1
00:00:01,648 --> 00:00:09,203
HANY1968
مشاهدة ممتعة

2
00:00:09,705 --> 00:00:14,205
في 9 أبريل 1940 احتلت
القوات الألمانية الدنمارك
مع مطلع سبتمبر 1943 المقاومة الدنماركية

3
00:00:14,705 --> 00:00:19,303
والأحكام العرفية صارا حقيقة واقعة
الشائعات حول عمل ألماني تجاه
يهود الدنمارك أوشكت أن تصبح حقيقة

4
00:00:48,907 --> 00:00:52,407
يوم من شهر أكتوبر

5
00:02:32,565 --> 00:02:35,176
لوضع الدار البيضاء في الظل

6
00:02:35,200 --> 00:02:38,541
استضاف هتلر شريكه في المحور
في برلين

7
00:02:39,399 --> 00:02:41,286
الموضوع الأول
هو تلك المناورة المعروفة

8
00:02:41,310 --> 00:02:43,940
التي تم تغيير اسمها مؤخراً
إلي التقدم غرباً

9
00:03:25,530 --> 00:03:26,533
اخفض هذا الشيء

10
00:03:28,920 --> 00:03:30,961
إنه لن يطلق النار عليك

11
00:03:36,340 --> 00:03:38,450
هيا
اذهبوا من هنا

12
00:03:50,110 --> 00:03:51,366
مهلاً

13
00:03:51,390 --> 00:03:52,490
هذا الشيء حساس

14
00:04:04,590 --> 00:04:05,826
حسناً

15
00:04:05,850 --> 00:04:07,296
ها هو

16
00:04:07,320 --> 00:04:08,153
قم بتشغيله

17
00:04:17,560 --> 00:04:19,732
هذه إذاعة ال بي بي سي
من لندن

18
00:04:19,756 --> 00:04:22,136
الموجهة إلي الدنمارك

19
00:04:22,160 --> 00:04:26,506
نرسل تحياتنا إلى هاملت
هذا المساء من هوراشيو

20
00:04:26,530 --> 00:04:30,756
يجب أن يروي هاملت
عطش صانع الجعة بشيء بارد

21
00:04:30,780 --> 00:04:33,763
أكرر ، نرسل تحياتنا إلى هاملت
هذا المساء

22
00:04:33,787 --> 00:04:34,727
هل نحن هاملت ؟

23
00:04:34,751 --> 00:04:36,736
غداً مع سلاح الجو الملكي البريطاني
اللعين كله

24
00:04:36,760 --> 00:04:37,853
بدون أجنحة

25
00:04:38,970 --> 00:04:40,496
نحن بحاجة إلى مزيد من الضوء هنا
يا ويلي

26
00:04:40,520 --> 00:04:42,136
أين المصباح الآخر ؟

27
00:04:42,160 --> 00:04:45,776
كان بإمكان فالديز ودالمار ودونكان التنزه

28
00:04:45,800 --> 00:04:46,633
برفق

29
00:05:19,998 --> 00:05:20,929
لا تضغط

30
00:05:20,953 --> 00:05:22,535
حسناً ، أنا أحاول

31
00:05:28,682 --> 00:05:29,515
جيد

32
00:05:53,227 --> 00:05:54,227
هكذا

33
00:09:33,236 --> 00:09:34,182
ابتعد من هنا

34
00:09:34,206 --> 00:09:35,123
هيا ، هيا ، هيا

35
00:11:21,270 --> 00:11:22,543
هل آتيك بشيء ؟

36
00:11:24,100 --> 00:11:24,933
سليمان

37
00:11:32,510 --> 00:11:33,343
إيما

38
00:11:34,280 --> 00:11:35,296
بيترسنز يا عزيزي

39
00:11:35,320 --> 00:11:36,813
لا يمكنهم سماع شيئاً

40
00:13:14,177 --> 00:13:16,633
لا بأس يا أمي
لا تقلقي

41
00:13:17,520 --> 00:13:18,986
سارة

42
00:13:19,010 --> 00:13:21,793
حظر التجول سار
عليك أن تكوني أكثر حذراً

43
00:13:23,870 --> 00:13:25,646
هل حدثت مشكلة مرة أخرى
في المسرح ؟

44
00:13:25,670 --> 00:13:28,620
كلا ، لقد جلست في الحديقة
لمدة دقيقة فقط ، هذا كل شيء

45
00:13:29,930 --> 00:13:30,763
ليس كل شيء

46
00:13:32,150 --> 00:13:34,300
يقول والدك
إن المصنع تعرض لتفجير

47
00:13:37,740 --> 00:13:41,656
وقد أغلق علي نفسه هناك
مستمعاً إلي موسيقاه

48
00:13:41,680 --> 00:13:45,143
بصوت أعلى من أي وقت مضى
وهو مهموم للغاية

49
00:13:49,250 --> 00:13:50,826
ظللت أقول له
لا شيء

50
00:13:50,850 --> 00:13:52,023
سيحدث لنا

51
00:13:52,860 --> 00:13:53,743
إنها الدنمارك

52
00:13:56,580 --> 00:13:58,030
يقول إنه يعرف أكثر

53
00:13:59,540 --> 00:14:00,373
سنكون بخير

54
00:14:02,316 --> 00:14:03,149
أليس كذلك ؟

55
00:14:13,520 --> 00:14:14,620
- قهوة يا عزيزي ؟
- كلا

56
00:14:15,490 --> 00:14:18,256
بالأمس كانت السينما
اليوم المصنع

57
00:14:18,280 --> 00:14:21,076
هؤلاء الشباب الحمقى
إنهم غير مدركين

58
00:14:21,100 --> 00:14:23,653
عملياتهم التخريبية لن تؤدي إلا
إلي إساءة الأمور أكثر بالنسبة لنا

59
00:14:25,570 --> 00:14:27,476
أليسوا إلى جانبنا ؟

60
00:14:27,500 --> 00:14:29,036
الوحيدون الذين في جانبك
يا سارة

61
00:14:29,060 --> 00:14:30,756
هنا في هذه الغرفة

62
00:14:30,780 --> 00:14:33,423
ما المقاومة التي قمنا بها
ضد الألمان ؟

63
00:14:39,150 --> 00:14:41,606
الحرب لا تدور هنا
يا سارة

64
00:14:41,630 --> 00:14:44,546
إذا أراد الألمان اللحوم الدنماركية
إذا أرادوا الزبد الدنماركي

65
00:14:44,570 --> 00:14:45,916
فسنعطيها لهم

66
00:14:45,940 --> 00:14:47,356
وقد ننضم أيضاً
إلي الجستابو

67
00:14:47,380 --> 00:14:48,886
سارة ، أرجوك

68
00:14:48,910 --> 00:14:50,066
كلاكما

69
00:14:50,090 --> 00:14:52,346
ألا يمكننا قضاء ليلة واحدة
بدون هذا الجدال ؟

70
00:14:52,370 --> 00:14:53,876
لا يعجبك حين أقول هذا
حسناً

71
00:14:53,900 --> 00:14:54,985
لكن هذا هو موقف الملك

72
00:14:55,009 --> 00:14:56,446
الملك رهن الاعتقال

73
00:14:56,470 --> 00:14:58,923
الملك أيضاً إلي جانبنا
يا سارة

74
00:15:00,440 --> 00:15:02,526
روش هاشناه على بعد أسبوع

75
00:15:02,550 --> 00:15:05,503
هل كثير عليك
أن ترغبي في أسبوع واحد من الهدوء ؟

76
00:15:07,410 --> 00:15:08,715
نعم

77
00:15:08,739 --> 00:15:09,989
كفي يا سارة

78
00:15:43,212 --> 00:15:44,045
سارة

79
00:15:46,830 --> 00:15:47,780
ماذا تفعلين ؟

80
00:15:54,240 --> 00:15:55,236
هل غادر أبي ؟

81
00:15:55,260 --> 00:15:56,116
من هذا ؟

82
00:15:56,140 --> 00:15:57,097
هل غادر ؟

83
00:15:57,121 --> 00:15:59,136
نعم ، نعم
من هذا ؟

84
00:15:59,160 --> 00:16:01,216
وجدته الليلة الماضية

85
00:16:01,240 --> 00:16:03,763
يا إلهي
ما زال ينزف

86
00:16:05,410 --> 00:16:07,206
إنه مُصاب بالرصاص

87
00:16:07,230 --> 00:16:08,726
ساعديني علي إدخاله البيت

88
00:16:08,750 --> 00:16:09,583
انتظري لحظة

89
00:16:10,484 --> 00:16:11,651
انظري إليه

90
00:16:14,813 --> 00:16:15,646
سارة

91
00:16:19,735 --> 00:16:20,935
لقد فقد الكثير من الدم

92
00:16:47,220 --> 00:16:49,296
سارة
لا بد أن تطلبي الدكتور طومسون

93
00:16:49,496 --> 00:16:50,496
لا يمكننا أن نفعل هذا

94
00:16:50,530 --> 00:16:52,616
سيموت في فراشك

95
00:16:52,640 --> 00:16:54,596
تم توقيفي الليلة الماضية
في طريقي إلى المنزل

96
00:16:54,620 --> 00:16:56,306
إنهم يبحثون عن شخص جريح

97
00:16:56,330 --> 00:16:58,396
سيراقبون كل منازل الأطباء

98
00:16:58,420 --> 00:17:00,273
ستتسببين في اعتقالنا
يا سارة

99
00:17:01,110 --> 00:17:01,920
أرجوك

100
00:17:01,944 --> 00:17:03,526
لا أستطيع هذه حياتنا ...

101
00:17:03,550 --> 00:17:05,036
- بل تستطيعين ، تستطيعين
- لو تذكرت كيف أفعل

102
00:17:05,060 --> 00:17:06,488
تستطيعين أن تفعلي

103
00:17:06,512 --> 00:17:08,213
يجب عليك

104
00:17:12,335 --> 00:17:15,096
أحضري لي إناءً من الماء المغلي
وشمعة

105
00:17:15,120 --> 00:17:17,020
- ماذا أيضاً ، ماذا أيضاً
- المزيد من الشاش

106
00:17:44,970 --> 00:17:48,336
الحارس أخبرني أنهم قتلوا
مخرباً الليلة الماضية

107
00:17:48,360 --> 00:17:52,846
لارسن طلب من الجستابو
عرض الجثة

108
00:17:52,870 --> 00:17:55,296
أحدهم قال لا
شكراً لله

109
00:17:55,320 --> 00:17:57,143
لقد قبضوا على اثنين منهم

110
00:17:58,830 --> 00:17:59,830
هذا من لارسن

111
00:18:04,630 --> 00:18:07,420
الآن ، لو قبضوا عليهم
سيطلقون الرصاص عليهم

112
00:20:06,040 --> 00:20:08,496
اختفت كل ألوانه الزاهية

113
00:20:08,520 --> 00:20:12,556
لا أحد يستطيع أن يعرف ما
إذا كان هذا قد حدث في رحلته

114
00:20:12,580 --> 00:20:14,323
أو نتيجة للحزن

115
00:20:15,970 --> 00:20:17,453
نظر إلى السيدة الشابة

116
00:20:18,400 --> 00:20:19,593
ونظرت إليه

117
00:20:20,940 --> 00:20:24,936
وشعر كأنه يذوب

118
00:20:24,960 --> 00:20:29,023
لكنه ظل ثابتاً
وذراعيه على كتفها

119
00:20:30,000 --> 00:20:31,193
ثم فُتح الباب

120
00:20:32,200 --> 00:20:35,636
التيار الهوائي أصاب الراقصة
فهرعت إلي

121
00:20:35,660 --> 00:20:38,983
 المدفأة
حيث الجندي البرونزي

122
00:20:42,970 --> 00:20:45,020
لقد مر وقت طويل
منذ قرأ أحدهم لي

123
00:21:12,050 --> 00:21:13,333
لقد وقعت

124
00:21:14,400 --> 00:21:15,646
أُطلق عليك الرصاص

125
00:21:15,670 --> 00:21:16,503
أجل

126
00:21:18,920 --> 00:21:22,360
لكنني كنت أعني
منذ وقت قريب

127
00:21:24,148 --> 00:21:28,286
كنت في حالة إغماء

128
00:21:28,310 --> 00:21:29,143
... كنت

129
00:21:34,962 --> 00:21:36,295
هل أنت بخير ؟

130
00:21:38,170 --> 00:21:39,003
من أنت ؟

131
00:21:42,085 --> 00:21:44,256
سارة

132
00:21:44,280 --> 00:21:45,160
سارة كوبليتز

133
00:21:47,190 --> 00:21:48,240
أين أنا ؟

134
00:21:51,200 --> 00:21:52,033
في غرفتي

135
00:21:54,619 --> 00:21:56,369
كيف أتيت إلي هنا ؟

136
00:21:57,323 --> 00:21:59,773
وجدتك الليلة الماضية

137
00:22:01,620 --> 00:22:02,453
بالخارج

138
00:22:03,430 --> 00:22:04,693
كنت راقداً هناك

139
00:22:08,390 --> 00:22:09,946
أين نحن بالضبط ؟

140
00:22:09,970 --> 00:22:10,803
فيروم

141
00:22:14,005 --> 00:22:15,376
بالقرب من مصنع الراديو ؟

142
00:22:15,400 --> 00:22:16,386
ليس بعيداً

143
00:22:16,410 --> 00:22:18,060
والدي هو كاتب الحسابات هناك

144
00:22:20,650 --> 00:22:22,850
هل أنت الشخص
الذي يبحث عنه الألمان ؟

145
00:22:27,670 --> 00:22:31,193
سارة
ممكن سروالي من فضلك ؟

146
00:22:32,960 --> 00:22:35,736
كان مُلطخاً بالدماء

147
00:22:35,760 --> 00:22:37,786
هل يمكنني أن آخذه ؟

148
00:22:37,810 --> 00:22:39,896
لقد غسلته
إنه مُبلل تماماً

149
00:22:39,920 --> 00:22:40,753
آسفة

150
00:22:41,670 --> 00:22:43,136
لا بد أن أغادر

151
00:22:43,160 --> 00:22:44,196
يمكنك البقاء

152
00:22:44,220 --> 00:22:45,436
هل أنت جائع ؟

153
00:22:45,460 --> 00:22:46,384
- هناك حساء إذا أردت
- لا ، لا أستطيع

154
00:22:46,408 --> 00:22:48,376
لا بد أن تتناول شيئاً

155
00:22:48,400 --> 00:22:49,968
إيما ؟

156
00:22:50,826 --> 00:22:51,816
هذا أبي

157
00:22:51,840 --> 00:22:53,126
إنه لا يعرف أنك هنا

158
00:22:53,150 --> 00:22:54,000
ما اسمك ؟

159
00:22:55,120 --> 00:22:56,000
ما اسمك ؟

160
00:22:57,300 --> 00:22:58,313
هينس

161
00:22:58,337 --> 00:22:59,170
أرجوك

162
00:23:00,248 --> 00:23:01,081
ابق

163
00:23:06,200 --> 00:23:08,371
لقد شاهدت شيئاً فظيعاً للتو

164
00:23:08,395 --> 00:23:09,247
ماذا ؟

165
00:23:09,271 --> 00:23:10,906
رجال لارسن

166
00:23:10,930 --> 00:23:12,866
كانوا يسحبون صبياً بعيداً

167
00:23:12,890 --> 00:23:13,723
إيما

168
00:23:15,230 --> 00:23:17,346
هناك ما هو
أسوأ وأسوأ

169
00:23:17,370 --> 00:23:18,370
ماذا ؟

170
00:23:20,010 --> 00:23:22,426
إنهم يمشطون البلاد

171
00:23:22,450 --> 00:23:23,953
- ماذا يحدث ؟
- انظري إلي هذا

172
00:23:25,030 --> 00:23:26,376
إنهم يبحثون عن هذا الشخص

173
00:23:26,400 --> 00:23:28,006
لقد اعتقلوا بعض أصدقائه

174
00:23:28,030 --> 00:23:29,313
اجلس يا سليمان

175
00:23:34,930 --> 00:23:37,809
ذلك المبنى
الذي تم تفجيره الليلة الماضية

176
00:23:37,833 --> 00:23:39,466
كان فيه

177
00:23:39,490 --> 00:23:40,323
لا

178
00:23:42,820 --> 00:23:43,653
إنه ميت

179
00:23:47,490 --> 00:23:48,323
لماذا ؟

180
00:23:49,540 --> 00:23:50,563
لماذا يا إيما ؟

181
00:23:54,134 --> 00:23:55,203
لا أعلم

182
00:23:56,098 --> 00:23:57,092
ما هذا ؟

183
00:23:57,116 --> 00:23:57,949
ماذا ؟

184
00:23:58,999 --> 00:23:59,809
ماذا تفعلين بهذا ؟

185
00:23:59,833 --> 00:24:01,276
إنه السبت

186
00:24:01,300 --> 00:24:02,260
سليمان ، أنا ...

187
00:24:04,000 --> 00:24:06,456
ولماذا الشموع ليست مُضاءة ؟

188
00:24:06,480 --> 00:24:08,623
سليمان
يجب أن نخبرك بشيء

189
00:24:14,430 --> 00:24:15,850
ما الذي يجري هنا ؟

190
00:24:26,950 --> 00:24:27,783
من هذا ؟

191
00:24:29,220 --> 00:24:30,053
من هذا ؟

192
00:24:31,740 --> 00:24:33,103
اسمه هينس

193
00:24:35,390 --> 00:24:36,726
سارة
انظري إلي هذا

194
00:24:36,750 --> 00:24:39,983
أبي ، لقد كان راقداً هناك
كان ينزف

195
00:24:41,880 --> 00:24:43,656
عليك أن تغادر
عليك أن تغادر الآن

196
00:24:43,680 --> 00:24:45,296
كن حذراً

197
00:24:45,320 --> 00:24:47,820
يتم إطلاق النار على الناس
في حال لو ساعدوا المقاومة

198
00:24:56,140 --> 00:24:57,793
يمكنني أن أتفهم
موقف سارة

199
00:24:57,817 --> 00:25:00,266
لكن يا إيما ، بحق السماء
كيف كان تفكيرك

200
00:25:00,290 --> 00:25:02,773
سليمان يا عزيزي
نحن لم ننضم إلي المقاومة

201
00:25:04,920 --> 00:25:06,473
نحن فقط ساعدنا
إنساناً جريحاً

202
00:25:08,100 --> 00:25:09,446
كيف أتي إلي هنا ؟

203
00:25:09,470 --> 00:25:10,397
هل هددك يا إيما ؟

204
00:25:10,421 --> 00:25:12,026
كلا يا سليمان

205
00:25:12,050 --> 00:25:14,726
كان يحتضر
حين وجدته

206
00:25:14,750 --> 00:25:16,456
حسناً
إنه يبدو مفعماً بالحياة

207
00:25:16,480 --> 00:25:17,976
وهو يلتحف بطانيتك

208
00:25:18,000 --> 00:25:19,246
أين وجدته ؟

209
00:25:19,270 --> 00:25:21,533
تحت السياج
الليلة الماضية

210
00:25:22,464 --> 00:25:23,274
يا إلهي

211
00:25:23,298 --> 00:25:24,876
وضعته في السقيفة

212
00:25:24,900 --> 00:25:26,016
سارة

213
00:25:26,040 --> 00:25:28,546
سليمان ، لقد فعلنا
ما كان يجب فعله

214
00:25:28,570 --> 00:25:31,253
قلت ل سارة
لو استطاع المشي فعليه الرحيل

215
00:25:49,710 --> 00:25:51,160
يجب أن نتحدث
يا صديقي

216
00:25:52,250 --> 00:25:53,646
انظر
أنا لست من الجستابو

217
00:25:53,670 --> 00:25:54,876
أنا يهودي

218
00:25:54,900 --> 00:25:57,000
وإذا وجدوك هنا
فكلنا محكوم علينا بالموت

219
00:26:00,780 --> 00:26:03,046
أنت تعمل في مصنع الراديو
أليس كذلك ؟

220
00:26:03,070 --> 00:26:04,066
بلي

221
00:26:04,090 --> 00:26:04,900
ماذا في ذلك ؟

222
00:26:04,924 --> 00:26:06,550
إذن أنت الآن
تعمل لصالحهم

223
00:26:09,940 --> 00:26:12,266
أنا محاسب

224
00:26:12,290 --> 00:26:13,556
وماذا عن وطنك ؟

225
00:26:13,580 --> 00:26:15,883
لا تحاضرني عن حب الوطن

226
00:26:22,320 --> 00:26:23,820
ماذا حدث للآخرين ؟

227
00:26:29,170 --> 00:26:30,313
تم القبض على اثنين

228
00:26:31,440 --> 00:26:32,683
واحد قُتل

229
00:26:33,850 --> 00:26:36,696
وأنت فجرت المبني الخطأ

230
00:26:36,720 --> 00:26:38,620
لقد تسببت في قتل
رجل بريء الليلة الماضية

231
00:27:36,630 --> 00:27:38,366
لا أعلم يا إيما

232
00:27:38,390 --> 00:27:41,166
ربما هذا حلم من أحلام اليقظة
ل سارة ؟

233
00:27:41,190 --> 00:27:43,836
سنفيق منه في صباح الغد

234
00:27:43,860 --> 00:27:45,626
ونذهب جميعاً إلي أعمالنا

235
00:27:45,650 --> 00:27:48,113
وضيفنا
لن يكون هنا بعد الآن

236
00:27:55,360 --> 00:27:57,573
الدنماركيون واليهود

237
00:28:01,580 --> 00:28:04,126
هذا ما اعتدتما الحديث عنه

238
00:28:04,150 --> 00:28:04,983
أليس كذلك ؟

239
00:28:07,705 --> 00:28:08,538
أمي

240
00:28:10,360 --> 00:28:11,680
بلي

241
00:28:12,538 --> 00:28:13,856
- ماذا عن الآن ؟
- الأمر هنا مختلف

242
00:28:13,880 --> 00:28:15,056
لماذا ؟
لماذا الأمر هنا مختلف ؟

243
00:28:15,080 --> 00:28:16,106
ما وجه الاختلاف الليلة ؟

244
00:28:16,130 --> 00:28:17,283
نحن أسرة

245
00:28:18,430 --> 00:28:19,790
وهذا يوم السبت

246
00:28:24,157 --> 00:28:29,157
من فضلك

247
00:29:02,409 --> 00:29:03,826
سارة

248
00:29:24,866 --> 00:29:25,866
شكراً

249
00:29:27,160 --> 00:29:28,753
لقد مررت بليلة صعبة

250
00:29:30,010 --> 00:29:30,843
أنا بخير

251
00:29:35,070 --> 00:29:37,763
تلك الأنشودة التي أنشدتها مع أسرتك
الليلة الماضية

252
00:29:39,480 --> 00:29:40,313
ما مناسبتها ؟

253
00:29:42,157 --> 00:29:49,065
إنها ترحيب بالسبت
وحلول السلام علي بيتنا

254
00:29:50,330 --> 00:29:52,393
اليوم ، السبت
هو سبتنا

255
00:29:53,330 --> 00:29:54,516
اليوم السبت ؟

256
00:29:54,540 --> 00:29:55,373
نعم

257
00:29:57,470 --> 00:29:59,183
هل معك سيجارة ؟

258
00:30:16,900 --> 00:30:19,356
كما تعلم
نحن لم نفوت قداس السبت

259
00:30:19,380 --> 00:30:20,603
منذ 1940

260
00:30:22,380 --> 00:30:23,213
أبريل

261
00:30:25,020 --> 00:30:25,970
هلا شاركتني ؟

262
00:30:27,230 --> 00:30:28,716
لا أستطيع

263
00:30:28,740 --> 00:30:31,196
إشعال اللهب
محظور يوم السبت

264
00:30:31,220 --> 00:30:32,720
حسناً
سأشعلها لك

265
00:30:34,070 --> 00:30:36,146
الأمر ليس هكذا

266
00:30:36,170 --> 00:30:37,643
الدخان يبقي النار مشتعلة

267
00:30:49,360 --> 00:30:51,126
هذا ليس ضرورياً

268
00:30:51,150 --> 00:30:53,083
يجب أن أحترم قواعد المنزل

269
00:30:57,410 --> 00:31:00,360
علينا جميعاً أن نقدم تضحيات
من وقت لآخر

270
00:31:02,470 --> 00:31:04,516
لكن كما تعلم
السنوات الثلاث الأخيرة

271
00:31:04,540 --> 00:31:07,443
تُركنا وشأننا
أغلب الوقت

272
00:31:11,840 --> 00:31:16,683
أرى أنك بدأت في استعادة شهيتك

273
00:31:18,330 --> 00:31:21,256
ربما يمكنك الآن أن تغادرنا

274
00:31:21,280 --> 00:31:23,345
سأعطيك بعض الملابس

275
00:31:23,369 --> 00:31:24,776
هذا لن يجدي
يا سيد كوبليتز

276
00:31:24,800 --> 00:31:26,126
ماذا ؟

277
00:31:26,150 --> 00:31:27,013
مسئوليتي ؟

278
00:31:31,920 --> 00:31:34,306
انظر إلى ما فعلته
زوجتي وابنتي من أجلك

279
00:31:34,330 --> 00:31:36,666
لماذا لا تكون شاكراً
وتغادر ؟

280
00:31:36,690 --> 00:31:39,706
أنت تعلم ماذا بدأوا ينتجون
في مصنعك

281
00:31:39,730 --> 00:31:41,046
أعرف كم من المال يأتي

282
00:31:41,070 --> 00:31:43,276
وكم من المال يُنفق

283
00:31:43,300 --> 00:31:44,906
أنت تعرف أكثر من ذلك بكثير

284
00:31:44,930 --> 00:31:46,026
عليك فقط أن تخبرني
بالمبني الصحيح

285
00:31:46,050 --> 00:31:47,056
ثم تعود إلي ادعاءاتك

286
00:31:47,080 --> 00:31:48,796
بأنه لا توجد حرب في الدنمارك

287
00:31:48,820 --> 00:31:51,563
أنا دنماركي
مثلك تماماً

288
00:31:53,000 --> 00:31:55,506
قد يكون ما تفعله خيارك
لكنه ليس خياري

289
00:31:55,530 --> 00:31:58,056
إنهم يصنعون أجزاءً صاروخية
أمامك مباشرة

290
00:31:58,080 --> 00:31:59,573
اصغ لي

291
00:32:01,630 --> 00:32:03,303
لا علاقة لي بذلك

292
00:32:05,840 --> 00:32:07,116
حين يأتي الوقت
يا سيد كوبليتز

293
00:32:07,140 --> 00:32:08,786
الألمان لن يعطوا
أي اهتمام لأي دنماركي

294
00:32:08,810 --> 00:32:11,653
كما تظن
أو كم جمعت وطرحت

295
00:33:44,220 --> 00:33:45,270
ماذا تفعل ؟

296
00:33:46,890 --> 00:33:47,723
أشاهد فقط

297
00:33:49,250 --> 00:33:50,233
ضع هذا جانباً

298
00:33:55,520 --> 00:33:56,923
ضع هذا جانباً

299
00:34:04,070 --> 00:34:06,223
المفروض أنني أراقبك

300
00:34:10,770 --> 00:34:13,516
هل تعرفين
ماذا ينتجون في مصنع والدك ؟

301
00:34:13,540 --> 00:34:15,026
إنه ليس مصنعه

302
00:34:15,050 --> 00:34:15,883
هل تعرفين ؟

303
00:34:18,720 --> 00:34:22,666
أجزاء الراديو
أشياء من هذا القبيل

304
00:34:22,690 --> 00:34:23,693
لا أعرف يقيناً

305
00:34:25,290 --> 00:34:27,423
أجزاء راديو

306
00:34:29,490 --> 00:34:33,573
إنهم يصنعون
آليات توجيه للقنابل الصاروخية

307
00:34:34,520 --> 00:34:36,006
لما يجب علي تصديقك ؟

308
00:34:36,030 --> 00:34:37,206
لأنني أعلم

309
00:34:37,230 --> 00:34:39,816
إذا كنت تعرف الكثير
فكيف فجرت

310
00:34:39,840 --> 00:34:40,906
المبني الخطأ ؟

311
00:34:40,930 --> 00:34:44,026
أتظنينني سأخاطر بحياتي
من أجل تفجير أجهزة راديو ؟

312
00:34:44,050 --> 00:34:45,966
لا أعرف ما الذي تفعله

313
00:34:45,990 --> 00:34:48,673
هذا ليس صحيحاً
أليس كذلك يا سارة ؟

314
00:35:16,164 --> 00:35:20,590
آمين

315
00:35:20,614 --> 00:35:22,531
آمين

316
00:37:04,950 --> 00:37:06,283
اسمي ليس هينس

317
00:37:07,760 --> 00:37:08,593
اسمي نيلز

318
00:37:10,860 --> 00:37:12,358
نيلز جنسن

319
00:37:38,870 --> 00:37:40,283
إنه لا يهددنا

320
00:37:44,460 --> 00:37:46,533
مجرد وجوده هنا
يعتبر تهديداً

321
00:37:50,090 --> 00:37:50,923
سارة

322
00:37:52,720 --> 00:37:55,363
لا تدعي هذا الشخص
يتلاعب بمشاعرك

323
00:38:00,220 --> 00:38:02,020
عيد ميلاد الملك غداً

324
00:38:04,230 --> 00:38:05,063
أعلم

325
00:38:08,220 --> 00:38:09,623
هل تتذكر قبل ثلاث سنوات ؟

326
00:38:14,290 --> 00:38:18,483
كل الناس في تاون سكوير
كانوا يغنون

327
00:38:23,060 --> 00:38:28,060
كان الملك علي جواده
نزل وصافح

328
00:38:32,360 --> 00:38:34,203
صافح أيدي الجميع

329
00:38:38,140 --> 00:38:39,890
أعتقد أنه حاول أن يقول لنا

330
00:38:41,830 --> 00:38:46,563
برغم أن كل شيء
قد تغير

331
00:38:47,600 --> 00:38:49,003
لا شيء اختلف

332
00:38:52,220 --> 00:38:53,623
لكن الأمر اختلف الآن

333
00:38:56,860 --> 00:38:57,693
أليس كذلك ؟

334
00:39:05,350 --> 00:39:09,076
نيلز أخبرني بما يفعله الألمان

335
00:39:09,100 --> 00:39:10,103
في المصنع

336
00:39:13,250 --> 00:39:17,280
لا أريد أن أصدقه
أم أن ...

337
00:39:22,440 --> 00:39:23,273
هذا صحيح ؟

338
00:39:31,440 --> 00:39:32,890
هناك أشياء كثيرة صحيحة
يا سارة

339
00:39:36,060 --> 00:39:41,060
هل صحيح أنه
قبل حوالي 20 عاماً

340
00:39:43,340 --> 00:39:46,833
وقع شاب في حب والدتك

341
00:39:49,010 --> 00:39:50,253
وأسسا أسرة ؟

342
00:39:52,230 --> 00:39:55,983
هل صحيح أن هذا الرجل
يحب ابنته ؟

343
00:39:57,410 --> 00:40:03,222
وأسرته وبيته وسلامه ؟

344
00:40:07,110 --> 00:40:09,446
وأنه يعتقد أن السبيل
لنجاة أسرته

345
00:40:09,470 --> 00:40:11,533
من كل هذا
أن يتصرف بطريقة صحيحة

346
00:40:13,460 --> 00:40:14,793
حسب القانون

347
00:40:21,060 --> 00:40:22,663
أنا لا أقصف السفن
يا سارة

348
00:40:24,560 --> 00:40:27,353
أنا أدفع تذكرتي وأركب

349
00:40:31,790 --> 00:40:32,623
هذا صحيح

350
00:40:36,310 --> 00:40:37,143
آسف

351
00:40:42,140 --> 00:40:43,003
لا بأس

352
00:40:46,370 --> 00:40:47,203
لقد فهمت

353
00:40:51,670 --> 00:40:52,553
وأنا أحبك

354
00:41:05,890 --> 00:41:09,123
قبل عدة أسابيع
بدأت أسمع شائعات

355
00:41:11,210 --> 00:41:13,383
ثم بدأت أحصيها

356
00:41:14,500 --> 00:41:17,343
ثم رأيت المذكرات
وعلمت حينها

357
00:41:18,390 --> 00:41:19,390
لكن ماذا أستطيع أن أفعل ؟

358
00:41:21,130 --> 00:41:23,550
أصلي لله كل يوم

359
00:41:24,650 --> 00:41:27,233
كي يمنحني القوة

360
00:41:29,670 --> 00:41:32,033
لا أعرف ماذا أفعل
أكثر من ذلك

361
00:41:33,720 --> 00:41:36,887
أنا متأكدة أنه لم يكن
بوسعك شيء آخر

362
00:41:40,327 --> 00:41:42,687
لكن الآن
ألا تستطيع مساعدته ؟

363
00:41:45,310 --> 00:41:46,143
قليلاً

364
00:41:48,620 --> 00:41:51,293
سليمان ، يجب أن تتحدث
مع الحاخام الآن

365
00:41:52,320 --> 00:41:53,130
وماذا أقول له ؟

366
00:41:53,154 --> 00:41:55,173
ربما يعرف أحداً
يمكنه مساعدتنا

367
00:41:56,670 --> 00:41:59,470
وحينها قد يكون لدينا
المزيد منهم في منزلنا

368
00:42:02,070 --> 00:42:03,566
أنا قَلِقة بشأن سارة

369
00:42:03,590 --> 00:42:04,423
وأنا كذلك

370
00:42:20,300 --> 00:42:22,650
أخشي أنني قد أفعل
شيئاً أحمقاً غداً

371
00:42:45,210 --> 00:42:47,836
إدارة الحسابات يوم الأحد

372
00:42:47,860 --> 00:42:50,268
مجرد بعض التشطيبات
يا سيد لارسن

373
00:42:50,763 --> 00:42:54,131
لديكم أيها اليهود بعض السمات الرائعة

374
00:43:54,187 --> 00:43:56,013
هل حظيت بنزهة ممتعة ؟

375
00:43:57,830 --> 00:43:59,247
لطيفة جداً
شكراً

376
00:44:00,825 --> 00:44:03,026
هل وجدت ما تحتاجه ؟

377
00:44:03,050 --> 00:44:03,883
يا إلهي

378
00:44:18,971 --> 00:44:20,304
سليمان ؟

379
00:44:37,690 --> 00:44:38,653
هل الدور علينا ؟

380
00:44:52,633 --> 00:44:54,076
هذا ما تريده

381
00:44:54,100 --> 00:44:56,643
كل شيء في هذا المبني
بما في ذلك صديقاك

382
00:44:58,040 --> 00:44:59,616
هل أنت متأكد ؟

383
00:44:59,640 --> 00:45:01,936
هما نفس من أُحضرا
يوم الجمعة

384
00:45:01,960 --> 00:45:03,743
أحدهما كان مُصاباً في ساقه

385
00:45:08,280 --> 00:45:12,146
لقد أتيتك بما تريد
وانتهيت من الأمر

386
00:45:12,170 --> 00:45:13,966
لا أستطيع تفجيره
وهما بداخله

387
00:45:13,990 --> 00:45:15,686
لا أبالي بما ستفعله

388
00:45:15,710 --> 00:45:18,196
لكن لو علما متي
فربما يستطيعان الهرب

389
00:45:18,220 --> 00:45:19,220
يمكنك تحذيرهما

390
00:45:20,310 --> 00:45:21,876
أنت

391
00:45:21,900 --> 00:45:23,113
أنت الذي عليك تحذيرهما

392
00:45:24,010 --> 00:45:24,860
لقد انتهيت من هذا

393
00:45:26,170 --> 00:45:27,776
غادر الآن

394
00:45:31,840 --> 00:45:33,340
إيما ، اغلقي الباب

395
00:45:39,829 --> 00:45:44,829
سيدة بيترسن

396
00:45:54,920 --> 00:45:56,646
لقد خاطرت بحياتي

397
00:45:56,670 --> 00:45:58,346
لقد خاطرت بحياتهما

398
00:45:58,370 --> 00:45:59,533
وربما بالمزيد

399
00:46:00,750 --> 00:46:04,813
هل تريد حياتهما
في يد الألمان أم في يدك ؟

400
00:46:19,300 --> 00:46:21,366
اتصلت ابنة السيدة بيترسن
بها للتو

401
00:46:21,390 --> 00:46:24,636
النازي الدنماركي الذي تعرفه
يقول إن هناك عملاً ضد اليهود

402
00:46:24,660 --> 00:46:25,910
إنها مسألة وقت فقط

403
00:47:02,210 --> 00:47:03,560
ليس لديكم جعة ؟

404
00:47:11,950 --> 00:47:13,050
سآتيك بها

405
00:47:23,490 --> 00:47:24,323
اجلسي يا سارة

406
00:47:35,983 --> 00:47:37,103
سآتيك بطبق

407
00:47:54,531 --> 00:47:55,531
لا بأس

408
00:47:58,540 --> 00:47:59,886
هل ستغادر ؟

409
00:47:59,910 --> 00:48:00,926
ليس بعد

410
00:48:00,950 --> 00:48:02,516
أنا في حاجة إلي مساعدتك

411
00:48:02,540 --> 00:48:03,790
هل لديك دراجة ؟

412
00:48:05,090 --> 00:48:06,318
أريني إياها

413
00:48:52,570 --> 00:48:53,643
خذي هذا

414
00:48:54,630 --> 00:48:56,446
نيلز
ما الذي تفعله ؟

415
00:48:56,470 --> 00:48:57,303
هنا

416
00:48:58,140 --> 00:48:59,866
لا يمكنك الاقتراب من هذا المكان

417
00:48:59,890 --> 00:49:01,446
إنهم يعرفونك الآن

418
00:49:01,470 --> 00:49:02,596
أعلم

419
00:49:02,620 --> 00:49:04,936
هذا ما أحتاجه من والدك

420
00:49:04,960 --> 00:49:07,295
- والدي
- يمكنه السير بجانبهما

421
00:49:15,130 --> 00:49:16,863
لا يمكنك أن تطلب منه
أن يفعل ذلك

422
00:49:18,680 --> 00:49:20,437
لقد أعطاك ما أردته

423
00:49:34,800 --> 00:49:36,017
أنت تستغله

424
00:49:39,390 --> 00:49:40,483
أنت تستغلني

425
00:49:42,840 --> 00:49:43,996
أنت

426
00:49:44,020 --> 00:49:46,173
لو كنت ترينها حرباً يا سارة
فعليك أن تتصرفي هكذا

427
00:49:53,650 --> 00:49:54,846
يجب أن يساعدنا

428
00:49:54,870 --> 00:49:56,126
الأمر يتوقف علينا جميعاً

429
00:49:56,150 --> 00:49:57,706
أنت وأنا وأبواك

430
00:49:57,730 --> 00:49:58,753
نحن كل الدنماركيين

431
00:51:00,182 --> 00:51:01,015
أشعر

432
00:51:06,600 --> 00:51:07,433
توقف

433
00:51:09,702 --> 00:51:10,535
أشعر

434
00:53:45,463 --> 00:53:47,163
إنهما شابان شجاعان

435
00:53:48,800 --> 00:53:49,633
أعلم يا عزيزي

436
00:53:52,740 --> 00:53:54,133
كفي الآن يا سليمان

437
00:53:55,640 --> 00:53:57,823
أرجوك
لقد فعلت ما يكفي

438
00:53:59,094 --> 00:53:59,927
أرجوك

439
00:55:35,620 --> 00:55:36,603
تبغ حقيقي ؟

440
00:55:38,380 --> 00:55:39,480
بإذن من سلاح الجو الملكي البريطاني

441
00:56:17,580 --> 00:56:19,180
هل يمكنك العودة إلى تلك الغرفة ؟

442
00:56:21,392 --> 00:56:22,225
لماذا ؟

443
00:56:30,517 --> 00:56:32,636
هل تعرف أحداً آخر
يمكنه أن يفعل ذلك ؟

444
00:56:32,660 --> 00:56:33,906
لا أحد يمكنه أن يفعل
ما تستطيع أن تفعله

445
00:56:33,930 --> 00:56:36,096
أن تدخل بالمعدات
دون أن يسألك أحد

446
00:56:36,120 --> 00:56:37,366
أو يفتشها

447
00:56:37,390 --> 00:56:40,726
لكن سرعان ما يعيدوا بناءه
أو يبنوه في مكان آخر

448
00:56:40,750 --> 00:56:42,666
لن يكون هناك أي فرق

449
00:56:42,690 --> 00:56:44,536
الوقت يصنع الفرق

450
00:56:44,560 --> 00:56:46,113
الوقت قد يعني الحياة

451
00:56:55,050 --> 00:56:55,883
ماذا سأفعل ؟

452
00:56:59,250 --> 00:57:01,263
ضع هذا هنا

453
00:57:02,750 --> 00:57:05,473
ولبدء المؤقت
اضغط هنا

454
00:57:07,520 --> 00:57:08,353
مفهوم ؟

455
00:57:49,810 --> 00:57:50,777
يجب أن تستعدي أنت وأمك

456
00:57:50,801 --> 00:57:52,316
للرحيل في أي لحظة

457
00:57:52,340 --> 00:57:53,960
أعدي حقيبتين صغيرتين لكليكما

458
00:57:56,854 --> 00:57:58,187
ثم ماذا ؟

459
00:59:55,606 --> 00:59:56,439
كوبليتز

460
00:59:57,776 --> 00:59:58,943
سيد لارسن

461
01:00:05,100 --> 01:00:08,076
من الأفضل إبقاء الأرقام بسيطة
أليس كذلك ؟

462
01:00:08,100 --> 01:00:10,034
كلما كانت بسيطة
كانت أفضل

463
01:00:10,058 --> 01:00:10,891
أجل

464
01:00:13,025 --> 01:00:13,858
أجل

465
01:00:17,370 --> 01:00:18,770
غيرت الآلة ؟

466
01:00:20,320 --> 01:00:21,466
نعم

467
01:00:21,490 --> 01:00:23,136
في الواقع
البداية كانت الشريط فقط

468
01:00:23,160 --> 01:00:25,703
لكن الليلة الماضية
أصابها التلف تماماً

469
01:00:27,140 --> 01:00:28,937
لذا أتيت بهذه الآلة الجديدة

470
01:00:32,520 --> 01:00:33,953
إنجليزية

471
01:00:37,420 --> 01:00:40,653
وجدتها في مقهي

472
01:00:43,220 --> 01:00:44,803
إنها إحدى نقاط ضعفي

473
01:00:47,480 --> 01:00:48,430
هل تريد واحدة ؟

474
01:00:51,000 --> 01:00:55,253
لماذا لا تأخذ العلبة ؟

475
01:00:59,530 --> 01:01:00,773
شكراً يا كوبليتز

476
01:01:02,490 --> 01:01:03,323
شكراً

477
01:01:08,890 --> 01:01:10,643
أنت يهودي محظوظ
يا كوبليتز

478
01:01:12,080 --> 01:01:14,580
لولا اختياري
ما عملت هنا

479
01:01:16,600 --> 01:01:18,173
ولا في أي مكان
في الدنمارك

480
01:01:19,580 --> 01:01:20,763
ربما في بولندا

481
01:01:21,700 --> 01:01:23,113
فوق تربتهم النتنة

482
01:01:31,070 --> 01:01:32,573
اثنان + اثنان = أربعة

483
01:01:34,685 --> 01:01:35,602
أليس كذلك ؟

484
01:02:08,067 --> 01:02:08,900
أمي

485
01:02:15,220 --> 01:02:16,656
لا أستطيع

486
01:02:16,680 --> 01:02:17,633
لا أستطيع أن أفعل هذا

487
01:02:20,260 --> 01:02:22,670
لا أستطيع أن أضع حياتنا
في حقيبتين صغيرتين

488
01:02:40,200 --> 01:02:41,550
ماذا وضعت هنا ؟

489
01:02:47,000 --> 01:02:48,493
لا حاجة لهذا

490
01:02:52,010 --> 01:02:52,843
ولا هذا

491
01:03:51,497 --> 01:03:53,164
هل سمعت هذا ؟

492
01:03:54,340 --> 01:03:55,856
لعنة الله عليك

493
01:03:55,880 --> 01:03:58,217
هذا ما كان يجب أن يحدث

494
01:03:58,241 --> 01:03:59,546
شموع الشابوس

495
01:03:59,570 --> 01:04:00,697
- أعيديها
- إنها ثقيلة جداً

496
01:04:00,721 --> 01:04:02,450
لا ، لا
ستعود

497
01:04:02,474 --> 01:04:05,653
ستعود ، لا ، لا
ستعود ، لا ، لا

498
01:04:07,712 --> 01:04:09,379
أين والدك ؟

499
01:04:11,451 --> 01:04:12,723
إنه يحتاجك

500
01:04:13,770 --> 01:04:14,613
أنا أحتاجك

501
01:04:16,610 --> 01:04:17,563
كلنا نحتاجك

502
01:04:21,026 --> 01:04:21,859
سليمان ؟

503
01:04:22,960 --> 01:04:24,152
سليمان ؟

504
01:04:24,176 --> 01:04:25,009
حمداً لله

505
01:04:26,395 --> 01:04:27,228
حمداً لله

506
01:04:33,149 --> 01:04:34,478
كل شيء علي ما يرام ؟

507
01:04:34,502 --> 01:04:35,752
كل شيء علي ما يرام

508
01:04:40,460 --> 01:04:42,783
لارسن
المسئول عن أمن المصنع

509
01:04:48,060 --> 01:04:49,606
أعتقد أنه يعلم

510
01:04:49,630 --> 01:04:50,876
حسناً

511
01:04:50,900 --> 01:04:51,850
سنرحل الآن

512
01:04:54,470 --> 01:04:55,417
كل شيء جاهز

513
01:04:55,441 --> 01:04:56,856
- حقائبك مُعَدة
أجل -

514
01:04:56,880 --> 01:04:57,689
تعال

515
01:04:57,713 --> 01:04:58,683
تعال يا عزيزي
تعال

516
01:05:00,210 --> 01:05:01,594
- سليمان
- حسناً ، حسناً

517
01:05:01,618 --> 01:05:02,785
- بسرعة
- حسناً

518
01:05:11,663 --> 01:05:12,496
تعال

519
01:05:14,555 --> 01:05:15,388
تعال

520
01:07:05,363 --> 01:07:07,323
هناك تقريباً حظر تجول
لا فائدة

521
01:07:09,132 --> 01:07:11,173
وسيبحثون عن ثلاثة أشخاص
على الأقل

522
01:07:14,258 --> 01:07:16,176
يمكننا الذهاب إلى منزل أخي ديفيد

523
01:07:16,200 --> 01:07:17,077
أين ؟

524
01:07:17,101 --> 01:07:18,456
في الشمال علي الساحل

525
01:07:18,480 --> 01:07:19,566
هل لديه تليفون ؟

526
01:07:19,590 --> 01:07:20,400
نعم

527
01:07:20,424 --> 01:07:21,586
إذن أبلغه بأسرع ما يمكن

528
01:07:21,610 --> 01:07:23,676
أخبره أن يغادر منزله

529
01:07:23,700 --> 01:07:24,510
ماذا تعني ؟

530
01:07:24,534 --> 01:07:25,626
هل سيلاحقونه ؟

531
01:07:25,650 --> 01:07:26,593
محتمل

532
01:07:27,630 --> 01:07:29,156
لا بد أن نفترق

533
01:07:29,180 --> 01:07:30,266
اذهب يا نيلز

534
01:07:30,290 --> 01:07:32,126
سنبقي معاً

535
01:07:32,150 --> 01:07:33,276
لا يا أبي

536
01:07:33,300 --> 01:07:34,386
سأذهب مع نيلز

537
01:07:34,410 --> 01:07:35,696
لا يا سارة

538
01:07:35,720 --> 01:07:38,426
يمكن أن يتحرك اثنان واثنان
أسرع بكثير من أربعة

539
01:07:38,450 --> 01:07:40,566
سارة
أريدك هنا معنا

540
01:07:40,590 --> 01:07:42,276
انتظر لحظة يا سليمان

541
01:07:42,300 --> 01:07:43,586
إنها علي حق

542
01:07:43,610 --> 01:07:46,246
ربما نكون جميعاً في أمان أكثر
لو تفرقنا

543
01:07:46,270 --> 01:07:48,546
صحيح ، الآن هل هناك مكان
يمكنكما البقاء فيه ؟

544
01:07:48,570 --> 01:07:50,236
ماذا عن الدكتور طومسون ؟

545
01:07:50,260 --> 01:07:52,446
طومسون ، أكيد

546
01:07:52,470 --> 01:07:54,216
لا يا سارة

547
01:07:54,240 --> 01:07:55,813
أرجوك أن تثق في

548
01:07:57,890 --> 01:07:58,723
سارة

549
01:08:00,190 --> 01:08:03,986
سارة ، أريدك أن تقابلينا غداً
في الكُنيس

550
01:08:04,010 --> 01:08:05,526
قداس الصباح الباكر

551
01:08:05,550 --> 01:08:07,076
حددي لها يوماً آخر

552
01:08:07,100 --> 01:08:09,063
يجب أن نبقى
بعيداً عن الأنظار لفترة

553
01:08:13,380 --> 01:08:16,327
عليك فقط أن تتذكري من أنت
وماذا أنت

554
01:09:44,380 --> 01:09:45,716
يمكنكما البقاء هنا
كما تشاءان

555
01:09:45,740 --> 01:09:46,617
شكراً

556
01:09:46,641 --> 01:09:48,413
هل يوجد تليفون
من فضلك ؟

557
01:09:51,410 --> 01:09:53,376
هذه الليلة فقط
لكن صباح الغد

558
01:09:53,400 --> 01:09:55,876
سنذهب الى الكُنيس
ونتحدث مع الحاخام

559
01:09:55,900 --> 01:09:58,083
تم إلغاء قداس
هذا الصباح

560
01:09:59,060 --> 01:10:01,853
عندي لكم أخبار
في غاية الأهمية

561
01:10:03,100 --> 01:10:07,706
الليلة الماضية
تلقيت خبراً من مصادر موثوقة

562
01:10:07,730 --> 01:10:11,176
بأنه خلال يومين
سيشن الألمان غارة

563
01:10:11,200 --> 01:10:14,596
علي كل بيت يهودي
في كوبنهاغن والدنمارك

564
01:10:14,620 --> 01:10:18,383
سيحاولون اعتقال كل يهودي

565
01:10:19,220 --> 01:10:22,556
الوضع خطير للغاية

566
01:10:22,580 --> 01:10:25,666
إنهم يعلمون أن غداً
روش هشناه (رأس السنة اليهودية)

567
01:10:25,690 --> 01:10:28,845
وعائلاتنا ستكون في بيوتها

568
01:10:28,869 --> 01:10:31,006
يجب أن نتخذ إجراءً الآن

569
01:10:31,030 --> 01:10:32,030
سنترك الكُنيس

570
01:10:35,820 --> 01:10:36,653
نيلز ؟

571
01:10:38,340 --> 01:10:39,953
سيكونان بخير يا سارة

572
01:10:41,754 --> 01:10:43,171
وماذا عنك ؟

573
01:10:52,470 --> 01:10:53,920
سأتأكد من أنك بأمان

574
01:10:57,504 --> 01:10:58,704
لا أريد أن أكون بأمان

575
01:11:00,900 --> 01:11:01,733
ماذا ؟

576
01:11:03,890 --> 01:11:04,723
أنا خائفة

577
01:11:06,560 --> 01:11:08,600
أخشي بشدة أن ترحل
و ...

578
01:11:18,810 --> 01:11:21,360
أنت بالنسبة لي سبب قوي
يدعوني للبقاء علي قيد الحياة

579
01:11:28,969 --> 01:11:29,802
حقاً ؟

580
01:11:32,500 --> 01:11:34,150
لكني سأكون أكثر حذراً
يا سارة

581
01:11:35,320 --> 01:11:36,293
إذا أردت مني ذلك

582
01:11:41,370 --> 01:11:43,833
رقم 32 ، 16
من فضلك

583
01:11:50,730 --> 01:11:51,563
شكراً

584
01:11:54,830 --> 01:11:57,046
إيما ، إيما كوبليتز

585
01:11:57,070 --> 01:11:58,400
أعلم ، أنا ...

586
01:12:00,610 --> 01:12:02,036
كنت بحاجة للاتصال بك لأخبرك

587
01:12:02,060 --> 01:12:04,010
بأنه لا زيارات
في العام الجديد

588
01:12:05,050 --> 01:12:05,883
صحيح

589
01:12:06,970 --> 01:12:09,706
الكل سيغادر في هذا العام
يا عزيزي

590
01:12:11,460 --> 01:12:12,293
نعم

591
01:12:13,360 --> 01:12:14,193
فوراً

592
01:12:55,710 --> 01:12:56,543
الجرح ينزف

593
01:13:01,180 --> 01:13:02,013
ربما ...

594
01:13:03,690 --> 01:13:06,723
هلا تركنا الجروح الأخيرة
عدة أيام ؟

595
01:13:07,918 --> 01:13:08,751
آسفة

596
01:13:09,690 --> 01:13:10,523
لا بأس

597
01:13:29,270 --> 01:13:32,386
رقصت عارية
أمام جنوده الأجلاف القساة

598
01:13:32,410 --> 01:13:34,146
والتي تستهزئ الآن
بأميرهم المجنون

599
01:13:34,170 --> 01:13:36,566
الذي كان عازماً على اقتحام
أبواب الجنة

600
01:13:36,590 --> 01:13:38,656
وخلال لحظة
وقع تحت سيطرة

601
01:13:38,680 --> 01:13:40,233
بعوضة صغيرة

602
01:13:47,933 --> 01:13:48,766
نيلز

603
01:14:01,769 --> 01:14:02,602
نيلز

604
01:16:21,260 --> 01:16:23,236
نيلز
كان يجب أن تكون في السويد

605
01:16:23,260 --> 01:16:24,710
يا له من ترحيب ساخن

606
01:16:35,050 --> 01:16:36,973
حسناً ، ما الأخبار ؟

607
01:16:38,490 --> 01:16:39,776
هذه الأشياء في كل مكان

608
01:16:39,800 --> 01:16:41,423
لكن لدينا مشكلة أكبر بكثير

609
01:16:54,686 --> 01:16:55,906
- سارة
- أين أمي ؟

610
01:16:55,930 --> 01:16:57,056
- مُختبئة
- ما الخطب ؟

611
01:16:57,080 --> 01:16:58,266
ماذا حدث ؟

612
01:16:58,290 --> 01:17:00,126
ليس هناك احتفال بالسنة اليهودية
هذا العام

613
01:17:00,150 --> 01:17:02,036
الألمان يعتقلون كل اليهود

614
01:17:02,060 --> 01:17:02,869
يجب أن نرحل

615
01:17:02,893 --> 01:17:03,726
الآن

616
01:17:04,840 --> 01:17:05,986
لكن نيلز

617
01:17:06,010 --> 01:17:07,106
انسيه يا سارة

618
01:17:07,130 --> 01:17:07,940
عليك فقط أن ترحلي

619
01:17:07,964 --> 01:17:09,406
- لا يا أبي ، لا
- يجب عليك

620
01:17:09,430 --> 01:17:10,240
- لن أفعل
- يجب عليك

621
01:17:10,264 --> 01:17:11,716
- قل لي أين ألتقي بك
- سارة

622
01:17:11,740 --> 01:17:12,573
أين ؟

623
01:17:13,620 --> 01:17:15,033
فيستيفال هيل ، رقم 12

624
01:17:24,811 --> 01:17:25,927
نيلز

625
01:17:25,951 --> 01:17:27,118
اهرب ، اهرب

626
01:17:36,010 --> 01:17:37,160
عيون جميلة

627
01:17:43,500 --> 01:17:44,546
ماذا تريد ؟

628
01:17:44,570 --> 01:17:46,026
إذا كنت أريدك أنت وأباك

629
01:17:46,050 --> 01:17:47,773
لكنت في وسيلة ترحيل الآن

630
01:17:50,630 --> 01:17:52,433
يمكن للآخرين اعتقال اليهود

631
01:17:53,530 --> 01:17:54,980
المخربون هم من أطاردهم

632
01:18:03,360 --> 01:18:05,846
أريد نيلز جنسن

633
01:18:05,870 --> 01:18:06,680
لا

634
01:18:06,704 --> 01:18:08,076
وستخبرينني

635
01:18:08,100 --> 01:18:08,933
لا

636
01:18:34,580 --> 01:18:36,380
لكنك تريدينه
أليس كذلك ؟

637
01:18:42,530 --> 01:18:44,227
علي الرغم من أنه
ليس شاباً يهودياً

638
01:20:53,693 --> 01:20:54,526
هل هي هنا ؟

639
01:21:02,000 --> 01:21:03,023
ماذا حدث ؟

640
01:21:07,388 --> 01:21:08,436
لقد تبعني

641
01:21:08,460 --> 01:21:10,096
من الكُنيس

642
01:21:10,120 --> 01:21:11,067
من ؟

643
01:21:11,091 --> 01:21:12,676
لارسن

644
01:21:12,700 --> 01:21:14,196
لقد مات

645
01:21:14,220 --> 01:21:15,053
أطلقت عليه الرصاص

646
01:21:16,140 --> 01:21:16,973
ماذا ؟

647
01:21:18,226 --> 01:21:19,893
أطلقت عليه الرصاص

648
01:21:22,308 --> 01:21:23,725
تعالي ، اجلسي

649
01:21:32,100 --> 01:21:33,700
كيف تركت هذا يحدث ؟

650
01:21:36,620 --> 01:21:37,816
ما كان يجب أن أتركها وحدها

651
01:21:37,840 --> 01:21:38,673
آسف

652
01:21:41,900 --> 01:21:43,453
لقد طلبت مني أن أثق بك

653
01:21:44,330 --> 01:21:45,836
توقف يا سليمان

654
01:21:45,860 --> 01:21:46,956
هذا يكفي

655
01:21:46,980 --> 01:21:48,063
لقد أخطأت

656
01:21:55,480 --> 01:21:58,026
هل سمعت أي شيء عن الاعتقالات ؟

657
01:21:58,050 --> 01:21:59,596
أصدقائي يظنون أنها قد تكون

658
01:21:59,620 --> 01:22:00,783
إنذاراً كاذباً آخر

659
01:22:01,650 --> 01:22:03,033
أصدقاؤك ليسوا يهوداً

660
01:22:04,000 --> 01:22:05,350
بعضهم

661
01:22:08,760 --> 01:22:10,223
أنا وإيما أعددنا هذه القائمة

662
01:22:11,120 --> 01:22:12,556
إنهم أصدقاء

663
01:22:12,580 --> 01:22:14,030
هم في حاجة إلي التحذير

664
01:22:25,670 --> 01:22:26,503
شكراً

665
01:22:31,829 --> 01:22:32,662
سارة

666
01:22:44,690 --> 01:22:46,526
حسناً
ابذلوا قصاري جهدكم

667
01:22:46,550 --> 01:22:47,383
وحظ سعيد

668
01:22:51,958 --> 01:22:52,958
شكراً

669
01:22:55,041 --> 01:22:56,708
شكراً جزيلاً

670
01:26:54,800 --> 01:26:55,750
أراك غداً

671
01:27:23,240 --> 01:27:24,333
اسمحوا لي من فضلكم

672
01:27:27,170 --> 01:27:29,326
البحر هائج
بما لا يسمح بالعبور الليلة

673
01:27:29,350 --> 01:27:30,893
لذلك علينا أن نرتاح
بقدر استطاعنا

674
01:27:33,390 --> 01:27:34,976
لقد انفصلت عن شقيقتي

675
01:27:35,000 --> 01:27:35,973
كيف أجدها ؟

676
01:27:37,630 --> 01:27:38,956
الناس يختبئون في كل مكان

677
01:27:38,980 --> 01:27:40,826
من الصعب أن تعرف

678
01:27:40,850 --> 01:27:41,787
آسف

679
01:27:41,811 --> 01:27:43,356
كل شئ سيكون على مايرام

680
01:27:43,380 --> 01:27:44,297
وبمشيئة الله
ليلة الغد

681
01:27:44,321 --> 01:27:45,970
ستجدون أنفسكم في السويد

682
01:28:06,411 --> 01:28:09,046
أنا وإيما نريدك أن تأخذ هذه

683
01:28:09,070 --> 01:28:12,313
لو لم تكن تحتاجها من أجلنا
فربما يحتاجها شخص آخر

684
01:29:04,376 --> 01:29:07,126
لا أريد أن أتركك

685
01:29:18,317 --> 01:29:19,663
سارة

686
01:29:19,687 --> 01:29:20,703
لا بد أن تذهبي

687
01:29:22,360 --> 01:29:23,193
تعلمين هذا

688
01:29:24,467 --> 01:29:25,743
وأنا بحاجة للبقاء

689
01:29:32,350 --> 01:29:34,173
ألا أخشي من فقدانك ؟

690
01:29:42,540 --> 01:29:44,053
لا شيء سنفقده

691
01:29:47,220 --> 01:29:48,053
لا شيء

692
01:29:54,150 --> 01:29:54,983
احتضنيني

693
01:30:58,467 --> 01:31:01,216
كل هذا الكلام عن السفن الألمانية
التي تحيط بنا

694
01:31:01,240 --> 01:31:02,406
هل رأيت أي سفينة ؟

695
01:31:02,430 --> 01:31:04,006
علي رسلك يا بول

696
01:31:04,030 --> 01:31:05,786
هل يمكن لقاربك حملهم جميعاً ؟

697
01:31:05,810 --> 01:31:06,643
نعم

698
01:31:08,000 --> 01:31:09,601
ولكن ليس هذه الليلة

699
01:31:09,625 --> 01:31:11,856
طريق إلسينور عبر الساحل

700
01:31:11,880 --> 01:31:13,526
هل هو المزيد من المال ؟

701
01:31:13,550 --> 01:31:15,713
لو أخذوا قاربي
سأفقد عملي

702
01:31:16,580 --> 01:31:20,076
توجد ألغام هناك
لذا قد أفقد قاربي أيضاً

703
01:31:20,100 --> 01:31:20,910
انظر

704
01:31:20,934 --> 01:31:22,786
لم يعد هناك مال
وهؤلاء الناس

705
01:31:22,810 --> 01:31:24,060
لا يمكنهم الانتظار ليلة أخري

706
01:31:25,410 --> 01:31:26,243
هيا

707
01:31:28,000 --> 01:31:28,950
الكل خائف

708
01:31:33,050 --> 01:31:33,860
2:30.

709
01:31:33,884 --> 01:31:35,933
كونوا علي الرصيف
وكونوا هادئين

710
01:31:47,790 --> 01:31:49,083
ستنام الآن

711
01:32:11,530 --> 01:32:13,030
هل هو قادم معنا ؟

712
01:33:04,326 --> 01:33:05,243
انخفضوا

713
01:35:30,371 --> 01:35:32,544
إيما
اعتني بها من أجلي

714
01:35:32,568 --> 01:35:33,401
سأفعل

715
01:35:35,010 --> 01:35:36,193
فليباركك الله يا نيلز

716
01:35:37,500 --> 01:35:38,803
لم يعد هناك وقت
يا جنسن

717
01:35:43,940 --> 01:35:46,233
نرجو أن تكون مكتوباً
في سِفر الحياة

718
01:35:47,380 --> 01:35:48,653
شكراً يا سليمان

719
01:36:11,177 --> 01:36:12,427
دعها تنزل

720
01:36:32,806 --> 01:36:34,389
أحبك يا سارة

721
01:36:36,390 --> 01:36:37,473
أحبك

722
01:36:54,340 --> 01:36:55,923
شد المرساة

723
01:37:10,489 --> 01:37:12,129
فلنذهب يا نيلز

724
01:37:12,153 --> 01:37:13,070
إنها في أمان

725
01:37:58,936 --> 01:38:03,436
بمساعدة الشعب الدنماركي
تمكن أكثر من 7200 يهودي دنماركي
من الهروب إلي السويد

726
01:38:03,936 --> 01:38:08,436
اُعتقل 460 يهودياً دنماركياً ورُحلوا إلي
معسكر زيرسينستاد في تشيكوسلوفاكيا
ونجا معظمهم

727
01:38:08,936 --> 01:38:14,436
في الخامس من مايو 1945
يوم تحرير الدنمارك كل اليهود الدنماركيين
بدأوا رحلتهم الأخيرة للعودة إلي ديارهم

728
01:38:27,141 --> 01:38:31,641
من أحيا نفساً فكأنما أحيا الناس جميعاً
التلمود
هذا الفيلم إهداء إلي كل المُنقِذين والمُنقَذين

