1
00:00:47,772 --> 00:00:50,900
إلى برج التحكم بلوس آنجلوس
معكم الطائرة 22 الثقيلة

2
00:00:51,023 --> 00:00:54,479
ستسقط  الطائرة
...أكرر,المحرك  الثاني و

3
00:00:54,604 --> 00:00:56,579
إلى برج التحكم بلوس آنجيلوس, معكم

4
00:00:56,704 --> 00:00:58,760
!النجدة! النجدة

5
00:00:58,843 --> 00:01:00,942
الطائرة 22 الثقيلة
!تعطّلت! تعطّلت

6
00:01:42,061 --> 00:01:43,295
الرجاء ربط الأحزمة بالمقاعد

7
00:02:04,211 --> 00:02:08,162
أندرو
أنا والدك

8
00:02:08,285 --> 00:02:10,244
مرحباً؟

9
00:02:11,914 --> 00:02:15,917
لم تعد تتصل فيني
لذلك لا أعرف ماذا أفعل

10
00:02:18,295 --> 00:02:20,213
...اذا لا تريد أن ترد على مكالماتي

11
00:02:20,296 --> 00:02:23,048
...اذاً لا يمكن أن نتواصل

12
00:02:25,134 --> 00:02:27,219
...اسمع, لا أعرف كيف أفعل ذلك

13
00:02:27,345 --> 00:02:30,263
لكن يجب عليك أن تعود
الى البيت الآن

14
00:02:30,349 --> 00:02:33,017
...الليلة الماضية

15
00:02:33,101 --> 00:02:35,019
أمك ماتت البارحة,أندرو

16
00:02:35,102 --> 00:02:37,687
لقد غرقت

17
00:02:38,981 --> 00:02:41,232
لقد غرقت البارحة في الحمام

18
00:03:14,515 --> 00:03:18,059
حالة الحديقة

19
00:03:41,665 --> 00:03:43,582
اليوم فقط عشرة ملخصات

20
00:03:43,709 --> 00:03:46,419
يأتون كل يوم من آيداهو
أو ميلواكي أو فلوريدا

21
00:03:46,545 --> 00:03:50,172
وتعرف ماذا يريدون حتى أكثر
من ثناء الضيف لكل شخص يحب ريموند؟

22
00:03:50,298 --> 00:03:53,342
انهم يريدون عملك, لا يمكن أن يحدث مرة اخرى
هذا لن يحدث مرة اخرى

23
00:03:53,467 --> 00:03:55,593
لديك طاولتين
أنت متأخر ثلاثين دقيقة

24
00:03:55,678 --> 00:03:58,263
واذا قلت هذا ثانيةً
...وظيفتك ستذهب الى

25
00:03:58,389 --> 00:04:00,765
تود سلاسن
من دولوث, مينوسوتا

26
00:04:08,773 --> 00:04:10,941
البريق أو الشقة؟

27
00:04:11,067 --> 00:04:13,610
النادل 10
هل ركبت سماعتك؟

28
00:04:13,737 --> 00:04:16,739
لقد نسيت طلب 41
للطاولة 101

29
00:04:16,823 --> 00:04:19,116
عليك اللعنة يا رجل؟
هل أنت في فترة الراحة

30
00:04:19,200 --> 00:04:21,076
لا, أنا فقط نسيت طلبك

31
00:04:21,161 --> 00:04:24,788
...أحضر لنا أربعة كؤوس من الريد بول و

32
00:04:24,913 --> 00:04:28,500
وأنا أريد كأس من الريد بول
وبعض من الخبز أفي أسرع وقت ممكن

33
00:04:29,627 --> 00:04:31,587
لا يوجد لدينا خبز

34
00:04:31,671 --> 00:04:34,298
ماذا تعني؟
كيف لا يوجد لديكم خبز؟

35
00:04:34,424 --> 00:04:37,926
هذا مطعم فيتنامي
ليس لدينا خبز

36
00:04:38,052 --> 00:04:40,094
لكن أنت ليس فيتنامي

37
00:04:40,179 --> 00:04:42,972
لا, أنا ليس فيتنامي

38
00:04:44,516 --> 00:04:47,810
هل أستطيع الحصول على شئ أمضغه؟
اللعنة بامبو

39
00:04:47,936 --> 00:04:49,937
سأبحث لك ما طلبت

40
00:04:52,899 --> 00:04:55,150
...النادل رقم 12

41
00:04:55,234 --> 00:04:57,611
الطائرة رقم 121
...الخدمة مستمرة

42
00:04:57,695 --> 00:05:00,822
الى مطار نيويورك الدولي
ستغادر من خلال البوابة 32

43
00:06:22,525 --> 00:06:25,235
اللعنة عليك

44
00:06:25,360 --> 00:06:27,236
اللعنة

45
00:06:27,362 --> 00:06:29,697
كيف حالك؟

46
00:06:29,781 --> 00:06:31,699
لارجمان
ماذا تفعل هنا؟

47
00:06:31,783 --> 00:06:35,119
هذه أمي

48
00:06:35,245 --> 00:06:38,122
اللعنة -
اللعنة -

49
00:06:38,248 --> 00:06:40,124
آسف

50
00:06:40,249 --> 00:06:42,584
لا عليك

51
00:06:42,668 --> 00:06:46,087
اذاً مرحباً ثانيةً
لعودتك للبيت

52
00:06:46,172 --> 00:06:47,922
شكراً

53
00:06:48,007 --> 00:06:50,342
ماذا كنت تفعل؟

54
00:06:50,468 --> 00:06:52,636
لم تزل تعمل نادل
صحيح؟

55
00:06:52,762 --> 00:06:55,096
نعم -
في لوس آنجلوس صحيح؟ -

56
00:06:55,180 --> 00:06:57,097
نعم -
هذا جيد -

57
00:06:57,182 --> 00:06:59,099
سمعت أن ذلك المكان
يشبه مكان المجانين

58
00:06:59,184 --> 00:07:02,227
ابن عمي يعمل كاتب هناك
يقول ان المكان مجنون

59
00:07:02,354 --> 00:07:05,397
انه يحب أن يكتب فيلماً عن التزحلق
أو شئ من هذا القبيل

60
00:07:05,523 --> 00:07:07,441
...لا أعرف
لا أعرف

61
00:07:07,567 --> 00:07:10,653
لكن يجب أن أعرّفك عليه, لارجمان

62
00:07:10,778 --> 00:07:12,654
ربما أنتم الاثنين تستطيعون
أن تعملوا شئ مع بعض

63
00:07:12,780 --> 00:07:14,781
نعم, بالتأكيد

64
00:07:14,907 --> 00:07:17,325
ماذا ستفعل الليلة؟

65
00:07:18,369 --> 00:07:21,204
لا شئ
لم أخطط لذلك

66
00:07:21,330 --> 00:07:23,581
أنا فقط في البلدة لبضعة أيام

67
00:07:23,666 --> 00:07:25,583
يجب عليك أن تذهب معنا

68
00:07:27,168 --> 00:07:29,878
سنذهب الى بيت غليسون
...لديهم

69
00:07:30,004 --> 00:07:32,005
حفلة كبيرة أو ما شابه

70
00:07:32,131 --> 00:07:34,800
من المفترض ذلك -
حسناً, من المفترض ذلك -

71
00:07:34,884 --> 00:07:37,427
حقاً؟ -
انه يعيش على التل -

72
00:07:37,553 --> 00:07:39,763
سنذهب الى هناك عندما
نقوم بدفن والدتك

73
00:07:39,847 --> 00:07:41,932
حسناً, أريد أن أستحم -
أنا كذلك -

74
00:07:44,309 --> 00:07:47,645
هل تعلم أن أمك
أعادت بناء مدخل الحمام؟

75
00:07:48,855 --> 00:07:50,731
ماذا؟
آسف, ماذا؟

76
00:07:50,857 --> 00:07:53,734
منذ أن قابلتها
لم تبدي اهتمامها بأي شئ

77
00:07:53,860 --> 00:07:56,153
فجأةً
...منذ شهر, استيقظت

78
00:07:56,237 --> 00:07:58,738
إنها تريد تغير ديكور الحمام

79
00:07:58,864 --> 00:08:01,116
لقد ساعدتها

80
00:08:01,200 --> 00:08:04,494
لابد أنه كان أمراً مسليا ً-
نعم, لقد خيطت -

81
00:08:04,578 --> 00:08:06,496
عملت لك شئ

82
00:08:06,580 --> 00:08:08,456
انه قميص

83
00:08:09,542 --> 00:08:12,002
هذا...هذا جيد
شكراً

84
00:08:13,878 --> 00:08:15,963
هل تجرّبه الآن؟

85
00:08:17,590 --> 00:08:19,508
الآن؟

86
00:08:19,592 --> 00:08:22,219
في حالة اذا يجب علىّ
...أن أصلحه لك قبل رحيلك

87
00:08:22,345 --> 00:08:25,014
ولا نراك الا بعد تسعة سنوات

88
00:08:25,140 --> 00:08:27,016
أريد أن أتأكد أنه مقاسك

89
00:08:27,141 --> 00:08:29,851
حسناً

90
00:08:29,935 --> 00:08:32,854
ستحب هذه الخامة

91
00:08:32,980 --> 00:08:37,025
استخدمت بقايا من تصميم والدتك
غورجز

92
00:08:53,624 --> 00:08:55,542
مرحباً

93
00:08:58,253 --> 00:09:01,088
مرحباً -
كيف حالك؟ -

94
00:09:01,214 --> 00:09:05,051
جيد, بالاضافة الى ذلك
مدام لنكولن, كيف كان العرض؟

95
00:09:05,135 --> 00:09:08,722
أنت تعرف يا أبي لا أعرف ماذا أقول
آسف

96
00:09:08,907 --> 00:09:11,308


97
00:09:11,351 --> 00:09:13,602
كيف حالك؟

98
00:09:15,437 --> 00:09:17,730
أنا بخير

99
00:09:17,856 --> 00:09:20,232
مازلت أحس بالصداع الفظيع

100
00:09:20,359 --> 00:09:23,069
انه سريع جداً

101
00:09:23,153 --> 00:09:26,656
انه مثل...العاصفة في رأسي

102
00:09:26,782 --> 00:09:28,866
فقط لثانية واحدة ثم يذهب

103
00:09:28,949 --> 00:09:32,744
ربما تستطيع مساعدتي
وتفحص دماغي وأنا هنا

104
00:09:32,870 --> 00:09:35,080
اذهب الى الدكتور كوهن
أولاً في الصباح

105
00:09:35,164 --> 00:09:37,540
انه طبيب الأمراض العصبية في مبناي
سأتصل عليه

106
00:09:37,625 --> 00:09:40,418
سيكشف عليك
أنا متأكد, لا تقلق على شئ

107
00:09:45,090 --> 00:09:46,966
المكان يبدو جيداً

108
00:09:47,092 --> 00:09:50,761
نعم أصبح جميلاً
لقد قمنا بالكثير من العمل فيه

109
00:09:50,845 --> 00:09:52,888
حقاً؟

110
00:09:55,475 --> 00:09:58,644
في الحقيقة لا
أنا لا أعرف لماذا قلت ذلك

111
00:09:58,769 --> 00:10:01,229
شخص ما أعاد بناء مدخل الحمام
لقد رأيته

112
00:10:01,355 --> 00:10:03,606
نعم, هذا جديد

113
00:10:08,570 --> 00:10:10,405
أنا سعيد بأنّك هنا

114
00:10:12,950 --> 00:10:15,368
قول الى اللقاء شئ مهم

115
00:10:18,830 --> 00:10:20,956
أنا سعيد أنّك تدرك ذلك

116
00:11:34,984 --> 00:11:37,194
ضع يديك على رأسك رجاءً -
ماذا؟ -

117
00:11:37,320 --> 00:11:42,199
قلت ضع يديك على رأسك! رجاءً

118
00:11:42,283 --> 00:11:44,201
ثمانية وعشرون في 25

119
00:11:44,285 --> 00:11:46,745
ماذا ستقول لي
هل أنت متأخر أو متعب؟

120
00:11:46,870 --> 00:11:48,746
...كنت -
!اخرس -

121
00:11:54,753 --> 00:11:56,754
لارجمان -
كيني؟ -

122
00:11:56,880 --> 00:11:58,881
!اللعنة

123
00:11:59,007 --> 00:12:00,883
كيف حالك؟

124
00:12:01,009 --> 00:12:02,927
أنا...أنا عظيم

125
00:12:03,052 --> 00:12:05,428
!والدتك توفّت للتّو -
أعرف -

126
00:12:05,554 --> 00:12:08,431
لذلك أنت في البيت -
نعم -

127
00:12:08,557 --> 00:12:10,725
أنت شرطي, كيني؟

128
00:12:10,851 --> 00:12:14,437
نعم, أعرف -
لماذا؟ -

129
00:12:14,563 --> 00:12:17,607
لا أعرف
لم أفكر بأي شئ أحسن من ذلك

130
00:12:17,732 --> 00:12:19,608
لكنها مهنة جميلة

131
00:12:19,734 --> 00:12:22,027
الناس يسمعوا كلمتك
...أقصد

132
00:12:22,112 --> 00:12:24,029
!يجب عليهم ذلك

133
00:12:24,114 --> 00:12:27,032
انظر, هذا زر الأمان -
جميل -

134
00:12:27,117 --> 00:12:29,785
وفائدتها
...اذا أُصبت, سأكون

135
00:12:29,911 --> 00:12:31,787
!غني

136
00:12:31,912 --> 00:12:35,415
لكن, كيني آخر مرة رأيتك فيها
كنت تعمل بسوق السمك

137
00:12:35,541 --> 00:12:38,001
لا, لقد كبرت يا رجل

138
00:12:38,127 --> 00:12:41,546
جاء الوقت لأكبر, بالاضافة
أنني لم أكن أربح من سوق السمك

139
00:12:41,630 --> 00:12:44,007
لا أحد يعلم ماذا كنت
أعمل في ذلك الوقت

140
00:12:44,133 --> 00:12:46,175
انّي في حالة جيدة الآن

141
00:12:47,760 --> 00:12:51,930
قُل لي بصراحة
كيف أبدو؟

142
00:12:52,056 --> 00:12:53,724
ماذا تعني؟

143
00:12:53,808 --> 00:12:55,934
لا أعرف
...أنت تعلم, كل

144
00:12:56,060 --> 00:12:58,270
تقصد كشرطي؟

145
00:12:58,396 --> 00:13:00,897
نعم

146
00:13:00,982 --> 00:13:04,234
حسناً, اعتقدت أنّك تافه
لكنك تبدو جيداً الآن

147
00:13:04,318 --> 00:13:07,069
جميل
ما الذي يحدث؟

148
00:13:07,154 --> 00:13:09,947
أنت نجم الفيلم العظيم الآن؟
... لقد سمعت بأنّك

149
00:13:10,073 --> 00:13:12,074
قمت بأداء دور لاعب كرة القدم الكبير
أو ما شابه ذلك

150
00:13:12,200 --> 00:13:14,327
لم أشاهد الفيلم -
...كان ذلك الشئ -

151
00:13:14,453 --> 00:13:16,912
تعتقد أنك مثل دينيرو -
ماذا؟ -

152
00:13:16,997 --> 00:13:18,914
انه مذهل -
نعم -

153
00:13:18,998 --> 00:13:20,915
صيّاد الغزلان؟ -
نعم -

154
00:13:21,000 --> 00:13:23,501
...يجب أن نجلس مع بعض ونتحدث

155
00:13:23,628 --> 00:13:26,880
لأنني لدي بعض الأفكار
الجيدة عن الأفلام

156
00:13:27,006 --> 00:13:29,382
تستطيع أن تدخلني معك

157
00:13:29,508 --> 00:13:31,801
قصص عن القوة -
نعم -

158
00:13:31,886 --> 00:13:34,387
نعم بالتأكيد, هذا يبدو جيداً

159
00:13:57,327 --> 00:13:59,203
اللعنة -
كيف حالك؟ -

160
00:13:59,329 --> 00:14:01,205
كيف حالك يا رجل؟ -
كيف حالك يا رجل؟ -

161
00:14:01,331 --> 00:14:03,666
كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ سعيد بلقائك -

162
00:14:03,749 --> 00:14:07,794
احضر لهذا الشاب البيرة
هذا الشاب لا ينتظر من أجل البيرة انه نجم أفلام

163
00:14:07,878 --> 00:14:10,004
مثل, جيرسي ودينيرو

164
00:14:12,299 --> 00:14:15,718
لارجمان, ماذا تفعل هنا؟ -
...أنا -

165
00:14:15,844 --> 00:14:18,137
جولة الصحافة

166
00:14:18,222 --> 00:14:20,723
هذا يناسبك

167
00:14:20,848 --> 00:14:24,184
اللعنة
"أتيكا"

168
00:14:24,310 --> 00:14:27,187
اخرس يا رجل

169
00:14:28,898 --> 00:14:31,233
هل أحببت ذلك؟

170
00:14:31,359 --> 00:14:34,194
جولة الصحافة؟

171
00:14:34,278 --> 00:14:37,071
هذا يجعلك بوضع حسن
تستطيع استخدامه صحيح؟

172
00:14:37,197 --> 00:14:39,073
حسناً دعني اُريك شيئاً

173
00:14:42,661 --> 00:14:43,911
مكان مخصص للاعبين القولف

174
00:14:44,788 --> 00:14:47,707
!لارجمان
ماذا يحدث هنا؟

175
00:14:49,251 --> 00:14:51,377
كيف حالك؟

176
00:14:51,502 --> 00:14:54,087
كيف حالك, أخي؟ -
كيف أخبارك؟ -

177
00:14:54,213 --> 00:14:57,048
لم أراك منذ زمن طويل
سمعت عنك الكثير

178
00:14:57,174 --> 00:15:00,677
في الأساس الرجل اشترى سكوتي
ببراءة الاختراع

179
00:15:00,761 --> 00:15:03,346
ماذا؟ -
لقد طوّرت هذا الشئ الصغير -

180
00:15:03,472 --> 00:15:05,724
انها مثل فيلكرو
...لكنها لا تقوم بعمل

181
00:15:05,807 --> 00:15:08,392
ازعاج الفيلكرو

182
00:15:08,518 --> 00:15:11,270
اذاً بكم اشتروها منك؟ -
مبلغ كبير -

183
00:15:11,396 --> 00:15:14,273
ماذا تفعل لوحدك؟

184
00:15:14,399 --> 00:15:16,358
لا شئ
لا شئ

185
00:15:16,443 --> 00:15:18,444
لم أشعر بالملل طوال حياتي

186
00:15:18,528 --> 00:15:21,530
أول شهر خرجت
واشتريت كثيراً من الأشياء

187
00:15:21,655 --> 00:15:23,573
لكن, لا شئ

188
00:15:26,785 --> 00:15:29,370
أتريد شراباً؟

189
00:15:58,857 --> 00:16:00,775
هذا هو الكتاب

190
00:16:02,861 --> 00:16:05,404
لا, شكراً

191
00:16:05,530 --> 00:16:09,033
حقاً؟ اعتقدت أنك نجم أفلام كبير

192
00:16:09,158 --> 00:16:11,451
لا -
حسناً هنا -

193
00:16:11,577 --> 00:16:14,287
جرّب هذه

194
00:16:14,413 --> 00:16:16,623
مرحباً بعودتك

195
00:16:27,884 --> 00:16:30,135
أظن أنني سأراكم شباب فيما بعد

196
00:16:31,930 --> 00:16:34,265
هل نلعب لعبة؟

197
00:16:34,349 --> 00:16:38,018
لنلعب
"الزجاجة الدائرة"

198
00:16:38,143 --> 00:16:41,646
لا أريد أن ألعب الزجاجة الدائرة
كم عمرنا؟

199
00:16:41,772 --> 00:16:44,607
أو الأهم, كم عمرهم؟ -
انهم ليسوا قاصرين -

200
00:16:44,692 --> 00:16:46,609
أعتقد

201
00:16:46,694 --> 00:16:48,987
حسناً, لقد جربنا كل أنواع الأكس

202
00:16:49,071 --> 00:16:51,781
اذاً ما الذي بقى لم
نجربه حتى الآن؟

203
00:16:51,864 --> 00:16:54,283
البنت لديها نظرة

204
00:16:54,367 --> 00:16:57,744
أحسنت -
أنا معكم -

205
00:18:03,182 --> 00:18:05,058
!لارج

206
00:18:07,978 --> 00:18:09,938
!لارج

207
00:18:15,109 --> 00:18:18,612
لارجمان, هذه دينا -
أهلاً -

208
00:18:18,738 --> 00:18:21,406
أهلاً

209
00:18:21,532 --> 00:18:23,742
دور من؟

210
00:18:51,521 --> 00:18:53,490


211
00:19:00,403 --> 00:19:03,905
هذه ستكون ليلة جيدة

212
00:19:44,611 --> 00:19:46,278
حفلات راقصة

213
00:20:19,518 --> 00:20:21,394
انه جيد, أليس كذلك؟

214
00:20:25,232 --> 00:20:28,401
دائماً أحاول أن أحتفظ ببعض من
...الأعشاب حتى نهاية

215
00:20:28,526 --> 00:20:30,486
لكني لم أستطيع فعلها

216
00:20:30,570 --> 00:20:32,488
...دائماً أنتهي مع

217
00:20:32,572 --> 00:20:34,865
مجموعة من القرنفل وقليل من اللّبن

218
00:20:36,534 --> 00:20:38,494
عقلي يتخيّل

219
00:20:41,664 --> 00:20:43,539
...اذاً تيم

220
00:20:43,666 --> 00:20:47,043
منذ متى وأنت تعمل في جريدة
القرون الوسطى؟

221
00:20:47,127 --> 00:20:50,838
ثلاثة سنوات
لكن كنت فارساً لمدة سنتين

222
00:20:50,923 --> 00:20:52,882
عليك أنت تدفع مستحقاتك

223
00:20:53,008 --> 00:20:56,219
لقد عملت في الاسطبلات
وساعدت في المطابخ

224
00:20:56,345 --> 00:20:58,513
عندما بدأت
كان يقوم بعمل السلطة

225
00:20:58,596 --> 00:21:00,889
لم يكن الأمر هكذا
عندما كنت فارساً

226
00:21:00,974 --> 00:21:02,891
لكن الآن العكس

227
00:21:02,976 --> 00:21:04,977
لا تكن معتدل

228
00:21:05,103 --> 00:21:07,396
السيد العادل فاز
في المباراة البارحة

229
00:21:07,522 --> 00:21:11,858
مبروك -
انه ليس أمراً عظيماً -

230
00:21:11,943 --> 00:21:14,861
ما الذي حدث لك عندما
كنت في المدرسة؟

231
00:21:14,945 --> 00:21:16,862
كان لديك شئ
لكن نسيت ما هو

232
00:21:16,947 --> 00:21:19,365
لقد طُرد من المدرسة -
لا, لم يطرد -

233
00:21:19,449 --> 00:21:23,077
كيف عرفت؟
لقد طُرد بسبب تيريل فريدمين

234
00:21:23,203 --> 00:21:25,955
لقد ضربته أيضاً -
انه خلع سن من أسنانك -

235
00:21:26,081 --> 00:21:28,416
لقد قطع سن واحد

236
00:21:30,668 --> 00:21:33,086
اذاً ما الذي تريد أن تصل اليه الآن, مارك؟

237
00:21:33,212 --> 00:21:35,088
تحفّر في القبور؟

238
00:21:39,719 --> 00:21:41,720
مارك سيحصل على عزبة

239
00:21:46,891 --> 00:21:49,476
تيم يتقن لغة الكلينقون -
ماذا؟ -

240
00:21:49,603 --> 00:21:51,437
لا, لا أستطيع -
بلى, أنت تعرف -

241
00:21:51,563 --> 00:21:53,772
ما هي لغة الكلينقون؟ -
مثل فيلم رحلة النجوم شباب؟ -

242
00:21:53,898 --> 00:21:56,483
نعم, يستطيع أن يتكلم لغتهم -
لا, انها تمزح -

243
00:21:56,610 --> 00:21:58,819
لا, أنا لا أمزح -
لماذا أنت خجول؟ -

244
00:21:58,944 --> 00:22:01,404
نعم, لا تكن خجول, تيم -
هذا فقط...من تأليفها -

245
00:22:01,530 --> 00:22:04,449
هذا الشاب الذي يمارس السحر
...في العمل سريع الحركة أنا لا

246
00:22:04,575 --> 00:22:07,744
لا تكن خجول, قل لهم ماذا قلت لي البارحة -
لا -

247
00:22:07,828 --> 00:22:10,455
قل لنا ماذا قلت لها البارحة

248
00:22:15,793 --> 00:22:17,461
أنتم تمزحون معي

249
00:22:17,545 --> 00:22:20,505
هذا يعني, أنا أحب أصادق بعد المعركة

250
00:22:20,632 --> 00:22:22,591
لم أَقل هذا -
نعم -

251
00:22:22,717 --> 00:22:24,676
لا هذا ليس ما قلته

252
00:22:24,802 --> 00:22:26,720
كنت أقول
...اقتل كيرك

253
00:22:26,804 --> 00:22:30,474
وأيضاً هالاهويا
تعتمد على سياق الحديث

254
00:22:30,557 --> 00:22:32,850
...لابد أنك مُشوّش مع

255
00:22:35,562 --> 00:22:39,148
حبيبي, هذا جيد -
هل تعلم ماذا قلت, تيم؟ -

256
00:22:39,274 --> 00:22:42,151
حسناً, أنا أعرف هذا يعني
...اخرج من بيتي

257
00:22:42,277 --> 00:22:44,153
قبل أن أقطع رأسك اللعين

258
00:22:52,245 --> 00:22:54,621
مارك, انه فارس

259
00:22:54,705 --> 00:22:57,457
انه فقط فارس أي كلام

260
00:22:59,834 --> 00:23:01,794
يجب أن أذهب

261
00:23:13,516 --> 00:23:15,392
شكراً على الحبوب

262
00:23:15,517 --> 00:23:18,519
كانت ليلة جميلة

263
00:23:18,645 --> 00:23:21,021
على أي حال, مكتوب كرات على وجهك

264
00:23:23,233 --> 00:23:26,151
عليك اللعنة -
أمي فعلتها -

265
00:23:29,822 --> 00:23:32,031
...في فصل الربيع

266
00:23:32,116 --> 00:23:36,411
التمساح الجائع يجب أن يجد
طرق جديدة وذكية لصيد فريسته

267
00:23:41,208 --> 00:23:44,043
هل قلت للارج عن...الأشرطة؟

268
00:23:44,169 --> 00:23:46,838
لا أمي, لن أقوم
بعمل تلك الأشرطة الغبية

269
00:23:46,921 --> 00:23:48,880
ما هذه الأشرطة؟ -
أشرطة عن العقار -

270
00:23:48,965 --> 00:23:52,718
$تستطيع أن تعمل 100,000
في السنة الأولى

271
00:23:52,802 --> 00:23:55,304
كان يجب عليك أن ترى القارب
هذا الشاب الشرقي فعلها

272
00:23:55,430 --> 00:23:58,599
قام بافتتاح ملهى ليلي في الصين
وكسب الكثير من المال

273
00:23:58,725 --> 00:24:00,726
أعتقد أن مارك سيكون ممتاز هناك

274
00:24:00,851 --> 00:24:04,020
أمي, توقفي من الحديث عن هذه الأشرطة
حسناً؟ هذا هراء

275
00:24:04,104 --> 00:24:07,815
حسناً, أنا أقوم بذلك
أنا أدخر بسبب تلك الأشرطة

276
00:24:07,900 --> 00:24:09,191
لأنني أعرف ماذا ستكون
اذا طبّقت ذلك على نفسك

277
00:24:09,192 --> 00:24:10,693
لأنني أعرف ماذا ستكون
اذا طبقت ذلك على نفسك

278
00:24:10,819 --> 00:24:13,821
هل تعلمين؟
أطبق ذلك على نفسي كل يوم, أمي

279
00:24:13,906 --> 00:24:17,033
أقوم بدفن الموتى
حسناً؟

280
00:24:17,116 --> 00:24:19,951
أنا فقط 26 سنة وأنا ليس بعجلة من أمري
لماذا أنتِ مستعجلة؟

281
00:24:21,871 --> 00:24:24,581
فقط دعيني وشأني
أنا لا أستعجلك

282
00:24:27,168 --> 00:24:29,711
حسناً سأقوم بذلك بنفسي

283
00:24:29,837 --> 00:24:32,714
جيد, افعلي

284
00:24:32,797 --> 00:24:36,675
حسناً, لن أجعلك
تدخل الى يختي

285
00:24:36,760 --> 00:24:39,929
فيما عدى لارج
لارج تستطيع أن تأتي في أي وقت

286
00:24:40,055 --> 00:24:43,557
فقط لا تحضر صاحبك هنا

287
00:24:45,602 --> 00:24:48,270
اللعنة
يجب أن أذهب الى الاجتماع

288
00:24:49,563 --> 00:24:51,564
حسناً

289
00:24:53,859 --> 00:24:55,777
أحبك

290
00:24:56,987 --> 00:24:59,405
أحبك أيضاً -
أحبك -

291
00:25:02,492 --> 00:25:05,661
لارج, سُررتُ بلقائك -
وأنا أيضاً -

292
00:25:05,787 --> 00:25:08,413
...شباب لا تبقوا هنا طوال اليوم

293
00:25:08,498 --> 00:25:11,375
لأنني قمت بتشغيل
كاشف أول اكسيد الكربون

294
00:25:11,501 --> 00:25:13,835
الكاشف كان يعمل طوال الليل

295
00:25:16,797 --> 00:25:18,923
!جعلتني كالمجنون

296
00:25:19,007 --> 00:25:22,385
تأخذ كل الخبز وجعلتني أشعر
بأنني يجب أن أبهرها

297
00:25:22,511 --> 00:25:24,387
و تعرف ماذا؟

298
00:25:24,513 --> 00:25:26,973
أنا مسرور بكوني شخص عادي
أنام أحسن

299
00:25:28,642 --> 00:25:32,436
كم الساعة؟ -
لا أعلم -

300
00:25:32,520 --> 00:25:34,479
يجب أن أذهب

301
00:25:38,985 --> 00:25:41,194
مرحباً, أنا أندرو لارجمان
آسف

302
00:25:41,320 --> 00:25:44,447
أنا فعلاً متأخر عن موعدي -
أندرو, أندرو -

303
00:25:44,532 --> 00:25:47,993
حسناً أندرو, أريدك أن تقوم باستكمال
بياناتك في هذه الورقة

304
00:25:48,076 --> 00:25:50,244
عندما نكون جاهزين
سنقوم بمناداتك

305
00:25:50,328 --> 00:25:52,705
حسناً, شكراً, أنا آسف -
لا عليك, تفضل بالجلوس -

306
00:25:52,831 --> 00:25:54,707
مرحباً, الآنسة لوبين -
مرحباً -

307
00:25:54,833 --> 00:25:57,334
تفضلي بالجلوس
سنناديكِ قريباً, حسناً؟

308
00:25:57,460 --> 00:25:59,670
شكراً -
على الرحب والسّعة -

309
00:26:23,443 --> 00:26:25,360
كيف الحال؟

310
00:26:28,072 --> 00:26:30,157
ابتعد

311
00:26:30,241 --> 00:26:32,159
ابتعد

312
00:26:40,751 --> 00:26:43,711
الكعب

313
00:26:43,795 --> 00:26:47,089
!الكعب

314
00:26:50,593 --> 00:26:53,220
هل لديكِ أي اقتراح؟

315
00:26:53,346 --> 00:26:55,263
ماذا؟

316
00:26:55,389 --> 00:26:58,516
هل لديك أي اقتراح؟ -
نعم, ارفس كراته -

317
00:27:00,144 --> 00:27:02,062
ارفس كراته

318
00:27:04,022 --> 00:27:07,733
نعم, لكن لا أريد أن أدمّر
أجيال مستقبل الكلاب الخيرية

319
00:27:07,859 --> 00:27:09,735
لا تقلق بشأن ذلك
لدي ثلاثة كلاب من نوع دبرومان

320
00:27:09,861 --> 00:27:13,280
اذا لم أضربهم على كراتهم
لن أقوم بفعل أي شئ

321
00:27:13,406 --> 00:27:15,366
لكنه أوشك على الانتهاء الآن

322
00:27:15,450 --> 00:27:17,368
لم ينتهي

323
00:27:17,452 --> 00:27:19,578
ها قد أتى أحمر الشفاة

324
00:27:19,703 --> 00:27:21,996
مدام لوبين؟
نحن جاهزين الآن

325
00:27:22,081 --> 00:27:24,999
حسناً, هيّا آرثر

326
00:27:31,173 --> 00:27:33,633
أشعر اني مستعمل

327
00:27:33,759 --> 00:27:37,512
شكراً لمساعدتك
على الأقل لحسن نيّتكِ

328
00:27:39,222 --> 00:27:42,057
لقد عرفتك -
هل ذهبتِ الى مدرسة كولومبيا؟ -

329
00:27:42,141 --> 00:27:44,434
لا, ليس من المدرسة
من التلفاز

330
00:27:44,561 --> 00:27:47,229
ألم تلعب دور المتخلّف عقلياً؟ -
نعم -

331
00:27:47,313 --> 00:27:49,315
هل أنت حقاً متخلّف؟

332
00:27:50,733 --> 00:27:52,609
لا

333
00:27:52,735 --> 00:27:54,861
جميل

334
00:27:54,946 --> 00:27:58,574
مهنة عظيمة يا رجل, أعني
اعتقدت أنك حقاً متخلّف عقلياً

335
00:27:58,700 --> 00:28:01,868
أنت مثل الطفل الفليني
وهو فعلاً متخلّف

336
00:28:01,953 --> 00:28:04,121
اذا كان هناك بعض من
...المتخلّفين عقلياً في الأوسكار

337
00:28:04,247 --> 00:28:07,791
ستفوز بكل سهولة

338
00:28:07,916 --> 00:28:10,626
حسناً, شكراً
شكراً, أقدّر لكِ هذا

339
00:28:10,711 --> 00:28:13,170
...يجب أن أملأ هذه الاستمارة لذلك

340
00:28:13,297 --> 00:28:15,172
صحيح -
شكراً -

341
00:28:19,887 --> 00:28:22,430
ابن عمي ممثل
جاك ريان وينتيرز

342
00:28:22,555 --> 00:28:24,472
أشك بأنك لم تسمع عنه

343
00:28:24,557 --> 00:28:28,977
كان يشبه الأكسينا فيما مضى
كأنه تمثال هذا جميل

344
00:28:29,061 --> 00:28:31,479
شكراً

345
00:28:32,940 --> 00:28:34,816
يا الهي

346
00:28:34,942 --> 00:28:36,818
ذلك المشهد
...آخر مشهد

347
00:28:36,943 --> 00:28:39,194
عندما كنت تلقي الخطاب
...في الملعب بكامله

348
00:28:39,321 --> 00:28:42,114
ووالدك...والدك رفع
ابهامه الى الأعلى

349
00:28:42,198 --> 00:28:45,117
...ذلك كان يشبه

350
00:28:45,201 --> 00:28:47,119
كان ذلك عاطفياً

351
00:28:48,663 --> 00:28:50,623
اذاً, هل لديك عمل قادم؟

352
00:28:50,707 --> 00:28:52,958
لا, أنت تعلمين
...سأقوم بأداء الاختبار

353
00:28:53,042 --> 00:28:55,001
لا أصدّق بأنّك غير متخلّف عقلياً

354
00:28:55,085 --> 00:28:57,003
أقصد أن جيك ليس بممثلٍ جيد

355
00:28:57,087 --> 00:29:00,131
لا تستطيع أن تخبر أكسينا
...لأنه في قضية الحارس المشعرة

356
00:29:00,257 --> 00:29:03,801
لكن عندما كنا صغاراً, تعوّد
...أن يضع تلك الأشياء المنخفضة

357
00:29:03,886 --> 00:29:06,179
أداء آندرو لويد ويبر
الموسيقي في السندرة

358
00:29:06,263 --> 00:29:09,224
!وكانوا فظيعين

359
00:29:09,349 --> 00:29:11,558
سيئين

360
00:29:13,519 --> 00:29:17,064
لا يوجد عمل كثير لبعض من الناس
هل تعلم؟

361
00:29:17,190 --> 00:29:19,650
على أي حال, أنا أتكلم كثيراً

362
00:29:19,734 --> 00:29:22,486
...أنا فقط
عليك بملأ تلك البيانات

363
00:29:22,569 --> 00:29:24,654
ماذا تسمعين؟

364
00:29:24,780 --> 00:29:26,739
فرقة السيقان

365
00:29:26,865 --> 00:29:29,200
هل تعرفهم؟ -
لا -

366
00:29:29,326 --> 00:29:32,662
عليك أن تستمع لهذه الاغنية
أقسم أنها ستغير حياتك

367
00:29:32,746 --> 00:29:36,332
...آسف, يجب أن
يجب أن تقوم بملأ بياناتك

368
00:29:36,416 --> 00:29:38,334
اللغز
...هل تستطيع حله

369
00:29:38,417 --> 00:29:41,753
ربما تستطيع أن تسمع وأنت تكتب البيانات؟ -
أعتقد أنّني أستطيع ذلك -

370
00:29:41,879 --> 00:29:43,838
نعم؟ حسناً

371
00:30:10,239 --> 00:30:12,115
جيدة
أحببتها

372
00:30:14,368 --> 00:30:17,370
اذاً, لماذا أنتَ هنا؟ -
لماذا أنتِ هنا؟ -

373
00:30:17,496 --> 00:30:19,622
أنتظر صديق, أنت؟

374
00:30:21,000 --> 00:30:22,917
...أنا

375
00:30:23,001 --> 00:30:25,419
كنت فضولية
آسف

376
00:30:25,503 --> 00:30:29,131
...أنا فضولية كثيراً, لم
لم أقصد أن أكون هكذا. آسف

377
00:30:29,257 --> 00:30:32,426
لا, أنا أشعر بالصداع
أريد أن أقوم بالفحوصات اللازمة

378
00:30:32,552 --> 00:30:34,553
جميل

379
00:30:34,637 --> 00:30:36,555
أندرو لارجمان؟ -
نعم -

380
00:30:36,639 --> 00:30:39,975
نحن جاهزين لك الآن -
حسناً -

381
00:30:40,100 --> 00:30:42,977
شكراً. سررت بلقائك -
لم نتعرّف, أنا سام -

382
00:30:43,103 --> 00:30:44,729
أندرو

383
00:30:44,813 --> 00:30:48,274
سررت بلقائك
حظاً سعيداً

384
00:30:48,358 --> 00:30:50,276
شكراً

385
00:30:51,778 --> 00:30:54,071
لا تقلقِ سام
ستدخلين بعده

386
00:31:23,558 --> 00:31:26,602
سيد أندرو لارجمان؟ -
نعم, أهلاً -

387
00:31:26,685 --> 00:31:28,770
لا يوجد أي شئ فيك اطلاقاً -
ماذا؟ -

388
00:31:28,896 --> 00:31:31,940
أمزح معك
كيف أعرف ذلك؟

389
00:31:32,983 --> 00:31:35,443
أنا الدكتور كوهن

390
00:31:37,613 --> 00:31:39,697
بماذا تشعر, أندرو

391
00:31:41,074 --> 00:31:43,450
أشعر بصداع حاد في رأسي

392
00:31:43,535 --> 00:31:46,787
يؤلمني لثانية واحدة

393
00:31:46,871 --> 00:31:50,707
مثل النور, مثل انقطاع الكهرباء
وبعد ذلك يزول

394
00:31:54,504 --> 00:31:56,463
الليثيوم؟

395
00:31:56,547 --> 00:31:58,631
منذ متى وأنت تشعر بالليثيوم؟

396
00:31:58,715 --> 00:32:03,219
كنت أشعر بذلك منذ العاشرة من عمري

397
00:32:05,514 --> 00:32:08,349
وماذا عن الباكسل, زولوفت
...سيليكسا

398
00:32:08,433 --> 00:32:10,351
...ديباكوت

399
00:32:10,476 --> 00:32:12,978
هل أزالوا الألم؟

400
00:32:13,062 --> 00:32:14,980
لا

401
00:32:16,107 --> 00:32:18,108
أقصد
... لا أعرف

402
00:32:18,192 --> 00:32:21,528
حديثاً خَطَرَ في بالي
ربما لا تكون لدي مشكلة

403
00:32:21,654 --> 00:32:26,032
لم أكن أعرف لأن اذا لم
تخنّي ذاكرتي كنت أتعالج

404
00:32:26,157 --> 00:32:28,368
تركتهم في لوس آنجلوس

405
00:32:28,494 --> 00:32:32,706
هذه أول مرة لم أقوم باستخدام
الدواء...منذ زمن طويل

406
00:32:32,832 --> 00:32:35,375
تعلم أن تلك الأشياء تجعل
تجعل جسمك يتحسن بسرعة

407
00:32:35,501 --> 00:32:39,921
أستطيع أن أكتب لك وصفة -
في الحقيقة, أفكّر بقطع تلك الحبوب -

408
00:32:40,047 --> 00:32:42,340
هل قمت بشرح ذلك
لطبيبك النفسي؟

409
00:32:42,424 --> 00:32:45,759
حسناً
طبيبي النفسي هو أبي

410
00:32:47,387 --> 00:32:50,472
أجل, لذلك أعتقد انه يفضل
أن أستمر باستخدام الدواء نفسه

411
00:32:50,557 --> 00:32:53,767
انه...يعتقد يجعلني
أشعر بالسعادة

412
00:32:55,729 --> 00:32:58,939
أجسامنا لديها القدرة على القيام
...بأشياء مضحكة

413
00:32:59,064 --> 00:33:01,399
عندما تستهلك مع الضغط والقلق

414
00:33:02,671 --> 00:33:04,401


415
00:33:04,361 --> 00:33:09,199
وجدت صورة صديقي المفضل سابقاً
في محفظة زوجتي

416
00:33:11,826 --> 00:33:14,453
لم أستطيع أن أرتاح
...لمدة سنة ونصف

417
00:33:14,579 --> 00:33:16,455
على سبيل المثال

418
00:33:18,421 --> 00:33:21,719


419
00:33:21,669 --> 00:33:24,504
لكن لا أعتقد
...أن ذلك بسبب أنني لا

420
00:33:24,589 --> 00:33:27,966
لا أشعر بالضغط أو القلق اطلاقاً

421
00:33:28,091 --> 00:33:31,802
بسبب الليثيوم الذي كان بداخلك
أنا مندهش أنك تستطيع سماعي الآن

422
00:33:34,056 --> 00:33:36,265
انظر, أندرو
...أولاً

423
00:33:36,391 --> 00:33:39,852
أعتقد أنه يجب عليك أن تجد
طبيب نفسي غير والدك

424
00:33:39,937 --> 00:33:42,772
هذا الشئ كان يجب عليك
أن تفعله منذ سنوات

425
00:33:42,855 --> 00:33:44,773
انه يعرف أحسن

426
00:33:44,857 --> 00:33:47,859
وثانياً, أنا في وضع لا يسمح
...لي أن أقول بأي شئ

427
00:33:47,944 --> 00:33:51,571
سواء تستمر على الدواء أم لا
لأنني لا أعرف قصتك

428
00:33:51,656 --> 00:33:55,617
لكن في رأيي
...طالما أنت تدفع تلك

429
00:33:55,743 --> 00:33:59,329
تلك المخدرات ربما تساعدك
...كوسيلة لغاية

430
00:33:59,454 --> 00:34:02,122
لكن عاجلاً أم آجلاً
...اذا لم تقوم بأخذ علاج

431
00:34:02,249 --> 00:34:06,460
أي شئ يحدث في بذهنك سيجد
طريقاً لتلقي نظرة خاطفة لرأسك خارج الماء

432
00:34:06,586 --> 00:34:08,754
هل أنت بخير؟ -
نعم -

433
00:34:08,838 --> 00:34:10,923
نعم, أنت بخير
أنت لم تزل على قيد الحياة

434
00:34:11,007 --> 00:34:13,842
هيّا
سألقي نظرة عليك, تعال

435
00:34:16,303 --> 00:34:19,764
أريدك أن تخلع حذائك
يجب أن أفحص رجلك

436
00:34:28,356 --> 00:34:31,692
ضعيف جنسياً
قضيبٌ صغير

437
00:34:52,754 --> 00:34:55,047
اذاً لماذا كنت هناك حقاً؟

438
00:34:55,173 --> 00:34:57,174
أشحن
أنا انسان آلي

439
00:34:58,718 --> 00:35:02,304
هل تكذبين كثيراً؟ -
هل تعتبر ذلك كثيراً؟ -

440
00:35:02,388 --> 00:35:04,347
هذا يكفي بأن يصفونك
الناس بالكاذبة

441
00:35:04,473 --> 00:35:07,976
الناس يقولون عني الكثير من الأشياء -
ومن هذه الأشياء "كاذبة"؟ -

442
00:35:08,102 --> 00:35:10,979
من الممكن أن أقول لا
لكن كيف تعرف أنني لم أكذب؟

443
00:35:11,063 --> 00:35:13,565
أظن أنني يجب أن أثق بكِ

444
00:35:13,690 --> 00:35:16,150
هل تستطيع ذلك؟ -
سأحاول -

445
00:35:16,234 --> 00:35:18,527
لمن هذه الدرّاجة ؟

446
00:35:20,655 --> 00:35:22,865
انها لجدي

447
00:35:22,991 --> 00:35:27,494
هذا الشئ الوحيد الذي تركه لجميع
أفراد العائلة وتركه لي

448
00:35:27,579 --> 00:35:29,580
وأحببتها

449
00:35:32,124 --> 00:35:36,502
اذاً هذه نقطة الحديث
عندما عرضت لتوصلني للبيت

450
00:35:36,587 --> 00:35:38,755
حقاً؟ -
نعم -

451
00:35:41,050 --> 00:35:42,926
هل تريدين أن أوصلك للبيت؟

452
00:35:45,470 --> 00:35:49,056
حسناً, لكن لن أركب
في تلك السيارة المسحوبة

453
00:35:49,182 --> 00:35:51,892
لما لا؟ -
السيارات المسحوبة للعاهرات -

454
00:35:51,976 --> 00:35:54,728
أي بنت تركب هنا
تعتبر عاهرتك

455
00:35:54,812 --> 00:35:57,356
لذلك, سأركب في الخلف

456
00:36:05,656 --> 00:36:07,573
تمسّكِ جيداً

457
00:36:07,658 --> 00:36:09,700
حسناً, متمسّكة

458
00:36:13,330 --> 00:36:15,498
شعري يتطاير في الرّيح

459
00:36:20,336 --> 00:36:22,254
ماذا, هل أنتِ مثل الطائرة الشراعية؟

460
00:36:22,338 --> 00:36:24,798
كان سيأتي صديقي لأخذي
لذلك أنا أحضرته

461
00:36:24,924 --> 00:36:28,385
لكن بعد ذلك لم يستطع -
ماذا لديه؟ واحدة من هؤلاء الدراجات الهوائية المزدوجة؟ -

462
00:36:28,469 --> 00:36:31,221
لا, لديه درّاجة النينجا
انها أسرع من التي عندك

463
00:36:31,304 --> 00:36:34,765
لكن ما نوع هذه الخوذة؟ -
تستطيعين أن تلبسيه وأنتِ في الدراجة -

464
00:36:34,891 --> 00:36:37,393
على أي حال, كيف رأسك؟ -
ينبغي أن أتحمّل اليوم -

465
00:36:37,519 --> 00:36:39,436
جميل
توقّف هنا

466
00:36:44,192 --> 00:36:46,986
هل تفعلين أي شئ الآن؟

467
00:36:47,111 --> 00:36:50,196
هل تتقنين عمل كل شئ؟ -
أعرف هذا الشاب, جيس -

468
00:36:50,281 --> 00:36:52,323
اشترى هذا القصر
...الموجود هناك

469
00:36:52,449 --> 00:36:54,325
وأرادني أن أزوره

470
00:36:54,451 --> 00:36:58,621
لكني لا أريد البقاء طويلاً
...كنت أفكر, لو أنكِ تأتين معي أيضاً

471
00:36:58,747 --> 00:37:02,125
أستطيع أن أقول له أنني يجب أوصلك
الى البيت عندما أريد الذهاب

472
00:37:02,250 --> 00:37:05,419
خطة جميلة للهرب العشوائي, أندرو

473
00:37:05,503 --> 00:37:07,964
أعرف -
سررت بلقائك. هل أستطيع استخدامك؟ -

474
00:37:08,090 --> 00:37:10,091
لا -
أظن أن هوليود في دمك -

475
00:37:10,175 --> 00:37:12,635
لا انه ليس كذلك
سيكون ممتعاً

476
00:37:12,720 --> 00:37:15,972
...سأقول لكِ شئ, نستطيع أن نأخذ مثل
مثل العلامة

477
00:37:16,055 --> 00:37:19,099
مثل, عندما تشدّين اذنك
هذا هو الرمز

478
00:37:19,184 --> 00:37:23,187
وبعد ذلك سأقول أنني يجب أن أوصلك
الى البيت وبعد ذلك سنذهب

479
00:37:24,856 --> 00:37:26,940
هل من الممكن أن يكون لنا
رموز اسمية أيضاً؟

480
00:37:27,025 --> 00:37:29,484
ان أردت ذلك

481
00:37:29,569 --> 00:37:32,487
حسناً, لكن لا تحاول أن تخطفني
...أو ما شابه

482
00:37:32,571 --> 00:37:36,490
لأن عمي صائد مكافئات
ويستطيع تعقّبكَ وقتلك

483
00:37:36,575 --> 00:37:38,701
يا لكِ من كاذبة

484
00:37:41,351 --> 00:37:43,251


485
00:37:44,625 --> 00:37:46,834
حسناً, جاهزون؟

486
00:38:08,021 --> 00:38:10,981
سأكون بخير
هل أنا أول شخص أوصلكِ الى البيت؟

487
00:38:11,066 --> 00:38:13,025
...لا, لكن

488
00:38:13,109 --> 00:38:16,237
كذبت عليك عندما قلت لكَ
أن صديقي لديه درّاجة النينجا

489
00:38:16,363 --> 00:38:19,365
ليس لديه درّاجة؟ -
لا, لا يوجد لدي صديق -

490
00:38:20,491 --> 00:38:23,243
لكن, ربما لديه النينجا

491
00:38:23,369 --> 00:38:26,538
حيثما كان -
سنبدأ بداية عظيمة -

492
00:38:26,622 --> 00:38:30,792
...حسنا, اذاً
أكذب بعض الأحيان

493
00:38:30,876 --> 00:38:33,586
أقصد
أنا غريبة

494
00:38:33,711 --> 00:38:36,713
عن الأشياء العشوائية أيضاً
أنا حتى لا أعرف لماذا أفعل ذلك

495
00:38:36,840 --> 00:38:38,715
...انه مثل
انه مثل التشنّج اللاارادي

496
00:38:38,842 --> 00:38:43,262
أقصد أنني بعض الأوقات أسمع نفسي
...أقول أشياء وبعد ذلك أفكر

497
00:38:43,388 --> 00:38:45,848
هذا لم يكن صحيحاً

498
00:38:45,932 --> 00:38:48,517
اذاً كيف يعرف الناس
أن هذا حقيقي؟

499
00:38:48,600 --> 00:38:52,645
حسناً, أنا دائماً أشعر بالأسى بعد ذلك
وأعترف لهم عندما أكذب

500
00:38:53,856 --> 00:38:55,731
هل تصدّق ذلك؟

501
00:38:55,858 --> 00:38:58,860
افتحِ الباب

502
00:39:00,612 --> 00:39:01,863
حسناً

503
00:39:01,864 --> 00:39:02,738
حسناً

504
00:39:06,868 --> 00:39:09,369
كيفن اهدأ
!أمي

505
00:39:09,453 --> 00:39:12,289
هيا ارفسهم على كراتهم
ارفسهم على كراتهم

506
00:39:12,415 --> 00:39:14,583
!أمي

507
00:39:14,709 --> 00:39:17,586
!حسناً! اهدئوا
من يريد أن يأكل؟

508
00:39:17,712 --> 00:39:20,922
هل تريد أن تأكل؟
اذاً ابتعد عنه

509
00:39:21,047 --> 00:39:23,716
!كيفن
!ابتعد

510
00:39:23,800 --> 00:39:27,094
آسف جداً
ليس لدينا الوقت لتدريبهم

511
00:39:27,220 --> 00:39:29,430
من لديه الوقت لتدريبهم؟

512
00:39:29,514 --> 00:39:32,224
أمي, هذا أندرو -
مرحباً -

513
00:39:32,309 --> 00:39:34,226
مرحباً
آسف لأن المكان فوضى

514
00:39:34,310 --> 00:39:37,687
حبيبتي, لقد طلبت منكِ أن تُخرجي
عجلة المعدن من قفص الهامستر هل فعلتِ؟

515
00:39:37,771 --> 00:39:40,690
لقد نسيت -
حسناً, أنتِ نسيتِ والآن لقد مات جيلي -

516
00:39:40,774 --> 00:39:42,901
لحسن الحظ, أخرجت زبدة
الفول السوداني في الميعاد

517
00:39:43,027 --> 00:39:45,445
يجب علينا أن نحصل فقط
...على الهامستر في كوكب الأرض

518
00:39:45,571 --> 00:39:47,739
!من لا يستطيع أن يكتشف عجلة هامستر غبية

519
00:39:47,823 --> 00:39:49,949
هناك علبة صفيح في المطبخ

520
00:39:50,074 --> 00:39:52,618
تستطيعين عمل الدرجات الشرفية
يجب أن أذهب للعمل

521
00:39:52,744 --> 00:39:54,745
سررت بلقائكَ, أندرو, صحيح؟ -
نعم -

522
00:39:54,829 --> 00:39:57,122
آندرو
سررت بلقائك

523
00:39:57,248 --> 00:39:59,791
ساماثا, ضعِ الملابس لتجف وادفني جيلي

524
00:40:03,338 --> 00:40:05,631
اذاً هذا هو البيت

525
00:40:14,389 --> 00:40:16,599
جميل -
لا -

526
00:40:16,683 --> 00:40:19,435
لا تقول ذلك لأنك فقط
لا تستطيع أن تفكر بأي شئ آخر

527
00:40:19,520 --> 00:40:21,854
لا
انه...انه مريح جداً

528
00:40:21,979 --> 00:40:24,439
أنتم جهزتم هذه الشجرة مبكراً بعض الشئ

529
00:40:24,524 --> 00:40:28,485
نعم, لم تكن لدينا الفرصة لأخذها
...حتى يأتي الخريف مرة أخرى

530
00:40:28,611 --> 00:40:30,487
لذلك تركناها كما هي

531
00:40:30,613 --> 00:40:33,865
يا الهي
أنت الآن يجب أن تكون فاقد الوعي

532
00:40:33,991 --> 00:40:37,160
أنت الآن لا تصدق متى سترحل من هنا -
لا, لقد أحببت المكان -

533
00:40:37,244 --> 00:40:39,870
انه جميل جداً -
حسناً, هل تريد أن ترى غرفتي؟ -

534
00:40:39,996 --> 00:40:41,872
بالتأكيد

535
00:40:42,916 --> 00:40:44,834
أهلاً -
أهلاً -

536
00:40:44,918 --> 00:40:47,962
تيتيمبي, هذا صديقي أندرو
أندرو, هذا أخي تيتيمبي

537
00:40:48,088 --> 00:40:51,632
مرحباً, سررت بلقائك -
سررت بلقائك -

538
00:40:51,715 --> 00:40:53,800
آسف بشأن جيلي -
لا عليك -

539
00:40:53,926 --> 00:40:56,553
وضعت لكِ بعض من الماك والجبن
انه في الثلاجة

540
00:40:56,679 --> 00:40:58,680
شكراً

541
00:41:02,643 --> 00:41:06,062
على أي حال, أنا متأخر على الحصة
سررت بلقائك

542
00:41:06,187 --> 00:41:08,981
سررت بلقائك كثيراً -
أراك لاحقاً -

543
00:41:12,443 --> 00:41:14,361
اذاً هذه هي غرفتي

544
00:41:14,445 --> 00:41:17,573
انها ليست فخمة
لكن كما تعلم...ماذا؟

545
00:41:19,367 --> 00:41:21,910
هو...تيتيمبي, صحيح؟

546
00:41:22,035 --> 00:41:24,787
نعم, غريب أليس كذلك؟
كأنك منصدم الآن

547
00:41:24,872 --> 00:41:28,207
أنت تبحث عن الباب
...تستطيع الذهاب. لا تشعر بالأسى. انه حقاً

548
00:41:25,074 --> 00:41:28,373


549
00:41:28,292 --> 00:41:30,251
توقفِ عن فعل ذلك -
ماذا؟ -

550
00:41:30,377 --> 00:41:33,713
كل شئ تقومين به. أريد أن أكون هنا
اذا لا أريد أن أكون هنا لما أتيت

551
00:41:33,797 --> 00:41:36,549
ثقي بي, عائلتي أكثر سوءً من عائلتك
حسناً؟

552
00:41:36,632 --> 00:41:38,258
حسناً

553
00:41:38,384 --> 00:41:41,219
اذاً, تيتيمبي

554
00:41:41,345 --> 00:41:45,056
نعم, انه أخي -
...هل هو أخوكِ بالتّبني أو -

555
00:41:45,183 --> 00:41:48,186
نوعاً ما, أمي تبنّته
من سالي سترثرز منذ سنوات

556
00:41:48,270 --> 00:41:51,939
واحدة من هؤلاء
بمبلغ كأس من القهوة باليوم

557
00:41:52,064 --> 00:41:55,567
حيث انها تحب أن تقول
كيف نجلس هنا ولا نساعد الأطفال؟

558
00:41:55,693 --> 00:41:59,070
ولم تستطيع الجلوس هنا
من دون أن تساعد الأطفال

559
00:41:59,155 --> 00:42:02,491
لذلك بدأنا بارسال الصور والرسائل
...وبعض الأشياء له لمدة سنوات

560
00:42:02,575 --> 00:42:06,369
لكن بعد ذلك ذهبت للتزحلق
على الجليد ونسيناه نوعاً ما

561
00:42:02,780 --> 00:42:06,546


562
00:42:06,454 --> 00:42:09,498
وفي يوم من الأيام اتصل
علينا شخص وكان تيتيمبي

563
00:42:09,581 --> 00:42:11,790
وكان عند المصبغة بالقرب من هنا

564
00:42:09,787 --> 00:42:11,982


565
00:42:11,917 --> 00:42:14,627
وكان يقول أنه عند الروتجيرز
...أعيش بالعنابر

566
00:42:14,753 --> 00:42:18,214
لكني تعودت على العيش مع قبيلتي
لذلك أفضل أن أعيش مع عائلتي

567
00:42:18,298 --> 00:42:20,758
وأصبح يعيش معنا منذ ذلك الوقت

568
00:42:21,031 --> 00:42:23,464


569
00:42:23,385 --> 00:42:26,304
نعم, أعرف
انه رجل مدهش

570
00:42:26,430 --> 00:42:30,266
يجب عليك أن تسمع قصصه
انه مكافح جداً وأراد أن يتعلم

571
00:42:30,351 --> 00:42:32,477
عندما فكرت كم هو بارع
...أنا فقط

572
00:42:32,603 --> 00:42:34,521
لقد أحسست فقط بالكسل
هل تعلم؟

573
00:42:34,605 --> 00:42:37,440
انه يدرس القضاء الجنائي في روتجيرز
...وعندما كان طفلاً

574
00:42:34,810 --> 00:42:37,645


575
00:42:37,565 --> 00:42:40,817
كان واحداً من هؤلاء الأطفال
حيث الذباب يغطي وجهه

576
00:42:42,351 --> 00:42:44,649


577
00:42:44,572 --> 00:42:46,448
أعني, انها قصة مجنونة

578
00:42:46,574 --> 00:42:50,452
نعم, أعرف ذلك, أقصد انها قصة حقيقية
أنا لست جيداً مثله

579
00:42:51,621 --> 00:42:54,122
هذه مداعبة

580
00:42:54,248 --> 00:42:58,543
ما هي المداعبة؟ -
المداعبة هي الشئ المفضل لدي في العالم بأكمله -

581
00:42:58,627 --> 00:43:01,629
هذا ما تركته لي مربّيتي
بطّانيتي

582
00:42:58,835 --> 00:43:01,804


583
00:43:01,713 --> 00:43:03,923
المداعبة هي كل ما تبقّى

584
00:43:04,007 --> 00:43:06,467
هل كان هناك اعصار أو ما شابه؟ -
اخرس -

585
00:43:04,207 --> 00:43:06,641


586
00:43:06,552 --> 00:43:09,929
لا, أقصد كانت لدي هذه
منذ طفولتي

587
00:43:10,012 --> 00:43:12,764
هذا ما أحضروه لي من المستشفى

588
00:43:10,213 --> 00:43:12,943


589
00:43:14,058 --> 00:43:17,060
انه مثل حائط البكاء -
ماذا؟ -

590
00:43:17,144 --> 00:43:19,479
حائط البكاء يشبه ذلك

591
00:43:17,352 --> 00:43:19,685


592
00:43:19,605 --> 00:43:23,149
انه مثل المكان المقدّس لليهود
ليذهبوا ويصلّوا في اسرائيل

593
00:43:23,276 --> 00:43:27,946
المعبد الضخم هو كل ما تبقّى لهم
والذي دُمِّرَ من قِبَل الرومانيين

594
00:43:28,029 --> 00:43:30,823
اذاً أنتَ مثل اليهود

595
00:43:28,231 --> 00:43:31,029


596
00:43:30,949 --> 00:43:32,825
ماذا؟ -
أنت يهودي, أليس كذلك؟ -

597
00:43:32,951 --> 00:43:35,035
أنتَ يهودي -
لا -

598
00:43:35,162 --> 00:43:37,037
أنا يهودي لكن أنا ليس يهودي حقاً

599
00:43:37,164 --> 00:43:39,915
لا أفعل أي شئ
لا أذهب الى المعبد

600
00:43:39,999 --> 00:43:42,250
لكن لا أعرف يهودي يذهب الى المعبد

601
00:43:40,209 --> 00:43:42,438


602
00:43:42,334 --> 00:43:44,460
اليهود الذي أعرفهم
ذهبوا في يوم من الأيام

603
00:43:42,545 --> 00:43:44,672


604
00:43:44,587 --> 00:43:47,589
كان اسمه يوم كيبر, يوم التوبة -
حسناً -

605
00:43:47,673 --> 00:43:50,508
هل تعلمين أن أكثر المعابد
...تم بنائها بجدارات متحركة

606
00:43:47,884 --> 00:43:50,682


607
00:43:50,593 --> 00:43:53,970
لذلك في يوم من أيام السنة
...عندما يأتي كل شخص ليتوب

608
00:43:54,053 --> 00:43:56,805
في الحقيقة يستطيعون أن يجعلوا
الغرفة كبيرة بحيث تكفي كل شخص؟

609
00:43:54,256 --> 00:43:56,987


610
00:43:56,890 --> 00:43:59,474
أنا لا أُؤمن بالله

611
00:43:57,093 --> 00:43:59,687


612
00:43:59,601 --> 00:44:02,352
انها مداعبة فقط -
أحب المداعبة -

613
00:44:04,480 --> 00:44:06,982
لن يتبَّين لنا ذلك -
ماذا؟ -

614
00:44:07,108 --> 00:44:09,902
آسف
أنا مُشَوَّشة في هذه اللحظة, أليس كذلك؟

615
00:44:10,027 --> 00:44:12,653
لا -
لن يتبيَّن لنا ذلك, حسناً؟ -

616
00:44:12,738 --> 00:44:14,864
...لا, لم أخطط في محاولة -
...أنا -

617
00:44:12,942 --> 00:44:15,068


618
00:44:14,990 --> 00:44:17,492
أنا غبية جداً
...هذا كان مثل...أنا

619
00:44:17,618 --> 00:44:19,785
آسف
...انسى ما قلت, أنا

620
00:44:19,870 --> 00:44:21,829
...ذلك كان غباءً مِنِّي و

621
00:44:20,082 --> 00:44:22,015


622
00:44:21,914 --> 00:44:25,082
هل تعلم ماذا أفعل عندما أشعر بذلك؟ -
ماذا؟ -

623
00:44:22,117 --> 00:44:25,281


624
00:44:29,879 --> 00:44:33,423
أقوم بعمل الازعاج أو أفعل شئ
لم يقوم به شخص من قبل

625
00:44:33,549 --> 00:44:37,344
وبعد ذلك أشعر بأنني فريدة من نوعي
حتى لو كان ذلك لثانية واحدة

626
00:44:37,428 --> 00:44:40,055
اذاً, لا يوجد أحد قام بذلك؟

627
00:44:37,634 --> 00:44:40,260


628
00:44:40,180 --> 00:44:44,266
لا, ليس بهذا الشكل
أنت فقط تشهد لحظة كاملة في التاريخ

629
00:44:44,392 --> 00:44:46,852
انها تنعش, يجب أن تجربها -
لا, شكراً -

630
00:44:46,937 --> 00:44:49,688
لا, هيَّا -
أعتقد ان هذا كان كافياً جداً لكلينا -

631
00:44:47,143 --> 00:44:49,872


632
00:44:49,773 --> 00:44:51,941
هيَّا
هل أنتَ خجول؟

633
00:44:49,978 --> 00:44:52,140


634
00:44:52,067 --> 00:44:54,360
...هذه فرصتك الوحيدة لتعمل شئ

635
00:44:54,444 --> 00:44:58,906
لم يقوم أحداً من قبل بفعله
وهذا الشئ سيتكرَّر خلال وجود البشرية

636
00:44:54,650 --> 00:44:59,087


637
00:44:58,989 --> 00:45:03,409
واذا فعلت ذلك, سيذكرونك
بأنك الرجل الوحيد الذي قام بهذا الشئ

638
00:45:03,494 --> 00:45:05,411
هذا الشئ الوحيد

639
00:45:07,763 --> 00:45:10,254


640
00:45:14,796 --> 00:45:16,713
كيف كان هذا؟

641
00:45:15,004 --> 00:45:16,904


642
00:45:16,798 --> 00:45:19,049
فعلت هذا من قبلك

643
00:45:17,006 --> 00:45:19,236


644
00:45:19,133 --> 00:45:20,551
...اذاً

645
00:45:19,342 --> 00:45:21,710


646
00:45:20,552 --> 00:45:21,510
...اذاً

647
00:45:21,594 --> 00:45:24,596
يجب أن أذهب لأدفن هذا الهامسترز
قبل أن يأكله الكلاب

648
00:45:21,811 --> 00:45:24,780


649
00:45:24,681 --> 00:45:27,391
هل تريد مساعدتي؟

650
00:45:38,694 --> 00:45:41,988
نعم

651
00:45:38,894 --> 00:45:42,193


652
00:45:42,113 --> 00:45:44,239
...أقصد, هذا -
أعلم -

653
00:45:44,365 --> 00:45:47,409
هذا لا يعني أننا سيئون
!في تربية الحيوانات الأليفة

654
00:45:44,566 --> 00:45:47,627


655
00:45:47,535 --> 00:45:51,454
كان لدينا الكثير منهم منذ سنوات

656
00:45:47,737 --> 00:45:51,639


657
00:45:51,539 --> 00:45:53,790
بالاضافة, أكثرهم كانوا أسماك

658
00:45:51,741 --> 00:45:54,005


659
00:45:53,916 --> 00:45:56,001
بعدك

660
00:46:04,176 --> 00:46:06,802
حسناً

661
00:46:04,386 --> 00:46:07,015


662
00:46:09,598 --> 00:46:11,474
اجلس

663
00:46:18,647 --> 00:46:20,690
بماذا تفكر؟

664
00:46:18,868 --> 00:46:20,893


665
00:46:22,318 --> 00:46:24,486
الآن؟ -
نعم -

666
00:46:24,612 --> 00:46:27,615
الآن؟ -
نعم -

667
00:46:27,740 --> 00:46:31,576
الآن كنت أفكر أنني ذهبت
الى الكثير من تلك الأشياء مؤخراً

668
00:46:27,943 --> 00:46:31,776


669
00:46:31,660 --> 00:46:34,120
ماذا, موعد غرامي؟ -
لا يوجد موعد غرامي -

670
00:46:31,880 --> 00:46:34,315


671
00:46:34,205 --> 00:46:37,248
هل هذا موعد غرامي؟
هذا ليس بموعد غرامي

672
00:46:34,417 --> 00:46:37,443


673
00:46:37,333 --> 00:46:39,334
الجنائز

674
00:46:37,554 --> 00:46:39,520


675
00:46:39,418 --> 00:46:41,336
لماذا؟ من مات أيضاً؟

676
00:46:39,622 --> 00:46:41,556


677
00:46:43,359 --> 00:46:45,588


678
00:46:45,507 --> 00:46:49,384
في الحقيقة هذا السبب الذي جعلني أعود للبيت
لم أقول لكِ هذا حتى الآن

679
00:46:53,640 --> 00:46:55,724
أمي ماتت

680
00:47:00,813 --> 00:47:03,940
هذا غريب أن أقول ذلك بصوت عالٍ
...لكن

681
00:47:05,108 --> 00:47:07,944
أمي ماتت
...و

682
00:47:05,314 --> 00:47:08,147


683
00:47:08,028 --> 00:47:10,571
نعم, هذا سبب مجيئي الى البيت

684
00:47:08,250 --> 00:47:10,774


685
00:47:10,697 --> 00:47:13,032
آسف جداً

686
00:47:13,157 --> 00:47:15,158
آسف جداً

687
00:47:15,284 --> 00:47:18,161
وهذا أنا, أضعك في مكان يشبه ذلك

688
00:47:15,491 --> 00:47:18,358


689
00:47:18,246 --> 00:47:20,205
لا يشبه جيلي أي مكان قرب أمك

690
00:47:18,461 --> 00:47:20,395


691
00:47:20,289 --> 00:47:23,041
أقصد
...نحن نحب جيلي لكن

692
00:47:20,495 --> 00:47:23,259


693
00:47:23,167 --> 00:47:25,043
آسف جداً

694
00:47:25,169 --> 00:47:27,879
لا عليك
أنا بخير

695
00:47:28,005 --> 00:47:29,923
أنا بخير

696
00:47:30,048 --> 00:47:32,675
على أي حال, أعتقد ان هذا الشئ
...الذي تريده, لذلك

697
00:47:32,801 --> 00:47:35,219
كيف ماتت؟

698
00:47:33,007 --> 00:47:35,408


699
00:47:36,805 --> 00:47:38,764
في الحقيقة انها غرقت

700
00:47:37,011 --> 00:47:38,980


701
00:47:41,726 --> 00:47:44,186
نعم, أمي كانت مشلولة

702
00:47:44,270 --> 00:47:46,813
انها كانت على كرسي المعاقين
...لذلك كانت

703
00:47:44,487 --> 00:47:47,012


704
00:47:46,897 --> 00:47:49,023
...تعلمين, و

705
00:47:47,123 --> 00:47:49,250


706
00:47:49,150 --> 00:47:51,234
...أظن أنها كانت تستحم

707
00:47:49,358 --> 00:47:51,451


708
00:47:51,360 --> 00:47:53,361
وربما انزلقت أو شئ من هذا القبيل

709
00:47:51,560 --> 00:47:53,551


710
00:47:53,445 --> 00:47:56,406
هذا ما قالوه
...أنا...أنا لا أعرف, لكن

711
00:47:53,662 --> 00:47:56,597


712
00:47:56,490 --> 00:47:58,533
غير ضروري لأقول
...غرقت و

713
00:47:56,699 --> 00:47:58,724


714
00:47:58,617 --> 00:48:01,619
...هذا كيف
ماتت

715
00:47:58,834 --> 00:48:01,826


716
00:48:01,744 --> 00:48:04,121
متى؟

717
00:48:04,247 --> 00:48:06,623
...هذا كان

718
00:48:07,667 --> 00:48:09,585
يوم الأحد

719
00:48:07,877 --> 00:48:09,811


720
00:48:09,711 --> 00:48:12,004
يا الهي

721
00:48:09,911 --> 00:48:12,210


722
00:48:17,593 --> 00:48:19,469
!لماذا تبكين؟

723
00:48:21,513 --> 00:48:23,473
لا أعرف
آسف

724
00:48:21,724 --> 00:48:23,692


725
00:48:24,808 --> 00:48:27,059
بسبب...أنا لست هكذا عادةً

726
00:48:25,027 --> 00:48:27,257


727
00:48:27,144 --> 00:48:31,647
...انها مثل
انه محزن جداً

728
00:48:27,363 --> 00:48:31,857


729
00:48:31,772 --> 00:48:34,316
...تعلم, انه مثل

730
00:48:34,442 --> 00:48:37,277
انه خبر مأساوي, أليس كذلك؟
...انه كذلك, انه مثل

731
00:48:37,403 --> 00:48:41,239
انها مثل مأساة حياة حقيقية أو ما شابه

732
00:48:37,606 --> 00:48:41,440


733
00:48:41,324 --> 00:48:44,284
على أي حال, لنغيِّر الموضوع
حسناً؟

734
00:48:41,544 --> 00:48:44,479


735
00:48:44,368 --> 00:48:46,453
...دعينا نركّز على جيلي

736
00:48:44,580 --> 00:48:46,673


737
00:48:46,578 --> 00:48:49,663
لأن من الوقاحة أن نتكلم
...عن شخص مات

738
00:48:46,782 --> 00:48:49,877


739
00:48:49,789 --> 00:48:52,416
عندما تقومين بدفن صديق قريب؟

740
00:48:52,542 --> 00:48:56,754
حسناً, ماذا علينا أن نفعل؟ -
لا أعرف, لقد جربت تلك الأشياء -

741
00:48:52,755 --> 00:48:56,953


742
00:48:56,838 --> 00:48:58,964
يبدو عليكِ أنكِ خبيرة

743
00:48:57,059 --> 00:48:59,186


744
00:48:59,090 --> 00:49:01,926
حسناً, عادةً نقول أشياء

745
00:48:59,295 --> 00:49:02,128


746
00:49:02,009 --> 00:49:04,803
...حسناً سأبدأ الأول

747
00:49:02,230 --> 00:49:05,029


748
00:49:06,472 --> 00:49:09,891
هل حقاً يعرفكِ جيلي
من الذي سمعته, كنتم جيدين مع بعض

749
00:49:06,702 --> 00:49:10,103


750
00:49:09,975 --> 00:49:12,435
...بعض المشاكل بسبب العجلة لكن -
هذا ليس مضحكاً -

751
00:49:10,206 --> 00:49:12,640


752
00:49:18,316 --> 00:49:20,317
جيلي, كنتَ حيوان عظيم

753
00:49:18,547 --> 00:49:20,538


754
00:49:22,612 --> 00:49:25,656
آسف لأني نسيت أن أخرج
العجلة من قفصك

755
00:49:22,818 --> 00:49:25,877


756
00:49:25,782 --> 00:49:28,534
آسف جداً على ذلك

757
00:49:25,988 --> 00:49:28,752


758
00:49:29,577 --> 00:49:32,120
الوداع

759
00:49:29,792 --> 00:49:32,318


760
00:49:32,204 --> 00:49:34,372
آمل أنكَ أحببتني

761
00:49:32,428 --> 00:49:34,589


762
00:50:17,746 --> 00:50:19,873
!اللعنة
لقد أخفتني

763
00:50:17,973 --> 00:50:20,100


764
00:50:19,999 --> 00:50:23,084
لماذا دائماً تفعل ذلك؟ -
لم أراك منذ فترة -

765
00:50:20,210 --> 00:50:23,303


766
00:50:23,210 --> 00:50:25,587
أعرف, كنت أزور بعض
من الأصدقاء هنا

767
00:50:23,412 --> 00:50:25,813


768
00:50:25,713 --> 00:50:29,174
لقد اتصل الدكتور كوهن
لا يوجد بك شئ

769
00:50:25,916 --> 00:50:29,373


770
00:50:29,258 --> 00:50:32,427
نعم, أعتقد أنَّني بدأت
أكتشف ذلك بنفسي

771
00:50:29,485 --> 00:50:32,647


772
00:50:32,552 --> 00:50:36,263
متى تفكّر بالرحيل؟ -
من المحتمل غداً -

773
00:50:32,755 --> 00:50:36,486


774
00:50:36,389 --> 00:50:40,517
أنتَ تعلم, لدي الكثير من الأشياء
التي يجب أن أهتم بها في لوس آنجلوس

775
00:50:36,592 --> 00:50:40,756


776
00:50:40,643 --> 00:50:44,062
... يجب علي أن أجد وظيفة جديدة, لذلك -
علينا أن نتحدث -

777
00:50:40,863 --> 00:50:44,299


778
00:50:45,398 --> 00:50:48,192
نعم, كيف؟
أقصد متى؟

779
00:50:45,601 --> 00:50:48,395


780
00:50:49,276 --> 00:50:51,861
ماذا لديك...الآن؟

781
00:50:49,499 --> 00:50:52,090


782
00:50:53,655 --> 00:50:57,533
الآن لا أستطيع لقد قلت
لصديقي مارك انني سأقابله

783
00:50:53,866 --> 00:50:57,727


784
00:50:57,618 --> 00:50:59,577
لكن ما رأيك في منتصف الليل؟

785
00:50:57,829 --> 00:50:59,794


786
00:50:59,703 --> 00:51:02,955
حسناً, اذاً سنتكلم -
نعم -

787
00:51:03,080 --> 00:51:05,123
ندين ذلك لأنفسنا

788
00:51:06,250 --> 00:51:08,127
نعم

789
00:51:08,253 --> 00:51:10,254
ندين ذلك لها

790
00:51:11,715 --> 00:51:14,133
نعم

791
00:51:14,259 --> 00:51:16,135
جيد

792
00:51:16,261 --> 00:51:18,179
آسف لاخافتك

793
00:51:21,015 --> 00:51:23,266
كيف تترك كل هذا الليثيوم؟

794
00:51:23,392 --> 00:51:26,019
كنت سأضربك يا رجل

795
00:51:26,103 --> 00:51:29,439
هذا الشاب القذر
سررت بعودتك

796
00:51:29,565 --> 00:51:33,318
هذه البلدة أصبحت فاسدة
كل شخص يتعاطى المخدرات بارادته

797
00:51:33,443 --> 00:51:36,570
كأنه في عالم شجاع جديد
هل قرأت ذلك الكتاب؟

798
00:51:36,655 --> 00:51:40,950
من كتب ذلك؟
اولديس...اولديس شئ ما

799
00:51:41,076 --> 00:51:44,078
...أولديس
...على أي حال

800
00:51:44,204 --> 00:51:48,624
انه يشبه الألفا والبيتا و ابسيلون
وكل أنواع الناس

801
00:52:02,138 --> 00:52:04,597
هكستبل

802
00:52:04,681 --> 00:52:08,976
اولدس هكستبل
هذا اسمه

803
00:52:24,158 --> 00:52:27,785
أندرو, هل تود أن ترى
شريط سام في التزحلق على الجليد؟

804
00:52:27,911 --> 00:52:29,704
أمي, لا -
حتماً -

805
00:52:29,830 --> 00:52:33,207
كانت متقدمة على عمرها
كان يجب عليها أن تشترك بالاولمبيات

806
00:52:33,333 --> 00:52:35,293
لا
لم أستطيع ذلك

807
00:52:35,418 --> 00:52:37,627
نعم, كنت تقدرين
لا تلومين ذلك على الصرع

808
00:52:37,753 --> 00:52:41,381
لديك هدية -
هيَّا, دعيني أرى الشريط -

809
00:52:41,507 --> 00:52:45,260
دعينا نُريه نجوم فلوريدا في الجليد المفتوحة
زِي التمساح

810
00:52:45,344 --> 00:52:49,473
أمي, أنا أسئلك بجدية -
هيَّا, لا تخجلي, دعيني أراه

811
00:52:49,598 --> 00:52:53,809
انه يريد أن يراه
لماذا لا تريدين أن يرى كم أنتِ موهوبة؟

812
00:52:53,935 --> 00:52:57,271
كنت -
هيَّا -

813
00:52:57,355 --> 00:52:59,857
هيّا

814
00:53:01,985 --> 00:53:04,612
حبيبي, ماذا تفعل؟ -
أُنظّف البصمات -

815
00:53:04,696 --> 00:53:06,906
حسناً, هل من الممكن أن تنقل
مشهد الجريمة الى المطبخ؟

816
00:53:07,031 --> 00:53:08,907
أريد أن أعرض لأندرو
التزحلق على الجليد لسام

817
00:53:09,033 --> 00:53:12,452
لكن هناك شخص تَبوّل على لعبتي
وأنا على وشك أن أنتهي من ذلك

818
00:53:12,536 --> 00:53:14,621
لم أكن أنا من فعل ذلك

819
00:53:14,705 --> 00:53:17,207
بصمات الكف
تدل على مخالب

820
00:53:17,291 --> 00:53:19,459
أندرو, تفضل بالجلوس هنا على الأريكة

821
00:53:19,543 --> 00:53:22,462
لا أصدق أنّكِ تريدين حقاً
أن تُريه ذلك

822
00:53:25,757 --> 00:53:27,966
أُنظر, ها هي

823
00:53:41,146 --> 00:53:45,233
أنتِ التمساح؟ -
تستطيع أن تسألها وأنتَ تحرّك يدك -

824
00:54:08,713 --> 00:54:12,216
ها قد أتى الأكسل المزدوج -
...و -

825
00:54:12,342 --> 00:54:16,679
هبط, أقصد, هيّا هل هي جيدة؟ -
انها عظيمة -

826
00:54:20,308 --> 00:54:23,352
حسناً

827
00:54:23,435 --> 00:54:26,729
اخرس -
لا, أقصد أمك كانت محقة, أنتِ حقاً جيدة

828
00:54:28,607 --> 00:54:31,234
هذا مذهل, لكن يجب أن نذهب -
حسناً -

829
00:54:31,360 --> 00:54:33,570
كنت فقط أريد أن يرى كم أنتِ موهوبة -
أمي, توقفي عن ذلك

830
00:54:33,696 --> 00:54:35,447
!حبيبتي
!حسناً, اذهبي

831
00:54:35,573 --> 00:54:38,450
اذهبي بعيداً
انتظرِ دقيقة

832
00:54:39,284 --> 00:54:41,452
احضنيني

833
00:54:41,578 --> 00:54:43,954
أحبكِ كثيراً
أنا فخورة بكِ

834
00:54:44,080 --> 00:54:46,081
أحبك أيضاً -
طابت ليلتك -

835
00:54:46,207 --> 00:54:48,625
شكراً على العشاء -
هيَّا! أنتَ احضنني أيضاً -

836
00:54:48,751 --> 00:54:51,503
أمي, توقفي -
سأحضنها -

837
00:55:00,095 --> 00:55:03,139
طابت ليلتك, أراكِ لاحقاً, تيم -
الى اللقاء, تيم -

838
00:55:03,265 --> 00:55:06,225
بالسلامة ايها اللاعب

839
00:55:06,351 --> 00:55:09,353
لا أعرف, كان الشئ الوحيد
الذي أحب أن أفعله

840
00:55:09,479 --> 00:55:11,730
الادعاء لأكون شخص آخر

841
00:55:11,856 --> 00:55:16,026
لم أفعل ذلك مؤخراً, الشئ الوحيد
الذي يُطلب مني عمله هو دور المعاق

842
00:55:16,110 --> 00:55:18,111
هذا ليس مضحكاً

843
00:55:18,196 --> 00:55:20,572
هيّا
هذه مزحة

844
00:55:20,656 --> 00:55:24,576
اذا لم تضحك على نفسك
الحياة ستكون أطول مما تحب

845
00:55:24,659 --> 00:55:26,702
حسناً, اذاً ما الشئ
الذي يجعلنا نضحك؟

846
00:55:26,787 --> 00:55:30,289
كذبت عليك مرة اخرى

847
00:55:30,415 --> 00:55:34,460
عندما قلت لكَ ان عندي صرع -
أي جزء تضحكين عليه؟ -

848
00:55:35,670 --> 00:55:38,255
...أنا

849
00:55:38,339 --> 00:55:40,590
لدي حجز في مكتب القانون
المكان الذي أعمل فيه

850
00:55:40,716 --> 00:55:44,052
وأخبروني أن تأمينهم الصحي لن يسري
مفعوله لدي الا اذا لبست الغطاء الوقائي

851
00:55:44,136 --> 00:55:48,808
وما هو الغطاء الوقائي؟ -
الخوذة التي كنت ألبسها -

852
00:55:48,934 --> 00:55:50,810
!هيّا

853
00:55:50,936 --> 00:55:52,812
ذلك كان مضحكاً
انه كان مضحكاً حقاً

854
00:55:52,938 --> 00:55:55,189
أقصد, أنا الشخص الوحيد
...الذي يلبس الخوذة أثناء العمل

855
00:55:55,314 --> 00:55:59,943
كأنني سأقوم باطفاء حريق
أو أتسابق في الناسكار

856
00:56:00,027 --> 00:56:03,613
حسناً, ماذا تفعل؟ أقصد
لا أستطيع أن أقدم استقالتي, تأمينهم مدهش

857
00:56:03,739 --> 00:56:06,157
ماذا تفعل؟
تضحك, تعلم؟

858
00:56:06,283 --> 00:56:10,787
لا أقول أنا لا أبكي
لكن في الوسط, أضحك

859
00:56:10,912 --> 00:56:13,956
وأدرك كم هذا سخيف
لآخذ كل شئ بجدية

860
00:56:15,708 --> 00:56:18,836
بالاضافة, أنظر للأمام لأبكي

861
00:56:18,962 --> 00:56:20,838
أشعر بتحسّن كثيراً

862
00:56:22,799 --> 00:56:26,051
أنا لم أبكي منذ كنت طفلاً

863
00:56:26,176 --> 00:56:30,304
لم أبكي على جنازة أمي
حاولت, تعلمين؟

864
00:56:30,389 --> 00:56:32,557
فكرت بكل الأشياء الحزينة التي مررت بها

865
00:56:32,683 --> 00:56:36,477
...مثل, أشياء في الأفلام, هذا

866
00:56:36,562 --> 00:56:38,896
وتلك الصورة من جريدة الحياة
التي تجذبني دائماً

867
00:56:39,021 --> 00:56:41,565
أنا فقط ركزت عليها
تعلمين؟

868
00:56:41,691 --> 00:56:44,359
لكن لم تدمع عيني

869
00:56:44,485 --> 00:56:46,403
...هذا الشئ بالفعل جعلني أحزن أكثر مما أنا عليه

870
00:56:46,529 --> 00:56:48,989
في الحقيقة شعرت بأنني خدران

871
00:56:49,073 --> 00:56:51,783
ماذا تقصد؟ -
...فقط تلك -

872
00:56:51,868 --> 00:56:54,995
!أيّها القذر

873
00:56:55,078 --> 00:57:00,291
أهلا, كيف الحال شباب؟
سام هذا مارك, ديف وتتذكّرين جيسي

874
00:57:00,375 --> 00:57:02,376
أهلاً -
كيف الحال؟ -

875
00:57:02,502 --> 00:57:05,463
سررت بلقائك. آسف
لأنّي قلت القذر الآن

876
00:57:05,589 --> 00:57:07,715
لم أكن أعرف أنكِ هنا -
لا عليك -

877
00:57:07,841 --> 00:57:12,595
جميل, هيّا لنشرب

878
00:57:13,846 --> 00:57:17,932
!واحد, اثنان, ثلاثة

879
00:57:23,689 --> 00:57:27,358
ماذا تفعل؟ -
لارجمان, اقفز الى حمام السباحة -

880
00:57:27,442 --> 00:57:29,860
ان الماء دافي

881
00:57:29,944 --> 00:57:32,362
لا تعرف أن تسبَح؟

882
00:57:32,447 --> 00:57:34,490
بالتأكيد أعرف أن أسبَح

883
00:57:52,758 --> 00:57:55,843
ربما عليك أن تبقى هناك
لا أعرف التنفس الصناعي

884
00:57:57,053 --> 00:58:00,555
أنتَ تشبه القندس المبتل

885
00:58:14,820 --> 00:58:18,155
هناك حفنة من أشياء الأطفال
العاديين الذين افتقدوها

886
00:58:18,281 --> 00:58:22,034
هناك حفنة من أشياء الأطفال
العاديين التي أتمنى أنها لم تفقد

887
00:58:23,870 --> 00:58:27,498
تعرفين أن الهدف في حياتك
...عندما تدركين أن البيت الذي كَبُرتِ به

888
00:58:27,623 --> 00:58:29,499
لم يعد بيتك بعد الآن

889
00:58:29,625 --> 00:58:33,253
فجأة, حتى لو كان هناك مكان
...تجلس فيه

890
00:58:33,337 --> 00:58:35,839
هذه الفكرة بأن لديك بيت انتهت

891
00:58:38,217 --> 00:58:41,428
مازلت أشعر بأنني في بيتي
عندما أكون في المنزل

892
00:58:41,553 --> 00:58:46,056
سوف تلاحظين ذلك يوماً ما عندما ترحلين
فقط ان حدث ذلك يوماً ما, سينتهي ذلك

893
00:58:46,141 --> 00:58:49,726
تشعرين بأنك لن تستطيعين
استرجاع ذلك بعد الآن

894
00:58:49,811 --> 00:58:52,646
انه مثل احساسك بالحنين للوطن
لمكان لم يعد موجوداً

895
00:58:55,900 --> 00:58:58,402
ربما تشبه الحفلة, تعلمين؟

896
00:58:58,485 --> 00:59:02,238
لن يكن لديك هذا الاحساس مرة اخرى حتى
تأتين بفكرة جديدة للبيت لنفسك

897
00:59:02,322 --> 00:59:05,533
تعلمين...لأطفالك
للعائلة التي سوف تبدأ معك

898
00:59:05,659 --> 00:59:08,119
انها مثل الدائرة أو ما شابه

899
00:59:09,830 --> 00:59:12,790
لا أعرف, لكني أفتقد هذه الفكرة
تعلمين؟

900
00:59:16,335 --> 00:59:19,880
ربما هذه كل عائلتي

901
00:59:20,006 --> 00:59:23,175
مجموعة من الناس تفتقد
نفس المكان الخيالي

902
00:59:33,727 --> 00:59:35,686
ربما

903
00:59:48,032 --> 00:59:50,533
ماذا عن بعض الأثاث؟

904
00:59:50,659 --> 00:59:53,203
اشتريت كرسي
لكني لم أحبه

905
00:59:53,329 --> 00:59:55,413
أين هو؟ -
يجعلنا دافئين -

906
01:00:04,506 --> 01:00:07,966
سكوت الفيلكرو

907
01:00:09,177 --> 01:00:11,678
أنت محظوظ أيّها اللعين

908
01:00:11,805 --> 01:00:15,307
أشعر بأني لو قدمت في المدرسة
...وعرضت عليهم فكرة سكوت الفيلكرو

909
01:00:15,432 --> 01:00:17,809
سيرسلوني بعيداً

910
01:00:17,893 --> 01:00:21,521
لماذا يرسلونك بعيداً؟ -
اسمع لهذه البنت -

911
01:00:21,605 --> 01:00:24,816
لم يرسلوني بعيداً -
أنت قلت أنهم سيرسلونك بعيداً -

912
01:00:24,900 --> 01:00:27,236
أقصد, سيرسلوني
سيرسلوني الى مدرسة داخلية

913
01:00:27,362 --> 01:00:29,780
كلمة يرسلوني تشبه
اللّجوء أو ما شابه

914
01:00:29,905 --> 01:00:33,533
لم يكن هناك أية أطواق -
لماذا يرسلونك الى مدرسة داخلية؟ -

915
01:00:34,952 --> 01:00:37,203
...يرسلوني الى مدرسة داخلية لأنهم

916
01:00:37,287 --> 01:00:39,539
يعتقدون ربما أكون خطر

917
01:00:41,083 --> 01:00:43,376
هل أنتِ منصدمة؟
أنت مثل التي تبحث عن الباب

918
01:00:43,502 --> 01:00:45,795
تستطيعين الذهاب, لا عليك لا تشعرين بالأسى -
هذا مضحكاً حقاً -

919
01:00:45,920 --> 01:00:48,380
انه مضحكاً حقاً

920
01:00:48,464 --> 01:00:50,382
لماذا يعتقدون أنك خطر؟

921
01:00:50,466 --> 01:00:53,009
كأنكِ تشبهين المخبر

922
01:00:53,136 --> 01:00:54,928
هل تريدين أن تعلمين؟ -
نعم -

923
01:00:55,054 --> 01:00:57,889
أنت شاذ

924
01:00:58,015 --> 01:01:01,059
لا, خمّنوا

925
01:01:07,065 --> 01:01:09,442
أنا كنت السبب الذي جعلها
أن تكون في كرسي المعاقين

926
01:01:10,569 --> 01:01:12,528
دفعتها

927
01:01:13,905 --> 01:01:16,031
لذلك هي مقعدة

928
01:01:18,284 --> 01:01:20,577
!اخرس -
اللعنة -

929
01:01:20,661 --> 01:01:23,913
لا, هذه الحقيقة -
لماذا؟ -

930
01:01:23,998 --> 01:01:26,207
كان مثل حادث مخيف
تعلمين؟

931
01:01:26,292 --> 01:01:29,502
انها واحدة من الأشياء
...التي تردّدينها مليون مرة في رأسك

932
01:01:29,628 --> 01:01:33,339
هذا كان بشكل واضح
شئ مخيف بكامله

933
01:01:33,465 --> 01:01:36,508
حياتي بكاملها
كانت مكتئبة من غير سبب

934
01:01:36,634 --> 01:01:38,635
و...يوماً ما
...تعلمين

935
01:01:38,762 --> 01:01:41,096
كنت طفلاً صغيراً
...كان عمري تسعة سنوات

936
01:01:41,181 --> 01:01:43,974
وكرهتها من أجل ذلك

937
01:01:44,100 --> 01:01:46,560
و...دفعتها

938
01:01:46,643 --> 01:01:49,061
وكنت برئ
وشعرت بالاحباط

939
01:01:49,146 --> 01:01:51,230
...لأن -
لأنك لم تستطيع أن تشعرها بالسعادة؟ -

940
01:01:51,315 --> 01:01:54,692
!نعم
...وفي كل وقت, تعلمين

941
01:01:54,818 --> 01:01:58,446
في يوم ما, صاحت عَلَى
وأرسلتني الى غرفتي

942
01:01:58,530 --> 01:02:01,199
...لكن هذا اليوم

943
01:02:01,324 --> 01:02:03,909
...في هذا اليوم المعين

944
01:02:03,993 --> 01:02:07,829
...باب غسالة الصحون

945
01:02:07,955 --> 01:02:10,415
...سقط مفتوحاً
المزلاج قد تحطم

946
01:02:10,541 --> 01:02:12,834
وكان مفتوحاً بالصدفة

947
01:02:12,960 --> 01:02:15,712
هذا المزلاج
تعرفين

948
01:02:15,837 --> 01:02:20,633
كان مدهشاً حقاً كم حياتي
تدهورت بسبب قطعة من البلاستيك

949
01:02:20,717 --> 01:02:22,635
...لكن

950
01:02:22,719 --> 01:02:25,471
...على أي حال
...سقطت من على الباب

951
01:02:25,555 --> 01:02:29,975
وضرب عنقها
وهذا الشئ الذي جعلها تنشل

952
01:02:32,436 --> 01:02:35,855
هل مازلتِ تريدين أن تقارني عائلتنا؟

953
01:02:35,981 --> 01:02:38,608
لكن أمك كانت تجلس على كرسي
المعاقين منذ زمن قبل أن ترحل

954
01:02:38,692 --> 01:02:41,694
نعم, كنت في التاسعة من عمري

955
01:02:41,821 --> 01:02:44,823
لذلك أرسلوني للعلاج
...ووضعوني تحت تلك المخدرات

956
01:02:44,949 --> 01:02:47,033
التي يفترض أن تقوم
بالسيطرة على غضبي

957
01:02:47,158 --> 01:02:50,035
وكنت على مزاجهم منذ تلك الفترة

958
01:02:50,161 --> 01:02:54,748
وعندما كنت في 16, والدي الطبيب النفسي
...أتى باقتراح وهو

959
01:02:54,874 --> 01:02:58,585
من المحتمل لم تكن هذه البيئة الجيدة
...التي كبرت فيها, لذلك

960
01:02:58,711 --> 01:03:00,754
أرسلني الى مدرسة داخلية

961
01:03:00,880 --> 01:03:03,340
ولم أرجع الى البيت منذ تلك الفترة -
حتى الآن -

962
01:03:03,465 --> 01:03:07,093
لجنازتها -
حتى الآن لجنازتها -

963
01:03:09,263 --> 01:03:11,806
لا أستطيع أن أصدق أن المتخلف عقلياً
يدمن على تلك الحبوب

964
01:03:14,059 --> 01:03:16,018
جيسي؟

965
01:03:16,103 --> 01:03:18,896
أين حمّام البخار؟

966
01:03:19,021 --> 01:03:21,481
سأريها المكان -
لا, أنا أعرفه -

967
01:03:21,607 --> 01:03:23,859
لا, أنتَ احضر لها المنشفة -
انتظر -

968
01:03:27,029 --> 01:03:29,781
تريدين توصيلة, حبيبتي؟

969
01:03:41,460 --> 01:03:43,669
أنتَ فيها الآن
أليس كذلك؟

970
01:03:43,754 --> 01:03:46,922
ماذا تقصدين؟ -
...أمي دائماً تقول ذلك عندما ترى -

971
01:03:44,470 --> 01:03:46,817


972
01:03:47,048 --> 01:03:50,676
انه مثل احسب شئ في رأسي
انها نفس أنت فيها الآن

973
01:03:50,760 --> 01:03:53,011
وأنا أنظر اليك
...وأنت

974
01:03:53,095 --> 01:03:56,055
...تقول لي تلك القصة, و

975
01:03:56,140 --> 01:03:58,266
أنتَ بالتأكيد فيها الآن

976
01:03:59,643 --> 01:04:02,061
أعتقد أنّكِ على حق
أنا فيها

977
01:04:05,023 --> 01:04:08,067
نعم. أقصد, حسناً
هل نغيّر الموضوع, حسناً؟

978
01:04:08,193 --> 01:04:10,944
لنتحدث عن أشياء جيدة

979
01:04:11,071 --> 01:04:16,617
أشياء جيدة؟ -
نعم, مثل الكأس النصف مليان -

980
01:04:16,743 --> 01:04:20,579
ماذا لديكِ؟ -
لدي بعض من الطنين -

981
01:04:22,039 --> 01:04:24,248
ماذا لديك؟ -
لدي بعض من الطنين التي رحلت -

982
01:04:27,920 --> 01:04:29,879
وأنا معجَبٌ بكِ

983
01:04:37,428 --> 01:04:41,389
اذاً هذا الشئ
أظن اني لدي هذا

984
01:04:47,522 --> 01:04:49,940
أستطيع أن أقوم بالرقص الايقاعي
هل تريد أن ترى ذلك؟

985
01:04:50,065 --> 01:04:52,274
أحب أن أراكِ ترقصين
الرقص الايقاعي

986
01:06:16,481 --> 01:06:21,026
ماذا تفعل؟ -
أنت تجمع بطاقات عاصفة الصحراء التجارية؟ -

987
01:06:21,151 --> 01:06:23,652
نعم, تلك الأشياء تعتبر مواد للتجميع

988
01:06:23,779 --> 01:06:26,530
ليس لديك أي فكرة كم ستكون
تلك الأشياء باهظة الثمن يوماً ما؟

989
01:06:26,615 --> 01:06:29,241
حقاً؟ -
نعم, هذا مثل الاستثمار -

990
01:06:29,367 --> 01:06:31,327
لدي القليل من الاستثمارات في كل مكان

991
01:06:31,411 --> 01:06:34,371
يوماً ما سأبيعهم جميعاً وأعيش بدونهم

992
01:06:35,665 --> 01:06:37,666
اذاً, كم سعر هذه؟

993
01:06:37,750 --> 01:06:41,961
أي واحدة؟ -
قناع رؤية الليل -

994
01:06:42,088 --> 01:06:45,215
لا أعرف
اثنين, ربما ثلاثة

995
01:06:45,341 --> 01:06:47,383
دولار؟ -
نعم -

996
01:06:47,510 --> 01:06:50,887
هذا مبكراً لا تبيعهم الآن
ألا تعرف أي شئ عن الاستثمار؟

997
01:06:50,971 --> 01:06:53,014
سأعيش من دون ذلك

998
01:06:53,098 --> 01:06:55,682
اذا كانت لديك مجموعة كاملة
فانها تستحق, مثل الآلاف

999
01:06:55,767 --> 01:06:59,395
هل لديك المجموعة كاملة؟ -
تقريباً -

1000
01:06:59,521 --> 01:07:03,107
التي على الأطراف انحنت بسبب حريق ودّي
وشخص ما سرق وولف بيلزير خاصّتي

1001
01:07:09,863 --> 01:07:12,865
الآن, انظر
...ماذا ستفعل اليوم؟, لأن

1002
01:07:12,950 --> 01:07:15,034
...لأنني أحضرت لك هدية

1003
01:07:15,119 --> 01:07:19,580
لكن, يجب أن أعثر عليها أولاً

1004
01:07:19,665 --> 01:07:24,210
لذلك هل تُوصّلني؟ -
...نعم, أنا فقط -

1005
01:07:24,293 --> 01:07:28,588
ماذا؟ -
...لا, لا شئ أنا فقط -

1006
01:07:28,714 --> 01:07:31,216
قلها تكلّم

1007
01:07:33,678 --> 01:07:36,555
قلت لسام بأنّني
سوف أكون معها اليوم

1008
01:07:36,639 --> 01:07:39,725
...لذلك -
تستطيع أن تأتي معنا. لا أهتم -

1009
01:08:42,950 --> 01:08:44,910
لا أصدّق بأننا في هذا العالم

1010
01:08:45,036 --> 01:08:46,912
أنا حقاً لا أريد أن أكون في هذا العالم

1011
01:08:47,038 --> 01:08:49,623
سنحضر بعض من المال من أجل هديتك
لا تدّعي بأنك مذنب

1012
01:08:49,707 --> 01:08:52,751
هل شكلي مذنباً؟ -
أندرو لارجمان؟ -

1013
01:08:52,877 --> 01:08:54,795
يا الهي, بونسون -
يا الهي -

1014
01:08:54,878 --> 01:08:56,837
من هذا؟ -
فقط لا تعطيه رقمك -

1015
01:08:56,963 --> 01:08:59,090
أهلاً يا رجل, ما الذي حدث؟

1016
01:08:59,216 --> 01:09:01,092
!اللعنة -
كيف حالك؟ -

1017
01:09:01,218 --> 01:09:04,178
لم أراك منذ فترة الدراسة -
نعم -

1018
01:09:04,262 --> 01:09:08,057
اعتقدت أنّك قتلت نفسك -
ماذا؟ -

1019
01:09:09,225 --> 01:09:11,142
أعتقد أنّك قتلت نفسك

1020
01:09:11,227 --> 01:09:14,729
لم تكن أنت؟ -
لا, لم أكن أنا -

1021
01:09:14,855 --> 01:09:18,316
من قتل نفسه؟ -
ذلك كان قليسون -

1022
01:09:18,442 --> 01:09:19,984
وتينا

1023
01:09:20,111 --> 01:09:22,070
من هي تينا؟ -
أنت تتذكر تينا -

1024
01:09:22,196 --> 01:09:24,989
...كانت فاقدة الشهية, وتلعب الجمباز -
تينا تلعب الجمباز؟ -

1025
01:09:25,073 --> 01:09:28,158
كيف فعلت ذلك؟ -
لا أعرف, انها لم تكن يهودية, لم أدفنها -

1026
01:09:28,284 --> 01:09:32,704
أعتقد انها كانت تتعاطى حبوب النوم
أو ذلك الشئ في السيارة في المرآب, نسيت

1027
01:09:35,750 --> 01:09:38,377
آسف, هذه سام, كارل. كارل, سام؟ -
أهلاً -

1028
01:09:38,461 --> 01:09:40,879
أهلاً -
يجب أن أذهب لأجد هذا الشئ -

1029
01:09:40,963 --> 01:09:44,382
ابقوا هنا, سآتي حالاً -
هل هو ثقيل أو...حسناً -

1030
01:09:44,466 --> 01:09:48,804
هل كنت في عرض تلفزيوني أو ما شابه؟ -
نعم, كان ذلك العرض فقط -

1031
01:09:48,930 --> 01:09:51,098
اذاً, أنتَ تعمل هنا
هذا جميل

1032
01:09:51,224 --> 01:09:54,393
لفترة قصيرة فقط
سأقوم بأعمالي الخاصة

1033
01:09:54,519 --> 01:09:56,520
في الحقيقة, كان يجب
أن أقول لك عن هذا

1034
01:09:56,603 --> 01:09:59,397
أنا أبحث عن أشخاص أذكياء مثلك, لارج

1035
01:09:59,481 --> 01:10:03,860
يجب أن آخذ رقمك -
نعم, بالتأكيد هذا سيكون...سيكون جميلاً -

1036
01:10:03,944 --> 01:10:06,404
...أريد أن أتحدث معك...أنتم الاثنين

1037
01:10:06,530 --> 01:10:11,492
عن فرصة جيدة لكَ ولحبيبتك

1038
01:10:11,617 --> 01:10:13,744
كلنا لدينا أحلام
أعرف ذلك

1039
01:10:13,828 --> 01:10:18,081
أريد أن أحدثك عن فرصة مثيرة
كل الناس تتحدث عنها

1040
01:10:18,207 --> 01:10:21,334
يجب علينا أن نذهب -
حسناً, سررت بلقائك, كارل -

1041
01:10:21,461 --> 01:10:23,336
يجب أن آخذ رقمك -
نعم, بالتأكيد -

1042
01:10:23,463 --> 01:10:26,256
حسناً, سأتصل عليك لأنه
لديه رقمك في كتابه

1043
01:10:26,381 --> 01:10:28,257
سررت بلقائك

1044
01:10:28,383 --> 01:10:31,260
لماذا دائماً الخاسرون هم الذين
يتم اصطيادهم في الخطط الهرمية؟

1045
01:10:31,344 --> 01:10:34,722
لماذا لا يكون هناك بعض السحر, بنت جميلة
تزعجك بشكل مستمر لتشتري بعض الأشياء؟

1046
01:10:34,806 --> 01:10:38,267
هل هذا ما يفعله؟ -
نعم, انه منظّف أو شئ من هذا القبيل -

1047
01:10:38,351 --> 01:10:41,395
لماذا تشتري السّكاكين؟
أنا لا أحتاج للسّكاكين

1048
01:10:41,520 --> 01:10:44,397
أريد أن أردّهم -
هل لديك فاتورة؟ -

1049
01:10:44,482 --> 01:10:48,610
في الحقيقة, لا, انهم هدية -
لماذا تردّهم؟ -

1050
01:10:48,694 --> 01:10:51,946
انهم غير حادّين بما فيه الكفاية -
غير حادّين بما في الكفاية؟ -

1051
01:10:52,031 --> 01:10:54,407
لا
انهم غير حادّين للشئ الذي أريده

1052
01:10:54,492 --> 01:10:58,453
انهم لا يقطعون العلب -
اشتريتهم لتقطع بهم العلب؟ -

1053
01:10:58,536 --> 01:11:01,872
لا, لكن الاعلان التجاري
قال تستطيع أن تقطع بهم العلب ان أردت ذلك

1054
01:11:01,998 --> 01:11:04,917
مع هؤلاء السّكاكين, لا أستطيع -
يأتي معها شئ للسن -

1055
01:11:05,001 --> 01:11:10,089
هل جربتها؟ -
...نعم, انها فقط -

1056
01:11:10,173 --> 01:11:12,942
لا أريدهم, انهم غير
حادّين بما فيه الكفاية

1057
01:11:12,967 --> 01:11:14,058
- حسناً -

1058
01:11:17,096 --> 01:11:20,473
هناك ثغرة كبيرة في هذا العالم
...في سياسة الترجيع حيث أنهم يرفضون العوائد

1059
01:11:20,557 --> 01:11:23,476
$من غير الفاتورة على البضائع الأقل من 40

1060
01:11:23,602 --> 01:11:25,603
اذاً, كيف تتصرف في ذلك؟

1061
01:11:25,729 --> 01:11:29,482
أضرب كل موظف مرة واحدة
وبعد ذلك أنتظر حتى يوظّفون شخص جديد

1062
01:11:29,565 --> 01:11:31,817
لحسن الحظ, لا أحد يبقى
في هذا العالم لفترة طويلة

1063
01:11:31,943 --> 01:11:35,237
ما عدى كارل بينسون -
تعلم يا مارك, هذا آخر يوم لي في البلدة -

1064
01:11:35,363 --> 01:11:37,989
اذا تريد مال, أستطيع أن أقرضك بعض منها -
لا أريد نقودك -

1065
01:11:38,116 --> 01:11:41,284
أنا أقوم بأعمالي الخاصة -
خذ جيسي, هذا الشاب مليونير -

1066
01:11:41,369 --> 01:11:43,704
أنا لا آخذ نقود الآخرين
حسناً, أندرو؟

1067
01:11:43,829 --> 01:11:45,871
أنا أشق طريقي بنفسي
المعروف يعتبر خبر سئ

1068
01:11:45,997 --> 01:11:49,333
الشئ الوحيد الأسوء من المعروف
هو المعروف الذي يحتوي على نقود, حسناً؟

1069
01:11:51,002 --> 01:11:54,004
هيّا بنا يجب أن أذهب لأرى
شخص بخصوص الدبابة النيتروجينية

1070
01:12:36,628 --> 01:12:40,548
ما هذا المكان؟

1071
01:12:40,632 --> 01:12:43,176
أعتقد تستطيع أن ترى ذلك
من خلال حجرات الفندق

1072
01:12:49,474 --> 01:12:50,515
ما الأمر أيّها الكلب؟

1073
01:12:51,777 --> 01:12:55,737


1074
01:13:06,573 --> 01:13:07,823
نحن على عجلةٍ من أمرنا

1075
01:13:08,033 --> 01:13:09,075
انتظر

1076
01:13:09,701 --> 01:13:10,743
انّه على وشك أن ينتهي

1077
01:13:11,328 --> 01:13:13,537
عليهم اللعنة

1078
01:13:17,083 --> 01:13:19,501
هذه البنت عاهرة
هذه البنت عاهرة

1079
01:13:19,627 --> 01:13:22,128
يجب أن أذهب هناك
لأعطيها بعض من المعرفة

1080
01:13:22,254 --> 01:13:24,839
كيف عرفت أنها عاهرة؟

1081
01:13:24,965 --> 01:13:27,092
بالطبع هي عاهرة

1082
01:13:27,176 --> 01:13:30,178
البنات التي يشبهونها
...لا يفعلون ما تفعله مع الشباب

1083
01:13:30,261 --> 01:13:32,554
الا اذا
الكولا, المال أو الشهرة

1084
01:13:32,639 --> 01:13:35,724
حسناً, جوليا روبيرت تزوجت من لايل لوفينت

1085
01:13:35,850 --> 01:13:39,269
من أنتِ؟ -
هذه سام, هذا لارج -

1086
01:13:39,396 --> 01:13:42,648
لا أعترض يا رجل لكن لماذا
أتيت بهؤلاء الناس الى هنا؟

1087
01:13:42,774 --> 01:13:45,609
هذا هو الشاب الذي بحاجة الى ذلك الشئ
انتظر

1088
01:13:45,693 --> 01:13:48,695
جلبت لكَ الدبابة, حسناً؟

1089
01:13:48,821 --> 01:13:52,365
هل يمكنك أن تخبرنا أين نذهب الآن؟ -
هل يأتي مع ذلك الشئ المناطيد؟ -

1090
01:13:52,449 --> 01:13:55,576
هل أنا مهرّج أعياد الميلاد؟
لا, لا تأتي معها مناطيد

1091
01:13:55,661 --> 01:13:58,454
...وأحتاج اليها عندما تنتهي منها

1092
01:13:58,539 --> 01:14:00,790
لأن ذلك الشاب أخذ مني 39 دولار -
حسناً -

1093
01:14:00,873 --> 01:14:02,791
اهدأ

1094
01:14:02,875 --> 01:14:05,252
من شاهد أحدكم شئ مخزي؟

1095
01:14:05,336 --> 01:14:10,006
ارفع يدك اذا شخص منكم
شاهد هذه المناظر؟

1096
01:14:13,636 --> 01:14:16,680
شكرا! اهدئوا جميعكم

1097
01:14:18,098 --> 01:14:21,475
الآن هل تعرف أين فريسة كيرنان؟

1098
01:14:21,601 --> 01:14:24,311
تريد الذهاب الى نيويورك, صحيح؟ -
نعم -

1099
01:14:24,396 --> 01:14:26,481
انه يقع في أسفل سفح التل وريفينجتون

1100
01:14:26,607 --> 01:14:29,026
لا يمكنك أن تشاهده من على الشارع
لكن هذا هو المكان

1101
01:14:29,152 --> 01:14:31,987
أوقف سيارتك على البوابة
واقفز على السياج

1102
01:14:32,070 --> 01:14:36,657
في أسفل مقلع الحجارة هناك ساحة للزبالة
مُدار من قبل شخص يسمى...ألبيرت

1103
01:14:36,783 --> 01:14:39,827
هو الشخص الذي تعقّب القطعة
التي تبحثون عنها, حسناً؟

1104
01:14:39,953 --> 01:14:42,455
سأتصل عليه الآن
وأقول له بأنّكم قادمين

1105
01:14:42,539 --> 01:14:45,499
حسناً توقّف
ماذا نفعل؟

1106
01:14:45,624 --> 01:14:47,709
فقط كن صبوراً -
...كنّا صبروين طوال اليوم -

1107
01:14:47,835 --> 01:14:50,170
لكن هذا يومي الأخير هنا
وأنت لم تقل لنا ما الذي نفعله

1108
01:14:50,254 --> 01:14:52,964
اذا قلت لي أنّنا ذاهبين للصيد لمدة 6 ساعات
لن أقبل بهذا

1109
01:14:53,049 --> 01:14:57,177
اذا أريد أن أَجلب لك الكولا
سنذهب الى تدريب كرة القدم في المدرسة

1110
01:14:57,303 --> 01:14:59,471
قطعنا ذلك الطريق منذ 5 ساعات مضت

1111
01:14:59,555 --> 01:15:01,514
أعتقد أفسدنا هذه البنت البريئة
بما فيه الكفاية

1112
01:15:01,639 --> 01:15:04,975
!أنا لست بريئة -
بلى, أنتِ كذلك! حسناً؟ هذا الذي أعجبني بك -

1113
01:15:05,060 --> 01:15:07,978
لا أريد هذا الشاب أن يأخذك
...الى مقلع الحجارة السّطحي

1114
01:15:08,063 --> 01:15:11,023
في مكان مجهول ليجد
...تلك العاهرات يَنفُخنَ تربنتيناً

1115
01:15:11,149 --> 01:15:14,693
أو مكان يُغتَصب فيه النساء
!أو ما شابه ذلك

1116
01:15:16,111 --> 01:15:19,864
لأول مرة أراكَ بهذه الاثارة

1117
01:15:19,948 --> 01:15:23,534
انه يريد حمايتي -
اذاً؟ -

1118
01:15:23,660 --> 01:15:26,829
انه يحبّني -
لا تكوني لطيفة -

1119
01:15:26,914 --> 01:15:29,207
هو فارس أحلامي

1120
01:15:29,333 --> 01:15:32,668
لا تتكلمين عن الفرسان أمام مارك.
انه موضوع مؤلم

1121
01:15:34,587 --> 01:15:38,215
سأقتلك -
تريد ضربي؟ -

1122
01:15:38,341 --> 01:15:41,093
...عليك اللعنة

1123
01:15:43,783 --> 01:15:46,343


1124
01:15:46,453 --> 01:15:48,419


1125
01:15:50,602 --> 01:15:52,978
يا الهي

1126
01:15:53,105 --> 01:15:55,064
لم أعرف ان هذا كان هنا

1127
01:15:55,148 --> 01:15:58,192
سمعت عنه, كان من المفترض
أن يبنون مركز تسوّق هنا

1128
01:15:58,318 --> 01:16:01,862
نعم, أتذكر اني قرأت ذلك في الجريدة
...بأنهم كانوا

1129
01:16:01,947 --> 01:16:04,782
يحفرون أو ما شابه ووصلوا
الى تلك الظاهرة الطبيعية

1130
01:16:04,907 --> 01:16:07,242
كأنه وادي تحت الأرض
أو شئ من هذا القبيل

1131
01:16:07,368 --> 01:16:10,745
الآن هم في معركة قانونية ضخمة
هل يبنوا عليها أم لا

1132
01:16:10,871 --> 01:16:14,874
هل تستطيع أن تتخيّل الرجل الذي شغله
...هو الكفاح من أجل أن يبني مركز التسوق

1133
01:16:14,959 --> 01:16:17,252
على أرضٍ تشبه الظواهر الجيولوجية؟

1134
01:16:17,335 --> 01:16:20,379
سيحبّون مركز التّسوق هنا

1135
01:16:20,463 --> 01:16:22,923
حسناً, لنجد هذا الرجل
ونخرج من هنا

1136
01:16:23,049 --> 01:16:26,593
ألن تخبرنا أين سنذهب؟ -
انها مفاجأة, ستراها -

1137
01:16:26,720 --> 01:16:29,430
أعتقد انها ستُمطر

1138
01:16:34,226 --> 01:16:37,729
اذاً ها قد وصلنا

1139
01:16:37,855 --> 01:16:42,984
اذاً اقرع الباب وقايض
ببطاقات عاصفة الصحراء التجارية

1140
01:16:43,110 --> 01:16:46,654
لا تثيرني حول هواياتي
أنا لا أثيرك حول أن تكون متسكّع

1141
01:16:48,698 --> 01:16:50,782
!حسناً

1142
01:17:02,211 --> 01:17:04,171
مارك؟ -
نعم, ألبيرت؟ -

1143
01:17:05,338 --> 01:17:07,423
ادخلوا

1144
01:17:11,011 --> 01:17:14,597
يبدو أنكم متجمّدين

1145
01:17:14,723 --> 01:17:17,892
دفّئوا أنفسكم عن طريق الجلوس
بجانب النار سأذهب لأضعها

1146
01:17:18,018 --> 01:17:20,061
حسناً؟
وسأرجع

1147
01:17:26,025 --> 01:17:30,070
...أنا معجبة بكل مكان جَلبتنا اليه

1148
01:17:30,196 --> 01:17:33,490
مستمرة لأكون غريبة وغريبة -
ماذا تقصدين؟ هذا لطيف -

1149
01:17:33,616 --> 01:17:37,452
لا, فقط الذهاب الى قارب قديم
في أسفل مقطع الحجارة في نيويورك

1150
01:17:37,535 --> 01:17:39,661
من المحتمل انه ليس القاع

1151
01:17:39,788 --> 01:17:41,747
هل تشاهد ذلك المنحدر هناك؟

1152
01:17:41,831 --> 01:17:45,667
هذه زوجتي, فيي

1153
01:17:45,794 --> 01:17:48,212
مرحباً

1154
01:17:48,338 --> 01:17:51,423
أرجوكم تفضلوا بالجلوس
خذوا راحتكم

1155
01:17:54,802 --> 01:17:57,303
انه ينزل من هنا

1156
01:17:57,429 --> 01:17:59,472
انه بدأ بالصّب فجأةً -
...حسناً -

1157
01:17:59,556 --> 01:18:03,893
في العاصفة السيئة, أحب أن أدّعي
أن قاربي القديم هو سفينتي الخاصة

1158
01:18:04,019 --> 01:18:07,063
لسوء الحظ, اذا كان هذا ايحاء

1159
01:18:07,188 --> 01:18:10,232
أنا لست متأكد جداً أنه مازال يعوم -
نعم, لا أعلم -

1160
01:18:10,358 --> 01:18:14,027
اسمعوا, هل يريد أحدكم شاي؟ -
أريد ذلك, شكراً -

1161
01:18:14,112 --> 01:18:17,030
هل تريد؟
سأرجع

1162
01:18:18,449 --> 01:18:21,326
ما هذا المكان؟
ماذا تفعل أنتَ هنا؟?

1163
01:18:21,410 --> 01:18:23,411
حسناً, نحن ندعوه بعيب كيرنان
...انه

1164
01:18:23,537 --> 01:18:26,497
لا أحد يعرف حقاً ما هو
لأنّنا لم نكن قادرين على استكشافه

1165
01:18:26,623 --> 01:18:29,542
في هذه الفترة, بينما هم مغلقون
...في المقاضاة, استأجروني

1166
01:18:29,626 --> 01:18:33,212
ليتأكدون بأن لا أحد يأتي بالداخل

1167
01:18:33,338 --> 01:18:37,174
لكن الشئ الذي لا يعرفونه
أن في تلك الليلة تسلّقت هناك

1168
01:18:37,258 --> 01:18:40,051
اذاً, ما هو عمقها؟
شكراً

1169
01:18:40,177 --> 01:18:42,679
تعرفين...شكراً
لا أحد يعرف

1170
01:18:42,805 --> 01:18:45,682
لكن أحب أن أدّعي بأنها لا تنتهي

1171
01:18:45,766 --> 01:18:48,435
هو نوع من العمل الشّاذ

1172
01:18:48,561 --> 01:18:52,689
ولي أمر هاوية لا نهائية -
نعم, أعتقد ذلك -

1173
01:18:52,772 --> 01:18:55,232
لكنّنا نتاجر أيضاً ونتعامل في المجوهرات الأثرية

1174
01:18:56,609 --> 01:19:00,571
أفترض ان الشئ الشّاذ
هو العيش هنا بهذه الطريقة

1175
01:19:00,655 --> 01:19:03,574
لا -
لا على الاطلاق -
لم يخطر في ذهني -

1176
01:19:03,658 --> 01:19:07,037
حسناً, نعتقد أنه مهم

1177
01:19:07,120 --> 01:19:11,206
لماذا؟ ماذا تعتقد أنك ستجد؟

1178
01:19:11,332 --> 01:19:13,959
أظن أنني أحب فقط
فكرة استكشاف الأشياء

1179
01:19:14,085 --> 01:19:17,296
...لعمل شئ فريداً جداً

1180
01:19:17,422 --> 01:19:19,381
الذي لم يقوم بعمله أحد من قبل

1181
01:19:19,507 --> 01:19:22,551
هاوية ألبيرت -
حسناً, ربما من يعرف؟ -

1182
01:19:22,676 --> 01:19:26,095
لكن, هل تعرف؟
ذلك كله نوع من الأنانية

1183
01:19:26,221 --> 01:19:29,974
لا شئ من ذلك يهم
...اذا يجب أن أكون مع هذا الشخص هنا

1184
01:19:30,100 --> 01:19:32,894
...وطفلتي الجميلة

1185
01:19:33,937 --> 01:19:35,938
ذلك كل ما أريد

1186
01:19:40,526 --> 01:19:44,154
حسناً, أعتقد أنك تريد الشئ
الذي جئت طول الطريق من أجله

1187
01:19:44,280 --> 01:19:46,239
نعم
ذلك سيكون عظيماً

1188
01:19:46,324 --> 01:19:48,909
...أخذت منّي فترة لتعقيب هذه القطعة

1189
01:19:49,035 --> 01:19:51,328
لكني أُدينُ لديجو كثيراً

1190
01:19:53,872 --> 01:19:55,790
هذه هي
شكراً جزيلاً

1191
01:19:55,874 --> 01:19:58,501
نعم -
حقاً -

1192
01:19:58,627 --> 01:20:02,963
حظّاً سعيداً في المطر
هل تريدون أكياس قمامة أو ما شابه؟

1193
01:20:04,633 --> 01:20:07,009
نعم -
نعم, هذا سيكون عظيماً -

1194
01:20:19,480 --> 01:20:21,398
!الى اللقاء

1195
01:20:22,565 --> 01:20:25,484
!ألبيرت -
نعم؟ -

1196
01:20:26,861 --> 01:20:29,113
حظّاً سعيداً في استكشاف
الهاوية الغير نهائية

1197
01:20:29,197 --> 01:20:31,699
شكراً

1198
01:20:34,119 --> 01:20:36,328
أنتَ أيضاً

1199
01:21:49,081 --> 01:21:52,072


1200
01:22:47,326 --> 01:22:51,746
اذاً, لا أعرف هل سأراكَ يا رجل

1201
01:22:53,457 --> 01:22:55,959
ألا تريد أن تعرف ما بداخل الكيس؟

1202
01:22:57,335 --> 01:22:59,878
لأكن صادقاً, لم أعد أهتم

1203
01:23:06,720 --> 01:23:08,679
ما هذه؟

1204
01:23:11,181 --> 01:23:13,641
هذا عقد أمي المفضّل

1205
01:23:13,726 --> 01:23:17,186
أكون كاذباً اذا أخبرتك
ان هذه كانت خطّتي طوال الوقت

1206
01:23:17,312 --> 01:23:20,857
لكن...رجّعتها اليك, صحيح؟
هذه تعني لك الشئ الكثير

1207
01:23:22,985 --> 01:23:25,111
كل هذا اليوم كان من أجل ذلك؟

1208
01:23:27,322 --> 01:23:29,531
لم تريد أن يكون العقد معها في القبر

1209
01:23:29,657 --> 01:23:31,950
من الأفضل أن يكون معك

1210
01:23:32,035 --> 01:23:33,618
حسناً

1211
01:23:37,832 --> 01:23:41,626
اذا احتجت لأي شئ
تعرف أين تجدني

1212
01:23:56,433 --> 01:23:59,685
...هذا مضحك, هذا

1213
01:23:59,811 --> 01:24:03,647
هذا العقد يذكّرني حقاً
بالذاكرة العشوائية من أمي

1214
01:24:06,026 --> 01:24:10,112
كنت طفل صغير, وكنت
أبكي لسبب أو لآخر

1215
01:24:10,197 --> 01:24:12,198
...و

1216
01:24:15,493 --> 01:24:19,079
وكانت تهزّني ذهاباً واياباً

1217
01:24:19,205 --> 01:24:23,708
يمكن أن أتذكّر رؤية الكرات الصغيرة
في هذا الشئ فقط وهي تعوم ذهاباً واياباً

1218
01:24:23,834 --> 01:24:25,794
...و

1219
01:24:27,712 --> 01:24:31,131
وكان هناك مثل تقطير
أسفل أنفي صحيح؟

1220
01:24:31,216 --> 01:24:33,717
...و

1221
01:24:33,802 --> 01:24:36,970
...وأعطتني كُمّها

1222
01:24:37,055 --> 01:24:39,890
وأخبرتني بأن أنظّف أنفي به

1223
01:24:45,396 --> 01:24:49,023
ومازلت أتذكّر, حتى وأنا طفل صغير
...مثل

1224
01:24:49,093 --> 01:24:51,062


1225
01:24:54,655 --> 01:24:57,281
هذا هو الحب

1226
01:25:00,243 --> 01:25:02,369
هذا هو الحب

1227
01:25:03,579 --> 01:25:07,082
لارج؟
أعتقد انّي رأيتها

1228
01:25:07,208 --> 01:25:09,710
اخرسِ -
نعم, فعلاً انتظر -

1229
01:25:09,794 --> 01:25:12,129
يجب أن نحفظه

1230
01:25:14,423 --> 01:25:18,384
حسناً لا تتحرّك
حسناً

1231
01:25:22,681 --> 01:25:25,891
من الممكن أن نضعه في كتاب ذكرياتي
اذا كان لدي كتاب للذكريات

1232
01:25:25,976 --> 01:25:30,062
هذه فقط؟ -
أعتقد ذلك, لا أشعر بوجود أي دمعة اُخرى -

1233
01:25:31,772 --> 01:25:34,733
حسناً, اذا أحسست بذلك, قول لي
سأحضر الكأس, حسناً؟

1234
01:25:36,110 --> 01:25:38,445
هذه كانت فكرة جيدة

1235
01:25:38,571 --> 01:25:40,989
من أنتِ؟ -
أنا صديقتك الجديدة سام -

1236
01:25:41,115 --> 01:25:43,491
منديل؟

1237
01:25:48,330 --> 01:25:50,789
تعالِ هنا

1238
01:26:00,132 --> 01:26:02,467
هذا يؤلمني كثيراً

1239
01:26:02,593 --> 01:26:04,510
نعم, أعرف

1240
01:26:05,637 --> 01:26:07,597
لكن هذه هي الحياة

1241
01:26:09,141 --> 01:26:11,934
اذا لم يكن بها ألم
لا تعتبر هذه حياة

1242
01:26:12,019 --> 01:26:16,439
هذه الحقيقة
أحياناً تؤذي

1243
01:26:18,858 --> 01:26:22,194
لأكون صادقة
انها مزيج من المشاعر

1244
01:26:30,994 --> 01:26:33,120
بماذا تشعر؟

1245
01:26:35,832 --> 01:26:37,792
الأمان

1246
01:26:40,295 --> 01:26:43,047
عندما أكون معك
أشعر بالأمان

1247
01:26:45,341 --> 01:26:47,676
كأنّني بالبيت

1248
01:27:30,509 --> 01:27:33,720
لكن السائق مات عند الاصطدام

1249
01:27:33,845 --> 01:27:36,305
أبي

1250
01:27:39,058 --> 01:27:41,435
تعال -
آسف لقد أيقظتك من النوم -

1251
01:27:41,561 --> 01:27:43,520
لا, كنت أقرأ فقط

1252
01:27:44,605 --> 01:27:46,523
أين كنت؟

1253
01:27:48,275 --> 01:27:50,192
في كل مكان

1254
01:27:50,277 --> 01:27:53,070
كنت في رحلة مجنونة
في الأيام الماضية

1255
01:27:53,155 --> 01:27:55,197
أنت تَتَجَنّبني

1256
01:27:55,324 --> 01:27:58,034
لا, لم أكن أتجنّبك

1257
01:27:59,661 --> 01:28:03,205
حسناً, ربما كنت كذلك

1258
01:28:03,331 --> 01:28:08,251
أنا متأكد أنّك يمكن أن تجد
أشياء كثيرة في حياتك

1259
01:28:08,336 --> 01:28:10,253
تكوت غاضباً عنها

1260
01:28:10,338 --> 01:28:14,507
لكن الشئ الذي لا أفهمه
لماذا أنت غاضبٌ مني

1261
01:28:14,592 --> 01:28:17,052
كل الذي أريده لكل شخص
بأن نكون سعداء مرة اخرى

1262
01:28:17,135 --> 01:28:19,970
هذا كل الذي أريده -
متى كنا جميعاً سعداء, أبي؟ -

1263
01:28:20,096 --> 01:28:21,972
أنتَ دائماً تقول ذلك لكن متى كان ذلك؟

1264
01:28:22,098 --> 01:28:24,058
أي وقت كنّا جميعاً سعداء جداً؟

1265
01:28:24,142 --> 01:28:27,937
لأنه لا يوجد بذاكرتي
ربما اذا كنت سعيد, سأحاول أن أتذكّر

1266
01:28:28,022 --> 01:28:31,066
...لكنّني فقط

1267
01:28:31,150 --> 01:28:33,318
...أنا وأنت نحتاج للعمل لنكون بخير

1268
01:28:33,443 --> 01:28:35,319
اذا ذلك ليس موجود في بطاقاتنا

1269
01:28:37,947 --> 01:28:40,282
...حسناً, ربما علينا أن نتناقش

1270
01:28:40,367 --> 01:28:42,660
اذا استطعت أن تغفر لنفسك ما عملت

1271
01:28:44,245 --> 01:28:47,915
ماذا فعلت
ماذا فعلت

1272
01:28:47,998 --> 01:28:51,125
حسناً, لنفعلها
حسناً, نحن هنا, صحيح؟ لنفعلها

1273
01:28:51,251 --> 01:28:53,503
سأغفر لنفسي ما فعلت
هل أنت جاهز؟

1274
01:28:53,629 --> 01:28:57,298
كنت ولداً صغيراً
وشخص ما صنع المزلاج

1275
01:28:57,383 --> 01:29:00,426
هذا ما أفكر به
هذا ما أفكر عنه في كل شيئ حسناً؟

1276
01:29:00,552 --> 01:29:04,097
ولن آخذ تلك المخدرات مرة اخرى
يتركوني وكأني خدران

1277
01:29:04,222 --> 01:29:07,891
لقد شعرت بأني خدران لكل شئ
لقد واجهت حياتي حسناً؟

1278
01:29:07,976 --> 01:29:09,893
...ولذلك

1279
01:29:10,937 --> 01:29:13,188
لذلك أنا هنا لأسامحك

1280
01:29:15,108 --> 01:29:18,443
أنت دائماً تقول كل ما تريده كان لكم
لتأخذ أي شئ نريده

1281
01:29:18,527 --> 01:29:21,946
ربما الشئ الذي كانت تريده أمي
كان أكثر من أي شئ

1282
01:29:25,283 --> 01:29:27,159
...وبالنسبة لي

1283
01:29:27,285 --> 01:29:30,997
ما كنت أريده كان أكثر من أي شئ في العالم
...وهو أن أكون جيداً معك

1284
01:29:31,081 --> 01:29:33,040
لأحس بشئ ما مرة اخرى

1285
01:29:34,083 --> 01:29:36,042
حتى لو كان يؤلمني

1286
01:29:38,004 --> 01:29:40,380
حسناً, أنت تفعل عكس نصائح دكتورك

1287
01:29:40,506 --> 01:29:43,300
هذه تجربة ثقيلة جداً للمواجهة
ألا تعتقد ذلك؟

1288
01:29:48,680 --> 01:29:51,515
هذه حياتي, أبي

1289
01:29:51,599 --> 01:29:53,600
هذه حياتي

1290
01:29:53,685 --> 01:29:55,853
ضيعت 26 سنة من عمري لأنتظر
شئ آخر لأبدا منه

1291
01:29:55,979 --> 01:29:58,355
لذلك, لا, لا أعتقد
...هذا كثيراً للمواجهة

1292
01:29:58,440 --> 01:30:00,357
لأنه كل شئ هناك

1293
01:30:01,443 --> 01:30:03,485
أنا أرى ان هذا يكفي

1294
01:30:07,531 --> 01:30:10,491
أنا وأنت سنكون بخير
أنتَ تعرف ذلك, صحيح؟

1295
01:30:16,915 --> 01:30:20,627
نحن قد لا نكون سعداء بقدر
...ما حلمنا, لكن

1296
01:30:25,048 --> 01:30:29,801
لأول مرة, دعنا نسمح لأنفسنا
بأن نفعل ما نشاء

1297
01:30:32,639 --> 01:30:34,598
و هذا سيكون أحسن, حسناً؟

1298
01:30:38,894 --> 01:30:41,604
أعتقد ان هذا سيكون أحسن

1299
01:31:01,874 --> 01:31:04,668
بماذا تفكّر؟

1300
01:31:04,752 --> 01:31:07,253
لن تعود, أليس كذلك؟ -
تعالِ, سام -

1301
01:31:07,379 --> 01:31:09,380
بالتأكيد سأعود -
لا, لن تعود -

1302
01:31:09,464 --> 01:31:13,258
أنتَ لم تدرك ان هذا جيداً
هذا لا يحدث في أغلب الأحيان

1303
01:31:13,385 --> 01:31:15,386
في حياتك, تعلم ذلك؟
...أقصد, هذا

1304
01:31:16,680 --> 01:31:18,931
نستطيع أن نعالج الأمر

1305
01:31:19,057 --> 01:31:21,725
أريد أن أساعدك
أنت تعلم ذلك؟

1306
01:31:21,809 --> 01:31:25,019
نحن بحاجة لبعضنا البعض
أنا لم أكذب عليك ليومين

1307
01:31:26,188 --> 01:31:28,439
هل هذا صحيح؟

1308
01:31:28,565 --> 01:31:31,275
لا

1309
01:31:33,821 --> 01:31:35,738
...انظري, هذا ليس

1310
01:31:35,822 --> 01:31:38,240
هذه ليست محادثة لننهي الأمر

1311
01:31:38,324 --> 01:31:40,492
...انها...انها

1312
01:31:40,618 --> 01:31:43,078
أنا لن أضع فترة لنهاية ذلك
تعلمين ذلك؟

1313
01:31:43,162 --> 01:31:46,373
أن أضع مثل الحذف عليه

1314
01:31:46,457 --> 01:31:48,959
...لأني قلق بشأن اذا لم أتصوّر نفسي خارج

1315
01:31:49,085 --> 01:31:51,336
اذا لم أذهب مثلاً على أرضٍ
...على أقدامي الخاصة

1316
01:31:51,461 --> 01:31:54,797
اذاً أنا سأذهب الى هذا الشئ
وهذا مهم جداً

1317
01:32:00,387 --> 01:32:02,471
...يجب أن أذهب

1318
01:32:02,597 --> 01:32:05,599
يجب أن أذهب

1319
01:32:05,684 --> 01:32:08,561
تركت طبيبي النّفسي
يجب أن أذهب لأجد طبيب جديد

1320
01:32:11,272 --> 01:32:13,481
سأتصل بك اذا وصلت هناك

1321
01:32:15,318 --> 01:32:17,736
سأتصل بك

1322
01:32:23,408 --> 01:32:25,618
أُنظري الي

1323
01:32:27,704 --> 01:32:29,663
أُنظري الي

1324
01:32:37,171 --> 01:32:39,339
أنتِ غيرتِ حياتي

1325
01:32:45,679 --> 01:32:48,640
أنتِ غيرتِ حياتي
وأنا عرفتك لأربعة أيام

1326
01:32:53,770 --> 01:32:56,271
هذه بداية شئ كبير حقاً

1327
01:32:58,775 --> 01:33:00,734
لكن الآن, يجب أن أذهب

1328
01:33:08,409 --> 01:33:10,953
تعالِ

1329
01:33:25,175 --> 01:33:27,134
...النداء الأخير للجميع

1330
01:34:25,523 --> 01:34:27,941
خذوا مقاعدكم في أسرع وقت ممكن

1331
01:34:39,286 --> 01:34:43,581
ماذا تفعل؟ -
...تتذكّرين تلك الفكرة عن عمل أشياء بطريقتي -

1332
01:34:43,665 --> 01:34:46,459
وبعد ذلك اكتشفت أشياء؟ -
الحذف؟ -

1333
01:34:46,585 --> 01:34:49,253
نعم, الحذف, هذا غباء
هذا غباء, انها فكرة فظيعة

1334
01:34:49,338 --> 01:34:52,673
ولن أفعلها, حسناً؟
لأن كما قلتِ, هذه هي

1335
01:34:52,799 --> 01:34:54,675
...هذه الحياة

1336
01:34:54,800 --> 01:34:58,136
وأنا مغرمٌ بكِ, سامانثا

1337
01:34:58,220 --> 01:35:01,640
أعتقد ان هذا الشئ الوحيد
الذي متأكد منه في حياتي كلها

1338
01:35:01,766 --> 01:35:04,768
أنا ضائع حقاً بدونك
ولدي الكثير من الأشياء لأقوم بها

1339
01:35:04,852 --> 01:35:07,938
لكن لا أريد أن أُضِيّع أي وقت
في حياتي بدونك, حسناً؟

1340
01:35:08,022 --> 01:35:10,941
نعم -
وأعتقد انّي أستطيع ذلك! أقصد, أريد ذلك -

1341
01:35:11,024 --> 01:35:12,650
يجب علينا ذلك, صحيح؟ -
!نعم -

1342
01:35:12,776 --> 01:35:14,902
صحيح؟ -
نعم -

1343
01:35:17,364 --> 01:35:19,365
فماذا نفعل؟

1344
01:35:24,996 --> 01:35:27,122
ماذا نفعل؟

