﻿1
00:00:42,038 --> 00:00:44,040
آمل أن تعلق في الوحل

2
00:01:27,333 --> 00:01:29,877
 !يا إلهي، أنتَ نتن كسائق

3
00:01:40,763 --> 00:01:43,099
<i> أنت. امسك ذلك, يا صبي. انتظر-
 !هدوء-</i>

4
00:01:43,182 --> 00:01:46,644
<i> اهدؤا-
 لا، أنت تمزح-</i>

5
00:01:46,728 --> 00:01:49,689
<i>لا. لا. عليّ أنا-</i>

6
00:01:49,772 --> 00:01:51,774
<i>سأكون برفقة عائلتي هذا المساء</i>

7
00:01:52,775 --> 00:01:54,777
<i>أنا مع عائلتيّ</i>

8
00:01:56,904 --> 00:01:59,574
<i>انسى الأمر</i>

9
00:01:59,657 --> 00:02:02,577
<i>لا أنّهم , هؤلاء الرجال لن يخرجوا مُجدّداً</i>

10
00:02:02,660 --> 00:02:05,330
أريدك أن تطردنا
لا أريد أن أعود هناك

11
00:02:05,413 --> 00:02:07,624
لديّ موعد لايُمكنني الغائه

12
00:02:07,707 --> 00:02:09,626
مع زوجتي

13
00:02:09,709 --> 00:02:11,711
زوجتي

14
00:02:13,379 --> 00:02:15,673
مع زوجتي، أيّها المعتوه

15
00:02:15,757 --> 00:02:18,009
!زوجتي

16
00:02:20,386 --> 00:02:22,388
<i>يا إلهي</i>

17
00:02:24,474 --> 00:02:26,476
<i>الحاجز ينهار</i>

18
00:02:29,354 --> 00:02:31,314
<i>علينا أن نعمل طوال الليل</i>

19
00:02:31,397 --> 00:02:34,609
<i> باللّهِ عليكْ-
 مستحيل. انسى الأمر</i>

20
00:02:35,610 --> 00:02:37,612
انسى الأمر

21
00:02:38,655 --> 00:02:40,657
!مستحيل

22
00:02:41,908 --> 00:02:45,703
يستحيل أن نعمل هذه الليلة

23
00:02:47,121 --> 00:02:49,123
حسناً

24
00:02:57,465 --> 00:02:59,801
<i>!مرحى</i>

25
00:03:02,929 --> 00:03:05,264
<i>!آخر من يخرج هو بيضة فاسدة</i>

26
00:03:07,225 --> 00:03:10,770
<i>صَهْ</i>

27
00:03:10,853 --> 00:03:13,981
"توني"، لا تصرخ على الأطفال
أريد أن يكون كلّ شيء على ما يُرام

28
00:03:14,065 --> 00:03:16,109
أمّكُم عصبيّة بشكل فظيع
اركبوا السيّارة

29
00:03:16,192 --> 00:03:18,403
لا تصرخ على الأطفال
أرجوك، لا تصرخ

30
00:03:18,486 --> 00:03:20,488
اخرجوه للخارج
"ماريّا"، اركبي السيّارة

31
00:03:20,571 --> 00:03:23,241
<i>- "آنجلو", أين حذائك؟
- "ماريّا" هيّا، اركبي السيّارة</i>

32
00:03:23,324 --> 00:03:25,618
لايمكنك أن تذهب بلا حذاء. هاهي

33
00:03:25,702 --> 00:03:28,746
"توني",احضر معك سُترة أخرى
سُترة ثقيلة

34
00:03:28,830 --> 00:03:31,666
<i>"ماريّا", هل أحضرتِ بجاماتكِ؟-
أنا أحضرت البجامات-</i>

35
00:03:31,749 --> 00:03:35,837
حسناً "توني", هل لكَ أن تُحضر درّاجة "آنجلو" من المرآب الخلفيّ؟

36
00:03:35,920 --> 00:03:39,507
- لا أظنّه سمع ما قُلتِ
- حسناً. لابأس، سأحضرها، سأحضرها

37
00:03:44,429 --> 00:03:46,806
هيا. تعال هنا
اجلس. حسناً

38
00:03:46,889 --> 00:03:48,808
<i>- أين أمّي؟
- اجلس على المقعد</i>

39
00:03:48,891 --> 00:03:50,893
<i>- أين أمّي؟
- ذهبت لتُحضر درّاجة "آنجلو"</i>

40
00:03:53,521 --> 00:03:55,440
هنا، سنضعها في الخلف

41
00:03:55,523 --> 00:03:58,192
لديكم كلّ شيء، حسناً
ماذا عن هذا؟ كما يُرام؟

42
00:03:58,276 --> 00:04:00,319
- نعم
- انتبهوا لأصابعكم

43
00:04:00,403 --> 00:04:03,030
- اريده موصداً
- العجلة. إنّها تلك العجلة، تلك

44
00:04:03,114 --> 00:04:05,158
- حافظوا على صندوق السيارة
- حسناً. كلّ شيء على ما يُرام

45
00:04:05,241 --> 00:04:07,160
- سأقود السيارة
- حسناً. ابقوا في أماكنكم يا أطفال

46
00:04:07,243 --> 00:04:09,245
<i>- حسناً. انتبهوا لأصابعكم
- الجميع ابقوا في أماكنكم</i>

47
00:04:09,328 --> 00:04:11,247
<i>- لا أريد أن أذهب
- ابقى في مقعدك</i>

48
00:04:11,330 --> 00:04:14,584
- هيّا. أعطوني قُبلة
- حسناً أُمّي. كلّنا في أماكننا

49
00:04:14,667 --> 00:04:16,586
<i>- حسناً, حسناً
- إلى اللقاء يا أمّي</i>

50
00:04:16,669 --> 00:04:18,796
أدخلوا أصابعكم
إلى اللقاء. أدخلوا أصابعكم

51
00:04:18,880 --> 00:04:21,758
<i>انتظري لحظة, أُمّاه</i>

52
00:04:23,050 --> 00:04:25,678
أُمّي اسمعيني
لو حصل شيئاً ما

53
00:04:25,762 --> 00:04:28,765
أيّ شيء. أقصد, إذا كانوا غير مُحتملين,
أريدكِ أن تتصلي بي

54
00:04:28,848 --> 00:04:30,975
لا يهمّ إذا كان نهاراً أو ليلاً
أ تفهمين؟

55
00:04:31,058 --> 00:04:34,145
<i>- حسناً، لا بأس
- هل تُنصتين لما أقوله يا أُمّاه؟ </i>

56
00:04:34,228 --> 00:04:36,564
- نعم
- لأنّي لا أريد منهم أدنى زلّة

57
00:04:36,647 --> 00:04:38,816
لا أريدكِ أن تتعرّضي لمشاكستهم دون أن تتصلي بي

58
00:04:38,900 --> 00:04:41,527
- عزيزتي, أنا قادرة على رعايتهم
- لا أريدكِ أن تقولي

59
00:04:41,611 --> 00:04:44,322
( "مايبل" تحظى بوقتٍ رائع، لا أريد أن أفسدهُ عليها )

60
00:04:44,405 --> 00:04:46,407
بينما يكون أحد أطفالي ممدّداً على الأرض، نازفاً

61
00:04:46,491 --> 00:04:48,034
- مفهوم
- حسناً

62
00:04:48,117 --> 00:04:50,077
- حسناً
- حسناً، لننطلق، لنذهب
.

63
00:04:50,161 --> 00:04:52,955
لا تُحطّموا رأسي. اجلسوا
عودوا لمقاعدكم. عودوا لمقاعدكم

64
00:04:53,039 --> 00:04:56,334
حسناً. حسناً
عودوا لأماكنكم. اثبتوا على مقاعدكم

65
00:04:56,417 --> 00:04:58,419
<i>- الكُلّ موجود؟
- انطلقوا</i>

66
00:04:59,712 --> 00:05:02,256
<i>حسناً
حرّكي العجلات، حسناً</i>

67
00:05:02,340 --> 00:05:04,425
<i>- أمّي
- حسناً</i>

68
00:05:05,968 --> 00:05:08,721
حسناً كلّ شيء على ما يُرام
انتظري لحظة

69
00:05:08,805 --> 00:05:11,390
حسناً لا بأس، انطلقوا
حسناً، انطلقوا

70
00:05:11,474 --> 00:05:13,893
<i>اذهبوا، إلى اللقاء</i>

71
00:05:13,976 --> 00:05:16,270
<i>- اذهبوا
- إلى اللقاء يا أُمّي</i>

72
00:05:16,354 --> 00:05:18,731
هذا يكفي، انطلقوا

73
00:05:18,815 --> 00:05:21,609
لم يكُن عليّ أن أدعهم يذهبون
لا أعرف

74
00:05:21,692 --> 00:05:23,611
لم يكُن عليّ أن أدعهم يذهبون

75
00:05:23,694 --> 00:05:25,696
لم يكُن عليّ أن أدعهم يذهبون
اللّعنة‪‬

76
00:05:25,780 --> 00:05:27,782
لم يكُن عليّ أن أدعهم يذهبون

77
00:07:19,685 --> 00:07:21,646
على مهلكم

78
00:07:31,280 --> 00:07:33,616
<i>استمروا بالمشي. استمروا بالحركة</i>

79
00:07:37,995 --> 00:07:39,914
oh! oh!

80
00:07:39,997 --> 00:07:42,792
‫"‬ڤيتو"، اذهب هناك و اجعلهم يبدأون‪.‬
أودّ الحديث إلى ‪"‬إدي‪."‬

81
00:07:42,875 --> 00:07:45,127
مالأمر؟
‫"‬نيك"، هل أنت قلقاً على شيءٍ ما؟

82
00:07:45,211 --> 00:07:47,338
نعم، نعم. هُناك ما يشغل باله‪.‬

83
00:07:47,421 --> 00:07:49,382
لمَ لا تذهب
أودّ الحديث معه

84
00:07:49,465 --> 00:07:53,260
- حسناً. لكن لو أردت الحديث إلى مستمع جيّد
- وهو كذلك، شكراً

85
00:07:53,344 --> 00:07:57,223
هيّا،هذا صحيح

86
00:07:57,306 --> 00:08:00,184
لقد حلّفتها بحياتي أنّي سأعود للبيت هذه الليلة‪.‬

87
00:08:00,267 --> 00:08:04,647
وعدتها أن تكون هذه الليلة، ليلة حُبّ، ليلة حميمة، شيءٌ ما‪.‬

88
00:08:04,730 --> 00:08:07,358
لم يكن في الحسبان أنّ هذا الشيء الملعون سيحدث‪.‬

89
00:08:07,441 --> 00:08:09,443
أنبوب الماء الرئيسي في منتصف الليل‪.‬

90
00:08:10,444 --> 00:08:12,363
<i>أراهن على أنّك لم تُهاتفها أيضاً</i>

91
00:08:12,446 --> 00:08:15,157
لا أستطيع مُهاتفتها
كيف سأُهاتفها؟

92
00:08:15,241 --> 00:08:17,243
لقد قامت مُسبقاً بإرسال الأطفال مع أمّها

93
00:08:17,326 --> 00:08:20,705
ستتسلّق الحيطان,
ستُحطّم الأطباق, تصرخ.

94
00:08:20,788 --> 00:08:23,207
‫"‬مايبل"، إمرأةٌ حسّاسة و لطيفة‪.‬

95
00:08:23,290 --> 00:08:25,626
‫"‬مايبل"، ليست مجنونة‪.‬

96
00:08:25,710 --> 00:08:30,297
إنّها مختلفة
إنّها ليست مجنونة،لذا لا تقل عنها ذلك

97
00:08:30,381 --> 00:08:34,635
هذه المرأة تطبخ، تحيك، تُعدّ الفراش‪,‬
تشطف دورة المياة‪.‬

98
00:08:34,719 --> 00:08:36,637
أين بحقّ الجحيم هو الجنون في ذلك؟

99
00:08:36,721 --> 00:08:39,056
أنا لا أفهم الذي تفعله، أعترف بذلك‪.‬

100
00:08:40,766 --> 00:08:43,269
لكن، أظنّني أعرف
إنّها مجنونة بي

101
00:08:43,394 --> 00:08:46,522
- هاتفها إذن
- أ تعلم يا "إدي"، هناك شيئٌ ما بها

102
00:08:46,605 --> 00:08:48,607
- هاتفها
- لا تبدو كإنسان طبيعي

103
00:08:48,691 --> 00:08:52,111
هذه المرأة - كما تعلم - قد تدهسها سيّارة ‪

104
00:08:52,194 --> 00:08:54,113
تُحرق البيت

105
00:08:54,196 --> 00:08:56,949
يا إلهي
أنا لا أعرف مالذي يمكنها عمله

106
00:09:22,516 --> 00:09:24,435
مرحباً حبيبتي

107
00:09:24,518 --> 00:09:28,564
اسمعي، أنا في مأزق هنا‪.‬
الـ .. الأنبوب الرئيسي انفجر هنا‪.‬

108
00:09:28,647 --> 00:09:30,941
انكسر الشيء
كلّ شيء انكسر

109
00:09:31,025 --> 00:09:33,277
و هناك الكثير من المياه تُغطّي المكان

110
00:09:33,360 --> 00:09:35,362
لذا

111
00:09:38,240 --> 00:09:40,242
أنا هنا الآن‪.‬
أُحبّكِ‪.‬

112
00:09:41,786 --> 00:09:44,330
لا بأس يا "نيك"‪
أرجوك صدّقني، أنا على ما يُرام‪.‬

113
00:09:49,293 --> 00:09:51,295
أ أنتِ على ما يُرام؟

114
00:09:57,051 --> 00:09:58,969
نعم.

115
00:09:59,053 --> 00:10:03,474
حبيبتي، سأعوّضكِ عن هذا‪.‬
لن أذهب للعمل غداً‪.‬

116
00:10:03,557 --> 00:10:06,811
سأحصل على راحة غداً، و سنكون سويّة‪.‬

117
00:10:06,894 --> 00:10:09,355
طوال اليوم
حسناً يا حلوتي؟

118
00:10:09,438 --> 00:10:12,024
نعم

119
00:10:13,400 --> 00:10:15,778
حسناً يا حلوتي

120
00:10:15,861 --> 00:10:17,863
أنتِ فتاتي

121
00:10:20,282 --> 00:10:22,868
<i>‫"‬نيك‫"‬! تعال, "نيك"! هيّا!</i>

122
00:10:22,952 --> 00:10:24,870
<i>تعال هناك. هيّا.!</i>

123
00:12:07,681 --> 00:12:10,226
<i>أحياناً يبدو الأمر كذلك,
أحياناً لا</i>

124
00:12:20,945 --> 00:12:22,863
- مرحباً
- أهلاً

125
00:12:22,947 --> 00:12:24,949
أهلاً

126
00:12:39,713 --> 00:12:42,007
مرحباً، هل تعلم أنّ "نيك" أخلف موعده معي الليلة؟

127
00:12:42,091 --> 00:12:44,635
بعد أن أخذت الأطفال إلى أمّي و كلّ الأشياء‪..

128
00:12:44,718 --> 00:12:46,971
<i>لماذا أهتمّ؟</i>

129
00:12:48,430 --> 00:12:51,976
اسمي .. ‪"‬جارسون كروس‪."‬

130
00:12:52,059 --> 00:12:54,520
- نعم، أعرف
- أنتِ .. أنتِ تعرفين؟

131
00:12:54,603 --> 00:12:56,981
أعرف ‪"‬جارسون‪"‬
هل لديك ولّاعة؟

132
00:12:57,064 --> 00:12:59,608
- بالتأكيد
- و شراب؟

133
00:12:59,692 --> 00:13:02,152
بالتأكيد، لقد استلمت مرتّبي
أنا محشوّ

134
00:13:02,236 --> 00:13:04,363
مالذّي تُفضلينه؟

135
00:13:05,489 --> 00:13:07,449
"سيغرام"‪‬

136
00:13:07,533 --> 00:13:09,827
"سيغرام" و ماذا أيضاً؟

137
00:13:09,910 --> 00:13:12,162
"سبعة تيجان"*
*الاسم الآخر لشراب السيغرام*

138
00:13:12,246 --> 00:13:14,623
سيغرام و سبعة تيجان و ماذا؟

139
00:13:16,250 --> 00:13:18,627
في قارورة

140
00:13:18,711 --> 00:13:21,630
أيّها النادل، ناولني كأساً به ثلج‪.‬

141
00:13:26,385 --> 00:13:29,054
<i>- هاهو. هنا؟
- ضعه هنا بالضبط</i>

142
00:13:29,138 --> 00:13:32,224
<i>- و احضر السيغرام سفن
- سيغرام سفن</i>

143
00:13:32,308 --> 00:13:35,060
<i>- و اسكب شراباً للسيدة
- اسكب شراباً للسيدة</i>

144
00:13:36,061 --> 00:13:37,980
- ما رأيكِ بهذا؟
- استمرّ

145
00:13:38,063 --> 00:13:40,399
- استمرّ؟
- استمرّ

146
00:13:40,482 --> 00:13:42,484
حسناً

147
00:13:44,320 --> 00:13:47,489
- نخبك
- نخبكِ

148
00:14:02,171 --> 00:14:04,340
Ah

149
00:14:04,423 --> 00:14:06,425
كم أنتِ عطشى

150
00:14:08,302 --> 00:14:10,346
<i>لقد ظننتها لك</i>

151
00:14:13,474 --> 00:14:17,061
<i>‫#"‬الشمبانيا‫"‬ لا تُسكرني‫#‬</i>

152
00:14:20,481 --> 00:14:25,652
<i>‫#‬الكحول المجرّدة لا تُبهجني على الإطلاق‫#‬</i>

153
00:14:28,155 --> 00:14:32,659
‬أخبرني إذاً إن كان الأمر صحيحاً‫#‬#

154
00:14:34,078 --> 00:14:36,872
‫#‬بأنّك ابعدتني عنك‫#‬

155
00:14:36,955 --> 00:14:38,916
- غنّ
- لا أستطيع الغناء

156
00:14:38,999 --> 00:14:40,918
- غنّ
- لا أستطيع الغناء

157
00:14:41,001 --> 00:14:44,088
‫#‬أنا لم أُطرد من الطائرة‫#‬

158
00:14:44,171 --> 00:14:49,343
‫#‬أطيرُ عالياً، مع شابٍّ ما، في السماء‫#‬

159
00:14:54,807 --> 00:14:59,269
لمَ لا نذهب إلى مكانٍ ما أهدى من هذا؟

160
00:15:00,312 --> 00:15:02,231
أنا ‪

161
00:15:02,314 --> 00:15:04,358
أودّ أن أصطحبكِ لمنزلي، لكنّه

162
00:15:04,441 --> 00:15:06,693
غير مرتّب

163
00:15:08,195 --> 00:15:10,197
هل يمكننا أن نذهب إلى منزلكِ؟

164
00:15:13,200 --> 00:15:16,203
يمكننا أن نحصل على هواءٍ نقيّ‪,‬
لنغادر هذا الدُخَانْ‪.

165
00:15:17,413 --> 00:15:19,623
لمَ لا نذهب إلى منزلك؟

166
00:15:22,000 --> 00:15:25,170
- نعم. نعم

167
00:15:25,254 --> 00:15:27,172
حسناً

168
00:15:27,256 --> 00:15:29,383
لمَ لا نفعل هذا، فحسب

169
00:15:30,926 --> 00:15:33,971
<i>- كم أنا أدينٌ لك أيّها النادل؟
- $3.50</i>

170
00:15:34,054 --> 00:15:35,431
حظّ موفّق

171
00:16:11,592 --> 00:16:13,510
هل أنتِ على ما يُرام يا عزيزتي؟

172
00:16:27,232 --> 00:16:29,776
أرجوكِ لا تتقيّأيْ

173
00:16:29,860 --> 00:16:31,778
فقط، انحني نحويْ

174
00:16:31,862 --> 00:16:35,032
هل لكِ أن تفتحي عيناكِ؟
ها أنتِ واعية الآن‪.‬

175
00:16:36,033 --> 00:16:38,243
- هذا هو نزلكِ، أليس كذلك؟

176
00:16:50,380 --> 00:16:52,382
ماذا

177
00:16:59,973 --> 00:17:01,975
توقّف عن هذا

178
00:17:03,393 --> 00:17:05,479
أنتَ يا رجل
توقّف عن هذا‪.‬

179
00:17:08,774 --> 00:17:11,485
لا تفعل‪!‬ .. دع، دعني ‪

180
00:17:13,487 --> 00:17:15,405
توقّف عن هذا

181
00:17:16,406 --> 00:17:18,408
دعني أذهب‪.‬

182
00:17:20,077 --> 00:17:22,788
ابتعد عنّي

183
00:18:14,506 --> 00:18:16,842
شيء مُضحك
مجرد شيء مُضحك

184
00:18:18,760 --> 00:18:20,721
"نيك"

185
00:18:20,804 --> 00:18:23,807
لا، "جارسون"‪
."جارسون كروس"

186
00:18:23,890 --> 00:18:26,768
<i>أنا الذي أعادكِ للمنزل ليلة البارحة</i>

187
00:18:34,234 --> 00:18:36,820
لا داعي أن تستيقظي‪.‬
إنّهُ ‪

188
00:18:36,903 --> 00:18:39,656
لازال الوقت مُبكّراً‪.‬

189
00:18:39,740 --> 00:18:41,908
أنا .. أعتذر إذا ضايقتكِ‪.‬

190
00:18:41,992 --> 00:18:45,787
أنا .. أنا أحبّ الإستيقاظ باكراً في الصباح‪,‬
أمشي و أتحدّث إلى نفسي‪.‬

191
00:18:54,212 --> 00:18:56,214
هل أنتِ هناك؟

192
00:18:57,799 --> 00:19:00,010
من .. من يكون ‪"‬نيك‪"‬؟

193
00:19:00,093 --> 00:19:02,137
لستِ متزوجة، أليس كذلك؟

194
00:19:05,641 --> 00:19:08,977
عليّ أن أغادر حالاً‪.‬

195
00:19:09,061 --> 00:19:11,188
اسمعي، إذا كان هذا الـ "نيك" في ذهنكِ ‪‬

196
00:19:11,271 --> 00:19:14,191
و تعتبريني كنوع من التهديد له ‪

197
00:19:14,274 --> 00:19:18,904
أو إذا كُنتِ تودّين أن تُعاقبيه بي
أو تُعاقبيني به، انسي الأمر‪!‬

198
00:19:18,987 --> 00:19:21,323
لم يسبق لي أن قابلت الرجل

199
00:19:21,406 --> 00:19:24,534
و لا تلومي نفسكِ من أجلي إن كان هذا ما تقومين به‪.‬

200
00:19:27,954 --> 00:19:30,415
هل تستحمين؟

201
00:19:30,499 --> 00:19:33,251
حسناً، طالما الدُش يعمل، إذن، أنتِ على ما يُرام‪.‬

202
00:19:34,753 --> 00:19:36,797
على الأقلّ، هذا ما آمله، أن تكوني بخير‪.‬

203
00:19:41,051 --> 00:19:43,887
مالأمر؟

204
00:19:45,597 --> 00:19:48,642
لستُ في مزاج لهذه الألاعيب يا "نيك"‪

205
00:19:48,725 --> 00:19:50,936
"نيك لونجتي"
"مايبل لونجتي"‪

206
00:20:12,207 --> 00:20:14,918
أتريد قدحاً من القهوة؟

207
00:20:15,001 --> 00:20:17,129
سأُحضر قدح القهوة‪.‬

208
00:20:24,010 --> 00:20:26,179
أنا فقط لا أفهم هذه المرأة

209
00:20:27,514 --> 00:20:29,766
إنّها غلطتي

210
00:20:29,850 --> 00:20:31,852
طُلّقت مرّتين

211
00:20:33,270 --> 00:20:36,481
يبدو أنّني لا أعرف كيف أُحافظ على امرأة

212
00:20:39,860 --> 00:20:41,862
أمّي؟

213
00:20:45,365 --> 00:20:48,118
حسناً، ما رأيك به؟

214
00:20:48,201 --> 00:20:51,455
أعلم أنّه لا يمكن أن يُعجبكِ‪.‬
هو ليس ابنكِ، لكن ‪

215
00:21:03,216 --> 00:21:05,761
!أمّي

216
00:21:05,844 --> 00:21:07,846
!يا أطفال

217
00:21:09,222 --> 00:21:11,600
!يا أطفال
يا أطفال، أين أنتم؟

218
00:21:13,226 --> 00:21:15,896
‫"‬نيك". "نيك"، أين هم أطفالي؟

219
00:21:41,588 --> 00:21:44,800
<i>- هيّـا
- الجوّ بارد بالخارج</i>

220
00:21:54,643 --> 00:21:56,561
<i>هيّـا</i>

221
00:22:06,238 --> 00:22:08,240
- هل من أحد هنا؟
- هي بالبيت‪.‬

222
00:22:10,200 --> 00:22:12,786
<i>نعم</i>

223
00:22:27,592 --> 00:22:29,594
<i>"مايبل"</i>

224
00:22:34,558 --> 00:22:37,269
- تصرّفوا كما تشاؤون
- ‫"‬نيك"، هل لي بكوبٍ من الماء؟

225
00:22:37,352 --> 00:22:39,729
نعم، "إيدي"، ساعدهم لكي يتصرّفوا على راحتهم بالبيت‪.‬

226
00:22:39,813 --> 00:22:41,940
تفضّلوا يا رفاق‪.‬
خذوا راحتكم‪.‬

227
00:22:46,736 --> 00:22:48,738
."مايبل"

228
00:22:53,577 --> 00:22:55,787
- "نيك"، هل ليّ بأن أستخدم الكوب؟
- نعم

229
00:23:15,348 --> 00:23:17,893
ما خطبكِ؟

230
00:23:17,976 --> 00:23:20,228


231
00:23:20,312 --> 00:23:22,230


232
00:23:22,314 --> 00:23:24,316
لا شيء

233
00:23:33,199 --> 00:23:35,577
- من معك؟‪.‬
- الجميع

234
00:23:35,660 --> 00:23:37,871
- هل تناولتم شيئاً؟
- لا

235
00:23:37,954 --> 00:23:40,123
‫"‬نيك"، لابُدّ أنّك تتضوّر جوعاً

236
00:23:40,206 --> 00:23:42,292


237
00:23:42,375 --> 00:23:44,377
<i>سوف </i>

238
00:23:45,962 --> 00:23:48,006
<i>سوف أُحضر شيئاً</i>

239
00:23:49,049 --> 00:23:51,051
سوف أُحضر شيئاً

240
00:23:52,719 --> 00:23:54,721
سوف ‪

241
00:23:56,723 --> 00:23:58,725
سأكون هنا بعد قليل

242
00:24:04,439 --> 00:24:06,399
<i>هيّـا، يا رجُـل!</i>

243
00:24:17,494 --> 00:24:19,454
"‬نيك" كل شيء على ما يُرام؟

244
00:24:19,537 --> 00:24:21,456
ما رأيك أيّها الضخم؟

245
00:24:21,539 --> 00:24:23,458
- كما يُرام؟
- ماذا عن ‪"‬مايبل‪"‬؟

246
00:24:23,541 --> 00:24:25,502
- نعم، بخير‪.‬
- كلّ شيء على ما يُرام؟

247
00:24:25,585 --> 00:24:27,462
جيّد، هلمّوا يا رفاق‪.‬
تفضّلوا و استرخوا

248
00:24:27,587 --> 00:24:31,341
- هل هي مصابة بالصُداع كعادتها؟
- لا، لا تكن سخيفاً، استرخِ و دعك من هذا

249
00:24:31,424 --> 00:24:33,468
هيّا يا رفاق
تصرّفوا براحتكم

250
00:24:33,551 --> 00:24:36,221
‫"‬جيمي" هل لك أنّ ‪
غرفة المعيشة

251
00:24:38,431 --> 00:24:40,475
هذه ‪"‬مايبل‪"‬

252
00:24:40,558 --> 00:24:42,686
تعالي هُنا يا حُبّي. لـ

253
00:24:42,769 --> 00:24:44,854
أنتِ على معرفة بالجميع؟
هذه "مايبل" يا جَمعْ

254
00:24:44,938 --> 00:24:46,856
<i>- مرحباً "مايبل"
- مرحباً</i>

255
00:24:46,940 --> 00:24:48,942
مرحباً

256
00:24:51,903 --> 00:24:54,489
هل تودّ بعضاً من الإسباغيتي؟

257
00:24:59,452 --> 00:25:01,454
- إسباغيتي؟
- نعم، إنّها رائعة

258
00:25:05,625 --> 00:25:09,045
- ‪"‬نيك‪"‬ هل الجميع يريد إسباغيتي؟
- بالتأكيد‪.‬

259
00:25:09,129 --> 00:25:11,464
- "مايبل" كيف حالكِ؟

260
00:25:11,548 --> 00:25:13,633
- كيف حالك يا ‪"‬كلنسي‪"‬؟
-على ما يُرام‪.‬

261
00:25:13,717 --> 00:25:15,635
- كيفَ أنتِ؟
- كيف تشعرين؟

262
00:25:15,719 --> 00:25:18,430
- تمام
- حسناً

263
00:25:18,513 --> 00:25:20,432
بارككِ الربّ يا حبيبتي

264
00:25:20,515 --> 00:25:23,101
حسناً، هذا يكفي، "كلنسي" تعال هُنا

265
00:25:23,184 --> 00:25:26,396
<i>مرحباً "مايبل"</i>

266
00:25:26,479 --> 00:25:29,065
أهلاً بـ رامي السهام‪.‬
كيف هي أحوالك هُناك؟

267
00:25:29,149 --> 00:25:33,820
حسناً، سأتوجّه للمطبخ و سأُحضّر الإسباغيتي‪.‬

268
00:25:49,377 --> 00:25:51,796
<i>هلمّوا يا رفاق، هل لكم أن تتفضّلوا</i>

269
00:25:51,880 --> 00:25:54,174
<i>- ماذا دهاكم بحقّ الجحيم؟
- أنت !</i>

270
00:25:54,257 --> 00:25:56,342
غادر المطبخ!

271
00:25:56,426 --> 00:26:00,013
انظر إلى .. انظر إلى حذائك يا ‪"‬إيدي‪"‬!
إنّها مُلطّخة بالوحل‪.‬

272
00:26:00,096 --> 00:26:04,059
انظر إلى .. انظر إلى حذائك يا ‪"‬إيدي‪"‬!
إنّها مُلطّخة بالوحل‪.‬

273
00:26:04,142 --> 00:26:07,062
<i>اخرج من هُنا
‫"‬إيدي" دعني، هيّـا</i>

274
00:26:07,145 --> 00:26:10,106
- اخرج من هنا، دعني أتفرّغ للطبخ
- حسناً

275
00:26:10,190 --> 00:26:12,525
و توقّف عن هذا يا ‪"‬إيدي‪"‬!

276
00:26:13,860 --> 00:26:17,322
هل تريد إسباغيتي؟

277
00:26:17,405 --> 00:26:19,365
- إسباغيتي ثانيةً؟
- نعم‪.‬

278
00:26:20,742 --> 00:26:22,660
<i>- امسك هذا
- أنا مُستعدّ</i>

279
00:26:22,744 --> 00:26:24,996
<i>- امسك هذا
-‫"‬نيكي"، هل أحضرت النبيذ؟</i>

280
00:26:25,080 --> 00:26:27,040
<i>- أنا مستعدّ
- ماذا؟</i>

281
00:26:27,123 --> 00:26:29,125
<i>- هلاّ أحضرت النبيذ؟ ‫"‬إيدي‫"‬
- من فضلك</i>

282
00:26:29,209 --> 00:26:31,211
<i>- "إيدي"!
- الطبق ساخن</i>

283
00:26:32,462 --> 00:26:34,589
النبيذ هُنا
حسناً، هلمّوا

284
00:26:34,672 --> 00:26:36,674
- هل الصلصة جاهزة؟
- نعم

285
00:26:36,758 --> 00:26:39,135
القليل في كُلّ مرّة
امسك للحظة

286
00:26:39,219 --> 00:26:42,472
- هل حصلت على ملعقة؟

287
00:26:42,555 --> 00:26:44,516
- المزيد
- استمرّ

288
00:26:44,599 --> 00:26:47,435
<i>هل تحتاج لهذه الملعقة؟ تفضّل</i>

289
00:26:47,519 --> 00:26:49,604
أكثر قليلا
حسناً، هذا جيّد

290
00:26:49,687 --> 00:26:51,606
- حسناً
- هذا جيّد

291
00:26:51,689 --> 00:26:53,608
هيّا، أخرج هذا
حسناً

292
00:26:53,691 --> 00:26:56,152
<i>- لدينا النبيذ و الكؤوس
- أحتاج شيئاً لأضع هذا عليه</i>

293
00:26:56,236 --> 00:26:58,154
<i>- نعم؟
- هذا ساخن</i>

294
00:26:58,238 --> 00:27:01,032
<i>- لقد حصل على لوح التقطيع هناك
- ماذا؟</i>

295
00:27:01,116 --> 00:27:03,034
ممرّ، الطبق ساخن‪.‬

296
00:27:05,745 --> 00:27:08,748
- يا أنت
- ابتعدوا عن الممرّ، أشياء ساخنة

297
00:27:09,749 --> 00:27:12,001
اجلسوا
لا فرق

298
00:27:12,085 --> 00:27:14,254
- أيّ مكان؟
- تفضّلوا بالجلوس يا رفاق، نحن جاهزون

299
00:27:14,337 --> 00:27:16,256
- سأجلس هنا
- اقترب يا ‪"‬بيلي‪"‬

300
00:27:16,339 --> 00:27:18,466
أشياء ساخنة

301
00:27:20,176 --> 00:27:23,012
<i>- لنسمعها من "جينو"
- مرحى يا ‪"‬جينو‪"‬</i>

302
00:27:23,096 --> 00:27:26,599
- ''جينو"!
- مرحى!

303
00:27:31,938 --> 00:27:34,482
<i>- مرّر الأطباق
- الأطباق قادمة</i>

304
00:27:39,821 --> 00:27:41,823
حسناً

305
00:27:43,158 --> 00:27:45,118
هي

306
00:27:46,286 --> 00:27:49,747
<i>- من كانت فكرته؟
- إنّها فكرة ‪"‬نيك‪"‬</i>

307
00:27:50,957 --> 00:27:53,418
<i>كلّكم تناولوا قطعة من الرغيف، هُناك</i>

308
00:28:00,133 --> 00:28:02,802
<i>- بعضاً من الصلصة
- صلصة يا "بيلي"</i>

309
00:28:04,012 --> 00:28:06,014
<i>لا أريد رغيفاً</i>

310
00:28:08,558 --> 00:28:10,977
<i>
- اخدموا انفسكم</i>

311
00:28:19,611 --> 00:28:23,323
<i>- ما اسمك؟
- ألا تذكريني؟ </i>

312
00:28:24,490 --> 00:28:27,118
<i>لقد كنتُ هنا منذ ثلاثة أسابيع برفقة "نيك"</i>

313
00:28:27,202 --> 00:28:29,287
<i>تناولنا العشاء</i>

314
00:28:29,370 --> 00:28:32,540
- رغيف؟
- زوجتي "ڤيرونيكا"

315
00:28:34,000 --> 00:28:37,629
الأطفال كانوا يلعبون بالخارج
ألا تذكرين كلّ هذا؟

316
00:28:38,630 --> 00:28:41,174
أتذكّر زوجتك لكنّي لا أذكرك

317
00:28:42,884 --> 00:28:44,886
أنت يا ‪"‬نيك‪"‬، حزّر ماذا تكون

318
00:28:44,969 --> 00:28:48,097
<i>"مجنونة"</i>

319
00:28:48,181 --> 00:28:50,099
<i>- هل تريد بيرة؟
- اجلسي</i>

320
00:28:50,183 --> 00:28:52,727
<i>- من يريد بيرة؟ "بيلي"؟ "مورتون"؟
- لا، لا شكراً</i>

321
00:28:52,810 --> 00:28:54,854
<i>- ألدو"؟ "جيمس"؟"
- لا، أنا أحتسي النبيذ</i>

322
00:28:57,732 --> 00:28:59,651
<i>ما رأيكم بالصلصة؟</i>

323
00:28:59,734 --> 00:29:02,237
<i>- ما اسمك؟
- مذهلة</i>

324
00:29:04,239 --> 00:29:06,741
"جيرمالدي‪..‬ ‪"‬ "فيتو جيرمالدي‪"‬
صديق ‪"‬نيك‪"‬

325
00:29:06,824 --> 00:29:09,953
أشكرك
أنت مرّر الصلصة، لِمَ لا؟

326
00:29:10,036 --> 00:29:11,996
يا شباب أحتاج قليلاً من الصلصة

327
00:29:12,080 --> 00:29:14,290
<i>ناولني الصلصة</i>

328
00:29:14,374 --> 00:29:16,376
<i>يبدو أنّنا سنلعب من يُمسك الصلصة</i>

329
00:29:20,046 --> 00:29:22,048
<i>تواجهني مشكلة</i>

330
00:29:23,716 --> 00:29:25,635
"بيلي"

331
00:29:25,718 --> 00:29:27,637
دوّرها
استخدم ملعقة

332
00:29:27,720 --> 00:29:30,056
أدرها عكس اتّجاه الملعقة

333
00:29:31,266 --> 00:29:33,226
<i>- كهذا؟
- لا</i>

334
00:29:34,894 --> 00:29:37,647
<i>- هيّا يا رجُل
- لا!</i>

335
00:29:37,730 --> 00:29:40,483
<i>- يا إلهي
- إنّها تُغطّي حذائي</i>

336
00:29:40,566 --> 00:29:43,444
- من أجل الربّ!
- لا يمكننا أن نصطحبك إلى أيّ مكان

337
00:29:43,528 --> 00:29:45,488
اللعنة

338
00:29:45,571 --> 00:29:48,491
<i>- الآن، تناول هذا‫.‬ هيّا قم بتناوله
- انظر لنفسك</i>

339
00:29:48,574 --> 00:29:50,493
<i>أ تودّ طبقاً آخر؟</i>

340
00:29:50,576 --> 00:29:52,704
<i>- هذا مُتّسخ. تفضّل، أعطه المزيد
- من فضلك</i>

341
00:29:54,330 --> 00:29:57,250
<i>- هنا. هذا جيّد. هنا.هنا
- تفضّل، تخلّص من هذا</i>

342
00:29:58,876 --> 00:30:00,920
تخلّص منه
تخلّص منه

343
00:30:05,717 --> 00:30:08,261
- مرّر الجُبنة
- يا رجُل، مجرّد طعام فاسد

344
00:30:09,804 --> 00:30:12,307
Whoo!

345
00:30:12,390 --> 00:30:15,059
<i>- و الآن، أين كُنت؟
- تفضّل بعضاً من الجُبنة</i>

346
00:30:18,313 --> 00:30:21,190
<i>- جُبنة
- ما اسمك؟</i>

347
00:30:23,985 --> 00:30:26,821
أنا؟ .. ‪"‬مورتون‪"‬

348
00:30:26,904 --> 00:30:28,823
"جوزيف"

349
00:30:28,906 --> 00:30:30,825
<i>- جُبنة؟
- أنا ‪"‬مايبل‪"‬</i>

350
00:30:32,160 --> 00:30:35,538
<i>- كيف حالك؟
- على ما يُرام، ماذا عنكِ؟</i>

351
00:30:35,621 --> 00:30:37,623
سأمسك به

352
00:30:39,334 --> 00:30:42,045
و ‪

353
00:30:42,128 --> 00:30:44,130
بجانبك

354
00:30:45,631 --> 00:30:48,051
<i>- ما ‫..‬ ما اسمك؟
- "جيمس تيرنر"</i>

355
00:30:48,134 --> 00:30:50,636
- "جيمس تيرنر"
- أنا أعمل مع ‪"‬نيك‪"‬

356
00:30:51,637 --> 00:30:54,474
أنا ‪"‬مايبل لونغتي‪."‬
أقطُن مع ‪"‬نيك‪."‬

357
00:30:56,184 --> 00:30:58,186
<i>خُذ هذا</i>

358
00:31:01,064 --> 00:31:03,066
و أنت .. أيّها الوسيم

359
00:31:03,149 --> 00:31:05,485
نعم، أنت

360
00:31:05,568 --> 00:31:07,695
"بيلي"
"بيلي تيدرو"

361
00:31:07,779 --> 00:31:09,697
<i>- "بيلي تيدرو"
- نعم</i>

362
00:31:09,781 --> 00:31:11,699
<i>- "بيلي تيدرو"
- هل لي بقطعة من الرغيف؟</i>

363
00:31:11,783 --> 00:31:13,409
<i>- "تيدرو"
- "تيدرو"</i>

364
00:31:13,493 --> 00:31:15,078
<i>- "تيدرو"
- "تيدرو". أليس كذلك؟</i>

365
00:31:15,161 --> 00:31:18,081
- صحيح، صحيح
- و يُنادوني بـ ‪"‬الفأر العظيم‪"‬

366
00:31:18,164 --> 00:31:21,042
"ميكي ماوس"

367
00:31:21,125 --> 00:31:23,086
<i>الفأر العظيم</i>

368
00:31:27,256 --> 00:31:29,258
ارفعوا كؤوسكم

369
00:31:29,342 --> 00:31:33,262
للجميع، مرحباً بكم و ليُبارككم الربّ‪.‬

370
00:31:33,346 --> 00:31:36,516
تناولوا الكثير و عيشوا عُمراً مديداً‪.‬

371
00:31:36,599 --> 00:31:38,518
مرحى

372
00:31:38,601 --> 00:31:40,520
<i>لـ "مايبل"</i>

373
00:31:40,603 --> 00:31:43,481
لـ "مايبل"!

374
00:31:54,951 --> 00:31:56,953
<i>لا تقلق</i>

375
00:31:57,036 --> 00:31:59,664
ألن تسألني عن مكان الأطفال؟

376
00:32:02,542 --> 00:32:04,544
إنّهم في بيت والدتكِ‪.‬

377
00:32:06,170 --> 00:32:08,214
<i>كم عدد أطفالك؟</i>

378
00:32:09,257 --> 00:32:11,217
- ثلاثة
- ثلاثة

379
00:32:11,300 --> 00:32:13,219
أ صحيحٌ هذا يا ‪"‬نيك‪"‬؟

380
00:32:13,302 --> 00:32:15,221
<i>على حدّ علمي</i>

381
00:32:15,304 --> 00:32:17,014
- لديّ سبعة
- سبعة؟

382
00:32:17,098 --> 00:32:19,016
<i>- سبعة
- سبعة</i>

383
00:32:19,100 --> 00:32:21,519
<i>- سبعة أطفال
-هذا ما قاله، سبعة</i>

384
00:32:21,602 --> 00:32:23,980
كم لديك أيّها الوسيم؟

385
00:32:24,063 --> 00:32:27,275
<i>أنا؟ لديّ مجموعة منهم</i>

386
00:32:27,358 --> 00:32:29,277
<i>لنرى</i>

387
00:32:31,237 --> 00:32:34,907
لديّ ‪"‬روبرت‪"‬
لديّ ‪"‬ويليام‪"‬

388
00:32:34,991 --> 00:32:37,410
لديّ ‪"‬ماري‪"‬

389
00:32:37,493 --> 00:32:40,163


390
00:32:40,246 --> 00:32:42,582
لدي ‪"‬بي وي‪"‬

391
00:32:42,665 --> 00:32:45,376
نسيت أحدهم‪.‬

392
00:32:45,460 --> 00:32:48,004
"بي وي" عمرها 14

393
00:32:48,087 --> 00:32:50,006
هناك أحداً إضافيّ في مكانٍ ما‪.‬

394
00:32:50,089 --> 00:32:53,259
<i>لديّ "جون"</i>

395
00:32:53,342 --> 00:32:57,054
<i>هذا فتى إيرلندي كاثوليكي جيّد، أليس كذلك؟</i>

396
00:32:57,138 --> 00:32:59,056
<i>إنّهُ جيّد في شيئ ما</i>

397
00:32:59,140 --> 00:33:02,393
<i>أ تعلمون، لقد لاحظت أن الأطفال ازدادوا في الجوار</i>

398
00:33:02,477 --> 00:33:04,437
هل لاحظتم ذلك؟

399
00:33:04,520 --> 00:33:06,481
في كلّ مكان على الطريق،
كلّ مكان‪.‬

400
00:33:06,564 --> 00:33:09,066
أطفال صغار، عربات أطفال، أطفال يزحفون‪.‬

401
00:33:10,067 --> 00:33:13,070
مالأمر في كثرة الأطفال؟
هل هو شيء في الجوّ؟

402
00:33:13,154 --> 00:33:15,072
- في مكانٍ ما

403
00:33:15,156 --> 00:33:17,742
أعني، تمُرّ ثمانية، تسعة أشهر و لا ترى طفلاً‪.‬

404
00:33:17,825 --> 00:33:20,036
مرّ عامان ماضيان، و لم أرى طفل مُطلقاً‪.‬

405
00:33:20,119 --> 00:33:23,706
و فجأة، أرى الكثير من عربات الأطفال، الكثير من الأطفال‪.‬

406
00:33:23,789 --> 00:33:26,167
<i>- أظنّهُ شيئاً في الهواء
- عفواً</i>

407
00:33:26,250 --> 00:33:29,378
- لا، إنّهُ القمر
- ماذا؟

408
00:33:29,462 --> 00:33:32,590
نعم، هل تذكرون رائدا الفضاء اللذان صعدا على القمر؟

409
00:33:32,673 --> 00:33:34,759
لقد ذهبا ليلعبا الغولف،
لعبا الغولف‪.‬

410
00:33:34,842 --> 00:33:36,928
و من ثُمّ شيئاً من الغُبار هُناك سقط على الأرض‪.‬

411
00:33:37,011 --> 00:33:39,597
<i>"استرونيوم" أو
‫*‬عنصر فلزّي‫*‬</i>

412
00:33:40,598 --> 00:33:43,809
ربّما النساء استنشقن هذا

413
00:33:57,281 --> 00:33:59,575
القمر

414
00:33:59,659 --> 00:34:01,661
نعم، القمر

415
00:34:09,460 --> 00:34:11,420
لا

416
00:34:11,504 --> 00:34:15,258
اسمعوا، الذي أعنيه هو
تمُرّ ثمانية، تسعة أشهر و لا ترى طفلاً

417
00:34:15,341 --> 00:34:18,761
<i>- إنّ الأمر يستغرق هذه المُدّة
- لا، أنا لم أرى مُطلقاً طفلاً في العامين الماضيين </i>

418
00:34:18,844 --> 00:34:22,557
و فجأة، أرى الكثير من عربات الأطفال
الكثير من الأطفال

419
00:34:22,640 --> 00:34:24,600
<i>لابُدّ أنّ اثنان منهما لي</i>

420
00:34:26,686 --> 00:34:28,688
لا، أنا أرى أنّه في الجوّ

421
00:34:28,771 --> 00:34:31,774
<i>- حسناً، يُفترض أنّ
- لا، فكّروا في التسعة الأشهر الماضية</i>

422
00:34:31,857 --> 00:34:34,151
<i>- لابُدّ أنّ هناك بعضاً من العاطفة
- بالتأكيد</i>

423
00:34:34,235 --> 00:34:36,153
<i>لا أعلم</i>

424
00:34:36,237 --> 00:34:38,864
<i>لستُ أنا</i>

425
00:34:40,199 --> 00:34:42,326
حقّاً؟

426
00:34:42,410 --> 00:34:44,412
أنا أظنّ أنّهُ في الهواء

427
00:34:49,625 --> 00:34:52,503
<i>
- "في الهواء"</i>

428
00:34:52,587 --> 00:34:54,714
<i>حسناً، هذا هو مكانه إذن</i>

429
00:34:54,797 --> 00:34:56,924
<i>"بيلي" أين هو؟</i>

430
00:34:59,010 --> 00:35:02,013
<i>- ما رأيك بهذا يا "بيلي"؟
- لقد كانوا مستغرقين في الأمر</i>

431
00:35:47,058 --> 00:35:49,560
<i>مرحى! مرحى!</i>

432
00:35:51,520 --> 00:35:53,522
<i>
ثانية مرة أخرى.!</i>

433
00:35:56,150 --> 00:35:58,110
<i>مرحى! مرحى!</i>

434
00:36:56,502 --> 00:36:59,213
<i>مرحى! مرحى!</i>

435
00:36:59,296 --> 00:37:02,758
<i>مرحى! مرحى!</i>

436
00:37:02,883 --> 00:37:07,430
<i>- كلمة
- حسناً. و الآن أغنية من ‪"‬تيدرو‪"‬</i>

437
00:37:07,513 --> 00:37:10,057
لا، أنا لا أُجيد الغناء
و لا نوطة‪.‬

438
00:37:10,141 --> 00:37:12,393
<i>إذن هلُمّ لنرقُص إذن
الكُلّ بإمكانه الرقص</i>

439
00:37:12,476 --> 00:37:14,395
لا، هذا لا يبدو جيّد

440
00:37:14,478 --> 00:37:18,149
<i>أحبّ هذا الوجه
أحبّ ذلك الوجه</i>

441
00:37:19,191 --> 00:37:22,111
"نيك" هذا ما أقول عنه وجه وسيم حقّاً‪.‬

442
00:37:22,194 --> 00:37:24,363
<i>- هذا يكفي
- حسناً، هيّا لنرقُص</i>

443
00:37:24,447 --> 00:37:26,365
- لا
- انظر لهذه العضلة

444
00:37:26,449 --> 00:37:29,285
<i>- هذا يكفي
- لم أرى عضلات كهذه. أُراهنّ بأنّك لا تجد بذلة تليق بك</i>

445
00:37:29,368 --> 00:37:32,413
<i>- نعم، أنا لائق
- "مايبل" لقد استمتعتي. هذا يكفي</i>

446
00:37:32,496 --> 00:37:34,790
هيّا، هلُمّ لنرقُص يا ‪"‬ألدو‪."‬

447
00:37:34,874 --> 00:37:37,376
<i>- هيّــــا
- حسناً، الجميع مُرهقون. هذا يكفي</i>

448
00:37:39,962 --> 00:37:41,881
<i>هيّا
هل تودّ الرقص؟</i>

449
00:37:41,964 --> 00:37:43,966
<i>- لا</i>

450
00:37:46,886 --> 00:37:49,680
<i>- "ڤيتو جيرمالدي"
- قُرّي في مكانك.!</i>

451
00:38:42,024 --> 00:38:44,610
أهلاً أُمّاه‫.‬

452
00:38:44,693 --> 00:38:46,862
أهلاً، أُمّي!

453
00:38:46,946 --> 00:38:50,282
لا، نحن لا نقوم بشيء‪.‬
نحن نتناول طعامنا فحسب‪.‬

454
00:38:50,366 --> 00:38:53,160
مابكِ؟ مالّذي تشعرين به؟

455
00:38:53,244 --> 00:38:55,579
أين؟ في معدتكِ؟

456
00:38:55,663 --> 00:38:58,874
مالّذي تعنينه؟
هل اتصلتي بالطبيب؟

457
00:38:58,958 --> 00:39:02,127
اسمعي يا أُمّي، لا تُعاندي بشأن الأطبّاء‪.‬

458
00:39:03,212 --> 00:39:06,423
إنّها أمّي، تُعاني من ألم في معدتها‪.‬

459
00:39:18,602 --> 00:39:22,565
HO3-7399. اتّصلي بهم

460
00:39:22,648 --> 00:39:25,901
أمّي لا يمكنني مُهاتفتهم‪.‬
مالّذي لديّ لأقوله لهم‪.‬

461
00:39:25,985 --> 00:39:29,488
عليكِ أن تُهاتفيهم. عليكِ أن تشرحي لهم مكان الألم‪.‬

462
00:39:31,866 --> 00:39:34,076
<i>أمّي، هل أكلتِ شيئاً فاسداً؟</i>

463
00:39:34,159 --> 00:39:36,078
<i>أكلتِ سمكاً؟</i>

464
00:39:36,161 --> 00:39:38,330
<i>أكلتِ سمكاً في المطعم</i>

465
00:39:39,707 --> 00:39:41,709
<i>أيّ مطعم؟</i>

466
00:39:42,710 --> 00:39:46,505
أكلتِ سمكاً في مطعم ‪"‬هامبرغر هيفين‪"‬
لماذا قمتي بهذا يا أُمّاه؟

467
00:39:50,843 --> 00:39:54,263
<i>شكراً من أجل العشاء يا "مايبل"
لقد كان لذيذاًَ</i>

468
00:39:54,346 --> 00:39:57,558
<i>تتصرّفين كالأطفال، هل تعلمين ذلك؟</i>

469
00:39:57,641 --> 00:39:59,560
- سأنتهي من هذا
- أراكِ لاحقاً

470
00:39:59,643 --> 00:40:01,729
- سأكون هناك، سأكون هناك فوراً
- شكراً على كلّ شيء

471
00:40:01,812 --> 00:40:04,189
أتريدين ‪"‬مايبل‪"‬؟

472
00:40:05,190 --> 00:40:07,151
- حسناً، سأكون هناك
- نراك لاحقاً يا ‪"‬نيك‪"‬

473
00:40:07,234 --> 00:40:09,445
- حسناً يا عزيزتي، أنا قادم
- إلى اللقاء ‪"‬مايبل‪"‬

474
00:40:09,528 --> 00:40:11,447
- اسمعي
- نراك لاحقاً يا "نيك"

475
00:40:11,530 --> 00:40:13,616
- متى كانت والدتك مريضة
- خذ الأمر برويّة

476
00:40:13,699 --> 00:40:16,535
أحياناً يخطر في ذهني أنّهم لن يبقوا للأبد‪.‬

477
00:41:01,538 --> 00:41:03,248
<i>نعم</i>

478
00:41:04,124 --> 00:41:06,585
<i>- حسناً
- كنتُ أحاول أن أكون لطيفة</i>

479
00:41:06,669 --> 00:41:10,506
- معتوهة!
- أحبّ أصدقائك

480
00:41:10,589 --> 00:41:12,591
أعلم ذلك

481
00:41:13,717 --> 00:41:15,886
أنا شخص ودود. لقد كنت

482
00:41:17,429 --> 00:41:20,182
<i>- أعلم ذلك
- لم أكن رسميّة كما تُفضّل أنت </i>

483
00:41:20,265 --> 00:41:22,184
<i>و أنوفهم تعلو في الهواء</i>

484
00:41:22,267 --> 00:41:24,728

و أنوفهم تعلو في الهواء

485
00:41:24,812 --> 00:41:27,147
لطيف بفظاعة

486
00:41:27,231 --> 00:41:29,984
شكراً لك

487
00:41:30,067 --> 00:41:33,821
<i>أعرف كيف أُعامل هؤلاء الرفاق
أريدهم أن يشعروا </i>

488
00:41:33,904 --> 00:41:38,826
أحبّ هؤلاء الرفاق، أحبّهم‪.‬
‪"‬نيك‪"‬ أنا أُحبّ أي شخص تُحضره إلى البيت‪.‬

489
00:41:38,909 --> 00:41:43,372
- أعلم ذلك‪.‬
- أريدهم أن يشعروا بالارتياح

490
00:41:43,455 --> 00:41:47,543

أريدهم أن يشعروا .. كما لو أنّهم‪,‬
مجموعة من ‪..‬ أريد أن ‪

491
00:41:48,544 --> 00:41:51,672
مالّذي تتحدّثين عنه بحقّ الجحيم؟
لم تقومي بخطأٍ قطّ‪.‬

492
00:41:51,755 --> 00:41:55,843
<i>- لقد كانت الطريقة التي نظرت لي بها
- اجلسي يا "مايبل"</i>

493
00:41:55,926 --> 00:41:58,929
<i>- "اجلسي"
- "بيلي" كان يرمقكِ بهذه الطريقة</i>

494
00:41:59,013 --> 00:42:02,975
<i>هو لا يعلم بأنّكِ لا تعنين ايذائه</i>

495
00:42:03,058 --> 00:42:05,769
إنّها النظرة التي رمقوكِ بها

496
00:42:05,853 --> 00:42:08,147
هذا الرجل
ينظر لكِ هكذا

497
00:42:08,230 --> 00:42:12,109
هو لا يعرف ماذا يفعل
هذا القرد لا يعرف مالذي يتعيّن عليه فعله

498
00:42:12,192 --> 00:42:14,319
هو يظنّ أنّكِ تقصدين شيئاً

499
00:42:14,403 --> 00:42:16,405
هو لا يعرف أنّكِ لا تقصدين شيئاً

500
00:42:22,828 --> 00:42:24,830
<i>لا أُمانع كونكِ مجنونة</i>

501
00:42:24,913 --> 00:42:26,832
"نيكي"

502
00:42:27,833 --> 00:42:29,835
<i>لست مجنونة</i>

503
00:42:36,133 --> 00:42:38,552
لم أقم بشيء خاطئ‪.‬

504
00:42:55,819 --> 00:42:57,821
ما بك يا ‪"‬نيكي‪"‬؟

505
00:42:59,073 --> 00:43:01,825
"نيكي" أخبرني، فقط ‪‬

506
00:43:01,909 --> 00:43:04,536
"نيكي" لا تخشى أن تجرح مشاعري‪.‬

507
00:43:04,620 --> 00:43:07,456
قل لي مالّذي تُريده منّي ‪
كيف تُريدني أن أتصرّف‪.‬

508
00:43:07,539 --> 00:43:09,458
أستطيع أن أكون ما تُريد

509
00:43:09,541 --> 00:43:12,628
أستطيع أن أكون أيّ شيء
أخبرني "نيكي"‪‬

510
00:45:22,674 --> 00:45:24,635
مرحباً أمّي‪.‬
مرحباً أبي‪.‬

511
00:45:26,220 --> 00:45:28,263
مالّذي تفعله هنا؟

512
00:45:28,347 --> 00:45:30,933
<i>- كيف دخلتم هنا؟
- من خلال النافذة.</i>

513
00:45:31,934 --> 00:45:34,645
"ماريّا" و "آنجلو" هنا أيضاً؟
أُمّي؟ الجميع؟

514
00:45:34,728 --> 00:45:38,982
حسناً، والدك يريد أن ينام قليلاً. أعني، إنّهُ ‪

515
00:45:39,066 --> 00:45:41,735
هل عليّ أن أُدخلهم، أو أن آخذ الكتب و أخرج؟

516
00:45:41,818 --> 00:45:44,279


517
00:45:47,824 --> 00:45:50,118
- لقد جُنّت
- "توني" تعال هُنا

518
00:45:58,919 --> 00:46:02,339
<i>- هل كُلّ شيء على ما يُرام؟
- لا يمكن أن يكون أفضل من هذا. تعال هنا‪.‬</i>

519
00:46:02,422 --> 00:46:04,424
<i>ادخل و اوصد ذلك الباب</i>

520
00:46:13,642 --> 00:46:18,563
"نيك" أنا آسفة لإيقاظك‪.‬
أنا حقّاً آسفة‪.‬

521
00:46:18,647 --> 00:46:21,233
أين هي ‪"‬مايبل‪"‬؟

522
00:46:21,316 --> 00:46:23,360
<i>- في دورة المياة
- هل هي غاضبة؟</i>

523
00:46:23,443 --> 00:46:25,362
لا، أظنّها تغتسل

524
00:46:25,445 --> 00:46:27,823
يا

525
00:46:27,906 --> 00:46:29,908
إلهي

526
00:46:30,909 --> 00:46:33,829
إنّهم، إنّهم أرهقوك بقسوة ليلة البارحة، أليس كذلك؟

527
00:46:33,912 --> 00:46:37,040
<i>
- تبّاً، لقد كانت ورديّة طويلة</i>

528
00:46:37,124 --> 00:46:39,042


529
00:46:39,126 --> 00:46:44,589
حسناً، سأخبرك، سأعدّ لك كوب ساخن من القهوة‪,‬
ما رأيك بهذا؟

530
00:46:44,673 --> 00:46:48,093
<i>- لا ياعزيزتي، سأحاول الحصول على قسط من الراحة
- مرحباً أمّي</i>

531
00:46:48,176 --> 00:46:50,554
مرحباً

532
00:46:51,596 --> 00:46:54,182
<i>- أين هم الأطفال؟
- في الأعلى</i>

533
00:46:54,266 --> 00:46:57,477
- و لماذا هم هناك؟
- كتب، إنّهُ .. كان علينا أن نعود ‪

534
00:46:57,602 --> 00:47:02,899
- "توني" كان يريد بعضاً من كتبه‪.‬
- أ لم نأخذ كل ذلك في الليلة الماضية؟
لقد تكدّست السيارة بأكملها من كل شيء

535
00:47:02,983 --> 00:47:05,235
هل لنا أن نُكمل هذا النقاش في غُرفة المعيشة؟

536
00:47:05,319 --> 00:47:07,279
لأنّي أحتاج للنوم‪.‬

537
00:47:07,362 --> 00:47:10,032
لا مؤاخذة، لكنّي حقّاً أريد أن أنام‪.‬

538
00:47:10,115 --> 00:47:12,492
آسفة يا حُبّي

539
00:47:19,333 --> 00:47:21,251
احزر يا أبي

540
00:47:21,335 --> 00:47:24,629
لقد عرفت كيف أصفّر، شهيقاً و زفيراً، كهذا

541
00:47:27,090 --> 00:47:29,885
و أُصفّر بإصبعين عالقين في فمي

542
00:47:32,596 --> 00:47:35,599
<i>- و أصفّر بطرق أخرى كثيرة
- هنيئاً لك</i>

543
00:47:35,682 --> 00:47:37,267
أنتَ حذق يا ‪"‬آنجي‪"‬

544
00:47:37,351 --> 00:47:39,895
<i>سنشاهد مباراة كرة القدم على التلفاز، أليس كذلك يا أبي؟</i>

545
00:47:39,978 --> 00:47:43,023
- لا أعرف يا ‪"‬توني‪"‬، أنا مُرهق. و أحاول أن أنام
- مارأيك يا أبي؟

546
00:47:43,106 --> 00:47:46,318
- مارأيي بماذا؟
- مارأيك بتصفيري؟ هل يمكنك القيام بهذا؟

547
00:47:52,657 --> 00:47:56,453
<i>مالّذي يحدث هنا بحقّ الجحيم؟
هؤلاء الأطفال يُفترض أن يكونوا في مدارسهم</i>

548
00:47:56,536 --> 00:47:58,497
- "ماريّا" قفي على قدميكِ
- لا بأس

549
00:47:58,580 --> 00:48:01,416
على قدميكِ
لنذهب، لنذهب، هيّــا

550
00:48:01,500 --> 00:48:04,044
تعالي يا ‪"‬ماريّا‪"‬
هل لكِ أن تأتي

551
00:48:04,169 --> 00:48:07,923
<i>- ما
- ‫"‬نيك‫"‬ لا تُناديني بهذا، اسمي ‪"‬مايبل‪"‬ لا أحبّ أن تُناديني ما</i>

552
00:48:08,006 --> 00:48:10,550
- تعالي هنا على أيّ حال
- عليهم الذهاب إلى مدارسهم

553
00:48:10,634 --> 00:48:12,552
تعالي هنا على أيّ حال

554
00:48:16,181 --> 00:48:18,100
حسناً يا أطفال، عودوا إلى السرير

555
00:48:18,183 --> 00:48:20,519
كلّكم يا أطفال، عودوا إلى السرير

556
00:48:21,895 --> 00:48:24,147
اصعدوا هنا
كلّكم سويّةً الآن

557
00:48:26,108 --> 00:48:28,610
تعالوا فوراً
كلّكم سويّةً مجدّداً

558
00:48:33,031 --> 00:48:34,991
"رنين الأجراس"
‫*‬أغنية الكريسماس‫*‬

559
00:48:37,119 --> 00:48:39,538
ليس تصفيراً جيّداً
هواء فحسب

560
00:48:45,627 --> 00:48:48,463
<i>جدّتي، أين أنتِ؟</i>

561
00:48:48,547 --> 00:48:51,800
- جدّتي، أين أنتِ؟
- جدّتي، أين أنتِ؟ جدّتي، أين أنتِ؟

562
00:48:51,883 --> 00:48:53,802
<i>- ما خطبكم؟
- جدّتي، إلى السرير</i>

563
00:48:53,885 --> 00:48:55,804
- لا، سأُعدّ القهوة
- إلى السرير

564
00:48:55,887 --> 00:48:59,099
- أنتَ لا تريد، لكنّي سأصنعها على كُلّ حال
- هلُمّي، هيّـا الجميع إلى السرير

565
00:48:59,182 --> 00:49:02,477
- لا أظنّني قادرة على هذا
- تعالي يا جدّة إلى السرير

566
00:49:02,561 --> 00:49:04,479
- الجميع على السرير
- سأ .. سأجلس هنا فحسب يا ‪"‬نيك‪"‬

567
00:49:04,563 --> 00:49:06,606
- عليك أن تأتي معنا
- لا

568
00:49:06,690 --> 00:49:09,151
تعالي
هاهي تأتي الجدّة

569
00:49:09,234 --> 00:49:11,153
هاهي تأتي الجدّة
هاهي الجدّة

570
00:49:11,236 --> 00:49:13,155
- مرحباً
- حسناً

571
00:49:13,238 --> 00:49:16,158
مرحباً يا أحبّائي
كيف حالكم جميعاً؟

572
00:49:16,241 --> 00:49:18,160
أنا سعيدة برؤيتكم‪.‬

573
00:49:18,243 --> 00:49:20,871
إنّها عائلة جميلة، أليس كذلك؟

574
00:49:20,954 --> 00:49:22,873
إذن، مالّذي قمتم به ليلة البارحة؟

575
00:49:22,956 --> 00:49:25,041
لقد استمتعنا‪.‬

576
00:49:25,125 --> 00:49:28,962
أعددنا كعكة
و قام بقيادة درّاجته ‪

577
00:49:29,045 --> 00:49:31,465
لديّ فكرة عظيمة

578
00:49:31,548 --> 00:49:34,718
حين تعودون من المدرسة,
سنعدّ حفلة

579
00:49:34,843 --> 00:49:39,473
سنتحدّث عن أشياء مذهلة, و سنقوم بأشياء ممتعة و مهمّة ‪

580
00:49:39,556 --> 00:49:41,475
بعد أن تعودون من مدارسكم، اتفقنا؟

581
00:49:41,558 --> 00:49:43,727
<i>- لكنّي عجزت أن أجد كُتبي المرتّقة
- حسناً </i>

582
00:49:43,810 --> 00:49:46,521
- سأجدهم حين أتخلّص من حياتي المرتّقة
- نعم

583
00:49:46,605 --> 00:49:48,899
سأكون في السيارة

584
00:49:48,982 --> 00:49:51,026
- أمّي، هل ستقومين بتوصيلهم، أم لا؟
- بالتأكيد

585
00:49:51,109 --> 00:49:53,904
- بالتأكيد يمكنني أن أخذهم فوراً
- حسناً

586
00:49:53,987 --> 00:49:56,114
- سأصطحبهم، سنذهب
- حسناً

587
00:49:56,198 --> 00:49:59,242
- "نيك" أتأسّف على ايقاظك
- لا بأس يا عزيزتي

588
00:49:59,326 --> 00:50:01,536
- لا بأس، لم يكن شيئاً
-بلى، لقد كان شيئاً

589
00:50:01,620 --> 00:50:03,747
- لقد كنت تُحاول أن تسترخي
- لا تقلقي بشأن هذا

590
00:50:03,830 --> 00:50:06,041
- إلى اللقاء يا عزيزي
- إلى اللقاء يا حبيبتي

591
00:50:06,124 --> 00:50:08,043
- نَم الآن و استرخي
- حسناً

592
00:50:08,126 --> 00:50:10,212
ستُحضر لك القهوة، لاحقاً‪.‬

593
00:50:10,295 --> 00:50:12,214
- حسناً يا حبيبتي
- لن أقوم بذلك ثانيةً

594
00:50:12,297 --> 00:50:15,217
- سنذهب للمدرسة الآن,
و سأصطحبهم معي

595
00:50:15,300 --> 00:50:17,969
- و سنغادر لكي تحظوا بالراحة
- رائع

596
00:50:18,053 --> 00:50:20,764
حسناً، إلى اللقاء

597
00:50:20,847 --> 00:50:23,141
"توني" تعال

598
00:50:25,227 --> 00:50:27,145
هيّا يا أطفال، اسرعوا

599
00:50:27,229 --> 00:50:30,232
<i>خمسة, أربعة,ثلاثة, إثنان, واحد,
صفر, انطلقنا!</i>

600
00:50:38,823 --> 00:50:40,784
مرحباً؟

601
00:50:41,785 --> 00:50:44,412
مرحباً؟

602
00:50:44,496 --> 00:50:47,916
"نيك" إنّها المدينة‪.‬
إنّهم في حاجتك‪.‬

603
00:50:47,999 --> 00:50:50,043
قل لهم أنّي لن أحضر‪.‬

604
00:50:50,126 --> 00:50:52,254
هو يقول بأنّهُ لن يحضر‪.‬

605
00:50:52,337 --> 00:50:54,297
قُولي لهم أنا لست الرجل الخارق‪!‬

606
00:50:54,381 --> 00:50:56,633
من يظنّونني؟ الرجل الخارق؟

607
00:50:56,716 --> 00:50:58,718
هو يقول بأنّه ليس الرجل الخارق‪.‬

608
00:50:58,802 --> 00:51:01,096
<i>من تظنّونه؟ الرجل الخارق؟</i>

609
00:51:05,183 --> 00:51:07,435
ماذا فعلتِ؟ هل قطعتِ الاتصال؟

610
00:51:08,436 --> 00:51:11,815


611
00:51:11,898 --> 00:51:14,025
- ستكونين على ما يُرام‪.‬
- حسناً

612
00:51:14,109 --> 00:51:17,779
بعد العمل سأقوم بزيارة أمّي. أشعر بالذنب

613
00:51:17,862 --> 00:51:19,823
حسناً

614
00:51:21,950 --> 00:51:23,994
هل ستكونين على ما يُرام؟

615
00:51:26,913 --> 00:51:29,624
لماذا تستمرّ في طرح هذا السؤال؟

616
00:51:29,708 --> 00:51:32,627
هل تظنّ أن بي شيئاً ما غير طبيعي،
أو شيئاً ما

617
00:51:32,711 --> 00:51:34,963
بأنّي معتوهة أو شيئاً ما؟

618
00:51:37,465 --> 00:51:41,386
يا إلهي، كم هو صعب عليّ انتظار الأطفال ليعودوا للبيت‪.‬

619
00:51:44,889 --> 00:51:47,225
فجأة، افتقدتهم‪.‬

620
00:51:47,309 --> 00:51:49,269
لا أعرف لمَ

621
00:52:17,088 --> 00:52:20,050
كم الساعة، لو سمحتِ؟
لأنّي أنتظر الأطفال، في المدرسة

622
00:52:20,133 --> 00:52:22,135
و أنا لا أعرف أيّ وقتٍ المدرسة

623
00:52:22,218 --> 00:52:25,555
أنتِ
إنّكِ ترتدين ساعة

624
00:52:25,639 --> 00:52:27,557
هل لكِ أن تخبريني كم الساعة؟

625
00:52:27,641 --> 00:52:29,851
سأبتاع بعضاً من هذه السلاسل التي على حذائك‪.‬

626
00:52:29,934 --> 00:52:32,354
لا أهتمّ

627
00:52:32,437 --> 00:52:36,149
يا إلهي ‪"‬لويس‪"‬ هل تعرفين الساعة كم تكون؟
لأنّي أنتظر

628
00:52:36,232 --> 00:52:39,527
اسمعوا أنتم، أيّها الطيور‪.‬
إنّي أنتظر أطفالي الذين في مدارسهم‪.‬

629
00:52:39,611 --> 00:52:42,072


630
00:52:43,156 --> 00:52:45,116
ما خطبكِ؟
ما خـ

631
00:52:47,202 --> 00:52:49,120
هل تملكون ألسنة؟

632
00:52:49,204 --> 00:52:51,790
لا يهمّ‪.‬

633
00:53:54,227 --> 00:53:56,271
صغاري، تعالوا

634
00:53:56,354 --> 00:53:58,982
هلمّوا يا صغاري‪.‬
هلمّوا يا أحبّائي‪.‬

635
00:54:00,567 --> 00:54:02,944
هيّـــا

636
00:54:03,027 --> 00:54:05,280
هذا هو
هيّــا

637
00:54:05,363 --> 00:54:07,365
Vroom!

638
00:54:08,992 --> 00:54:12,620
حسناً، تعالوا. مرحباً يا أحبّائي‪.‬
أهلاً، أهلاً، أهلاً‪.‬

639
00:54:12,704 --> 00:54:14,956
كيف حالكم؟
السيّد "جينسن‪"‬ سيحضر برفقة أطفاله‪.‬

640
00:54:15,039 --> 00:54:17,000
ظنّ بأننا سنحظى بالمرح

641
00:54:18,042 --> 00:54:20,086
مرحباً ‪"‬ماريّا‪."‬

642
00:54:20,170 --> 00:54:22,088
شكراً لكِ

643
00:54:22,172 --> 00:54:24,090


644
00:54:24,174 --> 00:54:26,551
انطلقوا‪.‬

645
00:54:35,226 --> 00:54:38,897
من الذي فاز
هل فزت أم ‪"‬آنجلو" فاز؟

646
00:54:39,939 --> 00:54:42,484
يا غشّاش‪.‬

647
00:54:45,361 --> 00:54:47,655


648
00:54:47,739 --> 00:54:51,159


649
00:54:52,160 --> 00:54:56,122
أتمنى عليكم ألّا تكبروا، أبداً أبداً

650
00:54:58,208 --> 00:55:01,586
هل تعلمون أنّني لم أفعل أيّ شيء في حياتي كُلّها

651
00:55:01,669 --> 00:55:04,214
أيّ شيء سوى أنّني أنجبتكم‪.‬

652
00:55:04,297 --> 00:55:06,925
أنجبتُك أنتَ و أنتَ و أنتِ

653
00:55:07,008 --> 00:55:09,594


654
00:55:09,677 --> 00:55:11,679
رأسي
ياله من صداع

655
00:55:11,763 --> 00:55:13,890
- دعيني أُدلّكِ ظهركِ يا أُمّي
- ساعدوني

656
00:55:13,973 --> 00:55:17,393
نعم، نعم
هذا شعور جيّد

657
00:55:17,477 --> 00:55:20,688
مَ يداكِ تُعطيني شعوراً جيّداً
أتعلمون ‪

658
00:55:20,772 --> 00:55:24,025
انصتوا, هل لي أن أسألكم يا أطفال سؤال عنّي؟

659
00:55:24,108 --> 00:55:26,319
هل ليّ؟

660
00:55:26,402 --> 00:55:30,073
حين ترونني، هل تشعرون

661
00:55:30,156 --> 00:55:32,826
"أعرفها، إنّها أُمّي"؟"?

662
00:55:32,909 --> 00:55:36,996
أو هل سبق لكم و قلتم‪,‬
أعني، هل سبق و شعرتم أنّي‪,‬

663
00:55:37,080 --> 00:55:41,960
أنّي مُغفّلة أو وضيعة أو .. أو ‪,

664
00:55:42,043 --> 00:55:44,712
لا، أنتِ ذكيّة‪,‬ أنتِ جميلة ‪

665
00:55:44,796 --> 00:55:46,798
أنتِ عصبيّة، أيضاً‪.‬

666
00:55:48,424 --> 00:55:50,343
Oh.

667
00:55:51,427 --> 00:55:53,471
شكراً لكم يا حلوين، شكراً لكم‪.‬

668
00:55:54,514 --> 00:55:57,225
هل لكَ أن تُناولني يدك، هنا؟

669
00:55:57,308 --> 00:56:00,895
انظر إلى هذا، لم أكن أعرف أنّكَ تملك يدٌ ضخمة‪.‬

670
00:56:00,979 --> 00:56:03,898
- أنا ألعب الكرة
- انظر إلى هذه الخطوط

671
00:56:03,982 --> 00:56:07,110
انظر إليها
لم أكن أملك فكرة عن كلّ هذه الخطوط التي لديك

672
00:56:07,193 --> 00:56:09,737
و لديك معصم كبير، أيض

673
00:56:09,821 --> 00:56:13,241
- هل لكَ أن تُريني عضلتك يا صبيّ؟
- أمّي، من أجل الربّ

674
00:56:13,324 --> 00:56:16,744
<i>أرجوك، هيّا. هل تذكر الطريقة التي
اعتدت أن تفعلها بذراعك؟</i>

675
00:56:16,828 --> 00:56:19,247
حسناً، هكذا‪.‬
شحمٌ صلبْ‪.‬

676
00:56:19,330 --> 00:56:22,083
<i>حسناً، و الآن دعني ألمسها؟</i>

677
00:56:22,166 --> 00:56:25,420
- هل هذا أفضل ما لديك؟
- إنّهُ أفضل ما لديّ يا أُمّاه

678
00:56:25,503 --> 00:56:28,006
هل ترى جمال كُلّ هذا؟

679
00:56:28,089 --> 00:56:30,133
هل ترى كم هو جيّد حديثنا هذا؟

680
00:56:30,216 --> 00:56:34,095
- هل ترى كم هو جيّد؟ هل ترى؟
- هاهي سيّارة ‪"‬جينسين‪"‬!

681
00:56:34,178 --> 00:56:37,223
مرحباً، إلى الداخل‪,‬
هيّا الجميع إلى الداخل، لنذهب‪.‬

682
00:56:37,307 --> 00:56:40,059
هيّا، تعالي يا ‪"‬ماريّا‪"‬، لنذهب‪.‬
هذا كلّ ما في الأمر‪.‬

683
00:56:41,477 --> 00:56:43,855
انزعوا معاطفكم

684
00:56:48,192 --> 00:56:50,278
حسناً، انحنوا
انحنوا

685
00:56:52,530 --> 00:56:54,782
حسناً، حسناً

686
00:56:54,866 --> 00:56:56,868
هاهم قادمون

687
00:56:59,954 --> 00:57:02,040
مرحباً!

688
00:57:02,123 --> 00:57:05,501
- أنا "هارولد جينسون" و هذا ابني ‪"‬جوش‪"‬
- تفضّلوا

689
00:57:05,627 --> 00:57:09,964
لا تقف هكذا على الباب
هذا بيت، المكان الذي يدخل الناس إليه، مرحباً

690
00:57:10,048 --> 00:57:12,967
- زوجتي لم تتمكّن من الحضور
- حسناً، أنا مُتأسّفة

691
00:57:13,051 --> 00:57:17,138
"توني" أنت تعرف الأطفال
و هذا السيد ‪"‬جينسون‪"‬

692
00:57:17,221 --> 00:57:19,140
<i>كيف حالك؟</i>

693
00:57:19,223 --> 00:57:22,101
<i>- إنّهُ يتحدّث الإسبانيّة
- حسناً، حسناً</i>

694
00:57:22,185 --> 00:57:24,812
<i>مارأيك في هذا؟
هل ترغب ببعضٍ من الشاي؟</i>

695
00:57:24,896 --> 00:57:27,315
لا، أشكركِ
لقد جئت لأترك الأطفال هنا

696
00:57:27,398 --> 00:57:30,360
<i>-عليّ أن أُحضر شيئاً من القرطاسيّة</i>

697
00:57:30,443 --> 00:57:32,570
<i>- أنتَ منزعج، ألست كذلك؟
- لا</i>

698
00:57:32,654 --> 00:57:34,822
بلى، أنتَ منزعج
منزعج قليلاً

699
00:57:34,906 --> 00:57:38,660
هيّا، تعال

700
00:57:38,743 --> 00:57:40,745
إنّهُ خاتم جميل

701
00:57:40,828 --> 00:57:44,123
هيّا، ابتسم قليلاً
هيّا،لنحظى ببعضٍ من المرح

702
00:57:44,207 --> 00:57:46,167
مهلاً، هكذا. هيّا

703
00:57:46,250 --> 00:57:48,962
لنحظى ببعضٍ من المرح
هل تريد أن تلعب مع الأطفال؟

704
00:57:49,045 --> 00:57:52,173
<i>حسناً، انتبهي يا "آنجيلا" لا تُسقطيها</i>

705
00:57:52,256 --> 00:57:54,926
<i>حسناً، ها نحنُ</i>

706
00:57:55,009 --> 00:57:58,429
<i>حسناً هذا يكفي يا "توني"
ضعها في مكانها على المنضدة يا حُبّيْ</i>

707
00:57:58,513 --> 00:58:00,765
- ما رأيك، هاه؟

708
00:58:00,848 --> 00:58:02,767


709
00:58:02,850 --> 00:58:06,771
حسناً، ضعها بجانب العصا
على المنضدة، حسناً‪.‬

710
00:58:06,854 --> 00:58:08,898
<i>- حسناً
- هذا هو، احذري</i>

711
00:58:08,982 --> 00:58:11,109
هذا يكفي

712
00:58:12,652 --> 00:58:16,280
مذهل. هناك
مرحى! عظيم

713
00:58:19,784 --> 00:58:22,245
هل ترقص؟

714
00:58:22,328 --> 00:58:24,288
هذا سيء جدّاً، لأنّ

715
00:58:24,372 --> 00:58:26,457
ا أطفال، إنّهُ وقت الرقص

716
00:58:27,458 --> 00:58:30,670
أ رأيت؟، بمجرّد اجتماعهم لا يعودوا يهتمّون بأيّ شيء‪.‬

717
00:58:30,753 --> 00:58:34,882
عليك أن تكسر الروتين
عليك أن تُحطّمه و أن تدعهم يستمتعوا بالأشياء‪;‬

718
00:58:34,966 --> 00:58:38,428
باللّغات، بالغناء و الرقص‪.‬

719
00:58:38,511 --> 00:58:41,806
<i>- مزحات، المرح، كلّ شيء
- هل لي أن أحصل على الشاي الآن؟</i>

720
00:58:41,889 --> 00:58:44,225
اللعنة على الشاي
ما خطبك؟

721
00:58:46,686 --> 00:58:49,731
هل تسمع ذلك؟

722
00:58:49,814 --> 00:58:53,026
<i>أنتَ لا تؤمن بالمُعجزات
إنّها «بُحيرة البجع»</i>

723
00:58:53,109 --> 00:58:55,153
ياللكمال!

724
00:58:55,236 --> 00:58:58,489
<i>يا أولاد، يا بنات
إنّها «بُحيرة البجع»</i>

725
00:58:58,573 --> 00:59:00,533
هل تذكرون البجعة التي تحتضر؟

726
00:59:00,616 --> 00:59:02,910
هيّا، هكذا ‪
هيّا، موتوا من أجل السيد ‪"‬جينسون‪"‬

727
00:59:02,994 --> 00:59:06,080
هيّا يا رفاق. سنكون كالجوقة
هيّا، امسك يد ‪"‬توني‪"‬

728
00:59:06,164 --> 00:59:08,166
هلمّوا، هيّا بنا‪.‬

729
00:59:08,249 --> 00:59:10,168
هيّا يا ‪"‬توني‪."‬

730
00:59:10,251 --> 00:59:13,171
سندور هكذا، و سنكون جوقتهم‪.‬

731
00:59:16,257 --> 00:59:18,926
هيّا‪.‬

732
00:59:19,010 --> 00:59:21,679
هيّا، موتوا من أجل السيد ‪"‬جينسون‪."‬

733
00:59:21,763 --> 00:59:23,681
حسناً، هيّـا‪.‬

734
00:59:23,765 --> 00:59:26,225
هيّا يا بنات‪.‬
موتوا من أجل السيد "جينسون"، هيّا‪.‬

735
00:59:26,309 --> 00:59:29,187
هيّا يا ‪"‬ماريّا‪"‬، أنتِ تعرفين البجعة التي تحتضر‪.‬
هيّا، هيّا‪.‬

736
00:59:29,270 --> 00:59:31,272
هكذا، هكذا‪.‬

737
00:59:31,355 --> 00:59:35,276
مَــــرحَــــى‪!‬

738
00:59:35,359 --> 00:59:38,529
مرحى، هيّا!
لقد ماتوا من أجلك

739
00:59:38,613 --> 00:59:42,700
نعم، أنا أحبّك، أيضاً
انتظر

740
00:59:42,784 --> 00:59:44,702
سأحضرها

741
00:59:44,786 --> 00:59:46,788
<i>أُمّي، أبي على الهاتف</i>

742
00:59:46,871 --> 00:59:49,165
حسناً، أخبره أنّنا في منتصف حفلة

743
00:59:49,248 --> 00:59:51,542
حسناً، سأخبره‪,‬ أنّكِ لا تودين أن تُحادثيه‪.‬

744
00:59:51,626 --> 00:59:54,796
<i>لا، لا تقل له ذلك
هذا ليس ما قلت لك إيّاه، انتظر لحظة</i>

745
00:59:54,879 --> 00:59:57,131
<i>سأحادثه
لا بأس، سأحادثه</i>

746
00:59:58,132 --> 01:00:01,469
مرحباً، ‪"‬نيك‪"‬؟ مرحباً
لقد نجحت

747
01:00:01,552 --> 01:00:04,305
آسفة، لقد فحمت

748
01:00:04,388 --> 01:00:07,767
لقد نجحت
اسمعني، أنا أُمّ عظيمة

749
01:00:07,850 --> 01:00:10,186
أنا لست فقط .. لست فقط أحبّ أطفالنا

750
01:00:10,269 --> 01:00:13,189
أنا أُحبّ أطفال السيد ‪"‬جينسون‪"‬
أُحبّ السيد "جينسون"

751
01:00:13,272 --> 01:00:15,525
إنّهم رائعون كلّهم
إنّهُم جميلون

752
01:00:15,608 --> 01:00:17,819
لن أكون مطلقاً سيّئة ثانيةً. مطلقاً‪.‬

753
01:00:18,820 --> 01:00:22,448
نعم، السيد "جينسون" كان رسميّاً فور حضوره

754
01:00:22,532 --> 01:00:24,450
لكنّي جعلته يتحرّر من ذلك‪.‬

755
01:00:24,534 --> 01:00:27,829
أ تعلم، لقد جعلته يرقص و يغنّي‪.‬

756
01:00:27,912 --> 01:00:30,748
- مرحباً؟ مرحباً؟
- مالأمر يا أُمّي؟

757
01:00:35,628 --> 01:00:37,630
الهواتف اللعينة!

758
01:00:44,512 --> 01:00:46,931
حسناً

759
01:00:47,014 --> 01:00:50,601
حسناً، لدينا خياران

760
01:00:50,685 --> 01:00:53,271
يمكننا أن نؤدّي الفروض المنزليّة

761
01:00:53,354 --> 01:00:55,523
<i>أوّ يُمكننا أن نرتدي أزياءاً</i>

762
01:00:55,606 --> 01:00:57,525
Yea!

763
01:00:57,608 --> 01:00:59,777
هل تودّون أن ترتدوا أزياءاً؟

764
01:00:59,861 --> 01:01:03,823
حسناً، ‪"‬ماريّا‪"‬ خذي البنات للأعلى
و ضعوا بعضاً من ظلّ العيون و أحمر الشفاه

765
01:01:03,906 --> 01:01:06,367
و ارتدوا هذه الأزياء المجنونة‪.‬

766
01:01:06,450 --> 01:01:09,704
و أنتَ يا ‪"‬توني‪"‬ قم بدور القُرصان ‪

767
01:01:09,787 --> 01:01:14,000
مع الـ .. مع الغطاء على عينك‪,‬
و بعضاً من الحلق و الأوشحة

768
01:01:14,083 --> 01:01:16,586
تعرف ما أقصده، أليس كذلك؟
حسناً؟

769
01:01:51,913 --> 01:01:53,831
ما اسمك ثانيةً؟

770
01:01:53,915 --> 01:01:56,459
<i>- "هارولد"
- "هارولد"</i>

771
01:01:56,542 --> 01:01:58,544
<i>اسمك الأوّل</i>

772
01:01:58,628 --> 01:02:00,546
"هارولد"

773
01:02:00,630 --> 01:02:03,132
"هارولد"؟ ياللمسكين

774
01:02:04,675 --> 01:02:06,677
لا يُمكنك أن تُسمّي أحداً "هارولد"

775
01:02:09,597 --> 01:02:11,599
<i>أنتَ، هل لك أن ترقص معي؟</i>

776
01:02:11,682 --> 01:02:13,392


777
01:02:15,811 --> 01:02:19,857
أنا قلق على الأطفال ‪
قلق من أن أتركهم هنا معك

778
01:02:19,941 --> 01:02:22,652
أيّ أطفال؟

779
01:02:22,735 --> 01:02:25,947
على .. أطفالي، أن أتركهم هنا‪.‬

780
01:02:26,030 --> 01:02:28,449
و سبب قلقي هو

781
01:02:28,532 --> 01:02:31,035
أنّكِ تتصرّفين بغرابة

782
01:02:31,118 --> 01:02:34,580
أ .. أتسائل إن كُنتِ على علم بذلك أو لا‪.‬

783
01:02:46,884 --> 01:02:50,805
من فعل كُلّ هذا؟
أين كُلّ .. من أخرج كُلّ هذه الملابس؟

784
01:02:50,888 --> 01:02:53,474
<i>- من فعل ذلك؟
- أنا</i>

785
01:02:53,557 --> 01:02:56,269
<i>من أخذ ‫..‬ أنتِ؟</i>

786
01:02:56,352 --> 01:02:58,396
<i>لمَ فعلتِ هذا؟</i>

787
01:02:58,479 --> 01:03:00,523
<i>لماذا؟</i>

788
01:03:00,606 --> 01:03:04,151
لماذا، هذا ليس منزلكِ

789
01:03:04,235 --> 01:03:06,153
<i>هيّا، قفي، قفي</i>

790
01:03:06,237 --> 01:03:08,322
ارتدي ملابسكِ فوراً!
لا تقفِ هكذا فحسب! ارتدي ملابسكِ!

791
01:03:08,406 --> 01:03:10,825
انزعي هذا و ارتدي ملابسكِ
هيّا

792
01:03:10,908 --> 01:03:13,119
ضعيه هناك
و التقطي كلّ هذا فوراً

793
01:03:14,412 --> 01:03:16,497
أين أخوكِ ‪"‬جون‪"‬؟

794
01:03:16,580 --> 01:03:18,499
"جون"

795
01:03:18,582 --> 01:03:21,043
جون

796
01:03:23,421 --> 01:03:26,340
"أدريان" انزعي هذه الملابس‪.‬
هيّا، سنذهب للبيت‪.‬

797
01:03:26,424 --> 01:03:29,135
سيساعدكِ والدكِ لترتدي ثيابك

798
01:03:29,218 --> 01:03:31,387
- "جون"، أين هي ملابسك؟
- في الأسفل

799
01:03:31,470 --> 01:03:33,514
- اذهب للأسفل و أحضرها
- حسناً سيّدي

800
01:03:33,597 --> 01:03:35,683
- آسفة جدّاً
- نعم

801
01:03:35,766 --> 01:03:37,727
كنت أريد أن يكون كلّ شيء جيّد

802
01:03:37,810 --> 01:03:39,854
<i>أعرف ذلك</i>

803
01:03:49,905 --> 01:03:53,200
‫"‬ماريّا"، إلى أين أنتِ ذاهبة؟

804
01:03:54,410 --> 01:03:56,912
- "ماريّا" تعالي هُنا
- "ماريّا" تعالي هُنا، تعالي فوراً‪.‬

805
01:03:56,996 --> 01:04:00,958
- "ماريّا" تعالي هُنا
- أرجوكِ يا "ماريّا"

806
01:04:01,042 --> 01:04:03,669
لماذا نزعتي ملابسكِ يا حبيبتي؟

807
01:04:03,753 --> 01:04:06,130
من أخذ ملابسكِ‪.‬
هذه الطفلة، عارية

808
01:04:06,213 --> 01:04:08,841
حسناً يا أُمّي، تعالي هُنا
من أخذ ملابسكِ؟

809
01:04:08,924 --> 01:04:10,926
أخبري والدكِ
من نزع ملابسك؟

810
01:04:11,010 --> 01:04:14,263
من نزع ملابسك؟
أرجوكِ أخبري والدكِ

811
01:04:14,347 --> 01:04:17,016
- أُمّي
- من؟ أمّكِ؟

812
01:04:17,099 --> 01:04:19,185
أمّكِ نزعت ملابسكِ يا حبيبتي؟

813
01:04:19,268 --> 01:04:21,937
لا بأس، تعالي
سترتدين ملابسكِ

814
01:04:22,021 --> 01:04:23,981
أسرعي

815
01:04:24,982 --> 01:04:28,903
<i>حسناً، هكذا إذن
فقط اتركها، اتركها!</i>

816
01:04:28,986 --> 01:04:32,656
ماذا يحدث هنا بحقّ الجحيم؟
ماذا تفعل بغرفتي؟

817
01:04:32,740 --> 01:04:34,950
- هل يُمكنني أن أتحدّث إليك؟
- اخرج!

818
01:04:35,034 --> 01:04:36,952
"نيك"

819
01:04:42,041 --> 01:04:44,377
هل رأيت ما فعلت بسببك‪.‬

820
01:04:45,461 --> 01:04:48,714
تحتفل؟
اخرج من هُنا

821
01:04:48,798 --> 01:04:50,966
خذ أطفالك و اخرج من هنا

822
01:04:55,846 --> 01:04:57,848
- "جون" أين حذائك؟
- في الأعلى

823
01:04:57,932 --> 01:05:00,518
اصعد، اصعد للأعلى
ابحث عنهم و ارتديهم

824
01:05:01,644 --> 01:05:03,646
<i>اجمعي هذه الأشياء"أدريان"</i>

825
01:05:04,939 --> 01:05:06,941
جيّد، حسناً‪.‬
تعالي نظّفي

826
01:05:07,024 --> 01:05:09,402
<i>اترك هذا عنك
فقط اخرج</i>

827
01:05:10,736 --> 01:05:14,031
<i>تعالي يا حبيبتي
لنذهب، هيّا</i>

828
01:05:15,199 --> 01:05:17,618
"جون"

829
01:05:17,701 --> 01:05:20,371
<i>- ماذا؟
- "جون". تعال هنا، أين حذائك؟</i>

830
01:05:20,454 --> 01:05:22,373
<i>لم أستطع أن أجدها</i>

831
01:05:22,456 --> 01:05:24,500
إلى أين أنت ذاهب؟

832
01:05:24,583 --> 01:05:27,878
اسمع، لقد طفح بي الكيل
أطفالك، زوجتك، عائلتك كُلّها!

833
01:05:27,962 --> 01:05:29,964
سأحضر إبني!

834
01:05:34,969 --> 01:05:38,222
<i>توقّفا عن ذلك!</i>

835
01:05:39,265 --> 01:05:41,183
<i>"نيكــي"!</i>

836
01:05:41,267 --> 01:05:44,478
<i>- أمّي، من أجل الربّ!
- ستقتله، توقّف!</i>

837
01:05:44,562 --> 01:05:47,523
<i>اخرج من هنا!
اخرج من هنا!</i>

838
01:05:47,606 --> 01:05:50,901
<i>- سأقتلك و سأقتل أطفالك!
- "جون" تعال</i>

839
01:05:50,985 --> 01:05:53,320
اخرج من هنا فوراً و ابقى في مكانك!

840
01:05:53,404 --> 01:05:55,364
ماذا تفعل بحقّ الجحيم؟

841
01:05:55,448 --> 01:05:58,117
اخرج من هنا!
مالّذي تفعله، اخرج من هنا!

842
01:06:00,161 --> 01:06:02,371
<i>هل الطبيب "زيب" موجود؟</i>

843
01:06:02,455 --> 01:06:05,332
<i>من أنتِ؟
‫"‬كاثرين" أين هو الطبيب ‪"‬زيب‪"‬ ؟</i>

844
01:06:07,918 --> 01:06:10,087
<i>حسناً، أنا أنتظره، هو ليس متواجداً</i>

845
01:06:11,213 --> 01:06:13,841
<i>أين هو إذن يا "كاثرين" ؟</i>

846
01:06:13,924 --> 01:06:15,885
<i>لا، الكُلّ بخير.
"مايبل" جُنّتْ.</i>

847
01:06:15,968 --> 01:06:17,928
<i>أين الطبيب "زيب" ؟</i>

848
01:06:18,971 --> 01:06:21,474
- أقصد، أين هو يا ‪"‬كاثرين‪"‬؟
- إنّهُ في الطريق

849
01:06:21,557 --> 01:06:24,685
- اللعنة، إنّهُ ليس هنا!
- رجاءاً لا تتحدّث إليّ هكذا

850
01:06:24,768 --> 01:06:27,980
أعتذر يا ‪"‬كاثرين‪"‬
هل من الممكن أن يتوقف في طريقه؟

851
01:06:28,105 --> 01:06:32,359
- لا
- أقصد، هل سيستغرق الأمر خمس أو عشر دقائق؟ كيف سيكون الأمر؟

852
01:06:34,778 --> 01:06:36,989
يا إلهي!

853
01:06:38,199 --> 01:06:40,201
يا إلهي!

854
01:06:46,999 --> 01:06:48,959
لا بأس

855
01:06:49,043 --> 01:06:51,545
لا تقومي، لا تتحرّكي
ليس عليكِ أن تتحرّكي

856
01:06:54,507 --> 01:06:56,467
أمّي!

857
01:06:58,135 --> 01:07:00,471
<i>أمّي!</i>

858
01:07:00,554 --> 01:07:03,432
<i>لا، ابقي هناك فحسب، و إلا سأقتلك!</i>

859
01:07:04,683 --> 01:07:07,811
لا أحتاج مساعدتك!
سأحضر سجائري

860
01:07:10,523 --> 01:07:13,192
لا أحتاج مساعدة من أحد

861
01:07:13,275 --> 01:07:15,277
بنفسي

862
01:07:21,450 --> 01:07:23,994
سنأخذكِ

863
01:07:24,078 --> 01:07:26,330
إلى المستشفى حتّى تتحسّني‪.‬

864
01:07:32,503 --> 01:07:35,506
أنت فقط‪..‬

865
01:07:35,589 --> 01:07:39,843
أحرجت نفسك
،و بدوت كالمُغفّل، هذا كلّ الأمر

866
01:07:43,722 --> 01:07:47,685
نا أبدو كالمُغفّلة كلّ يوم، أنا

867
01:07:56,360 --> 01:07:58,487
<i>أنا لا أسبّب لك الألم</i>

868
01:07:59,488 --> 01:08:03,117
<i>أقصد، لقد ضربتني
لم يسبق لك أن فعلت هذا، أنا</i>

869
01:08:03,200 --> 01:08:07,079
<i>أنا لا أشعر بهذا، إن كان ذلك ما</i>

870
01:08:07,162 --> 01:08:09,081
<i>تشعر بالسوء حياله</i>

871
01:08:09,164 --> 01:08:11,333
<i>أنا</i>

872
01:08:12,793 --> 01:08:15,754
أنا أتفهّمك دائماً
و أنتَ تتفهّمني دائماً

873
01:08:15,838 --> 01:08:17,798
و هذا كان دائماً

874
01:08:17,881 --> 01:08:20,217
الأمر، و هذا كلّ ما فيه

875
01:08:24,680 --> 01:08:27,641
"لن يُفرّقنا إلّا الموت," ‪"‬نيك‪"‬، لقد قلت ذلك

876
01:08:27,725 --> 01:08:30,853
<i>أتذكر؟ قال ‫:‬ "أنتِ يا ‫"‬مايبل مورتينسون‫"‬، تقبلين هذا الرجل ؟"</i>

877
01:08:30,936 --> 01:08:33,355
<i>"أقبل." "أقبل", ‫"‬نيك‫"‬</i>

878
01:08:33,439 --> 01:08:35,399
<i>"أقبل"</i>

879
01:08:35,482 --> 01:08:37,651
<i>أتذكر، حين قلت</i>

880
01:08:37,735 --> 01:08:39,820
<i>"سينجح زواجنا لأنني حامل"</i>

881
01:08:39,903 --> 01:08:41,989
لا تتركين هذه الذكريات ترحل عنكِ

882
01:08:42,072 --> 01:08:44,325
<i>أتذكر كيف ضحكت؟</i>

883
01:08:44,408 --> 01:08:46,994
<i>- لا تفعلي يا "مايبل"
- "نيك" لقد ضحكت</i>

884
01:08:47,077 --> 01:08:49,079
<i>- لا تفعلي
- ألا تذكر؟</i>

885
01:08:49,163 --> 01:08:54,001
<i>كان مجنوناً كضفدع كبير</i>

886
01:08:54,084 --> 01:08:56,587
لا تفعلي هذا

887
01:08:56,670 --> 01:08:58,672
لا تحزن

888
01:09:00,924 --> 01:09:02,843
أعلم بأنّك تُحبّني

889
01:09:02,926 --> 01:09:07,014
<i>
- لقد استغرقنا وقتاً كافياً لندرك ذلك، أليس كذلك؟</i>

890
01:09:09,975 --> 01:09:12,561
أنا و أنت أدركنا

891
01:09:14,271 --> 01:09:17,650
أ رأيت يا ‪"‬نيك‪"‬
كيف كُنّا قريبين من بعضنا

892
01:09:17,733 --> 01:09:21,111
و لم يتمكّنوا من فصلنا
لا يُمكنهم أن يُجبرونا على الإبتعاد

893
01:09:23,405 --> 01:09:25,824
لأنّ ‪

894
01:09:25,908 --> 01:09:27,868
لأنّنا مع بعض

895
01:09:27,951 --> 01:09:30,287
<i>ِأنا لا أعرف من أنت</i>

896
01:09:34,541 --> 01:09:36,543
لا تقل هذا يا حبيبي

897
01:09:38,796 --> 01:09:43,092
أنا لا أُسبّب لك الألم
أنا لستُ غاضبة أو شيئاً من هذا القبيل

898
01:09:44,426 --> 01:09:46,387
"مايبل"

899
01:09:46,470 --> 01:09:48,472
لا تفعلي

900
01:10:04,738 --> 01:10:07,116
<i>أنت تجلس هنا و تتظاهر</i>

901
01:10:07,199 --> 01:10:09,618
<i>بأنّ لا شيء من هذا يعنيك
و أنت تعرف</i>

902
01:10:09,702 --> 01:10:12,079
أنت تعرف

903
01:10:12,162 --> 01:10:14,081
إنّهُ نحنُ

904
01:10:14,164 --> 01:10:16,709
<i>- ستذهب معهم هناك في الخارج
- تماسكي</i>

905
01:10:16,834 --> 01:10:20,129
- و نحنُ من المفترض أن نكون في الداخل. لطالما كُنّا هُناك
- اخرسي!

906
01:10:21,171 --> 01:10:23,090
أيّها الصغير

907
01:10:23,173 --> 01:10:25,342
المتناهي في الصغر

908
01:10:25,426 --> 01:10:28,011
النحيل، اللا شيء

909
01:10:28,095 --> 01:10:30,097
<i>حشرة!</i>

910
01:10:52,244 --> 01:10:54,496
<i>"نيك" مالأمر؟</i>

911
01:10:54,580 --> 01:10:58,000
<i>لا بأس
لقد انتهى كلّ شيء</i>

912
01:11:00,419 --> 01:11:02,421
مرحباً يا ‪"‬مايبل‪"‬

913
01:11:05,507 --> 01:11:08,302
"مايبل"

يا إلهي، إنّكِ جميلة

914
01:11:10,679 --> 01:11:12,806
- مرحباً ‪"‬مارجريت‪"‬
- مرحباً

915
01:11:12,890 --> 01:11:15,851
<i>- تبدين في أحسن حال
- كيف حالك؟</i>

916
01:11:15,934 --> 01:11:17,936
مالأمر؟

917
01:11:23,650 --> 01:11:25,736
لا أحد هنا يحتاج إلى طبيب

918
01:11:28,781 --> 01:11:32,242
كنت أعاني من الحازوقة منذ قليل
لكنّي تخلّصت منها‪.‬

919
01:11:34,620 --> 01:11:36,580
مالأمر؟

920
01:11:40,125 --> 01:11:42,085
هل ثملت؟

921
01:11:42,169 --> 01:11:44,087
بالتأكيد

922
01:11:44,171 --> 01:11:46,715
بالتأكيد، أنا ثملة
هذا هو الشراب، هاه؟

923
01:11:46,799 --> 01:11:48,801
بالتأكيد

924
01:11:51,595 --> 01:11:53,889
"مايبل" هل تناولتي قُرصاً؟

925
01:11:53,972 --> 01:11:56,517
هل تناولتي أيّة أقراص؟

926
01:11:56,600 --> 01:11:58,769
<i>- قرص؟</i>

927
01:12:00,479 --> 01:12:02,481
Ah.

928
01:12:02,564 --> 01:12:04,566
<i>- هل المورفين، قُرص؟</i>

929
01:12:06,568 --> 01:12:09,655
بالتأكيد، كنتُ أتناول أقراصاً. أنا

930
01:12:09,738 --> 01:12:12,533
تناولت أقراص الفيتامين

931
01:12:12,616 --> 01:12:14,576
الأقراص المُنوّمة

932
01:12:14,660 --> 01:12:17,454
التي ترفع المزاج، الخافضة، الداخليّة، الخارجيّة‪.‬

933
01:12:20,207 --> 01:12:22,334
ماذا قُلتِ له يا أمّي؟
أنّني كُنت أثمل‪.‬

934
01:12:22,417 --> 01:12:24,419
نعم، أنتِ تثملين

935
01:12:25,921 --> 01:12:28,715
<i>اسمعني يا "زيب"
أنا، أنا مُنزعجة قليلاً، أنا</i>

936
01:12:28,799 --> 01:12:32,052
<i>و لهذا، أنا أ أتصرّف بانزعاج قليلاً، على ما أظنّ</i>

937
01:12:32,135 --> 01:12:34,179
و أبدو مُنزعجة، لكنّ

938
01:12:35,180 --> 01:12:37,099
أحياناً، أهدأ قليلاً

939
01:12:37,182 --> 01:12:39,184
أنتِ هادئة

940
01:12:40,727 --> 01:12:42,646
بالرغم من أنّي أعاني من القلق‪.‬

941
01:12:49,736 --> 01:12:51,738
لا تدع هذه المرأة في بيتي

942
01:12:52,739 --> 01:12:55,033
بجانب السُلّم

943
01:12:55,117 --> 01:12:57,744
إنّها تحرس السُلّم

944
01:12:57,828 --> 01:13:00,330
هناك في الأعلى أطفالي

945
01:13:00,414 --> 01:13:03,375
هذا و تلك‪.‬

946
01:13:07,296 --> 01:13:10,007
<i>مالّذي يُضايقكِ يا "مايبل"؟</i>

947
01:13:11,508 --> 01:13:13,510
أيّ ضيق؟

948
01:13:13,594 --> 01:13:16,305
<i>قُلتِ بأنّكِ مُنزعجة</i>

949
01:13:16,388 --> 01:13:19,141
<i>هل تعاركتي أنتِ و "نيك"؟</i>

950
01:13:27,316 --> 01:13:30,444
"نيك" لديّ .. لديّ شعور بأنّ هناك‪..‬

951
01:13:30,527 --> 01:13:33,322
نوعٌ من المؤامرة يُحاك هنا

952
01:13:34,531 --> 01:13:37,451
أعني بأنّك كنت تنظر إليّ بصمت، و

953
01:13:42,122 --> 01:13:45,626
<i>- إنّهُ يحمل شيء ما في الحقيبة
- لا تقلقي بشأن هذه الحقيبة</i>

954
01:13:45,709 --> 01:13:48,295
سوف يُخدّرني بشيءٍ ما معه في تلك الحقيبة‪.‬

955
01:13:48,378 --> 01:13:50,631
- لا تقلقي بشأن هذه الحقيبة
- أليس كذلك؟

956
01:13:50,714 --> 01:13:52,799
- لا تقلقي بشأن هذه الحقيبة
- أليس كذلك يا "نيك"؟

957
01:13:52,883 --> 01:13:55,510
أليس كذلك يا "نيك"؟

958
01:13:57,220 --> 01:13:59,222
<i>هل أنا مُحقّة يا "نيك"؟</i>

959
01:14:00,307 --> 01:14:03,393
<i>‫"‬مايبل‫"‬ هل لكِ أن تُعدّي لنا شراباً؟</i>

960
01:14:05,896 --> 01:14:08,315


961
01:14:08,398 --> 01:14:10,984
<i>- أ .. أترغب بشراب، "زيب"؟
- نعم</i>

962
01:14:11,068 --> 01:14:13,153
<i>-  أترغب بـ‫(‬مارتيني‫)‬، "زيب"؟
- نعم</i>

963
01:14:13,236 --> 01:14:16,823
- أترغب بقليل من المرح؟ لا مانع لديك في تناول مشروب؟
- لا، لا مانع لدي

964
01:14:16,907 --> 01:14:19,409
‫"‬زيب"، أترغب بمشروب؟

965
01:14:21,411 --> 01:14:23,372
حسناً

966
01:14:23,455 --> 01:14:26,750
الثلج في المطبخ و الشراب ‪

967
01:14:29,586 --> 01:14:32,130
على خلفها مباشرةً‪.‬

968
01:14:34,007 --> 01:14:36,677
‫"‬فودكا" على يسارك‪.‬

969
01:14:36,760 --> 01:14:40,806
أعدّ المشروب يا ‪"‬زيب‪,"‬
و أنا سأراقبهم‪.‬

970
01:14:40,889 --> 01:14:44,559
<i>يا طبيب ألن تُعطيها حقنة؟</i>

971
01:14:44,643 --> 01:14:46,895
لا!

972
01:14:50,232 --> 01:14:53,276
<i>"ِمايبل" نحن نحاول مساعدتك</i>

973
01:14:53,360 --> 01:14:55,529
هل هذا حقّاً ما تحاولون القيام به؟

974
01:14:55,612 --> 01:14:57,531
<i>- نعم
- هل هذا ما تحاولين القيام به؟</i>

975
01:14:57,614 --> 01:15:00,242
<i>- هل هذا ما تحاول القيام به يا "نيك"؟
- نحن نحاول مساعدتكِ!</i>

976
01:15:07,916 --> 01:15:09,960
اصمتي

977
01:15:15,924 --> 01:15:17,926
أوّلاً، أنتِ تتصرّفين بجنون‪.‬

978
01:15:21,680 --> 01:15:23,682
و

979
01:15:27,019 --> 01:15:29,354
من أجل ماذا؟

980
01:15:29,438 --> 01:15:31,440
لا يوجد سبب

981
01:15:33,817 --> 01:15:37,154
الرجل هنا في استدعاء - استدعاء بشأن اجتماعي

982
01:15:37,237 --> 01:15:39,322
لا أحد مريض

983
01:15:44,327 --> 01:15:47,080
لماذا تفتقدين للأمان؟

984
01:15:47,164 --> 01:15:49,166


985
01:15:50,625 --> 01:15:52,669
الكُلّ يُحبّك

986
01:15:56,256 --> 01:15:58,592
هل تحبني يا ‪"‬نيك‪"‬؟

987
01:16:01,136 --> 01:16:05,015
هذه المرأة .. هذه المرأة يجب أن تغادر!

988
01:16:05,098 --> 01:16:07,017
- أحبك
- "نيك"

989
01:16:07,100 --> 01:16:09,227
- حسناً، أنا أحبك
- فكّر بالأطفال!

990
01:16:09,311 --> 01:16:12,314
هذه المرأة لا يمكنها البقاء في البيت أكثر من هذا!

991
01:16:12,397 --> 01:16:14,316
لا يمكنك البقاء هنا!

992
01:16:14,399 --> 01:16:17,277
- من أجل الرب
- انصت يا طبيب

993
01:16:17,360 --> 01:16:19,279
- طبيب!
- دعني

994
01:16:19,362 --> 01:16:22,032
<i>- ابني يخبرني قصص
- لا تمسكي رداء الحمّام خاصتي</i>

995
01:16:22,115 --> 01:16:25,368
لقد قال لي قصص عن كلامكِ

996
01:16:25,452 --> 01:16:27,579
الكلام التافه، الأشياء الصغيرة

997
01:16:27,662 --> 01:16:29,581
عدم الأمان

998
01:16:29,664 --> 01:16:32,375
- "مايبل"
- هيّا، تابعي

999
01:16:32,459 --> 01:16:35,378
قولي لي مالّذي يقوله ابنكِ
تفضّلي قولي مالذي قاله

1000
01:16:35,462 --> 01:16:38,256
- تابعي
- سأخبركِ ما قاله

1001
01:16:38,340 --> 01:16:40,967
- هو يقول بأنّكِ لم تهبي له شيئاً!
- مهلاً

1002
01:16:41,051 --> 01:16:43,261
<i>- أنتِ بلا روح
- أمّي</i>

1003
01:16:43,345 --> 01:16:46,765
<i>- أطفالكِ عُراة! جياع!
- أمّاه</i>

1004
01:16:46,848 --> 01:16:48,934
هذا ما قاله!

1005
01:16:50,018 --> 01:16:52,312
طبيب

1006
01:16:52,395 --> 01:16:55,023
ليلة البارحة، أحضرتِ رجلاً إلى البيت!

1007
01:16:56,191 --> 01:16:58,568
ابني فتى صالح يا طبيب

1008
01:16:58,652 --> 01:17:01,321
إنّهُ فتى طيّب!
هو لم يقل شيء إطلاقاً!

1009
01:17:01,404 --> 01:17:03,782
<i>- هو لم يقل شيئاً!
- لم أقل هذا مطلقاً</i>

1010
01:17:03,865 --> 01:17:05,867
<i>- لم أقل هذا
- "مارجريت". "مارجريت"</i>

1011
01:17:05,951 --> 01:17:07,953
- هذه المرأة مجنونة!
- "مارجريت"

1012
01:17:08,036 --> 01:17:09,955
- "مارجريت"
- إنّها مجنونة!

1013
01:17:10,038 --> 01:17:12,290
<i>- هل لكِ أن تذهبين للأعلى؟
- أرجوك ‪"‬مارجريت‪"‬</i>

1014
01:17:12,374 --> 01:17:14,292
<i>- و الآن، اذهبي للأعلى
- انصتي لي</i>

1015
01:17:14,376 --> 01:17:17,879
- إنّها شخص ناضج
- لن أن أذهب .. لن أن أذهب للأعلى!

1016
01:17:19,589 --> 01:17:21,716
- إنّها شخص ناضج
- طبيب

1017
01:17:21,800 --> 01:17:24,469
<i>- يا طبيب اصطحبها للأعلى
- إنّها شخص ناضج، رجاءاً</i>

1018
01:17:24,594 --> 01:17:29,474
- يا طبيب إنّها مريضة‪!‬
-إنّها راشدة، و إنّني أودّ أن أتحدّث إليها، رجاءاً

1019
01:17:44,072 --> 01:17:46,241
لديّ خمس نقاط يا ‪"‬نيك‪"‬

1020
01:17:46,324 --> 01:17:48,410
أدركتها،

1021
01:17:48,493 --> 01:17:50,829
إنّهم لي

1022
01:17:50,912 --> 01:17:53,665
<i>- لنا
- "مايبل"</i>

1023
01:17:53,748 --> 01:17:56,084
الأولى : الحُبّ

1024
01:17:57,335 --> 01:17:59,337
الثانية هي

1025
01:18:01,506 --> 01:18:03,842
الصداقة، و الثالثة هي

1026
01:18:05,510 --> 01:18:07,971
راحتنا

1027
01:18:08,054 --> 01:18:10,265
راحتنا

1028
01:18:10,348 --> 01:18:12,350
و الرابعة هي

1029
01:18:16,855 --> 01:18:18,815
أنا أُمّ صالحة يا ‪"‬نيكي‪"‬

1030
01:18:22,068 --> 01:18:24,571
‬مايبل" أنا أُحبّكِ

1031
01:18:26,781 --> 01:18:28,783
Um -

1032
01:18:31,077 --> 01:18:33,246
أنا أنتمي إليك
هذا هو الأمر

1033
01:18:33,330 --> 01:18:35,790
هذه هي نقاطي الخمس
هذا ما كنت ‪

1034
01:18:35,874 --> 01:18:38,126
لديّ خمس نقاط، الأولى

1035
01:18:38,210 --> 01:18:41,004
خـ .. خمس نُقاط

1036
01:18:46,092 --> 01:18:48,345
عالي هنا و انصتي لي

1037
01:19:24,673 --> 01:19:26,841
صغيرتي

1038
01:19:28,385 --> 01:19:31,263
تعرفين مشاعري نحوكِ

1039
01:19:31,346 --> 01:19:34,516
<i>أنتِ أمٌّ عظيمة</i>

1040
01:19:34,599 --> 01:19:38,061
<i>خذي نفساً عميقاً
خذي نفساً عميقاً. أحبك</i>

1041
01:19:38,144 --> 01:19:41,189
لقد أسعدتني
خذي نفساً عميقاً

1042
01:19:41,273 --> 01:19:43,275
خذي نفساً عميقاً

1043
01:19:44,359 --> 01:19:46,736
<i>- و إذا أخطأت، أنا آسف
- "نيك"</i>

1044
01:19:46,820 --> 01:19:49,155
- "نيك" أنا بحاجة ‪
- اجلس!

1045
01:19:49,239 --> 01:19:52,033
سأبرحك ضرباً‪!‬

1046
01:19:57,622 --> 01:19:59,624
"مايبل"

1047
01:20:01,251 --> 01:20:03,295
حُبّي

1048
01:20:03,378 --> 01:20:05,338
أحبك

1049
01:20:07,382 --> 01:20:10,802
<i>أودّ أن أعطيكِ بعضاً من المخدر لتسترخي</i>

1050
01:20:12,804 --> 01:20:15,015
<i>- أرجوك
- استرخي</i>

1051
01:20:15,098 --> 01:20:17,684
- "مايبل" لن يؤذيكِ
- طبيب

1052
01:20:17,767 --> 01:20:19,728
<i>- مرحباً أيها الطبيب دراكولا، تراجع
- "مايبل"</i>

1053
01:20:19,811 --> 01:20:22,355
- تراجع إلى كفنك، عد إلى الوراء
- "مايبل" هذا

1054
01:20:22,439 --> 01:20:24,899
- لن أؤذيك مطلقاً
- تراجع، تراجع!

1055
01:20:24,983 --> 01:20:27,360
- ابتعد عنّي
- لن أؤذيك

1056
01:20:27,485 --> 01:20:30,655
<i>- يا إلهي, إنّني جزء من العائلة
هل قمت بإيذائك؟</i>

1057
01:20:30,739 --> 01:20:32,657
<i>- "مايبل"
- تراجع</i>

1058
01:20:32,741 --> 01:20:34,743
"مايبل"

1059
01:20:36,536 --> 01:20:39,080
هذا سيجعلكِ ترتاحين,
مخدّر بسيط

1060
01:20:40,123 --> 01:20:42,834
<i>- سأجعلكِ تسترخين
- أنا مسترخية</i>

1061
01:20:44,252 --> 01:20:46,254
<i>أنت مريض!</i>

1062
01:20:46,338 --> 01:20:49,424
أنت مريض. تحتاج إلى راحة
عيناك فظيعتان

1063
01:20:49,507 --> 01:20:51,676
<i>- أحبك
- تمدّد، تمدّد هُنا</i>

1064
01:20:51,760 --> 01:20:55,055
أنت فظيع! أنت مريض!
احضروا طبيب من أجله!

1065
01:20:55,138 --> 01:20:57,849
إنّهُ رجلٌ مريض جدّاً!
امسكه!

1066
01:20:57,932 --> 01:20:59,809
- امسكه!
- "مايبل"

1067
01:20:59,934 --> 01:21:02,562
- ‫"‬مايبل" ستُصابين بإنهيار عصبيّ
- لا!

1068
01:21:02,645 --> 01:21:04,689
ابعده عني ‪‬

1069
01:21:04,773 --> 01:21:07,442
- يجب أن تذهبي للمستشفى
- مستشفى!

1070
01:21:07,525 --> 01:21:09,110
لا تفعلي يا حبيبتي، توقّفي عن هذا!

1071
01:21:09,194 --> 01:21:11,821
‫"‬نيك"، "نيك". لا تدعه، أرجوك!

1072
01:21:11,905 --> 01:21:15,909
أ .. أعدك. لن أرغب بأيّ شيء
فقط دعني أبقى في بيتي، أرجوك

1073
01:21:15,992 --> 01:21:18,119
"نيكي‪"‬، أعدك. لا أريد أيّ شيء

1074
01:21:18,203 --> 01:21:20,538
سأكون - سأكون مرتاحة البال

1075
01:21:20,622 --> 01:21:23,666
أرجوك، أرجوك. "نيك"، أرجوك

1076
01:21:23,750 --> 01:21:25,960
- حسناً
- حسناً

1077
01:21:26,961 --> 01:21:29,130
- حسناً
- ماذا عن صغاري؟

1078
01:21:33,426 --> 01:21:35,553
- ماذا عن الأطفال؟
- أحبك

1079
01:21:35,637 --> 01:21:37,680
- هل لهم بمرافقتي؟
- أحبك

1080
01:21:37,764 --> 01:21:39,891
أرجوك لا تقل لا أيّها الطبيب

1081
01:21:39,974 --> 01:21:42,602
إنّهم بحاجة للمساعدة
إنّـ .. إنّهم بحاجة للرعاية

1082
01:21:44,312 --> 01:21:46,398
- الأطفال
- حسناً يا عزيزتي

1083
01:21:46,481 --> 01:21:48,691
- دعهم يذهبون معي لأنّ ‪
- انصت لي

1084
01:21:48,775 --> 01:21:50,944
- لا، ينبغي علي حمايتهم
- انصت لي

1085
01:21:51,027 --> 01:21:53,405
- أريد أن أحمي أطفالي
- أحبك

1086
01:21:53,488 --> 01:21:55,490
إنهم عوامل الجنون

1087
01:21:55,573 --> 01:21:59,035
- حاول يا حُبّي، توقّف عن ذلك
- جنون، الصباح، النهار و الليل

1088
01:21:59,119 --> 01:22:01,913
- اصمت
- استيقظ في الصباح

1089
01:22:01,996 --> 01:22:05,125
إذهبوا لفرشكم، اخلدوا للنوم‪.‬
إنّه الجنون، أليس كذلك؟

1090
01:22:05,208 --> 01:22:07,544
لا. لا، سأصطحبهم معي

1091
01:22:07,627 --> 01:22:10,713
لا. لا، سأصطحبهم معي لأنّني سأحميهم‪!‬

1092
01:22:10,797 --> 01:22:14,092
هل تفهمني؟ إنّهم مُلكي‪,‬
و سأقوم بحمايتهم‪!‬

1093
01:22:14,175 --> 01:22:16,845
أحبك!

1094
01:22:16,928 --> 01:22:20,265
أنا أحبّك، سأتمدّد على سكة الحديد من أجلك

1095
01:22:20,348 --> 01:22:22,517
إذا قمت بخطأ
و هذا ما فعلت، أنا آسف

1096
01:22:22,600 --> 01:22:24,686
لكن، ما هذا إذن؟
مالفرق؟ أنا أُحبّك

1097
01:22:24,769 --> 01:22:26,938
<i>- استرخي الآن و عودي إليّ
- "نيك"</i>

1098
01:22:27,021 --> 01:22:28,940
<i>- استرخي و عودي إليّ
- "نيك"</i>

1099
01:22:29,023 --> 01:22:32,026
- اخرج من هنا!
- اخرج من هنا!

1100
01:22:32,110 --> 01:22:34,112
سأقتلك!
لا تلمسني

1101
01:22:34,195 --> 01:22:37,323
لن تجبرني
لن تأخذني إلى أيّ مكان

1102
01:22:37,407 --> 01:22:41,244
و أنت! ستدعه يأخذني‪.‬
سأقتل

1103
01:22:41,327 --> 01:22:43,955
نعم

1104
01:22:52,213 --> 01:22:54,257
<i>‫"‬نيك‫"‬ أحتاج مساعدتك الآن</i>

1105
01:22:54,340 --> 01:22:56,885
<i>لا يمكنكِ أن تأتي هنا!
دعي هؤلاء الأطفال لوحدهم!</i>

1106
01:22:56,968 --> 01:22:59,304
<i>دعي الأطفال لوحدهم!</i>

1107
01:23:15,695 --> 01:23:18,656
<i>أرجوكم لا يمكنكم أن تأخذوا
لا تأخذوا الأطفال</i>

1108
01:23:18,740 --> 01:23:21,034
<i>أنا لست غاضبة منك
أرجوك، أنا أفهمك</i>

1109
01:23:21,117 --> 01:23:23,036
<i>أرجوكِ، دعي الأمر لي</i>

1110
01:23:23,119 --> 01:23:25,205
<i>- أعرف، لكن
- دعي الأمر لي!</i>

1111
01:23:25,288 --> 01:23:28,416
<i>"مايبل"، "مايبل" استرخي</i>

1112
01:23:28,500 --> 01:23:30,919
<i>دعيني أتعامل مع هذا، "مايبل" أرجوكِ</i>

1113
01:23:31,002 --> 01:23:33,505
<i>- دعني أتصرّف
- أنا أفهمكِ يا "مايبل"</i>

1114
01:23:33,588 --> 01:23:36,341
<i>- لا. لا يمكنك أن تأخذي الأطفال
- دعي أمّي لوحدها</i>

1115
01:23:36,424 --> 01:23:39,052
<i>- دعها تأخذهم
- لا</i>

1116
01:23:39,135 --> 01:23:41,346
<i>- "مايبل"
- "مايبل", لا تفعلي</i>

1117
01:23:41,429 --> 01:23:43,431
<i>أين هم أطفالي؟</i>

1118
01:23:43,515 --> 01:23:46,351
<i> "مايبل"</i>

1119
01:23:46,434 --> 01:23:49,103
<i>- ساعدوني!
- إنّها مريضة لا يمكنك التعامل معها!</i>

1120
01:23:49,187 --> 01:23:51,523
- "نيكي" ساعدني يا ‪"‬نيكي‪"‬!
- أرجوكم

1121
01:23:51,606 --> 01:23:53,608
<i>حـسـنـاً!</i>

1122
01:23:53,691 --> 01:23:55,360
<i>حـسـنـاً!
هذا يكفي!</i>

1123
01:23:55,443 --> 01:23:57,445
<i>أرجوكم، أرجوك</i>

1124
01:23:58,446 --> 01:24:02,158
<i>هنا، هنا رجاءاً يا "نيك"</i>

1125
01:24:03,952 --> 01:24:06,371
<i>- أرجوكم يا أطفال
- "مايبل"</i>

1126
01:24:06,454 --> 01:24:09,207
<i>- "مايبل", ينبغي عليّ أن أُحادثكِ
- أرجوك، أرجوك</i>

1127
01:24:09,290 --> 01:24:11,417
<i>- دعي الطفل يذهب، أرجوك
- أرجوك</i>

1128
01:24:13,086 --> 01:24:15,213
"مايبل"

1129
01:24:15,296 --> 01:24:17,382
‫"‬مايبل"، انظري إليّ‪.‬

1130
01:24:17,465 --> 01:24:19,634
لديّ ورقة هنا مكتوب عليها ‪

1131
01:24:41,739 --> 01:24:44,033
ما رأيك يا ‪"‬نيك‪"‬؟

1132
01:24:44,117 --> 01:24:46,035
كم الساعة؟

1133
01:24:46,119 --> 01:24:49,038
<i>- لقد سمعت بأنّك تُعاني من مشكلة في البيت
- دعك من هذا</i>

1134
01:24:49,122 --> 01:24:51,291
ماذا؟ أمر يخصّ الأطفال‪.‬

1135
01:24:52,333 --> 01:24:55,044
لا أريد أن تُناقشوا علاقاتي الخاصّة

1136
01:24:56,045 --> 01:24:58,423
- حسناً ‪"‬نيك‪"‬
- هل هذا واضح؟

1137
01:24:58,506 --> 01:25:01,259
نعم
لكنّي لست الوحيد

1138
01:25:02,385 --> 01:25:04,679
لا تناقشوا شؤوني!

1139
01:25:06,681 --> 01:25:08,683
لا بأس

1140
01:25:09,767 --> 01:25:11,769
آسف

1141
01:25:24,198 --> 01:25:28,036
- مالذي تفعلونه أيّها الموز؟
- مرحباً "نيك"، مالأمر بينك و ‪"‬مايبل‪"‬؟

1142
01:25:59,108 --> 01:26:01,152
<i>مرحباً "نيك" مالخبر؟</i>

1143
01:26:01,235 --> 01:26:04,322
أيّ شيء يمكنني القيام به من أجلك؟
أيّ شيء أنا و ‪"‬آنجي‪"‬ يمكننا عمله‪.‬

1144
01:26:04,405 --> 01:26:07,700
اتصلت ببيتك الليلة الماضية، ردّ ‪"‬توني‪,"‬
هل أخبرك ما قلت له؟

1145
01:26:07,784 --> 01:26:10,745
لقد قال شيئاً ما عن ‪"‬مايبل‪"‬
أنّها في مستشفى المجانين، هل هذا صحيح؟

1146
01:26:10,870 --> 01:26:15,375
لديها مسمار مفكوك. تحتاج بعضاً من الوقت
هل هذا ما كنت أن تود أن تسمعه أيّها الأحمق؟

1147
01:26:15,458 --> 01:26:17,460
اغرب عن وجهي

1148
01:26:38,940 --> 01:26:41,442
عليّ أن أبحث عن وظيفة أخرى

1149
01:26:58,960 --> 01:27:01,629
<i>- لم نقل شيئاً عن "مايبل"
- نعم</i>

1150
01:27:01,754 --> 01:27:05,758
<i>- سأعود للعمل قريباً
لا تذكروا شيئاً عن ‪"‬مايبل‪"‬</i>

1151
01:27:17,520 --> 01:27:19,522
أرني مالديك يا حبيبي

1152
01:27:58,561 --> 01:28:01,022
أنتَ صامت أيّها السافل

1153
01:28:02,148 --> 01:28:04,066
دعك من هذا الهُراء!

1154
01:28:04,150 --> 01:28:07,320
منذ اللحظة التي جئت هنا، هذا كلّ مايحدث
الكُلّ كان يتكلّم عن ‪"‬مايبل‪".‬

1155
01:28:10,072 --> 01:28:12,617
لا تقل بأنّك لا تعرف بينما أنتَ على معرفة بالأمر!

1156
01:28:12,700 --> 01:28:14,744
<i>أنا لم أقل أنّي لا أعرف</i>

1157
01:28:14,827 --> 01:28:18,414
أيّها الإيطالي المكسيكي الملعون,
لا تتجاهلني!

1158
01:28:19,665 --> 01:28:21,751
إذا كان لديك ما تود أن تقوله لي، قُل!

1159
01:28:21,834 --> 01:28:23,795
لكن لا تتجاهلني!

1160
01:28:26,631 --> 01:28:28,216
<i>لقد سقط بعيداً!</i>

1161
01:29:29,026 --> 01:29:32,363
أودّ أن أتوٍقّف عند مدرسة الأطفال، لأصطحبهم معي

1162
01:29:32,446 --> 01:29:34,365
أشعر بأنّي لا أعرف أطفالي

1163
01:29:34,448 --> 01:29:36,367
لم أكن بجانبهم، مطلقاً

1164
01:29:36,450 --> 01:29:39,954
إنّهم في صدمة الآن
أودّ أن أصطحبهم إلى الشاطئ

1165
01:29:41,622 --> 01:29:43,624
هل تودّ أن أذهب معك يا ‪"‬نيك‪"‬؟

1166
01:29:47,795 --> 01:29:49,797
سأذهب معك

1167
01:29:57,305 --> 01:30:00,433
- شكراً جزيلاً يا سيدتي
- السيدة "هينكلي"، أنا مُديرة المدرسة

1168
01:30:00,516 --> 01:30:03,185
أين هو ‪"‬توني‪"‬؟
المرأة الأخرى ذهبت لتُحضره

1169
01:30:03,269 --> 01:30:05,354
- السيد "فلاورز‪"‬
- كم الساعة؟

1170
01:30:05,438 --> 01:30:07,690
كم الساعة؟
هذه السيدة لا تعرف الوقت

1171
01:30:07,773 --> 01:30:10,067
- لقد كانت العاشرة، حين جئنا هنا
- لا عليك، هاهو

1172
01:30:10,151 --> 01:30:12,528
<i>"توني"</i>

1173
01:30:12,612 --> 01:30:15,197
<i>- مالأمر يا أبي؟
- ‫"‬توني" تمسّك بصندوق الشاحنة</i>

1174
01:30:15,281 --> 01:30:17,199
- هل سيذهبون؟
- خذ هؤلاء الطفلين

1175
01:30:17,283 --> 01:30:20,077
ضعهم في صندوق الشاحنة
لا تدعهم يسقطون

1176
01:30:20,161 --> 01:30:22,580
ضع حزام الأمان
تمسّكوا بالخلف

1177
01:30:22,663 --> 01:30:25,666
- بلا مزح هناك بالخلف
- هل سيكونوا هنا بالغد؟

1178
01:30:25,750 --> 01:30:27,251
نعم

1179
01:30:29,503 --> 01:30:33,007
خذ، لابُدّ أن تليق بك
لعلّها تكون على مقاسك

1180
01:30:33,090 --> 01:30:35,426
مهما تكن، سأرتديها يا ‪"‬نيك‪"‬

1181
01:30:35,509 --> 01:30:37,678
اسرعوا و  ارتدوا ملابسكم

1182
01:30:39,055 --> 01:30:41,474
و تأكّد من احضار قميص و سترة

1183
01:30:41,557 --> 01:30:45,102
و فردتي حذاء
لن يُصاب أحدكم بالإستسقاء الرئوي و أنا والدكم‪.‬

1184
01:30:45,186 --> 01:30:47,188
يا أطفال!

1185
01:30:53,736 --> 01:30:55,905
كيف هذا يا أبي؟

1186
01:30:55,988 --> 01:30:57,907
مرحباً، أبي

1187
01:31:21,681 --> 01:31:26,060
يا له من يوم يا "نيك"، لم أذهب للشاطئ بلا زوجتي
منذ اثنتا عشرة سنة‪.‬

1188
01:31:27,061 --> 01:31:29,397
اعتدنا أن نعيش بجانب البحر، و أنا طفل

1189
01:31:29,480 --> 01:31:32,316
كانوا يدعوني بـ"السمكة"

1190
01:31:32,400 --> 01:31:34,777
كنتُ نحيلاً

1191
01:31:34,860 --> 01:31:37,279
شفتاي زرقاء

1192
01:31:37,363 --> 01:31:40,408
مرتجف، كنت دائم البحث عن الفتيات‪.‬

1193
01:31:42,326 --> 01:31:45,204
أطفالي كلّهم ناضجون، الآن

1194
01:31:45,287 --> 01:31:47,790
أخي "ماركو"، جامعي‪.‬

1195
01:31:49,166 --> 01:31:51,419
إشتراكي، لا يستطيع أن يحتفظ بعمله

1196
01:31:52,420 --> 01:31:54,547
لديه أفكار عظيمة عديدة

1197
01:31:54,630 --> 01:31:57,883
يقرأ بإفراط
أقول له، القراءة للفتيات

1198
01:31:57,967 --> 01:32:00,928
إنّهم يحبّون القراءة
هل تُدرك ما أعنيه؟

1199
01:32:03,347 --> 01:32:05,641
- حسناً، لنُمتّع أنفسنا‪.‬
- حسناً

1200
01:32:05,725 --> 01:32:08,644
- نعم
- أريد أن أتحدّث مع أطفالي، أيضاً

1201
01:32:08,728 --> 01:32:11,605
تحدّث مع أطفالك، إنّهم لا يُنصتون قَطّ‪.‬

1202
01:32:11,689 --> 01:32:14,358
لمَ عليهم أن ينصتوا؟
أنا لا أُنصت مطلقاً

1203
01:32:14,442 --> 01:32:16,402
هل تُنصت؟

1204
01:32:16,485 --> 01:32:19,030
- أقصد، هل تُنصت؟
- حسناً، هُنا

1205
01:32:19,113 --> 01:32:21,866
هيّا، هنا
سوف تغطسون، هيّا

1206
01:32:21,949 --> 01:32:24,702
<i>هيّا، تعالوا</i>

1207
01:32:26,287 --> 01:32:28,289
هيّا

1208
01:32:30,583 --> 01:32:33,878
مرحباً "نيك"، أنا عادةً مليء بالمرح، أليس كذلك؟

1209
01:32:33,961 --> 01:32:37,339
لكن، أن ترى رجلاً كـ"إيدي" يقع و يُحطّم عظامه

1210
01:32:37,423 --> 01:32:41,260
- تبّاً، أقصد، يالهُ من وقوع
- حسناً، دعك من هذا، أيمكنك؟

1211
01:32:41,343 --> 01:32:44,221
أعني، نحنُ هنا لنمضي وقتاً طيّباً
نحنُ نحظى بوقت جيّد

1212
01:32:44,305 --> 01:32:47,141
جئنا هنا لنلعب مع الأطفال
لذا، لنلعب معهم

1213
01:32:47,224 --> 01:32:49,977
و إلّا لنعُد للمنزل!

1214
01:32:50,061 --> 01:32:53,230
- تعالوا هنا
- أنتَ مُحٍق يا "نيك"، أعتذر، لقد كنت مُحقّاً

1215
01:32:53,314 --> 01:32:55,816
تعال
هل تودون اللعب؟

1216
01:32:55,900 --> 01:32:59,236
هيّ، لنذهب
سنبني قلعة

1217
01:32:59,320 --> 01:33:01,363
<i>- نعم
- ما رأيك؟ هنا؟</i>

1218
01:33:01,447 --> 01:33:03,449
<i>هنا</i>

1219
01:33:07,495 --> 01:33:09,580
<i>"ماريّا"!</i>

1220
01:33:11,582 --> 01:33:13,667
<i>"ماريّا"!</i>

1221
01:33:16,253 --> 01:33:19,381
تراجع، تراجع
احفر بالعمق و احضر ‪

1222
01:33:24,720 --> 01:33:26,722
<i>لا تقلق بشأني</i>

1223
01:33:46,367 --> 01:33:48,285
<i>مرحباً "نيك"</i>

1224
01:33:48,369 --> 01:33:50,621
<i>- هل تريد بيرة؟
- لا، لا بيرة لي، شكراً</i>

1225
01:33:50,704 --> 01:33:53,457
سأذهب في الخلف
سأركب مع الأطفال

1226
01:34:47,178 --> 01:34:49,180
هل لي أن أتذوّقه يا أبي؟

1227
01:34:51,640 --> 01:34:53,642
بالطبع، خذ

1228
01:34:54,810 --> 01:34:57,188
لا تُكثر منه

1229
01:35:04,778 --> 01:35:06,739
حسناً يا "توني" هذا يكفي

1230
01:35:06,822 --> 01:35:08,866
هل لي ببعضٍ منه يا أبي؟

1231
01:35:08,949 --> 01:35:12,411
حسناً، رشفة فقط
ليس كأخيك

1232
01:35:12,494 --> 01:35:14,496
هل لي ببعضٍ منه يا أبي؟

1233
01:35:15,998 --> 01:35:18,000
حسناً

1234
01:35:19,126 --> 01:35:21,587
القليل فقط
ليس كثيراً

1235
01:35:22,838 --> 01:35:25,549
عليك أن تنتبه من يوم ضاحك كهذا اليوم

1236
01:35:25,633 --> 01:35:27,718
بإمكاننا كلّنا أن نثمل كثيراً

1237
01:35:28,761 --> 01:35:31,764
أنتَ تعلم، قليلاً من البيرة، جيّد
ستنام كالصخرة

1238
01:35:33,641 --> 01:35:36,143
ها أنت يا ‪"‬توني‪"
‬

1239
01:35:36,227 --> 01:35:39,230
<i>- ليس كثيراً
- هل لي بالقليل يا أبي؟</i>

1240
01:35:43,484 --> 01:35:45,486
<i>هذا يكفي الآن</i>

1241
01:35:48,405 --> 01:35:52,159
آسف لأنني أرسلت أمكم بعيداً
آسف على كلّ شيء

1242
01:36:24,441 --> 01:36:26,443
Yahoo!

1243
01:36:32,491 --> 01:36:34,910
حسناً، و الآن احذر

1244
01:36:40,332 --> 01:36:42,584
تعال هنا، حسناً
تعال فوراً

1245
01:36:44,628 --> 01:36:47,298
هل تستطيعين أن تمشي؟

1246
01:36:47,381 --> 01:36:49,341
حسناً

1247
01:36:49,425 --> 01:36:51,468
أحضر ذلك الشيء، حسناً

1248
01:36:51,552 --> 01:36:54,221
<i>- أحضر تلك الأشياء
- سأضعها هنا من أجلك يا ‪"‬نيك‪"‬</i>

1249
01:36:54,305 --> 01:36:56,640
<i>- دعني أضعها هنا
- و نضع هذه الأشياء هنا</i>

1250
01:36:56,724 --> 01:36:59,184
حسناً

1251
01:36:59,268 --> 01:37:01,979
هيّا يا أحبّائي‪,‬
من الأفضل أن ندخل لأنّكم

1252
01:37:02,062 --> 01:37:04,273
ستسقطون أرضاً

1253
01:37:04,356 --> 01:37:06,817
<i>تعالوا، هيّا</i>

1254
01:37:06,900 --> 01:37:10,612
<i>- ‫"‬نيك‫"‬ ستأتي للعمل في الغد، أليس كذلك؟
- نعم، سآتي، لنصعد للأعلى</i>

1255
01:37:28,672 --> 01:37:30,716
حسناً، انعطف يا بُنيّ

1256
01:37:30,799 --> 01:37:32,843
ها نحن

1257
01:37:38,390 --> 01:37:40,517
"آنجلو" هل أنتَ جائع؟

1258
01:37:44,063 --> 01:37:46,523
ألا تريد أن تأكل؟

1259
01:37:46,607 --> 01:37:48,692
سأذهب للأسفل
سأحضر شيئاً

1260
01:37:48,776 --> 01:37:50,778
<i>لا تريد أن تأتي</i>

1261
01:37:53,405 --> 01:37:55,324
هيّا

1262
01:37:55,407 --> 01:37:57,409
أنا و أنت

1263
01:37:58,619 --> 01:38:00,871
تودّ أن تنام‪.‬

1264
01:38:00,954 --> 01:38:02,956
أنتَ يا موزتي‪.‬

1265
01:38:04,458 --> 01:38:07,044
حسناً

1266
01:38:07,127 --> 01:38:09,129
ليلة سعيدة يا بُنيّ‪.‬

1267
01:38:10,297 --> 01:38:12,299
ماذا عنك يا ‪"‬توني‪"‬؟
هل أنت جائع؟

1268
01:38:14,134 --> 01:38:16,970
هل تودّ أن تنزع ثيابك؟

1269
01:38:18,305 --> 01:38:20,307
ماذا؟ هل تشعر بالدوار؟

1270
01:38:22,184 --> 01:38:24,478
تريد أن تنام؟

1271
01:38:24,561 --> 01:38:28,065
حسناً، لا بأس‪.‬
أراكم صباحاً‪.‬

1272
01:38:33,987 --> 01:38:36,365
"ماريّا" هل أنتِ جائعة؟

1273
01:38:41,495 --> 01:38:45,916
حسناً، سأنزل للأسفل
إذا وددتِ أن ترافقيني‪,‬ فمرحباً بكِ‪.‬

1274
01:38:47,668 --> 01:38:49,795
لا أحد؟

1275
01:38:49,878 --> 01:38:51,880
تمدّد على الفراش معي

1276
01:39:24,246 --> 01:39:26,790
مرحباً ‪"‬نيك‪"‬

1277
01:39:26,874 --> 01:39:28,876
هيّا

1278
01:39:35,299 --> 01:39:37,301
اخلع ملابسك

1279
01:39:38,969 --> 01:39:41,221
- هيّا، اخلعها

1280
01:40:02,451 --> 01:40:04,453


1281
01:40:04,536 --> 01:40:07,080
<i>لا تُمسك مُتلبّساً</i>

1282
01:40:16,507 --> 01:40:18,467
<i>- حسناً
-
حسناً، لنذهب</i>

1283
01:40:21,220 --> 01:40:23,138


1284
01:40:23,222 --> 01:40:25,474
حسناً، أنا ذاهب
ألا تريد أن تحضر؟

1285
01:40:25,557 --> 01:40:28,352
<i>أراك غداً يا "إيدي"
أ مُتأكّد بأنّك لن تأتي للبيت؟</i>

1286
01:40:28,435 --> 01:40:30,687
<i>- هناك العديد من الغرف
- لا</i>

1287
01:40:30,771 --> 01:40:33,106
<i>حسناً</i>

1288
01:40:33,190 --> 01:40:35,150
<i>حسناً، هذا هو الأمر؟</i>

1289
01:40:35,234 --> 01:40:37,194
ستتبعك

1290
01:40:43,659 --> 01:40:46,370
حسناً

1291
01:40:48,539 --> 01:40:50,457
هذا ما سنقوم به

1292
01:40:50,541 --> 01:40:52,751
"بيتي" ستقوم بتتبّع الشاحنة

1293
01:40:52,834 --> 01:40:55,712
و الآن انت اتبع ‪"‬بيتي‪"‬
بهذه الطريقة يمكنك الوصول إلى البيت

1294
01:40:55,796 --> 01:40:58,715
- حسناً، هل كلكم على ما يرام هنا؟
- نعم

1295
01:40:58,799 --> 01:41:02,553
<i>- كيف حالك؟ لم أراك هنا‫.‬
- "نيك" إنّي أتحرّق لرؤية ‪"‬مايبل‪"‬</i>

1296
01:41:02,636 --> 01:41:05,013
سترينها، لا تقلقي
سترينها

1297
01:41:05,097 --> 01:41:07,015
<i>- لا يسعني الإنتظار لرؤيتها
- لا بأس</i>

1298
01:41:07,099 --> 01:41:08,475
<i>امضي قُدماً، تماسكي</i>

1299
01:41:59,026 --> 01:42:01,028
أهلين‪!‬

1300
01:42:11,705 --> 01:42:14,291
حسناً، تفضّلوا بالداخل
هذا صحيح‪.‬

1301
01:42:17,878 --> 01:42:20,589
الكثير من الحضور!
تعالوا يا أعزّائي

1302
01:42:20,672 --> 01:42:22,674
تعالوا هنا

1303
01:42:23,925 --> 01:42:25,927
ها نحن

1304
01:42:26,011 --> 01:42:28,347
تفضّلوا بالداخل
كيف حالك؟

1305
01:42:28,430 --> 01:42:30,474
مرحباً، مرحباً

1306
01:42:30,557 --> 01:42:32,476
حسناً

1307
01:42:36,396 --> 01:42:38,607
<i>ها أنا جئت، لنحتسي الخمرة!</i>

1308
01:42:39,816 --> 01:42:41,860
<i>- لنتناول شيئاً
- هيّا</i>

1309
01:42:46,990 --> 01:42:49,493
كيف أحوالكم؟ أين كنتم؟

1310
01:42:50,911 --> 01:42:53,288
<i>المكان رطب في الخارج، أنا مُبلّل</i>

1311
01:42:55,374 --> 01:42:57,376
<i>الجميع هنا</i>

1312
01:43:00,921 --> 01:43:03,298
<i>- أهلاً "نيك"، كيف حالك؟
- أين هي ‪"‬مايبل‪"‬؟</i>

1313
01:43:03,382 --> 01:43:05,425
<i>- مرحباً, "نيك"
- "نيك"</i>

1314
01:43:06,426 --> 01:43:08,553
مرحباً ‪"‬نيك‪"‬

1315
01:43:08,637 --> 01:43:10,555
<i>أهلين</i>

1316
01:43:10,639 --> 01:43:12,641
<i>مرحباً "نيك"</i>

1317
01:43:14,101 --> 01:43:16,395
<i>أهلاً "نيك"</i>

1318
01:43:16,478 --> 01:43:19,439
<i>- أنتِ
- زوجة ‪"‬فيكتور‪"‬</i>

1319
01:43:19,523 --> 01:43:21,858
كيف حالكِ؟

1320
01:43:24,736 --> 01:43:27,739
يا إلهي!
إنّكِ تُقبّلين بشكل مذهل

1321
01:43:27,823 --> 01:43:30,701
<i>- شكراً، اسمعني يا عزيزي
- لديك حضور كثير</i>

1322
01:43:30,784 --> 01:43:33,704
و ليس لدينا ما نحتسيه هنا
لا نبيذ، لا بيرة، لا كوك. لا شيء‪.‬

1323
01:43:33,787 --> 01:43:37,040
إنّها تملك الكثير من الأصدقاء‪.‬

1324
01:43:37,165 --> 01:43:41,420
مع عودة "مايبل" للبيت، ألا ترى بأنه
كان عليك أن تقوم بشيء بسيط؟

1325
01:43:41,503 --> 01:43:44,047
- لا بأس، سأهتمّ بذلك
- حسناً، يا حبيبتي

1326
01:43:44,131 --> 01:43:46,383
فكرة حسنة يا ‪"‬نيك‪"‬
فكرة حسنة

1327
01:43:46,466 --> 01:43:50,220
<i>مرحباً "نيكي" حبيبي
كيف حالك يا قطعة الكعك الصغيرة؟</i>

1328
01:43:53,724 --> 01:43:56,393
<i>مرحباً، لقد ارتديت بذلة الإدعاء خاصتك؟</i>

1329
01:43:58,812 --> 01:44:01,022
مرحباً ‪"‬نيك‪"‬

1330
01:44:01,106 --> 01:44:03,400
- لمَ كُلّ هؤلاء الحضور
- ‫"‬أدولف"، كيف حالك؟

1331
01:44:03,483 --> 01:44:05,736
- على ما يُرام
- يُسعدني حضورك

1332
01:44:05,819 --> 01:44:07,738
"نيك"

1333
01:44:07,821 --> 01:44:10,282
"دينو" يبحث عنك، يقول بأنّ لديه رسالة‪.‬

1334
01:44:10,365 --> 01:44:12,284
- أيّ نوع من الرسائل؟
- لا أعلم

1335
01:44:12,367 --> 01:44:15,454
- ماتقول الرسالة؟
- لقد قال فقط بأنّها رسالة

1336
01:44:15,537 --> 01:44:17,539
رسالة جيّدة؟ رسالة سيّئة؟

1337
01:44:19,291 --> 01:44:21,710
أين هي أمّي؟

1338
01:44:21,793 --> 01:44:24,296
- أُمّي؟
 تعالي هنا فوراً

1339
01:44:26,089 --> 01:44:28,091
تعالي هنا

1340
01:44:32,512 --> 01:44:36,349
ماهذا كلّه؟ هل جُننت؟
هل فقدت عقلك؟

1341
01:44:36,433 --> 01:44:40,520
ماما، لقد قلنا بأننا سنُقيم حفلة
حين تعود ‪"‬مايبل‪"‬، أليس كذلك؟

1342
01:44:40,604 --> 01:44:43,940
أيّة حفلة؟، العائلة
العائلة فقط

1343
01:44:44,024 --> 01:44:47,277
أيّ نوع من أنواع الحفلات هذه؟
أما من كوكا-كولا في هذا البيت

1344
01:44:47,360 --> 01:44:51,114
- لا نبيذ، لا بيرة، لا شيء
- مالذي تتحدّث عنه، كوكا-كولا؟

1345
01:44:51,198 --> 01:44:53,116
<i>- كوكا‫-‬كولا
- مالّذي يحدث هنا؟</i>

1346
01:44:53,200 --> 01:44:56,411
مرحباً ‪"‬أدولف‪"‬
أنتَ فرداً من العائلة

1347
01:45:00,707 --> 01:45:02,709
"نانسي"

1348
01:45:03,794 --> 01:45:05,712
مرحباً

1349
01:45:07,547 --> 01:45:10,383
- ماذا تفعلين هنا؟
- لقد اتصلت بي

1350
01:45:10,467 --> 01:45:12,552
أنت طلبت أن أحضر، أتذكر؟

1351
01:45:12,636 --> 01:45:14,554
"إيدي" ليس هنا

1352
01:45:14,638 --> 01:45:16,640
أنت تعرف ‪"‬إيدي‪"‬

1353
01:45:19,017 --> 01:45:20,977
<i>- جئت إذن
- نعم</i>

1354
01:45:21,061 --> 01:45:23,438
أحبّ "مايبل"

1355
01:45:24,856 --> 01:45:27,400
أعلم ذلك
أحبّ ‪"‬مايبل‪"‬

1356
01:45:27,484 --> 01:45:29,820
هل تري أنّ هذا جيّداً؟
كلّ هؤلاء الناس هنا؟

1357
01:45:29,903 --> 01:45:32,322
- نعم
- ألا تري أنّ هذا كثيراً؟

1358
01:45:32,405 --> 01:45:35,325
أنتَ حقّاً تريد أن تعرف رأيي؟
أنت حثالة

1359
01:45:37,244 --> 01:45:39,579
أنتَ الذي أرسلتها بعيداً
كان عليك أن تعيدها

1360
01:45:39,663 --> 01:45:42,374
هذا كثير

1361
01:46:11,194 --> 01:46:13,446
مرحباً ‪"‬نيك‪"‬
هل لي أن أتحدّث إليك لدقيقة؟

1362
01:46:14,781 --> 01:46:17,117
- هل لي أن أتحدّث إليك؟
- مالأمر؟

1363
01:46:18,827 --> 01:46:21,162
لا أظنّني قادر على البقاء هنا

1364
01:46:21,246 --> 01:46:25,500
أنا لا أعرف ‪"‬مايبل‪"‬ و لا أعرف الكثير من الناس هناك‪,‬
خصوصاً، زوجاتهم‪.‬

1365
01:46:26,501 --> 01:46:28,503
ما رأيك؟

1366
01:46:28,587 --> 01:46:30,547


1367
01:46:30,630 --> 01:46:32,883
الجميع عودوا إلى الداخل!

1368
01:46:32,966 --> 01:46:35,260
لا يمكنكم أن تقفوا على الشرفة!

1369
01:46:35,343 --> 01:46:38,972
<i>إنّها حفلة مُفاجئة!
الكُلّ سينظر إليها</i>

1370
01:46:39,055 --> 01:46:40,974
لا يمكنكم أن تبقوا واقفين فحسب!

1371
01:46:41,057 --> 01:46:43,894
أنت، هناك. عد إلى الداخل!

1372
01:46:43,977 --> 01:46:45,979
لنقوم بهذا، بشكل صائب!

1373
01:46:47,898 --> 01:46:50,901
- "نيك" أمّك تودّ الحديث إليك
- في ماذا؟

1374
01:46:50,984 --> 01:46:54,195
"نيك" هؤلاء الناس لا يمكنهم البقاء‪.‬
عليهم أن يُغادروا

1375
01:46:54,279 --> 01:46:57,073
حسناً، أنتِ قومي بذلك!

1376
01:46:57,157 --> 01:46:59,075
- حسناً
- أعلم أن هذا خطأ!

1377
01:46:59,159 --> 01:47:03,622
لا يمكنني فعل ذلك!
لا أستطيع أن أطلب منهم المُغادرة

1378
01:47:03,705 --> 01:47:05,624
- حسناً
- تقدّمي افعليها

1379
01:47:05,707 --> 01:47:09,044
- حسناً
- أمّي، هل تودين مني القيام بذلك؟

1380
01:47:09,127 --> 01:47:11,171
<i>- سأقوم بذلك
- افعلي</i>

1381
01:47:11,254 --> 01:47:13,256
توقّف عن التعرق

1382
01:47:20,847 --> 01:47:24,100
الجميع اهدؤوا
هدوء، رجاءاً

1383
01:47:24,184 --> 01:47:26,436
- الجميع من فضلكم
- هدوء!

1384
01:47:26,519 --> 01:47:28,521
- أمّي لديها خبر ستعلنه
- اخرسوا

1385
01:47:28,605 --> 01:47:31,608
- صه
- الجميع من فضلكم، هدوء

1386
01:47:31,691 --> 01:47:33,610
<i>اخرسوا!</i>

1387
01:47:33,693 --> 01:47:36,071
هدوء، رجاءاً

1388
01:47:36,154 --> 01:47:41,117
الآن، أنتم جميعكم تعلمون أنّ ‪"‬نيكي‪"‬ يحبّكم

1389
01:47:41,201 --> 01:47:46,456
أنا أحبّكم جميعاً. و الآن، ينبغي عليكم أن تعلموا
أنّ من الأفضل أن تأتوا في يوم كهذا ‪

1390
01:47:46,539 --> 01:47:48,583
حين تخرج ‪"‬مايبل‪"‬ من المستشفى

1391
01:47:48,667 --> 01:47:52,629
أنا لا ألومكم
لكنّها ستأتي في أيّة لحظة

1392
01:47:52,712 --> 01:47:54,923
يجب أن تعودوا لمنازلكم، فوراً

1393
01:47:55,006 --> 01:47:56,967
- انتظري لحظة، انتظري
- رجاءاً

1394
01:47:57,050 --> 01:48:00,762
انتظري لحظة، أودّ أن أشكركم جميعاً لحضوركم‪.‬

1395
01:48:00,845 --> 01:48:05,642
أشكركم الشكر الجزيل‪.‬
و سأرسل تحياتكم لـ ‪"‬مايبل‪"‬ من كلّ شخص منكم‪.‬

1396
01:48:05,725 --> 01:48:08,311
أعتذر لأنّي دعوتكم هنا
بذلات و ربطات عنق و ‪

1397
01:48:08,395 --> 01:48:11,106
لكن أمّي على حقّ
الحضور كثيرون

1398
01:48:11,189 --> 01:48:13,149
حسناً

1399
01:48:15,819 --> 01:48:17,988
<i>نراكم غداً</i>

1400
01:48:18,071 --> 01:48:20,031
شكراً جزيلاً

1401
01:48:20,115 --> 01:48:22,158
<i>إلى اللقاء إلى اللقاء</i>

1402
01:48:22,242 --> 01:48:24,202
إلى اللقاء

1403
01:48:24,285 --> 01:48:26,287
سأذهب لأحضر السيارة‪.

1404
01:48:26,371 --> 01:48:28,331
سأذهب لأحضر السيارة‪.

1405
01:48:38,758 --> 01:48:41,886
إذا كنتم تودّون البقاء، فأبقوا‪.‬
لكن أنا أقول، إذا أردتم الحضور، فاحضروا

1406
01:48:41,970 --> 01:48:43,888
حسناً، سآتي

1407
01:48:43,972 --> 01:48:46,474
هلمّي لنتناول كأساً، هيّا

1408
01:48:46,558 --> 01:48:48,768
هلمّي لنشرب كأساً‪.‬
نراك لاحقاً

1409
01:48:48,852 --> 01:48:50,854
- شكراً جزيلاً يا ‪"‬نيك‪"‬
- حسناً ‪"‬نيك‪"‬

1410
01:48:54,607 --> 01:48:56,526
- إلى اللقاء يا أمّي
- إلى اللقاء

1411
01:48:56,609 --> 01:48:59,362
- هل ستأخذون السيارة؟
- ليلة سعيدة ‪"‬نيك‪"‬

1412
01:48:59,446 --> 01:49:01,364
إلى اللقاء

1413
01:49:03,450 --> 01:49:05,368
<i>- مع السلامة
- مع السلامة</i>

1414
01:49:06,494 --> 01:49:08,496
<i>اهتمّ بنفسك "جينو"</i>

1415
01:49:23,053 --> 01:49:25,055
- إلى اللقاء
- حسناً

1416
01:49:25,138 --> 01:49:27,348
إلى اللقاء

1417
01:49:59,506 --> 01:50:01,508
<i>مرحباً "نيك"</i>

1418
01:50:06,679 --> 01:50:10,183
مرحباً ‪"‬مايبل‪"‬
كيف حالكِ يا عزيزتي؟ اهتمّي بنفسكِ

1419
01:50:10,266 --> 01:50:12,435
أيّ وقت، أيّ مكان، كما تشائين
سأصطحبكِ

1420
01:50:12,519 --> 01:50:14,437
- ستحبين ذلك
- أراكِ لاحقاً يا عزيزتي

1421
01:50:14,521 --> 01:50:17,023
<i>مرحباً "مايبل" أعرف بأنّكِ لا تعرفيني</i>

1422
01:50:17,107 --> 01:50:19,442
<i>أنا من أصدقاء "نيك"</i>.

1423
01:50:19,526 --> 01:50:21,653
<i>‫"‬ڤيتو‫"‬، أنتِ تعرفين "ڤيتو جيرمالدي"</i>

1424
01:50:21,736 --> 01:50:23,655
<i>أنا ‫"‬ماري‫"‬ زوجته</i>

1425
01:50:23,738 --> 01:50:26,074
<i>و إذا احتجتي لشيء، أيّ شيء‫.‬ فقط أخبريني</i>

1426
01:50:26,157 --> 01:50:28,159
<i>رجاءاً، أعلموني بالأمر</i>

1427
01:50:29,202 --> 01:50:33,289
<i>- المكان مبلول في الخارج
‫"‬مايبل" حبيبتي تبدين رائعة</i>

1428
01:50:33,373 --> 01:50:36,251
<i>الربّ يُحبّكِ، تبدين مُذهلة
أُحبّكِ يا عزيزتي</i>

1429
01:50:36,334 --> 01:50:39,462
- سأراكِ قريباً، حسناً؟
- كيف حالك؟

1430
01:51:18,418 --> 01:51:20,628
<i>يا إلهي</i>

1431
01:51:27,552 --> 01:51:31,264
"مايبل" تبدين بخير‪,‬

1432
01:51:31,347 --> 01:51:33,892
مُطمئنة

1433
01:51:33,975 --> 01:51:37,103
أنا سعيدة جدّاً برؤيتكِ يا عزيزتي

1434
01:51:37,187 --> 01:51:39,814


1435
01:51:39,898 --> 01:51:43,109
هل أنتِ جائعة؟
هل تودين أن تتناولي شيئاً ما؟

1436
01:51:43,193 --> 01:51:45,111
- لا
- لا؟

1437
01:51:45,195 --> 01:51:47,947
حسناً، هل لكِ أن تـقدّمي ‪
تحيّاتكِ للجميع؟

1438
01:51:48,031 --> 01:51:50,241
- هل رأيتي "نيك"؟
- هاهم أهلكِ

1439
01:51:50,325 --> 01:51:53,328
- "نيك"
- أنا سعيد برؤيتكِ ‪"‬مايبل‪"‬

1440
01:51:54,329 --> 01:51:56,331
كان صعباً عليكِ

1441
01:51:56,414 --> 01:51:59,209
أعتذر لأنّ كان عليّ أن أُنومّكِ

1442
01:51:59,292 --> 01:52:01,419
- أعرف
- و أعرف أنّكِ تعرفين

1443
01:52:01,502 --> 01:52:03,421
لقد كان أفضل شيء

1444
01:52:03,504 --> 01:52:05,506
لذا آمل أن نكون أصدقاء الآن

1445
01:52:05,590 --> 01:52:07,592
لا تتحدّث عن الماضي يا طبيب

1446
01:52:07,675 --> 01:52:09,594
<i>مرحباً "مايبل"</i>

1447
01:52:09,677 --> 01:52:12,889
<i>إنّها "تينا". مرحباً "مايبل"
تبدين مُذهلة حقّاً</i>

1448
01:52:12,972 --> 01:52:17,185
الأطفال على ما يُرام
بلا استدعاءات, و لا حُمّى

1449
01:52:17,268 --> 01:52:20,730
- مرحباً ‪"‬مايبل‪"‬
- أمّكِ بخير و ‪"‬نيكي‪"‬ دائماً يتمتّع بصحّة جيّدة

1450
01:52:20,813 --> 01:52:23,775
تبدين رائعة، رائعة حقّاً

1451
01:52:23,858 --> 01:52:26,569
نحن سعداء برؤيتكِ ثانية

1452
01:52:26,653 --> 01:52:31,407
دعونا نختصر حديثنا الترحيبي

1453
01:52:31,491 --> 01:52:33,701
لأنّني جائع جدّاً

1454
01:52:33,785 --> 01:52:37,163
و أنا متأكدّ بأنّكِ جائعة أيضاً

1455
01:52:37,247 --> 01:52:39,582
حسناً ‪"‬أدولف‪"‬
ستناول الطعام سويّةً

1456
01:52:39,666 --> 01:52:41,542
<i>تبدين رائعة
أنتِ حقّاً تبدين جيّدة</i>

1457
01:52:41,668 --> 01:52:44,837
<i>كيف حالك؟ أنا والدة "مايبل"
- تبدين رائعة، يا إلهي كم أنتِ مثيرة</i>

1458
01:52:44,921 --> 01:52:47,924
<i>- و هذا والدها "جورج"
- تبدو رائعة</i>

1459
01:52:48,007 --> 01:52:50,218
<i>- إنّها تبدو رائعة، حقاً</i>

1460
01:52:50,301 --> 01:52:52,303
<i>جيّد جدّاً</i>

1461
01:52:53,471 --> 01:52:56,099
<i>سنذهب لتناول الغداء, أو نذهب للسينما؟</i>

1462
01:52:56,182 --> 01:52:59,227
<i>- سنذهب، حسناً؟
- أحتاج قدح قهوة دافئ و لذيذ</i>

1463
01:52:59,310 --> 01:53:01,229
<i>و أنا متأكدّ بأنّك مثلي</i>

1464
01:53:01,312 --> 01:53:03,606
<i>- حسناً؟
- رجلٌ من السُلالات</i>

1465
01:53:03,690 --> 01:53:05,692
<i>إنّهُ الجوع</i>

1466
01:53:05,775 --> 01:53:07,819
<i>لنرى، إن كان بإمكاننا الحصول على قدح قهوة</i>

1467
01:53:07,902 --> 01:53:10,280
<i>بالتأكيد أنتِ جائعة
إذن، افعل شيئاً حيال الأمر</i>

1468
01:53:10,405 --> 01:53:14,617
<i>- شكراً جزيلاً
- لا أظنّ بأنّ الصغار يُدركون بما يكفي أهميّة الطعا.</i>.

1469
01:53:14,701 --> 01:53:17,161
<i>- هل لي أن أرى الأطفال؟
- إنّهم يأكلون كالعصافير</i>

1470
01:53:17,245 --> 01:53:20,498
لمَ لا تنتظرين لدقيقة
إذا دخلتِ هناك، سيبكون

1471
01:53:20,581 --> 01:53:23,584
و ستجهشين بالبُكاء
و سيتأثّر الجميع

1472
01:53:23,668 --> 01:53:27,130
- أظنّ بأنّه من الأفضل يا حلوتي
- ينبغي عليّ أن أرى الأطفال الآن

1473
01:53:27,213 --> 01:53:29,257
- نعم، بإمكانكِ رؤيتهم
- أين هم؟

1474
01:53:29,340 --> 01:53:32,176
إنّهم هناك
تقدّمي يا عزيزتي، ادخلي

1475
01:53:33,678 --> 01:53:37,223
<i>لمَ لا ترى الأطفال؟
- هل تظنّ بأنّها على ما يُرام</i>

1476
01:53:39,726 --> 01:53:42,061
<i>- مرحباً أمّي
- مرحباً أمّي</i>

1477
01:53:43,563 --> 01:53:45,565
<i>مرحباً أمّي</i>

1478
01:53:46,733 --> 01:53:48,735
<i>- مرحباً أمّي
- مرحباً أمّي</i>

1479
01:53:49,944 --> 01:53:51,946
<i>أحبّكِ يا أمّي</i>

1480
01:53:56,576 --> 01:53:59,787
<i>- أحبّكِ يا أمّي
- حسناً، هذا يكفي</i>

1481
01:54:03,249 --> 01:54:05,168
أنا آسفة

1482
01:54:05,251 --> 01:54:07,628
<i>هل كُلّ شيء على ما يُرام يا أُمّي؟</i>

1483
01:54:09,422 --> 01:54:11,424
نعم

1484
01:54:15,678 --> 01:54:18,473
لقد مضى زمناً طويلاً

1485
01:54:26,105 --> 01:54:28,316
أهلاً يا موزتي

1486
01:54:30,651 --> 01:54:32,612
مرحباً يا موزتي الصغيرة‪,‬
كيف أنت؟

1487
01:54:32,695 --> 01:54:34,697
<i>اشتقتُ لكم</i>

1488
01:54:34,781 --> 01:54:36,783
<i>أين هي "ماريّا"؟</i>

1489
01:54:38,701 --> 01:54:40,703
"ماريّا" هلّمي إليّ و انظري لي‪.‬

1490
01:54:40,787 --> 01:54:42,955
هل تُريدين منّي أن أقترب؟

1491
01:54:43,039 --> 01:54:46,376
- إذا أردتِ ذلك
- هل تُريدني أن آتي‪.‬

1492
01:54:46,459 --> 01:54:48,836
إذا أردتِ ذلك

1493
01:54:48,920 --> 01:54:51,839
حسناً
سأبقى هنا، إذن

1494
01:54:56,511 --> 01:54:58,513
<i>هل تشعرين بتحسّن يا أمّي؟</i>

1495
01:54:58,596 --> 01:55:00,807
<i>ألن تُصابي بآلالام المعدة مجدّداً</i>

1496
01:55:00,890 --> 01:55:03,017
<i>أعني, ألّن تُصابي بالصُداع مجدّداً</i>

1497
01:55:04,477 --> 01:55:09,273
<i>لا. أنا ‫..‬ أنا أحاول بصعوبة ألّا أُجهد نفسي</i>

1498
01:55:18,074 --> 01:55:20,284
حسناً

1499
01:55:20,368 --> 01:55:24,080
لا داعي للمشاعر الآن
أريد حقّاً أن أرتاح

1500
01:55:24,163 --> 01:55:26,165
<i>لقد اشتقتُكِ حقّاً</i>

1501
01:55:28,668 --> 01:55:32,004
<i>- هذا يكفي الآن
- هل أنتِ مرهقة أو شيئاً من هذا القبيل؟</i>

1502
01:55:32,088 --> 01:55:34,090
<i>تبدين رائعة يا أمّي
كيف حالكِ؟</i>

1503
01:55:34,173 --> 01:55:37,385
سأقبّل يداكِ

1504
01:55:37,468 --> 01:55:39,929
<i>كيف أن
هل افتقدتينا؟</i>

1505
01:56:38,237 --> 01:56:40,364
- يا دوكـ
- لا، إنّ ‪

1506
01:56:40,448 --> 01:56:43,659
- يا إلهي أنا آسف جدّاً
- لا، إنّها غلطتي

1507
01:56:43,743 --> 01:56:46,704
لا، لقد سحبت الكرسي
و ظننتكِ قد رأيتِ ذلك

1508
01:56:49,665 --> 01:56:52,001
اسمعي يا حبيبتي

1509
01:56:52,084 --> 01:56:57,173
الكُلّ يحظى بوقتٍ طيّب
لكن ينبغي أن نترككما لوحدكما

1510
01:56:57,256 --> 01:56:59,258
لتستريحا

1511
01:57:02,094 --> 01:57:04,096
ستبقى معنا لتناول العشاء

1512
01:57:05,097 --> 01:57:07,517
بودّي لو أبقى للعشاء

1513
01:57:07,600 --> 01:57:10,436
لكنّ، هذا .. هذا لا يُصدّق

1514
01:57:10,520 --> 01:57:12,897
إذا كنتم ستتناولون الإسباغيتي،
فلا يُمكنني البقاء.

1515
01:57:12,980 --> 01:57:15,608
- "جورج"
- لا يُمكنني البقاء لأنّي لا يمكنني أن أتناولها

1516
01:57:15,691 --> 01:57:17,944
- اجلس!
- لا مؤاخذة، أنا فقط لا أحب الإسباغيتي

1517
01:57:18,027 --> 01:57:19,987
- أنا لستُ رجلُ الإسباغيتي
- اجلس يا ‪"‬جورج‪"‬!

1518
01:57:20,071 --> 01:57:22,615
- لا تأمرني بالجلوس!
- أبي

1519
01:57:24,700 --> 01:57:26,702
انت

1520
01:57:30,456 --> 01:57:32,458
تعال

1521
01:57:35,336 --> 01:57:37,672
سأجلس هنا بجانبك يا أبي

1522
01:57:37,755 --> 01:57:40,466
يمكنكِ أن تجلسي في أيّ مكان يا حُبّي

1523
01:57:46,305 --> 01:57:48,975
أنا سعيدة جداً برؤية عائلتي

1524
01:57:55,439 --> 01:57:57,441
هل أبدو جميلة يا أبي؟

1525
01:57:57,525 --> 01:57:59,569
تبدين جميلة يا حبيبتي

1526
01:58:04,156 --> 01:58:06,909
- هل تظنّ أنّني سأكون على ما يُرام؟
- ستكونين على ما يُرام

1527
01:58:07,910 --> 01:58:09,912
بخير، فحسب

1528
01:58:41,027 --> 01:58:43,779
"مايبل" حبيبتي

1529
01:58:43,863 --> 01:58:47,158
لمَ لا تذهبين و تجلسين بجانب أُمّكِ

1530
01:58:47,241 --> 01:58:49,243
اجلسي بجانب أمّكِ يا حبيبتي

1531
01:59:05,718 --> 01:59:07,678
تعالي، اعذرونا للحظات

1532
01:59:07,762 --> 01:59:10,222
هيّآ، لا تقلقي
لا بأس

1533
01:59:17,229 --> 01:59:20,608
<i>- أنا معكِ. لا يُمكنكِ أن تقومي بخطأٍ ما
- لا أعرف ماذا عليّ فعله</i>

1534
01:59:20,691 --> 01:59:23,194
<i>- لا يُمكنكِ أن تقومي بخطأٍ ما
- لا أعرف ماذا تُريد</i>

1535
01:59:23,277 --> 01:59:25,821
فقط، أريد منكِ أن تتصرّفي على طبيعتكِ
هذا بيتكِ

1536
01:59:25,905 --> 01:59:29,533
<i>- تبّاً لهم،لا تُبالي بهم!
- لا أعرف ما عليّ .. لا أستطيع</i>

1537
01:59:29,617 --> 01:59:31,952
- فقط، تصرّفي على طبيعتكِ
- لا أستطيع

1538
01:59:32,036 --> 01:59:35,289
<i>هيّا</i>

1539
01:59:45,591 --> 01:59:47,510
كوني سعيدة، هيّا

1540
01:59:47,593 --> 01:59:49,595
<i>،هيا هيّآ</i>

1541
01:59:50,888 --> 01:59:53,432
<i>هيّآ</i>

1542
01:59:53,516 --> 01:59:55,851
<i>حسنّاً، هاهي فتاتي</i>

1543
01:59:55,935 --> 01:59:58,854
انظر

1544
02:00:00,439 --> 02:00:03,609
<i>با.! با.! با!
هكذا إذن؟</i>

1545
02:00:13,786 --> 02:00:15,913
<i>حسناً، أسمعيني "با-با"</i>

1546
02:00:15,996 --> 02:00:18,040
با-با

1547
02:00:18,124 --> 02:00:20,209
<i>أسمعيني ثانيةً "با-با"</i>

1548
02:00:20,292 --> 02:00:22,211
با-با

1549
02:00:22,294 --> 02:00:24,547
- أسمعيني أفضل "با-با"
- با-با

1550
02:00:24,630 --> 02:00:27,091
لا! "با-با" حقيقيّة

1551
02:00:27,174 --> 02:00:29,677
هيا

1552
02:00:48,154 --> 02:00:51,323
حسناً، الجميع إلى غرفة الطعام
سنحتفل

1553
02:00:51,407 --> 02:00:53,325
هيّا

1554
02:00:53,409 --> 02:00:56,454
هيّا، هلمّوا
لنجعله منزلاً، هيّا

1555
02:00:56,537 --> 02:00:58,581
لنُمتّع أنفسنا

1556
02:00:58,664 --> 02:01:00,583
لنحظى ببعض الدفئ هنا

1557
02:01:00,666 --> 02:01:02,585
"تينا"، هل أنتِ جاهزة؟
نحن جاهزون

1558
02:01:02,668 --> 02:01:04,587
إلى الداخل يا دوك. هيّا

1559
02:01:04,670 --> 02:01:07,047
- أمّي، تحدّثي إلى الناس، أنتِ المُستضيفة
- حسناً، حسناً

1560
02:01:07,131 --> 02:01:09,049
- أهلاً، أهلاً ‪"‬زيب‪"‬
- أهلاً

1561
02:01:09,133 --> 02:01:11,427
- أهلاً د.‪"‬زيب‪"‬!
- أهلاً، "توني"

1562
02:01:11,510 --> 02:01:14,138
- أهلاً، ‪"‬توني‪"‬
- أهلاً!

1563
02:01:16,015 --> 02:01:18,642
- مرحباً "ماريّا"
- مرحباً ‪"‬آنجلو‪"‬

1564
02:01:20,102 --> 02:01:22,271
مرحباً حبيبتي

1565
02:01:22,354 --> 02:01:24,356
مرحباً ‪"‬ماريّا‪"‬

1566
02:01:24,440 --> 02:01:27,067
مرحباً ‪"‬ماريّا‪"‬

1567
02:01:27,151 --> 02:01:30,946
- سآخذ هذه عنك
- لا بأس يا عزيزتي

1568
02:01:31,030 --> 02:01:32,948
- أنا .. أنا
- إنّها مُساعدة بارعة

1569
02:01:33,032 --> 02:01:36,452
<i>- لعلّهم يحتاجون ماءاً
- أعتقد ذلك</i>

1570
02:01:36,535 --> 02:01:38,662
- هنا
- هنا كُرسيّ، تفضّلي

1571
02:01:38,746 --> 02:01:41,123
أليس لديك كرسيّاً؟
أنتِ فتاة طيّبة

1572
02:01:41,207 --> 02:01:43,709
<i>إنّها فتاة طيّبة</i>

1573
02:01:44,960 --> 02:01:47,004
<i>الجميع، تفضّلوا</i>

1574
02:01:47,087 --> 02:01:49,465
- هذا كُرسيّ آخر
- "أدولف" اجلس هنا

1575
02:01:49,548 --> 02:01:51,509
ها أنت

1576
02:01:51,592 --> 02:01:53,511
شكراً

1577
02:01:53,594 --> 02:01:55,513
هل يمكنني مساعدتكِ ‪"‬ماريّا‪"‬؟

1578
02:01:55,596 --> 02:01:58,015
- سأجلس هنا، اجلسي هناك
- "زيب" أنتَ هنا

1579
02:01:58,098 --> 02:02:01,185
- شكراً
- انتبهي لحقيبتك

1580
02:02:01,268 --> 02:02:03,312
"مايبل"

1581
02:02:03,395 --> 02:02:05,606
<i>شكراً "توني"</i>

1582
02:02:05,689 --> 02:02:07,608
- حسناً
- حسناً، ها نحن

1583
02:02:07,691 --> 02:02:12,488
‫"‬تينا" هل أنتِ جاهزة
توقّفوا عن التصرّف كغُرباء، حسناً

1584
02:02:12,571 --> 02:02:15,324
إذن، كيف كان الوضع هناك؟ مرعب؟

1585
02:02:15,407 --> 02:02:17,409
جيّد؟ سيّء؟ ماذا؟

1586
02:02:26,252 --> 02:02:28,254
الجميع هنا

1587
02:02:32,800 --> 02:02:34,802
تبدو و كأنّها حفلة

1588
02:02:38,180 --> 02:02:40,975
كان عليكِ أن تريها مسبقاً
كان لدينا 60 حاضراً

1589
02:02:41,100 --> 02:02:44,436
- لم يظنّ أحد بأنّها فكرة جيّدة، أن ندعو كثيراً من الناس
- هذا صحيح

1590
02:02:44,520 --> 02:02:46,856
لكنّي ظننتها فكرة جيّدة

1591
02:02:46,939 --> 02:02:49,275
لأنّي أعتقد بأنّ وجود الأصدقاء فكرة جيّدة

1592
02:02:49,358 --> 02:02:51,610
و الحصول على وقت جيّد، فكرة جيّدة

1593
02:02:51,694 --> 02:02:53,612
- أليس كذلك، ‪"‬زيب‪"‬؟
- و هو كذلك

1594
02:02:53,696 --> 02:02:56,156
- أليس كذلك ‪"‬أدولف‪"‬؟
- تماماً

1595
02:02:56,240 --> 02:02:58,909
أرأيتِ؟

1596
02:02:58,993 --> 02:03:02,037
أعني، لا معنى للحديث عن الماضي

1597
02:03:02,121 --> 02:03:04,206
الماضي ماضي
شيء ميت

1598
02:03:04,290 --> 02:03:06,250
انسي  ذلك

1599
02:03:06,333 --> 02:03:08,335
الأوقات الجيّدة ستبدأ من الآن

1600
02:03:09,420 --> 02:03:11,338
و هذا ما سنحصل عليه

1601
02:03:11,422 --> 02:03:13,632
الأمور ستصبح أفضل و أفضل و أفضل

1602
02:03:13,716 --> 02:03:16,677
و ستصبح أفضل من هذا، و ستصبح أفضل‪.‬

1603
02:03:16,760 --> 02:03:18,804
نعم

1604
02:03:23,017 --> 02:03:25,394
"توني" هل رأيت هذا؟

1605
02:03:25,477 --> 02:03:27,521
هل رأيت أُمّك تغمز لي؟

1606
02:03:32,860 --> 02:03:35,905
<i>- هل لي بكوب من الشاي؟
- نعم، يا عزيزتي</i>

1607
02:03:35,988 --> 02:03:39,241
<i>‫"‬تينا‫"‬ تُعدّ شيئاً في المطبخ، إذا رغبت بذلك</i>

1608
02:03:39,325 --> 02:03:41,327
سأذهب هناك للحظات

1609
02:04:01,138 --> 02:04:04,433
‫"‬زيب" هل ترى أنّها على ما يُرام؟

1610
02:04:04,516 --> 02:04:07,937
- إنّها معتوهة بعض الشيء
- أُمّي

1611
02:04:08,062 --> 02:04:11,732
- الفتاة بخير
- لقد قاموا بتسريحها، أتعلمين، لقد أعطوها

1612
02:04:11,815 --> 02:04:14,860
- أمّي، ألم تريها و هي تغمز لي؟
- نعم، رأيتها

1613
02:04:14,944 --> 02:04:17,613
<i>- لكن شيئاً ما في عينيها
- "تينا"!</i>

1614
02:04:17,696 --> 02:04:20,616
<i>- لا، لا تفعلي
- إنّكِ بدينة جدّاً!</i>

1615
02:04:20,741 --> 02:04:26,288
<i>- يا إلهي يا فتاة! لقد كان وزنكِ 54.5 كيلو، حين غادرت
- حسناً يا أُمّي هذا يكفي</i>

1616
02:04:26,372 --> 02:04:29,959
<i>لقد كنتِ ‫..‬ ماذا حدث
مالذي جعلكِ بدينة؟</i>

1617
02:04:30,042 --> 02:04:34,296
<i>"تينا", عليكِ أن تذهبي لأحد تلك الأماكن لتتخلّصي منها</i>

1618
02:04:34,380 --> 02:04:37,925
<i>‫"‬تينا‫"‬ انظري إلى مؤخّرتكِ‫!‬
يا إلهي "تينا"!</i>

1619
02:04:38,008 --> 02:04:40,803
<i>هذا رائع ، إنّهُ
هل رأوا ‪</i>-

1620
02:04:40,886 --> 02:04:44,431
هل رأيتم مؤخّرة ‪"‬تينا‪"‬؟
‫"‬نيك" هذه المؤخرة كـ

1621
02:04:44,515 --> 02:04:47,351
لم أرى أيّ شيء، كهذا

1622
02:04:47,434 --> 02:04:52,272
مؤخّرتها بهذا الحجم،
"نيك" حين غادرت كانت .. كانت بهذا الحجم‪.‬

1623
02:04:52,356 --> 02:04:55,192
هل رأيت هذه المؤخّرة؟
هل رأيتها؟

1624
02:04:55,275 --> 02:04:57,987
قد تجرحي مشاعر ‪"‬نينا‪"‬ بكلامكِ عن مؤخّرتها‪.‬

1625
02:04:58,070 --> 02:05:00,739
لا بأس، إنّي أملك مؤخّرة كبيرة‪.‬

1626
02:05:03,742 --> 02:05:05,661
أتمنّى لو أملك مثلها

1627
02:05:05,744 --> 02:05:09,164
حسناً، إنّها شيء مُتفرّد‪.‬
كُلّها جميلة. ضخمة أو صغيرة‪.‬

1628
02:05:09,248 --> 02:05:12,334
- لا تقلقي بشأن المؤخّرات
- هل لي ببعض الماء؟

1629
02:05:12,418 --> 02:05:16,005
"مايبل" أنا أملك مُؤخّرة كبيرة‪.‬
لديها مؤخّرة كبيرة‪.‬

1630
02:05:16,088 --> 02:05:18,590
أمّي لديها
كلّنا نملك مؤخّرات ضخمة، ماذا في ذلك؟

1631
02:05:18,674 --> 02:05:21,510
هل سمعت ذلك؟ أليست حقيرة؟

1632
02:05:21,593 --> 02:05:25,180
<i>- العمّة "بيتي" لديها مؤخّرة صغيرة
- أتمنّى أن أحصل على مؤخّرة</i>

1633
02:05:25,264 --> 02:05:29,018
أ .. أتمنّى
أتمنّى لو عاد الجميع إلى بيوتهم‪.‬

1634
02:05:29,101 --> 02:05:33,355
<i>لقد حضرنا من أجل الحفلة
و نودّ أن نبقى من أجلها‪.‬</i>

1635
02:05:33,439 --> 02:05:36,400
<i>- أنا و "نيك" نريد أن نذهب إلى الفراش سويّةً
- "مايبل"</i>

1636
02:05:36,525 --> 02:05:40,696
- "مايبل" اهدئي
- "مايبل" عزيزتي، الأطفال هنا، لا تتكلّمي هكذا

1637
02:05:40,779 --> 02:05:43,532
- اهدئي "مايبل"
- دعوني، دعوني أبدأ من جديد

1638
02:05:44,575 --> 02:05:46,535
- مرحباً أبي
- مرحباً يا حلوتي

1639
02:05:46,618 --> 02:05:48,537
- مرحباً أمّي
- هذا أفضل

1640
02:05:48,620 --> 02:05:50,622
أهلاً يا حبيبتي
الآن، تمهّلي، هل يُمكنكِ؟

1641
02:05:50,706 --> 02:05:53,000
- مرحباً ‪"‬تينا‪"‬
- أهلاً

1642
02:05:53,083 --> 02:05:55,002
أهلاً ماما

1643
02:05:55,085 --> 02:05:57,004
- أهلين
- مرحباً "مايبل"

1644
02:05:57,087 --> 02:05:59,006
- ما أحوالك يا ‪"‬أدولف‪"‬؟
- بخير، تمام

1645
02:05:59,089 --> 02:06:01,008
- أهلاً د. ‪"‬زيب‪"‬
- مرحباً

1646
02:06:01,091 --> 02:06:03,052
أهلاً ‪"‬آنجلو‪"‬

1647
02:06:03,135 --> 02:06:06,472
<i>- أهلاً يا موزاتي
- مرحباً</i>

1648
02:06:06,555 --> 02:06:10,184
ما رأيك بأدائي؟ جيّد؟

1649
02:06:10,267 --> 02:06:13,145
اسمعو،أنا حقّاً أودّ منكم أن تعودوا إلى بيوتكم‪,‬

1650
02:06:13,228 --> 02:06:16,565
لأنّنا أنا و ‪"‬نيك‪"‬ نودّ أن نذهب للفراش سويّةً‪.‬.

1651
02:06:16,648 --> 02:06:19,401
أنتم تعلمون بأنّنا لا نستطيع الكلام أو أيّ شيء
أثناء تواجدكم‪.‬

1652
02:06:19,485 --> 02:06:21,445
<i>راقبي كلامكِ</i>

1653
02:06:21,528 --> 02:06:23,989
- "جورج" أظنّ بأنّ علينا المغادرة
- اجلسي، فحسب

1654
02:06:24,073 --> 02:06:26,450
أخبرتكِ أن تجلسي‪.‬
إنّهُ ليس الوقت المناسب‪.‬

1655
02:06:26,533 --> 02:06:29,078
- روث الحصان
- إنّهُ وقت الذهاب ‪"‬جورج‪"‬

1656
02:06:29,161 --> 02:06:31,705
- ليس كذلك
- "مايبل" تمالكي نفسكِ

1657
02:06:31,789 --> 02:06:33,874
لنكن فقط، إنّهُ .. إنّهُ يومكِ الأوّل

1658
02:06:33,957 --> 02:06:36,460
و أنتِ تتمادين، و أنتِ تعلمين بأنّ هذا ليس في صالحك‪.‬

1659
02:06:36,543 --> 02:06:39,254
- أمّي المشاغبة
- حفلة سمك

1660
02:06:39,338 --> 02:06:41,590
- "حفلة سمك"؟
- هذا مضحك

1661
02:06:41,673 --> 02:06:43,926
"حفلة سمك". هذا مضحك‪,‬ يا ‪"‬مايبل‪."‬

1662
02:06:44,009 --> 02:06:46,595
<i>- مشاغبة، مشاغبة، مشاغبة
- مشاغبة</i>

1663
02:06:46,678 --> 02:06:49,264
- "مايبل"، الكُلّ هنا أصدقائك
- لديّ دُعابة

1664
02:06:49,348 --> 02:06:52,684
- هذا الـ .. ‪"‬نيك" هذا حقّاً مضحك
- "مايبل." استرخي و تمالكي نفسك

1665
02:06:52,768 --> 02:06:56,105
دعوني أقولها لكم
إنّها ليست سيّئة أو شيء ما

1666
02:06:56,188 --> 02:06:59,274
إنّها نكتة

1667
02:06:59,358 --> 02:07:02,820
عن حفّار القبور الذي كان

1668
02:07:02,903 --> 02:07:06,240
هناك في جبال ‪)‬أوزارك‪(‬ و
*جبال تقع في ولاية ميزوري الأميريكيّة*

1669
02:07:06,323 --> 02:07:09,701
صعد للأعلى إلى كوخ صغير.

1670
02:07:09,785 --> 02:07:11,703
ثمّ قرع الباب، و

1671
02:07:11,787 --> 02:07:13,789
<i>في الأوزارك؟ الأوزارك؟</i>

1672
02:07:13,872 --> 02:07:16,458
<i>- نعم، كأيّ نوع من الجبال
- أعرف هذه المزحة</i>

1673
02:07:16,542 --> 02:07:18,460
<i>- مُتخلّفة نوعاً ما
- نعرف المزحة</i>

1674
02:07:18,544 --> 02:07:20,671
<i>- نحن لا نعرفها
- حسناً، أنا أعرفها</i>

1675
02:07:20,754 --> 02:07:24,007
<i>هذا مُضحك</i>

1676
02:07:24,091 --> 02:07:26,093
<i>هذا مضحك جدّاً</i>

1677
02:07:26,176 --> 02:07:29,513
مثيّر جداً جداً
حماسة هائلة

1678
02:07:29,596 --> 02:07:31,640
هل أعجبتك ‪"‬نيك‪"‬؟

1679
02:07:31,723 --> 02:07:33,475


1680
02:07:33,559 --> 02:07:35,477
- لا بأس
- إذن

1681
02:07:35,561 --> 02:07:37,479
<i>- تماسكي يا "مايبل"
- تعالي</i>

1682
02:07:37,563 --> 02:07:39,565
<i> هو يقول</i>

1683
02:07:52,744 --> 02:07:54,746
<i>استرخي، كوني هادئة</i>

1684
02:07:59,877 --> 02:08:02,671
‫#‬عليكِ أن تدفعي الإيجار‫#‬
#عليكِ أن تدفعي الإيجار#

1685
02:08:02,754 --> 02:08:04,923
<i>- #عليكِ أن تدفعي الإيجار#
- مضحكة</i>

1686
02:08:05,048 --> 02:08:08,844
‫#‬لا أستطيع أن أدفع الإيجار، لا أستطيع أن أدفع الإيجار‫#‬
#لا أستطيع أن أدفع الإيجار اليوم#

1687
02:08:08,927 --> 02:08:11,388
#عليكِ أن تدفعي الإيجار#
#عليكِ أن تدفعي الإيجار#

1688
02:08:11,471 --> 02:08:13,348
#عليكِ أن تدفعي الإيجار اليوم#

1689
02:08:13,473 --> 02:08:17,102
#لا أستطيع أن أدفع الإيجار، لا أستطيع أن أدفع الإيجار#
#لا أستطيع أن أدفع الإيجار اليوم#

1690
02:08:17,186 --> 02:08:19,104
‫#‬سأدفع الإيجار‫#‬

1691
02:08:19,188 --> 02:08:22,191
بَطلِيْ
الشتائم، فشلت مرّةً أخرى

1692
02:08:29,448 --> 02:08:31,700
هذا يكفي، اكتفينا من هذا

1693
02:08:31,783 --> 02:08:34,369
لا مزيد من المزحات
هذا يكفي، هيّا، اجلسي

1694
02:08:34,453 --> 02:08:37,247
اجلسوا
حسناً، اكتفينا من المزحات

1695
02:08:37,331 --> 02:08:39,833
اجلسوا!
اكتفينا من المزحات!

1696
02:08:39,917 --> 02:08:42,711
الآن، لنقتل الدعابة،و لنتحدّث‪!‬

1697
02:08:42,794 --> 02:08:45,672
حوارات: "مرحباً، كيف الحال؟"

1698
02:08:45,756 --> 02:08:47,841
حوارات : عن الجوّ

1699
02:08:47,925 --> 02:08:50,719
<i>حوارات
انظروا من يتحدّث عن الحوار</i>

1700
02:08:50,802 --> 02:08:53,013
<i>هو الذي يجهل كيف يضع كلمتين مع بعضهما</i>

1701
02:08:53,096 --> 02:08:56,391
<i>حوارات. "كيف الحال؟"
هذه هي الحوارات. "ماذا كنتِ تفعلين؟"</i>

1702
02:08:56,475 --> 02:08:59,228
<i>- المزحات نوع من الحوار
- "من قابلتي؟" هذه هي الحوارات</i>

1703
02:08:59,311 --> 02:09:01,355
نعم، إنّها تُحبّ الملابس الرائعة

1704
02:09:01,438 --> 02:09:04,024
<i>- حوارات عاديّة
- ما هي الحوارات العاديّة</i>

1705
02:09:04,107 --> 02:09:06,109
<i>- ابقي خارج الموضوع
- لن أفعل</i>

1706
02:09:06,193 --> 02:09:10,030
<i>- كلام عادي، حوارات، الجوّ
- دعها تقول المزحة، إنّها رائعة</i>

1707
02:09:10,113 --> 02:09:13,867
<i>- "كيف الحال؟" "أين كنت؟" "مرحباً"
- دعها تقصّ علينا الحكايات</i>

1708
02:09:13,951 --> 02:09:16,411
- "حارّ جدّاً." "بارد جدّاً"
- ألا تفهم؟

1709
02:09:16,495 --> 02:09:21,416
<i>لا أعرف أن أفعل هذا. في المستشفى,
يأتون كلّ صباح و يحقنوننا</i>

1710
02:09:21,500 --> 02:09:23,919
<i>أرجوكِ ‫"‬مايبل‫"‬ لا تتحدّثي عن هذا الأمر</i>

1711
02:09:24,002 --> 02:09:26,630
<i>ثمّ تأخذك الممرضة إلى دورة المياة، ثمّ</i>

1712
02:09:26,713 --> 02:09:29,633
<i>ثم تذهب بعدها، إلى </i>.

1713
02:09:29,716 --> 02:09:32,219
<i>المعالجة العمليّة,
المكان الذي تتعلّم في الألعاب</i>

1714
02:09:32,302 --> 02:09:34,763
<i>و ‫..‬ و كيف تنسج الأشياء</i>

1715
02:09:34,846 --> 02:09:38,100
<i>و ، و يعطوننا العلاج بالصعقة</i>

1716
02:09:38,183 --> 02:09:42,604
<i> حيثُ- تعبر الكهرباء رأسك و من المفترض أن</i>

1717
02:09:42,688 --> 02:09:44,690
تصرّفي بطبيعتك

1718
02:09:47,150 --> 02:09:49,736
تصرّفي بطبيعتك

1719
02:09:49,820 --> 02:09:51,822
هيّا

1720
02:09:53,198 --> 02:09:55,701
هيّا

1721
02:09:55,784 --> 02:09:57,744
الكلام البسيط

1722
02:09:58,745 --> 02:10:00,747
أبي

1723
02:10:02,332 --> 02:10:05,043
هل لك أن تقف من أجلي؟

1724
02:10:05,127 --> 02:10:07,796
<i>بالطبع</i>

1725
02:10:07,879 --> 02:10:09,798
لا، لا أقصد ذلك

1726
02:10:09,881 --> 02:10:11,883
أجلس،أبي

1727
02:10:14,761 --> 02:10:17,097
هل لك فقط أن تقف من أجلي؟

1728
02:10:22,311 --> 02:10:25,397
"مايبل" أنا لا .. أعرف مالّذي تريدينه منّي‪.‬

1729
02:10:27,482 --> 02:10:30,235
حبيبتي، أنا .. أنا لا أفهم هذه اللعبة‪.‬

1730
02:10:31,820 --> 02:10:33,822
هل لك فقط أن تقف من أجلي؟

1731
02:10:42,247 --> 02:10:45,083
ألا تسمع ما تقوله‪.‬

1732
02:10:45,167 --> 02:10:47,669
ألا تعي مالّذي تقصد أن تقوله لنا كُلّنا؟

1733
02:10:51,965 --> 02:10:53,925
- اجلسي
- "جورج"

1734
02:10:54,009 --> 02:10:56,011
<i>- اجلسي، اجلسي</i>

1735
02:10:56,094 --> 02:10:58,722
لا أستطيع

1736
02:10:58,805 --> 02:11:01,099
لا أستطيع

1737
02:11:01,183 --> 02:11:04,186
- رجاءاً
- أرجوكِ "مايبل" أرجوكِ حبيبتي

1738
02:11:04,269 --> 02:11:06,772
- أمّي، دعيهم يذهبون بعيداً، أرجوكِ
- رجاءاً

1739
02:11:06,855 --> 02:11:09,191
- لا يمكنني أن أقوم بذلك، أنا متعبة
- أرجوكِ لا تبكي

1740
02:11:09,274 --> 02:11:12,361
- رجاءاً، أظنّ علينا أن نعود كلّنا إلى منازلنا؟
- أمّي، دعيهم يذهبون بعيداً

1741
02:11:12,444 --> 02:11:14,446
حسناً

1742
02:11:14,529 --> 02:11:16,698
<i>- إلى اللقاء, جميعاً
- رجاءاً, الجميع</i>

1743
02:11:16,782 --> 02:11:18,700
‫"‬أدولف‫"‬

1744
02:11:18,784 --> 02:11:20,702
- شكراً جزيلاً لحضوركم
- شكراً لكم

1745
02:11:20,786 --> 02:11:22,788
<i>- أمّي، أحضري معاطف الناس
- حسناً</i>

1746
02:11:24,623 --> 02:11:27,209
<i>‫"‬آنجيلا‫"‬ شكراً جزيلاً</i>

1747
02:11:30,629 --> 02:11:32,631
<i>هيّا</i>

1748
02:11:34,591 --> 02:11:37,594
<i>- ‫"‬مايبل‫"‬ اهدئي
- دعني و شأني!</i>

1749
02:11:37,677 --> 02:11:41,431
<i>من أجل الربّ، يكفي، يكفي!</i>

1750
02:11:41,515 --> 02:11:43,517
‫"‬مايبل" رجاءاً

1751
02:11:44,601 --> 02:11:49,398
<i>- "مايبل", انزلي من على الأريكة,
و إلّا سأدفعكِ</i>

1752
02:11:52,776 --> 02:11:54,820
اترك ابنتي لوحدها!

1753
02:12:00,575 --> 02:12:02,661
لقد سررنا بوجودكم هنا

1754
02:12:02,744 --> 02:12:04,746
اعذرونا

1755
02:12:04,830 --> 02:12:06,748
‫"‬زيب" سنذهب إلى فراشنا

1756
02:12:07,749 --> 02:12:10,544
حسناً، أريد أن يخرج الجميع من هذا البيت فوراً‪.‬

1757
02:12:10,627 --> 02:12:13,547
<i>لا خطابات مطوّلة, لا وداعات
إلى اللقاء</i>

1758
02:12:13,630 --> 02:12:17,843
<i>أمّي، أين ملابسكِ؟
احضري المعطف. رافقيهم حتّى يغادروا</i>

1759
02:12:22,848 --> 02:12:25,851
<i>- ‫"‬مايبل‫"‬
- دعها و شأنها!</i>

1760
02:12:27,602 --> 02:12:29,688
<i>اخرجوا</i>

1761
02:12:29,771 --> 02:12:31,773
<i>أرجوكم اخرجوا!</i>

1762
02:12:54,212 --> 02:12:56,840
مع السلامة ‪"‬نيك‪"‬

1763
02:13:02,304 --> 02:13:04,264
أمّي، مالأمر؟

1764
02:13:06,975 --> 02:13:09,102
"مايبل"

1765
02:13:09,186 --> 02:13:11,188
"مايبل", انزلي من على الأريكة

1766
02:13:12,272 --> 02:13:14,483
أنتي

1767
02:13:14,566 --> 02:13:16,109
<i>انزلي من على الأريكة</i>

1768
02:13:16,193 --> 02:13:18,236
هيّا

1769
02:13:30,916 --> 02:13:32,834
<i>أبي توقّف عن هذا!</i>

1770
02:13:36,004 --> 02:13:38,006
أمي! أمي

1771
02:13:45,430 --> 02:13:47,432
أمي!

1772
02:13:49,267 --> 02:13:52,270
أمي! أمي! أمي!

1773
02:13:55,690 --> 02:13:58,193
<i>- أمّي
- أمّي, أرجوكِ</i>

1774
02:14:08,119 --> 02:14:10,956
<i>- أمّي، مالأمر يا أمّي؟
- أنا لا أفهم</i>

1775
02:14:11,998 --> 02:14:14,209
<i>- أمّي؟
- أنا لا أفهم</i>

1776
02:14:14,292 --> 02:14:16,253
<i>أمّي</i>

1777
02:14:16,336 --> 02:14:18,338
<i>أنا لا أفهم, يا أمّي
أُحبّكِ</i>

1778
02:14:18,421 --> 02:14:20,382
<i>أمّي؟</i>

1779
02:14:20,465 --> 02:14:22,717
- أمّي؟
- مالأمر؟

1780
02:14:22,801 --> 02:14:25,679
<i>- أمّي، مالأمر؟
- ألا تسمعين؟</i>

1781
02:14:25,762 --> 02:14:28,056
<i>أمّي</i>

1782
02:14:28,139 --> 02:14:30,559
<i>- توقّفي عمّا تفعلين
- أمّي؟</i>

1783
02:14:31,726 --> 02:14:33,979
توقّفي عمّا تفعلين

1784
02:14:50,120 --> 02:14:53,081
إذا لم تنزلي عن الأريكة، سوف أوقعكِ أرضاً‪.‬

1785
02:14:53,164 --> 02:14:55,417
<i>لا أريد أن أفعل هذا</i>

1786
02:15:07,095 --> 02:15:10,098
- ابتعد عنها، أريد أمّي!
- و أنتم يا أطفال ستذهبون لفرشكم.

1787
02:15:10,181 --> 02:15:12,976
"آنجلو"، تعال. ستذهب إلى فراشك‪.‬

1788
02:15:13,059 --> 02:15:16,605
- أريد أمّي‪.‬
- أريد أمّي!

1789
02:15:16,688 --> 02:15:19,190
ابقوا هنا‪!‬
"ماريّا"، تعالي هنا‪.‬

1790
02:15:21,067 --> 02:15:23,695
<i>- أريد أمّي</i>

1791
02:15:23,778 --> 02:15:26,698
أمي! أمي!

1792
02:15:26,781 --> 02:15:29,075
أمي! أمي!

1793
02:15:35,206 --> 02:15:37,208
هيّا

1794
02:15:46,426 --> 02:15:49,387
سأقتلكِ!

1795
02:15:49,471 --> 02:15:52,140
سأقتلكِ!

1796
02:15:56,061 --> 02:15:59,064
سأقتل هؤلاء الأطفال الأوغاد‪!‬

1797
02:16:07,822 --> 02:16:09,908
<i>اهدؤوا</i>

1798
02:16:13,578 --> 02:16:15,497
أريدكم أن تُمسكوا يدي

1799
02:16:15,580 --> 02:16:17,499
تعال هنا

1800
02:16:17,582 --> 02:16:19,751
أمكم على ما يرام

1801
02:16:19,834 --> 02:16:22,962
- إنّها ترتاح هنا، فحسب
- نعم

1802
02:16:23,046 --> 02:16:25,006
- إنّها بخير
- أنا أرتاح، فحسب

1803
02:16:25,090 --> 02:16:28,301
- تقدّموا، يمكنكم أن تروا أنّها بخير
- أنا أرتاح، فحسب

1804
02:16:37,352 --> 02:16:39,270
<i>تعالوا</i>

1805
02:16:39,354 --> 02:16:41,272
<i>"توني" تعال هنا!</i>

1806
02:16:46,319 --> 02:16:49,447
- أبي، أنزلني!
- أنتم يا أطفال ستذهبون لفراشكم

1807
02:16:50,907 --> 02:16:53,451
ستذهبون لفراشكم

1808
02:16:55,578 --> 02:16:57,497
<i>- ابقى هنا!
- أريد أمّي!</i>

1809
02:16:57,580 --> 02:17:00,041
- لا تتحرّك!
- أمّي

1810
02:17:01,042 --> 02:17:03,044
أمّي

1811
02:17:15,557 --> 02:17:17,600
يريدون أن يطمأنوا بأنّكِ على ما يُرام‪.‬

1812
02:17:19,060 --> 02:17:22,731
بـ بـ بالتأكيد
أنا بخير

1813
02:17:22,814 --> 02:17:24,941
إنّهم

1814
02:17:26,651 --> 02:17:28,737
<i>يريدونكِ أن تُرصّيهم على فرشهم</i>

1815
02:17:28,820 --> 02:17:31,239
بالتأكيد

1816
02:17:31,322 --> 02:17:33,324
حسناً

1817
02:17:34,659 --> 02:17:36,828
هيّا، يا أحبّائي.

1818
02:17:41,666 --> 02:17:45,545
أنا آسفة لأنّي أرعبتكم. لقد كنت ‪

1819
02:17:45,628 --> 02:17:49,340
لقد كنتُ مرهقة، تعرفون

1820
02:17:50,884 --> 02:17:54,262
ما رأيكم أن ندفع هذه العجوز إلى الأعلى؟

1821
02:17:54,345 --> 02:17:56,264
هكذا

1822
02:17:56,347 --> 02:17:59,642
<i>- أنتِ أفضل أمّ قابلتها
- أمّي، سأساعدكِ لتصعدي السلّم</i>

1823
02:17:59,726 --> 02:18:01,644
سأساعدكِ

1824
02:18:01,728 --> 02:18:03,730
أحبّكِ يا أمّي

1825
02:18:03,813 --> 02:18:07,233
- أحبّكِ أمّي
- سأساعدكِ على صعود السُلّم

1826
02:18:10,862 --> 02:18:13,448
أنتِ أفضل أمّ حصلت عليها

1827
02:18:18,703 --> 02:18:20,705
أحبّكم

1828
02:18:31,841 --> 02:18:34,385
هل تعلمين، أنّكِ تبدين كوالدك‪.‬

1829
02:18:38,014 --> 02:18:40,183
أنتِ فتاة والدكِ

1830
02:18:41,226 --> 02:18:43,228
أحبّكِ

1831
02:19:03,081 --> 02:19:05,083
- مرحباً ‪"‬آنجل‪"‬
- مرحباً أمّي

1832
02:19:07,460 --> 02:19:10,421
هل تظنّ بأنّك قادر على النوم‪.‬

1833
02:19:10,505 --> 02:19:12,924
أنا قلق عليكِ

1834
02:19:13,007 --> 02:19:16,761
صغيري
لا تقلق بشأني

1835
02:19:19,180 --> 02:19:21,683
أنا ناضجة

1836
02:19:22,767 --> 02:19:24,769
أنا بخير

1837
02:19:26,354 --> 02:19:28,356
أنا حقّاً سعيدة

1838
02:19:28,439 --> 02:19:32,151
حسناً، حسناً
أحبّكِ أيضاً

1839
02:19:42,287 --> 02:19:44,622
أصدّقك

1840
02:19:46,624 --> 02:19:49,210
- سأراك غداً، حسناً؟
- حسناً

1841
02:19:49,294 --> 02:19:51,296
- حسناً

1842
02:20:04,017 --> 02:20:05,977
أهلاً يا موزتي

1843
02:20:06,060 --> 02:20:08,938
- مرحباً يا موزتي
- كيف أنتَ يا موزتي؟

1844
02:20:09,022 --> 02:20:11,149
كيف أنتِ يا موزتي؟

1845
02:20:12,859 --> 02:20:15,653
- أحبّك
- أحبّكِ يا موزتي

1846
02:20:15,737 --> 02:20:18,740
هل لكِ أن تبقي
هل لكِ أن تتمدّدي بجانبي؟

1847
02:20:18,823 --> 02:20:20,825
بالتأكيد

1848
02:20:26,831 --> 02:20:30,418
ها أنا

1849
02:20:30,501 --> 02:20:32,503
إسباغيتي

1850
02:20:34,464 --> 02:20:36,382
أحبّك‪.‬

1851
02:20:36,466 --> 02:20:38,426
<i>أحبّكِ أمّي</i>

1852
02:20:38,509 --> 02:20:41,179
<i>أحبّك يا إسباغيتي</i>

1853
02:21:26,557 --> 02:21:28,851
<i>- حسناً يا أطفال، طابت ليلتكم
- طابت ليلتكِ</i>

1854
02:21:28,935 --> 02:21:32,855
نحن نحبّكم و نحبّ بعضنا الآخر‪,‬
لا شيء يدعو للقلق‪.‬

1855
02:21:32,939 --> 02:21:35,316
سنتجاوز هذه الليلة
كانت ليلة صعبة

1856
02:21:35,400 --> 02:21:37,568
غداً سيكون أحلى

1857
02:21:37,652 --> 02:21:39,654
"آنجلو"

1858
02:21:41,906 --> 02:21:43,908
<i>- ليلة سعيدة "توني"
- ليلة سعيدة</i>

1859
02:21:50,707 --> 02:21:52,625
<i>أمّي، أرجوكِ لا تُطفئي المصباح</i>

1860
02:21:52,709 --> 02:21:56,004
<i>لا تتلوّون في الأرجاء و لا تتحدّثون، اخلدوا إلى النوم فوراً</i>

1861
02:21:56,087 --> 02:21:58,172
<i>هذا والدكم الذي يتحدّث، عليكم أن تُطيعوني</i>

1862
02:21:58,256 --> 02:22:01,509
<i>أذكر سابقاً, حين كنتم تلكموني لأنّي أُحابي أمّكم</i>

1863
02:22:16,941 --> 02:22:19,152
- أ تعلم، أني مجنونة حقّاً

1864
02:22:19,235 --> 02:22:21,154
أخبريني عن هذا

1865
02:22:21,237 --> 02:22:24,490
لا أعرف حتّى كيف بدأ هذا الأمر كلّه

1866
02:22:24,574 --> 02:22:27,744
لا تقلقي بشأن هذا، دعيني أرى يدكِ

1867
02:22:32,498 --> 02:22:35,126
أظنّني كنتُ متعبة جدّاً

1868
02:23:15,374 --> 02:23:17,376
هل تُحبّني؟

1869
02:23:20,880 --> 02:23:23,132
أنا

1870
02:23:24,675 --> 02:23:26,677
أنا

1871
02:23:35,353 --> 02:23:37,396
لنقوم بتنظيف هذه النفاية

1872
02:24:04,090 --> 02:24:06,384
علينا أن نحضر طعاماً في هذا البيت

1873
02:24:31,409 --> 02:24:33,327
لندع هذا

1874
02:24:33,411 --> 02:24:35,413
حسناً

1875
02:24:37,412 --> 02:25:34,415
ترجمة : هِندْ سَعَدْ
twitter: @_HindSaad

