫أريد أن تكون أنت

542
00:49:05,631 --> 00:49:07,717
‫سأوصلنا إلى الديار، أتسمعني؟

543
00:49:12,641 --> 00:49:14,977
‫دم محفوظ بمضادات التجلط من متبرع

544
00:49:41,306 --> 00:49:42,558
‫ينضم إلينا الآن لإلقاء الضوء أكثر

545
00:49:42,684 --> 00:49:44,895
‫على الانفجار والقتال المسلّح في "برلين"

546
00:49:45,062 --> 00:49:48,233
‫الخبير في مسائل الأمن "ويليام سونوبي"، "ويليام"

547
00:49:48,358 --> 00:49:52,239
‫أيمكنك إطلاعنا على أي معلومات عن الموقع؟

548
00:49:52,406 --> 00:49:53,741
‫أشكرك على استضافتي "إريكا"

549
00:49:53,866 --> 00:49:55,994
‫نشط القادة الأميركيين في تقديم العون

550
00:49:56,161 --> 00:49:58,540
‫والدعم الاستخباراتي إلى أصدقائنا الألمان

551
00:50:09,888 --> 00:50:11,850
‫عليك أن تكف عن إنقاذي

552
00:50:13,185 --> 00:50:14,729
‫أنت مدين لي بمرتين

553
00:50:14,854 --> 00:50:16,565
‫كيف حملتني إلى هنا؟

554
00:50:19,611 --> 00:50:20,654
‫ما الخطة؟

555
00:50:20,779 --> 00:50:21,947
‫سنوصل الكمبيوتر المحمول إلى الديار

556
00:50:22,072 --> 00:50:23,992
‫ونتقاضى أجرنا ونحتسي بعدها شرابا

557
00:50:24,117 --> 00:50:25,119
‫عُلم

558
00:50:41,809 --> 00:50:43,102
‫أنا مصاب، أكمل أنت وأوصله

559
00:50:43,227 --> 00:50:44,688
‫لا، لا، سنعود معا

560
00:50:45,147 --> 00:50:46,816
‫سأعرّض المهمة للخطر

561
00:50:47,943 --> 00:50:50,488
‫ونحن نجهل ماذا يوجد في الحقيبة، لذا أوصلها للديار

562
00:50:51,323 --> 00:50:52,991
‫اذهب وأنا سألحق بك

563
00:50:55,536 --> 00:50:57,331
‫سأجري الاتصال وسأعود

564
00:50:57,790 --> 00:51:01,337
‫أجل، ستعود إلى النفق المترف؟ هيا

565
00:51:02,171 --> 00:51:04,007
‫سأكون على ما يرام، وسأتحرك في الظلام

566
00:51:04,132 --> 00:51:05,802
‫أحتاج إلى 24 ساعة فحسب لأرتاح

567
00:51:10,684 --> 00:51:12,227
‫اخرج من هنا

568
00:51:21,782 --> 00:51:22,993
‫أجل

569
00:51:30,628 --> 00:51:32,339
‫سأذهب إلى "برلين"

570
00:51:32,506 --> 00:51:33,549
‫وأسلّم هذا

571
00:51:33,674 --> 00:51:36,554
‫-وأجري اتصالا، ونلتقي بعد 48 ساعة
‫-48

572
00:51:36,679 --> 00:51:39,725
‫في فندق "سالفينا"، وسأحضر كل ما نحتاج إليه

573
00:51:40,475 --> 00:51:42,687
‫-48
‫-القبض علينا ليس خيارا متاحا

574
00:51:43,605 --> 00:51:44,982
‫ليس خيارا متاحا

575
00:54:03,678 --> 00:54:05,139
‫"جايمس"

576
00:54:06,767 --> 00:54:08,519
‫هيا

577
00:54:08,769 --> 00:54:10,480
‫عد إلى هنا، يا بني

578
00:55:06,184 --> 00:55:07,978
‫"سالفينا"

579
00:55:15,990 --> 00:55:17,700
‫-مرحبا
‫-أهلا وسهلا

580
00:55:19,620 --> 00:55:22,040
‫-"كتنر"
‫-جواز السفر، من فضلك

581
00:55:23,375 --> 00:55:24,794
‫شكرا

582
00:55:25,419 --> 00:55:27,965
‫سبق أن وصل صديقك إلى الفندق ودفع أيجار الغرفة

583
00:55:28,091 --> 00:55:29,300
‫أجل

584
00:55:31,345 --> 00:55:34,140
‫إنها الغرفة رقم 210، استمتع بإقامتك

585
00:55:34,641 --> 00:55:35,434
‫شكرا

586
00:55:58,675 --> 00:56:00,094
‫حصل الاتصال، وتحدد موعد التسليم

587
00:56:00,219 --> 00:56:01,763
‫المكان هنا آمن، سأعود عند الساعة 10

588
00:56:01,888 --> 00:56:03,808
‫على المنضدة، حبتان، كل 6 ساعات

589
00:56:07,938 --> 00:56:09,065
‫بطاقة ائتمان

590
00:56:10,567 --> 00:56:12,903
‫نحن الشعب - جواز سفر أميركي

591
00:56:39,901 --> 00:56:42,905
‫اليوم نحن تقف بجانب عائلات

592
00:56:43,197 --> 00:56:45,200
‫رجال الشرطة الذين قتلوا

593
00:56:45,492 --> 00:56:49,623
‫الذين من خلال عملية قد تكون ارهابية

594
00:56:49,915 --> 00:56:52,293
‫قد فقدوا حياتهم

595
00:56:52,460 --> 00:56:54,880
‫جميع صلواتنا مع عائلاتهم

596
00:57:00,554 --> 00:57:01,681
‫-مرحبا
‫-مرحبا

597
00:57:01,890 --> 00:57:05,019
‫-هل هناك رسالة لي؟
‫-كلا، لا شيء

598
00:57:05,436 --> 00:57:06,396
‫شكرا

599
00:57:12,154 --> 00:57:13,281
‫أين أنت؟

600
00:57:53,714 --> 00:57:55,132
‫-مرحبا
‫-مرحبا

601
00:57:55,257 --> 00:57:56,384
‫أريد شراء هاتف

602
00:57:56,551 --> 00:57:57,760
‫-أي واحد؟
‫-هذا

603
00:57:58,471 --> 00:57:59,472
‫وبطاقة هاتف

604
00:58:05,229 --> 00:58:06,106
‫أنا "راستي"، تكلم

605
00:58:07,232 --> 00:58:09,360
‫أتحدث من هاتف يرمى بعد استخدامه وهو ليس آمن

606
00:58:09,527 --> 00:58:13,074
‫تلقيتك، ليس أمامنا خيار، ما وضعك الجسدي؟

607
00:58:14,117 --> 00:58:15,828
‫أصبت لكن الوضع ليس حرجا

608
00:58:17,539 --> 00:58:19,082
‫هل اتصل "وولف 2"؟

609
00:58:19,208 --> 00:58:21,252
‫لم يصل "وولف 2" إلى "برلين"

610
00:58:21,419 --> 00:58:24,674
‫انطلق فريق لإخراجك من الفندق وإيصالك إلى المطار

611
00:58:25,133 --> 00:58:26,426
‫أكّد على الموقع

612
00:58:32,018 --> 00:58:33,603
‫ابق معي، وأكّد على الموقع

613
00:58:33,728 --> 00:58:35,439
‫سأفعل هذا عندما تطلعني على أخبار "وولف 2"

614
00:58:37,567 --> 00:58:39,777
‫ستحصل على كامل المعلومات عندما تصبح آمنا

615
00:58:40,611 --> 00:58:43,947
‫حاليا كل شيء سيئ جدا ونحن مكشوفون تماما

616
00:58:44,072 --> 00:58:46,949
‫اسمعني، كل ما افعله الآن هو لإعادتكم إلى الديار

617
00:58:47,074 --> 00:58:48,950
‫لإعادتك سالما وآمنا، أتفهمني؟

618
00:58:49,575 --> 00:58:52,244
‫-نعم سيدي، طبعا
‫-أكّد على موقعك اذا

619
00:58:53,160 --> 00:58:54,995
‫"آلكساندربلاتز"، وجود الشرطة مكثّف

620
00:58:55,120 --> 00:58:56,996
‫"آلكساندربلاتز"، تلقيتك، استعد

621
00:58:57,914 --> 00:58:59,665
‫كم بقي من الوقت قبل تحويلهم إلى جسر "إلسن"؟

622
00:59:00,207 --> 00:59:01,374
‫15 أو 20

623
00:59:01,874 --> 00:59:03,543
‫أريدك أن تتجه نحو الماء

624
00:59:03,668 --> 00:59:05,085
‫بإتجاه جسر "إلسن"

625
00:59:05,210 --> 00:59:07,419
‫الناصية الشمالية الغربية، 15 إلى 20 دقيقة

626
00:59:37,313 --> 00:59:38,606
‫أنا "راستي"، تكلم

627
00:59:40,274 --> 00:59:42,650
‫أنا عند جسر "إلسن"، عند الناصية الشمالية الغربية

628
00:59:44,485 --> 00:59:46,069
‫سيارة بنية "بي إم دبليو" من نوع "إكس 1"

629
00:59:46,194 --> 00:59:47,195
‫أكّد ذلك

630
00:59:51,239 --> 00:59:52,574
‫أؤكّده

631
00:59:53,240 --> 00:59:54,283
‫تلقيتك

632
01:00:07,791 --> 01:00:09,750
‫إن لم يصل "وولف 2" إلى "برلين"

633
01:00:09,959 --> 01:00:11,586
‫فكيف تمكن من تدبير أمر إخراجي من هنا؟

634
01:00:11,711 --> 01:00:13,712
‫اسمع، أنا أتفهمك، حاليا، لا شيء يبدو منطقيا

635
01:00:14,880 --> 01:00:16,755
‫لكن عليك أن تثق بي، فأنا أحاول مساعدتك

636
01:00:16,964 --> 01:00:18,590
‫تماما كما ساعدت "مايك"؟

637
01:00:20,467 --> 01:00:22,301
‫أيها الوغد، هل قتلته؟

638
01:00:24,177 --> 01:00:25,761
‫لحساب من نعمل؟

639
01:00:28,513 --> 01:00:30,431
‫كف عن التصرف كالأطفال واصعد إلى السيارة

640
01:00:30,556 --> 01:00:32,682
‫إذا فشلت المهمة سأعود للانتقام منك

641
01:00:32,807 --> 01:00:34,850
‫اصعد إلى السيارة

642
01:00:35,350 --> 01:00:35,976
‫تبا!

643
01:01:52,066 --> 01:01:52,900
‫تبا

644
01:03:51,976 --> 01:03:53,351
‫أنت أميركي؟

645
01:03:56,270 --> 01:03:57,396
‫نحن الشعب - الولايات المتحدة الأميركية

646
01:03:57,521 --> 01:03:59,189
‫أنت من سلاح البحرية؟

647
01:04:01,565 --> 01:04:02,608
‫أنت من سلاح البحرية؟

648
01:04:04,067 --> 01:04:05,026
‫بل كنت...

649
01:04:05,818 --> 01:04:07,319
‫بفرقة الاستطلاع

650
01:04:10,821 --> 01:04:12,405
‫ما كانت مهمتك؟

651
01:04:12,822 --> 01:04:14,449
‫إخراج الفرقة

652
01:04:14,616 --> 01:04:17,159
‫ثم القيادة غيّرت الخطة في اللحظة الأخيرة

653
01:04:17,326 --> 01:04:18,659
‫للقضاء عليك بعد إقلالك

654
01:04:19,952 --> 01:04:21,203
‫متى؟

655
01:04:23,120 --> 01:04:25,373
‫على الجسر، عندما رأيتك

656
01:04:25,498 --> 01:04:27,499
‫زميلي، هل أنت طاردته؟

657
01:04:32,335 --> 01:04:33,836
‫سمعت بأنهم أخرجوه من هنا

658
01:04:34,836 --> 01:04:39,631
‫آسف، قيل لنا إننا سننقذ الأرواح وليس قتل زملائنا

659
01:04:41,049 --> 01:04:44,677
‫صورتي أرجوك

660
01:05:01,978 --> 01:05:04,730
‫ثمة... ثمة منزل آمن

661
01:05:04,855 --> 01:05:05,648
‫"ج. و. ر. أ. س. و"

662
01:05:05,773 --> 01:05:07,148
‫استخدم هذا الرمز لإخراجك من هنا

663
01:05:09,275 --> 01:05:10,651
‫خذ هاتفي

664
01:05:13,945 --> 01:05:16,071
‫لا يمكنك العودة إلى الديار أبدا

665
01:05:18,155 --> 01:05:20,699
‫الرمز لإنهاء المهمة هو "توماهوك"

666
01:05:22,659 --> 01:05:26,411
‫ستوقف الفريق، لبعض الوقت على الأقل

667
01:05:30,872 --> 01:05:33,165
‫"راستي" قال إنهم سيجعلوننا أثرياء

668
01:05:49,884 --> 01:05:51,552
‫"توماهوك"

669
01:05:55,513 --> 01:05:59,932
‫هل كان يحمل معه حقيبة؟

670
01:06:00,349 --> 01:06:01,183
‫كلا

671
01:07:58,925 --> 01:07:59,884
‫بريد

672
01:08:03,052 --> 01:08:04,011
‫نعم؟

673
01:08:06,763 --> 01:08:07,931
‫من أنت؟ ماذا تريد؟

674
01:08:08,764 --> 01:08:09,556
‫من أنت؟

675
01:08:09,682 --> 01:08:11,307
‫لم آت لأؤذيك أنت أو عائلتك

676
01:08:11,432 --> 01:08:14,810
‫لكن إن لم تجيبي على أسئلتي، سأؤذيك

677
01:08:15,102 --> 01:08:17,979
‫أمّن زوجك على عمله في خزنة في مكان ما

678
01:08:18,104 --> 01:08:19,272
‫وعلي معرفة مكانها

679
01:08:20,229 --> 01:08:22,107
‫"سيلفي" انظري إلي، انظري إلي

680
01:08:23,565 --> 01:08:26,734
‫من أجل "يانس" و"أوليفيه"

681
01:08:27,360 --> 01:08:28,610
‫أخبريني عن مكانها

682
01:08:29,610 --> 01:08:32,113
‫-في مصرف "سويس كريدت"
‫-مصرف "سويس كريدت"

683
01:08:33,197 --> 01:08:35,572
‫-في الخزنة
‫-في الخزنة

684
01:08:36,615 --> 01:08:37,991
‫لكن لا تؤذي ابني

685
01:08:38,409 --> 01:08:40,660
‫تنفسي فحسب، ستكون الأمور على ما يرام

686
01:08:41,909 --> 01:08:43,412
‫اطلبي منه أن يستعد

687
01:08:43,787 --> 01:08:44,412
‫أجل

688
01:08:44,537 --> 01:08:46,080
‫قولي له إنني صديق قديم لوالده

689
01:08:46,205 --> 01:08:48,081
‫وبأننا سنخرج لتناول الغداء

690
01:08:54,335 --> 01:08:55,003
‫"يانس"...

691
01:08:55,502 --> 01:09:00,214
‫استعد، حبيبي، سوف نتناول الغداء مع صديق لوالدك

692
01:09:01,506 --> 01:09:02,757
‫هيا بنا

693
01:09:34,402 --> 01:09:35,445
‫سيأتي معي

694
01:09:35,570 --> 01:09:37,446
‫سيكون هنا لدى عودتك

695
01:09:41,406 --> 01:09:42,239
‫انتظرني هنا

696
01:10:04,171 --> 01:10:05,839
‫أكنت صديقه؟

697
01:10:11,343 --> 01:10:12,468
‫أجل

698
01:10:15,720 --> 01:10:17,805
‫أشعرت بالحزن؟

699
01:10:20,515 --> 01:10:21,641
‫أجل

700
01:10:23,642 --> 01:10:24,893
‫وأنا أيضا

701
01:10:59,040 --> 01:11:00,249
‫أدخل رمز المرور الأول، أين تعارفنا؟

702
01:11:00,374 --> 01:11:01,291
‫أين تعارفتما؟

703
01:11:01,999 --> 01:11:03,167
‫في "باريس"

704
01:11:05,919 --> 01:11:08,003
‫أين ولد أول طفل؟

705
01:11:10,005 --> 01:11:10,838
‫ولدت في...

706
01:11:10,964 --> 01:11:11,756
‫اسكت

707
01:11:14,258 --> 01:11:19,719
‫لدي فتيين أربيهما، وكل ما نملكه بين يديك

708
01:11:22,096 --> 01:11:23,681
‫أجيبي عن السؤال

709
01:11:28,433 --> 01:11:30,518
‫"يانس" ولد في "بوسطن"

710
01:11:35,521 --> 01:11:37,730
‫ماذا كنتما ستسميان طفلكما الثالث؟

711
01:11:44,068 --> 01:11:45,069
‫"جوردان"

712
01:11:46,361 --> 01:11:47,946
‫"جوردان"

713
01:11:48,071 --> 01:11:48,946
‫ملفات محلية - العائلة - العمل

714
01:11:49,989 --> 01:11:50,740
‫أوقفي السيارة

715
01:11:54,538 --> 01:11:56,750
‫كم دفعوا لك؟

716
01:11:59,296 --> 01:12:01,300
‫آمل أن يكون المبلغ استحق ما فعلته

717
01:12:23,587 --> 01:12:24,923
‫نعم؟

718
01:12:25,173 --> 01:12:29,305
‫استطلاع، 6-23-34، النجدة

719
01:12:29,555 --> 01:12:31,016
‫تلقيتك، ما موقعك؟

720
01:12:31,141 --> 01:12:32,435
‫"برلين"

721
01:12:32,810 --> 01:12:33,771
‫ووضعك؟

722
01:12:33,896 --> 01:12:35,398
‫متنقل

723
01:12:37,109 --> 01:12:39,822
‫الساعة 3 غدا، نظام تحديد المواقع العالمي 14.98

724
01:12:39,948 --> 01:12:41,617
‫51.150

725
01:13:00,315 --> 01:13:01,484
‫أنت تائه؟

726
01:13:04,573 --> 01:13:06,325
‫أتمانع في خفض السلاح؟

727
01:13:10,332 --> 01:13:11,876
‫انت اتصلت بي

728
01:13:15,550 --> 01:13:17,386
‫هذا ثمن القبول

729
01:14:11,477 --> 01:14:13,480
‫لا داعي للقتال بعد الآن

730
01:14:21,119 --> 01:14:21,911
‫أين حقيبتي؟

731
01:14:36,227 --> 01:14:37,271
‫إذا

732
01:14:38,815 --> 01:14:40,318
‫هل بتنا على وئام؟

733
01:15:01,812 --> 01:15:05,151
‫لا بأس، أنت بأمان هنا

734
01:15:05,818 --> 01:15:08,448
‫نظفت ركبتك، كانت ملتهبة جدا

735
01:15:08,573 --> 01:15:10,451
‫مزقت الرباط الداخلي، لا اعرف كيف مشيت عليها

736
01:15:10,577 --> 01:15:11,411
‫لكنك فعلت

737
01:15:12,163 --> 01:15:14,583
‫فرد البحرية الذي أخبرني عنك

738
01:15:16,002 --> 01:15:19,342
‫-أتعرفه؟
‫-لا

739
01:15:21,136 --> 01:15:22,222
‫هل قتلته؟

740
01:15:25,686 --> 01:15:28,691
‫لا، لكنني أعرف بأنهم يدربوننا لننفذ أعمالهم

741
01:15:29,024 --> 01:15:31,696
‫وقتل أعدائهم ومن بعدها التقاتل في ما بيننا

742
01:15:32,029 --> 01:15:35,744
‫الأمن القومي هو مجرد صخرة يخبئون أسفلها قذارتهم

743
01:15:35,869 --> 01:15:37,247
‫علي العودة

744
01:15:37,372 --> 01:15:38,541
‫إلى أين؟

745
01:15:39,668 --> 01:15:41,212
‫إلى الديار

746
01:15:44,426 --> 01:15:45,678
‫انتهى الأمر

747
01:15:47,639 --> 01:15:49,183
‫باتت الديار ذكرى

748
01:15:55,444 --> 01:15:58,073
‫كدت تموت، وجسمك يحتاج للراحة

749
01:15:58,198 --> 01:15:59,617
‫أنا بخير، أنا بخير

750
01:15:59,743 --> 01:16:00,953
‫حسنا

751
01:16:13,475 --> 01:16:17,857
‫"يانس"، في حال لم أكن هنا لأخبرك هذا شخصيا

752
01:16:17,982 --> 01:16:19,359
‫فاعلم أنني أحبك

753
01:16:19,485 --> 01:16:22,406
‫أعرف أنك شعرت بغيابي خلال السنوات الماضية

754
01:16:22,531 --> 01:16:24,451
‫لكنني أريدك أن تعرف السبب

755
01:16:25,119 --> 01:16:29,167
‫قررت في عمر مبكر جدا ألا يعيش أطفالي بخوف

756
01:16:29,293 --> 01:16:34,093
‫ولهذا، قررت أن أكرس حياتي للعلم

757
01:16:34,301 --> 01:16:37,515
‫لسوء الحظ، بعض الأشخاص النافذين الذين يجهلون العلم

758
01:16:37,640 --> 01:16:40,603
‫سيحوّلون ذلك لمصالحهم الشخصية

759
01:16:41,438 --> 01:16:45,404
‫"يانس"، أضع بين يديك عمل حياتي

760
01:16:45,570 --> 01:16:50,537
‫وهو لقاح "إتش 5 إن 1" الذي يسبب معدل وفيات 16%

761
01:16:53,333 --> 01:16:54,961
‫ربما هذا أوصلني إلى هذا الكرسي

762
01:16:55,086 --> 01:16:56,213
‫وجعلني أحدق بهذه الكاميرا

763
01:16:56,338 --> 01:16:57,799
‫بدلا من التحديق في عينيك

764
01:16:58,717 --> 01:17:01,221
‫لكنني أريدك أن تعرف بأن والدك لديه مبادئ

765
01:17:01,347 --> 01:17:05,855
‫وابتكر شيئا، وبمساعدتك، سيفيد البشرية

766
01:17:06,063 --> 01:17:08,233
‫بعد فترة طويلة على قتلي

767
01:17:08,358 --> 01:17:12,240
‫من المهم جدا أن يتوفر هذا اللقاح لعامة الشعب مجانا

768
01:17:12,407 --> 01:17:14,453
‫في حال حصل ما لا تحسن عقباه

769
01:17:25,721 --> 01:17:31,898
‫نشكرك على هذه الوجبة وعلى مجيء زائري إلى هنا بأمان

770
01:17:32,191 --> 01:17:35,070
‫اغفر لنا ذنوبنا وابعدنا عن نار جهنم

771
01:17:35,863 --> 01:17:37,491
‫ولتصعد أنفسنا إلى النعيم

772
01:17:37,616 --> 01:17:40,078
‫خاصة تلك التي تحتاج إلى رحمتك

773
01:17:40,204 --> 01:17:42,500
‫-آمين
‫-آمين

774
01:17:45,797 --> 01:17:49,678
‫رمزك، و.د.3234

775
01:17:50,346 --> 01:17:52,015
‫هذه مهمتك الأخطر والأولى

776
01:17:54,561 --> 01:17:56,231
‫أجل، فهم يبقوننا منشغلين

777
01:17:57,483 --> 01:17:59,444
‫في "العراق" أو "أفغانستان"؟

778
01:18:02,575 --> 01:18:03,952
‫في البلدين معا

779
01:18:09,753 --> 01:18:11,757
‫أسبق أن زرت "هندوكوش"؟

780
01:18:14,512 --> 01:18:16,181
‫الجبال عالية جدا لدرجة أنك تشعر

781
01:18:16,306 --> 01:18:17,600
‫وكأن الفردوس يستريح عليها

782
01:18:18,143 --> 01:18:20,897
‫والوديان خضراء جدا لدرجة أنك تشعر وكأنك في عدن

783
01:18:22,024 --> 01:18:24,571
‫عندما رأيتها للمرة الأولى ظننتني في "كولورادو"

784
01:18:34,713 --> 01:18:37,008
‫كنا في مهمة دامت 12 يوما

785
01:18:38,051 --> 01:18:40,681
‫نبحث عن ابن أحد السكان المحليين

786
01:18:40,848 --> 01:18:44,312
‫وذهبنا للبحث عنه، ولم نعثر على المسكين

787
01:18:45,022 --> 01:18:47,860
‫حطمنا باب في مجمع ناء

788
01:18:48,235 --> 01:18:50,197
‫واقتحمنا المكان

789
01:18:50,363 --> 01:18:52,576
‫وما أن أخلينا المكان، عثرنا على الطفل

790
01:18:52,701 --> 01:18:56,081
‫وكان مقيّدا بالجدار ويبكي كثيرا

791
01:18:56,875 --> 01:18:59,671
‫والغرفة المجاورة، كانت مليئة بفتيات

792
01:18:59,880 --> 01:19:02,510
‫جميعهن بحالة جسدية سيئة جدا

793
01:19:03,761 --> 01:19:06,641
‫ووسط هذا كله كان هناك كلب

794
01:19:07,184 --> 01:19:08,728
‫كان مجرد كلب صغير

795
01:19:09,270 --> 01:19:11,441
‫بوضع سيئ أيضا ولكنه كان سعيدا

796
01:19:11,608 --> 01:19:14,696
‫سعيدا برؤيتنا، وهو ينبح ووبره أشعث

797
01:19:15,865 --> 01:19:18,077
‫ووسط هذا الوضع المريع كله

798
01:19:18,285 --> 01:19:20,790
‫أكثر ما أذكره هو الكلب

799
01:19:22,459 --> 01:19:24,045
‫لأن الكلب نجا من هذه القذارة كلها

800
01:19:24,170 --> 01:19:25,966
‫بدون أن يرف له أي جفن

801
01:19:32,685 --> 01:19:34,730
‫من الأسهل بكثير ان يقتل المرء

802
01:19:36,233 --> 01:19:38,528
‫ولكن من الأصعب أن ينجو

803
01:19:51,466 --> 01:19:53,261
‫كم مضى على وجودك هنا؟

804
01:19:54,638 --> 01:19:56,266
‫13 عاما

805
01:20:00,565 --> 01:20:02,026
‫ألديك عائلة؟

806
01:20:02,152 --> 01:20:05,157
‫أجل، لدي زوجة وابنتان جميلتان

807
01:20:06,283 --> 01:20:07,869
‫ومنزل جميل

808
01:20:09,121 --> 01:20:10,624
‫أتشعر يوما بالحاجة إلى اجراء اتصال؟

809
01:20:15,341 --> 01:20:16,801
‫عندما أجري اتصال

810
01:20:18,846 --> 01:20:20,057
‫أفسد الوضع

811
01:20:22,728 --> 01:20:24,481
‫جميعنا نعرف الوحش

812
01:20:25,775 --> 01:20:27,903
‫وأحيانا يظهر ليبقى

813
01:20:38,045 --> 01:20:39,464
‫كيف وجدت اللحم؟

814
01:20:42,219 --> 01:20:43,262
‫سبق أن تناولت أفضل منه

815
01:20:44,096 --> 01:20:45,973
‫وأنا أيضا

816
01:23:47,884 --> 01:23:49,260
‫مرحبا

817
01:23:49,385 --> 01:23:50,595
‫أنت أميركي؟

818
01:23:50,720 --> 01:23:51,888
‫أجل

819
01:23:55,099 --> 01:23:55,935
‫أتمنى لك رحلة آمنة، سيدي

820
01:24:15,081 --> 01:24:18,960
‫أهلا بكم في "الولايات المتحدة الأميركية"

821
01:24:28,387 --> 01:24:31,014
‫أريد أن تعرف "كريستين" بشأني منك

822
01:24:31,139 --> 01:24:34,686
‫ستخبرها بذلك بنفسك "مايك"، ستخبرهم بنفسك

823
01:25:10,058 --> 01:25:11,643
‫الوغد

824
01:26:13,462 --> 01:26:15,256
‫"أوغوستا ماكون"

825
01:26:15,381 --> 01:26:16,465
‫"غرينفيل"

826
01:26:16,590 --> 01:26:18,467
‫"أتلانتا - طريق تشامبلي تاكر"

827
01:26:31,315 --> 01:26:33,234
‫موقف للعموم

828
01:26:33,401 --> 01:26:35,069
‫مدخل

829
01:27:10,525 --> 01:27:12,319
‫ماذا تفعل في منزلي؟

830
01:27:14,488 --> 01:27:15,948
‫أجبني

831
01:27:17,283 --> 01:27:18,868
‫أتريد إطلاق النار علي؟

832
01:27:21,370 --> 01:27:23,123
‫هيا افعل

833
01:27:33,593 --> 01:27:37,722
‫قصدت منزلك لأخبر "كريستين" تماما كما طلبت مني

834
01:27:37,889 --> 01:27:40,851
‫-"راستي" قال...
‫-أكنت تعلم بأنه سعى للنيل مني؟

835
01:27:41,310 --> 01:27:43,020
‫قال إنك لم تنجُ

836
01:27:43,187 --> 01:27:45,147
‫-لم كذبت علي؟
‫-بأي شأن؟

837
01:27:45,272 --> 01:27:46,273
‫تبا لك

838
01:27:46,523 --> 01:27:49,360
‫منزل حقيقي وقبيلة وعمل مشرّف

839
01:27:49,485 --> 01:27:50,445
‫كانت عملية سرقة للبيانات

840
01:27:50,570 --> 01:27:51,863
‫ما كان يفترض حصول أي من هذا

841
01:27:51,988 --> 01:27:53,740
‫لكنه حصل، ومن أجل ماذا؟

842
01:27:53,990 --> 01:27:55,200
‫من أجل قبض مبلغ العمر

843
01:27:59,163 --> 01:28:00,915
‫ما سرقناه لم يكن بيانات

844
01:28:02,291 --> 01:28:04,877
‫بل كان شفاء من فيروس يريد نشره هؤلاء الأوغاد

845
01:28:05,002 --> 01:28:07,129
‫ليجنوا المليارات من معاناة وعذاب الناس

846
01:28:07,296 --> 01:28:08,966
‫أكنت تعلم ذلك؟

847
01:28:11,093 --> 01:28:13,011
‫كيف يسعك التعايش مع ذلك؟

848
01:28:13,512 --> 01:28:15,472
‫لدي عائلة وابن ذو احتياجات خاصة

849
01:28:15,597 --> 01:28:18,518
‫ماذا عن عائلتي أنا؟ وابني أنا؟ واحتياجاتهما؟

850
01:28:18,685 --> 01:28:20,103
‫تم الاهتمام بكل شيء

851
01:28:20,228 --> 01:28:22,605
‫سيدفعون مبلغا طائلا لـ"برايان" وابنك، 4 ملايين

852
01:28:22,730 --> 01:28:24,232
‫ولن يكونا بحاجة إلى أي شيء مجددا أبدا

853
01:28:24,357 --> 01:28:26,652
‫باستثنائي أنا! أنا!

854
01:28:26,777 --> 01:28:29,154
‫لا يمكنك العودة إلى المنزل!

855
01:28:29,363 --> 01:28:32,950
‫إن علم بوجودك هنا سيلاحقك بكل ما لديه

856
01:28:36,955 --> 01:28:39,624
‫بعد كل ما فعلناه، وكل ما مررنا به

857
01:28:39,791 --> 01:28:42,210
‫لقد نزفت من أجلك حتى!

858
01:28:43,713 --> 01:28:44,964
‫وهذا ما أحصل عليه؟

859
01:28:59,771 --> 01:29:02,525
‫لا تفعل هذا "جايمس"

860
01:29:03,234 --> 01:29:04,819
‫أنا آسف

861
01:29:35,770 --> 01:29:37,480
‫أبي...

862
01:29:42,027 --> 01:29:43,654
‫سوّقني لكي أكون مثله

863
01:29:43,779 --> 01:29:48,242
‫جندي حتى العظم

864
01:29:51,287 --> 01:29:54,123
‫وعندما تخلوا عنه وأقصوه

865
01:29:54,290 --> 01:29:56,251
‫لم يعد إلى المنزل

866
01:30:02,424 --> 01:30:05,470
‫بل اختفى، بدون أن يترك أي رسالة أو جثة أو شيء

867
01:30:09,516 --> 01:30:14,397
‫دفنت كل ما أعطاني إياه في الباحة الخلفية

868
01:30:14,563 --> 01:30:16,524
‫وأقمت جنازتي

869
01:30:19,026 --> 01:30:22,238
‫ووقفت فوق هذه الحفرة المثيرة للشفقة بدون شيء

870
01:30:22,405 --> 01:30:24,324
‫وأقسمت على أنني لن أكون مثله يوما

871
01:30:24,449 --> 01:30:28,870
‫ولن أهجر عائلتي... أتفهمني؟

872
01:30:33,376 --> 01:30:36,671
‫إن علم "راستي" بأنك هنا سيلاحق عائلتك

873
01:30:38,006 --> 01:30:40,133
‫سينتهي هذا الأمر بطريقة واحدة فقط

874
01:31:29,396 --> 01:31:30,648
‫مرحبا، كيف الحال "مايك"؟

875
01:31:30,773 --> 01:31:32,900
‫ألديك جعة؟ أين هو؟

876
01:31:33,108 --> 01:31:34,736
‫إنه في المطبخ

877
01:34:29,513 --> 01:34:32,766
‫لطالما أردت الموت وأنا أنتعل حذائي

878
01:34:51,078 --> 01:34:53,248
‫لدي غرفة جاهزة لك

879
01:34:55,292 --> 01:34:56,918
‫سنعود الى الديار يا "مايك"

880
01:34:59,796 --> 01:35:01,841
‫شغّل الموسيقى

881
01:35:02,008 --> 01:35:03,343
‫أجل

882
01:35:08,765 --> 01:35:10,183
‫أشعر بالبرد

883
01:35:22,030 --> 01:35:23,406
‫أخبر...

884
01:35:29,997 --> 01:35:31,374
‫ابني

885
01:35:37,964 --> 01:35:39,925
‫بأنني لم أمت وأنا نائم

886
01:35:46,264 --> 01:35:47,809
‫أعدك

887
01:35:50,228 --> 01:35:51,688
‫سأنفذ ذلك

888
01:36:41,618 --> 01:36:43,787
‫أجل! قنبلة!

889
01:36:50,462 --> 01:36:51,880
‫أجل!

890
01:36:52,213 --> 01:36:53,673
‫أحسنت

891
01:37:29,922 --> 01:37:31,131
‫"جاك"
‫
‫

