﻿1
00:00:36,245 --> 00:00:39,915
‫من أقوال السكان الأصليين المأثورة،

2
00:00:39,957 --> 00:00:42,876
‫داخل كل شخص، يوجد اثنان من الدببة

3
00:00:42,918 --> 00:00:45,128
‫في صراع أبدي من أجل روحك

4
00:00:45,546 --> 00:00:48,298
‫يمثل أحد الدبين كل ما هو صالح

5
00:00:48,340 --> 00:00:51,426
‫العطف والحب والثقة

6
00:00:51,969 --> 00:00:54,596
‫ويمثل الآخر كل ما هو شرير

7
00:00:54,638 --> 00:00:56,723
‫"ذي نيو ميوتنتس"

8
00:00:56,765 --> 00:00:59,852
‫الخوف والعار وتدمير الذات

9
00:01:03,939 --> 00:01:07,609
‫-ماذا يجري؟
‫-علينا الهرب بأسرع ما يمكننا!

10
00:01:07,651 --> 00:01:08,735
‫مهلا!

11
00:01:14,783 --> 00:01:17,077
‫لا تتركي يدي!

12
00:01:36,346 --> 00:01:37,764
‫ماذا يجري؟

13
00:01:39,099 --> 00:01:40,559
‫هنا! اختبئي هنا!

14
00:01:42,186 --> 00:01:43,395
‫علي الذهاب لمساعدتهم

15
00:01:43,812 --> 00:01:45,522
‫-لا! لا يا أبي، أرجوك!
‫-"داني"!

16
00:01:45,564 --> 00:01:47,232
‫أرجوك، لا تتركني وحدي!

17
00:01:47,274 --> 00:01:49,526
‫"داني"، يجب أن أعود

18
00:01:49,568 --> 00:01:50,569
‫ابقي هنا

19
00:01:54,406 --> 00:01:55,574
‫اسمعوا!

20
00:01:56,867 --> 00:01:59,620
‫اركضوا! لا! اهربوا!

21
00:01:59,953 --> 00:02:01,121
‫اركضوا!

22
00:02:02,289 --> 00:02:03,707
‫لا!

23
00:03:27,082 --> 00:03:28,458
‫مرحبا؟

24
00:03:38,343 --> 00:03:41,388
‫مرحبا؟ دعوني أخرج من هنا!

25
00:03:42,014 --> 00:03:44,975
‫اهدئي يا "داني"، أنا قادمة إليك

26
00:03:51,106 --> 00:03:54,109
‫أين أنا؟ أين عائلتي؟

27
00:03:54,151 --> 00:03:57,654
‫أعرف أنك خائفة، ولكنك بأمان الآن

28
00:03:57,696 --> 00:04:00,073
‫إن استطعت الدخول، فسأشرح لك الأمر

29
00:04:00,824 --> 00:04:02,159
‫هل يناسبك ذلك؟

30
00:04:11,627 --> 00:04:13,086
‫أبواب المستشفى

31
00:04:22,679 --> 00:04:23,931
‫مرحبا يا "داني"

32
00:04:24,389 --> 00:04:25,807
‫أنا د. "رايز"

33
00:04:26,141 --> 00:04:28,435
‫إن جلست، فسأفك قيودك

34
00:04:42,324 --> 00:04:46,620
‫"داني"، ما سأقوله لك سيكون صعبا جدا

35
00:04:48,580 --> 00:04:51,750
‫لقد ضرب إعصار من الدرجة الخامسة محميتكم

36
00:04:53,752 --> 00:04:54,878
‫لا

37
00:04:54,920 --> 00:04:57,506
‫أنت الناجية الوحيدة من مأساة فظيعة

38
00:04:58,048 --> 00:04:59,508
‫لا

39
00:05:02,427 --> 00:05:06,181
‫كان يزمجر! كان يلاحقنا شيء ما!

40
00:05:06,223 --> 00:05:07,599
‫ما هو؟

41
00:05:10,561 --> 00:05:14,147
‫تجعلنا الصدمات أحيانا
‫نتذكر أشياء غير حقيقية

42
00:05:18,026 --> 00:05:19,152
‫هاك

43
00:05:19,820 --> 00:05:22,364
‫أظن أن هذه قد تكون لك

44
00:05:24,449 --> 00:05:26,201
‫أنا آسفة جدا

45
00:05:31,874 --> 00:05:34,126
‫مراقبة الأعضاء الحيوية
‫"مونستار"، "دانييل"

46
00:05:34,168 --> 00:05:36,128
‫طبيعية

47
00:05:40,883 --> 00:05:42,759
‫لماذا لم أمت معهم؟

48
00:05:44,136 --> 00:05:45,387
‫لماذا أنا؟

49
00:05:45,429 --> 00:05:48,182
‫شعور الناجين بالذنب شائع بعد الصدمات

50
00:05:48,807 --> 00:05:49,933
‫نبحث عن أسباب

51
00:05:51,185 --> 00:05:53,687
‫ومعظم الوقت، لا نجدها إطلاقا

52
00:05:54,229 --> 00:05:55,606
‫ولكن سبب نجاتك

53
00:05:57,191 --> 00:05:59,651
‫هو أنك فتاة غير عادية إطلاقا

54
00:06:01,153 --> 00:06:04,114
‫لقد تعرضت محميتك للدمار كليا

55
00:06:04,781 --> 00:06:07,201
‫ولكنك نجوت وبالكاد أصبت بخدش

56
00:06:10,370 --> 00:06:12,164
‫هل تعرفين ما هم المتحولون؟

57
00:06:13,957 --> 00:06:16,418
‫يظهر التحول غالبا في سن البلوغ

58
00:06:16,752 --> 00:06:21,882
‫قد تكون أول 13 سنة من حياتك طبيعية نسبيا

59
00:06:22,925 --> 00:06:24,718
‫ثم فجأة،

60
00:06:25,135 --> 00:06:28,138
‫تصبحين بالغة وتكتشفين طبيعتك الحقيقية

61
00:06:29,723 --> 00:06:31,642
‫ما هي طبيعتي الحقيقية؟

62
00:06:32,184 --> 00:06:33,810
‫علينا اكتشافها معا

63
00:06:37,814 --> 00:06:39,525
‫كيف تعرفين إذن أنني متحولة؟

64
00:06:39,566 --> 00:06:42,736
‫الرجل الذي أعمل لحسابه
‫لديه وسيلة لمعرفة المتحولين

65
00:06:42,778 --> 00:06:44,780
‫فور ظهور حالتهم

66
00:06:45,280 --> 00:06:49,076
‫هكذا اكتشفناك أنت وزملاءك المرضى

67
00:06:51,495 --> 00:06:53,830
‫لست وحدك يا "داني"

68
00:06:58,752 --> 00:07:01,922
‫هذه منشأة للمتحولين الصغار مثلك

69
00:07:02,714 --> 00:07:07,970
‫مراهقون بحاجة إلى عناية إضافية
‫قبل أن يعيشوا حياة سليمة كبالغين

70
00:07:10,764 --> 00:07:13,934
‫توجد ملابس دافئة ولوازم للاغتسال

71
00:07:19,690 --> 00:07:21,525
‫كم من الوقت علي البقاء هنا؟

72
00:07:21,567 --> 00:07:23,652
‫حتى أقرر أنك لا تشكلين خطرا

73
00:07:24,236 --> 00:07:25,863
‫خطر على من؟

74
00:07:26,572 --> 00:07:28,198
‫على نفسك

75
00:07:33,328 --> 00:07:34,830
‫لقد مررت بمصاعب كثيرة

76
00:07:36,832 --> 00:07:38,166
‫هلا تحظين ببعض الراحة؟

77
00:07:39,209 --> 00:07:41,461
‫سنتابع حديثنا في الصباح

78
00:07:41,503 --> 00:07:42,504
‫د. "رايز"

79
00:07:45,424 --> 00:07:47,467
‫ألم يبق أحد حقا؟

80
00:07:50,053 --> 00:07:52,181
‫ولكنك في مكان آمن الآن

81
00:07:52,890 --> 00:07:55,225
‫لا شيء يمكنه أن يؤذيك هنا يا "داني"

82
00:07:56,268 --> 00:07:57,728
‫طابت ليلتك

83
00:08:13,035 --> 00:08:16,914
‫البارحة، طلبت منكم التفكير
‫في أول مرة تجلى فيها تحولكم

84
00:08:19,917 --> 00:08:22,336
‫هل يود أحدكم التحدث عن ذلك؟

85
00:08:22,377 --> 00:08:23,670
‫"سام"؟

86
00:08:25,047 --> 00:08:26,048
‫"إليانا"؟

87
00:08:28,800 --> 00:08:29,885
‫"روبرتو"؟

88
00:08:31,512 --> 00:08:32,513
‫"راين"؟

89
00:08:33,429 --> 00:08:37,768
‫اسمعوا، لا نستطيع مساعدة بعضنا
‫ما لم نتحدث إلى بعضنا

90
00:08:38,309 --> 00:08:40,770
‫لقد كررت هذا مرات كثيرة

91
00:08:40,812 --> 00:08:45,234
‫ليس بوسع هذا البرنامج مساعدتكم
‫إن رفضتم المشاركة

92
00:08:45,776 --> 00:08:49,238
‫"راين"، ما رأيك بأن تبدئي؟

93
00:08:51,406 --> 00:08:52,241
‫أنا...

94
00:08:57,371 --> 00:08:58,956
‫"داني"، انضمي إلينا رجاء

95
00:09:01,667 --> 00:09:03,961
‫هذه مريضتنا الجديدة، "دانييل مونستار"

96
00:09:07,297 --> 00:09:08,715
‫أنت جادة

97
00:09:11,051 --> 00:09:13,595
‫لنبذل كل جهد لجعلها تشعر بالارتياح

98
00:09:14,388 --> 00:09:16,265
‫تفضلي يا "راين"

99
00:09:19,184 --> 00:09:20,185
‫حسنا

100
00:09:21,687 --> 00:09:22,813
‫كنت في سن الـ13

101
00:09:25,566 --> 00:09:27,734
‫أتذكر أنني كنت أركض عبر الغابة

102
00:09:30,821 --> 00:09:32,364
‫كيف شعرت؟

103
00:09:32,698 --> 00:09:33,907
‫شعرت بالحرية

104
00:09:35,325 --> 00:09:38,954
‫لم أشعر بذلك القدر من الحرية طوال حياتي

105
00:09:41,832 --> 00:09:43,625
‫ولكنني شعرت بالذنب أيضا

106
00:09:45,460 --> 00:09:46,545
‫لماذا شعرت بالذنب؟

107
00:09:48,672 --> 00:09:51,508
‫لأنني عرفت أنه أمر سيئ

108
00:09:53,844 --> 00:09:57,848
‫ذهبت إلى المبجل "كريغ"
‫لأرى إن كان بوسعه مساعدتي لإزالة ذلك مني

109
00:09:59,099 --> 00:10:03,645
‫طلب مني أن أريه، فتحولت

110
00:10:04,021 --> 00:10:06,106
‫وماذا فعل القس "كريغ"؟

111
00:10:09,568 --> 00:10:11,445
‫ضربني حتى كدت أموت

112
00:10:12,196 --> 00:10:13,822
‫قال إنني ساحرة،

113
00:10:14,615 --> 00:10:17,367
‫وإنني سأذهب إلى الجحيم

114
00:10:25,292 --> 00:10:28,003
‫هل يود أحد آخر التحدث عن أول مرة؟

115
00:10:29,338 --> 00:10:30,672
‫أيتها الفتاة الجديدة

116
00:10:31,465 --> 00:10:32,591
‫ما مدى سوء حالتك؟

117
00:10:33,050 --> 00:10:34,676
‫-"إليانا"
‫-تتعاطى أدوية حتما

118
00:10:35,344 --> 00:10:38,055
‫أو شبقة ربما، على ما أرجو

119
00:10:38,096 --> 00:10:39,932
‫إن تابعتما التصرف هكذا،

120
00:10:39,973 --> 00:10:42,267
‫ستمضيان النهار في الحبس الانفرادي

121
00:10:44,937 --> 00:10:49,525
‫أريدكم أن تفكروا جميعا بعناية
‫في كيف تودون استخدام وقتكم هنا

122
00:10:51,109 --> 00:10:52,986
‫وكم تريدون أن يدوم ذلك

123
00:10:54,863 --> 00:10:58,784
‫"إليانا"، بما أنك نهضت،
‫ما رأيك بأخذ "داني" في جولة؟

124
00:10:58,825 --> 00:11:00,452
‫ولماذا علي أن أفعل ذلك؟

125
00:11:02,079 --> 00:11:03,830
‫لأنني أطلب منك

126
00:11:06,542 --> 00:11:08,252
‫كم مضى على وجودك هنا؟

127
00:11:10,087 --> 00:11:11,964
‫هل يوجد أطباء آخرون؟

128
00:11:13,382 --> 00:11:14,758
‫لماذا لست...

129
00:11:16,051 --> 00:11:17,886
‫ماذا قلت يا "لوكهيد"؟

130
00:11:20,514 --> 00:11:22,015
‫أعلم

131
00:11:23,267 --> 00:11:24,768
‫أنا أكرهها أيضا

132
00:11:34,361 --> 00:11:36,154
‫د. "رايز"!

133
00:11:39,575 --> 00:11:41,827
‫المبنى الرئيسي والمساكن

134
00:11:41,869 --> 00:11:43,787
‫الكنيسة

135
00:11:43,829 --> 00:11:45,831
‫والحديقة

136
00:11:45,873 --> 00:11:47,833
‫أتعرفين كيفية الزراعة؟

137
00:11:47,875 --> 00:11:48,917
‫لا

138
00:11:50,586 --> 00:11:52,212
‫أي نوع من الهنود أنت؟

139
00:11:52,838 --> 00:11:54,423
‫"شايان"

140
00:11:55,215 --> 00:11:57,009
‫لم أكن أسألك فعلا

141
00:12:03,015 --> 00:12:04,516
‫ستتولين المراقبة لأجلي

142
00:12:11,773 --> 00:12:13,150
‫أين نحن؟

143
00:12:13,192 --> 00:12:14,276
‫من يعلم؟

144
00:12:14,860 --> 00:12:18,739
‫تقول د. "رايز" دائما
‫إن أقرب بلدة تبعد 32 كلم

145
00:12:19,907 --> 00:12:24,161
‫ولكن من الممكن أنها تكذب لكيلا نحاول الهرب

146
00:12:25,078 --> 00:12:26,205
‫لا يوجد سور

147
00:12:26,622 --> 00:12:27,789
‫لا

148
00:12:28,248 --> 00:12:29,708
‫لا سور

149
00:12:29,750 --> 00:12:33,587
‫لا شيء يفصلك عن الحرية

150
00:12:40,928 --> 00:12:43,555
‫اركضي أيتها الفتاة الجديدة!

151
00:12:49,436 --> 00:12:50,437
‫أسرعي!

152
00:13:29,017 --> 00:13:31,270
‫هذا ليس مستشفى يا "بوكاهونتاس"

153
00:13:32,896 --> 00:13:34,314
‫إنه قفص

154
00:13:35,023 --> 00:13:36,859
‫وأنت الآن عالقة فيه إلى الأبد

155
00:13:40,988 --> 00:13:43,615
‫كان يجدر بي تحذيرك

156
00:14:19,193 --> 00:14:21,737
‫-علي الذهاب لمساعدتهم
‫-لا! لا يا أبي، أرجوك!

157
00:14:21,778 --> 00:14:23,071
‫-"داني"!
‫-أرجوك، لا تتركني وحدي!

158
00:14:23,113 --> 00:14:25,073
‫شعور الناجين بالذنب شائع بعد الصدمات

159
00:14:25,115 --> 00:14:26,200
‫ابقي هنا!

160
00:14:27,034 --> 00:14:28,911
‫أنت الناجية الوحيدة

161
00:15:33,058 --> 00:15:34,226
‫ماذا تفعلين هنا؟

162
00:15:34,726 --> 00:15:35,853
‫آسفة

163
00:15:36,478 --> 00:15:38,522
‫لم أقصد أن أخيفك

164
00:15:43,443 --> 00:15:46,113
‫عجبا، هذا مرتفع جدا

165
00:15:46,947 --> 00:15:48,907
‫السقوط من هنا سيؤذيك بشدة

166
00:15:50,117 --> 00:15:51,410
‫سيقتلني

167
00:15:51,994 --> 00:15:53,495
‫على الفور

168
00:15:53,537 --> 00:15:55,747
‫لن أشعر بأي ألم

169
00:15:56,748 --> 00:15:58,792
‫أنا أيضا أريد الخروج من هنا،

170
00:15:59,668 --> 00:16:01,503
‫ولكن ليس بهذه الطريقة

171
00:16:03,172 --> 00:16:07,009
‫فقدت دياري، ومات أبي

172
00:16:08,427 --> 00:16:11,930
‫في موطني، نؤمن
‫بأن الانتحار يؤدي إلى الجحيم مباشرة

173
00:16:14,808 --> 00:16:17,102
‫لطالما شعرت بالخوف من محاولة ذلك

174
00:16:17,686 --> 00:16:21,523
‫لا أريد أن أكون هنا، بل مع عائلتي

175
00:16:22,566 --> 00:16:27,654
‫إن رحلوا وبقيت أنت هنا،
‫فربما يوجد سبب وجيه

176
00:16:28,197 --> 00:16:31,074
‫ربما لم يحن الوقت بعد لتكوني معهم

177
00:16:31,450 --> 00:16:33,202
‫ولكنني وحيدة كليا

178
00:16:36,496 --> 00:16:38,290
‫يوجد شخصان هنا

179
00:16:40,709 --> 00:16:42,628
‫هل تعتبرينني بلا أهمية؟

180
00:16:44,463 --> 00:16:46,006
‫أرجوك

181
00:16:46,340 --> 00:16:48,258
‫سيتحسن الوضع

182
00:16:49,968 --> 00:16:51,929
‫أعدك بذلك

183
00:17:18,163 --> 00:17:20,457
‫لنتابع العيش قليلا يا "داني مونستار"

184
00:17:23,752 --> 00:17:25,753
‫"داني"، أين كنت؟

185
00:17:27,673 --> 00:17:30,467
‫كنت أريها الكنيسة

186
00:17:30,509 --> 00:17:33,303
‫يجب معرفة مكان الجميع يا "راين"،
‫تعلمين ذلك

187
00:17:33,345 --> 00:17:34,847
‫آسفة يا د. "رايز"

188
00:17:35,681 --> 00:17:36,807
‫حسنا

189
00:17:39,560 --> 00:17:41,645
‫هل أوقعتك في ورطة للتو؟

190
00:17:41,687 --> 00:17:43,564
‫لا بأس، إنها تحبني

191
00:17:43,605 --> 00:17:46,483
‫أنا من الصالحين، أنا و"سام"

192
00:17:56,326 --> 00:17:58,537
‫يا للعجب، ظننته انفجر

193
00:17:58,579 --> 00:18:00,038
‫لا

194
00:18:00,080 --> 00:18:01,957
‫هذه قوته، بوسعه الانطلاق

195
00:18:01,999 --> 00:18:04,543
‫بسرعة خاطفة كقذيفة مدفع

196
00:18:06,920 --> 00:18:08,380
‫ولكنه ليس بارعا في الهبوط

197
00:18:08,672 --> 00:18:10,716
‫هل هذا تمرين؟

198
00:18:11,592 --> 00:18:13,218
‫لا أدري

199
00:18:14,052 --> 00:18:16,680
‫أحيانا يبدو كأنه هنا لإيذاء نفسه فحسب

200
00:18:19,933 --> 00:18:22,060
‫لقد نشأ في بلدة صغيرة في "كنتاكي"

201
00:18:22,102 --> 00:18:26,190
‫اضطر إلى ترك المدرسة رغم نجاحه
‫ليعمل في المناجم مع أبيه

202
00:18:26,231 --> 00:18:28,025
‫لمساعدة عائلته وما إلى ذلك

203
00:18:28,400 --> 00:18:29,568
‫يا للمسكين

204
00:18:29,610 --> 00:18:31,528
‫صحيح؟ يا للمسكين

205
00:18:32,029 --> 00:18:34,323
‫ثم هناك "روبرتو"

206
00:18:34,364 --> 00:18:36,867
‫إنه من أثرى عائلة في "البرازيل"

207
00:18:39,703 --> 00:18:41,163
‫شكرا أيتها الكلبة

208
00:18:41,205 --> 00:18:44,124
‫الأرجح أنه كان يعيش برخاء
‫قبل مجيئه إلى هنا

209
00:18:44,166 --> 00:18:46,210
‫لا بد أنه حدث خطب ما

210
00:18:46,793 --> 00:18:48,378
‫ما هي قوته؟

211
00:18:48,420 --> 00:18:51,590
‫يرفض البوح بذلك، ولكن لديه قوة ما

212
00:18:51,632 --> 00:18:53,592
‫أرسله والداه إلى هنا للمعالجة

213
00:18:53,634 --> 00:18:57,471
‫هل يوجد علاج للبغيضين؟ قد يكون مجنونا فحسب

214
00:18:57,513 --> 00:19:00,098
‫لا، تم تولي ذلك المنصب

215
00:19:05,562 --> 00:19:09,775
‫استمتعت بتمضية اليوم معك يا "داني"،
‫ولكن علي الذهاب

216
00:19:09,816 --> 00:19:12,194
‫لا يفترض أن نكون في غرف بعضنا و...

217
00:19:12,236 --> 00:19:14,613
‫لماذا تراقبنا دائما؟

218
00:19:16,281 --> 00:19:17,908
‫لمصلحتنا

219
00:19:18,450 --> 00:19:21,078
‫نواياها حسنة، فهي تحاول مساعدتنا

220
00:19:21,119 --> 00:19:23,705
‫إن تابعت العلاج، فستخرجين من هنا يا "داني"

221
00:19:25,290 --> 00:19:27,292
‫والأرجح قبلنا نحن المجانين

222
00:19:29,086 --> 00:19:31,088
‫طابت ليلتك

223
00:19:32,756 --> 00:19:33,590
‫"راين"؟

224
00:19:37,219 --> 00:19:39,012
‫شكرا على مساعدتي

225
00:19:39,680 --> 00:19:41,181
‫ما أدراني؟

226
00:19:41,682 --> 00:19:43,642
‫ربما كان يجدر بنا القفز معا

227
00:19:58,323 --> 00:20:00,075
‫تشغيل النظام الليلي

228
00:20:00,117 --> 00:20:01,660
‫فحص المقاييس الحيوية

229
00:20:01,702 --> 00:20:03,453
‫"راسبوتين"، "إليانا" - يجري الفحص

230
00:20:03,495 --> 00:20:04,872
‫طبيعية

231
00:20:04,913 --> 00:20:06,498
‫"مونستار"، "دانييل" - يجري الفحص

232
00:20:06,540 --> 00:20:08,000
‫طبيعية

233
00:20:08,041 --> 00:20:09,668
‫"دا كوستا"، "روبرتو" - "غاثري"، "سام"

234
00:20:09,710 --> 00:20:11,670
‫طبيعي

235
00:20:12,754 --> 00:20:15,757
‫غسل الأطباق يفسد قمصاني حقا

236
00:20:16,383 --> 00:20:20,387
‫هل ترمي قمصانك عندما تتسخ؟

237
00:20:22,639 --> 00:20:24,683
‫هاك، يمكنك أخذه

238
00:20:26,351 --> 00:20:27,352
‫رائع

239
00:20:29,229 --> 00:20:30,480
‫هل كان ذلك مخيفا؟

240
00:20:31,315 --> 00:20:32,608
‫العمل في المناجم؟

241
00:20:34,151 --> 00:20:36,195
‫نعم، بالتأكيد

242
00:20:39,990 --> 00:20:41,867
‫"مونستار"، "دانييل" - اكتشاف طاقة خارقة

243
00:20:44,745 --> 00:20:46,413
‫لا!

244
00:20:52,669 --> 00:20:53,795
‫يا للهول

245
00:20:53,837 --> 00:20:55,130
‫وجدت المفتاح

246
00:20:57,466 --> 00:21:00,302
‫أرفض دخول تلك المناجم
‫حتى مقابل مليون دولار

247
00:21:01,178 --> 00:21:03,430
‫ليس بوسعي دفع مليون دولار لك بأي حال

248
00:21:03,472 --> 00:21:05,557
‫حين نخرج من هنا، سأقرضك بعض المال

249
00:21:05,599 --> 00:21:06,725
‫يملك والداي ما يكفي

250
00:21:07,351 --> 00:21:08,894
‫طابت ليلتك يا "كنتاكي"

251
00:21:08,936 --> 00:21:10,229
‫طابت ليلتك

252
00:21:14,233 --> 00:21:16,485
‫"مونستار"، "دانييل"
‫ارتفاع الطاقة الخارقة

253
00:21:55,858 --> 00:21:57,025
‫مرحبا؟

254
00:21:59,403 --> 00:22:00,946
‫هل يسمعني أحد؟

255
00:22:59,796 --> 00:23:01,381
‫أبي؟

256
00:23:03,258 --> 00:23:04,510
‫"سامويل"

257
00:23:06,386 --> 00:23:08,180
‫ماذا فعلت؟

258
00:23:33,121 --> 00:23:35,916
‫"مونستار"، "دانييل"
‫ارتفاع الطاقة الخارقة

259
00:23:49,096 --> 00:23:50,347
‫آسفة

260
00:24:03,610 --> 00:24:05,654
‫لا توجد كاميرات هنا، صحيح؟

261
00:24:06,405 --> 00:24:08,866
‫المكان الآمن الوحيد في المبنى

262
00:24:08,907 --> 00:24:10,826
‫ولكن يحتمل وجود ميكروفونات، لذا...

263
00:24:25,716 --> 00:24:27,843
‫"دبليو"

264
00:24:28,218 --> 00:24:31,638
‫عجبا، يا له من رسم جسدي جاد

265
00:24:33,390 --> 00:24:35,517
‫ألم يكن الوشم مؤلما كفاية؟

266
00:24:36,268 --> 00:24:38,103
‫لم تكن فكرتي

267
00:24:40,314 --> 00:24:42,065
‫ماذا يعني؟

268
00:24:49,364 --> 00:24:51,491
‫آسفة، لا أريد التحدث عن ذلك

269
00:25:18,143 --> 00:25:19,436
‫التحكم

270
00:25:27,152 --> 00:25:29,530
‫التحكم

271
00:25:37,079 --> 00:25:39,456
‫التحكم

272
00:25:46,588 --> 00:25:48,966
‫التحكم

273
00:25:53,971 --> 00:25:56,515
‫التحكم

274
00:26:00,018 --> 00:26:02,354
‫و...

275
00:26:05,524 --> 00:26:06,817
‫التحكم

276
00:26:07,693 --> 00:26:08,694
‫عزيزتي

277
00:26:08,735 --> 00:26:10,028
‫لا أستطيع أن أفعل هذا

278
00:26:10,070 --> 00:26:12,656
‫لدي ذراع واحدة، وذلك يتطلب ذراعين

279
00:26:16,410 --> 00:26:17,953
‫بوسعنا القيام بهذا

280
00:26:21,665 --> 00:26:23,417
‫يا "ستاندينغ روك"

281
00:26:24,251 --> 00:26:26,086
‫أتريدين جناح دجاج بالصلصة الحارة؟

282
00:26:27,671 --> 00:26:30,215
‫أنتم تحبون الجواميس، صحيح؟

283
00:26:30,257 --> 00:26:32,259
‫-تبا يا "إليا"، دعيها وشأنها
‫-لا

284
00:26:33,010 --> 00:26:34,344
‫لا بأس

285
00:26:36,054 --> 00:26:39,016
‫"ستاندينغ روك"، هذا لقب جيد

286
00:26:39,641 --> 00:26:41,643
‫أكثر ابتكارا من "بوكاهونتاس"

287
00:26:43,312 --> 00:26:45,439
‫كان رائجا في المدرسة الابتدائية

288
00:26:46,565 --> 00:26:48,192
‫أنت لا تخيفينني

289
00:26:48,233 --> 00:26:50,736
‫أخبرني أبي عن مثيلاتك من المبغضين

290
00:26:53,822 --> 00:26:55,574
‫هاك

291
00:26:55,616 --> 00:26:58,160
‫لم لا ترينا على الدمية أين لمسك أبوك؟

292
00:26:59,661 --> 00:27:01,538
‫-"لوكهيد"!
‫-مهلا، توقفا!

293
00:27:01,580 --> 00:27:04,082
‫إياك أن تذكري والدي أيتها السافلة!

294
00:27:06,168 --> 00:27:07,377
‫أنت لا تعرفين أي شيء عني

295
00:27:07,419 --> 00:27:08,420
‫هل تعرفين أي شيء؟

296
00:27:08,795 --> 00:27:11,089
‫عمرها 16 عاما ولا تعرف ما هي قوتها

297
00:27:11,131 --> 00:27:12,758
‫كان يجب ظهور التحول الآن

298
00:27:12,799 --> 00:27:13,926
‫-دعيها وشأنها
‫-مهلا

299
00:27:13,967 --> 00:27:15,427
‫أنا أساعدها، هذا علاج!

300
00:27:15,761 --> 00:27:17,888
‫-لا تلمسيني
‫-وإلا فماذا ستفعلين؟

301
00:27:19,014 --> 00:27:21,099
‫لنكتشف ذلك، ماذا ستفعلين؟

302
00:27:22,059 --> 00:27:24,061
‫تبا! بغيضة!

303
00:27:28,315 --> 00:27:29,316
‫"إليانا"، لا!

304
00:27:31,318 --> 00:27:32,819
‫تعرفين القواعد

305
00:27:33,570 --> 00:27:34,947
‫لا استخدام للقوى هنا

306
00:27:34,988 --> 00:27:36,156
‫وبالتأكيد لا عراك

307
00:27:39,868 --> 00:27:41,036
‫آسفة أيتها الدكتورة

308
00:27:42,037 --> 00:27:44,164
‫ظننت أن "داني" قد تكون منيعة

309
00:27:45,290 --> 00:27:47,292
‫أردت أن أرى فحسب إن كنت محقة

310
00:27:47,334 --> 00:27:49,419
‫إلى الحبس الانفرادي، كلتاكما

311
00:27:49,461 --> 00:27:50,712
‫ولكن "داني" لم...

312
00:27:50,754 --> 00:27:53,882
‫وليخلد كل الآخرين إلى النوم خلال 10 دقائق

313
00:27:57,219 --> 00:27:58,554
‫سأراك في الصباح

314
00:28:00,097 --> 00:28:01,765
‫سأراك في الجحيم

315
00:28:05,435 --> 00:28:06,728
‫هيا

316
00:28:15,237 --> 00:28:16,905
‫ماذا قلت يا "لوكهيد"؟

317
00:28:16,947 --> 00:28:18,073
‫"مونستار"، "دانييل"
‫ارتفاع الطاقة الخارقة

318
00:28:18,115 --> 00:28:19,616
‫لا تخف

319
00:28:23,287 --> 00:28:25,706
‫سنذهب إلى مكاننا الخاص، اتفقنا؟

320
00:28:28,584 --> 00:28:31,712
‫لا يستطيع الرجال المبتسمون النيل منا
‫في مكاننا الخاص

321
00:29:24,139 --> 00:29:25,265
‫حالة غير طبيعية

322
00:29:25,307 --> 00:29:26,975
‫الجناح الشمالي، المربع الانفرادي

323
00:30:07,599 --> 00:30:08,559
‫"داني"؟

324
00:30:11,520 --> 00:30:13,313
‫ماذا يحدث لي؟

325
00:30:17,693 --> 00:30:21,488
‫"مونستار"، "دانييل"
‫تحليل بيانات الحدث الخارق

326
00:30:21,530 --> 00:30:23,407
‫ارتفاع الطاقة الخارقة لمدة 48 ساعة

327
00:30:23,448 --> 00:30:25,701
‫قوى التحول غير محددة

328
00:30:25,742 --> 00:30:27,119
‫جمع عينات دم للتحليل

329
00:30:27,160 --> 00:30:29,371
‫مراقبة التفاعل مع مواضيع اختبار آخرين

330
00:30:30,038 --> 00:30:31,999
‫من الواضح أنك تظهرين شيئا،

331
00:30:32,040 --> 00:30:35,127
‫ولكن علينا إجراء اختبارات أخرى
‫لاكتشاف ما يكون

332
00:30:35,169 --> 00:30:37,296
‫لا عليك، أنا طبيبة

333
00:30:38,338 --> 00:30:41,091
‫في الواقع، أنا من عائلة أطباء

334
00:30:41,133 --> 00:30:42,759
‫كانت أمي طبيبة بيطرية

335
00:30:44,094 --> 00:30:46,805
‫وهي عالجت حيوانات أليفة كثيرة
‫لسعتها أفاع مجلجلة

336
00:30:48,307 --> 00:30:53,562
‫هل تعرفين أن صغار الأفاعي المجلجلة
‫أخطر من البالغة؟

337
00:30:54,396 --> 00:30:57,900
‫فهي لم تتعلم بعد كيفية التحكم
‫بكمية السم الذي تفرزه

338
00:30:58,567 --> 00:31:01,570
‫حتى المتحولين الذين نعتبرهم أبطالا الآن،

339
00:31:01,612 --> 00:31:05,866
‫من المحتمل أنهم سببوا الأذى للآخرين
‫حين اكتسبوا قواهم لأول مرة

340
00:31:07,117 --> 00:31:09,703
‫لذلك يشكل المتحولون الجدد خطرا

341
00:31:11,038 --> 00:31:13,415
‫-ويتعين...
‫-احتجازهم؟

342
00:31:15,250 --> 00:31:16,793
‫عزلهم

343
00:31:17,711 --> 00:31:21,924
‫عن البشر العاديين، لسلامتهم وسلامتنا

344
00:31:24,092 --> 00:31:25,093
‫اضغطي عليها

345
00:31:50,786 --> 00:31:53,747
‫سامحني يا أبتاه لأنني أخطأت

346
00:31:55,541 --> 00:31:57,626
‫مضى أسبوع على اعترافي الأخير

347
00:31:57,668 --> 00:32:01,171
‫يدير رئيسي منشأة للمتحولين الموهوبين

348
00:32:01,213 --> 00:32:03,507
‫يمكنك الانتقال إليها بعد هذا، إن أردت

349
00:32:04,049 --> 00:32:06,385
‫قالت "راين" إنه يمكن تسريع خروجي من هنا

350
00:32:06,426 --> 00:32:08,220
‫إن تبعت برنامجك

351
00:32:09,137 --> 00:32:11,807
‫لاحظت أنك و"راين" أصبحتما صديقتين

352
00:32:12,808 --> 00:32:15,435
‫هذا جيد، لها تأثير إيجابي

353
00:32:16,436 --> 00:32:18,063
‫وهي محقة

354
00:32:18,105 --> 00:32:21,400
‫من المهم أن نكتشف ما هي قوتك بالضبط،

355
00:32:22,109 --> 00:32:24,069
‫لكي نستطيع مساعدتك على التحكم بها

356
00:32:27,656 --> 00:32:29,533
‫أخطأت مرتين

357
00:32:30,367 --> 00:32:32,828
‫كذبت على د. "رايز"

358
00:32:32,870 --> 00:32:34,955
‫ودخلت فتحات التهوية مجددا

359
00:32:39,918 --> 00:32:41,044
‫مرحبا؟

360
00:32:45,299 --> 00:32:48,051
‫سوف أطلب الغفران، اتفقنا؟

361
00:32:52,639 --> 00:32:53,765
‫مرحبا؟

362
00:33:05,861 --> 00:33:06,945
‫من يوجد هناك؟

363
00:33:07,821 --> 00:33:08,655
‫ساحرة!

364
00:33:10,699 --> 00:33:11,867
‫أنت ساحرة!

365
00:33:11,909 --> 00:33:14,536
‫سأسلخ اللحم عن عظامك!

366
00:33:15,787 --> 00:33:19,041
‫لا يستطيع الشر الدخول

367
00:33:19,082 --> 00:33:21,043
‫لا يستطيع الشر الدخول

368
00:33:29,801 --> 00:33:31,595
‫-مرحبا
‫-مرحبا

369
00:33:31,637 --> 00:33:33,138
‫أين كنت؟

370
00:33:34,806 --> 00:33:36,391
‫هل أنت بخير؟

371
00:33:36,808 --> 00:33:37,851
‫نعم

372
00:33:38,519 --> 00:33:40,229
‫احتجت إلى الانفراد بنفسي

373
00:33:40,270 --> 00:33:41,313
‫هيا

374
00:33:42,523 --> 00:33:44,024
‫إلى أين أنتم ذاهبون؟

375
00:33:44,691 --> 00:33:46,360
‫"رايز" نائمة، لذا سنصعد...

376
00:33:46,401 --> 00:33:48,237
‫إلى "انسي الأمر، لست مدعوة"

377
00:33:48,278 --> 00:33:49,363
‫كفى يا "إلي"

378
00:33:49,988 --> 00:33:51,490
‫تعالي، سنريك

379
00:33:53,534 --> 00:33:54,785
‫لا يهم

380
00:34:04,753 --> 00:34:07,089
‫هل تمضون وقتكم إذن في علية؟

381
00:34:07,130 --> 00:34:08,172
‫نعم

382
00:34:08,674 --> 00:34:10,926
‫أحد الأماكن الوحيدة بلا مراقبة من "رايز"

383
00:34:10,967 --> 00:34:14,263
‫وهي مليئة بأشياء رائعة
‫من قبل أن يصبح هذا مكانا للمتحولين

384
00:34:14,596 --> 00:34:16,849
‫لنلعب لعبة صغيرة

385
00:34:30,152 --> 00:34:31,446
‫الجرأة

386
00:34:31,487 --> 00:34:32,822
‫لا يمكنك اختيار الجرأة

387
00:34:33,364 --> 00:34:35,659
‫لا بأس

388
00:34:37,034 --> 00:34:38,203
‫الحقيقة

389
00:34:41,373 --> 00:34:43,208
‫كم فتاة كنت معها؟

390
00:34:43,250 --> 00:34:45,127
‫كما لو أنني أتذكر

391
00:34:46,503 --> 00:34:47,588
‫"راين"؟

392
00:34:49,505 --> 00:34:50,382
‫إنه يكذب

393
00:34:51,675 --> 00:34:54,844
‫هذا كاشف للكذب، نعلم

394
00:34:55,596 --> 00:34:57,389
‫حسنا، ثلاث فتيات

395
00:34:57,431 --> 00:34:59,224
‫لا بأس بذلك

396
00:35:02,352 --> 00:35:04,021
‫لا، انظروا

397
00:35:04,062 --> 00:35:05,898
‫-أخبرتكم
‫-ماذا؟

398
00:35:05,939 --> 00:35:07,191
‫لم لا؟

399
00:35:07,858 --> 00:35:09,443
‫ترتفع حرارتي كثيرا

400
00:35:11,069 --> 00:35:13,947
‫هل تجد ذلك مضحكا؟ حان دورك أيها البغيض

401
00:35:22,539 --> 00:35:24,291
‫ما الغرض من قطعة الفحم؟

402
00:35:25,584 --> 00:35:26,919
‫أبي أعطاني إياها

403
00:35:28,086 --> 00:35:29,463
‫مباشرة قبل...

404
00:35:31,882 --> 00:35:33,258
‫وفاته

405
00:35:34,343 --> 00:35:35,719
‫يؤسفني سماع ذلك

406
00:35:37,137 --> 00:35:38,305
‫لا تأسفي

407
00:35:40,432 --> 00:35:41,850
‫يجب أن أكون هنا، لذا...

408
00:35:42,309 --> 00:35:44,728
‫لست متأكدة من وجوب وجود أي منا هنا

409
00:35:45,187 --> 00:35:46,688
‫أظن أنه يجب أن أكون هنا

410
00:35:47,231 --> 00:35:48,315
‫لماذا؟

411
00:35:49,399 --> 00:35:51,527
‫أيتها الجديدة، لقد أجاب عن سؤاله

412
00:35:51,568 --> 00:35:52,945
‫حان دورك

413
00:35:54,488 --> 00:35:56,198
‫ألن تستخدمي كاشف الكذب علي؟

414
00:35:56,240 --> 00:35:58,992
‫لا أحتاج إلى كاشف للكذب لأعرف أنك تكذبين

415
00:36:02,913 --> 00:36:03,914
‫ما هي قوتك؟

416
00:36:05,958 --> 00:36:07,543
‫لا أعلم

417
00:36:07,584 --> 00:36:09,628
‫توقعت أن تقولي ذلك

418
00:36:10,212 --> 00:36:11,880
‫ما رأيك بسؤال آخر؟

419
00:36:12,256 --> 00:36:14,258
‫ما أمر الدب السخيف؟

420
00:36:16,051 --> 00:36:17,469
‫هذا مماثل لوضع "سام"

421
00:36:19,137 --> 00:36:20,639
‫لقد صنعه أبي لأجلي

422
00:36:22,975 --> 00:36:24,142
‫لماذا؟

423
00:36:25,602 --> 00:36:27,771
‫عندما كنت صغيرة...

424
00:36:30,315 --> 00:36:32,442
‫كنت أخاف جدا من الظلام

425
00:36:32,901 --> 00:36:36,238
‫خائفة إلى حد أنه كان يستحيل إقناعي
‫بأن أخلد للنوم

426
00:36:36,697 --> 00:36:41,159
‫لذلك روى لي أبي أسطورة عن دب

427
00:36:42,619 --> 00:36:44,162
‫الدب الشرير

428
00:36:45,122 --> 00:36:49,209
‫يعيش في داخلنا ويتغذى بخوفنا

429
00:36:49,751 --> 00:36:51,461
‫هذا يساعد طفلة على النوم

430
00:36:51,503 --> 00:36:53,130
‫اصمت يا "برتو"

431
00:36:54,590 --> 00:36:56,216
‫عندما نولد،

432
00:36:57,050 --> 00:37:00,846
‫يكون الدب صغيرا وضعيفا

433
00:37:02,723 --> 00:37:04,391
‫وكلما تقدمنا في السن،

434
00:37:06,059 --> 00:37:09,229
‫يزداد خوفنا،

435
00:37:11,064 --> 00:37:13,775
‫ويكبر حجم الدب وتزداد قوته

436
00:37:16,862 --> 00:37:18,322
‫أبي...

437
00:37:20,699 --> 00:37:25,370
‫صنع هذا لأجلي
‫لكي أتذكر دائما كم كان صغيرا عند ولادتي

438
00:37:27,539 --> 00:37:30,125
‫ولكي أتذكر ألا أشعر بالخوف أبدا

439
00:37:34,087 --> 00:37:34,963
‫كفى

440
00:37:35,839 --> 00:37:36,882
‫لنفعل هذا

441
00:37:45,474 --> 00:37:46,975
‫هيا

442
00:37:49,895 --> 00:37:51,313
‫الحقيقة

443
00:37:51,730 --> 00:37:53,649
‫ما سبب وجودك هنا؟

444
00:37:54,858 --> 00:37:57,069
‫لأنني قتلت 18 رجلا

445
00:37:59,112 --> 00:38:01,532
‫واحدا تلو الآخر

446
00:38:03,242 --> 00:38:04,785
‫بسيفي

447
00:38:05,244 --> 00:38:06,995
‫و"لوكهيد"

448
00:38:07,037 --> 00:38:08,455
‫أنت تكذبين

449
00:38:08,497 --> 00:38:09,790
‫لا، إنها لا تكذب

450
00:38:09,831 --> 00:38:11,500
‫ألا تصدقينني؟

451
00:38:13,335 --> 00:38:15,671
‫أنا أقوى متحولة هنا

452
00:38:16,672 --> 00:38:19,091
‫اليوم، أود التحدث عن الطاعة

453
00:38:20,843 --> 00:38:24,304
‫إن أردتم أي أمل بالانتقال إلى منشأة رئيسي،

454
00:38:24,346 --> 00:38:27,349
‫من المهم جدا أن أعلم أنكم جديرون بالثقة

455
00:38:30,185 --> 00:38:31,311
‫نعم؟

456
00:38:31,353 --> 00:38:33,939
‫وماذا إن لم نرد الانتقال إلى منشأة رئيسك؟

457
00:38:34,606 --> 00:38:36,441
‫ماذا لو أردت العودة إلى دياري؟

458
00:38:36,483 --> 00:38:39,361
‫"سام"، أنت تتذكر ما حدث

459
00:38:40,028 --> 00:38:42,072
‫أتظن أنهم توقفوا عن البحث عنك؟

460
00:38:43,115 --> 00:38:47,369
‫لو لم تكن هنا،
‫لكنت في السجن أو في مكان أسوأ

461
00:38:47,411 --> 00:38:48,871
‫كان حادثا

462
00:38:48,912 --> 00:38:50,664
‫هل سيصدقك أحد غيرنا برأيك؟

463
00:38:50,706 --> 00:38:52,958
‫أنا أصدقه، "سام" شاب صالح

464
00:38:53,000 --> 00:38:54,626
‫حتى لو لم أكن كذلك،

465
00:38:55,335 --> 00:38:58,422
‫هل علي تمضية حياتي هنا بسبب خطأ واحد؟

466
00:38:58,463 --> 00:38:59,631
‫حين تتعافى...

467
00:38:59,673 --> 00:39:00,757
‫متى سأتعافى؟

468
00:39:01,133 --> 00:39:02,843
‫ماذا دهاك يا "سام"؟

469
00:39:02,885 --> 00:39:04,052
‫اسمعي، ثمة خطب ما

470
00:39:04,720 --> 00:39:07,264
‫إنني أرى أشياء، كوابيس فظيعة

471
00:39:09,099 --> 00:39:10,559
‫متى سأتعافى؟

472
00:39:11,143 --> 00:39:13,770
‫ستتعافى حين أقول إنك تعافيت

473
00:39:13,812 --> 00:39:15,272
‫انسي الأمر، هذا هراء

474
00:39:15,314 --> 00:39:16,690
‫أنت لا تصغين إلي

475
00:39:46,220 --> 00:39:48,222
‫ماذا فعلت بها؟

476
00:39:48,263 --> 00:39:50,766
‫من الممكن أنني وضعت الكحول في شايها

477
00:40:05,781 --> 00:40:07,741
‫تمسك جيدا!

478
00:40:20,546 --> 00:40:23,006
‫بلا شك، ليس قابلا للجدل

479
00:40:23,048 --> 00:40:26,468
‫أنكم أسوأ متحولين رأيتهم على الإطلاق

480
00:40:27,052 --> 00:40:30,681
‫ولذلك، سيخيب ظن رئيسي جدا بي

481
00:40:31,348 --> 00:40:35,686
‫أتوقع أنني قد أنال عقابا جسديا
‫لكوني سيئة جدا

482
00:40:36,645 --> 00:40:37,855
‫رئيسي!

483
00:40:38,856 --> 00:40:41,775
‫من هو هذا الرئيس الذي تتحدث عنه دائما؟

484
00:40:42,359 --> 00:40:43,569
‫أليس ذلك واضحا؟

485
00:40:45,195 --> 00:40:46,363
‫أتعرفين الـ"إكس من"؟

486
00:40:46,405 --> 00:40:49,575
‫نعم، ولكن لماذا قد أريد
‫أن أكون من الـ"إكس من"؟

487
00:40:49,616 --> 00:40:52,119
‫صحيح، لن أرتدي بدلة وأقاتل الناس، أنا ثري

488
00:40:52,160 --> 00:40:53,912
‫يتقاضى الـ"إكس من" أجرا الآن؟

489
00:40:53,954 --> 00:40:55,789
‫لا أمانع في أن أكون "إكس مان"

490
00:40:55,831 --> 00:40:57,374
‫ولماذا قد يحتاجون إلى كلب؟

491
00:41:02,254 --> 00:41:03,589
‫الأطفال

492
00:41:05,757 --> 00:41:07,009
‫تعالي معي، أريد أن أريك شيئا

493
00:41:08,010 --> 00:41:09,344
‫إلى أين؟

494
00:41:09,386 --> 00:41:10,637
‫إنها مفاجأة

495
00:41:17,519 --> 00:41:19,062
‫ماذا تنوي هاتان الفتاتان؟

496
00:41:20,480 --> 00:41:21,315
‫بصحتك

497
00:41:22,983 --> 00:41:25,360
‫"راين"، انتظري

498
00:41:25,402 --> 00:41:27,070
‫أتعرفين الطريق بالتأكيد؟

499
00:41:27,112 --> 00:41:29,198
‫نعم، بوسعي أن أرى في الظلام

500
00:41:29,239 --> 00:41:31,491
‫اتبعيني فحسب

501
00:41:35,412 --> 00:41:37,331
‫أتعلم كم سنقع في مشاكل بسبب هذا؟

502
00:41:40,375 --> 00:41:43,170
‫ماذا ستفعل؟ ستطردنا؟

503
00:41:44,755 --> 00:41:46,632
‫لا أريد أن أكون هنا بأي حال

504
00:41:47,132 --> 00:41:48,425
‫نعم

505
00:41:48,467 --> 00:41:51,345
‫ولكن طالما تحاصر الطبيبة المكان
‫بفقاعتها السحرية،

506
00:41:51,929 --> 00:41:53,430
‫لا خيار لديك

507
00:41:54,181 --> 00:41:55,474
‫نعم

508
00:41:56,350 --> 00:41:58,519
‫لم يكن لدي الخيار قط

509
00:41:59,811 --> 00:42:01,355
‫ماذا تعني؟

510
00:42:06,151 --> 00:42:09,071
‫كان علي العمل في المناجم مع أبي

511
00:42:12,032 --> 00:42:13,951
‫كنت حديث العهد في العمل

512
00:42:14,535 --> 00:42:16,578
‫وذات يوم...

513
00:42:19,289 --> 00:42:21,458
‫شعرت برهاب الأماكن المغلقة

514
00:42:21,959 --> 00:42:24,711
‫كأنني كنت عاجزا عن التنفس، كان...

515
00:42:25,504 --> 00:42:27,381
‫وانطلق بسرعة خاطفة

516
00:42:29,174 --> 00:42:30,259
‫نعم

517
00:42:35,264 --> 00:42:36,932
‫قتلت أبي

518
00:42:39,601 --> 00:42:41,186
‫ومعظم العاملين في فريقه

519
00:42:43,814 --> 00:42:46,441
‫لم أستطع مسامحة نفسي

520
00:42:46,900 --> 00:42:48,485
‫آسف، لم أكن...

521
00:42:48,861 --> 00:42:50,070
‫وظللت أفكر

522
00:42:51,822 --> 00:42:54,449
‫في استعدادي للقيام بأي شيء لتغيير ذلك

523
00:43:00,581 --> 00:43:01,748
‫وأنت؟

524
00:43:02,249 --> 00:43:03,709
‫ماذا فعلت؟

525
00:43:06,753 --> 00:43:07,963
‫لم أفعل شيئا

526
00:43:27,691 --> 00:43:30,903
‫مهلا، هل كان يمكنك الخروج من المبنى
‫طوال الوقت؟

527
00:43:30,944 --> 00:43:33,822
‫بوسعي بلوغ كل أرجاء المستشفى
‫عبر فتحات التهوية

528
00:43:33,864 --> 00:43:35,574
‫ولكن هذا طريق الخروج الوحيد

529
00:43:36,158 --> 00:43:38,660
‫أخشى دائما أن تجده "رايز"

530
00:43:38,702 --> 00:43:40,662
‫ستكتشف الكثير من الأمور غدا

531
00:43:41,371 --> 00:43:43,207
‫صدقيني، هذا يستحق العناء

532
00:43:47,503 --> 00:43:48,879
‫هيا، اجلسي أرضا

533
00:44:04,102 --> 00:44:05,729
‫يا للعجب

534
00:44:11,151 --> 00:44:12,819
‫أليس هذا جميلا؟

535
00:44:13,862 --> 00:44:15,155
‫نعم

536
00:44:15,822 --> 00:44:17,032
‫إنه كذلك

537
00:44:18,033 --> 00:44:19,826
‫إنه قفصنا الجميل

538
00:44:21,495 --> 00:44:23,747
‫هكذا كان يسميه والدي

539
00:44:25,791 --> 00:44:28,669
‫هل كانت توجد قبة فوق محميتكم؟

540
00:44:31,964 --> 00:44:33,257
‫لا

541
00:44:35,884 --> 00:44:39,012
‫كان يعني أجسادنا

542
00:44:41,974 --> 00:44:43,225
‫مثلا...

543
00:44:44,268 --> 00:44:46,645
‫كيف أننا محتجزون داخلها

544
00:44:47,563 --> 00:44:50,315
‫وعند موتنا، تصبح أرواحنا حرة

545
00:44:52,150 --> 00:44:54,611
‫حرة لتكون مع من نحبهم

546
00:44:56,905 --> 00:44:58,991
‫يبدو ذلك جميلا بصراحة

547
00:45:37,696 --> 00:45:40,073
‫آسف، خيل لي أنني سمعتك...

548
00:45:42,951 --> 00:45:44,369
‫أتريدين أن أنضم إليك؟

549
00:45:44,995 --> 00:45:46,163
‫حسنا

550
00:45:46,788 --> 00:45:49,833
‫ولكن عليك إطفاء الأضواء

551
00:45:51,168 --> 00:45:52,336
‫طبعا

552
00:45:56,215 --> 00:45:57,466
‫هذا مخيف

553
00:45:57,508 --> 00:45:58,884
‫هل أنت خائف؟

554
00:45:58,926 --> 00:46:00,052
‫لا

555
00:46:01,011 --> 00:46:02,679
‫أظن أنك كذلك

556
00:46:03,722 --> 00:46:04,932
‫أيها الخجول

557
00:46:06,767 --> 00:46:08,227
‫عليك أن تمسك بي

558
00:46:08,936 --> 00:46:10,354
‫مهلا

559
00:46:15,901 --> 00:46:18,070
‫لا يبدو هذا حقيقيا

560
00:46:20,989 --> 00:46:23,951
‫أحيانا لا أشعر أنك حقيقية

561
00:46:25,827 --> 00:46:27,538
‫ماذا تعنين؟

562
00:46:33,377 --> 00:46:35,045
‫لمجرد أنك...

563
00:46:36,797 --> 00:46:38,882
‫تعاملينني بمنتهى اللطف

564
00:46:40,801 --> 00:46:42,469
‫بلطف مبالغ فيه

565
00:46:43,011 --> 00:46:45,556
‫أشعر أحيانا أنك من نسج خيالي

566
00:46:51,728 --> 00:46:53,647
‫لست من نسج خيالك

567
00:46:54,064 --> 00:46:56,024
‫أؤكد لك أنني حقيقية

568
00:47:17,588 --> 00:47:19,131
‫عيناك

569
00:47:21,758 --> 00:47:23,177
‫آسفة

570
00:47:23,218 --> 00:47:24,469
‫لا تأسفي

571
00:47:25,929 --> 00:47:27,097
‫إنهما جميلتان

572
00:47:31,935 --> 00:47:35,689
‫لم أفعل هذا من قبل

573
00:47:36,148 --> 00:47:38,066
‫مع فتاة؟

574
00:47:38,483 --> 00:47:40,068
‫مع أي شخص

575
00:47:59,546 --> 00:48:00,964
‫ما الخطب؟

576
00:48:05,844 --> 00:48:09,640
‫لا أستطيع، أحتاج إلى برهة قصيرة
‫لكي تنخفض حرارة جسدي

577
00:48:10,474 --> 00:48:12,142
‫أليس هذا ما تريده؟

578
00:48:13,227 --> 00:48:14,811
‫نعم، ولكن...

579
00:48:16,230 --> 00:48:17,773
‫لا أستطيع أن أدع حرارتي ترتفع

580
00:48:18,941 --> 00:48:20,943
‫إن ارتفعت حرارتي، أصبح...

581
00:48:23,487 --> 00:48:25,155
‫يمكنك أن تخبرني

582
00:48:26,782 --> 00:48:28,700
‫كنت مع حبيبتي

583
00:48:33,330 --> 00:48:34,706
‫حاولت أن أمسك بها...

584
00:48:37,084 --> 00:48:39,002
‫ولكنني أحرقتها بـ...

585
00:48:39,837 --> 00:48:41,797
‫-قتلتها بيدي
‫-مهلا

586
00:48:42,422 --> 00:48:43,966
‫-أحرقتها
‫-مهلا

587
00:48:44,508 --> 00:48:45,926
‫انظر إلي

588
00:48:48,262 --> 00:48:49,930
‫لا تستطيع إحراقي

589
00:48:51,765 --> 00:48:53,559
‫لن تؤذيني

590
00:48:55,936 --> 00:48:57,062
‫ولكن...

591
00:48:58,522 --> 00:49:00,941
‫عليك أن تمسك بي مجددا

592
00:49:11,910 --> 00:49:12,995
‫"إلي"؟

593
00:49:15,873 --> 00:49:17,875
‫"راسبوتين"، "إليانا" - طبيعية

594
00:49:21,712 --> 00:49:22,921
‫"إلي"؟

595
00:49:44,401 --> 00:49:46,111
‫"مارييلا"! لا!

596
00:49:57,122 --> 00:49:58,207
‫ما الأمر؟

597
00:49:58,874 --> 00:49:59,917
‫إنه "برتو"

598
00:50:09,510 --> 00:50:11,178
‫افتح غرفة التحكم

599
00:50:19,394 --> 00:50:21,355
‫-ماذا يجري؟
‫-عد إلى غرفتك

600
00:50:49,800 --> 00:50:52,553
‫تبا، ماذا حدث هنا؟

601
00:50:56,640 --> 00:50:57,724
‫ماذا؟

602
00:50:58,725 --> 00:50:59,893
‫ما هو الرقم السري؟

603
00:50:59,935 --> 00:51:01,562
‫أعد إلي هاتفي

604
00:51:01,603 --> 00:51:03,188
‫أنا المسؤولة هنا

605
00:51:03,230 --> 00:51:05,023
‫لست مسؤولة عن أي شيء

606
00:51:05,065 --> 00:51:07,943
‫ألم تري ما حدث؟ حاولت "إليانا" قتلي

607
00:51:07,985 --> 00:51:09,361
‫لم أكن الفاعلة

608
00:51:09,403 --> 00:51:10,779
‫كانت في غرفتها

609
00:51:10,821 --> 00:51:13,574
‫-هراء!
‫-لم يكن أحد في الحوض غيرك

610
00:51:14,199 --> 00:51:15,200
‫أرأيت ما رأيته؟

611
00:51:16,618 --> 00:51:18,829
‫تريدين أن نظل عالقين هنا مع شياطين!

612
00:51:18,871 --> 00:51:20,122
‫-أعده إلي
‫-ما الرقم السري؟

613
00:51:20,163 --> 00:51:21,290
‫اهدأ يا "برتو"!

614
00:51:21,331 --> 00:51:23,292
‫لن أهدأ، سأتصل بالشرطة وأرحل

615
00:51:23,333 --> 00:51:25,169
‫-لن ترحل
‫-حقا؟ من يقرر ذلك؟

616
00:51:25,210 --> 00:51:26,920
‫طبيبتك تقرر ذلك

617
00:51:26,962 --> 00:51:28,130
‫هراء

618
00:51:29,423 --> 00:51:30,757
‫لست طبيبة

619
00:51:33,093 --> 00:51:34,887
‫لقد عرفت رجالا يتصرفون مثلك

620
00:51:35,512 --> 00:51:37,890
‫وكانوا يحبون احتجاز الأولاد في أقفاص

621
00:51:38,473 --> 00:51:40,142
‫عرفتهم...

622
00:51:40,601 --> 00:51:42,269
‫وقتلتهم

623
00:51:43,312 --> 00:51:45,480
‫لم تكن في حوض السباحة

624
00:51:47,441 --> 00:51:49,443
‫ولكنني أعرف ما فعلته بي

625
00:51:50,068 --> 00:51:52,654
‫ستنظفين هذه الفوضى مع الآخرين

626
00:51:53,197 --> 00:51:55,365
‫لن أفعل ذلك إطلاقا

627
00:51:58,994 --> 00:52:00,704
‫دعيني أخرج من هنا!

628
00:52:00,746 --> 00:52:03,916
‫تبا! لن أموت هنا! هل تفهمين؟

629
00:52:03,957 --> 00:52:05,375
‫دعيني أخرج!

630
00:52:05,417 --> 00:52:06,877
‫ليبدأ حظر التجول

631
00:52:13,592 --> 00:52:15,844
‫اليوم يا "داني"، سنتعمق أكثر

632
00:52:16,261 --> 00:52:17,513
‫أغلقي قبضة يدك

633
00:52:18,972 --> 00:52:20,474
‫هذا سيجعلك تسترخين

634
00:52:34,655 --> 00:52:37,241
‫سأطرح عليك سلسلة من الأسئلة

635
00:52:38,325 --> 00:52:40,744
‫أريدك أن تجيبي بصدق

636
00:52:40,786 --> 00:52:44,540
‫ما آخر ما تتذكرينه قبل مجيئك إلى هنا؟

637
00:52:49,837 --> 00:52:51,630
‫أيقظني أبي

638
00:52:51,672 --> 00:52:53,423
‫قال إنه علينا الهرب

639
00:52:54,633 --> 00:52:56,051
‫وكان كل شيء يهتز

640
00:52:56,093 --> 00:52:57,678
‫مم كنتما تهربان؟

641
00:52:58,846 --> 00:53:00,722
‫قال إنه إعصار

642
00:53:00,764 --> 00:53:03,392
‫كلانا يعلم أنه لم يكن إعصارا يا "داني"

643
00:53:03,433 --> 00:53:05,310
‫مم كنتما تهربان؟

644
00:53:08,105 --> 00:53:09,523
‫كان الثلج يتساقط

645
00:53:09,898 --> 00:53:11,066
‫في الصيف؟

646
00:53:12,234 --> 00:53:13,694
‫إنه يجلب الثلج

647
00:53:15,821 --> 00:53:17,072
‫ما هو؟

648
00:53:21,994 --> 00:53:23,370
‫الدب الشرير

649
00:53:28,500 --> 00:53:29,710
‫أين أنت؟

650
00:53:29,751 --> 00:53:31,461
‫أنا هنا يا "داني"

651
00:53:34,590 --> 00:53:36,175
‫ما هذا المكان؟

652
00:53:39,887 --> 00:53:41,805
‫-ماذا تفعلين؟
‫-"داني"؟

653
00:53:44,391 --> 00:53:46,268
‫لا!

654
00:54:24,515 --> 00:54:25,807
‫مرحبا؟

655
00:54:26,850 --> 00:54:29,561
‫"داني"؟ من يوجد هناك؟

656
00:54:37,069 --> 00:54:38,487
‫لست حقيقيا

657
00:54:39,530 --> 00:54:41,323
‫أنا قتلتك

658
00:54:41,365 --> 00:54:45,744
‫وأنا أقوم من الموت

659
00:54:45,786 --> 00:54:47,454
‫ابتعد عني!

660
00:54:49,498 --> 00:54:51,500
‫"لوكهيد"، ماذا يجري؟

661
00:54:55,003 --> 00:54:56,672
‫إنها هي

662
00:54:57,798 --> 00:54:59,800
‫ركزي يا "داني"!

663
00:54:59,842 --> 00:55:01,093
‫أيمكنك التحكم بذلك؟

664
00:55:02,719 --> 00:55:04,721
‫لا أحد يستطيع

665
00:55:20,737 --> 00:55:21,655
‫لا!

666
00:55:45,345 --> 00:55:46,471
‫لا تقتربا!

667
00:55:54,479 --> 00:55:55,606
‫"راين"!

668
00:55:59,985 --> 00:56:01,361
‫يا للهول

669
00:56:01,403 --> 00:56:03,655
‫هل هذا حقيقي؟ هذا حقيقي

670
00:56:03,697 --> 00:56:04,865
‫أخبرتك أنه حقيقي

671
00:56:04,907 --> 00:56:06,408
‫ماذا حدث لها؟

672
00:56:06,450 --> 00:56:08,118
‫أنت السبب

673
00:56:09,786 --> 00:56:10,913
‫إنها "داني"

674
00:56:12,831 --> 00:56:14,583
‫كل ذلك بسبب "داني"

675
00:56:14,625 --> 00:56:15,876
‫لم أفعل شيئا

676
00:56:15,918 --> 00:56:17,503
‫أحضرت هذا الشر إلى هنا!

677
00:56:19,505 --> 00:56:22,132
‫أعرف الآن قوتك أيتها الفتاة الجديدة

678
00:56:25,385 --> 00:56:27,262
‫دعيني أريك قوتي

679
00:56:27,763 --> 00:56:28,931
‫"إليانا"، لا قوى!

680
00:56:41,109 --> 00:56:42,152
‫لا!

681
00:56:50,744 --> 00:56:52,329
‫إنها داخل عقولنا

682
00:56:52,871 --> 00:56:54,665
‫ستقتلنا جميعا

683
00:57:34,371 --> 00:57:37,791
‫يحدث لي شيء ما، ولا أستطيع التحكم به

684
00:57:44,756 --> 00:57:46,550
‫ذلك المكان الذي أخذتني إليه،

685
00:57:49,636 --> 00:57:50,888
‫هل كان الجحيم؟

686
00:57:55,517 --> 00:57:58,687
‫إنه مكان من خيالنا

687
00:57:59,396 --> 00:58:00,522
‫"نحن"؟

688
00:58:01,481 --> 00:58:02,900
‫أنا و"لوكهيد"

689
00:58:09,489 --> 00:58:11,366
‫أحضرت لك أحدا ما

690
00:58:29,801 --> 00:58:32,721
‫في البداية، كان مكاننا الخاص فحسب

691
00:58:34,890 --> 00:58:38,769
‫كنا نذهب إلى هناك في أفكارنا
‫كلما كان أمر سيئ على وشك الحدوث

692
00:58:42,981 --> 00:58:44,983
‫ولكننا ذهبنا إلى هناك كثيرا

693
00:58:47,402 --> 00:58:49,321
‫وبقينا لوقت طويل

694
00:58:51,949 --> 00:58:53,492
‫إلى حد أنه أصبح حقيقيا

695
00:58:53,534 --> 00:58:54,576
‫رأيت ذكرى

696
00:58:58,413 --> 00:59:00,207
‫لم تكن من ذكرياتي

697
00:59:04,962 --> 00:59:06,380
‫من كانوا؟

698
00:59:07,047 --> 00:59:08,757
‫لم أعرف أسماءهم قط

699
00:59:09,216 --> 00:59:11,051
‫كانوا جميعا متماثلين

700
00:59:14,972 --> 00:59:16,974
‫جعلونا نبكي

701
00:59:23,146 --> 00:59:25,357
‫وكان ذلك يجعلهم يبتسمون

702
00:59:38,245 --> 00:59:39,121
‫تنبيه من النظام

703
00:59:39,162 --> 00:59:41,081
‫رسالة واردة

704
00:59:44,835 --> 00:59:47,087
‫نتائج تحليل "مونستار"، "دانييل"

705
00:59:49,173 --> 00:59:51,258
‫يظهر موضوع الاختبار خطرا هائلا

706
00:59:51,300 --> 00:59:53,719
‫اجمعوا عينات إضافية من الحمض النووي

707
00:59:53,760 --> 00:59:57,472
‫أنهوا موضوع الاختبار

708
01:00:02,311 --> 01:00:05,147
‫الرقم السري لتأكيد د. "رايز":

709
01:00:12,863 --> 01:00:16,408
‫شركة "إسيكس" - تم استلام التأكيد

710
01:00:18,744 --> 01:00:19,995
‫هل خف الألم؟

711
01:00:20,037 --> 01:00:21,663
‫الأدوية نافعة

712
01:00:22,789 --> 01:00:24,791
‫هل كان هو حقا؟

713
01:00:24,833 --> 01:00:26,335
‫القس؟

714
01:00:26,376 --> 01:00:28,962
‫إن لم يكن حقيقيا، فقد تمكن من خداعي

715
01:00:33,634 --> 01:00:35,093
‫لم لا تدخلين؟

716
01:00:38,055 --> 01:00:39,890
‫لست خائفة منك

717
01:00:44,102 --> 01:00:45,896
‫أنا خائفة مما رأيته

718
01:00:45,938 --> 01:00:47,272
‫منه

719
01:00:51,360 --> 01:00:53,612
‫ولكن ماذا لو أنه جاء بسببي؟

720
01:00:56,740 --> 01:01:00,118
‫حتى لو كنت أنت سبب حدوث هذه الأمور،

721
01:01:02,329 --> 01:01:04,039
‫لم يكن لديك الخيار

722
01:01:04,498 --> 01:01:06,291
‫ليس ذنبك

723
01:01:08,627 --> 01:01:11,839
‫رأيت شيئا عندما كانت د. "رايز" تختبرني

724
01:01:12,339 --> 01:01:14,758
‫رأيت صغارا مثلنا

725
01:01:14,800 --> 01:01:18,011
‫كانوا متحولين ومجبرين على القيام بأمور

726
01:01:20,597 --> 01:01:22,015
‫أمور فظيعة

727
01:01:27,312 --> 01:01:29,731
‫لا أظن أن هذا مستشفى

728
01:01:30,607 --> 01:01:33,151
‫المكان الذي رأيته هو برأيي حيث نذهب

729
01:01:33,193 --> 01:01:34,987
‫عندما نرحل

730
01:01:36,446 --> 01:01:38,615
‫إن رحلنا

731
01:01:40,450 --> 01:01:41,952
‫أنا جاهزة لك يا "داني"

732
01:01:44,955 --> 01:01:45,956
‫-مهلا
‫-يجب أن أذهب

733
01:01:46,874 --> 01:01:48,250
‫ماذا لو كنت محقة؟

734
01:01:48,292 --> 01:01:50,377
‫هل ستدعينها تحقنك بالأدوية مجددا؟

735
01:01:50,419 --> 01:01:53,463
‫في المرة السابقة، رأيت أشياء، وكانت أسرارا

736
01:01:55,048 --> 01:01:57,009
‫ربما سأراها مجددا

737
01:01:57,050 --> 01:01:59,344
‫ربما ستتيح لنا الأسرار الخروج من هنا

738
01:01:59,386 --> 01:02:00,762
‫كيف؟

739
01:02:00,804 --> 01:02:02,431
‫لا أعلم بعد

740
01:02:04,600 --> 01:02:06,476
‫ولكن لنتابع العيش قليلا يا "راين"

741
01:02:23,368 --> 01:02:25,162
‫أرادتني "داني" أن أبقى معها

742
01:02:25,204 --> 01:02:26,914
‫أريدك أن تنتظري في الخارج

743
01:02:26,955 --> 01:02:29,166
‫-أعلم، ولكن...
‫-عودي خلال تعافيها

744
01:02:38,175 --> 01:02:40,219
‫الأبواب، الرواق "أيتش"

745
01:03:06,912 --> 01:03:08,622
‫ما خطبك؟

746
01:03:09,706 --> 01:03:10,999
‫لا شيء

747
01:03:13,210 --> 01:03:14,419
‫ولكن...

748
01:03:15,504 --> 01:03:17,422
‫كانت "رايز"...

749
01:03:19,216 --> 01:03:20,884
‫ماذا كانت "رايز"؟

750
01:03:24,096 --> 01:03:25,138
‫هل سمعتما ذلك؟

751
01:03:29,434 --> 01:03:30,894
‫هل هذه موسيقى؟

752
01:03:37,109 --> 01:03:38,777
‫أعرف تلك الأغنية

753
01:03:41,238 --> 01:03:42,239
‫مهلا

754
01:03:44,658 --> 01:03:46,910
‫ما الذي سنختبره هذه المرة؟

755
01:03:47,870 --> 01:03:50,163
‫هذا بالأحرى اختبار لي

756
01:03:53,458 --> 01:03:56,003
‫أخبرتك أن أمي كانت طبيبة بيطرية، صحيح؟

757
01:03:56,545 --> 01:03:58,589
‫ذات يوم، أصبح كلب عائلتنا متوحشا

758
01:04:00,507 --> 01:04:02,384
‫ونهش ابن الجيران

759
01:04:02,926 --> 01:04:04,261
‫ارفعي رأسك

760
01:04:05,554 --> 01:04:06,513
‫اخفضيه

761
01:04:10,017 --> 01:04:11,435
‫كان مسعورا

762
01:04:14,730 --> 01:04:16,273
‫إنها صادرة من غرفتي

763
01:04:20,903 --> 01:04:22,279
‫سأذهب لإحضار د. "رايز"

764
01:04:24,740 --> 01:04:25,908
‫"إليانا"، لا تدخلي!

765
01:04:32,873 --> 01:04:34,917
‫ما هذا المكان؟

766
01:04:37,294 --> 01:04:38,337
‫لا

767
01:04:39,630 --> 01:04:41,131
‫لا، محوت هذا من ذاكرتي

768
01:04:51,850 --> 01:04:53,810
‫ابتعد عنها أيها البغيض!

769
01:04:57,189 --> 01:04:59,942
‫-مهلا!
‫-اهربي

770
01:04:59,983 --> 01:05:01,443
‫انظري إلي

771
01:05:01,485 --> 01:05:03,403
‫استمعي إلي، لا يستطيع إيذاءك

772
01:05:03,445 --> 01:05:05,113
‫لا!

773
01:05:06,323 --> 01:05:08,825
‫انظري، أترين؟ ليس حقيقيا، مفهوم؟

774
01:05:12,246 --> 01:05:13,330
‫هيا! اركضي!

775
01:05:14,790 --> 01:05:15,791
‫اركضي!

776
01:05:16,625 --> 01:05:18,836
‫حاولت أمي شتى الوسائل

777
01:05:18,877 --> 01:05:20,671
‫كان الداء في مرحلة متقدمة جدا

778
01:05:22,297 --> 01:05:26,301
‫لا أستطيع إخبارك يا "داني"
‫كم تصعب على طبيب مواجهة ذلك

779
01:05:30,055 --> 01:05:31,473
‫ذلك العجز

780
01:05:36,812 --> 01:05:39,022
‫يمكننا بذل كل ما بوسعنا لإنقاذ مريض

781
01:05:39,398 --> 01:05:42,568
‫ولكن أحيانا يكون العمل الأكثر إنسانية

782
01:05:42,609 --> 01:05:44,069
‫هو جعله ينام بصورة دائمة

783
01:05:46,154 --> 01:05:47,656
‫النجدة!

784
01:05:48,240 --> 01:05:49,950
‫النجدة!

785
01:05:51,034 --> 01:05:52,703
‫النجدة!

786
01:05:56,498 --> 01:05:58,083
‫ساعدوني!

787
01:06:03,005 --> 01:06:05,007
‫ساعدوني!

788
01:06:09,803 --> 01:06:11,305
‫حسنا، لا عليك

789
01:06:13,265 --> 01:06:14,266
‫يا للهول!

790
01:06:16,101 --> 01:06:17,186
‫ابتعد! توقف!

791
01:06:18,312 --> 01:06:21,023
‫اتركني!

792
01:06:21,064 --> 01:06:22,566
‫لا! توقف!

793
01:06:24,151 --> 01:06:26,445
‫توقف!

794
01:06:58,060 --> 01:07:01,188
‫أنت أقوى متحولة لدينا على الإطلاق

795
01:07:01,230 --> 01:07:04,942
‫ولكن يعتقد رؤسائي
‫أن قواك لا يمكن التحكم بها

796
01:07:06,860 --> 01:07:08,612
‫يكاد ذلك ينتهي يا "داني"

797
01:07:35,597 --> 01:07:36,598
‫"داني"؟

798
01:07:42,062 --> 01:07:42,896
‫"داني"؟

799
01:07:44,857 --> 01:07:46,149
‫"داني"، استيقظي

800
01:07:55,784 --> 01:07:57,202
‫د. "رايز"!

801
01:07:57,244 --> 01:07:58,954
‫الحمد لله، يجب أن تساعدينا!

802
01:07:59,872 --> 01:08:01,415
‫مهلا!

803
01:08:01,456 --> 01:08:02,749
‫د. "رايز"!

804
01:08:13,218 --> 01:08:15,345
‫أحبك يا "لوكهيد"، سوف نموت

805
01:08:16,596 --> 01:08:18,223
‫هيا يا "إليانا"، يجب أن تفعلي شيئا

806
01:08:18,265 --> 01:08:20,058
‫-لا أستطيع
‫-استخدمي قواك

807
01:08:20,100 --> 01:08:21,435
‫لا أستطيع!

808
01:08:21,475 --> 01:08:23,854
‫"إليانا"، افعلي شيئا!

809
01:08:27,149 --> 01:08:28,774
‫جديا؟

810
01:08:47,711 --> 01:08:49,962
‫"برتو"!

811
01:08:53,175 --> 01:08:55,135
‫وضعت السافلة حقل طاقة على كل مخرج

812
01:08:55,176 --> 01:08:57,054
‫هل تحاول قتلنا؟

813
01:08:57,095 --> 01:08:58,430
‫لا أدري، هل صنعت المبتسمين؟

814
01:08:58,471 --> 01:09:00,182
‫لا، إنهم من صنع "إليانا"

815
01:09:00,224 --> 01:09:01,350
‫بالطبع

816
01:09:01,390 --> 01:09:02,809
‫هل رأيت الفتاتين؟

817
01:09:02,850 --> 01:09:03,810
‫لا

818
01:09:03,852 --> 01:09:05,270
‫حسنا، إلى الطابق العلوي

819
01:09:21,620 --> 01:09:23,455
‫إلى أين ذهبت؟

820
01:09:26,166 --> 01:09:28,001
‫إلى مكاننا الخاص

821
01:09:30,254 --> 01:09:31,839
‫كان ذلك مثيرا جدا

822
01:09:46,185 --> 01:09:48,729
‫ماذا يجري؟ أين د. "رايز"؟

823
01:09:48,772 --> 01:09:50,858
‫-لقد حاولت قتل "داني"
‫-ماذا؟

824
01:09:51,316 --> 01:09:53,569
‫ذلك الاختبار؟ لم يكن اختبارا

825
01:09:53,609 --> 01:09:55,571
‫فهي حاولت قتلها

826
01:09:55,612 --> 01:09:56,989
‫ملفي

827
01:09:58,365 --> 01:10:00,534
‫"المريضة تحتقر السلطة

828
01:10:01,243 --> 01:10:03,662
‫"ولكن نفسها المشتتة
‫وكراهيتها المتأصلة للبشر

829
01:10:03,704 --> 01:10:05,873
‫"تجعلانها مرشحة ممتازة للبرنامج

830
01:10:06,957 --> 01:10:08,208
‫"بالنتيجة...

831
01:10:09,209 --> 01:10:10,460
‫"قاتلة...

832
01:10:11,420 --> 01:10:13,547
‫"لا حدود لإمكانياتها

833
01:10:14,631 --> 01:10:16,967
‫"توصية بمتابعة بذل الجهود"

834
01:10:24,224 --> 01:10:25,684
‫شركة "إسيكس"

835
01:10:26,185 --> 01:10:28,103
‫لا بد أنه المكان الذي رأيته

836
01:10:28,145 --> 01:10:30,355
‫لم تكن تجهزنا لنصبح "إكس من"

837
01:10:30,647 --> 01:10:32,191
‫كانت تجهزنا لنصبح قتلة

838
01:10:33,483 --> 01:10:35,027
‫ليس لدينا وقت كثير

839
01:10:35,068 --> 01:10:36,778
‫تريد "رايز" قتلي، وسرعان

840
01:10:36,820 --> 01:10:38,780
‫ما ستعود لإنهاء المهمة

841
01:10:38,822 --> 01:10:41,491
‫كيف؟ هذا المكان مصمم لإبقائنا في الداخل

842
01:10:42,034 --> 01:10:44,286
‫لا جدوى من كل قوانا، لا أمل لدينا

843
01:10:44,328 --> 01:10:46,205
‫كلا

844
01:10:46,663 --> 01:10:49,124
‫ساعدنا بعضنا على التحرر مما كان يقيدنا

845
01:10:50,792 --> 01:10:52,085
‫يمكننا التحرر من هذا

846
01:10:52,127 --> 01:10:53,795
‫كل هذا جيد

847
01:10:53,837 --> 01:10:56,423
‫ولكنها وضعت حقول طاقة حول المبنى

848
01:10:57,257 --> 01:11:00,511
‫النوافذ، وكل شيء

849
01:11:01,678 --> 01:11:03,347
‫كيف ستتجاوزين ذلك؟

850
01:11:04,640 --> 01:11:06,600
‫بالقضاء على المصدر

851
01:11:09,394 --> 01:11:11,396
‫لنقتل البغيضة إذن

852
01:11:19,780 --> 01:11:23,367
‫الليلة، أود التحدث عن المسؤولية

853
01:11:25,452 --> 01:11:28,455
‫لديكم مسؤولية تجاه علاجكم

854
01:11:29,081 --> 01:11:31,708
‫أريدكم أن تعودوا جميعا إلى غرفكم الآن

855
01:11:31,750 --> 01:11:35,379
‫إن عصيتم الأوامر،
‫أو إن حاولتم مغادرة هذه المنشأة،

856
01:11:36,255 --> 01:11:38,799
‫من واجبي أن أمنعكم

857
01:11:39,758 --> 01:11:41,760
‫مهما كلف الأمر

858
01:11:45,347 --> 01:11:47,516
‫ما أدراك بأنها لا تزال هنا؟

859
01:11:48,141 --> 01:11:49,476
‫لدي حاسة شم قوية

860
01:11:50,018 --> 01:11:51,520
‫أنت تجيدين القتل

861
01:11:52,062 --> 01:11:53,480
‫ماذا يجري؟

862
01:11:54,648 --> 01:11:56,650
‫ما هي شركة "إسيكس"؟

863
01:12:05,158 --> 01:12:09,955
‫إنها منظمة علمية أسسها رؤسائي

864
01:12:09,997 --> 01:12:13,000
‫ما الهدف من تأسيسها؟ التلاعب بعقولنا؟

865
01:12:13,250 --> 01:12:14,251
‫بل إنقاذكم!

866
01:12:17,171 --> 01:12:21,049
‫لولاي، لكنتم جميعا أمواتا منذ وقت طويل!

867
01:12:22,593 --> 01:12:25,262
‫لا عليكم، اسمعوا

868
01:12:25,304 --> 01:12:26,555
‫اهدؤوا

869
01:12:26,597 --> 01:12:27,556
‫كما قلت...

870
01:12:29,057 --> 01:12:30,976
‫أريدكم أن تهدؤوا جميعا

871
01:12:31,685 --> 01:12:35,189
‫مفهوم؟ عدوني بأن تفعلوا ذلك

872
01:12:35,856 --> 01:12:36,857
‫وسأدعكم تذهبون في سبيلكم

873
01:12:37,566 --> 01:12:38,984
‫باستثناء "داني"

874
01:12:40,068 --> 01:12:42,237
‫يجب القضاء على "داني"

875
01:12:42,279 --> 01:12:44,156
‫-لا!
‫-دعينا نخرج!

876
01:12:44,781 --> 01:12:45,824
‫لا عليكم

877
01:12:46,700 --> 01:12:47,868
‫هذا لصالحها

878
01:12:49,786 --> 01:12:51,413
‫ولصالحكم أيضا

879
01:12:53,248 --> 01:12:55,709
‫أنا متأكدة من أنكم اكتشفتم قوتها الآن

880
01:12:56,210 --> 01:12:57,794
‫إنها مميزة جدا

881
01:13:01,381 --> 01:13:03,717
‫تأخذ أكبر خوف لديكم،

882
01:13:03,759 --> 01:13:05,802
‫وأكثر سر دفين لديكم،

883
01:13:06,887 --> 01:13:08,805
‫وتجعلكم تعيشونه

884
01:13:08,847 --> 01:13:10,182
‫لا!

885
01:13:10,224 --> 01:13:12,643
‫مرارا وتكرارا

886
01:13:14,228 --> 01:13:17,439
‫مرارا وتكرارا

887
01:13:17,481 --> 01:13:19,566
‫حتى يقتلكم

888
01:13:21,902 --> 01:13:23,487
‫هذا جيد

889
01:13:23,529 --> 01:13:25,239
‫هذا جيد، تنفسوا

890
01:13:31,036 --> 01:13:32,287
‫هذا جيد

891
01:13:37,668 --> 01:13:40,629
‫أنت على وشك رؤية والدك مجددا

892
01:13:40,671 --> 01:13:42,631
‫في عالم الأرواح

893
01:13:50,264 --> 01:13:53,934
‫اختراق الحدود

894
01:14:04,820 --> 01:14:06,154
‫ماذا تفعلين يا "داني"؟

895
01:14:27,259 --> 01:14:28,385
‫"داني"

896
01:14:28,427 --> 01:14:30,095
‫إنها لا تستيقظ

897
01:14:30,137 --> 01:14:31,388
‫ساعدوني

898
01:14:31,430 --> 01:14:32,806
‫-استيقظي!
‫-"داني"!

899
01:14:34,224 --> 01:14:36,768
‫"داني"! أيها الرفاق!

900
01:14:39,855 --> 01:14:41,023
‫إنه يعود!

901
01:14:49,198 --> 01:14:50,449
‫إنه يطاردنا

902
01:14:51,074 --> 01:14:53,202
‫لا، إنه يطارد "داني"

903
01:14:53,702 --> 01:14:55,078
‫لماذا يطارد "داني"؟

904
01:14:56,079 --> 01:14:58,498
‫لأن هذا ما تخاف منه

905
01:14:58,540 --> 01:15:00,792
‫هيا، ساعدني

906
01:15:02,044 --> 01:15:03,629
‫حسنا، واحد، اثنان، ثلاثة

907
01:15:13,347 --> 01:15:17,059
‫خذوا "داني" إلى مكان آمن،
‫وأنا سأتولى أمر هذا الدب

908
01:15:25,526 --> 01:15:27,027
‫ماذا ستفعلين؟

909
01:15:27,069 --> 01:15:28,987
‫سألعب معه

910
01:15:30,239 --> 01:15:31,865
‫أخرجوها من هنا

911
01:15:41,792 --> 01:15:44,253
‫هل فقدت صوابك؟ هذا الشيء سيقتلك!

912
01:15:44,294 --> 01:15:45,963
‫إنه محق، هذا سحري

913
01:15:49,216 --> 01:15:50,926
‫وأنا كذلك

914
01:15:50,968 --> 01:15:51,969
‫لا! "إلي"!

915
01:15:59,101 --> 01:16:00,853
‫"يوغي"!

916
01:16:03,272 --> 01:16:06,441
‫الأسود والنمور والدببة، يا للعجب

917
01:16:07,609 --> 01:16:09,236
‫صحيح يا "لوكهيد"؟

918
01:16:26,336 --> 01:16:27,379
‫يا للعجب!

919
01:16:27,421 --> 01:16:28,589
‫سأتزوج تلك الفتاة

920
01:16:30,048 --> 01:16:31,550
‫هل أنت بخير يا "لوكهيد"؟

921
01:16:37,764 --> 01:16:40,017
‫هيا! لنذهب

922
01:16:40,058 --> 01:16:41,810
‫"برتو"، عليك الركض معها

923
01:16:42,436 --> 01:16:43,645
‫لا أستطيع، لست جاهزا

924
01:16:43,687 --> 01:16:45,355
‫لن تؤذيها، بوسعك ذلك

925
01:16:47,983 --> 01:16:49,067
‫هيا! من هنا

926
01:17:02,497 --> 01:17:05,125
‫اذهبوا، سأعود لأجل "إلي"

927
01:17:05,167 --> 01:17:06,335
‫"سام"!

928
01:17:08,754 --> 01:17:10,547
‫يجب أن أتعافى يوما ما

929
01:17:11,548 --> 01:17:12,758
‫أعطني إياها

930
01:17:13,467 --> 01:17:14,593
‫اختبئ

931
01:17:16,553 --> 01:17:19,306
‫لا يستطيع الشر الدخول

932
01:17:23,936 --> 01:17:26,855
‫"داني"، أريدك أن تستيقظي

933
01:17:27,731 --> 01:17:29,650
‫ارجع أيها الجبان!

934
01:17:29,691 --> 01:17:32,945
‫السلام عليك يا "مريم"، يا ممتلئة نعمة،
‫مباركة أنت في النساء

935
01:17:32,986 --> 01:17:35,948
‫صلي لأجلنا نحن الخطأة
‫الآن وفي ساعة موتنا، آمين

936
01:17:45,749 --> 01:17:46,875
‫لا!

937
01:18:31,879 --> 01:18:33,130
‫أيها الدب الشرير!

938
01:18:35,424 --> 01:18:37,634
‫لم يعد لديك الآن مكان تهرب إليه

939
01:18:39,636 --> 01:18:41,889
‫"داني"، أعرف أنك تسمعينني

940
01:18:43,265 --> 01:18:46,310
‫أرجوك، لست بمفردك، أنا هنا

941
01:18:46,351 --> 01:18:47,769
‫نحن هنا جميعا،

942
01:18:47,811 --> 01:18:49,313
‫ونناضل لأجلك

943
01:18:49,855 --> 01:18:51,440
‫"راين"، أين أنت؟

944
01:18:53,901 --> 01:18:55,110
‫"راين"!

945
01:18:56,445 --> 01:18:59,364
‫"داني"، أعرف أن بوسعك سماعي

946
01:19:01,408 --> 01:19:02,784
‫ماذا تفعل؟

947
01:19:02,826 --> 01:19:04,536
‫أنا أختبئ، كما تفعلين أنت

948
01:19:15,506 --> 01:19:16,340
‫حذار!

949
01:19:25,807 --> 01:19:26,600
‫"لوكهيد"!

950
01:19:33,106 --> 01:19:34,233
‫"برتو"!

951
01:19:34,274 --> 01:19:35,692
‫تحل بالشجاعة!

952
01:20:03,512 --> 01:20:04,471
‫"راين"!

953
01:20:11,228 --> 01:20:12,646
‫عليك أن تستيقظي،

954
01:20:12,688 --> 01:20:15,148
‫وإلا سنموت جميعا

955
01:20:20,320 --> 01:20:21,363
‫"برتو"!

956
01:20:24,658 --> 01:20:26,618
‫لا! "برتو"!

957
01:20:28,954 --> 01:20:30,873
‫أنت وحدك تستطيعين إيقاف هذا

958
01:20:35,711 --> 01:20:37,087
‫لا أستطيع

959
01:20:59,234 --> 01:21:00,235
‫"داني"!

960
01:21:09,536 --> 01:21:10,662
‫أبي!

961
01:21:12,164 --> 01:21:13,999
‫أنا بغاية الأسف

962
01:21:16,919 --> 01:21:19,046
‫لم يكن ذنبك

963
01:21:20,506 --> 01:21:22,883
‫ولكن عليك الاستيقاظ الآن

964
01:21:22,925 --> 01:21:25,802
‫ولكن الدب كبير جدا

965
01:21:27,346 --> 01:21:29,056
‫أنت أكبر

966
01:21:40,859 --> 01:21:41,860
‫"داني"!

967
01:21:44,029 --> 01:21:46,281
‫لا! "داني"! النجدة!

968
01:21:49,159 --> 01:21:50,369
‫"داني"!

969
01:21:53,997 --> 01:21:54,998
‫لا!

970
01:21:55,666 --> 01:21:56,875
‫"داني"!

971
01:21:58,335 --> 01:21:59,962
‫توقف

972
01:22:12,724 --> 01:22:14,017
‫لا

973
01:22:22,484 --> 01:22:23,485
‫لا

974
01:22:25,737 --> 01:22:27,656
‫أنا أتحكم بالوضع الآن

975
01:22:29,491 --> 01:22:30,909
‫التحكم

976
01:22:40,711 --> 01:22:41,795
‫جيد

977
01:23:17,289 --> 01:23:19,583
‫سيكون كل شيء بخير

978
01:23:23,754 --> 01:23:26,256
‫لم يعد عليك القلق بشأن أي شيء

979
01:23:30,344 --> 01:23:32,679
‫ولكن حان الوقت الآن للنوم

980
01:25:15,574 --> 01:25:17,201
‫شكرا

981
01:25:17,618 --> 01:25:19,036
‫شكرا لكم جميعا

982
01:25:20,537 --> 01:25:22,039
‫على إنقاذي

983
01:25:23,081 --> 01:25:24,082
‫هل تمزحين؟

984
01:25:26,877 --> 01:25:28,253
‫أنت أنقذتنا

985
01:25:46,313 --> 01:25:50,234
‫أيها الرفاق، لقد زالت القبة

986
01:25:50,817 --> 01:25:52,861
‫هل نحن أحرار إذن؟

987
01:25:52,903 --> 01:25:55,822
‫كانت "رايز" تقول إن أقرب بلدة تبعد 32 كلم

988
01:25:56,907 --> 01:25:58,492
‫من الممكن أنها كانت تكذب

989
01:26:02,454 --> 01:26:04,081
‫هل نحاول اكتشاف ذلك؟

990
01:26:15,509 --> 01:26:19,680
‫كان يقول لي أبي إنه يوجد داخل كل شخص دبان

991
01:26:21,765 --> 01:26:23,851
‫يمثل أحد الدبين كل ما هو صالح

992
01:26:23,892 --> 01:26:27,229
‫العطف والحب والثقة

993
01:26:27,771 --> 01:26:30,232
‫ويمثل الآخر كل ما هو شرير

994
01:26:30,274 --> 01:26:34,236
‫الخوف والعار وتدمير الذات

995
01:26:35,070 --> 01:26:37,781
‫سألته، "أي دب يفوز؟"

996
01:26:39,199 --> 01:26:42,619
‫فأجاب، "الدب الذي نغذيه"

997
01:26:45,789 --> 01:26:50,794
‫"ذي نيو ميوتنتس"

998
01:33:49,046 --> 01:33:51,048
‫ترجمة أندره إلياس - Deluxe
