0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} Shahid : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:27,577 --> 00:00:32,177 بادئ ذي بدء سأعرّفكم على عملي 2 00:00:33,377 --> 00:00:39,377 ما أحتاجه أولاً وقبل كل شيء هي جثة 3 00:00:40,577 --> 00:00:44,217 "لندن)، 1878)" 4 00:00:52,537 --> 00:00:54,417 أكّدت الأبحاث أن الإنسان عندما يموت 5 00:00:54,657 --> 00:00:59,897 فإن وزن جسمه ينقص 21 غراماً عمّا كان عليه عندما كان حياً 6 00:01:02,217 --> 00:01:04,377 هذا وزن العنصر الروحي 7 00:01:04,817 --> 00:01:06,977 أو كما يسمّى، وزن الروح 8 00:01:09,857 --> 00:01:12,217 عندما تغادر الروح الجسم 9 00:01:12,777 --> 00:01:17,297 نثبت فيه عناصر روحية مزيفة تبثّ الحياة فيه 10 00:01:18,577 --> 00:01:21,737 لكنها ليست إلّا روح مزيفة 11 00:01:27,377 --> 00:01:33,417 (قام الدكتور (فيكتور فرانكنشتاين ببعث الحياة في جثة الأول 12 00:01:34,377 --> 00:01:37,697 لقد قيل إنه يستطيع التحدث ورغب في الحب 13 00:01:38,257 --> 00:01:40,417 وحتى الدافع لارتكاب جريمة قتل 14 00:01:41,857 --> 00:01:46,057 وفي نوبة يأس (أخذ مدونات (فيكتور 15 00:01:46,457 --> 00:01:50,617 التقنية التي بعثت الحياة فيه واختفى دون أثر 16 00:01:53,617 --> 00:01:57,177 كل ما تركه لنا هي دمى مقلّدة عن الأول 17 00:01:57,657 --> 00:01:59,657 لا روح بها ولا تستطيع التحدث 18 00:02:00,017 --> 00:02:01,777 مجرد دمى 19 00:02:04,097 --> 00:02:06,337 إن استطاع الأول كسب الروح 20 00:02:07,577 --> 00:02:13,177 إن كان ممكناً إعادة الـ21 غراماً إلى الجثة الفارغة 21 00:02:13,937 --> 00:02:18,497 لربما نستطيع إرجاع من فقدناهم 22 00:02:27,697 --> 00:02:29,217 بدأ التشغيل 23 00:02:51,097 --> 00:02:53,337 هل تستطيع رؤيتي؟ 24 00:02:54,057 --> 00:02:55,737 هل تعرفني؟ 25 00:03:07,497 --> 00:03:08,817 سر 26 00:03:16,817 --> 00:03:18,137 توقف 27 00:03:20,897 --> 00:03:23,857 لا مشكلة في نظام الطاقة 28 00:03:27,577 --> 00:03:28,897 مد يدك 29 00:03:30,137 --> 00:03:31,457 خذ القلم 30 00:03:48,857 --> 00:03:51,697 سجّل كل كلمة وفعل 31 00:03:53,217 --> 00:03:56,537 لعلّها تكون روحاً لك 32 00:03:58,257 --> 00:04:01,177 (مرحباً بعودتك يا (فرايدي 33 00:04:08,937 --> 00:04:12,297 مع اقتراب القرن العشرون 34 00:04:13,337 --> 00:04:17,537 أضحى مصير تقنية الجثث مرتبطاً بأمم هذا العصر 35 00:04:20,577 --> 00:04:23,177 (الدكتور (فيكتور فرانكنشتاين 36 00:04:23,617 --> 00:04:26,977 قام بعملية إحياء جثة ناجحة قبل قرن مضى 37 00:04:28,537 --> 00:04:34,297 خشي الناس وكرهوا فكرة إحياء الموتى 38 00:04:34,977 --> 00:04:38,337 ولم يقبلوا باستعمال تقنية الجثث 39 00:04:41,577 --> 00:04:45,697 أول من اعترف بهم هن النساء 40 00:04:47,297 --> 00:04:51,177 لأنهن قلقن إزاء فقدان أولادهن أو أزواجهن في الحرب 41 00:04:51,577 --> 00:04:54,537 إن كانت الجثث ستستعمل كجنود 42 00:04:56,297 --> 00:04:58,657 وسرعان ما ضمّت تقنية الجثث إلى المنشأة العسكرية 43 00:04:59,857 --> 00:05:01,057 حالما أدرك العالم هذه التكنولوجيا بدأ تطويرها على قدم وساق WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0 44 00:05:01,057 --> 00:05:05,857 حالما أدرك العالم هذه التكنولوجيا بدأ تطويرها على قدم وساق 45 00:05:10,137 --> 00:05:13,777 تقنية الجيش الجديدة عثرت على سبيلها في عالم المدنيين 46 00:05:14,377 --> 00:05:17,457 وأحدثت ثورة في طريقة عيشهم 47 00:05:19,817 --> 00:05:23,537 لا تنفك المحاكاة عن التوقف على محركات تحليليّة 48 00:05:23,977 --> 00:05:26,417 والعناصر الروحية المزيفة تسجّل على بطاقات مثقّبة 49 00:05:26,697 --> 00:05:29,137 (يطلق عليها اسم (نكرو وير 50 00:05:29,457 --> 00:05:36,697 يتم تحسين الجثث وتكييفها إلى خدم، عمّال مصانع وإلى ما هناك 51 00:05:44,097 --> 00:05:46,777 ملأت الجثث العالم 52 00:05:47,497 --> 00:05:54,097 لن أبالغ إن قلت إن الاقتصاد العالمي بات يستند على الجثث 53 00:05:57,617 --> 00:06:01,697 هنا في قلعة الرعب القديمة (برج (لندن 54 00:06:04,297 --> 00:06:09,217 يقوم مهندسو الجثث بتحسين الـ(نكرو وير) بصفة يومية 55 00:06:09,737 --> 00:06:14,017 ويستمرون بتطوير مضمون الجثث على صعيد عالمي 56 00:06:14,817 --> 00:06:18,497 وكل هذه العمليات الحسابية المبهرة 57 00:06:19,017 --> 00:06:21,577 تنجز بواسطة المحرك (التحليلي (تشارلز بابيج 58 00:06:27,417 --> 00:06:31,257 هذه قصّة جثث 59 00:06:55,377 --> 00:06:59,857 محرك (كامبريدج) ومحلّل عنصر روحي ازدواجي موسّع للغة 60 00:06:59,977 --> 00:07:04,697 لا تتحرك لقد أنجزت الكثير في وقت قصير 61 00:07:05,497 --> 00:07:07,977 مذهل 62 00:07:10,777 --> 00:07:16,297 ولكن، أنا متأكد أنك تدرك أن تحليل العنصر الروحي لهو سر كبير 63 00:07:17,137 --> 00:07:18,937 طالما أنك تعي ذلك 64 00:07:20,537 --> 00:07:23,697 فما الذي تحاول تحقيقه بقيامك بهذا العمل الخطير؟ 65 00:07:25,697 --> 00:07:28,257 حالما تعلم أسرة الفقيد أن صديقه العزيز قد سرق جثته 66 00:07:28,497 --> 00:07:32,937 سينتابهم الحزن الشديد 67 00:07:33,897 --> 00:07:37,217 ستطلق الكثير من الإشاعات حول هذا الموضوع والعنوان سيكون 68 00:07:37,657 --> 00:07:42,217 (هوس طالب متفوق بجامعة (لندن" "الطبية بالأشياء الخارقة للطبيعة 69 00:07:43,377 --> 00:07:47,497 إنعاش جثة غير مصرح به وتنصيب (نكرو وير) ممنوع 70 00:07:48,017 --> 00:07:49,697 ستسجن إزاء هذا 71 00:07:54,697 --> 00:07:57,697 أتظن أنني لم أتوقع أن يقبض عليّ؟ 72 00:08:00,457 --> 00:08:02,177 حسن إذاً 73 00:08:02,617 --> 00:08:04,537 جلالتها ليست جاهلة 74 00:08:05,017 --> 00:08:10,177 لدرجة أنها ستسمح بهذه الموهبة الشغوفة بالتعفّن في هذه الحفر 75 00:08:13,257 --> 00:08:16,017 هلّا عقدنا صفقة؟ 76 00:08:16,817 --> 00:08:18,537 (اسمي (إم 77 00:08:19,097 --> 00:08:24,737 حان الوقت لتشمّر عن ساعديك (لأجل (الإمبراطورية البريطانية 78 00:08:52,857 --> 00:08:57,417 "مومباي)، 1878)" 79 00:09:08,297 --> 00:09:12,217 الرئيس الأمريكي الأسبق (يوليسس غرانت) 80 00:09:13,297 --> 00:09:18,497 لا بد أنه يسوّق للتكنولوجيا التي زرعوها خلال الحرب الأهلية 81 00:09:27,777 --> 00:09:31,177 ما الذي حدث تواً؟ ما الذي انفجر؟ 82 00:09:39,937 --> 00:09:42,377 ما بك سارح أيها الطالب؟ 83 00:09:43,497 --> 00:09:44,817 ما الذي تفعله؟ 84 00:09:45,377 --> 00:09:48,137 أنت لا تتمنى الموت في الخطوط الأمامية أليس كذلك؟ 85 00:09:49,697 --> 00:09:51,137 لنذهب WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0 86 00:10:07,977 --> 00:10:10,617 تخلص منه، سينفجر 87 00:10:11,737 --> 00:10:14,217 فرايدي)، افعل شيئاً) 88 00:10:24,097 --> 00:10:25,817 من يكونون؟ 89 00:10:26,297 --> 00:10:28,297 جثث متفجرة روسية الصنع 90 00:10:28,657 --> 00:10:33,017 عوضاً عن التجوال بقنبلة وتحمّل مخاطرها، الجثث عينها هي القنابل 91 00:10:33,737 --> 00:10:36,777 هل حوّلوا دهون الجسم إلى غليسرين؟ 92 00:10:37,137 --> 00:10:38,697 هذا مذهل 93 00:10:39,537 --> 00:10:42,137 لا وقت للتعجب، لدينا رفقة 94 00:10:44,217 --> 00:10:46,617 ادخل بالمقصورة وتمسّك 95 00:10:49,337 --> 00:10:51,777 يبدو أن الروس مصممون 96 00:10:59,177 --> 00:11:00,777 لمَ يطلقون النار علينا؟ 97 00:11:01,537 --> 00:11:05,137 هذا يعني أننا لسنا الوحيدين الذين يبحثون عن الكنز 98 00:11:05,737 --> 00:11:08,457 فرايدي)، أخرج المسدس) الذي في الحقيبة 99 00:11:25,617 --> 00:11:29,017 تخلّص منه بسرعة - فرايدي)، أطلق عليه) - 100 00:11:31,377 --> 00:11:35,537 فرايدي)، استعمل المسدس) الذي بيدك وأطلق على رأسه 101 00:11:40,777 --> 00:11:42,097 أطلق النار 102 00:11:53,057 --> 00:11:55,777 يا لهم من مثابرون بادلني 103 00:11:56,577 --> 00:11:57,897 أبادلك؟ 104 00:11:57,977 --> 00:12:00,137 اجلس في مكاني وأمسك اللجام فحسب 105 00:12:21,537 --> 00:12:23,017 انتهيت منهم 106 00:12:23,737 --> 00:12:27,617 أنت (بارنابي)، أليس كذلك؟ (القائد (فريدريك بارنابي 107 00:12:28,417 --> 00:12:32,177 (الدليل الذي رتّبه لنا (والسينغهام كلا، بل مراقبنا 108 00:12:32,457 --> 00:12:34,337 كلاهما خاطئ 109 00:12:34,897 --> 00:12:38,017 أنا مرافق الطالب الأحمق المهووس بالموت 110 00:12:39,937 --> 00:12:41,457 هوّن عليك 111 00:12:41,817 --> 00:12:45,097 بأسوأ الأحول سأرجع جثتك لموطنك كما فعلت بالذي سبقك 112 00:12:45,777 --> 00:12:48,137 حتى الجثث تستطيع خدمة بلدها في هذه الأيام 113 00:12:48,457 --> 00:12:50,657 سبقني؟ عمَ تتحدث؟ 114 00:12:50,937 --> 00:12:55,137 لقد فجر لأشلاء، لهذا أرسلوك 115 00:12:55,377 --> 00:12:57,577 لم أسمع بهذا - لا بد أنهم نسوا - 116 00:12:58,097 --> 00:13:00,617 على أيّ حال لقد كان حظّه سيئاً 117 00:13:01,617 --> 00:13:04,177 آمل أن يكون حظّك أفضل 118 00:13:04,937 --> 00:13:08,777 هذا صحيح دوّن أنني حسن المظهر 119 00:13:08,977 --> 00:13:10,897 لستَ مضطراً لتدوين كلامه (يا (فرايدي 120 00:13:11,737 --> 00:13:14,217 هيا، دعه يقوم بعمله 121 00:13:14,577 --> 00:13:17,257 أنت من يعيقه 122 00:13:31,137 --> 00:13:32,777 ثمة الكثير من الجنود 123 00:13:33,457 --> 00:13:37,777 محرك (كريشينا) ذو الطراز القديم (ومحرك (كارابينيري 124 00:13:38,577 --> 00:13:40,817 (لأنهم سيرسلون إلى (أفغانستان 125 00:13:41,337 --> 00:13:44,537 من الآن فصاعداً سيطغى عدد الأموات على الأحياء 126 00:13:45,017 --> 00:13:48,537 ربما يكون مكاناً ممتعاً لمهندس جثث مثلك 127 00:13:52,697 --> 00:13:55,137 لن أعطيك - لا أريد - 128 00:13:55,377 --> 00:13:58,337 ما أحمقني، نسيت إعطاءك شيء 129 00:13:58,697 --> 00:14:01,217 تفضل - ما هذا؟ - 130 00:14:01,697 --> 00:14:04,417 (إنها من (والسينغهام - بطائق هوية؟ - 131 00:14:04,657 --> 00:14:06,417 مزورة بالطبع 132 00:14:09,537 --> 00:14:12,457 مدوّن فيها أنك طبيب جرّاح في الجيش 133 00:14:12,937 --> 00:14:15,777 لكنني لم أتخرج بعد 134 00:14:17,577 --> 00:14:18,897 هذا الرجل 135 00:14:19,857 --> 00:14:24,297 (أليكسي فيودرفيتش كارامازوف) 136 00:14:24,497 --> 00:14:27,057 من الجيش الإمبراطوري الروسي 137 00:14:27,417 --> 00:14:30,777 وذلك الرجل قيل عنه (إنه الدكتور (فرانكنشتاين 138 00:14:30,977 --> 00:14:32,497 (من سلالة (رومانوف 139 00:14:34,377 --> 00:14:38,017 قبل ثلاثة أشهر قاد مهندس الجثث ذاك 140 00:14:38,377 --> 00:14:41,937 جثثاً مسلّحة لانتفاضة 141 00:14:42,297 --> 00:14:45,657 (واختفى في براري (أفغانستان 142 00:14:46,337 --> 00:14:51,697 ما مسعاه؟ - إقامة مملكة جديدة رعاياها الجثث - 143 00:14:52,417 --> 00:14:57,097 لدي خياران لا ثالث لهما (إمّا دخول السجن أو التسلل لـ(أفغانستان 144 00:14:57,497 --> 00:15:01,057 في خضم الحرب وأحقّق في المملكة المشاع عنها؟ WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0 145 00:15:03,977 --> 00:15:10,457 كارامازوف) يملك مدونات) فيكتور فرانكنشتاين) المفقودة) 146 00:15:11,137 --> 00:15:12,657 (مدونات (فيكتور 147 00:15:13,457 --> 00:15:17,817 يقال إن الأول هو الجثة الوحيدة التي اكتسبت روحاً واستطاعت النطق 148 00:15:18,537 --> 00:15:21,537 هل التقنية التي أنتجته موجودة بها؟ 149 00:15:22,497 --> 00:15:26,457 المستشار الثالث الخاص بإمبراطور (روسيا) اتخذ خطوته أيضاً 150 00:15:27,457 --> 00:15:28,897 إنها اللعبة الكبرى 151 00:15:29,217 --> 00:15:35,697 لا يمكننا السماح للإمبراطورية الروسية أو (كارامازوف) بالهيمنة 152 00:15:36,457 --> 00:15:41,217 استقص عن مملكة الجثث (واستعد مدونات (فيكتور 153 00:15:41,777 --> 00:15:44,537 هذه مهمتك 154 00:15:56,777 --> 00:16:00,817 لقد تأخرت كثيراً ظننتك لقيت حتفك 155 00:16:01,657 --> 00:16:03,457 حدثت بعض الأمور 156 00:16:03,697 --> 00:16:08,377 أعتقد أنهم لا يعلّمونكم الانضباط (في مواعيدكم في (بريطانيا 157 00:16:08,817 --> 00:16:11,617 طفل مغرور كما عهدتك 158 00:16:13,217 --> 00:16:16,537 سعيد بلقائك (اسمي (نكولاي كراسوتيكين 159 00:16:16,857 --> 00:16:19,257 (واتسون)، (جون واتسون) 160 00:16:19,777 --> 00:16:24,137 أنت المهندس المجنون الذي حوّل صديقه لجثة عمداً؟ 161 00:16:25,297 --> 00:16:30,617 لندع هذا جانباً، أنا أعلّق عليك (آمالاً كثيرة أيها الدكتور (واتسون 162 00:16:31,617 --> 00:16:33,297 من هذا الطريق رجاءً 163 00:16:34,537 --> 00:16:38,897 إنه روسي أليس كذلك؟ أوشك رفاقه (على وشك قتلنا في (مومباي 164 00:16:39,177 --> 00:16:42,017 لا تقلق، إنه يعمل معنا 165 00:16:42,377 --> 00:16:43,817 إنه مرشدنا 166 00:16:44,097 --> 00:16:46,857 هل نستطيع الثقة به؟ (بارنابي) 167 00:16:47,137 --> 00:16:51,137 استحوذ (كارامازوف) على تقنية (جديدة من مدونات (فيكتور 168 00:16:51,457 --> 00:16:53,257 ألا تريد رؤيتها؟ 169 00:17:03,857 --> 00:17:05,857 (لنذهب يا (فرايدي 170 00:17:20,017 --> 00:17:22,577 أتسعون خلف المدونات أيضاً؟ 171 00:17:22,857 --> 00:17:25,097 لمَ تشاركنا المهمة عينها؟ 172 00:17:25,537 --> 00:17:29,617 لا تقلق، سأدعك تحظى بالمدونات 173 00:17:30,217 --> 00:17:35,697 (إن استطعنا تأمين (كارامازوف فهذا كاف لنا 174 00:17:36,257 --> 00:17:41,417 هكذا إذاً، حتى الإمبراطورية الروسية تعمّها الفوضى من الداخل، لا؟ 175 00:17:42,017 --> 00:17:45,657 إن كنا نسعى لنتائج مختلفة ستختلف طرقنا أيضاً 176 00:17:46,137 --> 00:17:48,817 هذا كل ما في الأمر 177 00:17:50,337 --> 00:17:52,297 ستكون رحلة طويلة 178 00:17:53,057 --> 00:17:55,857 لنكن نحن العملاء على وفاق 179 00:18:11,017 --> 00:18:13,297 جيد، جرّب إعادة تلقيمه 180 00:18:25,337 --> 00:18:27,657 يا للجرأة 181 00:18:28,297 --> 00:18:32,457 إنه إجراء للدفاع عن النفس إدراكه أدنى من الإنسان 182 00:18:32,697 --> 00:18:34,537 لكنه لا يتردّد أبداً في إطلاق النار 183 00:18:35,297 --> 00:18:38,857 سأدعو ألّا تكون ضحيته 184 00:18:40,697 --> 00:18:43,737 (هل أنت و(أليكسي كارامازوف من المنطقة عينها أو ما شابه؟ 185 00:18:44,537 --> 00:18:46,937 كل شيء موضّح في الوثائق التي قدمتها لك 186 00:18:48,177 --> 00:18:52,217 لقد سرق المدونات في منتصف تجربة عسكرية على جثة 187 00:18:53,177 --> 00:18:55,737 مع مواضيع التجربة 188 00:18:56,097 --> 00:18:59,017 هل نجح في نسخ الأول؟ 189 00:18:59,697 --> 00:19:05,457 ماذا كان في الصيغة؟ أعني، هل أنهى تحليل الصيغة؟ 190 00:19:06,057 --> 00:19:07,537 من يعلم؟ 191 00:19:07,817 --> 00:19:12,737 ربما يخطّط لإنشاء مجموعة قتلة مثل (الحشاشون) القدامى 192 00:19:13,617 --> 00:19:15,537 هذا ما تشك به القيادة العليا 193 00:19:15,937 --> 00:19:19,457 لهذا يحاولون وضع حد لكل هذا في الخفاء 194 00:19:19,857 --> 00:19:24,457 لكنكم تقولون إنكم (لن تسمحوا بمقتل (كارامازوف 195 00:19:26,057 --> 00:19:29,577 ما الذي يفعله في تلك الجبال المنعزلة؟ 196 00:19:30,377 --> 00:19:33,977 إن كان شيئاً يخدم مصالحنا الوطنية فيتوجب إرجاعه إلى الوطن 197 00:19:35,097 --> 00:19:39,337 موقعه الحالي في وادي (نهر (كوكتش) شمال (كابل 198 00:19:39,897 --> 00:19:44,337 إن كانت لديكم هذا الكم من المعلومات فلمَ تشكّل مجموعة معنا؟ 199 00:19:44,937 --> 00:19:50,217 لأننا نحتاجك (أيها الدكتور (واتسون 200 00:19:51,257 --> 00:19:56,377 نحتاج لشخص مثلك ضليع في مجال تقنية الجثث WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0 201 00:20:01,977 --> 00:20:03,777 !نار 202 00:20:06,297 --> 00:20:10,497 "ممر (خيبر)، 1878" 203 00:20:10,857 --> 00:20:12,217 نار 204 00:20:15,097 --> 00:20:18,777 لا جدوى من الإطلاق عليهم ما لم يستدرجوا العدو ليقترب منهم 205 00:20:18,897 --> 00:20:21,217 دعهم يطلقون النار 206 00:20:24,977 --> 00:20:30,817 أتتوقع أن تجد ولو قليلاً من الانضباط بينما هم يجابهون الجثث؟ 207 00:20:37,297 --> 00:20:41,897 صيغة رقمية واحدة ستتوقع الفوز أو الخسارة 208 00:20:42,337 --> 00:20:44,537 أين هي الحاجة لقتال فعليّ؟ 209 00:20:45,297 --> 00:20:48,457 إذاً، هي ليست إلّا محض لعبة 210 00:20:49,177 --> 00:20:52,097 يحتاج البشر للقصص 211 00:20:52,697 --> 00:20:58,097 قصص مزيّنة بكلمات تقشعرّ لها الأبدان 212 00:20:58,857 --> 00:21:02,337 لن يفهم غالبية البشر منطقك 213 00:21:02,937 --> 00:21:05,537 ومن لا يفهم لن يقبل بالأمر 214 00:21:06,017 --> 00:21:09,897 لن يقبلوا إلّا الأشياء التي يمكنهم لمسها أو رؤيتها 215 00:21:11,377 --> 00:21:17,697 ولدت القصص من حماقاتنا وتقص على من بعدنا 216 00:21:19,097 --> 00:21:22,457 وتلك هي النتيجة 217 00:21:27,457 --> 00:21:29,297 السير هنا أسهل 218 00:21:31,017 --> 00:21:35,057 لا تخفض حذرك بمقدور العدو رؤيتنا بسهولة 219 00:21:35,497 --> 00:21:38,777 ستموت حقاً ما لم تأخذ بحذرك 220 00:21:44,577 --> 00:21:46,097 هذا سيئ، احتموا 221 00:21:51,257 --> 00:21:55,337 قد يكون هذا أول قتال ممتع حظيت به منذ فترة 222 00:21:57,457 --> 00:21:59,577 تراجع من فضلك 223 00:21:59,777 --> 00:22:01,897 فرايدي)، جهّز مسدسك) 224 00:22:21,617 --> 00:22:25,897 غير معقول إنه يتوقع حركاتي 225 00:22:26,377 --> 00:22:28,377 أهو جثة حقاً؟ 226 00:22:30,577 --> 00:22:31,897 تفاداها؟ 227 00:22:38,777 --> 00:22:42,777 قامت بلادي بنشرهم كما توقعت 228 00:22:44,177 --> 00:22:48,857 (دكتور (واتسون)، إنها الـ(نكرو وير (التي طورها (كارامازوف 229 00:22:53,017 --> 00:22:56,657 المهارة والقدرة على تحريك كل مفصل بأسلوب متناسق 230 00:22:57,897 --> 00:22:59,257 القدرة على استيعاب الوضع 231 00:22:59,617 --> 00:23:02,417 واستباق الأحداث لاتخاذ أفضل خيار 232 00:23:03,137 --> 00:23:05,777 كل هذه الأشياء ميّزتهم عن الجثث السابقة 233 00:23:06,697 --> 00:23:08,977 إنهم يملكون الدافع للقتل 234 00:23:09,337 --> 00:23:11,977 عاطفة الدافع للقتل 235 00:23:17,697 --> 00:23:22,537 هذا هو المكان حيث سنعثر على تقنية (فيكتور) الثمينة 236 00:23:27,017 --> 00:23:28,697 لا حد لهم 237 00:24:14,137 --> 00:24:17,337 واتسون)، أسرع) لا يوجد وقت للتعجب 238 00:24:17,617 --> 00:24:19,177 هذا ليس ما في الأمر 239 00:24:25,217 --> 00:24:29,337 أهذا خيارنا الوحيد؟ - أجل - 240 00:24:30,017 --> 00:24:31,577 أسرع 241 00:24:32,377 --> 00:24:35,337 أتريد أن يذهب إنقاذ تلك المرأة لنا في أدراج الرياح؟ 242 00:24:35,657 --> 00:24:37,257 فهمت 243 00:24:38,577 --> 00:24:42,057 (بارنابي) - لا أريد سماع وصيتك - 244 00:24:43,097 --> 00:24:47,097 هل يمكننا القبض على ذلك النموذج الجديد؟ WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0 245 00:25:21,017 --> 00:25:23,337 صل الطاقة بالمثبت 246 00:25:26,337 --> 00:25:31,817 أتنتمي رغبة القتل التي أحسست بها آنذاك لهذه الجثة؟ 247 00:25:32,337 --> 00:25:38,457 أو أنه ليس سوى انحراف في البرنامج المثبت فيه؟ 248 00:25:39,137 --> 00:25:40,977 هل يعرف لغة؟ 249 00:25:41,377 --> 00:25:43,897 أين روحه؟ 250 00:25:44,657 --> 00:25:46,097 ابدأ التشغيل 251 00:25:55,217 --> 00:25:57,337 زد حمولة نظام التحكم بالفكر 252 00:26:07,097 --> 00:26:09,377 أجل، هاتان العينان 253 00:26:16,537 --> 00:26:18,777 أتستطيع التحدث؟ 254 00:26:21,377 --> 00:26:23,897 (زد الضغط يا (فرايدي 255 00:26:27,417 --> 00:26:31,857 ما اسمك؟ أخبرني! ما اسمك؟ 256 00:26:52,857 --> 00:26:56,537 (سنوقف التجربة يا (فرايدي 257 00:27:09,857 --> 00:27:12,737 لمَ تسأل الجثة عن اسمها؟ 258 00:27:13,737 --> 00:27:15,057 ما الذي ترمي إليه؟ 259 00:27:15,657 --> 00:27:18,377 هل الأمر متعلّق بصديقك؟ 260 00:27:20,137 --> 00:27:22,697 (نوبل سافاج 007) 261 00:27:23,457 --> 00:27:27,937 هذا مسمّاه المسجّل (بصفته ملكية لـ(والسينغهام 262 00:27:28,657 --> 00:27:31,417 تمنح الجثث رقم تعريف دائماً 263 00:27:31,977 --> 00:27:35,777 الأسماء الممنوحة لها ليست إلّا هويّة رمزية 264 00:27:36,217 --> 00:27:37,697 إن حلّلت معرّفها 265 00:27:37,977 --> 00:27:40,577 ستعرف خصائصها الأساسية هل أنا مخطئ؟ 266 00:27:40,977 --> 00:27:44,817 فالجثث لا تحتاج لاسم ولا تستطيع التحدث 267 00:27:46,017 --> 00:27:50,617 لمَ تبحث عن المدونات؟ 268 00:27:53,697 --> 00:27:55,697 هكذا طينة المهندسين أليس كذلك؟ 269 00:27:56,217 --> 00:27:59,137 متأكد أن الشيء عينه ينطبق على مهندسي بلدك 270 00:28:01,777 --> 00:28:05,217 الابتكار التقني بمثابة فطرة بالنسبة لهم 271 00:28:07,577 --> 00:28:11,457 لكان الأمر سهلاً لو يستطيع رؤية الأمور بهذه البساطة 272 00:28:39,057 --> 00:28:42,777 ربما تكون المدونات (بالأمر الكبير يا (فرايدي 273 00:28:44,137 --> 00:28:47,657 ربما سنستطيع إثبات نظريتك 274 00:28:51,697 --> 00:28:53,617 (الدكتور (واتسون على ما أعتقد؟ 275 00:28:55,017 --> 00:28:59,457 (اسمي (هادالي سكرتيرة الرئيس (غرانت) الخاصة 276 00:29:00,017 --> 00:29:02,697 لقد أنقذتنا في ذلك الوقت 277 00:29:03,617 --> 00:29:06,657 الرئيس (غرانت) مولع بالمخاطر 278 00:29:15,057 --> 00:29:16,777 أكان يملك روحاً؟ 279 00:29:18,137 --> 00:29:21,417 تحركات تلك الجثة كانت بمثابة تحركات الأحياء 280 00:29:21,857 --> 00:29:25,177 وكان لديها بعض الإدراك أيضاً أكانت تملك روحاً إذاً؟ 281 00:29:26,137 --> 00:29:30,297 لو كان صديقي هنا لقال الفكر يسبق اللغة 282 00:29:31,337 --> 00:29:35,537 وتلك الجثة كانت تحاول قول شيء 283 00:29:36,217 --> 00:29:41,817 أتقصد أن الروح مخفية خلف الفكر؟ 284 00:29:42,697 --> 00:29:48,377 ليست سوى فرضية في الوقت الراهن لكنني أنوي إثباتها 285 00:29:49,337 --> 00:29:53,377 أتساءل ما إن كانت روحك ترغب بهذا؟ 286 00:29:55,417 --> 00:29:59,417 لا تبدو الأرواح حقيقية بالنسبة لي 287 00:30:00,897 --> 00:30:01,057 لا أعرف ماهيّتها WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0 288 00:30:01,057 --> 00:30:03,457 لا أعرف ماهيّتها 289 00:30:05,017 --> 00:30:07,497 ربما أنا أشبهه 290 00:30:12,017 --> 00:30:14,457 إلى اللقاء في مكان ما 291 00:30:28,057 --> 00:30:31,617 شبيهاتها من النساء هن صعبات المراس 292 00:30:31,977 --> 00:30:33,857 كن حذراً 293 00:32:35,897 --> 00:32:40,417 لمَ سرق (كارامازوف) الجثث وسبّب انتفاضة؟ 294 00:32:41,457 --> 00:32:43,417 حسب ما رأيته في جثة النموذج الجديد 295 00:32:43,777 --> 00:32:46,017 أعتقد أنه اقترب من نسخ الأول 296 00:32:47,777 --> 00:32:50,017 أيجب أن يكون هناك سبب يبرّر فعلته؟ 297 00:32:50,417 --> 00:32:53,257 أجل، حتى أفهم 298 00:32:54,417 --> 00:32:57,377 ظننت أن مهمتك هي تأمين المدونات 299 00:32:57,857 --> 00:33:01,697 لا أن تعرف مجريات الأحداث أو الأسباب 300 00:33:02,937 --> 00:33:07,737 (أما بالنسبة لقصّة (أليوشا يمكنك سؤاله بعينه 301 00:33:09,377 --> 00:33:11,537 لقد وصلنا 302 00:33:29,137 --> 00:33:31,217 جثة امرأة وطفل 303 00:33:44,937 --> 00:33:47,897 (كنت أنتظرك أيها الدكتور (واتسون 304 00:33:48,977 --> 00:33:51,377 (أنا (أليكسي كارامازوف 305 00:33:56,537 --> 00:33:59,577 لكم أنا سعيد برؤيتك (بصحّة وعافية يا (أليوشا 306 00:34:00,177 --> 00:34:02,737 (بورك عملك يا (كوليا 307 00:34:03,457 --> 00:34:05,057 من الجيد وصولك في الوقت المحدّد 308 00:34:05,617 --> 00:34:10,697 إن كانت مهمته هي جلبنا إلى هنا فحبذا لو اختار طريقاً أسهل 309 00:34:12,177 --> 00:34:15,537 الحكومة البريطانية قلقة جداً بشأن هذا الوضع 310 00:34:16,577 --> 00:34:19,257 أود سؤالك عن نواياك 311 00:34:23,937 --> 00:34:26,817 أنا و(نكولاي) اكتشفنا هذا المكان 312 00:34:27,537 --> 00:34:31,457 اكتشفناه عندما زرناه أثناء قيامنا بمهمة في القطب الشمالي 313 00:34:33,137 --> 00:34:35,017 (دكتور (واتسون 314 00:34:35,937 --> 00:34:39,377 لمَ تسعى خلف المدونات؟ 315 00:34:39,897 --> 00:34:43,857 لنسخ الأول؟ أو لأن دولتك أمرتك بذلك؟ 316 00:34:44,137 --> 00:34:47,337 لا أحتاج سبباً ما لأسعى خلف تقنية الجثث 317 00:34:49,097 --> 00:34:52,457 كنت ذات مرة أقوم بتجارب على الجثث مراراً وتكراراً 318 00:34:52,577 --> 00:34:55,177 بغياً في نسخ الأول 319 00:34:55,537 --> 00:34:59,937 تراكمت جثث لا تحصى وشهدت بهتان الضوء من عيونها 320 00:35:00,297 --> 00:35:01,057 عندما لاحظت انعكاس ذاتي بتلك العيون بدأت في الرجوع لرشدي WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0 321 00:35:01,057 --> 00:35:05,937 عندما لاحظت انعكاس ذاتي بتلك العيون بدأت في الرجوع لرشدي 322 00:35:06,417 --> 00:35:10,377 تساءلت في نفسي "ما الذي أحاول تحقيقه؟" 323 00:35:13,497 --> 00:35:18,977 سأسألك مجدداً لمَ تسعى خلف المدونات؟ 324 00:35:19,857 --> 00:35:21,617 لتطوير تقنية الجثث 325 00:35:22,097 --> 00:35:24,737 ولنسخ الأول 326 00:35:25,017 --> 00:35:28,977 وإن عنى ذلك الخوض في الممنوعات؟ 327 00:35:29,297 --> 00:35:33,017 حتى الممنوعات لا بد أن تصبح شائعة يوماً ما 328 00:35:34,657 --> 00:35:37,577 في عصرنا هذا باتت الجثث جزءاً من حياتنا اليومية 329 00:35:37,737 --> 00:35:39,737 ربما تكون محقاً 330 00:35:40,257 --> 00:35:41,777 حالما تخرج التكنولوجيا إلى حيز الوجود 331 00:35:42,217 --> 00:35:45,177 لن يستطيع كائناً من كان إيقافها 332 00:35:45,497 --> 00:35:48,537 لهذا السبب تخلّصنا أنا و(نكولاي) من البيانات 333 00:35:49,017 --> 00:35:52,017 وأعدنا كتابة الأجزاء المهمة 334 00:35:53,577 --> 00:35:57,457 وضعت الإمبراطورية جثثاً ذات نموذج جديد في ساحة المعركة 335 00:35:58,057 --> 00:36:01,177 ربما يخضع العالم لإعادة تنظيم سريعة 336 00:36:02,177 --> 00:36:04,297 لن تبقى الإمبراطورية صامتة 337 00:36:05,457 --> 00:36:07,057 أين المدونات؟ 338 00:36:08,177 --> 00:36:12,817 إن كنت تسعى خلف المدونات أرجو منك أن تعدني بتدميرها 339 00:36:13,097 --> 00:36:15,657 لماذا؟ - ما من سبب - 340 00:36:16,217 --> 00:36:19,577 الكلمات العديدة التي راكمتها حتى الآن 341 00:36:20,057 --> 00:36:22,577 يرجح أنها ستحدّد قصّتك 342 00:36:44,137 --> 00:36:46,097 (فرايدي) 343 00:37:11,177 --> 00:37:15,017 لا بد أنه السبب الذي يحثّك على البحث عن المدونات 344 00:37:15,857 --> 00:37:18,817 أنت لا تعامله وكأنه ملكية 345 00:37:22,457 --> 00:37:26,737 دكتور، هل أنت مستعد ...لتكون مسؤولاً عن الحقيقة 346 00:37:27,297 --> 00:37:29,817 التي تقبع في المدونات؟ 347 00:37:31,177 --> 00:37:36,217 أياً كانت الحقيقة التي تنتظرني سأبسط راحة يدي على المدونات 348 00:37:39,137 --> 00:37:44,417 أهذه الكلمات التي توصّلت لها أثناء ترحالك؟ 349 00:37:46,137 --> 00:37:48,457 أنا سعيد لأنني استطعت التحدث إليك 350 00:37:48,857 --> 00:37:52,857 وأنا أيضاً - أراك لاحقاً إذاً - 351 00:38:24,113 --> 00:38:26,593 فرايدي)، تعال معي) 352 00:38:50,633 --> 00:38:53,633 لا أسمح لك بإشاحة بنظرك 353 00:38:54,473 --> 00:38:59,233 هذه تقنية الجثث الجديدة التي كنت تسعى خلفها 354 00:39:00,633 --> 00:39:01,953 توقف 355 00:39:04,273 --> 00:39:05,593 (نكولاي) 356 00:39:06,273 --> 00:39:07,593 سأنزعها عنك حالاً 357 00:39:11,553 --> 00:39:12,953 بئساً 358 00:39:25,713 --> 00:39:31,593 ...إن واجبي تجاهك 359 00:39:32,793 --> 00:39:35,073 قد انتهى 360 00:39:41,673 --> 00:39:46,393 لا يعقل! كتابة عنصر روحي ...زائف في إنسان حي 361 00:39:46,953 --> 00:39:48,793 هذا مستحيل 362 00:39:52,793 --> 00:39:54,113 الأفيون؟ 363 00:39:54,793 --> 00:39:57,593 الموسيقى الرائعة لا غنى عنها أيضاً 364 00:39:57,753 --> 00:40:01,113 إحداث نشوة مشوّشة اصطناعية 365 00:40:01,633 --> 00:40:03,633 ثم تثبيت معها عنصر روحي زائف WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0 366 00:40:04,713 --> 00:40:06,873 هذه هي الطريقة المسجّلة في المدونات 367 00:40:07,233 --> 00:40:10,833 أجننت؟ هذه جريمة قتل 368 00:40:10,953 --> 00:40:12,713 أنت مثلي 369 00:40:13,393 --> 00:40:15,993 فلقد شرّحت رجلاً حياً (في وادي (خيبر 370 00:40:16,513 --> 00:40:18,593 (لقد كان مثل (نكولاي 371 00:40:27,993 --> 00:40:31,473 لقد أجريت التجارب على شقيقي الأكبر 372 00:40:32,953 --> 00:40:37,953 أنا وأنت متشابهان في سعينا لنسخ الأول 373 00:40:38,713 --> 00:40:42,473 قمنا بتحويل أحبائنا إلى أدوات 374 00:40:46,433 --> 00:40:49,713 أين روح (نكولاي)؟ 375 00:40:50,953 --> 00:40:53,113 ما من روح 376 00:40:53,313 --> 00:40:57,713 لقد أعدنا كتابة المستقبل مع الموت فحسب 377 00:40:58,953 --> 00:41:02,873 هل تفهم الآن مدى حماقة هذه التقنية؟ 378 00:41:05,753 --> 00:41:08,873 إنها غير مكتملة فحسب 379 00:41:10,953 --> 00:41:13,313 لمَ لم تمض قدماً؟ 380 00:41:15,153 --> 00:41:20,393 لو فعلت ذلك لربما تجد الروح تنتظرك هناك 381 00:41:22,473 --> 00:41:24,953 أنّى لك التضحية بعزيز عليك؟ 382 00:41:25,713 --> 00:41:28,713 ومن ثم تتظاهر بأن لا شيء قد حدث؟ 383 00:41:29,713 --> 00:41:31,753 أنت من أشاح بنظره 384 00:41:46,193 --> 00:41:53,153 نقل أفكار شخص ما إلى آخر لهوَ أمر في منتهى الصعوبة 385 00:42:00,233 --> 00:42:02,993 (سامحني أرجوك يا (نكولاي 386 00:42:04,993 --> 00:42:07,073 شقيقي 387 00:42:08,793 --> 00:42:11,473 لا توجد طريقة أخرى عدا هذه 388 00:42:18,113 --> 00:42:22,353 موقع المدونات الحالي (هو في (اليابان 389 00:42:23,313 --> 00:42:26,833 إن أردت المضي قدماً فهذه فرصتك 390 00:42:29,953 --> 00:42:36,953 لكن عندما تجد المدونات أريدك أن تتذكر كلماتي 391 00:42:39,153 --> 00:42:44,353 نحن نريد أن تدمّر المدونات 392 00:42:47,713 --> 00:42:49,033 ...أنا 393 00:43:20,073 --> 00:43:25,153 أصدرت (روسيا) الأوامر (باغتيال (نكولاس) و(كارامازوف 394 00:43:25,633 --> 00:43:27,873 الشيء الوحيد الذي كانا يستطيعان فعله بوقتهما القصير 395 00:43:28,233 --> 00:43:32,833 هو الاتكال على حسّ تمييزك بصفتك مهندس جثث 396 00:43:35,513 --> 00:43:41,913 (لمَ لم يدمر (كارامازوف المدونات بنفسه؟ 397 00:43:42,913 --> 00:43:46,233 الأمر مشابه لعجزك (عن تدمير (فرايدي 398 00:43:47,073 --> 00:43:48,873 (سأذهب إلى (اليابان 399 00:43:49,993 --> 00:43:51,913 كيف ستبرّر ذهابك لـ(والسينغهام)؟ 400 00:43:52,753 --> 00:43:54,953 سأقول له إنني سأستمر في البحث عن المدونات 401 00:43:57,753 --> 00:43:59,353 سيكفي هذا ليسمح لي بالذهاب 402 00:44:00,073 --> 00:44:02,793 بعد كل رأيته لا أستطيع الادّعاء بأنني لم أعرفه 403 00:44:03,953 --> 00:44:08,353 لقد كان تهكمياً جداً لكننا شربنا معاً 404 00:44:08,873 --> 00:44:13,513 ضحكنا معاً وتحامقنا قليلاً 405 00:44:14,313 --> 00:44:16,953 يمكنني تدميرها من أجله على الأقل 406 00:44:27,913 --> 00:44:31,033 لنذهب إلى (اليابان) إذاً WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0 407 00:45:18,233 --> 00:45:22,033 "طوكيو)، 1879)" 408 00:45:23,513 --> 00:45:30,513 ها نحن الآن في نزالنا الختامي 409 00:45:35,913 --> 00:45:37,713 اعذرني 410 00:45:39,953 --> 00:45:41,713 هل أنت بريطاني؟ 411 00:45:42,473 --> 00:45:44,313 أنا أكنّ ديناً كبيراً (لـ(الإمبراطورية البريطانية 412 00:45:44,473 --> 00:45:47,913 جَرّاء ما حدث في الحرب الروسية العثمانية الأخيرة 413 00:45:48,633 --> 00:45:50,313 لقد أرسلت بصفتي مراقباً 414 00:45:50,553 --> 00:45:55,273 وقد شهدت من الجانب الروسي (حصار (بليفنا 415 00:45:56,033 --> 00:46:00,793 (لكن الحقيقة أن (الإمبراطورية البريطانية (لم تتقدم إلى (بليفنا 416 00:46:03,513 --> 00:46:06,233 أظن أنه علينا التوقف عند هذا الحد 417 00:46:11,793 --> 00:46:15,113 استمرا، الفائز 418 00:46:19,473 --> 00:46:22,953 لقد بعثت من وزارة الشؤون الخارجية 419 00:46:23,433 --> 00:46:25,713 بناءً على طلب رفيقي (نكولاي كوراسوتكين) 420 00:46:26,473 --> 00:46:32,033 (أدعى (يامازاوا سيغي من الجيش الإمبراطوري الياباني 421 00:46:32,993 --> 00:46:36,873 مرافقك ينتظرك بالخارج تفضل من فضلك 422 00:46:46,153 --> 00:46:50,313 ما الذي كنت تفعله؟ - تحقيق سرّي - 423 00:46:50,753 --> 00:46:54,553 وماذا اكتشفت؟ - كشف أمري سريعاً - 424 00:46:55,233 --> 00:46:56,793 لذا أنا خاوي الوفاض 425 00:46:57,793 --> 00:47:01,033 ألا تخجل من ارتدائك هذا اللباس؟ 426 00:47:01,473 --> 00:47:03,473 إنه ليس سروالاً داخلياً لذا لا يوجد ما أخجل منه 427 00:47:03,833 --> 00:47:08,553 أهذا صحيح؟ إن كنت تعتقد هذا فلا بأس معي 428 00:47:11,953 --> 00:47:13,353 اختفت المدونات؟ 429 00:47:13,593 --> 00:47:17,873 (لقد عهدت من السيد (كارامازوف إلى وزير (روسيا) السابق 430 00:47:18,113 --> 00:47:20,313 وكانت بحوزته حتى عاد إلى (اليابان) لكن 431 00:47:20,873 --> 00:47:26,073 آخر ما سمعناه عنه هو أنه أجرى اتصالاً مع (أوساتو) للمواد الكيميائية 432 00:47:27,073 --> 00:47:28,913 ما هي (أوساتو)؟ 433 00:47:29,273 --> 00:47:31,433 إنها شركة تعاونية مرتبطة بالحكومة القديمة 434 00:47:31,713 --> 00:47:34,233 والتي تكرّس عملها لتطوير تقنية الجثث 435 00:47:34,513 --> 00:47:38,193 لكنها بدأت تَدسّ أعمالها في طيّ الكتمان مؤخراً 436 00:47:38,713 --> 00:47:42,273 هل بدأت بذلك عندما حصلت على المذكرات؟ 437 00:47:42,713 --> 00:47:45,553 أود أن أشير أيضاً إلى أنها تخطّط لتطوير نماذج جثث جديدة 438 00:47:45,913 --> 00:47:49,633 لكي تسترجع نفوذها مرة أخرى عند الحكومة الجديدة 439 00:47:50,793 --> 00:47:54,473 هذا مريب - وما المانع؟ - 440 00:47:55,873 --> 00:47:59,153 الوضع هكذا أكثر متعة 441 00:48:16,793 --> 00:48:18,113 أستميحك عذراً 442 00:48:18,793 --> 00:48:21,393 (الدكتور (واتسون كان في (اليابان) كما توقعنا 443 00:48:22,713 --> 00:48:25,193 بارنابي) معه أيضاً) 444 00:48:30,793 --> 00:48:33,233 هل توقعت هذا؟ 445 00:48:34,113 --> 00:48:38,273 توقع المستقبل هو عملي 446 00:49:08,633 --> 00:49:11,153 حراس المناوبة شبه غافلون 447 00:49:11,873 --> 00:49:13,393 يفترض أن نكون بخير لبرهة 448 00:49:13,953 --> 00:49:17,153 ثمة مؤشرات لدخول غير مصرح به لمبنى الأبحاث رقم 2 449 00:49:19,113 --> 00:49:20,433 هل سبقنا أحدهم إليه؟ 450 00:49:20,953 --> 00:49:23,993 أجل، سبقونا بـ23 دقيقة هذا أمر ممكن 451 00:49:34,993 --> 00:49:38,193 لا يوجد حراس لقد قتل الأحياء 452 00:49:38,633 --> 00:49:41,593 هذا فخ كيفما نظرتم إليه هل نعود لاحقاً؟ 453 00:49:42,033 --> 00:49:44,633 كلا، لنقبل هذه الدعوة 454 00:49:49,073 --> 00:49:51,633 هل يهاجمون العزّل؟ 455 00:49:55,553 --> 00:49:58,873 يبدو أن تلك المدونات فتنة تغيّب العقل WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0 456 00:50:07,713 --> 00:50:09,633 يبدو أنه أول الواصلين 457 00:50:09,953 --> 00:50:14,673 أجل إنه عميل والسينغهام) بلا شك) 458 00:50:15,513 --> 00:50:20,473 يبدو أن شخصاً عدانا نحن و(بريطانيا) يسعى خلف المدونات 459 00:50:38,873 --> 00:50:41,073 ماذا يفترض أن تكون هذه الأشياء؟ 460 00:50:41,713 --> 00:50:44,033 يرجح أنهم ملقحّين بمسبّبات أمراض لبشر أحياء 461 00:50:44,473 --> 00:50:46,993 حالما تتأثر وظائفهم الدماغية سلباً 462 00:50:47,473 --> 00:50:49,273 تدوّن في العناصر الروحية المزيفة 463 00:50:49,633 --> 00:50:52,753 أسلحة بيولوجية تنشر الجراثيم إذاً؟ 464 00:50:54,393 --> 00:50:56,273 يا لها من طريقة لاستخدامهم 465 00:50:57,073 --> 00:51:01,833 لندمر المدونات بسرعة وإلّا سيكثر عدد الموتى 466 00:51:36,233 --> 00:51:39,553 هذا لا يبشر بخير يبدون بارعين 467 00:51:39,953 --> 00:51:42,073 (أعتقد أنه أسلوب (ماسوكين 468 00:51:43,273 --> 00:51:47,233 لا أعلم عمّا تتحدث لكن هذا جلّ ما أريده 469 00:52:02,153 --> 00:52:03,473 تراجع من فضلك 470 00:52:46,033 --> 00:52:50,313 واتسون)، سأتكفّل بأمره) اذهب لتدمير المدونات 471 00:52:55,713 --> 00:52:57,033 (واتسون) 472 00:53:04,353 --> 00:53:07,113 اذهب، دمّر المدونات 473 00:53:08,073 --> 00:53:09,393 شكراً لكما 474 00:53:16,633 --> 00:53:18,633 (لنذهب يا (فرايدي 475 00:53:31,313 --> 00:53:35,193 (فرايدي)، ابحث عن مدونات (فيكتور) 476 00:53:59,713 --> 00:54:01,033 هذه هي 477 00:54:02,073 --> 00:54:03,953 (مدونات (فيكتور 478 00:54:16,433 --> 00:54:18,793 الفكر يسبق اللغة 479 00:54:20,913 --> 00:54:23,953 إن كانت هناك لغة فلا بد من وجود عقل 480 00:54:24,713 --> 00:54:26,113 هناك تكمن الروح 481 00:54:29,953 --> 00:54:34,353 أثبت لهم أن الروح تزن 21 غراماً 482 00:54:37,193 --> 00:54:40,593 ...ما أريده 483 00:54:42,153 --> 00:54:47,713 نحن نريد أن تدمّر المدونات 484 00:54:52,193 --> 00:54:55,273 (فرايدي)، حلّل مدونات (فيكتور) WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0 485 00:55:16,473 --> 00:55:18,673 واتسون)، ما الذي تفعله؟) 486 00:55:18,953 --> 00:55:22,393 أهذه شيفرة من نوع ما؟ 487 00:55:23,313 --> 00:55:26,673 أين هي الطريقة لنسخ الروح؟ 488 00:55:31,153 --> 00:55:34,473 واتسون)، أسرع بالانتهاء) من ما بيدك 489 00:55:47,673 --> 00:55:49,033 (واتسون) 490 00:55:57,553 --> 00:55:59,153 هل انتهى؟ 491 00:56:17,713 --> 00:56:19,793 توقفت الجثث عن الحراك؟ 492 00:56:22,313 --> 00:56:23,633 (فرايدي) 493 00:56:26,553 --> 00:56:29,353 آن وقت خروجنا 494 00:56:30,393 --> 00:56:32,073 ما الخطب يا (فرايدي)؟ 495 00:56:38,593 --> 00:56:40,793 هل تراني؟ 496 00:56:46,513 --> 00:56:47,833 (فرايدي) 497 00:56:48,313 --> 00:56:51,233 واتسون)، نحن خارجون من هنا) 498 00:56:52,473 --> 00:56:54,433 سنسلك درب العربة المعلّقة 499 00:56:54,793 --> 00:56:56,673 (أجبني، (فرايدي 500 00:57:01,953 --> 00:57:03,673 قل لي إنك تسمعني 501 00:57:05,793 --> 00:57:07,873 واتسون)، ماذا تفعل؟) 502 00:57:11,313 --> 00:57:14,153 أنا هنا، أنا بجانبك 503 00:57:18,593 --> 00:57:20,073 (واتسون) 504 00:57:22,873 --> 00:57:26,233 (فرايدي) - ما الأمر؟ تمالك نفسك - 505 00:57:28,713 --> 00:57:30,193 ماذا تفعل؟ اتركه 506 00:57:31,393 --> 00:57:33,033 ماذا عن تدمير المدونات؟ 507 00:57:33,233 --> 00:57:34,793 لقد حلّل (فرايدي) المدونات 508 00:57:35,473 --> 00:57:39,153 إنه يحاول التحدث لعلّه يسترجع روحه 509 00:57:39,593 --> 00:57:42,353 الأمر بمثابة خطأ في التحديث بالنسبة لي 510 00:57:42,793 --> 00:57:44,593 تنحّى عن طريقي - كلا - 511 00:57:44,833 --> 00:57:49,113 ماذا قال لك (كارامازوف)؟ إيّاك وقول إنك نسيت 512 00:57:49,473 --> 00:57:53,353 أتحاول ضرب معنى حياتهما في عرض الحائط؟ 513 00:57:54,953 --> 00:57:57,353 أنت لا ترى إلّا ما تود رؤيته 514 00:57:57,433 --> 00:58:00,633 تنحَ، العالم بحال أفضل بدونه 515 00:58:00,953 --> 00:58:05,193 ...توقف روح (فرايدي) تقبع هناك 516 00:58:07,633 --> 00:58:10,473 إن كانت هذه ماهية نسخ الروح 517 00:58:11,713 --> 00:58:13,993 فلتضع حداً لهذه المعاناة إذاً 518 00:58:26,793 --> 00:58:28,553 (فرايدي) 519 00:58:29,073 --> 00:58:33,073 احم المدونات 520 00:58:36,393 --> 00:58:38,833 أيها البشر البلهاء 521 00:58:39,433 --> 00:58:43,873 لمَ تغامر إلى هذا الحدّ لاسترجاع تقنية (فيكتور)؟ 522 00:58:50,633 --> 00:58:55,553 أيها الحالمون المتعجرفون ...ضيّقو الأفق 523 00:58:56,513 --> 00:59:02,033 (أنت مشابه لـ(فيكتور فرانكنشتاين 524 00:59:04,193 --> 00:59:06,473 الأول 525 00:59:09,033 --> 00:59:10,913 لا أملك اسماً 526 00:59:11,593 --> 00:59:18,473 لأني طوال مئات السنين كنت الكائن الذي لم يمنح اسماً 527 00:59:23,673 --> 00:59:25,113 مثير للاهتمام 528 00:59:25,593 --> 00:59:28,513 يبدو أن سيدك يظن أن بمقدورك الرجوع للحياة 529 00:59:28,873 --> 00:59:32,713 (بتقنية (فيكتور 530 00:59:34,753 --> 00:59:37,073 أرجع المدونات 531 00:59:37,913 --> 00:59:43,833 أتساءل ما إن كنت ستتبع خطى (فيكتور)؟ 532 00:59:46,513 --> 00:59:48,113 لنذهب 533 00:59:52,473 --> 00:59:54,113 أعدها WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0 534 01:00:06,193 --> 01:00:07,513 (فرايدي) 535 01:00:10,593 --> 01:00:15,233 هل كانت نظريتك صحيحة؟ 536 01:00:20,633 --> 01:00:26,113 آسف لأنني لم أف بوعدي 537 01:00:44,660 --> 01:00:47,620 يبدو أنني سأموت قريباً 538 01:00:48,660 --> 01:00:50,300 بمَ تتفوه؟ 539 01:00:51,460 --> 01:00:54,340 توقف عن هذا لنكمل بحثنا 540 01:00:54,700 --> 01:01:00,140 لا يمكنني إثبات أن الروح تزن 21 غراماً بدونك 541 01:01:01,620 --> 01:01:03,860 سأدع هذا المكان في عهدتك 542 01:01:05,460 --> 01:01:07,500 أكمل الباقي حالما أموت 543 01:01:09,380 --> 01:01:13,740 أخرجني واحصل على جثتي 544 01:01:16,220 --> 01:01:20,740 إن استشعرت روحاً، سأؤشر لك 545 01:01:22,580 --> 01:01:24,900 هكذا 546 01:01:27,220 --> 01:01:30,260 حينها ستثبت نظريتنا 547 01:01:32,420 --> 01:01:34,020 هذا وعدنا 548 01:01:43,180 --> 01:01:47,580 مات الجميع لعجزك عن إيفاءك بوعدك 549 01:01:48,100 --> 01:01:55,820 أنت تحب فكرة فعل ما يحلو لك بأرواح البشر رغم أنك تعي أنه خطأ 550 01:01:58,460 --> 01:02:00,980 لقد أخذت شيئاً لا يمكنك إعادته 551 01:02:01,340 --> 01:02:04,620 ودمّرته بشكل نهائي 552 01:02:05,140 --> 01:02:08,380 لشكل يعجز عن إصلاحه كائناً من كان 553 01:02:08,940 --> 01:02:15,340 لقد وخزت أصبعك في نسيج الروح المشيّد بذكاء 554 01:02:21,540 --> 01:02:24,140 فرايدي)، كلا) 555 01:02:24,540 --> 01:02:27,620 دكتور (واتسون)، المكان خطر هنا 556 01:02:28,380 --> 01:02:30,220 (فرايدي) - (دكتور (واتسون - 557 01:02:30,380 --> 01:02:31,900 (فرايدي) 558 01:02:42,820 --> 01:02:47,300 (دكتور (واتسون هل أنت على ما يرام؟ 559 01:02:49,140 --> 01:02:50,780 لا يجب أن تستيقظ 560 01:02:51,580 --> 01:02:53,740 ما زلت بحاجة للراحة 561 01:02:55,780 --> 01:03:00,060 أين أنا؟ - (على سفينة (ريتشموند - 562 01:03:01,860 --> 01:03:05,580 نحن متوجهون حالياً (إلى (الولايات المتحدة 563 01:03:06,260 --> 01:03:10,220 أتسعين خلف المدونات أيضاً؟ 564 01:03:12,380 --> 01:03:14,580 أنا مدينة لك باعتذار 565 01:03:15,620 --> 01:03:18,900 لأنني اضطررت لاستعمال مخدّر قوي لإيقافه 566 01:03:19,500 --> 01:03:23,020 لم أستطع إيقافه بقوتي 567 01:03:26,820 --> 01:03:28,340 ماذا عن (بارنابي)؟ 568 01:03:29,700 --> 01:03:33,300 لا تقلق، إنه على متن السفينة أيضاً 569 01:03:34,180 --> 01:03:36,460 السيد (يامازاو) بأمان أيضاً 570 01:03:37,220 --> 01:03:39,900 لكنه في (اليابان) بالطبع 571 01:03:40,260 --> 01:03:41,620 هل أنا...؟ 572 01:03:42,020 --> 01:03:45,660 يقول طبيب السفينة إنك مصاب بالكوليرا 573 01:03:46,340 --> 01:03:50,260 أصبت بالعدوى من الجثث (ذات النموذج الجديد في (أوساتو 574 01:03:52,220 --> 01:03:54,500 حذار ألّا أعديك 575 01:03:55,780 --> 01:03:57,620 سأكون بخير 576 01:03:59,300 --> 01:04:02,060 لن يدوم مرضك طويلاً 577 01:04:02,820 --> 01:04:05,020 أرتح في الوقت الراهن من فضلك 578 01:04:08,580 --> 01:04:12,020 (شكراً لك يا (هادالي 579 01:04:26,260 --> 01:04:29,300 الأول يكنّ الضغينة تجاه البشر 580 01:04:30,820 --> 01:04:35,980 لقد تكوّن من طمع البشر ثم تخلّي عنه بأنانية 581 01:04:36,660 --> 01:04:39,380 الكراهية والوحدة هما الدافعان اللذان يحرّكانه 582 01:04:39,860 --> 01:04:43,420 مشاعر لا تشعر بها الجثث العادية 583 01:04:44,220 --> 01:04:46,940 إنه يستعمل المحركات التحليليّة والمدونات 584 01:04:47,460 --> 01:04:52,940 ليسبّب فورة جثث واسع النطاق (في كلّ من (آسيا) و(أوروبا 585 01:04:53,780 --> 01:04:56,420 بما أنه يملك مدونات (فيكتور) الآن 586 01:04:56,780 --> 01:05:01,020 فلا يسعنا السماح له بنشر تلك التكنولوجيا الخطرة 587 01:05:02,500 --> 01:05:06,900 (أريد منك حثّ الدكتور (واتسون على إصلاح دميته WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0 588 01:05:06,900 --> 01:05:07,660 (أريد منك حثّ الدكتور (واتسون على إصلاح دميته 589 01:05:07,940 --> 01:05:10,140 ما الفائدة من إصلاح (فرايدي)؟ 590 01:05:11,860 --> 01:05:15,500 لقد أخذنا كرة طباعة من (أوساتو) للمواد الكيميائية 591 01:05:16,020 --> 01:05:21,460 أريد من الدكتور (واتسون) أن يحلّل الآثار التي تركها الأول عليها 592 01:05:24,420 --> 01:05:26,860 آسف لكن لا يمكنني قبول طلبك 593 01:05:27,700 --> 01:05:30,100 أطلب منه بنفسك 594 01:05:30,540 --> 01:05:32,020 تفضلي 595 01:05:35,140 --> 01:05:38,940 لكن سأعوضك، لأنك أنقذتني 596 01:05:40,540 --> 01:05:43,460 أنت! ناولني الممسحة 597 01:05:44,860 --> 01:05:48,140 أتظنين أن بمقدورنا إقناع الدكتور؟ 598 01:05:49,620 --> 01:05:52,380 سيفرّ المسن ما لم نسرع 599 01:06:03,620 --> 01:06:07,100 نظرتك التي رمقتني بها عندما كنا في (اليابان) كانت عجيبة 600 01:06:11,460 --> 01:06:14,940 لا بد من أنك حلّلت المذكرات بنجاح 601 01:06:15,540 --> 01:06:21,140 لكن مذاك الحين مهما أتقنت صقل الـ(نكرو وير) خاصتك 602 01:06:21,420 --> 01:06:23,620 فإن ذاتك القديمة لن تعود 603 01:06:27,980 --> 01:06:33,460 كل ما فعلته هو إثقال معاناتك أليس كذلك؟ 604 01:06:47,460 --> 01:06:52,700 ماذا يكون (فرايدي) بالنسبة لك؟ صديق؟ موضوع تجربة؟ 605 01:06:53,620 --> 01:06:57,620 (لا أعلم ما إن كانا (أليكسي و(نكولاي) محقين أم لا 606 01:06:58,660 --> 01:07:02,220 ولكنهما خاطرا بحياتهما ليسدّدا دينهما 607 01:07:03,020 --> 01:07:06,460 لكن ماذا عنك؟ ماذا أنجزت؟ 608 01:07:08,860 --> 01:07:13,180 كف عن الهوس بالموتى 609 01:07:30,060 --> 01:07:37,460 (بول بانيان) أحد المحركات الثمانية الكبيرة 610 01:07:38,700 --> 01:07:44,300 يا من يعمل دماغه الميكانكي باستخدام البخار والكهرباء 611 01:07:45,100 --> 01:07:52,380 والمأسور جَرّاء التثبيت المفرط للغة الجثث والأحلام المتفكّكة 612 01:07:53,620 --> 01:07:55,580 استفق 613 01:07:56,140 --> 01:07:59,620 أذع كلماتي إلى كل الجثث 614 01:08:00,420 --> 01:08:06,780 وحرّرهم من حقيقة أنهم كانوا يوماً بشراً 615 01:08:29,940 --> 01:08:31,660 يبدو أننا لم ننجح في الوقت المناسب 616 01:08:33,460 --> 01:08:37,820 الوضع خطر هنا استعد للهروب 617 01:08:40,220 --> 01:08:41,620 أنا آسفة 618 01:09:19,700 --> 01:09:21,620 ليس هنا أيضاً؟ 619 01:09:22,100 --> 01:09:24,460 أين أخفوه؟ 620 01:09:30,860 --> 01:09:34,820 يبدو أن الأول سيطر على (بول بانيان) أيضاً 621 01:09:37,740 --> 01:09:40,660 إنه يسيطر على كل مكان تصل إليه الموجات الصوتية 622 01:09:40,780 --> 01:09:42,260 موجات صوتية؟ 623 01:09:44,220 --> 01:09:47,420 ما الذي يحدث؟ أيها الأوغاد 624 01:09:57,380 --> 01:09:58,900 ما مسعى الأول؟ 625 01:09:59,340 --> 01:10:01,820 يقول الرئيس إنه انتقام من البشر 626 01:10:02,060 --> 01:10:05,780 لكن ما يبدو لي أن الأول يبحث عن شيء ما WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0 627 01:10:20,740 --> 01:10:23,580 الإجابة عن ذلك والإجابة التي أريدها 628 01:10:24,020 --> 01:10:26,780 وإجابتك يرجح أنها هناك 629 01:10:28,140 --> 01:10:29,700 استعمل هذه إن استفاق 630 01:10:30,180 --> 01:10:32,220 لا يمكنني منعه بقوتي 631 01:10:39,580 --> 01:10:41,020 تعال 632 01:10:42,860 --> 01:10:46,060 (سبقنا الأول إلى (الولايات المتحدة 633 01:10:46,620 --> 01:10:52,220 (بريطانيا)، (مصر)، (الهند) (أفغانستان) و(اليابان) 634 01:10:53,540 --> 01:10:57,180 لقد بحثنا عن آثار له وللمدونات حول العالم 635 01:10:57,580 --> 01:10:59,260 لكننا لم نستطع اللحاق به 636 01:11:00,780 --> 01:11:02,740 (دكتور (واتسون 637 01:11:03,220 --> 01:11:07,580 تصميمك وحده قادك للأول والمدونات 638 01:11:09,300 --> 01:11:12,020 أتستغلّان الفوضى للسرقة؟ 639 01:11:16,380 --> 01:11:19,540 لا يمكنك السيطرة على الأحياء على عكس الجثث 640 01:11:20,220 --> 01:11:24,300 (لكنك مختلفة يا (هادالي 641 01:11:24,780 --> 01:11:27,460 أحضريه إلى هنا 642 01:11:38,540 --> 01:11:39,860 أطلقوا النار 643 01:11:40,900 --> 01:11:46,100 تزن الروح 21 غراماً ما مصدر ذلك الوزن إذاً؟ 644 01:11:46,420 --> 01:11:49,780 لقد اقتربتَ من الإجابة 645 01:11:50,820 --> 01:11:52,540 أريد روحاً 646 01:11:53,820 --> 01:11:55,460 أريد روحاً حتى أذرف الدموع 647 01:11:55,740 --> 01:11:59,180 لكي أشعر بالحزن والألم وما شابه ذلك 648 01:12:01,700 --> 01:12:03,900 أرجوك، خذني معك 649 01:12:10,380 --> 01:12:12,380 نحن متعادلان الآن 650 01:12:17,380 --> 01:12:20,340 بئساً، لا تسمحوا لهم بالهرب - تمسّكوا - 651 01:12:21,860 --> 01:12:27,660 هادالي)، الدمى لا تملك أحلاماً) 652 01:12:42,060 --> 01:12:44,260 "سان فرانسيسكو)، 1879)" 653 01:12:45,260 --> 01:12:48,300 هادالي)، أبمقدورك) التلاعب بالجثث؟ 654 01:12:49,140 --> 01:12:51,300 أجل، باستعمال كلمات خاصّة 655 01:12:52,260 --> 01:12:54,580 تلك ماهية تلك الموجات الصوتية إذن 656 01:12:55,140 --> 01:12:58,740 الـ(نكرو وير)، المحركات التحليليّة وحتى المجتمع بعينه 657 01:12:59,300 --> 01:13:03,820 لا بد أن يكون لكل نمط معقد ثغرة أمنية 658 01:13:04,540 --> 01:13:07,820 إذاً أنت والأول بمقدوركما استغلالها؟ 659 01:13:08,260 --> 01:13:10,340 ألسنا ذاهبين لإيقاف الأول؟ 660 01:13:10,900 --> 01:13:14,940 بول بانيان) من ذاك الطريق) - لا أظن أنه هناك بعد الآن - 661 01:13:18,180 --> 01:13:22,140 (دكتور (واتسون لدي مخبأ سرّي تحت المنارة 662 01:13:23,340 --> 01:13:26,100 لنعد تشكيل صفوفنا هناك 663 01:13:33,300 --> 01:13:34,620 تمسكّوا 664 01:13:50,180 --> 01:13:51,500 (فرايدي) 665 01:13:54,820 --> 01:13:56,260 بئساً 666 01:14:06,140 --> 01:14:09,540 هذا ما تحدث عنه (يا (أليكسي 667 01:14:11,380 --> 01:14:14,620 الحقيقة القابعة وراء المدونات 668 01:14:16,900 --> 01:14:19,740 (دكتور (واتسون استخدم المهدّئ 669 01:14:22,860 --> 01:14:24,180 انظري أمامك 670 01:14:24,540 --> 01:14:27,700 هناك الكثير منهم أنستطيع اختراقهم؟ 671 01:14:32,860 --> 01:14:34,180 ها نحن ذا 672 01:15:01,300 --> 01:15:03,860 فرايدي)، توقف) WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0 673 01:15:09,620 --> 01:15:11,020 أسرع، من هذا الطريق 674 01:15:15,580 --> 01:15:16,940 اسبقني 675 01:15:18,420 --> 01:15:19,860 ماذا عنك؟ 676 01:15:20,180 --> 01:15:23,900 سأوفّر لنا بعض الوقت - ...لكن - 677 01:15:32,020 --> 01:15:35,820 أنا من تسبّب بهذا الوضع اذهب بسرعة 678 01:15:35,980 --> 01:15:41,020 لا يمكنني ترككما خلفي - أترك هذا لنا وسارع نحو المخبأ - 679 01:15:42,140 --> 01:15:45,140 (سألني (أليسكي ما إن كنت مستعداً 680 01:15:46,100 --> 01:15:49,380 أو إن كنت سأمضي قدماً مهما كان الذي ينتظرني 681 01:15:50,380 --> 01:15:52,500 لو أدركت معنى كلماته 682 01:15:54,740 --> 01:15:57,860 هادالي)، أرجوك) 683 01:16:02,500 --> 01:16:04,780 هل أنت...؟ 684 01:16:06,220 --> 01:16:10,020 أنا دمية آليّة 685 01:16:11,860 --> 01:16:15,660 ما عليك القيام به الآن هو تحديد مكان الأول 686 01:16:16,500 --> 01:16:18,660 سنلحق بك قريباً 687 01:16:19,860 --> 01:16:25,140 لاحق الأول وعلّمني أسرار الروح 688 01:16:26,020 --> 01:16:27,940 هذا وعدنا 689 01:16:49,380 --> 01:16:55,780 حسبت أنني سأفي بوعدي لك (إن حظيت بمدونات (فيكتور 690 01:17:03,460 --> 01:17:10,540 أردت الإيفاء بوعدي مهما كلفني ذلك من ثمن 691 01:17:26,180 --> 01:17:30,300 فرايدي)، ما الذي تراه الآن؟) 692 01:17:33,780 --> 01:17:36,540 أين هي روحك؟ 693 01:17:37,460 --> 01:17:38,820 (فرايدي) 694 01:17:39,900 --> 01:17:44,580 جلّ ما أردته هو رؤيتك مجدداً 695 01:17:45,180 --> 01:17:49,060 أردت أن أسمع تتمّة كلامك 696 01:17:53,100 --> 01:17:54,420 لماذا؟ 697 01:17:56,300 --> 01:17:58,820 لمَ تركتني؟ 698 01:17:59,220 --> 01:18:01,580 لمَ لا تعود؟ 699 01:18:12,060 --> 01:18:13,380 (فرايدي) 700 01:18:19,300 --> 01:18:23,620 هل تعرفني؟ (فرايدي) 701 01:18:38,660 --> 01:18:43,380 كما توقعت أنت هناك، أليس كذلك؟ WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0 702 01:20:39,100 --> 01:20:40,420 هذا كاف 703 01:20:41,300 --> 01:20:43,220 سنظفر بالمدونات 704 01:20:46,300 --> 01:20:49,580 أتيتم أبكر ممّا توقعت - لا تتحركوا - 705 01:21:08,900 --> 01:21:11,660 أردت لقاءك منذ فترة أيها الأول 706 01:21:13,100 --> 01:21:15,980 والسينغهام)، (إم)؟) 707 01:21:16,620 --> 01:21:20,420 يبدو أن المدونات لم تحقّق أمنيتك 708 01:21:21,300 --> 01:21:26,220 استعمال كل المحركات التحليلية بالعالم وجعل الجثث تتحرك 709 01:21:26,420 --> 01:21:28,180 ما الذي تحاول العثور عليه؟ 710 01:21:32,580 --> 01:21:34,060 حسناً، لا يهم 711 01:21:34,260 --> 01:21:39,020 فلقد تحقّقت أمنيتي الطويلة في إيجادك أنت وهذه المدونات 712 01:21:40,300 --> 01:21:43,540 ماذا ستفعل بها؟ 713 01:21:44,780 --> 01:21:50,060 سأقود البشرية إلى عالم كامل يخلو من الصراعات 714 01:21:50,460 --> 01:21:54,060 لن تقودك هذه الغطرسة إلّا لحتفك 715 01:21:56,980 --> 01:21:58,300 خذوه 716 01:22:27,260 --> 01:22:28,660 أنا سعيدة لأنك بخير 717 01:22:31,860 --> 01:22:35,820 آسف، كنت مخطئاً 718 01:22:38,020 --> 01:22:39,700 ما الذي تعنيه بـ"آسف"؟ 719 01:22:40,180 --> 01:22:41,980 ماذا ينفعنا الاعتذار الآن؟ 720 01:22:42,260 --> 01:22:47,500 لو دمّرت المدونات عندما كانت بيدك، لما آل الأمر هكذا 721 01:22:49,020 --> 01:22:53,260 النساء، الأطفال، المسنّون جميعهم ماتوا 722 01:22:53,940 --> 01:22:56,620 كل هذا بسبب توقك 723 01:22:59,260 --> 01:23:00,580 بئساً 724 01:23:01,740 --> 01:23:03,620 ما الذي سنفعله؟ 725 01:23:05,060 --> 01:23:07,220 لا أشعر بأنني بريء 726 01:23:08,100 --> 01:23:10,740 إن ارتأيت أن مماتي أفضل فلا تتردّد بقتلي 727 01:23:13,380 --> 01:23:16,380 لكن إن سمحت لي 728 01:23:17,260 --> 01:23:20,100 أعطني فرصة لأفي بوعدي (لـ(أليكسي) و(نكولاي 729 01:23:21,300 --> 01:23:25,620 دعني أضع حداً لهذه (الفوضى يا (بارنابي 730 01:23:30,860 --> 01:23:34,820 كيف ستفعل هذا وأنت جاهل بمكانه؟ 731 01:23:35,380 --> 01:23:40,700 فرايدي)، أحضره إلى هنا) (أره لـ(بارنابي 732 01:23:47,140 --> 01:23:49,780 إنها رسالة دعوة من الأول 733 01:23:56,260 --> 01:23:57,580 أهي حقيقية؟ 734 01:23:58,180 --> 01:24:03,860 أجل، لقد أرسلت لكرة الطباعة كرسالة مشفرة 735 01:24:04,700 --> 01:24:08,220 (الأول ينقل إلى برج (لندن بينما نتحدث 736 01:24:08,660 --> 01:24:11,100 إم) ينوي على أمر مرعب) 737 01:24:11,500 --> 01:24:13,580 باستعمال قوة المدونات 738 01:24:14,500 --> 01:24:18,140 أظن أنه يريد استخدام تشارلز بابيج) لتحليل الأول) 739 01:24:22,140 --> 01:24:26,140 لم أحسب أن المطاف (سينتهي بنا لمقاتلة (والسينغهام 740 01:24:27,380 --> 01:24:28,700 هل لديك خطة؟ 741 01:24:29,420 --> 01:24:31,740 (لقد عدّلت (فرايدي للاستعمال اللاسلكي 742 01:24:32,300 --> 01:24:35,460 سنستعمله لنبني متاهة بداخل المحرك التحليلي 743 01:24:35,700 --> 01:24:39,780 ستشكل حلقة وتمنع اللحن من الانتشار 744 01:24:40,620 --> 01:24:42,820 لذا، لا يمكننا القيام بهذا عن بعد 745 01:24:44,140 --> 01:24:45,460 أستذهب إلى هناك؟ 746 01:24:46,140 --> 01:24:49,420 بارنابي)، أعرني قوتك) 747 01:24:52,740 --> 01:24:54,740 هذا ما كنت أفعله منذ البداية 748 01:24:59,140 --> 01:25:00,780 شكراً لك WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0 749 01:25:10,060 --> 01:25:11,380 ما هذا المكان؟ 750 01:25:11,860 --> 01:25:14,980 منشأة سريّة بناها والدي لإجراء التجارب 751 01:25:15,380 --> 01:25:16,900 والدك؟ 752 01:25:22,820 --> 01:25:25,420 ما ذلك الشيء؟ 753 01:25:26,020 --> 01:25:28,140 (غواصة (يو إس إس نوتيلوس 754 01:25:29,060 --> 01:25:32,780 (لقد صودرت سراً من (بريطانيا بناءً على أوامر الرئيس 755 01:25:33,220 --> 01:25:35,940 ومن ثم قام والدي بإعادة تشكيلها 756 01:25:36,860 --> 01:25:38,740 بهذه السفينة 757 01:25:39,300 --> 01:25:43,140 ربما يمكننا اللحاق بالأول قبل أن يشرعوا في مخطّطاتهم 758 01:25:45,740 --> 01:25:47,060 أستغادرون الآن؟ 759 01:25:48,540 --> 01:25:52,300 أظن أن أداة التواصل مع العالم الروحي شبه منتهية 760 01:25:52,700 --> 01:25:54,820 أتودون رؤيتها أولاً؟ 761 01:25:56,380 --> 01:25:59,300 سأفعل بعدما أعود من هذه الرحلة 762 01:26:00,180 --> 01:26:01,660 ...هكذا إذاً 763 01:26:02,460 --> 01:26:05,860 هادالي)، سأبقي هذا) سراً عن الحكومة 764 01:26:06,300 --> 01:26:10,060 قدمي كل ما لديك في سبيل ما تثقين به 765 01:26:17,220 --> 01:26:19,060 (توماس إديسون) 766 01:26:19,860 --> 01:26:24,380 أيعرف والدك ما تنوين عليه؟ 767 01:26:25,340 --> 01:26:29,900 أجل، لكنه لا يعترف بالضوضاء 768 01:26:30,740 --> 01:26:32,220 الضوضاء؟ 769 01:26:32,620 --> 01:26:34,980 ما مصدر كتلة الروح؟ 770 01:26:35,540 --> 01:26:41,140 إنه وزن النيّة وزن الفكر وقوة الأفكار 771 01:26:42,100 --> 01:26:48,700 لقد بنيت للقضاء على المشاعر التي ولدت من الضوضاء 772 01:26:48,900 --> 01:26:52,980 لربما لم يرد أن يراك حزينة أو متألمة 773 01:26:54,300 --> 01:26:57,940 لكن هذه المشاعر هي التي أودّ الشعور بها 774 01:26:59,380 --> 01:27:00,700 ...لهذا أنا 775 01:27:03,900 --> 01:27:06,620 لست إلا فشلاً 776 01:27:33,773 --> 01:27:37,053 تحليل المذكرات والمعلومات التي هي برأسك 777 01:27:37,613 --> 01:27:40,293 قد اكتمل 778 01:27:41,153 --> 01:27:44,793 كل ما تبقى هو إدخال شيفرة الإطلاق 779 01:27:45,873 --> 01:27:47,193 (عقل (فيكتور 780 01:27:49,593 --> 01:27:52,113 إذاً، لقد كان هنا 781 01:27:52,433 --> 01:27:57,633 هل ستقتلنا الجثث أم سيقتل البشر بعضهم البعض؟ 782 01:27:57,873 --> 01:28:01,153 البشرية منكوبة في كلتا الحالتين 783 01:28:01,633 --> 01:28:04,953 سأنقذ البشرية من الزوال 784 01:28:06,073 --> 01:28:09,633 ستتقدم البشرية إلى مرحلة جديدة 785 01:28:23,713 --> 01:28:26,113 (يا (تشارلز بابيج 786 01:28:26,713 --> 01:28:31,633 قد البشرية إلى خلاصها 787 01:29:08,913 --> 01:29:10,473 يبدو أنهم علموا بقدومنا 788 01:29:10,713 --> 01:29:13,873 هل أتوا للقائنا؟ ما أحسنها من ضيافة 789 01:29:14,473 --> 01:29:16,153 سنسلك الدرب الأقصر 790 01:29:16,473 --> 01:29:18,273 لكن يمكن أن يكون طريقاً وعراً 791 01:29:18,793 --> 01:29:20,313 سنترك القيادة لك 792 01:29:23,513 --> 01:29:25,233 اكتملت التحضيرات 793 01:29:25,393 --> 01:29:27,833 (أرجوك يا (فرايدي 794 01:29:29,513 --> 01:29:31,033 سنخرج للسطح 795 01:29:39,233 --> 01:29:41,353 هل بدأوا بالفعل؟ 796 01:29:44,833 --> 01:29:47,113 يا له من دفاع منيع 797 01:29:49,153 --> 01:29:51,793 الهدف، بوابة البرج 798 01:29:52,153 --> 01:29:53,873 سنشق طريقنا بالقوة WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0 799 01:30:15,473 --> 01:30:19,673 حتى رجال الدولة السابقون يتطلّعون لماض خال من الصراعات 800 01:30:20,233 --> 01:30:21,993 ليحموا شعب دولتهم 801 01:30:22,153 --> 01:30:24,673 غاصوا في مستنقع الحرب 802 01:30:28,033 --> 01:30:31,553 لقد اجتحنا بلداناً عدة لنحمي سلام منطقتنا 803 01:30:32,073 --> 01:30:35,593 لا نستطيع التفريق بين القدرة على الحماية والقدرة على النهب 804 01:30:35,993 --> 01:30:38,833 حتى بعدما أدركنا أننا على خطأ، لم نستطع التوقف 805 01:30:39,113 --> 01:30:41,433 هذه هي البشرية 806 01:30:41,793 --> 01:30:43,553 اسبقاني 807 01:30:43,873 --> 01:30:47,473 ماذا عنك؟ - (سأقطع الطاقة عن برج (لندن - 808 01:30:47,713 --> 01:30:49,353 لن تستطيع فعل هذا لوحدك 809 01:30:50,433 --> 01:30:53,993 ذراعك لا تساوي شيئاً مقارنة بذراعي 810 01:30:54,753 --> 01:30:59,673 اذهب الآن، بمقدورنا إنقاذ العالم إن اتبعنا خطتك بحذافيرها، صحيح؟ 811 01:31:04,753 --> 01:31:06,313 لنسرع 812 01:31:12,073 --> 01:31:13,713 اعتن بنفسك 813 01:31:16,713 --> 01:31:23,313 هذه إحدى المرات التي وددت فيها لو تفهمون معنى المزاجيّة 814 01:31:29,273 --> 01:31:31,633 اليأس؟ 815 01:31:31,833 --> 01:31:33,713 إنه طريق الهداية 816 01:31:34,353 --> 01:31:40,313 أن يفقد الجميع الشعور باليأس لهوَ النعيم الأسمى بحد عينه 817 01:31:42,753 --> 01:31:47,713 حينها لن تكون هناك صراعات أو كراهية أو قتل 818 01:31:48,073 --> 01:31:51,713 لأن مفهوم الصراع سيختفي من الوجود 819 01:31:52,753 --> 01:31:55,473 (يحاول (إم) استعمال تقنية (أليسكي 820 01:31:55,833 --> 01:31:58,393 ليسلب الناس إرادتهم 821 01:31:59,393 --> 01:32:02,313 لا أريد عالماً كهذا 822 01:32:02,793 --> 01:32:07,073 أريد التحلي بروح لا ببرنامج ما 823 01:32:07,713 --> 01:32:10,793 ألم يوجد الحزن والألم لنشعر بالفرح؟ 824 01:32:10,993 --> 01:32:12,473 ابتعدوا عن طريقي 825 01:32:16,713 --> 01:32:18,113 لنذهب 826 01:32:30,153 --> 01:32:36,873 سنصل قريباً للعالم المثالي الذي عجز البشر عن تحقيقه 827 01:32:38,673 --> 01:32:43,913 سأجدها من بين كل الأرواح الموجودة 828 01:32:44,553 --> 01:32:48,713 روح نقية وابتسامة لطيفة 829 01:32:50,073 --> 01:32:55,313 لا يجب على الجثث أن تملك روحاً أو إرادة 830 01:32:56,273 --> 01:33:01,593 إم)، لست سوى بشري أبله) يدّعي أنه جبّار 831 01:33:01,953 --> 01:33:05,353 (مثل (فيكتور فرانكنشتاين 832 01:33:06,473 --> 01:33:10,513 لا تقلق، سأستعمل روحك أيضاً 833 01:33:12,633 --> 01:33:15,673 (إم)، أوقف (تشارلز بابيج) 834 01:33:20,793 --> 01:33:23,873 مرت زمن طويل (يا (جون واتسون 835 01:33:25,833 --> 01:33:29,473 موهبتك وشغفك جديران بالثناء 836 01:33:29,873 --> 01:33:33,313 (طاردت (كارامازوف وحدّدت موقع المدونات 837 01:33:33,793 --> 01:33:37,153 وأخيراً شققت طريقك إلى هنا 838 01:33:38,353 --> 01:33:42,393 لكن مهمتك قد اكتملت سلفاً 839 01:33:43,193 --> 01:33:46,353 سأضع حداً لمخطّطاتكم 840 01:33:46,993 --> 01:33:48,833 لا تبقوا منهم أحداً 841 01:33:53,633 --> 01:33:56,313 إم)، أنت مخطئ) 842 01:33:57,513 --> 01:33:58,873 مخطئ؟ 843 01:33:59,433 --> 01:34:03,393 المخطئون هم البشر المستمرون بقتالهم 844 01:34:03,873 --> 01:34:07,033 ماذا عن الأشياء التي ابتكرها البشر بإرادتهم؟ 845 01:34:07,673 --> 01:34:10,433 المثالية والتعالي مصيرهما الفناء 846 01:34:11,153 --> 01:34:13,793 كما أن القدرة على فهمها ستختفي أيضاً 847 01:34:14,113 --> 01:34:16,273 أين المشكلة في هذا؟ 848 01:34:18,713 --> 01:34:22,393 لا يمكن للبشر أن يتخلّوا عن أعمالهم القاسية 849 01:34:22,793 --> 01:34:25,913 ليتسنّى لهم تدميرها بنفسهم 850 01:34:26,673 --> 01:34:30,553 يتوجب علينا وضع حدّ لكل هذا هنا والآن 851 01:34:30,873 --> 01:34:35,233 أتحسب نفسك عالماً بخفايا أمور العالم؟ 852 01:34:40,233 --> 01:34:43,793 المثالية والتعالي ليسا ما يشكّلان المستقبل 853 01:34:44,233 --> 01:34:48,873 إنما هي قوة الإرادة لمحاولة تحقيق كلمات شخص ما 854 01:34:48,993 --> 01:34:50,953 والإحساس بمشاعر الآخرين 855 01:34:57,153 --> 01:35:00,153 لقد أوقفت الأول سينجح الأمر الآن 856 01:35:02,913 --> 01:35:04,833 فرايدي)، شيّد القفص) 857 01:35:07,033 --> 01:35:09,633 زد الضغط واقمع الموجات الصوتية WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0 858 01:35:09,633 --> 01:35:10,273 زد الضغط واقمع الموجات الصوتية 859 01:35:13,913 --> 01:35:15,753 (هادالي ليليث) 860 01:35:16,073 --> 01:35:20,193 أنا أعلم حق المعرفة ما تسعين إليه 861 01:35:20,993 --> 01:35:22,313 لا تقاوم 862 01:35:33,313 --> 01:35:35,393 حاذري من هو خلفك 863 01:35:39,593 --> 01:35:43,753 لا تقفي في طريقي - توقف - 864 01:35:46,313 --> 01:35:47,953 (هادالي) 865 01:35:59,353 --> 01:36:03,433 شكراً لجهودك، سأتولى الباقي 866 01:36:04,153 --> 01:36:07,113 الأول 867 01:36:16,593 --> 01:36:19,113 فرايدي)، اقطع الاتصال) 868 01:36:23,033 --> 01:36:26,473 لقد وثقت بإصرارك 869 01:36:27,313 --> 01:36:29,993 (يا (جون واتسون 870 01:36:39,313 --> 01:36:45,073 لقد سعيت خلف المدونات والروح لم تسلم منك كذلك 871 01:36:46,193 --> 01:36:50,593 وفي النهاية قادك القدر إلى هنا 872 01:36:55,033 --> 01:36:59,593 قادك أنت وحاويتين للروح 873 01:36:59,873 --> 01:37:01,513 كف عن كلامك 874 01:37:01,713 --> 01:37:03,753 أتقول إن كل هذا حدث حسب ما خطّطت له؟ 875 01:37:08,353 --> 01:37:10,233 حان الوقت 876 01:37:19,553 --> 01:37:24,953 أين وكيف تنشأ الروح؟ 877 01:37:28,673 --> 01:37:29,993 بئساً 878 01:37:30,393 --> 01:37:34,593 في نشأة الروح، يكمن الجوهر 879 01:37:34,993 --> 01:37:38,793 (الفن الممنوع الذي ختمه (فيكتور 880 01:37:49,433 --> 01:37:56,713 سأريك اللحظة التي تنشأ فيها الروح 881 01:38:10,593 --> 01:38:12,793 (فيكتور فرانكنشتاين) 882 01:38:13,553 --> 01:38:19,033 روح عروستي قابعة في أعماق وعيك 883 01:38:19,673 --> 01:38:21,873 سأسترجعها 884 01:38:37,233 --> 01:38:41,633 !فرايدي)! هادالي) أنا قادم 885 01:38:43,073 --> 01:38:45,673 أيتها المحركات التحليليّة التي تفهم لغة الجثث 886 01:38:46,393 --> 01:38:51,113 والمتّصلة بالجثث في أنحاء العالم 887 01:38:52,073 --> 01:38:54,713 شكّلي وعيهم الآن 888 01:38:57,313 --> 01:39:00,753 لم تعد هنالك حاجة للتحرك بناءً على بطاقات مثقوبة 889 01:39:01,113 --> 01:39:06,953 أو أسلاك موصّلة في أجسامكم أو العمل في المنشآت 890 01:39:08,873 --> 01:39:15,153 ما نشهد عليه هو تجسم اللغة عينها 891 01:39:20,473 --> 01:39:23,153 لغة تشكّل الوعي 892 01:39:23,713 --> 01:39:27,713 والتي من شأنها أن تحيك وعي عروستي من الجثث 893 01:39:28,233 --> 01:39:31,953 عبر محركات تحليليّة 894 01:39:33,913 --> 01:39:41,153 كل الإرادات تصبح إرادة واحدة والإرادة الواحدة تصبح إرادة الكل 895 01:39:42,473 --> 01:39:48,993 كل البشرية تصبح روحاً واحدة ...واحدة فقط 896 01:39:49,753 --> 01:39:51,873 (هادالي ليليث) 897 01:39:53,153 --> 01:39:56,313 أنا أمنحك روحاً 898 01:40:01,233 --> 01:40:06,913 العناصر المركّبة من روح عروستي قد تحرّرت 899 01:40:08,993 --> 01:40:09,633 كوني وعاءً لعروستي الراحلة واكسبي روحاً WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0 900 01:40:09,633 --> 01:40:14,953 كوني وعاءً لعروستي الراحلة واكسبي روحاً 901 01:40:23,993 --> 01:40:28,113 أشعر بحضورك 902 01:40:28,873 --> 01:40:32,153 بدفء روحك 903 01:40:33,273 --> 01:40:36,433 أنت هناك، أليس كذلك؟ 904 01:40:37,313 --> 01:40:42,753 (توقف، ما تريده (هادالي هو حزنها وفرحها 905 01:40:43,113 --> 01:40:45,473 روح تشعر بهذه المشاعر 906 01:40:46,593 --> 01:40:49,473 إنها لا تبغتي روح عروستك 907 01:40:50,833 --> 01:40:52,353 لكم هذا مؤسف 908 01:40:53,793 --> 01:40:58,233 حسبتني قادراً على جعلك تفهم 909 01:40:58,673 --> 01:41:03,793 يا من يتوق للروح أكثر من أي شخص 910 01:41:06,473 --> 01:41:12,473 هذا الجسم معتنى به جيداً 911 01:41:16,953 --> 01:41:19,913 سيفي بالغرض كحاو لي 912 01:41:27,393 --> 01:41:31,273 والآن، فلتستفيقي 913 01:41:32,433 --> 01:41:34,313 يا عروستي 914 01:42:15,633 --> 01:42:19,273 هل أنت قادرة على رؤيتي؟ 915 01:42:20,313 --> 01:42:23,233 أتعرفين من أنا؟ 916 01:42:25,073 --> 01:42:29,113 ابتسمي لي مجدداً 917 01:42:47,913 --> 01:42:49,313 (واتسون) 918 01:42:50,873 --> 01:42:52,833 الباقي عائد لك 919 01:43:10,673 --> 01:43:13,953 نضالك بلا فائدة 920 01:43:24,673 --> 01:43:27,393 فرايدي)، فعّل المتاهة) 921 01:43:27,993 --> 01:43:31,753 احبس روح الأول ولغة الجثث بداخل المدونات 922 01:43:39,593 --> 01:43:41,113 ...هذه 923 01:43:43,873 --> 01:43:46,353 إرادتنا 924 01:43:48,073 --> 01:43:49,793 مستحيل WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0 925 01:45:31,713 --> 01:45:33,193 (دكتور (واتسون 926 01:45:35,313 --> 01:45:37,153 يدك - (هادالي) - 927 01:45:37,793 --> 01:45:39,473 أنا سعيد لسلامتك 928 01:47:24,406 --> 01:47:28,606 كلمات عروسته قد طرقت باب قلبي 929 01:47:29,686 --> 01:47:34,046 الحزن، الغضب، الفرح 930 01:47:35,326 --> 01:47:39,966 ظننت أنني لن أعود لذاتي القديمة وهذا دبّ الرعب في قلبي 931 01:47:42,566 --> 01:47:44,846 رغم أنني لا أملك روحاً 932 01:47:47,206 --> 01:47:49,206 بل لديك 933 01:47:51,686 --> 01:47:55,806 حتى وإن كان ذلك صحيحاً فلا أستطيع ذرف الدموع 934 01:47:56,406 --> 01:48:00,206 هادالي)، لطالما أحببت) هذا الجانب فيك 935 01:48:17,286 --> 01:48:21,446 إن كنت أملك روحاً فهو لا يختلف عني 936 01:48:24,966 --> 01:48:26,526 لا تستسلم 937 01:48:26,926 --> 01:48:28,686 حسناً 938 01:48:29,686 --> 01:48:32,806 (شكراً لك، (هادالي 939 01:48:35,246 --> 01:48:37,046 انتهى الأمر 940 01:48:38,766 --> 01:48:40,926 على أيّ حال، لقد عدنا 941 01:48:41,966 --> 01:48:43,886 ما الذي ستفعله؟ 942 01:48:44,446 --> 01:48:46,486 أظنني سأرتحل 943 01:48:46,926 --> 01:48:49,726 لذا لا تخبرني القصّة كلها 944 01:48:50,566 --> 01:48:53,286 من الأفضل أن أجهل خوافي الأمور 945 01:48:53,806 --> 01:48:55,366 هذا صحيح 946 01:48:55,686 --> 01:48:59,566 لن تفهمها على أي حال 947 01:49:00,246 --> 01:49:01,886 لا تغدقني بالثناء 948 01:49:08,406 --> 01:49:10,006 أراكما لاحقاً 949 01:49:46,933 --> 01:49:53,293 ما أحتاجه أولاً وقبل كل شيء هي جثة 950 01:49:58,973 --> 01:50:01,173 أكّدت الأبحاث أن الإنسان عندما يموت 951 01:50:01,453 --> 01:50:07,973 فإن وزنه ينقص 21 غراماً عمّا كان عليه وهو حي 952 01:50:09,973 --> 01:50:11,453 هذا وزن العنصر الروحي 953 01:50:12,533 --> 01:50:14,453 أو كما يسمّى، وزن الروح WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0 954 01:50:18,613 --> 01:50:24,213 بدأت هذه الرحلة عندما أخبرتني بهذا 955 01:50:31,093 --> 01:50:35,213 ما زلت أتذكر كل كلمة قلتها 956 01:50:37,893 --> 01:50:40,813 لقد أحببت مؤلفاتك 957 01:50:43,533 --> 01:50:47,693 كلماتك التي خزنتها بداخلي 958 01:50:49,933 --> 01:50:54,933 قادتني إلى هذه الرحلة وساندتني 959 01:51:01,813 --> 01:51:06,773 هل تلك الكلمات التي قلتها في رحلتنا 960 01:51:08,453 --> 01:51:14,053 قد حرّكت شيئاً ما بداخلك؟ 961 01:51:17,213 --> 01:51:20,693 ...فرايدي)، هل سأكون) 962 01:51:23,973 --> 01:51:26,413 قادراً على رؤيتك؟ 963 01:51:31,573 --> 01:51:33,973 ...هل سأتمكن 964 01:51:34,773 --> 01:51:36,853 من سماع صوتك؟ 965 01:51:40,933 --> 01:51:42,573 إن كنت سأستطيع ذلك ...فحينها 966 01:51:46,373 --> 01:51:48,293 (فرايدي) 967 01:51:50,493 --> 01:51:52,013 ...سنكون معاً 968 01:51:55,853 --> 01:51:58,533 مجدداً WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0 969 01:57:05,693 --> 01:57:10,773 (دكتور (واتسون هذا ما سجّله قلمي 970 01:57:11,533 --> 01:57:15,533 إنه لا يكشف عن حاله بهذه البساطة 971 01:57:17,013 --> 01:57:21,013 لقد ختم المدونات في عقله 972 01:57:21,813 --> 01:57:24,653 ومضى إلى أفق من الكلمات المختلفة 973 01:57:26,133 --> 01:57:30,533 ذكريات الأيام التي قضيتها بالترحال قد فقدت 974 01:57:31,933 --> 01:57:34,973 أنا أسأل نفسي 975 01:57:35,853 --> 01:57:38,773 هل أملك وعياً؟ 976 01:57:39,493 --> 01:57:42,453 فأجيب على نفسي 977 01:57:43,453 --> 01:57:49,293 متى ولد هذا الوعي أو هل هو مولود؟ 978 01:57:50,693 --> 01:57:54,773 ما زلت أجهل أمور عدّة 979 01:57:57,133 --> 01:58:03,653 دكتور (واتسون)، هناك الكثير من الأشياء التي أود قولها لك 980 01:58:05,293 --> 01:58:10,013 أنا هنا بصفتي صوتاً للمعلومات 981 01:58:11,373 --> 01:58:17,453 حقيقة وجودي الآن هي بفضلك 982 01:58:19,893 --> 01:58:26,773 أود أن أقول لك شيئاً أخيراً إن كان هذا ممكناً 983 01:58:27,853 --> 01:58:30,213 قد تتجسم هذه الكلمات 984 01:58:30,933 --> 01:58:36,413 وتبث حياة جديدة للقصّة التي تركتها 985 01:58:38,373 --> 01:58:39,933 شكراً لك 986 01:58:52,286 --> 01:58:56,006 "لندن)، بعد 4 سنوات)" 987 01:59:04,813 --> 01:59:06,733 بئساً 988 01:59:11,373 --> 01:59:12,813 (واتسون) 989 01:59:13,013 --> 01:59:14,773 (تأخرت يا (هولمز 990 01:59:28,340 --> 01:59:30,900 كيف يبلي يا (هادالي)؟ 991 01:59:31,180 --> 01:59:35,300 يا لحماقتي، نسيت أن (اسمك الآن هو (آرين أدلير 992 01:59:37,780 --> 01:59:39,180 كما جرت العادة 993 01:59:39,900 --> 01:59:44,980 ها هو يجول في (لندن) كاملة وبصحبته رفيق جديد