﻿1
00:00:24,167 --> 00:00:25,708
‫‫"لحم لذيذ"

2
00:00:43,583 --> 00:00:45,542
‫‫"نيكوكو" هي أمي.

3
00:00:45,875 --> 00:00:47,542
‫‫تفضلوا بالشرب يا رفاق.

4
00:00:47,667 --> 00:00:49,667
‫‫كم طولك يا "نيكوكو"؟

5
00:00:49,792 --> 00:00:52,542
‫‫لا تسأل سيدة أسئلة كهذه.

6
00:00:53,417 --> 00:00:57,000
‫‫طولها 151 سنتمتر ووزنها 67.4 كيلوغرام.

7
00:00:57,250 --> 00:01:00,000
‫‫بلغة الأرقام "لا عمل، لا مرح".

8
00:01:00,583 --> 00:01:03,292
‫‫الرابع من مارس؟ معناه "يبدو رائعًا".

9
00:01:03,542 --> 00:01:04,958
‫‫"8812؟"

10
00:01:05,125 --> 00:01:07,292
‫‫"أعطني ورقة شجر"، صحيح؟

11
00:01:07,417 --> 00:01:08,875
‫‫هي تحب التورية بالأرقام.

12
00:01:10,417 --> 00:01:15,000
‫‫عندما تجمع "مزج" مع "وحش"
‫‫تحصل على "ماكر".

13
00:01:16,583 --> 00:01:20,750
‫‫عندما تكبّر "أنت" تحصل على "مقرف".

14
00:01:21,875 --> 00:01:23,708
‫‫وتحب التورية بالحروف اليابانية أكثر.

15
00:01:25,792 --> 00:01:30,792
‫‫"نيكوكو" نشأت في مدينة صغيرة
‫‫ثم انتقلت إلى "أوساكا" في سن الـ16.

16
00:01:32,625 --> 00:01:34,333
‫‫وأخذت تعمل في ملهى.

17
00:01:35,958 --> 00:01:39,250
‫‫حيث التقت بموزع أوراق اللعب.

18
00:01:39,375 --> 00:01:40,958
‫‫يا له من شخص راقٍ!

19
00:01:42,000 --> 00:01:44,208
‫‫لكن عندما أخفق في عمله،

20
00:01:44,458 --> 00:01:48,208
‫‫ترك المدينة وترك "نيكوكو" مثقلة
‫‫بدين ضخم.

21
00:01:50,167 --> 00:01:54,125
‫‫أنهكت نفسها بالعمل لكنها سددت الدين.

22
00:01:55,542 --> 00:01:57,542
‫‫ثم انتقلت إلى "ناغويا".

23
00:01:58,583 --> 00:02:00,958
‫‫كانت في الـ27 ومنهكة.

24
00:02:03,292 --> 00:02:05,583
‫‫في هذا الوقت التقت بالنادل.

25
00:02:05,667 --> 00:02:08,083
‫‫كان يشق طريقة في الكلية.

26
00:02:08,208 --> 00:02:09,750
‫‫هذا يبدو صعبًا.

27
00:02:10,083 --> 00:02:12,208
‫‫بالطبع لم يكن طالبًا.

28
00:02:12,417 --> 00:02:14,333
‫‫لكن "نيكوكو" أحبته.

29
00:02:14,458 --> 00:02:17,000
‫‫وهو بعثر كل نقودها.

30
00:02:17,375 --> 00:02:20,792
‫‫ولم تضبطه إلا في خيانته الثامنة لها.

31
00:02:22,417 --> 00:02:25,583
‫‫رحلت "نيكوكو" إلى "يوكوهاما"
‫‫تاركة كل شيء وراءها.

32
00:02:26,250 --> 00:02:28,583
‫‫كانت في الثلاثين من عمرها ومنهكة.

33
00:02:30,250 --> 00:02:33,208
‫‫هناك قابلت وتزوجت الموظف الرسمي.

34
00:02:33,333 --> 00:02:35,583
‫‫هل يفرق شعره؟ يا له من رجل نزيه!

35
00:02:35,875 --> 00:02:39,125
‫‫وطبعًا أخذ يقترض النقود من "نيكوكو".

36
00:02:39,292 --> 00:02:40,792
‫‫كان يأخذها من أجل طلاقه.

37
00:02:40,958 --> 00:02:41,833
‫‫أحبك!

38
00:02:41,958 --> 00:02:45,292
‫‫في البداية، احتاج إلى خمسمئة ألف ين
‫‫ثم احتاج إلى أكثر.

39
00:02:45,417 --> 00:02:47,458
‫‫حين وصل المبلغ إلى ثلاثة ملايين،

40
00:02:47,583 --> 00:02:50,500
‫‫علمت "نيكوكو" أن زوجته حامل مجددًا.

41
00:02:50,958 --> 00:02:53,583
‫‫أسرعت إلى بيته وهي غاضبة.

42
00:02:56,333 --> 00:02:59,333
‫‫لكن عندما رأت دراجة الطفل،

43
00:02:59,958 --> 00:03:01,625
‫‫رحلت وتركت كل شيء.

44
00:03:02,417 --> 00:03:05,000
‫‫فالطفل لم يرتكب خطأ.

45
00:03:05,667 --> 00:03:08,083
‫‫"نيكوكو" تتمتع بأطيب قلب.

46
00:03:09,750 --> 00:03:12,292
‫‫توجهت بعد ذلك إلى "طوكيو".

47
00:03:13,458 --> 00:03:16,208
‫‫كانت في الـ33 ومنهكة جدًا.

48
00:03:17,417 --> 00:03:20,750
‫‫بدأت تعمل في مطعم.
‫‫لم تعد الملاهي تناسبها.

49
00:03:23,375 --> 00:03:25,958
‫‫أرادت أن تبتعد عن الرجال المخادعين.

50
00:03:26,667 --> 00:03:29,375
‫‫لكنها التقت بالروائي.

51
00:03:29,500 --> 00:03:31,000
‫‫بدا مهمومًا.

52
00:03:31,667 --> 00:03:35,708
‫‫اتضح أن الرجل كان في الحقيقة يطمح
‫‫في أن يكون روائيًا.

53
00:03:36,500 --> 00:03:38,458
‫‫لكنه لم يكتب سطرًا واحدًا.

54
00:03:38,583 --> 00:03:41,208
‫‫لم يفعل سوى أن اشترى كتبًا بنقود "نيكوكو".

55
00:03:41,833 --> 00:03:46,167
‫‫لكنه خلافًا للآخرين،
‫‫لم يعبث مع نساء أخريات.

56
00:03:47,083 --> 00:03:51,167
‫‫"نيكوكو" أحبت الروائي كثيرًا.

57
00:03:52,167 --> 00:03:55,167
‫‫وأنا لم أكرهه بقدر كرهي للآخرين.

58
00:03:57,083 --> 00:04:00,625
‫‫أكثر ما أحببته كان الكتب التي كان يشتريها.

59
00:04:01,542 --> 00:04:04,375
‫‫حياتي كانت بائسة جدًا،

60
00:04:04,500 --> 00:04:07,708
‫‫لكن الكتب كانت لي مصدرًا لضوء خافت.

61
00:04:09,125 --> 00:04:10,750
‫‫لأول مرة على الإطلاق،

62
00:04:10,833 --> 00:04:14,083
‫‫بدأت أرسم صورة ضبابية للمستقبل.

63
00:04:14,208 --> 00:04:17,583
‫‫وفكرت إن بإمكاننا الثلاثة أن نعيش هنا
‫‫إلى الأبد.

64
00:04:19,083 --> 00:04:23,375
‫‫- لكنه ذات يوم، اختفى.
‫‫- "أنا ذاهب إلى مدينتي لأموت"

65
00:04:27,500 --> 00:04:28,875
‫‫"نيكوكو" خافت.

66
00:04:29,458 --> 00:04:33,083
‫‫ركبنا القطار إلى الشمال
‫‫ونحن نرجو أنه يعيش هناك.

67
00:04:33,500 --> 00:04:38,625
‫‫لغز وقلب ودجاج، هكذا تكتبين "قلق".

68
00:04:42,208 --> 00:04:44,458
‫‫أكلت أربع وجبات في القطار.

69
00:04:44,667 --> 00:04:45,750
‫‫أربع وجبات كاملة.

70
00:04:47,958 --> 00:04:50,208
‫‫ثم وصلنا إلى مدينة ساحلية.

71
00:04:50,667 --> 00:04:51,958
‫‫كان الثلج يتساقط.

72
00:04:53,750 --> 00:04:57,000
‫‫كانت "ماتريوشكا" عملاقة
‫‫تبحث عن رجل ضائع،

73
00:04:57,167 --> 00:05:01,458
‫‫وتجر معها بنتًا في الثامنة وسط عاصفة ثلجية.

74
00:05:01,583 --> 00:05:03,375
‫‫سرعان ما انتشرت الشائعات.

75
00:05:07,292 --> 00:05:09,208
‫‫فقد كنا في بلدة صغيرة.

76
00:05:10,583 --> 00:05:13,167
‫‫لم تعثر عليه إطلاقًا.

77
00:05:25,167 --> 00:05:29,792
‫‫عندما يحتاج المطر إلى مكنسة
‫‫يسقط الثلج.

78
00:05:31,000 --> 00:05:34,125
‫‫كانت في الـ35 ومنهكة جدًا.

79
00:05:35,583 --> 00:05:38,500
‫‫قررت أن تعيش هنا.

80
00:05:40,583 --> 00:05:44,000
‫‫هذه قصة "السيدة البدينة"، أمي "نيكوكو".

81
00:05:44,083 --> 00:05:45,750
‫‫"الثروة"

82
00:05:45,833 --> 00:05:47,583
‫‫"تفضل"

83
00:05:47,667 --> 00:05:49,333
‫‫"اللحم"

84
00:05:49,417 --> 00:05:52,333
‫‫"الثروة تفضل اللحم"

85
00:05:52,500 --> 00:05:58,292
‫‫"الثروة تفضل السيدة (نيكوكو)"

86
00:06:47,958 --> 00:06:49,958
‫‫ما هذا؟

87
00:07:02,208 --> 00:07:03,583
‫‫عجبًا!

88
00:07:21,583 --> 00:07:25,708
‫‫انطلق بحرية.

89
00:07:37,542 --> 00:07:38,625
‫‫صباح الخير.

90
00:08:04,583 --> 00:08:06,750
‫‫كم الساعة؟ صباحًا؟
‫‫"كيكورين"

91
00:08:06,875 --> 00:08:08,792
‫‫استيقظي يا "كيكورين".

92
00:08:11,125 --> 00:08:13,750
‫‫يجب أن تأكلي المدرسة
‫‫وتذهبي إلى الفطور.

93
00:08:13,875 --> 00:08:16,458
‫‫ماذا؟ يجب أن تأكلي المدرسة...

94
00:08:17,583 --> 00:08:19,292
‫‫وتذهبي إلى الفطور؟

95
00:08:19,500 --> 00:08:21,958
‫‫ثمة شيء غير صحيح.

96
00:08:22,667 --> 00:08:26,292
‫‫يحب أن تأكلي الفطور وتذهبي إلى المدرسة.

97
00:08:27,375 --> 00:08:29,625
‫‫- ثم تأكلي أكثر.
‫‫- "نيكوكو".

98
00:08:30,792 --> 00:08:31,833
‫‫صباح الخير.

99
00:08:33,832 --> 00:08:35,707
‫‫صباح الخير يا "كيكورين".

100
00:08:57,000 --> 00:08:58,792
‫‫هذه في الحقيقة أغنية حزينة.

101
00:09:11,583 --> 00:09:12,583
‫‫الفطور جاهز.

102
00:09:20,125 --> 00:09:21,542
‫‫بورك هذا الطعام.

103
00:09:33,750 --> 00:09:35,958
‫‫- كان هذا لذيذًا.
‫‫- أكلته بهذه السرعة؟

104
00:09:36,125 --> 00:09:39,958
‫‫- أنا آكل وجبات كهذه على الفطور.
‫‫- هذا هو الفطور.

105
00:09:40,125 --> 00:09:43,000
‫‫- ألم أقل هذا؟
‫‫- لقد نسيت تقريبًا.

106
00:09:43,167 --> 00:09:46,208
‫‫- أنا آكل الفطور لأفطر...
‫‫- وقعي لي هذا يا أمي.

107
00:09:46,417 --> 00:09:47,833
‫‫أوقعه؟ لماذا؟

108
00:09:48,875 --> 00:09:52,417
‫‫هذا من أجل دروس السباحة
‫‫نحن بحاجة إلى موافقة الأبوين.

109
00:09:52,875 --> 00:09:57,083
‫‫حسنًا، أنا آكل نماذج الإذن
‫‫على الفطور.

110
00:09:57,500 --> 00:09:59,292
‫‫حتى وأنا شبعانة.

111
00:10:02,583 --> 00:10:04,583
‫‫ليس هنا يا "نيكوكو".

112
00:10:04,833 --> 00:10:05,875
‫‫ماذا؟

113
00:10:06,000 --> 00:10:08,458
‫‫هنا يجب أن أكتب اسمي.

114
00:10:09,750 --> 00:10:12,292
‫‫"اسم الطالبة (ميسوجي كيكوكو)".

115
00:10:13,250 --> 00:10:15,083
‫‫يا للهول! لقد أخطأت.

116
00:10:15,208 --> 00:10:18,583
‫‫سأضطر أن أكتب اسمك في مكان
‫‫كتابة اسم الأب.

117
00:10:18,667 --> 00:10:21,333
‫‫ثم سأضيف بعض الأسهم هكذا.

118
00:10:23,875 --> 00:10:28,417
‫‫"نحن نستخدم حروفًا مختلفة لكن كلتانا
‫‫تدعى (كيكوكو)." يا للفوضى!

119
00:10:35,208 --> 00:10:36,875
‫‫اذهبي وتفوقي يا عزيزتي.

120
00:10:38,167 --> 00:10:39,792
‫‫إلى اللقاء.

121
00:10:44,292 --> 00:10:45,583
‫‫"(ميسوجي كيكوكو كيكوكو) المعروفة
‫‫بـ(كيكورين) والمعروفة بـ(نيكوكو)"

122
00:10:45,667 --> 00:10:50,333
‫‫اسم عائلتنا يبدو اسم فتاة.
‫‫كأن ثلاث نساء يعشن هنا.

123
00:11:05,250 --> 00:11:07,500
‫‫توقف عن هذا.

124
00:11:08,958 --> 00:11:10,125
‫‫"ماريا".

125
00:11:10,792 --> 00:11:12,625
‫‫"كيكورين"، صباح الخير.

126
00:11:13,208 --> 00:11:14,833
‫‫مرحبًا، هل انتظرت طويلًا؟

127
00:11:14,958 --> 00:11:17,083
‫‫لا، فلنذهب يا "كيكورين".

128
00:11:18,875 --> 00:11:21,750
‫‫لا تجريا على الجسر.

129
00:11:30,458 --> 00:11:32,125
‫‫- "ناكاجميا".
‫‫- موجود.

130
00:11:33,125 --> 00:11:34,417
‫‫"نوغامي".

131
00:11:35,500 --> 00:11:36,875
‫‫"ماناكا".

132
00:11:37,833 --> 00:11:39,250
‫‫"ميسوجي".

133
00:11:40,792 --> 00:11:42,250
‫‫"ميسوجي"...

134
00:11:43,792 --> 00:11:44,958
‫‫"(ميسوجي)"

135
00:11:45,208 --> 00:11:46,583
‫‫هذا لحم "ميسوجي"

136
00:11:47,333 --> 00:11:50,000
‫‫إنها ألذّ قطعة من لحم كتف البقر

137
00:11:55,958 --> 00:11:57,833
‫‫- لذيذ!
‫‫- إنه شهي!

138
00:11:58,083 --> 00:12:00,375
‫‫الـ"مسيوجيتان" تأكلان لحم البقر
‫‫"ميسوجي".

139
00:12:14,542 --> 00:12:19,125
‫‫لحم "ساسان" لذيذ جدًا...

140
00:12:24,250 --> 00:12:25,333
‫‫كفى!

141
00:12:25,458 --> 00:12:28,208
‫‫لماذا أتخيل "السيدة البدينة"؟

142
00:12:28,333 --> 00:12:30,625
‫‫- كل شيء في فوضى.
‫‫- "إذن بالسباحة، أنا الأم"

143
00:12:30,708 --> 00:12:32,208
‫‫هذا كثير جدًا.

144
00:13:06,333 --> 00:13:09,167
‫‫"ساسان"!

145
00:13:11,583 --> 00:13:14,458
‫‫"نيكوكو"، أراك لاحقًا في محل الشيّ.

146
00:13:14,583 --> 00:13:16,542
‫‫بالتأكيد.

147
00:13:23,667 --> 00:13:26,167
‫‫"بيت (أوغاشي) للفتيات"

148
00:13:40,958 --> 00:13:42,458
‫‫"لحم لذيذ"

149
00:14:03,542 --> 00:14:06,167
‫‫حجر، ورق، مقص!
‫‫مستعدة، ابدئي.

150
00:14:06,958 --> 00:14:07,792
‫‫"كيكورين".

151
00:14:09,958 --> 00:14:11,750
‫‫- "يوشي".
‫‫- "هوزومي".

152
00:14:12,417 --> 00:14:14,458
‫‫- "أكيتشي".
‫‫- "ريسا".

153
00:14:14,667 --> 00:14:16,667
‫‫- "ساياكا".
‫‫- "ناكاجي".

154
00:14:18,333 --> 00:14:20,417
‫‫"ماريا".

155
00:14:23,000 --> 00:14:25,792
‫‫أرأيت كيف صمتت قبل أن تختار "ماريا"؟

156
00:14:28,458 --> 00:14:32,375
‫‫البنات في صفي يلعبن كرة السلة
‫‫أثناء استراحة الغداء.

157
00:14:36,208 --> 00:14:40,417
‫‫حتى البنات اللاتي لا يلعبن
‫‫يشاهدن ويشجعن من جانبي الملعب.

158
00:14:40,625 --> 00:14:42,750
‫‫أعتقد ألا أحد يفعل ما يريد

159
00:14:42,875 --> 00:14:46,333
‫‫لأنهن لا يردن أن يكنّ منبوذات.

160
00:14:53,458 --> 00:14:55,458
‫‫هيا بنا، حان وقت العودة.

161
00:14:56,958 --> 00:14:58,458
‫‫كم أنت مهذبة!

162
00:15:01,125 --> 00:15:02,667
‫‫أنا بالتأكيد على صواب.

163
00:15:02,875 --> 00:15:04,000
‫‫لست متأكدة جدًا.

164
00:15:04,167 --> 00:15:06,792
‫‫أنا متأكدة، لا شك في الأمر.

165
00:15:07,708 --> 00:15:10,417
‫‫"كيكورين"، أنت تعرفين أنه حقيقي.

166
00:15:10,542 --> 00:15:12,125
‫‫كما قلت، أنا لا أعرف.

167
00:15:12,250 --> 00:15:14,167
‫‫بربك! لا تكذبي.

168
00:15:14,292 --> 00:15:17,292
‫‫- "كانيموتو" معجبة بك بالتأكيد.
‫‫- ماذا تقصدين؟

169
00:15:17,417 --> 00:15:21,333
‫‫لهذا تختارك دائمًا أولًا.

170
00:15:21,458 --> 00:15:25,083
‫‫- لكننا نختار بناء على حجر، ورق، مقص.
‫‫- نعم، هذا خطأ أيضًا.

171
00:15:25,500 --> 00:15:27,208
‫‫وهو ليس عدلًا على الإطلاق.

172
00:15:27,333 --> 00:15:29,583
‫‫أنت تريدين أن تلعبي في فريق "موري"
‫‫أليس كذلك؟

173
00:15:30,833 --> 00:15:34,125
‫‫في الحقيقة، لا يهمني الفريق
‫‫ما دمت أستطيع اللعب؟

174
00:15:36,958 --> 00:15:41,542
‫‫على أي حال، منذ انتقلت إلى هنا وأنا...

175
00:15:43,958 --> 00:15:47,583
‫‫تبًا! هؤلاء الأولاد الأغبياء مجددًا.

176
00:15:47,750 --> 00:15:51,667
‫‫إنهم يأتون هنا كل يوم،
‫‫أنا متأكدة أنهم معجبون بك.

177
00:15:51,958 --> 00:15:54,125
‫‫هذا مقرف.

178
00:15:54,500 --> 00:15:56,792
‫‫مقرف جدًا.

179
00:15:57,375 --> 00:15:58,625
‫‫إلى اللقاء يا "ماريا".

180
00:15:58,750 --> 00:16:01,583
‫‫أنتم، دعونا وشأننا.

181
00:16:02,542 --> 00:16:04,292
‫‫"كيكورين"، وداعًا.

182
00:16:11,500 --> 00:16:12,375
‫‫"ضريح (ميزوكاوا)"

183
00:16:12,458 --> 00:16:16,125
‫‫عذرًا أيتها الشابة،
‫‫أنا مملوء تمامًا بالتاريخ.

184
00:16:16,250 --> 00:16:18,417
‫‫أتحبين أن أروي لك بعض التفاصيل؟

185
00:16:20,250 --> 00:16:22,333
‫‫الـ"سيكسي شراين" تتحدث كثيرًا.

186
00:16:22,708 --> 00:16:24,958
‫‫لا أعرف لماذا سُمي بهذا الاسم.

187
00:16:41,542 --> 00:16:43,875
‫‫أشم رائحة الصيف في نسيم البحر.

188
00:17:05,958 --> 00:17:08,875
‫‫- أتريد المزيد من اللحم؟
‫‫- طبقين من لحم الفيليه رجاء.

189
00:17:09,000 --> 00:17:11,208
‫‫- طبقين من الفيليه.
‫‫- الفيليه.

190
00:17:11,791 --> 00:17:14,583
‫‫هذه جولتكم الثانية من الأرز يا شباب.

191
00:17:18,125 --> 00:17:20,125
‫‫أنتم بالتأكيد تعرفون كيف تأكلون.

192
00:17:20,250 --> 00:17:22,958
‫‫- المزيد لو سمحت.
‫‫- يا للروعة!

193
00:17:33,208 --> 00:17:34,500
‫‫"كيكورين".

194
00:17:36,458 --> 00:17:38,292
‫‫مرحبًا جميعًا.

195
00:17:38,417 --> 00:17:39,875
‫‫مرحبًا.

196
00:17:40,292 --> 00:17:43,458
‫‫"كيكورين"، تعالي هنا، هذه الطاولة فارغة.

197
00:17:46,958 --> 00:17:48,750
‫‫- فيليه اللحم جاهز.
‫‫- أنا قادمة.

198
00:17:49,417 --> 00:17:51,000
‫‫لحم، لحم، لحم.

199
00:17:51,167 --> 00:17:54,083
‫‫هذا لحم الفيليه الذي تتشوقون إليه.

200
00:17:54,417 --> 00:17:57,750
‫‫"(دالسيا) ترى كل شيء"
‫‫برنامج روحاني خاص.

201
00:17:59,292 --> 00:18:01,958
‫‫- مرحبًا بكم في البرنامج...
‫‫- "كيكو".

202
00:18:02,208 --> 00:18:03,958
‫‫هذا طبق الليلة الخاص.

203
00:18:04,208 --> 00:18:07,250
‫‫معكرونة مقلية مع اللحم، شكرًا.

204
00:18:20,583 --> 00:18:22,958
‫‫- هل أعجبك يا "كيكو"؟
‫‫- إنه رائع.

205
00:18:33,708 --> 00:18:35,875
‫‫هل سأراه أم لا؟

206
00:18:36,125 --> 00:18:37,583
‫‫أنا أرى كل شيء.

207
00:18:38,167 --> 00:18:41,500
‫‫- لقد أخطأت في الحياة السابقة.
‫‫- حقًا؟

208
00:18:41,583 --> 00:18:43,625
‫‫لقد قتلت ثعابين بيضاء مقدسة.

209
00:18:43,750 --> 00:18:46,083
‫‫- لا أتذكر هذا.
‫‫- يا لك من أحمق!

210
00:18:46,208 --> 00:18:48,458
‫‫بالطبع لا تتذكر، فهذا في حياتك السابقة.

211
00:18:48,583 --> 00:18:50,500
‫‫ماذا سيحدث الآن؟ هل أنا ملعون؟

212
00:18:50,583 --> 00:18:53,208
‫‫- جبهتك
‫‫- إنها عريضة جدًا.

213
00:18:53,333 --> 00:18:55,708
‫‫جبهتك عريضة جدًا.

214
00:18:56,417 --> 00:18:57,792
‫‫ستكبر.

215
00:18:59,125 --> 00:19:01,000
‫‫كيف أمنع ذلك؟

216
00:19:01,167 --> 00:19:03,083
‫‫- سوشي.
‫‫- سوشي؟

217
00:19:03,708 --> 00:19:04,792
‫‫"كيكورين".

218
00:19:04,958 --> 00:19:08,583
‫‫العرافة الأجنبية تظهر كثيرًا في التلفاز
‫‫هذه الأيام.

219
00:19:08,708 --> 00:19:11,208
‫‫أنت على حق، أنها موجودة طول الوقت.

220
00:19:11,333 --> 00:19:14,458
‫‫اسمها "دالسيا" وهي دائمًا على صواب.

221
00:19:14,583 --> 00:19:16,583
‫‫إنها تقول أشياء غريبة جدًا.

222
00:19:16,750 --> 00:19:20,583
‫‫قبل أن تصلي إلى هنا
‫‫رسمت صورة الوالد الميت لرجل.

223
00:19:20,792 --> 00:19:23,625
‫‫استغرق ذلك عدة أيام لذلك
‫‫خضعت للمونتاج،

224
00:19:23,750 --> 00:19:26,500
‫‫لكن عندما انتهت
‫‫كانت الصورة تشبهه تمامًا.

225
00:19:26,583 --> 00:19:28,667
‫‫- كانت ملصقة من عدة أجزاء.
‫‫- لماذا؟

226
00:19:28,792 --> 00:19:30,375
‫‫كانت تشبهه تمامًا.

227
00:19:30,500 --> 00:19:33,500
‫‫مستحيل، صورة من أجزاء ملصقة؟
‫‫وبعد أيام؟ هذا يبدو مريبًا.

228
00:19:33,583 --> 00:19:36,500
‫‫- أنا متأكدة أنها ترى كل شيء.
‫‫- أنا متأكدة أنها لا ترى شيئًا.

229
00:19:36,583 --> 00:19:39,250
‫‫ماذا كنت تقرئين مؤخرًا؟

230
00:19:40,125 --> 00:19:41,208
‫‫كنت أقرأ لـ"سالينجر".

231
00:19:41,333 --> 00:19:44,292
‫‫"سالينجر"؟ يبدو كأنه حارس خارق.

232
00:19:44,417 --> 00:19:45,750
‫‫أراهن أن الطباعة صغيرة.

233
00:19:45,958 --> 00:19:47,583
‫‫أنت ذكية جدًا.

234
00:19:47,833 --> 00:19:49,500
‫‫"كيكورين"، أنت ذكية جدًا.

235
00:19:50,167 --> 00:19:51,833
‫‫إنها ذكية وجميلة.

236
00:19:54,583 --> 00:19:55,583
‫‫شكرًا جزيلًا.

237
00:19:55,708 --> 00:19:58,667
‫‫- أحسنت يا "نيكوكو".
‫‫- إنها "كيكوكو" في الحقيقة.

238
00:19:58,792 --> 00:20:00,417
‫‫- "نيكوكو".
‫‫- أنا قادمة.

239
00:20:00,542 --> 00:20:03,583
‫‫- هل أحضر لك المزيد من اللحم.
‫‫- أقداركم محسومة،

240
00:20:04,875 --> 00:20:06,458
‫‫في حيواتكم السابقة.

241
00:20:07,708 --> 00:20:08,833
‫‫حيوات سابقة...

242
00:20:09,583 --> 00:20:14,250
‫‫إذا كان لنا حيوات سابقة حقًا
‫‫فكيف تُرى كانت حياة "نيكوكو".

243
00:20:15,083 --> 00:20:17,208
‫‫إنها تعيش حياة قاسية الآن.

244
00:20:18,208 --> 00:20:21,250
‫‫هل فعلت شيئًا سيئًا جدًا؟

245
00:20:26,250 --> 00:20:27,542
‫‫طابت ليلتك.

246
00:20:42,250 --> 00:20:44,958
‫‫"هذه آخر لفافة"

247
00:20:49,958 --> 00:20:52,958
‫‫"نيكوكو" لا تجيد عمل شيء.

248
00:20:54,250 --> 00:20:58,208
‫‫هي دائمًا ملتصقة ببعضها
‫‫لا أعرف كيف أفتحها.

249
00:20:58,792 --> 00:21:00,958
‫‫هل أحاول أن أضع عليها شريطًا لاصقًا؟

250
00:21:04,792 --> 00:21:07,333
‫‫مشكلتها ليست مع الأشياء فقط.

251
00:21:07,542 --> 00:21:10,333
‫‫هي أيضًا لا تجيد بناء علاقات.

252
00:21:12,083 --> 00:21:15,208
‫‫هي أساسًا لا تعرف ماذا تريد
‫‫فما بالك بما يريد الآخرون.

253
00:21:15,292 --> 00:21:16,208
‫‫"فتاة المتاعب"

254
00:21:16,292 --> 00:21:20,250
‫‫الناس ينزعجون منها ويسخرون منها
‫‫أو يخدعونها.

255
00:21:21,208 --> 00:21:24,708
‫‫حيثما تذهب تظل "نيكوكو"
‫‫على طبيعتها الحقيقية.

256
00:21:26,250 --> 00:21:27,708
‫‫أودّ لو أسأل "دالسيا".

257
00:21:30,375 --> 00:21:34,417
‫‫إذا كانت حقًا ترى كل شيء
‫‫فماذا فعلت "نيكوكو" في حياتها السابقة؟

258
00:21:35,417 --> 00:21:40,167
‫‫وأود أن أسألها أيضًا
‫‫ما نوع الحياة التي تنتظرني؟

259
00:21:50,583 --> 00:21:53,083
‫‫بعض البنات في صفي جاءتهن
‫‫الدورة الشهرية.

260
00:21:53,583 --> 00:21:55,542
‫‫بعضهن يرتدين حمالات صدر الآن.

261
00:21:55,833 --> 00:21:59,167
‫‫أما جسمي فهو على حاله.

262
00:21:59,583 --> 00:22:03,667
‫‫أنا نحيله وصدري مسطح
‫‫وساقاي كأنهما عودان.

263
00:22:04,583 --> 00:22:06,958
‫‫لكنني أحب جسمي.

264
00:22:07,750 --> 00:22:12,958
‫‫أتمنى ألا يكبر صدري
‫‫وألا تأتي دورتي الشهرية.

265
00:22:13,250 --> 00:22:16,208
‫‫"ثلاث بـ150 ين
‫‫ثلاث بـ180 ين"

266
00:22:16,833 --> 00:22:19,208
‫‫هذا سيثير جنون "نيكوكو".

267
00:22:20,708 --> 00:22:23,500
‫‫مستحيل! ستأكل المزيد من اللحم.

268
00:22:31,333 --> 00:22:33,875
‫‫مرحبًا، ما لون حذائك؟

269
00:22:34,167 --> 00:22:35,250
‫‫أسود.

270
00:22:35,375 --> 00:22:36,958
‫‫هذا ما ظننته.

271
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
‫‫تبًا! هذا مخيف.

272
00:23:14,417 --> 00:23:18,750
‫‫مذ ذاك، أخذت أراقبه كلما أستطيع.

273
00:23:19,958 --> 00:23:23,833
‫‫لكنه لم يتلاعب بملامح وجهه
‫‫عندما كنت أراقبه.

274
00:23:25,000 --> 00:23:26,583
‫‫ماذا؟ الولد الذي في الخلف؟

275
00:23:29,458 --> 00:23:32,083
‫‫اللذان يضحكان هما "ماتسوموتو"
‫‫و"ساكوراي".

276
00:23:32,542 --> 00:23:34,500
‫‫وخلفهما "نينوميا".

277
00:23:34,958 --> 00:23:36,542
‫‫هل فعل شيئًا؟

278
00:23:37,458 --> 00:23:39,167
‫‫لا، لكنني كنت أتساءل...

279
00:23:39,292 --> 00:23:41,167
‫‫هل أنت معجبة به؟

280
00:23:41,292 --> 00:23:43,958
‫‫بالطبع لا، تذكرت الآن.

281
00:23:44,292 --> 00:23:46,667
‫‫"ماتسوموتو" و"ساكوراي" و"نينوميا"
‫‫أليس كذلك؟

282
00:23:47,250 --> 00:23:48,458
‫‫هذه سابقة.

283
00:23:49,208 --> 00:23:52,500
‫‫لست معجبة به كما قالت "ماريا"،

284
00:23:52,583 --> 00:23:56,375
‫‫لكن أعتقد أنني سأراقب "نينوميا".

285
00:23:56,792 --> 00:23:58,083
‫‫حجر، ورق، مقص.

286
00:23:58,958 --> 00:24:00,833
‫‫- "كيكورين".
‫‫- "يوشي".

287
00:24:01,000 --> 00:24:03,083
‫‫- "هوزومي".
‫‫- "أكيتشي".

288
00:24:03,625 --> 00:24:05,417
‫‫- "ريزا".
‫‫- "ساياكا".

289
00:24:05,583 --> 00:24:07,417
‫‫- "ناكاجي".
‫‫- "ماريا".

290
00:24:11,333 --> 00:24:12,625
‫‫ما مشكلة "ماريا"؟

291
00:24:34,083 --> 00:24:35,583
‫‫- وداعًا يا "كيكورين".
‫‫- وداعًا.

292
00:24:37,208 --> 00:24:39,583
‫‫تبًا!

293
00:25:01,792 --> 00:25:02,958
‫‫وضعي مأساوي.

294
00:25:09,875 --> 00:25:13,208
‫‫لو أنني لا أعرف "نيكوكو"
‫‫لقلت إن جريمة وقعت هنا.

295
00:25:15,292 --> 00:25:19,167
‫‫مطعم "أوغاشي" مغلق اليوم.
‫‫هذا يوم إجازة "نيكوكو".

296
00:25:20,208 --> 00:25:24,083
‫‫ربما فرزت الغسيل وغسلت ثيابي يدويًا.

297
00:25:24,792 --> 00:25:28,875
‫‫ثم بدأت بتحضير العشاء
‫‫لكن أثناء ذلك،

298
00:25:29,500 --> 00:25:31,375
‫‫تغلب عليها النوم.

299
00:25:38,583 --> 00:25:39,792
‫‫"دسم وكثير اللحم"

300
00:26:18,083 --> 00:26:18,958
‫‫"نيكوكو".

301
00:26:19,500 --> 00:26:20,792
‫‫الطعام جاهز.

302
00:26:23,000 --> 00:26:26,250
‫‫معكرونة باللحم.

303
00:26:26,583 --> 00:26:27,792
‫‫اشتقت إليك.

304
00:26:27,958 --> 00:26:30,500
‫‫أتتحدثين معي أم مع المعكرونة باللحم؟

305
00:26:32,958 --> 00:26:34,500
‫‫بورك هذا الطعام.

306
00:26:37,542 --> 00:26:40,292
‫‫أحب المعكرونة باللحم التي أعددتها
‫‫يا "كيكورين"

307
00:26:40,417 --> 00:26:42,625
‫‫لم أعدها أنا. إنها معلبة.

308
00:26:42,750 --> 00:26:45,292
‫‫إذن أحب طعامك المعلب يا "كيكورين".

309
00:26:45,417 --> 00:26:46,833
‫‫أنت مجنونة.

310
00:26:47,167 --> 00:26:48,958
‫‫ماذا سنفعل اليوم؟

311
00:26:49,083 --> 00:26:50,958
‫‫ماذا يمكننا أن نفعل؟
‫‫المطر ينهمر بغزارة.

312
00:26:51,125 --> 00:26:52,750
‫‫ليس مهمًا.

313
00:26:52,958 --> 00:26:56,292
‫‫متى ستتاح لنا فرصة أخرى لنخرج معًا؟

314
00:26:57,375 --> 00:26:59,875
‫‫ما المشكلة؟ هل لديك عمل؟

315
00:27:00,000 --> 00:27:01,958
‫‫كلا، لكن...

316
00:27:02,125 --> 00:27:03,500
‫‫ممتاز.

317
00:27:03,625 --> 00:27:05,375
‫‫أتريدين أن تذهبي لرؤية "بنتا"؟

318
00:27:06,417 --> 00:27:08,958
‫‫- لم لا؟
‫‫- ذلك البطريق يحزنني.

319
00:27:10,292 --> 00:27:11,958
‫‫واسمه "كانكو" وليس "بنتا".

320
00:27:12,667 --> 00:27:16,000
‫‫كيف؟ "بنتا" ظريف جدًا.

321
00:27:16,167 --> 00:27:18,625
‫‫"نيكوكو" تعشق ذلك البطريق.

322
00:27:18,958 --> 00:27:21,125
‫‫رغم أنها تخطئ في اسمه.

323
00:27:22,375 --> 00:27:24,000
‫‫حسنًا، فلنذهب.

324
00:27:24,583 --> 00:27:25,792
‫‫مرحى!

325
00:27:25,958 --> 00:27:27,625
‫‫"بنتا"، "بنتا"، "بنتا"!

326
00:27:28,792 --> 00:27:30,542
‫‫"بنتا"، "بنتا"، "بنتا"!

327
00:27:32,083 --> 00:27:34,083
‫‫"ضريح (ميزوكاوا) الجذابة"

328
00:27:41,417 --> 00:27:43,500
‫‫لم هؤلاء الرهبان ورديون؟

329
00:27:48,333 --> 00:27:49,292
‫‫"ضريح (ميزوكاوا) الجذابة"

330
00:27:49,375 --> 00:27:53,292
‫‫لن تصادفي إحدى زميلاتك في الصف.
‫‫مستحيل.

331
00:27:55,875 --> 00:27:57,792
‫‫"كيكورين"، أقلت شيئًا؟

332
00:27:57,958 --> 00:27:58,958
‫‫لا.

333
00:28:00,708 --> 00:28:03,542
‫‫كل من في المدينة يعرفون "نيكوكو".

334
00:28:04,583 --> 00:28:07,875
‫‫السيدة البدينة المرحة
‫‫التي انتهى بها الأمر هنا.

335
00:28:08,375 --> 00:28:11,542
‫‫إنها مشهورة في هذا المكان.

336
00:28:12,375 --> 00:28:14,958
‫‫والأهم أنها أمي.

337
00:28:17,458 --> 00:28:19,667
‫‫يا للتاريخ الرائع أيتها السيدة الصغيرة.

338
00:28:21,333 --> 00:28:23,333
‫‫"كيكورين"، هل قلت شيئًا؟

339
00:28:23,708 --> 00:28:24,750
‫‫لا.

340
00:28:30,375 --> 00:28:32,958
‫‫ارتحت عندما وصلت الحافلة.

341
00:28:34,083 --> 00:28:36,292
‫‫جزء مني كان يتمنى،

342
00:28:37,000 --> 00:28:40,458
‫‫ألا يراني أحد من زملائي في المدرسة.

343
00:28:41,292 --> 00:28:44,417
‫‫المحطة التالية مجمع "نودا" السكني.

344
00:28:44,583 --> 00:28:46,792
‫‫"مجمع (نودا) السكني"

345
00:29:02,875 --> 00:29:04,375
‫‫اجلس من فضلك.

346
00:29:32,375 --> 00:29:35,833
‫‫المحطة التالية هي المتحف المائي.

347
00:29:37,833 --> 00:29:39,792
‫‫"المتحف المائي"

348
00:29:44,208 --> 00:29:46,792
‫‫أحقًا لم يلاحظ "نينوميا" وجودي؟

349
00:29:49,208 --> 00:29:50,667
‫‫توقف المطر.

350
00:29:54,500 --> 00:29:58,333
‫‫- شمس وأزرق يكونان جوًا مشرقًا.
‫‫- "المحطة التالية: مركز (كوتوبوكي)"

351
00:29:58,583 --> 00:30:00,583
‫‫- "نيكوكا".
‫‫- ماذا؟

352
00:30:00,708 --> 00:30:02,583
‫‫ما هو مركز "كوتوبوكي"؟

353
00:30:02,667 --> 00:30:04,000
‫‫"كوتوبو..."؟

354
00:30:04,583 --> 00:30:06,333
‫‫إنه مركز ما، أليس كذلك؟

355
00:30:07,083 --> 00:30:08,083
‫‫انسي أنني سألت.

356
00:30:10,792 --> 00:30:12,542
‫‫تذكرة لامرأة بالغة وتذكرة لطفلة.

357
00:30:13,875 --> 00:30:15,083
‫‫تفضلا بالدخول.

358
00:30:15,583 --> 00:30:17,000
‫‫أنت جميلة.

359
00:30:17,375 --> 00:30:18,458
‫‫شكرًا.

360
00:30:18,583 --> 00:30:21,083
‫‫المكان كله لك اليوم.

361
00:30:21,292 --> 00:30:22,417
‫‫مرحى!

362
00:30:22,542 --> 00:30:24,708
‫‫مرحى! مرحى! مرحى!

363
00:30:24,833 --> 00:30:27,083
‫‫مرحى! مرحى! مرحى!

364
00:30:27,500 --> 00:30:29,208
‫‫أيّنا الطفلة؟

365
00:30:33,667 --> 00:30:34,583
‫‫"(كانكو)"

366
00:30:34,667 --> 00:30:36,708
‫‫الموت لكم كلكم.

367
00:30:37,708 --> 00:30:39,292
‫‫"بنتا".

368
00:31:08,125 --> 00:31:09,333
‫‫إنه لطيف جدًا.

369
00:31:09,792 --> 00:31:11,708
‫‫الموت لكم كلكم.

370
00:31:19,292 --> 00:31:21,375
‫‫هل ستأتين معي إلى البيت اليوم؟

371
00:31:21,667 --> 00:31:23,125
‫‫- اليوم؟
‫‫- نعم.

372
00:31:24,583 --> 00:31:26,375
‫‫- نعم، أكيد.
‫‫- مرحى!

373
00:31:26,625 --> 00:31:28,583
‫‫أنا سعيدة جدًا لأنك ستأتين.

374
00:31:28,708 --> 00:31:33,625
‫‫لقد دعوت "موري" و"يوشي" و"ساياكا"
‫‫و"أكيتشي" اليوم أيضًا.

375
00:31:35,833 --> 00:31:37,000
‫‫ما المشكلة؟

376
00:31:37,375 --> 00:31:39,708
‫‫لا، ليس ثمة مشكلة.

377
00:31:40,750 --> 00:31:42,125
‫‫أنت غريبة جدًا.

378
00:31:42,583 --> 00:31:44,792
‫‫هذا فريق أحلام "موري".

379
00:31:47,833 --> 00:31:49,542
‫‫هذه هي الحياة.

380
00:31:59,167 --> 00:32:00,583
‫‫لا أريد أن أذهب.

381
00:32:03,083 --> 00:32:06,958
‫‫أتحدث بنبرة "نيكوكو" عندما أكون متعبة
‫‫ماذا أصابني؟

382
00:32:11,292 --> 00:32:12,583
‫‫مرحبًا بعودتك يا "كيكورين".

383
00:32:15,792 --> 00:32:17,500
‫‫انظري ماذا وجدت.

384
00:32:18,208 --> 00:32:20,167
‫‫ثلاثة بـ130 ين فقط.

385
00:32:20,292 --> 00:32:22,833
‫‫كم هي رخيصة! "يوشيتوكو"
‫‫يقدم خصومات كبيرة.

386
00:32:22,958 --> 00:32:25,000
‫‫بالتأكيد، في "يوشيتوكو"

387
00:32:27,375 --> 00:32:29,792
‫‫"كيكورين"، كيف كان يومك؟

388
00:32:31,667 --> 00:32:32,792
‫‫عاديًا.

389
00:32:33,167 --> 00:32:36,083
‫‫عاديًا؟ العادي هو الأفضل.

390
00:32:38,250 --> 00:32:39,833
‫‫تعالي إلى العشاء في السابعة تقريبًا.

391
00:32:46,000 --> 00:32:48,125
‫‫قد أذهب إلى بيت "ماريا".

392
00:32:48,417 --> 00:32:51,500
‫‫حقًا؟ هل ستتعشين هناك؟

393
00:32:52,500 --> 00:32:54,208
‫‫لكنني قد لا أذهب.

394
00:32:54,333 --> 00:32:55,458
‫‫لن تذهبي؟

395
00:32:55,792 --> 00:32:57,208
‫‫بصراحة، لا أعرف.

396
00:32:58,542 --> 00:32:59,792
‫‫هل دعتك؟

397
00:33:01,083 --> 00:33:02,417
‫‫هل تريدين أن تذهبي؟

398
00:33:02,542 --> 00:33:05,333
‫‫ليست المسألة أنني لا أريد ذلك.
‫‫لكن...

399
00:33:06,792 --> 00:33:10,375
‫‫إذا ذهبت فإن علي أن أستمع
‫‫إلى انتقاد "ماريا" لـ"كانيموتو".

400
00:33:11,625 --> 00:33:15,958
‫‫ثم ستقول إنني يجب أن أنضم
‫‫إلى فريق "موري" لكرة السلة.

401
00:33:16,417 --> 00:33:18,708
‫‫لا أتمكن من الرفض.

402
00:33:20,667 --> 00:33:22,292
‫‫لا تذهبي إذن.

403
00:33:27,000 --> 00:33:29,708
‫‫قولي إنك أصبت بنزلة برد
‫‫أو شيء من هذا.

404
00:33:34,583 --> 00:33:35,583
‫‫سأفعل هذا.

405
00:33:39,833 --> 00:33:42,333
‫‫إذا تعبت فأنت ستتصلين بها
‫‫بدلًا مني.

406
00:33:43,083 --> 00:33:44,833
‫‫لا، هذا جيد.

407
00:33:46,583 --> 00:33:48,458
‫‫اتصلت بها فورًا.

408
00:33:49,208 --> 00:33:50,792
‫‫آسفة يا "ماريا".

409
00:33:50,958 --> 00:33:54,125
‫‫لا تتأسفي، أرجو أن تكوني بخير.
‫‫نامي قليلًا.

410
00:33:54,250 --> 00:33:55,792
‫‫سأفعل، شكرًا.

411
00:33:59,625 --> 00:34:03,083
‫‫استأت لأنني أثرت قلق "ماريا"،

412
00:34:03,667 --> 00:34:06,875
‫‫لكنني أزحت عبئًا عن كاهلي.

413
00:34:13,458 --> 00:34:14,583
‫‫"كيكورين".

414
00:34:16,750 --> 00:34:18,083
‫‫نريدك للحظة.

415
00:34:19,625 --> 00:34:22,833
‫‫"كيكورين"، أريد أن أطلب منك شيئًا.

416
00:34:23,000 --> 00:34:24,167
‫‫ما هو؟

417
00:34:24,292 --> 00:34:27,167
‫‫ما رأيك بـ"كانيموتو"؟

418
00:34:27,292 --> 00:34:28,375
‫‫ما رأيي؟

419
00:34:29,292 --> 00:34:32,833
‫‫يبدو أنهن اتخذن قرارًا أمس.

420
00:34:34,000 --> 00:34:36,250
‫‫كيف سأتدبر أمري الآن؟

421
00:34:37,833 --> 00:34:40,958
‫‫إنها رياضية جيدة
‫‫وأنا أغبطها على هذا.

422
00:34:41,375 --> 00:34:43,292
‫‫ليس هذا ما قصدته.

423
00:34:44,000 --> 00:34:46,375
‫‫هل تحبين "كانيموتو"؟

424
00:34:46,625 --> 00:34:47,750
‫‫أحبها؟

425
00:34:48,000 --> 00:34:49,167
‫‫أليست متسلطة؟

426
00:34:51,875 --> 00:34:53,667
‫‫لو فكرت في الأمر،

427
00:34:54,208 --> 00:34:58,208
‫‫الحقيقة أنني لم أتحدث مع الفتيات الأخريات
‫‫من قبل.

428
00:34:59,583 --> 00:35:03,750
‫‫اختيار الفرق عند لعب كرة السلة
‫‫كان فكرة "كانيموتو".

429
00:35:04,000 --> 00:35:05,833
‫‫- حقًا؟
‫‫- نعم.

430
00:35:05,958 --> 00:35:09,000
‫‫وهي لا تختار إلا من تفضلهن.

431
00:35:09,167 --> 00:35:12,875
‫‫أما الأخريات فلا يشاركن.
‫‫ألا تشفقين عليهن؟

432
00:35:13,833 --> 00:35:15,875
‫‫"موري" لا تريد أن تختار.

433
00:35:16,000 --> 00:35:19,625
‫‫لكنها تضطر إلى ذلك لأن "كانيموتو" تجبرها.

434
00:35:19,750 --> 00:35:21,125
‫‫أتجبرها؟

435
00:35:21,500 --> 00:35:23,292
‫‫أنت لا تلاحظين ذلك.

436
00:35:23,875 --> 00:35:26,458
‫‫لأنك من البنات المفضلات عند "كانيموتو".

437
00:35:26,875 --> 00:35:29,708
‫‫في استراحة الغداء التالية،
‫‫عندما تطلب منا أن نلعب،

438
00:35:29,833 --> 00:35:31,958
‫‫سنرفض طلبها.

439
00:35:32,625 --> 00:35:35,708
‫‫لذا يا "كيكورين"، العبي معنا
‫‫بدلًا من اللعب معها.

440
00:35:37,333 --> 00:35:38,750
‫‫لكن أنا...

441
00:35:40,417 --> 00:35:41,875
‫‫هل ستخونيننا؟

442
00:35:42,292 --> 00:35:43,625
‫‫لا، لكن...

443
00:35:43,792 --> 00:35:46,208
‫‫العبي معنا كرة السلة إذن.

444
00:35:47,708 --> 00:35:51,625
‫‫إذا لعبنا بطريقة "كانيموتو"
‫‫فستظل دائمًا بنات خارج اللعب.

445
00:35:53,083 --> 00:35:54,208
‫‫"كيكورين".

446
00:35:55,292 --> 00:35:56,500
‫‫أرجوك.

447
00:35:56,708 --> 00:35:58,125
‫‫لكنني...

448
00:35:58,958 --> 00:36:00,958
‫‫انسي الأمر ولنذهب يا "ماريا".

449
00:36:04,500 --> 00:36:05,500
‫‫حسنًا.

450
00:36:21,000 --> 00:36:23,417
‫‫من تريد أن تلعب معنا؟

451
00:36:23,833 --> 00:36:27,458
‫‫من لم يتم اختيارهن
‫‫يمكنهن اللعب أيضًا.

452
00:36:29,583 --> 00:36:33,083
‫‫هذه معركة بين الفتيات.

453
00:36:33,250 --> 00:36:35,708
‫‫إذن، من ستأتي؟
‫‫هيا لنلعب.

454
00:36:41,708 --> 00:36:42,958
‫‫فلنذهب.

455
00:36:51,833 --> 00:36:55,833
‫‫"كانيموتو" لم تخضع إطلاقًا لضغوط "ماريا".

456
00:36:56,000 --> 00:36:58,375
‫‫ولعبت مع من بقيت من الفتيات.

457
00:36:59,458 --> 00:37:01,167
‫‫لا أستطيع الاختيار.

458
00:37:01,708 --> 00:37:07,583
‫‫ليس صوابًا أن نستبعد الأخريات،
‫‫لكن هل ما فعلته "ماريا" صواب؟

459
00:37:08,958 --> 00:37:10,750
‫‫لا يمكنني القول إنه خطأ.

460
00:37:11,208 --> 00:37:15,083
‫‫حتى لو أن لي رأيًا مستقلًا
‫‫فلا يمكنني البوح به.

461
00:37:15,750 --> 00:37:19,333
‫‫أريد أن أقبل رأيهن وأهرب.

462
00:37:28,000 --> 00:37:33,417
‫‫عندما انتقلت إلى هنا
‫‫"ماريا" كانت أول من تحدثت معي.

463
00:37:34,208 --> 00:37:38,833
‫‫كانت لطيفة واعتنت بي وأحبتني صدقًا.

464
00:37:40,167 --> 00:37:44,125
‫‫أشك أن ترافقني إلى البيت مرة أخرى.

465
00:37:46,583 --> 00:37:48,583
‫‫"ضريح (ميزوكاوا) الجذابة"

466
00:37:54,833 --> 00:37:56,583
‫‫تأخرت، تأخرت.

467
00:37:56,667 --> 00:37:58,792
‫‫على موعد ليس محددًا أصلًا.

468
00:37:58,958 --> 00:38:01,333
‫‫العالم أبيض ضبابي.

469
00:38:01,708 --> 00:38:04,792
‫‫أمضيت سبع سنين مدفونًا
‫‫لأموت فوق الأرض.

470
00:38:19,958 --> 00:38:21,792
‫‫معكرونة مقلية.

471
00:38:22,250 --> 00:38:24,333
‫‫كباب لحم بقر، ونقانق "فرانكوفورتر".

472
00:38:25,333 --> 00:38:26,625
‫‫"كيكورين".

473
00:38:30,125 --> 00:38:32,083
‫‫ماذا؟ ألا ترتدين كيمونو صيفيًا؟

474
00:38:32,500 --> 00:38:34,583
‫‫هذا ليس مهمًا.

475
00:38:35,167 --> 00:38:38,167
‫‫يا للأسف! كنت ستبدين رائعة به.

476
00:38:38,292 --> 00:38:41,625
‫‫هذا صحيح، بالفعل، فأنت جميلة جدًا.

477
00:38:41,750 --> 00:38:44,250
‫‫- لا، لست كذلك.
‫‫- بل أنت جميلة.

478
00:38:45,250 --> 00:38:46,083
‫‫تعالي.

479
00:38:52,083 --> 00:38:53,583
‫‫تعال جرب حظك.

480
00:39:02,125 --> 00:39:03,292
‫‫تعال واشترِ.

481
00:39:03,542 --> 00:39:05,417
‫‫كلاهما رائحته رائعة.

482
00:39:11,583 --> 00:39:12,792
‫‫"ماريا" هناك.

483
00:39:13,583 --> 00:39:14,667
‫‫وحدها.

484
00:39:14,875 --> 00:39:17,375
‫‫أليست تلك أمها؟

485
00:39:17,667 --> 00:39:20,667
‫‫- "ماريا" رثّة الثياب.
‫‫- إنها تقليدية.

486
00:39:23,167 --> 00:39:26,708
‫‫"ماريا" طُردت في النهاية
‫‫من مجموعة "موري" أيضًا.

487
00:39:28,125 --> 00:39:32,333
‫‫الأرجح أنها كانت أنانية جدًا،
‫‫وأنها ضغطت كثيرًا.

488
00:39:33,583 --> 00:39:35,542
‫‫تساءلت ماذا يجب أن أفعل،

489
00:39:35,708 --> 00:39:38,333
‫‫لكن لم أستطع أن أفعل شيئًا.

490
00:39:39,250 --> 00:39:42,458
‫‫لا تزال مشاعري نحوها مضطربة...

491
00:39:42,583 --> 00:39:43,792
‫‫أنا قادمة.

492
00:39:46,792 --> 00:39:48,417
‫‫"كيكورين".

493
00:39:49,125 --> 00:39:51,000
‫‫مرحبًا.

494
00:39:51,375 --> 00:39:53,250
‫‫هل أنت مستمتعة؟

495
00:39:54,208 --> 00:39:55,333
‫‫مستمتعة؟

496
00:39:56,625 --> 00:39:58,833
‫‫هذه أمك، أليس كذلك؟

497
00:39:58,958 --> 00:40:00,083
‫‫نعم.

498
00:40:00,208 --> 00:40:02,625
‫‫- إنها تحافظ على شبابها.
‫‫- صحيح.

499
00:40:02,750 --> 00:40:03,792
‫‫أتظنين هذا؟

500
00:40:04,708 --> 00:40:05,750
‫‫يا لها من حمقاء!

501
00:40:05,875 --> 00:40:08,333
‫‫- لكنكما لستما متشابهتين.
‫‫- صحيح.

502
00:40:08,542 --> 00:40:11,333
‫‫- أتظنين هذا؟
‫‫- نعم، لا تشابه بينكما على الإطلاق.

503
00:40:11,750 --> 00:40:16,250
‫‫عندما تثمل "نيكوكو" تغمض عينيها
‫‫نصف إغماضة وينسدل جفناها.

504
00:40:16,375 --> 00:40:19,958
‫‫حسنًا، دعني أذق طعم الـ"أوكونومياكي"
‫‫الذي تعده.

505
00:40:20,375 --> 00:40:21,833
‫‫يا للضغط!

506
00:40:21,958 --> 00:40:24,542
‫‫إذا لن يعجبني فسأعيد ملء الطبق.

507
00:40:26,500 --> 00:40:28,583
‫‫وبدأت تبتلع ألفاظها أيضًا.

508
00:40:28,708 --> 00:40:31,792
‫‫يا للهول! إنه من نوعيتها تمامًا.

509
00:40:32,583 --> 00:40:35,417
‫‫إنها دائمًا تقع في حب الأوغاد.

510
00:40:36,333 --> 00:40:38,583
‫‫هل يجعلها حر الصيف سهلة الانقياد؟

511
00:40:38,833 --> 00:40:39,792
‫‫لا.

512
00:40:39,958 --> 00:40:42,417
‫‫هي سهلة الانقياد طول السنة.

513
00:40:45,125 --> 00:40:46,583
‫‫"ميسوجي"؟

514
00:40:47,500 --> 00:40:48,750
‫‫"نينوميا"...

515
00:40:54,375 --> 00:40:55,583
‫‫هذا أفضل

516
00:40:56,250 --> 00:40:58,875
‫‫هل انتظرت طول الوقت من أجل هذا؟

517
00:41:15,792 --> 00:41:17,125
‫‫بدأ الفصل الجديد.

518
00:41:17,833 --> 00:41:21,542
‫‫وعادت مجموعتي "موري" و"كانيموتو"
‫‫إلى وضعهما الطبيعي.

519
00:41:22,125 --> 00:41:24,583
‫‫طالبة واحدة فقط استُبعدت.

520
00:41:25,167 --> 00:41:26,583
‫‫كانت "ماريا".

521
00:41:54,375 --> 00:41:55,583
‫‫"نينوميا"...

522
00:41:57,333 --> 00:41:58,167
‫‫"ميسوجي".

523
00:42:00,000 --> 00:42:01,875
‫‫أتعرف اسمي؟

524
00:42:02,417 --> 00:42:03,417
‫‫نعم

525
00:42:03,542 --> 00:42:06,167
‫‫- ماذا تفعل؟
‫‫- أتفرج على هذا.

526
00:42:08,333 --> 00:42:11,583
‫‫- وأنت؟
‫‫- ذهبت للتسوق في "يوشيكوتو".

527
00:42:12,125 --> 00:42:13,167
‫‫جيد.

528
00:42:15,167 --> 00:42:16,875
‫‫"باتو كانون"؟

529
00:42:17,167 --> 00:42:18,625
‫‫حارس الخيل.

530
00:42:19,125 --> 00:42:21,875
‫‫- لماذا كنت تتفرج عليه؟
‫‫- في الحقيقة...

531
00:42:24,708 --> 00:42:27,458
‫‫كنت أقرب إلى الشاطئ.

532
00:42:27,583 --> 00:42:28,417
‫‫الشاطئ؟

533
00:42:32,875 --> 00:42:35,542
‫‫حدث تسونامي منذ سنوات بعيدة.

534
00:42:36,625 --> 00:42:37,750
‫‫واضح؟

535
00:42:37,875 --> 00:42:40,625
‫‫- كيف تعرف هذا؟
‫‫- بحثت عته.

536
00:42:46,583 --> 00:42:49,417
‫‫- لقد رأيتك في الحافلة من قبل.
‫‫- نعم، أعرف.

537
00:42:50,500 --> 00:42:52,083
‫‫لقد عرف.

538
00:42:53,583 --> 00:42:55,542
‫‫أنت ذهبت إلى المتحف المائي.

539
00:42:56,833 --> 00:42:58,625
‫‫- أكانت تلك أمك؟
‫‫- نعم.

540
00:43:00,500 --> 00:43:01,958
‫‫أنتما لستما متشابهتين.

541
00:43:06,167 --> 00:43:08,792
‫‫لستما متشابهتين، إطلاقًا.

542
00:43:09,458 --> 00:43:11,417
‫‫أين ذهبت في ذلك اليوم؟

543
00:43:11,542 --> 00:43:13,125
‫‫إلى مركز "كوتوبوكي".

544
00:43:13,500 --> 00:43:16,083
‫‫- ما هذا؟
‫‫- لا أعرف.

545
00:43:16,333 --> 00:43:19,417
‫‫- ماذا تفعل هناك؟
‫‫- أصنع نموذجًا.

546
00:43:19,542 --> 00:43:21,000
‫‫- نموذجًا؟
‫‫- نعم.

547
00:43:21,167 --> 00:43:23,625
‫‫- لماذا؟
‫‫- والداي أجبرانني.

548
00:43:23,750 --> 00:43:25,833
‫‫- أجبراك على صنع نموذج؟
‫‫- نعم.

549
00:43:25,958 --> 00:43:27,333
‫‫لماذا؟

550
00:43:27,458 --> 00:43:30,583
‫‫يقولان إنني يجب أن أركز في شيء.

551
00:43:31,125 --> 00:43:33,417
‫‫- ما نوع النموذج؟
‫‫- لن أخبرك.

552
00:43:33,542 --> 00:43:36,208
‫‫إنه نموذج للشيء الأفضل لدي.

553
00:43:36,333 --> 00:43:38,500
‫‫لماذا يجب أن تركز؟

554
00:43:40,375 --> 00:43:43,708
‫‫أنت تعرفين كيف أغير ملامح وجهي؟

555
00:43:44,208 --> 00:43:47,958
‫‫نعم، لاحظت هذا.
‫‫مثل أن تمد شفتيك إلى الخارج.

556
00:43:48,208 --> 00:43:49,208
‫‫نعم.

557
00:43:51,167 --> 00:43:53,500
‫‫لا أستطيع التوقف عن ذلك.

558
00:43:57,417 --> 00:43:59,875
‫‫وهكذا، اليوم هو موعد ذهابي إلى المركز.

559
00:44:00,000 --> 00:44:01,500
‫‫هل ستصنع نموذجك؟

560
00:44:02,542 --> 00:44:03,542
‫‫نعم.

561
00:44:05,333 --> 00:44:06,167
‫‫أترافقينني؟

562
00:44:09,542 --> 00:44:10,625
‫‫أنا أمزح.

563
00:44:12,875 --> 00:44:16,625
‫‫- هل ستمشي؟
‫‫- هناك أشياء أنظر إليها في طريقي.

564
00:44:23,958 --> 00:44:26,000
‫‫انطلق بحرية.

565
00:44:36,958 --> 00:44:39,958
‫‫- متى بدأت بصنعه؟
‫‫- لا أعرف.

566
00:44:40,083 --> 00:44:41,625
‫‫بدأت أصنعه وحسب.

567
00:44:42,083 --> 00:44:43,167
‫‫فهمت.

568
00:44:45,708 --> 00:44:47,625
‫‫ظننت الجميع يصنعونه.

569
00:44:47,833 --> 00:44:49,958
‫‫ظننت تغيير ملامح وجهي أمرًا عاديًا.

570
00:44:50,125 --> 00:44:51,750
‫‫لكن لم يكن هذا صحيحًا.

571
00:44:52,083 --> 00:44:54,250
‫‫أعتقد أنني أعرف مشاعرك.

572
00:44:54,667 --> 00:44:57,667
‫‫الحقيقة هي أنني كنت أقلد "نينوميا".

573
00:44:59,375 --> 00:45:02,125
‫‫يكون شعورك رائعًا
‫‫عندما تلعب بملامح وجهك.

574
00:45:03,625 --> 00:45:06,833
‫‫بل ذلك أقرب إلى شيء يجب أن أفعله.

575
00:45:11,958 --> 00:45:14,500
‫‫سأريك مكاني السري.

576
00:45:15,250 --> 00:45:16,375
‫‫تعالي من هنا.

577
00:45:23,167 --> 00:45:25,667
‫‫مكانك السري؟

578
00:45:29,583 --> 00:45:32,083
‫‫أين نحن بالضبط؟

579
00:45:53,000 --> 00:45:56,333
‫‫كل الناس يعيشون في الأسفل.
‫‫أليس هذا مدهشًا؟

580
00:45:58,375 --> 00:46:01,375
‫‫كل شيء يبدو كأنه لعبة.

581
00:46:03,000 --> 00:46:05,000
‫‫يمكنك أن تري بيتك.

582
00:46:05,708 --> 00:46:07,583
‫‫أتعرف أين أقيم؟

583
00:46:10,583 --> 00:46:13,167
‫‫أيعرف أولئك الصديقين هذا المكان أيضًا؟

584
00:46:13,292 --> 00:46:16,500
‫‫الصديقان؟ "ماتسوموتو" و"ساكوراي"؟

585
00:46:16,583 --> 00:46:18,000
‫‫- نعم.
‫‫- لا.

586
00:46:18,625 --> 00:46:21,208
‫‫هذا المكان لي وحدي.

587
00:46:22,500 --> 00:46:24,333
‫‫حقًا؟

588
00:46:24,500 --> 00:46:26,375
‫‫انطلق بحرية.

589
00:46:26,500 --> 00:46:28,458
‫‫"مركز (كوتوبوكي)"

590
00:46:32,542 --> 00:46:33,958
‫‫هل سيسمحون لي بالدخول؟

591
00:46:34,250 --> 00:46:35,375
‫‫هذا جيد.

592
00:46:43,792 --> 00:46:48,208
‫‫مرحبًا بكم في مركز "كوتوبوكي".
‫‫الرجاء أن تظهر بطاقة الدخول.

593
00:46:48,750 --> 00:46:50,875
‫‫ما هذا؟ آلي؟

594
00:46:51,500 --> 00:46:52,667
‫‫لحظة من فضلك.

595
00:46:53,167 --> 00:46:56,667
‫‫لماذا يشبه صوت الآلي صوت الرجل
‫‫في المتحف المائي؟

596
00:46:57,458 --> 00:47:00,375
‫‫- مرحبًا يا "نينوميا".
‫‫- مرحبًا.

597
00:47:00,750 --> 00:47:02,667
‫‫أهذه صديقتك؟

598
00:47:03,333 --> 00:47:05,292
‫‫- مرحبًا.
‫‫- مرحبًا.

599
00:47:05,708 --> 00:47:07,958
‫‫يمكنك الانتظار في الصف.

600
00:47:26,208 --> 00:47:29,250
‫‫أدركت أن "نينوميا" يتفاخر.

601
00:47:30,458 --> 00:47:33,417
‫‫كان يتوق إلى أن يري هذا المكان لأحد.

602
00:47:33,792 --> 00:47:35,875
‫‫لو كنت مكانه لرغبت في التفاخر.

603
00:47:40,000 --> 00:47:42,208
‫‫هل أنت و"ماتسوموتو" و"ساكوراي"
‫‫متقاربون؟

604
00:47:42,583 --> 00:47:45,375
‫‫نحن زملاء في الصف ذاته
‫‫منذ الصف الثاني.

605
00:47:45,708 --> 00:47:47,375
‫‫إنهما دائمًا معي.

606
00:47:47,500 --> 00:47:50,125
‫‫أيعرفان أنك تأتي إلى هنا؟

607
00:47:50,250 --> 00:47:51,375
‫‫إنهما يعرفان.

608
00:47:51,667 --> 00:47:52,583
‫‫يعرفان؟

609
00:47:53,458 --> 00:47:55,583
‫‫هذا إذن ليس سرًا!

610
00:47:59,625 --> 00:48:03,625
‫‫العلاقات سيئة بين البنات في صفي.

611
00:48:03,750 --> 00:48:04,708
‫‫كيف؟

612
00:48:04,833 --> 00:48:08,542
‫‫أتعرف "ماريا"؟ إنها ترتدي ثيابًا مزخرفة.

613
00:48:10,083 --> 00:48:11,542
‫‫إنها جميلة.

614
00:48:12,583 --> 00:48:13,583
‫‫حقًا؟

615
00:48:16,583 --> 00:48:20,750
‫‫ثيابها تشبه ثياب الأميرات
‫‫وهي أنثى.

616
00:48:21,083 --> 00:48:25,417
‫‫ثيابها لا تناسبها.
‫‫هي لا تعرف كيف تبدو.

617
00:48:25,833 --> 00:48:29,833
‫‫وهي حتى لا تدرك أن البنات يزدرينها
‫‫بسبب تلك الثياب.

618
00:48:30,083 --> 00:48:32,958
‫‫أيزدرينها؟ يا للمسكينة!

619
00:48:33,625 --> 00:48:35,958
‫‫هي البادئة.

620
00:48:36,333 --> 00:48:37,375
‫‫حقًا؟

621
00:48:37,500 --> 00:48:40,792
‫‫"ماريا" أرادت أن تكون محور الاهتمام.

622
00:48:41,000 --> 00:48:44,875
‫‫لهذا حاولت التفريق بين "موري"
‫‫و"كانيموتو".

623
00:48:45,000 --> 00:48:47,792
‫‫لكن في النهاية كانت هي المنبوذة.

624
00:48:48,792 --> 00:48:52,583
‫‫سيئ جدًا أن تُنبذ.
‫‫أنت وهي كنتما متقاربتين، أليس كذلك؟

625
00:48:52,708 --> 00:48:56,750
‫‫لكن "ماريا" هي التي شتمتني أولًا.

626
00:48:57,458 --> 00:49:00,250
‫‫لمجرد أنني لم أوافق على خطتها.

627
00:49:00,417 --> 00:49:01,458
‫‫أي خطة؟

628
00:49:01,708 --> 00:49:06,000
‫‫كما قلت، كان لديها خطة لتصير
‫‫محور الاهتمام.

629
00:49:06,208 --> 00:49:07,833
‫‫لقد شتمتني،

630
00:49:07,958 --> 00:49:11,625
‫‫ثم ضحكت مني على الجسر
‫‫بعد المدرسة.

631
00:49:12,333 --> 00:49:13,583
‫‫لهذا...

632
00:49:16,333 --> 00:49:18,708
‫‫هنا أدركت.

633
00:49:20,875 --> 00:49:23,583
‫‫نالت ما تستحقه.

634
00:49:25,667 --> 00:49:30,000
‫‫لم يظن أحد أن "ماريا" بالسوء
‫‫الذي ظننته.

635
00:49:37,250 --> 00:49:40,958
‫‫لم أكن أعرف أنني لئيمة جدًا.

636
00:49:41,583 --> 00:49:44,792
‫‫لئيمة جدًا وبغيضة.

637
00:49:54,333 --> 00:49:56,417
‫‫تفضل يا "نينوميا".

638
00:49:57,250 --> 00:50:00,458
‫‫- شكرًا.
‫‫- أخبرني عندما تنتهي.

639
00:50:03,292 --> 00:50:05,792
‫‫"ميسوجي"، شاهدي نموذجي.

640
00:50:08,208 --> 00:50:10,250
‫‫سيدهشك.

641
00:50:36,583 --> 00:50:38,125
‫‫ذهبت لرؤيتها.

642
00:50:39,000 --> 00:50:40,583
‫‫بكت "ماريا".

643
00:50:41,875 --> 00:50:44,833
‫‫كل منا اعتذرت على ما فعلت.

644
00:50:45,000 --> 00:50:46,625
‫‫أنا المخطئة يا عزيزتي.

645
00:50:47,375 --> 00:50:49,083
‫‫عزيزتك سيئة.

646
00:51:08,583 --> 00:51:09,458
‫‫انتهيت.

647
00:51:09,583 --> 00:51:11,958
‫‫كرات الأرز التي صنعتها كبيرة جدًا.

648
00:51:12,083 --> 00:51:14,583
‫‫- كلما كبرت زاد المرح.
‫‫- أنت مجنونة.

649
00:51:17,958 --> 00:51:22,208
‫‫كلما اقتربنا من الخريف
‫‫ازداد حجم "نيكوكو".

650
00:51:23,625 --> 00:51:27,083
‫‫وعندما وصل الخريف أخيرًا،

651
00:51:28,583 --> 00:51:30,875
‫‫بدأت مكالمات الوقت المتأخر في الليل.

652
00:51:33,375 --> 00:51:35,958
‫‫"نيكوكو" تصرخ حتى وهي تهمس.

653
00:51:36,125 --> 00:51:38,583
‫‫لكن هذه المرة، كانت تخفض صوتها فعليًا.

654
00:51:38,750 --> 00:51:42,458
‫‫أهذا بائع الـ"أوكونومياكي"؟

655
00:51:44,208 --> 00:51:46,208
‫‫الاتصالات تأتيها في ليالي الثلاثاء.

656
00:51:46,583 --> 00:51:50,500
‫‫أنا أرى حلمًا كل أسبوع.
‫‫حلم ليس حلمًا...

657
00:51:50,583 --> 00:51:53,625
‫‫أو شيء يشبهه، لكنني أراهما.

658
00:51:57,708 --> 00:52:00,750
‫‫كم أتوق إلى يوم غذائي المغلف!

659
00:52:00,958 --> 00:52:04,250
‫‫اليوم ليس يوم الغذاء المغلف.
‫‫إنه اليوم المدرسي الرياضي.

660
00:52:05,000 --> 00:52:07,167
‫‫سأتفوق.

661
00:52:07,292 --> 00:52:09,250
‫‫"اليوم المدرسي الرياضي"

662
00:52:19,208 --> 00:52:21,458
‫‫الحدث التالي هو تشكيل الجمباز.

663
00:52:21,833 --> 00:52:23,458
‫‫"كيكورين".

664
00:52:28,167 --> 00:52:30,208
‫‫- هل رأيت وميضًا؟
‫‫- نعم.

665
00:52:33,750 --> 00:52:35,542
‫‫هذه حركة "ألترا سي".

666
00:52:36,208 --> 00:52:38,792
‫‫أحسنت يا "كيكورين"، أنت جيدة جدًا.

667
00:52:45,500 --> 00:52:50,708
‫‫عندما كان الأولاد يقاتلون في معركة "الفرسان"
‫‫بحثت عن "نينوميا"

668
00:53:11,667 --> 00:53:14,667
‫‫لقد شجعت "نينوميا" سرًا.

669
00:53:14,958 --> 00:53:17,667
‫‫أردته أن يفوز ويتلاعب بملامح وجهه.

670
00:53:19,667 --> 00:53:20,750
‫‫ما هذا؟

671
00:53:21,625 --> 00:53:23,583
‫‫كنت تتلاعبين بملامح وجهك.

672
00:53:23,708 --> 00:53:26,583
‫‫- نعم، هذا مريح.
‫‫- ماذا؟

673
00:53:26,792 --> 00:53:28,708
‫‫أنت مجنونة يا "كيكورين".

674
00:53:29,375 --> 00:53:31,792
‫‫مرة أخرى؟ اسأل قبل أن تلتقط صورًا.

675
00:53:45,667 --> 00:53:49,458
‫‫مرحبًا يا "كيكو"، أنت بالتأكيد
‫‫تجرين جيدًا.

676
00:53:49,667 --> 00:53:52,500
‫‫"كيكورين" بارعة جدًا في الرياضة.

677
00:53:55,708 --> 00:53:59,958
‫‫سباقي الكبير سيبدأ قريبًا.
‫‫"البحث عن الزبال".

678
00:54:00,125 --> 00:54:02,708
‫‫- "البحث عن الزبال"؟
‫‫- بدأت أتوتر.

679
00:54:07,250 --> 00:54:08,583
‫‫ما المشكلة يا "نيكوكو"؟

680
00:54:14,458 --> 00:54:15,750
‫‫هذه لي.

681
00:54:19,667 --> 00:54:21,125
‫‫إلى الحمام.

682
00:54:21,250 --> 00:54:23,125
‫‫لماذا تأخذين كرات الأرز؟

683
00:54:23,250 --> 00:54:24,833
‫‫أنت متوترة جدًا.

684
00:54:25,417 --> 00:54:26,583
‫‫ماذا بها؟

685
00:54:26,708 --> 00:54:27,958
‫‫"كيكو".

686
00:54:29,708 --> 00:54:31,125
‫‫كلي.

687
00:54:35,833 --> 00:54:37,083
‫‫شكرًا.

688
00:54:39,708 --> 00:54:40,958
‫‫يا للروعة!

689
00:54:41,875 --> 00:54:46,125
‫‫كأن هذه نسخة مكتوبة
‫‫من اليوم المدرسي الرياضي.

690
00:54:47,625 --> 00:54:51,000
‫‫المسابقة التالية خاصة بالآباء،
‫‫لعبة "البحث عن الزبال".

691
00:54:51,167 --> 00:54:54,417
‫‫رجاء، ليجتمع المشاركون عند البوابة.

692
00:55:15,792 --> 00:55:17,708
‫‫هل الجميع مستعدون؟

693
00:55:19,583 --> 00:55:21,167
‫‫خذوا أماكنكم.

694
00:55:23,542 --> 00:55:25,292
‫‫آسفة.

695
00:55:25,417 --> 00:55:27,208
‫‫- آسفة.
‫‫- فلنحاول مرة أخرى.

696
00:55:30,833 --> 00:55:32,333
‫‫انتظري الإشارة.

697
00:55:33,167 --> 00:55:34,292
‫‫آسفة.

698
00:55:35,792 --> 00:55:38,750
‫‫"نيكوكو"، اهدئي.

699
00:55:39,458 --> 00:55:40,708
‫‫خذوا أماكنكم...

700
00:55:40,833 --> 00:55:42,208
‫‫استعدوا.

701
00:55:44,000 --> 00:55:45,292
‫‫استطاع أخيرًا أن يطلق الإشارة.

702
00:55:48,708 --> 00:55:52,583
‫‫جد "واتانابي" يجب أن يبحث
‫‫عن سترة.

703
00:55:55,292 --> 00:55:58,875
‫‫أم "هوتا" يجب أن تبحث
‫‫عن نظارة للقراءة.

704
00:56:07,167 --> 00:56:09,708
‫‫أم "ميسوجي" يجب أن تبحث...

705
00:56:09,875 --> 00:56:11,458
‫‫عن رواية.

706
00:56:12,458 --> 00:56:13,792
‫‫رواية؟

707
00:56:15,833 --> 00:56:19,167
‫‫الروايات كتب، "كيكورين" تعرف الكتب.

708
00:56:19,792 --> 00:56:21,292
‫‫"سالينجر".

709
00:56:21,958 --> 00:56:23,125
‫‫هل مع أحدكم "سالينجر".

710
00:56:24,292 --> 00:56:27,208
‫‫رواية، "كيكورين"، "سالينجر"!

711
00:56:28,083 --> 00:56:29,208
‫‫سيدتي.

712
00:56:32,417 --> 00:56:33,875
‫‫خذي هذه.

713
00:56:34,958 --> 00:56:35,958
‫‫"ذا باس"؟

714
00:56:40,333 --> 00:56:41,458
‫‫شكرًا.

715
00:56:42,417 --> 00:56:43,542
‫‫شكرًا جزيلًا.

716
00:56:43,625 --> 00:56:45,000
‫‫شكرًا غاية الشكر.

717
00:57:03,833 --> 00:57:05,458
‫‫"نيكوكو"

718
00:57:12,000 --> 00:57:13,708
‫‫فزت بالمركز الأخير.

719
00:57:13,833 --> 00:57:15,625
‫‫المركز الأخير.

720
00:57:18,958 --> 00:57:21,458
‫‫الموسم الذي نتوق إليه لا يأتي أبدًا.

721
00:57:22,500 --> 00:57:25,417
‫‫الجميع يقولون إن شتاء هذا العام كان غريبًا.

722
00:57:26,083 --> 00:57:32,000
‫‫عادة يسقط الثلج في أواخر نوفمبر
‫‫لكن الثلج لم يأتِ.

723
00:57:33,833 --> 00:57:35,542
‫‫كيف حال أمك؟

724
00:57:36,958 --> 00:57:38,583
‫‫إنها بخير، رائعة.

725
00:57:39,875 --> 00:57:43,333
‫‫"كيكوكو"، رأيت أمك تتمشى منذ أيام.

726
00:57:43,458 --> 00:57:44,750
‫‫آسفة على هذا.

727
00:57:44,875 --> 00:57:46,583
‫‫لا داعي للاعتذار.

728
00:57:47,625 --> 00:57:49,583
‫‫طبيعي أن تتجول في المدينة.

729
00:57:50,708 --> 00:57:54,542
‫‫بعد اليوم الرياضي صارت "نيكوكو"
‫‫نجمة المدينة.

730
00:57:56,250 --> 00:57:57,250
‫‫هل رجعت؟

731
00:57:57,958 --> 00:57:59,250
‫‫نعم.

732
00:58:00,458 --> 00:58:04,833
‫‫لعلمك، السيدة التي في "يوشيتوكو"
‫‫سألت كيف حالك.

733
00:58:05,583 --> 00:58:07,500
‫‫أنا نجمة مشهورة الآن.

734
00:58:07,750 --> 00:58:10,708
‫‫نجمة مشهورة؟
‫‫لست متأكدة أن هذا جيد.

735
00:58:11,125 --> 00:58:14,333
‫‫لماذا؟ يجب أن تجعلي الناس
‫‫ينتبهون إليك.

736
00:58:14,458 --> 00:58:16,708
‫‫إنهم يقولون عنك أشياء سيئة أيضًا.

737
00:58:16,833 --> 00:58:18,875
‫‫هذا كله جيد.

738
00:58:19,000 --> 00:58:21,583
‫‫يمكنهم أن يصفوني
‫‫بالسيدة البدينة السعيدة التي في المطعم.

739
00:58:21,667 --> 00:58:24,542
‫‫يمكنهم أن يصفوك بالبنت الجميلة
‫‫التي لا تشبه أمها على الإطلاق.

740
00:58:24,625 --> 00:58:26,208
‫‫لكن أنا السيدة "نيكوكو"،

741
00:58:26,333 --> 00:58:28,708
‫‫وأنا أحب هذا.

742
00:58:29,542 --> 00:58:31,250
‫‫أنا أعرف هذا التعبير في وجهها.

743
00:58:31,625 --> 00:58:33,250
‫‫لقد تلقت أخبارًا سارة.

744
00:58:33,875 --> 00:58:35,958
‫‫هل كانت من بائع الـ"أوكونومياكي"؟

745
00:58:36,375 --> 00:58:38,500
‫‫"كيكورين"، كيف كان يومك؟

746
00:58:39,542 --> 00:58:41,208
‫‫كان يومًا عاديًا.

747
00:58:41,333 --> 00:58:44,167
‫‫عاديًا؟ العادي هو الأفضل.

748
00:58:44,375 --> 00:58:46,375
‫‫ما تفسيرك للـ"عادي"؟

749
00:58:47,083 --> 00:58:48,500
‫‫العادي هو ما يلي.

750
00:58:48,583 --> 00:58:52,833
‫‫تأكلين وتقضين حاجتك وتذاكرين
‫‫وتعملين وتستحمين ثم تنامين.

751
00:58:52,958 --> 00:58:54,083
‫‫وتخرجين ريحًا.

752
00:58:54,417 --> 00:58:57,417
‫‫إذا كانت هذه فكرتك عن الحياة العادية،

753
00:58:57,750 --> 00:59:00,708
‫‫- فلا أحد في العالم يعيش هذه الحياة.
‫‫- لماذا؟

754
00:59:00,875 --> 00:59:05,875
‫‫لأن لا أحد يستطيع أن يعيش
‫‫مثل هذا الحياة المملة الرتيبة.

755
00:59:06,000 --> 00:59:10,333
‫‫أهكذا تصفين حياتنا؟
‫‫أتقولين إن هذه الحياة عادية؟

756
00:59:10,458 --> 00:59:15,500
‫‫نأكل ونقضي حاجتنا ونذاكر ونعمل
‫‫ونستحم ونصدر ريحًا وننام.

757
00:59:15,583 --> 00:59:17,292
‫‫العالم كله إذن يفعل هذا.

758
00:59:17,417 --> 00:59:18,583
‫‫لا أعتقد هذا.

759
00:59:18,667 --> 00:59:22,792
‫‫بعض الناس ليس لديهم طعام ليأكلوا
‫‫وبعضهم ليس لديه مكان يعيش فيه.

760
00:59:23,292 --> 00:59:24,958
‫‫تبدين كأنك معلمة.

761
00:59:25,083 --> 00:59:26,708
‫‫أشاهد هذا في التلفاز.

762
00:59:27,583 --> 00:59:28,708
‫‫"نيكوكو".

763
00:59:30,958 --> 00:59:32,167
‫‫كلي هذا.

764
00:59:33,417 --> 00:59:34,750
‫‫أنا أستسلم.

765
00:59:35,875 --> 00:59:38,583
‫‫"نيكوكو" لا تعرف شعوري.

766
00:59:39,708 --> 00:59:45,500
‫‫إذا لم تنجح علاقتها بالرجل الجديد
‫‫فسيكون مصيرنا الانتقال من هذه المدينة.

767
00:59:50,542 --> 00:59:53,583
‫‫أيمكن أن يكون هذا تونة مجففة ومدخنة؟

768
00:59:54,958 --> 00:59:55,958
‫‫هذه بطاطس حلوة.

769
00:59:59,250 --> 01:00:00,583
‫‫أتريد القليل منها؟

770
01:00:16,583 --> 01:00:18,875
‫‫- ما المشكلة؟
‫‫- أنا آكل بطاطس حلوة.

771
01:00:19,000 --> 01:00:20,250
‫‫في هذا المكان البعيد؟

772
01:00:20,542 --> 01:00:23,500
‫‫ماذا تقصد؟ إنه قرب بيتي تمامًا.

773
01:00:23,708 --> 01:00:27,958
‫‫المرفأ ليس قرب بيتك.
‫‫بيتك قريب من المرفأ.

774
01:00:28,083 --> 01:00:29,333
‫‫حسنًا.

775
01:00:30,125 --> 01:00:31,125
‫‫أين "نيكوكو"؟

776
01:00:31,250 --> 01:00:34,125
‫‫إنها تستعد فهي سترحل قريبًا.

777
01:00:34,250 --> 01:00:37,458
‫‫حقًا؟ لقد زاد وزنها مؤخرًا.

778
01:00:37,583 --> 01:00:38,958
‫‫هي دائمًا تأكل.

779
01:00:44,833 --> 01:00:45,708
‫‫"ساسان"...

780
01:00:47,458 --> 01:00:50,125
‫‫هل يأتي صديقها إلى المطعم؟

781
01:00:50,875 --> 01:00:52,708
‫‫هل لها صديق الآن؟

782
01:00:52,958 --> 01:00:55,750
‫‫في الحقيقة لا أريد أن أعرف
‫‫فاعتبر أنني لم أسألك.

783
01:00:55,875 --> 01:00:58,292
‫‫لكنها مبتهجة منذ المهرجان.

784
01:00:58,417 --> 01:01:01,875
‫‫ظننت أنها ربما تواعد الرجل الأشقر.

785
01:01:02,000 --> 01:01:03,500
‫‫الرجل الأشقر؟

786
01:01:03,625 --> 01:01:06,542
‫‫ذكرني، ماذا يعمل؟ بائع أو شيء من هذا.

787
01:01:06,625 --> 01:01:08,250
‫‫أنا في الحقيقة لا أتذكر.

788
01:01:09,208 --> 01:01:11,708
‫‫يا لهذه الكذبة!
‫‫أنا أتذكر بوضوح.

789
01:01:14,792 --> 01:01:16,958
‫‫أنا لا أتذكر هذا الرجل.

790
01:01:17,750 --> 01:01:18,958
‫‫لم أره.

791
01:01:19,083 --> 01:01:22,542
‫‫حقًا؟ لا بد إذن أنهما يلتقيان
‫‫في مكان آخر.

792
01:01:22,625 --> 01:01:24,583
‫‫لا داعي لإخفاء الأمر.

793
01:01:25,167 --> 01:01:27,583
‫‫لا أعتقد أن لها صديق.

794
01:01:27,667 --> 01:01:29,250
‫‫ليس مهمًا، أنا لا أمانع.

795
01:01:30,500 --> 01:01:32,000
‫‫حسنًا، يجب أن أذهب.

796
01:01:32,958 --> 01:01:33,958
‫‫"كيكو".

797
01:01:35,792 --> 01:01:38,792
‫‫طبق الليلة الخاص سيكون "ميسوجي".

798
01:01:39,250 --> 01:01:41,125
‫‫ماذا؟ "ميسوجي"؟

799
01:01:58,542 --> 01:02:01,375
‫‫لذيذ جدًا.

800
01:02:02,083 --> 01:02:04,625
‫‫أحيانًا يقدم الـ"ميسوجي" للزبائن المنتظمين.

801
01:02:05,750 --> 01:02:08,458
‫‫إنه شهي إلى درجة تفوق الوصف

802
01:02:08,833 --> 01:02:11,375
‫‫يمكنني أن آكل زبدية كهذه في وجبة واحدة

803
01:02:13,542 --> 01:02:15,125
‫‫المذاق شهيّ جدًا.

804
01:02:15,750 --> 01:02:19,125
‫‫ما الفرق بين الاسم "ميسوجي"
‫‫والجسر؟

805
01:02:19,542 --> 01:02:22,833
‫‫أحدهما يشبه اللحم
‫‫والآخر تتقابلون عليه.

806
01:02:26,417 --> 01:02:29,083
‫‫كان يجب أن أحتفظ بهذه لنفسي.

807
01:02:29,792 --> 01:02:33,125
‫‫قد تكون تلك النكتة غير ناضجة قليلًا.

808
01:02:33,583 --> 01:02:35,542
‫‫"كيكورين"، هل قلت شيئًا؟

809
01:02:35,833 --> 01:02:36,833
‫‫لا.

810
01:02:37,167 --> 01:02:39,208
‫‫- هل أعجبك يا "كيكو"؟
‫‫- إنه خيالي.

811
01:02:39,333 --> 01:02:41,583
‫‫اعتبريه هديتي المبكرة لعيد الميلاد.

812
01:02:41,708 --> 01:02:43,833
‫‫مرحى! عيد ميلاد مجيد.

813
01:02:44,083 --> 01:02:48,833
‫‫ما الفرق بين حفل في "أوغاشي"
‫‫وعيد الميلاد؟

814
01:02:49,583 --> 01:02:52,750
‫‫أحدها يأخذ الكعك
‫‫والثاني بحاجة إلى كعك.

815
01:02:55,542 --> 01:02:58,375
‫‫أتشعرون بالبرد؟ أحدهم شغّل
‫‫وحدة التكييف.

816
01:02:59,083 --> 01:03:01,125
‫‫ربما أنا فعلت هذا.

817
01:03:01,667 --> 01:03:05,167
‫‫"نيكوكو" سعيدة جدًا
‫‫لكنني لست في مزاج جيد.

818
01:03:06,000 --> 01:03:08,125
‫‫أعتقد أنني أعرف السبب.

819
01:03:08,583 --> 01:03:11,458
‫‫ربما نغادر هذه المدينة أيضًا.

820
01:03:12,333 --> 01:03:16,125
‫‫لسبب ما كان يراودني شعور مبهم بالقلق.

821
01:03:19,250 --> 01:03:22,000
‫‫- تمالكي نفسك.
‫‫- لقد شربت كثيرًا.

822
01:03:22,167 --> 01:03:23,458
‫‫أيمكنك أن تتدبري أمرها؟

823
01:03:24,000 --> 01:03:25,167
‫‫طابت ليلتك.

824
01:03:25,458 --> 01:03:27,208
‫‫"نيكوكو"، سنذهب.

825
01:03:27,500 --> 01:03:29,958
‫‫أنا طفلة لذلك لا أستطيع المشي...

826
01:03:30,542 --> 01:03:32,583
‫‫لا يوجد طفل بحجمك.

827
01:03:35,875 --> 01:03:38,208
‫‫كيف كنت وأنت طفلة؟

828
01:03:38,333 --> 01:03:40,875
‫‫- كنت ضعيفة الشخصية جدًا.
‫‫- أنت تمزحين.

829
01:03:41,125 --> 01:03:44,167
‫‫هذا صحيح، كنت أنام معظم الوقت.

830
01:03:44,292 --> 01:03:47,375
‫‫ثم توفي أبي واضطرت أمي للعمل.

831
01:03:47,500 --> 01:03:49,583
‫‫جدتي اعتنت بي.

832
01:03:49,708 --> 01:03:51,542
‫‫- كيف كانت؟
‫‫- لقد ماتت.

833
01:03:51,625 --> 01:03:53,167
‫‫- متى؟
‫‫- في سنتي الأولى في الثانوية.

834
01:03:53,292 --> 01:03:55,708
‫‫- لقد بكيت كثيرًا.
‫‫- أنا متأكدة.

835
01:03:55,833 --> 01:03:58,125
‫‫كانت مثل أمك، أليس كذلك؟

836
01:03:58,250 --> 01:04:01,125
‫‫نعم، أمي كان لها صديق...

837
01:04:01,417 --> 01:04:03,833
‫‫- كنت وحيدة جدًا.
‫‫- أنت ثقيلة.

838
01:04:04,500 --> 01:04:10,250
‫‫لكن جدتي قالت إنها ستبقى معي
‫‫حتى بعد وفاتها لذلك كنت بخير.

839
01:04:10,875 --> 01:04:13,125
‫‫- ولا أزال بخير.
‫‫- كيف هذا؟

840
01:04:13,250 --> 01:04:16,375
‫‫أنت معي لذلك لست وحيدة على الإطلاق.

841
01:04:16,625 --> 01:04:20,125
‫‫أنا سعيدة جدًا لأنني أنجبتك يا "كيكورين".

842
01:04:20,250 --> 01:04:21,750
‫‫"نيكوكو"، انظري!

843
01:04:23,125 --> 01:04:25,208
‫‫السماء جميلة جدًا.

844
01:04:25,667 --> 01:04:28,792
‫‫قد تسقط النجوم قبل أن يسقط الثلج.

845
01:04:28,958 --> 01:04:30,583
‫‫أنت على حق.

846
01:04:31,083 --> 01:04:35,083
‫‫عندما تولد شمس تحصلين على نجمة.

847
01:04:45,083 --> 01:04:47,833
‫‫في اليوم التالي، استيقظت وأنا أتألم.

848
01:04:48,250 --> 01:04:50,958
‫‫ربما أصبت بتسمم غذائي
‫‫من الـ"ميسوجي".

849
01:04:51,208 --> 01:04:53,375
‫‫لا، وإلا فسأصاب بإسهال.

850
01:04:54,417 --> 01:04:59,417
‫‫"ساسان" سمح لنا أن نقيم هنا
‫‫مقابل أجر زهيد ما لم نصب بالإسهال.

851
01:05:00,375 --> 01:05:01,833
‫‫كان هذا شرطه الوحيد.

852
01:05:02,875 --> 01:05:04,583
‫‫هذا ليس تسممًا غذائيًا.

853
01:05:05,500 --> 01:05:06,875
‫‫لا يمكن أن يكون.

854
01:05:16,958 --> 01:05:18,000
‫‫ماذا؟

855
01:05:18,417 --> 01:05:20,583
‫‫شفتاك تبدوان زرقاوين.

856
01:05:20,833 --> 01:05:23,833
‫‫- الجو اليوم بارد قليلًا.
‫‫- هل أصبت بنزلة برد؟

857
01:05:23,958 --> 01:05:25,583
‫‫لا، أنا بخير.

858
01:05:30,458 --> 01:05:31,375
‫‫لا!

859
01:05:32,083 --> 01:05:34,250
‫‫الألم يزداد.

860
01:05:34,542 --> 01:05:35,792
‫‫لكن لو أخبرها...

861
01:05:35,875 --> 01:05:37,625
‫‫- "عرض (كيكورين)"
‫‫- ما المشكلة؟

862
01:05:37,708 --> 01:05:39,958
‫‫لم يسبق لمعدتي أن آلمتني بهذه الشدة.

863
01:05:40,250 --> 01:05:42,375
‫‫يا للهول! هل كان الـ"ميسوجي" سيئًا؟

864
01:05:43,375 --> 01:05:45,125
‫‫مستحيل أن أخبرها.

865
01:05:51,333 --> 01:05:52,208
‫‫آسفة، لدي...

866
01:05:52,667 --> 01:05:53,875
‫‫لقد سبقتني.

867
01:05:54,792 --> 01:05:57,125
‫‫- كنت سريعة.
‫‫- نحن بحاجة إلى ورق حمام.

868
01:05:57,250 --> 01:05:58,667
‫‫أنا أيضًا يجب أن أذهب إلى الحمام.

869
01:05:59,375 --> 01:06:02,417
‫‫"كيكورين"، سأذهب لأشتري ورق حمام،

870
01:06:02,542 --> 01:06:05,250
‫‫وخبز وبعض الأشياء الأخرى.

871
01:06:05,958 --> 01:06:07,792
‫‫جيد، يمكنني أن آخذ الدواء.

872
01:06:07,958 --> 01:06:09,708
‫‫"كيكورين"، هل أنت بخير؟

873
01:06:09,833 --> 01:06:11,958
‫‫- أنا بخير.
‫‫- متأكدة؟

874
01:06:12,375 --> 01:06:16,458
‫‫أتمنى لو تفهم بالتلميح
‫‫لكن هذا ما لن تفعله أبدًا.

875
01:06:16,667 --> 01:06:18,583
‫‫حسنًا، سأذهب إذن.

876
01:06:19,375 --> 01:06:20,458
‫‫أراك لاحقًا.

877
01:06:24,833 --> 01:06:26,542
‫‫ليس لدينا شيء.

878
01:06:26,750 --> 01:06:28,167
‫‫أكره هذا المكان.

879
01:06:28,333 --> 01:06:29,875
‫‫تبًا! إنه يؤلم.

880
01:06:31,375 --> 01:06:33,083
‫‫بطني يؤلمني جدًا.

881
01:06:49,458 --> 01:06:51,208
‫‫كانت جميلة.

882
01:06:56,583 --> 01:07:00,417
‫‫عندما كانت تشعر بالحزن
‫‫كانت تحدق إلى النهر.

883
01:07:09,750 --> 01:07:12,417
‫‫وذات يوم تركت البيت.

884
01:07:18,375 --> 01:07:20,417
‫‫لم يكن معها سلاح سوى جمالها،

885
01:07:21,708 --> 01:07:23,625
‫‫وجدت نهرًا جديدًا.

886
01:07:25,458 --> 01:07:29,167
‫‫"نادي (فوكيت)"

887
01:07:34,583 --> 01:07:37,667
‫‫كل مرة كانت تجد لنفسها اسمًا جديدًا.

888
01:07:42,208 --> 01:07:45,875
‫‫كل مرة، كانت تترك كل شيء خلفها.

889
01:08:10,458 --> 01:08:14,167
‫‫حين كادت تنسى اسمها الحقيقي،

890
01:08:15,167 --> 01:08:17,292
‫‫أسمت نفسها "ميو".

891
01:08:34,417 --> 01:08:36,582
‫‫مرحبًا، ألديك وقت للتحدث؟

892
01:08:38,000 --> 01:08:39,707
‫‫لا تقتحمي المكان هكذا؟

893
01:08:40,207 --> 01:08:41,957
‫‫لقد أخطأت يا عزيزتي.

894
01:08:42,292 --> 01:08:46,500
‫‫المطر ينهمر في الخارج وأشعر بالملل
‫‫ففكرت أن بإمكاننا أن نتحدث.

895
01:08:46,582 --> 01:08:48,082
‫‫أتمانعين؟

896
01:08:50,292 --> 01:08:51,167
‫‫لا أمانع.

897
01:08:51,582 --> 01:08:53,750
‫‫تلك المرأة قالت إن اسمها "داريا".

898
01:08:53,875 --> 01:08:56,750
‫‫الشيء الوحيد المشترك بيننا
‫‫هو الحجم.

899
01:08:58,500 --> 01:08:59,667
‫‫رباه!

900
01:09:00,082 --> 01:09:05,167
‫‫لقد تركت البيت وهي مراهقة
‫‫وكانت تحاول تسديد ديون حبيبها.

901
01:09:05,707 --> 01:09:08,625
‫‫والأسوأ أن حبيبها هرب.

902
01:09:08,750 --> 01:09:10,750
‫‫هل أنت متأكدة أنه لم يخدعك؟

903
01:09:10,957 --> 01:09:11,957
‫‫ربما.

904
01:09:12,625 --> 01:09:14,000
‫‫هل أنت غبية؟

905
01:09:14,167 --> 01:09:15,292
‫‫نعم.

906
01:09:16,457 --> 01:09:17,792
‫‫بكم أنت مدينة؟

907
01:09:18,292 --> 01:09:20,625
‫‫بمبلغ كبير، ستُذهلين لو أخبرك.

908
01:09:24,582 --> 01:09:26,500
‫‫لكن اسمعي، أنا لا أزال على قيد الحياة.

909
01:09:29,750 --> 01:09:31,957
‫‫"ميو"، لديك زبون.

910
01:09:32,125 --> 01:09:33,417
‫‫أنا قادمة.

911
01:09:36,582 --> 01:09:38,957
‫‫- إلى اللقاء.
‫‫- انتبهي لنفسك.

912
01:09:44,250 --> 01:09:49,875
‫‫"داريا" و"ميو" انتقلتا للسكن معًا
‫‫وأخذت كل منهما تعتني بالأخرى.

913
01:09:54,958 --> 01:09:56,333
‫‫الطعام جاهز.

914
01:09:56,708 --> 01:09:58,125
‫‫بورك هذا الطعام.

915
01:09:58,958 --> 01:10:02,417
‫‫"داريا" أحبت "ميو" كأنها أختها الصغرى.

916
01:10:02,833 --> 01:10:06,125
‫‫وصارت "ميو" تعتبر "داريا" أختها الكبرى.

917
01:10:13,583 --> 01:10:17,292
‫‫- أختاه، خذي هذا مني.
‫‫- ما هذا؟

918
01:10:17,458 --> 01:10:19,750
‫‫أحد زبائني يدفع بقشيشًا جيدًا.

919
01:10:19,958 --> 01:10:21,333
‫‫احتفظي به إذن.

920
01:10:21,458 --> 01:10:24,292
‫‫يجب أن تخططي لنفقاتك اليومية
‫‫كل شهر.

921
01:10:24,417 --> 01:10:26,333
‫‫وبهذا لن تنفقي الكثير من النقود.

922
01:10:26,458 --> 01:10:28,250
‫‫يمكنني أن أوفر هذا.

923
01:10:28,625 --> 01:10:32,125
‫‫كلتانا نريد أن نسدد ديوننا
‫‫بأسرع ما يمكن.

924
01:10:32,333 --> 01:10:34,458
‫‫لكن البخل الشديد لا يمكن أن يكون جيدًا.

925
01:10:34,583 --> 01:10:37,708
‫‫يمكنني أن أدفع مبلغًا إضافيًا قليلًا.

926
01:10:40,250 --> 01:10:43,125
‫‫أتعرفين؟ يبدو أنني لا أستطيع
‫‫أن أنجب أطفالًا.

927
01:10:48,958 --> 01:10:50,125
‫‫احتفظي بالنقود.

928
01:10:53,333 --> 01:10:54,542
‫‫"ميو"...

929
01:10:56,375 --> 01:10:58,833
‫‫أتريدين أن تنجبي طفلًا؟

930
01:11:02,958 --> 01:11:06,458
‫‫لم أفكر في هذا من قبل لكن الآن
‫‫أعرف أنني لا أستطيع.

931
01:11:06,583 --> 01:11:08,458
‫‫أشعر بشيء من الوحدة.

932
01:11:09,292 --> 01:11:10,375
‫‫ماذا؟

933
01:11:11,417 --> 01:11:12,625
‫‫"ميو"

934
01:11:13,542 --> 01:11:14,958
‫‫أختاه!

935
01:11:15,167 --> 01:11:16,583
‫‫غيري ملامحك المضحكة.

936
01:11:16,708 --> 01:11:19,083
‫‫أنا سعيدة لأنك تضحكين.

937
01:11:19,958 --> 01:11:20,958
‫‫لقد انقلبت.

938
01:11:21,125 --> 01:11:23,667
‫‫- لقد انقلبت رأسًا على عقب.
‫‫- اهدئي يا أختاه.

939
01:11:24,500 --> 01:11:26,208
‫‫"ميو" كانت قوية.

940
01:11:26,583 --> 01:11:30,583
‫‫جمّعت نقود البقشيش
‫‫وفي النهاية سددت ديونها.

941
01:11:37,625 --> 01:11:38,708
‫‫ضعيها هنا.

942
01:11:40,000 --> 01:11:42,000
‫‫إنها فاخرة جدًا.

943
01:11:44,292 --> 01:11:46,375
‫‫رائحتها ذكية.

944
01:11:46,500 --> 01:11:47,958
‫‫مثل الكعك تمامًا، أليس كذلك؟

945
01:11:48,292 --> 01:11:49,958
‫‫إنها جاهزة.

946
01:11:50,542 --> 01:11:52,500
‫‫إنها تشبه الكعك حقًا.

947
01:11:52,667 --> 01:11:54,583
‫‫اليوم هو ليلة عيد الميلاد.

948
01:11:54,667 --> 01:11:56,625
‫‫هذه كعكة عيد الميلاد.

949
01:11:56,750 --> 01:11:58,000
‫‫بورك هذا الطعام.

950
01:12:02,625 --> 01:12:03,875
‫‫إنها لذيذة جدًا.

951
01:12:05,208 --> 01:12:06,292
‫‫أنا سعيدة.

952
01:12:08,167 --> 01:12:09,292
‫‫آسفة يا أختاه.

953
01:12:11,417 --> 01:12:13,542
‫‫"ميو" أحست بشعور غريب.

954
01:12:13,750 --> 01:12:17,333
‫‫دورتها الشهرية منقطعة منذ زمن طويل.

955
01:12:17,833 --> 01:12:21,542
‫‫في تلك الليلة المقدسة تأكدت.

956
01:12:21,792 --> 01:12:22,792
‫‫أختاه.

957
01:12:23,000 --> 01:12:24,208
‫‫نعم؟

958
01:12:25,708 --> 01:12:27,292
‫‫أنا حامل.

959
01:12:27,500 --> 01:12:29,750
‫‫حقًا؟

960
01:12:55,708 --> 01:13:03,208
‫‫"هل في العالم شيء نؤمن به كليًا؟"

961
01:13:03,875 --> 01:13:11,583
‫‫"حتى لو وُجد هذا الشيء
‫‫فسنتظاهر أننا لا نؤمن"

962
01:13:12,333 --> 01:13:19,333
‫‫"يفترض أن الذين يذرفون دموعًا حزينة
‫‫جميلون"

963
01:13:20,708 --> 01:13:28,333
‫‫"يفترض أن الذين يضحكون
‫‫ليخفوا دموعهم جميلون"

964
01:13:29,125 --> 01:13:36,292
‫‫"لم يجوب الرجال العالم
‫‫سعيًا إلى رفقة امرأة؟"

965
01:13:37,458 --> 01:13:44,333
‫‫"لماذا تتأنق النساء على أمل
‫‫مرافقة رجل؟"

966
01:13:45,958 --> 01:13:53,125
‫‫"أود لو أتحد مع الكسالى
‫‫لنترافق بلطف"

967
01:13:54,208 --> 01:14:01,583
‫‫"لعل الكسالى يتضامنون معي
‫‫لنترافق بأدب"

968
01:14:02,583 --> 01:14:10,000
‫‫"لو يرى كل إنسان ما في قلوب
‫‫من يكافحون بلا توقف"

969
01:14:10,958 --> 01:14:18,417
‫‫"قلوب من يكافحون بلا نهاية
‫‫بالتأكيد لن تشتعل بسطوع شديد"

970
01:14:19,375 --> 01:14:26,625
‫‫"كنت أخاف أن أوذي أحدًا
‫‫أو أتعرض لأذى لكن هذا تغير الآن"

971
01:14:27,792 --> 01:14:35,458
‫‫"قوة البشر على الإيذاء وعلى تحمل الأذى
‫‫جزء من تاريخنا"

972
01:14:56,167 --> 01:14:59,333
‫‫"ميو".

973
01:15:06,417 --> 01:15:09,958
‫‫- أنجبت بنتًا؟
‫‫- بنتًا؟

974
01:15:10,125 --> 01:15:12,542
‫‫هذا يعني أنها ليست ولدًا.

975
01:15:12,625 --> 01:15:16,625
‫‫أيمكنني أن أسميها باسمك يا أختاه؟

976
01:15:22,667 --> 01:15:25,167
‫‫"كيكو"، لقد استيقظت.

977
01:15:28,875 --> 01:15:30,292
‫‫أنت بخير؟

978
01:15:31,167 --> 01:15:32,750
‫‫ألا تشعرين بغثيان؟

979
01:15:33,792 --> 01:15:34,958
‫‫أنا بخير.

980
01:15:37,875 --> 01:15:40,083
‫‫قالوا إنك تعانين من الزائدة الدودية.

981
01:15:43,125 --> 01:15:46,333
‫‫- كيف تركت المطعم؟
‫‫- لا تقلقي بشأنه.

982
01:15:46,833 --> 01:15:48,500
‫‫لقد أخفيت ألمك.

983
01:15:48,667 --> 01:15:52,417
‫‫يقولون إنك كدت تسببين لنفسك
‫‫التهاب الصفاق.

984
01:15:52,958 --> 01:15:54,333
‫‫هل أجروا لي عملية جراحية؟

985
01:15:54,458 --> 01:15:57,875
‫‫نعم، لذلك يجب ألا تتحركي.

986
01:15:58,583 --> 01:15:59,958
‫‫أين "نيكوكو"؟

987
01:16:00,583 --> 01:16:04,750
‫‫- تسأل عن تفاصيل إدخالك المستشفى.
‫‫- أيجب أن أدخله؟

988
01:16:04,958 --> 01:16:08,750
‫‫طبعًا، مجرد أسبوع تقريبًا.

989
01:16:09,583 --> 01:16:11,083
‫‫أسبوع...

990
01:16:11,958 --> 01:16:13,292
‫‫أنا آسفة.

991
01:16:13,833 --> 01:16:15,583
‫‫لماذا تعتذرين؟

992
01:16:16,333 --> 01:16:17,708
‫‫أنا آسفة جدًا.

993
01:16:17,958 --> 01:16:19,083
‫‫"كيكو".

994
01:16:20,167 --> 01:16:21,208
‫‫"كيكو".

995
01:16:22,125 --> 01:16:24,125
‫‫لماذا أخفيت ألمك؟

996
01:16:24,792 --> 01:16:26,542
‫‫"كيكو"، انظري إليّ.

997
01:16:30,333 --> 01:16:33,958
‫‫لا تقولي إنك فعلت ذلك بسببي.

998
01:16:37,542 --> 01:16:41,750
‫‫لأنني قلت إنك يجب ألا تصابي بإسهال؟
‫‫ألهذا أخفيت الألم؟

999
01:16:44,000 --> 01:16:45,583
‫‫هذا هو السبب إذن.

1000
01:16:46,167 --> 01:16:47,417
‫‫أنا آسفة.

1001
01:16:47,833 --> 01:16:48,958
‫‫لماذا؟

1002
01:16:50,000 --> 01:16:52,250
‫‫لماذا لم تخبريني؟

1003
01:16:53,958 --> 01:16:55,083
‫‫لأن...

1004
01:16:55,208 --> 01:16:56,458
‫‫ما السبب؟

1005
01:16:58,000 --> 01:17:01,000
‫‫لأنني كان يجب ألا أولد.

1006
01:17:03,292 --> 01:17:06,708
‫‫"(ميسوجي كيكوكو)"

1007
01:17:15,583 --> 01:17:17,792
‫‫أنت على قيد الحياة، أليس كذلك؟

1008
01:17:18,667 --> 01:17:21,208
‫‫أتفهمين؟ أنت على قيد الحياة.

1009
01:17:21,667 --> 01:17:25,708
‫‫سترتكبين أخطاء طول حياتك.
‫‫لا تخافي منها.

1010
01:17:26,583 --> 01:17:28,500
‫‫يمكنك أن تتصرفي كطفلة،

1011
01:17:28,583 --> 01:17:32,208
‫‫لكن "الصبيانية" مجرد شيء اخترعه الكبار.

1012
01:17:32,458 --> 01:17:35,083
‫‫الطريقة الوحيدة التي يجب أن نتصرف بها
‫‫هي أن نكون على طبيعتنا.

1013
01:17:35,208 --> 01:17:39,708
‫‫لكن في الوقت ذاته ليس ثمة طفل كامل
‫‫ولا يوجد بالغ كامل أيضًا.

1014
01:17:40,333 --> 01:17:44,375
‫‫لذا مهما تحاولين أن تكوني بالغة رزينة،

1015
01:17:44,500 --> 01:17:46,625
‫‫فستعانين وتخطئين.

1016
01:17:46,750 --> 01:17:49,250
‫‫لا شكّ في هذا.

1017
01:17:49,500 --> 01:17:52,583
‫‫أفضل ما يمكنك فعله
‫‫هو أن تعدي نفسك لذلك.

1018
01:17:53,083 --> 01:17:55,417
‫‫أخطئي بينما لا تزالين طفلة.

1019
01:17:55,542 --> 01:17:59,417
‫‫أثيري متاعب وادخلي في مشاكل
‫‫وليكن لديك بعض الندوب العاطفية.

1020
01:17:59,542 --> 01:18:01,833
‫‫وتابعي الحياة، مفهوم؟

1021
01:18:02,583 --> 01:18:04,625
‫‫لا بأس في أن تثيري المشاكل.

1022
01:18:05,250 --> 01:18:07,458
‫‫لن أتساهل معك.

1023
01:18:08,167 --> 01:18:09,583
‫‫نحن لسنا غريبين عن بعضنا.

1024
01:18:10,167 --> 01:18:11,542
‫‫أتفهمين يا "كيكو"؟

1025
01:18:12,708 --> 01:18:15,500
‫‫سأوبخك لأننا أسرة.

1026
01:18:15,750 --> 01:18:19,292
‫‫وهذا يعني أنك لا تستطيعين تجاهلي.

1027
01:18:20,333 --> 01:18:21,958
‫‫كل شيء سيكون بخير.

1028
01:18:29,625 --> 01:18:30,583
‫‫"كيكو".

1029
01:18:33,583 --> 01:18:36,750
‫‫كان يجب أن تولدي.

1030
01:18:48,750 --> 01:18:51,375
‫‫ما هذا؟ إنه حقًا يغلق بسرعة.

1031
01:18:51,958 --> 01:18:52,958
‫‫اهدئي.

1032
01:18:55,625 --> 01:18:57,375
‫‫أهذا كل ما أحضرته؟

1033
01:18:57,667 --> 01:18:59,250
‫‫شكرًا جزيلًا، شكرًا.

1034
01:18:59,375 --> 01:19:01,208
‫‫إلى اللقاء يا "كيكو"، سأعود لزيارتك.

1035
01:19:04,125 --> 01:19:06,250
‫‫شكرًا جزيلًا، أنا مدينة لك...

1036
01:19:06,708 --> 01:19:07,958
‫‫كثيرًا.

1037
01:19:08,250 --> 01:19:09,958
‫‫أنا مدينة... "كيكورين".

1038
01:19:10,250 --> 01:19:11,250
‫‫أنت بخير؟

1039
01:19:11,375 --> 01:19:13,583
‫‫هل تتألمين؟ أتشعرين بغثيان؟

1040
01:19:14,125 --> 01:19:15,167
‫‫"كيكورين".

1041
01:19:16,208 --> 01:19:17,583
‫‫أنا بخير.

1042
01:19:17,667 --> 01:19:19,542
‫‫حقًا؟

1043
01:19:19,833 --> 01:19:21,542
‫‫لقد أجريت لك عملية جراحية.

1044
01:19:21,625 --> 01:19:24,625
‫‫سيكون لديك ندب صغير.

1045
01:19:24,833 --> 01:19:26,583
‫‫لكنك بأمان الآن.

1046
01:19:26,750 --> 01:19:28,583
‫‫لن تشعري بألم بعد الآن.

1047
01:19:31,958 --> 01:19:33,542
‫‫- أنا آسـ...
‫‫- أنا آسفة.

1048
01:19:33,667 --> 01:19:37,500
‫‫كان يجب أن أدرك أن معدتك تؤلمك.

1049
01:19:37,625 --> 01:19:38,750
‫‫أنا آسفة.

1050
01:19:38,875 --> 01:19:40,125
‫‫أنا آسفة جدًا.

1051
01:19:48,583 --> 01:19:50,708
‫‫يبدو أننا سننتقل مجددًا.

1052
01:19:52,125 --> 01:19:53,458
‫‫انطلق بحرية.

1053
01:19:55,542 --> 01:19:56,667
‫‫- "نيكوكو".
‫‫- نعم.

1054
01:19:56,792 --> 01:19:58,833
‫‫ما الأمر؟ أتشعرين بألم؟

1055
01:19:58,958 --> 01:20:01,125
‫‫لا، أنا أعرف...

1056
01:20:01,292 --> 01:20:02,292
‫‫تعرفين ماذا؟

1057
01:20:02,417 --> 01:20:04,583
‫‫أنك لست أمي، أليس كذلك؟

1058
01:20:14,708 --> 01:20:15,833
‫‫"كيكورين"...

1059
01:20:16,708 --> 01:20:20,000
‫‫في الحقيقة، عرفت هذا
‫‫مذ كنت في الرابعة تقريبًا.

1060
01:20:21,292 --> 01:20:22,958
‫‫هل أنت متفاجئة إلى هذا الحد؟

1061
01:20:23,542 --> 01:20:25,208
‫‫نحن لسنا متشابهتين.

1062
01:20:26,250 --> 01:20:27,583
‫‫"كيكورين"...

1063
01:20:28,583 --> 01:20:30,375
‫‫وقد رأيت تلك الصورة.

1064
01:20:30,958 --> 01:20:33,542
‫‫صورتي معك ومع تلك السيدة.

1065
01:20:34,208 --> 01:20:35,958
‫‫هي أمي، أليس كذلك؟

1066
01:20:37,375 --> 01:20:40,500
‫‫طبعًا استنتجت هذا.
‫‫نحن نسختان متطابقتان.

1067
01:20:41,542 --> 01:20:43,125
‫‫وهناك شيء آخر.

1068
01:20:43,542 --> 01:20:44,500
‫‫نعم؟

1069
01:20:44,583 --> 01:20:47,083
‫‫كنت تتحدثين عبر الهاتف كثيرًا مؤخرًا.

1070
01:20:47,958 --> 01:20:50,333
‫‫لا تحرمي نفسك من المتعة بسببي.

1071
01:20:50,500 --> 01:20:52,417
‫‫اتصلي بمن تريدين.

1072
01:20:52,625 --> 01:20:54,500
‫‫أنت تعرفين أنني ممتنة لك.

1073
01:20:55,208 --> 01:20:58,708
‫‫أنت ربيتني منذ ولادتي
‫‫مع أنني لست ابنتك.

1074
01:20:59,333 --> 01:21:01,958
‫‫وسأحتاج إليك لمدة أطول.

1075
01:21:02,083 --> 01:21:03,583
‫‫أنا حقًا ممتنة لك.

1076
01:21:04,000 --> 01:21:07,500
‫‫لذلك لا تحرمي نفسك من شيء بسببي.

1077
01:21:10,167 --> 01:21:12,083
‫‫إنه بائع الـ"أوكونومياكي"، أليس كذلك؟

1078
01:21:13,167 --> 01:21:14,833
‫‫بائع الـ"أوكونومياكي".

1079
01:21:15,583 --> 01:21:18,292
‫‫ماذا قلت؟ فيلم رعب؟

1080
01:21:18,458 --> 01:21:21,250
‫‫لا، إنه صديقك الجديد، أليس كذلك؟

1081
01:21:21,667 --> 01:21:23,333
‫‫لا داعي لأن تخفي الأمر.

1082
01:21:23,458 --> 01:21:26,208
‫‫أريد لك أن تجدي سعادتك.

1083
01:21:26,500 --> 01:21:29,167
‫‫أنا أقصد هذا من أعماق قلبي.

1084
01:21:29,333 --> 01:21:30,708
‫‫أي صديق؟

1085
01:21:31,250 --> 01:21:33,583
‫‫أليس هو من تتصلين به في الليل؟

1086
01:21:35,750 --> 01:21:37,000
‫‫أتفضلين ألا تقولي؟

1087
01:21:37,875 --> 01:21:41,125
‫‫"كيكورين"، عديني ألا تغضبي.

1088
01:21:43,625 --> 01:21:44,792
‫‫عديني.

1089
01:21:45,292 --> 01:21:46,708
‫‫يمكنني تحمل الأمر.

1090
01:21:48,125 --> 01:21:49,792
‫‫تلك المكالمات...

1091
01:21:50,208 --> 01:21:53,167
‫‫إنها من أمك الحقيقية.

1092
01:21:56,167 --> 01:21:58,000
‫‫هل غضبت؟

1093
01:21:58,250 --> 01:21:59,625
‫‫لكن اسمعي.

1094
01:21:59,750 --> 01:22:01,833
‫‫سأقول الحقيقة، أقسم لك.

1095
01:22:01,958 --> 01:22:03,833
‫‫إنها تحبك جدًا.

1096
01:22:05,833 --> 01:22:08,542
‫‫أتعرفين أيضًا؟ "ميو" تزوجت.

1097
01:22:08,625 --> 01:22:10,958
‫‫وهي حامل أخيرًا.

1098
01:22:11,125 --> 01:22:13,667
‫‫"ميو" نضجت ووجدت شخصًا يحبها،

1099
01:22:13,750 --> 01:22:16,625
‫‫وأدركت الآن كم الأولاد غالين.

1100
01:22:16,750 --> 01:22:20,250
‫‫لكن هذا لا يعني
‫‫أنك لم تكوني غالية عليها.

1101
01:22:20,375 --> 01:22:22,333
‫‫لقد رغبت بك بشدة، هذه هي الحقيقة.

1102
01:22:22,458 --> 01:22:25,000
‫‫كانت تبكي بسبب رغبتها الشديدة
‫‫في طفل.

1103
01:22:25,250 --> 01:22:28,125
‫‫لكنها كانت صغيرة جدًا
‫‫في ذلك الوقت.

1104
01:22:28,250 --> 01:22:30,000
‫‫كانت خائفة.

1105
01:22:30,167 --> 01:22:33,000
‫‫لكنها الآن أكبر وهي حامل مجددًا.

1106
01:22:33,167 --> 01:22:36,583
‫‫تقول إنها أدركت كم كانت فظيعة معك.

1107
01:22:36,708 --> 01:22:40,417
‫‫تقول إنها أدركت كم أنت غالية عندها.

1108
01:22:40,708 --> 01:22:44,500
‫‫هي تدرك كما كانت فظيعة معي؟
‫‫إذن هي تخلت عني؟

1109
01:22:46,417 --> 01:22:49,083
‫‫واسم أمي "ميو"؟

1110
01:22:50,667 --> 01:22:52,583
‫‫لا تقلقي، يمكننا مواجهة الأمر.

1111
01:22:53,125 --> 01:22:54,750
‫‫لكن من أبي؟

1112
01:22:55,667 --> 01:22:57,833
‫‫هي نفسها لا تعرف.

1113
01:22:58,833 --> 01:23:00,750
‫‫يمكنني مواجهة هذا؟ ماذا أيضًا؟

1114
01:23:01,000 --> 01:23:04,375
‫‫حسنًا، أنا و"ميو" كنا نعيش معًا.

1115
01:23:04,500 --> 01:23:06,583
‫‫عدت ذات يوم إلى البيت
‫‫وأنت كنت وحدك.

1116
01:23:06,708 --> 01:23:09,250
‫‫كانت قد رحلت؟ هربت.

1117
01:23:09,458 --> 01:23:10,875
‫‫هي لم تهرب.

1118
01:23:11,000 --> 01:23:14,125
‫‫لقد خافت، هذا كل شيء.

1119
01:23:14,417 --> 01:23:17,875
‫‫كنت غالية عندها، كنت حقًا كذلك
‫‫حقًا.

1120
01:23:18,083 --> 01:23:20,375
‫‫تذكرت، انظري إلى هذه.

1121
01:23:20,542 --> 01:23:23,500
‫‫هذه هي الرسالة والنقود التي تركتها.

1122
01:23:23,875 --> 01:23:28,500
‫‫- تركت هذه وقليل من حليبها الطبيعي؟
‫‫- "أرجوك، اعتني بها"

1123
01:23:43,500 --> 01:23:45,958
‫‫لقد فعلت أقصى ما بوسعها.

1124
01:23:46,083 --> 01:23:48,708
‫‫هي لم تتخل عنك، كانت تتألم.

1125
01:23:48,833 --> 01:23:50,583
‫‫وقد كانت صغيرة جدًا.

1126
01:23:50,708 --> 01:23:53,500
‫‫ولم تتوقف إطلاقًا عن التفكير بك.

1127
01:23:53,958 --> 01:23:55,292
‫‫هي قالت هذا بنفسها.

1128
01:23:55,542 --> 01:23:56,583
‫‫وما أهميته؟

1129
01:23:57,125 --> 01:23:59,542
‫‫ما سبب المكالمات الهاتفية؟

1130
01:23:59,625 --> 01:24:00,792
‫‫في الحقيقة...

1131
01:24:01,667 --> 01:24:03,667
‫‫هل تريد أن تراني؟

1132
01:24:04,667 --> 01:24:07,667
‫‫لا، إنما تريد أن تطمئن عليك.

1133
01:24:07,792 --> 01:24:09,792
‫‫تريد أن تعرف أنك بخير.

1134
01:24:09,958 --> 01:24:13,167
‫‫تقول إنها بحثت عنا في البلد كله.

1135
01:24:13,292 --> 01:24:15,958
‫‫حتى إنها... حضرت اليوم الرياضي.

1136
01:24:16,375 --> 01:24:17,833
‫‫حقًا؟

1137
01:24:18,542 --> 01:24:20,000
‫‫تلك كانت هي.

1138
01:24:21,000 --> 01:24:24,250
‫‫لقد أخذت كرات الأرز
‫‫إلى الحمام ذلك اليوم.

1139
01:24:24,375 --> 01:24:26,083
‫‫- يا للقرف!
‫‫- كفي عن هذا.

1140
01:24:26,208 --> 01:24:28,125
‫‫هل كانت لها؟

1141
01:24:28,500 --> 01:24:30,750
‫‫كيف صرت بهذا الذكاء؟

1142
01:24:34,000 --> 01:24:37,000
‫‫"ميو" قطعت مسافة طويلة من "كوبي"،

1143
01:24:37,208 --> 01:24:39,833
‫‫لمجرد أن تراك في يومك الرياضي.

1144
01:24:40,375 --> 01:24:44,667
‫‫وبعدها، عندما أكلت "ميو" كرات الأرز
‫‫أخذت تبكي.

1145
01:24:44,792 --> 01:24:48,583
‫‫لقد بدوت جميلة جدًا
‫‫وبدا أنك كبرت كثيرًا.

1146
01:24:48,667 --> 01:24:52,125
‫‫كانت سعيدة جدًا، لقد بكت بشدة.

1147
01:24:56,708 --> 01:24:58,625
‫‫فأخبرتها...

1148
01:24:59,167 --> 01:25:02,083
‫‫لا أعرف هل "كيكورين" سعيدة أم لا،

1149
01:25:02,542 --> 01:25:07,958
‫‫لكنني سأفعل كل ما بوسعي من أجلها
‫‫وبكل قوتي.

1150
01:25:10,375 --> 01:25:13,500
‫‫لكن لو أردت أن تري "ميو"،

1151
01:25:13,583 --> 01:25:15,833
‫‫لو أردت أن تعيشي معها،

1152
01:25:16,083 --> 01:25:18,000
‫‫فقولي لي، اتفقنا؟

1153
01:25:18,250 --> 01:25:20,667
‫‫أنت تعرفين حالي.

1154
01:25:21,292 --> 01:25:23,708
‫‫أنا لا أصلح أمًا.

1155
01:25:23,875 --> 01:25:28,250
‫‫لكن "ميو" تزوجت رجلًا ثريًا
‫‫وتبدو سعيدة الآن.

1156
01:25:29,125 --> 01:25:34,292
‫‫لو قلت إنك تريدين العيش مها
‫‫فأنا أعلم أنها ستكون سعيدة.

1157
01:25:34,417 --> 01:25:35,750
‫‫نعم...

1158
01:25:37,625 --> 01:25:40,417
‫‫هذا سيحزنني،

1159
01:25:42,000 --> 01:25:46,667
‫‫لكن لو... أنه يسعدك...

1160
01:25:48,667 --> 01:25:51,958
‫‫"نيكوكو" في غاية السذاجة.

1161
01:25:52,583 --> 01:25:55,375
‫‫إنها تتصف بغباء تام ومطلق.

1162
01:25:56,542 --> 01:25:57,458
‫‫"نيكوكو".

1163
01:25:59,125 --> 01:26:00,417
‫‫"كيكورين".

1164
01:26:00,708 --> 01:26:03,250
‫‫ليس ضروريًا أن أشبهك.

1165
01:26:04,583 --> 01:26:06,458
‫‫الملامح ليست هي المهمة.

1166
01:26:07,542 --> 01:26:10,333
‫‫أنت تقولين وتفعلين أشياء غبية،

1167
01:26:13,417 --> 01:26:14,583
‫‫لكن مع هذا...

1168
01:26:16,167 --> 01:26:18,833
‫‫أنا أحبك يا "نيكوكو".

1169
01:26:20,708 --> 01:26:24,792
‫‫"فتاة المتاعب"

1170
01:26:31,000 --> 01:26:34,458
‫‫ابتهجي يا أمي، يمكنك أن تنجحي.

1171
01:26:45,458 --> 01:26:47,083
‫‫أتشعرين بتحسن؟

1172
01:26:51,667 --> 01:26:52,958
‫‫أشعر بتحسن كبير.

1173
01:26:53,875 --> 01:26:55,750
‫‫- شكرًا يا عزيزتي.
‫‫- أمي.

1174
01:26:55,958 --> 01:26:57,375
‫‫أحبك.

1175
01:27:03,083 --> 01:27:04,958
‫‫أنا أحبك كثيرًا يا "نيكوكو".

1176
01:27:06,167 --> 01:27:07,875
‫‫"كيكورين".

1177
01:27:08,875 --> 01:27:10,958
‫‫أنا أحبك يا "نيكوكو".

1178
01:27:14,958 --> 01:27:16,167
‫‫أحبك.

1179
01:27:17,875 --> 01:27:19,583
‫‫أتريدين أن تأكلي "نودلز"؟

1180
01:27:20,542 --> 01:27:21,792
‫‫"كيكورين".

1181
01:27:22,875 --> 01:27:24,958
‫‫أتريدين أن تأكلي "نودلز" أم لا؟

1182
01:27:26,292 --> 01:27:30,667
‫‫استمرت "نيكوكو" في البكاء والبكاء والبكاء.

1183
01:27:35,625 --> 01:27:37,875
‫‫"كيكورين"، أرجو أن تتعافي بسرعة.

1184
01:27:38,583 --> 01:27:40,167
‫‫شكرًا.

1185
01:27:41,208 --> 01:27:42,625
‫‫هذا لك أيضًا.

1186
01:27:43,875 --> 01:27:46,292
‫‫- إنه فيلم رائع.
‫‫- شكرًا.

1187
01:27:46,417 --> 01:27:47,542
‫‫"كيكورين".

1188
01:27:48,458 --> 01:27:49,583
‫‫من هذا؟

1189
01:27:50,583 --> 01:27:51,708
‫‫هذه...

1190
01:27:52,500 --> 01:27:57,458
‫‫منح المستشفى "نيكوكو" إذنًا خاصًا
‫‫لتبقى معي.

1191
01:27:59,958 --> 01:28:04,250
‫‫وفي اليوم السابق لعودتي إلى البيت
‫‫زارني "نينوميا".

1192
01:28:11,125 --> 01:28:13,208
‫‫- ما هذا؟
‫‫- إنها الفاتورة.

1193
01:28:13,625 --> 01:28:16,292
‫‫الظاهر أنك تدفع عندما تخرج.

1194
01:28:16,708 --> 01:28:19,333
‫‫لكن "نيكوكو" حاولت أن تدفع
‫‫يوم دخولي.

1195
01:28:19,458 --> 01:28:21,208
‫‫إن لك أمًا رائعة.

1196
01:28:26,417 --> 01:28:28,083
‫‫- "نينوميا".
‫‫- نعم.

1197
01:28:28,250 --> 01:28:30,833
‫‫- أنت غريب الأطوار حقًا.
‫‫- ماذا؟

1198
01:28:30,958 --> 01:28:33,583
‫‫هل تخفي غرابتك عن الآخرين؟

1199
01:28:33,708 --> 01:28:36,875
‫‫لا داعي لأن أقلق من غرابتي
‫‫وأنا معك.

1200
01:28:37,500 --> 01:28:38,667
‫‫لماذا؟

1201
01:28:39,875 --> 01:28:41,375
‫‫لأنك أنت أيضًا غريبة الأطوار.

1202
01:28:41,500 --> 01:28:43,458
‫‫أنا غريبة الأطوار؟ كيف؟

1203
01:28:44,000 --> 01:28:46,125
‫‫أنت تتحدثين مع نفسك كثيرًا.

1204
01:28:46,458 --> 01:28:49,125
‫‫عندما ترين طائر نورس تقولين له
‫‫"انطلق بعيدًا".

1205
01:28:49,250 --> 01:28:51,750
‫‫وعندما ترين سحلية تقولين
‫‫"لقد تأخرت".

1206
01:28:51,875 --> 01:28:53,500
‫‫أنت دائمًا تصرخين بكلام غير مفهوم.

1207
01:28:53,625 --> 01:28:55,583
‫‫وأنت تقف دائمًا بنفس الوضعية.

1208
01:28:55,708 --> 01:28:57,833
‫‫أنت أغرب كثيرًا مني.

1209
01:28:57,958 --> 01:29:00,250
‫‫لكن قول هذه الأشياء تجعل الغرابة ممتعة.

1210
01:29:00,375 --> 01:29:02,000
‫‫أنت مجنونة.

1211
01:29:09,375 --> 01:29:11,208
‫‫ألا تزال تصنع نموذجك؟

1212
01:29:14,542 --> 01:29:15,667
‫‫هل أكملته؟

1213
01:29:16,167 --> 01:29:18,958
‫‫النموذج لن ينتهي إطلاقًا.

1214
01:29:21,417 --> 01:29:22,458
‫‫"ميسوجي".

1215
01:29:23,458 --> 01:29:24,458
‫‫الثلج يتساقط.

1216
01:29:38,833 --> 01:29:42,792
‫‫لماذا يبدو هذا النور مألوفًا؟

1217
01:29:44,333 --> 01:29:46,208
‫‫إنه يشبه النور الذي رأيته من قبل.

1218
01:29:47,333 --> 01:29:48,875
‫‫بريق الأمل.

1219
01:29:50,125 --> 01:29:51,292
‫‫و...

1220
01:29:52,625 --> 01:29:54,958
‫‫نموذج "نينوميا" في ذلك اليوم.

1221
01:30:01,083 --> 01:30:05,208
‫‫نموذجه لمدينة ساحلية صغيرة.

1222
01:30:07,542 --> 01:30:14,208
‫‫كانت مملوءة بذكريات الحاضر والماضي
‫‫وبأحلام المستقبل.

1223
01:30:18,542 --> 01:30:20,875
‫‫كل شيء صار مغمورًا بالضياء.

1224
01:30:21,167 --> 01:30:23,750
‫‫لقد تدفق الضياء وحلّق إلى السماء.

1225
01:30:26,583 --> 01:30:30,000
‫‫ثم نزل مطرًا على المدينة الساحلية الصغيرة.

1226
01:30:32,500 --> 01:30:36,667
‫‫قد لا يذوب الثلج قبل الربيع.

1227
01:30:56,667 --> 01:30:58,750
‫‫"كيكورين"، ماذا تتمنين؟

1228
01:30:58,875 --> 01:31:02,125
‫‫إخبار الآخرين يجلب سوء الطالع.

1229
01:31:02,250 --> 01:31:05,208
‫‫عندما صليت صار ذهني خاليًا.

1230
01:31:05,333 --> 01:31:07,500
‫‫لم أستطع أن أقول إلا "مرحبًا".

1231
01:31:07,792 --> 01:31:09,125
‫‫كم أنت ساذجة!

1232
01:31:09,250 --> 01:31:10,833
‫‫يا للخسارة!

1233
01:31:12,958 --> 01:31:15,208
‫‫لكنني أعرف ماذا تقصدين.

1234
01:31:15,667 --> 01:31:17,833
‫‫هذا بحري جدًا.

1235
01:31:17,958 --> 01:31:19,958
‫‫ما هذا التعليق؟

1236
01:31:24,292 --> 01:31:25,750
‫‫مفاجأة!

1237
01:31:26,958 --> 01:31:28,458
‫‫ما هذا؟

1238
01:31:28,583 --> 01:31:31,000
‫‫حلوى العام الجديد باللونين الأحمر والأبيض.

1239
01:31:31,125 --> 01:31:33,125
‫‫أخذتها من عند الضريح.

1240
01:31:36,417 --> 01:31:37,583
‫‫معدتي تؤلمني.

1241
01:31:38,417 --> 01:31:40,250
‫‫ألم تُشفَ بعد؟

1242
01:31:41,292 --> 01:31:44,083
‫‫لا تقلقي، هذا ألم من نوع مختلف.

1243
01:31:44,833 --> 01:31:47,250
‫‫عجبًا! كلاهما حمراوان.

1244
01:31:47,750 --> 01:31:49,583
‫‫- "نيكوكو".
‫‫- ماذا؟

1245
01:31:55,000 --> 01:31:56,083
‫‫"كيكورين"...

1246
01:32:07,125 --> 01:32:08,375
‫‫أهنئك.

1247
01:32:15,125 --> 01:32:18,250
‫‫"نيكوكو": "شينوبو أوتاكي"

1248
01:32:18,458 --> 01:32:21,208
‫‫"كيكوكو": "كوكومي"

1249
01:32:21,417 --> 01:32:23,750
‫‫"نينوميا": "ناتسوكي هاني"

1250
01:32:24,542 --> 01:32:27,500
‫‫"كنت أبحث عنك"

1251
01:32:27,667 --> 01:32:36,083
‫‫"في أول لقاء لنا
‫‫لم أستطع أن أعبر عن مشاعري الحقيقية"

1252
01:32:37,125 --> 01:32:43,333
‫‫"ملامح وجهك صارت جادة
‫‫وخفضت عينيك إلى الأسفل"

1253
01:32:43,500 --> 01:32:47,333
‫‫"بينما حدقت إليك عاجزًا"

1254
01:32:48,833 --> 01:32:51,833
‫‫"قلبي يفيض بحبك"

1255
01:32:52,000 --> 01:32:55,000
‫‫"خفقة في قلبي لا أستطيع أن أخفيها"

1256
01:32:55,167 --> 01:33:01,417
‫‫"كل هذا حدث صدفة وفجأة"

1257
01:33:01,833 --> 01:33:08,083
‫‫"لا أفعل سوى أن أبتسم معك
‫‫حبي، الأيام تمضي رتيبة"

1258
01:33:08,208 --> 01:33:13,833
‫‫"ما لم أستطع التعبير عنه صار لحنًا"

1259
01:33:13,958 --> 01:33:20,292
‫‫"في السماء في ليلة وحدة
‫‫يتلألأ نجم مشرق"

1260
01:33:20,417 --> 01:33:26,667
‫‫"إذا كنت تشاهده أيضًا، فلنقف لحظة"

1261
01:33:27,625 --> 01:33:30,708
‫‫"لقد كنت أبحث عنك"

1262
01:33:30,833 --> 01:33:37,708
‫‫"تحت نفس السماء، أنا سعيد جدًا
‫‫لأنني عثرت عليك"

1263
01:33:39,375 --> 01:33:42,417
‫‫"قد لا نلتقي دائمًا وجهًا لوجه"

1264
01:33:42,583 --> 01:33:45,542
‫‫"لكنني أريد أن تعلم دائمًا"

1265
01:33:45,667 --> 01:33:51,708
‫‫"لا يمكن للكلام أن يعبر
‫‫عما أشعر به في قلبي"

1266
01:33:52,417 --> 01:33:58,542
‫‫"لا تفعل سوى أن تبتسم معي
‫‫حبي، بمرور الأيام رتيبة"

1267
01:33:58,708 --> 01:34:04,500
‫‫"سيذكر كل منا اسم الآخر
‫‫لنتأكد أننا لا نزال موجودين"

1268
01:34:04,792 --> 01:34:10,833
‫‫"في المكان ذاته وفي الوقت ذاته
‫‫كل منا يعني الكثير جدًا للآخر"

1269
01:34:10,958 --> 01:34:17,292
‫‫"دعنا في الأيام القادمة
‫‫نكتشف ذلك المعنى"

1270
01:34:18,583 --> 01:34:23,750
‫‫"لا يسعني أن أعبر عن مدى حبي لك"

1271
01:34:24,875 --> 01:34:29,000
‫‫"لذلك سأعمل كي يكون مصيري معك"

1272
01:34:29,292 --> 01:34:33,583
‫‫"محمولًا بهذا اللحن"

1273
01:34:33,667 --> 01:34:40,667
‫‫"الذي أتمنى أن يصل إليك"

1274
01:34:44,250 --> 01:34:49,083
‫‫"سأبتسم لك عندما تكون حزينًا"

1275
01:34:49,292 --> 01:34:52,333
‫‫"لأنني سأكون دائمًا إلى جانبك"

1276
01:34:52,458 --> 01:34:57,958
‫‫"ولن أنسى إطلاقًا البهجة التي تجلبها"

1277
01:34:58,375 --> 01:35:04,500
‫‫"يومًا ما، عندما ينهمر المطر
‫‫سأفتح لك مظلة"

1278
01:35:04,625 --> 01:35:08,583
‫‫"دعنا نمشِ معًا، كتفًا لكتف"

1279
01:35:08,708 --> 01:35:14,417
‫‫"عندما أحزن وآخذ في البكاء
‫‫أعلم أنك ستبتسم لي"

1280
01:35:14,542 --> 01:35:20,125
‫‫"ابق معي دائمًا وخلال الدموع والغد"

1281
01:35:20,375 --> 01:35:26,583
‫‫"أرجو أننا رغم وداعنا سنتمكن
‫‫من الابتسام"

1282
01:35:26,708 --> 01:35:32,792
‫‫"المطر سيرحل سريعًا"

1283
01:35:32,958 --> 01:35:39,208
‫‫"التقينا صدفة، صدفة، أنت بجانبي"

1284
01:35:39,375 --> 01:35:44,250
‫‫"لكن ليس بالصدفة
‫‫لأنني كنت أبحث عنك"

1285
01:35:44,375 --> 01:35:47,708
‫‫"أمي"

1286
01:35:47,792 --> 01:35:56,292
‫‫"فتاة المتاعب"

1287
01:35:56,500 --> 01:36:00,167
‫‫"ابنتي قالت إنها ستعتني بي عندما أشيخ"

1288
01:36:00,292 --> 01:36:03,458
‫‫كنت سعيدًا جدًا
‫‫قالت إنها ستغير حفاظاتي.

1289
01:36:03,583 --> 01:36:07,083
‫‫كنت على وشك أن أبكي لكنها قالت
‫‫"لكن أنت نظف نفسك"

1290
01:36:07,250 --> 01:36:10,167
‫‫- كيف لا تنظفني؟
‫‫- إنه لا يسكت إطلاقًا.

1291
01:36:11,708 --> 01:36:13,417
‫‫- "النهاية"
‫‫- أنا أيضًا انتهيت.

1292
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
</i><b> نتمنى لكم مشاهدة ممتعة <b></i>
  </i><b> يمكنكم متابعتنا على شاشة ١ <b></i>

1293
00:00:07,000 --> 00:00:15,000
</i><b> تسعدنا متابعتكم لنا ونسعى دائما لإسعادكم <b></i>
  </i><b> يمكنكم متابعتنا على شاشة ١ <b></i>

1294
01:32:08,375 --> 01:32:15,125
</i><b> تسعدنا متابعتكم لنا ونسعى دائما لإسعادكم <b></i>
  </i><b> يمكنكم متابعتنا على شاشة ١ <b></i>

1295
01:36:11,708 --> 01:37:00,000
</i><b> نرجو أن تكونو قد استمتعتم <b></i>
  </i><b> يمكنكم متابعتنا على شاشة ١ <b></i>