﻿1
00:00:54,638 --> 00:00:57,683
‫الأموات

2
00:00:57,975 --> 00:01:00,394
‫أحياء

3
00:01:11,738 --> 00:01:15,868
‫"مكسيكو"

4
00:01:17,744 --> 00:01:20,873
‫يوم الموتى

5
00:03:51,481 --> 00:03:52,774
‫إلى أين تذهب؟

6
00:03:55,194 --> 00:03:56,486
‫لن أتأخر

7
00:05:00,884 --> 00:05:02,469
‫أهلاً يا سيد "‏سكيارا"‏

8
00:05:02,928 --> 00:05:05,055
‫أثق أن رحلتك كانت جيدة

9
00:05:11,562 --> 00:05:12,396
‫هل هي معك؟

10
00:05:12,396 --> 00:05:13,897
‫أجل، إنها هناك

11
00:05:19,987 --> 00:05:22,072
‫متى نفجر المدرج؟

12
00:05:22,447 --> 00:05:24,491
‫هذا المساء عند السادسة

13
00:05:26,577 --> 00:05:28,579
‫والطائرة للرحيل من هنا؟

14
00:05:29,580 --> 00:05:31,248
‫كل شيء جاهز

15
00:05:34,251 --> 00:05:35,669
‫ثم ماذا؟

16
00:05:37,087 --> 00:05:40,048
‫ثم أزور "‏الملك الشاحب"‏

17
00:05:40,799 --> 00:05:43,844
‫لنشرب نخبًا يا صديقي

18
00:05:50,976 --> 00:05:52,936
‫نخب الموت!‏

19
00:05:53,103 --> 00:05:54,396
‫اشربه كله

20
00:07:47,426 --> 00:07:49,511
‫لاقني في الساحة!‏

21
00:13:27,933 --> 00:13:31,895
‫الشبح

22
00:16:40,083 --> 00:16:42,628
‫غضب عارم في "‏المكسيك"‏

23
00:16:42,711 --> 00:16:43,587
‫يوم الدمار

24
00:16:43,670 --> 00:16:45,631
‫ابدأ حيث تشاء

25
00:16:45,756 --> 00:16:47,758
‫خذ وقتك أيها العميل "‏٠٠٧"‏
‫لكن خلال ٥ دقائق

26
00:16:47,841 --> 00:16:50,385
‫إن رئيس دائرة الأمن المشتركة
‫سيدخل عبر ذلك الباب

27
00:16:50,427 --> 00:16:51,637
‫وعلي أن أشرح له

28
00:16:51,720 --> 00:16:54,973
‫كيف أن أحد عملائنا قرر السفر
‫بلا إذن إلى "‏المكسيك"‏ بمفرده

29
00:16:55,057 --> 00:16:56,767
‫والتسبب بحادث دولي

30
00:16:56,808 --> 00:16:59,061
‫مع احترامي كله يا سيدي
‫كان يمكن أن يكون الوضع أسوأ

31
00:16:59,102 --> 00:17:01,188
‫أسوأ؟ نسفت نصف شارع لعين

32
00:17:01,271 --> 00:17:03,774
‫نصف شارع أفضل من مدرج مليء بالناس

33
00:17:04,107 --> 00:17:05,943
‫لم تملك السلطة

34
00:17:06,609 --> 00:17:07,611
‫لم تملك أي سلطة

35
00:17:07,694 --> 00:17:09,820
‫نحن وسط أكبر إعادة تنظيم جذري

36
00:17:09,905 --> 00:17:11,448
‫في تاريخ الاستخبارات البريطانية

37
00:17:11,531 --> 00:17:14,284
‫بالكاد جف الحبر على هذا الدمج مع "‏إم.‏ آي.‏ ٥"‏

38
00:17:14,367 --> 00:17:17,871
‫وها هم يبحثون منذ الآن عن فرصة
‫لإنهاء برنامج العملاء "‏٠٠"‏ إلى الأبد

39
00:17:17,954 --> 00:17:20,249
‫وقد أعطيتهم واحدة للتو

40
00:17:20,999 --> 00:17:22,667
‫أنت محق يا سيدي

41
00:17:23,001 --> 00:17:25,378
‫ينتظرك يوم عصيب

42
00:17:28,257 --> 00:17:30,467
‫هذا سؤال رسمي

43
00:17:31,635 --> 00:17:34,805
‫"‏مكسيكو"‏، ماذا كنت تفعل هناك؟

44
00:17:35,639 --> 00:17:39,434
‫كانت مجرد صدفة
‫كنت أمضي عطلة تأخرت في أخذها

45
00:17:41,019 --> 00:17:42,646
‫حسناً، لا بأس

46
00:17:43,313 --> 00:17:45,983
‫ابتداءً من هذا الصباح، أنت معاقب رسمياً

47
00:17:46,024 --> 00:17:49,695
‫أعفيك من العمليات كلها إلى أجل غير مسمى

48
00:17:57,911 --> 00:17:59,454
‫جيد جداً يا سيدي

49
00:18:00,372 --> 00:18:01,790
‫أيها العميل "‏٠٠٧"‏؟

50
00:18:03,333 --> 00:18:04,376
‫سيدي؟

51
00:18:05,002 --> 00:18:08,922
‫لا أعرف ما الذي تحاول تحقيقه
‫لكن مهما كان، فيجب أن يتوقف

52
00:18:09,006 --> 00:18:10,007
‫الآن

53
00:18:12,342 --> 00:18:14,511
‏-‏ آسف جداً، هل أقاطع شيئاً؟ - إطلاقاً

54
00:18:14,595 --> 00:18:18,015
‫يا "‏٠٠٧"‏، هذا "‏ماكس دانبي"‏
‫رئيس دائرة الأمن المشتركة

55
00:18:18,098 --> 00:18:20,809
‫يسرني لقاؤك أخيراً يا "‏٠٠٧"‏
‫سمعت الكثير عنك

56
00:18:20,851 --> 00:18:22,019
‫معظم ما سمعته جيد

57
00:18:22,102 --> 00:18:23,562
‫تهانينا على منصبك الجديد

58
00:18:23,645 --> 00:18:24,646
‫شكراً لك

59
00:18:24,688 --> 00:18:28,192
‏-‏ أفترض أن علينا مناداتك "‏سي.‏"‏ الآن
‫-‏ كلا، كلا، "‏ماكس"‏، من فضلك

60
00:18:28,734 --> 00:18:30,861
‫كلا، أظن أنني سأناديك "‏سي.‏"‏

61
00:18:30,903 --> 00:18:31,904
‫يا "‏سي.‏"‏

62
00:18:32,529 --> 00:18:34,198
‫كما تشاء

63
00:18:34,239 --> 00:18:38,035
‫بابي مفتوح دوماً يا "‏٠٠٧"‏
‫للموظفين لدي

64
00:18:39,203 --> 00:18:41,038
‫سيشكل هذا الدمج فصلاً جديداً كلياً لنا

65
00:18:41,079 --> 00:18:44,791
‫سنخرج الاستخبارات البريطانية
‫من العصور المظلمة

66
00:18:44,875 --> 00:18:46,460
‫إلى النور

67
00:18:48,170 --> 00:18:49,671
‫يبدو ذلك كله جميلاً

68
00:18:49,713 --> 00:18:52,883
‫هذا كل شيء يا "‏٠٠٧"‏
‫اقصد "‏كيو.‏"‏ غداً للفحص الطبي، شكراً

69
00:18:53,383 --> 00:18:54,718
‫حسناً جداً يا سيدي

70
00:19:04,603 --> 00:19:05,812
‫"‏جايمس"‏؟

71
00:19:05,896 --> 00:19:06,897
‫"مانيبيني"

72
00:19:07,105 --> 00:19:09,566
‫إذاً.‏.‏.‏ كيف كان الاجتماع؟

73
00:19:09,608 --> 00:19:11,401
‫جيداً جداً، شكراً

74
00:19:11,777 --> 00:19:12,861
‫خذ،

75
00:19:12,903 --> 00:19:15,072
‏-‏ حرر القسم الشرعي هذه أخيراً - ما هذه؟

76
00:19:15,113 --> 00:19:18,158
‫أغراض شخصية وجدوها في "‏سكايفول"‏

77
00:19:18,242 --> 00:19:20,077
‫ممتاز، يمكنك جلبها لي لاحقاً

78
00:19:20,118 --> 00:19:22,579
‏-‏ ماذا تقصد؟ - شقتي، عند التاسعة

79
00:19:34,925 --> 00:19:36,260
‫مساء الخير

80
00:19:36,301 --> 00:19:37,553
‫ادخلي

81
00:19:39,513 --> 00:19:41,348
‫هل انتقلت للتو إلى هنا؟

82
00:19:41,431 --> 00:19:42,432
‫كلا

83
00:19:43,267 --> 00:19:44,726
‫يعجبني ما فعلته بالمكان

84
00:19:46,645 --> 00:19:48,146
‫رزمتك

85
00:19:49,147 --> 00:19:50,607
‫شكراً لك

86
00:19:53,694 --> 00:19:54,820
‫هل تريدين شراباً؟

87
00:19:55,195 --> 00:19:57,698
‏-‏ كلا، شكراً، لن أبقى - هذا مؤسف

88
00:19:58,615 --> 00:20:00,492
‫ماذا يجري يا "‏جايمس"‏؟

89
00:20:01,577 --> 00:20:04,872
‫ليس ثمة أحد في "‏إم.‏ آي.‏ ٦"‏ لا يتكلم عن الأمر

90
00:20:04,955 --> 00:20:07,583
‫يتكلم عن ماذا تحديداً؟

91
00:20:08,584 --> 00:20:11,420
‫أن ما فعلته في "‏المكسيك"‏ تخطى الحدود

92
00:20:12,296 --> 00:20:14,173
‫أن أمرك انتهى

93
00:20:14,256 --> 00:20:15,632
‫وما رأيك أنت؟

94
00:20:15,966 --> 00:20:18,135
‫أظن أنك بدأت للتو

95
00:20:19,553 --> 00:20:21,471
‫لا أفهم قصدك

96
00:20:21,638 --> 00:20:22,973
‫حسناً

97
00:20:24,224 --> 00:20:26,351
‫أظن أن لديك سراً

98
00:20:27,144 --> 00:20:29,980
‫وهو أمر لن تخبره لأحد

99
00:20:30,856 --> 00:20:32,858
‫لأنك لا تثق بأحد

100
00:20:43,660 --> 00:20:47,623
‫إن أصابني مكروه يا "‏٠٠٧"‏
‫فأريدك أن تفعل شيئاً

101
00:20:47,956 --> 00:20:51,460
‫جد شخصاً يدعى "‏ماركو سكيارا"‏

102
00:20:52,544 --> 00:20:53,879
‫اقتله

103
00:20:54,588 --> 00:20:56,673
‫ولا تفوت الجنازة

104
00:20:59,843 --> 00:21:01,178
‫يا إلهي

105
00:21:02,054 --> 00:21:06,099
‏-‏ من أين حصلت عليه؟
‫-‏ وصل إلى صندوقي البريدي بعد موتها مباشرة

106
00:21:06,808 --> 00:21:08,977
‫كانت مليئة بالمفاجآت دومًا

107
00:21:10,312 --> 00:21:12,564
‫ما كانت لتدع الموت يقف في طريق عملها

108
00:21:14,525 --> 00:21:16,944
‫وكنت أطارد "‏سكيارا"‏ منذ ذلك الحين

109
00:21:17,027 --> 00:21:18,362
‫ماذا وجدت؟

110
00:21:18,862 --> 00:21:20,781
‫لم أجد أي شيء مهم.‏.‏.‏ بعد

111
00:21:21,240 --> 00:21:22,282
‫متى الجنازة؟

112
00:21:23,200 --> 00:21:25,577
‫بعد ٣ أيام، في "‏روما"‏

113
00:21:25,661 --> 00:21:28,664
‫إن ظننت أن "‏إم.‏"‏ سيأذن بهذا فأنت مجنون

114
00:21:28,914 --> 00:21:32,543
‏-‏ لن يدعك تبتعد عن نظره - أجل، إنها مشكلة نوعاً ما

115
00:21:32,751 --> 00:21:33,961
‫اسمعي.‏.‏.‏

116
00:21:34,419 --> 00:21:37,339
‫أيمكنك القيام ببعض البحث بسرية لأجلي؟

117
00:21:37,756 --> 00:21:40,384
‫سمعت اسماً في "‏المكسيك"‏، "‏الملك الشاحب"‏

118
00:21:42,803 --> 00:21:44,680
‫تريدني أن أكون جاسوستك

119
00:21:46,431 --> 00:21:47,474
‫أجل

120
00:21:49,601 --> 00:21:52,604
‫ولمَ تظن أنه يمكنك الثقة بي؟

121
00:21:55,232 --> 00:21:56,567
‫الغريزة

122
00:22:18,755 --> 00:22:21,800
‫أمر وصاية مؤقتة

123
00:22:24,803 --> 00:22:26,138
‫السيد "‏جايمس بوند"‏، ١٢ سنة

124
00:22:32,519 --> 00:22:34,605
‫الوصي السيد "‏هانز أوبرهاوزر"‏

125
00:22:57,127 --> 00:23:00,297
‫المبنى المسكين، مدرج على لائحة الهدم

126
00:23:01,715 --> 00:23:04,551
‫إن تدميره أرخص تكلفة من إعادة بنائه

127
00:23:04,968 --> 00:23:06,303
‫رغم ذلك.‏.‏.‏

128
00:23:06,386 --> 00:23:08,889
‫لا ينتظر الوقت أحداً وذلك كله

129
00:23:09,723 --> 00:23:12,643
‫بأي حال، ينفقون المال كله على هذا

130
00:23:13,560 --> 00:23:16,230
‫المركز الجديد للأمن القومي

131
00:23:18,065 --> 00:23:20,067
‫إذاً هذا مقر "‏سي.‏"‏ الجديد

132
00:23:20,400 --> 00:23:21,902
‫التقيت به، أليس كذلك؟

133
00:23:21,985 --> 00:23:24,154
‫بالأمس، ماذا نعرف عنه؟

134
00:23:24,196 --> 00:23:26,365
‫مسؤول حكومي كلاسيكي

135
00:23:26,448 --> 00:23:29,660
‫ألف ملفاً السنة الماضية
‫حول كون برنامج العملاء "‏٠٠"‏ بالياً

136
00:23:29,743 --> 00:23:32,746
‫كيف أنه يمكن للطائرات بلا الطيار
‫أداء عملنا القذر كله في الخارج

137
00:23:33,080 --> 00:23:36,166
‏-‏ ارتاد المدرسة مع وزير الداخلية
‫-‏ بكل تأكيد

138
00:23:36,250 --> 00:23:38,502
‫هذا الدمج هو بداية الأمر فحسب

139
00:23:38,585 --> 00:23:43,298
‫خلال ٣ أيام، ثمة مؤتمر أمني في "‏طوكيو"‏
‫لتقرير النظام العالمي الجديد

140
00:23:43,340 --> 00:23:45,551
‫إن نال "‏سي.‏"‏ مراده، فسيحصل على نفاذ غير محدود

141
00:23:45,634 --> 00:23:48,345
‫إلى المعلومات الاستخباراتية لتسعة بلدان

142
00:23:48,428 --> 00:23:50,889
‏-‏ بما في ذلك نحن - تماماً

143
00:24:00,190 --> 00:24:02,526
‫حصلت أمور كثيرة خلال غيابك

144
00:24:02,609 --> 00:24:06,697
‫تفجير قطار في "‏هامبورغ"‏ وانفجار صناعي في "‏تونس"‏

145
00:24:06,864 --> 00:24:08,198
‫ليس توقيتاً جيداً لنا

146
00:24:08,615 --> 00:24:11,159
‫إن ذلك كله يسهل مهمة "‏سي.‏"‏ في الواقع

147
00:24:11,201 --> 00:24:15,122
‫"‏إم.‏"‏.‏.‏.‏ لنقل إنه يشعر بالضغط

148
00:24:15,581 --> 00:24:16,874
‫أجل، لاحظت ذلك

149
00:24:16,957 --> 00:24:18,750
‫من هنا يا "‏٠٠٧"‏

150
00:24:18,834 --> 00:24:21,336
‫انتبه، إنه منزلق بعض الشيء

151
00:24:24,214 --> 00:24:27,593
‫لم يكن "‏كيو.‏"‏ مرتاحاً في "‏وايتهول"‏ مع الدمج الجديد

152
00:24:27,676 --> 00:24:31,805
‫لذا، أقام ورشة هنا بعيداً عن المتلصصين إن جاز التعبير

153
00:24:31,889 --> 00:24:34,725
‫سمعت أنه خطط لشيء مميز جداً لك

154
00:24:34,808 --> 00:24:36,476
‫لا يسعني الانتظار

155
00:24:47,196 --> 00:24:48,363
‫العميل "‏٠٠٧"‏

156
00:24:49,823 --> 00:24:51,909
‏-‏ "‏كيو.‏"‏ - اعذر الفوضى رجاءً

157
00:24:52,284 --> 00:24:54,828
‫كل شيء معلق بعض الشيء، بسبب التغييرات

158
00:24:54,912 --> 00:24:57,247
‫لدي إجراءان أنجزهما معك

159
00:24:58,207 --> 00:24:59,917
‫هل نبدأ؟

160
00:25:00,542 --> 00:25:01,877
‫استرخ فحسب

161
00:25:03,712 --> 00:25:04,713
‫أحسنت، جميل

162
00:25:05,005 --> 00:25:06,882
‫قد تشعر بوخزة.‏.‏.‏

163
00:25:06,924 --> 00:25:07,966
‫يا إلهي!‏

164
00:25:08,383 --> 00:25:09,384
‫.‏.‏.‏صغيرة

165
00:25:11,595 --> 00:25:14,473
‏-‏ ما هذه؟ - تكنولوجية نانو متطورة جداً

166
00:25:14,765 --> 00:25:16,183
‫دم ذكي

167
00:25:17,392 --> 00:25:19,394
‫رقاقات صغرية في مجرى دمك

168
00:25:19,436 --> 00:25:22,523
‫تسمح لنا بتعقب تحركاتك في الميدان

169
00:25:23,232 --> 00:25:24,900
‫هل ترى تلك المعطيات؟

170
00:25:24,942 --> 00:25:28,612
‫يمكننا مراقبة مؤشراتك الحيوية من أي مكان في الكوكب

171
00:25:28,695 --> 00:25:30,822
‫يبدو ذلك مذهلاً

172
00:25:31,240 --> 00:25:34,076
‫اعتبرها بوليصة تأمين ما بعد "‏المكسيك"‏

173
00:25:34,117 --> 00:25:35,661
‫بأمر مباشر من "‏إم.‏"‏

174
00:25:37,538 --> 00:25:39,623
‫أفهم كلياً

175
00:25:41,166 --> 00:25:42,292
‫جيد

176
00:25:44,127 --> 00:25:47,297
‫حسناً، لدي أمر أخير لك

177
00:25:47,339 --> 00:25:48,882
‫ويمكنك الذهاب

178
00:25:55,806 --> 00:25:57,724
‫إنها مذهلة، أليس كذلك؟

179
00:25:58,141 --> 00:26:00,435
‫صفر إلى ٩٥ كلم في الساعة خلال ٣،٢ ثوانٍ

180
00:26:00,477 --> 00:26:03,856
‫مقاومة للرصاص، مجهزة ببعض المميزات

181
00:26:04,857 --> 00:26:09,611
‫هذا مؤسف حقاً، صنعت لأجلك لكن.‏.‏.‏
‫جرى تحويلها إلى العميل "‏٠٠٩"‏

182
00:26:10,904 --> 00:26:12,781
‫لكن يمكنك الحصول على هذه

183
00:26:18,328 --> 00:26:19,955
‫هل تفعل أي شيء؟

184
00:26:19,997 --> 00:26:21,665
‫تشير إلى الوقت

185
00:26:22,249 --> 00:26:24,084
‫قد تساعد في حل مشاكل دقة الوقت لديك

186
00:26:24,168 --> 00:26:26,044
‏-‏ هل هي فكرة "‏إم.‏"‏؟ - تماماً

187
00:26:27,337 --> 00:26:31,175
‫تحذير، المنبه مدوٍ جداً

188
00:26:32,176 --> 00:26:33,802
‫إن كنت تفهم قصدي

189
00:26:33,844 --> 00:26:35,345
‫أظن أنني أفهم

190
00:26:41,393 --> 00:26:44,521
‫أجل، تستغرق تلك السيارة القديمة وقتاً طويلاً

191
00:26:44,897 --> 00:26:47,357
‫في الواقع، لم يبقَ الكثير منها للعمل عليه

192
00:26:47,441 --> 00:26:49,359
‫عجلة القيادة فقط

193
00:26:49,401 --> 00:26:53,697
‫أظن أنني قلت "‏اجلبها قطعة واحدة"‏
‫وليس "‏اجلب قطعة واحدة"‏

194
00:26:58,619 --> 00:27:01,622
‫بأي حال، استمتع بوقت راحتك يا "‏٠٠٧"‏

195
00:27:03,957 --> 00:27:05,626
‏-‏ "‏كيو.‏"‏؟ - أجل؟

196
00:27:06,460 --> 00:27:10,255
‫الآن إذ تعرف مكاني بدقة طوال الوقت

197
00:27:11,423 --> 00:27:13,217
‫فهلا تسديني خدمة

198
00:27:13,300 --> 00:27:15,719
‫ما الذي تفكر فيه تحديداً؟

199
00:27:16,678 --> 00:27:18,055
‫اجعلني أختفي

200
00:27:21,308 --> 00:27:24,645
‫هل أذكرك أنني أخضع مباشرة لـ"‏إم.‏"‏؟

201
00:27:24,978 --> 00:27:27,856
‫لدي رهن أيضاً وقطتان أطعمهما

202
00:27:27,898 --> 00:27:30,567
‫إذاً أقترح أن تثق بي

203
00:27:31,151 --> 00:27:32,903
‫لأجل القطتين

204
00:27:37,658 --> 00:27:40,494
‫تسرني رؤيتك يا "‏٠٠٧"‏، تسرني رؤيتك

205
00:27:41,036 --> 00:27:42,037
‫أردت أن أخبرك

206
00:27:42,079 --> 00:27:45,916
‫أن برنامج الدم الذكي ما زال كما هو بديهي
‫في مرحلة التطوير

207
00:27:45,999 --> 00:27:51,088
‫لذا قد نواجه من وقت لآخر
‫خللاً في تلقي إشارة خلال أول ٢٤ ساعة

208
00:27:53,257 --> 00:27:56,510
‫٤٨ ساعة بعد تركيبه

209
00:27:56,593 --> 00:27:59,263
‫لكن بعد ذلك سيعمل بشكل تام

210
00:27:59,888 --> 00:28:01,473
‫سأرسل لك بطاقة بريدية

211
00:28:02,015 --> 00:28:03,517
‫لا تفعل رجاءً

212
00:28:24,162 --> 00:28:25,747
‫شكراً لك، "‏جيه.‏"‏

213
00:28:32,588 --> 00:28:33,672
‫صباح الخير

214
00:28:33,755 --> 00:28:36,383
‏-‏ ما هذا؟ - إنه مجرد شيء من معجب

215
00:28:36,800 --> 00:28:39,636
‏-‏ ليس عيد مولدك، صحيح؟ - كلا يا سيدي

216
00:28:40,762 --> 00:28:42,556
‫كان عيد مولدي الأسبوع الماضي

217
00:28:42,973 --> 00:28:43,974
‫صباح الخير

218
00:28:44,057 --> 00:28:47,936
‫وصل "‏٠٠٩"‏ لتسلم سيارة "‏دي.‏ بي.‏ ١٠"‏، سيدي
‫ينتظر في الأعلى

219
00:28:47,978 --> 00:28:49,813
‫جيد، أجل، حسناً

220
00:29:05,287 --> 00:29:06,580
‫تباً

221
00:29:17,341 --> 00:29:20,177
‫"روما"

222
00:29:25,349 --> 00:29:26,433
‫اشتعال خلفي

223
00:29:26,517 --> 00:29:27,518
‫الجو

224
00:29:27,559 --> 00:29:28,560
‫العادم

225
00:29:28,644 --> 00:29:29,853
‫الهواء

226
00:31:10,412 --> 00:31:12,414
‫آسف على خسارتك

227
00:31:15,125 --> 00:31:16,460
‫هل عرفت زوجي؟

228
00:31:16,502 --> 00:31:18,003
‫لوقت قصير جداً

229
00:31:18,837 --> 00:31:20,047
‫ما هو عملك؟

230
00:31:20,506 --> 00:31:22,049
‫التأمين على الحياة

231
00:31:22,799 --> 00:31:24,593
‫فات الأوان على ذلك

232
00:31:24,635 --> 00:31:26,512
‫بالنسبة إلى زوجك، أجل

233
00:31:27,179 --> 00:31:28,972
‫لكن ماذا عنك؟

234
00:31:29,765 --> 00:31:30,974
‫أنا؟

235
00:31:31,058 --> 00:31:35,312
‫سمعت أن حياة بعض الأرامل قد تكون قصيرة جداً

236
00:31:36,396 --> 00:31:38,649
‫كيف يمكنك التكلم بهذا الشكل؟

237
00:31:39,233 --> 00:31:41,151
‫ألا ترى أنني حزينة؟

238
00:31:41,818 --> 00:31:43,028
‫كلا

239
00:34:03,126 --> 00:34:04,878
‫يا له من منظر جميل

240
00:34:06,171 --> 00:34:08,340
‫أنت تضيع وقتك

241
00:34:08,422 --> 00:34:11,385
‫سيأتي مئة آخرون لقتلي

242
00:34:12,052 --> 00:34:14,804
‫لم تحصل لي سوى على خمس دقائق

243
00:34:15,889 --> 00:34:17,224
‫ممتاز

244
00:34:17,724 --> 00:34:19,351
‫وقت كافٍ لتناول شراب

245
00:34:29,402 --> 00:34:30,946
‫قتلته

246
00:34:31,655 --> 00:34:33,072
‫أليس كذلك؟

247
00:34:33,156 --> 00:34:34,449
‫زوجي

248
00:34:34,824 --> 00:34:36,743
‫كان قاتلاً

249
00:34:36,827 --> 00:34:39,036
‫ثقي بي، لم يعتبر ذلك أمراً شخصياً

250
00:34:42,081 --> 00:34:45,878
‫عرضتني للقتل، كنت امرأة محترمة

251
00:34:46,003 --> 00:34:47,462
‫وفية لرجل كرهته

252
00:34:47,504 --> 00:34:49,214
‫وثق بصمتي

253
00:34:49,297 --> 00:34:51,550
‫بغيابه، انتهى أمري

254
00:34:51,632 --> 00:34:53,844
‏-‏ لا يمكنني الثقة بأحد - أعرف الشعور جيداً

255
00:34:53,927 --> 00:34:56,513
‫يمكنني أن أخبرك أنني لا أثق بك

256
00:34:56,554 --> 00:34:58,682
‫تملكين إذاً غرائز معصومة عن الخطأ

257
00:34:58,765 --> 00:35:01,310
‫إن لم ترحل الآن، فسنموت معاً

258
00:35:03,937 --> 00:35:06,273
‫يمكنني التفكير في أساليب أسوأ للموت

259
00:35:07,691 --> 00:35:11,445
‫إذاً من الواضح أنك مجنون.‏.‏.‏ يا سيد.‏.‏.‏؟

260
00:35:13,363 --> 00:35:14,573
‫"بوند"

261
00:35:15,616 --> 00:35:18,076
‫"جايمس بوند"

262
00:35:27,628 --> 00:35:29,213
‫هؤلاء الأشخاص.‏.‏.‏

263
00:35:30,756 --> 00:35:33,342
‫ليتك تعرف ما يمكنهم فعله

264
00:35:34,551 --> 00:35:36,553
‫القوة التي يملكونها

265
00:35:37,012 --> 00:35:40,224
‫هل ذكر زوجك يوماً "‏الملك الشاحب"‏؟

266
00:35:41,308 --> 00:35:42,392
‫كلا

267
00:35:44,228 --> 00:35:46,146
‫المنظمة.‏.‏.‏

268
00:35:47,689 --> 00:35:49,566
‫بالكاد تجتمع

269
00:35:52,069 --> 00:35:55,239
‫لكن بسبب ما أصاب زوجي

270
00:35:55,822 --> 00:35:57,241
‫سيلتقون الليلة

271
00:35:57,282 --> 00:35:58,450
‫لماذا؟

272
00:35:59,076 --> 00:36:01,203
‫لاختيار بديل عنه

273
00:36:01,912 --> 00:36:03,080
‫أين؟

274
00:36:04,581 --> 00:36:06,750
‫"بالاتزو كاردينزا"

275
00:36:07,251 --> 00:36:08,919
‏-‏ منتصف الليل - يبدو ذلك مسلياً

276
00:36:09,002 --> 00:36:10,838
‫قد أمر بهم

277
00:36:12,130 --> 00:36:14,383
‫كان مهووساً

278
00:36:14,424 --> 00:36:17,886
‫أمضى معهم وقتاً أطول من الذي أمضاه معي

279
00:36:20,597 --> 00:36:22,683
‫إذاً فقد كان الرجل غبياً

280
00:36:34,278 --> 00:36:35,779
‫هل تترك رقمك؟

281
00:36:35,863 --> 00:36:38,907
‫اتصلت بصديق أميركي لي يدعى "‏فيلكس"‏

282
00:36:39,199 --> 00:36:41,660
‫سيتصل بسفارته ويخرجك من هنا

283
00:36:41,743 --> 00:36:43,287
‫ستكونين بأمان

284
00:36:51,211 --> 00:36:52,754
‫لا تذهب يا "‏جايمس"‏

285
00:36:53,797 --> 00:36:55,465
‫إن ذهبت إلى هناك.‏.‏.‏

286
00:36:55,549 --> 00:36:58,427
‫فأنت تقصد مكاناً حيث لا رحمة

287
00:36:58,760 --> 00:37:00,053
‫علي أن أذهب
‫حظاً سعيداً يا دونا "‏لوسيا"‏

288
00:37:55,400 --> 00:37:57,653
‫عرف عن نفسك أيها الحقير

289
00:37:58,320 --> 00:37:59,196
‫من أنت؟

290
00:37:59,530 --> 00:38:02,324
‫أنا "‏ميكي ماوس"‏، من أنت؟

291
00:38:20,551 --> 00:38:24,304
‫وفرت مواقع الصيدليات منصة بيع جديدة ممتازة

292
00:38:24,555 --> 00:38:28,809
‫جعلنا الكثير منها وكالات لأدوية غير مصادق عليها

293
00:38:29,268 --> 00:38:30,853
‫كما أن

294
00:38:30,894 --> 00:38:35,899
‫الأرقام الأخيرة تدل على سيطرتنا على ٧٠ بالمائة
‫من اللقاحات المضادة للملاريا

295
00:38:36,692 --> 00:38:41,697
‫و٣٤ بالمائة نقص المناعة المكتسبة
‫و٤٠ بالمائة لأورام كلها

296
00:38:42,364 --> 00:38:44,157
‫عبر "‏أفريقيا"‏ الواقعة تحت "‏الصحراء الكبرى"‏

297
00:38:44,366 --> 00:38:47,911
‫لكن نواجه تحديات من منظمة الصحة العالمية

298
00:38:47,995 --> 00:38:51,748
‫في حملتها ضد أدويتنا المزورة

299
00:38:52,207 --> 00:38:55,711
‫حددنا الآن الأفراد الرئيسيين الذين يجب استهدافهم

300
00:38:56,253 --> 00:39:00,591
‫نتوقع تحقيق النجاح نفسه
‫الذي حققناه ضد مجلس مكافحة الاتجار بالبشر

301
00:39:02,718 --> 00:39:05,053
‫دكتورة "‏فوغول"‏، من فضلك
‫منذ استقالة المجلس

302
00:39:05,053 --> 00:39:10,100
‫أدخلنا ١٦٠ ألف امرأة مهاجرة إلى مجال التسلية

303
00:39:10,392 --> 00:39:13,937
‫إن إنجاز بادرة المراقبة العالمية الوشيك

304
00:39:13,937 --> 00:39:18,525
‫يعني أن قدرتنا لا تضاهى

305
00:39:18,525 --> 00:39:23,238
‫والآن الوقت مناسب للتوسع الحاسم

306
00:39:23,530 --> 00:39:25,282
‫إن الخبر جيد فحسب.‏.‏.‏

307
00:39:59,191 --> 00:40:01,235
‫لا تدعوني أقاطعكم

308
00:40:12,079 --> 00:40:14,081
‫الخبر جيد فحسب.‏.‏.‏

309
00:40:14,915 --> 00:40:17,960
‫إن قدرتنا المتزايدة على المراقبة

310
00:40:17,960 --> 00:40:20,754
‫تعني أن وكالات الاستخبارات الحكومية

311
00:40:20,754 --> 00:40:22,840
‫سهلة التعطيل

312
00:40:22,840 --> 00:40:25,425
‫نحن نربح

313
00:40:26,009 --> 00:40:27,302
‫شكراً يا دكتورة

314
00:40:27,803 --> 00:40:30,222
‫الآن ننتقل إلى المسألة التي بين أيدينا

315
00:40:30,639 --> 00:40:34,393
‫بعد نجاح الهجومين في "‏هامبورغ"‏ و"‏تونس"‏

316
00:40:34,476 --> 00:40:36,895
‫والهجوم الذي أجهض في "‏مكسيكو"‏

317
00:40:36,979 --> 00:40:40,899
‫وموت زميلنا العزيز "‏ماركو سكيارا"‏

318
00:40:40,983 --> 00:40:44,027
‫يترك ذلك إحدى مهامه.‏.‏.‏ معلقة

319
00:40:44,444 --> 00:40:47,573
‫سيد "‏غيرا"‏، يجب قتل "‏الملك الشاحب"‏

320
00:40:48,240 --> 00:40:50,951
‫هل توافق على الذهاب إلى "‏ألتاوسي"‏؟

321
00:40:54,788 --> 00:40:57,040
‫بالطبع

322
00:40:57,040 --> 00:40:58,876
‫إن ولائي لهذه المنظمة كامل

323
00:40:58,876 --> 00:41:02,212
‫سأحميها حتى الرمق الأخير

324
00:41:02,212 --> 00:41:04,882
‫لن يكون ثمة المزيد من.‏.‏.‏

325
00:41:04,882 --> 00:41:07,551
‫الهواة

326
00:41:07,551 --> 00:41:11,180
‫ولن نظهر بمظهر الضعف بعد الآن

327
00:41:45,672 --> 00:41:49,760
‫أيعترض أحد على تولي السيد "‏غيرا"‏ للمنصب؟

328
00:42:15,077 --> 00:42:16,161
‫أهلاً

329
00:42:16,245 --> 00:42:18,997
‫اذكر مؤهلاتك لخلافة السيد "‏سكيارا"‏

330
00:43:13,010 --> 00:43:14,344
‫هذا مضحك

331
00:43:17,306 --> 00:43:21,018
‫يذكرني ذلك الحماس كله في "‏مكسيكو"‏ بشيء قديم

332
00:43:23,061 --> 00:43:24,396
‫والآن.‏.‏.‏

333
00:43:25,981 --> 00:43:29,193
‫فجأة، أصبحت هذه الأمسية منطقية جداً

334
00:43:34,698 --> 00:43:36,533
‫أهلاً يا "‏جايمس"‏

335
00:43:40,162 --> 00:43:42,080
‫مر زمن طويل

336
00:43:43,373 --> 00:43:45,709
‫لكن أخيراً ها نحن

337
00:43:49,838 --> 00:43:51,757
‫لمَ تأخرت هكذا؟

338
00:43:59,640 --> 00:44:01,225
‫"كوكو"

339
00:44:04,102 --> 00:44:05,854
‫إلى اللقاء يا "‏ميكي ماوس"‏

340
00:45:13,297 --> 00:45:13,964
‫إطلاق خلفي

341
00:45:21,597 --> 00:45:22,973
‫الذخيرة غير ملقمة

342
00:45:24,266 --> 00:45:26,268
‫لا بد أنكم تمزحون معي

343
00:45:42,159 --> 00:45:42,868
‫الجو

344
00:45:42,993 --> 00:45:43,994
‫تشغيل الموسيقى للعميل "‏٠٠٩"‏

345
00:45:44,453 --> 00:45:45,537
‫كلا

346
00:46:53,689 --> 00:46:54,690
‫"مانيبيني"

347
00:46:54,731 --> 00:46:55,899
‫"مانيبيني"

348
00:46:59,236 --> 00:47:00,237
‫"بوند"

349
00:47:00,320 --> 00:47:03,866
‫اسمعي يا "‏مانيبيني"‏
‫"‏هامبورغ"‏ و"‏تونس"‏ و"‏مكسيكو"‏، مرتبطة كلها

350
00:47:03,907 --> 00:47:06,618
‫إنها منظمة واحدة تنسق هجمات متعددة

351
00:47:06,702 --> 00:47:09,246
‏-‏ إذاً فقد كانت محقة - كانت كذلك بالتأكيد

352
00:47:09,329 --> 00:47:11,331
‏-‏ قمت بالتحقق من ذلك الأمر - من هذا؟

353
00:47:12,583 --> 00:47:15,878
‫سرقت بطاقة اعتماد رئيسي

354
00:47:15,919 --> 00:47:18,213
‫ليس الأمر مهماً، لمَ لا تعد إلى النوم؟

355
00:47:18,255 --> 00:47:19,256
‫لا تتأخري

356
00:47:19,339 --> 00:47:20,924
‏-‏ من كان ذاك؟ - لا أحد

357
00:47:21,175 --> 00:47:23,677
‏-‏ كلا، غير صحيح - إنه مجرد صديق

358
00:47:23,760 --> 00:47:24,928
‫في هذا الوقت من الليل؟

359
00:47:24,970 --> 00:47:28,098
‫تدعى تلك حياةً يا "‏جايمس"‏، عليك تجربتها أحياناً

360
00:47:34,897 --> 00:47:38,066
‫"‏الملك الشاحب"‏، يبدو أنك تعاملت معه من قبل

361
00:47:38,108 --> 00:47:39,443
‏-‏ "‏كوانتوم- "‏ بالطبع

362
00:47:39,526 --> 00:47:41,528
‏-‏ السيد "‏وايت- !‏"‏ إنه هو

363
00:47:42,154 --> 00:47:46,825
‫شوهد آخر مرة بشكل غير مؤكد في "‏ألتاوسي"‏، "‏النمسا"‏
‫منذ أربعة أشهر

364
00:47:47,576 --> 00:47:48,619
‫احتفظي بتلك الفكرة

365
00:48:01,465 --> 00:48:03,467
‏-‏ هل ما زلت تسمعينني؟ - أجل

366
00:48:03,509 --> 00:48:04,927
‫تحري عن اسم آخر، موافقة؟

367
00:48:04,968 --> 00:48:06,803
‫حسناً، هيا

368
00:48:07,137 --> 00:48:09,806
‫رجل يدعى "‏فرانز أوبرهاوزر"‏

369
00:48:12,809 --> 00:48:15,437
‫تحققي من ملفاته قبل موته وبعده

370
00:48:15,479 --> 00:48:17,272
‫بعد موته؟ عم تتكلم؟

371
00:48:17,314 --> 00:48:19,233
‫أرجوك، افعلي ذلك فحسب

372
00:49:44,193 --> 00:49:45,736
‫حسناً يا "‏كيو.‏"‏، أعطني شيئاً

373
00:49:45,777 --> 00:49:46,904
‫العادم

374
00:49:58,582 --> 00:50:00,167
‫هذا أفضل بكثير

375
00:50:06,340 --> 00:50:07,466
‫ذهب ذلك سدى

376
00:50:07,591 --> 00:50:08,175
‫الهواء

377
00:50:08,425 --> 00:50:08,926
‫بدأ إطلاق الهواء

378
00:50:44,086 --> 00:50:45,546
‫مساء الخير

379
00:50:55,639 --> 00:50:56,932
‫ترجم

380
00:50:56,974 --> 00:50:59,685
‫تخوف من مقتل أب وابنه في انهيار ثلجي

381
00:51:02,813 --> 00:51:06,066
‫لا تدعوهم يقولون لكم إننا بحاجة إلى مراقبة أقل

382
00:51:06,483 --> 00:51:08,235
‫نحتاج إلى مراقبة أكثر، أكثر بكثير

383
00:51:08,318 --> 00:51:11,488
‫"طوكيو"

384
00:51:11,530 --> 00:51:13,991
‫أكرر، ستنفذ لجنة "‏التسع أعين"‏ بالكامل

385
00:51:14,032 --> 00:51:17,286
‫إلى معلومات الدول الأعضاء الاستخباراتية المشتركة

386
00:51:17,327 --> 00:51:19,496
‫المزيد من المعلومات، المزيد من التحليل

387
00:51:19,913 --> 00:51:22,708
‫احتمال أقل لوقوع هجوم إرهابي

388
00:51:23,959 --> 00:51:25,085
‫سيداتي سادتي

389
00:51:25,169 --> 00:51:27,796
‫حان وقت اتحاد استخبارات العالم

390
00:51:29,214 --> 00:51:30,257
‏-‏ رسالة طارئة -

391
00:51:30,340 --> 00:51:31,341
‫بمفردنا، نحن ضعفاء

392
00:51:31,383 --> 00:51:33,302
‫سباق شوارع ينتهي في الماء

393
00:51:33,343 --> 00:51:35,262
‫معاً، نحن قوة عالمية

394
00:51:35,679 --> 00:51:37,181
‫قوة غير منتخبة

395
00:51:38,640 --> 00:51:39,975
‫شكراً لكم

396
00:51:41,185 --> 00:51:42,352
‫شكراً لك

397
00:51:43,145 --> 00:51:45,105
‫سنصوت الآن على الاقتراح

398
00:51:45,606 --> 00:51:48,525
‫سيداتي سادتي، صوتوا من فضلكم

399
00:51:50,861 --> 00:51:52,029
‫"‏جنوب أفريقيا"‏، كلا

400
00:51:53,864 --> 00:51:55,866
‫التصويت ٨ أصوات مقابل صوت لصالح الاقتراح

401
00:51:56,283 --> 00:52:01,038
‫لكن كما تعرفون لا يمكننا المتابعة إلا بالتصويت بالإجماع

402
00:52:01,538 --> 00:52:04,291
‫بالتالي، لن يشرع اقتراح "‏التسع أعين"‏

403
00:52:05,209 --> 00:52:06,376
‫الديمقراطية

404
00:52:06,460 --> 00:52:09,129
‫شكراً سيداتي سادتي، رفعت جلسة هذا المساء

405
00:52:12,007 --> 00:52:14,051
‫هل نحن متأكدون أن "‏بوند"‏ في "‏لندن"‏؟

406
00:52:25,312 --> 00:52:26,313
‫أجل يا سيدي

407
00:52:26,396 --> 00:52:28,732
‫أخبرني رجاءً أن "‏٠٠٧"‏ في "‏لندن"‏

408
00:52:28,815 --> 00:52:29,900
‫أجل

409
00:52:30,859 --> 00:52:32,778
‫سألقي نظرة الآن يا سيدي

410
00:52:32,861 --> 00:52:34,738
‫لأنه إن لم يكن، فأنت في ورطة كبيرة

411
00:52:36,532 --> 00:52:38,242
‫لديك عشر ثوانٍ تحديداً

412
00:52:38,283 --> 00:52:39,368
‫"ألتاوسي"، "النمسا"

413
00:52:42,496 --> 00:52:45,165
‫أراه يا سيدي، يبدو في "‏تشيلسي"‏

414
00:52:45,249 --> 00:52:48,585
‫أريد رؤيته حين أعود، مفهوم؟

415
00:52:49,044 --> 00:52:51,004
‫أفهم كلياً

416
00:52:52,172 --> 00:52:53,257
‫يا سيدي

417
00:52:55,551 --> 00:53:00,389
‫"النمسا"

418
00:55:46,054 --> 00:55:48,473
‫أسدني خدمة، افعل ذلك بسرعة

419
00:55:48,932 --> 00:55:50,684
‫اصعد يا سيد "‏وايت"‏

420
00:56:01,111 --> 00:56:04,865
‫لطالما عرفت أن قاتلي سيكون مألوفاً

421
00:56:04,948 --> 00:56:06,450
‫لكن لم أتوقع أن تكون أنت

422
00:56:06,533 --> 00:56:09,453
‫لأي أمر أدين بهذا الشرف يا سيد "‏بوند"‏؟

423
00:56:11,830 --> 00:56:14,124
‫كنت في اجتماع مؤخراً

424
00:56:14,208 --> 00:56:16,084
‫وذكر اسمك في سياق الحديث

425
00:56:16,210 --> 00:56:19,171
‫أشعر بالإطراء أن "‏لندن"‏ ما زالت تتكلم عني

426
00:56:19,254 --> 00:56:20,714
‫لم تكن "‏إم.‏ آي.‏ ٦"‏

427
00:56:21,798 --> 00:56:23,091
‫كانت "‏روما"‏

428
00:56:24,301 --> 00:56:26,261
‫فريقك وليس فريقي

429
00:56:32,309 --> 00:56:36,647
‫الشهر الماضي وجدت تاليوم في هاتفي النقال

430
00:56:37,147 --> 00:56:41,276
‫أدى وظيفته، لدي بضعة أسابيع وربما أقل

431
00:56:43,695 --> 00:56:46,698
‫لذا ها نحن يا سيد "‏بوند"‏

432
00:56:47,115 --> 00:56:49,826
‫رجلان ميتان يستمتعان بالأمسية

433
00:56:50,577 --> 00:56:52,120
‫ماذا فعلت؟

434
00:56:52,162 --> 00:56:53,789
‫عصيت أوامره

435
00:56:54,122 --> 00:56:57,626
‫لحقت به قدر ما استطعت

436
00:56:58,335 --> 00:56:59,586
‫لقد تغير

437
00:56:59,962 --> 00:57:01,255
‫فهمت

438
00:57:02,005 --> 00:57:03,590
‫بات لديك ضمير

439
00:57:04,132 --> 00:57:07,094
‫إن لعبتنا محصورة بيننا لكن هذا؟

440
00:57:08,095 --> 00:57:10,305
‫نساء.‏.‏.‏ أولاد

441
00:57:10,931 --> 00:57:14,351
‫يدل التاليوم على أنه لم يعد يحبك كثيراً

442
00:57:14,434 --> 00:57:16,353
‫ومن الواضح أن الشعور متبادل

443
00:57:16,395 --> 00:57:18,605
‫إذاً لمَ لا تخبرني كيف أجده مجدداً؟

444
00:57:18,689 --> 00:57:19,690
‫بحقك

445
00:57:20,774 --> 00:57:24,027
‏-‏ أخبرني أين هو - إنه في كل مكان

446
00:57:24,361 --> 00:57:25,404
‫في كل مكان!‏

447
00:57:25,779 --> 00:57:27,698
‫يجلس على مكتبك، إنه.‏.‏.‏

448
00:57:27,739 --> 00:57:30,951
‫يقبل حبيبتك، يأكل العشاء مع عائلتك!‏

449
00:57:38,375 --> 00:57:40,460
‫أنت تحمي شخصاً ما

450
00:57:41,545 --> 00:57:42,546
‫زوجتك

451
00:57:46,049 --> 00:57:47,885
‫رحلت منذ زمن بعيد

452
00:57:48,594 --> 00:57:49,928
‫ابنك؟

453
00:57:54,016 --> 00:57:55,726
‫ابنتك

454
00:57:58,103 --> 00:57:59,688
‫لن تعثر عليها

455
00:57:59,730 --> 00:58:01,231
‫إنها ذكية

456
00:58:01,273 --> 00:58:04,401
‫أذكى مني، تعرف كيف تختبئ

457
00:58:05,986 --> 00:58:08,488
‫يمكنني أن أحميها إن أخبرتني أين هو

458
00:58:11,158 --> 00:58:12,826
‫يمكنني الحفاظ على حياتها

459
00:58:12,910 --> 00:58:14,077
‫أجل

460
00:58:16,997 --> 00:58:19,541
‏-‏ لك كلمتي - كلمتك؟

461
00:58:20,542 --> 00:58:22,419
‫كلمة قاتل!‏

462
00:58:34,806 --> 00:58:36,433
‫هذه كلمتي

463
00:59:04,336 --> 00:59:05,838
‫"لاميركان"

464
00:59:06,880 --> 00:59:08,674
‫أنقذها

465
00:59:08,757 --> 00:59:11,426
‫يمكنها أن تقودك إلى "‏لاميركان"‏، تعرفه

466
00:59:12,636 --> 00:59:14,721
‫جرب "‏هوفلر كلينيك"‏

467
00:59:21,520 --> 00:59:25,983
‫أنت طائرة ورقية ترقص في إعصار، سيد "‏بوند"‏

468
00:59:29,152 --> 00:59:30,320
‫إلى اللقاء

469
01:00:23,624 --> 01:00:26,877
‫أثرت إعجابي بإقناعك الحكومة بتمويل هذا كله

470
01:00:26,919 --> 01:00:29,379
‫يا إلهي، لا تستطيع الحكومة دفع
‫تكلفة هذا النوع من المنشآت

471
01:00:29,463 --> 01:00:32,174
‫كلا، مصدره متبرعون بشكل أساسي، من القطاع الخاص

472
01:00:32,716 --> 01:00:33,759
‫حين يتصل بشبكة الإنترنت،

473
01:00:33,842 --> 01:00:37,721
‫سيصبح هذا المبنى أكثر أنظمة جمع المعلومات
‫تطوراً في العالم

474
01:00:37,763 --> 01:00:40,766
‫شبح العالم الرقمي، متوفر يومياً على مدار الساعة

475
01:00:40,849 --> 01:00:43,727
‏-‏ أسوأ كوابيس "‏جورج أورويل- "‏ يسرني أنه يعجبك

476
01:00:44,228 --> 01:00:47,064
‫أعزيك على خسارة تصويت "‏التسع أعين"‏

477
01:00:47,147 --> 01:00:48,232
‫لا بد أنها كانت ضربة

478
01:00:48,315 --> 01:00:51,818
‫ليس فعلاً، سرعان ما يدرك الجنوب أفريقيون الوضع

479
01:00:51,902 --> 01:00:54,112
‫وتعرف ما يقولونه، لم تبن "‏روما"‏ خلال يوم

480
01:00:54,196 --> 01:00:55,197
‫يوم ونصف ربما

481
01:00:56,240 --> 01:00:59,409
‫اسمع "‏ماكس"‏، أعرف أن المراقبة واقع حياتي

482
01:01:00,786 --> 01:01:03,622
‫إن طريقة استعمالك للمعلومات هي ما يقلقني

483
01:01:03,705 --> 01:01:05,165
‫إضافة إلى من يستعملها

484
01:01:05,249 --> 01:01:07,376
‫هذا ما علينا فعله لإبقاء الناس آمنين

485
01:01:08,252 --> 01:01:10,754
‫إن برنامج العملاء "‏٠٠"‏ بالٍ جداً

486
01:01:11,421 --> 01:01:13,841
‫لا يمكنك إخباري فعلاً أن رجلاً في الميدان

487
01:01:13,924 --> 01:01:15,634
‫يمكنه التنافس مع هذا كله

488
01:01:15,717 --> 01:01:18,428
‫متنقلاً هنا مع رخصته للقتل

489
01:01:19,513 --> 01:01:21,682
‫هل اضطررت يوماً إلى قتل رجل، "‏ماكس"‏؟

490
01:01:23,308 --> 01:01:24,518
‫هل فعلت؟

491
01:01:25,102 --> 01:01:27,271
‫لضغط الزناد، يجد أن تكون واثقاً

492
01:01:27,604 --> 01:01:31,358
‫أجل، تتحرى
‫تحلل، تقيم، تستهدف

493
01:01:32,442 --> 01:01:34,570
‫ثم عليك النظر إليه في عينيه

494
01:01:35,988 --> 01:01:37,656
‫واتخاذ القرار

495
01:01:38,115 --> 01:01:41,285
‫وكل الطائرات بلا طيار وأجهزة التنصت
‫والكاميرات والمخطوطات.‏.‏.‏

496
01:01:41,368 --> 01:01:45,831
‫كل المراقبة في العالم
‫لا يمكن أن تخبرك ما عليك فعله تالياً

497
01:01:47,791 --> 01:01:49,543
‫إن رخصة القتل

498
01:01:49,960 --> 01:01:53,130
‫هي أيضاً رخصة لعدم القتل

499
01:01:55,048 --> 01:01:57,467
‫لم أرغب في أن أضطر إلى فعل هذا

500
01:01:58,594 --> 01:02:01,555
‫لكن يبدو أنك ما زلت تعجز عن التحكم بعملائك

501
01:02:02,806 --> 01:02:04,975
‫"‏بوند"‏؟ أجريت ذلك البحث

502
01:02:06,518 --> 01:02:09,229
‫يبدو أنك تعاملت معه من قبل، "‏كوانتوم"‏

503
01:02:09,313 --> 01:02:11,106
‫بالطبع، السيد "‏وايت!‏"‏

504
01:02:11,398 --> 01:02:14,651
‫شوهد آخر مرة بشكل غير أكيد في "‏ألتاوسي"‏ في "‏النمسا"‏

505
01:02:14,735 --> 01:02:16,195
‫تحققي من اسم آخر، موافقة؟

506
01:02:17,404 --> 01:02:20,616
‫إذاً ربما المراقبة الكاملة مهمة في النهاية

507
01:02:23,827 --> 01:02:25,871
‫تراقبون عملاء "‏إم.‏ آي.‏ ٦"‏؟

508
01:02:27,414 --> 01:02:29,082
‫نراقب الجميع

509
01:03:35,399 --> 01:03:38,861
‫اجلس من فضلك، سأكون معك خلال برهة

510
01:03:54,918 --> 01:03:57,296
‫اعذرني رجاءً يا سيد "‏بوند"‏

511
01:03:59,590 --> 01:04:02,092
‫اسمي الدكتورة "‏مادلين سوان"‏

512
01:04:02,176 --> 01:04:06,597
‫عملنا اليوم تحليل حاجاتك النفسية والجسدية

513
01:04:06,763 --> 01:04:08,390
‫يبدو ذلك بسيطاً جداً

514
01:04:09,600 --> 01:04:12,060
‫آمل ألا تمانع، يمكن أن يكون المنظر ملهياً

515
01:04:12,102 --> 01:04:13,770
‫لم ألاحظ

516
01:04:20,235 --> 01:04:22,863
‫ملأت معظم الاستمارة

517
01:04:23,280 --> 01:04:27,117
‫بضعة أسئلة أخرى فقط لإكمال تقييمك إن سمحت

518
01:04:27,659 --> 01:04:29,286
‫هل تمارس التمارين؟

519
01:04:29,661 --> 01:04:30,871
‫حين أضطر إلى ذلك

520
01:04:31,580 --> 01:04:34,625
‫هل تعتبر عملك مجهداً نفسياً؟

521
01:04:35,626 --> 01:04:36,710
‫أحياناً

522
01:04:37,294 --> 01:04:38,754
‫كم من الكحول تستهلك؟

523
01:04:39,796 --> 01:04:40,923
‫الكثير

524
01:04:43,926 --> 01:04:45,385
‫بعض الأسئلة الأوسع

525
01:04:45,469 --> 01:04:47,638
‫كطفل، أكنت قريباً من أهلك؟

526
01:04:48,055 --> 01:04:50,474
‫مات أهلي في صغري

527
01:04:51,350 --> 01:04:52,976
‫حقًا؟ كم كان عمرك؟

528
01:04:53,519 --> 01:04:54,978
‫كنت كبيراً كفاية لأتذكر

529
01:04:55,354 --> 01:04:58,232
‏-‏ كيف ماتا إن سمحت لي بالسؤال؟ - كان حادث تسلق

530
01:04:59,066 --> 01:05:01,735
‏-‏ إذاً من رباك؟ - شخص آخر

531
01:05:02,486 --> 01:05:03,737
‫سايريني

532
01:05:04,696 --> 01:05:08,492
‫كيف يتدرب شخص في "‏أوكسفورد"‏ و"‏السوربون"‏
‫ويصبح مستشاراً

533
01:05:08,534 --> 01:05:11,578
‫ويمضي سنتين مع "‏أطباء بلا حدود"‏

534
01:05:11,662 --> 01:05:13,247
‫وينتهي هنا؟

535
01:05:14,414 --> 01:05:18,502
‫اعذريني، لكن قد يظن المرء أنك تختبئين من شيء

536
01:05:20,462 --> 01:05:22,756
‫تدفع مالاً كثيراً لتكون هنا، سيد "‏بوند"‏

537
01:05:22,840 --> 01:05:25,259
‫من يطرح الأسئلة؟ أنا أم أنت؟

538
01:05:25,342 --> 01:05:27,344
‫بالطبع، تابعي

539
01:05:30,931 --> 01:05:33,725
‫أرى أنك لم تجب على هذا السؤال الأخير

540
01:05:34,476 --> 01:05:35,853
‫ما هو عملك؟

541
01:05:35,936 --> 01:05:39,731
‫إنه عمل لن يبدو ذلك جيداً على استمارة

542
01:05:39,940 --> 01:05:42,109
‏-‏ ولمَ ذلك؟ - أقتل الناس

543
01:05:45,279 --> 01:05:46,488
‫إنه عالم صغير، صحيح؟

544
01:05:49,116 --> 01:05:50,200
‫أين هو؟

545
01:05:50,534 --> 01:05:52,202
‫مات والدك

546
01:05:52,452 --> 01:05:53,954
‫منذ يومين

547
01:05:54,538 --> 01:05:57,207
‏-‏ كيف تعرف ذلك؟ - لأنني كنت حاضراً

548
01:05:57,791 --> 01:06:00,002
‏-‏ هل قتلته؟ - لم أضطر إلى ذلك

549
01:06:00,794 --> 01:06:02,379
‫قتل نفسه

550
01:06:03,213 --> 01:06:06,216
‫وقطعت المسافة كلها لتخبرني بهذا فقط؟

551
01:06:06,842 --> 01:06:08,260
‫أن والدي مات؟

552
01:06:08,635 --> 01:06:12,347
‫جئت لأقول إن حياتك بخطر وأحتاج إلى مساعدتك

553
01:06:12,598 --> 01:06:16,226
‏-‏ لماذا؟ - عقدت معه اتفاقاً لحمايتك

554
01:06:17,394 --> 01:06:18,854
‫أنت تكذب

555
01:06:19,396 --> 01:06:20,731
‫لمَ قد يثق بك؟

556
01:06:20,814 --> 01:06:23,859
‫لأنه عرف أنني بحاجة إلى شيء بالمقابل

557
01:06:24,234 --> 01:06:25,485
‫وما هو ذاك؟

558
01:06:26,236 --> 01:06:27,654
‫إيجاد "‏لاميركان"‏

559
01:06:29,072 --> 01:06:31,658
‏-‏ انتهت هذه المقابلة - دكتورة "‏سوان"‏

560
01:06:31,742 --> 01:06:35,954
‫لديك ١٠ دقائق لترك المبنى ثم سأتصل بالأمن

561
01:06:39,583 --> 01:06:41,376
‫شكراً يا دكتورة "‏سوان"‏

562
01:07:03,732 --> 01:07:05,150
‫هل أقدم لك شيئاً يا سيدي؟

563
01:07:05,234 --> 01:07:07,736
‫"‏فودكا مارتيني"‏، مخضوضة وليس محركة

564
01:07:07,778 --> 01:07:10,364
‫آسف، لا نقدم الكحول

565
01:07:10,906 --> 01:07:13,075
‫بدأت أحب هذا المكان فعلاً

566
01:07:13,116 --> 01:07:15,494
‫سيشرب مخفوق أنزيمات الهضم البرولتيكي

567
01:07:15,786 --> 01:07:16,828
‫بكل تأكيد

568
01:07:17,162 --> 01:07:20,249
‫إن جئت لأجل السيارة، فقد ركنتها في قعر "‏التيبر"‏

569
01:07:20,290 --> 01:07:23,293
‫لا داعي للقلق يا "‏٠٠٧"‏
‫لم تكن سوى نموذج أولي بثلاثة ملايين جنيه

570
01:07:23,585 --> 01:07:24,753
‫لمَ أنت هنا يا "‏كيو"‏؟

571
01:07:24,795 --> 01:07:28,632
‫أردت استراحة فحسب بصراحة
‫شعرت ببعض الإجهاد في العمل مؤخراً

572
01:07:28,966 --> 01:07:30,926
‫بسبب مراقبة رجال "‏سي.‏"‏ لنا عن كثب

573
01:07:30,968 --> 01:07:32,928
‫وواقع أن "‏إم.‏"‏ يريد تعنيفي بشدة

574
01:07:32,970 --> 01:07:35,138
‏-‏ ادخل صلب الموضوع - المغزى يا "‏٠٠٧"‏

575
01:07:35,222 --> 01:07:37,307
‫هو أن "‏فرانز أوبرهاوزر"‏ ميت

576
01:07:37,391 --> 01:07:38,892
‫ميت ومدفون

577
01:07:38,976 --> 01:07:40,310
‫وإلا إن عدت معي على الفور

578
01:07:40,352 --> 01:07:43,313
‫فمهنتي ومهنة "‏مانيبيني"‏ ستنتهيان أيضاً

579
01:07:43,355 --> 01:07:46,316
‫هل تفهم؟ الوضع سيئ هناك و.‏.‏.‏

580
01:07:46,358 --> 01:07:48,986
‏-‏ رأيته - ظننت أنك رأيته راجعنا السجلات

581
01:07:49,069 --> 01:07:50,654
‫فتشنا في السجلات

582
01:07:50,737 --> 01:07:53,365
‫مات في انهيار ثلجي مع والده منذ ٢٠ سنة

583
01:07:53,448 --> 01:07:55,409
‫أجل، أعرف ذلك

584
01:07:55,492 --> 01:07:56,910
‫لكنني رأيته

585
01:07:58,996 --> 01:08:00,956
‫ليس شخصاً سأنساه يوماً

586
01:08:02,457 --> 01:08:04,626
‫إذاً لديك خيط تتبعه؟

587
01:08:04,668 --> 01:08:06,461
‫لدي اسم، "‏لاميركان"‏

588
01:08:07,629 --> 01:08:09,381
‫يقلص ذلك الاحتمالات

589
01:08:09,464 --> 01:08:11,758
‫آسف يا "‏٠٠٧"‏ لكن انتهى الوقت

590
01:08:11,842 --> 01:08:13,886
‫مهنتي على المحك هنا

591
01:08:13,969 --> 01:08:16,388
‫أما أن تعود وتفعل هذا عبر القنوات الملائمة

592
01:08:16,470 --> 01:08:17,639
‫أو سأقصد "‏إم.‏"‏ مباشرة

593
01:08:17,680 --> 01:08:20,350
‫افعل شيئاً أخيراً لأجلي ثم تنسحب

594
01:08:21,393 --> 01:08:23,729
‫اعرف ما يمكنك من هذا

595
01:08:32,154 --> 01:08:33,697
‫أكرهك للغاية الآن

596
01:08:34,072 --> 01:08:35,573
‫شكراً يا "‏كيو.‏"‏

597
01:08:36,742 --> 01:08:38,868
‫سيدي؟ الآن؟ من فضلك؟

598
01:08:38,911 --> 01:08:41,121
‏-‏ أين تقيم؟ - فندق "‏بفسنر"‏، الغرفة رقم ١٢

599
01:08:41,205 --> 01:08:42,456
‫ساعة واحدة

600
01:08:43,832 --> 01:08:47,336
‫تفضل، سيدي، مخفوق أنزيمات الهضم البرولتيكي

601
01:08:47,586 --> 01:08:48,921
‫أسدني خدمة رجاءً

602
01:08:49,004 --> 01:08:51,131
‫ارمه في المرحاض

603
01:08:51,215 --> 01:08:52,633
‫تخلص من الوسيط

604
01:09:02,100 --> 01:09:03,435
‫كلا!‏ ابقَ حسناً

605
01:09:42,975 --> 01:09:45,352
‫عينة حمض نووي، جاري البحث

606
01:09:54,236 --> 01:09:55,863
‫ماذا تريد؟

607
01:09:59,116 --> 01:10:00,367
‫ماذا تفعل؟

608
01:10:01,994 --> 01:10:03,662
‫ألا يتكلم أي منكم؟

609
01:11:01,470 --> 01:11:03,972
‫"‏سكيارا"‏، "‏سيلفا"‏، "‏لوشيفر"‏، "‏غرين"‏،

610
01:13:30,118 --> 01:13:31,662
‫هيا!‏

611
01:14:31,096 --> 01:14:32,598
‫لا تلمسني!‏

612
01:14:33,432 --> 01:14:34,433
‫مهلا!‏

613
01:14:34,725 --> 01:14:37,895
‫خذي نفساً واهدئي، أنت في حالة صدمة

614
01:14:37,936 --> 01:14:40,731
‫ابتعد عني!‏ ابتعد فحسب!‏

615
01:14:40,856 --> 01:14:43,233
‫هل خطر ببالك أنك قدتهم إلي؟

616
01:14:48,697 --> 01:14:49,948
‫لا أملك وقتاً لهذا

617
01:14:50,782 --> 01:14:53,911
‫أخبريني كل ما تعرفينه عن "‏لاميركان"‏

618
01:14:54,119 --> 01:14:55,454
‫تباً لك!‏

619
01:14:58,582 --> 01:15:00,250
‫أعطيت والدك كلمتي!‏

620
01:15:02,586 --> 01:15:05,923
‫ولمَ أثق بك؟ لأن والدي فعل؟

621
01:15:06,715 --> 01:15:08,926
‫لأنه حالياً يا دكتورة "‏سوان"‏

622
01:15:10,636 --> 01:15:13,263
‫أنا أفضل فرصة لديك للبقاء حية

623
01:15:36,537 --> 01:15:38,205
‫دكتورة "‏سوان"‏، هذا "‏كيو.‏"‏

624
01:15:38,288 --> 01:15:40,332
‫"كيو.‏"، هذه الدكتورة "سوان"

625
01:15:41,041 --> 01:15:42,960
‏-‏ مرحباً - تشرفت

626
01:15:44,711 --> 01:15:47,673
‫"‏بوند"‏، علينا التكلم، على انفراد

627
01:15:47,756 --> 01:15:48,882
‫إنها تعرف

628
01:15:48,966 --> 01:15:50,926
‏-‏ لكن يا "‏بوند- .‏.‏.‏"‏ إنها تعرف

629
01:15:51,760 --> 01:15:52,886
‫ماذا وجدت؟

630
01:15:53,637 --> 01:15:55,806
‫أدين لك باعتذار يا "‏٠٠٧"‏

631
01:15:56,515 --> 01:15:58,517
‫وجدت شيئاً فعلاً

632
01:15:58,600 --> 01:16:00,853
‫"‏أوبرهاوزر"‏ ما زال حياً، يثبت الخاتم ذلك

633
01:16:02,271 --> 01:16:04,648
‫يبدو أنهم كانوا جميعهم مرتبطين بمنظمة واحدة

634
01:16:05,649 --> 01:16:09,319
‫"لوشيفر"، "كوانتوم"، "سكيارا"، صديقك السيد "سيلفا"

635
01:16:09,653 --> 01:16:12,656
‏-‏ وهل تعرف من يربط بينهم جميعهم؟ - هو

636
01:16:12,906 --> 01:16:14,241
‫تماماً

637
01:16:14,324 --> 01:16:17,744
‫هذه المنظمة، هل تعرف اسمها؟

638
01:16:18,203 --> 01:16:19,329
‏-‏ كلا  "‏ -الشبح"‏

639
01:16:22,040 --> 01:16:24,251
‫اسمها "‏الشبح"‏

640
01:16:24,668 --> 01:16:28,005
‏-‏ كيف تعرف ذلك؟ - لأن والدي كان جزءاً منها

641
01:16:28,964 --> 01:16:30,924
‫أظن إذاً أن عليك مشاهدة هذا

642
01:16:31,133 --> 01:16:33,719
‫تنظرون إلى صور انفجار هائل

643
01:16:33,802 --> 01:16:35,762
‫من "‏جنوب أفريقيا"‏

644
01:16:35,846 --> 01:16:38,390
‫"كيو.‏"، عد إلى "لندن"

645
01:16:39,725 --> 01:16:42,728
‫سيحتاج "‏إم.‏"‏ إلى مساعدتك واستمر بتعقبي

646
01:16:42,811 --> 01:16:44,021
‫سأفعل

647
01:16:44,438 --> 01:16:46,648
‫و"‏بوند"‏، عليك إيجاد "‏لاميركان"‏

648
01:16:47,691 --> 01:16:49,735
‫إنه رابطنا الوحيد إلى "‏أوبرهاوزر"‏

649
01:16:49,818 --> 01:16:51,111
‫ليس شخصاً

650
01:16:52,446 --> 01:16:53,947
‫إنه مكان

651
01:16:56,200 --> 01:17:00,370
‫"طنجة"

652
01:17:36,031 --> 01:17:38,408
‫فندق "‏لاميركان"‏

653
01:17:59,263 --> 01:18:00,597
‫شكراً لك

654
01:18:32,462 --> 01:18:34,464
‫أمضيا هنا ليلة زفافهما

655
01:18:36,300 --> 01:18:38,302
‫عادا كل سنة

656
01:18:39,219 --> 01:18:41,096
‫ثم جلباني معهما أيضاً

657
01:18:44,600 --> 01:18:47,477
‫ظل يأتي حتى بعد الطلاق

658
01:18:49,855 --> 01:18:51,648
‫آسف إذاً

659
01:18:52,649 --> 01:18:53,692
‫علام؟

660
01:19:09,833 --> 01:19:11,168
‫ما هذا؟

661
01:19:13,045 --> 01:19:14,922
‫إرثك

662
01:19:15,422 --> 01:19:17,758
‏-‏ هل تريدين بعضه؟ - كلا، شكراً

663
01:19:19,510 --> 01:19:22,012
‫لا تعرفين ما يفوتك

664
01:19:30,812 --> 01:19:32,481
‫لا يمكن أن يكون هذا كل شيء

665
01:19:33,690 --> 01:19:35,817
‫نخب والدك

666
01:19:37,152 --> 01:19:41,698
‫وعدت نفسي ألا يؤذيني ذلك الرجل مجدداً

667
01:19:43,325 --> 01:19:45,202
‫قطعت علاقتي كلها به

668
01:19:46,036 --> 01:19:49,540
‫لم أرغب بأي علاقة به أو بحياته المريضة

669
01:19:50,707 --> 01:19:53,043
‫ثم، مع الرمق الأخير

670
01:19:53,710 --> 01:19:55,337
‫يرسلك إلي

671
01:19:56,672 --> 01:19:58,215
‫هذا مثير للسخرية، صحيح؟

672
01:19:58,257 --> 01:20:00,592
‫يجب ألا تقسي عليه هكذا

673
01:20:00,884 --> 01:20:04,096
‫الرجل الذي التقيته كان ليموت منذ أسابيع

674
01:20:04,179 --> 01:20:06,932
‫السبب الوحيد لبقائه حياً هو أنت

675
01:20:08,183 --> 01:20:10,894
‫سأبكي والدي في وقتي الخاص يا سيد "‏بوند"‏

676
01:20:12,229 --> 01:20:14,439
‫والآن سأخلد إلى النوم

677
01:20:21,905 --> 01:20:26,118
‫لا تظن لبرهة أنني سأقع بين يديك

678
01:20:27,077 --> 01:20:29,955
‫لتعزيني على وفاة والدي

679
01:20:34,084 --> 01:20:35,586
‫اجلس هناك

680
01:20:36,253 --> 01:20:39,089
‫قم بالمراقبة، هذا ما تبرع فيه

681
01:20:43,886 --> 01:20:46,805
‫اقترب مني وسأقتلك

682
01:20:47,055 --> 01:20:48,515
‫لا أشك في ذلك

683
01:20:59,359 --> 01:21:02,196
‫انظر، ثمة اثنان منك

684
01:21:03,655 --> 01:21:05,199
‫اثنان من "‏جايمس"‏

685
01:21:06,617 --> 01:21:08,243
‫كم أنا محظوظة

686
01:21:13,415 --> 01:21:15,626
‫ماذا أفعل هنا؟

687
01:21:23,550 --> 01:21:26,303
‫للكاذبين.‏.‏.‏

688
01:21:26,303 --> 01:21:28,347
‫والقتلة

689
01:21:28,347 --> 01:21:30,599
‫للكاذبين

690
01:21:30,599 --> 01:21:32,684
‫والقتلة

691
01:21:32,684 --> 01:21:34,686
‫في كل مكان

692
01:22:06,635 --> 01:22:08,470
‫من أرسلك؟

693
01:22:11,890 --> 01:22:13,600
‫لصالح من تعمل؟

694
01:22:51,263 --> 01:22:53,265
‫إلى أين ذهبت؟

695
01:23:22,419 --> 01:23:23,754
‫بالطبع

696
01:24:36,660 --> 01:24:39,580
‫"‏فيسبر ليند"‏، استجواب

697
01:24:46,962 --> 01:24:48,338
‫ما هذا؟

698
01:24:51,175 --> 01:24:52,467
‫لا شيء

699
01:25:06,982 --> 01:25:08,233
‫ما هذه؟

700
01:25:08,901 --> 01:25:10,527
‫إنها إحداثيات

701
01:25:13,822 --> 01:25:16,366
‫كان والدك يتعقب هاتفاً ساتلياً معيناً

702
01:25:16,450 --> 01:25:18,535
‫كان يبحث عن شخص ما

703
01:25:20,245 --> 01:25:22,164
‫كان يبحث عنه

704
01:25:23,790 --> 01:25:26,376
‫وأرسلني إلى هنا لأنهي المهمة

705
01:25:28,378 --> 01:25:30,297
‏-‏ سأرافقك - كلا، لن تفعلي

706
01:25:31,381 --> 01:25:32,716
‫أفضلك حية

707
01:25:32,758 --> 01:25:36,053
‏-‏ يمكنني الاهتمام بنفسي - هذا ليس المقصود

708
01:25:37,554 --> 01:25:39,181
‫قد لا أعود

709
01:25:39,598 --> 01:25:40,807
‫أعرف

710
01:25:41,767 --> 01:25:45,062
‫لكنني أريد أن أفهم ما أصاب والدي

711
01:26:03,247 --> 01:26:05,415
‫إذاً إلى أين كان ذاهباً؟

712
01:26:08,919 --> 01:26:10,337
‫إلى اللامكان

713
01:26:22,808 --> 01:26:25,477
‫شكراً جزيلاً، أفضل التمنيات

714
01:26:25,561 --> 01:26:26,562
‫ماذا يجري؟

715
01:26:26,603 --> 01:26:28,522
‫جرى تقديم موعد الاجتماع، ألم يخبروك؟

716
01:26:28,605 --> 01:26:30,941
‏-‏ كلا - إنه أقصر اجتماع يمكنني تذكره

717
01:26:31,233 --> 01:26:34,611
‏-‏ أفترض أن الجنوب أفريقيين موافقون؟
‫-‏ أجل، من يمكنه لومهم؟

718
01:26:35,112 --> 01:26:37,281
‫جرت المصادقة رسمياً الآن على "‏التسع أعين"‏

719
01:26:37,322 --> 01:26:39,908
‫سيعمل النظام الجديد خلال أقل من ٧٢ ساعة

720
01:26:39,950 --> 01:26:41,952
‫إنها خطوة هائلة إلى الأمام

721
01:26:41,994 --> 01:26:43,829
‫إن التعاون في تبادل المعلومات عالمياً يغير كل شيء

722
01:26:43,912 --> 01:26:45,622
‫كما قلت من قبل

723
01:26:47,457 --> 01:26:48,584
‫اسمع.‏.‏.‏

724
01:26:49,418 --> 01:26:51,587
‫طلبوا مني أن أترأس اللجنة الجديدة

725
01:26:51,628 --> 01:26:53,505
‫أجل؟ وماذا؟

726
01:26:53,589 --> 01:26:57,217
‫وعلي إخبارك أنني كلمت وزير الداخلية

727
01:26:57,384 --> 01:27:00,053
‫وعلى ضوء المعلومات الجديدة التي قدمتها له

728
01:27:00,137 --> 01:27:03,182
‫قرر إيقاف برنامج العملاء "‏٠٠"‏ على الفور

729
01:27:03,640 --> 01:27:06,810
‏-‏ لا تعرف ما تفعله - ليس الأمر شخصياً

730
01:27:06,894 --> 01:27:08,478
‫إنه المستقبل

731
01:27:08,896 --> 01:27:10,147
‫و.‏.‏.‏

732
01:27:12,649 --> 01:27:13,650
‫وأنتم لستم كذلك

733
01:27:13,692 --> 01:27:15,485
‫أنت لعين مغرور، أليس كذلك؟

734
01:27:17,821 --> 01:27:19,448
‫سأعتبر ذلك مديحاً

735
01:27:19,656 --> 01:27:21,033
‫ما كنت لأفعل

736
01:27:22,075 --> 01:27:23,785
‫لم ينتهِ هذا الأمر بعد

737
01:27:41,803 --> 01:27:45,057
‏-‏ هلا تكوي هذه لأجلي، شكراً
‫-‏ أجل يا سيدي

738
01:28:04,201 --> 01:28:05,577
‫احمليه

739
01:28:06,828 --> 01:28:08,205
‫أكره الأسلحة

740
01:28:08,705 --> 01:28:11,041
‫وعدته بحمايتك

741
01:28:11,083 --> 01:28:13,794
‫أول ما علي فعله هو تعليمك كيف تدافعين عن نفسك

742
01:28:14,211 --> 01:28:16,213
‫ماذا إن أطلقت النار عليك عن طريق الخطأ؟

743
01:28:16,547 --> 01:28:18,674
‫لن تكون المرة الأولى

744
01:28:19,049 --> 01:28:20,300
‫احمليه

745
01:28:20,384 --> 01:28:22,302
‫قلت إنني أكره الأسلحة

746
01:28:27,975 --> 01:28:29,643
‫"‏سيغ"‏ ٢٢٦

747
01:28:29,935 --> 01:28:32,563
‫مهداف أمامي، مهداف خلفي، قادح

748
01:28:38,360 --> 01:28:42,906
‫توجهينه، تضغطين الزناد وتحاولين ألا تغمضي عينيك

749
01:28:43,574 --> 01:28:46,243
‫من فضلك، جربيه

750
01:29:11,435 --> 01:29:14,104
‫ليس علي أن أعلمك شيئاً، صحيح؟

751
01:29:16,106 --> 01:29:19,193
‫جاء رجل إلى منزلنا يوماً لقتل أبي

752
01:29:19,860 --> 01:29:23,030
‫لم يعرف أنني في الأعلى ألعب في غرفتي

753
01:29:23,113 --> 01:29:27,659
‫أو أن أبي يحتفظ ببندقية "‏بريتا"‏ ٩ ملم تحت المغسلة
‫مع مساحيق التبييض

754
01:29:30,954 --> 01:29:32,873
‫لهذا أكره الأسلحة

755
01:29:34,249 --> 01:29:36,835
‫أظن أننا لن نجرب القتال باليدين

756
01:29:54,811 --> 01:29:55,938
‫مساء الخير يا سيدي،

757
01:29:55,979 --> 01:29:58,065
‫آسفان على مقاطعة عشائك لكن لدينا بعض الأخبار

758
01:29:58,148 --> 01:29:59,650
‫مساء الخير يا سيدي،

759
01:29:59,691 --> 01:30:04,780
‫مستعملاً برنامج الدم الذكي
‫تعقبت "‏بوند"‏ إلى نقطة هنا في شمال "‏أفريقيا"‏

760
01:30:06,031 --> 01:30:08,700
‫كل خريطة معروفة تعتبرها صحراء خالية

761
01:30:08,784 --> 01:30:12,621
‫تماماً، لكن إن نظرت إلى تضخيم صورة الساتل
‫يمكنك رؤية هذا بوضوح

762
01:30:12,955 --> 01:30:14,289
‫لا يمكننا مساعدته

763
01:30:15,666 --> 01:30:17,125
‫لكن يا سيدي، نعرف إلى أين يتجه

764
01:30:19,127 --> 01:30:21,004
‫يراقب "‏سي.‏"‏ كل ما نفعله

765
01:30:21,088 --> 01:30:23,674
‫نعطيهم مزيداً من المعلومات فحسب

766
01:30:26,927 --> 01:30:29,346
‫سيدي.‏.‏.‏ لا يمكننا التخلي عن "‏بوند"‏

767
01:30:29,388 --> 01:30:31,431
‫علينا ذلك، لا نزيده إلا ضعفاً

768
01:30:31,515 --> 01:30:33,141
‫لكن يا سيدي، نعرف أين هو تماماً

769
01:30:33,183 --> 01:30:35,811
‫أجل لكن إن استطعنا تعقبه، فيستطيع آخرون ذلك

770
01:30:36,645 --> 01:30:38,981
‫قم بمحو ملفات الدم الذكي كلها

771
01:30:39,022 --> 01:30:40,148
‫كل شيء

772
01:30:42,067 --> 01:30:43,694
‫إنه بمفرده

773
01:31:10,053 --> 01:31:11,388
‫يجب ألا تحدق

774
01:31:11,430 --> 01:31:13,348
‫يجب ألا تبدي بهذا المظهر

775
01:31:17,561 --> 01:31:19,313
‫هل أطلب لك شراباً فاتحاً للشهية؟

776
01:31:19,396 --> 01:31:20,731
‫لست متأكدة

777
01:31:20,772 --> 01:31:23,901
‫يوقعني ذلك في المشاكل ويجعلني أتصرف بجنون

778
01:31:23,942 --> 01:31:25,485
‫لا يمكننا السماح بحصول ذلك

779
01:31:25,861 --> 01:31:29,364
‫إذاً سأشرب "‏فودكا مارتيني"‏.‏.‏.‏ مع الزيتون

780
01:31:29,698 --> 01:31:31,200
‫اجعلهما كأسين

781
01:31:34,745 --> 01:31:36,205
‫لدي سؤال

782
01:31:36,538 --> 01:31:37,748
‫وما هو؟

783
01:31:37,831 --> 01:31:40,709
‫لماذا، من بين كل الخيارات الأخرى المتاحة

784
01:31:41,084 --> 01:31:43,587
‫يختار رجل حياة القاتل المأجور؟

785
01:31:43,629 --> 01:31:45,589
‫إما ذلك أو الكهنوت

786
01:31:47,758 --> 01:31:50,928
‫أنا جادة، هل هذا ما تريده فعلاً؟

787
01:31:51,178 --> 01:31:54,848
‫العيش في الظلال؟ المطاردة؟ أن يطاردوك؟

788
01:31:55,599 --> 01:31:58,560
‫توخي الحذر دوماً؟ الوحدة دوماً؟

789
01:31:58,936 --> 01:32:00,187
‫لكنني لست وحيداً

790
01:32:00,979 --> 01:32:02,648
‫أجب على السؤال

791
01:32:03,774 --> 01:32:06,235
‫لست متأكداً أنه كان لدي الخيار يوماً

792
01:32:07,611 --> 01:32:09,696
‫بأي حال، لا أتوقف للتفكير في الأمر

793
01:32:09,988 --> 01:32:11,907
‫ما الذي قد يحصل إن فعلت؟

794
01:32:12,741 --> 01:32:15,160
‏-‏ إن توقفت؟ - أجل

795
01:32:19,164 --> 01:32:20,582
‫لا أعرف

796
01:32:21,250 --> 01:32:22,918
‫شرابكما يا سيدي

797
01:32:22,960 --> 01:32:25,462
‫هلا تتركهما هناك من فضلك

798
01:32:36,682 --> 01:32:39,142
‫أظن أنك مخطئ

799
01:32:39,184 --> 01:32:40,519
‫حقاً؟

800
01:32:41,812 --> 01:32:43,772
‫نملك الخيار دوماً

801
01:32:46,483 --> 01:32:48,193
‫سأشرب نخب ذلك

802
01:35:36,278 --> 01:35:37,279
‫تباً

803
01:35:45,704 --> 01:35:47,372
‫ماذا نفعل الآن؟

804
01:36:46,807 --> 01:36:48,559
‫قد يطول انتظارنا

805
01:36:51,103 --> 01:36:53,355
‫هل تعيدين التفكير؟

806
01:36:53,939 --> 01:36:55,399
‫فات الأوان الآن

807
01:37:15,043 --> 01:37:16,420
‫ما تلك؟

808
01:37:31,768 --> 01:37:36,440
‫تلك "‏سلفر رايث"‏ من "‏رولز رويس"‏ طراز سنة ١٩٤٨

809
01:38:00,714 --> 01:38:01,757
‫رجاءً

810
01:38:24,821 --> 01:38:26,615
‫أنا خائفة يا "‏جايمس"‏

811
01:39:10,450 --> 01:39:13,120
‫نهاركما سعيد، سيد "‏بوند"‏ ودكتورة "‏سوان"‏

812
01:39:13,412 --> 01:39:17,207
‫اعرفا أننا متحمسون جداً للقائكما أخيراً

813
01:39:17,291 --> 01:39:20,043
‫يسرنا التواجد هنا

814
01:39:20,294 --> 01:39:25,257
‫يدعوكما مضيفكما إلى أن ترتاحا
‫وتسترخيا وتنضما إليه لتناول الشراب عند الرابعة

815
01:39:25,632 --> 01:39:27,885
‏-‏ أخبر مضيفنا أننا لن نتأخر - مذهل

816
01:39:28,218 --> 01:39:30,971
‫لكن قبل إرشادكما إلى غرفتيكما، ثمة أمر أخير

817
01:39:42,649 --> 01:39:44,318
‫توخ الحذر مع هذا

818
01:39:45,194 --> 01:39:46,695
‫إنه ملقم

819
01:39:53,243 --> 01:39:54,578
‫شكراً لك

820
01:40:53,762 --> 01:40:55,973
‫هذا مكان مميز جداً

821
01:40:56,473 --> 01:40:59,810
‫طلب أن تدخلا بمفردكما

822
01:41:00,310 --> 01:41:01,645
‫بالطبع

823
01:41:04,147 --> 01:41:05,482
‫"‏شمبانيا"‏؟

824
01:41:06,817 --> 01:41:08,235
‫ربما لاحقاً

825
01:41:08,944 --> 01:41:10,279
‫بالطبع

826
01:41:41,685 --> 01:41:44,229
‫أظن أنه يفترض بنا أن نتأثر

827
01:41:57,159 --> 01:41:58,410
‫المساه

828
01:42:00,078 --> 01:42:02,289
‫يمكنكما لمسه إن أردتما

829
01:42:04,499 --> 01:42:06,335
‫هل تعرفان ما هذا؟

830
01:42:06,376 --> 01:42:08,045
‫إنه حجر نيزكي

831
01:42:09,171 --> 01:42:10,881
‫أجل، تماماً

832
01:42:11,381 --> 01:42:15,177
‫الـ"‏كارتنوف"‏، أقدم حجر مماثل بحوزة الإنسان

833
01:42:16,345 --> 01:42:19,181
‫الحجر النيزكي نفسه الذي صنع هذه الحفرة

834
01:42:21,016 --> 01:42:22,226
‫فكرا في الأمر

835
01:42:22,893 --> 01:42:26,522
‫أمضى سنوات طويلة في الأعلى هناك، لوحده، صامتاً

836
01:42:27,689 --> 01:42:31,610
‫يجمع الزخم حتى اختار ترك علامته على الأرض

837
01:42:33,403 --> 01:42:36,114
‫قوة هائلة لا يمكن إيقافها

838
01:42:36,698 --> 01:42:39,034
‫إلا أنه توقف، أليس كذلك؟

839
01:42:39,535 --> 01:42:40,911
‫في هذا المكان

840
01:42:55,384 --> 01:42:59,263
‫لا يمكنني أن أخبركما كم تطلعت إلى هذا

841
01:42:59,304 --> 01:43:01,598
‫جميعنا هنا معاً

842
01:43:04,393 --> 01:43:05,936
‫جمع شمل

843
01:43:08,105 --> 01:43:10,941
‫يسرني أنك جئت أيضاً يا عزيزتي "‏مادلين"‏

844
01:43:12,734 --> 01:43:15,571
‫كنت فتاة صغيرة حين رأيتك أول مرة

845
01:43:16,947 --> 01:43:19,908
‫جئت مرة إلى منزلك لرؤية والدك

846
01:43:22,452 --> 01:43:24,121
‫لا أذكر ذلك

847
01:43:25,414 --> 01:43:26,790
‫لكنني أذكره

848
01:43:31,461 --> 01:43:32,671
‫هل نذهب؟

849
01:43:36,633 --> 01:43:37,885
‫ما هذا المكان؟

850
01:43:38,635 --> 01:43:40,053
‫معلومات

851
01:43:43,307 --> 01:43:45,058
‫المعلومات هي كل شيء

852
01:43:46,351 --> 01:43:47,686
‫أليس كذلك؟

853
01:43:48,937 --> 01:43:50,355
‫مثلاً

854
01:43:50,439 --> 01:43:55,027
‫لا بد أنك تعرف الآن أن برنامج العملاء "‏٠٠"‏
‫أوقف رسمياً

855
01:43:55,944 --> 01:43:59,489
‫مما يدفعني للتخمين حول سبب مجيئك تحديداً

856
01:44:02,784 --> 01:44:05,662
‫إذاً يا "‏جايمس"‏.‏.‏.‏ لماذا جئت؟

857
01:44:06,163 --> 01:44:07,831
‫جئت إلى هنا لأقتلك

858
01:44:08,832 --> 01:44:11,168
‫وأنا ظننت أنك جئت إلى هنا لتموت

859
01:44:11,502 --> 01:44:13,545
‫إنها كلها مسألة منظور

860
01:44:15,172 --> 01:44:17,049
‫بالحديث عن المنظور.‏.‏.‏

861
01:44:34,858 --> 01:44:38,195
‏-‏ هل هذا نقل حي؟
‫-‏ حي ومباشر، الرابعة ٢٠ دقيقة بتوقيت "‏غرينتش"‏

862
01:44:39,488 --> 01:44:41,740
‫يا لها من صدفة مذهلة

863
01:44:41,823 --> 01:44:46,286
‫لدى الفرنسيين قول "‏قدر الزجاج أن ينكسر"‏

864
01:44:46,370 --> 01:44:50,457
‫ربما قدر الجواسيس أن.‏.‏.‏ يختفوا

865
01:44:50,666 --> 01:44:52,376
‫لكن إن حالفنا الحظ

866
01:44:52,709 --> 01:44:54,753
‫نترك شيئاً خلفنا

867
01:44:55,003 --> 01:44:58,507
‫في غضون ذلك
‫أنا متأكد أن "‏سي.‏"‏ سيبقيكم مشغولين جميعكم

868
01:44:59,258 --> 01:45:00,884
‫شكراً لكم جميعكم

869
01:45:04,680 --> 01:45:07,516
‫هذا مؤثر
‫ألا تظنان؟

870
01:45:10,686 --> 01:45:12,354
‫"‏جايمس"‏.‏.‏.‏

871
01:45:13,063 --> 01:45:15,357
‫يبدو أنك بمفردك

872
01:45:15,399 --> 01:45:18,026
‫لست أكثر من متلصص، صحيح؟

873
01:45:19,069 --> 01:45:21,071
‫خائف جداً من الانضمام إلى الحركة

874
01:45:21,405 --> 01:45:24,533
‏-‏ لا أظن أنك تفهم جيداً - أظن أنني أفعل

875
01:45:24,575 --> 01:45:27,369
‫تشعل المدن وتراقب أبرياء يحترقون

876
01:45:27,411 --> 01:45:32,374
‫لتقنع الحكومات بالانضمام إلى شبكة استخبارات مولتها

877
01:45:32,416 --> 01:45:34,251
‫ليس الأمر معقداً جداً

878
01:45:34,960 --> 01:45:38,755
‫أفترض أن صديقنا "‏سي.‏"‏ أحد أتباعك

879
01:45:40,215 --> 01:45:41,925
‫يمكنك قول ذلك

880
01:45:42,134 --> 01:45:43,719
‫وماذا يجني من الأمر؟

881
01:45:44,720 --> 01:45:45,929
‫لا شيء

882
01:45:46,555 --> 01:45:48,390
‫إنه صاحب رؤيا، مثلي

883
01:45:48,432 --> 01:45:50,100
‫أصحاب الرؤيا

884
01:45:50,893 --> 01:45:52,769
‫أجنحة المصحات العقلية مليئة بهم

885
01:45:52,895 --> 01:45:55,814
‫في حين لم تستطع رؤية ما أمامك مباشرة

886
01:45:55,898 --> 01:45:59,902
‫التقيت بي مرات عديدة ورغم ذلك لم ترني قط

887
01:46:00,444 --> 01:46:02,905
‫"لوشيفر"، "غرين"، "سيلفا"

888
01:46:02,946 --> 01:46:05,282
‏-‏ جميعهم ماتوا  - أجل، هذا صحيح

889
01:46:05,574 --> 01:46:07,075
‫تطور نمط جميل

890
01:46:07,117 --> 01:46:10,579
‫تدخلت بعالمي فدمرت عالمك

891
01:46:12,456 --> 01:46:16,668
‫أم خلتها صدفة أن كل النساء في حياتك متن؟

892
01:46:18,128 --> 01:46:20,214
‫"‏فيسبر ليند"‏ مثلاً

893
01:46:21,673 --> 01:46:25,093
‫كانت المهمة، هل أخبرك عنها؟

894
01:46:27,429 --> 01:46:30,599
‫ثم بالطبع، عزيزتك "‏إم.‏"‏

895
01:46:31,475 --> 01:46:33,477
‫رحلت إلى الأبد

896
01:46:37,606 --> 01:46:38,774
‫أنا

897
01:46:40,651 --> 01:46:42,778
‫كنت المسؤول عن ذلك كله يا "‏جايمس"‏

898
01:46:42,819 --> 01:46:46,615
‫لطالما كنت المسؤول، مسبب ألمك كله

899
01:46:50,452 --> 01:46:52,829
‫أنت امرأة شجاعة جداً يا عزيزتي

900
01:47:00,170 --> 01:47:03,340
‫أفهم الآن لما فقد أبي صوابه

901
01:47:03,674 --> 01:47:06,552
‫لم يفقد صوابه، كان ضعيفاً فحسب

902
01:47:06,635 --> 01:47:08,637
‫لكنه فهم على الأقل ما يواجهه في الواقع،

903
01:47:09,012 --> 01:47:12,224
‫لم يفهموا الواقع الحاسم

904
01:47:12,307 --> 01:47:16,019
‫بأن حدثاً رهيباً قد يؤدي إلى شيء مذهل

905
01:47:18,355 --> 01:47:20,357
‫بما أنك ذكرت والدك، فسأريك

906
01:47:21,358 --> 01:47:25,195
‫إنها ذكية، أذكى مني، تعرف كيف تختبئ

907
01:47:27,531 --> 01:47:30,450
‫يمكنني حمايتها إن أخبرتني أين هو

908
01:47:32,828 --> 01:47:34,538
‫يمكننا الحفاظ على حياتها

909
01:47:34,580 --> 01:47:37,082
‏-‏ أجل - أعطيك كلمتي

910
01:47:37,165 --> 01:47:39,126
‫كلا، كلا، كلا، أطفئه

911
01:47:39,209 --> 01:47:40,794
‫كلمتك؟

912
01:47:41,378 --> 01:47:44,214
‏-‏ كلمة قاتل!‏ -أطفئه

913
01:47:44,381 --> 01:47:46,383
‏-‏ هذا مهم - طلبت منك أن تطفئه!‏

914
01:47:49,011 --> 01:47:51,513
‫أريدك أن تفهم شيئاً

915
01:48:01,398 --> 01:48:03,066
‫هذه كلمتي

916
01:48:04,359 --> 01:48:05,485
‫"‏مادلين"‏؟

917
01:48:05,986 --> 01:48:07,404
‫انظري إلي

918
01:48:08,572 --> 01:48:11,992
‫لا تنظري إليه يا "‏مادلين"‏، انظري إلي

919
01:48:13,869 --> 01:48:15,370
‫"لاميركان"

920
01:48:16,580 --> 01:48:18,123
‫أنقذها.‏.‏.‏

921
01:48:18,498 --> 01:48:21,585
‫يمكنها أن توصلك إلى "‏لاميركان"‏، تعرفه

922
01:48:24,379 --> 01:48:26,423
‫جرب "‏هوفلر كلينيك"‏

923
01:48:32,930 --> 01:48:37,267
‫أنت طائرة ورقية ترقص في إعصار يا "‏بوند"‏

924
01:48:40,437 --> 01:48:41,772
‫إلى اللقاء

925
01:48:48,946 --> 01:48:52,282
‫الأمور التي تجمع الناس

926
01:48:56,245 --> 01:48:58,872
‫من الأهوال، يأتي الجمال

927
01:49:25,440 --> 01:49:28,277
‫إن التعذيب سهل على مستوى سطحي

928
01:49:28,318 --> 01:49:31,446
‫يمكن لرجل مشاهدة أحشائه تنزع و.‏.‏.‏

929
01:49:31,947 --> 01:49:35,158
‫يشعر برعب هائل من التجربة

930
01:49:35,200 --> 01:49:37,828
‫لكن ذلك ما زال يحصل عن بعد

931
01:49:37,995 --> 01:49:40,747
‫لا يحصل حيث هو

932
01:49:41,498 --> 01:49:47,171
‫كما تعرفين جيداً يا عزيزتي "‏مادلين"‏
‫يعيش الرجل داخل رأسه

933
01:49:47,629 --> 01:49:50,424
‫هناك يقع كرسي روحه

934
01:49:51,758 --> 01:49:54,219
‫كنت و"‏جايمس"‏ حاضرين مؤخراً

935
01:49:54,303 --> 01:49:56,805
‫حين حرم رجل من عينيه

936
01:49:57,806 --> 01:50:01,101
‫وحصل أروع أمر على الإطلاق

937
01:50:01,185 --> 01:50:02,311
‫ألم تلاحظ؟

938
01:50:02,853 --> 01:50:05,022
‫لم يعد موجوداً

939
01:50:05,355 --> 01:50:07,733
‫رحل رغم أنه ما زال حياً

940
01:50:07,816 --> 01:50:11,695
‫لذا في ذلك الوقت الوجيز بين الحياة والموت

941
01:50:11,778 --> 01:50:14,615
‫لم يكن ثمة أحد داخل جمجمته

942
01:50:16,158 --> 01:50:17,492
‫هذا غريب جداً

943
01:50:19,411 --> 01:50:20,787
‫لذا يا "‏جايمس.‏.‏.‏"‏

944
01:50:22,706 --> 01:50:25,542
‫سأدخل

945
01:50:26,335 --> 01:50:28,712
‫إلى حيث أنت

946
01:50:29,505 --> 01:50:31,715
‫إلى داخل رأسك

947
01:50:32,799 --> 01:50:35,552
‫سيعبث المسبار الأول بعينيك

948
01:50:35,928 --> 01:50:37,054
‫وسمعك.‏.‏.‏

949
01:50:37,679 --> 01:50:39,848
‫وتوازنك.‏.‏.‏

950
01:50:39,890 --> 01:50:42,726
‫بأرق أساليب التلاعب

951
01:50:42,893 --> 01:50:44,937
‫هيا افعل ذلك

952
01:50:45,562 --> 01:50:48,899
‫لا شيء قد يكون مؤلماً بقدر سماعك تتكلم

953
01:50:49,691 --> 01:50:51,026
‫حسناً

954
01:50:51,818 --> 01:50:53,237
‫لنبدأ

955
01:51:25,894 --> 01:51:27,896
‫لمَ تفعل هذا؟

956
01:51:41,076 --> 01:51:45,414
‫تعرفين على الأرجح أن "‏جايمس"‏ هنا فقد والديه في صغره

957
01:51:48,750 --> 01:51:53,672
‫لكن هل عرفت أن والدي كان من ساعده
‫على تخطي وقته العصيب؟

958
01:52:01,847 --> 01:52:08,145
‫على مدى فصلي شتاء.‏.‏.‏
‫علمه التزلج والتسلق والصيد

959
01:52:08,937 --> 01:52:13,317
‫خفف جروح اليتيم المسكين الأزرق العينين

960
01:52:15,986 --> 01:52:18,655
‫طلب مني أن أعامله كأخ

961
01:52:19,156 --> 01:52:20,908
‫أخي الصغير

962
01:52:22,492 --> 01:52:24,494
‫أنشآ رابطاً قوياً

963
01:52:26,163 --> 01:52:27,289
‫لذا.‏.‏.‏

964
01:52:28,123 --> 01:52:29,333
‫قتلته

965
01:52:30,834 --> 01:52:32,336
‫أجل، فعلت

966
01:52:35,839 --> 01:52:38,509
‫هل تعرفين ما يحصل حين.‏.‏.‏

967
01:52:38,592 --> 01:52:41,512
‫حين يفقس الوقواق في عش طائر آخر؟

968
01:52:42,804 --> 01:52:43,972
‫أجل

969
01:52:45,015 --> 01:52:47,476
‫يرمي البيوض الأخرى خارجاً

970
01:52:47,518 --> 01:52:48,560
‫أجل

971
01:52:48,852 --> 01:52:53,857
‫جعلني هذا الوقواق أدرك أن أبي يجب أن يموت

972
01:52:55,192 --> 01:52:57,778
‫بطريقة ما، إنه مسؤول عن الدرب الذي سلكته

973
01:52:58,028 --> 01:53:00,697
‫لذا شكراً لك، "‏كوكو"‏

974
01:53:06,537 --> 01:53:09,456
‫هل تعرف أي صقصقة طيور أخرى يا "‏فرانز"‏؟

975
01:53:17,005 --> 01:53:18,340
‫مرحباً أيتها القطة

976
01:53:21,051 --> 01:53:24,680
‫مات "‏فرانز أوبرهاوزر"‏ منذ ٢٠ سنة، "‏جايمس"‏

977
01:53:24,721 --> 01:53:27,474
‫في انهيار ثلجي مع والده

978
01:53:28,725 --> 01:53:33,146
‫الرجل الذي تتكلم معه الآن، الرجل في رأسك

979
01:53:33,897 --> 01:53:36,483
‫هو "‏إرنست ستافرو بلوفلد"‏

980
01:53:36,900 --> 01:53:38,360
‫اسم جميل

981
01:53:38,902 --> 01:53:40,904
‫من عائلة أمي

982
01:53:42,364 --> 01:53:46,577
‫إن وجدت الإبرة  النقطة الصحيحة في التلفيف المغزلي

983
01:53:47,077 --> 01:53:49,079
‫فلن تتعرف على أحد

984
01:53:49,329 --> 01:53:52,916
‫بالطبع وجوه نسائك متغيرة، صحيح، "‏جايمس"‏؟

985
01:53:55,085 --> 01:53:56,712
‫لن تعرف من هي

986
01:53:56,753 --> 01:54:00,007
‫مجرد وجه عابر في طريقك إلى القبر

987
01:54:08,724 --> 01:54:11,435
‫سيموت وهو يجهل من أنت

988
01:54:13,729 --> 01:54:15,606
‫ابنة قاتل

989
01:54:16,231 --> 01:54:18,233
‫الوحيدة التي كانت لتستطيع أن تفهمه

990
01:54:19,401 --> 01:54:20,569
‫هذا مؤسف

991
01:54:57,689 --> 01:54:59,149
‫أحبك

992
01:55:04,446 --> 01:55:06,907
‫أما زالت العينان الزرقاوان تتعرف عليك؟

993
01:55:11,328 --> 01:55:14,122
‫قد أتعرف عليك في أي مكان

994
01:55:16,375 --> 01:55:17,709
‫الساعة

995
01:55:33,183 --> 01:55:34,560
‫دقيقة واحدة

996
01:55:36,019 --> 01:55:37,479
‫دقيقة واحدة

997
01:55:41,525 --> 01:55:43,318
‫هل قال شيئاً؟

998
01:55:43,360 --> 01:55:44,695
‫الوقت يمر بسرعة

999
01:55:46,530 --> 01:55:49,199
‏-‏ ماذا؟ - الوقت يمر بسرعة

1000
01:55:49,700 --> 01:55:51,702
‫لا أسمعك يا "‏جايمس"‏

1001
01:55:54,079 --> 01:55:55,414
‫قلت.‏.‏.‏

1002
01:55:56,206 --> 01:55:58,041
‫ألا يمضي الوقت بسرعة؟

1003
01:56:25,360 --> 01:56:26,695
‫إلى هناك!‏

1004
01:57:08,278 --> 01:57:09,780
‫لنعد إلى الديار

1005
01:57:25,963 --> 01:57:27,631
‫لم ينتهِ الأمر بعد

1006
01:58:01,999 --> 01:58:04,877
‫"لندن"

1007
01:58:05,502 --> 01:58:07,838
‫"‏هيلدبراند"‏، مطبوعات وقطع نادرة

1008
01:58:17,472 --> 01:58:22,352
‫لم أسمع قط بـ"‏هيلدبراند"‏
‫هذه الفكرة العامة من البيوت الآمنة

1009
01:58:39,328 --> 01:58:42,873
‏-‏ إلى أي درجة هو آمن تحديداً، سيدي؟
‫-‏ نوشك على اكتشاف ذلك

1010
01:58:46,335 --> 01:58:47,836
‫إنه آمن

1011
01:58:47,878 --> 01:58:49,546
‫الأفضل أن تنتظرا هنا

1012
01:58:53,008 --> 01:58:54,176
‫أنا "‏إم.‏"‏

1013
01:58:54,218 --> 01:58:56,345
‏-‏ "‏مادلين سوان- "‏ سرني لقاؤك

1014
01:58:56,386 --> 01:58:58,222
‫إذاً ماذا لديك لي يا "‏٠٠٧"‏؟

1015
01:58:58,305 --> 01:59:02,351
‫رئيس منظمة "‏الشبح"‏ المتوفي حديثاً
‫"إرنست ستافرو بلوفلد"

1016
01:59:03,018 --> 01:59:06,855
‫وقائد استخباراته صديقك المفضل الجديد "‏سي.‏"‏

1017
01:59:08,232 --> 01:59:11,235
‫يوشكان على السيطرة على نظام المراقبة العالمي خاصته

1018
01:59:11,318 --> 01:59:13,862
‫الذي بناه هنا أمامنا مباشرة

1019
01:59:13,904 --> 01:59:16,323
‫الأفضل أن نتحرك إذاً
‫يتصل النظام بالإنترنت منتصف الليل

1020
01:59:16,740 --> 01:59:19,618
‫إن حصل ذلك، تسيطر منظمة "‏الشبح"‏ على كل شيء

1021
01:59:19,701 --> 01:59:21,662
‫لذا سنتكلم بهدوء أنا وأنت مع "‏سي.‏"‏

1022
01:59:21,745 --> 01:59:24,414
‫فيما يخترق "‏كيو.‏"‏ النظام ويعيق اتصاله بالإنترنت

1023
01:59:25,040 --> 01:59:28,544
‏-‏ لن يكون ذلك سهلاً
‫-‏ سيجد طريقة، يفعل ذلك دوماً

1024
01:59:33,340 --> 01:59:35,217
‫تسرني عودتك يا "‏٠٠٧"‏

1025
01:59:36,093 --> 01:59:37,177
‫سيدي

1026
01:59:46,770 --> 01:59:48,605
‫"‏جايمس"‏، لا أستطيع

1027
01:59:49,356 --> 01:59:52,276
‫سأعود لأجلك حين ينتهي كل شيء

1028
01:59:53,277 --> 01:59:54,862
‫كلا، لا أستطيع

1029
01:59:55,279 --> 01:59:57,281
‫كلا، لا تستطيعين البقاء هنا أم.‏.‏.‏؟

1030
01:59:57,948 --> 02:00:02,160
‫لا أستطيع العودة إلى هذه الحياة
‫ولن أطلب منك أن تتغير

1031
02:00:02,870 --> 02:00:04,371
‫هذه حقيقتك

1032
02:00:07,124 --> 02:00:08,667
‫أنت تودعينني

1033
02:00:09,459 --> 02:00:10,586
‫أجل

1034
02:00:12,754 --> 02:00:14,089
‫اهتم بنفسك

1035
02:00:16,508 --> 02:00:18,510
‫أنت رجل صالح يا "‏جايمس"‏

1036
02:01:11,146 --> 02:01:13,232
‫"ماكس دانبي"

1037
02:01:13,690 --> 02:01:16,610
‫النظام الجديد يرتبط بالإنترنت خلال ٣٢:٥٢

1038
02:01:19,696 --> 02:01:21,240
‫هل دخلت يا "‏كيو.‏"‏؟

1039
02:01:21,698 --> 02:01:24,034
‫ما زال ثمة بضع طبقات أمنية مستحيلة الاختراق

1040
02:01:24,076 --> 02:01:26,036
‫لكن أظن أنني أحقق شيئاً ما

1041
02:02:14,501 --> 02:02:16,044
‫رأونا!‏ ارجع!‏

1042
02:02:55,959 --> 02:02:57,127
‫انطلق!‏

1043
02:03:08,180 --> 02:03:10,140
‫أدخله إلى المبنى!‏

1044
02:03:10,265 --> 02:03:12,434
‫تحرك
‫تحرك!‏

1045
02:03:51,348 --> 02:03:55,185
‫تخليداً لذكرى من ماتوا في خدمة بلدهم

1046
02:03:55,227 --> 02:03:58,856
‫"جايمس بوند"

1047
02:04:31,388 --> 02:04:34,933
‫عودوا وجدوا "‏إم.‏"‏ الآن!‏ نحتاج إليهما كليهما

1048
02:04:37,019 --> 02:04:39,062
‫"ماكس دانبي"

1049
02:04:42,274 --> 02:04:44,318
‫الدخول ممنوع، بدء الإيقاف

1050
02:04:44,401 --> 02:04:47,237
‫ليس بالشعور الجيد أن تكون مراقباً، صحيح؟

1051
02:04:49,072 --> 02:04:50,324
‫بدء إيقاف النظام

1052
02:04:51,909 --> 02:04:53,827
‫لا تقل لي إنك مسؤول عن هذا

1053
02:04:53,911 --> 02:04:56,788
‫كلا، لكن مدير تجهيزاتي مسؤول عنه

1054
02:04:56,872 --> 02:04:58,624
‫وهو موهوب جداً

1055
02:04:58,707 --> 02:04:59,750
‫أحسنت

1056
02:04:59,833 --> 02:05:04,254
‫لكن في حال لم تدرك الأمر، كلاكما بلا عمل

1057
02:05:04,338 --> 02:05:05,589
‫لذا تتعديان على المكان

1058
02:05:05,631 --> 02:05:08,091
‫أخشى أنك لا تفهم الوضع يا "‏ماكس"‏

1059
02:05:08,175 --> 02:05:10,928
‫سنعيق اتصال هذا النظام بالإنترنت

1060
02:05:11,011 --> 02:05:12,387
‫ثم سأعتقلك

1061
02:05:12,513 --> 02:05:14,056
‫على أي أساس تحديداً؟

1062
02:05:14,348 --> 02:05:16,266
‫ذوقك السيئ في اختيار الأصدقاء

1063
02:05:49,758 --> 02:05:51,760
‫متفجرات قوية

1064
02:05:52,594 --> 02:05:55,013
‫انظر إلى العالم

1065
02:05:56,598 --> 02:05:57,766
‫فوضى

1066
02:05:58,892 --> 02:06:00,811
‫لأن الأشخاص أمثالك.‏.‏.‏

1067
02:06:00,894 --> 02:06:02,312
‫البيروقراطيين والسياسيين

1068
02:06:02,437 --> 02:06:05,983
‫جبناء للغاية ليفعلوا ما يجب فعله

1069
02:06:06,441 --> 02:06:09,945
‫لذا قمت بتحالف لوضع السلطة حيث يجب

1070
02:06:09,987 --> 02:06:14,992
‫والآن تريد رمي ذلك.‏.‏.‏ لأجل الديمقراطية

1071
02:06:15,617 --> 02:06:17,286
‫مهما كانت تلك

1072
02:06:17,828 --> 02:06:20,455
‫يا له من تصرف مغفل يسهل التكهن به

1073
02:06:20,497 --> 02:06:23,834
‫لكن بأي حال أليس هذا ما تعنيه "‏إم.‏"‏؟

1074
02:06:25,669 --> 02:06:27,171
‫"مغفل"

1075
02:06:28,714 --> 02:06:31,049
‫والآن نعرف ما تعنيه "‏سي.‏"‏

1076
02:06:35,679 --> 02:06:37,014
‫مستهتر

1077
02:07:16,303 --> 02:07:17,930
‫هيا

1078
02:07:18,639 --> 02:07:19,806
‫كلا، كلا، كلا!‏

1079
02:07:19,890 --> 02:07:21,391
‫النفاذ ممنوع

1080
02:07:21,517 --> 02:07:23,769
‫اتصال النظام الجديد بالإنترنت خلال ٠٥:٤٦

1081
02:08:24,079 --> 02:08:27,374
‫أنت رجل يصعب قتله يا "‏بلوفلد"‏

1082
02:08:33,797 --> 02:08:35,966
‫مؤلم

1083
02:08:36,550 --> 02:08:38,302
‫آمل أنه لا يؤلمك كثيراً

1084
02:08:39,595 --> 02:08:43,098
‫ستشفى جروحي

1085
02:08:43,140 --> 02:08:44,766
‫ماذا عن جروحك؟

1086
02:08:46,310 --> 02:08:48,645
‫انظر حولك يا "‏جايمس"‏، انظر

1087
02:08:49,104 --> 02:08:51,273
‫هذا ما بقي من عالمك

1088
02:08:51,565 --> 02:08:55,777
‫كل شيء دافعت عنه وآمنت به، بات خراباً

1089
02:08:56,945 --> 02:08:59,448
‫لمَ نحن هنا؟

1090
02:09:00,699 --> 02:09:02,451
‫هل اشتقت إلي؟

1091
02:09:03,327 --> 02:09:04,620
‫كلا

1092
02:09:11,251 --> 02:09:14,338
‫لكنني أعرف شخصاً مشتاقاً إليك

1093
02:09:21,512 --> 02:09:23,597
‫أين هي؟

1094
02:09:24,389 --> 02:09:26,850
‫أنت من عليه اكتشاف ذلك

1095
02:09:34,358 --> 02:09:37,361
‫خلال ٣ دقائق، سيهدم هذا المبنى

1096
02:09:38,445 --> 02:09:40,697
‫يمكنني الخروج بسهولة

1097
02:09:40,781 --> 02:09:42,866
‫والآن لديك خيار

1098
02:09:42,908 --> 02:09:45,494
‫مت محاولاً إنقاذها أو.‏.‏.‏

1099
02:09:45,536 --> 02:09:47,913
‫أنقذ نفسك وعش مع الألم

1100
02:09:49,081 --> 02:09:50,207
‫أنت تخدعني

1101
02:09:52,793 --> 02:09:53,877
‫هل أفعل؟

1102
02:10:01,552 --> 02:10:03,428
‫لقد جعلتك فعلاً تعاني الكثير، صحيح؟

1103
02:10:05,180 --> 02:10:06,723
‫هذا ما يفعله الأخوة

1104
02:10:07,724 --> 02:10:11,186
‫يعرفون دوماً أي "‏أزرار"‏ يضغطون

1105
02:10:23,574 --> 02:10:25,617
‫"مادلين!‏"

1106
02:10:30,873 --> 02:10:32,624
‫هيا

1107
02:10:33,000 --> 02:10:34,001
‫هيا

1108
02:10:34,084 --> 02:10:35,460
‏-‏ اجتثاث النظام

1109
02:10:35,544 --> 02:10:37,004
‫أجل!‏

1110
02:10:38,630 --> 02:10:40,007
‫لنذهب

1111
02:10:40,716 --> 02:10:41,717
‫من بعدك

1112
02:10:52,144 --> 02:10:55,397
‫لمَ لا يمكنك مواجهة الأمر يا "‏إم.‏"‏؟

1113
02:10:56,481 --> 02:10:57,941
‫لم تعد مهماً

1114
02:10:58,775 --> 02:11:00,861
‫ربما لم أعد مهماً

1115
02:11:00,944 --> 02:11:02,112
‫لكن لا بد أن يهم شيء ما

1116
02:11:57,084 --> 02:11:58,085
‫مات

1117
02:11:58,293 --> 02:11:59,670
‏-‏ هل من خبر عن "‏بوند"‏؟ - كلا

1118
02:11:59,837 --> 02:12:01,672
‫لكن يمكنني التخمين

1119
02:12:09,429 --> 02:12:11,515
‫"مادلين!‏"

1120
02:12:13,725 --> 02:12:15,769
‫"مادلين!‏"

1121
02:13:00,564 --> 02:13:01,690
‫هل تثقين بي؟

1122
02:13:02,065 --> 02:13:04,234
‏-‏ هل أملك خياراً؟ - ليس بعد الآن هيا!‏

1123
02:13:15,078 --> 02:13:16,413
‫هيا!‏

1124
02:13:31,428 --> 02:13:33,347
‫وداعاً يا "‏جايمس بوند"‏

1125
02:13:39,686 --> 02:13:41,271
‫النهاية

1126
02:15:36,053 --> 02:15:37,596
‫استعدا، استعدا، استعدا!‏

1127
02:16:45,455 --> 02:16:47,958
‏-‏ سيدي، هذا إنذار إرهابي  "‏ -مالوري"‏، قسم العملاء "‏٠٠"‏

1128
02:16:51,253 --> 02:16:53,213
‫اطلب منهم أن يستريحوا

1129
02:16:54,630 --> 02:16:56,133
‫فريق "‏إيكو"‏، لا تطلقوا النار

1130
02:16:56,466 --> 02:16:58,718
‫استريحوا

1131
02:17:34,213 --> 02:17:35,339
‫اقتلني

1132
02:17:46,892 --> 02:17:48,602
‫اقتلني

1133
02:18:01,156 --> 02:18:02,616
‫لم يعد لدي رصاص

1134
02:18:19,508 --> 02:18:21,552
‫كما.‏.‏.‏

1135
02:18:21,885 --> 02:18:23,887
‫أن لدي شيئاً أفضل أقوم به

1136
02:19:10,350 --> 02:19:12,561
‫بموجب قانون التدابير الخاصة لسنة ٢٠٠١

1137
02:19:12,602 --> 02:19:15,522
‫أعتقلك نيابة عن حكومة جلالتها

1138
02:20:21,630 --> 02:20:22,923
‫"‏بوند"‏؟

1139
02:20:28,011 --> 02:20:30,013
‏-‏  ماذا تفعل هنا؟ - صباح الخير يا "‏كيو.‏"‏

1140
02:20:37,896 --> 02:20:40,315
‏-‏ ظننت أنك رحلت - فعلت

1141
02:20:42,192 --> 02:20:44,444
‫أحتاج إلى شيء واحد

1142
02:27:50,204 --> 02:27:53,957
‫"‏جايمس بوند"‏ سيعود

1143
02:27:54,041 --> 02:27:56,043
‫جنان أبو حسان زهران ترجمة
