﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:22,798
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} إسلام الجيز!وي {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}

2
00:00:22,900 --> 00:00:32,633
<b>{\fad(300,0)\3c&HC0C0C0&\bord2\blur4}<font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#FF0000">"(استوديوهات (مارفل"</font></b>

3
00:01:01,233 --> 00:01:02,500
{\pos(190,220)}<font color=#FFA500>هل قتلته ضربتك؟ -
.لا -</font>

4
00:01:02,600 --> 00:01:03,533
{\pos(190,240)}<font color=#FFA500>.هذا كفيل بقتله</font>

5
00:01:08,367 --> 00:01:09,400
!"كتاب "فيشانتي

6
00:01:13,467 --> 00:01:15,767
.لا يمكنني السماح له بالاستحواذ على قدراتك
.اذهبي إلى الكتاب

7
00:01:15,867 --> 00:01:16,875
كيف نذهب إلى هناك؟

8
00:01:16,959 --> 00:01:17,900
.اقفزي

9
00:02:06,033 --> 00:02:08,833
!إنه قوي جدًا! إنني عاجز عن احتجازه

10
00:02:35,100 --> 00:02:36,100
.أنا في غاية الأسف

11
00:02:36,767 --> 00:02:37,933
.هذه الطريقة الوحيدة

12
00:02:41,426 --> 00:02:42,259
 ماذا تفعل؟

13
00:02:42,343 --> 00:02:44,616
.لا يمكنني السماح له بالاستحواذ على قدراتك

14
00:02:44,700 --> 00:02:46,133
،لا يمكنك السيطرة عليها

15
00:02:47,367 --> 00:02:48,667
.لكن أنا يمكنني

16
00:02:49,600 --> 00:02:50,467
!لكننا صديقان

17
00:02:51,800 --> 00:02:52,983
.إنّك تقتلني

18
00:02:53,067 --> 00:02:54,000
.أعلم

19
00:02:55,200 --> 00:02:57,467
،"لكن بالنظر إلى "الأكوان المتعددة

20
00:02:58,333 --> 00:03:00,267
…فإن تضحيتك تستحق أكثر مما

21
00:03:24,600 --> 00:03:25,433
!هيا

22
00:04:23,700 --> 00:04:24,633
.المعذرة

23
00:04:25,533 --> 00:04:27,100
.شكرًا -
.لا شكر على واجب -

24
00:04:47,026 --> 00:04:48,326
.(مرحبًا يا دكتور (سترينج

25
00:04:48,400 --> 00:04:49,833
.(مرحبًا يا دكتور (ويست

26
00:04:50,850 --> 00:04:52,516
.لم أرك منذ فترة طويلة

27
00:04:52,600 --> 00:04:56,333
"تحوّلت إلى غبار في "الومضة
.لذا فكنت مشغولًا طوال 5 سنوات

28
00:04:56,700 --> 00:04:58,233
.حالك حال الكثير منّا

29
00:05:01,033 --> 00:05:02,467
.أنا شخصيًا اختفيت

30
00:05:03,300 --> 00:05:04,667
.شكرًا لاطمئنانك عليّ

31
00:05:06,100 --> 00:05:07,700
.فقدت كلا قطتيّ

32
00:05:10,867 --> 00:05:12,267
.وأخي

33
00:05:15,403 --> 00:05:16,776
.أعزّيك بشدة لخسارتك

34
00:05:18,167 --> 00:05:19,333
.شكرًا

35
00:05:21,600 --> 00:05:22,800
…أنا

36
00:05:24,800 --> 00:05:27,733
أظن أن ما يجعل النوم يفارق عيني ليلًا
…هو التساؤل

37
00:05:28,433 --> 00:05:30,467
هل كان لزامًا حدوث ما حدث بهذا الشكل؟

38
00:05:32,667 --> 00:05:34,433
ألم تكن هناك طريقة أخرى؟

39
00:05:38,033 --> 00:05:39,000
.لا

40
00:05:41,533 --> 00:05:43,433
.قمت بالطريقة الوحيدة التي كانت أمامنا

41
00:05:43,500 --> 00:05:44,900
.طبعًا

42
00:05:46,167 --> 00:05:48,900
.أفضل جرّاح وأفضل بطل خارق

43
00:05:52,900 --> 00:05:54,733
.لكنك لم تحصل على الفتاة رغم كل هذا

44
00:06:44,000 --> 00:06:45,356
.نبيذ أحمر رجاءً

45
00:06:45,433 --> 00:06:46,333
.اسمحي لي يا آنسة

46
00:06:49,213 --> 00:06:52,183
مبتذل قليلًا، صحيح؟ -
بالنسبة إليك وفي زفافي؟ -

47
00:06:52,267 --> 00:06:53,857
.لا، كان مثاليًا

48
00:06:54,367 --> 00:06:55,567
.تهانيّ

49
00:06:56,167 --> 00:06:57,007
.شكرًا

50
00:06:58,100 --> 00:06:59,133
.(ذكّرتني بـ(تشارلي

51
00:06:59,233 --> 00:07:03,200
…عليّ تعريفك إليه
.الأمر محرج نوعًا ما، لكنه من أشدّ معجبيك

52
00:07:03,600 --> 00:07:04,634
…لذا

53
00:07:04,733 --> 00:07:06,233
…(أجل، (كرستين

54
00:07:07,743 --> 00:07:08,733
…ليس عليّ

55
00:07:11,433 --> 00:07:12,733
.يا ليت كان الوضع مختلفًا

56
00:07:13,533 --> 00:07:16,000
.أعرف أنني توقّفت عن الاهتمام بعلاقتنا

57
00:07:16,067 --> 00:07:18,133
…واضطررت إلى تقديم تضحيات

58
00:07:18,833 --> 00:07:20,033
.لحمايتك

59
00:07:21,133 --> 00:07:22,033
.أنا آسف

60
00:07:26,367 --> 00:07:28,467
.ما كانت علاقتنا لتنجح إطلاقًا

61
00:07:31,226 --> 00:07:32,059
لم لا؟

62
00:07:32,133 --> 00:07:33,667
…(لأنك يا (ستيفن

63
00:07:34,267 --> 00:07:36,500
.لا بد أن تكون من يدافع عنّا

64
00:07:37,333 --> 00:07:40,500
.ولطالما دفعني هذا لاحترامك لا لحبّك

65
00:07:45,633 --> 00:07:47,133
منذ متى وهذا الاعتقاد لديك؟

66
00:07:49,998 --> 00:07:52,567
.منذ مدة طويلة -
.أجل، هذا مؤكد -

67
00:07:55,400 --> 00:07:57,700
.أنا سعيد بحق لأنك سعيدة

68
00:07:59,900 --> 00:08:00,733
.أنا سعيدة

69
00:08:02,233 --> 00:08:03,367
.أنا سعيدة فعلًا

70
00:08:04,033 --> 00:08:04,866
.جيد

71
00:08:06,133 --> 00:08:06,966
وأنت؟

72
00:08:07,600 --> 00:08:08,567
.أنا سعيد

73
00:08:08,967 --> 00:08:09,967
.جيد

74
00:08:10,833 --> 00:08:11,933
.إنّك تستحق السعادة

75
00:08:33,033 --> 00:08:33,866
.شكرًا

76
00:09:13,600 --> 00:09:14,433
!يا للهول

77
00:09:21,433 --> 00:09:22,366
‍!لا

78
00:09:36,166 --> 00:09:37,066
!احترس

79
00:09:48,000 --> 00:09:48,933
هل أعرفك؟

80
00:11:15,033 --> 00:11:15,900
!يا إلهي

81
00:11:38,133 --> 00:11:39,399
.لا شكر على واجب

82
00:11:40,300 --> 00:11:43,633
ألم أخبرك بأنه من العادات
أن تنحني أمام "الساحر الأعلى"؟

83
00:11:43,700 --> 00:11:45,666
.أجل، أعرف تلك العادة

84
00:11:51,800 --> 00:11:52,833
.لا يمكنني التحكّم به

85
00:12:18,984 --> 00:12:20,533
.هذا مذهل

86
00:12:20,633 --> 00:12:21,733
.أجل

87
00:12:27,033 --> 00:12:27,933
!رباه

88
00:13:23,366 --> 00:13:25,466
من هذه؟ -
.كنت سأطرح السؤال نفسه -

89
00:13:25,566 --> 00:13:26,500
.توقّفي يا فتاة

90
00:13:26,933 --> 00:13:28,400
ماذا أراد هذا المخلوق منك؟

91
00:13:28,500 --> 00:13:29,566
أين والداك؟

92
00:13:29,633 --> 00:13:30,866
…سأعيدك إلى

93
00:13:34,200 --> 00:13:36,866
.سرقت "خاتم التنّقل" خاصتي -
.هذا صحيح -

94
00:13:46,566 --> 00:13:48,359
.لن أقتلك يا فتاة

95
00:13:48,443 --> 00:13:51,066
بذلت قصارى جهدي للتو
لإنقاذ حياتك، أتتذكّرين؟

96
00:13:53,566 --> 00:13:58,633
،يمكنني التعامل قطعًا مع الوحوش العملاقة
.لكن ما يزعجني ظهورك ليلة أمس في حلمي

97
00:14:00,033 --> 00:14:01,866
.هذا… لم يكن حلمًا

98
00:14:02,666 --> 00:14:03,933
.كان كونًا آخر

99
00:14:07,300 --> 00:14:09,500
كم تعرفان عن "الأكوان المتعددة"؟

100
00:14:10,233 --> 00:14:13,766
"نعرف الكثير عن "الأكوان المتعددة
…"آخر حادثة كانت لـ"الرجل العنكبوت

101
00:14:13,833 --> 00:14:15,166
الرجل الـ"ماذا"؟

102
00:14:15,233 --> 00:14:17,535
.الرجل العنكبوت". يتمتّع بقدرات عنكبوتية"

103
00:14:17,633 --> 00:14:19,533
.ومنه أُطلق عليه الاسم -
.هذا مقزز -

104
00:14:19,633 --> 00:14:21,766
وهل يبدو كـ"العنكبوت"؟ -
.لا إنه أقرب إلى "رجل" عادي -

105
00:14:21,866 --> 00:14:23,566
.يتسلّق الحوائط ويُطلق الشِباك -
.أجل -

106
00:14:23,666 --> 00:14:24,466
من مؤخرته؟

107
00:14:24,566 --> 00:14:25,900
.لا -
.لا -

108
00:14:26,000 --> 00:14:27,333
.ربما، لا أعلم

109
00:14:27,400 --> 00:14:28,739
.آمل ألّا يكون كذلك بصراحة

110
00:14:28,833 --> 00:14:29,666
.غريب جدًا

111
00:14:31,366 --> 00:14:32,666
.ستؤلمك معدتك

112
00:14:32,733 --> 00:14:34,400
.أنا من كون آخر

113
00:14:34,500 --> 00:14:36,382
كيف لك أن تتأكد أن معدتي كمعدتكم؟

114
00:14:36,466 --> 00:14:37,299
.لست متأكدًا

115
00:14:38,033 --> 00:14:43,000
،ولست متأكدًا إن كنت من كون آخر أصلًا
.ولهذا أجلس منتظرًا أن تنوّرينا

116
00:14:43,100 --> 00:14:43,966
{\pos(190,240)}<font color=#FFA500>،بصراحة</font>

117
00:14:44,066 --> 00:14:46,933
{\pos(190,240)}<font color=#FFA500>من بين النسختين
،من دكتور (سترينج) الذين قابلتهما</font>

118
00:14:47,033 --> 00:14:48,033
{\pos(190,240)}<font color=#FFA500>.لست المفضّل عندي</font>

119
00:14:48,833 --> 00:14:49,666
وماذا يعني ما قلت؟

120
00:14:50,800 --> 00:14:52,400
{\pos(190,240)}<font color=#FFA500>ألا يتحدث الإسبانية؟</font>

121
00:14:52,500 --> 00:14:55,200
{\pos(190,220)}<font color=#FFA500>.لا أعرف إن كان بوسعه تحدّث الإنجليزية أصلًا</font>

122
00:14:55,866 --> 00:15:00,800
اسمعي، تركت زفافًا رائعًا
.لإنقاذ فتاة ذكية من أن يلتهمها أخطبوط

123
00:15:00,900 --> 00:15:02,307
زفاف من؟ -
.(كرستين) -

124
00:15:02,400 --> 00:15:04,100
!ذهبت -
يا للهول، تزوّجت (كرستين)؟ -

125
00:15:04,184 --> 00:15:06,616
أتمانع التقاط صورة معك؟ -
.أمانع. لم أتزوّجها. أجل، ذهبت -

126
00:15:06,700 --> 00:15:08,633
.عليك شرح لي ماذا يجري

127
00:15:08,733 --> 00:15:10,866
لم كان يحاول هذا الأخطبوط أكلك؟

128
00:15:10,966 --> 00:15:12,766
.كان يحاول اختطافي

129
00:15:13,733 --> 00:15:15,600
.إنه مجرّد تابع يعمل لحساب شيطان

130
00:15:16,266 --> 00:15:19,166
كل ما عرفناه
.أنهم أرادوا الاستحواذ على قدراتي

131
00:15:19,233 --> 00:15:20,366
أي قدرات؟

132
00:15:21,900 --> 00:15:23,366
.يمكنني التنقّل عبر الأكوان

133
00:15:24,062 --> 00:15:24,895
ماذا؟

134
00:15:24,976 --> 00:15:27,807
يمكنك التنقّل من كون إلى آخر؟ -
.أجل -

135
00:15:27,900 --> 00:15:30,133
كيف؟ -
.تلك هي المشكلة. لا أعرف الكيفية -

136
00:15:30,649 --> 00:15:32,100
.لا يمكنني التحكّم بها

137
00:15:32,166 --> 00:15:34,133
.لا تحدث إلّا عندما أكون في غاية الخوف

138
00:15:34,733 --> 00:15:35,582
.حسنًا

139
00:15:35,666 --> 00:15:38,382
وهل نسختي الأخرى عرف كيف يهزم هذا الشيطان؟

140
00:15:38,466 --> 00:15:41,533
علمت مؤخرًا بشأن هذا الكتاب السحري
من الخير الخالص

141
00:15:41,600 --> 00:15:44,600
الذي يزوّد الساحر
.بأيٍ كان ما يحتاج إليه لهزيمة عدوه

142
00:15:45,200 --> 00:15:46,833
كتاب "فيشانتي"؟

143
00:15:47,566 --> 00:15:50,832
.إنه غير حقيقي
.مجرّد حكاية خرافية. لا وجود له

144
00:15:50,900 --> 00:15:51,943
.إنه موجود في الحقيقة

145
00:15:53,033 --> 00:15:55,982
 اكتشفته في الكتاب السريّ
."الذي تتلقاه عندما تصبح "الساحر الأعلى

146
00:15:56,066 --> 00:15:57,033
.غير معقول

147
00:15:57,133 --> 00:16:00,082
ألست "الساحر الأعلى"؟ -
."لا، لست "الساحر الأعلى -

148
00:16:00,166 --> 00:16:02,933
."نسختك في الكون الآخر هو "الساحر الأعلى -
.أجل -

149
00:16:03,033 --> 00:16:07,033
لكن رغم وجوده
.إلّا أنه مضبوط لئلا يُعثر عليه

150
00:16:08,200 --> 00:16:09,400
…فعلًا، إلّا

151
00:16:10,600 --> 00:16:11,533
.أننا عثرنا عليه

152
00:16:13,400 --> 00:16:14,833
.ولحق بنا الشيطان

153
00:16:15,666 --> 00:16:18,066
…فكّرت أنك ستحميني، لكن

154
00:16:20,966 --> 00:16:23,500
.لم تساعدني -
!كان ذلك القتال الذي رأيته في حلمي -

155
00:16:24,933 --> 00:16:26,400
.لم يكن هذا حلمًا

156
00:16:27,466 --> 00:16:28,400
.أثبتي ذلك

157
00:16:36,633 --> 00:16:37,700
!لم يكن حلمًا فعلًا

158
00:16:45,166 --> 00:16:46,433
…هذا يعني

159
00:16:48,300 --> 00:16:51,100
أن الأحلام ما هي إلّا حيوات نسخ منّا
."في "الأكوان المتعددة

160
00:16:53,400 --> 00:16:54,943
.كانت هذه نظريته

161
00:16:55,027 --> 00:16:57,866
إذًا هذا الكابوس المتكرر
الذي كنت أركض فيه عاريًا من مهرّج؟

162
00:16:58,500 --> 00:16:59,433
.كان يحدث لنسخة منك

163
00:16:59,533 --> 00:17:00,570
.إنه حقيقي

164
00:17:01,100 --> 00:17:03,366
."في كون آخر لديّ قَصّة "ذيل حصان

165
00:17:04,966 --> 00:17:07,000
.قد تأتي مخلوقات أخرى سعيًا للنيل منها

166
00:17:07,566 --> 00:17:10,766
،قوة هائلة لتحملها فتاة صغيرة
.لك أن تتخيّل إن حازت عليها تهديد حقيقي

167
00:17:13,300 --> 00:17:15,766
خطر على بالي أيتها الفتاة
.أننا لم نعرف اسمك بعد

168
00:17:19,406 --> 00:17:20,473
.(أمريكا تشافيز)

169
00:17:20,566 --> 00:17:23,166
آنسة (تشافيز)
هلّا تأتين معنا إلى "كامرتاج"؟

170
00:17:24,066 --> 00:17:25,066
.ستكونين بأمان هناك

171
00:17:26,100 --> 00:17:27,900
كيف أعلم أنّك لن تخونني مثله؟

172
00:17:29,400 --> 00:17:31,033
.أظن أنه سيتوجب عليك الوثوق بي

173
00:17:34,433 --> 00:17:36,233
ماذا أفعل به؟

174
00:17:44,933 --> 00:17:46,300
.هذا يخالف قوانيننا نوعًا ما

175
00:17:46,366 --> 00:17:47,933
.دفنت ما هو أسوأ

176
00:17:51,183 --> 00:17:55,066
الكائن الذي قتله، هل كانت لديه العلامات
التي كانت على الأخطبوط؟

177
00:17:55,433 --> 00:17:56,333
!إنها علامات سحر

178
00:17:57,466 --> 00:17:58,533
.هذا ليس سحرًا

179
00:17:59,966 --> 00:18:00,899
!إنها شعوذة

180
00:18:02,133 --> 00:18:03,866
هل نعرف أحدًا واجه شيئًا كهذا؟

181
00:18:06,933 --> 00:18:07,966
.أظن أنني أعرف واحدة

182
00:18:10,666 --> 00:18:13,216
!شوكولاتة -
مهلًا! ماذا قلت؟ -

183
00:18:13,300 --> 00:18:15,666
.لا يمكننا الانتظار -
ماذا قلت؟ -

184
00:18:19,266 --> 00:18:21,166
!اذهبا واغسلا أيديكما

185
00:18:25,633 --> 00:18:27,833
.بحقك يا أمي! كبرت على هذا

186
00:18:29,533 --> 00:18:31,400
.حسنًا -
.يمكنك إخلادي إلى النوم يا أمي -

187
00:18:32,233 --> 00:18:33,266
.حسنًا

188
00:18:36,533 --> 00:18:40,200
.ليكون في علمك، العائلة تلازمك إلى الأبد

189
00:18:40,866 --> 00:18:44,157
.لا يمكننا مفارقة بعضنا حتى وإن حاولنا

190
00:18:44,233 --> 00:18:45,099
أمي؟

191
00:18:45,200 --> 00:18:48,433
.غيّرت رأيي، يمكنك القدوم وإخلادي إلى النوم

192
00:18:48,533 --> 00:18:49,466
.حسنًا

193
00:18:53,700 --> 00:18:54,766
.أحبك

194
00:18:59,933 --> 00:19:00,766
.أحبك

195
00:19:25,233 --> 00:19:26,600
تفاح، صحيح؟

196
00:19:28,033 --> 00:19:29,333
.ستثمر تفاحًا في النهاية

197
00:19:36,100 --> 00:19:37,666
…رائحتها -
.حلوة -

198
00:19:38,100 --> 00:19:39,966
."كنت سأقول "رائحتها حقيقية

199
00:19:40,466 --> 00:19:42,166
.كلها حقيقية جدًا. شكرًا

200
00:19:43,633 --> 00:19:45,333
.تركت السحر وراء ظهري

201
00:19:45,433 --> 00:19:46,533
.أرى ذلك

202
00:19:47,400 --> 00:19:52,000
علمت أنّك ستأتي عاجلًا أم آجلًا
."راغبًا في مناقشة ما حدث في "ويستفيو
{\fs20\}<font color=#FFA500>"(أحداث مسلسل (واندا & فيجن"</font>

203
00:19:53,563 --> 00:19:56,763
.اقترفت أخطاءً وتأذّى أشخاص

204
00:19:56,866 --> 00:19:59,833
لكنك أعدت الأمور إلى نصابها
.ولم أكن موجودًا لتقديم يد العون

205
00:20:00,666 --> 00:20:03,433
."لم آت للتحدث عمّا حدث في "ويستفيو

206
00:20:03,866 --> 00:20:06,133
لم أتيت إذًا؟ -
.نريد مساعدتك -

207
00:20:09,066 --> 00:20:10,166
مساعدتي في ماذا؟

208
00:20:10,266 --> 00:20:11,936
ماذا تعرفين عن "الأكوان المتعددة"؟

209
00:20:12,333 --> 00:20:13,533
الأكوان المتعددة"؟"

210
00:20:14,100 --> 00:20:16,600
.كانت لـ(فيجن) نظرياته. اعتقد أنها حقيقية

211
00:20:17,166 --> 00:20:19,333
.وخطيرة كذلك

212
00:20:19,433 --> 00:20:21,000
.حسنًا، كان محقًا في الأمرين

213
00:20:21,533 --> 00:20:25,500
وجدنا فتاة بوسعها التنقّل عبر الأكوان
.لكن هناك من يلاحقها

214
00:20:25,900 --> 00:20:27,433
من يلاحقها؟ -
.شيطان تقريبًا -

215
00:20:27,533 --> 00:20:29,466
.يريد الاستحواذ على قدراتها

216
00:20:30,069 --> 00:20:34,900
أخذناها إلى "كامرتاج" ولدينا دفاعاتنا
."لكن يمكننا الاستفادة من عضو من الـ"منتقمين

217
00:20:35,766 --> 00:20:37,533
.هناك أعضاء من الـ"منتقمين" غيري

218
00:20:37,633 --> 00:20:43,249
"لكن الاختيار بين نشّاب سهام بتسريحة شعر "موهوك
،أو بضع حشرات تكافح الجريمة

219
00:20:43,333 --> 00:20:46,866
.أو أقوى متحكّمة بالسحر على سطح الكوكب

220
00:20:47,466 --> 00:20:48,966
.إنه خيار سهل

221
00:20:49,633 --> 00:20:50,800
."تعالي إلى "كامرتاج

222
00:20:52,533 --> 00:20:54,300
سيعيدك هذا للظهور
.على علب الغداء كبطلة خارقة

223
00:20:57,233 --> 00:20:58,933
ماذا إن أحضرنا (أمريكا) إلى هنا؟

224
00:21:00,333 --> 00:21:01,166
هنا؟

225
00:21:01,933 --> 00:21:03,933
.أجل، أعلم طبيعة الأمر

226
00:21:04,000 --> 00:21:07,500
أن تكوني وحيدة
.ويطاردونك لخاطر قدرات لم ترغبي فيها أصلًا

227
00:21:08,266 --> 00:21:09,400
.ويمكنني حمايتها

228
00:21:16,200 --> 00:21:18,516
لم تخبرني باسمها أصلًا، صحيح؟ -
.صحيح -

229
00:21:20,000 --> 00:21:21,200
.لا، لم أخبرك باسمها

230
00:21:25,566 --> 00:21:27,766
.كانت مسألة التعويذة سهلة

231
00:21:28,566 --> 00:21:31,000
.لكن الكذب… كان عسيرًا قليلًا

232
00:21:57,900 --> 00:22:00,533
!"كتاب "داركهولد -
!إنّك تعرف الكتاب -

233
00:22:00,600 --> 00:22:02,466
.أعلم أنه كتاب الملعونين

234
00:22:02,533 --> 00:22:05,900
.وأنه يفسد كل شيء وأي شخص يلمسه

235
00:22:06,000 --> 00:22:07,866
يا تُرى ماذا فعل بك؟

236
00:22:07,933 --> 00:22:09,733
.لم يرني كتاب "داركهولد" إلّا الحقيقة

237
00:22:10,333 --> 00:22:14,066
.كل ما فقدته يومًا… يُمكن أن يصبح ملكي ثانيةً

238
00:22:14,166 --> 00:22:15,600
ماذا تريدين من (أمريكا)؟

239
00:22:15,700 --> 00:22:17,600
ماذا تريدين من "الأكوان المتعددة"؟

240
00:22:17,700 --> 00:22:20,000
.سأفارق هذا الواقع

241
00:22:20,833 --> 00:22:23,266
.وأذهب إلى واقع آخر أكون فيه مع طفليّ

242
00:22:23,366 --> 00:22:25,633
!(طفلاك ليسا حقيقيين يا (واندا

243
00:22:25,700 --> 00:22:27,825
!بالسحر خلقتهما

244
00:22:27,933 --> 00:22:29,666
.هذا ما تفعله كل أم حرفيًا

245
00:22:32,200 --> 00:22:36,366
إن علمت… أن هناك عالمًا

246
00:22:37,033 --> 00:22:40,300
تكون فيه سعيدًا، أما كنت لتريد الذهاب إليه؟

247
00:22:41,200 --> 00:22:42,366
.أنا سعيد بالفعل

248
00:22:42,966 --> 00:22:45,533
.أعلم أكثر من الجميع كيف يكون خداع النفس

249
00:22:47,013 --> 00:22:50,033
.ما تفعلينه انتهاك لكل قوانين الطبيعة

250
00:22:50,100 --> 00:22:52,782
.إن سلبت تلك الفتاة قدراتها، فلن تنجو

251
00:22:52,866 --> 00:22:54,966
.(لا أتلذذ بأذيّة أحد يا (ستيفن

252
00:22:55,966 --> 00:22:57,300
!لكنها ليست فتاة صغيرة

253
00:22:57,400 --> 00:22:59,380
.إنها كائن خارق للطبيعة

254
00:22:59,973 --> 00:23:03,700
قدرات غاشمة كهذه بوسعها أن تعيث خرابًا
.في هذا الكون وأكوان أخرى

255
00:23:03,766 --> 00:23:04,966
…تضحيتها

256
00:23:06,266 --> 00:23:07,400
.ستكون للصالح العام

257
00:23:07,500 --> 00:23:11,800
يمكنك توديع الظهور على علب الغداء كبطلة
.لأن هذا المبرر الذي يستخدمه أعداؤنا الأشرار

258
00:23:11,866 --> 00:23:16,133
هل هذا المبرر الذي استخدمته
عندما أعطيت "حجر الزمن" لـ(ثانوس)؟

259
00:23:19,866 --> 00:23:23,382
.كان هذا في الحرب وفعلت ما اضطررت إلى فعله

260
00:23:23,466 --> 00:23:27,800
حين تخالف القواعد، تصبح بطلًا
!لكن حين أخالفها أنا، أصبح العدو

261
00:23:29,066 --> 00:23:30,666
أين العدل في هذا؟

262
00:23:32,066 --> 00:23:33,716
ماذا سيحدث الآن؟

263
00:23:33,800 --> 00:23:38,700
"ستعود إلى "كامرتاج
.وتستعد لتسليم (أمريكا تشافيز) بحلول الغروب

264
00:23:39,900 --> 00:23:40,900
.بسلام

265
00:23:42,066 --> 00:23:43,266
…بعدها

266
00:23:45,233 --> 00:23:47,066
.لن تراني مجددًا

267
00:23:51,400 --> 00:23:53,066
وإن لم نسلّمها لك؟

268
00:23:57,166 --> 00:23:59,233
…عندها لن تأتي (واندا) لأخذها

269
00:24:00,600 --> 00:24:02,700
."بل "الساحرة الحمراء

270
00:24:12,833 --> 00:24:14,400
."الساحرة الحمراء"

271
00:24:17,533 --> 00:24:18,833
.لم تعد (واندا) موجودة

272
00:24:19,533 --> 00:24:22,066
"حاذت على كتاب "داركهولد
.والكتاب استحوذ عليها

273
00:24:25,666 --> 00:24:28,633
.تتمتع "الساحرة الحمراء" يشقّ علينا التعامل معه

274
00:24:29,800 --> 00:24:31,966
 .يمكنها تحوير الواقع إذا أرادت

275
00:24:33,722 --> 00:24:38,000
.وتخطط إمّا لحكم الكون أو تدميره كلّه

276
00:24:38,066 --> 00:24:41,100
سيطرت على بلدة بأكملها
.باستخدام قدرتها العقلية

277
00:24:42,633 --> 00:24:44,433
…(إن استحوذت على قدرات (أمريكا

278
00:24:45,266 --> 00:24:47,766
.فستستعبد "الأكوان المتعددة" كلها

279
00:24:49,433 --> 00:24:56,200
إذًا من ذهبت إليها طلبًا للمساعدة
وأخبرتها بمكاني بالضبط، هي من تريد قتلي؟

280
00:24:57,633 --> 00:24:58,566
.أجل

281
00:24:59,266 --> 00:25:02,366
.أوقفي التعليم فورًا وسلّحي التلاميذ

282
00:25:03,000 --> 00:25:05,300
.لا بد أن تصبح "كامرتاج" الآن حصنًا

283
00:25:39,966 --> 00:25:40,799
!يا للروعة

284
00:25:41,166 --> 00:25:43,300
."إنهم معلمو قُدس "هونغ كونغ" و"لندن

285
00:25:44,533 --> 00:25:48,000
{\pos(190,220)}<font color=#FFA500>.يشرّفنا مواجهة الموت إلى جوارك مجددًا</font>

286
00:25:48,100 --> 00:25:49,133
{\pos(190,240)}<font color=#FFA500>.الشرف لي</font>

287
00:25:49,200 --> 00:25:53,133
."سننفّذ كل ما يطلبه منّا "الساحر الأعلى

288
00:25:55,733 --> 00:25:57,400
.انظر إلى العادات القديمة

289
00:26:58,874 --> 00:27:03,133
اختر أكثر كلماتك حكمةً. أخشى أن لعلّ
.مصير "الأكوان المتعددة" يعتمد عليها

290
00:27:03,200 --> 00:27:04,266
.مفهوم

291
00:27:05,633 --> 00:27:07,633
.كلامك لا يضغط عليّ ولا أي شيء

292
00:27:19,933 --> 00:27:23,133
!كل هذا من أجل فتاة قابلتها أمس؟

293
00:27:23,233 --> 00:27:25,266
.واندا)، غضبك مُبرر)

294
00:27:26,100 --> 00:27:28,033
.اضطررت إلى تقديم تضحيات فظيعة

295
00:27:28,100 --> 00:27:30,566
.نسفت رأس الرجل الذي أحبه

296
00:27:31,866 --> 00:27:34,800
.وكأنني لم أفعل شيئًا

297
00:27:34,900 --> 00:27:38,833
.(لا تحدّثني عن التضحية يا (ستيفن سترينج

298
00:27:46,700 --> 00:27:52,633
إن أعطيتني ما أريد
.(فسأرسلك إلى كون تكون فيه رفقة (كرستين

299
00:27:54,533 --> 00:27:58,133
.كل قوى "كامرتاج" ستقف في وجهك

300
00:27:58,933 --> 00:28:00,466
!اتخذوا مواقعكم

301
00:28:00,533 --> 00:28:02,033
!الآن

302
00:28:08,733 --> 00:28:10,866
.إيّاك ودخول تلك الأراضي المقدّسة

303
00:28:10,933 --> 00:28:14,451
.ليست لديك أدنى فكرة كم صرت أتصرّف بعقلانية

304
00:28:14,535 --> 00:28:15,368
.أجل

305
00:28:15,466 --> 00:28:18,700
"كتاب الملعونين وتسمّين نفسك "ساحرة
!واستدعاء مخلوق للقتل

306
00:28:18,766 --> 00:28:21,033
.ما كنت لأسمّي هذا تصرفًا بعقلانية بصراحة

307
00:28:21,133 --> 00:28:25,100
إرسال تلك المخلوقات للنيل منها
.بدلًا من القدوم بنفسي كان رحمةً مني

308
00:28:26,300 --> 00:28:29,900
،ورغم نفاقك وإهانتك

309
00:28:29,966 --> 00:28:33,800
.ترجّيتك أن تبتعد عن طريقي وتكون في أمان

310
00:28:35,266 --> 00:28:37,166
.استنفدت صبري

311
00:28:38,866 --> 00:28:40,633
.لكن آمل أن تتفهّم أفعالي

312
00:28:41,166 --> 00:28:42,380
…أنه حتى الآن

313
00:28:43,033 --> 00:28:44,066
…ما يوشك أن يحدث

314
00:28:45,700 --> 00:28:50,200
.ما هو إلّا أنني أتصرّف بعقلانية

315
00:28:59,966 --> 00:29:01,133
!تماسكوا

316
00:29:02,666 --> 00:29:04,033
!تماسكوا

317
00:29:18,600 --> 00:29:19,700
.أبدعت

318
00:29:24,133 --> 00:29:25,500
!دعّموا الدرع

319
00:29:48,300 --> 00:29:49,700
.إنها تحاول السيطرة على عقولهم

320
00:29:49,800 --> 00:29:52,933
!أيها السحرة! حصّنوا عقولكم

321
00:30:05,100 --> 00:30:06,580
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!اهرب

322
00:30:29,166 --> 00:30:30,766
.الدرع يتداعى

323
00:30:35,733 --> 00:30:36,566
!إطلاق

324
00:30:40,300 --> 00:30:41,033
!أجل

325
00:30:52,433 --> 00:30:53,466
!احتموا

326
00:30:56,600 --> 00:30:58,133
!أطلقوا

327
00:31:09,800 --> 00:31:11,066
!تراجعوا

328
00:31:12,433 --> 00:31:14,500
!وانغ)! ابتعد من عندك)

329
00:31:20,000 --> 00:31:20,833
!هيا

330
00:32:10,900 --> 00:32:13,853
.إن أردت الفتاة، فعليك أن تتخطيني أولًا

331
00:32:14,700 --> 00:32:15,766
.لا بأس

332
00:33:23,500 --> 00:33:25,616
.سأخرجك من هنا

333
00:33:25,700 --> 00:33:26,933
لماذا؟ ماذا حدث؟

334
00:33:27,033 --> 00:33:28,500
."تهاوت "كامرتاج

335
00:33:42,433 --> 00:33:43,466
!الانعكاسات

336
00:33:44,033 --> 00:33:45,833
!إنها تستعين بالانعكاسات! رافقاني

337
00:34:17,333 --> 00:34:21,433
ضحّيت بكل تلك الحيوات
.من أجل إبعادي عن طفليّ

338
00:34:21,933 --> 00:34:23,366
.أنت من سلبت تلك الحيوات

339
00:34:23,466 --> 00:34:26,333
لا يُمكن السماح لك
."بالتنقّل بين "الأكوان المتعددة

340
00:34:26,733 --> 00:34:30,166
.أنا لست وحشًا يا (ستيفن). أنا أم

341
00:34:30,266 --> 00:34:32,133
!واندا)، ليس لديك أطفال)

342
00:34:33,100 --> 00:34:34,466
!ليس لهما وجود

343
00:34:34,566 --> 00:34:36,303
.بل لهما وجود

344
00:34:36,400 --> 00:34:38,233
.في كل كون غير هذا

345
00:34:39,166 --> 00:34:40,700
.أعلم ذلك

346
00:34:41,500 --> 00:34:43,300
…لأنني أحلم بهما

347
00:34:44,200 --> 00:34:46,500
.كل ليلة

348
00:35:00,166 --> 00:35:01,966
…أحلم بطفليّ

349
00:35:02,933 --> 00:35:05,033
.وبحياتنا معًا

350
00:35:14,000 --> 00:35:15,066
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.أحبك يا أمي

351
00:35:15,133 --> 00:35:16,366
…كل ليلة

352
00:35:18,400 --> 00:35:20,000
.يراودني الحلم نفسه

353
00:35:21,666 --> 00:35:23,100
…وكل صباح

354
00:35:25,966 --> 00:35:29,133
.أستيقظ لأجد أنني أعيش الكابوس نفسه

355
00:35:32,000 --> 00:35:33,966
ماذا ستفعلين عندما تصلين إليهما؟

356
00:35:35,300 --> 00:35:37,033
ماذا سيحدث لنسختك الأخرى؟

357
00:35:38,366 --> 00:35:40,386
ماذا سيحدث لأمهما الحقيقية؟

358
00:37:25,300 --> 00:37:26,333
هل أنت بخير؟

359
00:37:28,266 --> 00:37:29,500
!لقد أنقذتني

360
00:37:30,300 --> 00:37:31,700
.آمل ذلك

361
00:37:35,600 --> 00:37:38,833
.يفاجئني أنّك لم تتقيّأ -
.إنها ليست أول رحلة غريبة لي يا فتاة -

362
00:37:39,866 --> 00:37:42,666
…إذًا، هذه "نيويورك" في "الأكوان

363
00:37:45,733 --> 00:37:46,766
.ها قد تقيّأت

364
00:37:53,066 --> 00:37:53,966
!تبًا

365
00:37:56,666 --> 00:37:57,633
!توقّفي

366
00:38:00,566 --> 00:38:03,000
.أجل. تضررت كثيرًا

367
00:38:04,533 --> 00:38:05,700
!سنصلحك

368
00:38:06,333 --> 00:38:07,466
.(حسنًا يا (أمريكا

369
00:38:08,333 --> 00:38:10,533
.عليك فتح بوابة وإعادتنا إلى هناك فورًا

370
00:38:10,617 --> 00:38:12,833
!لا أعرف كيف أفعلها -
!لكنك فعلتها للتو -

371
00:38:12,933 --> 00:38:17,300
!لم أفعلها عمدًا -
.وانغ) هناك مع (واندا) وأنا أمله الوحيد) -

372
00:38:17,400 --> 00:38:20,800
!لا يمكنني السيطرة على قدراتي -
…عليك السيطرة عليها بطريقة ما، حتى أنا -

373
00:38:23,367 --> 00:38:24,367
.آسف

374
00:38:26,666 --> 00:38:30,233
،ماذا عن نسختك في هذا الكون
.ربما بوسعها السيطرة على قدراتها

375
00:38:30,300 --> 00:38:32,200
.لست موجودة في هذا الكون

376
00:38:32,266 --> 00:38:34,166
ماذا؟ -
.لست موجودة في أي كون -

377
00:38:34,266 --> 00:38:36,312
كيف لك أن تتأكدي من ذلك؟ -
.لأنني بحثت -

378
00:38:38,300 --> 00:38:40,366
.ولأنني لم أحلم قط

379
00:38:47,103 --> 00:38:48,303
.لا بأس يا فتاة

380
00:38:49,233 --> 00:38:52,133
،حتى وإن أعدتني إلى هناك
.(فلا سبيل لي لمواجهة (واندا

381
00:38:53,066 --> 00:38:55,000
ماذا عن كتاب "فيشانتي"؟ -
ماذا عنه؟ -

382
00:38:55,066 --> 00:38:57,461
.حسب نسختك الأخرى أن بوسعه ردع من يلاحقني

383
00:38:57,533 --> 00:39:00,766
.أجل، طوبى لنسختي الأخرى
.لكنه ليس هنا، صحيح؟ ولا أعرف مكانه

384
00:39:00,833 --> 00:39:02,733
  …لذا هذه نسخة

385
00:39:04,933 --> 00:39:06,266
…علينا أن نذهب ونعثر

386
00:39:06,933 --> 00:39:09,500
.على نسختي الأخرى

387
00:39:33,433 --> 00:39:34,266
!تبًا

388
00:39:41,066 --> 00:39:44,833
 تسير السيارات والإشارة حمراء؟ -
…"أول قاعدة للتنقّل عبر "الأكوان المتعددة -

389
00:39:44,911 --> 00:39:46,333
.إنّك لا تعرف أي شيء

390
00:39:47,000 --> 00:39:48,066
.حسنًا

391
00:39:51,133 --> 00:39:52,700
.الإشارة حمراء

392
00:39:54,333 --> 00:39:56,500
إذًا، ما القاعدة الثانية؟

393
00:39:59,633 --> 00:40:00,666
أمريكا)؟)

394
00:40:03,400 --> 00:40:04,435
أمريكا)؟)

395
00:40:05,733 --> 00:40:06,666
…القاعدة الثانية

396
00:40:06,766 --> 00:40:07,966
.اعثر على الطعام

397
00:40:08,200 --> 00:40:09,533
.يُفضّل البيتزا

398
00:40:09,633 --> 00:40:10,466
.كرات البيتزا

399
00:40:11,333 --> 00:40:13,366
كيف دفعت ثمنها؟ -
.كانت مجانية -

400
00:40:13,466 --> 00:40:15,916
.الطعام مجاني في أغلب الأكوان في الحقيقة

401
00:40:16,000 --> 00:40:17,782
!من الغريب أن عليكم دفع ثمنه

402
00:40:17,866 --> 00:40:19,745
!أنت! لم تدفعي ثمنها

403
00:40:20,300 --> 00:40:21,133
!تبًا

404
00:40:21,433 --> 00:40:24,500
.لعلّها ليست مجانية هنا -
.(يلزم أن يُدفع لـ(بيتزا بابا -

405
00:40:24,600 --> 00:40:26,500
…اهدأ يا (بيتزا بابا)، إنها مجرّد فتاة

406
00:40:26,566 --> 00:40:29,266
.(فلتسترخ أنت يا دكتور (سترينج

407
00:40:30,066 --> 00:40:32,066
من أين أحضرت هذه الوشاح على كل حال؟

408
00:40:32,166 --> 00:40:33,866
.تبدو فاخرة

409
00:40:33,933 --> 00:40:35,900
.ليست وشاحًا، إنها عباءة. وأنصحك بتركها

410
00:40:36,000 --> 00:40:39,266
أخذت تلك البدلة القديمة
من متحف (سترينج)، صحيح؟

411
00:40:39,366 --> 00:40:41,200
متحف (سترينج)؟ -
.إنّك سارق تأخذ الأشياء -

412
00:40:41,266 --> 00:40:42,833
لم لا تأخذ بعض الخردل؟

413
00:40:52,266 --> 00:40:53,700
.هيا، لن تدوم إلى الأبد

414
00:40:54,466 --> 00:40:56,707
هل ستتوقّف التعويذة بعد بضع دقائق؟

415
00:40:57,466 --> 00:40:59,033
.ستتوقف بعد نحو 3 أسابيع

416
00:41:02,500 --> 00:41:06,866
،في تلك الأكوان التي مررنا بها
هل كنّا على هيئة دهانات في أحدها؟

417
00:41:06,966 --> 00:41:09,100
.أجل، لن تريد أن تعلق هناك

418
00:41:10,066 --> 00:41:11,333
.يصعب الأكل هناك كثيرًا

419
00:41:12,066 --> 00:41:13,900
كم كونًا ذهبت إليه؟

420
00:41:16,133 --> 00:41:17,566
.ذهبت إلى 72 كونًا

421
00:41:17,633 --> 00:41:19,133
.بل 73 بحساب هذا الكون

422
00:41:19,233 --> 00:41:21,966
!هذا… هذا كثير

423
00:41:22,066 --> 00:41:23,333
<font color=#40bfff>،"ميموري لين"</font>

424
00:41:23,433 --> 00:41:26,233
<font color=#40bfff>.أعِد مشاهدة ذكرياتك، الآن بسعر مخفّض</font>

425
00:41:26,333 --> 00:41:29,266
<font color=#40bfff>.نحن نتذكّر، حتى لا تنسى أنت</font>

426
00:41:29,333 --> 00:41:30,333
{\fad(0,500)\fnSakkal Majalla\fs30\1c&F0F0F0&\3c&A3846E&\bord2}"(ميموري لين)"

427
00:41:35,933 --> 00:41:37,782
<font color=#FFA500>.يبدو فاخرًا جدًا</font>

428
00:41:37,866 --> 00:41:40,100
<font color=#FFA500>متأكد أنّك لم تُضطر إلى إنفاق قرض طلّابي آخر؟</font>

429
00:41:40,184 --> 00:41:43,950
<font color=#FFA500>لا، بعت إحدى الكليات
.التي أجرينا عليها جراحة الأسبوع الماضي</font>

430
00:41:46,466 --> 00:41:47,733
<font color=#FFA500>…إذًا، أنا</font>

431
00:41:47,833 --> 00:41:49,500
<font color=#FFA500>.أحضرت لك هدية بسيطة</font>

432
00:41:52,066 --> 00:41:53,366
<font color=#FFA500>.تهانيّ</font>

433
00:41:54,200 --> 00:41:55,433
<font color=#FFA500>ما هذه؟</font>

434
00:41:56,066 --> 00:41:57,266
<font color=#FFA500>.افتحها وشاهد</font>

435
00:42:02,333 --> 00:42:03,833
<font color=#FFA500>…كرستين) هذه)</font>

436
00:42:04,900 --> 00:42:06,600
<font color=#FFA500>.إنها في منتهى الروعة، شكرًا لك</font>

437
00:42:08,366 --> 00:42:09,933
.ليس لدينا وقت لهذا

438
00:42:12,466 --> 00:42:17,333
<font color=#40bfff>،"ميموري لين"
.أعِد مشاهدة ذكرياتك، الآن بسعر مخفّض</font>

439
00:42:17,400 --> 00:42:19,466
<font color=#40bfff>.نحن نتذكّر، حتى لا تنسى أنت</font>

440
00:42:26,466 --> 00:42:27,600
أين هذا المكان؟

441
00:42:29,700 --> 00:42:30,833
.الديار

442
00:42:32,366 --> 00:42:33,633
.والدتاي

443
00:42:34,933 --> 00:42:36,500
.والدتاي العزيزتان

444
00:43:09,466 --> 00:43:10,266
!لا

445
00:43:20,133 --> 00:43:22,266
.كنت محقًا، هذه مجرّد مضيعة للوقت

446
00:43:22,333 --> 00:43:23,400
!انتظري يا فتاة

447
00:43:24,200 --> 00:43:27,000
كانت أول مرة تفتحين فيها بوّابة، صحيح؟

448
00:43:27,066 --> 00:43:28,200
.لا يهم

449
00:43:28,300 --> 00:43:29,933
.بل يهم. فقدت والدتيك

450
00:43:30,033 --> 00:43:32,366
.لم أفقدهما، إنما قتلتهما

451
00:43:32,433 --> 00:43:34,466
.لا، لم تقتليهما. إيّاك والتفكير في هذا أصلًا

452
00:43:34,533 --> 00:43:37,433
فتحت بوّابة بقدرات أعجز عن السيطرة عليها

453
00:43:37,500 --> 00:43:40,333
.وأرسلتهما إلى كون عشوائي يستحيل الهروب منه

454
00:43:40,400 --> 00:43:44,366
.أنصتي، إن كانت والدتيك مثل ابنتهما، فستنجيان

455
00:43:45,066 --> 00:43:47,266
.متأكد أنك ستقابلينهما مجددًا ذات يوم

456
00:43:51,433 --> 00:43:52,466
.كلامك ليس سيئًا

457
00:43:53,600 --> 00:43:54,700
.شكرًا

458
00:43:56,333 --> 00:44:00,000
تلك المرأة التي شاهدناها في ذكراك
كانت (كرستين)، صحيح؟

459
00:44:01,900 --> 00:44:04,566
أجل كانت (كرستين)، كيف تعرفينها؟

460
00:44:04,633 --> 00:44:05,466
.من نسختك الأخرى

461
00:44:06,100 --> 00:44:07,166
كنّا معًا؟

462
00:44:07,233 --> 00:44:08,733
.لا، لم تعودا تتحدثان

463
00:44:08,800 --> 00:44:10,933
.أفسدت علاقتكما -
.طبعًا -

464
00:44:12,100 --> 00:44:13,933
هل أفسدت علاقتك بـ(كرستين)؟

465
00:44:15,300 --> 00:44:17,116
.أجل، أظن أنني أفسدتها

466
00:44:17,200 --> 00:44:18,266
لماذا؟

467
00:44:19,903 --> 00:44:20,753
.الأمر معقّد

468
00:44:20,837 --> 00:44:23,449
أكثر تعقيدًا من مطاردة ساحرة لك
عبر "الأكوان المتعددة"؟

469
00:44:23,533 --> 00:44:24,866
.أجل، أكثر تعقيدًا

470
00:44:56,400 --> 00:45:01,766
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&D3E3E4&\3c&44312C&\bord2}(ضحّى دكتور (سترينج) بحياته لهزيمة (ثانوس"
".نقرّ بشديد العرفان لأعظم أبطال الأرض

471
00:45:05,700 --> 00:45:09,066
"ضحّى بحياته لهزيمة (ثانوس)؟" -
.أرى ذلك، لكن لسنا متأكدين من هذا -

472
00:45:10,516 --> 00:45:14,333
،إن ماتت نسختك الأخرى
فمن يترأّس "قُدس الأقداس"؟

473
00:45:20,000 --> 00:45:22,066
!يا للهول

474
00:45:31,733 --> 00:45:34,069
هل تعرفه؟ -
.(أجل، إنه (موردو -

475
00:45:34,166 --> 00:45:36,266
."إنه أول من سمح لي بدخول "كامرتاج

476
00:45:36,333 --> 00:45:39,866
!رائع -
.بعدها انقلب وكرّس حياته لمحاولة قتلي -

477
00:45:42,000 --> 00:45:43,466
!يا فرحتي

478
00:45:47,833 --> 00:45:50,533
.لطالما حسبت أن هذا اليوم سيأتي

479
00:45:50,600 --> 00:45:52,488
حقًا؟ -
.أجل -

480
00:45:53,633 --> 00:45:57,166
.لأنك شككت دومًا أن هذا اليوم سيأتي

481
00:46:05,400 --> 00:46:06,633
.أخي

482
00:46:11,033 --> 00:46:11,966
.حسنًا

483
00:46:13,933 --> 00:46:14,833
.ادخل

484
00:46:15,400 --> 00:46:16,933
…وأخبرني بكل شيء

485
00:46:17,633 --> 00:46:19,300
.عن كونك

486
00:46:24,833 --> 00:46:26,466
!الإشارة حمراء، لننطلق

487
00:46:29,200 --> 00:46:31,266
.تبدين رائعة جدًا حسبما يبدو

488
00:46:31,333 --> 00:46:33,566
."مسافران عبر "الأكوان المتعددة

489
00:46:34,233 --> 00:46:37,500
لكن شكرًا للنجوم
.على إحضار دكتور (سترينج) لبر الأمان

490
00:46:37,566 --> 00:46:39,766
.بعدنا عن كوننا لا يعني بالضرورة أماننا

491
00:46:40,400 --> 00:46:45,966
تتمتع (واندا) بالقدرة على استدعاء وتسخير
.الشياطين والوحوش لمهاجمة (أمريكا) في أكوان أخرى

492
00:46:46,066 --> 00:46:47,600
معها كتاب "داركهولد" إذًا؟

493
00:46:47,700 --> 00:46:51,900
تعرف بشأن كتاب "داركهولد"؟ -
.أجل، لدينا واحد في كوننا كذلك -

494
00:46:52,000 --> 00:46:54,133
."أحضرته إلى هنا في "قُدس الأقداس

495
00:46:54,200 --> 00:46:58,066
يستحيل أن نخاطر بوقوع سلاح بهذه الخطورة
.في الأيدي الخاطئة

496
00:46:58,166 --> 00:46:59,233
.معك كل الحق

497
00:46:59,333 --> 00:47:03,266
،إن كان كتاب "داركهولد" كونكم مثل الذي لدينا
فأخشى أن بوسعها فعل ما هو أكثر بكثير

498
00:47:03,350 --> 00:47:06,366
.من استدعاء الوحوش لملاحقتكما هنا

499
00:47:06,933 --> 00:47:07,933
ماذا تعني؟

500
00:47:08,000 --> 00:47:12,166
.ثمة تعويذة بين طيّات هذه الصفحات

501
00:47:13,600 --> 00:47:15,600
.تنهش الروح نهشًا

502
00:47:17,123 --> 00:47:19,566
.تدنّس الواقع بحد ذاته

503
00:47:21,533 --> 00:47:22,500
.تنقّلك عبر الأحلام

504
00:47:24,466 --> 00:47:30,135
ساحر يتنقّل عبر الأحلام قادر على نقل وعيه
.من كونه إلى كون آخر

505
00:47:31,266 --> 00:47:34,066
.مستحوذًا على جسد نسخته الأخرى

506
00:47:37,200 --> 00:47:42,400
بعدها يتحكّم بهذا الجسد الممسوس
.ويطارد عدوه عن بُعد

507
00:47:45,666 --> 00:47:49,833
لا يكون الاستحواذ متواصلًا إلى الأبد
،بين الواقعين

508
00:47:49,933 --> 00:47:56,533
لكن في فترة تنقّلهم عبر الأحلام
.قد يسببون ضررًا هائلًا للكون الذي يغزوه

509
00:47:59,266 --> 00:48:02,333
،لذا لعلّكما لن تواجها شيطانًا

510
00:48:04,566 --> 00:48:07,733
."إنما لعلّكما تواجهان "الساحرة الحمراء

511
00:48:08,733 --> 00:48:10,800
ولماذا لم تفعل ذلك من البداية؟

512
00:48:10,900 --> 00:48:13,233
.لأنها كانت تتصرّف بعقلانية على حدّ قولها

513
00:48:14,380 --> 00:48:15,980
ماذا تعرف عن كتاب "فيشانتي"؟

514
00:48:16,066 --> 00:48:17,866
."نقيض كتاب "داركهولد

515
00:48:19,133 --> 00:48:23,133
بوسعه منح الساحر القوة التي تلزمه
.للقضاء على عدوه

516
00:48:24,800 --> 00:48:27,300
…أريدك أن تساعدني في العثور عليه

517
00:48:30,866 --> 00:48:32,266
.(آسف يا (ستيفن

518
00:48:33,600 --> 00:48:37,366
لكن آمل أن تتفّهم من بين كل الناس

519
00:48:37,466 --> 00:48:42,000
أن المشكلة
…ليست في تهديد (واندا ماكسيموف) لواقعها

520
00:48:42,966 --> 00:48:44,500
.إنما المشكلة فيكما

521
00:48:46,700 --> 00:48:47,866
ماذا وضعت في ذلك الشاي؟

522
00:48:51,900 --> 00:48:54,900
!يا ابن العاهرة

523
00:49:06,150 --> 00:49:07,998
."تعويذة رمال "نيسانتي

524
00:49:08,800 --> 00:49:12,100
.أنا أفعل ما كنت لتفعله لو كنت مكاني

525
00:49:14,966 --> 00:49:15,999
!نلت مني

526
00:49:39,367 --> 00:49:42,466
.آن أوان الخلود إلى النوم أيها الفتيان -
أيمكننا تناول المزيد من المثلجات؟ -

527
00:49:42,566 --> 00:49:44,349
.أرجوك -
.أرجوك -

528
00:49:44,433 --> 00:49:46,400
.لا أحب أن أكون الشريرة

529
00:49:46,500 --> 00:49:47,900
أتعرف من كان الأفضل؟ -
من؟ -

530
00:49:47,966 --> 00:49:50,031
."تايغرس 2003"

531
00:49:50,100 --> 00:49:51,253
…توقّف

532
00:50:58,133 --> 00:50:58,966
أمي؟

533
00:51:04,600 --> 00:51:06,200
نعم يا قرّة عيني؟

534
00:51:06,266 --> 00:51:07,600
إلى أين تذهبين؟

535
00:51:11,200 --> 00:51:13,566
.سأخرج القمامة فحسب

536
00:51:14,900 --> 00:51:16,478
هلّا نريك شيئًا؟

537
00:51:18,633 --> 00:51:20,233
!أمي، أسرعي

538
00:51:20,300 --> 00:51:21,366
!هيا

539
00:51:21,466 --> 00:51:22,666
.هيا، الموضوع مهم

540
00:51:22,733 --> 00:51:24,700
!أمي -
.سيعجبك -

541
00:51:25,300 --> 00:51:26,433
!أمي

542
00:51:27,166 --> 00:51:29,333
!أسرعي، الموضوع مهم

543
00:51:30,166 --> 00:51:31,566
.حسنًا، إليك التالي يا أمي

544
00:51:31,633 --> 00:51:33,333
!أنصتي إلى هذا

545
00:51:33,433 --> 00:51:35,400
.سأبدأ أنا -
.لا، سأبدأ أنا -

546
00:51:35,466 --> 00:51:37,590
.سأبدأ أنا -
.سأبدأ أنا -

547
00:51:37,666 --> 00:51:42,933
…لم لا تبدآ بإخباري

548
00:51:44,400 --> 00:51:45,500
بالأمر معًا؟

549
00:51:46,800 --> 00:51:47,733
.حسنًا -
.حسنًا -

550
00:51:47,800 --> 00:51:49,300
مستعد؟ -
.أجل -

551
00:51:49,400 --> 00:51:52,216
.ثلاثة، اثنان، واحد. لنبدأ

552
00:51:52,300 --> 00:51:58,966
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000"># <font color=#FFFFFF>إننا نحب المثلجات، مثلنا مثل أي طفل غيرنا<font color=#FF0000> #</font></font>

553
00:51:59,033 --> 00:52:02,733
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000"># <font color=#FFFFFF>وإن حصلنا على بعض المثلجات<font color=#FF0000> #</font></font>

554
00:52:02,800 --> 00:52:08,000
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000"># <font color=#FFFFFF>نعدك بأن نكون مطيعين<font color=#FF0000> #</font></font>

555
00:52:36,166 --> 00:52:37,942
هل أنت حية؟ -
.أجل -

556
00:52:39,000 --> 00:52:40,933
.لكننا فقدنا الكثيرين

557
00:52:42,700 --> 00:52:45,933
.أطلقي سراحي. يلزم أن أدمّر الكتاب

558
00:52:46,017 --> 00:52:46,950
.لا

559
00:52:47,033 --> 00:52:49,100
.لا يمكن أن تفعلها أنت

560
00:52:56,233 --> 00:52:57,133
!توقفي

561
00:52:57,233 --> 00:52:58,133
!لا

562
00:53:17,033 --> 00:53:17,995
أمي؟

563
00:53:18,800 --> 00:53:19,900
ماذا حدث؟

564
00:53:22,433 --> 00:53:23,566
هل أنت بخير؟

565
00:53:27,066 --> 00:53:28,700
!(بيلي)، (تومي)

566
00:53:36,809 --> 00:53:37,830
!لا

567
00:54:00,700 --> 00:54:02,833
."أريد تعويذات كتاب "داركهولد

568
00:54:02,900 --> 00:54:06,800
.أنت "الساحر الأعلى"، لذا أخبرني بما تعرف

569
00:54:08,533 --> 00:54:10,300
.سيتوجّب عليك قتلي أيتها الساحرة

570
00:54:10,900 --> 00:54:12,133
،لن أقتلك

571
00:54:13,666 --> 00:54:14,800
.بل سأقتلهم

572
00:54:20,428 --> 00:54:21,933
.(توقّفي يا (واندا

573
00:54:24,433 --> 00:54:26,000
.(أرجوك يا (واندا

574
00:54:30,833 --> 00:54:32,966
.كتاب "داركهولد" كان مجرّد نسخة

575
00:54:35,614 --> 00:54:36,814
نسخة"؟"

576
00:54:36,900 --> 00:54:41,100
تقول الأساطير إن التعاويذ التي تبحثين عنه
. منحوتة على جدران جبل

577
00:54:42,233 --> 00:54:45,066
."ومنها تُرجمت ووُضعت في كتاب "داركهولد

578
00:54:46,000 --> 00:54:47,266
."جبل "وندغورد

579
00:54:48,200 --> 00:54:49,601
وندغورد"؟"

580
00:54:50,333 --> 00:54:52,066
.لم ينج أحد من هذه الرحلة

581
00:54:56,566 --> 00:54:58,633
.ربما سنكون الاستثناء

582
00:55:05,367 --> 00:55:06,440
!يا جماعة

583
00:55:07,428 --> 00:55:08,468
!يا جماعة

584
00:55:21,234 --> 00:55:22,868
!هذا الكون مقيت

585
00:55:25,934 --> 00:55:26,868
العباءة؟

586
00:55:38,834 --> 00:55:39,916
!أنتما

587
00:55:41,034 --> 00:55:42,368
!يا عالما المختبر

588
00:55:43,101 --> 00:55:44,301
أين نحن بحق السماء؟

589
00:55:45,634 --> 00:55:48,434
،لا أعرف من أنتما
…ولا ماذا تحاولان فعله هنا، لكن

590
00:55:48,501 --> 00:55:53,101
هذه المواقف لا تثمر عادةً
…بالنسبة إلى عالمين مجهولين، لذا

591
00:55:57,701 --> 00:55:59,101
كرستين)؟)

592
00:56:00,601 --> 00:56:02,032
.(مرحبًا يا (ستيفن

593
00:56:02,468 --> 00:56:03,668
<font color=#FFA500>.مرحبًا</font>

594
00:56:04,494 --> 00:56:05,661
.(مرحبًا يا آنسة (تشافيز

595
00:56:07,001 --> 00:56:11,301
،للإجابة عن سؤالك
.أنت في منشأة أبحاث مشددة الحراسة

596
00:56:11,401 --> 00:56:15,701
.وأنتما وكذلك عباءتك تخضعون للفحص والمراقبة

597
00:56:16,968 --> 00:56:17,801
فحص"؟"

598
00:56:17,885 --> 00:56:20,352
.أجل، أنتما زائران من كون آخر

599
00:56:20,434 --> 00:56:24,134
.قد تكون مؤشراتكما المغناطيسية إشعاعيّة

600
00:56:24,201 --> 00:56:26,801
.وقد تحملان أمراضًا لا نملك لها علاجًا

601
00:56:27,268 --> 00:56:30,468
وهذا سبب احتجازكما في تلك الأقفاص
."المصنوعة من الـ"بولي كربونيت

602
00:56:31,934 --> 00:56:34,534
.إذًا، أشكرك على وضعك هذه

603
00:56:35,001 --> 00:56:37,801
."أجل، طوّرتها باستخدام تعويذة رمال "نيسانتي

604
00:56:38,334 --> 00:56:40,801
.إحدى أغراض (ستيفن 838) السحرية

605
00:56:40,901 --> 00:56:43,501
ستيفن 838)؟ هل هذه النسخة الآلية مني؟)

606
00:56:43,568 --> 00:56:45,501
.كوننا رقمه 838

607
00:56:45,568 --> 00:56:47,934
.وحددنا أن كونك رقمه 616

608
00:56:48,934 --> 00:56:53,206
"مؤكد أنكم تعرفون الكثير عن "الأكوان المتعددة
.بما أنّكم أصبحتك ترقّمون الأكوان

609
00:56:53,301 --> 00:56:54,368
.صحيح

610
00:56:55,134 --> 00:56:55,967
.أعرف الكثير

611
00:56:56,534 --> 00:57:00,601
"اتصل مشرفي بمنشأة "باكستر
."وأنا متخصصة في أبحاث "الأكوان المتعددة

612
00:57:02,868 --> 00:57:06,401
إذًا، كيف انتهى بك العمل هنا؟
!أيًا كان هذا المكان أصلًا

613
00:57:07,234 --> 00:57:08,534
.تطوّعت

614
00:57:09,201 --> 00:57:10,434
.في جنازتك

615
00:57:11,568 --> 00:57:12,834
.شكرًا على حضورها

616
00:57:13,501 --> 00:57:16,824
.إصاباتك… متشابهة لكن ليست متطابقة

617
00:57:16,901 --> 00:57:18,034
.هذا مذهل

618
00:57:19,234 --> 00:57:20,268
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7\fnArabic Typesetting\fs35}"%التطابق: 98.6"

619
00:57:23,701 --> 00:57:27,168
ما كانت علاقتنا ببعضنا في هذا الكون؟

620
00:57:31,434 --> 00:57:33,634
.لم نتمكن قط من تبيّن هذا

621
00:57:33,734 --> 00:57:34,883
.أجل

622
00:57:36,668 --> 00:57:38,701
.هذا شيء مشترك في كوني وكونك

623
00:57:41,201 --> 00:57:42,290
كرستين)؟)

624
00:57:43,268 --> 00:57:44,668
.عليك إخراجنا من هنا

625
00:57:45,483 --> 00:57:49,250
.الجميع في خطر حقيقي
…اسمعي، أعرف أنك لا تعرفينني

626
00:57:49,334 --> 00:57:50,368
.ولا أريد معرفتك

627
00:57:50,934 --> 00:57:54,668
.مهما كنت بالنسبة إليك في كونك، لا يهم

628
00:57:55,801 --> 00:57:56,968
لم لا؟

629
00:58:01,928 --> 00:58:03,634
.(لأنك خطير يا (ستيفن

630
00:58:05,122 --> 00:58:07,889
.ثمة شخص من عالمي يريد هذه الفتاة

631
00:58:07,968 --> 00:58:12,384
وستفتك بهذا الكون ذرة تلو الأخرى
.حتى تبلغ مرادها

632
00:58:12,468 --> 00:58:16,101
لذا لا أبالي
…"إن كنتم من الـ"منتقمين" أو "شيلد

633
00:58:16,201 --> 00:58:17,568
.لسنا من هذا ولا ذاك

634
00:58:22,876 --> 00:58:24,117
من أي فريق أنتم إذًا؟

635
00:58:24,201 --> 00:58:25,268
هيدرا"؟"

636
00:58:25,368 --> 00:58:28,701
.المتنوّرون"… سيقابلونك الآن"

637
00:58:29,534 --> 00:58:30,834
المتنو… ماذا؟

638
00:58:38,901 --> 00:58:40,401
.لا تدعي أحدًا يؤذي الفتاة

639
00:58:44,601 --> 00:58:46,001
.سيكون كل شيء على ما يُرام

640
00:59:14,501 --> 00:59:16,868
ألم تستطع فتح البوابة بالقرب منه؟

641
00:59:17,501 --> 00:59:19,934
.هذه حدود قدرات سحري

642
00:59:20,401 --> 00:59:25,068
لا يُفترض بسحرة الفنون الروحية
.وطأ قدم على أرضٍ محرّمة كهذه

643
00:59:49,634 --> 00:59:53,701
…(منذ أمد بعيد، أول شيطان (ثيثون

644
00:59:54,268 --> 00:59:57,268
.حفر سحره الظلامي على جدران هذه المقبرة

645
00:59:57,979 --> 01:00:03,001
تُرجمت تلك التعويذات نفسها لاحقًا
."ووُضعت في كتاب "داركهولد

646
01:00:17,901 --> 01:00:21,334
.نجهل تمامًا أي أرواح متوّحشة تقبع هنا

647
01:01:03,134 --> 01:01:04,801
!كانت في انتظاري

648
01:01:12,668 --> 01:01:14,271
!هذه ليست مقبرة

649
01:01:18,601 --> 01:01:19,967
!إنه عرش

650
01:01:54,568 --> 01:01:55,834
.(ستيفن سترينج)

651
01:01:56,768 --> 01:01:59,101
."إنّك الآن ماثل أمام "المتنوّرين

652
01:01:59,640 --> 01:02:03,440
."أنا البارون (كارل موردو)، "الساحر الأعلى

653
01:02:03,534 --> 01:02:04,468
!(كارل)

654
01:02:08,634 --> 01:02:11,901
."هذه (كابتن كارتر)، أوّل "المنتقمين

655
01:02:13,268 --> 01:02:17,568
."بلاكاغار بولتغن)، أمين ضباب "تارجين)
."وملك الـ"إنهيومنز = غير البشريين

656
01:02:17,634 --> 01:02:19,637
.(بلاكاغار بولتغن)

657
01:02:19,734 --> 01:02:21,235
.مرحبًا يا رجل

658
01:02:22,834 --> 01:02:25,768
.كابتن مارفل)، المدافعة عن الأكوان)

659
01:02:27,568 --> 01:02:32,801
.(وأذكى رجل على وجه الأرض، (رييد ريتشاردز
."من الـ"فانتاستيك فور = الرائعين الأربعة

660
01:02:33,701 --> 01:02:34,668
.(مرحبًا يا (ستيفن

661
01:02:34,734 --> 01:02:37,085
فانتاستيك فور"؟"
هل أنتم فرقة غنائية من الستينيات؟

662
01:02:37,168 --> 01:02:39,284
المعذرة. أتعتبر هذه مزحة؟

663
01:02:39,368 --> 01:02:42,101
،ثمة رجل هناك يضع شوكة فوق رأسه
.لذا أجل، قليلًا

664
01:02:43,568 --> 01:02:46,001
.كُن ممتنًا لأن (بلاك بولت) لا يتحدّث معك

665
01:02:46,068 --> 01:02:47,817
لماذا؟ هل رائحة أنفاسه كريهة؟

666
01:02:47,901 --> 01:02:49,934
.سترينج) هذا أكثر مغرور أكثر من خاصتنا)

667
01:02:50,801 --> 01:02:52,101
.إنما أنا حيّ فحسب بخلافه

668
01:02:52,201 --> 01:02:53,334
.مؤقتًا

669
01:02:54,934 --> 01:02:58,734
(قدومك إلى هنا يا (ستيفن
.يزعزع استقرار الواقع

670
01:02:59,501 --> 01:03:03,001
،كلما تركت خلفك أثرًا
.زادت احتمالية حدوث غارة

671
01:03:03,101 --> 01:03:04,968
غارة"؟" -
،تحدث الغارة -

672
01:03:05,034 --> 01:03:07,634
،حين تتقاطع حدود كونين

673
01:03:08,401 --> 01:03:09,601
.فيصطدمان

674
01:03:10,268 --> 01:03:14,301
.مما يؤدي إلى تدمير كون أو الكونين تمامًا

675
01:03:14,934 --> 01:03:20,234
"نسختك في هذا الكون من شكّلت "المتنوّرين
.لاتخاذ القرارات العسيرة عند عجز الغير عن اتخاذها

676
01:03:20,334 --> 01:03:24,201
.اجتمعنا اليوم لتحديد كيف نتصرّف معك ومع الفتاة

677
01:03:24,268 --> 01:03:28,461
،إذًا، قبل أن نصوّت
،إن كان لديك شيء جدي لقوله

678
01:03:28,534 --> 01:03:29,701
.فالآن الوقت المناسب

679
01:03:29,768 --> 01:03:31,001
.لديّ ما أقول

680
01:03:31,101 --> 01:03:35,201
أيّ غارة هذه التي تقلقون منها؟
أتظنون فعلًا أنني أخطر تهديدًا من "الساحرة الحمراء"؟

681
01:03:35,301 --> 01:03:38,367
يمكننا التعامل مع ساحرة
.إن قررت التنقّل عبر الأحلام

682
01:03:38,468 --> 01:03:41,834
.لا، لا يمكنكم
."إلّا أن أعطيتموني كتاب "فيشانتي

683
01:03:41,934 --> 01:03:45,534
(نقدّر قلقك يا (ستيفن
."لكن خوفنا ليس من "الساحرة الحمراء

684
01:03:45,634 --> 01:03:49,301
،من واقع خبرتنا
،"اتضح أن أكبر خطر يهدد "الأكوان المتعددة

685
01:03:49,401 --> 01:03:51,068
.(هو دكتور (سترينج

686
01:03:51,934 --> 01:03:53,934
مهلًا! دكتور (سترينج) كونكم؟

687
01:03:54,001 --> 01:03:56,668
أعظم أبطال الأرض
الذي ضحّى بنفسه لهزيمة (ثانوس)؟

688
01:03:56,768 --> 01:03:58,434
.ينبغي أن نخبره بالحقيقة

689
01:04:06,334 --> 01:04:08,168
…آخر عضو في جماعتنا

690
01:04:08,734 --> 01:04:10,468
.(البروفيسور (تشارلز إكازفيير

691
01:04:12,434 --> 01:04:13,267
أي حقيقة؟

692
01:04:13,334 --> 01:04:16,068
.لم يمت (سترينج) كوننا بهذه الطريقة

693
01:04:33,434 --> 01:04:35,534
.تتساءل ماذا يحدث الآن

694
01:04:36,201 --> 01:04:37,034
.لا

695
01:04:37,468 --> 01:04:39,101
.سبق وأن تقبّلت الأمر

696
01:04:39,934 --> 01:04:41,001
،ولكن تساؤلي الفعلي

697
01:04:42,434 --> 01:04:45,534
بينما أمكنك إجبار (أمريكا) على إرسالك
…إلى أي كون تريدين

698
01:04:46,034 --> 01:04:47,968
لماذا رغبت في الاستيلاء على قدراتها؟

699
01:04:48,034 --> 01:04:49,801
.بطريقة ستؤدي إلى مقتلها

700
01:04:49,868 --> 01:04:52,134
.لخاطر (بيلي) و(تومي). لحمايتهما

701
01:04:52,801 --> 01:04:54,034
ماذا إن مرضا؟

702
01:04:55,134 --> 01:04:58,234
.في الأكوان اللامتناهية، ثمة دواء لكل داء

703
01:04:59,401 --> 01:05:02,568
.حل لكل مشكلة

704
01:05:04,956 --> 01:05:07,168
.لن أسمح بفقدانهما مجددًا

705
01:05:07,234 --> 01:05:10,134
،حاولي قدر ما تريدين
.لكن ليس بوسعك السيطرة على كل شيء

706
01:05:10,234 --> 01:05:11,434
.بل بوسعي

707
01:05:11,861 --> 01:05:12,968
.انظر حولك

708
01:05:14,301 --> 01:05:16,368
.هذا محفور على الحجر

709
01:05:18,534 --> 01:05:20,768
.مقدّر لي حكم كل شيء

710
01:05:25,434 --> 01:05:26,968
.لكن هذا ليس ما أريده

711
01:05:27,934 --> 01:05:29,268
.لا أريد إلّا طفليّ

712
01:05:29,334 --> 01:05:31,286
والثمن حياة فتاة صغيرة؟

713
01:05:32,483 --> 01:05:33,950
،لا سكينة في معرفة ذلك

714
01:05:34,034 --> 01:05:36,265
،لكن حتى ولو لخاطر أن تكوني مع من تحبين

715
01:05:36,349 --> 01:05:39,834
ثمة أكوان تكونون فيها معًا. ألا يكفيك هذا؟

716
01:05:41,001 --> 01:05:42,134
.لا يكفيني

717
01:06:18,368 --> 01:06:21,268
.(لم يمت (سترينج) وهو يهزم (ثانوس

718
01:06:21,900 --> 01:06:27,367
،كنا في حرب
.(وحاول بقيتنا الاتحاد لردع (ثانوس

719
01:06:27,468 --> 01:06:31,601
.أمّا (ستيفن) فقد اختار دومًا القتال بمفرده

720
01:06:31,701 --> 01:06:34,934
"استخدم كتاب "داركهولد
.وبدأ يتنقّل عبر الأحلام

721
01:06:35,034 --> 01:06:37,601
."آملًا إيجاد الخلاص في "الأكوان المتعددة

722
01:06:37,701 --> 01:06:39,301
وحزّر فزّر؟

723
01:06:39,368 --> 01:06:40,330
.لم يجده

724
01:06:40,401 --> 01:06:41,868
.لكنه واصل فعلها على أي حال

725
01:06:41,971 --> 01:06:45,771
،وعندما جمعتنا كلنا
.للأعتراف بأنّك كنت تتنقّل عبر الأحلام

726
01:06:46,234 --> 01:06:49,434
".قلت بنفسك، "خرجت الأمور عن السيطرة

727
01:06:49,534 --> 01:06:51,784
،لم تخبرنا بتفاصيل ما حدث قط

728
01:06:51,868 --> 01:06:55,068
.إلّا أنّك لم تتسبب في غارة عمدًا

729
01:06:55,134 --> 01:06:59,834
.أنت، صديقنا، تسببت في هلاك كون آخر

730
01:07:01,271 --> 01:07:03,568
.كل من في ذلك الواقع لقي حتفه

731
01:07:03,668 --> 01:07:04,701
.حتى آخرهم

732
01:07:04,768 --> 01:07:09,234
"استخدم (ستيفن) كتاب "داركهولد
."حتى أنه ساعدنا لإيجاد كتاب "فيشانتي

733
01:07:09,318 --> 01:07:13,568
،سلاح سبق وأن استخدمناه لقتله
.(لهزيمة (ثانوس

734
01:07:13,668 --> 01:07:15,768
.لكن تبقّى تهديد أخير

735
01:07:43,068 --> 01:07:45,168
.سأشتاق إليك يا صديقي

736
01:07:49,234 --> 01:07:50,268
.أنا مستعد

737
01:07:58,568 --> 01:08:02,634
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.أنا في غاية الأسف

738
01:08:22,034 --> 01:08:23,434
هل أخبرتم (كرستين)؟

739
01:08:24,362 --> 01:08:25,668
.أجل

740
01:08:31,568 --> 01:08:33,768
التمثال… ماذا عن التمثال؟

741
01:08:36,901 --> 01:08:38,101
!بنيتم تمثالًا له

742
01:08:38,201 --> 01:08:40,401
.العالم يحتاج إلى أبطال

743
01:08:40,468 --> 01:08:43,601
اتخذنا قرارًا عسيرًا
.لأننا عرفنا ما يستطيع (سترينج) كوننا فعله

744
01:08:45,301 --> 01:08:49,134
.وربما ما يستطيع دكتور (سترينج) أي كون فعله

745
01:08:53,068 --> 01:08:54,368
.ثمة اختراق للمبنى

746
01:08:54,468 --> 01:08:56,401
.هذا واضح للأعمى أيها العبقري

747
01:08:56,968 --> 01:08:58,501
!تقارير بحالة كل الحرّاس

748
01:09:10,901 --> 01:09:12,201
.إنها متوجّهة نحو الطفلة

749
01:09:12,301 --> 01:09:13,968
.راقباه. سنصوّت عند عودتنا

750
01:09:15,634 --> 01:09:20,565
.سيتفن)، عليك الهروب من هذه الغرفة)
.(لا بد أن ترشد (أمريكا تشافيز

751
01:09:20,668 --> 01:09:22,017
ماذا تقول بحق السماء؟

752
01:09:22,101 --> 01:09:24,401
."أنقذ الفتاة واستحوذ على كتاب "فيشانتي

753
01:09:24,501 --> 01:09:26,101
أتحتفظون بالكتاب هنا؟

754
01:09:26,201 --> 01:09:28,268
.أجل، عليك الوصول إليه

755
01:09:28,334 --> 01:09:30,601
.تشارلز)! لا يمكننا الوثوق به)

756
01:09:30,701 --> 01:09:32,601
.أعتقد أن بإمكاننا الوثوق به

757
01:09:33,250 --> 01:09:38,150
تعثّر أحدهم وضلاله الطريق
.لا يعني بالضرورة ضلاله إلى الأبد
{\fs20\}<font color=#FFA500>سبق وأن وجّه الجملة نفسها"
"(إلى نسخته الأصغر سنًا في فيلم (إكس مين 2014</font>

758
01:09:38,234 --> 01:09:42,168
سنرى معدنك الحقيقي
.وأي نسخة من دكتور (سترينج) أنت

759
01:09:42,968 --> 01:09:44,016
.شكرًا

760
01:09:44,134 --> 01:09:45,168
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\fnArabic Typesetting\fs35}"خرق أمني"

761
01:09:45,234 --> 01:09:47,134
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\fnArabic Typesetting\fs35}"جار تفعيل إجراءات الإغلاق"

762
01:09:51,168 --> 01:09:52,001
.ليخرج الجميع

763
01:09:53,201 --> 01:09:54,234
!فورًا

764
01:09:55,968 --> 01:09:57,101
!(إنها (واندا

765
01:10:01,134 --> 01:10:02,734
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\fnArabic Typesetting\fs35}"تفعيل التحكّم اليدوي"

766
01:10:09,833 --> 01:10:11,326
…(القائد (أولترون

767
01:10:14,157 --> 01:10:15,522
…(القائد (أولترون

768
01:10:19,437 --> 01:10:20,925
!أسرعي أيتها الطبيبة، إنها قادمة

769
01:10:25,412 --> 01:10:26,534
!لا

770
01:10:47,601 --> 01:10:48,634
.(توقّفي يا (واندا

771
01:10:49,634 --> 01:10:52,268
،استحوذت على امرأة بريئة
.لكن ما زال بوسعك فعل الصواب

772
01:10:53,168 --> 01:10:54,334
.أطلقي سراحها

773
01:10:57,368 --> 01:10:58,435
.أرجوك

774
01:10:59,134 --> 01:11:02,101
.لديّ أطفال وأتفّهم ألمك

775
01:11:02,201 --> 01:11:04,534
هل ما زالت والدتهم على قيد الحياة؟

776
01:11:05,701 --> 01:11:06,750
.أجل

777
01:11:06,834 --> 01:11:07,834
.جيد

778
01:11:07,934 --> 01:11:10,668
.سيكون هناك شخص يحبهم لتربيتهم

779
01:11:13,501 --> 01:11:14,604
.(واندا)

780
01:11:15,301 --> 01:11:17,668
بلاك بولت) قادر على تدميرك)
.بهمسة واحدة من فمه

781
01:11:19,334 --> 01:11:20,368
أي فم؟

782
01:12:16,934 --> 01:12:20,401
.خذني إلى كتاب "فيشانتي" حتى نواجهها معًا

783
01:12:20,465 --> 01:12:23,242
.لست في موقع يخوّل لك إصدار الأوامر

784
01:12:23,334 --> 01:12:26,601
.تصويتي سيحدد نتيجة هذا الأمر

785
01:12:38,501 --> 01:12:39,934
ألم تكتفي؟

786
01:12:41,101 --> 01:12:42,868
.يمكنني فعل هذا اليوم بطوله

787
01:13:18,234 --> 01:13:20,166
!اخرجي من كوني بحق السماء

788
01:13:53,951 --> 01:13:55,584
.لن يعودوا

789
01:13:55,668 --> 01:13:58,801
.وقمت بالتصويت الآن لقتل أصدقائك

790
01:14:02,801 --> 01:14:04,987
.اعتدت إزعاجك قبلًا

791
01:14:07,168 --> 01:14:09,434
.من حيث أتيت، كنت تكرهني

792
01:14:09,534 --> 01:14:12,634
.- متأكد أنك كرهتني هنا سرًّا - يا أخي

793
01:14:12,701 --> 01:14:15,868
لا بد أنّك كنت تشعر بغيرة شديدة، أتعرف لماذا؟

794
01:14:15,934 --> 01:14:20,068
متأكد أن السعادة غمرتك بمعرفتك أنني ضللت
.أظن أنك أعطيتني كتاب "داركهولد" بنفسك

795
01:14:20,134 --> 01:14:21,968
.إنّك لا تعرف شيئًا عن هذا الكون

796
01:14:22,034 --> 01:14:25,734
أعلم أن قتل (ستيفن سترينج) كان تذكرتك
"للانفراد بـ"قُدس الأقداس

797
01:14:25,801 --> 01:14:30,068
"وأن تصبح "الساحر الأعلى
."وتنضم إلى مجموعة المهرجين المسمّين بـ"المتنورين

798
01:14:30,168 --> 01:14:31,866
…أنا مستعد

799
01:14:34,434 --> 01:14:36,001
.سأدلي بصوتي

800
01:14:36,601 --> 01:14:37,434
.الآن

801
01:14:37,533 --> 01:14:39,468
!فلتمُت

802
01:15:41,401 --> 01:15:47,101
،بدأت أفهم الآن
.لماذا لم ترق لـ(موردو) الموجود في كونك

803
01:15:49,834 --> 01:15:51,168
!إنه لا يُفتح

804
01:16:01,034 --> 01:16:01,868
!تراجعي

805
01:16:19,368 --> 01:16:20,501
!يكفي

806
01:17:14,433 --> 01:17:16,234
…ساعدني. أرجوك

807
01:17:16,601 --> 01:17:17,601
…(واندا ماكسيموف)

808
01:17:17,668 --> 01:17:20,334
.عقلك مُحتجز من قِبل نسخة منك

809
01:17:23,934 --> 01:17:25,034
.أمسكي بيدي

810
01:17:25,534 --> 01:17:28,268
،ربما إن استطعت إخراجك من تحت الحطام

811
01:17:28,868 --> 01:17:29,868
.ستُكسر التعويذة

812
01:18:15,567 --> 01:18:17,667
هل أنت على ما يُرام؟

813
01:18:19,268 --> 01:18:20,834
هل أنت بخير؟

814
01:18:23,834 --> 01:18:25,720
هل أنت على ما يُرام؟ -
.أجل -

815
01:18:27,568 --> 01:18:28,401
.مرحبًا

816
01:18:29,934 --> 01:18:31,268
.أصلحت العباءة

817
01:18:31,368 --> 01:18:32,534
.شكرًا -
.لا بأس -

818
01:18:32,618 --> 01:18:35,851
"قال (إكازفيير) إنني شيّدت بوابة لكتاب "فيشانتي
أيمكنك أخذنا إليها؟

819
01:18:35,934 --> 01:18:37,734
كيف يُفترض أن أثق بك؟ -
.أعرف ما حدث -

820
01:18:37,834 --> 01:18:41,177
،أنا آسف على ما فعله، لكن صدقيني
.كتاب "فيشانتي" هو الطريقة الوحيدة

821
01:18:41,261 --> 01:18:44,783
.أجل، طريقتك أنت
.تبدو مثل (ستيفن) كوننا كثيرًا الآن

822
01:18:44,868 --> 01:18:48,534
،كان حامل سكين الحماية
.ثم تحوّلت هذه السكينة للسيطرة على من يحمي

823
01:18:48,618 --> 01:18:51,034
.ستيفن) هذا مختلف)

824
01:18:51,101 --> 01:18:52,134
.صدقيني

825
01:18:52,201 --> 01:18:53,968
.لا يهم كيف هم بقية النسخ منه

826
01:18:55,068 --> 01:18:56,501
.إنه ليس مثلهم

827
01:19:00,634 --> 01:19:01,668
.فتاة ذكية

828
01:19:06,101 --> 01:19:07,034
.أعطني يدك

829
01:19:12,017 --> 01:19:13,417
.لا تجعلني أندم على هذا

830
01:19:13,501 --> 01:19:14,734
.لن تندمي

831
01:19:15,901 --> 01:19:17,834
أيمكننا الذهاب الآن؟ -
.اتبعاني -

832
01:19:31,868 --> 01:19:34,734
إلى أين يؤدي هذا النفق؟ -
.إلى أسفل النهر -

833
01:19:42,434 --> 01:19:43,768
!اذهبا

834
01:20:43,534 --> 01:20:46,441
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&E3DEC3 &\3c&756E65&\bord2}"احترس، بوّابة مصفّحة"

835
01:20:46,534 --> 01:20:48,068
إلى أين ذهبت؟

836
01:20:59,634 --> 01:21:00,768
.سبق وأن حذّرتك

837
01:21:01,901 --> 01:21:05,268
،واندا) هذا الكون إن كنت تسمعينني)
.فاكتمي أنفاسك

838
01:21:09,934 --> 01:21:11,001
.هيا

839
01:21:14,534 --> 01:21:17,301
هل قتلها هذا؟ -
.سيؤخرها قليلًا فحسب -

840
01:21:18,701 --> 01:21:21,268
.الكتب هنا، لكن (ستيفن) الوحيد الذي فتحها

841
01:21:31,500 --> 01:21:32,619
.تبًا

842
01:21:33,901 --> 01:21:36,368
.مؤكد أن يكون ما يفتحها شيء لا يعرفه غيري

843
01:21:36,934 --> 01:21:37,834
ستيفن)؟)

844
01:21:38,701 --> 01:21:39,699
.هيا

845
01:21:40,634 --> 01:21:42,134
.(ستيفن)

846
01:21:50,468 --> 01:21:51,354
.أجل

847
01:21:54,401 --> 01:21:55,234
.شكرًا

848
01:21:55,782 --> 01:21:56,801
.عفوًا

849
01:22:02,701 --> 01:22:04,001
!(افتح يا (سمسم

850
01:22:35,801 --> 01:22:36,968
.هيا يا فتاة

851
01:22:37,534 --> 01:22:38,768
.أنت لها

852
01:22:40,268 --> 01:22:41,934
.نحن لها

853
01:22:43,834 --> 01:22:44,868
.أجل

854
01:22:52,701 --> 01:22:54,701
هل أنت على ما يُرام؟ -
.أجل -

855
01:22:57,601 --> 01:22:59,234
،"هذا "غاب جانكشن

856
01:22:59,334 --> 01:23:01,168
.فضاء ما بين الأكوان

857
01:23:13,816 --> 01:23:15,296
.حسنًا أيها الكتاب

858
01:23:18,334 --> 01:23:19,734
.أعطني ما أحتاج إليه

859
01:24:31,434 --> 01:24:32,801
!طفلاي

860
01:24:35,634 --> 01:24:36,901
.ها أنا ذي

861
01:24:43,934 --> 01:24:45,834
.هذا ليس ما سيريده طفلاك

862
01:25:01,734 --> 01:25:03,534
.لن يعرفان أبدًا

863
01:25:03,601 --> 01:25:06,034
.ربما لن يعرفان، لكنك ستعرفين

864
01:25:10,068 --> 01:25:11,201
!لا

865
01:25:11,734 --> 01:25:12,834
!بئسًا

866
01:25:14,301 --> 01:25:17,037
.يبدو وأن واقع هذا الكون ينهار على نفسه

867
01:25:17,114 --> 01:25:17,947
.أجل

868
01:25:18,634 --> 01:25:20,568
.تصادم كونين

869
01:25:21,401 --> 01:25:22,601
.هيا

870
01:25:23,168 --> 01:25:25,201
.أمريكا) ليس أمامها الكثير من الوقت)

871
01:25:25,268 --> 01:25:26,634
إلى أين سنذهب إذًا؟

872
01:25:26,701 --> 01:25:30,234
سنرى إن كان ما زال هناك
.قُدس الأقداس" في هذا الكون أم لا"

873
01:25:31,183 --> 01:25:34,668
.وربما يكون هناك نسخة أخرى مختلفة مني

874
01:25:34,768 --> 01:25:37,201
.وهذه أفضل فرصة لنا لنعود إليها

875
01:25:49,434 --> 01:25:52,868
الآن بدأت أفهم لم كنتم قلقين جدًا
.من موضوع الغارات هذا

876
01:25:54,768 --> 01:25:56,234
…أيًا يكن ما يحدث

877
01:25:57,653 --> 01:26:00,668
فإن نسختك في هذا الكون
.لم تبذل جهودًا كافية للتصّدي لهذا

878
01:26:11,301 --> 01:26:12,901
.سأخبره بأنك قلت ذلك

879
01:27:12,547 --> 01:27:13,567
مرحبًا؟

880
01:27:21,868 --> 01:27:23,124
.توقّف محلّك

881
01:27:25,234 --> 01:27:27,201
كيف وصلت إلى هنا؟

882
01:27:28,134 --> 01:27:29,468
.بالصدفة

883
01:27:31,434 --> 01:27:34,301
من أنت؟ ماذا… تكون؟

884
01:27:34,401 --> 01:27:36,801
.أنا واحد منّا فحسب

885
01:27:36,901 --> 01:27:38,301
من "الأكوان المتعددة"؟

886
01:27:38,401 --> 01:27:39,568
.هذا صحيح

887
01:27:41,534 --> 01:27:42,367
.أثبت ذلك

888
01:27:45,671 --> 01:27:47,034
…كانت لدينا أخت

889
01:27:47,734 --> 01:27:48,567
.(دونا)

890
01:27:51,371 --> 01:27:52,501
…إنها

891
01:27:53,834 --> 01:27:55,668
.ماتت في صغرنا

892
01:27:57,968 --> 01:27:59,001
كيف؟

893
01:28:00,368 --> 01:28:01,468
…كنا

894
01:28:02,601 --> 01:28:05,234
…نلعب فوق بحيرة متجمّدة و

895
01:28:10,101 --> 01:28:12,501
.سقطت فيها عبر الجليد المتصدّع

896
01:28:18,101 --> 01:28:19,634
.عجزت عن إنقاذها

897
01:28:22,334 --> 01:28:23,668
.يبدو هذا صحيحًا

898
01:28:26,468 --> 01:28:28,968
لكننا لا نتحدث عن هذا، صحيح؟

899
01:28:30,334 --> 01:28:31,501
.صحيح

900
01:28:32,901 --> 01:28:35,868
.أفترض أن واقعك لم يكن هكذا دومًا

901
01:28:35,968 --> 01:28:38,801
…حسبت أنه سيكون نسخة مشابهة لواقعك، حتى

902
01:28:38,868 --> 01:28:40,334
حتى؟

903
01:28:41,434 --> 01:28:42,934
.حتى خسرت

904
01:28:44,134 --> 01:28:45,834
أمام من؟

905
01:28:49,301 --> 01:28:50,668
ماذا تريد؟

906
01:28:51,434 --> 01:28:53,568
.أريد معاودة الديار فحسب

907
01:28:54,168 --> 01:28:58,434
.أجل، صدقني
.كنت أحاول مغادرة هذا المكان منذ زمن طويل

908
01:28:59,816 --> 01:29:01,050
!"كتاب "داركهولد

909
01:29:01,134 --> 01:29:03,968
تحرس كتاب "داركهولد" في هذا الكون؟

910
01:29:04,068 --> 01:29:04,968
.أجل

911
01:29:05,868 --> 01:29:06,984
.لسبب وجيه

912
01:29:07,068 --> 01:29:09,168
.بدايةً، يمكنني الاستفادة منه

913
01:29:09,234 --> 01:29:12,184
…يمكنك مساعدتي في التواصل مع كوني -
.حذار -

914
01:29:13,058 --> 01:29:15,834
.كتاب "داركهولد" سبيل له خسائر فادحة

915
01:29:15,901 --> 01:29:21,901
،لا أقصد أن أكون عديم المراعاة
لكن أي سبيل تبقى يحمل خسائر أقلّ من هذا؟

916
01:29:21,968 --> 01:29:25,968
تبعاته من الخسائر لا تقتصر على واقعه فقط
.وإنما تمتد لتطال قارئه

917
01:29:26,834 --> 01:29:31,518
،أعتذر لعجزك عن إنقاذ كونك
.لكن ربما بوسعك المساعدة في إنقاذ كوني

918
01:29:34,468 --> 01:29:36,368
هل أنت سعيد يا (ستيفن)؟

919
01:29:37,234 --> 01:29:38,230
ماذا قلت؟

920
01:29:38,934 --> 01:29:43,368
هل أنت سعيد يا (ستيفن)؟

921
01:29:45,601 --> 01:29:47,801
…إنه السؤال الذي

922
01:29:49,301 --> 01:29:53,368
.طرحته عليّ (كرستين بالمر) في زفافها

923
01:29:56,301 --> 01:29:58,784
".وقلت، "طبعًا أنا سعيد

924
01:29:58,868 --> 01:30:04,001
أنا ساحر يتمتع بقوة آلهة
أي إنسان فانٍ قد لا يكون سعيدًا بهذا؟

925
01:30:04,801 --> 01:30:08,801
،وبعدها عدت إلى ذلك البيت المسكون اللعين

926
01:30:10,001 --> 01:30:11,301
،وجلست

927
01:30:13,068 --> 01:30:15,234
.وتساءلت عن سبب كذبي عليها

928
01:30:17,301 --> 01:30:19,734
.لم أتعمّد حدوث أيٍ من هذا

929
01:30:21,834 --> 01:30:25,401
.لطالما بحثت عن كون تكون فيه الأوضاع مختلفة

930
01:30:27,168 --> 01:30:30,634
.كون معي فيه (كرستين) وأكون سعيدًا بحق

931
01:30:32,734 --> 01:30:34,168
.لكنني لم أعثر عليه قط

932
01:30:35,816 --> 01:30:37,934
.لم أجد إلّا المزيد منّا

933
01:30:39,968 --> 01:30:42,408
.لذا أسديت نسخ (ستيفن) هؤلاء صنعًا

934
01:30:43,801 --> 01:30:50,301
هل سبق وراودك ذلك الحلم
الذي تسقط فيه وكأنك رُميت من مكان عالٍ؟

935
01:30:53,368 --> 01:30:55,034
.ربما كنت الفاعل

936
01:31:03,568 --> 01:31:06,001
.كتاب "داركهولد" سبيل له خسائر فادحة

937
01:31:06,468 --> 01:31:07,501
.حسنًا

938
01:31:08,634 --> 01:31:11,268
.هذا سبب إضافي لتسليمه لي وترتاح أنت

939
01:31:11,334 --> 01:31:12,668
.إليك الاتفاق

940
01:31:12,768 --> 01:31:15,001
،"سأسمح لك باستخدام كتاب "داركهولد

941
01:31:15,834 --> 01:31:18,234
.إن أعطيتني (كرستين) كونك

942
01:31:18,334 --> 01:31:21,950
.أجل، لكن لا أظن أنها ستوافق على ذلك

943
01:31:22,034 --> 01:31:22,867
لا؟

944
01:31:24,168 --> 01:31:25,334
.كما حسبت تمامًا

945
01:34:51,034 --> 01:34:52,368
.تماسكي، سنأتي لإنقاذك

946
01:34:58,834 --> 01:35:00,734
لماذا تستخدم كتاب "داركهولد"؟

947
01:35:02,934 --> 01:35:04,784
هل ستتنقّل عبر الأحلام؟

948
01:35:04,868 --> 01:35:07,101
.الموضوع أكبر من مجرّد تنقّل بين الأحلام

949
01:35:07,201 --> 01:35:09,534
.(كلكم سيّان يا معشر (سترينج

950
01:35:09,634 --> 01:35:10,634
.أعلم

951
01:35:12,668 --> 01:35:13,834
.كنت محقة إذًا

952
01:35:14,668 --> 01:35:16,201
.كلنا سيّان

953
01:35:17,001 --> 01:35:22,201
لكن حاليًا تلك الفتاة تحتاج إليّ
.ولا يمكنني إنجاز أيٍ من هذا دون مساعدتك

954
01:35:23,168 --> 01:35:27,701
بينما أنا تحت تأثير التعويذة
.يلزمني حماية جسدي من هجومهم جرّاء التعدي

955
01:35:27,801 --> 01:35:29,034
هجوم من؟

956
01:35:31,001 --> 01:35:32,334
.أرواح الملعونين

957
01:35:56,168 --> 01:35:59,768
لكن ألا يلزم أن تكون هناك
نسخة حيّة منك في ذلك الكون؟

958
01:36:00,534 --> 01:36:02,134
حتى تستطيع التنقّل عبر أحلامها؟

959
01:36:03,834 --> 01:36:05,568
من قال إنه يلزم أن تكون حيّة؟

960
01:37:18,234 --> 01:37:20,501
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!(ستيفن سترينج)

961
01:37:20,601 --> 01:37:23,901
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!الاستحواذ على هذا الجسد ممنوع

962
01:37:29,701 --> 01:37:33,768
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.تنقّلك عبر الأحلام ستكون له أشدّ العواقب

963
01:37:42,310 --> 01:37:43,373
!(ستيفن)

964
01:37:44,501 --> 01:37:46,034
.لا تتركيني

965
01:37:47,934 --> 01:37:48,901
!(ستيفن)

966
01:37:56,534 --> 01:37:58,068
!تماسك

967
01:37:58,901 --> 01:37:59,768
أين أنت؟

968
01:38:26,234 --> 01:38:28,601
!أداة "برازير أوف بوم غالايث" السحرية

969
01:38:38,468 --> 01:38:39,734
!عودي إلى الجحيم

970
01:38:52,134 --> 01:38:53,268
!(ستيفن)

971
01:38:54,768 --> 01:38:56,034
.أنا ممسكة بك

972
01:38:56,934 --> 01:38:59,568
.لقد أتقنت ممارسة الفنون الروحية

973
01:38:59,968 --> 01:39:02,501
.ثمة أرواح… استخدمها

974
01:39:07,868 --> 01:39:08,801
.استخدمها

975
01:39:11,268 --> 01:39:12,201
.استخدمها

976
01:40:23,334 --> 01:40:24,234
!هلّموا إليّ

977
01:40:59,334 --> 01:41:00,601
!(سترينج)

978
01:41:09,401 --> 01:41:11,368
!تتنقّل عبر الأحلام أيها المنافق

979
01:41:18,034 --> 01:41:21,401
.هذه المرة قتلي لن يكون كافيًا للقضاء عليّ

980
01:41:44,468 --> 01:41:46,201
.لا أريد تفسيرًا لما تراه عيني حتى

981
01:42:02,701 --> 01:42:04,596
!إنها تتحرر

982
01:42:04,680 --> 01:42:06,034
.سيطر عليها

983
01:42:06,134 --> 01:42:08,873
.(سترينج)، استحوذ على قدرات (أمريكا)

984
01:42:14,334 --> 01:42:15,934
.لا تُوجد طريقة أخرى

985
01:42:17,051 --> 01:42:17,884
.صحيح

986
01:42:17,968 --> 01:42:19,601
.هذه هي الطريقة الوحيدة

987
01:42:32,734 --> 01:42:35,234
.هذا أنا في جسد نسخة مني

988
01:42:38,801 --> 01:42:41,934
أتيت للاستحواذ على قدراتي، صحيح؟

989
01:42:42,901 --> 01:42:44,294
.(قبل أن تفعلها (واندا

990
01:42:46,268 --> 01:42:47,368
.لا بأس

991
01:42:48,368 --> 01:42:49,701
.أتفهّم الأمر الآن

992
01:42:54,501 --> 01:42:56,634
.(لا يا (أمريكا

993
01:42:57,301 --> 01:42:59,801
.أتيت هنا لإخبارك بأن ثقي بنفسك

994
01:42:59,868 --> 01:43:01,501
.وأن تثقي بقدراتك

995
01:43:01,568 --> 01:43:03,834
.هكذا سنردعها

996
01:43:04,534 --> 01:43:08,134
.لكن ليس بوسعي السيطرة عليها -
.بلى، بوسعك السيطرة عليها -

997
01:43:08,215 --> 01:43:10,134
.وكنت تسيطرين عليها من البداية

998
01:43:10,234 --> 01:43:14,968
،كلما فتحت بوّابة
.أرسلتنا تمامًا إلى حيثما نريد

999
01:43:16,634 --> 01:43:18,368
ماذا عن أول مرّة؟

1000
01:43:18,434 --> 01:43:21,034
.حتى أول مرّة أخذتك إلى هذه اللحظة

1001
01:43:22,901 --> 01:43:25,601
.حيث ستهزمين هذه الساحرة شرّ هزيمة

1002
01:43:47,968 --> 01:43:49,034
.أنا ممسكة بك

1003
01:44:38,614 --> 01:44:39,914
.لا يمكنني هزيمتك

1004
01:44:41,868 --> 01:44:43,534
.لذا سأعطيك ما تريدين

1005
01:44:57,368 --> 01:45:00,001
!(بيلي)! (تومي)

1006
01:45:00,068 --> 01:45:02,334
!أمي -
!ثمة ساحرة -

1007
01:45:02,401 --> 01:45:03,968
ماذا فعلت؟

1008
01:45:04,068 --> 01:45:05,468
!أمي -
!أمي -

1009
01:45:05,568 --> 01:45:08,101
!مهلًا! لا بأس

1010
01:45:08,201 --> 01:45:09,668
!أنا والدتهما

1011
01:45:11,701 --> 01:45:13,168
.ابتعدي عن طفليّ

1012
01:45:16,237 --> 01:45:17,134
!لا

1013
01:45:17,634 --> 01:45:18,624
.ليس بعد

1014
01:45:19,301 --> 01:45:20,134
!أمي

1015
01:45:20,234 --> 01:45:21,704
!ابتعدي عن أمنا

1016
01:45:21,801 --> 01:45:22,901
!توقّفا

1017
01:45:24,268 --> 01:45:25,834
!مهلًا! توقّفا

1018
01:45:25,968 --> 01:45:27,634
!ابتعدي عن أمنا -
!توقّفا -

1019
01:45:27,734 --> 01:45:28,768
!ابتعدي عن أمنا

1020
01:45:28,868 --> 01:45:30,268
!توقّفا

1021
01:45:38,501 --> 01:45:39,901
.أرجوك ألّا تؤذنا

1022
01:45:40,568 --> 01:45:41,668
.أرجوك

1023
01:45:42,768 --> 01:45:44,234
.يستحيل أن أؤذيكما

1024
01:45:44,734 --> 01:45:45,934
.يستحيل

1025
01:45:47,494 --> 01:45:49,817
.يستحيل أن أؤذي أي أحد

1026
01:45:49,901 --> 01:45:51,501
.لست وحشًا

1027
01:45:51,601 --> 01:45:52,901
…لست

1028
01:45:56,701 --> 01:45:57,768
…أنا

1029
01:46:14,801 --> 01:46:15,901
!أمي

1030
01:46:16,001 --> 01:46:17,301
هل أنت بخير؟

1031
01:46:17,401 --> 01:46:21,001
أنا بخير، اتفقنا؟

1032
01:46:36,068 --> 01:46:38,768
!لا يا أمي -
!لا تذهبي -

1033
01:46:38,834 --> 01:46:39,934
!أمي

1034
01:47:21,634 --> 01:47:23,356
.تيقّني من أنهما سينعمان بالحب

1035
01:48:04,701 --> 01:48:06,868
ما العمل الآن؟ -
.اذهبي من هنا -

1036
01:48:07,368 --> 01:48:08,668
.سأعثر عليك

1037
01:48:17,334 --> 01:48:19,234
!علينا الذهاب! فورًا

1038
01:48:31,307 --> 01:48:33,368
،"أنا من فتحت كتاب "داركهولد

1039
01:48:34,068 --> 01:48:35,768
.وأنا من عليها إغلاقه

1040
01:48:38,901 --> 01:48:41,968
.حتى لا يغوي كتاب "داركهولد" أحدًا مجددًا

1041
01:49:26,201 --> 01:49:27,695
هل أنت على ما يُرام؟

1042
01:49:28,268 --> 01:49:30,068
هل انتهى الأمر؟ -
.أجل -

1043
01:49:30,634 --> 01:49:33,901
هل (أمريكا) بخير؟ -
.إنها في طريقها لأخذنا من هنا -

1044
01:49:36,334 --> 01:49:37,301
و(واندا)؟

1045
01:49:38,834 --> 01:49:40,068
.لم تنج

1046
01:49:48,234 --> 01:49:51,668
!دمّرت إذًا كل كتب "داركهولد" في كل الأكوان

1047
01:49:54,634 --> 01:49:56,234
.فعلت الصواب

1048
01:49:58,201 --> 01:49:59,434
.أجل

1049
01:50:07,134 --> 01:50:08,834
كيف يبدو كونك؟

1050
01:50:11,168 --> 01:50:12,501
.إنه جميل جدًا

1051
01:50:17,168 --> 01:50:19,134
.ليت كان بوسعي أن أريك إيّاه

1052
01:50:22,934 --> 01:50:24,401
.كان ليروق لي هذا كثيرًا

1053
01:50:29,568 --> 01:50:32,101
.لكن عليّ الذهاب -
.اجل -

1054
01:50:33,268 --> 01:50:34,468
.أعلم ذلك

1055
01:50:38,001 --> 01:50:39,834
.لكن هذا مؤسف جدًا

1056
01:50:41,868 --> 01:50:43,934
.كان ليتسبب هذا في غارة كبرى

1057
01:50:47,234 --> 01:50:48,601
.أحبّك

1058
01:50:51,568 --> 01:50:54,268
.أحبّك في كل الأكوان

1059
01:50:58,168 --> 01:51:03,068
المسألة ليست أنني لا أريد الاهتمام بأحد
…وألّا يكون هناك من يهتم بي، الأمر وما فيه

1060
01:51:06,133 --> 01:51:07,567
.أنني شعرت بالخوف

1061
01:51:11,734 --> 01:51:12,701
.أجل

1062
01:51:24,201 --> 01:51:25,701
.واجه مخاوفك

1063
01:51:28,068 --> 01:51:29,401
.(يا دكتور (سترينج

1064
01:51:59,634 --> 01:52:03,334
مرحبًا، كيف يكون هذا أصعب بكثير
من فتح بوّابات "الأكوان المتعددة"؟

1065
01:52:05,234 --> 01:52:07,868
.عليها التروّي والتحلّي بالصبر أكثر

1066
01:52:09,601 --> 01:52:11,701
.تذكّرني بتلميذ آخر أعرفه

1067
01:52:13,934 --> 01:52:15,234
ما أحوالك؟

1068
01:52:16,401 --> 01:52:17,634
لم تسأل؟

1069
01:52:18,834 --> 01:52:22,101
"استخدمت كتاب "داركهولد
.وتنقّلت عبر أحلام جثة نسختك

1070
01:52:23,134 --> 01:52:24,704
.أجل، ذكّرتني بذلك

1071
01:52:25,734 --> 01:52:27,034
.أنا بخير

1072
01:52:28,734 --> 01:52:30,501
.لكنني أريد طرح سؤال عليك

1073
01:52:31,901 --> 01:52:33,401
هل أنت سعيد؟

1074
01:52:34,668 --> 01:52:35,768
…هذا

1075
01:52:36,534 --> 01:52:37,834
.سؤال مثير للاهتمام

1076
01:52:39,301 --> 01:52:44,034
،حسبت أن إنقاذ العالم سيجعل المرء سعيدًا
!لكن… لم يجعلني سعيدًا

1077
01:52:47,168 --> 01:52:48,901
،أتساءل أحيانًا

1078
01:52:49,884 --> 01:52:51,334
.عن حيواتي بنسخ أخرى

1079
01:52:52,768 --> 01:52:55,222
.وأظلّ ممتنًا لحياتي هذه

1080
01:52:56,034 --> 01:52:57,834
.رغم متاعبها

1081
01:52:59,834 --> 01:53:01,801
.سنخوض قريبًا متاعب طويلة شاقة

1082
01:53:02,601 --> 01:53:03,768
.لا

1083
01:53:16,001 --> 01:53:16,834
!انتظر

1084
01:53:19,668 --> 01:53:21,368
ما الأخبار؟ -
ما الأخبار؟ -

1085
01:53:22,834 --> 01:53:25,601
.صنعت بعد الشرارات -
.رائع -

1086
01:53:25,701 --> 01:53:27,701
.ستكون والدتيك فخورتين بك

1087
01:53:27,801 --> 01:53:29,801
.آمل أن تريهما هذا يومًا ما

1088
01:53:31,268 --> 01:53:32,668
!(ستيفن)

1089
01:53:36,368 --> 01:53:38,801
.يسعدني أنني وجدت كونك

1090
01:53:40,734 --> 01:53:42,168
.وأنا كذلك يا فتاة

1091
01:53:43,434 --> 01:53:44,701
.وأنا كذلك

1092
01:54:45,801 --> 01:54:56,868
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} إسلام الجيز!وي {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}

1093
01:54:45,801 --> 01:54:56,868
<b>{\an8}<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000" >"ثمة مشهدان بعد الشارة، سيتوفران في النسخة القادمة"</font></b>

