1
00:00:06,680 --> 00:00:17,800
ترجمة ع الرحمن حسن

2
00:00:17,800 --> 00:00:18,120


3
00:00:18,120 --> 00:00:20,970


4
00:00:22,970 --> 00:00:22,159


5
00:00:20,560 --> 00:00:23,700


6
00:00:23,940 --> 00:00:34,750


7
00:00:35,750 --> 00:00:40,909
يا أنت لا تقف هكذا 
إرفع الأخشاب من علي الأرض


8
00:00:41,280 --> 00:00:45,900
النجدة ، النجدة 

9
00:00:56,900 --> 00:01:07,870


10
00:01:02,870 --> 00:01:07,510
النجدة ، النجدة 
خطر ، إحترس ممنوع الإقتراب

11
00:01:08,510 --> 00:01:09,080


12
00:01:10,080 --> 00:01:16,379
النجدة ، ساعدني

13
00:01:27,369 --> 00:01:29,210
يا (شارلي) هل أنت علي ما يرام !؟

14
00:01:31,330 --> 00:01:33,980
توقف

15
00:01:37,210 --> 00:01:42,069


16
00:01:58,990 --> 00:02:03,900
النمل

17
00:02:53,900 --> 00:02:57,880
هذا كل شيء 

18
00:02:57,880 --> 00:03:02,069
- (ليكوود) لاس فيجاس الغد
 - سيكون ذلك بعيد المنال

19
00:03:02,069 --> 00:03:04,510
آه كلا ، سيكون الإفتتاح قريباً

20
00:03:04,510 --> 00:03:08,190
لقد صوتنا لإضفاء الشرعية على المقامرة هنا للتغلب على المشكلة

21
00:03:08,190 --> 00:03:10,760
القمار وحجر النرد

22
00:03:10,760 --> 00:03:13,110
مهما يكن ، نحن سنختار الإسم هنا

23
00:03:13,110 --> 00:03:16,290
أنا حقا أتمني ذلك 

24
00:03:16,290 --> 00:03:17,849
بأن أمد يد المساعدة لحفر إسمي معك هنا

25
00:03:17,849 --> 00:03:21,349
أنا كنت سأتطرق معك في هذا

26
00:03:21,349 --> 00:03:26,560
لتكون في النهاية ثمرة مغامراتنا معاً

27
00:03:26,910 --> 00:03:29,500
أفضل الفنادق ستكون عبر تلك البحيرة

28
00:03:29,500 --> 00:03:32,540
وخلف تلك الكتلة الحجرية البرونزية

29
00:03:32,540 --> 00:03:33,500


30
00:03:33,500 --> 00:03:35,270
سوف يكون من أولوياتنا إنشاء  ٣ مجمعات سكنية

31
00:03:35,270 --> 00:03:37,430
وفندق فخم قريب 

32
00:03:37,430 --> 00:03:41,050
من تلك البحيرة

33
00:03:41,290 --> 00:03:47,860


34
00:03:47,860 --> 00:03:50,970
كان شعرك مترباً

35
00:03:50,970 --> 00:03:53,050


36
00:03:53,050 --> 00:03:56,020
فقط أتساءل أي فندق الذي نحن بصدده !؟

37
00:03:56,020 --> 00:04:01,700
- فندق رومبر حيث حجزت عدد من الغرف
- ماذا غرف !؟

38
00:04:05,299 --> 00:04:07,069
 سنعمل معًا بشكل وثيق 

39
00:04:07,069 --> 00:04:11,290
- هذا الاسبوع أكثر من أي وقت مضى ، تمام
- تمام

40
00:04:11,290 --> 00:04:16,260
بعيدًا عن المنزل ، يمكن أن تكون الأشياء مختلفة قليلاً

41
00:04:16,260 --> 00:04:16,570


42
00:04:16,570 --> 00:04:22,160
كنت آمل فقط أن تكون 
قد أخذت على عاتقك حجز غرفة واحدة فقط

43
00:04:22,160 --> 00:04:24,810
أنا لا  أؤمن بخلط العمل مع المتعة

44
00:04:24,2 810 --> 00:04:25,370


45
00:04:25,370 --> 00:04:25,080


46
00:04:25,080 --> 00:04:28,390
- هيا يا (توني)
- كلا لن آتي

47
00:04:28,390 --> 00:04:32,220
حسنًا ، هذه هي رحلتنا الأولى معًا في تلك المدينة

48
00:04:32,220 --> 00:04:32,460


49
00:04:32,790 --> 00:04:35,430
أنا حقا أريد أن أقوم بعمل جيد

50
00:04:35,430 --> 00:04:38,820
وأعتقد أنه الأفضل

51
00:04:38,820 --> 00:04:42,160
- أن نحافظ على الأمور بصرامة لتكن مجرد
- شغل فقط 

52
00:04:42,160 --> 00:04:44,000
- صحيح 
- صحيح

53
00:04:45,350 --> 00:04:47,830
لا خلط للعمل مع المتعة

54
00:04:47,830 --> 00:04:50,940


55
00:04:52,310 --> 00:04:55,819
"(ليكود مانور)"


56
00:05:04,709 --> 00:05:08,980
هذا ليس جيدًا لنظامه الغذائي ، احتفظ به لنفسه

57
00:05:08,980 --> 00:05:12,300
لو كان (تيدي) أصغر سنًا لكان على ما يرام

58
00:05:12,300 --> 00:05:14,000
 ولكن هل تعلم أن ..

59
00:05:14,000 --> 00:05:19,699
 - عمر هذا الطائر ٣٢ عاما 
 - حقاً

60
00:05:19,699 --> 00:05:22,199
التقت به والدتك عندما كانت في عمرك تقريبًا

61
00:05:22,199 --> 00:05:22,419


62
00:05:22,519 --> 00:05:27,590
- (مارجوري)
- سيدة (هاوود) ، فرصة سعيدة لرؤيتك

63
00:05:27,590 --> 00:05:29,150
شكراً لك على ذلك الحجز لتلك الفترة الوجيزة

64
00:05:29,150 --> 00:05:29,599


65
00:05:29,599 --> 00:05:33,999
ذلك هراء ، سيكون لدينا مكان لك ولعائلتك دائماً

66
00:05:33,999 --> 00:05:35,090
ذلك بمثابة العودة إلى المنزل 

67
00:05:35,090 --> 00:05:37,999
في كل مرة  أمشي فيها من الباب الأمامي

68
00:05:37,999 --> 00:05:40,020
هل سيأتي زوجك في نهاية عطلة الأسبوع !؟

69
00:05:40,020 --> 00:05:42,080
ربما ، أنا غير متأكدة

70
00:05:42,080 --> 00:05:44,770
يا أمي ، أبي لن يأتي

71
00:05:45,970 --> 00:05:56,189


72
00:05:56,189 --> 00:06:02,330
- هل يمكنني نحت الأحرف الأولى من اسمي أيضًا !؟
- لا أعتقد ذلك !

73
00:06:02,330 --> 00:06:08,129
- إذن ؛ أنت لا تفعل ذلك من أجلي 
- كلا ، كلا  الأمر ليس كذلك

74
00:06:09,940 --> 00:06:15,980
- اسمي (ليندا هيوارد)
- أنا (ريتشارد)

75
00:06:15,980 --> 00:06:19,939
- هل أنتي تسكني هنا !؟ 
- كما تعلم هل لديهم أي غرف شاغرة !؟

76
00:06:19,939 --> 00:06:21,930
آه ، ربما يكون لديهم 

77
00:06:23,910 --> 00:06:26,330
حسنًا ، أنت تعلم أنني لا أبحث حقًا

78
00:06:26,330 --> 00:06:29,280
لقد كنت أحمل حقائب الظهر

79
00:06:29,280 --> 00:06:31,500
كان هناك صديقة معي ذهبت لتلقي  بشخص تعرفه

80
00:06:31,500 --> 00:06:36,680
أسفل الرصيف البحري ولم تعد بعد

81
00:06:36,680 --> 00:06:39,680
حسناً

82
00:06:41,660 --> 00:06:44,740
سأكون في طريقي

83
00:06:48,760 --> 00:06:50,710
هل تعلم كل ما أريده حقا هو ..

84
00:06:50,710 --> 00:06:52,930
الإستحمام ، وربما في الحقيقة  سنة من النوم 

85
00:06:52,930 --> 00:06:55,880
هل تعتقد بأن ذلك سيساعدني !؟

86
00:06:55,880 --> 00:06:58,810
حسنًا ، أعني أنني أود ذلك أنا فقط ..

87
00:06:58,810 --> 00:07:01,790
لماذا !؟ ، هل تخشي الوقوع في مشاكل أو 

88
00:07:01,790 --> 00:07:02,980
شيء من هذا القبيل 

89
00:07:02,980 --> 00:07:05,050
أتعرف ، أنا أحتاج في الحقيقة لشخص

90
00:07:05,050 --> 00:07:07,890
يمتلك الحس الحضاري الآن 

91
00:07:07,890 --> 00:07:11,110


92
00:07:15,910 --> 00:07:18,260
مرحباً

93
00:07:18,260 --> 00:07:22,920
- هل رأيت (فرانك) !؟
- نعم منذ خمس دقائق مضت

94
00:07:22,920 --> 00:07:22,980


95
00:07:22,980 --> 00:07:24,860
توجه نحو الفندق

96
00:07:24,860 --> 00:07:27,670
كم مرة قلت لكم يا رفاق ذلك !؟

97
00:07:28,890 --> 00:07:31,990


98
00:07:33,260 --> 00:07:58,829


99
00:08:10,300 --> 00:08:15,920
هذا البناء المجاور سيكون فندق فرساي الجديد

100
00:08:15,920 --> 00:08:16,070


101
00:08:16,070 --> 00:08:19,010
رخصة شرعية للقمار

102
00:08:19,010 --> 00:08:22,040
رخصة لسرقة (أميركا) وتقبيل 

103
00:08:22,040 --> 00:08:25,060
يد (داليدا) ، الوداع 

104
00:08:30,460 --> 00:08:33,660


105
00:08:38,820 --> 00:08:41,250
- نحن لن نبقى هنا
- (توني) ..

106
00:08:41,250 --> 00:08:47,480
- ماذا !
- هذا رائع ، لماذا لا نغير حجزنا للغرف !؟

107
00:08:47,480 --> 00:08:47,500


108
00:08:47,500 --> 00:08:49,020
- ماذا تقصدي !؟
- الوصايا الحادية عشرة 

109
00:08:49,020 --> 00:08:51,750
هل تريد أن نحجز غرف من البلاستيك !؟

110
00:08:51,750 --> 00:08:55,580
لماذا لا نري عما إذا كان هناك غرف شاغرة !؟ 

111
00:08:58,940 --> 00:09:00,610


112
00:09:00,610 --> 00:09:03,920
يمكنك العودة بالسيارة للمدينة ، بالمناسبة ..

113
00:09:03,920 --> 00:09:07,380
يكون الأمر مكلف بالساعات عندما أجلس  ..

114
00:09:07,380 --> 00:09:10,830
فلتحضر لي بعض البيرة 

115
00:09:14,750 --> 00:09:17,360
هل يمكنك أن تخبر السيدة (آدامز ) بأن ..

116
00:09:17,360 --> 00:09:23,580
- (أنتوني فلمينج) قد حضر إلي هنا 
- يا أمي من فضلك ..

117
00:09:23,580 --> 00:09:26,279
كوني عقلانية ، أنت أخبرتيني أنك ستقابليه !؟

118
00:09:26,279 --> 00:09:29,820
 - أنتي وعدتيني ، أليس كذلك !؟
 - لكن لا أستطيع ذلك 

119
00:09:29,820 --> 00:09:32,100
لا أستطيع مقابلته 

120
00:09:32,100 --> 00:09:37,900
يا أمي ، كنا نتحدث عن هذا لفترة طويلة ، أعتقد أنك اتخذتي قرارًا

121
00:09:37,900 --> 00:09:37,980


122
00:09:37,980 --> 00:09:39,240
- بأنك موافقة 
- ذلك لا يعني بأن ليس لدي الحق ..

123
00:09:39,240 --> 00:09:44,990
بتغير رأيي ، أنا لست شخصية مثالية

124
00:09:49,589 --> 00:09:57,040
يا سيد (فلمينج) أمي ليست بحال جيدة 

125
00:09:57,040 --> 00:10:00,889
وأخشي أنها تكون غير قادرة على مقابلتك

126
00:10:00,889 --> 00:10:06,220
  - في الوقت الحالي 
  - فهمت

127
00:10:06,220 --> 00:10:07,660
إذن فمن الأفضل أن نقيم في الفندق

128
00:10:07,660 --> 00:10:10,660
ذلك سيسهل في لقائنا

129
00:10:10,660 --> 00:10:14,849
في وقت لاحق اليوم ربما عندما تشعر والدتك بالتحسن

130
00:10:14,849 --> 00:10:16,649
- أجل 

131
00:10:18,490 --> 00:10:21,559


132
00:10:30,180 --> 00:10:33,090
 - غير مسموح لك بالتواجد هنا
- أنا أبحث عن واحد من العمال

133
00:10:33,090 --> 00:10:33,540


134
00:10:33,540 --> 00:10:35,399
من المفترض كما تعلم 

135
00:10:35,399 --> 00:10:39,630
بأن ذلك مكان حضاري محترم ، وعلي رجالك 

136
00:10:39,630 --> 00:10:41,460
الذين يأتون إلى هنا للمزايدة بقذارتهم  مثل ..

137
00:10:41,460 --> 00:10:43,710
مجموعة من القرود لإستخدام الحمام  من أمثالك

138
00:10:43,710 --> 00:10:48,350
كما لو كانوا في محطة البنزين
- هل من أحد هنا !؟

139
00:10:59,570 --> 00:11:02,640
ما الأمر معك الآن !؟

140
00:11:02,640 --> 00:11:08,200
ليس من المفترض أن تواصل العمل حتي الساعة الثامنة 
 - لكننا لم نفعل ذلك

141
00:11:08,200 --> 00:11:14,580
لقد سبب ذلك البلدوزر الكبير الأوساخ لدينا في الساعة ٧:٣٠
- ما الأمر !؟

142
00:11:14,580 --> 00:11:16,920
(مايك) أريد منك أن ..

143
00:11:16,920 --> 00:11:18,980
أن تعيد التفكير مرة أخرى بشأن أعمال الصيانة حول الفندق

144
00:11:18,980 --> 00:11:24,900
والدتي لاتفكر في بيع الفندق الآن 

145
00:11:24,900 --> 00:11:30,450
    إنها حتى لا تريد إستقبال هذا الرجل
عليك أن تستمري في المحاولة

146
00:11:30,450 --> 00:11:34,200
ما عليها سوي فقط العمل بجد لإدارة الفندق

147
00:11:34,200 --> 00:11:41,010
ثم  يمكننا وضع الخطط المناسبة التي سنرتبها بعد ذلك

148
00:11:41,010 --> 00:11:41,990
إتفقنا

149
00:11:41,990 --> 00:11:47,990
حسناً
حتي يمكننا بيعه

150
00:11:52,690 --> 00:12:00,009
مرحبا بك يا سيد (روبنسون)
لا تنسي أن تستخدم المناديل الورقية

151
00:12:06,829 --> 00:12:13,249
هل (فرانك) لم يظهر إلي الآن !؟
- كلا وحتي (شارلي ) لم آراه أيضاً

152
00:12:20,810 --> 00:12:41,899


153
00:12:41,999 --> 00:12:44,879
دع العمال يأتون إلى هنا سريعا لنزع الأخشاب
والتراب من هنا

154
00:12:44,879 --> 00:12:48,240
أحتاج بعض الضوء لأري شيئا
- هيا سريعاً ، لدينا شيئا ما 

155
00:12:52,060 --> 00:12:55,410


156
00:13:12,760 --> 00:13:16,210
هيا سريعا ، لنزيل التراب

157
00:13:16,210 --> 00:13:19,700
يا رفاق أحضروا الكريك

158
00:13:36,700 --> 00:13:37,990
أخرجوه سريعا

159
00:13:38,990 --> 00:13:41,540
لقد أخبرتك : يجب أن تنتظرين الشخص المناسب فقط

160
00:13:41,540 --> 00:13:41,890


161
00:13:41,890 --> 00:13:43,940
أعتقد أن السيد (فليمنج) ربما يكون كذلك

162
00:13:43,940 --> 00:13:45,910
هو شخص ذو شخصية عصامية قوية

163
00:13:45,910 --> 00:13:49,840
ومستقل غير متورط بالمشاكل ، وهو يريد 

164
00:13:49,840 --> 00:13:51,400
إدارة هذا المكان بنفس الطريقة التي كانت من قبل

165
00:13:51,400 --> 00:13:54,030
ويبدو أن لديه المال

166
00:13:54,030 --> 00:13:56,530
هذا ليس ما نتحدث عنه


167
00:13:56,530 --> 00:14:00,020
ولكن هذا الذي يجب أن نتحدث عنه يا أمي ، المال والأمان

168
00:14:00,020 --> 00:14:05,990
لا يمكنني تحمل الرحيل ، لقد نشأت هنا

169
00:14:05,990 --> 00:14:07,990
والكثير من الأشياء جزء من حياتي

170
00:14:07,990 --> 00:14:10,030
ساعة ذلك الجد التي توجد بالخارج هناك

171
00:14:10,030 --> 00:14:15,220
أتذكر ذلك اليوم الذي أعطتها والدتي  لأبي ، لقد كان عيد ميلاده

172
00:14:15,220 --> 00:14:15,890


173
00:14:15,890 --> 00:14:19,930
وقفت هناك وكان معها بطانية سميكة ذات لون وردي

174
00:14:19,930 --> 00:14:23,920
وعندما سحبت البطانية بعيدًا ، امتلأت عيناه بالدموع

175
00:14:23,920 --> 00:14:23,930


176
00:14:23,930 --> 00:14:28,950
ثم دقت الساعة ، وبعدها ضحكا هما الإثنان معاً

177
00:14:28,950 --> 00:14:31,360
أتذكر أنه كان من عادته أن يتحقق من الوقت

178
00:14:31,360 --> 00:14:38,590
في كل صباح ومساء
يا أمي ..

179
00:14:38,590 --> 00:14:42,980
الأشياء تغيرت ، والضغط أصبح أكثر عليك الآن

180
00:14:42,980 --> 00:14:46,400
الضغط كما هو ، و "(ليكود مانور)" كما هما

181
00:14:46,400 --> 00:14:49,760
الخدمات الشخصية ، الغرف الجميلة

182
00:14:49,760 --> 00:14:53,400
وما يسمي قائمة الطعام اللذيذة

183
00:14:53,400 --> 00:14:58,420
أمي ، لقد عرض  (مايك) عليّ وظيفة رائعة في سان فرانسيسكو

184
00:14:58,420 --> 00:14:58,920


185
00:14:58,920 --> 00:15:04,930
أنا فقط لا أستطيع أن أراك هنا بمفردك 

186
00:15:04,930 --> 00:15:08,280
-  تحاولين الحفاظ على هذا المكان من الضياع
  - أنا أستطيع تدبر أمري

187
00:15:08,280 --> 00:15:14,460
انظري ، إذا كنتي لا تزالين متمسكة 
بموقفك تستطيعين جعل ذلك شرطًا في العقد

188
00:15:14,460 --> 00:15:19,860
أنه توجد دائمًا غرفة لك هنا وبهذه 
الطريقة لا يزال بإمكانك قضاء الوقت هنا في أي وقت

189
00:15:19,860 --> 00:15:19,890


190
00:15:19,990 --> 00:15:23,770
مع  مايك ومعي أنا في سان فرانسيسكو

191
00:15:23,770 --> 00:15:23,890


192
00:15:23,890 --> 00:15:26,820
ومع العمة مارجريت في فلوريدا
 - مارجريت تحدث شخيرا أثناء نومها

193
00:15:26,820 --> 00:15:31,950
هي دائما تفعل ذلك ، هل كنتي تعلمين ذلك !؟

194
00:15:36,540 --> 00:15:40,890
نعم (كايدن) ، نحن بحاجة إلى وحدة إنقاذ في أسرع وقت ممكن

195
00:15:40,890 --> 00:15:41,830
ما الأمر الآن !؟

196
00:15:41,830 --> 00:15:43,060
لدي رجلين قد توفيا هناك

197
00:15:43,060 --> 00:15:46,029
أخبريهم أين سيرسلون سيارة الإسعاف !؟

198
00:15:46,029 --> 00:15:47,339
نعم ، سنترال

199
00:15:47,339 --> 00:15:53,790
١١:٢٣ ليكفيو
- يجب أن يتنفس يا مايك

200
00:15:53,790 --> 00:16:00,510
يا فتى ، استمر في العمل علي ذلك حتى يتنفس

201
00:16:09,160 --> 00:16:15,680
نعم
 هل أنتي جاهزة من أجل شخص ما !؟

202
00:16:17,380 --> 00:16:20,560
لقد تم تهريبه من تحت أنوفهم 

203
00:16:20,560 --> 00:16:22,970
رائع !!

204
00:16:22,970 --> 00:16:35,680
طعمه في منتهى الروعة ، صحيح
يبدو وكأنه حادث

205
00:16:35,680 --> 00:16:35,930


206
00:16:34,930 --> 00:16:35,990


207
00:16:35,990 --> 00:16:38,130
أنا سأغادر ، لتبقى أنت معه

208
00:16:38,130 --> 00:16:44,379


209
00:16:46,560 --> 00:16:48,509
هيا يارفاق من هنا !!

210
00:16:58,509 --> 00:17:04,630
ماذا حدث !؟
مع أني في الطابق الثالث ؛ لدي خوف من المرتفعات

211
00:17:04,630 --> 00:17:09,579
ذلك يجعلني أشعر بالدوار

212
00:17:09,579 --> 00:17:16,829
- أغلقي عينيك
- هل تشعرين بتحسن !؟

213
00:17:19,190 --> 00:17:23,950
من الأفضل أن أرجع !

214
00:17:24,000 --> 00:17:26,510
(ريتشارد) !

215
00:17:26,510 --> 00:17:32,730
فقط للعلم ، أريد أن أخبرك شيئاً

216
00:17:32,730 --> 00:17:32,990


217
00:17:33,100 --> 00:17:37,960
أصدقائي لم يخذلوني ، أردت أن أخبرك ذلك للتو

218
00:17:37,960 --> 00:17:41,240
- لماذا !؟
أردت النوم على الشاطيء

219
00:17:42,240 --> 00:17:43,990
 - لأنني كنت خائفة ومرعوبة حقاً

220
00:17:45,990 --> 00:17:48,990
لقد سمعنا قصصاً 

221
00:17:48,990 --> 00:17:50,360
حول الناس  الذين يتم خطفهم وسرقتهم

222
00:17:50,960 --> 00:17:50,970


223
00:17:50,970 --> 00:17:59,830
كنت أريد فقط شخصاً ما لـ ..

224
00:17:59,830 --> 00:18:02,520
ليأخذني ويقبلني في شفاتي

225
00:18:06,930 --> 00:18:12,210


226
00:18:12,210 --> 00:18:15,990
هل تعتقد أن (فرانك) سينجو !؟

227
00:18:15,990 --> 00:18:17,990
هم يجب أن يفعلوا ذلك في المقام الأول

228
00:18:17,990 --> 00:18:20,330
 (مايك) لقد ذلك خطئي ، حسناً

229
00:18:20,330 --> 00:18:23,120
آسف

230
00:18:23,120 --> 00:18:25,640
(ڤينس)

231
00:18:25,640 --> 00:18:29,170
يجب أن يكون لديهم سبب

232
00:18:32,190 --> 00:18:34,850
لماذا !؟

233
00:18:39,670 --> 00:19:14,089


234
00:19:19,620 --> 00:19:26,990
لنقم بالعمل هنا 
 كل الأجهزة الحيوية تتدهور بالفعل

235
00:19:27,990 --> 00:19:31,320
لقد توقف التنفس

236
00:19:34,530 --> 00:19:37,650


237
00:19:39,710 --> 00:19:42,480


238
00:19:42,480 --> 00:19:44,830
لاشيء ، لا شيء ، لاشيء

239
00:19:44,830 --> 00:19:47,470
الرئتان جيدتان ، لا توجد كسور في الضلوع

240
00:19:47,470 --> 00:19:49,660
ولا جروح ظاهرة ..
يجب أن يتنفس من تلقاء نفسه

241
00:19:49,660 --> 00:19:53,520
د/ (هوكينز)

242
00:19:59,530 --> 00:20:02,590
حقنة مليغرام إتروبين سريعاً

243
00:20:02,590 --> 00:20:06,480
يبدو شيئا ما لحالة من التلف

244
00:20:09,480 --> 00:20:12,340
هل سوف تتصل بزوجة ذلك الصديق !؟

245
00:20:13,340 --> 00:20:15,059
نعم ، سوف تتصل بها أنت

246
00:20:15,059 --> 00:20:19,550
هيا ، فقط لتفعل ذلك 
لا أستطيع 

247
00:20:19,550 --> 00:20:25,090
هل أنتما من أقارب المريض !؟
كلا ، ولكن  نحن من زملائه في العمل

248
00:20:25,090 --> 00:20:28,420
لم نتمكن من إنقاذ (شارلي هوبر)

249
00:20:28,780 --> 00:20:32,690
ماذا عن فرانك !؟
- إنه لا يستجيب

250
00:20:32,690 --> 00:20:37,640
لا نعرف السبب ، المضاعفات معقدة بشكل يبدو غامض

251
00:20:37,640 --> 00:20:38,879

252
00:20:41,879 --> 00:20:43,400
هل هناك أي شيء  من الممكن قوله
بأنه كان مختلفًا في تلك الحفرة!؟

253
00:20:43,400 --> 00:20:48,230
علي سبيل المثال ماذا !؟
لا أعلم ..

254
00:20:48,230 --> 00:20:52,850
ربما أنبوب غاز ، أو ماسورة مجاري

255
00:20:52,850 --> 00:20:56,300
نعم ، لقد كانت ماسورة مجاري ولكن هذا مجرد ماء ..

256
00:20:56,300 --> 00:20:58,790
من مطبخ الفندق لا شيء آخر

257
00:20:58,790 --> 00:21:01,240
لم يكن هناك ثعبان

258
00:21:01,380 --> 00:21:05,520
حسنًا ، يوجد ثعابين سامة يمكن أن تهاجم

259
00:21:05,520 --> 00:21:12,150
كلا ، أعني لا أعتقد ذلك

260
00:21:12,150 --> 00:21:14,360
أقترح عليك أن تقوم بنظرة أخري عن قرب

261
00:21:14,360 --> 00:21:16,200
نحن نتعامل مع شيء هنا 

262
00:21:16,200 --> 00:21:19,220
 لا يمكنني تشخيصه أو علاجه

263
00:21:26,760 --> 00:21:42,410


264
00:21:42,410 --> 00:21:44,920


265
00:21:44,920 --> 00:21:47,390


266
00:21:47,390 --> 00:21:50,950


267
00:21:55,000 --> 00:22:06,520


268
00:22:06,520 --> 00:22:09,050
كل شخص لديه بقعة ناعمة عندما

269
00:22:09,050 --> 00:22:13,100
 يجدها يحصل على ما يريد
كما تعلم ربما 

270
00:22:13,100 --> 00:22:18,020
قد أعرض عليها مكانًا للإقامة هنا ، وتكون فرصة للبقاء فيها لفترة من الوقت

271
00:22:18,020 --> 00:22:19,760
أنا سعيد ..

272
00:22:19,760 --> 00:22:23,470
بأن أراك تملكين عقلاً تفكرين به أيضاً
- شكراً لك

273
00:22:23,470 --> 00:22:29,280
لقد لاحظت ما كنت تقوله عن أن كل شخص لديه نقطة ضعف

274
00:22:29,280 --> 00:22:30,640
كل شخص ..
ذلك يحسب لي 

275
00:22:30,840 --> 00:22:40,340
رجل وسيم يجدك جذابًة للغاية وكذلك ذكيةً

276
00:22:40,340 --> 00:22:40,590


277
00:22:40,390 --> 00:22:42,910
حقاً !

278
00:22:42,910 --> 00:22:45,710
هيا لنذهب للحصول على بعض من أشعة الشمس

279
00:22:45,710 --> 00:22:47,210
تعلم أنك قد تجني الكثير من المال قريبًا

280
00:22:47,210 --> 00:22:50,650
لن تراها مرة أخرى

281
00:22:54,650 --> 00:22:58,150
لنذهب للعثور على المكان الآن ، والحصول على المناشف ، اتفقنا

282
00:23:01,280 --> 00:23:04,470


283
00:23:04,470 --> 00:23:06,659
كلا ، لم أذهب إلى أوروبا من قبل ، إنها جميلة

284
00:23:06,659 --> 00:23:09,179
على الرغم من أننا سنحصل على الفرصة 
- مرحبا ً أيها الفتي المشمس

285
00:23:09,999 --> 00:23:09,990

286
00:23:09,690 --> 00:23:13,460
عندما تنتهي من تدليك تلك الفتاة الجميلة في القاعدة ، ساعدني فيما أريد

287
00:23:13,460 --> 00:23:14,990
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك !؟

288
00:23:14,990 --> 00:23:17,490
- عدد اثنين ساندويتش لحم خنزير مشوي
مع ويسكي جاودار

289
00:23:17,490 --> 00:23:19,320
أين تعمل بحق الجحيم !؟
وأحضر معك منشفتين

290
00:23:19,320 --> 00:23:21,990
أنا أنتظر هنا منذ ١٠ دقائق

291
00:23:21,990 --> 00:23:25,429
سأكون منتظراً هناك

292
00:23:29,880 --> 00:23:33,890
شيء لا يصدق ، وأنا أيضا أريد سندويتش 
لحم خنزير مشوي

293
00:23:33,890 --> 00:23:37,650
لا أعتقد أنني سأكون متأخراً

294
00:23:40,679 --> 00:23:44,230
أنظري يا أمي ، هناك زجاجات في كل مكان

295
00:23:44,230 --> 00:23:45,369
وذلك سيجني الكثير من المال

296
00:23:45,369 --> 00:23:48,990
هذه فقط تكلفتها ١٥ سنت ، عند عودتي للمنزل

297
00:23:48,990 --> 00:23:51,999
سوف أكون غنيا ً
 (تومي) لن نأخذ تلك الأشياء إلى المنزل

298
00:23:51,999 --> 00:23:53,179
فلا تكن سخيفاً

299
00:23:53,179 --> 00:23:54,009
- أنا لست سحيفاً

300
00:23:54,009 --> 00:24:03,190
حسنا ، أنا آسفة (تومي) أنت لست بحاجة 

301
00:24:03,190 --> 00:24:06,279
إلي أن تأخذ تلك الأشياء إلى المنزل

302
00:24:06,279 --> 00:24:07,990
لكن انا بحاجة إلى المال

303
00:24:07,990 --> 00:24:09,549
أنا لا أري أي سبب لحاجتك إلي المال

304
00:24:09,549 --> 00:24:12,609
لأعتني بك ، لأن أبي الآن ..

305
00:24:12,609 --> 00:24:15,299
لم يعد يعيش معنا

306
00:24:16,659 --> 00:24:21,039
سنكون بخير ، ستهزم ذلك اليأس لكن لا يمكنك

307
00:24:21,039 --> 00:24:24,070
 العثور على كل الزجاجات التي تريدها

308
00:24:24,070 --> 00:24:27,809
حاول أن تجد بعض الزجاجات لي

309
00:24:28,870 --> 00:24:31,679
هل ستخبر هؤلاء الرفاق !؟

310
00:24:31,679 --> 00:24:33,900
سأكتشف قريبًا ما يجب عمله على أي حال

311
00:24:33,900 --> 00:24:35,340
حسنًا ، يجب أن تذهب إلى المنزل وتتدبر أمرك

312
00:24:35,340 --> 00:24:36,050
ولا تحمل علي عاتقك أكثر من اللازم

313
00:24:36,050 --> 00:24:37,450


314
00:24:37,450 --> 00:24:43,990
لهذا السبب ، مجلس الصحة في بيجي كينتر

315
00:24:54,190 --> 00:24:57,530
سيارة (مايكل ماكجينيس)

316
00:24:57,530 --> 00:24:59,850
هذه(ليونيل وايت) من وزارة الصحة بالولاية

317
00:24:59,850 --> 00:25:00,130


318
00:25:00,130 --> 00:25:03,560
ما الأمر يا (بيجي) ؟
بعد وقوع حادث صناعي 

319
00:25:03,560 --> 00:25:06,390
لا يتطلب القانون تحقيقًا أوليًا

320
00:25:06,390 --> 00:25:10,360
هيا يا (مايك) ، لا تلعب دور البرئ

321
00:25:10,360 --> 00:25:10,800


322
00:25:10,800 --> 00:25:13,360
أنا بريء ، لقد كان حادثاً عرضياً

323
00:25:13,620 --> 00:25:16,580
هل هذا هو المكان الذي وقع فيه الحادث !؟

324
00:25:17,810 --> 00:25:22,190
- غير متأكد
- هل هذا الموقع خطير !؟

325
00:25:22,190 --> 00:25:26,690
نعم كان لدينا لافتة ، مكتوب عليها إحترس

326
00:25:26,690 --> 00:25:30,380
هل هذه هي اللافتة !؟
 هذا هو المكان الذي تنتهي فيه

327
00:25:30,380 --> 00:25:33,370
أعني أننا عندما كنا نحفر منذ دقيقة كنا ..

328
00:25:33,370 --> 00:25:38,670
لم يكن هناك ..
إذا تمكنت يا (مايك) من إثبات

329
00:25:38,670 --> 00:25:39,710
أن رجالك لم يتم إرسالهم إلى هناك

330
00:25:39,710 --> 00:25:43,260
فلن تواجه أي مشكلات كبيرة
- لكن إذا لم تثبت

331
00:25:43,260 --> 00:25:46,080
فإن الإهمال الجنائي يمكن أن يكلفك أكثر 
من مجرد ترخيص مزاولة المهنة

332
00:25:46,080 --> 00:25:47,960
تريد أن تنظر حولك 

333
00:25:47,960 --> 00:25:50,480
وتطرح الأسئلة ، تفضل ، كل رجل هنا

334
00:25:50,480 --> 00:25:52,070
سوف يدعم تلك الحقيقة ، تلك الحفرة
كانت محظورة طبقا للتعليمات

335
00:25:52,070 --> 00:25:54,890
المكتوبة على اللافتة ، أنظر حولك

336
00:25:54,890 --> 00:25:57,800
وأطرح أسئلتك ، ثم غادر من هنا من فضلك

337
00:25:57,800 --> 00:26:00,890
(مايك) لم أتي إلي هنا من أجل لا شيء

338
00:26:00,890 --> 00:26:03,730
ولكن لابد لي من القيام  بواجبي الصحفي أيضاً

339
00:26:03,730 --> 00:26:08,380
طاقم العمال الخاص بك كان  أسوأ عدو لك

340
00:26:10,550 --> 00:26:12,170
هيا يا (ليونيل)

341
00:26:12,170 --> 00:26:14,770
هيا نقم بالتحقيق الصحفي مع باقي العمال

342
00:26:33,770 --> 00:26:37,760


343
00:27:07,990 --> 00:27:23,119


344
00:27:26,970 --> 00:27:29,540
أين السبب !؟

345
00:27:33,820 --> 00:27:36,359
النمل

346
00:27:42,080 --> 00:27:46,809
(مايك)
مرحبا

347
00:27:46,809 --> 00:27:49,570
لا تأتي إلي هنا
لماذا ، ماذا تفعل !؟

348
00:27:49,570 --> 00:27:53,230
لقد أخبرني الطبيب بأن أبحث عن شيء ما غامض هنا

349
00:27:53,230 --> 00:27:53,820


350
00:27:53,820 --> 00:27:57,080
حسنا ، كل ما أردته فقط هو رؤيتك

351
00:27:59,710 --> 00:27:59,970


352
00:27:59,970 --> 00:28:01,420


353
00:28:01,420 --> 00:28:04,519


354
00:28:09,360 --> 00:28:22,520


355
00:28:23,520 --> 00:28:25,970
لقد كنت قلقة عليك 
- حسناً

356
00:28:25,970 --> 00:28:28,550
لقد سمعنا للتو أن أحد رجالك ، لم ينجو 

357
00:28:31,550 --> 00:28:33,540
اعتقدت أنك قد ترغب في التحدث إلينا

358
00:28:33,540 --> 00:28:35,240
 إسمعي يا حبيبتي ، أنا سعيد بـ ..

359
00:28:35,240 --> 00:28:37,930
بأنك قد أتيتي إلي هنا ، ولكن أعتقد أنه من الأفضل لك

360
00:28:37,930 --> 00:28:40,520
العودة إلى الفندق
 - حسنا يا (مايك) عندما تكون علي إستعداد بـ ..

361
00:28:40,520 --> 00:28:42,170
قضاء ولو دقيقة معي 
- آه لا تذهبي ..

362
00:28:42,170 --> 00:28:46,440
لم أكن أقصد ، حتي أننا لم تتزوج بعد !

363
00:28:46,440 --> 00:28:49,250
كما تعلم بأن الأمور قد بدأت 

364
00:28:49,250 --> 00:28:51,500
في الظهور بطريقة أفضل أيضا لإدارة الفندق

365
00:28:51,500 --> 00:28:55,750
وأمي لديها رغبة في البيع 
- رائع

366
00:29:04,050 --> 00:29:08,359
أمي ، أمي !!

367
00:29:29,210 --> 00:29:41,240
أخرجه من حمام السباحة ، إتصل بالإسعاف

368
00:29:41,620 --> 00:29:44,800


369
00:29:51,590 --> 00:30:06,659


370
00:30:06,659 --> 00:30:10,470
أنت غير متأكدة من أن الأولاد سينجحون 

371
00:30:10,470 --> 00:30:14,620
كنت أفكر في والدته ..

372
00:30:14,620 --> 00:30:18,690
 لقد كانت لديها ابتسامة رائعة عندما كانت طفلة

373
00:30:24,090 --> 00:30:27,910
اذهبي إلى الغرفة ، سأذهب أنا الإستحمام

374
00:30:27,910 --> 00:30:30,179
 حظ سعيد

375
00:30:31,740 --> 00:30:35,320
الناس لا يموتون بدون سبب

376
00:30:35,320 --> 00:30:37,909
يعرف الأطباء ما هو السبب
  لكنهم لا يخبرون أحداً

377
00:30:37,909 --> 00:30:42,999
أنا لا أعلم يا أماه
هل تناولت دوائك بعد الغداء !؟

378
00:30:42,999 --> 00:30:45,590
نعم 
أيتها السيدات ، أنا لا أتطفل عليكم

379
00:30:45,590 --> 00:30:48,370
    سيد (فليمنج)
أعتقد أن ذلك ..

380
00:30:48,370 --> 00:30:50,440
- ربما يكون وقتاً مناسباً لـ ..
أمي 

381
00:30:50,440 --> 00:30:54,690
لا بأس يا (ڤاليري) ، أنا (إيثيل آدامز)

382
00:30:54,690 --> 00:30:59,009
تشرفت بلقائك
تفضل بالجلوس

383
00:30:59,009 --> 00:31:01,169
شكراً

384
00:31:03,490 --> 00:31:06,110
يبدو أن ابنتي تؤمن بك وبأفكارك

385
00:31:06,110 --> 00:31:10,290
حسنًا ، إنه لشيء لطيف جدًا ، ولكن ..

386
00:31:10,290 --> 00:31:11,940
لأكون صادقًا جدًا ، أعتقد أنني الشخص المناسب

387
00:31:11,940 --> 00:31:13,780
 للتعامل مع هذه الممتلكات العقارية

388
00:31:13,780 --> 00:31:18,050
إنه لشيء خاص جدًا بشخصية جادة جداً

389
00:31:18,050 --> 00:31:20,720
وأعتقد أنه يجب على المرء أن يبقى هنا

390
00:31:20,720 --> 00:31:24,110
ليقدر ذلك حقاً
حسنا ، نحن ..

391
00:31:24,110 --> 00:31:25,970
نحن نعتقد  أن ذلك نتاج ..

392
00:31:25,970 --> 00:31:28,990
ثمرة ذوق عائلتنا لما يقرب من قرن .

393
00:31:28,990 --> 00:31:31,850
حسنًا ، يمكنك أن تشعرين بذلك  في اللحظة ..

394
00:31:31,850 --> 00:31:37,420
التي تمشي فيها عبر الباب بهذا التقليد مثل هذا الإيمان بالماضي

395
00:31:37,420 --> 00:31:37,590


396
00:31:37,590 --> 00:31:40,220
أعلم أن الوقت غير مناسب الآن

397
00:31:40,220 --> 00:31:43,700
للتحدث بجدية ولكني أردت أن ألتقي بك أيتها السيدة (آدامز)

398
00:31:43,700 --> 00:31:46,850
لنخبرك أنه في ذلك العالم اللين 

399
00:31:46,850 --> 00:31:50,950
من واجب هذا الفندق البقاء على قيد الحياة

400
00:31:50,950 --> 00:31:54,500
 لرؤية القرن المقبل

401
00:31:54,500 --> 00:31:55,580
بالطبع يمكن أن يكون هناك دائمًا مكان لك

402
00:31:55,580 --> 00:31:59,530
موجود هنا بالفندق إذا أردت ذلك

403
00:31:59,530 --> 00:32:05,180
ربما على أساس استشاري
حسنا ، يكفي ذلك الآن ..

404
00:32:05,180 --> 00:32:08,470
عندما تتخذين قراراً مناسباً ، إتصلي بي في وقت لاحق


405
00:32:08,470 --> 00:32:14,440
وسوف أكون جاهزاً
- حسناً ، يا سيد (فليمنج)

406
00:32:17,480 --> 00:32:22,110
حسنًا ، يجب أن أقول إنه ليس كما توقعت على الإطلاق

407
00:32:22,110 --> 00:32:22,910


408
00:32:22,910 --> 00:32:25,889
كلا هو ليس كذلك
 وأشعر بتحسن كبير تجاه الأشياء

409
00:32:28,889 --> 00:32:29,539
 تحدثت للتو إلى المستشفى

410
00:32:29,539 --> 00:32:31,519
(فرانك)  مازال متماسكاً
والطفل الصغير ابن (سوزي) سينجو

411
00:32:31,519 --> 00:32:34,090
 حسناً ، تلك أخبار سارة

412
00:32:34,090 --> 00:32:36,490
الطبيب لا يزال يريدنا أن نلقي نظرة حول تلك الحفرة

413
00:32:36,490 --> 00:32:39,330
يعتقد أنه نفس الشيء الذي قتل (تشارلي)

414
00:32:39,330 --> 00:32:41,389
وظهر  على جلده كان دليلاً على

415
00:32:41,389 --> 00:32:46,580
وجود طفح جلدي أو تهيج أو شيء من هذا القبيل

416
00:32:46,580 --> 00:32:48,669
إنه يختبر كل شيء

417
00:32:48,669 --> 00:32:52,630
يبدو أنه شبه متأكد من أنه نوع من الفيروسات

418
00:32:52,630 --> 00:32:56,440
إنه يتابع ذلك

419
00:32:56,450 --> 00:33:00,460
لمعالجة ثلاثة أشخاص من القتل البطيء

420
00:33:04,490 --> 00:33:07,059
أنت تعرف ما الذي بدأت أفكر فيه!؟

421
00:33:07,059 --> 00:33:09,440
ماذا !؟

422
00:33:09,440 --> 00:33:11,840
أين يكون ذلك الشيء !؟

423
00:33:11,840 --> 00:33:15,789
إنه جنون ، لأننا أنزعجنا

424
00:33:16,490 --> 00:33:19,450
يجب أن تكون الإجابة هنا

425
00:33:19,450 --> 00:33:22,350
لابد أن تكون !

426
00:33:23,280 --> 00:33:28,470
أو ما الذي يمكن أن يهاجمنا !؟

427
00:33:28,470 --> 00:33:28,680


428
00:33:28,680 --> 00:33:31,549


429
00:33:31,970 --> 00:33:33,990
أو يهاجم الجميع

430
00:33:33,990 --> 00:33:43,160


431
00:33:43,160 --> 00:33:46,299


432
00:33:46,960 --> 00:33:52,130
(غلوريا) (غلوريا) أعتقد أنها سوف تبيع

433
00:33:52,130 --> 00:33:54,710
لقد كنت رائعاً

434
00:33:54,710 --> 00:33:58,519
أنتي أخبرتني بذلك ، لقد نجحت في ذلك حقاً

435
00:33:58,519 --> 00:33:59,690


436
00:33:59,690 --> 00:34:07,000
- هل هذه هي الشراكة !؟
- نعم تلك هي الشراكة

437
00:34:34,889 --> 00:34:37,970
"(حرس الشواطيء غير موجودين في الخدمة حالياً)"

438
00:34:38,970 --> 00:34:41,690
ها قد إنتهينا

439
00:34:42,699 --> 00:34:44,630
هل أنتي على مايرام !؟

440
00:34:44,630 --> 00:34:47,350
لن أنسى صراخ ذلك الصبي

441
00:34:47,350 --> 00:34:50,540
كان بحاجة إلى المساعدة ولم يكن هناك شيء

442
00:34:50,540 --> 00:34:53,020
بإمكان أي شخص فعله

443
00:34:53,020 --> 00:34:55,590
نعم 

444
00:35:00,280 --> 00:35:02,830
اسمعي ، لدي راحة لفترة من الوقت

445
00:35:02,830 --> 00:35:04,390
فهل بإمكانك أن تذهبي معي للخروج معك من هنا

446
00:35:04,390 --> 00:35:07,570
علي شاطئ البحر 

447
00:35:07,570 --> 00:35:12,870
حسنا ، سأرتدي سروالي

448
00:35:12,870 --> 00:35:13,080


449
00:35:13,230 --> 00:35:15,870
هذا المكان جميل حقاً

450
00:35:15,870 --> 00:35:18,949


451
00:35:31,040 --> 00:35:34,810
هل هو يتوقع نوع ما من غاز سام !؟

452
00:35:35,180 --> 00:35:39,589
ربما هو على حق !
 لما لا !؟ ، توقع البعض ..

453
00:35:39,589 --> 00:35:45,910
وجود فتح في الجيب أو شق 
ما زال لا يستطيع تفسير حال الطفل

454
00:35:45,910 --> 00:35:48,049
 ما الأمر !؟
 شيء ما ..

455
00:35:48,049 --> 00:35:49,650 
قد عضني

456
00:35:49,650 --> 00:35:52,670
مازل يعضني

457
00:35:52,670 --> 00:36:05,980
يا للهول إنه يعضني 
- حسناً ، لا بأس هيا من هنا

458
00:36:08,980 --> 00:36:18,999
هل أنت بخير !؟
نعم ، على ما أعتقد .. لا أستطيع النهوض

459
00:36:19,999 --> 00:36:30,460
لا أشعر بقدمي
 هذه القدم ، أليس كذلك !؟

460
00:36:30,460 --> 00:36:30,819

461
00:36:32,230 --> 00:36:38,250
من الأفضل أن أتصل بسيارة إسعاف 
علي كل حال ، أنا بخير

462
00:36:38,250 --> 00:36:43,865
مضطرب تماما ، اسمح لي أن أجلس هنا دقيقة

463
00:36:48,940 --> 00:37:01,829


464
00:37:50,580 --> 00:37:53,370
النجدة ، النجدة

465
00:38:12,580 --> 00:38:16,930


466
00:38:16,930 --> 00:38:20,589
هل أنت متأكد من أنك بخير !؟

467
00:38:23,870 --> 00:38:29,000
نعم قليلا أحس بدوران

468
00:38:30,470 --> 00:38:32,740
كما تعلم أنني شعرت بالدغات الأولى ثم ..

469
00:38:32,740 --> 00:38:38,920
بعد حوالي خمس ثوانٍ بدأت أشعر بألم الدوران

470
00:38:40,300 --> 00:38:59,630


471
00:38:59,630 --> 00:39:00,260


472
00:39:00,260 --> 00:39:33,690


473
00:39:33,690 --> 00:39:39,860
لقد كان (لويس)  وجدناه ملقي علي أرضية المطبخ

474
00:39:39,860 --> 00:39:45,090
يبدو كأنه ميتاً

475
00:39:48,910 --> 00:39:52,060


476
00:39:55,109 --> 00:39:56,890


477
00:39:56,890 --> 00:39:59,789
يا (ڤال) ، يريدون التحدث معك

478
00:40:00,150 --> 00:40:03,100
اسمعوا ، أنا آسفة حقًا

479
00:40:03,100 --> 00:40:05,980
 لكن المطبخ يجب أن يتم وضعه تحت الحجر الصحي

480
00:40:05,980 --> 00:40:08,440
ولن يدخل أحد ، وأخشى أن يتم 

481
00:40:08,440 --> 00:40:14,210
إجلاء جميع الضيوف في الفندق في أقرب وقت ممكن

482
00:40:14,210 --> 00:40:14,370


483
00:40:14,370 --> 00:40:17,760
عليك الحصول على إذن 
من المحكمة لشيء من هذا القبيل

484
00:40:17,760 --> 00:40:18,190
 أليس موت واحد كل ما نحتاجه؟

485
00:40:18,190 --> 00:40:20,400
وماذا حدث لذلك الصبي الصغير !؟

486
00:40:20,400 --> 00:40:24,220
على الرغم من أن الصبي يتماثل للشفاء 

487
00:40:24,220 --> 00:40:26,950
إلا أننا لسنا متأكدين تمامًا من السبب الدقيق

488
00:40:26,950 --> 00:40:28,180
وهناك شيء غامض يحدث هنا

489
00:40:28,180 --> 00:40:30,160
لكن كونوا مطمئنين ، بأننا سنقوم بعزل الفيروس

490
00:40:30,160 --> 00:40:32,200
- لا أعتقد أن ..
لقد كنت على اتصال 

491
00:40:32,200 --> 00:40:33,880
بمركز الأمراض المعدية في أتلانتا

492
00:40:33,880 --> 00:40:35,170
ونحن ننسق جهودنا معهم

493
00:40:35,170 --> 00:40:37,510
 وأتمنى أن نكون قد سيطرنا على الوضع

494
00:40:37,510 --> 00:40:39,520
 في غضون ساعات
- أعتقد أنني ..

495
00:40:39,520 --> 00:40:41,190
أعرف سبب كل هذا 

496
00:40:41,190 --> 00:40:43,660
سوف نكون على تواصل دائم معك

497
00:40:43,660 --> 00:40:46,090
لا أحد ، قد يكون إستوعب الأمر بقدر ما رأيته

498
00:40:46,090 --> 00:40:49,990
قد يبدو هذا جنونًا ، لكن هذا ما أعتقده

499
00:40:49,990 --> 00:40:52,120
 على أي حال المشكلة هي النمل

500
00:40:52,120 --> 00:40:55,410
نمل عادي صغير  مثل الذي هنا

501
00:40:55,410 --> 00:40:57,310
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه !؟

502
00:40:57,310 --> 00:40:58,780
هذا كلام سخيف !

503
00:40:58,780 --> 00:41:01,150
هذا ما أعتقده ، ولا أعتقد غـ ..
- كل من توفي كان بسبب 

504
00:41:01,150 --> 00:41:02,710
وجود فيروس ولا شك في ذلك

505
00:41:02,710 --> 00:41:06,750
يجب أن تكون محيطاً بالوضع
- اللعنة ، إنه النمل يا صاح !

506
00:41:06,750 --> 00:41:10,120
هل كنت متواجداً في المطبخ !؟
- كلا

507
00:41:10,120 --> 00:41:11,650
هذا هو المكان الذي بدأ منه الفيروس

508
00:41:11,650 --> 00:41:15,470
حسنًا ، كيف تفسر حدوث ذلك  لرجالي في حفرة

509
00:41:15,470 --> 00:41:19,340
 تبعد حوالي ٨٠ ياردة
الأمر بسيط ، هناك أنبوب تصريف قديم

510
00:41:19,340 --> 00:41:20,900
يمتد من الحوض هنا إلى بالوعة الصرف

511
00:41:20,900 --> 00:41:22,970
ولاشك أن عمرها ١٠٠ عام

512
00:41:22,970 --> 00:41:23,860
وتم كسر هذا الأنبوب بواسطة آلات الحفر

513
00:41:23,860 --> 00:41:26,050
وهكذا اجتاح المرض التربة

514
00:41:26,050 --> 00:41:28,990
التي كان يعمل فيها رجالك ، وحدث إتصال بينهم

515
00:41:28,990 --> 00:41:30,930
مما أدي إلي تلك الكارثة
- بماذا !؟

516
00:41:30,930 --> 00:41:33,490
- بأي شيء كان !؟
- كلا ، لقد كنت في الحفرة

517
00:41:33,490 --> 00:41:35,870
 مع الكثير من رفاقي الذين من حولي في أعمال الحفر

518
00:41:35,870 --> 00:41:36,880
 لذلك لم يحدث في الهواء

519
00:41:36,880 --> 00:41:38,260
 ولم يكن في الأرض

520
00:41:38,260 --> 00:41:41,840
لقد لمسنا كل شيء حتى ماسورة الصرف نفسها

521
00:41:41,840 --> 00:41:44,080
إنه النمل ، لا أعرف كيف !؟

522
00:41:44,080 --> 00:41:45,310
لا أعرف لماذا ؟ ، لكن هذا ما يمكن استنتاجه .

523
00:41:45,310 --> 00:41:47,680
لقد تعرض رئيس العمال للعض من قبل ذلك النمل

524
00:41:47,680 --> 00:41:50,890
يبلغ وزنه أكثر من ٢٠٠ باوند تقريبا 
جعله يقع علي قدميه

525
00:41:50,890 --> 00:41:52,710
 إذا كان ما تقوله صحيحًا 
 - نعم صحيح

526
00:41:52,710 --> 00:41:55,780
فسوف نجد النمل في المطبخ

527
00:41:55,780 --> 00:41:59,990
لكن ، نحن دائما يكون لدينا نمل في المطبخ
- بالطبع الجميع يكون لديه نمل في المطبخ

528
00:41:59,990 --> 00:42:03,380
- حل اللغز هو النمل
- ليس هذا النوع من النمل

529
00:42:03,380 --> 00:42:06,640
هيا تفضل بالدخول قبلي 

530
00:42:10,990 --> 00:42:14,650
لتجد النمل إذن !

531
00:42:15,360 --> 00:42:23,340


532
00:42:26,760 --> 00:42:44,489


533
00:42:46,480 --> 00:42:49,260
هل ترى !؟

534
00:42:52,669 --> 00:42:56,549
لا يهمني ، ما زلت أقول أن هذا سبب ذلك المرض الغامض

535
00:42:58,899 --> 00:43:01,999
 حسنًا ، إذا كنت ترغب في ذلك 

536
00:43:02,339 --> 00:43:05,989
آمل ألا يحرجك هذا كثيرًا

537
00:43:06,469 --> 00:43:07,779


538
00:43:16,890 --> 00:43:20,069
مازلت واقفاً على قدمي يا سيد (كار)

539
00:43:20,069 --> 00:43:23,029
ووزني ليس ٢٠٠ باوند

540
00:43:26,740 --> 00:43:28,540
لاشيء

541
00:43:28,540 --> 00:43:32,590
أنا لا أستوعب ذلك ، ولا أفهم 

542
00:43:32,590 --> 00:43:33,790
لماذا لم يحدث هذا الآن؟ ، ولكن أعرف 

543
00:43:33,790 --> 00:43:35,950
ما شاهدته بعيني .. 
ومن المفترض أن هذا

544
00:43:35,950 --> 00:43:37,960
النمل هو من تسبب فيما حدث

545
00:43:37,960 --> 00:43:39,880
إنها نظرية سخيفة يا سيد (كار) 

546
00:43:39,880 --> 00:43:42,990
إنه ليس النمل
- أحد رجالي في المستشفى

547
00:43:42,990 --> 00:43:45,990
وأحدهم قد توفي يا سيد (وايت) إذا لم يكن النمل

548
00:43:45,990 --> 00:43:50,350
 وهناك شيء آخر في هذا اللغز الخفي ؛ سأكتشف ما هو !؟

549
00:43:50,350 --> 00:43:50,490


550
00:43:52,710 --> 00:43:55,330
(مايك) ماذا ستفعل !؟

551
00:43:55,330 --> 00:43:57,810
هذه نظريتي ، وأتمنى من اللَّه أن أكون مخطئاً

552
00:43:57,810 --> 00:44:00,960


553
00:44:01,619 --> 00:44:03,240
هل تسمح لي بها !؟

554
00:44:03,240 --> 00:44:06,930
سأعود بعد ساعة

555
00:44:15,830 --> 00:44:19,909
يا (مايك) أين تذهب !؟


556
00:44:25,560 --> 00:44:36,590


557
00:44:39,370 --> 00:44:55,380


558
00:44:55,380 --> 00:44:59,289


559
00:45:01,670 --> 00:45:11,730


560
00:45:11,730 --> 00:45:12,300


561
00:45:15,300 --> 00:45:18,930
"(خطر منطقة محظورة ، ممنوع الدخول)"

562
00:45:19,640 --> 00:45:22,220
هل تعلم ماذا تفعل !؟

563
00:45:22,220 --> 00:45:26,109
لقد بنى جدي هذا الفندق منذ مائة عام

564
00:45:26,109 --> 00:45:28,999
لدينا ضيوف يأتون إلى هنا منذ أكثر من نصف قرن

565
00:45:28,999 --> 00:45:28,999


566
00:45:28,999 --> 00:45:32,400
وأنت تجعلهم يولون الأدبار

567
00:45:32,400 --> 00:45:34,349
وأنت لا تهتم بهذا حقًا ، أليس كذلك !

568
00:45:34,349 --> 00:45:37,559
أنا آسف حقاً أيتها السيدة (آدامز)
 - يجب 

569
00:45:37,559 --> 00:45:39,269
إبلاغ جميع الضيوف بسرعة وبهدوء

570
00:45:39,269 --> 00:45:41,970
أنه يجب عليهم المغادرة

571
00:45:41,970 --> 00:45:43,999
وقد سمع البعض ولكن البعض الآخر لم يفعل ذلك

572
00:45:43,999 --> 00:45:44,999
أتوقع أن يكون المبنى فارغًا ومغلقًا 

573
00:45:44,999 --> 00:45:47,990
بحلول الساعة الخامسة صباحًا
- في خلال ساعتين

574
00:45:48,590 --> 00:45:50,420
- في خلال ساعتين

575
00:45:51,289 --> 00:45:55,970
هل يمكن أن تقتل هذه الأشياء الناس؟

576
00:45:55,970 --> 00:45:56,880
كيف لي أن أعرف ذلك !؟

577
00:45:56,880 --> 00:45:59,220
يجب أن يخضع ذلك لإختبار

578
00:45:59,220 --> 00:46:02,749
يستغرق الأمر ساعات ، وأحيانًا أيام
ما أقصده يا (توم)

579
00:46:02,749 --> 00:46:05,670
لا يستطيع النمل أن يسمم الناس حقًا 

580
00:46:05,670 --> 00:46:08,059
أعني على الأقل الأشخاص الموجودين هنا

581
00:46:08,059 --> 00:46:11,630
هناك نوع سام من النمل هنا

582
00:46:11,630 --> 00:46:15,920
(توم) ، كل ما أسأله ، هل هذا ممكن حدوثه !؟

583
00:46:15,920 --> 00:46:18,569
(بيجي) يجب أن أنهي هذا الاختبار

584
00:46:18,569 --> 00:46:20,519
 وأن أقدم تقريرًا ليس لدي الوقت لأقول شيئًا

585
00:46:20,519 --> 00:46:23,980
فقط أعطني الجواب يا (توم) ، حسنًا

586
00:46:23,980 --> 00:46:27,369
هل من الممكن أن يقتل هذا النمل الناس؟

587
00:46:29,369 --> 00:46:32,769
قبل ٢٠ عامًا ، كان الجواب هو "(لا)" 

588
00:46:32,769 --> 00:46:37,769
قبل أن يبدأوا في صب السموم في الهواء

589
00:46:37,769 --> 00:46:37,980


590
00:46:37,990 --> 00:46:39,747
تقصد كل تلك الأشياء السامة التي نقتل بها الحشرات
 - بالضبط تماماً

 
591
00:46:39,749 --> 00:46:44,410
كانت الطريقة القديمة للزرنيخ بسيطة وغير قابلة للتغيير

592
00:46:44,410 --> 00:46:46,710
 ولكن السموم اليوم معقدة للغاية

593
00:46:46,710 --> 00:46:50,059
لدرجة أنها يمكن أن تنقلب علينا

594
00:46:50,059 --> 00:46:52,499
على أي حال ، نحن الذين أجبرناهم

595
00:46:52,499 --> 00:46:56,160
 على العيش في عالم سام

596
00:46:56,160 --> 00:46:59,690
لماذا يجب أن نتفاجأ إذا وجدوا طريقة لاستخدامه !؟

597
00:47:00,280 --> 00:47:04,230
هناك شيء يجب أن تشاهديه ، تعالي معي إلى هنا

598
00:47:04,760 --> 00:47:07,919


599
00:47:23,070 --> 00:47:24,620


600
00:47:24,620 --> 00:47:27,800


601
00:47:32,710 --> 00:47:35,880
يجب أن يعطيك هذا فكرة عن الاحتمالات

602
00:47:37,980 --> 00:47:39,500
 سيسمح الغذاء والماء الوفير 

603
00:47:39,500 --> 00:47:41,390
للمستعمرات الحشرية بالازدهار  والنمو

604
00:47:41,390 --> 00:47:43,980
إلى أبعاد هائلة

605
00:47:45,980 --> 00:47:50,870
متوسط ​​عدد مستعمرة النمل من ٢٠ ألف عضو  إلى ٥٠ ألف عضو

606
00:47:50,870 --> 00:47:52,970
إذا كانت هذه المستعمرة تتعرض للإحتكاك 
من قبل شخص غريب 

607
00:47:52,970 --> 00:47:55,860
فسوف يعتبر النمل ذلك بمثابة هجوم عليه

608
00:47:55,860 --> 00:48:00,990
 سيكون الانتقام فوريًا وشديدًا

609
00:48:02,990 --> 00:48:06,000
مستعمرة النمل سوف تهاجم 

610
00:48:06,000 --> 00:48:08,930
المخلوقات الأكبر بكثير من نفسها فقط

611
00:48:08,930 --> 00:48:09,990
عندما يكونون متأكدين من أن لديهم أعدادًا كافية

612
00:48:10,840 --> 00:48:12,580
  للتغلب على فرائسهم

613
00:48:12,580 --> 00:48:14,690
سهلة الانقياد بأعداد صغيرة

614
00:48:14,690 --> 00:48:16,460
عندما يكون هناك ما يكفي من النمل

615
00:48:16,460 --> 00:48:20,650
فإن إشارة كيميائية غامضة تؤدي إلى عض وحشي

616
00:48:20,650 --> 00:48:23,110
لا يروقني ذلك 

617
00:48:23,110 --> 00:48:26,020


618
00:48:26,020 --> 00:48:59,280


619
00:48:59,280 --> 00:48:59,510


620
00:48:59,510 --> 00:49:08,470


621
00:49:08,470 --> 00:49:10,030


622
00:49:10,030 --> 00:49:14,099


623
00:49:22,140 --> 00:49:24,930
أنت تعرف أنه إذا اشتريت هذا الفندق اليوم

624
00:49:24,930 --> 00:49:28,069
فيمكننا البقاء هنا إلى الأبد 

625
00:49:28,549 --> 00:49:32,940
حسنًا ، ربما يمكنني تحمل ذلك
في حالة عدم ترك  تلك الغرفة

626
00:49:32,940 --> 00:49:44,150
إذا باعت ..

627
00:49:46,319 --> 00:49:48,150
ربما لو أخبرتها بشكل خاص أن منزلها 

628
00:49:48,150 --> 00:49:49,999
هو المكان الذي أنت ترغب فيه وتحبه

629
00:49:49,999 --> 00:49:51,239
 حسناً ، برأيك ماذا تعتقدين أنني قلت لها !؟

630
00:49:51,239 --> 00:49:52,229
أنا أكرهه !!

631
00:49:52,229 --> 00:49:56,529
لقد إتبعت كل المحاولات الصحيحة
لقد كنت فقط أحاول 

632
00:49:56,529 --> 00:49:56,990


633
00:49:56,990 --> 00:50:01,219
دعيني أنا أتعامل مع العمل بشكل خاص  ، إتفقنا
- حسناً ، إتفقنا

634
00:50:01,219 --> 00:50:05,549
الشركاء ..
 - أنا كنت أقصد فقط ..

635
00:50:05,549 --> 00:50:08,319
كنت تقصد أن الشريك الوحيد الذي تريده حقًا هو شريك السرير

636
00:50:08,319 --> 00:50:09,930
بحقك يا (غلوريا)

637
00:50:09,930 --> 00:50:11,819
 دعينا لا نكون حساسين جدا

638
00:50:11,819 --> 00:50:14,859
بحقك أنت يا (توني)
لماذا تعتقد أنني كنت أتجنب هذا من أجلك؟

639
00:50:14,859 --> 00:50:16,959
هل تعتقد أنني أردته أقل منك !؟

640
00:50:16,959 --> 00:50:21,690
 أحقا 
 دعنا من تفكير العصور الوسطى

641
00:50:21,690 --> 00:50:22,929
 هذا هو الجزء السهل

642
00:50:22,929 --> 00:50:23,549
أعطني رصيدًا أكثر من ذلك بقليل ، إتفقنا

643
00:50:23,549 --> 00:50:27,339
انظر إلى ما وراء تلك المطبات ، وسوف ترى !

644
00:50:27,339 --> 00:50:29,599
أن هناك رأس هنا

645
00:50:29,599 --> 00:50:34,519
قد لا أراها يا عزيزتي ؛ لكنني متأكد من سماعها

646
00:50:34,519 --> 00:50:34,670


647
00:50:38,289 --> 00:50:47,140
شركاء السرير ، وغير ذلك 
- وخاصة غير ذلك 

648
00:50:47,140 --> 00:50:47,699


649
00:50:52,390 --> 00:50:58,559
أتمنى حقًا أن أصدقك
- ثقي بي

650
00:50:58,559 --> 00:50:58,919


651
00:50:58,919 --> 00:51:06,900
سوف أقوم بإنشاء أفضل نادي قمار وفندق
علي ضفاف بحيرة في العالم هنا 

652
00:51:06,900 --> 00:51:07,059


653
00:51:07,059 --> 00:51:09,569
أنت لن تهدم هذا المكان ، أليس كذلك !

654
00:51:09,569 --> 00:51:13,249
بعد أسبوع من التوقيع سنصفق ونوقد الحطب

655
00:51:13,249 --> 00:51:18,970
ما هذا !؟

656
00:51:18,970 --> 00:51:20,870
هيا ، يجب أن أرى ما هذا؟

657
00:51:20,870 --> 00:51:24,620


658
00:51:35,810 --> 00:51:38,949


659
00:51:42,450 --> 00:51:49,840


660
00:51:52,039 --> 00:51:57,579
ألو !
ألو ، معك السيدة (إيثيل آدامز) يا سيد (فليمنج)

661
00:51:57,579 --> 00:51:57,850

662
00:51:57,850 --> 00:52:03,030
نعم يا سيدة (آدامز)
 أنا متأكدة من أنك علي معرفة بما يحدث في الفندق

663
00:52:03,030 --> 00:52:05,460
أجل ، أجل 

664
00:52:05,460 --> 00:52:07,890
حسنًا ، لقد تمنيت أن نكمل حديثنا ..

665
00:52:07,890 --> 00:52:10,589
ولكن في ضوء ما يحدث

666
00:52:10,589 --> 00:52:15,520
لا أعتقد أنه بإمكاننا أن نكمل ..
- حسناً ، بالتأكيد يمكننا ذلك يا سيدة (آدامز)

667
00:52:15,520 --> 00:52:17,940
مهما كانت الصعوبات

668
00:52:17,940 --> 00:52:20,039
حقا؟ هل أنت متأكد !؟
- بالطبع ..

669
00:52:20,039 --> 00:52:23,039
ما زلت أود التحدث معك
 - حسناً ، هناك بعض الأشياء التي 

670
00:52:23,039 --> 00:52:25,260
 يمكننا أن نأخذها في عين الإعتبار الأرض نفسها

671
00:52:25,260 --> 00:52:28,390
 والمفروشات تستحق الكثير

672
00:52:28,390 --> 00:52:30,930
حددي الوقت المناسب لك يا سيدة (آدامز)

673
00:52:30,930 --> 00:52:30,990


674
00:52:30,990 --> 00:52:34,950
حسنًا ، ماذا لو تقابلنا الآن !؟
- عظيم 

675
00:52:34,950 --> 00:52:38,599
إذن سألتقي بك في غرفة الموسيقى
- رائع 

676
00:52:41,790 --> 00:52:45,059
أخبار سارة

677
00:53:03,680 --> 00:53:06,850


678
00:53:08,290 --> 00:53:11,420


679
00:53:15,590 --> 00:53:24,169


680
00:53:30,480 --> 00:53:38,119


681
00:53:38,270 --> 00:53:39,640


682
00:53:39,640 --> 00:53:44,310


683
00:53:49,990 --> 00:53:55,289


684
00:54:03,200 --> 00:54:08,980
هل ستغادر !؟
حان الوقت تمامًا لإغلاق هذه الصفقة

685
00:54:08,980 --> 00:54:11,589
الوقت الساحر 
- أراك لاحقًا

686
00:54:11,999 --> 00:54:14,770
بالتوفيق

687
00:54:28,750 --> 00:54:31,800


688
00:54:42,140 --> 00:54:44,630
لا يمكننا الحصول على سيارة أجرة هنا
 لقد أخبرت السيدة (كروسويل)

689
00:54:44,630 --> 00:54:47,270
بأنني من سيتولى توصيلها إلي المطار
 - حسناً

690
00:54:47,270 --> 00:54:51,590
لكن يجب أن تعود سريعاً

691
00:54:51,590 --> 00:54:54,280
(ريتشارد)

692
00:54:55,280 --> 00:54:59,990
هل بإمكانك تولي زمام الأمور في المكتب 
سوف أذهب لأري ما الذي يفعله (مايك) !؟

693
00:54:59,990 --> 00:55:00,800


694
00:55:07,430 --> 00:55:20,120


695
00:55:20,120 --> 00:55:21,590


696
00:55:21,590 --> 00:55:57,700


697
00:55:57,700 --> 00:56:01,480


698
00:56:01,480 --> 00:56:04,599


699
00:56:09,910 --> 00:56:13,020


700
00:56:21,960 --> 00:56:25,469


701
00:56:27,930 --> 00:56:32,380


702
00:56:34,660 --> 00:56:42,969


703
00:56:52,400 --> 00:56:55,619


704
00:56:57,960 --> 00:57:04,850
بحق اللَّه ، ماذا يعتقد ذلك المجنون أنه فاعل !؟
 - كلا ، كلا ، ليس بهذا الاتجاه

705
00:57:04,850 --> 00:57:04,910


706
00:57:04,970 --> 00:57:09,850


707
00:57:13,250 --> 00:57:16,360


708
00:57:20,700 --> 00:57:23,670


709
00:57:23,670 --> 00:57:26,800


710
00:57:30,810 --> 00:57:37,599


711
00:57:40,720 --> 00:57:43,860


712
00:57:48,250 --> 00:57:54,920
كلا كلا ، اسمع ، ليس لدينا الكثير من الوقت لاستثمار هذه المنطقة بأكملها

713
00:57:54,920 --> 00:57:54,969
 

714
00:57:54,969 --> 00:57:57,700
لماذا لا تحاول أن تخرج هؤلاء الناس !؟

715
00:57:57,700 --> 00:58:01,540
سأحاول العبور عبر هذا اللودر

716
00:58:01,540 --> 00:58:05,320
أحضر (جيري) مع اللودر ثم قم بعمل خندق كبير

717
00:58:05,320 --> 00:58:07,990
ثم سأقوم بملئها بالماء عبر الفندق

718
00:58:07,990 --> 00:58:11,670
علينا احتواء هذا النمل قبل أن ينتشر بكثرة

719
00:58:11,670 --> 00:58:15,830
ماذا عن هؤلاء الناس !؟
 هل ستأخذهم عبر هذا اللودر !؟


720
00:58:15,830 --> 00:58:15,960


721
00:58:15,960 --> 00:58:16,840
كلا ، سيكون الجميع محظوظين عند وصولي إلي هناك 

722
00:58:16,840 --> 00:58:19,359
ذلك سيكون حمام معلق
إتصل بالشرطة 

723
00:58:19,359 --> 00:58:22,859
المطافيء ، وكل شخص نحن بحاجة إلى أكبر قدر من المساعدة

724
00:58:22,859 --> 00:58:23,250
حسنا

725
00:58:23,250 --> 00:58:26,380


726
00:58:31,600 --> 00:58:34,900


727
00:58:35,450 --> 00:58:39,950


728
00:58:43,150 --> 00:58:48,830


729
00:59:05,260 --> 00:59:40,340


730
00:59:48,150 --> 00:59:53,460
سنكون بخير
- (مايك) ، النمل في كل مكان حولنا

731
00:59:53,460 --> 00:59:58,799
أمي ، كيف سنخرجها من هنا !؟

732
00:59:58,799 --> 01:00:01,920
أنا لا أعرف

733
01:00:29,740 --> 01:00:32,650
أنا أخبرك يا (توم) ، انس اختباراتك

734
01:00:32,650 --> 01:00:34,450
لسنا بحاجة إليها ، ذلك النمل يحمل سموم مضادة

735
01:00:34,450 --> 01:00:37,280
 حسنا ، فهمت ، ماذا يفعلون لإحتواء الموقف !؟

736
01:00:37,280 --> 01:00:37,500


737
01:00:37,500 --> 01:00:40,349
إنهم يحفرون خندقًا حول الفندق ، وسوف يملأونه بالماء

738
01:00:40,349 --> 01:00:40,880


739
01:00:40,880 --> 01:00:40,980


740
01:00:40,980 --> 01:00:41,980
كلا ، كلا ، إسمعي

741
01:00:41,980 --> 01:00:44,560
أخبريهم بأن النمل يمكنه بناء جسر خاص به عبر المياه 

742
01:00:44,560 --> 01:00:48,990
وأخبريهم أنه سيكون من الأفضل
 ملء الخندق بالبنزين وإشعال النار فيه

743
01:00:48,990 --> 01:00:52,980
حسنا ، سأنهي المكالمة في الوقت الحالي
- تمام

744
01:01:02,980 --> 01:01:05,290
الوقت يمر ، هيا إلي الطابق العلوي

745
01:01:05,290 --> 01:01:07,740
إرفع إلي الأعلي معي

746
01:01:11,090 --> 01:01:14,179


747
01:01:34,380 --> 01:01:39,030
لتبقي في الردهة ، ولا تدخل الغرفة .
 - تمام

748
01:01:42,010 --> 01:01:45,060


749
01:01:45,060 --> 01:01:48,860
هل لديك مبيد حشري من أي نوع !؟

750
01:01:48,860 --> 01:01:55,780
لا أعلم !
أو كيروسين ، للمصابيح في غرفة الطعام

751
01:01:55,880 --> 01:01:57,710
 نعم 

752
01:01:57,710 --> 01:02:00,150
في السرداب 

753
01:02:03,230 --> 01:02:06,329


754
01:02:09,420 --> 01:02:22,209


755
01:02:28,550 --> 01:02:31,859


756
01:02:32,270 --> 01:02:33,640


757
01:02:33,640 --> 01:02:35,210


758
01:02:35,210 --> 01:02:35,620


759
01:02:35,620 --> 01:02:42,100


760
01:02:42,100 --> 01:02:45,699


761
01:02:46,690 --> 01:02:47,790


762
01:02:47,790 --> 01:02:50,949


763
01:02:53,450 --> 01:02:54,780


764
01:02:54,780 --> 01:02:57,789
هل أنت الشخص المسئول هنا !؟
 - كلا ليس أنا

765
01:02:57,789 --> 01:03:00,809
عندما يكون الخندق جاهزًا ، يجب عليك أن تملؤه بالماء ، هل يمكنك فعل ذلك؟

766
01:03:00,809 --> 01:03:00,940

767
01:03:00,940 --> 01:03:02,140
يمكن ذلك بلا مشكلة

768
01:03:02,140 --> 01:03:05,890
 معذرة ، أنا (بيجي كندرا) ممثلة وزارة الصحة
- أهلا بك يا سيدتي

769
01:03:05,890 --> 01:03:07,270
يستطيع النمل المشي فوق الماء 

770
01:03:07,270 --> 01:03:11,940
كما تعلمين التقارير التي لدينا تشير إلى ..
- اسمع ، لقد تحدثت للتو مع المسؤولين عبر هاتف السيارة

771
01:03:11,940 --> 01:03:11,950


772
01:03:11,950 --> 01:03:14,869
وأخبرني بأنه ، علينا ملء هذا الخندق بالغاز أو الكيروسين

773
01:03:14,869 --> 01:03:16,849
 وإشعال النار فيه لاحتواء ذلك النمل

774
01:03:16,849 --> 01:03:22,890
تقاريرنا تشير إلي أن ذلك  النمل هو من يسمم الناس ، هل هذا صحيح !؟

775
01:03:22,890 --> 01:03:22,949


776
01:03:23,200 --> 01:03:24,520


777
01:03:24,520 --> 01:03:28,760
وهناك يوجد المزيد من الناس ، يجب أن نخرجهم من هناك

778
01:03:28,760 --> 01:03:28,930


779
01:03:28,930 --> 01:03:30,970
حسنًا ، احضر  سلم التثبيت هنا فوراً

780
01:03:30,970 --> 01:03:32,990
هيا تحرك بسرعة 

781
01:03:34,960 --> 01:03:37,580
هل الجميع علي ما يرام !؟
 هناك الكثير من المعدات في الشارع ، كما يوجد وحدات إسعاف وإطفاء

782
01:03:37,880 --> 01:03:37,990


783
01:03:37,990 --> 01:03:39,970
ماذا سنفعل !؟


784
01:03:39,970 --> 01:03:43,970
خذ هذا الطابق العلوي ، من فضلك هل يمكننك ذلك!؟
- بل خذه أنت للأعلي

785
01:03:48,310 --> 01:03:52,120
(مايك) أنظر  
علينا أن نصعد إلي الأعلي

786
01:03:52,120 --> 01:03:54,250
إسمع ، قبل أن نترك الدور الأرضي 

787
01:03:54,250 --> 01:03:56,840
هل يمكنك تشغيل لوحة الاتصالات الخاصة بالهاتف هذه !؟
- نعم  ، بالتأكيد

788
01:03:56,840 --> 01:03:58,990
 عليك أن تقوم بتحويل جميع مكالمات الخط الارضي

789
01:03:58,990 --> 01:04:01,770
إلي الهاتف العلوي

790
01:04:03,320 --> 01:04:12,770


791
01:04:15,390 --> 01:04:18,799
هيا ، هيا ، أسرعوا
- الخنادق جاهزة تقريبًا أيها القائد

792
01:04:18,799 --> 01:04:19,889
نحن ننتظر المزيد من الكيروسين حتى تتمكن من التعامل مع ذلك النمل

793
01:04:19,889 --> 01:04:21,940
من الأفضل أن يكون ذلك قريبا

794
01:04:21,940 --> 01:04:26,359
لا يمكننا حتى إشعال النار فنحن نحتاج ..
هيا تحرك بذلك البلدوزر ، سريعا 

795
01:04:43,020 --> 01:04:46,220
إنهم قادمون من أجلنا

796
01:04:52,310 --> 01:04:58,569
يجب أن نسرع وننهي ذلك قبل فوات الأوان
- لقد أحضروا السلم


797
01:05:09,530 --> 01:05:13,220
هيا لنقوم بإخراج أمي 
- لا يمكننا الآن 

798
01:05:13,220 --> 01:05:17,980
يتوجب عليَّ أن أحملك
كلا ، إذهبي أنتي يا (فاليري) من فضلك

799
01:05:17,980 --> 01:05:20,990
 يا أمي ، أنا باقية هنا معك

800
01:05:20,990 --> 01:05:26,820
يا (ليندا)
 - ذلك للسيدات أولا

801
01:05:26,820 --> 01:05:28,940
حان الوقت لنا جميعًا ، دعني أذهب

802
01:05:28,940 --> 01:05:32,470
أنت سوف تنتظر معنا

803
01:05:34,450 --> 01:05:37,569
- أنا غير قادرة 
 - لابد من ذلك 

804
01:05:37,569 --> 01:05:38,990
- أنا خائفة
 - هيا يا (ليندا)

805
01:05:38,990 --> 01:05:41,819
- يمكنك القيام بذلك ستكونين بخير
- هيا

806
01:05:54,430 --> 01:05:57,540


807
01:06:16,700 --> 01:06:19,800


808
01:06:24,680 --> 01:06:45,700


809
01:06:45,700 --> 01:06:46,620


810
01:06:46,620 --> 01:07:16,350


811
01:07:16,350 --> 01:07:17,760


812
01:07:17,760 --> 01:07:29,270


813
01:07:29,270 --> 01:07:30,800


814
01:07:44,800 --> 01:07:50,599
حسناً ، يمكنك أن تنزلها بسلاسة الآن


815
01:08:06,670 --> 01:08:09,749


816
01:08:16,020 --> 01:08:20,670
أنا بخير 

817
01:08:20,690 --> 01:08:22,189


818
01:08:22,189 --> 01:08:26,270
النمل ، النمل ، ينتشر حول الردهة

819
01:08:26,270 --> 01:08:29,270
(مايك)

820
01:08:29,819 --> 01:08:33,029
النمل ينتشر هنا ، أنظر 

821
01:08:33,310 --> 01:08:40,729
هيا بنا ، نخرج من هنا ، أسرعوا
- السلم ، يجب أن يحضروا السلم إلي هنا

822
01:09:00,609 --> 01:09:03,839
هيا نصعد إلي أعلي ، هيا ساعدني 
- ماذا !؟

823
01:09:18,839 --> 01:09:23,118
لا يوجد غير طابق واحد ، وسينتهي بهم الأمر

824
01:09:23,118 --> 01:09:26,469
سيحيط بهم النمل بعد ذلك من كل مكان

825
01:09:26,469 --> 01:09:30,259
لا أستطيع أن أرى ذلك بعيدًا

826
01:09:30,259 --> 01:09:33,250
دعنا نأخذها خطوة واحدة في كل مرة

827
01:09:35,500 --> 01:09:43,870


828
01:09:43,870 --> 01:09:51,220


829
01:10:19,610 --> 01:10:23,800


830
01:10:30,470 --> 01:10:35,170
لماذا لم يحضروا إلينا !؟
 - ألو ، هيا ، أجبني

831
01:10:35,170 --> 01:10:38,260
أنا لا أفهم ذلك ، علي حد علمي يوجد 
حفر خندق بالخارج

832
01:10:38,260 --> 01:10:41,980
 (مايك) ، يجب أن يكون لديها أكسجين 

833
01:10:41,980 --> 01:10:45,080
- أنا علي ما يرام
- (ريتشارد)

834
01:10:56,090 --> 01:10:58,920
هذا لن يفيد أي شيء ، أنت تعرف ذلك جيداً

835
01:10:58,920 --> 01:10:59,980
أليس كذلك !

836
01:10:59,980 --> 01:11:03,520
كلا ، لقد كنت من ضمن حرس الشواطئ ذات مرة
وكان لدينا قواعدنا

837
01:11:03,520 --> 01:11:05,950
 لذلك يمكنك أن تذهب للمرة الرابعة

838
01:11:05,950 --> 01:11:07,570
وعاود السباحة

839
01:11:07,570 --> 01:11:09,930
هل تفهم ذلك !؟

840
01:11:19,470 --> 01:11:22,310
هيا ، أنزل ذلك البرميل وفرغه


841
01:11:26,270 --> 01:11:32,070


842
01:11:32,070 --> 01:11:35,340
- نحن مستعدون للمهمة التالية
- حسناً

843
01:11:37,329 --> 01:11:41,909
- (بيجي) ، (بيجي)
- (توم)

844
01:11:44,980 --> 01:11:47,840
لقد مررت بوقت عصيب في العثور عليك

845
01:11:47,840 --> 01:11:50,950
- أنا سعيدة برؤيتك يا (توم)
- أنت الوحيد الذي يمكن أن يكون

846
01:11:50,950 --> 01:11:52,039
 لديه  فكرة عن هذه الأشياء المجنونة التي تحدث هنا

847
01:11:52,039 --> 01:11:55,280
 - ليست بهذا الجنون فقط
 - يا سيدتي نحن في حاجة لـ ..

848
01:11:55,280 --> 01:11:57,440
إلي إجراء إتصال داخلي بمن في الفندق

849
01:11:57,440 --> 01:12:00,429
فهل من الممكن إستخدام سيارتك لعمل وصلة إتصال
- إنها ملكك

850
01:12:02,040 --> 01:12:02,620


851
01:12:02,620 --> 01:12:09,319


852
01:12:16,750 --> 01:12:19,950
نحن مرتفعون بقدر ما يمكننا الذهاب إلى شرفة الغرفة

853
01:12:19,950 --> 01:12:23,000
 لا يمكننا الصمود لفترة أطول

854
01:12:23,000 --> 01:12:24,969
المبنى أشبه بـ غربال

855
01:12:24,969 --> 01:12:30,860
حسنًا ، سنكون مستعدين 
سيرسلون المروحية

856
01:12:30,860 --> 01:12:30,900


857
01:12:30,910 --> 01:12:33,899


858
01:12:37,079 --> 01:12:39,969
أنظر ، لقد أصبح هذا النمل محصناً

859
01:12:39,969 --> 01:12:42,550
 ضد الفضلات والسموم التي في الهواء

860
01:12:42,550 --> 01:12:45,670
ثم يستخدموا أنفسهم كسلاح فتاك

861
01:12:45,670 --> 01:12:47,950
يجب أن تكون واقعة هذه المستعمرة بالذات

862
01:12:47,950 --> 01:12:50,920
 التي تعيش في الأرض هي التي امتصت السموم لسنوات

863
01:12:50,920 --> 01:12:51,980
ثم هاجرت هنا

864
01:12:51,980 --> 01:12:55,290
أرض تكاثر مثالية ، بالقرب من الماء دائمًا و الغذاء 

865
01:12:55,290 --> 01:12:55,819


866
01:12:55,819 --> 01:12:57,909
الطبيعة قامت بالباقي
- من المؤكد أنها ليست طبيعية

867
01:12:57,909 --> 01:12:59,920
على الرغم من أنها حدثت

868
01:12:59,920 --> 01:13:03,290
وعلى مر السنين نما جيش النمل هذا إلى ذلك الحجم الهائل

869
01:13:03,290 --> 01:13:06,119
(فرانك) لتعجل بالطائرة الهيلوكبتر

870
01:13:14,680 --> 01:13:20,680
النمل ، آخر ماتبقي من الكيروسين

871
01:13:31,530 --> 01:13:35,100
كما ترى ، النمل لا يلدغ
 - لكن يمكن له أن يؤثر بعدم لدغه

872
01:13:35,100 --> 01:13:39,350
 لا بأس ، فهم ليسوا مثل النحل والحشرات الأخرى

873
01:13:39,350 --> 01:13:43,930
 هم يعضون بكل قوتهم يستخدمون فكهم العلوي والسفلي

874
01:13:43,930 --> 01:13:43,980


875
01:13:43,980 --> 01:13:47,920
 لذلك فهم يعضون ويحملون بداخلهم السم

876
01:13:47,920 --> 01:13:51,450
الذي يمر بشكل مباشر وفوري إلى مجرى الدم

877
01:13:51,450 --> 01:13:51,600


878
01:13:51,900 --> 01:13:53,990
لدغة واحدة غير ضارة ,خمسين لدغة قد تسقطك أرضًا

879
01:13:53,990 --> 01:13:55,440
بضع مئات قطعاً في عداد الموتي

880
01:13:55,440 --> 01:13:56,990
وبمجرد أن يتمكنوا منك ، لا يمكنك التخلص منهم

881
01:13:56,990 --> 01:14:02,900
لديهم أرجل ملتصقة تتمكن من التشبث بك

882
01:14:02,900 --> 01:14:03,850


883
01:14:03,940 --> 01:14:07,940


884
01:14:29,020 --> 01:14:33,000
- (مايك) 
- نحن نعاني من الإرهاق ، علينا أن نكون علي ما يرام

885
01:14:33,000 --> 01:14:39,699


886
01:14:53,410 --> 01:15:02,829


887
01:15:10,220 --> 01:15:15,409
- هل سيرجعون مرة أخرى بعد ذلك !؟
- نعم بالتأكيد 


888
01:16:11,360 --> 01:16:18,630


889
01:16:39,220 --> 01:16:42,399


890
01:17:29,530 --> 01:17:35,399


891
01:17:42,440 --> 01:17:45,810


892
01:17:58,280 --> 01:18:08,329


893
01:18:16,510 --> 01:18:21,430


894
01:18:24,980 --> 01:18:28,340
إفتح خرطوم المياه


895
01:18:34,070 --> 01:18:37,640


896
01:18:37,640 --> 01:18:43,439


897
01:18:57,110 --> 01:19:00,530


898
01:19:02,800 --> 01:19:22,840


899
01:19:26,080 --> 01:19:30,780
الوضع خارج السيطرة الآن
ليتنحي الحميع جانباً عن ذلك النمل


900
01:19:31,780 --> 01:19:37,520
سيتم إشعال النيران في الخندق

901
01:19:37,950 --> 01:19:40,819


902
01:19:43,140 --> 01:19:46,310


903
01:20:10,070 --> 01:20:16,630
(ليندا)

904
01:20:20,460 --> 01:20:27,399
- ألو هل من شخص معي على الخط !؟
 بالله عليك ، ماذا تفعل بهذه النار هناك  !؟

905
01:20:27,399 --> 01:20:27,719


906
01:20:27,719 --> 01:20:30,360
هذا المكان هنا مبلل بالكيروسين !؟

907
01:20:30,360 --> 01:20:34,239
- علينا أن نحتوي ذلك النمل لاتوجد طريقة أخرى
 - سنحاول أن نخرج الأشخاص المحصورين فيما بعد قدر الإمكان

908
01:20:34,239 --> 01:20:34,599


909
01:20:34,599 --> 01:20:36,550
عظيم ، يوجد ثلاث منا هنا

910
01:20:36,550 --> 01:20:39,040
يمكن أن تأخذهم بالمروحية
 - مستحيل بأي حال من الأحوال

911
01:20:39,040 --> 01:20:40,059
إنه خطير للغاية

912
01:20:40,059 --> 01:20:42,940
المشكلة تكمن في أن النمل يملأ كل المكان والبلدة

913
01:20:42,940 --> 01:20:44,719
ماذا تقترح علينا أن نفعل !؟

914
01:20:44,719 --> 01:20:46,179
ليس لدينا الكثير من الوقت
 - تشبث وتمالك نفسك

915
01:20:46,179 --> 01:20:47,619
بمجرد أن يرسل لنا خفر السواحل ملابس خاصة

916
01:20:47,619 --> 01:20:50,370
سوف نأتي إليكم ونخرجكم من هناك

917
01:20:50,370 --> 01:20:50,390


918
01:20:50,390 --> 01:20:56,619
- كم سيستغرق ذلك من الوقت !؟
- ليس أقل من ساعة

919
01:20:56,619 --> 01:20:59,190
اسمع ، لا أعتقد أن لدينا خمس دقائق
- لا أعتقد أن الوقت حان للإنتحار بعد 

920
01:21:09,289 --> 01:21:12,760
الآن يجب عليك أن تتماسك وتتشبث

921
01:21:13,470 --> 01:21:20,240
- هل تسمعني !؟
- نعم أسمعك

922
01:21:23,590 --> 01:21:25,710
سنبذل قصارى جهدنا

923
01:21:25,710 --> 01:21:45,180


924
01:21:46,070 --> 01:21:49,330
هل من هناك بخير  !؟

925
01:21:52,690 --> 01:21:55,680
لا أعرف!
أنا لا أستطيع سماع أي شيء!

926
01:21:59,520 --> 01:22:23,010


927
01:22:23,010 --> 01:22:25,360


928
01:22:25,360 --> 01:22:36,530


929
01:22:36,530 --> 01:22:40,460
إستخدمي ذلك في التنظيف
واحترسي من يديك

930
01:22:40,810 --> 01:22:47,070
- إنهم علي الباب
- ضع شيئاً تحت عقب الباب

931
01:22:47,840 --> 01:22:50,770


932
01:22:50,770 --> 01:22:52,430
كن على عجلة من فضلك

933
01:22:52,430 --> 01:22:56,870


934
01:22:56,870 --> 01:23:01,890
- (مايك) هل الأمر علي ما يرام !؟
عليك إحضار شيء ما هنا الآن ، لقد مرت ٢٠ دقيقة الآن

935
01:23:01,890 --> 01:23:01,910


936
01:23:01,910 --> 01:23:02,490
- هيا
- البدلات ستكون هنا في خلال أي لحظة

937
01:23:02,490 --> 01:23:05,990
- لا يمكن أن يطول الوقت أكثر من اللازم
 - إن لم يكن لديك مانع

938
01:23:05,990 --> 01:23:09,980
 معك (توم فرانكلين) ، من وزارة الصحة

939
01:23:09,980 --> 01:23:09,990


940
01:23:09,990 --> 01:23:13,820
اسمع ، إذا فعلت ما أقوله لك ؛ يمكنك البقاء على قيد الحياة

941
01:23:13,820 --> 01:23:13,960


942
01:23:13,960 --> 01:23:19,990
النمل في الأساس كائنات غير عدوانية ، في حلة لو لم تتحركوا

943
01:23:23,990 --> 01:23:26,580
 لذلك نحن لا نتحرك ، أو بالأحرى


944
01:23:26,580 --> 01:23:28,990
الإجابة تكمن في تناسل مقاتليهم المختصين

945
01:23:32,990 --> 01:23:35,870
لذلك هذا ما سنحاول فعله !

946
01:23:37,500 --> 01:23:39,970
هل أنت مجنون !؟

947
01:23:39,970 --> 01:23:46,030
أتمني لو كنت كذلك بلا عقل مجنون بلا قيود

948
01:23:53,530 --> 01:24:02,570
هذه لتصنع قرطاس ورقي لتتنفس منه ، هيا خذه

949
01:24:04,890 --> 01:24:14,389


950
01:24:16,889 --> 01:24:19,820
هل من شيء !؟

951
01:24:23,270 --> 01:24:28,000
حسناً ، لنأخذ نفساً عميقاً

952
01:24:28,920 --> 01:24:35,909
لنكن هادئين في انفسنا ، وصدقوني

953
01:24:35,980 --> 01:24:36,980


954
01:24:57,320 --> 01:25:00,000
ما الأمر !؟
- لقد تحدثنا معهم عبر اللاسلكي

955
01:25:00,030 --> 01:25:03,900
إنهم علي بعد ٢ ميل من هنا

956
01:25:03,900 --> 01:25:06,520


957
01:25:08,150 --> 01:25:16,460
- (مايك) لا أقدر علي ذلك
- ما باليد حيلة ، تشبثي وتماسكي بذلك الأمل

958
01:25:17,660 --> 01:25:27,179


959
01:25:27,179 --> 01:25:30,469
 (مايك) أعرف ذلك ، لكن لن أكون قادرة على تحمل
وقوف ذلك النمل علي جسدي

960
01:25:30,469 --> 01:25:30,750


961
01:25:30,750 --> 01:25:34,830
فرصتنا الوحيدة للنجاة ، هناك مستعمرة موجودة على أكمل وجه

962
01:25:34,830 --> 01:25:38,580
ولا يمكننا إثارتهم  وهياجنهم بأي حال من الأحوال

963
01:25:38,580 --> 01:25:38,820


964
01:25:42,070 --> 01:25:48,280


965
01:25:48,280 --> 01:25:57,330
- إن النمل يقف فوق قدمي يا (مايك)
- كلا ، تماسكي واثبتي

966
01:25:57,330 --> 01:26:05,460
- أرجوك من أجلي
- سأحاول يا (مايك)

967
01:26:09,280 --> 01:26:11,710


968
01:26:11,710 --> 01:26:16,210
- إنهم فوق قدمي 
- لا تتحرك

969
01:26:16,210 --> 01:26:20,820
لنتنفس من خلال الأنبوب الورقي لا يمكننا التنفس عليهم

970
01:26:22,820 --> 01:26:24,880
برفق

971
01:26:30,830 --> 01:26:33,230
إنهم فوق يدي

972
01:26:33,230 --> 01:26:34,990
يا (مايك) إنهم مثل الجيش فوق ذراعي

973
01:26:34,990 --> 01:26:38,050


974
01:26:38,050 --> 01:26:40,270
تذكر ماقاله لنا

975
01:26:40,270 --> 01:26:44,950
لدغة واحدة لا تؤذي ، أما عدة لدغات فهي تؤذي

976
01:26:44,950 --> 01:26:48,180
اثبت مكانك

977
01:26:50,260 --> 01:26:56,539
- إنهم فوق قدمي
- لا تتحركي


978
01:27:14,100 --> 01:27:17,299


979
01:27:20,330 --> 01:27:30,200


980
01:27:30,200 --> 01:27:33,020
لا أعرف ، عسل نحل ثقيل ، مبيد حشري

981
01:27:33,020 --> 01:27:36,670
احتفظ به عندما تصل إليهم

982
01:27:41,070 --> 01:28:21,830


983
01:28:57,880 --> 01:29:03,130


984
01:29:06,030 --> 01:29:09,290


985
01:29:19,000 --> 01:29:39,300


986
01:29:39,300 --> 01:29:43,459


987
01:29:44,920 --> 01:29:51,530


988
01:29:51,530 --> 01:29:52,570


989
01:29:52,570 --> 01:30:09,229


990
01:30:11,480 --> 01:30:21,320


991
01:31:00,770 --> 01:31:40,570


992
01:31:54,650 --> 01:31:57,489
(مايك)

993
01:31:58,019 --> 01:32:02,380
هي تلك السماء التي أراها حقًا وقد نجحنا

994
01:32:04,380 --> 01:32:09,070
- لم أكن أتخيل أن بإمكاننا النجاة
- بكل تأكيد قد نجحنا ونجينا

995
01:32:09,070 --> 01:32:11,480
أنتي لم تيأس أبداً

996
01:32:13,760 --> 01:32:18,030
هل بإمكان أي أحد أن يخبرني أين والدتي؟

997
01:32:18,030 --> 01:32:18,040


998
01:32:18,040 --> 01:32:19,980
إنها بخير

999
01:32:19,980 --> 01:32:23,170
سوف أخذك إليها

1000
01:32:26,089 --> 01:32:29,550
أنا (فرانك) من تحدث إليك عبر الهاتف ممثل وزارة الصحة

1001
01:32:29,550 --> 01:32:32,409
شكراً جزيلاً لك

1002
01:32:33,140 --> 01:32:35,540
في النهاية تم حفر هذا الخندق في تلك البلدة وقد نجحنا

1003
01:32:35,540 --> 01:32:39,100


1004
01:32:39,380 --> 01:32:41,719
هل سيحدث ذلك مرة أخرى !؟

1005
01:32:41,719 --> 01:32:42,380
لا أعتقد ذلك

1006
01:32:42,380 --> 01:32:45,170
لقد تم تحطيم عشهم

1007
01:32:45,170 --> 01:32:47,980
وطعامهم  ، وأرضهم الخصبة ، وأسرهم  وفقدوا كل قوتهم

1008
01:32:47,980 --> 01:32:52,060
 نفس الشيء من تلك الإجابات ، مع البشر

1009
01:32:52,060 --> 01:32:52,420


1010
01:32:58,000 --> 01:33:01,070
هل  تدرك أن هذا الصباح لم نتقابل حتى مع بعضنا البعض !؟

1011
01:33:01,070 --> 01:33:04,200
 هذا يبدو كأنه سنوات مضت

1012
01:33:04,200 --> 01:33:09,750
- لقد كان كذلك
وغدا هل سأحصل على الفلفل الحار الرائع الذي وعدتني به !؟

1013
01:33:09,750 --> 01:33:11,360
نعم

1014
01:33:11,360 --> 01:33:16,170
واليوم التالي أيضًا إذا أردتي ذلك

1015
01:33:19,010 --> 01:33:26,999
- شكراً لك مرة أخرى
- (مايك) يجب عليكما أنتما الاثنان

1016
01:33:26,999 --> 01:33:30,100
أن تعجلان من زواجكما

1017
01:33:30,100 --> 01:33:32,470
افعل أي شيء تريده ولم نفكر فيه من قبل

1018
01:33:32,470 --> 01:33:34,110
هذا شيء أعلي مقاماً

1019
01:33:34,110 --> 01:33:37,620
ليشتري شخص ما هذه الأرض
 أنا سأذهب إلي ولاية (فلوريدا)

1020
01:33:37,620 --> 01:33:42,410
وسأبقي مع أختي 
وأنا أمنعكما من القلق عليَّ

1021
01:33:42,410 --> 01:33:44,160
ماذا تقولين !؟

1022
01:33:44,160 --> 01:33:47,410
وكيف ستقضين وقتك !؟
- أنا أفكر في شيء ما

1023
01:33:47,410 --> 01:33:50,990
قد أتعلم قيادة طائرة هليكوبتر

1024
01:33:53,990 --> 01:33:56,820
يجب أن تذهبي معها ، سأراك غدا

1025
01:33:56,820 --> 01:33:56,900


1026
01:33:57,150 --> 01:34:04,280
(مايك) أنا أحبك

1027
01:34:07,150 --> 01:34:30,280
تمت الترجمة
ترجمة ع الرحمن حسن
abdohassan2000@yahoo.com
abdohassan912@gmail.com

