﻿1
00:00:10,133 --> 00:00:17,999


2
00:00:18,168 --> 00:00:23,410


3
00:00:24,426 --> 00:00:33,389


4
00:01:02,819 --> 00:01:05,486
"أنتم على وشكِ
مقابلةِ أشخاصٍ جدد

5
00:01:05,488 --> 00:01:08,456
في دولةٍ عدوةٍ وغريبةٍ"

6
00:01:08,458 --> 00:01:10,893
عليكمُ الإبتعادُ عن الألمان

7
00:01:10,895 --> 00:01:12,063
عليكم ألّا

8
00:01:13,530 --> 00:01:17,031
"تكونوا ودودين"

9
00:01:17,033 --> 00:01:18,367
ماذا يعني ذلك؟

10
00:01:18,369 --> 00:01:20,438
يعني أنه لا يجدر بنا أن نكونَ وديدين معهم.

11
00:02:13,990 --> 00:02:15,790
هذا المنزلُ مخصصٌ
للبريطانيين

12
00:02:15,792 --> 00:02:17,961
بأمرٍ من لجنةِ السيطرةِ الألمانية

13
00:02:21,664 --> 00:02:23,533
ستسامحينا، (فراولين)

14
00:02:24,734 --> 00:02:26,902
يعود لعائلة (لوبرت)

15
00:02:26,904 --> 00:02:28,972
إنهُ مهندسٌ

16
00:02:31,000 --> 00:02:36,000
" <font color="#f7f700">الأعقاب</font> "

17
00:02:45,989 --> 00:02:47,488
كلهُ يتغير.

18
00:02:48,543 --> 00:02:55,508
<font color="#00ffff">"هامبورغ، 1945"
"بعد خمسة أشهر من نصر الحلفاء"</font>

19
00:03:01,906 --> 00:03:03,338
سيقابلكَ هنا، أليسَ كذلك؟

20
00:03:03,340 --> 00:03:04,876
(سوزان)

21
00:03:06,843 --> 00:03:08,243
كيفَ كانت رحتلكَ؟ -
طويلة -

22
00:03:08,245 --> 00:03:09,177
لنذهب للمنزل، بسرعة

23
00:03:19,356 --> 00:03:20,657
(راتشيل)

24
00:03:21,825 --> 00:03:23,090
أهلاً، يا (لويس)

25
00:03:23,092 --> 00:03:24,095
يا إلهي. أُنظر إليك

26
00:03:25,295 --> 00:03:26,531
الجوُّ باردٌ

27
00:03:27,329 --> 00:03:28,432
إنهٌ كذلكَ بالفعل

28
00:03:29,733 --> 00:03:30,668
هاك.

29
00:03:31,636 --> 00:03:33,704
دعني آخذ هذا

30
00:03:45,514 --> 00:03:47,416
أهلاً بك. رجاءً تفضل بالدخول

31
00:03:47,418 --> 00:03:49,718
دعني أُريكَ المنزل

32
00:03:49,720 --> 00:03:52,789
رجاءً، تفضل بالدخول
ودعني أُريكَ المنزل

33
00:04:24,554 --> 00:04:26,090
لا يزالونَ يجدونَ جثثاً.

34
00:04:27,157 --> 00:04:30,494
يوجدُ ما يقارب الخمسةً وعشرينَ ألفَ جثةٍ
غيرُ محسوبةٍ

35
00:04:33,631 --> 00:04:35,230
كيف حالك؟

36
00:04:35,232 --> 00:04:37,801
بخير، أنت؟

37
00:04:39,402 --> 00:04:41,035
...لقد كانُ الأمر

38
00:04:41,037 --> 00:04:42,138
لقد كانَ الأمرُ صعباً

39
00:04:43,140 --> 00:04:44,675
،لجميعنا

40
00:04:45,241 --> 00:04:46,576
لجميعنا

41
00:04:48,145 --> 00:04:50,612
أسقطنا قنابلَ أكثر في هامبرغ

42
00:04:50,614 --> 00:04:52,717
من التي سقطت
على "لندن" في الحربِ كلها

43
00:04:55,552 --> 00:04:57,220
هذا مختلفٌ

44
00:05:00,056 --> 00:05:01,592
أجل

45
00:05:40,631 --> 00:05:42,667
شكراً لكَ، يا (باركر)

46
00:05:45,501 --> 00:05:46,669
كولونيل (مورغان)

47
00:05:46,671 --> 00:05:48,737
أهلاً بكَ -
(هير لوبيرت) -

48
00:05:48,739 --> 00:05:51,306
رجاءً تفضل بالدخول
ودعني أريكَ المنزل

49
00:05:51,308 --> 00:05:53,077
هذه زوجتي، السيدة (مورغان)

50
00:05:54,277 --> 00:05:55,646
كيف حالكِ؟

51
00:05:57,748 --> 00:05:59,984
من بعدكِ، سيدة (مورغان) -
شكراً لك -

52
00:06:07,758 --> 00:06:09,693
أفضلُ غرفةٍ في المنزل

53
00:06:10,527 --> 00:06:12,063
إنهاٌ جميلة أوليست
كذلكَ يا عزيزتي؟

54
00:06:14,030 --> 00:06:15,265
إنها معاصرة جداً

55
00:06:16,232 --> 00:06:17,367
أجل، إنها كذلك

56
00:06:21,739 --> 00:06:23,771
"إنه من صُنع "شتَينواي

57
00:06:23,773 --> 00:06:26,009
أداةٌ ممتازة -
 أجل -

58
00:06:27,011 --> 00:06:27,943
أتعزفين؟

59
00:06:27,945 --> 00:06:29,778
في الواقع
لقد تركتُ الأمرَ يفلت

60
00:06:29,780 --> 00:06:32,183
حسناً، سيكون من الجيد
أن تعودي للعزف مجدداً

61
00:06:33,984 --> 00:06:35,753
ماذا كانَ يوجدٌ في الأعلى؟

62
00:06:37,054 --> 00:06:39,955
لوحةٌ
كانت متضررة

63
00:06:39,957 --> 00:06:41,392
لم أستبدلها بعد

64
00:06:42,359 --> 00:06:45,196
إذاً الدرج الرئيسي
من هنا

65
00:06:52,169 --> 00:06:53,535
مكتبتنا

66
00:06:53,537 --> 00:06:55,136
إن (هير لوبريت) مهندسٌ معماري

67
00:06:55,138 --> 00:06:56,405
كانَ.

68
00:06:56,407 --> 00:06:58,309
الأن أنا إداريُّ ضغطِ معادنٍ

69
00:07:00,344 --> 00:07:01,812
هل نبدأ؟

70
00:07:06,282 --> 00:07:07,848
جبال الألب

71
00:07:07,850 --> 00:07:10,085
...إنه يتبع طول الطريق إلى

72
00:07:10,087 --> 00:07:11,752
أنا آسف
لا أعرف المعنى بالإنجليزية

73
00:07:11,754 --> 00:07:13,121
أرأوا الألمان؟

74
00:07:13,123 --> 00:07:15,622
البحرُ الشمالي -
 البحرُ الشمالي، أجل -

75
00:07:15,624 --> 00:07:17,261
أنه كلةُ البحرُ نفسه في النهاية

76
00:07:18,227 --> 00:07:19,263
بالفعل

77
00:07:20,597 --> 00:07:22,233
الجوٌّ بارد
هلا ندخل؟

78
00:07:30,707 --> 00:07:32,743
آمل أنك تستطيع أن تكونَ
بسعادتنا قبلاً

79
00:07:34,111 --> 00:07:35,876
إبنتي وأنا
سنبتعد عن طريقك

80
00:07:35,878 --> 00:07:37,748
حتى ننتقل للمخيم

81
00:07:39,549 --> 00:07:40,885
شكراً

82
00:07:57,534 --> 00:08:00,271
<i>كانَ عليكَ إخباري
<i>هذا كلُّ ما في الأمر

83
00:08:21,325 --> 00:08:22,760
ماذا؟

84
00:08:25,095 --> 00:08:26,897
أفكرُ بشهر عسلنا

85
00:08:37,440 --> 00:08:38,909
يا إلهي

86
00:08:41,777 --> 00:08:43,180
تبدين جميلةً

87
00:08:47,017 --> 00:08:48,451
لا زلتِ تمتلكينَ هذا

88
00:08:49,753 --> 00:08:50,988
بالطبع

89
00:09:06,736 --> 00:09:08,104
أتدخن؟

90
00:09:11,542 --> 00:09:15,144
الطبيبُ (مايفيلد) قالَ
أنَّ التدخينَ سيساعدُ مع أعصابي

91
00:09:15,146 --> 00:09:16,280
وهل كانَ على حق؟

92
00:09:42,638 --> 00:09:44,508
الكابينة، أتتذكر؟

93
00:09:45,709 --> 00:09:47,311
معَ سطحها المتسرب

94
00:09:51,915 --> 00:09:54,351
لقد مطرت لمدة إسبوعين -
 بالفعل -

95
00:09:56,885 --> 00:09:58,752
ويا إلهي، هذا باردٌ

96
00:09:58,754 --> 00:10:00,121
لقد أحرقتَ كتبي

97
00:10:00,123 --> 00:10:01,756
لقد كنتُ مرغماً
لم يكن لديَّ خيار

98
00:10:01,758 --> 00:10:03,224
لقد كانوا ل (اغاثا كريستي)

99
00:10:03,226 --> 00:10:05,361
كان يجدر بكَ الإنتظار
حتى تتسنى لي فرصةٌ معرفةِ من فعلها

100
00:10:06,430 --> 00:10:08,663
- الخادم
- الخادمُ فعلها دائما

101
00:10:12,603 --> 00:10:14,071
أوقاتَ سعيدةٌ

102
00:10:43,066 --> 00:10:45,002
جيد.
المحافظُ هنا

103
00:10:46,470 --> 00:10:48,169
(ويلكينز)

104
00:10:48,171 --> 00:10:49,371
سيدي

105
00:10:49,373 --> 00:10:51,472
لقد أٍصيبوا وهم
يوصلون الطعام للمخيم

106
00:10:51,474 --> 00:10:52,808
قنبلةٌ يدوية، بحسب ما أعتقد

107
00:10:52,810 --> 00:10:53,940
قِتل إثنانِّ منّا

108
00:10:53,942 --> 00:10:55,910
السُراقُّ
يجعلونَ كل شىءٍ أسوأ

109
00:10:55,912 --> 00:10:57,645
!أبعدهم
!أبعدهم

110
00:10:57,647 --> 00:10:59,514
! أبعدهم -
هيا، تحركوا -

111
00:10:59,516 --> 00:11:01,382
أبعدهم

112
00:11:01,384 --> 00:11:02,183
يا إلهي

113
00:11:02,185 --> 00:11:03,984
النفس في هؤلاءِ الناس

114
00:11:03,986 --> 00:11:04,987
أجل، هذا ما

115
00:11:04,989 --> 00:11:07,054
تفعله 900 سعرةً حراريةً
ستفعلهُ لكَ

116
00:11:07,056 --> 00:11:08,625
حسناً، على الأقل هم يسببونَ
متاعبَ أقل عندما يكونون جائعين

117
00:11:09,959 --> 00:11:13,063
(كيث بيرنهام)
الذكاءُ القسمي

118
00:11:15,065 --> 00:11:16,667
إذاً ما لدينا؟

119
00:11:18,201 --> 00:11:19,833
هذا هو؟ -
.هذا هو -

120
00:11:19,835 --> 00:11:23,905
يبدو كمستذئبينَ من الثمانينات

121
00:11:23,907 --> 00:11:25,841
أوغادٌ نازيون
لا يمكنهم قبولُ حقيقةِ أننا فزنا

122
00:11:25,843 --> 00:11:27,876
أيمكننا تولِّي أمرُ
هؤلاء الفتية أيها الكابتن؟

123
00:11:27,878 --> 00:11:29,444
بالطبع

124
00:11:34,984 --> 00:11:36,785
طبيبٌ!
أحضر طبيباً، يا (ويلكينز)

125
00:11:36,787 --> 00:11:38,088
حاضرٌ، يا سيدي!

126
00:11:47,062 --> 00:11:48,932
إعتقدتُ كذلك. 88

127
00:11:51,935 --> 00:11:54,338
يحيا هتلر

128
00:11:55,604 --> 00:11:58,374
أيها العسكري
أُأمر الجنودَ بالصعودِ على الشاحنةِ

129
00:11:59,710 --> 00:12:01,311
وليقم أحدٌ يتغليفِ هذه

130
00:13:00,336 --> 00:13:03,072
أهلاً

131
00:13:04,541 --> 00:13:05,542
لابدَّ أنكِ (فريدا)

132
00:13:07,810 --> 00:13:09,313
ماذا كنتِ تقرأين؟

133
00:13:16,787 --> 00:13:17,687
(فريدا)

134
00:13:18,673 --> 00:13:20,258
ليس عليكِ المجيء إلى هنا

135
00:13:21,051 --> 00:13:23,386
أيضًا.. إخلعي هذا الزيّ

136
00:13:34,981 --> 00:13:37,108
يا (فريدا)، يَجب أن تذهبي إلى المدرسة

137
00:13:27,330 --> 00:13:29,130
لا تستمعُ أبداً.

138
00:13:29,132 --> 00:13:31,035
أنا والدها.

139
00:13:52,200 --> 00:13:53,300
صباح الخير، سيّدتي

140
00:14:04,413 --> 00:14:05,900
هَل تُريدين كوباً من القهوة؟

141
00:14:08,071 --> 00:14:09,572
...أنا أسفة، أنا لا

142
00:14:11,154 --> 00:14:12,991
عفوًا سيّدتي
إسمحي لي

143
00:14:38,634 --> 00:14:40,436
أسفٌ
كانت حالة طارئة

144
00:14:44,474 --> 00:14:46,841
أرى أنَّكِ تتناولين القهوة

145
00:14:46,843 --> 00:14:47,942
أجل، أفضلُّ... الشاي

146
00:14:47,944 --> 00:14:49,678
لا يعدُّون الشاي.

147
00:14:49,680 --> 00:14:51,978
سأحصلِ على البعضِ
"من الـ"نافي
<font color="#f7f700">(نافي: معاهد القوات البحرية والبرية والجوية للملكة المتحدة)</font>

148
00:14:51,980 --> 00:14:54,216
قهوةٌ إذن -
كلا -

149
00:14:54,218 --> 00:14:55,619
هل نمتِ جيداً؟

150
00:14:56,585 --> 00:14:57,753
في الواقعُ، فعلت.

151
00:14:58,653 --> 00:14:59,789
جيد.

152
00:15:01,224 --> 00:15:02,655
هذا جيدٌ حقاً.

153
00:15:02,657 --> 00:15:05,229
أنا أنتظر بلهفةٍ
لنكونَ أنا وأنت فحسب.

154
00:15:07,930 --> 00:15:09,163
ماذا؟

155
00:15:11,163 --> 00:15:12,163
يمكنكِ الذهاب

156
00:15:16,439 --> 00:15:18,342
ماذا إن تركناهم يبقون؟

157
00:15:19,441 --> 00:15:21,275
الطاقم؟ أنحتاجهم؟

158
00:15:21,277 --> 00:15:22,613
آل (لوبيرت)

159
00:15:24,013 --> 00:15:26,180
...أتقصد
أن نعيشَ معهم؟

160
00:15:26,182 --> 00:15:28,549
أعني، سيسكنون
الطابقَ العلوي

161
00:15:28,551 --> 00:15:30,320
يا (راتشيل) بالكاد سنلاحظُ
وجودهم

162
00:15:31,387 --> 00:15:33,588
أيفعلها الجميع؟ -
هنا -

163
00:15:33,590 --> 00:15:35,658
الأمرُ ليس عينهُ
لا يملكُ الجميعُ منزلاً كهذا

164
00:15:36,859 --> 00:15:38,193
هذا ليسَ ما أردناه

165
00:15:38,195 --> 00:15:42,163
المنزلُ الكبير، ألطاقم ,لوحات على الجدران


166
00:15:42,165 --> 00:15:43,800
أعرف.

167
00:15:44,768 --> 00:15:46,266
إعتقدت أننا كنا سنكون معاً

168
00:15:46,268 --> 00:15:47,568
نحنُ معاً

169
00:15:47,570 --> 00:15:48,672
وحدنا

170
00:15:51,807 --> 00:15:52,875
...أنا

171
00:15:54,877 --> 00:15:56,513
أنا لستُ مرتاحةً مع الأمر

172
00:15:58,681 --> 00:16:00,948
معهم
لستُ مرتاحةً معهم

173
00:16:00,950 --> 00:16:01,951
لأنهم ألمان

174
00:16:08,557 --> 00:16:10,359
إنها فوضى عارمة في الخارج، يا (راتشيل)

175
00:16:11,527 --> 00:16:12,926
لا يوجدٌ مكانٌ
ليحضتنهم

176
00:16:12,928 --> 00:16:13,995
لا يوجدُ مكانٌ ل...

177
00:16:13,997 --> 00:16:15,195
لا شيءَ لإطعامهم

178
00:16:15,197 --> 00:16:16,896
هناكَ...

179
00:16:18,634 --> 00:16:21,301
لا يوجدُ منطقٌ في
رميهم للخارج

180
00:16:21,303 --> 00:16:23,706
لم تطلعني على
ما كنتُ أخطو بإتجاهه

181
00:16:25,207 --> 00:16:26,507
لم يفترض بالأمورِ
أن تكونَ هكذا

182
00:16:26,509 --> 00:16:28,742
لا شيءَ من هذا
كانَ من المفترض أن يحدث

183
00:16:28,744 --> 00:16:29,845
ولكن ها نحنُ ذا.

184
00:16:44,527 --> 00:16:46,562
<i> أنا ممتنٌ جداً <i> -
 <i> أنتَ على الرحبِ والسعة <i> -

185
00:16:47,564 --> 00:16:48,632
<i>شكراً لك<i>

186
00:16:50,032 --> 00:16:54,432
ثقيلة؟ -
ليس حقًّا -

187
00:17:12,455 --> 00:17:14,321
أسفٌ
هل،

188
00:17:14,323 --> 00:17:16,290
هل يمكنُ لأحداكنّ
مساعدتي رجاءً؟

189
00:17:16,292 --> 00:17:17,461
أريد أن أُحرّكَ النباتات

190
00:17:20,630 --> 00:17:21,764
النباتات؟

191
00:17:22,665 --> 00:17:24,600
إنهم يحجبونَ الضوء

192
00:17:35,347 --> 00:17:36,765
هل ستلفت نظرَهُ؟

193
00:17:36,806 --> 00:17:38,767
تماماً مثل اللحوم

194
00:18:18,620 --> 00:18:20,489
ألا يُعجبُكِ الكرسي؟

195
00:18:25,395 --> 00:18:26,663
إنُّه مِن صُنع (لودفيغ ميس فان دير روه)
<font color="#f7f700">(مهندس معماري ألماني من القرن الماضي)</font>

196
00:18:28,097 --> 00:18:29,998
"بيتُ البناء"

197
00:18:30,000 --> 00:18:32,032
يفترضُ به أن يكونَ
أحدَّ أكثرِ الكراسي راحةً

198
00:18:32,034 --> 00:18:33,201
الذينَ صنعوا يوماً

199
00:18:33,203 --> 00:18:35,168
حسناً، إنهَ ليسَ كذلك.

200
00:18:35,170 --> 00:18:36,340
إنهُ سيءُ المظهر

201
00:18:37,506 --> 00:18:39,740
لقد كانَ في مدرسةِ (باوهاس)

202
00:18:39,742 --> 00:18:41,642
فلسفتهم كانت
مبنيةً على رفض

203
00:18:41,644 --> 00:18:42,777
العشقُ الغيرُ ضروريٍّ

204
00:18:42,779 --> 00:18:44,378
أتحتاجُ فلسفةً حقاً

205
00:18:44,380 --> 00:18:45,881
لجعلِ شيءٍ مريحاً؟

206
00:18:47,149 --> 00:18:50,184
خلفَ كلِّ مكونٍّ
تقبعُ فلسفةٌ

207
00:18:50,186 --> 00:18:51,919
أوليسَ كذلك؟

208
00:18:51,921 --> 00:18:54,890
(هير لوبرت)
 رجاءً، لا تفزع من المنزل

209
00:18:56,158 --> 00:18:58,628
إعتقدتُ أننا إتفقنا
على الإحتفاظِ بأرباعنا

210
00:18:59,661 --> 00:19:01,864
"مناطقنا"
أجل بالطبع.

211
00:19:02,932 --> 00:19:04,197
سأحاول أن أتذكر

212
00:19:04,199 --> 00:19:07,402
وإن أرادت أبنتكَ
شيئاً من غرفتها

213
00:19:07,404 --> 00:19:08,839
سأٌرسلُ (هايك)
لإحضارهِ لها

214
00:19:10,106 --> 00:19:11,505
..ال

215
00:19:11,507 --> 00:19:12,775
الأمرُ سيانٌ

216
00:19:15,543 --> 00:19:17,779
سأتحدثُّ معها -
تحدث -

217
00:19:17,781 --> 00:19:19,547
معذرةً؟ -
لن تفعلَ بالإنجليزية -

218
00:19:19,549 --> 00:19:21,752
تحدث" معَ أحدٍ ما"

219
00:19:26,388 --> 00:19:28,356
يجبُ أن تحظي بهؤلاء

220
00:19:28,358 --> 00:19:30,659
كسيّدة المنزل

221
00:19:51,914 --> 00:19:54,618
لذيذٌ، يا (هايك)
لذيذٌ، حقاً

222
00:19:59,400 --> 00:20:01,000
"إنّكِ لذيذة"

223
00:20:03,225 --> 00:20:04,895
شكراً لكَ، يا (مورغان)

224
00:20:10,465 --> 00:20:13,466
أٌنظر، إنها تفعلها من جديد
! إنها تضحك

225
00:20:13,468 --> 00:20:16,138
لأنكِ قلتِ
هي التي لذيذةٌ

226
00:20:19,908 --> 00:20:22,579
كنتُ أحاولُ -
 أعرف -

227
00:20:27,649 --> 00:20:29,619
لا أعرفُ كيفَ تفعلها

228
00:20:30,485 --> 00:20:31,921
ماذا؟

229
00:20:33,156 --> 00:20:37,124
تمارسُ طقوسكَ الصغيرة

230
00:20:37,126 --> 00:20:38,795
تنهض، تحلق

231
00:20:40,362 --> 00:20:42,599
تحظى بوجبةٍ، تذهبُ للعمل

232
00:20:43,599 --> 00:20:45,968
وكأنَّ شيئاً لم يحصل -
رجاءً، يا (راتشيل) -

233
00:20:47,703 --> 00:20:49,739
لا أظنُّ أنهُ منَ الصحِّي التحدثُ بهذه الطريقة

234
00:20:51,006 --> 00:20:52,007
كلّا؟ -
.كلّا -

235
00:20:54,977 --> 00:20:57,278
كيف لي أن أتحدّثَ إذاً؟

236
00:20:57,280 --> 00:20:59,049
ربما يجبُ عليك وضعُ مثالٍ

237
00:22:34,062 --> 00:22:35,105
هل رأيتِ هذا؟

238
00:22:36,731 --> 00:22:37,607
هل رأيتِ هذا؟

239
00:22:37,649 --> 00:22:39,192
! أتركيها وشأنها

240
00:21:04,786 --> 00:21:07,223
متى أصبحتِ ورعاً؟

241
00:22:40,949 --> 00:22:43,319
هيا دعينا نشرب الشاي

242
00:22:44,320 --> 00:22:47,621
لا أعلمُ متى أصبح مدعيةً للورع هكذا

243
00:22:47,623 --> 00:22:50,059
أنت غارقة في ثُقل
كل تلك اللباقة

244
00:22:51,060 --> 00:22:53,964
لورنس هامبرغ
(كيث) يتصلُ به

245
00:22:54,964 --> 00:22:57,731
الذي تصرفَّ بغرابةِ أطوارٍ
مع السكان الأصليين

246
00:22:57,733 --> 00:22:59,633
يبدو أن (لوبرت) يعجبهُ

247
00:22:59,635 --> 00:23:01,204
دعيهم يبقون

248
00:23:03,740 --> 00:23:04,941
هل هذا حكيم؟

249
00:23:05,908 --> 00:23:07,841
قد لا تكونُ الكراهية واضحةً

250
00:23:07,843 --> 00:23:09,778
لكنها موجودة

251
00:23:10,745 --> 00:23:13,015
لذلك فكلُّ ما أقولهُ هو كُوني حذرة
إنهم ليسوا مثلنا

252
00:23:24,593 --> 00:23:26,228
مساء الخير

253
00:24:02,231 --> 00:24:03,431
(فريدا)

254
00:24:03,526 --> 00:24:04,861
! إذهبي إلى غرفتكِ

255
00:24:05,737 --> 00:24:06,946
! حالًا

256
00:24:13,542 --> 00:24:15,108
لا بأس

257
00:24:15,110 --> 00:24:16,710
رجاءً سامحيها يا سيدة (مورغان)

258
00:24:16,712 --> 00:24:18,378
كلن عليها أن تسأل إذنكِ

259
00:24:18,380 --> 00:24:20,848
لا بأس -
 بلى -

260
00:24:20,850 --> 00:24:22,683
إنها تعزفُ جيداً -
بل العكس تماماً -

261
00:24:22,685 --> 00:24:23,951
لا تتدربُ أبداً

262
00:24:23,953 --> 00:24:25,618
إن (كلاوديا) يأست منها

263
00:24:25,620 --> 00:24:26,889
(كلاوديا)؟

264
00:24:27,756 --> 00:24:29,024
والدتها

265
00:24:29,725 --> 00:24:31,191
زوجتي

266
00:24:32,093 --> 00:24:34,129
هل هي في مكانٍ ما
في هذا المنزل، أيضًا؟

267
00:24:35,598 --> 00:24:37,200
لقد ماتت في موجةِ النار

268
00:24:42,138 --> 00:24:43,706
أنا متأسفةٌ جداً

269
00:24:49,043 --> 00:24:52,780
إن أرادت (فريدا) اللعب
فلا أرى مانعاً

270
00:24:52,782 --> 00:24:54,313
في أوقات المساء
لمدةِّ نصفِ ساعةٍ أو ما يقاربها

271
00:24:54,315 --> 00:24:56,852
ظننتُ أننا إتفقنا على
المحافظةِ على مناطقنا

272
00:25:26,109 --> 00:25:28,319
لا أريد أن تنزلي للأسفل

273
00:25:29,487 --> 00:25:30,280
مفهوم؟

274
00:25:31,322 --> 00:25:32,574
المنزلُ ملكهم الآن

275
00:25:33,158 --> 00:25:34,075
بدون معارضة

276
00:25:36,494 --> 00:25:38,496
هل ستفضّل العيش في مُخيّم؟

277
00:25:39,622 --> 00:25:40,749
كانت أمي على حق

278
00:25:42,751 --> 00:25:44,336
أنت جبان

279
00:25:46,379 --> 00:25:48,631
لا تتصرفي بعد فوات الأوان

280
00:25:48,673 --> 00:25:50,967
لديكِ مدرسةٌ غدًا

281
00:25:51,301 --> 00:25:52,260
الدورات باطلة

282
00:26:31,680 --> 00:26:32,913
سيدفع لكَ
في رموزٍ للطعام

283
00:26:32,915 --> 00:26:34,248
ستعطى وجبةً لعملك -
(فريدا) -

284
00:26:34,250 --> 00:26:35,782
وسيكونُ موعدُ
العودةِ بعدَ حلولِ الظلام...

285
00:26:35,784 --> 00:26:37,550
هل أنتِ بعمر السادسة عشر؟

286
00:27:29,871 --> 00:27:31,407
!جُثث

287
00:27:32,375 --> 00:27:33,376
!جُثثٌ هنا

288
00:27:37,714 --> 00:27:39,413
حسناً، تراجعوا

289
00:27:39,415 --> 00:27:40,848
أبعدهم منها
يا (توم)

290
00:27:40,850 --> 00:27:42,148
ليست طريقةً سيئةٌ للذهاب...

291
00:27:42,150 --> 00:27:43,916
برغيٌ واحدٌ فقط
قبل حلول الظلام

292
00:27:45,387 --> 00:27:47,052
هيا -
جميعكم عودوا للعمل -

293
00:27:48,357 --> 00:27:50,026
ضعوا العظامَ في أكياسٍ

294
00:28:32,134 --> 00:28:34,201
أرجو السماحَ على تدخلي

295
00:28:34,203 --> 00:28:36,803
الجوُّ باردٌ في الأعلى
قطعتُ بعضَ الحطبِ في وقتٍ سابقٍ

296
00:28:36,805 --> 00:28:38,539
... أتمانع إن -
 كلا، على الإطلاق -

297
00:28:38,541 --> 00:28:39,943
لا داعي للسؤالِ عن الإذنِ

298
00:28:41,343 --> 00:28:42,675
سنخرجُ هذا المساء

299
00:28:42,677 --> 00:28:43,612
لكن هل يمكننيٌ شراءٌ مشروبٍ لكَ؟

300
00:28:44,647 --> 00:28:45,982
كلا، شكراً لكـ

301
00:28:48,783 --> 00:28:52,051
حسناً إذا. نوما هنيئاً

302
00:28:52,053 --> 00:28:53,255
ليلةً سعيدةً

303
00:29:10,973 --> 00:29:13,276
لا زلتُ أمتلكها -
إن (كيث) لن يتأخر -

304
00:29:15,211 --> 00:29:17,211
نحنُ مسرورانِ جداً لكونكِ استطعتِ المجيء -
 شكراً لكما -

305
00:29:17,213 --> 00:29:19,146
من الجيدُ
مقابلتكِ أخيراَ

306
00:29:19,148 --> 00:29:22,048
ويا لها من راحةٍ
للخروجِ من المنزل

307
00:29:22,050 --> 00:29:23,884
يا لهُ من منزلٍ، معَ ذلك

308
00:29:23,886 --> 00:29:25,455
يجعلُ العيشَ
مع الألمان مقبولاً بالكاد

309
00:29:27,455 --> 00:29:28,454
الأمرُ طريفٌ جداً

310
00:29:28,456 --> 00:29:30,824
لديكَ واحدةً أيضاً
لوحةٌ مفقودةٌ

311
00:29:30,826 --> 00:29:32,459
لدينا واحدةٌ مثلها بالضبط

312
00:29:32,461 --> 00:29:33,460
الجميعُ لديه

313
00:29:33,462 --> 00:29:35,361
إنهُ المكانِ الذين
كانوا قد شنقوهُ فيه

314
00:29:35,363 --> 00:29:36,530
من؟

315
00:29:36,532 --> 00:29:38,199
القائد

316
00:29:38,201 --> 00:29:39,566
"البقعةُ التي
لا يمكنُ إزالتها"

317
00:29:39,568 --> 00:29:42,235
إنهم عادةٌ أذكياءٌ
كفايةً لتغطيتهم

318
00:29:43,272 --> 00:29:45,308
معذرةً على الإطالة

319
00:29:46,774 --> 00:29:48,308
شكراً

320
00:29:48,310 --> 00:29:50,176
بناءً على إجاباتهم
سنجعلُ منهم مجموعةً

321
00:29:50,178 --> 00:29:51,645
منَ الأسودِ للأبيض

322
00:29:51,647 --> 00:29:52,913
إنهم نظيفون

323
00:29:52,915 --> 00:29:54,947
يحصلونُ على دوائهم

324
00:29:54,949 --> 00:29:56,983
بطاقةُ الغسيل خاصتهم

325
00:29:56,985 --> 00:29:58,452
أنها الشهادة

326
00:29:58,454 --> 00:30:00,354
والتي تسمحُ لهم بالعودةُ
لحياةٍ طبيعية

327
00:30:00,356 --> 00:30:03,424
أيمتلك (لوبرت)؟

328
00:30:03,426 --> 00:30:04,527
وهل يهم؟

329
00:30:05,426 --> 00:30:06,192
أجل

330
00:30:06,194 --> 00:30:07,860
أظن أنني أمتلك الحق

331
00:30:09,196 --> 00:30:10,431
نعم، أظنُّ أنَّ الأمرَ يهم

332
00:30:07,860 --> 00:30:09,190
بمعرفة إن كنتُ أعيش
 مع النازيين

333
00:30:10,430 --> 00:30:11,990
لا أعتقد
 أنك يمكن أن تحكمي على شخصٍ

334
00:30:12,000 --> 00:30:14,260
من خلال أجوبته

335
00:30:14,260 --> 00:30:16,560
لا؟ كيف يمكنك أن تحكم عليه ؟

336
00:30:16,570 --> 00:30:18,070
أُنظر في عينيه

337
00:30:19,470 --> 00:30:21,940
و(لوبيرت) لم يكن يلبس الزي الموحد قط -
 . هذهِ هي النقطة -

338
00:30:21,940 --> 00:30:23,470
حسناً , لم تكن هنالك دماءً
 على يديه

339
00:30:23,470 --> 00:30:25,310
ايديهم ملطخة بالدماء

340
00:30:25,310 --> 00:30:28,110
بكل صراحة, (ليو)
 في بعض ألاحيان أتسائل عن أي جهة أنت معها

341
00:30:28,110 --> 00:30:30,180
حتى بعد كل شيء
 قد فعلوه ...

342
00:30:30,180 --> 00:30:31,680
الحرب أنتهت
 لقد أنتصرنا

343
00:30:33,050 --> 00:30:34,450
هذه هي نهاية ألامر

344
00:30:42,330 --> 00:30:43,930
دعونا نحظى بتحلية
 في غرفة الرسم

345
00:30:43,930 --> 00:30:45,660
حسناً ,هل كذلك أم لا؟

346
00:30:46,800 --> 00:30:48,560
ليس بعد 

347
00:30:48,570 --> 00:30:49,730
انهُ أجراء شكلي 

348
00:30:50,970 --> 00:30:52,170
هلا ذهبنا؟

349
00:31:01,380 --> 00:31:02,750
صباح الخير , سيدي 

350
00:31:09,850 --> 00:31:11,290
ألاوراق، سيدي

351
00:31:13,990 --> 00:31:15,330
ألاوراق

352
00:31:16,630 --> 00:31:17,830
ها أنت ذا 

353
00:31:17,830 --> 00:31:19,130
أوراقكَ , سيدي

354
00:32:33,640 --> 00:32:36,510
اذاً كنتَ تبني بيوتاً
 للمسؤولين النازيين

355
00:32:37,840 --> 00:32:41,280
بعد 1933 , قمنا ببناء
 ما قيل لنا لنبنيه

356
00:32:47,950 --> 00:32:49,180
هل أثرت التفجيرات

357
00:32:49,190 --> 00:32:51,190
في صحتِكَ أنت وعائلتك؟

358
00:32:53,390 --> 00:32:55,460
أنهُ سؤالٌ بسيط

359
00:32:57,330 --> 00:32:59,400
لقد أثر في صحة
 زوجتي

360
00:33:01,230 --> 00:33:02,830
كانت واحدة
 من الـ40 الف شخصاً اللذين قتلوا

361
00:33:02,830 --> 00:33:05,270
عندما قامو المفجرون البريطانيون
 بهدم هذه المدينة الى ألارض

362
00:33:07,200 --> 00:33:10,070
الـ27 من يوليو , 1943

363
00:33:10,070 --> 00:33:11,880
حسناً , دعنا نتكلم
 عن زوجَتُكَ

364
00:33:13,040 --> 00:33:14,180
أكان المال لها؟

365
00:33:14,180 --> 00:33:16,640
كانت هي وعائلتها أثرياءً , نعم 

366
00:33:16,650 --> 00:33:18,410
لقد أمتلكوا رقماً
 من ساحة الشحن

367
00:33:18,420 --> 00:33:21,920
اراضٍ للشحن لنقل الأسلحة النازية؟

368
00:33:21,920 --> 00:33:23,520
من بين العديد من الأشياءِ الأخرى

369
00:33:23,520 --> 00:33:25,320
يجبُ عليك أن تتفهم
 بأنني و زوجتي

370
00:33:25,320 --> 00:33:27,520
لم يكن لنا أي شأن
 بأعمال عائلتها 

371
00:33:27,520 --> 00:33:31,460
و مع ذلك أنت تزعم بأنك
 لست طرفاً من النازيين؟

372
00:33:31,460 --> 00:33:35,000
لقد كنتُ ضد كل شيء
 كان النازيون يقفون لأجله

373
00:33:36,530 --> 00:33:38,240
لم يكن هذا سؤالي

374
00:33:40,970 --> 00:33:41,970
لا

375
00:33:42,970 --> 00:33:44,610
لم أكن طرفاً لهم من قبل

376
00:33:55,180 --> 00:33:57,450
هل كنت تعلم
 عن المعسكرات؟

377
00:33:59,160 --> 00:34:00,390
لا.

378
00:34:01,660 --> 00:34:03,790
اذاً أنت لم تر أيً من هذه؟

379
00:34:03,790 --> 00:34:05,030
تفضل

380
00:34:07,030 --> 00:34:08,370
القِ نظرة

381
00:34:19,280 --> 00:34:20,810
سؤالٌ أخير

382
00:34:20,810 --> 00:34:23,580
في أثناء الحرب , هل تمنيتَ
 الفوز للألمان ؟

383
00:34:23,580 --> 00:34:26,410
،أنت أجبت
 بأنك تريد انتهاء هذا

384
00:34:26,420 --> 00:34:28,280
أردتُ أن اعود الى ما كنت عليه

385
00:34:28,290 --> 00:34:31,060
ماذا, أتفتقد الماضي؟
 هل هذا هو ؟

386
00:34:33,390 --> 00:34:34,830
أفتقدُ زوجتي

387
00:34:40,130 --> 00:34:41,460
حسناً

388
00:34:41,460 --> 00:34:43,430
ستسمعُ اخباراً منّا

389
00:35:01,480 --> 00:35:02,790
(لوبرت)؟

390
00:35:05,390 --> 00:35:07,290
(لوبرت)؟

391
00:35:07,290 --> 00:35:08,660
هل يمكنك أن تأتي هنا, رجاءً؟

392
00:35:16,300 --> 00:35:17,770
هل يمكنك أن تفسر هذه؟

393
00:35:22,570 --> 00:35:24,410
أنهُ لـ(فون جويراد)

394
00:35:24,410 --> 00:35:25,510
لستُ اسأل مَن راسمها

395
00:35:25,510 --> 00:35:26,980
انا اسأل عمّ تفعله هنا

396
00:35:26,980 --> 00:35:30,210
لقد اعترضتِ على التلوث، لذا غطيتها

397
00:35:30,210 --> 00:35:31,610
ما الأمر؟
 ألا تُعجبكِ؟

398
00:35:31,610 --> 00:35:33,480
هذا ليس القصد
 مالذي يحجبها؟

399
00:35:33,480 --> 00:35:34,880
هل تسيءُ لكِ؟

400
00:35:34,880 --> 00:35:36,690
كان المانياً
 ربما هذا سيسيءُ لك

401
00:35:36,690 --> 00:35:38,820
كانت صورةُ لهُ
 ألم تكن ؟

402
00:35:39,590 --> 00:35:41,830
له؟ -
صديقك الالماني -

403
00:35:46,100 --> 00:35:47,060
أنهُ بسيطٌ بالنسبة اليك.ِ

404
00:35:48,100 --> 00:35:49,330
الحرب تنتهي

405
00:35:49,330 --> 00:35:50,900
تذهبين الى منزلكِ فائزةً

406
00:35:51,730 --> 00:35:54,500
ضميركِ صافٍ.

407
00:35:54,500 --> 00:35:56,700
هل إن ضميرك
 غير صافٍ؟

408
00:35:56,710 --> 00:35:58,770
لقد ظننتُ بأنكِ ستُحبين
 الرسمة

409
00:35:58,780 --> 00:36:01,380
أنا أعتذر إن كنتُ مخطئاً

410
00:36:01,380 --> 00:36:03,080
هل كنتِ ستعترضين على المنظر الطبيعي؟

411
00:36:04,210 --> 00:36:05,710
مشهدِ صيدٍ لطيف ربما؟

412
00:36:05,720 --> 00:36:08,250
أنا أعترض على نبرة صوتك -
  اذاً أطردينا -

413
00:36:08,250 --> 00:36:10,050
(لوبرت) -
أطردينا  - 

414
00:36:10,050 --> 00:36:11,650
أنتِ تكرهينا

415
00:36:12,620 --> 00:36:14,050
هذا ما تريدين

416
00:36:14,060 --> 00:36:15,860
- أطردينا
 - لم يقل أحد اي شيء

417
00:36:15,860 --> 00:36:17,660
يمكننا أن ندعكِ وحدكِ
 لمشاجرة زوجكِ

418
00:36:17,660 --> 00:36:19,430
عندما ينزعج بكونه موجوداً هنا

419
00:36:24,030 --> 00:36:25,130
أظن أنك قلت ما يكفي

420
00:36:25,130 --> 00:36:26,540
اذاً أطردينا

421
00:36:27,300 --> 00:36:29,010
هنا، سأعطيكِ سبباً

422
00:36:39,110 --> 00:36:40,520
أظن بأنه يجبُ عليكَ أن تذهب

423
00:37:26,579 --> 00:37:27,497
إحترسي

424
00:37:33,300 --> 00:37:33,987
تعالي

425
00:37:42,971 --> 00:37:45,181
.أحضروا لي الماء
أريد أن أغتسل

426
00:38:10,915 --> 00:38:11,791
جميل

427
00:38:12,459 --> 00:38:13,710
أين وجدتِها؟

428
00:38:14,336 --> 00:38:17,255
إنها للشخص الإنجليزيّ الذي سرق منزلنا

429
00:38:39,361 --> 00:38:40,737
ترين هذا؟

430
00:38:41,571 --> 00:38:42,947
أوتعرفين ما هذا؟

431
00:38:44,532 --> 00:38:46,159
رماد موطننا

432
00:38:46,618 --> 00:38:48,495
رماد شعبنا

433
00:38:49,746 --> 00:38:52,540
المُتَبقِّ
من الشبّان الألمان أمثالكِ

434
00:38:56,378 --> 00:38:57,337
ما هذا؟

435
00:38:58,046 --> 00:38:59,464
الحرف الثامن

436
00:39:03,301 --> 00:39:04,636
"يحيا هتلر"

437
00:40:18,170 --> 00:40:19,270
ما رأيك؟

438
00:40:22,070 --> 00:40:24,710
- أنهُ مدهش
 -أحمق.

439
00:40:24,710 --> 00:40:26,680
- أنا؟
 - قصدتُ الطاولة

440
00:40:27,810 --> 00:40:32,080
برنهام في المقدمة أم بجانب سوزان؟

441
00:40:34,080 --> 00:40:36,750
لنبعده عن الكحول فقط 

442
00:40:36,750 --> 00:40:38,720
لا تتجادلوا معه

443
00:40:38,720 --> 00:40:40,590
تكلم بلأنكليزية

444
00:40:40,590 --> 00:40:42,390
تكلم عن الطقس

445
00:40:43,730 --> 00:40:44,860
مالذي تفعله؟

446
00:40:44,860 --> 00:40:48,060
يعجبني فستانك وحسب

447
00:40:49,900 --> 00:40:52,130
أفكر في كم أنا محظوظ

448
00:40:52,130 --> 00:40:53,770
أيعجبك؟

449
00:40:53,770 --> 00:40:55,910
يجبُ عليك ذلك,
 لقد تطلب مني ما يكفي من الوقت

450
00:40:57,640 --> 00:40:58,980
...أنا أتخيل

451
00:41:00,610 --> 00:41:02,310
كيف يبدوا مظهركِ بدونه

452
00:41:09,520 --> 00:41:11,590
متى سيصل ضيفنا؟

453
00:41:11,590 --> 00:41:12,950
ليس قبل ساعة

454
00:41:12,960 --> 00:41:15,160
ليس قبل ساعة

455
00:41:16,460 --> 00:41:18,390
...أنت

456
00:41:19,000 --> 00:41:20,090
الضيوف وصلوا

457
00:41:26,740 --> 00:41:28,240
اذهبي الى الطابق العلوي

458
00:41:41,180 --> 00:41:42,490
أقفل الباب

459
00:41:46,520 --> 00:41:48,960
هنالك احتجاج في القيادة المركزية

460
00:41:50,830 --> 00:41:52,630
اسف , عزيزتي , لكن...

461
00:41:52,630 --> 00:41:56,430
سيكون عليكِ الترفية عن ضيوفنا حتى أعود

462
00:42:05,410 --> 00:42:06,810
أذهب أذاً

463
00:42:06,810 --> 00:42:08,350
أذهب وأنقذ المانيا

464
00:42:10,850 --> 00:42:12,450
لا تكوني هكذا.

465
00:42:15,850 --> 00:42:17,890
سأعود في أقرب وقتٍ ممكن

466
00:42:21,290 --> 00:42:22,430
تمنّي لي الحظ

467
00:42:30,000 --> 00:42:32,970
أطعمونا! أطعمونا !  أطعمونا!

468
00:42:35,370 --> 00:42:36,270
ايها النقيب

469
00:42:36,270 --> 00:42:37,770
لقد انتشروا في الشوارع , سيدي

470
00:42:37,770 --> 00:42:39,140
أنهم لا يتركون أي أحد في الداخل أو الخارج

471
00:42:39,140 --> 00:42:40,570
أريد إغلاق هذا الشارع

472
00:42:40,580 --> 00:42:42,880
ايها النقيب , قل للرجال بأنه لا يوجد اطلاق للنار

473
00:42:45,110 --> 00:42:46,610
أقتحموا!

474
00:42:46,620 --> 00:42:48,090
نحتاج المزيد من الرجال

475
00:42:54,660 --> 00:42:56,560
تراجعوا

476
00:43:10,470 --> 00:43:13,570
سيدي , الى أين أنت ذاهب؟

477
00:43:13,580 --> 00:43:15,050
!تراجعوا

478
00:43:32,560 --> 00:43:35,270
لا تطلقوا النار , لا تطلقوا النار

479
00:43:42,610 --> 00:43:45,010
هذا غضب , رجال دين؟ -
 فرصةٌ للبناء -

480
00:43:45,010 --> 00:43:46,380
ما لدينا من خيار؟

481
00:43:48,380 --> 00:43:49,880
شكراً لكِ , هيكي

482
00:43:49,880 --> 00:43:52,310
لقد فعلنا لهم الخدمة
 الآن حان الوقت للمغادرة

483
00:43:52,320 --> 00:43:55,020
نحن نتكلم عن الحرب
 لا احد يفوز , صحيح؟

484
00:43:55,950 --> 00:43:57,420
لا يوجد ما تبقى لنا

485
00:43:57,420 --> 00:43:59,750
الفرنسيون لديهم النبيذ، والأمريكان لديهم المظاهر

486
00:43:59,760 --> 00:44:00,990
ماذا، ألدينا الخراب؟

487
00:44:02,260 --> 00:44:04,330
و ما هو رأي (لوبرت)؟

488
00:44:07,260 --> 00:44:09,100
لا اعلم، يجبُ أن تسأله

489
00:44:11,440 --> 00:44:13,770
حسناً، يجب أن اقول بأن هذا نبيذٌ جيد

490
00:44:13,770 --> 00:44:15,570
أشكر (لوبرت)

491
00:44:28,380 --> 00:44:29,650
مع العديد من الحقائق المبهجة

492
00:44:29,650 --> 00:44:31,960
♪ حول مربع الوتر ♪

493
00:44:33,790 --> 00:44:36,860
♪ أنا جيد جداً في التكامل
 و الحسابات التفاضلية♪

494
00:44:36,860 --> 00:44:38,190
♪أعرف الأسماء العلمية♪

495
00:44:38,428 --> 00:44:41,014
ماذا حصل؟
أأتصلُ بطبيب؟

496
00:44:41,056 --> 00:44:42,432
لا، (جريتا). أنا بخير

497
00:44:42,300 --> 00:44:44,130
♪ عن الجنرال الكبير والحديث ♪

498
00:44:44,130 --> 00:44:46,130
! أحسنت

499
00:44:46,436 --> 00:44:47,520
سأخلدُ إلى النوم

500
00:44:50,870 --> 00:44:53,110
(لوبرت)!
 إنضم الينا

501
00:44:53,110 --> 00:44:55,950
زوجي يريدُ رأيك في شيءٍ ما

502
00:45:01,550 --> 00:45:03,850
لستُ أشعر بانني بخير

503
00:45:03,850 --> 00:45:05,990
لكن شكراً لكم

504
00:45:08,020 --> 00:45:09,560
ليلة سعيدة

505
00:45:09,560 --> 00:45:11,190
♪ إن لم تشوِّقني ♪

506
00:45:11,190 --> 00:45:12,960
♪كيفما كنت تفعل سابقاً ♪

507
00:45:12,960 --> 00:45:14,330
♪ فهذا تخريب ♪

508
00:45:15,770 --> 00:45:18,600
اذ لم تقبلني ♪
♪ كيفما اعتدت أن تقبلني

509
00:45:18,600 --> 00:45:20,670
♪ هذا تخريب ♪

510
00:45:20,670 --> 00:45:23,040
أطلب منك ألا تعزف على البيانو هكذا

511
00:45:23,040 --> 00:45:24,210
♪ عندما تسمع الصفارات تصرخ ♪

512
00:45:24,210 --> 00:45:26,040
♪ هذه تكون منبه أنذار ♪

513
00:45:26,040 --> 00:45:27,170
لقد كان يعود لزوجتي.

514
00:45:27,180 --> 00:45:30,280
♪ لا تشغل الهيتلر-سكيتلر ♪

515
00:45:30,280 --> 00:45:33,610
♪ هنالك مأوى مضاد للمتفجرات
 في أحضاني ♪

516
00:45:33,620 --> 00:45:34,920
(لوبرت)

517
00:45:34,920 --> 00:45:36,550
...(لوبرت)، (لوبرت)

518
00:45:37,890 --> 00:45:39,560
أستقروا 
 حسناً , حسناً

519
00:45:44,390 --> 00:45:45,730
أسفٌ بشأن الزجاج , ايها العجوز

520
00:45:45,730 --> 00:45:47,630
(ستيفان)

521
00:46:03,850 --> 00:46:05,150
أحسنتم

522
00:46:05,150 --> 00:46:06,750
أنا آسفة جداً

523
00:46:06,750 --> 00:46:07,750
عمّاذا؟

524
00:46:09,220 --> 00:46:11,190
أنا التي من يجب أن تعتذر

525
00:46:16,360 --> 00:46:17,590
ليلة سعيدة

526
00:46:19,900 --> 00:46:21,130
ليلة سعيدة

527
00:46:39,020 --> 00:46:40,450
هذا ليس ضرورياً

528
00:46:41,580 --> 00:46:43,320
هنالك تلوّث في جرحك

529
00:46:52,230 --> 00:46:54,100
سيكون هذا مؤلماً

530
00:47:05,340 --> 00:47:07,480
لقد كنتِ تتجنبيني

531
00:47:09,410 --> 00:47:10,510
هل كنتُ؟

532
00:47:11,780 --> 00:47:13,080
لا أعتقد ذلك

533
00:47:14,680 --> 00:47:16,290
كنتُ سأعتذر

534
00:47:18,020 --> 00:47:19,390
عمّاذا؟

535
00:47:23,990 --> 00:47:25,400
لا تعتذر

536
00:47:27,300 --> 00:47:28,700
...لقد كنتُ 

537
00:47:29,930 --> 00:47:31,230
لكنني لن افعل 

538
00:47:37,040 --> 00:47:38,410
(رايتشل)

539
00:48:48,710 --> 00:48:49,810
توقف

540
00:49:08,830 --> 00:49:10,270
هل كل شيءٍ على ما يرام؟

541
00:49:14,440 --> 00:49:16,400
مالذي حصل لك؟

542
00:49:16,410 --> 00:49:18,310
لقد إشتبكت في احتجاج

543
00:49:19,340 --> 00:49:21,040
أكنت عند الإحتجاج؟

544
00:49:21,040 --> 00:49:23,040
ليس بإختياري

545
00:49:23,040 --> 00:49:24,980
اذاً أنت تعرف ما حدث

546
00:49:24,980 --> 00:49:26,350
اللعينون حاولوا أن يقتلوني

547
00:49:27,650 --> 00:49:29,650
أعني، ما الخطب في هذا البلد ؟

548
00:49:29,650 --> 00:49:31,720
الا تعرف أننا هنا للمساعدة؟

549
00:49:32,920 --> 00:49:33,960
يجب أن اذهب

550
00:49:37,160 --> 00:49:39,400
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

551
00:49:41,030 --> 00:49:43,530
أنا أسف. كيف كانت الحفلة؟

552
00:49:44,600 --> 00:49:45,800
جيدة

553
00:49:46,970 --> 00:49:48,170
أنا متعبة، سأذهب للطابق العلوي

554
00:49:48,170 --> 00:49:50,410
حسناً
 سآتي بعد قليل

555
00:50:30,910 --> 00:50:32,810
(فريدا)؟

556
00:50:32,810 --> 00:50:37,820
اسمعي، هل لديكِ شيءٌ لي؟ نعم؟

557
00:50:37,820 --> 00:50:40,290
لقد اعطتني زوجتي هذا
 توجد صور هنا

558
00:50:40,290 --> 00:50:41,830
وأريد إستعادته

559
00:50:43,230 --> 00:50:44,760
هل رأيتِ هذا ربما؟

560
00:50:48,430 --> 00:50:49,930
...يا (فريدا)، أنا

561
00:51:36,040 --> 00:51:37,980
صباح الخير -
 صباح الخير, سيدي -

562
00:51:39,050 --> 00:51:40,780
  سيدي  -         
 شكراً لك -

563
00:51:43,720 --> 00:51:44,790
سيدي

564
00:51:47,290 --> 00:51:48,760
لقد كان هناك هجوم

565
00:51:50,530 --> 00:51:52,260
قنابل , سيدي
 في المنطقة الروسية

566
00:51:52,260 --> 00:51:53,760
ياللهول

567
00:51:54,960 --> 00:51:56,900
هذا لبضعة ايامٍ وحسب

568
00:51:56,900 --> 00:51:58,630
سأكون عائداً في الوقت المناسب
 لعيد الميلاد

569
00:51:58,630 --> 00:52:02,300
حسناً، الى أين أنت ذاهب؟
 سآتي معك

570
00:52:02,310 --> 00:52:03,640
أنا اسف
لا

571
00:52:07,410 --> 00:52:09,080
هذا هو الجيش، سيد (جونز)

572
00:52:09,080 --> 00:52:10,180
نعم

573
00:52:10,180 --> 00:52:13,420
سأعوض لكِ عن هذا
 انا اعدك

574
00:52:17,190 --> 00:52:18,890
أفترض أنه يجب أن اعتاد على هذا

575
00:52:24,390 --> 00:52:25,960
ستة ايام

576
00:52:27,730 --> 00:52:28,800
المعذرة؟

577
00:52:30,230 --> 00:52:31,470
لقد سألتُ

578
00:52:33,130 --> 00:52:34,570
و تأكدت

579
00:52:37,240 --> 00:52:39,440
بأنهم اعطوك ستة ايام للمغادرة

580
00:52:39,440 --> 00:52:40,910
 ... بعد الجنازة 

581
00:52:45,210 --> 00:52:46,620
و أنت لم تأخذها

582
00:52:51,590 --> 00:52:52,920
لِمَ لَمْ تأخذها؟

583
00:52:56,560 --> 00:52:57,760
لقد سألتُ نفسي هذا

584
00:52:57,760 --> 00:52:59,330
و كان لدي الكثير من الوقت
 للتفكير حياله

585
00:52:59,330 --> 00:53:01,160
أرجوك -
...وثم ظننتُ, لماذا -

586
00:53:03,370 --> 00:53:07,270
...ربما هو ليس

587
00:53:07,270 --> 00:53:09,540
(راتش) -
أشعر به مثلي -

588
00:53:14,040 --> 00:53:16,510
لم يكن هناك -
لا -

589
00:53:16,510 --> 00:53:18,550
لقد كانت هنالك حرباً مشتعلة
 كان لدي عملٌ لأنجازه

590
00:53:18,550 --> 00:53:19,820
ماذا كان لدي؟

591
00:53:24,990 --> 00:53:26,060
لا شيء.

592
00:53:30,760 --> 00:53:32,560
ماذا تريدين مني؟

593
00:53:35,400 --> 00:53:36,600
...(لويس)

594
00:53:42,070 --> 00:53:43,770
أريده

595
00:53:52,580 --> 00:53:54,080
لا يمكنني فعل ذلك لأجلكِ

596
00:53:56,080 --> 00:53:58,480
(لويس)، (لويس). أرجوك.

597
00:53:58,490 --> 00:54:00,220
أنا أسألك
 أنا أتوسل اليك

598
00:54:02,560 --> 00:54:04,060
ارجوك لا تذهب

599
00:54:08,500 --> 00:54:09,870
أنا ذاهب

600
00:55:50,570 --> 00:55:52,130
سيدي -
  (باركر) -

601
00:57:20,799 --> 00:57:22,220
"<font color="#3e3699">ضوء القمر</font>"
<font color="#3e3699">"</font><i>"أغنية من قبل "كلود ديبوسي</i><font color="#3e3699">"</font>

602
00:57:35,587 --> 00:57:38,587
<font color="#752020">بيانو "<i>شتَينواي<i>"</font>

603
00:59:44,030 --> 00:59:46,430
لا يمكن لـ(مايكل) أن يفعل هذا

604
00:59:49,300 --> 00:59:50,510
(مايكل)

605
00:59:52,610 --> 00:59:54,040
..إبني

606
00:59:57,710 --> 00:59:59,380
لقد توفى في الحرب

607
01:00:03,320 --> 01:00:07,960
لقد ضُربت قنبلة على منزلنا في
 ال2 من يوليو , 1942

608
01:00:09,630 --> 01:00:11,060
وقتلته

609
01:00:14,760 --> 01:00:16,400
لقد كان في الـ11 من عمره

610
01:00:20,700 --> 01:00:22,870
كان ليكون في عمركِ الأن

611
01:00:26,640 --> 01:00:28,940
أعتاد على أن يعود للبيت بعد المدرسة

612
01:00:28,940 --> 01:00:30,550
<i>كان<i>

613
01:00:31,950 --> 01:00:34,050
كان هنالك حبرٌ على يديه

614
01:00:36,690 --> 01:00:38,490
كنتُ أمضي ساعات

615
01:00:41,190 --> 01:00:43,260
كان يلطخ المفاتيح بهذا

616
01:00:47,800 --> 01:00:49,100
...وانا لا

617
01:00:50,100 --> 01:00:52,000
لا أظن إن كانت بأستطاعتي

618
01:00:55,600 --> 01:00:57,540
لا أعلم إن كنت

619
01:00:59,580 --> 01:01:01,140
لا اعلم

620
01:01:03,880 --> 01:01:05,550
أظن بأنه يمكنني التأقلم

621
01:01:08,280 --> 01:01:09,650
...بسبب

622
01:01:11,850 --> 01:01:14,260
كان يجب عليّ أن أوقفه
 كان يجب ذلك

623
01:01:16,860 --> 01:01:18,530
لقد كنتُ أمه

624
01:01:21,600 --> 01:01:23,430
لقد كنتُ أمه

625
01:01:28,370 --> 01:01:29,940
...لا استطيع

626
01:01:32,410 --> 01:01:33,580
...لا استطيع

627
01:01:34,740 --> 01:01:36,080
...لم يكن بمقدوري

628
01:01:36,850 --> 01:01:38,610
لا يمكنني تحمل هذا -
(فريدا) -

629
01:01:38,610 --> 01:01:40,920
لا يمكنني التحمل

630
01:01:42,880 --> 01:01:44,420
…لا يمكنني

631
01:01:46,620 --> 01:01:48,460
لا يمكنني التحمل

632
01:01:50,130 --> 01:01:51,590
لا بأس

633
01:02:01,040 --> 01:02:02,540
لا يمكنني

634
01:02:24,790 --> 01:02:26,100
سيدة. (مورغان)

635
01:02:31,770 --> 01:02:34,370
أتساءل إن كنتما ترغبان
 بالإنضمام اليّ على الفطور

636
01:02:36,710 --> 01:02:38,270
كلاكما

637
01:02:41,740 --> 01:02:43,040
سيروق لنا بشدة

638
01:02:54,620 --> 01:02:57,890
لدي شخصٌ ما سيأتي غداً ليضبط لي شعري

639
01:02:57,890 --> 01:03:00,360
إن كانت (فريدا) ترغب بالأنضمام اليّ

640
01:03:02,860 --> 01:03:04,230
(فيردي)؟

641
01:03:06,770 --> 01:03:09,400
شكراً لكِ سيدة (مورغان) -
لماذا؟ -

642
01:03:10,200 --> 01:03:11,400
ما خطب شعري؟

643
01:03:34,087 --> 01:03:38,087
<font color="#8a8a8a">"مُثلّجات"</font>

644
01:03:50,087 --> 01:03:52,087
<font color="#8a8a8a">"النهاية"</font>

645
01:03:54,334 --> 01:03:56,044
عودي قبل الليل

646
01:03:56,086 --> 01:03:57,712
بالطبع

647
01:04:20,880 --> 01:04:22,480
تفضّل بالدخول

648
01:04:22,482 --> 01:04:25,416
السيد (لوبرت)، السيدة (مورغان)

649
01:04:25,418 --> 01:04:27,384
هل ستحتاجيني هذا المساء؟

650
01:04:27,386 --> 01:04:30,457
كلا، شكرا لكِ يا (غريتا) لقد انهيتِ عملكِ

651
01:06:54,157 --> 01:06:56,000
توقفوا من فضلكم

652
01:07:01,174 --> 01:07:02,842
هؤلاء كانوا رجالك

653
01:07:07,581 --> 01:07:09,483
هل وجدت الرجل المسؤول عن هذا؟

654
01:07:10,382 --> 01:07:11,851
اود رؤيته

655
01:07:19,426 --> 01:07:23,864
(سيغفريد ليتمان)
 جندي سابق

656
01:07:29,064 --> 01:07:30,064
تتحدث الإنجليزية؟

657
01:07:30,936 --> 01:07:32,772
أجل -
جيد -

658
01:07:36,875 --> 01:07:38,976
هذا الفتى

659
01:07:38,978 --> 01:07:40,547
هل تعرفه؟

660
01:07:41,315 --> 01:07:42,850
كلا -
هيا -

661
01:07:46,585 --> 01:07:48,887
هيا. انتما تملكان نفس العلامة

662
01:07:48,889 --> 01:07:51,422
يوجد العديد منا يحملون تلك العلامة

663
01:07:51,424 --> 01:07:52,791
اذن، اعطني اسمائهم

664
01:07:52,793 --> 01:07:54,395
ولِم اعطيك اسمائهم؟

665
01:07:57,031 --> 01:07:59,632
سيادة الكولونيل، هذا الرجل لا يزال مرتدياً حذائه

666
01:08:00,801 --> 01:08:02,400
مراقبة

667
01:08:02,402 --> 01:08:04,038
ومن المحتمل أن يشنق نفسه

668
01:08:05,639 --> 01:08:08,572
ولكنك لم تشنق نفسك، أليس كذلك؟ لأنك جبان

669
01:08:08,574 --> 01:08:11,444
وترسل الاطفال ليقتلوا نيابة عنك

670
01:08:12,344 --> 01:08:15,081
اجل. فهم يقتلون بحرفية عالية

671
01:08:16,049 --> 01:08:17,815
فهم لا يسألون

672
01:08:17,817 --> 01:08:20,217
وانت لا تملك الرغبة للتولاهم

673
01:08:20,219 --> 01:08:21,586
انت مخطئ

674
01:08:21,588 --> 01:08:23,921
أترى، قتلتُ اصغر من هذا

675
01:08:23,923 --> 01:08:26,256
عندما كانت الحرب مندلعة قبل أن ينهيها البيرقراطيون

676
01:08:26,258 --> 01:08:27,757
قتلتُ كل الماني وقع نصب عيناي

677
01:08:27,759 --> 01:08:29,926
اجل-
لأني اردت انهاء هذه الحرب-

678
01:08:29,928 --> 01:08:32,162
انتم ايضاً قتلة

679
01:08:32,164 --> 01:08:34,332
أتظننا نسينا؟

680
01:08:34,334 --> 01:08:36,667
انتَ كالطفل الذي يغطي عينيه

681
01:08:36,669 --> 01:08:38,135
ويعتقد ان العالم سيختفي

682
01:08:38,137 --> 01:08:40,005
لكننا لن ننسى

683
01:08:40,007 --> 01:08:43,574
سننحر رقاب رجالك في الشوارع

684
01:08:43,576 --> 01:08:45,609
سنحرق نسائكم في بيوتهنّ

685
01:08:45,611 --> 01:08:46,711
سنفجر اطفالكم

686
01:08:46,713 --> 01:08:49,116
اثناء نومهم في أسرتهم

687
01:08:50,249 --> 01:08:52,248
سيادة الكولونيل (مورغان)

688
01:08:52,250 --> 01:08:54,053
هل تريد أن اقتلك؟ -
كلا -

689
01:08:55,722 --> 01:09:00,426
والأن، أعطني اسمائهم

690
01:09:35,995 --> 01:09:37,563
انا اسف جداً

691
01:09:38,432 --> 01:09:40,501
كلا

692
01:09:47,539 --> 01:09:49,109
كدنا نصل

693
01:10:03,289 --> 01:10:05,122
الجو ما يزال مثلجاً

694
01:10:05,124 --> 01:10:07,925
انا لا اشعر بأصابع قدمي

695
01:10:07,927 --> 01:10:10,063
هذا سيء. دعيني اتحقق

696
01:10:11,697 --> 01:10:13,297
ما الذي تفعله؟

697
01:10:13,299 --> 01:10:14,931
انا تحقق -
توقف -

698
01:10:14,933 --> 01:10:17,135
توقف -
اجل، ما تزال هنا -

699
01:10:17,137 --> 01:10:18,403
اذن، هذه هي قدمك

700
01:10:18,405 --> 01:10:21,072
توقف -
كاحليك، ساقك -

701
01:10:21,074 --> 01:10:22,643
وفخذيكِ

702
01:10:29,415 --> 01:10:30,482
قبل الحرب،

703
01:10:30,484 --> 01:10:32,186
اشتريتُ قطعة ارض في منطقة الألب

704
01:10:33,285 --> 01:10:34,721
قرب أوبيرستدورف

705
01:10:35,621 --> 01:10:38,989
هي ليست بالكبيرة، مجرد بيت صغير

706
01:10:38,991 --> 01:10:40,123
يشبه هذا

707
01:10:40,125 --> 01:10:41,561
ادفأ، آمل ذلك

708
01:10:42,794 --> 01:10:44,764
سأبني بيتاً

709
01:10:46,298 --> 01:10:47,868
وسأبنيه بناء حديثاً

710
01:10:49,937 --> 01:10:51,138
وسيكون طابق واحد...

711
01:10:52,271 --> 01:10:53,974
وبجانب التلال...

712
01:10:55,340 --> 01:10:57,641
ذو حزم فولاذ وحائط زجاجي

713
01:10:57,643 --> 01:10:59,713
مواجه لاشجار الصنوبر الزاهية

714
01:11:02,348 --> 01:11:04,083
بأمكانكِ التزلج الى الباب الامامي

715
01:11:07,954 --> 01:11:09,722
ماذا تعتقدين؟

716
01:11:10,490 --> 01:11:11,925
هل ستستطيعين العيش فيه؟

717
01:11:14,593 --> 01:11:15,928
لا اعلم كيف اتزلج

718
01:11:19,231 --> 01:11:20,998
انتِ تبتسمين

719
01:11:21,000 --> 01:11:23,203
انا ابتسم طوال الوقت -
هذا شبه مستحيل -

720
01:11:24,236 --> 01:11:25,806
ليس منذ قدومكِ الى هنا

721
01:11:27,472 --> 01:11:28,774
احب ان اراكِ مبتسمة

722
01:11:33,279 --> 01:11:36,215
لم اعتقد اني قد افرح هكذا مجدداً

723
01:11:37,718 --> 01:11:39,186
اذن، تعالي معنا

724
01:11:41,553 --> 01:11:44,087
انتَ لا تملك وثائقك الرسمية

725
01:11:44,089 --> 01:11:45,258
كيف ستسافر؟

726
01:11:46,258 --> 01:11:47,694
سيتركوني

727
01:11:48,761 --> 01:11:50,731
انها مسألة وقت فحسب

728
01:12:07,146 --> 01:12:09,650
انها ساعة الصفر

729
01:12:10,417 --> 01:12:11,985
ساعة الصفر

730
01:12:14,219 --> 01:12:15,989
كل شيء بوسعه البدء من جديد

731
01:12:39,401 --> 01:12:40,694
هل تُعجبُكَ تسريحةَ شعري؟

732
01:12:57,752 --> 01:12:59,212
أفضّلُ التسريحةَ السابقة

733
01:13:10,932 --> 01:13:13,059
تبدين مثل "فتيات هتلر" الآن

734
01:13:27,073 --> 01:13:30,577
حدّثيني عن ذلك الإنجليزيّ
الذي أخَذَ منزلَكم

735
01:13:59,092 --> 01:14:01,895
سأدعه يصل إلي. يا (ليتمان)

736
01:14:02,896 --> 01:14:04,761
ما كان يجدر بي فعل ذلك

737
01:14:04,763 --> 01:14:07,297
لقد قتل أطفالاً يا سيدي

738
01:14:07,299 --> 01:14:09,770
لو كنتُ مكانه، لحشوت المسدس بالرصاص

739
01:14:11,937 --> 01:14:14,003
هل كنتَ ستحشو المسدس بالرصاص؟

740
01:14:14,005 --> 01:14:15,073
اجل

741
01:14:16,209 --> 01:14:17,144
كلا، لم تكن لتفعل ذلك

742
01:14:18,377 --> 01:14:19,879
اجل، ما كنتُ لأفعل ذلك

743
01:14:20,946 --> 01:14:23,213
دائمًا ما يخبرني والدي أنني
افتقد المقومات التي تجعلني جندياً

744
01:14:23,215 --> 01:14:25,483
اجل

745
01:14:25,485 --> 01:14:28,355
أعتقد أن أباك قال ذلك ثناءً عليك

746
01:14:32,725 --> 01:14:35,094
ليست الحرب ما يصنع الرجال

747
01:14:39,831 --> 01:14:42,302
قد اقترفتُ اشياء انا لست فخوراً بها

748
01:14:45,672 --> 01:14:47,240
كثيراً ما اتسائل، زوجتي...

749
01:14:48,106 --> 01:14:52,712
اذا علمت حول...
كيف ستشعر حيالي

750
01:15:02,955 --> 01:15:05,756
فلنخرج من هذا البرد اللعين ونعد الى المنزل

751
01:15:57,276 --> 01:15:58,344
(رايتشل)

752
01:16:00,480 --> 01:16:01,481
اعتذر على التأخير

753
01:16:02,447 --> 01:16:03,881
الأن، اخبريني ما الخطب؟

754
01:16:03,883 --> 01:16:06,050
احتاج خدمة

755
01:16:06,052 --> 01:16:08,155
سيأخذ وقتاً طويلاً للإخلاء عن (لوبيرت)

756
01:16:09,355 --> 01:16:11,121
ما هو سركِ؟

757
01:16:11,123 --> 01:16:12,890
ماذا؟-
شيء ما تغير-

758
01:16:12,892 --> 01:16:15,458
انه شعري. لقد صففته

759
01:16:15,460 --> 01:16:17,129
كلا، ليس شعركِ

760
01:16:18,298 --> 01:16:19,833
شيء أخر

761
01:16:22,334 --> 01:16:23,536
إنه عيد الميلاد

762
01:16:24,770 --> 01:16:26,138
لطالما أحببتُه

763
01:16:27,138 --> 01:16:28,275
حقاً؟

764
01:16:29,375 --> 01:16:30,576
لا أطيقه

765
01:16:31,611 --> 01:16:33,280
لا يكتمل <i>عيد الميلاد<i> بدون اطفال

766
01:16:38,852 --> 01:16:40,554
هل الدب المحشو للفتاة؟

767
01:16:42,422 --> 01:16:44,290
اجل-
...و -

768
01:16:45,624 --> 01:16:47,058
السيجار؟

769
01:16:47,060 --> 01:16:49,025
لزوجي -
حينما يعود؟ -

770
01:16:49,027 --> 01:16:51,865
اجل، لأجله حينما يعود

771
01:16:56,201 --> 01:16:57,868
أعتقد أنني سوف اسأل (كيث)

772
01:16:57,870 --> 01:17:00,239
ما الذي يؤخره عن الرحيل

773
01:17:55,960 --> 01:17:57,828
اذا اردت التجسس على فتاة

774
01:17:57,830 --> 01:18:00,564
اقل ما قد تفعله هو ان تثني عليها

775
01:18:00,566 --> 01:18:01,799
مرحبًا يا (ريتش)

776
01:18:01,801 --> 01:18:03,634
لقد عدتُ الى المنزل

777
01:18:03,636 --> 01:18:04,905
(لويس)

778
01:18:12,044 --> 01:18:13,545
هل رأيتِ (لوبرت) في الارجاء؟

779
01:18:16,714 --> 01:18:18,248
اعتقد أنه في الحديقة

780
01:18:18,250 --> 01:18:20,583
لماذا؟ -
يجدر به أن ينضم إلينا -

781
01:18:20,585 --> 01:18:23,589
اريد أن استحم. واحمل بجعبتي بعض الأخبار

782
01:18:33,065 --> 01:18:35,265
بماذا سنحتفل؟

783
01:18:35,267 --> 01:18:37,337
لقد تم عرض ترقية عليَّ

784
01:18:41,206 --> 01:18:43,075
هل رحلتك كانت ناجحة؟

785
01:18:43,875 --> 01:18:46,045
... ناجحة؟ حسناً

786
01:18:46,945 --> 01:18:48,578
فلنرى، هلّا فعلنا ذلك؟

787
01:18:48,580 --> 01:18:50,715
سيدة (مورغان) هلّا حضرتيّ العشاء؟

788
01:18:50,717 --> 01:18:52,015
لا داعي لهذا يا (غريتا)

789
01:18:52,017 --> 01:18:54,551
فنحن خارجون في عشاء جماعي الليلة

790
01:18:54,553 --> 01:18:57,688
لكن بإمكانك الانضمام إلينا لتناول كأس من الشمبانيا

791
01:18:57,690 --> 01:18:59,292
هيا. تفضليّ وانضمي إلينا

792
01:19:00,759 --> 01:19:02,091
عيد ميلاد مجيد آخر

793
01:19:02,093 --> 01:19:04,627
هلّا قلنا أنه روسي

794
01:19:04,629 --> 01:19:06,598
ترقية؟ أين؟

795
01:19:07,834 --> 01:19:09,302
في مكتب الحرب

796
01:19:09,901 --> 01:19:11,404
في لندن

797
01:19:12,771 --> 01:19:14,206
سنعود إلى ديارنا

798
01:19:15,674 --> 01:19:16,676
إذن؟

799
01:19:18,477 --> 01:19:19,643
لقد تم إخلاء سبيلي

800
01:19:19,645 --> 01:19:21,244
كنتُ  اعرف هذا

801
01:19:21,246 --> 01:19:24,116
تهانينا، لا بد أن (برنهام) ساعدت في زرع الثقة فيك

802
01:19:25,451 --> 01:19:27,385
هذا رائع جداً -
اجل، بالفعل -

803
01:19:27,387 --> 01:19:29,953
انا لا افهم

804
01:19:29,955 --> 01:19:31,555
انتَ لم تنهي عملك هنا

805
01:19:31,557 --> 01:19:33,457
لقد طلبتُ طلباً. لم أرد ان اخبركِ

806
01:19:33,459 --> 01:19:34,791
لم أُرد أن ترفعي
أمالكِ

807
01:19:34,793 --> 01:19:36,426
ولكننا سنعود إلى ديارنا

808
01:19:38,130 --> 01:19:40,764
لذا، نيابة عن كلينا أود أن أشكرك

809
01:19:40,766 --> 01:19:44,170
ولنرفع نخب البدايات الجديدة

810
01:20:05,624 --> 01:20:07,527
(بيرتي)؟

811
01:20:11,297 --> 01:20:12,365
(بيرتي)؟

812
01:20:35,687 --> 01:20:36,688
(بيرتي)

813
01:21:09,120 --> 01:21:10,355
حسناً

814
01:21:12,557 --> 01:21:13,659
أسفة

815
01:21:15,060 --> 01:21:16,763
هذا الفستان، لا يلائمني

816
01:21:27,307 --> 01:21:29,172
ماذا تفعل؟
أنه بإلاسفل

817
01:21:29,174 --> 01:21:30,576
أخبريه

818
01:21:32,111 --> 01:21:34,411
أخبريه أنكِ ستغادرين معي الليلة

819
01:21:34,413 --> 01:21:36,449
لا أستطيع-
اذن انا سأخبره-

820
01:21:43,856 --> 01:21:45,792
كلا، انا مَن يجب أن يتكلم

821
01:21:56,963 --> 01:21:58,732
إنه الفستان نفسه -
ماذا -

822
01:22:02,441 --> 01:22:03,676
أجل

823
01:22:19,857 --> 01:22:21,293
عزيزتي

824
01:22:22,962 --> 01:22:24,795
سيدي

825
01:22:34,139 --> 01:22:35,642
(رايتشل)!

826
01:22:38,343 --> 01:22:40,579
(لو)-
اجل؟-

827
01:22:42,280 --> 01:22:43,747
نريد أن اتكلم معك

828
01:22:43,749 --> 01:22:44,884
سيادة الكولونيل

829
01:22:47,652 --> 01:22:49,923
انتظر دقيقة

830
01:22:54,861 --> 01:22:56,394
جنرال-
كيف حالك؟-

831
01:22:56,396 --> 01:22:57,994
بخير، بخير.
وأنتَ كيف حالك؟

832
01:23:20,652 --> 01:23:23,253
كنتُ اعلم أنك ستكون مرهقاً في (وايتهول)

833
01:23:23,255 --> 01:23:24,453
حسناٌ، ستغادر المدينة

834
01:23:24,455 --> 01:23:25,891
في ابهى حلة وجدته عليها

835
01:23:26,859 --> 01:23:28,257
نخبكم

836
01:23:28,259 --> 01:23:29,596
يسرني أني مستمر الخدمة

837
01:23:31,230 --> 01:23:32,429
سيدي

838
01:23:32,431 --> 01:23:34,267
(رايتشل)، يا (ريتشل)

839
01:23:38,437 --> 01:23:40,270
هل هذا صحيح؟

840
01:23:40,272 --> 01:23:41,904
ماذا؟-
أنكِ ستغادرين؟-

841
01:23:41,906 --> 01:23:43,172
هل ستشتاقين الى البلد؟

842
01:23:43,174 --> 01:23:44,475
وما الذي ستشتاق إليه؟

843
01:23:44,477 --> 01:23:46,109
الموظفين؟ -
الناس -

844
01:23:47,445 --> 01:23:50,350
يجب أن اعترف اني متفاجئ منك يا (مورغان)

845
01:23:51,350 --> 01:23:52,783
علَّام؟

846
01:23:52,785 --> 01:23:55,784
اعتقدت أنك ستتولى حل هذه المعضلة بنفسك

847
01:23:55,786 --> 01:23:57,954
لا املك ادنى فكرة عن الذي تتحدث عنه

848
01:23:57,956 --> 01:23:59,790
لا تلعب دور البريء

849
01:23:59,792 --> 01:24:01,993
اذا كنتَ متأكداً أن(لوبيرت) بريء

850
01:24:01,995 --> 01:24:04,761
لا ترسل زوجتك للدفاع عنه

851
01:24:18,777 --> 01:24:20,443
هل ستعودين حقاً إلى لندن بشكل دوري؟

852
01:24:20,445 --> 01:24:22,278
انا متأكدة ان (لويس) سيسامحك

853
01:24:22,280 --> 01:24:23,713
اذا اخترتِ البقاء

854
01:24:23,715 --> 01:24:25,216
ارجو المعذرة يا (سوزان).ويا سيدات

855
01:24:25,218 --> 01:24:28,021
هل تمانعنَّ اذا اخذتُ زوجتي؟

856
01:24:29,320 --> 01:24:30,689
من فضلكن

857
01:24:45,137 --> 01:24:46,905
اخبريني أني مخطئ

858
01:24:50,109 --> 01:24:51,410
...بماذا افكر

859
01:24:53,712 --> 01:24:56,011
أخبريني أنني فقدتُ صوابي

860
01:24:56,013 --> 01:24:57,350
... يا (لويس)

861
01:24:59,218 --> 01:25:01,184
انا اسفة جداً

862
01:25:07,926 --> 01:25:09,495
منذ متى؟

863
01:25:11,129 --> 01:25:13,596
لا، ليس هنا-
لقد غبتُ لبعض الايام-

864
01:25:13,598 --> 01:25:15,000
منذ متى وانتِ تضاجعينه؟

865
01:25:16,368 --> 01:25:18,201
لا تفعل ذلك-
اريد أن اعرف-

866
01:25:18,203 --> 01:25:19,603
لماذا؟ ما الفرق الذي سيصنعه حديثي هنا؟

867
01:25:19,605 --> 01:25:21,805
اريد أن اعرف اللحظة التي انتهى بها زواجنا

868
01:25:21,807 --> 01:25:24,373
لقد مرت سنوات من موت (مايكل)

869
01:25:24,375 --> 01:25:27,211
لا تتجرأي على ذكر اسمه

870
01:25:27,213 --> 01:25:29,445
كل شيء تغير عندما مات

871
01:25:29,447 --> 01:25:30,749
لماذا لا تستطيع الاعتراف بهذا؟

872
01:25:33,852 --> 01:25:34,986
لقد تركتني

873
01:25:39,325 --> 01:25:41,291
انها غلطتي -
لا، لا -

874
01:25:41,293 --> 01:25:42,795
انها غلطتي

875
01:25:45,097 --> 01:25:46,632
لماذا لا تعترف بهذا؟

876
01:25:47,766 --> 01:25:49,000
اعترف

877
01:25:50,768 --> 01:25:53,072
أنت تلومُني على موته

878
01:26:10,889 --> 01:26:12,023
خذني الى المنزل

879
01:26:12,825 --> 01:26:14,160
ارجوك، هلّا اخذتني الى المنزل

880
01:26:18,496 --> 01:26:21,633
فقط اصعدي. اصعدي. اصعدي في السيارة

881
01:26:22,401 --> 01:26:24,001
اعطني مفاتيح السيارة

882
01:26:24,003 --> 01:26:26,105
اعطني مفاتيح السيارة-
تفضل يا سيدي-

883
01:27:03,475 --> 01:27:05,275
(رايتشل) انبطحي

884
01:27:05,277 --> 01:27:06,678
(رايتشل) اصمدي

885
01:27:10,281 --> 01:27:12,416
يا الهي-
(رايتشل) هل تأذيتِ؟

886
01:27:12,418 --> 01:27:13,582
هل تأذيتِ؟-
-يا (لويس)

887
01:27:13,584 --> 01:27:14,818
سأطارده

888
01:27:14,820 --> 01:27:16,686
(لويس)، يا (لويس)-
كانت طلقتان-

889
01:27:16,688 --> 01:27:18,490
ابقي في السيارة-
فقط...-

890
01:27:27,298 --> 01:27:28,900
! مهلاً

891
01:27:36,008 --> 01:27:38,207
سأطلق النار! توقف!

892
01:27:43,315 --> 01:27:44,484
(بيرتي)؟

893
01:27:55,593 --> 01:27:58,196
توقف والا اطلقتُ النار!
سأطلق عليك

894
01:27:59,664 --> 01:28:01,501
لا يوجد مكان للهرب

895
01:28:13,001 --> 01:28:14,501
أطلق النار عليَّ

896
01:28:15,001 --> 01:28:17,501
هيّا

897
01:28:27,459 --> 01:28:28,859
(ألبيرت)

898
01:28:30,027 --> 01:28:31,263
(فريدا)، لا!

899
01:28:33,264 --> 01:28:34,931
لقد فات الاوان

900
01:28:34,933 --> 01:28:36,632
(ألبيرت)

901
01:28:36,634 --> 01:28:38,835
!ساعدوني! ساعدوني

902
01:28:38,837 --> 01:28:40,705
(ألبيرت)!

903
01:28:47,279 --> 01:28:48,781
هيا

904
01:28:57,556 --> 01:29:00,660
ابقي معي فحسب. فقط ابقي معي

905
01:29:20,646 --> 01:29:22,181
خذه

906
01:29:58,316 --> 01:30:00,684
! بابا

907
01:30:10,829 --> 01:30:12,964
ما كان يجدر بي إحضاركِ الى هنا

908
01:30:22,240 --> 01:30:23,408
...لا أستطيع لومكِ

909
01:30:25,410 --> 01:30:27,380
لإنتظارك حتى نبدأ من جديد

910
01:30:48,156 --> 01:30:49,657
أي صبي؟

911
01:30:51,785 --> 01:30:53,370
يا (فريدا)، أجيبيني

912
01:30:55,747 --> 01:30:57,957
أريد دومًا حمايتكِ

913
01:30:57,999 --> 01:30:59,334
لماذا فعلتِ ذلك؟

914
01:31:16,643 --> 01:31:17,560
إسمعيني

915
01:31:20,438 --> 01:31:22,023
أنتِ إبنتي

916
01:31:24,401 --> 01:31:26,861
لا أقول هذا دائمًا

917
01:31:27,862 --> 01:31:31,700
لكنّكِ أكثر شخص مهم في حياتي

918
01:31:36,913 --> 01:31:38,873
أفتقدُ أمّي

919
01:31:42,544 --> 01:31:43,586
أنا أيضًا

920
01:31:48,508 --> 01:31:50,385
لكننا معًا

921
01:31:52,303 --> 01:31:54,389
نحنُ دائمًا هنا، معاً

922
01:32:15,453 --> 01:32:16,422
(لويس)؟

923
01:32:19,857 --> 01:32:21,259
هل انت على ما يرام؟

924
01:32:23,795 --> 01:32:25,162
كيف حالها؟

925
01:32:25,164 --> 01:32:26,465
انها نائمة

926
01:32:31,436 --> 01:32:32,938
بات يعرف

927
01:32:37,642 --> 01:32:38,944
جيد

928
01:32:40,044 --> 01:32:41,547
يجدر بنا الرحيل في الصباح

929
01:33:54,384 --> 01:33:55,553
فقط اذهب

930
01:34:49,874 --> 01:34:51,243
كيف حدث هذا؟

931
01:34:54,346 --> 01:34:55,313
هل كان يتألم؟

932
01:34:59,249 --> 01:35:00,985
لقد مات في الانفجار

933
01:35:02,353 --> 01:35:03,388
لقد حصل ذلك في طرفة عين

934
01:35:09,893 --> 01:35:11,262
اجل

935
01:35:29,380 --> 01:35:31,683
أتعلمين، انا لم أُرد قط تركك

936
01:35:36,553 --> 01:35:37,588
كنتُ مجبراً

937
01:35:41,892 --> 01:35:43,594
كما تعلمين، ارى وجهه...

938
01:35:44,896 --> 01:35:46,732
في كل مرة انظر إليكِ

939
01:35:48,999 --> 01:35:50,636
عندما تضحكين، انا...

940
01:35:54,239 --> 01:35:56,905
اسمع صوته

941
01:35:56,907 --> 01:35:58,142
... أنا

942
01:35:59,611 --> 01:36:00,743
...عندما

943
01:36:00,745 --> 01:36:02,548
...في كل مرة المسكِ فيها، انا

944
01:36:09,920 --> 01:36:12,124
اشم رائحته على جلدكِ

945
01:36:33,945 --> 01:36:35,713
انتِ افضل جزء فيّ يا (رايتشل)

946
01:36:38,115 --> 01:36:40,018
ودائما ستكونين

947
01:39:05,963 --> 01:39:07,331
(رايتشل)؟

948
01:39:09,066 --> 01:39:10,702
جاهزة؟

949
01:39:36,660 --> 01:39:37,628
(رايتشل)؟

950
01:39:42,333 --> 01:39:44,000
لا، لا، لا

951
01:39:44,002 --> 01:39:45,969
ستأتين معي

952
01:39:45,971 --> 01:39:47,973
احتاجك

953
01:39:49,039 --> 01:39:50,609
نحتاج بعضنا البعض

954
01:39:53,311 --> 01:39:56,248
لكن هذا ما اردتِه

955
01:39:57,715 --> 01:39:58,917
ان تبدأي من جديد

956
01:40:00,918 --> 01:40:02,221
بالفعل

957
01:40:04,155 --> 01:4036 --> 01:40:21,706
(رايتشل)

958
01:40:31,715 --> 01:40:32,851
! بابا

959
01:40:35,520 --> 01:40:36,588
! بابا

960
01:42:36,588 --> 01:42:46,588

