﻿1
00:00:51,258 --> 00:00:56,258
ترجمة بتول علي

2
00:01:12,373 --> 00:01:14,841
هل كنت داخل قفص من قبل؟

3
00:01:14,976 --> 00:01:18,913
ليس قفص حقيقي بأعمدة حديدية و قفل

4
00:01:19,046 --> 00:01:21,916
مع ان لدي تجربة مع هذا النوع

5
00:01:22,049 --> 00:01:24,851
لا، انا اتحدث عن القفص الخيالي

6
00:01:24,986 --> 00:01:27,321
الذي بنيناه لنحمي انفسنا

7
00:01:27,455 --> 00:01:29,823
هذا النوع من الاقفاص الذي انا و صديقي روب

8
00:01:29,957 --> 00:01:32,659
كنا محبوسين داخله حين كنا في العاشرة من عمرنا

9
00:01:32,792 --> 00:01:35,795
قبل ان نكتشف المفتاح الذي يحررنا

10
00:01:35,930 --> 00:01:39,666
و قبل ان نقابل المخلوق المهيب

11
00:01:39,799 --> 00:01:42,903
الذي سيغير حياتنا إلى الابد

12
00:02:54,008 --> 00:02:57,178
توقف، ليس هناك فائدة من البكاء

13
00:02:59,679 --> 00:03:01,415
البكاء لن يعيدها

14
00:03:01,549 --> 00:03:05,086
اليسوع قال: اعددت مكانا
اجل سيدي

15
00:04:54,995 --> 00:04:57,697
إنظروا إلى هذا إنه نجمة كنتاكي

16
00:04:57,830 --> 00:04:59,233
كيف يكون شعورك و انت نجم؟

17
00:04:59,366 --> 00:05:02,236
بايلي انه لا يعلم كيف يكون شعور النجوم

18
00:05:13,447 --> 00:05:16,417
احزر شيئا؟ هذه ليست كنتاكي هذه فلوريدا

19
00:05:16,550 --> 00:05:19,553
اجل، انت لا تعلم كيف يكون شعور النجوم في اي مكان

20
00:05:19,687 --> 00:05:22,523
هل فهمت؟

21
00:05:22,656 --> 00:05:24,391
انظر اليه

22
00:05:24,525 --> 00:05:26,694
هناك كدمات في كل مكان

23
00:05:26,826 --> 00:05:29,063
يا إلهي انه مقزز

24
00:05:36,303 --> 00:05:38,639
سيد نيلسون مالذي تفعله؟

25
00:05:38,771 --> 00:05:40,507
هذا ليس مكان للتوقف سيد نيلسون

26
00:05:48,649 --> 00:05:50,084
هذه حافلة مدرسة

27
00:05:50,217 --> 00:05:51,385
اعلم هذا

28
00:05:51,518 --> 00:05:53,554
لم انت متأنقه كأنك ستحضرين حفله

29
00:05:53,687 --> 00:05:55,055
هذا ليس باص حفلات

30
00:05:55,189 --> 00:05:58,025
ليس ذنبي انك لا تملك ملابس

31
00:05:59,159 --> 00:06:01,794
نحن آسفون لم نعني شيئا بهذا

32
00:06:01,929 --> 00:06:03,163
ماهو اسمك؟

33
00:06:03,931 --> 00:06:05,165
سيستين

34
00:06:09,003 --> 00:06:11,739
سيستين؟ ما هذا الاسم الغبي؟

35
00:06:11,871 --> 00:06:13,974
مثل المعبد

36
00:06:15,209 --> 00:06:17,244
مالذي تنظر إليه؟

37
00:06:18,078 --> 00:06:20,813
اجل، مالذي تنظر إليه ايها الفتى المريض؟

38
00:06:22,815 --> 00:06:24,118
هيا بنا

39
00:06:33,060 --> 00:06:35,029
انت و انا

40
00:06:35,162 --> 00:06:37,264
نحن نرى العالم بالطريقه نفسها

41
00:06:44,171 --> 00:06:49,109
هذا الرب اعطى الحياة لآدم بلمسه واحده فقط

42
00:06:49,243 --> 00:06:51,878
هذا ما كان مايكل انجيلو يحاول قوله

43
00:06:55,182 --> 00:06:57,584
و مايكل انجيلو لم يكن يريد ان يرسم اللوحه حتى

44
00:06:57,718 --> 00:07:00,087
كان يظن نحته افضل من رسمه

45
00:07:00,220 --> 00:07:01,355
هل يمكنك تصديق هذا؟

46
00:07:01,488 --> 00:07:03,057
مستحيل

47
00:07:03,190 --> 00:07:06,126
السقف بأكمله لوحه

48
00:07:06,260 --> 00:07:08,762
هل تعلم ما معنى كلمة "فريسكو"؟
لا سيدتي

49
00:07:08,895 --> 00:07:12,832
يعني ان الرسام صعد إلى هناك

50
00:07:12,966 --> 00:07:18,038
و رسم على المكان بسرعه جدا

51
00:07:40,961 --> 00:07:42,563
هل نظفت جميع الغرف جيدا؟

52
00:07:42,696 --> 00:07:45,499
هل سبق و لم انظف الغرف جيدا؟

53
00:07:45,632 --> 00:07:49,036
بالتفكير بالأمر لا اظن هذا

54
00:07:49,169 --> 00:07:50,404
إذا لنفترض فحسب

55
00:07:50,537 --> 00:07:52,973
بأني نظفت جميع الغرف جيدا

56
00:07:53,107 --> 00:07:54,375
ليوفر علينا الكثير من الوقت

57
00:07:54,508 --> 00:07:56,276
يا فتاة، لا تردي علي

58
00:07:56,410 --> 00:07:58,679
انا لا ادفع لك لتكوني حذقه معي

59
00:07:59,446 --> 00:08:01,648
انت بالكاد تدفعي ما يكفيني لأتنفس

60
00:08:05,018 --> 00:08:06,286
يا رجل

61
00:08:07,388 --> 00:08:09,223
هل يمكنك ان تدلني على المنتجع؟

62
00:08:09,723 --> 00:08:11,225
منتجع؟
اجل

63
00:08:12,126 --> 00:08:14,995
هل يبدوا لك انه يوجد منتجع هنا؟

64
00:08:16,196 --> 00:08:20,033
آسف بشأن عدم كفائتك

65
00:08:26,707 --> 00:08:28,575
منتجع

66
00:08:35,315 --> 00:08:36,817
اسمي سيستين بايلي

67
00:08:39,019 --> 00:08:42,623
ياله من اسم جميل

68
00:08:43,056 --> 00:08:44,425
شكرا لك

69
00:08:45,359 --> 00:08:47,361
انا من فيلاديفيا من بنسلفينيا

70
00:08:47,494 --> 00:08:50,964
حيث جرس الحرية و انا اكره الجنوب

71
00:08:51,098 --> 00:08:54,001
لان الناس هنا جهلاء

72
00:08:55,502 --> 00:08:57,304
و انا لن ابقى هنا في ليستر

73
00:08:57,438 --> 00:09:00,174
ابي سيأتي ليأخذني الاسبوع القادم

74
00:09:02,342 --> 00:09:05,245
شكرا لك لتقديم نفسك سيستين بايلي

75
00:09:05,379 --> 00:09:06,680
يمكنك الذهاب إلى كرسيك الآن

76
00:09:06,814 --> 00:09:09,316
قبل ان تزيدي الطين بله

77
00:09:19,760 --> 00:09:22,496
اريد التحدث عن اختبار الاسبوع الماضي

78
00:09:23,263 --> 00:09:24,731
جميعكم لم تبلوا جيدا

79
00:09:25,732 --> 00:09:28,001
سنعاين هذا معا

80
00:09:28,135 --> 00:09:30,270
و نرى اين اخطأنا

81
00:09:30,404 --> 00:09:32,206
سنراجع ...

82
00:10:00,300 --> 00:10:02,469
امي لا استطيع فعل هذا

83
00:10:02,603 --> 00:10:04,204
دعني ارى هذا

84
00:10:07,909 --> 00:10:10,177
بالتأكيد يمكنك نحت هذا

85
00:10:10,310 --> 00:10:12,279
سأريك، انه ليس صعبا، حسنا

86
00:10:13,080 --> 00:10:14,548
يا صديقي لا تحرك السرير

87
00:10:14,681 --> 00:10:16,083
امك تتألم كثيرا

88
00:10:16,216 --> 00:10:18,318
إنه لا يؤذيني روبرت

89
00:10:20,087 --> 00:10:22,055
لا تتعبي نفسك كثيرا بنحت الخشب

90
00:10:22,189 --> 00:10:23,423
لا بأس

91
00:10:23,557 --> 00:10:27,127
اعلم روب شيئ اعرفه فحسب

92
00:10:28,662 --> 00:10:29,696
تفضل

93
00:10:30,664 --> 00:10:32,199
و الآن انت افعلها

94
00:10:39,773 --> 00:10:41,141
ارأيت؟

95
00:10:42,010 --> 00:10:43,644
انت تعرف بالفعل مالذي عليك فعله

96
00:10:44,244 --> 00:10:45,812
يديك تعلم

97
00:10:49,182 --> 00:10:52,553
اتعلم حين تخرج لسانك يكون النحت افضل

98
00:11:02,696 --> 00:11:06,066
روب اريد منك الذهاب إلى مكتب المدير

99
00:11:07,167 --> 00:11:08,402
روب؟

100
00:11:09,938 --> 00:11:12,006
روب هورتن؟

101
00:11:12,139 --> 00:11:13,942
السيد فيلمير يريد رؤيتك في مكتبه

102
00:11:14,074 --> 00:11:15,475
هل تفهم؟

103
00:11:15,609 --> 00:11:17,344
نعم سيدتي

104
00:11:24,953 --> 00:11:26,620
بيلي رأيت هذا

105
00:11:33,327 --> 00:11:34,795
صباح الخير روب

106
00:11:35,862 --> 00:11:37,297
هل انت بخير اليوم؟

107
00:11:37,864 --> 00:11:38,832
نعم سيدي

108
00:11:38,967 --> 00:11:40,167
كنا قلقين قليلا

109
00:11:40,300 --> 00:11:44,038
بشأن ساقيك، هل يمكنني رؤيتهما؟

110
00:11:44,171 --> 00:11:45,073
نعم سيدي

111
00:11:45,205 --> 00:11:46,573
حسنا

112
00:11:52,646 --> 00:11:54,648
هذا لا يبدوا جيدا اليس كذلك؟

113
00:11:56,149 --> 00:11:58,418
اجل، هذا لا يبدوا جيدا على الاطلاق

114
00:11:59,886 --> 00:12:01,154
اسمع

115
00:12:01,288 --> 00:12:03,223
هذا هو الوضع روب

116
00:12:04,891 --> 00:12:06,426
بعض الاهالي

117
00:12:06,560 --> 00:12:10,297
و لن اذكر اسماؤهم قلقون من انك

118
00:12:10,430 --> 00:12:13,166
ان ما على ساقيك قد يكون معديا

119
00:12:13,300 --> 00:12:17,638
معدي يعني شيئ يمكن للطلاب الاخرين ان يصابوا به

120
00:12:17,771 --> 00:12:19,907
الآن اخبرني الحقيقة بني

121
00:12:20,041 --> 00:12:22,376
هل كنت تستخدم الدواء الذي اخبرتني عنه؟

122
00:12:22,509 --> 00:12:24,678
هل كنت تضعه عليك؟
نعم سيدي

123
00:12:24,811 --> 00:12:27,748
حسنا سأكون صادقا معك روب

124
00:12:27,881 --> 00:12:31,218
اظن انها قد فكرة جيده لو جعلتك تبقى في المنزل لعدة ايام

125
00:12:31,351 --> 00:12:34,154
نعطي الدواء وقتا ليبدأ مفعوله

126
00:12:34,287 --> 00:12:38,191
و من ثم نعيدك إلى المدرسه ما ان تتحسن ساقيك

127
00:12:38,325 --> 00:12:40,061
هل تبدوا لك خطة جيده؟

128
00:12:40,193 --> 00:12:41,194
لا بأس بهذا

129
00:12:41,328 --> 00:12:43,064
حسنا جيد

130
00:12:43,196 --> 00:12:45,133
حسنا إليك ما سأفعله

131
00:12:45,265 --> 00:12:49,269
سأكتب رساله صغيرة إلى والديك

132
00:12:52,140 --> 00:12:53,774
اعني والدك

133
00:12:55,475 --> 00:12:57,644
و اعلمه بالذي جرى

134
00:12:57,778 --> 00:12:59,680
و اخبره

135
00:13:01,082 --> 00:13:03,617
إذا كان لديه سؤال

136
00:13:03,750 --> 00:13:07,688
يمكنه الإتصال بي، حسنا؟

137
00:13:08,956 --> 00:13:09,890
اجل سيدي

138
00:13:10,024 --> 00:13:11,692
حسنا، تفضل

139
00:13:12,492 --> 00:13:16,830
اجل، اجل، أراك في الارجاء صديقي

140
00:13:16,964 --> 00:13:18,498
لدينا جميعا مشاكلنا الخاصة

141
00:13:42,190 --> 00:13:43,457
شكرا لك

142
00:13:44,125 --> 00:13:45,459
على الرحب و السعه سيدتي

143
00:13:47,161 --> 00:13:48,096
ماهو اسمك؟

144
00:13:48,228 --> 00:13:49,463
روب هورتن

145
00:13:49,596 --> 00:13:51,364
سررت بمقابلتك روب هورتن

146
00:13:51,498 --> 00:13:54,568
انا الآنسه مايلز، ماذا لديك هنا؟

147
00:13:54,701 --> 00:13:56,336
لا شيئ

148
00:13:57,205 --> 00:13:58,805
هل يمكنني ان ارى؟

149
00:14:00,474 --> 00:14:02,876
حسنا، انظروا إلى هذا

150
00:14:03,010 --> 00:14:04,277
هل رسمت هذا؟

151
00:14:04,411 --> 00:14:06,413
اجل سيدتي، انه ليس شيئ مهم

152
00:14:06,546 --> 00:14:09,217
بالتأكيد يبدوا شيئا مهما

153
00:14:09,349 --> 00:14:11,119
انت رسام جيد روب

154
00:14:11,251 --> 00:14:12,954
اريد رؤية المزيد

155
00:14:13,087 --> 00:14:15,990
لماذا لا تمر علي غدا و تريني المزيد من لوحاتك؟

156
00:14:16,124 --> 00:14:17,858
لا استطيع

157
00:14:17,992 --> 00:14:21,828
السيد فلمر يريد مني البقاء في المنزل لعدة ايام بسبب ساقي

158
00:14:25,099 --> 00:14:28,236
حسنا، قضيت وقتا صعبا حين كنت بالصف خامس ايضا

159
00:14:28,368 --> 00:14:30,537
افهمك

160
00:14:30,670 --> 00:14:33,707
حين تعود احرص على ان تمر علي و تريني اللوحات، هل تعدني؟

161
00:14:33,840 --> 00:14:35,275
اجل سيدتي

162
00:14:53,527 --> 00:14:56,563
انتبهي إلى اين تذهبين ايتها الفاشلة

163
00:15:19,020 --> 00:15:20,154
اتركوها و شأنها !

164
00:15:23,024 --> 00:15:26,560
من الذي تتحدث إليه؟
اجل، إلى من تظن نفسك تتحدث؟

165
00:15:28,296 --> 00:15:29,931
قلت اتركوها و شأنها

166
00:15:30,064 --> 00:15:32,465
هل ستجبرني؟

167
00:16:32,692 --> 00:16:34,628
ليس هناك مكان للجلوس

168
00:16:37,898 --> 00:16:40,301
ليس و كأني اريد الجلوس هنا

169
00:16:40,433 --> 00:16:41,969
حسنا

170
00:16:51,511 --> 00:16:52,947
ماهو اسمك؟

171
00:16:54,181 --> 00:16:55,415
روب هورتن

172
00:16:56,918 --> 00:16:59,186
حسنا، دعني اقل لك شيئا روب هورتن

173
00:17:00,654 --> 00:17:02,522
لم يجدر بك الهرب

174
00:17:02,656 --> 00:17:05,659
هذا ما يردن منك فعله الهرب

175
00:17:08,595 --> 00:17:10,197
اكره المكان هنا

176
00:17:10,331 --> 00:17:13,134
هذه بلدة غبية مع اساتذه اغبياء

177
00:17:13,267 --> 00:17:16,971
لا احد في هذه المدرسة بأكملها يعرف كنيسة سيسستين

178
00:17:18,339 --> 00:17:19,572
انا اعلم

179
00:17:21,541 --> 00:17:22,575
ماذا؟

180
00:17:22,709 --> 00:17:24,711
اعلم ماهي كنيسة سيستين

181
00:17:24,844 --> 00:17:27,681
بالطبع، اراهن انك تعرف

182
00:17:27,814 --> 00:17:30,117
انها صورة للرب يصنع العالم

183
00:17:30,251 --> 00:17:31,685
كما يقول الكتاب

184
00:17:31,818 --> 00:17:33,054
إنها في ايطاليا

185
00:17:33,187 --> 00:17:35,222
الصوره مرسومه في السقف

186
00:17:35,356 --> 00:17:36,958
إنها فريسكو

187
00:17:44,898 --> 00:17:48,135
لا استطيع الذهاب إلى المدرسة بسبب ساقي

188
00:17:48,269 --> 00:17:50,004
لدي ملاحظه تؤكد هذا

189
00:17:50,137 --> 00:17:53,441
السيد فلمر، المدير يقول بأن الاهالي قلقين

190
00:17:53,573 --> 00:17:55,809
بأن يكون معدي

191
00:18:02,716 --> 00:18:04,718
ارجوك دعني اصاب به

192
00:18:05,585 --> 00:18:07,854
ارجوك، ارجوك، ارجوك

193
00:18:07,989 --> 00:18:11,192
ارجوك، ارجوك، ارجوك دعني اصاب به

194
00:18:11,858 --> 00:18:14,228
لن تصابي انه غير معدي

195
00:18:14,362 --> 00:18:15,930
ارجوك، ارجوك، ارجوك

196
00:18:16,063 --> 00:18:18,765
هذا ليس مرضا، انها ساقي فحسب
ارجوك، ارجوك،

197
00:18:24,271 --> 00:18:25,373
اين تسكن؟

198
00:18:26,073 --> 00:18:28,641
فندق صغير، نجم كنتاكي

199
00:18:28,775 --> 00:18:30,411
تعيش في فندق صغير؟

200
00:18:31,544 --> 00:18:34,714
انه ليس دائم، و لكن حتى ننظم امورنا

201
00:18:38,818 --> 00:18:42,622
حسنا سأجلب لك واجباتك

202
00:18:42,756 --> 00:18:44,791
سأجلبها لك في الفندق

203
00:18:57,038 --> 00:18:59,572
هذه الاشياء غير مهمه، لن يصاب اي احد بالعدوى

204
00:19:00,374 --> 00:19:01,608
عرفت هذا

205
00:19:04,311 --> 00:19:08,049
قلت هذا للمدير من قبل، اتصلت له و اخبرته بهذا

206
00:19:09,016 --> 00:19:10,051
اجل سيدي

207
00:19:15,322 --> 00:19:16,756
هل تريد البقاء في المنزل؟

208
00:19:19,126 --> 00:19:20,928
ربما سأحجز موعد

209
00:19:21,761 --> 00:19:23,431
لأجعل احد الاطباء يكتب

210
00:19:23,563 --> 00:19:25,166
ان مالديك غير معدي

211
00:19:26,267 --> 00:19:27,301
اجل سيدي

212
00:19:29,136 --> 00:19:31,272
و لكن لن افعل هذا الا بعد بضعة ايام

213
00:19:34,208 --> 00:19:36,143
حسنا؟ لأعطيك بعض الراحه

214
00:19:36,277 --> 00:19:37,710
لا بأس بهذا

215
00:19:41,315 --> 00:19:42,349
عليك ان تقاتلهم

216
00:19:43,451 --> 00:19:44,919
اولائك الاولاد

217
00:19:45,052 --> 00:19:47,021
اعلم انك لا تريد هذا و لكن عليك ان تفعله

218
00:19:47,154 --> 00:19:49,457
و إلا لن يتركوك و شأنك

219
00:20:03,037 --> 00:20:04,071
اجل سيدي

220
00:20:05,372 --> 00:20:06,706
حسنا

221
00:20:07,908 --> 00:20:09,176
في هذه الاثناء

222
00:20:09,977 --> 00:20:11,946
يمكنك مساعدتي هنا

223
00:20:13,347 --> 00:20:15,849
تقوم ببعض الاعمال لأجلي، بعض من التنظيف و التكنيس

224
00:20:15,983 --> 00:20:19,286
بيشامب يرهقني بالعمل، لا اعلم من يظن نفسه بحق الجحيم

225
00:20:19,420 --> 00:20:22,223
ألا يمكنك الحصول على عمل في مكان آخر؟

226
00:20:28,661 --> 00:20:30,897
إذهب و احضر لي دوائك

227
00:20:52,419 --> 00:20:55,322
هل تظن ان بيشامب اغنى رجل في العالم؟

228
00:20:55,456 --> 00:20:57,057
لا

229
00:20:57,191 --> 00:20:59,393
إنه لا يملك سوى هذا الفندق الصغير الآن

230
00:20:59,527 --> 00:21:01,028
و الغابة

231
00:21:01,162 --> 00:21:03,696
يحب ان يتظاهر بأنه غني فحسب

232
00:21:04,697 --> 00:21:08,035
حسنا، ها انت ذا

233
00:21:09,702 --> 00:21:12,072
هل يمكنني الذهاب إلى الخارج؟
لا

234
00:21:12,206 --> 00:21:15,176
لا اريد ان يمسح المطر الدواء، انه يكلف الكثير

235
00:21:17,344 --> 00:21:20,014
إذهب و اغسل يديك، سنتناول العشاء

236
00:21:27,988 --> 00:21:30,391
يوما ما انا و انت سيكون لدينا منزل

237
00:21:30,524 --> 00:21:32,326
مع فرن حقيقي

238
00:21:37,231 --> 00:21:39,400
و سأطهو لك بشكل جيد حينها

239
00:21:46,806 --> 00:21:48,542
هذا جيد

240
00:21:48,676 --> 00:21:50,344
كل كما تريد انا لست جائعا

241
00:23:15,162 --> 00:23:17,498
لا تبدوا كالفراشة

242
00:23:19,466 --> 00:23:21,669
لا لا تبدوا كذلك

243
00:23:21,801 --> 00:23:23,604
يبدوا و كأنها تريد ان تكون سمكة

244
00:23:23,737 --> 00:23:25,639
و لكني كنت انحت فراشة

245
00:23:25,773 --> 00:23:28,442
و لكن  لدى الخشب افكار اخرى

246
00:23:28,575 --> 00:23:31,378
لا تعلم مالذي يمكن ان يخرج من الخشب

247
00:23:31,512 --> 00:23:34,481
انها تفعل ما تريد و انت تتبعها

248
00:23:35,848 --> 00:23:38,452
تابع، ربما تنهي سمكتك ايضا

249
00:23:48,629 --> 00:23:50,164
ضعني ارضا !

250
00:25:47,948 --> 00:25:51,251
هيا يا بني

251
00:25:52,219 --> 00:25:54,121
هيا انت رجل عامل الآن

252
00:25:54,254 --> 00:25:56,089
عليك ان تنهض

253
00:26:06,567 --> 00:26:08,101
هل تعلم شيئا؟

254
00:26:08,235 --> 00:26:09,203
لا سيدتي

255
00:26:09,336 --> 00:26:11,104
سأخبرك

256
00:26:11,238 --> 00:26:12,840
افضل ان انظف خلف الخنازير في المزرعه

257
00:26:12,973 --> 00:26:15,809
على ان انظف خلف بعض الاشخاص هنا في هذا المكان

258
00:26:15,944 --> 00:26:18,011
على الاقل الخنازير تحترمك

259
00:26:48,141 --> 00:26:49,376
مالذي تحدق إليه؟

260
00:26:52,981 --> 00:26:55,115
مالذي تفعله خارج المدرسة؟

261
00:26:55,249 --> 00:26:56,316
لا اعلم

262
00:26:56,450 --> 00:26:58,552
مالذي تعنيه بأنك لا تعلم؟

263
00:26:58,685 --> 00:27:00,821
لا تهز كتفيك لي

264
00:27:00,955 --> 00:27:03,624
مثل عصفور صغير يحاول الطيران بعيدا او شيء ما

265
00:27:03,757 --> 00:27:06,793
هل تريد ان تنظف غرف الفنادق الصغيره حين تكبر؟

266
00:27:06,928 --> 00:27:11,465
هذا صحيح، لا احد يريد هذه الوظيفة

267
00:27:11,598 --> 00:27:14,101
انا الحمقاء الوحيده التي تفعل هذا ويدفع لها بوشامب

268
00:27:15,469 --> 00:27:19,439
من الافضل ان تبقى في المدرسة و إلا سينتهي بك الحال مثلي

269
00:27:38,225 --> 00:27:40,093
اخبرني لم لست في المدرسة

270
00:27:40,227 --> 00:27:43,031
بسبب ساقي

271
00:27:48,068 --> 00:27:49,436
منذ متى و انت تعاني من هذا؟

272
00:27:49,570 --> 00:27:51,305
منذ فترة

273
00:27:52,673 --> 00:27:55,409
تعلم يمكنني ان اخبرك كيف تعالج هذا

274
00:27:55,542 --> 00:27:58,478
يمكنني ان اخبرك الآن و ليس عليك الذهاب إلى اي طبيب

275
00:27:58,612 --> 00:27:59,780
ماذا؟

276
00:28:01,782 --> 00:28:02,951
الحزن

277
00:28:03,918 --> 00:28:07,220
انت تحمل كل الحزن في قدميك

278
00:28:07,354 --> 00:28:10,857
و لا تسمح له بالصعود إلى قلبك حيث ينتمي

279
00:28:12,060 --> 00:28:14,595
عليك ان تدع الحزن يصعد لأعلى

280
00:28:14,728 --> 00:28:17,130
المدير يظن انه معدي

281
00:28:18,265 --> 00:28:19,833
الرجل لا يفقه شيئا

282
00:28:21,201 --> 00:28:22,736
لديك كل هذه الشهادات

283
00:28:22,869 --> 00:28:25,572
و هي في إيطار و معلقه على جدرانه

284
00:28:25,706 --> 00:28:29,209
اراهن انه ليس لديه واحده عن الإدراك، صحيح؟

285
00:28:32,412 --> 00:28:34,548
علي ان انظف المزيد من الغرف

286
00:28:34,681 --> 00:28:37,184
لن تنسى ما قلته لك، اليس كذلك؟

287
00:28:37,317 --> 00:28:38,885
لا سيدتي
مالذي قلته لك؟

288
00:28:39,020 --> 00:28:40,787
ان ادع الحزن يصعد

289
00:28:40,922 --> 00:28:44,825
هذا صحيح، دع الحزن يصعد لأعلى

290
00:29:05,245 --> 00:29:07,180
ايها الفتى المعدي!

291
00:29:24,065 --> 00:29:26,934
هاقد اتت حبيبتك ايها الفتى المعدي !

292
00:29:35,076 --> 00:29:36,010
مرحبا

293
00:29:36,144 --> 00:29:37,711
مرحبا

294
00:29:37,844 --> 00:29:39,613
احضرت لك واجباتك

295
00:29:43,017 --> 00:29:44,251
شكرا

296
00:29:47,354 --> 00:29:49,423
معلمة الفنية كانت تسأل عنك

297
00:29:49,556 --> 00:29:51,525
كان لديها صمغ في شعرها

298
00:29:57,864 --> 00:30:00,200
لماذا اسم هذا المكان (نجم كنتاكي)؟

299
00:30:00,333 --> 00:30:02,836
لأن مالك الفندق بيشامب

300
00:30:02,970 --> 00:30:06,673
كان يملك حصانا يسمى (نجم كنتاكي)

301
00:30:06,807 --> 00:30:09,242
حسنا، انه اسم غبي بالنسبة إلى فندق في فلوريدا

302
00:30:09,376 --> 00:30:11,745
لابد انه غبي جدا

303
00:30:18,218 --> 00:30:19,720
حسنا إذا

304
00:30:35,736 --> 00:30:37,704
اعلم بوجود نمر هنا

305
00:30:42,709 --> 00:30:43,777
اين؟

306
00:30:44,244 --> 00:30:45,479
تعالي

307
00:30:46,613 --> 00:30:50,017
حسنا، علينا ان ندخل الغابه

308
00:30:50,151 --> 00:30:53,487
حسنا، يمكنك ان تعطيني بعض ملابسك لأرتديها

309
00:30:53,620 --> 00:30:55,288
اكره هذا اللباس على اي حال

310
00:30:55,422 --> 00:30:56,890
من هنا

311
00:31:03,396 --> 00:31:04,999
يا إلهي !

312
00:31:14,708 --> 00:31:17,778
آسف، لا يأتي الكثير من الزوار

313
00:31:20,447 --> 00:31:22,049
يا إلهي

314
00:31:30,490 --> 00:31:32,292
من اين لك هذا؟

315
00:31:32,927 --> 00:31:34,427
صنعتهم

316
00:31:36,530 --> 00:31:38,532
مايكل انجيلو

317
00:31:38,665 --> 00:31:41,535
الرجل الذي رسم سقف كنيسة سيستين

318
00:31:43,137 --> 00:31:44,638
كان ينحت ايضا

319
00:31:46,941 --> 00:31:48,475
انت نحات

320
00:31:51,444 --> 00:31:53,080
انت فنان

321
00:31:56,017 --> 00:31:57,317
لا

322
00:32:17,071 --> 00:32:18,839
إنه...

323
00:32:20,975 --> 00:32:22,342
مثالي

324
00:32:23,844 --> 00:32:27,114
إنه مثل النظر إلى مرآة خشبيه

325
00:32:28,348 --> 00:32:30,017
مالذي تنظر إليه؟

326
00:32:32,186 --> 00:32:36,523
هيا اعطني بعض الملابس حتى نذهب لرؤية النمر

327
00:32:46,033 --> 00:32:47,400
تفضلي

328
00:32:49,769 --> 00:32:52,873
المعذرة، هل يمكنني الحصول على بعض الخصوصية؟

329
00:32:53,007 --> 00:32:54,407
صحيح

330
00:33:36,783 --> 00:33:38,252
الآن اريني النمر

331
00:33:46,294 --> 00:33:49,030
هنا حيث ترعرعت امي

332
00:33:49,729 --> 00:33:51,498
هنا في ليستر

333
00:33:52,866 --> 00:33:54,634
و كانت دائما تخبر نفسها

334
00:33:54,768 --> 00:33:57,305
إذا غادرت المكان يوما

335
00:33:57,437 --> 00:33:59,673
لن تعود مجددا

336
00:34:01,309 --> 00:34:02,776
و لكنها عادت الآن

337
00:34:02,910 --> 00:34:06,013
لأن والدي كان على علاقة غرامية بسكرتيرته

338
00:34:07,480 --> 00:34:10,017
التي اسمها بريدجيت

339
00:34:10,684 --> 00:34:12,053
و من يمكنه ان يكتب

340
00:34:12,186 --> 00:34:14,688
و الذي هو شيء سيء فعلا بالنسبة لسكرتيرة

341
00:34:14,821 --> 00:34:16,958
كأن لا تستطيع فعل هذا

342
00:34:20,860 --> 00:34:23,697
إنه قادم إلى هنا ليأخذني

343
00:34:23,830 --> 00:34:25,032
قريبا

344
00:34:25,166 --> 00:34:26,833
الاسبوع القادم على الارجح

345
00:34:28,269 --> 00:34:31,871
انا لن ابقى هنا بالطبع هذا مؤكد

346
00:34:34,241 --> 00:34:36,810
الست قلقة من إفساد حذائك؟

347
00:34:37,844 --> 00:34:40,647
لا انا اكره هذا الحذاء

348
00:34:40,780 --> 00:34:42,450
اكره كل قطعه من ملابسي

349
00:34:42,582 --> 00:34:44,118
التي تجبرني امي على ارتدائها

350
00:34:46,454 --> 00:34:47,989
من هنا

351
00:34:50,590 --> 00:34:52,726
هل تسكن امك معك؟

352
00:34:52,859 --> 00:34:54,362
لا

353
00:34:54,494 --> 00:34:55,895
اين هي؟

354
00:34:57,298 --> 00:35:00,368
امي ستفتح متجر في وسط البلدة

355
00:35:00,500 --> 00:35:02,169
سيكون متجر فنون

356
00:35:02,303 --> 00:35:06,506
ستجلب بعض الحضارة إلى هذه البلدة المتخلفة

357
00:35:06,639 --> 00:35:09,176
يمكنها بيع منحوتاتك الخشبيه

358
00:35:09,310 --> 00:35:12,579
انها ليست تماثيل فقط منحوتات هذا كل شيئ

359
00:35:12,712 --> 00:35:14,614
لا، انا اقول انها تماثيل

360
00:35:14,748 --> 00:35:18,752
علينا ان نكون هادئين، بيشامب لا يريد من الناس ان تتمشى في ارضه

361
00:35:19,453 --> 00:35:20,854
هل هذه ارضه؟

362
00:35:20,988 --> 00:35:23,556
اجل كل شيئ له

363
00:35:23,690 --> 00:35:25,525
الفندق، الغابه

364
00:35:25,658 --> 00:35:26,860
كل شيء

365
00:35:27,627 --> 00:35:29,430
لا يمكنه ان يمتلك كل شيئ

366
00:35:29,562 --> 00:35:31,831
بالإضافه إلى اني لا اهتم

367
00:35:31,966 --> 00:35:35,169
يمكنه الإمساك بنا يمكنه ان يزج بنا في السجن من اجل التعدي

368
00:35:35,302 --> 00:35:36,836
لا اهتم

369
00:35:36,971 --> 00:35:40,041
حسنا، إدا كنا في السجن لن نتمكن من رؤية النمر

370
00:35:41,375 --> 00:35:42,510
اين امك؟

371
00:35:42,642 --> 00:35:44,345
عليك ان تكوني هادئة

372
00:35:44,478 --> 00:35:46,846
ليس علي ان اكون هادئة !

373
00:35:46,981 --> 00:35:49,216
اريد ان اعلم اين امك

374
00:35:51,385 --> 00:35:54,121
اتعلم، انت لا تعرف كيف تتحدث إلى الناس

375
00:35:54,255 --> 00:35:56,924
اخبرتك عن ابي و امي و بريدجيت

376
00:35:57,058 --> 00:35:59,260
و انت لم تقل اي شيئ

377
00:35:59,393 --> 00:36:01,195
انت لن تخبرني عن امك حتى

378
00:36:01,328 --> 00:36:06,167
احتفظ بسرك الغبي، و احتفظ بنمرك الغبي ايضا

379
00:36:06,300 --> 00:36:09,203
لا اهتم !

380
00:36:15,608 --> 00:36:17,912
انتظري ! انتظري!

381
00:36:18,045 --> 00:36:19,712
حسنا؟

382
00:36:24,452 --> 00:36:26,220
انها متوفاة

383
00:36:26,353 --> 00:36:28,556
امي متوفيه

384
00:36:36,629 --> 00:36:38,165
حسنا

385
00:36:59,920 --> 00:37:03,357
حسنا، اين النمر؟ 
اصبري فقط انه في الخلف

386
00:37:26,447 --> 00:37:28,616
إنه جميل

387
00:37:28,748 --> 00:37:31,851
لا تقتربي كثيرا قد لا يحب هذا

388
00:37:32,486 --> 00:37:34,155
إنه مثل القصيده

389
00:37:34,288 --> 00:37:35,556
ماذا؟

390
00:37:35,722 --> 00:37:37,424
القصيده التي تقول

391
00:37:37,558 --> 00:37:41,761
ايها النمر ايها النمر المشرق ، في الغابه في ظلمة الليل

392
00:37:43,130 --> 00:37:44,864
انها مثل هذا

393
00:37:45,899 --> 00:37:47,901
انه مشرق

394
00:37:50,670 --> 00:37:51,972
اجل

395
00:37:52,872 --> 00:37:54,308
مالذي يفعله هنا بعيدا؟

396
00:37:54,441 --> 00:37:57,278
لا اعلم انه يخص بيشامب على ما اظن

397
00:37:57,411 --> 00:38:00,548
يخص بيشامب؟ هل هو حيوانه الاليف؟
لا اعلم

398
00:38:00,680 --> 00:38:03,984
احب القدوم إلى هنا و النظر إليه، ربما هو ايضا

399
00:38:04,118 --> 00:38:06,587
هذا اناني

400
00:38:06,719 --> 00:38:10,324
ليس من الصحيح حبس النمر في قفص، هذا ليس صحيحا

401
00:38:10,457 --> 00:38:13,394
حسنا، لا يمكننا فعل شيئ

402
00:38:15,129 --> 00:38:17,631
يمكننا ان نطلق سراحه، يمكننا ان نحرره

403
00:38:17,764 --> 00:38:20,234
لا، هناك الكثير من الاقفال

404
00:38:20,367 --> 00:38:22,269
يمكننا ان نستخدم المنشار

405
00:38:22,403 --> 00:38:23,836
لا

406
00:38:23,971 --> 00:38:25,673
علينا ان نحرره

407
00:38:25,805 --> 00:38:27,641
كلا، انه ليس نمرنا لنحرره

408
00:38:27,774 --> 00:38:29,842
و لكنه نمرنا لننقذه!

409
00:38:35,715 --> 00:38:38,018
إنها سيارة، سيارة قادمه ! إنه بيشامب

410
00:38:38,152 --> 00:38:39,852
علينا الذهاب ! هيا !

411
00:38:45,993 --> 00:38:47,394
هل هو خلفنا؟

412
00:38:49,697 --> 00:38:51,599
توقف عن هز كتفيك

413
00:38:51,731 --> 00:38:52,832
انا اكره هذا

414
00:38:52,967 --> 00:38:54,435
اكره كيف تهز كتفيك طوال الوقت !

415
00:38:54,568 --> 00:38:58,005
تبدو مثل طير كبير غبي يرفرف بجناحيه !

416
00:39:12,852 --> 00:39:14,154
روب!

417
00:39:15,055 --> 00:39:16,823
اجل سيدي؟
اين كنت؟

418
00:39:16,957 --> 00:39:18,825
في الغابه

419
00:39:18,959 --> 00:39:22,696
هل انهيت جميع الواجبات التي اعطيتك اياها؟
اجل سيدي

420
00:39:22,829 --> 00:39:25,733
حسنا، من الذي معك؟

421
00:39:25,865 --> 00:39:27,434
هذه سيستين

422
00:39:28,801 --> 00:39:30,304
سيستين

423
00:39:34,441 --> 00:39:35,376
هل هذه لك؟

424
00:39:35,509 --> 00:39:37,478
اجل انها كذلك

425
00:39:40,481 --> 00:39:41,515
هل تعيشين قريب من هنا؟

426
00:39:41,649 --> 00:39:42,916
حاليا

427
00:39:43,050 --> 00:39:44,918
هل يعلم والداك انك هنا؟

428
00:39:45,052 --> 00:39:47,354
كنت سأتصل بأمي

429
00:39:47,488 --> 00:39:52,526
لدينا هاتف مدفوع في غرفة الغسيل

430
00:39:52,660 --> 00:39:54,328
في غرفة الغسيل

431
00:39:54,461 --> 00:39:57,364
ليس لدينا هاتف في غرفتنا

432
00:39:59,333 --> 00:40:02,403
حسنا، هل يمكنني الحصول على بعض الفكة على الاقل؟

433
00:40:03,737 --> 00:40:06,240
اجل

434
00:40:13,813 --> 00:40:15,382
هل تريدين مني الذهاب معك؟

435
00:40:15,516 --> 00:40:19,286
لا، سأجدها شكرا جزيلا لك

436
00:40:24,124 --> 00:40:28,562
يبدوا انها تستطيع الاعتماد على نفسها

437
00:40:28,696 --> 00:40:30,264
اجل سيدي

438
00:40:32,099 --> 00:40:34,501
مالذي تفعله بملابسك؟

439
00:40:34,635 --> 00:40:36,203
حسنا، كانت ترتدي فستان

440
00:40:36,337 --> 00:40:38,906
كان اجمل من يلبس في الغابه

441
00:40:39,473 --> 00:40:40,840
حسنا

442
00:40:43,677 --> 00:40:46,113
حسنا هيا ادخل

443
00:40:46,246 --> 00:40:47,847
لنضع الدواء على ساقيك

444
00:40:47,981 --> 00:40:49,550
اجل سيدي

445
00:41:26,754 --> 00:41:27,988
امي قادمه لأخذي

446
00:41:28,122 --> 00:41:30,023
هاهي ملابسك

447
00:41:41,568 --> 00:41:43,036
كيف لا تملك هاتف؟

448
00:41:43,170 --> 00:41:45,939
ليس لدي احد لأتصل عليه على ما اظن

449
00:41:48,909 --> 00:41:51,044
احب النظر إلى اعلى

450
00:41:53,213 --> 00:41:55,182
امي و ابي ايضا

451
00:42:01,321 --> 00:42:03,223
هكذا التقيا

452
00:42:04,425 --> 00:42:07,027
كانا ينظران للأعلى في كنيسة سيستين

453
00:42:07,161 --> 00:42:11,665
و لم يكونا منتبهين لأين يمشيان و اصطدما ببعضهما

454
00:42:16,069 --> 00:42:18,138
لهذا سمياني سيستين

455
00:42:21,208 --> 00:42:22,943
يعجبني اسمك

456
00:42:36,356 --> 00:42:38,225
كيف توفيت والدتك؟

457
00:42:39,993 --> 00:42:41,562
السرطان

458
00:42:45,966 --> 00:42:47,534
ماذا كان اسمها؟

459
00:42:49,169 --> 00:42:51,538
ليس من المفترض ان اتحدث عنها

460
00:42:52,739 --> 00:42:54,007
لم لا؟

461
00:42:54,909 --> 00:42:56,677
لأنه

462
00:42:56,810 --> 00:43:00,247
ابي يقول انه لا فائده من الحديث عنها

463
00:43:00,380 --> 00:43:03,517
يقول انها رحلت

464
00:43:03,650 --> 00:43:06,987
و ليس هناك شيئ يمكننا ان نفعله

465
00:43:08,622 --> 00:43:11,358
لهذا انتقلنا إلى هنا من جاكسونفيل

466
00:43:13,660 --> 00:43:17,097
لأن الجميع يريد التحدث عنها دائما

467
00:43:19,366 --> 00:43:22,102
انتقلنا هنا حتى نتقدم في حياتنا

468
00:43:29,309 --> 00:43:31,078
هذه امي

469
00:43:31,211 --> 00:43:33,213
حسنا سأعود غدا

470
00:43:33,347 --> 00:43:36,183
و من ثم سنضع خططنا لنحرر النمر

471
00:43:38,519 --> 00:43:41,121
سيسي حبيبتي، ما هذا؟

472
00:43:41,255 --> 00:43:43,824
مالذي تفعلينه هنا؟

473
00:43:44,691 --> 00:43:46,627
يا إلهي! مالذي تلبسينه؟

474
00:43:46,760 --> 00:43:47,962
ملابس

475
00:43:48,095 --> 00:43:50,264
سيسي تبدين مثل المشردين، ادخلي إلى السيارة

476
00:43:58,907 --> 00:44:00,107
حسنا، لابد انك روب

477
00:44:00,240 --> 00:44:02,442
ماهو لقبك روب؟
هورتن

478
00:44:02,576 --> 00:44:06,480
هورتن، هل انت نسيب سيلدون هورتن عضو الكونجروس؟

479
00:44:07,781 --> 00:44:08,715
عضو الكونجرس؟

480
00:44:10,083 --> 00:44:12,286
لا سيدتي، لا اظن هذا

481
00:44:14,154 --> 00:44:16,189
سيسي ادخلي السياره

482
00:44:17,457 --> 00:44:19,826
لن تصغي إلى اي كلمه اقولها

483
00:44:19,961 --> 00:44:23,096
والدها هو الشخص الوحيد الذي ستصغي إليه، والدها الكاذب

484
00:44:23,230 --> 00:44:25,666
انت الكاذبه! انت التي تكذب !

485
00:44:25,799 --> 00:44:28,335
سيستين ! يا إلهي

486
00:44:30,871 --> 00:44:31,940
اربطي حزام الأمان يا آنسه 
 اعلم!

487
00:44:52,092 --> 00:44:53,594
كارولاين

488
00:44:55,228 --> 00:44:57,297
اسمها كان كارولاين

489
00:45:09,476 --> 00:45:10,210
الآن؟

490
00:45:10,344 --> 00:45:12,245
لا، ليس بعد

491
00:45:14,414 --> 00:45:16,450
انتظر قليلا

492
00:45:18,052 --> 00:45:18,987
الآن؟

493
00:45:19,119 --> 00:45:21,121
اجل هيا، اشبكه

494
00:45:25,927 --> 00:45:27,594
ها انت ذا

495
00:45:29,030 --> 00:45:31,198
احسنتما عملا كلاكما

496
00:46:03,897 --> 00:46:05,666
هل ذهبت يوما إلى حديقة الحيوان؟

497
00:46:06,533 --> 00:46:08,602
زرت التي توجد في سورلي

498
00:46:08,735 --> 00:46:10,771
رائحة المكان نتنة

499
00:46:12,572 --> 00:46:16,443
هل تظنين بأن الحيوانات تمانع من حبسها؟

500
00:46:16,576 --> 00:46:19,413
حسنا، لم يسألهم احد من قبل إذا كانوا يمانعون

501
00:46:20,580 --> 00:46:24,284
هل تظنين انه من السيئ ان نحبس الحيوانات؟

502
00:46:28,889 --> 00:46:31,458
اتعلم، حين كنت صغيرة

503
00:46:31,591 --> 00:46:35,595
ابي اشترى لي عصفورا في قفص

504
00:46:35,729 --> 00:46:38,231
كان ببغاء اخضر وصغير

505
00:46:39,900 --> 00:46:40,767
كان صغيرا جدا

506
00:46:40,901 --> 00:46:42,970
يمكن ان يكفي في راحة يدي

507
00:46:44,204 --> 00:46:46,074
يمكنني رؤية قلبة الصغير ينبض

508
00:46:46,206 --> 00:46:49,810
و كان ينظر إلي و يحرك رأسه هكذا

509
00:46:50,978 --> 00:46:54,982
اسميته "كريكت" لأنه يغني طوال الوقت

510
00:46:56,349 --> 00:46:58,819
و مالذي حدث له؟

511
00:46:58,953 --> 00:47:00,787
اطلقت سراحه

512
00:47:00,922 --> 00:47:02,156
اطلقت سراحه؟

513
00:47:02,289 --> 00:47:03,925
اجل

514
00:47:04,058 --> 00:47:06,928
لم اتحمل رؤيته محبوس في قفص

515
00:47:07,061 --> 00:47:08,562
لذا حررته

516
00:47:09,296 --> 00:47:10,965
إذا مالذي حدث؟

517
00:47:12,033 --> 00:47:13,500
ضربني ابي

518
00:47:14,701 --> 00:47:17,504
اخبرني اني لم البي خدمة لذلك الطائر

519
00:47:17,637 --> 00:47:20,074
كل ما فعلته انني اعطيت الافاعي وجبه

520
00:47:20,674 --> 00:47:23,744
إذا لم تريه مجددا على الإطلاق؟

521
00:47:26,080 --> 00:47:29,449
يأتي إلى احلامي بين فترة و اخرى

522
00:47:29,583 --> 00:47:31,618
يرفرف و يغني

523
00:47:33,587 --> 00:47:35,689
الهذا تهمهمين طوال الوقت؟

524
00:47:37,390 --> 00:47:40,360
ربما

525
00:47:47,901 --> 00:47:50,470
اعلم ان هناك شيء في قفص

526
00:47:52,873 --> 00:47:54,608
من لا يعلم؟

527
00:47:58,478 --> 00:48:00,514
لا تمشي بعيدا عني!

528
00:48:00,647 --> 00:48:02,049
مهلا!

529
00:48:02,183 --> 00:48:03,750
افعل ما اقوله لك

530
00:48:03,884 --> 00:48:06,453
و لن ترد على كلامي

531
00:48:07,754 --> 00:48:09,289
حسنا

532
00:48:10,524 --> 00:48:13,027
حسنا، حسنا، حسنا

533
00:48:25,672 --> 00:48:28,842
انظروا من هنا

534
00:48:29,609 --> 00:48:31,678
هل تعمل عندي الآن؟

535
00:48:32,779 --> 00:48:33,780
لا سيدي

536
00:48:33,915 --> 00:48:36,583
ماذا هل تعمل بالمجان؟

537
00:48:36,716 --> 00:48:38,852
حسنا، هذا ما احب سماعه

538
00:48:38,986 --> 00:48:40,720
اجل سيدي

539
00:48:40,854 --> 00:48:44,025
اليس من المفترض ان تكون في المدرسه؟

540
00:48:44,158 --> 00:48:46,160
ام تخرجت بالفعل؟

541
00:48:46,294 --> 00:48:47,394
انا مريض

542
00:48:47,527 --> 00:48:49,896
ارااهن انك مريض و متعب من المدرسة، اليس كذلك؟

543
00:48:50,031 --> 00:48:53,900
ليس لديك ام تضع القوانين لك

544
00:48:54,035 --> 00:48:57,571
تستطيع وضع قوانينك الخاصه، اليس كذلك؟

545
00:48:59,207 --> 00:49:01,775
حسنا اسمع

546
00:49:02,709 --> 00:49:06,880
لدي الكثير من الامور لأنجزها حاليا

547
00:49:07,014 --> 00:49:10,017
اكثر مما استطيع

548
00:49:10,151 --> 00:49:12,920
كنت اتسائل إذا كان بإمكان صبي ذكي مثلك

549
00:49:13,054 --> 00:49:16,790
يبحث عن طريقة ليكسب بها النقود

550
00:49:17,691 --> 00:49:19,961
حسنا؟ دعني اقول لك مالدي

551
00:49:21,128 --> 00:49:23,030
هل تحب الحيوانات؟

552
00:49:23,164 --> 00:49:26,399
بالتأكيد، اي فتى لا يحب الحيوانات اليس كذلك؟

553
00:49:27,335 --> 00:49:30,737
و لكن هل تحب الحيوانات الشرسه؟

554
00:49:31,272 --> 00:49:32,672
اجل

555
00:49:32,806 --> 00:49:36,877
لأني استملت حيواني الشرس قبل بضعة ايام

556
00:49:37,011 --> 00:49:41,215
لدي حيوان شرس لن تصدق ما هو

557
00:49:41,349 --> 00:49:43,850
هنا على هذه الارض

558
00:49:43,985 --> 00:49:46,486
و لدي خطط لأجله

559
00:49:46,620 --> 00:49:49,957
لدي خطط كبيرة جدا

560
00:49:50,091 --> 00:49:52,326
المشكلة الوحيدة هي

561
00:49:52,459 --> 00:49:54,295
إنه ...

562
00:49:54,427 --> 00:49:55,997
يحتاج لأحد يهتم لأمره

563
00:49:56,130 --> 00:49:58,632
تعلم، مثل الزياره اليوميه

564
00:49:59,699 --> 00:50:01,035
هل تفهمني بني؟

565
00:50:01,168 --> 00:50:03,637
اجل سيدي
حسنا

566
00:50:03,770 --> 00:50:07,241
اركب السياره، سأخذك في جوله و اريك ما اتحدث عنه

567
00:50:07,375 --> 00:50:09,476
و لكني علي ان اكنس

568
00:50:12,013 --> 00:50:13,214
من اخبرك؟

569
00:50:14,148 --> 00:50:16,918
هل هو اباك عديم القيمة؟

570
00:50:17,051 --> 00:50:20,787
انه ليس الرئيس، انه ليس رئيس احد

571
00:50:22,990 --> 00:50:24,392
انا الرئيس

572
00:50:24,524 --> 00:50:28,195
لذا حين اقول لك (هيا بنا)

573
00:50:28,329 --> 00:50:31,498
ترد علي (حسنا)

574
00:50:32,766 --> 00:50:35,970
لذا هيا بنا

575
00:50:36,938 --> 00:50:38,172
حسنا

576
00:50:47,580 --> 00:50:49,016
ادخل

577
00:50:50,717 --> 00:50:53,154
دعني آخذ هذا عنك و اضعه في الخلف

578
00:50:57,158 --> 00:50:59,826
لا تقلق بشأن هذا، إنه اللحم فحسب

579
00:50:59,961 --> 00:51:03,130
لن يؤذيك، نظف يديك

580
00:51:20,814 --> 00:51:23,918
لن تصدق ما سأريك اياه

581
00:51:24,517 --> 00:51:25,485
لا سيدي

582
00:51:25,618 --> 00:51:26,720
ماذا؟

583
00:51:26,853 --> 00:51:29,789
لا سيدي ، لن اصدقه

584
00:51:41,835 --> 00:51:44,637
ابقى عينيك مغلقتين، لا تغش

585
00:51:44,771 --> 00:51:46,840
اوشكنا على الوصول

586
00:51:47,908 --> 00:51:51,578
لا تسترق النظر، لا تسترق النظر

587
00:51:53,613 --> 00:51:56,017
حسنا لنخرجك من هنا

588
00:51:57,118 --> 00:51:59,420
حسنا، هل مغمض عينيك؟

589
00:51:59,552 --> 00:52:02,522
اجل سيدي
حسنا هيا بنا

590
00:52:03,958 --> 00:52:06,293
حسنا، كدنا نصل

591
00:52:06,427 --> 00:52:07,660
لا تغش الآن

592
00:52:07,794 --> 00:52:09,397
لا احد يحب الغشاشين
اجل سيدي

593
00:52:09,529 --> 00:52:10,797
حسنا الآن

594
00:52:10,931 --> 00:52:13,267
افتح عينيك و اخبرني مالذي تراه

595
00:52:14,502 --> 00:52:16,470
إنه نمر!

596
00:52:16,603 --> 00:52:19,306
هذا صحيح !

597
00:52:19,440 --> 00:52:21,308
ملك الغابه

598
00:52:21,442 --> 00:52:23,676
و هو ملكي

599
00:52:24,445 --> 00:52:26,514
هل تملكه؟

600
00:52:26,646 --> 00:52:28,548
هذا صحيح

601
00:52:31,018 --> 00:52:34,721
هناك شخص كان يدين لي بالمال

602
00:52:34,854 --> 00:52:36,790
و اعطاني النمر بدلا عنه

603
00:52:37,590 --> 00:52:39,460
هكذا يقوم الرجال الحقيقيين بالاعمال

604
00:52:39,592 --> 00:52:40,894
بالنمور

605
00:52:41,028 --> 00:52:44,564
هذا صحيح، الرجال الحقيقيين يقومون بالاعمال من خلال النمور

606
00:52:45,433 --> 00:52:46,833
هذا صحيح

607
00:52:46,967 --> 00:52:49,370
مالذي تريد ان تفعله به؟

608
00:52:49,503 --> 00:52:51,906
انا اعاين خياراتي

609
00:52:52,705 --> 00:52:55,842
كنت افكر بوضعه

610
00:52:55,976 --> 00:52:59,779
امام الفندق

611
00:52:59,914 --> 00:53:02,615
سيجذب الكثير من الزبائن

612
00:53:02,749 --> 00:53:03,783
الن تفعل هذا؟

613
00:53:15,496 --> 00:53:18,099
او ربما اقتله فحسب

614
00:53:18,232 --> 00:53:20,935
ربما انزع جلده واصنع لي معطفا من جلده

615
00:53:21,068 --> 00:53:24,939
هل يمكنك ان تتخيلني في معطف نمر كبير؟

616
00:53:25,072 --> 00:53:27,740
تبا اظن بأني سأبدوا جيدا

617
00:53:28,608 --> 00:53:29,910
اليس كذلك؟

618
00:53:30,044 --> 00:53:33,813
على اي حال لم اقرر اي شيئ بعد

619
00:53:34,814 --> 00:53:37,817
و لكني سأخبرك شيئا، إنه يحتاج إلى الكثير من العنايه

620
00:53:38,651 --> 00:53:41,821
يجب ان يأكل مرتين في اليومين

621
00:53:41,956 --> 00:53:44,657
و هنا يأتي دورك

622
00:53:46,759 --> 00:53:50,297
اريدك ان تأتي إلى هنا و تطعمه بدلا عني

623
00:53:50,431 --> 00:53:54,235
و سأعطيك دولارين في كل مره تفعل هذا

624
00:53:54,368 --> 00:53:55,735
ما رأيك في هذا؟

625
00:53:57,905 --> 00:54:00,274
كيف ادخل اللحم إلى القفص؟

626
00:54:00,407 --> 00:54:01,841
ساريك

627
00:54:03,144 --> 00:54:04,278
انظر هنا

628
00:54:07,548 --> 00:54:09,517
هل ترى هذه المفاتيح؟

629
00:54:09,649 --> 00:54:11,751
هل ترى هذا المفتاح الصغير هنا

630
00:54:11,885 --> 00:54:14,854
الذي عليه حرف (ف) بالأحمر؟

631
00:54:14,989 --> 00:54:16,756
لا عليك من هذه المفاتيح

632
00:54:16,890 --> 00:54:18,658
لأن هذه المفاتيح تفتح الباب الكبير

633
00:54:18,791 --> 00:54:22,429
و النمر الكبير سيخرج من القفص و يأكلك بالتأكيد

634
00:54:22,563 --> 00:54:24,098
هل تفهم؟

635
00:54:26,167 --> 00:54:29,937
إذا تأخذ المفتاتح الكبير بحرف (ف) الاحمر

636
00:54:30,070 --> 00:54:32,907
و تأتي إلى هذا الباب الكبير

637
00:54:33,040 --> 00:54:36,776
و تفتح القفل الصغير هكذا

638
00:54:37,444 --> 00:54:39,280
اجل

639
00:54:39,413 --> 00:54:41,282
و تخرج اللحم

640
00:54:44,218 --> 00:54:49,089
و ترميه كل قطعه على حدة، هكذا

641
00:54:55,529 --> 00:54:56,763
تبا !

642
00:55:04,837 --> 00:55:08,075
على اي حال، هذا كل شيئ

643
00:55:11,612 --> 00:55:13,480
ماهو اسم النمر؟

644
00:55:13,614 --> 00:55:15,015
اسمه؟

645
00:55:15,149 --> 00:55:17,051
ليس لديه اسم

646
00:55:17,184 --> 00:55:20,753
ليس عليك ان تسمي شيئا ترمي إليه قطع اللحم ايها الابله

647
00:55:22,223 --> 00:55:24,325
تعال إلى هنا

648
00:55:24,458 --> 00:55:26,927
سأقدمك بشكل رسمي، تعال

649
00:55:33,500 --> 00:55:35,735
حسنا ايها النمر

650
00:55:36,503 --> 00:55:37,905
هل ترى هذا الفتى هنا؟

651
00:55:38,038 --> 00:55:41,275
هو وسيلتك الجديده لتناول الطعام و ليس انا، حسنا؟

652
00:55:41,408 --> 00:55:43,843
لديه المفاتيح، خذ المفاتيح

653
00:55:43,978 --> 00:55:47,248
لديه المفاتيح و ليس انا، هل تفهم؟

654
00:55:52,219 --> 00:55:53,721
حسنا

655
00:55:53,853 --> 00:55:55,990
و الآن انتما الاثنان تعارفا

656
00:56:18,979 --> 00:56:20,547
هل انت بخير ايها الفتى؟

657
00:56:21,881 --> 00:56:23,417
اجل سيدي
حقا؟

658
00:56:23,783 --> 00:56:24,884
حسنا

659
00:56:25,019 --> 00:56:27,621
لا تقلق بشأنه

660
00:56:27,755 --> 00:56:30,024
ستكون على ما يرام

661
00:56:30,157 --> 00:56:32,493
إنه غبي على اي حال

662
00:56:49,109 --> 00:56:52,546
حسنا، تعال هنا تعال هنا

663
00:56:52,680 --> 00:56:55,683
الآن هذه صفقتنا

664
00:56:55,815 --> 00:56:58,885
لا تخص اي شخص آخر، حسنا؟

665
00:56:59,787 --> 00:57:00,853
حسنا

666
00:57:00,988 --> 00:57:03,057
اريدك ان تأخذ كيس اللحم هذا

667
00:57:03,190 --> 00:57:05,125
و تخبأه في مكان ما

668
00:57:05,259 --> 00:57:08,429
و غدا سأحضر لك كيس لحم آخر

669
00:57:08,562 --> 00:57:10,164
و في الوقت الحالي

670
00:57:11,065 --> 00:57:13,967
ستبقي فمك مغلقا

671
00:57:14,101 --> 00:57:15,436
هل تفهم يا فتى؟

672
00:57:21,542 --> 00:57:23,243
هل هذا انت يا روب هورتن؟

673
00:57:24,978 --> 00:57:26,413
اجل سيدتي

674
00:57:27,147 --> 00:57:28,515
هل انت بخير روب؟

675
00:57:28,649 --> 00:57:30,250
اجل سيدتي

676
00:57:31,752 --> 00:57:34,154
مالذي تنظرين إليه يا آنسه؟

677
00:57:34,288 --> 00:57:36,623
إنها معلمة الفنيه من المدرسة

678
00:57:37,358 --> 00:57:38,992
هل انت متأكد انك بخير روب؟

679
00:57:39,126 --> 00:57:41,195
لقد اخبرك بالفعل انه بخير

680
00:57:41,328 --> 00:57:43,863
و الآن لم لا تأخذين شعرك البنفسجي

681
00:57:43,997 --> 00:57:46,200
و تعودين إلى الطريق يا آنسه

682
00:57:47,067 --> 00:57:49,303
احرص على ان تأتي لرؤيتي حين تعود

683
00:57:50,804 --> 00:57:51,972
سحاب بنطالك مفتوح

684
00:57:52,106 --> 00:57:53,640
اخبرتك ان تغادري !

685
00:58:00,381 --> 00:58:02,416
هل تذكر ما اخبرتك به

686
00:58:02,549 --> 00:58:04,884
اجل سيدي
حسنا

687
00:59:00,741 --> 00:59:02,075
يا فتى الجذام !

688
00:59:03,310 --> 00:59:06,680
هاقد اتت حبيبتك يا فتى الجذام !

689
00:59:06,814 --> 00:59:08,615
هل ستقبلها؟

690
00:59:08,749 --> 00:59:10,651
اجل، قبلها، قبلها

691
00:59:14,054 --> 00:59:15,956
لنذهب لرؤية النمر

692
00:59:38,579 --> 00:59:41,515
النمور من الحيوانات المهدده بالانقراض

693
00:59:42,883 --> 00:59:44,218
إنه قرارنا لإنقاذه

694
00:59:44,351 --> 00:59:47,454
علينا ان نكون حذرين لقد تبول على بيشامب

695
00:59:48,222 --> 00:59:50,891
حقا؟ هذا رائع

696
00:59:51,058 --> 00:59:52,860
كانت رائحته بشعه

697
00:59:52,993 --> 00:59:57,030
هذا يعني انه كان يحدد منطقته، يحدد ما يملكه

698
00:59:57,164 --> 01:00:01,235
السيد غبي لا يعلم ان النمر يملكه

699
01:00:02,035 --> 01:00:04,137
انتبهي حتى لا يهجم عليك

700
01:00:05,172 --> 01:00:06,640
لن يفعل

701
01:00:06,773 --> 01:00:09,009
النمور لا تهاجم البشر إلا إذا كانت تتضور جوعا

702
01:00:09,142 --> 01:00:11,111
و هذا ليس جائعا

703
01:00:11,245 --> 01:00:12,346
كيف تعلم؟

704
01:00:12,479 --> 01:00:17,017
حسنا، إنه ليس نحيفا، اليس كذلك؟

705
01:00:17,150 --> 01:00:19,286
لا يبدوا جائعا

706
01:00:27,394 --> 01:00:28,362
المفاتيح

707
01:00:28,495 --> 01:00:29,830
ماذا؟

708
01:00:30,831 --> 01:00:33,734
لدي مفاتيح القفص

709
01:00:34,735 --> 01:00:36,503
كيف؟
بيشامب

710
01:00:36,637 --> 01:00:39,106
وظفني لأطعم النمر و اعطاني المفاتيح

711
01:00:39,239 --> 01:00:40,641
حسنا

712
01:00:40,774 --> 01:00:43,744
و الآن كل ما علينا فعله هو فتح القفص و تركه يذهب

713
01:00:43,877 --> 01:00:45,445
لا

714
01:00:45,579 --> 01:00:46,647
هل انت مجنون؟

715
01:00:46,780 --> 01:00:49,616
هذا ليس آمنا، هذا ليس آمنا له

716
01:00:49,750 --> 01:00:52,252
صديقتي ويلي ماي، كانت تملك طائرا و تركته يذهب

717
01:00:52,386 --> 01:00:53,922
و قد تم التهامه فحسب

718
01:00:54,054 --> 01:00:54,989
ماذا؟

719
01:00:55,122 --> 01:00:57,090
انت غير منطقي

720
01:00:57,224 --> 01:00:59,726
هذا نمر و ليس طائر

721
01:00:59,860 --> 01:01:02,763
و لا اعلم من تكون ويلي ماي، و لا اهتم

722
01:01:02,896 --> 01:01:04,966
لا تستطيع ايقافي من تحرير النمر

723
01:01:05,098 --> 01:01:08,802
سأفعلها من دون المفاتيح سأنشر القفص بنفسي

724
01:01:08,937 --> 01:01:09,903
لا تفعلي

725
01:01:10,038 --> 01:01:11,405
لا تفعلي

726
01:01:12,839 --> 01:01:15,009
لا استطيع انتظار والدي ليأتي و يأخذني

727
01:01:15,142 --> 01:01:16,743
حين يأتي إلى هنا

728
01:01:16,877 --> 01:01:19,446
سأجعله يأتي هنا و يحرر هذا النمر

729
01:01:19,580 --> 01:01:21,648
هذا اول شيئ سنفعله

730
01:01:26,853 --> 01:01:28,088
لا تفعلي

731
01:01:37,297 --> 01:01:41,002
سأخرجك من هنا، اعدك

732
01:01:51,913 --> 01:01:53,347
سأعتني بك

733
01:01:54,214 --> 01:01:56,216
سأعتني بك جيدا

734
01:02:11,398 --> 01:02:14,035
هذا فظيع، فظيع جدا

735
01:02:14,167 --> 01:02:15,202
ماهو؟

736
01:02:15,335 --> 01:02:17,204
هذا ليس صائبا

737
01:02:19,539 --> 01:02:22,209
مالذي تفعلينه؟ هل جننت؟

738
01:02:28,049 --> 01:02:30,317
الآن يمكنه رؤية النجوم

739
01:02:39,726 --> 01:02:42,729
انظر، هذا الغطاس الكبير

740
01:02:43,530 --> 01:02:46,733
اين؟
هناك

741
01:02:47,300 --> 01:02:48,669
هل تراه؟

742
01:02:48,802 --> 01:02:52,873
صحيح، اراه

743
01:02:53,707 --> 01:02:57,945
إنه يبدوا مثل ذيل دب كبير

744
01:02:58,079 --> 01:03:00,781
انت محق، انه كذلك

745
01:03:01,949 --> 01:03:06,120
هل تعلم ان الغطاس الكبير هو في الحقيقه جزء من (اورسا مايجور)

746
01:03:06,253 --> 01:03:08,022
و هذا يعني الدب الكبير

747
01:03:17,131 --> 01:03:19,399
اظن انه يرى الدب ايضا

748
01:03:22,836 --> 01:03:25,472
اجل، انه كذلك

749
01:03:31,645 --> 01:03:32,879
هل ترى؟

750
01:03:33,714 --> 01:03:35,615
كان هذا التصرف الصحيح لنفعله

751
01:03:50,464 --> 01:03:52,466
هل رأيت المذنب؟

752
01:03:52,599 --> 01:03:56,269
اجل، كان سريعا جدا

753
01:03:59,740 --> 01:04:04,478
إذا تقاتل دب و نمر

754
01:04:04,611 --> 01:04:06,613
من تظنين سيفوز بينهما؟

755
01:04:08,348 --> 01:04:09,816
النمر

756
01:04:11,585 --> 01:04:13,988
بالأخص إذا كان نمرنا

757
01:04:21,361 --> 01:04:23,563
علي الإتصال بأمي

758
01:04:23,697 --> 01:04:25,632
ستكون غاضبه

759
01:04:26,266 --> 01:04:27,801
سأذهب معك

760
01:04:31,772 --> 01:04:34,274
مرحبا
مرحبا، من تكون صديقتك؟

761
01:04:34,407 --> 01:04:36,276
هذه سيستين

762
01:04:36,409 --> 01:04:38,179
سيستين هذه ويلي ماي

763
01:04:38,311 --> 01:04:41,681
إنها التي اخبرتك عنها، التي تركت الطائر يذهب

764
01:04:41,815 --> 01:04:43,050
ماذا إذا؟

765
01:04:44,584 --> 01:04:45,953
لا شيئ

766
01:04:46,620 --> 01:04:48,189
كان لدي طائر

767
01:04:48,321 --> 01:04:51,591
لماذا تتسكعين هنا، هل تحاولين إخافة الناس؟

768
01:04:51,725 --> 01:04:54,594
انا لا احاول إخافة احد

769
01:04:54,728 --> 01:04:56,730
ويلي ماي تعمل هنا

770
01:04:57,397 --> 01:04:58,632
هذا صحيح

771
01:04:58,765 --> 01:05:00,400
اتعلمين؟ انا اعرفك

772
01:05:00,534 --> 01:05:03,171
ليس عليك ان تقدمي نفسك لي

773
01:05:03,303 --> 01:05:04,838
انت غاضبه

774
01:05:05,739 --> 01:05:08,475
لديك عالم كامل من الغضب في داخلك

775
01:05:08,608 --> 01:05:12,646
اعرف الغضب حين اقابله، كنت غاضبه معظم حياتي

776
01:05:13,446 --> 01:05:14,881
انا لست غاضبه

777
01:05:15,682 --> 01:05:18,718
اجل صحيح، انت غاضبة كاذبه إذا

778
01:05:21,255 --> 01:05:22,489
تفضلي

779
01:05:51,618 --> 01:05:55,689
و كأن القدير جمعكما انتما الاثنان معا؟

780
01:05:55,822 --> 01:05:58,558
هذا الفتى مليئ بالحزن يحمله كله في ساقيه

781
01:05:58,692 --> 01:06:01,329
و انت، انت مليئة بالغضب

782
01:06:01,461 --> 01:06:03,998
و يخرج منك مثل البرق

783
01:06:05,398 --> 01:06:08,035
انتما ثنائي، و هذه الحقيقه

784
01:06:12,240 --> 01:06:13,707
كم طولك؟

785
01:06:14,208 --> 01:06:16,077
6'2

786
01:06:18,378 --> 01:06:20,380
سأذهب إلى المنزل

787
01:06:23,817 --> 01:06:27,221
و لكن اولا دعيني اعطيك نصيحه

788
01:06:27,355 --> 01:06:31,058
سبق و اعطيت الفتى نصيحة ، هل انت مستعده لنصيحتك؟

789
01:06:34,628 --> 01:06:36,796
لن ينقذك احد

790
01:06:38,498 --> 01:06:41,635
عليك ان تنقذي نفسك

791
01:06:55,548 --> 01:06:57,184
اظن انها نبية

792
01:06:58,852 --> 01:06:59,886
ماذا؟

793
01:07:01,688 --> 01:07:03,623
نبية

794
01:07:05,059 --> 01:07:07,594
انهم مرسومين في لوحة السيستين

795
01:07:09,997 --> 01:07:12,599
إنهن نساء يتحدث الرب من خلالهن

796
01:07:14,668 --> 01:07:17,604
نبيه، هذا معقول

797
01:07:28,548 --> 01:07:31,018
هل خرجت للغابه مع تلك الفتاة مجددا؟

798
01:07:31,152 --> 01:07:32,619
اجل سيدي

799
01:07:34,221 --> 01:07:35,855
انظر إلى هذا بني

800
01:07:38,692 --> 01:07:40,593
من اين اتى هذا اللحم؟

801
01:07:43,230 --> 01:07:44,631
بيشامب

802
01:07:45,665 --> 01:07:47,001
بيشامب؟

803
01:07:54,241 --> 01:07:55,675
بيشامب؟

804
01:08:00,613 --> 01:08:01,983
بالكاد يدفع لي ما يكفي لأعيش

805
01:08:02,116 --> 01:08:04,684
و الآن يعطينا لحمه الفاسد

806
01:08:06,387 --> 01:08:12,093
هل يظن بأني لست رجلا بما فيه الكفايه لأضع اللحم على طاولتي؟

807
01:08:16,796 --> 01:08:18,732
سألقنه درسا

808
01:08:20,167 --> 01:08:21,335
علي ذلك

809
01:08:22,769 --> 01:08:24,604
يجعلني اعمل لأجل قدر قليل !

810
01:08:25,672 --> 01:08:27,174
يعطينا لحم فاسد !

811
01:08:29,243 --> 01:08:30,844
لحم فاسد !

812
01:08:31,979 --> 01:08:33,280
تبا له !

813
01:08:41,888 --> 01:08:44,191
لطيف و ساخن كما تحبينه

814
01:08:44,325 --> 01:08:45,926
شكرا لك عزيزي

815
01:08:46,394 --> 01:08:47,861
ماذا؟

816
01:08:47,995 --> 01:08:49,562
إنه البابونج، المفضل لديك

817
01:08:49,696 --> 01:08:50,965
إنه لذيذ روبرت

818
01:08:53,034 --> 01:08:54,101
ماذا إذا؟

819
01:08:55,302 --> 01:08:57,972
لدي شيئ لك
لا

820
01:08:58,105 --> 01:09:01,509
شيئ صنعته خصيصا لك

821
01:09:07,614 --> 01:09:10,750
لا زلت لا اعلم كيف تفعلين هذا، هذا جميل

822
01:09:10,884 --> 01:09:12,186
هذه انا و هذا انت

823
01:09:12,319 --> 01:09:14,888
استطيع رؤية هذا، شكرا جزيلا لك

824
01:09:15,022 --> 01:09:16,057
احببته

825
01:09:36,609 --> 01:09:38,079
ابي

826
01:09:38,212 --> 01:09:39,579
لا، لا

827
01:09:39,712 --> 01:09:41,182
ليس الآن

828
01:10:35,503 --> 01:10:36,870
انظر روب

829
01:10:37,004 --> 01:10:40,474
لم ارى في حياتي لون اخضر اجمل

830
01:10:40,608 --> 01:10:42,576
اليس مثاليا؟

831
01:10:42,709 --> 01:10:43,743
اجل سيدتي

832
01:10:43,877 --> 01:10:45,246
يبدو انه اخضر اصلي

833
01:10:45,379 --> 01:10:47,314
اول ما فكر به الرب

834
01:10:47,448 --> 01:10:48,848
هذا صحيح

835
01:10:48,983 --> 01:10:51,118
اول شيء اخضر

836
01:10:51,252 --> 01:10:54,488
او ربما صنع هذا الاخضر خصيصا لك

837
01:10:54,622 --> 01:10:56,090
هل تظنين هذا؟
ربما

838
01:10:59,360 --> 01:11:02,163
انت و انا نرى العالم بالشكل نفسه

839
01:11:07,767 --> 01:11:09,802
مالذي تتحدثان عنه؟

840
01:11:10,437 --> 01:11:11,505
اللون الاخضر

841
01:12:38,325 --> 01:12:40,760
اجل و بعد ذلك ...

842
01:12:45,199 --> 01:12:46,533
مرحبا

843
01:12:46,667 --> 01:12:47,635
اهلا

844
01:12:47,767 --> 01:12:49,069
اين هي صديقتك؟

845
01:12:49,203 --> 01:12:52,606
في المدرسه و لكن اليوم تحضر نصف اليوم

846
01:13:00,780 --> 01:13:03,284
لماذا ترمقنني بهذه النظرات؟

847
01:13:04,218 --> 01:13:07,288
لقد صنعت لك شيئا

848
01:13:08,088 --> 01:13:10,691
صنعت لي شيئا؟ حقا؟

849
01:13:10,823 --> 01:13:12,159
اجل

850
01:13:12,293 --> 01:13:14,794
و لكن عليك ان تغلقي عينيك و تمدي يدك

851
01:13:14,928 --> 01:13:16,430
لن افعل هذا

852
01:13:24,672 --> 01:13:26,240
يمكنك ان تنظري الآن

853
01:13:29,910 --> 01:13:32,479
ليس علي ان انظر اعلم ما هذا

854
01:13:33,580 --> 01:13:35,316
إنه طائري كريكت

855
01:13:35,449 --> 01:13:39,386
و لكن عليك ان تنظري إليه و تخبريني إذا اجدته

856
01:13:39,520 --> 01:13:42,723
ليس علي ان افعل اي شيئ سوى البقاء كما انا و اموت

857
01:13:42,855 --> 01:13:45,225
هيا انظري اليه

858
01:13:50,331 --> 01:13:52,933
هذا هو العصفور

859
01:13:56,570 --> 01:13:58,072
هذا هو

860
01:13:58,205 --> 01:14:01,375
و الآن ليس عليك ان تحلمي به في الليل

861
01:14:02,609 --> 01:14:04,211
هذا صحيح

862
01:14:04,345 --> 01:14:07,915
يا فتى، من علمك صنع مجسمات كهذه بالخشب؟

863
01:14:09,550 --> 01:14:10,617
امي

864
01:14:11,485 --> 01:14:13,120
علمتك جيدا

865
01:14:13,886 --> 01:14:15,255
اجل سيدتي

866
01:14:19,159 --> 01:14:22,062
اعلم ان الطير الخشبي ليس مثل الحقيقي

867
01:14:23,030 --> 01:14:24,897
اجل، هذا صحيح و لكن ...

868
01:14:26,166 --> 01:14:29,136
و لكنه يهدئ قلبي بنفس الطريقة

869
01:14:33,107 --> 01:14:37,111
ابي يقول اني لن اجد وظيفه بقيامي هذا طوال الظهيرة

870
01:14:37,244 --> 01:14:40,247
قال انه يمكنني مساعدتك في الصباح

871
01:14:40,381 --> 01:14:41,415
حسنا

872
01:14:42,649 --> 01:14:46,220
انا متأكده انه يمكنني العثور على شيئ تساعدني فيه

873
01:14:48,789 --> 01:14:52,226
إنه ليس خطأي انك مفلس ايها الغبي اللعين!

874
01:14:52,359 --> 01:14:55,996
لقد اتيت إلي و الآن انت تدين لي بمبلغ كبير

875
01:14:56,130 --> 01:14:57,364
بالإضافة  للفوائد!

876
01:14:58,165 --> 01:14:59,899
من الافضل ان تفكر لترد الدين

877
01:15:00,033 --> 01:15:01,635
و إلا سيكون هناك عواقب

878
01:15:01,769 --> 01:15:02,970
حسنا
حسنا

879
01:15:03,103 --> 01:15:04,638
انا جاد تماما

880
01:15:17,818 --> 01:15:19,219
مرحبا

881
01:15:20,354 --> 01:15:21,388
اين النبيه؟

882
01:15:21,522 --> 01:15:23,957
ماذا؟
ويلي ماي اين هي؟

883
01:15:24,091 --> 01:15:25,793
انها تكنس

884
01:15:25,926 --> 01:15:29,563
اكتشفت امي اني كنت البس ملابسك إلى المدرسة

885
01:15:29,696 --> 01:15:30,931
انا في مشكله

886
01:15:31,064 --> 01:15:32,533
ليس من المفترض آتي إلى هنا بعد الآن

887
01:15:32,666 --> 01:15:34,902
تعلمين، ليس عليك خوض القتال دائما

888
01:15:35,035 --> 01:15:38,439
احيانا حين لا تردين الضربه بتركوك و شأنك

889
01:15:38,572 --> 01:15:42,376
اريد الدخول في المشاجرات، اريد ان اضربهم

890
01:15:42,509 --> 01:15:45,679
احيانا اضربهم اولا و لا اعرف السبب

891
01:15:47,815 --> 01:15:51,452
سأسأل النبيه مالذي علينا فعله بالنمر

892
01:15:51,585 --> 01:15:53,620
لا، لا يمكنك سؤالها عن النمر

893
01:15:53,754 --> 01:15:57,558
بيشامب اخبرني الا اخبر احدا، بالأخص ويلي ماي

894
01:16:01,895 --> 01:16:03,397
نحتاج لإجابات

895
01:16:04,631 --> 01:16:07,201
انظرا لكما

896
01:16:09,470 --> 01:16:10,971
ماذا لديك في يديك؟

897
01:16:17,711 --> 01:16:19,480
هل صنعه روب؟

898
01:16:19,613 --> 01:16:21,048
اجل

899
01:16:23,650 --> 01:16:26,587
يبدوا و كأنه حي

900
01:16:32,292 --> 01:16:34,161
هل هو مثل طائرك الذي حررتيه؟

901
01:16:34,294 --> 01:16:36,997
مثله تماما

902
01:16:38,632 --> 01:16:39,867
انا ...

903
01:16:40,000 --> 01:16:42,503
علينا ان نسألك شيئا ما

904
01:16:42,636 --> 01:16:43,938
حسنا تفضلي بالسؤال

905
01:16:44,071 --> 01:16:47,140
إذا كنت تعلمين عن وجود شيئ محبوس في قفص

906
01:16:47,274 --> 01:16:51,812
شيئ كبير و جميل محبوس في قفص بشكل غير عادل، بدون سبب وجيه

907
01:16:51,946 --> 01:16:53,514
و تملكين مفاتيح القفص

908
01:16:53,647 --> 01:16:54,781
هل ستحررينه؟

909
01:16:57,251 --> 01:17:00,454
يا إلهي، ماهو الشيء المحبوس في قفص؟

910
01:17:00,587 --> 01:17:01,688
إنه نمر

911
01:17:01,822 --> 01:17:02,723
ماذا؟

912
01:17:02,856 --> 01:17:03,958
نمر

913
01:17:04,091 --> 01:17:07,127
يا إلهي
هذا صحيح!

914
01:17:15,102 --> 01:17:16,336
حسنا

915
01:17:17,972 --> 01:17:21,775
لماذا لا تأخذاني إلى حيث يوجد النمر المحبوس في قفص

916
01:17:29,216 --> 01:17:30,517
من هنا

917
01:17:31,685 --> 01:17:34,221
حسنا، تمهلا انا قادمه

918
01:17:34,354 --> 01:17:37,057
امنحا المرأة المسنه فرصه لتواكب

919
01:17:42,296 --> 01:17:45,165
إلى اين تذهبان؟

920
01:17:45,299 --> 01:17:47,267
هذا ليس مكانا ...

921
01:17:51,338 --> 01:17:54,575
ايها الرب العظيم

922
01:17:58,913 --> 01:18:01,315
ليس هناك حاجه للشك في ابداع الرب

923
01:18:01,448 --> 01:18:03,717
في حين انه يمكنه خلق شيء كهذا

924
01:18:08,655 --> 01:18:11,158
من هو الاحمق الذي حبس هذا النمر؟

925
01:18:11,291 --> 01:18:12,893
إنه لبيشامب

926
01:18:13,027 --> 01:18:14,963
بيشامب؟

927
01:18:15,095 --> 01:18:18,198
إذا كان هناك شخص في العالم كله لا يحتاج لإمتلاك نمر

928
01:18:18,332 --> 01:18:19,800
فهو بيشامب

929
01:18:19,934 --> 01:18:21,201
الاحمق الغبي

930
01:18:21,335 --> 01:18:23,704
اترين؟ انه ليس صائبا، اليس كذلك؟

931
01:18:23,837 --> 01:18:25,872
إنه مثلما اخبرتي روب عن طائرك

932
01:18:26,007 --> 01:18:27,174
و كيف كان عليك ان تحرريه

933
01:18:27,307 --> 01:18:29,010
العصفور شيء

934
01:18:29,142 --> 01:18:31,913
و نمر يملكه بيشامب شيئ آخر تماما

935
01:18:32,046 --> 01:18:35,549
اخبري روب ان عليه ان يفتح القفص و يحرره!

936
01:18:35,682 --> 01:18:36,817
لن افعل هذا

937
01:18:37,818 --> 01:18:40,420
مالذي على النمر ان يفعله حين تحرريه؟

938
01:18:40,554 --> 01:18:41,956
كيف سيعيش؟

939
01:18:42,090 --> 01:18:43,958
الفهود تعيش في الغابه

940
01:18:44,092 --> 01:18:45,359
انها تنجو

941
01:18:45,492 --> 01:18:48,128
اعتادت ان تعيش و لكن ليس بعد الآن

942
01:18:50,163 --> 01:18:51,732
انت لا تقولين ما تؤمنين به

943
01:18:51,865 --> 01:18:54,102
انت لا تتحدثين كنبيه

944
01:18:54,234 --> 01:18:56,070
هذا لأني لست نبيه

945
01:18:56,203 --> 01:18:58,138
انا شخص يتحدث الحقيقه

946
01:18:58,271 --> 01:19:01,274
الحقيقه ليس هناك شيئ يمكنك فعله لهذا النمر سوى تركه و شأنه

947
01:19:01,408 --> 01:19:02,643
و لكن هذا ليس صائبا

948
01:19:02,776 --> 01:19:04,511
لا شأن لهذا بذاك

949
01:19:04,645 --> 01:19:06,279
احيانا الصواب غير مهم

950
01:19:06,413 --> 01:19:09,117
لا استطيع الانتظار حتى يأتي ابي و يأخذني

951
01:19:09,249 --> 01:19:10,584
هو يعرف الصواب

952
01:19:10,717 --> 01:19:13,153
سيأتي هنا و يحرر هذا النمر

953
01:19:14,254 --> 01:19:16,456
ابوك لن يأتي ليأخذك

954
01:19:17,724 --> 01:19:20,128
ابي سيأتي ليأخذني

955
01:19:20,293 --> 01:19:22,596
لا لن يفعل

956
01:19:22,729 --> 01:19:24,932
إنه كاذب مثل ما قلت امك

957
01:19:25,666 --> 01:19:28,936
انت الكاذب و انا اكرهك

958
01:19:29,070 --> 01:19:31,005
الجميع في المدرسة يكرهك ايضا

959
01:19:31,139 --> 01:19:32,539
حتى المعلمين

960
01:19:32,673 --> 01:19:36,944
و آمل الا اراك مجددا على الإطلاق

961
01:19:40,547 --> 01:19:42,215
إنها لا تعني هذا

962
01:19:43,750 --> 01:19:46,887
إنها لا تعني اي شيء مما قالته للتو، توقف عن هذا

963
01:19:48,288 --> 01:19:49,790
اصغ إلي

964
01:19:50,657 --> 01:19:52,392
هل تظن بأني لا اريد رؤية ذاك النمر

965
01:19:52,526 --> 01:19:54,962
يخرج و يركض خارج القفص؟

966
01:19:56,296 --> 01:19:57,631
اجل

967
01:19:59,866 --> 01:20:02,703
اود رؤية النمر يخرج من القفص

968
01:20:02,836 --> 01:20:04,671
و يلتهم بيشامب كوجبة

969
01:20:04,805 --> 01:20:09,309
و ينال ما يستحق جزاء لحبسه حيوان كهذا

970
01:20:09,443 --> 01:20:11,878
و توريطك في كل هذا

971
01:20:13,114 --> 01:20:15,549
و إعطائك مفاتيح القفص

972
01:20:22,156 --> 01:20:23,390
هيا بنا

973
01:20:24,224 --> 01:20:26,460
هيا بنا لنخرج من هنا

974
01:21:10,904 --> 01:21:12,439
لقد توفيت

975
01:21:42,069 --> 01:21:43,603
سيستين!

976
01:21:43,737 --> 01:21:45,739
لدي شيئ لأخبرك به

977
01:21:46,473 --> 01:21:48,408
انا لا اتحدث إليك

978
01:21:48,542 --> 01:21:50,410
اتيت لأخبرك عن النمر

979
01:21:50,544 --> 01:21:52,246
ماذا عنه؟

980
01:21:52,379 --> 01:21:54,447
سأحرره

981
01:21:54,581 --> 01:21:56,583
لن تفعل هذا

982
01:21:57,118 --> 01:21:58,986
بلى سأفعل

983
01:21:59,120 --> 01:22:01,022
سأفعل هذا سيستين

984
01:22:01,155 --> 01:22:03,623
سأفعلها لأجلك

985
01:22:09,063 --> 01:22:10,363
لا

986
01:22:10,497 --> 01:22:12,133
مرحبا !

987
01:22:12,266 --> 01:22:14,334
هل هذا السيد غبي؟

988
01:22:16,336 --> 01:22:18,906
هل تمارس رياضتك؟

989
01:22:23,244 --> 01:22:24,278
حسنا، تحدث يا فتى

990
01:22:24,411 --> 01:22:25,779
اجل سيدي

991
01:22:28,582 --> 01:22:30,985
اعلم مالذي كنت تفعله

992
01:22:31,118 --> 01:22:33,854
انت تطارد الفتيات، اليس كذلك؟

993
01:22:33,988 --> 01:22:37,424
إنه رجل برأيي

994
01:22:37,557 --> 01:22:39,060
هل هذه حبيبتك؟

995
01:22:44,798 --> 01:22:46,000
لا سيدي

996
01:22:50,403 --> 01:22:52,006
ماهو اسمك ايتها الصغيره؟

997
01:22:53,174 --> 01:22:54,342
سيسي

998
01:22:54,474 --> 01:22:57,677
سيسي، هذا جميل حقا

999
01:22:58,745 --> 01:22:59,981
هذا النوع من الاسماء

1000
01:23:00,114 --> 01:23:01,916
الذي يستحق ان تجري خلفها

1001
01:23:02,049 --> 01:23:03,550
اليس كذلك؟

1002
01:23:04,384 --> 01:23:06,853
احضرت لك المزيد البضائع

1003
01:23:06,988 --> 01:23:09,190
سأتركهم خلف المكتب، حسنا؟

1004
01:23:09,323 --> 01:23:12,459
و تذكر ان تترك والدك عديم القيمة خارج هذا، حسنا؟

1005
01:23:12,592 --> 01:23:14,128
اجل سيدي

1006
01:23:14,262 --> 01:23:16,763
جيد

1007
01:23:16,897 --> 01:23:20,400
لدي بعض الشؤون الرجاليه مع والدك هنا لذا ...

1008
01:23:21,601 --> 01:23:24,038
ابقيا بعيد عن المشاكل، كلاكما

1009
01:23:24,171 --> 01:23:25,872
حسنا؟
اجل سيدي

1010
01:23:26,007 --> 01:23:26,941
حسنا؟

1011
01:23:27,074 --> 01:23:28,541
سررت بلقائك

1012
01:23:28,675 --> 01:23:30,844
سررت بلقائك ايضا سيسي

1013
01:23:35,649 --> 01:23:37,517
ياله من مهرج

1014
01:23:37,651 --> 01:23:39,586
قد لا يكون اغبى شخص في العالم

1015
01:23:39,719 --> 01:23:41,488
و لكن اراهن انه قريب له

1016
01:23:44,457 --> 01:23:46,193
انه خائف كما تعلم

1017
01:23:46,327 --> 01:23:47,661
إنه خائف من النمر

1018
01:23:47,794 --> 01:23:50,197
لهذا يجعلك تطعمه

1019
01:23:50,331 --> 01:23:52,432
اجل انت محقه

1020
01:23:55,468 --> 01:23:56,870
انا آسف

1021
01:23:57,004 --> 01:23:58,906
بشأن ما قلته عن والدك سابقا

1022
01:23:59,040 --> 01:24:02,343
لا اريد التحدث عن والدي هذا ليس مهما

1023
01:24:02,475 --> 01:24:03,743
ما يهم هو النمر

1024
01:24:03,877 --> 01:24:06,113
هيا لنذهب لتحريره

1025
01:24:14,754 --> 01:24:16,523
اسرع ! اسرع !

1026
01:24:22,495 --> 01:24:25,632
اسرع، افتح القفل الثاني !

1027
01:24:32,106 --> 01:24:33,941
و الآن افتح الباب

1028
01:24:37,979 --> 01:24:41,581
تعلمين، انه لم يأكل اي شيئ منذ يومين

1029
01:24:41,715 --> 01:24:44,185
اراهن انه جائع جدا
و ماذا إذا؟

1030
01:24:44,318 --> 01:24:46,053
ماذا لو أكلنا؟

1031
01:24:46,187 --> 01:24:48,888
لن يفعل نحن من حررناه

1032
01:24:50,992 --> 01:24:52,026
حسنا

1033
01:24:56,230 --> 01:24:57,764
ابتعدي عن الطريق

1034
01:25:32,433 --> 01:25:33,733
هيا

1035
01:25:44,711 --> 01:25:46,579
انت حر

1036
01:25:56,991 --> 01:25:58,125
اخرج !

1037
01:26:00,127 --> 01:26:01,895
هيا، اخرج !

1038
01:26:15,009 --> 01:26:17,278
نحن نرى العالم بنفس الطريقه

1039
01:26:23,317 --> 01:26:25,119
لقد توفيت

1040
01:26:32,659 --> 01:26:35,296
البكاء لن يعيدها للحياة

1041
01:26:37,398 --> 01:26:38,832
اخرج من القفص !

1042
01:26:38,966 --> 01:26:41,469
هل تسمعني؟ اخرج !

1043
01:26:41,601 --> 01:26:43,204
اخرج !

1044
01:26:44,871 --> 01:26:48,976
هل سمعتني؟ اخرج من القفص !

1045
01:26:52,346 --> 01:26:53,680
اخرج !

1046
01:26:55,416 --> 01:26:58,085
انه يغادر، شاهد

1047
01:28:27,707 --> 01:28:30,877
هيا ! كن حرا

1048
01:28:37,318 --> 01:28:39,053
يا إلهي

1049
01:28:51,831 --> 01:28:53,733
أرأيت؟

1050
01:28:54,635 --> 01:28:57,037
كان هذا الفعل الصائب

1051
01:29:07,147 --> 01:29:10,718
اجل، كان الفعل الصائب

1052
01:29:10,850 --> 01:29:12,086
انه حر! لقد فعلناها !

1053
01:29:12,219 --> 01:29:13,786
انه حر! لقد فعلناها !

1054
01:29:21,362 --> 01:29:22,396
سيستين!

1055
01:29:23,464 --> 01:29:25,099
سيستين !

1056
01:29:29,570 --> 01:29:30,903
هل انت بخير؟

1057
01:29:31,038 --> 01:29:34,975
لا اعلم، شيئا ما حبس انفاسي

1058
01:29:36,809 --> 01:29:38,245
هيا بنا لنذهب

1059
01:29:49,789 --> 01:29:51,292
لا!

1060
01:29:58,666 --> 01:30:00,234
يا إلهي

1061
01:30:12,579 --> 01:30:14,214
مالذي فعلتماه؟

1062
01:30:18,485 --> 01:30:19,987
انت كاذب

1063
01:30:20,120 --> 01:30:21,922
هيا
انت كاذب

1064
01:30:22,056 --> 01:30:24,024
تعلم اني لا اكذب لم اكن هناك

1065
01:30:24,158 --> 01:30:26,093
لا، انت كذلك
رأيت اين كان

1066
01:30:26,226 --> 01:30:28,696
انا لست خائف منك
هيا بيشامب

1067
01:30:28,861 --> 01:30:30,464
انا لن المسك

1068
01:30:30,597 --> 01:30:31,831
هيا

1069
01:30:32,700 --> 01:30:33,634
هيا هيا!

1070
01:30:48,482 --> 01:30:49,917
لا !

1071
01:31:00,394 --> 01:31:02,596
لا ! لا !

1072
01:31:18,278 --> 01:31:20,180
مالذي فعلته؟

1073
01:31:26,854 --> 01:31:29,022
كان جميلا جدا

1074
01:31:30,991 --> 01:31:33,193
كان مذهلا

1075
01:31:33,327 --> 01:31:37,164
لم يستحق ان يحبس في قفص

1076
01:31:38,866 --> 01:31:41,168
يستحق ان يكون حرا

1077
01:31:44,805 --> 01:31:46,607
مالذي فعلته؟

1078
01:31:47,508 --> 01:31:49,476
مالذي فعلته؟

1079
01:31:49,610 --> 01:31:51,378
لقد قتلته !

1080
01:31:52,813 --> 01:31:56,617
كان علي ذلك
كان ذلك نمري ! لقد قتلته !

1081
01:31:56,750 --> 01:31:58,752
قتلت نمري !

1082
01:31:59,153 --> 01:32:00,554
كان ملكي !

1083
01:32:01,522 --> 01:32:04,625
اكرهك ! انت لست من احتاج إليه !

1084
01:32:04,758 --> 01:32:07,394
انا احتاجها ! انا احتاجها !

1085
01:32:08,495 --> 01:32:09,963
قل اسمها !

1086
01:32:11,665 --> 01:32:13,000
قله !

1087
01:32:17,538 --> 01:32:19,373
كارولاين

1088
01:32:22,609 --> 01:32:24,211
كارولاين

1089
01:32:27,514 --> 01:32:29,082
كارولاين

1090
01:32:35,489 --> 01:32:39,226
انا احتاجها

1091
01:32:41,094 --> 01:32:42,996
انا احتاجها ايضا

1092
01:32:43,864 --> 01:32:45,466
و لكننا لا نستطيع الحصول عليها

1093
01:32:46,867 --> 01:32:48,602
كلانا لا نحصل عليها

1094
01:32:51,672 --> 01:32:54,274
اسمع

1095
01:32:54,408 --> 01:32:57,478
ما نملكه، كل ما نملكه

1096
01:32:59,079 --> 01:33:00,915
و هو بعضنا بعض

1097
01:33:01,048 --> 01:33:03,584
حسنا، علينا تعلم التكيف مع هذا

1098
01:33:04,985 --> 01:33:06,687
انا لن ابكي

1099
01:33:06,820 --> 01:33:09,256
لا بأس بهذا يا صديقي

1100
01:33:09,389 --> 01:33:11,992
لا بأس، سيكون كل شيء على ما يرام

1101
01:33:13,327 --> 01:33:16,296
ستتخطى هذا، كلانا سنفعل

1102
01:33:26,440 --> 01:33:29,243
انت لن تأتي لتضربني الآن، اليس كذلك؟

1103
01:33:29,776 --> 01:33:31,144
لا سيدتي

1104
01:34:02,843 --> 01:34:04,211
إصابه جيده

1105
01:34:22,262 --> 01:34:24,197
إنه في الجنه الآن

1106
01:34:24,933 --> 01:34:27,334
سيكون بخير

1107
01:34:49,890 --> 01:34:51,391
انت بخير؟

1108
01:34:53,193 --> 01:34:56,330
سيكون بخير
اجل

1109
01:35:01,936 --> 01:35:03,370
كنت محقا

1110
01:35:05,672 --> 01:35:08,342
ابي نن يأتي ليأخذني

1111
01:35:12,080 --> 01:35:15,816
و لا بأس بهذا

1112
01:35:16,951 --> 01:35:19,686
لم اعني ما قلته عنك من قبل

1113
01:35:19,820 --> 01:35:22,756
و انا لا اكرهك حقا

1114
01:35:22,889 --> 01:35:24,458
إطلاقا

1115
01:35:24,591 --> 01:35:26,426
انت صديقي المفضل

1116
01:35:28,895 --> 01:35:30,297
لا بأس

1117
01:36:12,339 --> 01:36:13,740
هل هذه لك؟

1118
01:36:16,510 --> 01:36:19,346
إنها جميله

1119
01:36:28,056 --> 01:36:29,523
يمكنك الاحتفاظ بها

1120
01:36:31,425 --> 01:36:32,859
إذا تريدين هذا

1121
01:36:43,537 --> 01:36:46,406
لسنوات تسائلت إذا كنا فعلنا الصواب

1122
01:36:46,540 --> 01:36:48,842
بفتح ذاك القفص

1123
01:36:48,976 --> 01:36:50,877
و لكني علمت انه علينا ذلك

1124
01:36:51,845 --> 01:36:54,314
لا زلت استطيع سماع صوت الطلق الناري

1125
01:36:54,448 --> 01:36:56,349
و كأنه حدث بالأمس

1126
01:36:56,483 --> 01:37:01,254
ظننت اني سأموت بسبب إنفطار القلب مع ذلك النمر

1127
01:37:01,388 --> 01:37:03,423
و لكني لم امت

1128
01:37:03,557 --> 01:37:08,528
في الحقيقه، في ذلك اليوم بدأت ارى الحياه بطريقة جديدة

1129
01:37:09,529 --> 01:37:11,865
ممتنة للأشياء التي امتلكتها

1130
01:37:11,999 --> 01:37:15,002
و اشعر بسلام لأجل ما لن يعود يوما

1131
01:37:16,703 --> 01:37:19,873
تحررنا كلنا من اقفاصنا في ذلك اليوم

1132
01:37:20,007 --> 01:37:22,110
تعلمنا انه هناك بعض الاشياء

1133
01:37:22,242 --> 01:37:24,745
لا يمكنك حبسها للأبد

1134
01:37:27,380 --> 01:37:28,983
مثل الذكريات

1135
01:37:29,117 --> 01:37:30,918
و إنكسار القلب

1136
01:37:31,052 --> 01:37:32,586
و النمور

1137
01:37:37,979 --> 01:37:42,979
ترجمة بتول علي

