1
00:00:04,524 --> 00:00:34,524
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs35\b1\c&H000000&\3c&H25670D&} || يوسف فريد - مينا إيهاب - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مشاهدة ممتعة"

2
00:01:19,525 --> 00:01:24,875
<b>// موربيوس //</b>

3
00:01:47,826 --> 00:01:52,876
"سيرو دي لاموريتي، كوستاريكا"

4
00:03:02,525 --> 00:03:06,911
لا ينبغي أن نكون هنا
عند حلول الظلام

5
00:03:14,737 --> 00:03:19,155
ضعوا الفخاخ عند
.فوهة الكهف من فضلكم

6
00:03:25,448 --> 00:03:28,326
هل تريد طبيب؟

7
00:03:28,350 --> 00:03:31,329
!أنا طبيب

8
00:03:31,353 --> 00:03:35,501
هذا مثير للإنتباه، ألا تظن؟
،لا تزن الخفافيش مصاصة الدماء شيئًا تقريبًا

9
00:03:35,525 --> 00:03:40,011
لكن بوسعها حَمل مخلوق
يفوق وزنها عشر مرات تقريباً

10
00:03:45,768 --> 00:03:48,647
!يا للروعة

11
00:03:48,671 --> 00:03:52,083
ماذا سيكون الطُعم؟ -
هل ستتطوع؟ -

12
00:03:52,107 --> 00:03:56,254
.أنا سأغادر

13
00:03:56,278 --> 00:03:58,557
ادفع لي الآن

14
00:03:58,581 --> 00:04:02,399
قبل غروب الشمس

15
00:04:08,290 --> 00:04:13,978
أعطني ذلك السكين الذي
.في حِزامك وسنتفق

16
00:04:41,300 --> 00:04:44,826
<i>هيّا لنغادر</i>

17
00:05:00,777 --> 00:05:04,394
.هيّا

18
00:05:08,805 --> 00:05:12,631
<b>"اليونان، قبل 25 عام"</b>

19
00:05:12,655 --> 00:05:16,941
!تحرّكوا

20
00:05:34,811 --> 00:05:39,830
يٌفترض أن يعتنوا بك هنا أفضل

21
00:05:42,452 --> 00:05:46,197
الجميع هنا لمساعدتك

22
00:05:46,221 --> 00:05:50,035
(مايكل)، هذا (لوسيان)
يا (لوسيان)، هذا (مايكل)

23
00:05:50,059 --> 00:05:53,639
يعرف (مايكل) هذا
المكان أكثر مني

24
00:05:53,663 --> 00:05:56,675
.كن لطيفاً

25
00:05:56,699 --> 00:06:00,045
.مرحبا -
(أهلاً يا (مايلو -

26
00:06:00,069 --> 00:06:03,048
(أدعى (لوسيان

27
00:06:03,072 --> 00:06:05,751
الشخص الذي كان
هنا قبلي اسمه (مايلو)؟

28
00:06:05,775 --> 00:06:09,722
كلا. كان هو الآخر
مايلو) جديد)

29
00:06:09,746 --> 00:06:12,223
وقبله كان (مايلو) الآخر الجديد

30
00:06:12,247 --> 00:06:16,061
!لا أتذكر حتى (مايلو) الأول

31
00:06:16,085 --> 00:06:20,532
منذ متى وأنت هنا؟ -
بقدر ما أتذكر -

32
00:06:20,556 --> 00:06:23,535
ولم تُعالج بعد؟ -
لا يوجد علاج -

33
00:06:23,559 --> 00:06:26,739
ثَمة ما ينقصنا
في حمضنا النووي

34
00:06:26,763 --> 00:06:28,674
مثل قطعة من اللغز

35
00:06:28,698 --> 00:06:31,877
وحتى يعثرون عليها
،فالطريقة الوحيدة لنظل أحياء

36
00:06:31,901 --> 00:06:36,220
.هو تغيير الدم ثلاث مرات يومياً

37
00:06:37,807 --> 00:06:41,754
ماذا كنت لتفعل لو أنّك طبيعي؟

38
00:06:41,778 --> 00:06:45,763
لساعة واحدة فقط؟

39
00:06:46,516 --> 00:06:47,860
لن أفكر في الأمر

40
00:06:47,884 --> 00:06:52,603
!انظروا لغريبي الأطوار
!انظروا غليهم

41
00:06:56,125 --> 00:06:58,971
الأفضل ألاّ نكون بالخارج
عند خروج المدرسة

42
00:06:58,995 --> 00:07:05,916
،مثلنا مثل الإٍسبرطيين الأصليين
نحن قِلة ضد كَثرة

43
00:07:10,072 --> 00:07:12,985
مايلو)؟)

44
00:07:13,009 --> 00:07:14,253
مايلو)؟)

45
00:07:14,277 --> 00:07:18,295
يا ممرضة؟

46
00:07:25,755 --> 00:07:29,306
... حسناً

47
00:07:35,932 --> 00:07:38,911
!(لوسيان)

48
00:07:38,935 --> 00:07:42,286
!(لوسيان)

49
00:07:47,143 --> 00:07:49,087
بواحدة من هذه؟

50
00:07:49,111 --> 00:07:51,490
تطلب الأمر فريق
من العُلماء لصناعة هذه الآلة

51
00:07:51,514 --> 00:07:55,766
وأنت أصلحتها بواسطة
قلم حبر جاف؟

52
00:07:59,021 --> 00:08:03,035
ثمة مدرسة للأطفال
(الموهبين في (نيويورك

53
00:08:03,059 --> 00:08:07,105
أظن بوسعي إقناعهم
على تغطية الرسوم الدراسية لك

54
00:08:07,129 --> 00:08:11,009
وتقديم الرعاية الصحية
للمساعدة في إدارة حالتك

55
00:08:11,033 --> 00:08:16,849
مكان ما حيث يمكنك
الدراسة وصقل مهارتك

56
00:08:16,873 --> 00:08:19,418
!(أنت موهوب يا (مايكل

57
00:08:19,442 --> 00:08:24,523
ولا أظنني سأسامح نفسي
إذا رأيت هذه الموهبة تضيع هباء

58
00:08:24,547 --> 00:08:25,958
<i>.. (عزيزي (مايلو"</i>

59
00:08:25,982 --> 00:08:27,693
<i>،هذا ليس الوداع</i>

60
00:08:27,717 --> 00:08:30,028
<i>،سأعثر على علاج لكلانا</i>

61
00:08:30,052 --> 00:08:32,631
<i>لنكن رجال عجزة
"غريبي الأطوار ذات يوم</i>

62
00:08:32,655 --> 00:08:34,867
<i>"صديقك (مايكل)"</i>

63
00:08:34,891 --> 00:08:36,835
<i>"وملاحظة: لا يجب أن تطوي هذه"</i>

64
00:08:36,859 --> 00:08:39,037
<i>"هذا إلا لن نعود لبعضنا قط"</i>

65
00:08:39,061 --> 00:08:42,574
<i>"أراك هذا الصيف</i>

66
00:08:42,598 --> 00:08:45,849
!لا

67
00:08:49,538 --> 00:08:51,550
... (عزيزي (مايلو"

68
00:08:51,574 --> 00:08:53,552
هلا أعدتم لي رسالتي؟

69
00:08:53,576 --> 00:08:56,356
ماذا؟ -
هلا أعدتم الرسالة؟ -

70
00:08:56,380 --> 00:08:59,630
حسناً، خُذ

71
00:08:59,849 --> 00:09:01,693
!أرجوكم

72
00:09:01,717 --> 00:09:04,062
!أرجوكم

73
00:09:04,086 --> 00:09:08,105
!أرجوكم

74
00:09:09,558 --> 00:09:12,743
!توقفوا

75
00:09:16,265 --> 00:09:19,750
!ارحلوا

76
00:09:22,271 --> 00:09:25,717
!دعني ألقي نظرة

77
00:09:25,741 --> 00:09:27,653
!حاول سرقة رسالتي

78
00:09:27,677 --> 00:09:29,688
!(توقف يا (مايلو

79
00:09:29,712 --> 00:09:33,025
توقف. توقف

80
00:09:33,049 --> 00:09:37,095
ماذا عن (مايلو)؟ -
سأعتني به -

81
00:09:37,119 --> 00:09:40,366
.إنه يحتاجني

82
00:09:40,390 --> 00:09:44,036
أكمل (مايكل موربيوس) رسالة الدكتوراه
،بحلول التاسعة عشر من عمره

83
00:09:44,060 --> 00:09:46,204
وسرعان ما أثبت نفسه

84
00:09:46,228 --> 00:09:50,475
باعتباره رائدًا في مجال
الأمراض المنقولة بالدم

85
00:09:50,499 --> 00:09:56,448
تطويره للدم الاصطناعي
أنقذ أرواحاً أكثر من البنسلين

86
00:09:56,472 --> 00:09:58,583
... (مايكل موربيوس)

87
00:09:58,607 --> 00:10:06,607
تقدّم للأمام لإستلام جائزتك
.من جلالته، ملك السويد

88
00:10:15,149 --> 00:10:19,199
<b>"مدينة نيويورك"</b>

89
00:10:20,563 --> 00:10:23,942
لا أًصدق أنّك
رفضت ملك السويد

90
00:10:23,966 --> 00:10:30,482
،الملك والملكة وكل رعاياهم المخلصين
.وكل الدول الاسكندنافية والمجتمع العلمي بأسره

91
00:10:30,506 --> 00:10:36,154
أجل ولكن من يفعل هذا؟ -
كلانا يعرف أنني أعاني من مشاكل -

92
00:10:36,178 --> 00:10:41,098
ولكن مهلاً، احتفظت بالبرنامج

93
00:10:44,820 --> 00:10:46,865
!ها أنت

94
00:10:46,889 --> 00:10:49,034
(مرحبا دكتورة (بانكروفت -
(مرحبا يا (آنا -

95
00:10:49,058 --> 00:10:52,037
هل سنلعب؟ -
لا أظن ذلك -

96
00:10:52,061 --> 00:10:55,040
كما ترين، بعد عودة
(الدكتور (موربيوس

97
00:10:55,064 --> 00:10:57,042
ربما عليكِ الخسارة لبعض الوقت

98
00:10:57,066 --> 00:11:00,012
لتعرفي هذا الشعور -
.هذا لن يحدث -

99
00:11:00,036 --> 00:11:02,448
(مايكل) -
نعم؟ -

100
00:11:02,472 --> 00:11:04,883
هل لديك دقيقة؟ -
.بالطبع -

101
00:11:04,907 --> 00:11:09,287
واحدة جديدة، لمجموعتك

102
00:11:09,311 --> 00:11:14,793
د.(موربيوس) في ورطة -
أنا في ورطة -

103
00:11:14,817 --> 00:11:17,129
،لا أستطيع قبول جائزة"

104
00:11:17,153 --> 00:11:19,865
"لمنتج ثانوي لتجربة فاشلة ...

105
00:11:19,889 --> 00:11:21,867
المختبر واحد -
،الصفحة الأولى -

106
00:11:21,891 --> 00:11:29,007
"عالمي أمريكي يرفض جائزة نوبل"

107
00:11:29,031 --> 00:11:30,876
هل تعلم أن الناس يحبون كتابة
الشيكات للحائزين على جائزة نوبل؟

108
00:11:30,900 --> 00:11:34,146
يشعرون براحة كبيرة
على استثمارهم

109
00:11:34,170 --> 00:11:37,549
سيساعدك لتبقى أكثر
إذا دفعت لهم

110
00:11:37,573 --> 00:11:43,127
أنت تضغط على نفسك بشدّة

111
00:11:44,914 --> 00:11:49,094
هل يعرف مُتبرعنا الكريم
ما تفعله هنا يا (مايلو)؟

112
00:11:49,118 --> 00:11:51,229
وما الذي أفعله هنا؟

113
00:11:51,253 --> 00:11:54,500
نمزج الحمص النووي للخفاش
بالحمض النووي للبشر

114
00:11:54,524 --> 00:11:57,602
... ليس لدي فكرة عما -
عما أقصد؟ -

115
00:11:57,626 --> 00:12:02,542
أهناك ما يُذكرك؟ -
... لا يوجد شيء يُذكرني -

116
00:12:02,566 --> 00:12:05,243
حسناً، ربما هذا
!ينشط ذاكرتك

117
00:12:05,267 --> 00:12:09,720
لن أذهب هناك
.لو كنت مكانك

118
00:12:14,844 --> 00:12:17,155
... هذا

119
00:12:17,179 --> 00:12:18,391
!حوض أسماك

120
00:12:18,415 --> 00:12:22,562
!إنه تشبه الثديات الطائرة

121
00:12:22,586 --> 00:12:24,096
لقد فهمت

122
00:12:24,120 --> 00:12:26,264
أحضرهم صديق لي
(من (كوستا ريكا

123
00:12:26,288 --> 00:12:30,068
متى كُنت ستخبرني؟

124
00:12:30,092 --> 00:12:33,406
الأهم من هذا، كيف
عرفتِ كلمة السر؟

125
00:12:33,430 --> 00:12:35,240
إنه الست أرقام الأولى
لثابت الدائرة معكوسة

126
00:12:35,264 --> 00:12:38,411
.وهي كلمة السر لكل شيء لديك
ينبغي عليك تغييرها

127
00:12:38,435 --> 00:12:40,379
تعرف أنّك قد تخسر
ترخيصك بسبب هذا

128
00:12:40,403 --> 00:12:44,282
لن أحتاجها طويلاً يا دكتورة

129
00:12:44,306 --> 00:12:49,988
.أما أنت من ناحية أخرى، ستخسرينها

130
00:12:50,012 --> 00:12:53,125
تعلمين، هناك شيء
"يُسمى "سياسة الإنكار

131
00:12:53,149 --> 00:12:56,900
يجب أن تشكريني

132
00:13:00,656 --> 00:13:07,239
إنها الثدييات الوحيدة على الأرض
التي تطوّرت لتتغذى فقط على الدم

133
00:13:07,263 --> 00:13:09,007
،لذا من أجل شُربه

134
00:13:09,031 --> 00:13:14,480
تفرز هذه الخفافيش
لعاباً فريد يحوي مواد مانعة للتجلط

135
00:13:14,504 --> 00:13:18,584
نظريتك هي أنّه لو تمكنك من دمج
،جينات الخفافيش بحمضك النووي

136
00:13:18,608 --> 00:13:22,120
ستسمح لجسدك بإنتاج
!نفس المواد المانعة للتجلط

137
00:13:22,144 --> 00:13:23,955
.أجل

138
00:13:23,979 --> 00:13:28,126
.سيكون علاجاً -
وما الثمن؟ -

139
00:13:28,150 --> 00:13:33,466
اندماج الأنواع المختلفة إرث
نحمله بالفعل في أجسادنا

140
00:13:33,490 --> 00:13:37,135
تُدخل الفيروسات حمضها النووي
إلى حمضنا النووي

141
00:13:37,159 --> 00:13:41,574
.على مدى مئات الآلاف من السنين -
هذا تطور، الأمر مختلف -

142
00:13:41,598 --> 00:13:42,974
لا أظنه مختلف

143
00:13:42,998 --> 00:13:47,946
علينا تخطي الحدود والمجازفة

144
00:13:47,970 --> 00:13:52,518
بدون هذا، لا جدوى من العِلم

145
00:13:52,542 --> 00:13:54,219
.ولا الطب

146
00:13:54,243 --> 00:13:58,463
.ولا حتى للإختراعات جدوى

147
00:14:03,352 --> 00:14:07,672
حسناً

148
00:14:09,623 --> 00:14:13,350
<b>"اكتملت العملية"
"خلايا كَمير مستقرّة"</b>

149
00:14:16,065 --> 00:14:20,652
موضوع الاختبار لمجموعة
.الخلايا رقم 117

150
00:14:39,589 --> 00:14:44,442
هيّا، هيّا، هيّا

151
00:14:59,643 --> 00:15:07,643
.نتيجة الاختبار رقم 117 هي الفشل

152
00:15:11,655 --> 00:15:15,434
لا أريدك أن تُصاب بمكروه

153
00:15:15,458 --> 00:15:20,272
كان يفترض أن أموت
(منذ سنوات يا (مارتين

154
00:15:20,296 --> 00:15:22,841
ما سبب تواجودي
حي طالما لن أعالج هذا؟

155
00:15:22,865 --> 00:15:27,946
(لأنقذ أعز أصدقائي، (مايلو
وكل من هُم مثلنا

156
00:15:27,970 --> 00:15:34,358
.ليس بهذه الطريقة -
.(د.(موربيوس)، إنها (آنا -

157
00:15:43,319 --> 00:15:47,600
درجة حرارتها ترتفع
والكلى تتوقف

158
00:15:47,624 --> 00:15:51,671
يجب أن نضعها في غيبوبة
قبل أن تُصاب بجلطة دماغية

159
00:15:51,695 --> 00:15:53,138
"ائة مليغرام من الـ"بروبوفول

160
00:15:53,162 --> 00:15:56,074
بالتأكيد -
حالاً -

161
00:15:56,098 --> 00:15:58,810
هيّا

162
00:15:58,834 --> 00:16:01,580
لا بأس

163
00:16:01,604 --> 00:16:04,849
لا بأس، نحن معكِ

164
00:16:04,873 --> 00:16:07,520
.ها أنتِ

165
00:16:07,544 --> 00:16:10,656
.ها أنتِ

166
00:16:10,680 --> 00:16:11,923
أشكرك يا ممرضة

167
00:16:11,947 --> 00:16:16,127
سنجعلكِ تنامين قليلاً

168
00:16:16,151 --> 00:16:21,271
خذي قيلولة لطيفة وطويلة

169
00:16:28,931 --> 00:16:32,911
(مايكل) -
ماذا؟ -

170
00:16:32,935 --> 00:16:36,420
!لقد نجحت

171
00:16:53,590 --> 00:16:57,168
<i>(د.(مايكل موربيوس</i>

172
00:16:57,192 --> 00:17:00,171
!شخص أعرج جاء لرؤية الرئيس

173
00:17:00,195 --> 00:17:02,808
!(تعال هنا يا (مايكل

174
00:17:02,832 --> 00:17:08,486
.طالما أنا أعرج، ستكون أنت بخير

175
00:17:08,872 --> 00:17:11,249
!لقد تأخرت

176
00:17:11,273 --> 00:17:13,151
كنت أجرب ذلك الشيء الجديد
"الذي يسمى "ناجح

177
00:17:13,175 --> 00:17:15,755
أجل. لا أظنني أعرف
تلك الكلمة

178
00:17:15,779 --> 00:17:17,590
.لا أظنك تعرفها

179
00:17:17,614 --> 00:17:19,558
ما أمر فرقة البلهاء تلك؟

180
00:17:19,582 --> 00:17:22,227
لقد ربحت في بعض ألعاب
الورق ضد رجل روسي

181
00:17:22,251 --> 00:17:24,295
يبدو أنهم وجدوا حظه غير محتمل

182
00:17:24,319 --> 00:17:26,732
!ها قد فهمت -
بل مستحيل -

183
00:17:26,756 --> 00:17:28,967
حسناً يا دكتور، كيف حال
مريضنا المفضل؟

184
00:17:28,991 --> 00:17:32,003
هل مازال عازمًا على
جعل حياته القصيرة أقصر؟

185
00:17:32,027 --> 00:17:33,606
اجل، لا زلت
!وأنت من يتكلم أكثر

186
00:17:33,630 --> 00:17:35,474
.تبدو في أسوأ حال
!انظر إلى حالك

187
00:17:35,498 --> 00:17:38,577
.. فاقد الشيء الذي يرتدي
ما هذا؟ لِحاف؟

188
00:17:38,601 --> 00:17:43,320
آسف، لم تصلني ملاحظة
بإرتداء ملابس جنازة

189
00:17:44,441 --> 00:17:49,053
حسناً، سآراك لاحقاً
... وأنت

190
00:17:49,077 --> 00:17:51,857
.بابي مفتوح لك دائماً ..

191
00:17:51,881 --> 00:17:55,293
(اشتقنا لك في (هورايزن
قد نستفيد من خبراتك

192
00:17:55,317 --> 00:17:59,097
سأترككما للمتعة -
.(وداعاً يا (نيكولاس -

193
00:17:59,121 --> 00:18:01,199
لدي بعض الأنباء السارة

194
00:18:01,223 --> 00:18:03,201
لنتمشى قليلاً

195
00:18:03,225 --> 00:18:08,774
كيف حال (مارتين) هذه الأيام؟ -
د.(بانكروفت)؟ إنها ذات مؤهّلات فائقة -

196
00:18:08,798 --> 00:18:13,044
متفوقة ورائعة كالعادة
وشوكة كبيرة في حلقي

197
00:18:13,068 --> 00:18:15,548
لكنها تجعلني صادقاً
في الغالب. لماذا تسأل؟

198
00:18:15,572 --> 00:18:19,618
لا يوجد سبب، لم آرك
وحسب منذ مدة طويلة

199
00:18:19,642 --> 00:18:21,821
كنت أتسال
لو لها علاقة بهذا

200
00:18:21,845 --> 00:18:23,955
أستاق إليك أيضاً

201
00:18:23,979 --> 00:18:26,958
ولكن نعم، كانت
تعمل معي لتنقذ حياتنا

202
00:18:26,982 --> 00:18:30,629
بوسعي أن أطلب منها التوقف
إذا أردت وتضع نهاية لمُعانتنا

203
00:18:30,653 --> 00:18:33,466
لا تفعل شيئاً أحمقاً وحسب
وتقع في الحب

204
00:18:33,490 --> 00:18:34,966
... لأنه صدّقني

205
00:18:34,990 --> 00:18:37,268
.لا يوجد أي علاج لهذا ...

206
00:18:37,292 --> 00:18:40,439
فاقد الشيء لا يعطيه -
!ليس حقيقة -

207
00:18:40,463 --> 00:18:42,140
قرأت عنه في الكتب طوال الوقت

208
00:18:42,164 --> 00:18:44,275
الكتب؟ حقاً؟ -
أجل -

209
00:18:44,299 --> 00:18:47,111
أو الكوميديا الرومانسية
... المغزى هنا

210
00:18:47,135 --> 00:18:50,816
المغزى أن الحب ليس
مُقدراً لنا يا صديقي

211
00:18:50,840 --> 00:18:53,318
اسمع، لو واصلت
"الإقتباس من فيلم "نوتبوك

212
00:18:53,342 --> 00:18:57,590
سأتوقف وأعرج ببطء شديد
في الإتجاع المعاكس

213
00:18:57,614 --> 00:18:59,190
<i>!ألقها</i>

214
00:18:59,214 --> 00:19:01,827
!(اقتربت يا (مايلو

215
00:19:01,851 --> 00:19:05,296
أستطيع الشعور به

216
00:19:05,320 --> 00:19:08,166
.علاج

217
00:19:08,190 --> 00:19:11,269
أصبح ممكن أخيراً

218
00:19:11,293 --> 00:19:15,173
بجدية؟ -
تجريبي تماماً -

219
00:19:15,197 --> 00:19:18,978
.مشكوك فيه أخلاقياً

220
00:19:19,002 --> 00:19:21,647
وباهظ التكاليف

221
00:19:21,671 --> 00:19:25,885
.كنت أتوقع هذا -
وليس قانوني تماماً -

222
00:19:25,909 --> 00:19:30,260
وينبغي فعله على أرضِ محايدة

223
00:19:30,446 --> 00:19:32,591
لطالما كنت مُكلفاً

224
00:19:32,615 --> 00:19:36,695
هل هو خطير؟
هل ينبغي أن أقلق؟

225
00:19:36,719 --> 00:19:39,431
أتريد أن أكذب عليك؟ -
سيكون لُطف منك ، أجل -

226
00:19:39,455 --> 00:19:41,266
إنه كالمشي في
الحديقة في يومِ مشمس

227
00:19:41,290 --> 00:19:44,637
أجل، أجل، لهذه الدرجة؟

228
00:19:44,661 --> 00:19:47,006
اسمع

229
00:19:47,030 --> 00:19:51,381
ليس لدينا الكثير من الوقت

230
00:19:52,035 --> 00:19:56,286
قد تكون هذه فُرصتنا الأخيرة

231
00:19:58,240 --> 00:20:01,252
ما رأيك إذن؟

232
00:20:01,276 --> 00:20:05,663
هل نموت بالمقاومة؟

233
00:20:06,749 --> 00:20:09,967
.نعم

234
00:20:11,286 --> 00:20:13,331
أأنت معي؟

235
00:20:13,355 --> 00:20:15,233
.حتى مماتك يا أخي

236
00:20:15,257 --> 00:20:19,772
.حتى يوم مماتك
سيكون لديك كل ما تريد

237
00:20:19,796 --> 00:20:22,273
.نحن الإسبرطيين الأصليين يا صاح

238
00:20:22,297 --> 00:20:28,019
القلة ضد كثرة -
.أجل -

239
00:20:29,370 --> 00:20:34,020
<b>"مياه دولية محايدة، الساحل الشرقي"</b>

240
00:20:34,544 --> 00:20:38,991
<i>!أتعلم، واثق أنّك تغش -
لا، لست واثقاً -</i>

241
00:20:39,015 --> 00:20:40,224
ماذا لديك؟

242
00:20:40,248 --> 00:20:42,394
سأضع واحدة أخرى في الفرن

243
00:20:42,418 --> 00:20:46,003
.تمنّي لي الحظ

244
00:20:50,627 --> 00:20:54,812
!لحظة حقيقة

245
00:21:00,863 --> 00:21:06,813
<b>"اكتملت العملية"
"خلايا كمرا مستقرة"</b>

246
00:21:10,278 --> 00:21:13,092
(نجحنا يا (مارتين
لقد فعلناها

247
00:21:13,116 --> 00:21:15,794
!إنها متماسكة

248
00:21:15,818 --> 00:21:19,632
الاختبار رقم 243

249
00:21:19,656 --> 00:21:23,841
التجارب السريرية

250
00:21:37,573 --> 00:21:40,925
أنا سعيد أنّه أنتِ

251
00:21:45,014 --> 00:21:46,892
،لديك الكثير من الخُطاب
أليس كذلك؟

252
00:21:46,916 --> 00:21:48,727
.أجل

253
00:21:48,751 --> 00:21:54,566
تعلمين، موضوع الاقتراب
من الموت هذا أنيق جدا جدا

254
00:21:54,590 --> 00:21:58,269
<i>"قرأت هذا في مجلة "كوزمو</i>

255
00:21:58,293 --> 00:22:02,713
<i>لا يزالون يطبعون "كوزمو"؟
!لا أدري</i>

256
00:22:12,041 --> 00:22:14,218
أعرف أن هذا ما أردته دوماً

257
00:22:14,242 --> 00:22:17,156
،قد يكون في مجموعتك
لا أحد يعرف

258
00:22:17,180 --> 00:22:20,526
.الأفضل ألاّ يكون الأخير

259
00:22:20,550 --> 00:22:24,835
أعرف أن هذا مؤلم
ولكن أنت لها

260
00:22:26,221 --> 00:22:31,442
هذا هو، أصبتِ -
.هنا بالضبط -

261
00:22:33,763 --> 00:22:37,815
أوشكت، أوشكت

262
00:22:40,036 --> 00:22:43,615
لا بأس، هيّا، هيّا

263
00:22:43,639 --> 00:22:47,224
.ها أنت

264
00:22:54,550 --> 00:22:56,528
.بوسعك ربطي الآن

265
00:22:56,552 --> 00:22:58,831
أجل -
أجل -

266
00:22:58,855 --> 00:23:03,073
أأنت بخير؟ عظيم

267
00:23:27,784 --> 00:23:30,462
<i>.سأسحب</i>

268
00:23:30,486 --> 00:23:33,132
<i>أخرج ما لديك -
لنلعب دوراً آخر -</i>

269
00:23:33,156 --> 00:23:35,200
<i>،سأعود على الفور
سأطمئن على الدكتور</i>

270
00:23:35,224 --> 00:23:38,442
حسناً

271
00:23:53,042 --> 00:23:57,856
لا ينبغي أن تكون هنا -
سأذهب حيث يحلو لي يا ممرضة -

272
00:23:57,880 --> 00:24:01,360
"في الواقع، أنا "دكتورة

273
00:24:01,384 --> 00:24:03,462
أظن ينبغي عليك المغادرة

274
00:24:03,486 --> 00:24:07,166
دكتورة، بالطبع
أرى هذا الآن

275
00:24:07,190 --> 00:24:12,738
ولكن لا تزالين تُقدمين
المساعدة، مثلي تماماً

276
00:24:12,762 --> 00:24:15,641
بوسعك معرفة كل
هذا لمجرد النظر إلي؟

277
00:24:15,665 --> 00:24:20,679
وأنا من ظن بأنّك
مجرد أبله فاشل وضيع

278
00:24:20,703 --> 00:24:24,420
.اُخرج

279
00:24:28,177 --> 00:24:32,763
مايكل)؟)

280
00:24:43,125 --> 00:24:45,336
مايكل)؟) -
أين هو؟ -

281
00:24:45,360 --> 00:24:49,046
!لا تتحرك

282
00:24:49,198 --> 00:24:50,809
ماذا بحق الجحيم؟

283
00:24:50,833 --> 00:24:57,021
.لينزل الجميع إلى المختبر الآن -
.علم وينفذ -

284
00:24:58,174 --> 00:25:01,725
!لا تطلق النار

285
00:25:08,784 --> 00:25:12,331
!(مايكل)

286
00:25:12,355 --> 00:25:15,973
!توقف

287
00:25:20,162 --> 00:25:23,314
!(مايكل)

288
00:25:25,434 --> 00:25:27,079
!هذا أنا فقط

289
00:25:27,103 --> 00:25:29,681
!إنه أنا

290
00:25:29,705 --> 00:25:32,957
توقف أرجوك

291
00:25:33,442 --> 00:25:35,153
!(توقف يا (مايكل

292
00:25:35,177 --> 00:25:38,590
!توقف أرجوك

293
00:25:38,614 --> 00:25:40,993
!أنت تؤذي نفسك! توقف

294
00:25:41,017 --> 00:25:44,162
!أنت! تراجعي! تحركي

295
00:25:44,186 --> 00:25:49,239
.. توقف، ضع السلاح -
!تحركي -

296
00:26:07,777 --> 00:26:09,588
!تباَ، أغلقه
!أغلقه

297
00:26:09,612 --> 00:26:13,097
ما هذا الشيء؟

298
00:26:27,663 --> 00:26:32,416
!تراجعوا! تراجعوا -
بئس الأمر -

299
00:26:36,973 --> 00:26:42,059
!لنتحرك -
!اذهبوا -

300
00:26:43,413 --> 00:26:47,865
!(جوني)

301
00:26:49,919 --> 00:26:53,404
!اخرجوا من هنا

302
00:26:55,057 --> 00:26:57,769
!نمسح الدور الثالث

303
00:26:57,793 --> 00:26:59,538
!(أجب يا (جايسون

304
00:26:59,562 --> 00:27:03,180
!(جايسون)! (جايسون)

305
00:27:06,235 --> 00:27:09,415
!اللعنة

306
00:27:09,439 --> 00:27:13,090
!أيها السافل

307
00:27:19,383 --> 00:27:21,361
!تباً

308
00:27:21,385 --> 00:27:24,568
!تباً

309
00:29:07,289 --> 00:29:09,569
!(مارتين)

310
00:29:09,593 --> 00:29:13,043
!(مارتين)

311
00:29:24,846 --> 00:29:28,865
!رباه

312
00:29:55,589 --> 00:30:00,189
.النجدة، النجدة، النجدة
إل سي في مورناو) تتكلم)

313
00:30:00,213 --> 00:30:02,823
"على موقع "3 إكس 5 واي

314
00:30:02,847 --> 00:30:06,053
<i>نحن على بُعد 13 ميلًا بحريًا
(من ساحل (لونغ آيلاند</i>

315
00:30:06,065 --> 00:30:08,750
<i>أطلب نقل جوي فوري</i>

316
00:30:08,774 --> 00:30:13,117
<i>،أكرر
إل سي في مورناو) تتكلم)</i>

317
00:30:13,141 --> 00:30:18,191
<i>النجدة، النجدة، النجدة</i>

318
00:30:31,884 --> 00:30:34,451
هنا على اليمين

319
00:30:34,475 --> 00:30:39,295
.العميل (ستراود)، مكتب التحقيقات الفبدرالي
هل تركتوا الغرفة؟

320
00:30:39,319 --> 00:30:46,335
لقد سمعتموه. هل لنا بالغرفة؟
سيكون خروجكم من هنا أمرًا رائعًا

321
00:30:50,479 --> 00:30:54,155
لم يكن هنالك شيء جيد
(منذ فترة في (سان فرانسيسكو

322
00:30:54,179 --> 00:31:00,479
ثمانِ جثث تحمل بطاقات هوية ويبدو أنهم
يتسوقوا من نفس متجر مُستلزمات المُرتزقة

323
00:31:00,503 --> 00:31:03,459
ناجية وحيدة
!(وهي الدكتورة (مارتين بانكروفت

324
00:31:03,483 --> 00:31:05,835
أيمكننا التحدث معها؟ -
إذا استيقظت -

325
00:31:05,859 --> 00:31:08,326
لكن على ما يبدو أنّها سقطت
ورأسها ارتطمت

326
00:31:08,350 --> 00:31:11,016
أي شيء آخر؟ -
قام شخص ما بنداء الإستغاثة -

327
00:31:11,030 --> 00:31:12,873
!(ليست الدكتورة (بانكروفت -
لا -

328
00:31:12,897 --> 00:31:17,003
كان ذكرًا ولم يُعرِّف نفسه
ومسح كل كاميرات المراقبة

329
00:31:17,027 --> 00:31:19,006
ضميره استيقظ وقفز في البحر؟

330
00:31:19,030 --> 00:31:26,316
هذا يحدث وإليك هذا، كل الجثث
!التي تنظر إليها يكاد دمها ينضب بالكامل

331
00:31:26,340 --> 00:31:31,357
إذًا، ماذا يصطاد ليلًا
ويشرب دم الإنسان؟

332
00:31:32,184 --> 00:31:33,928
ستحب هذا

333
00:31:33,952 --> 00:31:37,040
<i>مبكرًا صباح اليوم، عثرى على سفينة
.. شحن بلا ملاحين فيها بالقرب من</i>

334
00:31:37,049 --> 00:31:40,307
<i>(الجانب الشرقي لـ(لونغ آيلاند..
وعلى متنها جثث عديدة</i>

335
00:31:40,331 --> 00:31:43,473
<i>لم يصدر تعليق
من السلطات حتى اللحظة</i>

336
00:31:43,497 --> 00:31:48,540
<i>تفيد التقارير عن وجود ناج واحد وقد علمنا
.. من مسؤول رفيع المستوى في خفر السواحل</i>

337
00:31:48,564 --> 00:31:55,023
<i>(أن السفينة كانت ترفع علم (بنما
.. عندما انجرفت للداخل من</i>

338
00:31:55,503 --> 00:31:58,576
ماذا حدث؟

339
00:31:58,600 --> 00:32:02,451
حادث ما

340
00:32:03,386 --> 00:32:06,652
كيف هو ألمك اليوم؟
من 1 إلى 10؟

341
00:32:06,653 --> 00:32:09,619
!إحدى عشر

342
00:32:09,643 --> 00:32:14,177
<b>"وحدة العناية المركزة"</b>

343
00:32:44,705 --> 00:32:47,681
آسف

344
00:32:47,705 --> 00:32:51,655
ستكونين بخير

345
00:33:02,439 --> 00:33:07,855
المختبر 1. شاشات الخصوصية

346
00:33:23,472 --> 00:33:27,788
هيّا. هيّا

347
00:34:22,569 --> 00:34:29,286
<i>،نتيجةً للإجراء الذي أجريته
.. لديّ رغبة شديدة في تناول</i>

348
00:34:29,381 --> 00:34:31,372
<i>الدم..</i>

349
00:34:31,396 --> 00:34:34,650
دم الإنسان

350
00:34:36,714 --> 00:34:41,621
<i>من نواحٍ معينة، نجحت فيما يفوق
أي شيء كنت أتخيّله</i>

351
00:34:41,645 --> 00:34:47,673
<i>،لأول مرة في حياتي بأكملها
أشعر أنني بحالة جيدة</i>

352
00:34:47,697 --> 00:34:54,821
<i>،بالكاد كنت أمشي البارحة
أما اليوم فلا أعرف ماذا أقدر أن أفعل</i>

353
00:35:05,111 --> 00:35:09,077
<i>،لفترة من الوقت بعد تناولي للدم
تخططت أرقامي المعروف</i>

354
00:35:09,082 --> 00:35:13,287
لديّ البنية الجسدية
لرياضي أولمبي

355
00:35:13,311 --> 00:35:19,347
<i>زادت قوتي وسرعتي
ولا يمكن وصف هذا إلا بأنه خارق للبشر</i>

356
00:35:19,371 --> 00:35:24,854
<i>وكل هذا باستخدام الدم الصناعي</i>

357
00:35:32,611 --> 00:35:36,494
<i>أصبحت شيئًا مختلفًا</i>

358
00:35:36,518 --> 00:35:38,408
<i>أشعر أنني أقرب لهذه المخلوقات</i>

359
00:35:38,432 --> 00:35:44,070
<i>كانوا ليقتلوا أي شخص آخر
ولكنهم رحّبوا بي</i>

360
00:35:44,094 --> 00:35:47,628
<i>وكأنني أخوهم</i>

361
00:36:01,907 --> 00:36:05,886
<i>حتى أنني طورت شكلًا من أشكال
تحديد الموقع بالصدى</i>

362
00:36:05,910 --> 00:36:10,724
<i>رادار وطاويط للمبتدئين</i>

363
00:36:10,877 --> 00:36:15,264
<i>:السؤال هو
كيف أتحكم به؟</i>

364
00:36:15,288 --> 00:36:18,938
هل أعزله؟

365
00:36:19,828 --> 00:36:23,010
نَفَس

366
00:36:23,922 --> 00:36:27,104
وأُخرجه

367
00:36:55,421 --> 00:37:00,905
<i>لكن للأسف، هذه الحالة مؤقتة</i>

368
00:37:02,448 --> 00:37:04,597
<i>كنت أحسب الوقت لنفسي</i>

369
00:37:04,621 --> 00:37:09,663
<i>يبقيني الدم الصناعي
مستقرًا لسِت ساعات</i>

370
00:37:09,687 --> 00:37:14,124
<i>لكن هذه المدة الزمنية تقصر</i>

371
00:37:14,148 --> 00:37:18,551
<i>لن يستمر مفعول
الدم الصناعي إلى الأبد</i>

372
00:37:18,575 --> 00:37:21,330
<i>:فقط يبقى سؤال واحد</i>

373
00:37:21,354 --> 00:37:22,898
<i>ماذا لو.. ؟</i>

374
00:37:22,922 --> 00:37:27,977
<i>ماذا لو لم يعُد الدم الصناعي فعالًا؟</i>

375
00:37:28,001 --> 00:37:30,097
<i>ماذا لو لم أتناوله؟</i>

376
00:37:30,121 --> 00:37:36,731
<i>لا هدوء.. لا طاقة.. لا شيء</i>

377
00:37:38,455 --> 00:37:45,500
<i>في النهاية، سرعان ما تنخفض مؤشراتي
الحيوية ويعود مرضي بالانتقام</i>

378
00:37:45,524 --> 00:37:48,731
<i>سأواجه خيارًا عمّا قريب</i>

379
00:37:48,755 --> 00:37:52,252
<i>إما أشرب الدم أو أموت</i>

380
00:37:52,276 --> 00:37:58,669
<i>،لكن ما حدث على متن تلك السفينة
يستحيل أن يتكرر</i>

381
00:38:25,621 --> 00:38:27,764
!(مايكل)

382
00:38:27,788 --> 00:38:32,731
هذا أنا. أأنت هنا؟

383
00:38:33,221 --> 00:38:36,771
أين أنت؟

384
00:38:39,621 --> 00:38:45,030
مايكل)؟ (مايكل)؟)
ماذا تفعل؟

385
00:38:45,054 --> 00:38:49,097
.(أنا (مايلو) يا (مايكل
ماذا تفعل؟

386
00:38:49,121 --> 00:38:51,958
أتحتاج إلى المساعدة؟

387
00:38:51,982 --> 00:38:55,238
ماذا؟

388
00:39:00,011 --> 00:39:03,171
دم"؟"

389
00:39:03,195 --> 00:39:08,412
تريد الدم من الثلاجة؟ انتظر

390
00:39:09,162 --> 00:39:14,438
أنا قادم، أنا قادم. أنا قادم

391
00:39:20,455 --> 00:39:27,204
اهدأ يا (مايكل). خذ، خذ

392
00:39:34,922 --> 00:39:38,505
.. (مايكل)

393
00:39:48,839 --> 00:39:50,873
أنت قوي

394
00:39:50,897 --> 00:39:54,842
(أنت فعلتها يا (مايكل

395
00:39:54,866 --> 00:39:57,139
.أنت فعلتها
أنت وجدت علاجًا لتعيش

396
00:39:57,163 --> 00:39:59,906
(مايكل)

397
00:39:59,930 --> 00:40:04,107
ماذا؟ ما الأمر؟ -
(اقترفتُ خطأً فادحًا يا (مايلو -

398
00:40:04,131 --> 00:40:06,172
.جميعنا نخطئ
لا تشغل بالك بالأمر

399
00:40:06,196 --> 00:40:09,339
لم تقترف خطأً كهذا قبلًا قط -
(هذا يكفي يا (مايكل -

400
00:40:09,363 --> 00:40:13,533
.فقط أعطني إياه. أنا أحتاجه
لم أعد أستطيع العيش هكذا. أرجوك

401
00:40:13,557 --> 00:40:17,206
لا أستطيع -
ماذا تقصد لا تستطيع؟ -

402
00:40:17,230 --> 00:40:20,040
لا أستطيع -
.. أنا أحتاجه. أنا -

403
00:40:20,064 --> 00:40:24,147
(قد اقترفتُ أخطاءً يا (مايلو

404
00:40:26,230 --> 00:40:28,233
قد قتلت أناسًا

405
00:40:28,257 --> 00:40:34,206
.يمكننا التغلب على هذا
مَن كانوا على متن السفينة بلطجية ومُرتزقة

406
00:40:34,230 --> 00:40:36,336
يمكنني أن أحل هذا -
أنت لا تفهم -

407
00:40:36,336 --> 00:40:41,566
أنا أفهم. هل سبق أن أنكرت عليك شيئًا؟
هل سبق أن رفضت لك طلبًا؟ هل سبق أن.. ؟

408
00:40:41,590 --> 00:40:43,708
!لا أستطيع التحكم به

409
00:40:43,732 --> 00:40:49,613
ماذا؟ أنت تعيش وأنا أموت؟
أهذا الأمر؟

410
00:40:52,363 --> 00:40:57,940
.إنها لعنة
!صدقني يا أخي، إنها لعنة

411
00:40:57,964 --> 00:41:03,117
والآن، أريدك أن تذهب، المكان غير آمن -
!لا -

412
00:41:03,141 --> 00:41:09,940
.. لا تجعلني أذهب. أرجوك يا (مايكل). لا -
!قلت أن تذهب -

413
00:41:14,103 --> 00:41:17,920
!قلت اذهب

414
00:41:28,203 --> 00:41:31,440
(مايلو)

415
00:41:35,071 --> 00:41:38,787
إنها هنا

416
00:41:40,096 --> 00:41:45,013
الدكتورة (بانكروفت)؟
(العميلان (ستراود) و(رودريغز

417
00:41:45,037 --> 00:41:47,233
كيف حالك يا دكتورة؟

418
00:41:47,257 --> 00:41:51,250
،أنا في مستشفى
أتناول جيلي سيئ المذاق

419
00:41:51,274 --> 00:41:53,281
لا يُفترض أن يطول الأمر

420
00:41:53,305 --> 00:41:57,648
كنت على متن سفينة حاويات
(جرفتها المياه عن (لونغ آيلاند

421
00:41:57,672 --> 00:42:00,281
كان على متنها
ثمان جثث يا دكتورة

422
00:42:00,305 --> 00:42:04,882
كما لاحظنا أن دماءهم
كانت.. كيف تسمونها؟

423
00:42:04,906 --> 00:42:07,982
.كانت مُستنزفة
بحثت عن الكلمة في المعجم

424
00:42:08,006 --> 00:42:13,139
أعتذر عن طبيعة
بعض تلك الصور

425
00:42:13,144 --> 00:42:17,615
لكنك دكتورة وتعرفين
كيف هو داخل جسم الإنسان

426
00:42:17,639 --> 00:42:24,989
أترين هذه الجروح هناك
ألا تشبه علامات الأنياب؟

427
00:42:30,705 --> 00:42:34,899
كنت هناك تجرين تجربة مهمة

428
00:42:34,923 --> 00:42:38,189
كنا نأمل أن تساعدينا
بأي معلومة

429
00:42:38,213 --> 00:42:43,015
أجل. هذا ليس صحيًا
تمامًا، أليس كذلك؟

430
00:42:43,039 --> 00:42:46,782
أجد صعوبة في تذكّر
ما حدث في تلك الليلة

431
00:42:46,806 --> 00:42:51,589
أكيد. لنذهب

432
00:42:53,639 --> 00:42:57,414
أنت تعملين لدى مختبر
هورايزن)، صحيح؟)

433
00:42:57,438 --> 00:43:03,256
(مع الدكتور (مايكل موربيوس -
نعم -

434
00:43:03,939 --> 00:43:08,022
أقدِّر وقتك يا دكتورة

435
00:43:43,405 --> 00:43:46,622
مرحبًا؟

436
00:43:55,639 --> 00:43:58,922
مَن هناك؟

437
00:44:01,972 --> 00:44:05,223
مرحبًا؟

438
00:45:12,806 --> 00:45:16,482
<i>ابتعد عنها. تراجع وحسب</i>

439
00:45:16,506 --> 00:45:22,507
<i>أكانت هناك طوال الليل؟
وكأنه تم استنزاف الدم من جسدها</i>

440
00:45:33,459 --> 00:45:38,609
أي كدمات؟ -
!لا أرى -

441
00:45:42,206 --> 00:45:46,323
لنعود إلى غُرفنا، حسنًا؟

442
00:46:14,714 --> 00:46:17,157
دكتور (موربيوس)؟

443
00:46:17,181 --> 00:46:21,890
(العميل (ستراود -
العميل (رودريغز)، هل لنا بدقيقة؟ -

444
00:46:21,914 --> 00:46:25,556
أكيد. كيف أساعدكما؟ -
أولًا، أريد أن أشكرك -

445
00:46:25,580 --> 00:46:30,823
قد أنقذ دمك الصناعي ذراعي
في (أفغانستان) يا سيدي

446
00:46:30,847 --> 00:46:32,690
سعيد أنني خدمتك

447
00:46:32,714 --> 00:46:37,491
،أعترف يا دكتور
لست كما تظهر على التلفاز

448
00:46:37,515 --> 00:46:42,257
تبدو قويًا صراحةً -
أمرُّ بأيام سيئة وأخرى جيدة -

449
00:46:42,281 --> 00:46:44,124
رياضة البيلاتيس تساعد

450
00:46:44,148 --> 00:46:47,357
كيف حالك مع السفن؟

451
00:46:47,381 --> 00:46:49,596
.. كما ترى

452
00:46:49,620 --> 00:46:53,433
لا أجيد السباحة

453
00:46:53,457 --> 00:46:54,778
لمَ تسألان؟

454
00:46:54,802 --> 00:46:59,224
كنت تبحث عن علاج لحالتك
طيلة حياتك، صحيح؟

455
00:46:59,248 --> 00:47:02,341
لا بد أنك جربت كل شيء

456
00:47:02,365 --> 00:47:06,024
تجارب مجنونة؟
ربما على متن سفينة؟

457
00:47:06,048 --> 00:47:11,383
ليس "مجنونة" بمصطلح
لأستخدمه يا محقق

458
00:47:11,407 --> 00:47:17,097
."ربما لأستخدم "غير تقليدية
لكنني سأفعل أي شيء لأنقذ حياة

459
00:47:17,121 --> 00:47:19,623
متأكد أنّك ستتفهم هذا

460
00:47:19,647 --> 00:47:24,709
هل من شيء
آخر أساعدكما فيه؟

461
00:47:24,733 --> 00:47:27,938
<i>،إلى جميع الوحدات، المجمع السكني رقم 120
(مختبر (هورايزن</i>

462
00:47:27,962 --> 00:47:30,149
<i>.جثة أنثى مُستنزفة الدم
بدء الإغلاق</i>

463
00:47:30,173 --> 00:47:35,124
.تلقيناك
لدينا سؤالان آخران لك يا دكتور

464
00:47:35,148 --> 00:47:39,324
أجل، أنت قادم معنا

465
00:47:42,981 --> 00:47:44,257
!مكانك

466
00:47:44,281 --> 00:47:47,465
!أوقفوه

467
00:47:48,928 --> 00:47:52,010
!يا أنت

468
00:47:58,812 --> 00:48:04,728
!لا تضربه
أحضر دعمًا وقابلني بالأعلى

469
00:48:25,696 --> 00:48:28,905
هذا يكفي

470
00:48:28,929 --> 00:48:33,151
<b>"مجمَّع (مانهاتن) للاعتقالات"</b>

471
00:48:33,175 --> 00:48:35,585
<i>الأمر أسوأ مما ظننت</i>

472
00:48:35,609 --> 00:48:41,518
<i>بهذا المعدل، سيتوقف مفعول
الدم الصناعي في غضون أيام</i>

473
00:48:41,542 --> 00:48:45,518
الثامنة و13 دقيقة مساءًا

474
00:48:45,542 --> 00:48:53,192
،من ست ساعات
أصبح مفعوله أربع ساعات و22 دقيقة

475
00:48:54,408 --> 00:48:58,051
لديّ مشكلة

476
00:49:16,621 --> 00:49:19,451
مياه مقدسة؟

477
00:49:19,475 --> 00:49:21,980
حقًا؟ -
ماذا؟ -

478
00:49:22,004 --> 00:49:27,618
.أنا لا أخاطر
إنها مباركة ثلاث مرات

479
00:49:30,391 --> 00:49:34,851
وجدنا هذا الصغير
.. على متن سفينة الحاويات

480
00:49:34,875 --> 00:49:38,151
مع تلك الجثث ..

481
00:49:38,175 --> 00:49:42,692
إنها هواية لديك، أليست كذلك؟

482
00:49:45,168 --> 00:49:50,544
ثمانية مُرتزقة ميتون
على متن سفينة لا يزعجنا إطلاقًا

483
00:49:50,568 --> 00:49:54,251
متأكد أنهم كانوا مذنبين بشيء ما
وسعيد بإبعادهم عنا

484
00:49:54,275 --> 00:50:00,151
(لكن للممرضة (سوتن
.. الأم العازبة ذات البنتان التوأم. هذا

485
00:50:00,175 --> 00:50:03,851
.شيء آخر .. -
أجل، أعرف -

486
00:50:03,875 --> 00:50:09,051
اسمها (كريستن) وقد عملنا معًا
يوميًا لمدة سبع سنوات

487
00:50:09,075 --> 00:50:14,958
كانت صالحة -
لمَ فعلتها إذًا؟ -

488
00:50:17,569 --> 00:50:20,919
لا يمكنني إجابتك على هذا

489
00:50:26,961 --> 00:50:30,242
ماذا فعلت بنفسك يا دكتور؟

490
00:50:30,266 --> 00:50:34,748
دعنا نفهم -
أتمنى لو كنت أعلم -

491
00:50:37,410 --> 00:50:39,111
حسنًا

492
00:50:39,135 --> 00:50:42,011
هذا عظيم. أعطيتنا معلومات كثيرة

493
00:50:42,035 --> 00:50:45,171
أشكرك -
أسقطتُ حقيبة -

494
00:50:45,195 --> 00:50:47,011
فيها شيء ما أحتاج إليه

495
00:50:47,035 --> 00:50:49,244
!حقيبة فيها دم صناعي -
أجل -

496
00:50:49,268 --> 00:50:54,011
أجل. إنها من الأدلة، أعتذر لك

497
00:50:57,302 --> 00:51:00,178
آسف

498
00:51:00,202 --> 00:51:03,257
بدأت أجوع

499
00:51:03,281 --> 00:51:08,045
ولن ترغبان برؤيتي حين أجوع

500
00:51:10,252 --> 00:51:14,545
انتهينا هنا. هيّا بنا

501
00:51:16,383 --> 00:51:19,485
!يا حارس

502
00:51:20,068 --> 00:51:23,719
محاميك وصل

503
00:51:34,836 --> 00:51:38,278
حالتك مُزرية

504
00:51:39,168 --> 00:51:41,178
محامي؟

505
00:51:41,202 --> 00:51:47,033
لا أتذكر تخرُّجك من كلية الحقوق -
لأنني لم أتخرَّج منها -

506
00:51:47,734 --> 00:51:51,251
اجلس. اجلس

507
00:51:54,055 --> 00:52:02,055
لو كان سينتهي المطاف بأحدنا مُرتديًا الزيّ
البرتقالي، لم أكن لأخمن أنه أنت

508
00:52:03,535 --> 00:52:07,685
يتهمونني بجريمة قتل

509
00:52:07,868 --> 00:52:11,545
لا أعرف. لا أعرف

510
00:52:11,569 --> 00:52:13,564
.. أنا

511
00:52:13,588 --> 00:52:16,844
ربما فقدت وعيّ؟

512
00:52:16,868 --> 00:52:18,812
اهدأ

513
00:52:18,836 --> 00:52:22,419
أنصت لي

514
00:52:22,502 --> 00:52:26,871
.لا أصدق الأمر
أنت لا تقدر على هذا

515
00:52:26,895 --> 00:52:31,937
أعرف أن ما حاولتَ فعله
هو مساعدة الناس

516
00:52:31,961 --> 00:52:36,311
مكانك ليس هنا حيث الإرهابيون
وتُجار المخدرات والرب يعلم مَن أيضًا

517
00:52:36,335 --> 00:52:39,944
(علينا إخراجك من هنا يا (مايكل

518
00:52:39,968 --> 00:52:44,204
بأي طريقة ممكنة -
ربما هنا حيث أنتمي -

519
00:52:44,228 --> 00:52:46,671
لن يموت أحد آخر طالما أنا هنا

520
00:52:46,695 --> 00:52:52,352
،أنصت لي
لا تقدر على قتل تلك المرأة

521
00:52:52,376 --> 00:52:55,743
يا سيدي، انتهَ وقتك

522
00:52:55,767 --> 00:53:00,098
(إليك هذا يا (مايكل
ليساعدك على المضي قدمًا

523
00:53:00,122 --> 00:53:03,311
!يا حارس

524
00:53:28,812 --> 00:53:32,272
لن يكون الوقت مبكر أبدًا

525
00:53:45,857 --> 00:53:49,341
!(مايلو)

526
00:54:05,246 --> 00:54:08,551
!(مايلو)

527
00:54:34,785 --> 00:54:39,978
!تحرّكوا! تحرّكوا
!هيا! من هنا

528
00:54:47,185 --> 00:54:48,927
!هيّا! هيّا

529
00:54:48,951 --> 00:54:52,640
!افتحوا الباب
!الآن! هيا

530
00:54:52,664 --> 00:54:56,447
!إنه يهرب

531
00:55:17,177 --> 00:55:19,040
(صحيفة (ديلي بيوغل
يا سيدي، لو سمحت

532
00:55:19,064 --> 00:55:22,544
خذ يا صاح -
تفضل يا صاحبي -

533
00:55:22,568 --> 00:55:24,404
<b>(اعتقال د.(مايكل موربيوس"
"لكونه مصاص دماء قاتل</b>

534
00:55:24,404 --> 00:55:28,007
!لطالما ظننت ذلك الرجل غريب الأطوار -
كيف هذا؟ أنت لم تقابله قط -

535
00:55:28,031 --> 00:55:31,248
أنظر إليه. ماذا عليك
أن تعرف لتتأكد؟

536
00:55:31,272 --> 00:55:34,040
<i>لا ينبغي أن تحكم
على أحد من مظهره</i>

537
00:55:34,064 --> 00:55:36,927
<i>ألم تُعلمك أمك الأدب؟</i>

538
00:55:36,951 --> 00:55:41,778
<i>،أنا على سبيل المثال
قد أبدو غير ضار كفاية</i>

539
00:55:41,802 --> 00:55:45,513
تظنني أمزح؟

540
00:56:02,787 --> 00:56:05,339
!(مايلو)

541
00:56:05,363 --> 00:56:06,983
أمسكت بي

542
00:56:07,007 --> 00:56:12,040
أترى؟ كنت أعرف أنّك ستفعلها -
أخذتَ المصل حتى بعد أن حذرتك -

543
00:56:12,064 --> 00:56:13,740
ماذا أفعل؟ أستلقي وأموت؟

544
00:56:13,764 --> 00:56:16,507
أشكرك على أمنية الموت -
!حاولت أن أحميك -

545
00:56:16,530 --> 00:56:19,907
تحميني؟ تحميني من ماذا؟ -
أن تصبح وحشًا مثلي -

546
00:56:19,931 --> 00:56:24,339
لا أظنك وحشًا، حسنًا؟
لقد قتلت الممرضة

547
00:56:24,363 --> 00:56:25,901
لقد قتلت الممرضة

548
00:56:25,925 --> 00:56:29,007
أنا أعرف ولكنك تعرف
كيف تكون المرة الأولى

549
00:56:29,031 --> 00:56:32,527
.لا فكرة لديك عما تفعل
لا تتحكم به

550
00:56:32,543 --> 00:56:35,593
!لا

551
00:56:36,605 --> 00:56:38,423
(عليك التوقف يا (مايلو

552
00:56:38,447 --> 00:56:41,671
.عليك التوقف
عليك التوقف عن إنكار مَن أنت عليه

553
00:56:41,695 --> 00:56:45,005
هذا ممل. يمكننا الذهاب إلأي مكان
أو فعل أي شيء. هيّا بنا

554
00:56:45,029 --> 00:56:50,207
لنستمتع قليلًا -
!هذا ليس أنت -

555
00:56:50,231 --> 00:56:53,641
.أنا أعرفك
أين أخي الذي كان لديّ؟

556
00:56:53,665 --> 00:56:56,552
كيف تقول هذا لي؟

557
00:56:56,576 --> 00:56:58,774
انظر إلى ما أصبحت عليه

558
00:56:58,798 --> 00:57:03,008
.كل ما أنا عليه بسببك أنت
طوال حياتي وأنا أتطلع إليك

559
00:57:03,032 --> 00:57:06,694
لن أتركك أبدًا
!وكذلك لن أتراجع

560
00:57:06,718 --> 00:57:12,215
.لا يمكنك إجباري على التراجع
!لن أدعك تجبرني على التراجع

561
00:57:25,885 --> 00:57:29,802
!تحركي يا سافلة! تحركي

562
00:57:39,264 --> 00:57:42,658
!رباه

563
00:57:42,829 --> 00:57:45,841
!لقد تطوّرنا

564
00:57:45,865 --> 00:57:50,374
.(أنت عالم يا (مايكل
قطعًا تفهم هذا

565
00:57:50,398 --> 00:57:53,207
.هذا ليس ما عليه الأمر
هذا خطأ

566
00:57:53,231 --> 00:57:56,541
.لكن يمكنني تصويب ذلك
سأكتشف كيف أعكس ذلك

567
00:57:56,565 --> 00:57:59,041
سيبقي الدم الصناعي
حالتنا مستقرة حتى أفعل

568
00:57:59,065 --> 00:58:02,340
،أنا بخير كما أنا
شكرًا جزيلًا لك

569
00:58:02,364 --> 00:58:04,869
!يا أنتما! ارفعا أيديكما

570
00:58:04,893 --> 00:58:06,874
!وجهاكما إلى الحائط! فورًا -
يا ضابط -

571
00:58:06,898 --> 00:58:08,402
!هيا -
كما تريد -

572
00:58:08,426 --> 00:58:12,525
!أنت! ولا حركة -
حسنًا -

573
00:58:13,082 --> 00:58:14,669
أمسكنا بالمشتبه بهما

574
00:58:14,693 --> 00:58:20,371
،مثلما كنا نقول
"عش قليلًا"

575
00:58:23,200 --> 00:58:27,650
!أنت -
!لا تتحرك -

576
00:58:36,740 --> 00:58:40,961
.عشنا طوال حياتنا والموت يلاحقنا

577
00:58:40,985 --> 00:58:42,771
لماذا؟

578
00:58:42,795 --> 00:58:48,741
لماذا لا يجربوا هذا الشعور
على سبيل التغيير يا (مايكل)؟

579
00:58:48,765 --> 00:58:52,411
!(مايكل)

580
00:58:52,435 --> 00:58:56,685
(مايكل)

581
00:59:10,883 --> 00:59:14,985
(لن أقاتلك يا (مايلو

582
01:00:27,329 --> 01:00:31,305
بات الآن يقتل رجال الشرطة
في مدينتي، صحيح؟

583
01:00:31,329 --> 01:00:34,949
هذا لا يُغتفر

584
01:00:36,629 --> 01:00:42,044
(واصل مراقبة د.(بانكروفت -
أمرك -

585
01:01:35,329 --> 01:01:38,005
أين ذهبت الفتاة
ذات السروال الجينز؟

586
01:01:38,029 --> 01:01:41,709
حسنًا

587
01:01:46,091 --> 01:01:49,341
عظيم

588
01:01:56,094 --> 01:02:00,949
<b>"مطلوب بتهمة القتل"</b>

589
01:02:00,973 --> 01:02:04,564
أهلًا أيتها الغريبة

590
01:02:04,951 --> 01:02:08,131
مايكل)؟)

591
01:02:09,973 --> 01:02:12,445
لا ينبغي أن تكون هنا

592
01:02:12,469 --> 01:02:16,809
(لم أقتل الممرضة (سوتن
أو رجال الشرطة

593
01:02:16,833 --> 01:02:20,249
أو أي من أولئك الناس

594
01:02:20,273 --> 01:02:21,749
أعرف

595
01:02:21,773 --> 01:02:26,109
مايلو)، أخذ المصل)

596
01:02:26,133 --> 01:02:32,046
إنّه حر طليق
وعليّ أن أردعه

597
01:02:32,713 --> 01:02:36,379
لكن تلزمني مساعدتك

598
01:02:40,573 --> 01:02:42,189
أتريد قهوة؟

599
01:02:42,213 --> 01:02:46,923
لا، شكرًا. أقلعت عن الكافيين -
إنّها منزوعة الكافيين -

600
01:02:55,780 --> 01:02:59,019
لست ذلك النوع من مصاصي الدماء -
كنت أتأكد -

601
01:02:59,043 --> 01:03:02,689
،ما وجب أن أجذبك إلى هناك
أنا آسف

602
01:03:02,713 --> 01:03:04,819
لم تجذبني

603
01:03:04,843 --> 01:03:09,019
أردت التواجد هناك -
إذًا أسحب إعتذاري -

604
01:03:09,043 --> 01:03:11,248
أظن كلانا مجنون
بعض الشيء

605
01:03:11,272 --> 01:03:13,749
كيف حالك؟ -
في حال لا يُصدق -

606
01:03:13,773 --> 01:03:18,129
لطالما كانت حياتي تتحول
من الاحتضار إلى أجمل حياة

607
01:03:18,153 --> 01:03:22,989
،ولحسن الحظ الدم الصناعي يبقني مستقرًا
إنما عليّ شربه كثيرًا

608
01:03:23,013 --> 01:03:24,893
كم مَرة؟

609
01:03:24,917 --> 01:03:28,472
.كل أربع ساعات و22 دقيقة
.سابقًا كانت المدة ست ساعات

610
01:03:28,496 --> 01:03:30,603
إن مفعوله يزول

611
01:03:30,627 --> 01:03:35,622
.. المشكلة إن توّقف مفعوله

612
01:03:36,077 --> 01:03:39,319
.(فسأصبح مثل (مايلو ..

613
01:03:39,343 --> 01:03:42,656
لن تصبح مثله

614
01:03:42,680 --> 01:03:46,690
مرحبًا، هناك

615
01:03:50,986 --> 01:03:52,738
أعتذر، هذه ليست جيدة

616
01:03:52,762 --> 01:03:55,238
افحصيها مجددًا
واحتفظي بواحدة لنفسك

617
01:03:55,262 --> 01:03:56,857
كلا، لا أودّ فعل هذا

618
01:03:56,881 --> 01:03:58,823
هناك الكثير
منها من حيث أحضرها

619
01:03:58,847 --> 01:04:02,957
،هيّا يا رجل
علينا العودة إلى المختبر

620
01:04:08,018 --> 01:04:09,538
مايكل)؟)

621
01:04:09,562 --> 01:04:11,268
حسنًا، أعرف هذه النظرة

622
01:04:11,292 --> 01:04:13,204
.توشك على فعل شيء
ما هو؟

623
01:04:13,228 --> 01:04:15,989
.سأحتاج بعض الأشياء من المختبر
أيمكنك إحضارها لأجلي؟

624
01:04:16,013 --> 01:04:18,633
،نعم. لكنك لم تجب على سؤالي
إلام تنوي؟

625
01:04:18,657 --> 01:04:22,598
.أنت محقة
أوشك على فعل شيء

626
01:04:29,408 --> 01:04:33,247
ألديك الدم؟ -
نعم -

627
01:05:03,979 --> 01:05:06,040
<i>حبر الدفعة الجديدة شرعي</i>

628
01:05:06,064 --> 01:05:08,172
<i>من الجيد أننا غيرنا المواد الكيميائية</i>

629
01:05:08,196 --> 01:05:11,944
<i>أنهِ العمل</i>

630
01:05:43,216 --> 01:05:46,152
إن منزلكم رائع

631
01:05:46,176 --> 01:05:47,840
أحب هذا الفيلم

632
01:05:47,864 --> 01:05:52,949
أهذا الجزء حيث يدخل الرجل ذو غطاء الرأس
ويبرح الجميع ضربًا؟ أحب هذا الجزء

633
01:05:52,973 --> 01:05:57,971
من أنت؟ -
هذا لا يهم، لكن يلزمني مختبركم -

634
01:05:57,995 --> 01:06:01,271
بوسعكم الاحتفاظ بالمال
وبكل ألعابكم الصغيرة

635
01:06:01,295 --> 01:06:05,640
لكن اتركوا المواد العلمية
وكيس "الشيتوس" هذا

636
01:06:05,664 --> 01:06:09,618
يريد مختبري؟ -
نعم -

637
01:06:09,642 --> 01:06:10,822
أتحاول أن تكون مضحكًا؟

638
01:06:10,846 --> 01:06:15,871
.لا، قطعًا لا
هذه مهمتهم. انظر إلى قلائدهم الموحدة

639
01:06:15,895 --> 01:06:19,375
آن آوان الرحيل

640
01:06:19,465 --> 01:06:22,371
أتعرف أنه هناك 27 عظمة
في يد الإنسان؟

641
01:06:22,395 --> 01:06:26,071
اسمح لي أن أقدم
لك عظام السلاميات

642
01:06:26,095 --> 01:06:27,852
المشط

643
01:06:27,876 --> 01:06:34,056
سحقًا. فلنخرج من هنا -
والخنصر الصغير الجميل -

644
01:06:34,925 --> 01:06:37,541
من أنت يا رجل؟ -
أنا؟ -

645
01:06:37,565 --> 01:06:42,829
!(أنا (فينوم

646
01:06:43,109 --> 01:06:47,075
بوسعك الرحيل الآن

647
01:06:47,595 --> 01:06:55,429
ستُشفى خير شفاء من ست
إلى ثمانية أسابيع مع تناول المسكنات

648
01:08:18,965 --> 01:08:25,315
أيمكنني الحصول على تكيلا من فضلك؟
"من نوع "دون خوليو 1942

649
01:08:33,895 --> 01:08:36,907
هل أعرفك؟ -
أنا؟ -

650
01:08:36,931 --> 01:08:40,366
نعم -
لا أظن -

651
01:08:40,390 --> 01:08:42,241
إلتقينا سلفًا

652
01:08:42,265 --> 01:08:45,671
أنا متأكدة -
لا، كنت لأتذكر -

653
01:08:45,695 --> 01:08:47,737
أنت بارعة الجمال

654
01:08:47,761 --> 01:08:52,601
:تعرفين ما يقولون
"اشرب التكيلا لتتذكر، أما الويسكي لتنسى"

655
01:08:52,625 --> 01:08:58,063
إنّها جيدة -
سيدي، اثنان تكيلا من فضلك -

656
01:08:58,697 --> 01:09:02,069
!يا أنت

657
01:09:02,093 --> 01:09:04,529
إنّها محجوزة يا فتى

658
01:09:04,553 --> 01:09:06,850
!بصحتك

659
01:09:06,874 --> 01:09:12,599
أتعرف، سأسديك صنيعًا
وأدعك تخرج من هنا، حسنًا؟

660
01:09:12,623 --> 01:09:16,227
هذا لطف بالغ منك
وأنا الذي ظننتك أحمقًا

661
01:09:16,251 --> 01:09:18,505
...سيدي، هلا أحضرت لرفيقي هنا -
اهدأ -

662
01:09:18,529 --> 01:09:23,358
ولأصدقائه مشروب ويسكي؟

663
01:09:23,382 --> 01:09:26,750
!مهلًا

664
01:09:32,353 --> 01:09:36,003
سأحضر لك مشروبًا آخر

665
01:09:38,513 --> 01:09:41,723
في وقتِ آخر

666
01:09:42,923 --> 01:09:46,069
أيّها الأحمق

667
01:09:46,093 --> 01:09:51,703
أرأيت حجم ذلك الفتى؟
لن أدفع ثمن المشاريب

668
01:10:22,575 --> 01:10:25,812
!(مارتين)

669
01:10:27,335 --> 01:10:28,899
(مايلو)

670
01:10:28,923 --> 01:10:32,729
أعتذر. دخلت بنفسي
أتمنى ألّا أكون أفزعتك

671
01:10:32,753 --> 01:10:34,744
لا بأس

672
01:10:34,768 --> 01:10:41,573
،لو كنت أعرف أنّ أفضل ممولينا قادم
لحضّرت عشاءًا شهيًا لنا

673
01:10:41,993 --> 01:10:46,043
في الواقع، قد أكلت سلفًا

674
01:10:47,795 --> 01:10:52,515
،مهما كان هذا
فهو يفعل العجب لصحتك

675
01:10:53,593 --> 01:10:55,189
ينتابني أفضل شعور

676
01:10:55,213 --> 01:10:58,383
كيف أخدمك؟ -
(حسنًا، إنّه (مايكل -

677
01:10:58,407 --> 01:11:00,083
إنّي قلق عليه

678
01:11:00,107 --> 01:11:05,029
إنّه وحيد في الخارج
وأظنّه يحتاجني

679
01:11:05,053 --> 01:11:08,399
،إن وصلت إليه قبل الشرطة
يمكنني مساعدته

680
01:11:08,423 --> 01:11:11,429
أنت لا تعرفين مكانه، صحيح؟

681
01:11:11,453 --> 01:11:15,065
كنتما مقربان جدًا

682
01:11:15,089 --> 01:11:18,324
آسفة

683
01:11:18,417 --> 01:11:21,637
لا أعرف

684
01:11:28,403 --> 01:11:33,567
لأتأكد، سأسألك مرة أخرى

685
01:11:33,653 --> 01:11:36,999
،أنت لا تعرفين مكانه
صحيح يا (مارتين)؟

686
01:11:37,023 --> 01:11:40,903
(ما كنت لأكذب عليك يا (مايلو

687
01:11:41,993 --> 01:11:45,173
لا أعرف

688
01:11:48,259 --> 01:11:50,569
،والآن إذا لم تمانع
لديّ عمل لأنجزه

689
01:11:50,593 --> 01:11:52,329
حسنًا

690
01:11:52,353 --> 01:11:58,629
:حسنًا، إذا رأيته قولي له
"نحن قلة نواجه الكثرة"

691
01:11:58,653 --> 01:12:04,421
سنتناول ذلك العشاء في حين آخر
.(يا (مارتين

692
01:12:29,053 --> 01:12:32,573
!الشرطة

693
01:12:39,423 --> 01:12:42,359
!المكان خالٍ

694
01:12:42,383 --> 01:12:45,873
!المكان خالٍ

695
01:12:52,823 --> 01:12:57,533
!أيّتها القطة الصغيرة

696
01:12:57,747 --> 01:13:01,759
<b>(مارتين بانكروفت)"
"(دكتوراة في العلوم جامعة (إمباير ستيت</b>

697
01:13:01,783 --> 01:13:07,773
رحلت القطة، ولعلها رحلت معها

698
01:13:09,308 --> 01:13:13,773
آن أوان الطعام
أيّتها الوحش الصغير

699
01:13:14,718 --> 01:13:18,068
!سحقًا

700
01:13:23,804 --> 01:13:27,373
مايكل)؟)

701
01:13:30,339 --> 01:13:35,133
(مايكل) -
آسف -

702
01:13:37,204 --> 01:13:42,003
هلا غطيت الجرح؟ -
حسنًا -

703
01:13:49,383 --> 01:13:55,187
ما شعورك حين تكون
مفعمًا بالطاقة؟

704
01:13:55,871 --> 01:14:03,871
،شيء ما يستيقظ بداخلي
شيء بدائي

705
01:14:05,123 --> 01:14:13,123
ولا يريد إلّا الصيد

706
01:14:13,862 --> 01:14:17,412
ويريد القتل

707
01:14:21,853 --> 01:14:25,403
آسفة

708
01:14:54,832 --> 01:14:58,252
مرحبًا

709
01:14:59,423 --> 01:15:01,191
جيد وكأنه حديث

710
01:15:01,215 --> 01:15:07,383
عمل رائع أيتها الدكتورة -
شكرًا يا دكتور -

711
01:15:07,407 --> 01:15:14,099
لعلمك، لم أكن لأنقض عليك بالأسفل
(وكأنني (دراكولا

712
01:15:14,123 --> 01:15:19,391
للعلم، أرى أنّه رومانسي نوعًا ما

713
01:15:19,415 --> 01:15:24,729
.تعالي هنا
أغمضي عينيك

714
01:15:24,753 --> 01:15:27,429
حسنًا

715
01:15:27,453 --> 01:15:30,933
اقتربي

716
01:15:55,383 --> 01:15:59,026
أتعلم أنّ جسد الذكر الطبيعي
بهِ 12 جالونًا من الدماء؟

717
01:15:59,050 --> 01:16:02,026
كم جالونًا بوسع الدكتور
شربه في رأيك؟

718
01:16:02,050 --> 01:16:03,140
لا أعرف

719
01:16:03,164 --> 01:16:05,756
متى كانت آخر مرة تناولت فيها
ست وثلاثين جعة

720
01:16:05,780 --> 01:16:10,142
متى كانت آخر مرة
تناولت فيها أي جعة؟

721
01:16:12,277 --> 01:16:14,266
كاميرات المراقبة

722
01:16:14,290 --> 01:16:20,740
.سأجلب الشريط
لا أريدك أن تُرهق قدميك

723
01:16:22,880 --> 01:16:27,170
حسنًا، تفقّد هذا

724
01:16:32,007 --> 01:16:38,405
.لحظة
كبّر الصورة. توقف هنا

725
01:16:39,350 --> 01:16:41,326
هذا ليس الدكتور

726
01:16:41,350 --> 01:16:44,309
.هذا ما يفعله مصاصو الدماء
يتكاثرون

727
01:16:44,333 --> 01:16:48,008
<i>أخبار عاجلة من الجانب الشرقي
حيث قُتل ثلاثة مدنيون</i>

728
01:16:48,032 --> 01:16:53,825
<i>أكّدت السلطات اكتشاف ثلاث جثث جديدة
"(خارج حانة مشهورة بـ"تجار (وول ستريت </i>

729
01:16:53,849 --> 01:16:57,925
<i>،وكالضحايا الذين قبلهم
لم تكن الجثث بها أي دماء </i>

730
01:16:57,949 --> 01:17:01,725
<i>مما أكسب القاتل لقب
"مصاص الدماء القاتل"</i>

731
01:17:01,749 --> 01:17:06,301
<i>لا يزال المشتبه به الرئيسي
والمعروف د.(مايكل موربيوس) طليقًا</i>

732
01:17:06,325 --> 01:17:07,931
فيمَ أقحمت نفسك؟

733
01:17:07,955 --> 01:17:13,707
<i>مع ذلك، مصدر آخر داخل المرفق أخبرنا
أن تسجيل كاميرات المراقبة للقاتلين</i>

734
01:17:13,731 --> 01:17:16,337
<i>يشير إلى أنّ القاتل قد يكون مُقلّدًا</i>

735
01:17:16,361 --> 01:17:19,552
<i>ننصح السكان بأن يلزموا منازلهم
بعد الغروب</i>

736
01:17:19,576 --> 01:17:24,511
<i>،حتى يمثل القاتل أو القتلة
أمام العدالة</i>

737
01:17:24,535 --> 01:17:27,803
مايلو)؟)

738
01:17:31,165 --> 01:17:34,008
قد اكتشفت سري

739
01:17:34,032 --> 01:17:39,889
.انظر إليّ
قد وُلدت من جديد

740
01:17:39,913 --> 01:17:43,293
أنا هو القيامة

741
01:17:43,317 --> 01:17:46,059
رباه، ماذا فعلت بنفسك؟

742
01:17:46,083 --> 01:17:50,504
ماذا؟
أأنت غير موافق؟

743
01:17:50,528 --> 01:17:53,759
ما الخطب يا (نيكولاس)؟
هل أبي غاضب؟

744
01:17:53,783 --> 01:17:55,659
حسنًا، اهدأ

745
01:17:55,683 --> 01:17:58,819
.فلنذهب ونتناول مشروبًا معًا
تعال واحتفل معي من فضلك

746
01:17:58,843 --> 01:18:00,231
كلا -
مشروب واحد فقط -

747
01:18:00,243 --> 01:18:07,993
.(أنت تخيفني يا (مايلو
أرجوك أن تهدأ

748
01:18:15,313 --> 01:18:19,119
ما الخطب؟ -
أعجز عن النوم -

749
01:18:19,143 --> 01:18:22,189
بوسعي مساعدتك في ذلك

750
01:18:22,213 --> 01:18:26,059
كنت أكثر من مجرد صديق لك
(طوال هذا الوقت يا (مايلو

751
01:18:26,083 --> 01:18:30,538
وسأبقى هنا معك

752
01:18:30,562 --> 01:18:36,212
لكن لا مزيد من العنف، اتفقنا؟

753
01:18:36,506 --> 01:18:39,859
هذا لا يحمسني

754
01:18:39,883 --> 01:18:42,864
.وجب أن أعرف
لطالما كنت في صفه

755
01:18:42,888 --> 01:18:45,277
(إذًا أخبرني ما هو صفك يا (مايلو

756
01:18:45,301 --> 01:18:49,376
(لا يتقبل (مايكل) حقيقته يا (نيكولاس
وسأجبره على أن يتقبلها

757
01:18:49,388 --> 01:18:53,818
بتدمير سمعته الطيبة؟ -
!أترى؟ أنت في صفه -

758
01:18:53,842 --> 01:18:57,619
!مايكل) الرائع غير الأناني)
!مايكل) المفضل)

759
01:18:57,643 --> 01:18:59,364
!(كفاك أعمالًا صبيانية يا (مايلو

760
01:18:59,388 --> 01:19:01,434
لو كان لأحد الحق في أن يكون
المفضل لديّ، فهو أنت

761
01:19:01,458 --> 01:19:06,038
قد أفنيت حياتي لأجلك -
!كاذب -

762
01:19:07,488 --> 01:19:11,134
قد رأفت بي قبلًا

763
01:19:11,158 --> 01:19:14,704
.أجل، لقد رأفت بيّ
والآن أملك خائب بسببي

764
01:19:14,728 --> 01:19:19,401
أملي خائب بسبب أفعالك

765
01:19:19,425 --> 01:19:23,908
وبسبب الشخص الذي صرته

766
01:19:24,888 --> 01:19:29,046
،مهما كان هذا الشيء

767
01:19:29,070 --> 01:19:31,664
لست أهلًا له

768
01:19:31,688 --> 01:19:35,926
لا عار في شخصيتنا

769
01:19:37,558 --> 01:19:44,790
"نحن قلة نواجه الكثرة"

770
01:19:49,954 --> 01:19:56,232
(أخبر (مايكل
بأنني سأقتل كما يحلو لي

771
01:20:06,042 --> 01:20:12,634
،لا يُدمر إلّا بسهم في القلب"
"مصنوع من خشب الصليب المقدس

772
01:20:12,658 --> 01:20:14,704
! لن تصدق هذا

773
01:20:14,728 --> 01:20:20,334
،لا، لكن بعد الأسبوع الذي مررته به
كل شيء وارد

774
01:20:20,358 --> 01:20:25,985
ما هذا؟ -
هذا جسم مضاد -

775
01:20:26,009 --> 01:20:33,504
يثبط الفيريتين ويدفع كمية ضخمة من الحديد
الزائد ويسبب تصلب الأصبغة الدموية الفوري

776
01:20:33,528 --> 01:20:38,066
مميت للخفافيش
ومهلك للإنسان

777
01:20:38,090 --> 01:20:39,714
حسنًا

778
01:20:39,738 --> 01:20:43,588
لمن الثانية؟

779
01:20:45,058 --> 01:20:48,251
.الوقت يداهمني
كلانا نعرف هذا

780
01:20:48,275 --> 01:20:52,004
بحلول الغد سيكون عليّ شُرب دم الإنسان
ولا يمكنني فعل هذا ولن أفعل

781
01:20:52,028 --> 01:20:54,864
إذًا هذا هو حلك؟

782
01:20:54,888 --> 01:20:57,458
حقن نفسك بسُم؟

783
01:20:57,482 --> 01:21:05,359
،جلبت هذا الشر إلى العالم
ولا يوجد غيري سيزيله

784
01:21:07,728 --> 01:21:14,208
.أريدك أن تذهبي الآن
المكان ليس آمنًا هنا، حسنًا؟

785
01:21:26,828 --> 01:21:29,477
أأنت بخير يا (نيكولاس)؟

786
01:21:29,501 --> 01:21:34,159
<i>(أحتاج مساعدة يا (مايكل</i>

787
01:21:34,376 --> 01:21:37,054
<i>(ذهبت كي أرى (مايلو</i>

788
01:21:37,078 --> 01:21:39,534
نيكولاس)؟)

789
01:21:39,558 --> 01:21:43,278
!(نيكولاس)

790
01:22:04,719 --> 01:22:08,299
(نيكولاس)

791
01:22:09,228 --> 01:22:12,478
نيكولاس)؟)

792
01:22:13,488 --> 01:22:19,378
!(مايكل) -
علينا إصطحابك إلى المستشفى -

793
01:22:19,828 --> 01:22:25,408
عليك أن تردعه

794
01:22:41,879 --> 01:22:44,660
<i>!(مايكل)</i>

795
01:22:44,684 --> 01:22:47,124
<i>!(مايكل)</i>

796
01:22:47,148 --> 01:22:50,945
اتصلي به لطلب المساعدة

797
01:22:50,969 --> 01:22:52,358
أريده أن يسمع صوتك

798
01:22:52,382 --> 01:22:54,995
لا -
بلى -

799
01:22:55,019 --> 01:23:02,202
<i>.لن أطلب مجددًا
"(قولي "(مايكل</i>

800
01:23:02,226 --> 01:23:05,347
<i>!(مايكل)</i>

801
01:23:05,371 --> 01:23:08,592
فتاة مطيعة

802
01:23:08,616 --> 01:23:12,842
<i>(مايكل) -
(مايكل) -</i>

803
01:23:12,866 --> 01:23:17,946
<i>(مايكل) -
أجل -</i>

804
01:23:21,326 --> 01:23:25,116
<i>(مايكل)</i>

805
01:23:26,066 --> 01:23:29,002
<i>(مايلو)</i>

806
01:23:29,026 --> 01:23:35,146
أنت تؤلمني -
لا بأس -

807
01:24:12,826 --> 01:24:15,711
مارتين)؟)

808
01:24:15,735 --> 01:24:18,472
(دعيني ألقي نظرة يا (مارتين

809
01:24:18,496 --> 01:24:22,272
دعيني ألقي نظرة -
الوضع سيئ -

810
01:24:22,296 --> 01:24:26,872
يا (مايكل)، لا تدع
دمائي تضيع هباءًا

811
01:24:26,896 --> 01:24:30,830
بوسعي مساعدتك

812
01:24:34,566 --> 01:24:37,876
أنا آسف

813
01:25:35,826 --> 01:25:38,342
شربت دماءها

814
01:25:38,366 --> 01:25:41,142
هذا مفيد لك

815
01:25:41,166 --> 01:25:43,542
!(لا يوجد سوانا يا (مايكل

816
01:25:43,566 --> 01:25:49,202
!لا شيء ولا أحد سيعيقنا
!أنا كل ما تبقى لك

817
01:25:49,226 --> 01:25:54,816
!هذه الروح المطلوبة
!أجل

818
01:26:55,796 --> 01:26:59,246
وداعًا

819
01:27:36,632 --> 01:27:41,408
!(هيّا يا (مايكل
!هيّا

820
01:27:41,432 --> 01:27:44,648
!بوسعك أن تحسن أداءك

821
01:27:44,672 --> 01:27:48,019
،إنّها ليست لعنة
إنما هبة

822
01:27:48,043 --> 01:27:53,844
.أنت بدأت هذا. أنت خلقت هذا
!أنت خلقتنا

823
01:30:32,472 --> 01:30:37,782
(مايكل)
لا يمكنك قتلي

824
01:30:37,872 --> 01:30:45,522
،هذا أنا
لا يمكنك قتلي

825
01:30:55,202 --> 01:31:01,689
لقد منحتني اسمًا، أتتذكر؟

826
01:31:02,032 --> 01:31:05,852
أتذكر كل شيء

827
01:31:06,532 --> 01:31:09,922
أنا آسف

828
01:31:26,799 --> 01:31:30,289
(لوسين)

829
01:32:07,032 --> 01:32:12,152
!تراجعوا يا قوم -
!تراجعوا -

830
01:33:01,959 --> 01:33:08,431
<b>{\3c&HFFFFFF&\t(\3c&HFB37FF&)\c1&H000000&\fnSakkal Majalla\\fs30}// (موربيوس) //</b>

831
01:33:08,455 --> 01:33:14,515
<b>تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}" يوجد مشهدان بعد الشارة"</b>

832
01:33:14,539 --> 01:33:50,455
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub
FB.com/minaehabsubs
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

833
01:34:30,589 --> 01:34:33,963
أتمنى أن يكون الطعام شهيًا
في هذا السجن

834
01:34:33,987 --> 01:34:37,747
<i>القصة العجيبة تتطور
"في "مجمَّع (مانهاتن) للاعتقالات</i>

835
01:34:37,771 --> 01:34:44,595
<i>(حيث ظهر رجل يدعو نفسه (أدريان تومس
بكل بساطة في زنزانة فارغة</i>

836
01:34:44,619 --> 01:34:51,904
<i>تم التخطيط لعقد جلسة قد تؤدي
إلى إفراج فوري عنه</i>

837
01:34:56,729 --> 01:35:02,789
<b>تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"ثمة مشهد آخر بعد الشارة"</b>

838
01:35:02,813 --> 01:35:49,906
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub
FB.com/minaehabsubs
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

839
01:36:01,698 --> 01:36:05,998
<b>"الساعة 02:21 صباحًا"</b>

840
01:37:00,220 --> 01:37:02,696
شكرًا على مقابلتي يا دكتور

841
01:37:02,720 --> 01:37:04,426
كنت أقرأ عنك

842
01:37:04,450 --> 01:37:07,466
كلي آذان صاغية -
لست متأكدًا كيف أتيت إلى هنا -

843
01:37:07,490 --> 01:37:10,526
(أظنّ للأمر علاقة بـ(الرجل العنكبوت

844
01:37:10,550 --> 01:37:15,751
،ما زلت أتفقد هذا المكان
لكن على بعض الرجال مثلنا التعاون

845
01:37:15,775 --> 01:37:18,986
قد يساعدنا هذا -
.مثير للاهتمام -

846
01:37:19,010 --> 01:43:30,550
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub
FB.com/minaehabsubs
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

