﻿1
00:00:38,846 --> 00:00:50,346
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}||محمود فودة - يوسف فريد - محمود ملهم - مختار الخفاجي||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:50,347 --> 00:00:52,347
<b>"كوكب عيش الغراب"</b>

3
00:01:49,347 --> 00:01:50,472
:سجل الدكتور

4
00:01:50,563 --> 00:01:55,890
إنه اليوم 243 على
!جحيم الفِطر هذا

5
00:01:56,722 --> 00:01:59,139
ورفيقي الوحيد هو صخرة
(أسميتها (ستون

6
00:02:02,284 --> 00:02:05,992
السؤال هنا، من الذي
أسجّل له هذا؟

7
00:02:08,122 --> 00:02:11,614
<i>يبدو أنني أصبحت لاعباً
مميزاً في مسرح العبث</i>

8
00:02:11,722 --> 00:02:15,014
تقطّعت بي السبل في الفضاء السحيق
بسبب ذلك القارض الأزرق البائس

9
00:02:15,016 --> 00:02:19,433
ولكن لا مشكلة والفضل
للمناخ القابل للتنفس وذكائي الفائق

10
00:02:19,435 --> 00:02:22,747
والحاد ضد المنافس الوحيد
البارع بما يكفي للهزيمة

11
00:02:22,748 --> 00:02:24,430
."فطر "الشانتريل" إلى المربع "دي 4

12
00:02:25,514 --> 00:02:29,004
كنت أسعى جاهداً لجعل الفطريات
... مشروبي العملي المفضّل

13
00:02:29,005 --> 00:02:30,222
.قهوة الفِطر

14
00:02:33,195 --> 00:02:34,801
.. بواسطة القليل

15
00:02:35,683 --> 00:02:37,090
.. القليل

16
00:02:38,560 --> 00:02:40,018
.. القليل

17
00:02:40,793 --> 00:02:42,037
.من النجاح ...

18
00:02:45,720 --> 00:02:48,433
،ولكن اليوم رقم 243

19
00:02:48,434 --> 00:02:51,722
جلب تفاؤلًا جديدًا إلى
.. مساعي الأكثر إلحاحًا

20
00:02:52,161 --> 00:02:56,700
النزوح من الكوكب والعودة
لركل الأزرق في مؤخرته

21
00:03:03,555 --> 00:03:05,305
،وإذا كانت حساباتي صحيحة

22
00:03:05,307 --> 00:03:08,043
وهناك سبب وجيه
لقول "إذا" لأنها كذلك دائماً

23
00:03:09,421 --> 00:03:13,213
هذه الشوكة ستشغّل
تُحفتي الفنية

24
00:03:15,514 --> 00:03:16,889
.. دعونا نشعل هذه الشمعة

25
00:03:18,370 --> 00:03:20,317
ونرى من سيأتي
.إلى عتبة بابنا

26
00:04:27,225 --> 00:04:28,433
!تحياتي

27
00:04:34,530 --> 00:04:36,225
<b>"شكراً جزيلاً لك</b>

28
00:04:46,718 --> 00:04:48,789
العميل (ستون)؟
!الآن

29
00:04:59,115 --> 00:05:00,459
.(أشكرك يا (ستون

30
00:05:01,930 --> 00:05:06,662
حان الوقت لتوديع
!هذا الكوكب القذر

31
00:05:31,662 --> 00:05:33,452
من أين لك بهذه؟

32
00:05:37,362 --> 00:05:40,311
من خَطر أزرق على
كوكب يُسمى الأرض

33
00:05:42,597 --> 00:05:44,805
يُسعدني أن أريك الطريق

34
00:05:49,826 --> 00:05:53,806
<b>// القُنفد سونيك //
"الجزء الثاني"</b>

35
00:05:56,227 --> 00:05:59,807
"سياتل"

36
00:06:19,656 --> 00:06:20,907
لا زالوا خلفنا

37
00:06:21,797 --> 00:06:22,964
هذا سيُعطلهم

38
00:06:49,787 --> 00:06:52,559
انتبهوا، المعذرة
عفواً، أنا أمُر

39
00:06:53,627 --> 00:06:56,021
.مساء الخير يا سادة
هل تمانع إذا قُدت؟

40
00:06:57,768 --> 00:06:59,143
الأفضل أن تربط حزام الأمان

41
00:07:07,062 --> 00:07:08,700
كيف الحال في الخلف؟

42
00:07:09,722 --> 00:07:11,313
والآن من هنا

43
00:07:20,380 --> 00:07:23,318
آسف، لا أتكلم
لغة الشريط اللاصق

44
00:07:23,514 --> 00:07:25,972
ماذا تكون؟ -
لا تخف أيّها المواطن -

45
00:07:25,974 --> 00:07:30,053
أنا البطل الذي تُريده وتستحقه

46
00:07:30,139 --> 00:07:32,597
... الفجر الأزرق الذي يمحو عتمة الظلام

47
00:07:32,656 --> 00:07:33,823
!يا للهول

48
00:07:38,078 --> 00:07:41,061
.لا تقلق، لن يتأذى أحد

49
00:07:45,567 --> 00:07:47,479
ما هذه؟ -
قنابل. قنابل -

50
00:07:47,480 --> 00:07:51,315
!إنها قنابل! تلك قنابل -
!اهدأ، إنها غير مُشتعلة حتى -

51
00:07:51,316 --> 00:07:54,511
:لذا سأكرر ما قلت
".. لن يُصاب أحد بسو"

52
00:07:55,889 --> 00:07:57,956
!كنت مخطئاً! سنموت جميعاً

53
00:08:00,495 --> 00:08:03,981
لمَ لا تُبطئ السُرعة؟ -
!لأنه لا يوجد مكابح -

54
00:08:06,151 --> 00:08:08,604
إنها ساخنة، ساخنة، ساخنة

55
00:08:08,606 --> 00:08:10,056
لمَ لا تدع الشرطة
تتولى هذا الأمر؟

56
00:08:10,058 --> 00:08:13,590
!لأن هذا ليس من شيم الأبطال

57
00:08:16,015 --> 00:08:19,645
،شكراً جزيلاً
أرجوك لا تُصفق الآن

58
00:08:23,313 --> 00:08:26,012
هل تسمع هذا؟
لا زال هناك قنبلة

59
00:08:28,551 --> 00:08:31,676
هل بحثت أسفل المقعد؟ -
!بالطبع بحثت أسفله -

60
00:08:33,223 --> 00:08:35,579
!أنت سيء جدا في هذا -
أتعرف أمراً؟ -

61
00:08:35,580 --> 00:08:38,220
سلوكك السلبي هذا لا يساعد أحدا

62
00:08:38,496 --> 00:08:40,270
!إنها في أشواكك

63
00:08:41,772 --> 00:08:43,989
!لم أجد أي شيء فيها من قبل

64
00:08:45,262 --> 00:08:47,556
!إنها آمنة في وسط المدينة

65
00:08:48,648 --> 00:08:51,645
أترى؟ لقد أخبرتك
لن يُصاب أحد بمكروه

66
00:08:54,063 --> 00:08:55,989
!يا إلهي

67
00:08:57,681 --> 00:08:59,160
!مرحبا

68
00:08:59,161 --> 00:09:01,981
!لا تهلع
!هذا مجرد مثقاب

69
00:09:44,464 --> 00:09:47,756
!تعالوا هنا -
!لا داعي لشُكري أيّها المواطنون -

70
00:09:47,848 --> 00:09:50,473
... كل عمل الليلة هذا لأجل

71
00:09:50,766 --> 00:09:52,725
!العدالة الزرقاء

72
00:09:53,715 --> 00:09:55,645
!أنت بطل مُريع

73
00:10:03,846 --> 00:10:06,646
<b>"غرين هيلز"</b>

74
00:10:07,394 --> 00:10:09,965
!(صباح الخير يا (وايد -
(صباح الخير يا (سونيك -

75
00:10:16,895 --> 00:10:20,293
!(صباح الخير يا (غرين هيلز

76
00:10:38,787 --> 00:10:39,870
!بحقك

77
00:11:02,968 --> 00:11:03,968
!(سونيك)

78
00:11:04,453 --> 00:11:08,710
(اشتقت إليكِ يا (لونغكلاو
أحاول أن أجعلكِ فخورة

79
00:11:17,743 --> 00:11:21,494
.والآن وقت النوم

80
00:11:25,699 --> 00:11:29,751
!(نَفس الصباح يا (أوزي -
لا تزال نائماً يا (سونيك)؟ -

81
00:11:29,936 --> 00:11:32,244
يُفترض أن تقابل (توم)، أتتذكر؟

82
00:11:33,978 --> 00:11:37,603
حسناً، حسناً
لقد استيقظت، استيقظت

83
00:11:39,038 --> 00:11:40,329
!يا له من يوم

84
00:11:42,869 --> 00:11:44,564
أشكرك على القدوم يا صاح

85
00:11:45,360 --> 00:11:48,397
أشعر أننا لم نحظَ مؤخراً
بالوقت الكافي معاً

86
00:11:51,056 --> 00:11:53,098
كيف الحال لديك؟
هل حالفك الحظ بأي صيد؟

87
00:12:01,015 --> 00:12:02,598
!لا أستطيع السباحة! النجدة

88
00:12:02,607 --> 00:12:04,861
!إن مُت، لا تنظر في خزانتي

89
00:12:04,863 --> 00:12:07,530
أنت، أنت بخير
أنت على ما يرام، هيّا

90
00:12:08,431 --> 00:12:11,158
!الجو بارد جداً -
لا بأس، تمهل قليلاً -

91
00:12:12,765 --> 00:12:15,025
أنت بخير. حسناً

92
00:12:18,473 --> 00:12:21,348
والآن بعد أن أخذت
.. قيلولة وحمام

93
00:12:21,431 --> 00:12:26,447
ذهبت إلى غرفتك ليلة الأمس
... لأعطيك بعض القصص المصورة الجديدة

94
00:12:30,032 --> 00:12:31,571
مهلاً، مهلاً. توقف مكانك

95
00:12:31,572 --> 00:12:32,691
،ما كنت لأقترب أكثر

96
00:12:32,692 --> 00:12:35,890
لأن هذا القُنفد الصغير
تناول الكثير من النقانق الحارة

97
00:12:35,892 --> 00:12:37,363
كلا، كلا، كلا

98
00:12:37,915 --> 00:12:40,179
أشعر بالإحراج
!اخرج من هنا بسرعة

99
00:12:40,181 --> 00:12:42,095
!لا، ها هي واحدة أخرى

100
00:12:42,515 --> 00:12:46,037
اذهب الآن، أنقذ نفسك
مهلاً، مهلاً. توقف مكانك

101
00:12:46,038 --> 00:12:47,390
،ما كنت لأقترب أكثر

102
00:12:47,392 --> 00:12:50,542
لأن هذا القُنفد الصغير
تناول الكثير من النقانق الحارة

103
00:12:50,543 --> 00:12:51,939
كلا، كلا، كلا

104
00:12:52,561 --> 00:12:54,650
أشعر بالإحراج
.. اخرج من هنا

105
00:12:54,848 --> 00:12:56,822
كنت واثق أن عليّ
إستخدام صوت الرِيح الحقيقي

106
00:12:56,823 --> 00:12:58,823
<b>"فوضى في سياتل"
"الجريمة لا تنتشر"</b>

107
00:12:59,723 --> 00:13:01,439
كم مرة علينا فعل هذا؟ -
ماذا؟ -

108
00:13:01,446 --> 00:13:04,102
ترمي الصنارة ولا تصاد شيئاً؟
يبدو المعتاد لك

109
00:13:04,103 --> 00:13:05,806
أظنك تفهم ما أقصده

110
00:13:06,398 --> 00:13:08,898
الكذب والتسلل ليلاً
!(والتظاهر بأنك (باتمان

111
00:13:08,957 --> 00:13:13,486
العدالة الزرقاء)، أنتظر تأكيده كمُسمى) -
فليكن. أنت متهور جداً -

112
00:13:14,056 --> 00:13:17,478
!ليست هذه المحادثة مجدداً -
اسمع، الأمر ليس ممتعاً لي أيضاً -

113
00:13:17,485 --> 00:13:19,969
،ولكن إذا واصلت هذا التهور
سنواصل في خوض هذه المحادثة

114
00:13:19,970 --> 00:13:22,500
كيف أكون مستهتراً
وأنا أستخدم قواي؟

115
00:13:22,501 --> 00:13:25,473
لقد دمرت مجمعاً
!(سكنياً كاملاً يا (سونيك

116
00:13:25,475 --> 00:13:28,392
كان هذا المجمع فوضوي
بالفعل، من يبالي؟

117
00:13:28,394 --> 00:13:32,071
اسمع، لقد أوقفت عملية
سطو، كنت بطلاً

118
00:13:32,072 --> 00:13:35,384
لا، لقد عرضت الناس للخطر
وهذا ما لا يفعله الأبطال

119
00:13:38,473 --> 00:13:42,376
يُفترض أن تكون صديقي
توقف عن التصرف وكأنك أبي

120
00:13:47,244 --> 00:13:48,980
بوسعي الإعتناء بنفسي

121
00:13:49,056 --> 00:13:53,640
الأعتناء بنفسك لا يتعلق
بكونك بطل فقط

122
00:13:53,793 --> 00:13:56,158
ولكنه أيضاً بتحمل
المسؤولية تجاه الآخرين

123
00:13:57,140 --> 00:14:00,658
والآن سواء أردت سماع
هذا أو لا، أنت لا تزال مجرد فتى

124
00:14:01,140 --> 00:14:04,640
وأمامك الكثير من أمور الناضجين
قبل أن تصبح البطل الكبير

125
00:14:05,679 --> 00:14:07,179
،ولكن ثق بي عندما أخبرك

126
00:14:07,181 --> 00:14:09,728
سيأتي الوقت الذي
نحتاج فيه قواك

127
00:14:11,783 --> 00:14:13,947
ولكنك لا تختار هذه اللحظة

128
00:14:14,421 --> 00:14:16,244
إنها من يختارك

129
00:14:17,973 --> 00:14:19,223
!انظر لنفسك

130
00:14:19,306 --> 00:14:21,884
انظر لهذا، انتابتني القشعريرة

131
00:14:22,140 --> 00:14:23,890
مهلاً، هل سرقت
هذا الكلام من (أوبرا)؟

132
00:14:23,892 --> 00:14:26,751
لا يا سيدي، إنه كلام
(حصري لعائلة (واكوسكي

133
00:14:27,098 --> 00:14:31,337
سمعته من أبي في هذا
القارب وهذه البحيرة

134
00:14:32,348 --> 00:14:34,954
كان يُصوبني دوماً
إلى الإتجاه الصحيح

135
00:14:35,720 --> 00:14:38,160
(لهذا نحاول أنا و(مادي
جاهدين معك دائماً

136
00:14:38,973 --> 00:14:45,577
.. لذا، حتى يحين موعدك
أريدك أن تكون أكثر مسؤولية

137
00:14:47,098 --> 00:14:48,181
مفهوم؟

138
00:14:49,015 --> 00:14:50,265
مفهوم

139
00:14:51,015 --> 00:14:52,348
أعطني كَفك

140
00:14:53,085 --> 00:14:56,766
أجل! لورد الكعك المحلى
!والضباب الأزرق عادا من جديد

141
00:14:56,767 --> 00:14:57,806
تماسك

142
00:14:58,540 --> 00:14:59,540
!قارب سريع

143
00:15:03,683 --> 00:15:04,954
<i>!(سونيك)</i>

144
00:15:07,013 --> 00:15:10,763
يا لكِ من متحمسة
لذهابك إلى (هوواي) معي؟

145
00:15:10,765 --> 00:15:12,134
!أجل

146
00:15:15,282 --> 00:15:18,769
أهلاً بكم في (سونيك) للطيران
أسرع وسيلة للسفر

147
00:15:18,806 --> 00:15:20,829
والآن لتصعد
المجموعات الأولى والثانية

148
00:15:22,723 --> 00:15:25,238
!(هذا ممتع جداً يا (سونيك

149
00:15:25,239 --> 00:15:28,063
آسف يا سيدتي، أنتِ المجموعة
الثالثة، الرجاء انتظري دورك

150
00:15:28,064 --> 00:15:31,344
أي أحد من المجموعة الأولى والثانية؟ -
دعيه يخرج ما في داخله وحسب -

151
00:15:31,345 --> 00:15:33,853
حسناً، الجميع من هنا

152
00:15:34,098 --> 00:15:35,223
.شكراً لك

153
00:15:40,140 --> 00:15:41,265
وأنت يا سيدي؟

154
00:15:42,931 --> 00:15:45,515
!الكشف عن قميص فظيع -
ها قد انتهينا -

155
00:15:45,785 --> 00:15:49,603
.حسناً، بوسعك الذهاب
استمتعا برحلتكما، وداعاً الآن

156
00:15:49,890 --> 00:15:50,890
حسناً

157
00:15:51,818 --> 00:15:52,978
هات ما لديك

158
00:15:52,979 --> 00:15:56,056
أنا على وشك أن أكون
قنفد المنزل لأول مرة في حياتي

159
00:15:56,140 --> 00:15:58,844
أظنني ناضج كفاية
على عناق الوداع

160
00:15:58,845 --> 00:16:00,489
حسناً، ما رأيك بقبضة قوة؟

161
00:16:00,973 --> 00:16:02,848
قبضة قوة؟ -
أجل، قبضة قوة -

162
00:16:02,876 --> 00:16:04,136
هذا أشبه بالمطلوب

163
00:16:04,423 --> 00:16:06,259
!(واكوسكي) -
!(واكوسكي) -

164
00:16:06,473 --> 00:16:09,017
حسناً، استعملا
هذه في العودة للمنزل

165
00:16:10,592 --> 00:16:12,953
حسناً، سنغادر
كن مهذباً

166
00:16:13,061 --> 00:16:16,188
أجل، رقم هاتفنا معك -
!آسف! لا يمكنني سماعكما -

167
00:16:16,189 --> 00:16:17,960
أنتما تسافران عبر
!بوابة أبعاد زمنية

168
00:16:17,962 --> 00:16:19,376
!اشتقت إليك بالفعل -
اتفقنا؟ -

169
00:16:19,377 --> 00:16:21,212
!(استمتعا في حفل زفاف (راتشيل

170
00:16:22,809 --> 00:16:25,048
حسناً، لدينا 48 ساعة
قبل عودتهما

171
00:16:25,049 --> 00:16:29,465
لدينا التلفاز وقنوات البث
ومنزل مليئ بالطعام بدون إشراف

172
00:16:30,390 --> 00:16:31,473
.لنفعل هذا

173
00:17:59,577 --> 00:18:02,118
لو كانت هذه القراءات
صحيحة، فهو هنا

174
00:18:02,232 --> 00:18:03,357
!لقد وجدته

175
00:18:03,637 --> 00:18:05,762
أتمنى ألا أكون متأخراً

176
00:18:24,155 --> 00:18:25,179
!إنه قريب

177
00:18:25,181 --> 00:18:27,645
أريد طريقة للوصول
إليه دون أن يرصدني أحد

178
00:18:29,814 --> 00:18:32,387
وسيلة النقل
القياسية للبشر. ممتاز

179
00:18:44,676 --> 00:18:45,911
!ويحي

180
00:18:50,447 --> 00:18:52,543
!مرحبا

181
00:18:52,825 --> 00:18:54,980
كيف الحال يا صاح؟ -
أنت تعرف -

182
00:18:54,981 --> 00:18:57,848
مجرد ليلة هادئة في المنزل
جالس أقرأ كتابًا جيداً

183
00:18:57,858 --> 00:19:00,817
وأنت؟ كيف الحال؟ -
كنت أتصل لأخبرك أننا وصلنا -

184
00:19:00,931 --> 00:19:04,105
ولكن كُل كلمة أنطقها
تجعلني مثير للريبة

185
00:19:04,106 --> 00:19:04,746
ماذا؟

186
00:19:04,747 --> 00:19:08,681
عليك أن تهدأ يا صاح
(أنت في فندق (أواهو فوز سيزون

187
00:19:08,690 --> 00:19:11,215
"احتسي الـ"ماي تاي
واستمتع بالوقت مع زوجتك

188
00:19:11,265 --> 00:19:13,426
ودع أشعة الشمس
تحرقك في مكانِ محرج

189
00:19:13,507 --> 00:19:15,679
نهاية هذا الأسبوع لك أنت

190
00:19:15,681 --> 00:19:18,535
أتعرف أمراً؟ أنت مُحق
نحن منجذبان أكثر لبعضنا

191
00:19:18,536 --> 00:19:19,824
،ولكن أياً كان ما تفعله

192
00:19:19,825 --> 00:19:22,348
واثق أن بوسعك إنهاءه
قبل وصولنا للمنزل، صحيح؟

193
00:19:22,360 --> 00:19:27,325
بالضبط! أنا مُستاء للغاية
!بمثل هذه الاتهامات

194
00:19:27,332 --> 00:19:28,855
كيف هو خطيب (رايتشل)؟

195
00:19:28,931 --> 00:19:32,015
هل هو وسيم فعلاً
كما في الصور؟

196
00:19:34,015 --> 00:19:35,331
!بل أفضل بطريقة ما

197
00:19:35,332 --> 00:19:38,878
يا للروعة! أنت على وشك
أن تكون ثالث أوسم رحل في العائلة

198
00:19:38,879 --> 00:19:40,895
ولكن لا يهمك
لا تزال على المنصة

199
00:19:41,848 --> 00:19:44,496
حسناً، الأفضل أن
أذهب واعرفه بنفسي

200
00:19:45,293 --> 00:19:46,394
ابتعد عن المشاكل

201
00:19:46,395 --> 00:19:50,605
مشاكل؟ لا تقلق
كل شيء هنا طبيعي تماماً

202
00:19:50,607 --> 00:19:52,364
طابت ليلتك يا صاح

203
00:19:53,426 --> 00:19:55,192
مرحبا! كنت قادم
الآن لألقي التحية

204
00:19:55,200 --> 00:19:58,246
أنت جريء جداً لمجيئك إلى
هنا بعد كل ما فعلته بخطيبتي

205
00:19:59,265 --> 00:20:01,278
مهلاً. ماذا؟ -
بتحطيم سيارتها؟ -

206
00:20:01,640 --> 00:20:04,223
وتتركها مربوطة في كرسي؟
ينبغي أن أمزقك إرباً

207
00:20:08,355 --> 00:20:09,873
!رباه! انطر إلى وجهك

208
00:20:09,874 --> 00:20:12,427
(تنقس يا (تومي
تنفس، كنت أمزح

209
00:20:12,428 --> 00:20:14,737
كنت أمزح تماماً -
حسناً -

210
00:20:16,015 --> 00:20:17,723
كنت تمزح؟ -
أجل -

211
00:20:17,806 --> 00:20:20,866
آسف، (رايتشل) أجبرتني
على هذا، تلك فكرتها بالكامل

212
00:20:21,467 --> 00:20:22,763
!تلك النذلة

213
00:20:22,764 --> 00:20:27,280
اسمع، لا أعرف لو كنت تدري
ولكن (رايتشل) لا تهنم لأمرك

214
00:20:27,598 --> 00:20:29,038
أعرف. أجل

215
00:20:29,442 --> 00:20:31,568
،بجدية يا صاح
لديك عمل لتقوم به

216
00:20:31,682 --> 00:20:33,147
!مرحبا -
مرحبا -

217
00:20:33,148 --> 00:20:35,516
سعيدة برؤيتك
!(أشكرك على القدوم يا (توم

218
00:20:35,599 --> 00:20:37,765
.سعيدة لمجيئك حقاً -
حقاً؟ -

219
00:20:39,560 --> 00:20:41,515
من الجيد رؤيتك أيضاً. تهاني

220
00:20:41,517 --> 00:20:44,184
أعني، تبدوان .. تبدوان
سعيدان جداً معاً

221
00:20:44,266 --> 00:20:46,257
أتعلم، لا مشكلة بك
(يا (توماس واكوسكي

222
00:20:47,807 --> 00:20:50,499
هل ندفن الأحقاد؟ -
أحب ذلك -

223
00:20:50,500 --> 00:20:51,500
موافق؟ -
نعم -

224
00:20:51,507 --> 00:20:54,359
!حسناً، هات ما لديك -
!حسناً! عظيم

225
00:20:55,030 --> 00:20:57,828
،وإن أفسدت زفافي
سأقضي عليك

226
00:21:01,805 --> 00:21:04,671
حسناً يا (أوزي) حان
(وقت الأفلام في قلعة (سونيك

227
00:21:04,679 --> 00:21:05,981
.وهذا دورك لتختار الفيلم

228
00:21:06,057 --> 00:21:08,599
ولكن لن أشاهد فيلم
سنو دوجز" مجدداً"

229
00:21:08,682 --> 00:21:11,570
!هذا أسوأ فيلم

230
00:21:14,349 --> 00:21:15,557
!انقطاع كهرباء

231
00:21:16,921 --> 00:21:19,273
!(أوزي)

232
00:21:19,807 --> 00:21:21,695
آسف يا صاح
كل شيء على ما يرام

233
00:21:28,622 --> 00:21:32,013
المعذرة، لم نطلب روح شريرة

234
00:21:41,841 --> 00:21:45,646
لو أنّك موصل البيتزا
!فهذا غير احترافي إطلاقاً

235
00:22:03,490 --> 00:22:04,740
إيغمان)؟)

236
00:22:08,016 --> 00:22:13,516
مرحبا يا قُنفد
هل اشتقت إلي؟

237
00:22:14,891 --> 00:22:19,450
،لا أعرف كيف عُدت
ولكن مجيئك هنا لهو أكبر غلطة

238
00:22:19,451 --> 00:22:22,412
بالعكس يا صديقي

239
00:22:22,669 --> 00:22:25,127
الخطأ أن تظن بأنّك فُزت

240
00:22:25,266 --> 00:22:27,766
لكن هذا كان مجرد مقدمة، تمهيد

241
00:22:27,768 --> 00:22:31,560
فاتح للشهية، مُجرد تسلية -
.لقد فهمت -

242
00:22:33,016 --> 00:22:36,523
،لا أظنّك فهمت
ولكنك على وشك

243
00:22:36,599 --> 00:22:39,294
أنت وذلك المأمور
الأحمق وزوجته

244
00:22:41,677 --> 00:22:43,511
!وكلبُك الصغير أيضاً

245
00:23:02,439 --> 00:23:06,693
مثير للشفقة -
ماذا؟ من تكون؟ -

246
00:23:07,656 --> 00:23:11,005
أين أخلاقي؟

247
00:23:11,224 --> 00:23:14,599
(سونيك)، قابل (ناكلز)

248
00:23:14,601 --> 00:23:16,895
.صديقي المفضل للأبد

249
00:23:16,896 --> 00:23:20,349
!أفضل صديق لأبد الأبدين

250
00:23:20,440 --> 00:23:23,565
انظر يا (روبوتنيك)، لا يهمني
من أحضرت لمساعدتك

251
00:23:23,567 --> 00:23:28,529
لن تحصل على قواي أبداً -
هل أبدو أنني بحاجة لقواك؟ -

252
00:23:38,682 --> 00:23:43,159
من اللطيف جداً حينما يرتقي الشر
الشيطاني إلى مستوى الضجيج

253
00:23:45,972 --> 00:23:47,518
أين هو؟

254
00:23:47,799 --> 00:23:50,775
هل تريده؟
ها هو قادم

255
00:23:50,776 --> 00:23:55,815
كنت أتوقع المزيد منك
!أنت غير ماهر

256
00:23:56,200 --> 00:23:57,669
مُبتدئ

257
00:23:58,672 --> 00:24:01,487
!ولا تستحق

258
00:24:03,018 --> 00:24:06,229
!لقد نسيت شيئاً
لا أُقهر

259
00:24:32,180 --> 00:24:35,992
قدري هو أن أفعل
ما لم يستطع أسلافي فعله

260
00:24:35,993 --> 00:24:40,141
إستعادة القوى المطلقة
لموطن شعبي

261
00:24:41,126 --> 00:24:44,626
القوى المطلقة؟
لا أفهم ماذا تقصد

262
00:24:44,766 --> 00:24:46,336
لقد أمسكت الشخص الخطأ

263
00:24:46,351 --> 00:24:48,391
القوى المطلقة؟

264
00:24:48,724 --> 00:24:51,516
!ها أنت الآن تتكلم لُغني

265
00:24:51,518 --> 00:24:54,766
لا تتغابى معي
(يا مُتدرب (لونغكلاو

266
00:24:54,857 --> 00:24:56,315
هل تعرف (لونغكلاو)؟

267
00:24:56,317 --> 00:25:00,719
لونغكلاو) وقومها كانوا)
العدو اللدود لقبيلتي، قنافد النمل

268
00:25:00,721 --> 00:25:05,875
،قاتلنا ومُتنا على أيديهم
والآن ستموت على يدي

269
00:25:16,388 --> 00:25:18,447
!هيّا، اصعد
أنا في صَفك

270
00:25:18,448 --> 00:25:20,474
آسف، من أنت؟

271
00:25:21,536 --> 00:25:23,666
أتعلم؟ لا يهم

272
00:25:26,218 --> 00:25:28,424
!أخرجنا من هنا
اذهب، اذهب، اذهب

273
00:25:32,419 --> 00:25:33,622
!رباه! أصبح مسعوراً

274
00:25:35,419 --> 00:25:37,287
مُقرف؟ هل يلعق الزجاج؟

275
00:25:38,099 --> 00:25:39,312
!نراك لاحقاً

276
00:25:39,434 --> 00:25:41,958
تأكد أن تتلقى جُرعة
!(السُعار يا (إيغمان

277
00:25:47,829 --> 00:25:49,959
!اذهب! اذهب

278
00:25:55,641 --> 00:25:59,349
حسناً، دعني أقول لك
(أنّه من الشرف مقابلتك يا (سونيك

279
00:25:59,351 --> 00:26:00,893
هل تمانع إذا ناديتك بـ(سونيك)؟

280
00:26:00,895 --> 00:26:03,851
(الجميع ينادني بـ(تيلز
وربما تتساءل عن السبب

281
00:26:03,852 --> 00:26:06,214
،دعني أخمّن
لأن لديك ذيل إضافي؟

282
00:26:06,229 --> 00:26:08,422
!هذا صحيح
!كان عليّ أن أعرف أنك ستفهم

283
00:26:08,446 --> 00:26:12,203
رائع، ولكن ما الذي يجري؟
روبوتنيك) قد عاد؟)

284
00:26:12,204 --> 00:26:15,172
ومن (كليفورد) ذلك
الوحش الأحمر الضخم الغاضب؟

285
00:26:15,174 --> 00:26:19,836
هذا (ناكلز)، أخر قنافد النمل
وأخطر محارب في المجرة

286
00:26:19,883 --> 00:26:22,132
إنه مهووس بالعثور على
الزمردة الكبرى

287
00:26:22,133 --> 00:26:24,307
هل أنت جاد؟
الزمردة الكبرى؟

288
00:26:24,398 --> 00:26:27,719
!هذه قصة ما قبل النوم -
حسناً، إنه مؤمن بأنها حقيقة -

289
00:26:27,750 --> 00:26:30,360
ويظن أنّك المفتاح
الوحيد للعثور عليها

290
00:26:32,180 --> 00:26:33,932
!ضوء أحمر
!أعطني المقود

291
00:26:33,934 --> 00:26:36,035
... مهلاً، هل أنت -
حرّك قدميك -

292
00:26:43,672 --> 00:26:45,016
أظننا فقدناه

293
00:26:52,794 --> 00:26:55,633
،لم نضيعه
!قطعاً لم نفقده

294
00:27:00,914 --> 00:27:05,312
لدي فكرة، هل تثق بي؟ -
!بالطبع لا! لقد قابتك للتو -

295
00:27:05,313 --> 00:27:07,307
!دعني فحسب، هيّا -
ما الذي تفعله؟ -

296
00:27:26,338 --> 00:27:27,588
نحن نطير

297
00:27:28,274 --> 00:27:30,666
هل تحولت مُؤخرتك
للتو إلى مروحية؟

298
00:27:31,630 --> 00:27:33,463
!مؤروحية

299
00:27:33,994 --> 00:27:37,328
وحده (سونيك) القُنفد
الذي يختلق شيئاً كهذا

300
00:27:52,511 --> 00:27:54,862
!حركة ثعلب ماكرة

301
00:27:55,766 --> 00:27:57,807
.. لو أردت فعل شيء بشكلِ لائق

302
00:27:59,161 --> 00:28:02,385
عليك إستئجار
شخص يمكنك الإعتماد عليه

303
00:28:04,307 --> 00:28:05,307
!كُل سيارات الأجرة

304
00:28:23,216 --> 00:28:27,243
أين أنت يا (دكتور)؟

305
00:28:33,546 --> 00:28:35,079
!غريب أطوار

306
00:28:39,830 --> 00:28:42,080
<b>!"حضر لي الـ"لاتيه</b>

307
00:28:42,927 --> 00:28:45,005
آسف يا قوم

308
00:28:45,013 --> 00:28:47,732
ينبغي أن أغلق مبكرًا
!ليخرج الجميع

309
00:28:47,930 --> 00:28:50,972
<i>.ليخرج الجميع
"شكراً لكم لزيارة "مين بين</i>

310
00:28:50,974 --> 00:28:53,172
حسناً، طابت ليلتكم

311
00:28:53,173 --> 00:28:56,173
"مفتوح .... مُغلق"

312
00:28:56,474 --> 00:28:57,174
<b>"درجة تقييم المقهى: قاتل"</b>

313
00:29:12,276 --> 00:29:13,604
لقد عاد

314
00:29:14,932 --> 00:29:17,291
!لقد عاد

315
00:30:11,677 --> 00:30:14,083
هذا هو المطلوب

316
00:30:14,932 --> 00:30:17,935
!لقد فقست من جديد

317
00:30:29,588 --> 00:30:33,822
،إذاً يا صديقي ضخم الرسخ

318
00:30:33,831 --> 00:30:34,807
... لقد ذكرت

319
00:30:34,808 --> 00:30:40,455
!قوى مطلقة
هناك في المنزل؟

320
00:30:40,721 --> 00:30:43,398
الزمردة الكبرى؟
هذا لا يخصك

321
00:30:43,481 --> 00:30:46,481
لقد أخرجتك من ذلك الكوكب
وأنت سلمتني ذلك القُنفد

322
00:30:46,626 --> 00:30:48,751
لم نعد ذا فائدة لبعضنا الآن

323
00:30:48,766 --> 00:30:51,448
.. أكره أن أكون مناقضًا ولكن

324
00:30:52,016 --> 00:30:53,141
.أظن سنسنفيد ...

325
00:30:54,760 --> 00:30:57,098
هل تظن أن هذه الآلات نداً لي؟

326
00:30:57,174 --> 00:31:01,041
... سأحطمهم كالعظام التي

327
00:31:01,516 --> 00:31:02,909
!إنه سلالم

328
00:31:08,341 --> 00:31:12,885
كما ترى، الأرض
منطقتي يا صديقي

329
00:31:13,016 --> 00:31:15,766
،وإذا لم تقدر على التحايل
ستضيع بدوني

330
00:31:15,768 --> 00:31:18,713
!لا أفهم شيئاً مما قلته للنو

331
00:31:18,126 --> 00:31:22,395
أنا أساعدك على استرجاع
...الزمردة، وأنت تستخدمها لـ

332
00:31:23,539 --> 00:31:29,221
!تدمير القنفد

333
00:31:29,223 --> 00:31:31,337
إنّك تقترح عقد تحالف

334
00:31:31,338 --> 00:31:35,401
ما نفعله هنا هو
الإمساك بأيدي بعضنا بقوّة

335
00:31:40,588 --> 00:31:44,431
!أيُّها الفضائي المشاكس المختلّ

336
00:31:44,432 --> 00:31:46,971
!سحقتَ يدي المفضلة

337
00:31:47,130 --> 00:31:49,393
حقًّا؟
يديّ سليمة

338
00:31:50,463 --> 00:31:52,853
ولكنّي الآن مقتنع بالتزامكَ

339
00:31:52,854 --> 00:31:54,505
جيّد

340
00:31:54,588 --> 00:31:58,088
سيعلن بصوته، بينما
... كان يعيد اصبعيه لمكانهما

341
00:31:58,098 --> 00:32:00,369
...أنا

342
00:32:00,580 --> 00:32:05,986
.سعيد لأكون معك في نفس الفريق

343
00:32:13,801 --> 00:32:15,093
!رحلة ميدانية

344
00:32:15,638 --> 00:32:17,680
.سأدعكَ تخرج أنفك من النافذة

345
00:32:19,888 --> 00:32:21,638
أين نحن يا (سونيك)؟

346
00:32:21,803 --> 00:32:24,178
(أهلًا بكما في كهف (وايد

347
00:32:24,180 --> 00:32:27,222
وهو شيء آمل أن أقوله لامرأة

348
00:32:27,305 --> 00:32:28,972
امرأة عدا أمي

349
00:32:29,380 --> 00:32:31,095
(ركّز يا (وايد

350
00:32:31,097 --> 00:32:34,805
(علينا تبيُّن سبب اعتقاد (ناكلز
أنّني المفتاح لإيجاد الزمردة الكبرى

351
00:32:34,888 --> 00:32:36,805
ولمَ ذكر (لونغكلاو)؟

352
00:32:37,669 --> 00:32:40,060
حتمًا هناك صلة

353
00:32:40,231 --> 00:32:41,638
مهلًا. هناك صلة فعلًا

354
00:32:42,180 --> 00:32:46,097
انظر. ثمّة رمز زمردة على الخريطة
(التي أعطتني إياها (لونغكلاو

355
00:32:46,177 --> 00:32:48,055
لم أدرك معناها من قبل

356
00:32:48,763 --> 00:32:50,430
!ثمّة شيء يحدث

357
00:33:03,613 --> 00:33:04,988
لونغكلاو)؟)

358
00:33:04,990 --> 00:33:06,532
(مرحبًا يا (سونيك

359
00:33:06,688 --> 00:33:10,063
،إذا كنت تشاهد هذا
فهناك مكروهًا أصابني

360
00:33:10,139 --> 00:33:12,973
وأدعو أن تكون
وصلتَ للأرض سالمًا

361
00:33:13,555 --> 00:33:17,846
اخترتُ هذا العالم لسبب مهم جدًا

362
00:33:17,848 --> 00:33:22,004
إنّه المكان السرّي للزمردة الكبرى

363
00:33:23,598 --> 00:33:27,645
للزمردة القوّة على
تحويل الأفكار إلى واقع

364
00:33:28,067 --> 00:33:31,036
"كشبح الحلوى من فيلم "صائدو الأشباح

365
00:33:31,043 --> 00:33:35,105
وفي الأيدي الخطأ، يمكن أن
تهدد كل أشكال الحياة في الكون

366
00:33:35,181 --> 00:33:38,098
حماية الزمردة كان واجبي المقدس

367
00:33:38,181 --> 00:33:42,153
والآن وجب عليّ
.تمرير تلك المسؤولية إليك

368
00:33:42,973 --> 00:33:45,639
تلك هي لحظتي

369
00:33:45,863 --> 00:33:49,676
اتبع مسار الخريطة وأعثر
على الزمردة وأبقِها بأمان

370
00:33:49,806 --> 00:33:54,715
عزيزي (سونيك)، لديكَ قلبًا يختلف
عن كل المخلوقات التي عرفتها

371
00:33:55,022 --> 00:33:56,754
إنّي أحبكَ حبًّا جمًّا

372
00:33:58,340 --> 00:33:59,556
وداعًا

373
00:34:01,246 --> 00:34:03,012
لا، لا، انتظري

374
00:34:09,848 --> 00:34:12,028
(لن أخذلكِ يا (لونغكلاو

375
00:34:13,762 --> 00:34:16,929
من كان ذلك، والدك؟

376
00:34:16,931 --> 00:34:18,129
ماذا؟

377
00:34:18,473 --> 00:34:19,473
لا؟

378
00:34:20,223 --> 00:34:23,370
،وفقًا لهذه الخريطة
(فالدليل الأول في (سيبيريا

379
00:34:23,371 --> 00:34:25,512
إنّها بوصلة ستقودنا للزمردة

380
00:34:25,595 --> 00:34:28,512
وبوجود (ناكلز) هنا، إنّه سباق

381
00:34:28,514 --> 00:34:29,809
!(ناكلز)

382
00:34:30,178 --> 00:34:32,143
كنتُ أعرف صبيًا في المدرسة
(الإعدادية يدعى (ناكلز

383
00:34:32,168 --> 00:34:34,098
كان بإمكانه
وضع قبضته كلّها في فمه

384
00:34:34,231 --> 00:34:38,063
إن كان نفس الشخص، نحن هالكون

385
00:34:38,065 --> 00:34:40,629
لا يهم إن كان هذا أو ذاك

386
00:34:40,694 --> 00:34:42,361
سنذهب إلى هناك أولًا

387
00:34:45,431 --> 00:34:47,433
ماذا تقصد بـ"نحن"؟

388
00:34:47,434 --> 00:34:48,442
ستأتي معي

389
00:34:48,989 --> 00:34:49,989
لا، لا، لا

390
00:34:50,056 --> 00:34:53,425
،جئتُ هنا فقط لأحذّرك
لستُ ممّن يعملون ميدانيًّا

391
00:34:53,426 --> 00:34:57,512
،لا تقلق. أنا بجوارك
لن أدع مكروهًا يصيبكَ

392
00:34:58,639 --> 00:35:02,856
هذه "قبضة القوة" وعلى
الأرض تعني وعدًا لا يمكن إخلافه

393
00:35:02,863 --> 00:35:05,512
.حسنًا، أنا معكَ

394
00:35:20,849 --> 00:35:23,569
هذا أنتَ حقًّا يا دكتور

395
00:35:24,181 --> 00:35:25,975
تبدو مختلفًا

396
00:35:26,348 --> 00:35:29,317
الأب عاد بمخزون جديد

397
00:35:32,221 --> 00:35:35,846
كنتُ أعرف! كنتُ أعرف
أنّكَ ستعود يا سيّدي

398
00:35:35,848 --> 00:35:38,553
لم أتوقف عن غَلي حليب
الماعز النمساوي لكَ

399
00:35:44,223 --> 00:35:45,556
مذاقه سيكون أفضل مع الفطر

400
00:35:47,431 --> 00:35:48,903
أحضرتَ مخلوقًا معكَ

401
00:35:49,363 --> 00:35:52,332
!يبدو أحد أنواع النيص الفضائي

402
00:35:52,639 --> 00:35:55,639
نيص؟
!أنا قنفد نمل

403
00:35:55,723 --> 00:35:58,472
تدرّبتُ منذ الميلاد على
كلّ أشكال القتال المميت

404
00:35:58,473 --> 00:36:00,785
،مقدّر لي إستعادة شرف عشيرتي

405
00:36:00,786 --> 00:36:04,606
ومستعد لتدمير
أي شيء يعترض طريقي

406
00:36:05,098 --> 00:36:06,473
مرحبًا بكَ في الفريق

407
00:36:12,681 --> 00:36:15,017
(هذا يعني أنّه يثق بكَ يا (ستون

408
00:36:15,223 --> 00:36:18,173
!والآن، لنرمّم هذا المكب

409
00:36:18,598 --> 00:36:21,103
.لاتيه بحليب ماعز نمساوي

410
00:36:41,264 --> 00:36:42,748
!رمية جيّدة. قوية

411
00:36:49,723 --> 00:36:51,475
آسف يا رفاق -
هذه نهاية المباراة -

412
00:36:52,180 --> 00:36:54,186
!هكذا نحقق الفوز

413
00:36:54,188 --> 00:36:57,342
ولكن هل هم بارعون في الرياضيات؟ -
العمل الجماعي يحقق المستحيل -

414
00:36:57,389 --> 00:36:59,162
(آسف على هذا يا (توم

415
00:36:59,356 --> 00:37:01,256
أأنتَ بخير؟ -
نعم. كما يرام -

416
00:37:01,264 --> 00:37:04,638
شكرًا على دعوتكَ
إيّاي لأنضم لك ولأشابينكَ

417
00:37:04,639 --> 00:37:06,592
ارتباطات كهذه مفيدة

418
00:37:06,594 --> 00:37:07,996
أتعرف يا صاح

419
00:37:08,014 --> 00:37:10,514
هؤلاء الرجال هناك
إنّهم أكثر من مجرّد أشابين

420
00:37:10,598 --> 00:37:11,958
إنّهم فرقتي

421
00:37:11,959 --> 00:37:13,763
ما كنتُ لأنجح في حياتي بدونهم

422
00:37:13,764 --> 00:37:14,973
!تعال هنا

423
00:37:15,048 --> 00:37:16,873
!أجل، قادم

424
00:37:17,425 --> 00:37:20,411
سأراك لاحقًا -
!أجل -

425
00:37:20,412 --> 00:37:22,724
وأعلِمني إن كنتَ
مستعدًا لبعض اليوجا

426
00:37:22,725 --> 00:37:24,875
بالتأكيد -
!هيّا يا (تومي) لنفعلها -

427
00:37:24,876 --> 00:37:26,681
لنذهب -
لا تجبرني -

428
00:37:27,764 --> 00:37:28,848
ما الذي أفعله؟

429
00:37:28,850 --> 00:37:30,142
(مرحبًا أيُّها العم (تومي

430
00:37:30,306 --> 00:37:32,021
مرحبًا يا فتيات

431
00:37:32,022 --> 00:37:33,232
كيف الحال؟

432
00:37:33,366 --> 00:37:35,193
هل هذين خاتميّ الزفاف؟ -
أجل -

433
00:37:35,218 --> 00:37:36,230
أتسمحين لي؟

434
00:37:36,255 --> 00:37:39,947
حاملة الخواتم الصغيرة هذه
تأخذ وظيفتها على محمل الجدّ

435
00:37:39,954 --> 00:37:42,350
ظلّت تتدرّب طيلة الصباح -
بوسعي رؤية ذلك -

436
00:37:42,352 --> 00:37:44,639
يا لمسؤوليتكِ

437
00:37:44,641 --> 00:37:46,721
ولكن ألا يفترض تواجد
خاتميّ زفاف هنا؟

438
00:37:49,505 --> 00:37:53,381
!(أيُّها العم (تومي -
مهلًا. ماذا يوجد هنا؟ -

439
00:37:55,348 --> 00:37:56,615
ستبلين بلاء حسنًا يا فتاة

440
00:37:56,640 --> 00:37:57,689
وداعًا

441
00:37:57,691 --> 00:37:59,287
!مرحبًا يا عزيزي -
مرحبًا -

442
00:38:02,256 --> 00:38:04,661
!هذا صحيح
!إشبين في البناء

443
00:38:04,662 --> 00:38:06,170
انظري لهؤلاء الرجال

444
00:38:06,396 --> 00:38:08,202
أتمنى لو كان (سونيك) لديه هذا

445
00:38:08,348 --> 00:38:10,780
العضلات؟ -
!تهذّبي -

446
00:38:11,639 --> 00:38:15,264
لا. رفقاء. مُساعدين. فرقة

447
00:38:15,498 --> 00:38:19,178
سونيك) ليس لديه شيء)
كهذا. إنّه يحلّق بمفرده

448
00:38:19,811 --> 00:38:22,107
عليكَ الاسترخاء يا عزيزي

449
00:38:22,108 --> 00:38:23,880
"إنكَ بفندق "فور سيزونز

450
00:38:23,881 --> 00:38:27,466
.اشرب عصير كوكتيل
اقضي بعض الوقت مع زوجتكَ

451
00:38:27,467 --> 00:38:30,490
،هذا ما قاله. جديًّا
هذا ما قاله تحديدًا

452
00:38:30,491 --> 00:38:34,506
.أرأيت؟ إنّه ذكي. سيجد طريقه

453
00:38:34,897 --> 00:38:37,904
!إنّي أعجز عن إيجاد طريقي

454
00:38:37,905 --> 00:38:41,694
!إنّنا ودون شك ضائعون

455
00:38:42,832 --> 00:38:47,248
سونيك)، محال أن نتلقى قراءات)
على هذا الجهاز في هذا الطقس

456
00:38:47,465 --> 00:38:49,357
أعلينا أن نعود أدراجنا؟ -
كلّا -

457
00:38:49,358 --> 00:38:52,998
ثمّة نور بالأمام. ربّما
نستطيع إيجاد مأوى هناك

458
00:38:58,139 --> 00:38:59,372
ممتاز

459
00:38:59,373 --> 00:39:02,480
أأنتَ موقن حيال هذا؟
لا نعرف من بالداخل

460
00:39:02,564 --> 00:39:05,814
لا تقلق. الناس على
الأرض ودودون جدًا

461
00:39:05,816 --> 00:39:09,569
ويحبّون إيواء الغرباء في منازلهم

462
00:39:39,540 --> 00:39:40,540
!اركضا

463
00:39:43,014 --> 00:39:44,598
نريد طاولةً لفردين رجاءً

464
00:39:46,804 --> 00:39:49,286
ماذا تريدان أن تطلبا؟

465
00:39:49,287 --> 00:39:50,991
شريحتا لحم مطهيتان، رجاءًا

466
00:39:56,106 --> 00:39:59,412
من أين أتيتَ بهذه المعدات الرائعة؟ -
اخترعتُها -

467
00:39:59,473 --> 00:40:01,389
إنّها موهبتي نوعًا ما

468
00:40:01,473 --> 00:40:04,327
في الواقع، اختراعاتي
هي طريقة اكتشافي لكَ

469
00:40:04,764 --> 00:40:07,443
أتذكر تلك الليلة
في ملعب كرة القاعدة؟

470
00:40:07,444 --> 00:40:10,889
انفجار الطاقة
لديكَ وصل إلى كوكبي الأم

471
00:40:10,973 --> 00:40:15,598
رأيتُكَ تنقذ قريتكَ كلّها
من ذي الشنب المجنون

472
00:40:15,688 --> 00:40:18,896
مهلًا، أكنتَ تشاهدني
طوال هذا الوقت إذًا؟

473
00:40:19,011 --> 00:40:20,594
حتّى في الحمام؟

474
00:40:20,967 --> 00:40:22,579
هذا سؤال مخادع

475
00:40:22,581 --> 00:40:24,990
سونيك) القنفد يُفضّل الحمامات الفقاعية)

476
00:40:24,991 --> 00:40:26,411
!إنّكَ بارع يا رجل

477
00:40:26,412 --> 00:40:28,806
،حين عرفتُ أن (ناكلز) يتبعكَ

478
00:40:28,971 --> 00:40:31,846
علمتُ أنّه لا يمكنني
الجلوس والمشاهدة وحسب

479
00:40:31,848 --> 00:40:33,584
تحتّم أن آتي وأحذّرك

480
00:40:34,741 --> 00:40:36,521
ماذا؟ انتظر لحظة

481
00:40:36,522 --> 00:40:38,092
لورد الكعك) يطمئن عليّ)

482
00:40:38,124 --> 00:40:39,955
"كيف الحال؟" -
"أسترخي وأشاهد التلفاز" -

483
00:40:39,980 --> 00:40:43,858
"أسترخي وأشاهد التلفاز"

484
00:40:44,014 --> 00:40:45,925
.. نقاط، نقاط

485
00:40:46,473 --> 00:40:48,598
نقاط، نقاط

486
00:40:49,355 --> 00:40:51,372
نقاط، نقاط

487
00:40:51,420 --> 00:40:53,272
نقاط، نقاط

488
00:40:53,514 --> 00:40:56,098
نقاط، نقاط

489
00:40:56,598 --> 00:40:57,598
،يا دكتور

490
00:40:58,598 --> 00:41:01,319
لمَ نعمل مع هذا الأبله؟

491
00:41:02,264 --> 00:41:07,209
لأن ذلك الحثالة الفضائي خاوي
العقل هو مفتاح شيء خارق

492
00:41:07,764 --> 00:41:10,694
شيء يساعدكَ على
الانتقام من القنفد

493
00:41:10,806 --> 00:41:12,373
(فكّر بشكل أكبر يا (ستون

494
00:41:12,598 --> 00:41:15,931
الزمردة التي يسعى إليها
بإمكانها تشغيل أخطر تصميماتي

495
00:41:15,997 --> 00:41:18,567
عبقريتي لن تكون
معروفة على الأرض فقط

496
00:41:18,592 --> 00:41:21,591
بل ستنتشر بشكل
واسع لكل ركن في المجرّة

497
00:41:21,592 --> 00:41:27,855
مّما يسمح لي بتسخير كل القوى
السلبية في الكون وأتواصل مع الظلمة نفسها

498
00:41:27,931 --> 00:41:30,827
!عجبًا. هذا يبدو ضخمًا

499
00:41:30,973 --> 00:41:34,139
.كانت ما أصبو لتحقيقه منذ سنوات
إنّه قانون الجذب

500
00:41:34,223 --> 00:41:35,702
ألم ترّ السرّ؟

501
00:41:36,889 --> 00:41:38,935
!عبقرية

502
00:41:39,006 --> 00:41:40,048
مذهل

503
00:41:40,139 --> 00:41:43,521
"ليلة مملّة أخرى في المنزل"

504
00:41:43,522 --> 00:41:45,438
!القنفد عاد لمنزله

505
00:41:45,514 --> 00:41:49,147
"خطأ، وتعني باللاتينية "غلطة

506
00:41:49,681 --> 00:41:54,209
وفقًا لشبكتي العالمية
لتحديد أبراج الاتصال، فإنّه يكذب

507
00:41:54,598 --> 00:42:01,155
الاتصال جاء من مناطق
شرق (سيبيريا) النائية المهيبة

508
00:42:01,814 --> 00:42:05,131
!إنّه كاذب في مكان بعيد

509
00:42:09,389 --> 00:42:11,936
.. أجل، ثمّة المزيد من حيث أتى هذا

510
00:42:13,973 --> 00:42:16,577
القنفد السحري الصغير تدمّر

511
00:42:17,431 --> 00:42:19,647
والآن لنبدأ مهمتنا

512
00:42:22,348 --> 00:42:23,514
مهلًا

513
00:42:23,652 --> 00:42:26,537
ماذا عن تابعكَ؟
حالب الماعز

514
00:42:26,763 --> 00:42:29,096
(ليس هناك مكان على السفينة لـ(ستون

515
00:42:29,098 --> 00:42:31,889
رأيي أن نتركه أو نخفيه أو نقتله

516
00:42:32,069 --> 00:42:33,319
!خيانة

517
00:42:34,348 --> 00:42:37,405
.إنّها أسلوبي المفضل

518
00:42:45,397 --> 00:42:48,592
معذرةً، ولكنّي
طلبت شريحة لحم مطهوّة

519
00:42:48,670 --> 00:42:51,806
"رائحة فمكِ مثل غائط الماعز"

520
00:42:52,540 --> 00:42:54,412
ماذا قلتَ؟

521
00:42:58,475 --> 00:42:59,889
ما الأمر؟

522
00:43:00,514 --> 00:43:03,381
ربّما يظنون اليوم عيد ميلادي؟

523
00:43:03,970 --> 00:43:07,512
.لا تقلق، سأتولّى هذا
فليهدأ الجميع

524
00:43:07,514 --> 00:43:12,202
أوقن أن هناك تفسير جيّد
لما قاله صديقي أو فعله

525
00:43:12,708 --> 00:43:13,805
"تراجعوا"

526
00:43:14,014 --> 00:43:15,431
"فقد أطلقتُ ريحًا للتو"

527
00:43:22,053 --> 00:43:24,381
!ألقيا هذين الوحشين في النار

528
00:43:28,056 --> 00:43:31,553
.لا، لا، بحقّكم يا رفاق
رويدكم. لنتحدث حيال هذا

529
00:43:31,724 --> 00:43:33,162
!لنتحدث حيال هذا

530
00:43:34,397 --> 00:43:36,803
.هيّا، هيّا
أفحص التقاليد السيبيريّة

531
00:43:37,295 --> 00:43:40,681
حتمًا هناك شيء هنا -
أيًّا يكن ما تفعله يا (تيلز)، أسرع -

532
00:43:40,763 --> 00:43:41,864
!أظننّي نجحت

533
00:43:41,889 --> 00:43:44,098
!"بيفونكا"
!"بيفونكا"

534
00:43:44,373 --> 00:43:46,686
!"بيفونكا"

535
00:44:13,973 --> 00:44:14,973
حسنًا

536
00:44:15,514 --> 00:44:16,770
!"بيفونكا"

537
00:44:18,348 --> 00:44:20,691
ما هي "بيفونكا" يا (تيلز)؟

538
00:44:20,692 --> 00:44:23,597
إنّه عرف سيبيري لحل النزاعات

539
00:44:23,598 --> 00:44:26,356
...إذا فزنا سيدعوننا نذهب. وإن خسرنا

540
00:44:31,893 --> 00:44:33,853
حسنًا، يتحتّم
أن نأخذ الخريطة ونرحل

541
00:44:34,154 --> 00:44:35,168
أين الخريطة؟

542
00:44:35,193 --> 00:44:37,990
!اللعنة. تركتُها على الطاولة
!انظر

543
00:44:45,639 --> 00:44:46,764
ماذا؟

544
00:45:09,959 --> 00:45:12,842
ربّاه، إنّها مسابقة رقص

545
00:45:14,444 --> 00:45:16,223
ماذا سنفعل يا (سونيك)؟

546
00:45:16,314 --> 00:45:18,944
سنرقص ونستعيد تلك الخريطة

547
00:45:20,733 --> 00:45:21,842
ها نحن نبدأ

548
00:45:24,241 --> 00:45:26,581
.حسنًا، لنفعل هذا
...لا، سنفعل

549
00:45:33,568 --> 00:45:34,857
حسنًا

550
00:45:43,565 --> 00:45:47,607
.حسنًا، الوضع ليس مبشرًّا
تشانينج تيتوم) يجعل الأمر أكثر سهولة)

551
00:45:47,682 --> 00:45:49,427
!مهلًا يا (سونيك). انظر

552
00:45:54,198 --> 00:45:56,409
!الخريطة
هيّا، لنأخذها

553
00:46:00,015 --> 00:46:01,541
أتريدها؟

554
00:46:01,807 --> 00:46:03,237
تعال وخذها

555
00:46:03,995 --> 00:46:04,995
!مسوخ

556
00:46:05,724 --> 00:46:07,173
!مسوخ

557
00:46:07,174 --> 00:46:09,359
!مسوخ! مسوخ

558
00:46:09,474 --> 00:46:11,640
!مسوخ! مسوخ

559
00:46:11,642 --> 00:46:13,931
!مسوخ! مسوخ

560
00:46:13,932 --> 00:46:15,563
!مسوخ! مسوخ

561
00:46:15,565 --> 00:46:18,140
ما الخطب يا (تيلز)؟
هيّا، إنّي أحتاجكِ

562
00:46:18,224 --> 00:46:21,140
(أعجز عن فعلها يا (سونيك
لستُ شجاعًا مثلكَ

563
00:46:21,224 --> 00:46:23,890
مُعداتي أوقعتنا بهذه
الورطة، وأضعتُ خريطتك

564
00:46:23,900 --> 00:46:26,362
!والآن سيرمون بنا في النار

565
00:46:31,072 --> 00:46:32,987
!أتى موزع موسيقى جديد

566
00:46:35,890 --> 00:46:37,890
هيّا يا صاح. لديّ فكرة

567
00:46:38,174 --> 00:46:42,362
نعتونا بالمسوخ
لنتصرّف كالمسوخ

568
00:46:42,815 --> 00:46:45,245
اتبع تحركاتي وحسب
وستكون بخير

569
00:47:13,272 --> 00:47:16,078
!مرحى
!راقصون احتياطيون

570
00:47:20,523 --> 00:47:21,757
!ها نحن نبدأ

571
00:47:42,994 --> 00:47:45,768
!ثمّة الكثيرون منّي بالأعلى هنا

572
00:47:50,849 --> 00:47:53,424
!"أحب الـ"بيفونكا

573
00:47:56,065 --> 00:47:59,870
!والنزول الضخم

574
00:48:01,690 --> 00:48:02,690
!مرحى

575
00:48:06,349 --> 00:48:07,846
!سآخذ هذه

576
00:48:13,182 --> 00:48:14,441
!فعلناها

577
00:48:14,478 --> 00:48:17,807
!كان ذلك مذهلًا
!(أحسنتَ صنعًا يا (تيلز

578
00:48:26,419 --> 00:48:31,112
عجبًا. لا يمكن لأحد الفوز بمسابقة
رقص بهذه الروعة إلّا (سونيك) القنفد

579
00:48:31,119 --> 00:48:32,356
ابق معي يا صديقي

580
00:48:32,358 --> 00:48:36,358
،الأرض مكان مخيف
ولكنّي أعرف كلّ شيء حياله

581
00:48:36,515 --> 00:48:38,224
أتعني هذا حقًّا؟

582
00:48:38,307 --> 00:48:41,890
أعني، ليس كلّ شيء. ولكن
...أشاهد العديد من قنوات الاكتشافات

583
00:48:41,900 --> 00:48:44,775
قصدتُ كوني صديقكَ

584
00:48:46,474 --> 00:48:47,890
بالتأكيد يا صاح

585
00:48:51,182 --> 00:48:52,784
!هذه مفاجأة

586
00:48:53,099 --> 00:48:55,807
إبان نشأتي
لم أحظَ بأي أصدقاء

587
00:48:55,897 --> 00:48:58,814
ظنّ كل أفراد قريتي
أن ذيليّ غريبان

588
00:48:58,890 --> 00:49:00,640
انظر، أعرف ذلك الشعور

589
00:49:00,642 --> 00:49:04,683
ولكن بعدئذٍ رأيتُكَ
أسرع مخلوقات المجرّة

590
00:49:04,849 --> 00:49:08,940
كنتَ غريبًا أيضًا
ولكن كنتَ أسطورة

591
00:49:09,224 --> 00:49:12,870
وهذا حثّني على الاعتقاد
بأن كوني غريبًا ليس سيئًا

592
00:49:12,872 --> 00:49:18,772
ألهمتني لمغادرة قريتي
لأجدك وأساعدك في مهمتكَ

593
00:49:19,640 --> 00:49:21,432
إنّي سعيد حقًّا
(بوجودكَ هنا يا (تيلز

594
00:49:21,909 --> 00:49:23,752
(أنا أيضًا سعيد بكوني هنا يا (سونيك

595
00:49:29,390 --> 00:49:32,526
ربّما علينا النوم قليلًا أيضًا

596
00:49:32,534 --> 00:49:34,751
أشعر أنّه مكان مناسب
لنقضي الليلة فيه

597
00:49:34,752 --> 00:49:39,026
ستستطيع تلقي قراءات صحيحة
...على جهازك حالما تنقشع العاصفة، لذا

598
00:49:51,099 --> 00:49:52,666
(تُصبح على خير يا (تيلز

599
00:50:06,349 --> 00:50:09,646
.تيلز). (تيلز). ثمّة مشكلة)

600
00:50:16,252 --> 00:50:19,164
تنبؤات اليوم تشير لطقس
صافٍ وشمس ساطعة

601
00:50:19,165 --> 00:50:22,140
مع فرصة وجود مغامرة
بنسبة مائة بالمئة

602
00:50:22,149 --> 00:50:25,607
،حددتُ مكان الإحداثيات
إنّها أمامنا مباشرةً

603
00:50:39,401 --> 00:50:40,971
مهلًا يا (تيلز). انتظر

604
00:50:46,085 --> 00:50:50,995
حسنًا، أمامنا باب ضخم
على شكل بومة. يبدو مشجعًّا

605
00:51:03,724 --> 00:51:04,957
تفقّد هذا

606
00:51:04,958 --> 00:51:07,943
أيمكنكَ ترجمة هذا؟ -
نعم -

607
00:51:09,255 --> 00:51:12,365
،قبل عصور، مجموعة
من المحاربين الشجعان

608
00:51:12,372 --> 00:51:13,939
"عُرفوا باسم الـ"نضائض

609
00:51:13,941 --> 00:51:20,310
حوّلوا زمردات الفوضى السبع لأكثر
سلاح لا رادع له صُنع على الإطلاق

610
00:51:23,318 --> 00:51:25,057
الزمردة الكبرى

611
00:51:25,140 --> 00:51:30,427
وبها، يستطيع محارب
وحيد قهر جيوش كاملة

612
00:51:32,640 --> 00:51:35,333
ولاعتقادهم أنّه لا يجب
،لأحد امتلاك تلك القوّة

613
00:51:36,083 --> 00:51:38,669
استعادت مجموعة
من الأبطال الزمردة

614
00:51:38,974 --> 00:51:41,677
وأقسموا على حمايتها من الشرّ

615
00:51:42,914 --> 00:51:46,932
يبدو أن البوم والنضائض كانوا
يُقاتلون بعضهم البعض لقرون

616
00:51:47,015 --> 00:51:49,083
!(مثل (فين ديزل) و(ذا روك

617
00:51:50,768 --> 00:51:52,068
انتظرني

618
00:51:58,599 --> 00:52:02,849
حسنًا، باب على شكل بومة
يقود إلى بومة. هذا منطقي

619
00:52:14,132 --> 00:52:17,115
مهلًا. رأيتُ تلك الرموز من قبل

620
00:52:21,130 --> 00:52:22,552
ها نحن نبدأ

621
00:52:30,974 --> 00:52:32,560
!لقد فعل شيئًا

622
00:52:50,072 --> 00:52:53,276
!البوصلة -
ستقودنا إلى الزمردة -

623
00:52:58,806 --> 00:53:01,347
...انظر، ثمّة شيء على

624
00:53:01,349 --> 00:53:04,135
!(لا. تراجع يا (تيلز

625
00:53:08,838 --> 00:53:09,877
!اركض

626
00:53:17,190 --> 00:53:18,251
ذلك الرجل مجددًا؟

627
00:53:18,252 --> 00:53:21,765
انتبهوا يا رفاق. هل طلب
أحدكم "أوبر" للتوصيل؟

628
00:53:21,849 --> 00:53:25,487
شكرًا على القيام بكل
الأمور الصعبة

629
00:53:28,557 --> 00:53:30,682
ولكنّنا سنُكمل من هنا

630
00:53:31,135 --> 00:53:33,265
حسنًا، يجب حقًّا أن
نتحدث حيال مظهركَ الجديد

631
00:53:33,267 --> 00:53:36,154
إنّه كتلاقي البروفيسور
(إكس) مع رجل الـ(مونوبلي)

632
00:53:36,182 --> 00:53:39,924
وأي نوع من العباقرة يأتي
لـ(سيبيريا) في مركبة متحوّلة؟

633
00:53:39,932 --> 00:53:42,932
...النوع الذي يستطيع زيادة الإثارة

634
00:53:44,692 --> 00:53:46,596
!بنقرة زر

635
00:53:58,186 --> 00:54:00,765
رمية جيّدة! أيقن
أن هذا لم يكُن مهمًا

636
00:54:03,064 --> 00:54:05,413
هذا هو مخرجنا يا (تيلز). هيّا بنا

637
00:54:19,377 --> 00:54:20,377
لنفترق

638
00:54:20,432 --> 00:54:22,932
اذهب أنتَ لأعلى وأنا لأسفل -
أجل -

639
00:54:23,015 --> 00:54:25,893
.تمرين إطالة سريع وها أنا أهبط

640
00:54:37,349 --> 00:54:38,889
أتريدون اللعب إذًا؟

641
00:54:43,966 --> 00:54:45,427
هذا جديد

642
00:54:56,499 --> 00:54:57,788
!(سونيك)

643
00:55:11,052 --> 00:55:12,537
!قتال بكرات الثلج

644
00:55:17,911 --> 00:55:21,912
.هذا سهل جدًا
هيّا، أعطوني تحديًا

645
00:55:35,890 --> 00:55:39,005
!إنّنا نتحدث عن الأسلوب والإثارة

646
00:55:46,224 --> 00:55:49,037
!أجل
جعلتُه يبدو جيّدًا

647
00:55:51,307 --> 00:55:53,740
رائع. جندي الشتاء قد جاء

648
00:56:00,432 --> 00:56:03,763
بالنسبة لكون اسمك
ناكلز=قبضة)، إنّكَ مريع في اللكم)

649
00:56:03,849 --> 00:56:06,640
!سلِّم البوصلة
فإنّكَ تعجز عن ردعي

650
00:56:06,642 --> 00:56:09,181
إنّي أتدرب لهذا طيلة حياتي

651
00:56:09,182 --> 00:56:12,807
،وأنا لم أتدرب مطلقًا
ومع ذلك ها أنا أهزمكَ

652
00:56:12,890 --> 00:56:15,083
حتمًا هذا محرج

653
00:56:21,497 --> 00:56:22,919
!خواتمي

654
00:56:25,682 --> 00:56:29,318
أأخبركَ أحد أنّكَ تعاني
مشاكل غضب جديّة؟

655
00:56:29,327 --> 00:56:31,786
،إنّكَ تهزأ مني بنِكاتكَ السيئة

656
00:56:31,787 --> 00:56:34,057
ولكنّكَ لا تعرف
شيئًا عنّي أيُّها القنفد

657
00:56:34,059 --> 00:56:38,450
أعرف أنّكم النضائض لديكم عادة
الظهور دون دعوة وإفساد حياتي

658
00:56:38,451 --> 00:56:41,647
إفساد حياتك؟
مزحة أخرى سيئة

659
00:56:41,649 --> 00:56:44,825
خسرتُ كلّ شيء بسببك

660
00:56:44,826 --> 00:56:47,932
عشيرتي كانت على
أعتاب أعظم انتصاراتها

661
00:56:48,097 --> 00:56:50,972
كانوا قد حُدِّدوا
مكان آخر محاربي البوم

662
00:56:51,268 --> 00:56:55,018
(ستكون أسرار زمردة (لونغكلاو
أسرارنا عمّا قريب

663
00:56:55,109 --> 00:56:58,682
لكن أبي منعني
من الانضمام للمعركة

664
00:56:58,705 --> 00:57:04,150
قال لحظة تشريف قبيلتنا آتية لا محال
ولكنها ليست هذه اللحظة

665
00:57:04,495 --> 00:57:06,851
كانت تلك آخر كلماته لي

666
00:57:07,354 --> 00:57:09,495
لم أره مجددًا قط

667
00:57:10,932 --> 00:57:13,393
خسرنا كلانا كل
شيء في ذلك اليوم

668
00:57:15,588 --> 00:57:19,228
(وداعًا يا (سونيك -
!(لا! (لونغكلاو -

669
00:57:23,472 --> 00:57:26,662
أأنت بخير يا (سونيك)؟ -
!مُخادع -

670
00:57:27,569 --> 00:57:29,811
لا، لم تكن خدعة

671
00:57:30,146 --> 00:57:32,972
(خذ البوصلة يا (تيلز
!وارحل عن هنا

672
00:57:35,930 --> 00:57:37,472
!أجل

673
00:57:38,264 --> 00:57:40,521
!إلى اللقاء أيّها الكارهون

674
00:57:43,514 --> 00:57:44,639
!(تيلز)

675
00:57:51,711 --> 00:57:53,295
بربك يا (تيلز). استيقظ

676
00:57:53,433 --> 00:57:56,141
لقد اختار مساعدة الثعلب
على ملاحقة البوصلة

677
00:57:56,265 --> 00:58:00,617
.بكل تأكيد
صديق جديد ونفس الضعف المثير للشفقة

678
00:58:10,723 --> 00:58:14,054
.لا! لا، لا
نحن في ورطة هنا

679
00:58:14,062 --> 00:58:15,849
.(بربك يا (تيلز
أريدك أن تطير بنا من هنا

680
00:58:15,856 --> 00:58:17,123
حان الوقت لتستيقظ

681
00:58:24,492 --> 00:58:27,611
.أراكما لاحقًا
استمتعا بالبودرة المُنعشة

682
00:58:45,699 --> 00:58:48,152
<b>"ريتشل) و(راندال) إلى الأبد)"</b>

683
00:58:52,806 --> 00:58:53,890
.. هل

684
00:58:59,531 --> 00:59:02,445
.. هذان الخاتمان يدلان على

685
00:59:08,281 --> 00:59:09,390
المعذرة

686
00:59:09,820 --> 00:59:11,343
ظننته على الوضع الصامت

687
00:59:17,765 --> 00:59:19,187
.. هذان الخاتمان

688
00:59:21,269 --> 00:59:22,859
!(سحقًا يا (توماس

689
00:59:27,609 --> 00:59:30,788
،المعذرة، المعذرة
هذا أمر طارئ

690
00:59:32,157 --> 00:59:33,320
أعتذر

691
00:59:38,999 --> 00:59:41,351
ماذا؟
يُستحسن أن يكون مهمًا

692
00:59:41,929 --> 00:59:42,929
هل تتزلج؟

693
00:59:42,931 --> 00:59:45,181
،أنا أتزلج على الجليد
ولكن أحتاج إلى مساعدتك

694
00:59:45,183 --> 00:59:47,577
الأمر حياة أو موت

695
00:59:47,578 --> 00:59:50,906
أريدك أن تستخدم الخاتم
!التي أعطيتك إياه لإنقاذي حالًا

696
00:59:50,908 --> 00:59:53,202
.تمهل، تمهل
أنا حتى لا أعرف أين أنت

697
00:59:53,203 --> 00:59:56,765
.تخيّل أين تريد الخاتم أن تذهب
!تخيّل هذا

698
00:59:59,351 --> 01:00:02,328
.رباه، حسنًا، حسنًا
انتظر

699
01:00:10,546 --> 01:00:11,546
ماذا؟

700
01:00:12,892 --> 01:00:14,140
هل رميتها؟

701
01:00:15,098 --> 01:00:17,295
!رباه -
!ماذا؟ أخبرني بسبب قولك هذا -

702
01:00:17,296 --> 01:00:19,319
أظن أنني خلطت الحلقة بالخاتم
(وأنا أضايق (جوجو

703
01:00:19,320 --> 01:00:20,984
ماذا؟ أين هو إذًا؟
أين هو؟

704
01:00:25,140 --> 01:00:27,553
لن ترغب بمعرفة هذا -
(بلى يا (توم -

705
01:00:27,554 --> 01:00:31,598
أريد أن أعرف
قبل أن أصبح مثلجات بنكهة القنفذ

706
01:00:31,681 --> 01:00:33,670
.انتظر قليلًا يا صاح
سأتعامل

707
01:00:33,671 --> 01:00:35,640
.. (بهذا الخاتم يا (ريتشل

708
01:00:36,085 --> 01:00:37,515
.. أنا -
!مرحبًا -

709
01:00:38,796 --> 01:00:40,132
أكل شيء على ما يرام يا صاح؟

710
01:00:40,313 --> 01:00:41,569
ليس تمامًا -
ماذا تفعل؟ -

711
01:00:41,570 --> 01:00:45,398
سيبدو هذا جنونيًا ولكن أريد
أن أرى ذلك الخاتم لثانية واحدة وحسب

712
01:00:45,400 --> 01:00:48,083
هل فقدت عقلك؟ -
أعدك أنني سأعيده -

713
01:00:48,084 --> 01:00:50,780
أرجوك يا (راندال)، الأمر شديد الأهمية -
لا يا صاح. اذهب واجلس -

714
01:00:50,781 --> 01:00:53,569
هلا أعطيتني الخاتم؟ -
لا تنظر إليه يا (راندال) وانظر إليّ -

715
01:00:53,570 --> 01:00:55,811
(فقط لثانية يا (راندال -
ضع الخاتم في إصبعي -

716
01:00:55,812 --> 01:00:58,866
لا يا (راندال)، أنصت لي -
انظر إلي يا (راندال) وضع الخاتم في إصبعي -

717
01:00:58,867 --> 01:01:01,620
فقط أعطني الخاتم لثانية واحدة -
!ضع الخاتم في إصبعي -

718
01:01:02,348 --> 01:01:03,723
أرجوك يا حبيبي. حسنًا؟

719
01:01:03,806 --> 01:01:04,546
.. بهذا الخاتم

720
01:01:04,547 --> 01:01:06,492
أجل يا حبيبي -
أنا أعتذر جدًا على هذا -

721
01:01:16,728 --> 01:01:19,032
!جليد! رباه -
!عجبًا -

722
01:01:19,845 --> 01:01:22,548
!قادمان

723
01:01:32,723 --> 01:01:34,140
هل تأذى أحد؟

724
01:01:34,356 --> 01:01:36,488
!(سونيك) -
(هاواي) -

725
01:01:36,489 --> 01:01:39,556
أأنت بخير؟ -
ماذا يحدث؟ هل تأذيت؟ -

726
01:01:39,640 --> 01:01:41,956
لا، أنا بخير -
حسنًا، جيد -

727
01:01:41,957 --> 01:01:46,640
!لأنك في ورطة كبيرة -
حسنًا، اهدأ أنت وتكلّم أنت -

728
01:01:46,723 --> 01:01:48,140
حسنًا، سأحكي الأمر بسرعة

729
01:01:48,223 --> 01:01:51,629
عاد (روبوتنيك) إلى الأرض
وهو يطارد زمردة سحرية

730
01:01:52,556 --> 01:01:55,411
علينا إعادتها سريعًا
وإلا فسيفنى العالم

731
01:01:55,806 --> 01:01:56,831
!(تيلز)

732
01:01:56,832 --> 01:02:00,589
انتظر! أكل هذا حدث منذ البارحة؟ -
انتظر. مَن (تيلز) هذا؟ -

733
01:02:00,590 --> 01:02:01,707
أتسمعني يا (تيلز)؟

734
01:02:02,168 --> 01:02:03,761
!رباه! أصبحا اثنين الآن

735
01:02:03,762 --> 01:02:06,538
.حسنًا، دعني أفكر
تيلز)؟ صديقي؟)

736
01:02:11,574 --> 01:02:14,949
لمَ لدى أصدقائك مسدسات
يا (راندال)؟

737
01:02:16,879 --> 01:02:20,457
كان عليكما أخذي لذاك الفطور المتأخر
(يا سيد وسيدة (واكوسكي

738
01:02:20,640 --> 01:02:21,681
رجل حديقة الزيتون؟

739
01:02:21,683 --> 01:02:24,520
.لا بأس جميعًا
نحن عملاء فيدراليون

740
01:02:25,603 --> 01:02:27,731
.أنت أيضًا يا عميل
اكشف عن ذاتك

741
01:02:34,056 --> 01:02:38,184
أتقصد أن هذا العرس بأكمله
كان مجرد مسرحية؟

742
01:02:38,223 --> 01:02:40,089
(انتظري دقيقة يا (ريتشل -
ماذا؟ -

743
01:02:40,090 --> 01:02:41,090
هذا صحيح يا سيدتي

744
01:02:41,091 --> 01:02:44,926
كان كل جانب من جوانب
عملية "سمك السلور" مُصطنعًا بالكامل

745
01:02:45,723 --> 01:02:47,668
عملية "سمك السلور"؟

746
01:02:47,973 --> 01:02:50,012
هل جميع مَن هنا عُملاء؟

747
01:02:50,960 --> 01:02:52,520
هل أنت عميل؟

748
01:02:53,085 --> 01:02:54,450
.. يا ابن الـ

749
01:02:54,681 --> 01:02:58,015
هل كان بائع الزهور عميلًا؟
ماذا عن المُصور؟

750
01:02:58,640 --> 01:03:00,403
.. المرأة التي حلقت لي

751
01:03:01,140 --> 01:03:02,434
في المنتجع؟ ...

752
01:03:04,020 --> 01:03:06,348
هل (جوجو) عميلة؟ -
(ريتشل) -

753
01:03:06,850 --> 01:03:08,975
ماذا؟ -
(أنصتي لي يا (ريتشل -

754
01:03:08,982 --> 01:03:12,395
!اكتفيت من الإنصات
!اكتفيت من الإنصات

755
01:03:12,598 --> 01:03:15,598
.آسف بشدة
آسف بشدة

756
01:03:15,711 --> 01:03:17,575
.أنا آسف بشدة
آسف بشدة

757
01:03:19,661 --> 01:03:21,332
!لا. يا أنتم! لا

758
01:03:22,343 --> 01:03:24,840
!دعوه! أنتم

759
01:03:27,390 --> 01:03:28,809
(تماسك يا (سونيك

760
01:03:29,601 --> 01:03:32,067
اهدأ. الأمر لا يستحق هذا -
!(توم) -

761
01:03:32,681 --> 01:03:35,394
.ليس (سونيك) بتهديد
إنه إلى جانبنا

762
01:03:35,395 --> 01:03:37,265
إنه كائن من خارج كوكب الأرض
ولا يمكننا السيطرة عليه

763
01:03:37,348 --> 01:03:40,140
وأيام مساعدتكما له وتحريضه
على ارتكاب الجرائم انتهت

764
01:03:40,181 --> 01:03:42,590
ضعوهم في الفندق
حتى وصول المروحية

765
01:03:42,973 --> 01:03:46,075
أنت ترتكب خطأً -
!انتظر، أيها الرائد الأحمق -

766
01:03:46,596 --> 01:03:52,003
لا يزال هذا يومي
!وسيشرح أحدكم ما يحدث هنا

767
01:03:52,004 --> 01:03:55,714
(بعد أحداث (سان فرانسيسكو
أُنشئ فريق عمل عالمي

768
01:03:55,715 --> 01:03:58,598
هدفه حماية كوكبنا
من التهديدات الفضائية

769
01:03:58,600 --> 01:04:01,379
،في ذلك اليوم
"وُلدت "وحدات حراسة الأمم

770
01:04:01,676 --> 01:04:04,199
"جي يو إن"؟ حقًا؟" -
نعم -

771
01:04:04,200 --> 01:04:07,262
ماذا عن حماية كوكبنا
من الدكتور (روبوتنيك)؟

772
01:04:08,015 --> 01:04:11,517
روبوتنيك) ميت) -
أنت مخطئ، لقد عاد -

773
01:04:11,673 --> 01:04:14,231
وأنت أبعدت الوحيدان
اللذان بإمكانهما ردعه توًا

774
01:04:17,194 --> 01:04:19,035
يبدو أن (روبوتنيك) قد عاد

775
01:04:19,036 --> 01:04:21,707
،إن عاد حقًا
أريدكم أن تعثروا عليه فورًا

776
01:04:22,702 --> 01:04:25,106
وألغوا موعد الخامسة
.في حديقة الزيتون

777
01:04:25,653 --> 01:04:27,138
خالتي (مادي)؟ -
نعم؟ -

778
01:04:27,140 --> 01:04:28,895
أسقط (سونيك) وصديقه هذه

779
01:04:35,742 --> 01:04:39,322
لديّ فكرة -
وأنا أريد أن أقول كلمة لخطيبي -

780
01:04:39,459 --> 01:04:41,343
"وتلك الكلمة هي "جريمة قتل

781
01:04:46,473 --> 01:04:48,515
!بربكم! لا يمكنكم تركنا هنا هكذا

782
01:04:48,598 --> 01:04:52,210
!صديقي يتألم
!إنه يحتاج إلى طبيب أو طبيب بيطري

783
01:04:53,181 --> 01:04:56,429
.(عليك الاستيقاظ يا (تيلز
رجاءًا، استيقظ

784
01:05:04,578 --> 01:05:05,710
المكان آمن

785
01:05:09,056 --> 01:05:10,640
حسنًا. إليك الخطة

786
01:05:10,723 --> 01:05:13,412
سأدخل إلى الفندق
(وأعرف أين يضعون (توم) و(سونيك

787
01:05:13,413 --> 01:05:15,390
وأجد أنا (راندال)، صحيح؟

788
01:05:15,392 --> 01:05:21,347
.ثم أعصر جسده حتى تخرج أنفاسه منه
!ذاك الكاذب المخادع

789
01:05:23,512 --> 01:05:25,221
أنا أمرُّ بالكثير حاليًا

790
01:05:25,231 --> 01:05:28,609
هلا تركتني أتعامل مع هذا بطريقتي؟ -
أكيد، أكيد -

791
01:05:28,898 --> 01:05:30,569
لن أحكم عليك -
كان عليّ إحضار صحيفة -

792
01:05:30,570 --> 01:05:31,742
.. حسنًا

793
01:05:32,195 --> 01:05:36,062
حسنًا. أهذا سلاح؟ إنه جميل -
أجل -

794
01:05:36,874 --> 01:05:38,351
!(خذ يا (راندال

795
01:05:38,699 --> 01:05:40,084
!(اهرب يا (راندال

796
01:05:40,222 --> 01:05:41,638
حسنًا

797
01:05:41,999 --> 01:05:43,850
نحن على وشك فعلها -
!حسنًا -

798
01:05:43,851 --> 01:05:45,765
!لنذهب ونبرح الناس ضربًا

799
01:05:58,852 --> 01:06:00,679
!(ريتشل)! لا يا (ريتشل)

800
01:06:01,595 --> 01:06:02,859
دقيقة فقط

801
01:06:08,671 --> 01:06:09,788
!مكانكما

802
01:06:10,147 --> 01:06:11,241
الحقيبة

803
01:06:19,858 --> 01:06:22,502
سينزل إلى أسفل، صحيح؟ -
لا أعرف -

804
01:06:22,765 --> 01:06:23,828
!حظًا موفقًا

805
01:06:26,210 --> 01:06:30,765
لا بد أن (توم) و(سونيك) في الداخل -
لديّ خطيب لأبخّره -

806
01:06:30,848 --> 01:06:32,554
اعتني بنفسك يا أختي -
حسنًا -

807
01:06:35,484 --> 01:06:36,484
!(راندال)

808
01:06:43,902 --> 01:06:46,437
!وجدناها! تحركوا

809
01:06:50,406 --> 01:06:51,663
حسنًا

810
01:07:06,921 --> 01:07:08,937
!لم أقصد فعل هذا

811
01:07:21,681 --> 01:07:23,640
أهناك ما يضايقك يا عميل؟

812
01:07:24,085 --> 01:07:26,812
أشعر بالقليل من الذنب
حيال ما فعلته بـ(ريتشل) يا سيدي

813
01:07:27,515 --> 01:07:29,765
،لا تشغل بالك
سنرسل لها بطاقة هدايا

814
01:07:29,848 --> 01:07:32,273
والآن، أقترح نخبًا

815
01:07:35,259 --> 01:07:38,249
نخب عملية
نُفِّذت بشكل مثالي

816
01:07:42,790 --> 01:07:44,457
نحن نتعرض للهجوم يا سيدي

817
01:08:04,723 --> 01:08:08,538
!راندال)! زوجتك قد عادت)

818
01:08:12,929 --> 01:08:14,913
رباه! (ريتشل)؟

819
01:08:39,231 --> 01:08:42,064
!يا لها من امرأة

820
01:08:44,176 --> 01:08:45,796
لست صالحًا

821
01:08:46,548 --> 01:08:51,024
!أنت منحط وحقير وكاذب -
(فقط أصغي إليّ يا (ريتشل -

822
01:08:51,025 --> 01:08:55,710
أي نوع من المخادعين أنت
لتخدع امرأة في حفل زفاف مزيف؟

823
01:08:57,723 --> 01:09:00,288
.انتهى الحفل أيتها العروس
قفي عندك

824
01:09:01,514 --> 01:09:03,647
.. يا ابن الـ

825
01:09:03,648 --> 01:09:05,242
كما تريدين -
!لا -

826
01:09:05,773 --> 01:09:07,398
!لا

827
01:09:12,446 --> 01:09:14,780
،أنت مخيب للآمال
(أيها العميل (راندال

828
01:09:17,556 --> 01:09:20,973
أيُفترض أنه سلاح؟ -
لا أعرف ولكننا سنكتشف ذلك -

829
01:09:21,063 --> 01:09:23,480
ألم تتسببي بما يكفي
من المتاعب ليوم واحد؟

830
01:09:23,489 --> 01:09:26,015
لم أبدأ بالمتاعب حتى

831
01:09:26,515 --> 01:09:29,913
!ليس للجحيم غضبًا كعروس مُحتقَرة

832
01:09:36,473 --> 01:09:39,195
يبدو أنه حقيقي، صحيح؟

833
01:09:43,015 --> 01:09:44,390
لا. صحيح؟

834
01:09:46,298 --> 01:09:49,031
كوني صادقة
ما مدى سوء الأمر؟

835
01:09:49,363 --> 01:09:52,492
.ليس سيئًا على الإطلاق
لقد صُعقتَ. ستكون بخير

836
01:09:56,634 --> 01:10:00,051
أشعر بالبرودة -
لقد سقطت على تمثالنا من الثلج -

837
01:10:00,383 --> 01:10:01,648
انهض

838
01:10:07,394 --> 01:10:08,543
.. فقط

839
01:10:08,964 --> 01:10:12,210
أخبرني بالحقيقة ولو لمرة

840
01:10:13,030 --> 01:10:17,711
هل كان بيننا أنا وأنت
أي شيء حقيقي؟

841
01:10:17,974 --> 01:10:21,563
ريتشل)، انظري إليّ)

842
01:10:22,555 --> 01:10:26,830
،قبل أن ألتقي بك
لم أظن بإمكاني أن أسعد حقًا

843
01:10:27,879 --> 01:10:30,515
لكن تغيّر كل هذا بدخولك حياتي

844
01:10:31,349 --> 01:10:34,461
وانتهى بي الأمر
بكسر القاعدة الأولى للعمل السري

845
01:10:34,807 --> 01:10:36,182
والتي هي؟

846
01:10:36,932 --> 01:10:38,407
"إياك والوقوع في الحبّ"

847
01:10:51,474 --> 01:10:54,141
!(مادي)! (مادي) -
سنخرج من هنا -

848
01:10:54,213 --> 01:10:55,421
كيف تخطيت الحراس؟

849
01:10:55,423 --> 01:10:57,562
لأن لدى ذاك الثعلب الصغير
أغراض جنونية جدًا

850
01:10:57,563 --> 01:10:58,735
هيّا

851
01:11:00,119 --> 01:11:01,891
هيّا بنا -
أنت مذهلة -

852
01:11:12,432 --> 01:11:15,671
كان شعب البوم أحمقًا
لظنهم أن بوسعهم إخفاء هذا

853
01:11:53,557 --> 01:11:54,724
ماذا يحدث؟

854
01:11:56,262 --> 01:11:57,929
انتظر

855
01:12:09,557 --> 01:12:11,987
!(أجل! (يوريكا

856
01:12:13,023 --> 01:12:14,838
!لقد وجدتها

857
01:12:34,177 --> 01:12:35,505
سونيك)؟)

858
01:12:37,307 --> 01:12:39,349
ما هذا؟ -
مشكلة كبيرة -

859
01:12:40,099 --> 01:12:44,271
البوصلة قادت (روبوتنيك) إلى الزمردة -
لا بد أنها على بُعد مئات الكيلومترات -

860
01:12:45,557 --> 01:12:48,974
حسنًا. لنجتمع ونضع خطة

861
01:12:49,247 --> 01:12:51,262
معًا -
لا وقت لهذا -

862
01:12:51,263 --> 01:12:53,286
أنا الوحيد الذي بإمكانه الذهاب
إلى هناك بسرعة كفاية

863
01:12:53,287 --> 01:12:56,357
هذا أكبر أن تقوم به
(وحدك يا (سونيك

864
01:12:56,744 --> 01:12:58,716
أتريان ذاك الثعلب الصغير هناك؟

865
01:12:58,781 --> 01:13:01,781
لقد عبر المجرة
بأكملها ليقابل بطله

866
01:13:01,849 --> 01:13:05,263
وماذا فعل بطله؟
لقد قتلته، عمليًا

867
01:13:05,641 --> 01:13:07,701
أتعرفان؟ كنتما محقان

868
01:13:08,141 --> 01:13:12,043
.حانت لحظتي وأفسدتها
لست بطلًا

869
01:13:12,044 --> 01:13:13,044
انتظر -
لا -

870
01:13:13,099 --> 01:13:17,550
.لن أدع أحدًا آخر يتأذى بسببي
سأصلح هذا بينما أستطيع

871
01:13:18,972 --> 01:13:20,019
!(سونيك)

872
01:13:20,684 --> 01:13:22,451
!(انتظر يا (سونيك

873
01:13:24,786 --> 01:13:26,677
.. انتظر. انتظر

874
01:13:26,807 --> 01:13:29,481
لا تتحرك. لا تتحرك -
اهدأ يا رجل. أنت تأذيت -

875
01:13:29,482 --> 01:13:33,232
.لكن علينا مساعدته
لا تعرفان ما يواجهه

876
01:13:40,328 --> 01:13:41,703
هل تصدقنا الآن؟

877
01:13:48,766 --> 01:13:51,904
!(مرحبًا يا (بوب
مرحبًا يا (ماريا)، كيف الحال؟

878
01:13:55,348 --> 01:13:56,643
أعمل على حركاتي

879
01:13:56,728 --> 01:13:59,016
،لا تحركها
لا حاجة لحرق وقود

880
01:13:59,018 --> 01:14:00,419
.. بمناسبة الوقود

881
01:14:06,546 --> 01:14:07,921
مُغلق؟

882
01:14:09,482 --> 01:14:10,846
لا يبدو هذا صائبًا

883
01:14:23,810 --> 01:14:24,826
ملابس

884
01:14:29,064 --> 01:14:30,356
أجل

885
01:14:30,513 --> 01:14:34,598
تحوّل، تحوّل. انظر إلى حالك -
!مكانك! الشرطة -

886
01:14:35,896 --> 01:14:38,348
.رباه، يداك آليتان
!يداك آليتان

887
01:14:38,349 --> 01:14:41,693
لا، إنها قفازات -
!اخلعهما وافرد أصابعك -

888
01:14:42,837 --> 01:14:45,849
!والآن هزّهم
!هز أصابعك

889
01:14:46,766 --> 01:14:50,130
أجل! كما لو أتّك أنهيت
!معزوفة شديدة الجمال

890
01:14:51,266 --> 01:14:52,505
!أحسنت

891
01:14:52,891 --> 01:14:54,435
لمَ يوجد ضوء فوق رأسك؟

892
01:14:58,240 --> 01:15:00,591
لأنني نقيب الشرطة
خلال عطلة نهاية الأسبوع

893
01:15:09,391 --> 01:15:12,732
مياه؟ لمَ هي مياه؟

894
01:15:15,692 --> 01:15:18,067
حسنًا، بإمكانك فعلها

895
01:15:21,533 --> 01:15:23,251
عليّ الإسراع

896
01:17:06,243 --> 01:17:09,579
!لا أريد أن أموت بهذه الطريقة
!هذا مُهين

897
01:17:11,008 --> 01:17:12,907
!امسكها لأبيك

898
01:17:20,375 --> 01:17:21,437
ساقان وساقان

899
01:17:21,530 --> 01:17:25,289
!عظيم
ما زلنا ذوي أقدام، لا أكثر ولا أقل

900
01:17:28,579 --> 01:17:29,836
!نار في الحفرة

901
01:17:31,919 --> 01:17:35,383
.. لقد حللتها. ثمة فخ كل سبع ثوانٍ

902
01:17:41,849 --> 01:17:43,344
!كان هذا مبكرًا بعض الشيء

903
01:17:44,755 --> 01:17:48,656
مسرور أنه لم يقطع شاربي

904
01:17:48,657 --> 01:17:51,180
أيها الكرة الحمراء
!المُدمِّرة الصغيرة

905
01:17:51,750 --> 01:17:57,750
أعلم أنك تتوق للحصول على الزمردة
ولكن هلا كنت أكثر وعيًا بمحيطنا؟

906
01:17:58,266 --> 01:17:59,524
هلا سمحت لي؟

907
01:18:05,962 --> 01:18:10,907
<i>يسارًا بعد 9 أمتار -
فكّر بعقلك لا بعضلاتك -</i>

908
01:18:31,932 --> 01:18:33,690
!حوضي

909
01:18:37,705 --> 01:18:41,946
،حسنًا، أيها المعبد السري
لنرَ ما لديك

910
01:18:50,156 --> 01:18:51,899
!لا، لا! لا

911
01:18:56,429 --> 01:18:57,829
!لا

912
01:18:58,516 --> 01:18:59,516
!أجل

913
01:19:05,474 --> 01:19:10,481
<i>لقد وصلت إلى وجهتك -
حقًا هذا فتح الفراغ -</i>

914
01:19:10,564 --> 01:19:15,716
لا يمكنني تصوّره بجدار منيع الآن
والركام دائمًا يضيف لمسة لطيفة

915
01:19:24,787 --> 01:19:29,807
وأخيرًا، الزمردة الكبرى  -
! القوة المُطلقة -

916
01:19:29,809 --> 01:19:35,467
سيُعاد النظام عمّا قريب
وكل هذا بفضل ما فعلناه معًا

917
01:19:36,145 --> 01:19:41,787
!(ما أجمله شعور يا (ناكلز
أظنني بدأت أدمع

918
01:19:44,478 --> 01:19:45,615
.. للأسف

919
01:19:46,654 --> 01:19:51,412
أنت لي الآن بنفس فائدة المرور
(من وراء الكواليس لفرقة (ليمب بيزكت

920
01:20:06,182 --> 01:20:07,349
فعلتها

921
01:20:08,870 --> 01:20:12,362
يحاول هذا الرجل دوماً
!إفساد كل شيء

922
01:20:13,349 --> 01:20:16,095
أنتما هنا أيضًا؟
سلكتما الطريق الطويل، أليس كذلك؟

923
01:20:16,096 --> 01:20:18,099
هل كل شيء بمثابة مزحة لك؟

924
01:20:18,116 --> 01:20:21,409
لمَ تتدخل باستمرار في مصيري؟

925
01:20:21,415 --> 01:20:25,178
لأن قدري هو حماية
أصدقائي وعائلتي

926
01:20:25,310 --> 01:20:27,705
أظنني تقيأت في فمي توًا

927
01:20:27,869 --> 01:20:33,534
،ولو كنت تريد تلك الزمردة
عليك تجاوزي أولًا

928
01:20:55,548 --> 01:20:58,590
!لن يأخذ قنفد النمل سجناء اليوم

929
01:20:58,830 --> 01:21:02,791
لدى (سونيك) قلب
ولكن يا تُرى سيخسر شوكه ليعيش؟

930
01:21:04,205 --> 01:21:08,166
لا أرغب بقتالك
ولكنك لا تُعطني الكثير من الخيارات

931
01:21:14,516 --> 01:21:17,571
كان هذا سهلًا جدًا. لنفعلها

932
01:21:44,229 --> 01:21:50,190
لمَ لا تقف وتموت بشرف؟ -
دعني أفكر بهذا -

933
01:21:50,369 --> 01:21:54,104
حسنًا، لقد فكرت بالأمر وأنا أرفض

934
01:22:03,469 --> 01:22:05,047
مرحبًا يا جميلة

935
01:22:06,234 --> 01:22:08,446
أنتِ الصفقة الحقيقية، أوليس كذلك؟

936
01:22:08,849 --> 01:22:12,485
أين كنت طيلة حياتي؟

937
01:22:16,305 --> 01:22:18,852
الوداع، أيّها القنفذ

938
01:22:22,099 --> 01:22:24,974
.(توقف يا (ناكلز
روبوتنيك) يسرق الزمردة)

939
01:22:25,057 --> 01:22:28,773
أي نوع من الحمقى تظنني؟ -
فقط انظر -

940
01:22:31,399 --> 01:22:32,732
!أنتِ لي

941
01:22:33,974 --> 01:22:36,976
!انتظر! لم يكن هذا اتفاقنا

942
01:22:40,141 --> 01:22:44,267
.أيّها الكائن المسكين الساذج
الخطأ ليس بخطئك

943
01:22:44,365 --> 01:22:47,990
بإمكان العقل الأكثر تقدمًا
رؤية هذه الخطوة قبل حدوثها بميل

944
01:22:48,058 --> 01:22:50,119
أو ما يساويها
بالكيلومترات وهو 1,6

945
01:22:50,126 --> 01:22:53,400
!لكنني وثقت بك! كنتَ صديقي

946
01:23:00,221 --> 01:23:03,214
أعتذر. هذا أضحكني

947
01:23:03,586 --> 01:23:09,011
،ليكن هذا آخر دُروسي لك
أيها الأبله من بقايا الكائن السماوي

948
01:23:09,642 --> 01:23:11,017
.. الأصدقاء

949
01:23:11,100 --> 01:23:15,100
يتكلمون بصدق في كل شيء
ويكون أحدهم ضعيفًا مع الآخر

950
01:23:15,183 --> 01:23:19,924
(مما يعني (س تربيع) في وتر (ص تربيع
.. مقسومة على القيمة المطلقة للصداقة

951
01:23:20,008 --> 01:23:22,183
!يساوي.. هراءً

952
01:23:22,456 --> 01:23:23,649
!لا

953
01:23:31,673 --> 01:23:37,475
!الفوضى هي الَقوة

954
01:23:55,600 --> 01:23:57,225
!لنخرج من هنا

955
01:24:09,267 --> 01:24:10,807
!(ناكلز)

956
01:24:14,938 --> 01:24:18,095
!مياه مرة أخرى؟ بربك

957
01:25:16,344 --> 01:25:20,478
لقد أنقذتني -
لا تتكلم معي، لست في مزاجِ لهذا -

958
01:25:21,933 --> 01:25:26,650
كيف تجرؤ على مهاجمتي
!في ساعة حُزني؟

959
01:25:26,878 --> 01:25:28,705
لمَ أنقذتني؟

960
01:25:30,087 --> 01:25:35,905
،لأنك أنقذتني أولًا
مما أعطاك ميزة تكتيكية لا أفهمها

961
01:25:35,975 --> 01:25:40,033
.لم تكن تكيتيكية
لم أستطع تركك تموت

962
01:25:40,642 --> 01:25:45,392
لماذا؟ أحاول تدميرك
منذ اللحظة التي إلتقينا بها

963
01:25:45,580 --> 01:25:49,392
لأن كونك بطلًا
لا يعني أن تعتني بنفسك

964
01:25:49,475 --> 01:25:52,892
بل يعني تحمّل
المسؤولية تجاه الآخرين

965
01:25:55,183 --> 01:25:58,433
.كلمات حكيمة
أهذا مَثَل أرضي قديم؟

966
01:25:58,517 --> 01:26:00,933
،لا يا سيدي
(إنه مَثَل خاص بعائلة (واكوسكي

967
01:26:01,017 --> 01:26:03,017
سمعته من رجل في زورق

968
01:26:03,728 --> 01:26:05,540
شخص يعني لي الكثير

969
01:26:07,312 --> 01:26:09,021
مهلًا، ما هذا الصوت؟

970
01:26:11,067 --> 01:26:15,199
لا يوجدُ من يحتاج لهذا الكمِ من
المساعدة سوى (سونيك) القنفذ

971
01:26:15,705 --> 01:26:17,880
!ذلك الثعلب الصغير الماكر

972
01:26:20,263 --> 01:26:23,099
(هيّا يا (ناكلهيد
لم ننهزم بعد

973
01:26:23,312 --> 01:26:26,279
على الجبل، قلت لي
أنّك خسرت كل شيء

974
01:26:26,486 --> 01:26:27,986
مثلي تمامًا

975
01:26:28,062 --> 01:26:30,812
لكن الأمل يغمرك والحرية

976
01:26:31,812 --> 01:26:35,998
كيف إسطتعتَ لَمَ شتات
نفسك بعد الفشل مجددًا؟

977
01:26:36,146 --> 01:26:39,482
... مرارًا وتكرارًا

978
01:26:39,505 --> 01:26:43,254
حسنًا، لم أفشل بهذا القدر
لكن لم أقم بهذا لوحدي

979
01:26:43,255 --> 01:26:46,012
لقد وجدت عائلة جديدة
وأصدقاء جدد

980
01:26:46,013 --> 01:26:47,419
وأنت تستطيع ذلك أيضًا

981
01:26:49,779 --> 01:26:52,310
لست مجبراً
أن تكون وحيدًا بعد الآن

982
01:26:56,937 --> 01:26:59,482
<i>لا بد أنك تسخر
!مني بهذه المصافحة</i>

983
01:27:01,783 --> 01:27:03,200
إكتفيت من اللعب يا صاح

984
01:27:04,874 --> 01:27:06,865
ستخبرني بما أريد معرفته

985
01:27:09,098 --> 01:27:12,740
.. هذه آخر مرة أسألك فيها

986
01:27:14,729 --> 01:27:17,187
ماذا تريد على كعكتك؟

987
01:27:17,443 --> 01:27:19,187
لن أفصح بشيء

988
01:27:19,189 --> 01:27:22,105
وهذه كعكة مزيفة

989
01:27:22,271 --> 01:27:25,479
!لا أعرف ما خطبك
!لقد جربتُ كل شيء

990
01:27:25,562 --> 01:27:29,187
كنت شرطيًا صالحاً، كنت شرطيًا فاسداً
كنت الشرطي الذي عرض عليك كعكة

991
01:27:29,271 --> 01:27:30,379
.. ولم أحصل على شيء. وكأن الأمر

992
01:27:30,380 --> 01:27:32,530
!هذه مزيفة فعلًا. عجبًا

993
01:27:41,927 --> 01:27:43,746
!يا دكتور، أنت هنا

994
01:27:45,604 --> 01:27:50,667
.. أجل، أنا هنا، ومع ذلك

995
01:27:51,854 --> 01:27:53,737
لست كليًا هناك

996
01:27:53,760 --> 01:27:55,127
سيّدي، أأنت بخير؟

997
01:27:55,129 --> 01:27:59,254
أنا أكثر من بخير

998
01:27:59,937 --> 01:28:03,062
لقد تطوّر حالي

999
01:28:03,146 --> 01:28:06,187
"سينستر 30"

1000
01:28:06,271 --> 01:28:10,898
!قدراتي في مستوى آخر

1001
01:28:15,619 --> 01:28:16,667
مرحبًا

1002
01:28:19,439 --> 01:28:23,326
أستطيع شم رائحة الكهرباء

1003
01:28:23,327 --> 01:28:25,900
في دماغك

1004
01:28:27,525 --> 01:28:30,073
!تشبه رائحة الوجبات الخفيفة

1005
01:28:31,104 --> 01:28:34,229
نعم، هذا منصف
أكلتُ بعضًا اليوم

1006
01:28:34,771 --> 01:28:36,393
اجلس

1007
01:28:40,896 --> 01:28:42,557
على الكرسي

1008
01:28:45,380 --> 01:28:46,877
لم أكن أعلم

1009
01:28:47,771 --> 01:28:50,228
لأنه كان جالسًا على الكرسي
لذا لم أفهم قصدك

1010
01:28:50,229 --> 01:28:50,870
حسنًا

1011
01:28:50,937 --> 01:28:53,260
سيّدي؟ لدينا مشكلة

1012
01:28:58,687 --> 01:29:01,699
<i>!كل الفرق في مواقعها -
!طوّقوا المحيط -</i>

1013
01:29:01,812 --> 01:29:03,625
<i>!تحركوا! تحركوا</i>

1014
01:29:18,739 --> 01:29:22,685
خطأ، يا عزيزي الوفي

1015
01:29:23,479 --> 01:29:26,177
،بعد كل هذه السنوات

1016
01:29:26,604 --> 01:29:28,312
.. ما حصلتُ عليه أخيرًا

1017
01:29:29,479 --> 01:29:31,685
هو الحل

1018
01:29:42,146 --> 01:29:44,021
!أيها القائد -
تقرير الحالة -

1019
01:29:44,104 --> 01:29:47,479
روبوتنيك) هناك مع (ستون) ورهينة)
!ربما أحد أفراد الشرطة المحلية

1020
01:29:47,562 --> 01:29:50,937
،أنا لا أقول أنه غبي
،ولكن إذا كان شرطيًا محليًا

1021
01:29:51,021 --> 01:29:52,685
فهذه المدينة في خطر

1022
01:29:53,437 --> 01:29:54,729
!(وايد) -
!(وايد) -

1023
01:30:09,135 --> 01:30:10,135
حسنًا

1024
01:30:11,069 --> 01:30:13,611
تبدو رائعًا في
ملابس الربيع هذه

1025
01:30:13,768 --> 01:30:18,182
حسنًا، أوليسَ هذا "ملكُ المعجنات"؟

1026
01:30:18,312 --> 01:30:19,651
"لورد الكعك"

1027
01:30:19,937 --> 01:30:22,197
العبقري الحقيقي سيتذكر اسم الرجل

1028
01:30:22,198 --> 01:30:24,001
الذي ساعد في طردك
خارج هذا الكوكب

1029
01:30:24,002 --> 01:30:26,409
وسأكرر فعلتي
(إذا عبثت مع (غرين هيلز

1030
01:30:26,854 --> 01:30:30,987
تهانينا على شعورك
المؤقت بالتفوق

1031
01:30:31,012 --> 01:30:33,330
(لقد انتهيت يا (روبوتنيك
لقد أخذنا كل شيء

1032
01:30:33,331 --> 01:30:36,314
!مختبرك وطائراتك الآلية وتمويلك

1033
01:30:36,315 --> 01:30:40,143
لنرى حجمك الحقيقي
دون تلك الآلات الصغيرة

1034
01:30:40,896 --> 01:30:42,917
.. أتريد أن ترى الحجم

1035
01:30:44,263 --> 01:30:46,682
الذي يمكنني أن أكون عليه؟

1036
01:30:57,271 --> 01:31:00,437
أهلًا بكم في القاعدة الجديدة

1037
01:31:10,729 --> 01:31:12,409
!يا إلهي

1038
01:31:16,034 --> 01:31:19,713
!دكتور! خُذني معك

1039
01:31:44,099 --> 01:31:45,927
إنه يفكك كل شيء

1040
01:31:46,798 --> 01:31:48,451
إنه يبني شيئًا

1041
01:31:56,005 --> 01:31:58,623
لا يمكن أن يكون
!هذا سوى إلا واحد

1042
01:31:58,630 --> 01:32:00,904
القوة المهيبة للزمردة

1043
01:32:00,987 --> 01:32:04,987
إذا كان هذا الشيء يحول الأفكار إلى
قوة، فنحن في ورطة كبيرة

1044
01:32:05,062 --> 01:32:07,302
روبوتنيك) لديه الكثير من الأفكار السيئة)

1045
01:32:07,304 --> 01:32:09,886
يا (سونيك)، هل أنت متأكد
أنها كانت فكرة جيدة

1046
01:32:09,887 --> 01:32:11,729
أنك أحضرت تعرف مَن؟

1047
01:32:11,828 --> 01:32:15,578
،ناكلز) ليس شخصًا سيئًا)
إنه مشوش قليلًا

1048
01:32:15,653 --> 01:32:17,361
!لست مشوشًا

1049
01:32:17,779 --> 01:32:22,983
لدي تركيز فولاذي. وأنا معقّد
وهذا كثير على بعض الناس

1050
01:32:23,153 --> 01:32:26,404
أتمنى ألا تكون غاضبًا أنني
صدمتك بتلك السيارة

1051
01:32:26,521 --> 01:32:28,271
لم أصب بأذى

1052
01:32:28,354 --> 01:32:31,896
وإنتقامي سيأتي عندما
لا تتوقعه أيّها الثعلب

1053
01:33:02,979 --> 01:33:05,853
!سيّدي، أنت رائع

1054
01:33:05,854 --> 01:33:08,080
شكرًا لك أيها المتملق

1055
01:33:08,081 --> 01:33:10,489
إعجابك لا مفر منه

1056
01:33:20,299 --> 01:33:21,729
!كنت أعرف ذلك

1057
01:33:21,812 --> 01:33:24,581
!مثل رجل "باث بافت" الخطمي

1058
01:33:25,416 --> 01:33:27,127
قائمة تشغيل الهيمنة العالمية

1059
01:33:40,981 --> 01:33:42,147
تراجعوا

1060
01:33:43,354 --> 01:33:46,358
!تراجعوا! بسرعة! انسحبوا

1061
01:33:48,187 --> 01:33:50,271
كيف لنا أن نهزم هذا الشيء؟

1062
01:33:50,354 --> 01:33:51,396
نحتاج لخطة

1063
01:33:51,479 --> 01:33:53,741
.. ناكلز)، استخدام قوتك)

1064
01:33:54,104 --> 01:33:56,437
لتقفز من الطائرة. يا للروعة

1065
01:33:56,521 --> 01:34:00,437
حسنًا، هذا ما سنفعله
الخطوة الأولى. حركة البرق

1066
01:34:00,439 --> 01:34:02,291
الخطوة الثانية. ليس لدي أي فكرة

1067
01:34:05,562 --> 01:34:06,729
!(سونيك)

1068
01:34:09,919 --> 01:34:11,729
(لعبة جميلة يا (إيغمان

1069
01:34:11,731 --> 01:34:14,935
هل تفعل أي شيء
أم فقط تقف هناك بمظهرٍ قبيح؟

1070
01:34:18,278 --> 01:34:21,178
!مثل البثور، يستمرّ بالعودة

1071
01:34:22,030 --> 01:34:25,270
لا بأس بقتله. أطلق
الصواريخ. خذ قرارك

1072
01:34:25,271 --> 01:34:28,193
،أحتاج لدقيقة يا سيدي
أحاول أن أعرف كيفية عمل هذا

1073
01:34:28,200 --> 01:34:29,904
هل ألقيت نظرة على الدليل؟

1074
01:34:30,200 --> 01:34:32,366
!لا -
سأفعل ذلك -

1075
01:34:32,478 --> 01:34:34,029
اعذرني على البرق

1076
01:34:34,036 --> 01:34:36,084
ربما عليك أن تعاقب نفسك

1077
01:34:39,209 --> 01:34:41,865
.. سأفتح هذا الشيء كعلبة الفلفل الحار

1078
01:34:44,104 --> 01:34:45,751
!تماسك

1079
01:34:58,949 --> 01:35:00,959
!نعم -
كانت قريبة -

1080
01:35:01,967 --> 01:35:03,451
!(سونيك)

1081
01:35:07,036 --> 01:35:08,522
!(روبوتنيك)

1082
01:35:10,288 --> 01:35:11,480
!المخادع

1083
01:35:11,563 --> 01:35:13,608
مت أيها البعوضة

1084
01:35:25,987 --> 01:35:27,163
شعرتُ بذلك

1085
01:35:45,938 --> 01:35:47,397
ماذا حدث للتو؟

1086
01:35:47,406 --> 01:35:50,836
إنه "الشارب الطاحن". هنا في الدليل

1087
01:35:52,952 --> 01:35:55,363
!نعيدها إلى المرسل

1088
01:36:03,086 --> 01:36:04,420
(ستون)؟

1089
01:36:05,772 --> 01:36:10,188
عظيم. في غضون لحظات، سيكون
هناك تقرير عن بيئة عمل غير آمنة

1090
01:36:12,953 --> 01:36:16,243
تلك كانت أفضل هجماتنا ولم تجدِ نفعًا

1091
01:36:16,338 --> 01:36:18,969
(لا يمكننا هزيمة (روبوتنيك
طالما يملك الزمردة

1092
01:36:18,971 --> 01:36:20,188
إنه قوي جدًا

1093
01:36:20,230 --> 01:36:23,218
اسمع، لسنا أقوياء بما يكفي
لهزيمة (روبوتنيك) لوحدنا

1094
01:36:23,219 --> 01:36:24,647
لكن هناك ثلاثة منا

1095
01:36:24,721 --> 01:36:27,888
قوتك وذكائك وسرعتي

1096
01:36:27,980 --> 01:36:30,109
معًا. هكذا نفوز

1097
01:36:30,110 --> 01:36:34,422
سنقف هنا في ساحة المعركة

1098
01:36:34,429 --> 01:36:35,661
!كفريق

1099
01:36:36,079 --> 01:36:37,532
هذا المطلوب

1100
01:36:38,605 --> 01:36:41,547
هذه لحظتنا

1101
01:36:43,313 --> 01:36:45,235
حان وقت القتال

1102
01:36:52,300 --> 01:36:56,008
الوقت غير مناسب لقول
هذا لكن ليس لدي خطة

1103
01:36:56,779 --> 01:36:58,612
تيلز)، ألديك أفكار؟)

1104
01:36:58,688 --> 01:37:00,355
علينا أن نجد نقطة ضعفه

1105
01:37:00,438 --> 01:37:02,063
أقترح أنها الفخذ

1106
01:37:02,065 --> 01:37:04,265
!ماذا؟ لا. لا

1107
01:37:04,267 --> 01:37:06,984
تقليديًا، نعم
الفخذ هو المكان الأضعف

1108
01:37:06,985 --> 01:37:09,148
"توقف عن قول "فخذ

1109
01:37:09,149 --> 01:37:10,704
!أيها القنفذ

1110
01:37:11,110 --> 01:37:12,274
!احترسوا

1111
01:37:15,172 --> 01:37:17,586
.أعرف نقطة ضعفه
إنها أنا

1112
01:37:17,688 --> 01:37:19,516
!أنا الفخذ

1113
01:37:22,266 --> 01:37:25,140
فكّرا في الأمر. أنا أعيش بدون
إيجار في رأس هذا الرجل

1114
01:37:25,141 --> 01:37:27,109
.. إذا ذهبت هناك وأغضبته

1115
01:37:27,110 --> 01:37:29,498
،سيركز عليك أنت فقط
،تاركًا نفسه دون دفاع

1116
01:37:29,499 --> 01:37:31,937
ضد حركةٍ مغاورة
مني ومن الثعلب

1117
01:37:31,938 --> 01:37:34,773
أيها القنفذ، أنت محارب
شجاع ونبيل

1118
01:37:34,774 --> 01:37:37,465
اذهب إلى موتك المحتوم بشرف

1119
01:37:37,467 --> 01:37:40,164
يجب أن نعمل على
خطاباتك الحماسية يا صاح

1120
01:37:40,165 --> 01:37:42,126
نعم -
فلنذهب -

1121
01:37:45,735 --> 01:37:47,182
حسنًا أيها الشارب

1122
01:37:47,422 --> 01:37:50,022
أتريدني؟ تعال وأمسك بي

1123
01:37:50,711 --> 01:37:52,980
!لا تعلّمني كيف آتي وأقبض عليك

1124
01:37:53,063 --> 01:37:55,440
"أنا الأفضل في مجال "المجيء والإمساك

1125
01:37:55,441 --> 01:37:57,305
"القدوم والإمساك"

1126
01:37:57,307 --> 01:38:02,047
"القدوم والإمساك"

1127
01:38:04,672 --> 01:38:06,461
أنت ثقيل جدًا

1128
01:38:06,477 --> 01:38:09,477
هذا لأنني عضلات
بنسبة مليون بالمئة

1129
01:38:09,484 --> 01:38:10,945
!أسرع يا ثعلب

1130
01:38:12,488 --> 01:38:15,878
!انطلقوا! تحركوا يا رفاق، تراجعوا -
!هيا بنا، هذا كل شيء اذهبوا -

1131
01:38:15,879 --> 01:38:16,940
!استمروا -
!هيا، هيا -

1132
01:38:16,941 --> 01:38:18,862
!لا، لا! توقفوا -
!اوقفوا الشاحنة -

1133
01:38:18,863 --> 01:38:20,605
توم)، ماذا حدث هنا؟)

1134
01:38:21,269 --> 01:38:23,659
أتفكرين بما أفكر به؟ -
لنحضر طفلنا -

1135
01:38:23,660 --> 01:38:25,340
نحتاج شاحنتك -
نحتاج شاحنتك -

1136
01:38:30,881 --> 01:38:33,402
"القدوم والإمساك"

1137
01:38:36,110 --> 01:38:38,215
إذًا ما الخطة هنا؟

1138
01:38:38,745 --> 01:38:42,945
هل ستبني بيت آلي كبير؟
وتحصل على زوجة آلية كبيرة؟

1139
01:38:43,022 --> 01:38:47,597
سأستعبد البشرية
وأجبرهم على خدمة آلاتي

1140
01:38:47,847 --> 01:38:50,279
(أولًا، (غرين هيلز
ثم بعدها الكون

1141
01:38:50,281 --> 01:38:51,582
ثم الأكوان المتعددة

1142
01:38:51,688 --> 01:38:54,769
ثم من يدري؟
ربما سيكون كافيًا

1143
01:38:55,063 --> 01:38:56,637
مختصر الأمر؟

1144
01:38:57,279 --> 01:39:00,058
لن تكون هناك

1145
01:39:04,894 --> 01:39:06,894
ليزر عينيّ؟ حقًا؟

1146
01:39:19,043 --> 01:39:21,183
!صاروخ المخاط

1147
01:39:22,522 --> 01:39:23,715
!لا، لا، لا
!لا، لا، لا

1148
01:39:32,063 --> 01:39:33,563
هل ستستسلم بهذه السرعة؟

1149
01:39:33,902 --> 01:39:37,879
لست بتلك القوة عندما تقاتل شخصًا
يفوق حجمك بـ 700 مرة، أليس كذلك؟

1150
01:39:39,521 --> 01:39:41,979
!لا يمكنك هزيمتي

1151
01:39:42,269 --> 01:39:45,777
!أنا الأقوى! الأعلم

1152
01:39:47,980 --> 01:39:50,355
أرى كل شيء

1153
01:39:51,113 --> 01:39:53,725
يبدو أن آليك الفاخر بهِ خلل

1154
01:39:53,726 --> 01:39:55,519
أهو أنا؟ ماذا بشأني؟
أنا هنا

1155
01:39:55,520 --> 01:39:57,230
!في الأعلى! في الأسفل! خلفك

1156
01:39:57,971 --> 01:40:00,057
هنا. عذرًا! هنا

1157
01:40:00,579 --> 01:40:01,787
بطيء جدًا

1158
01:40:01,813 --> 01:40:03,855
لا يمكنك أن تتذاكى علي -
لم تصبني مرة أخرى -

1159
01:40:03,857 --> 01:40:05,947
!أنا المتذاكي

1160
01:40:10,144 --> 01:40:13,103
لم أكن أتذاكى، كنت ألهيك

1161
01:40:13,105 --> 01:40:14,397
!(روبوتنيك)

1162
01:40:14,944 --> 01:40:17,907
أنا أيضًا صورة ثلاثية الأبعاد

1163
01:40:17,908 --> 01:40:19,813
!الخائن

1164
01:40:19,897 --> 01:40:22,814
!هكذا أعمل

1165
01:40:51,277 --> 01:40:52,839
أين زمردتي؟

1166
01:40:53,478 --> 01:40:55,768
!لا، لا!  لا، لا

1167
01:40:55,769 --> 01:40:58,050
أيها الحاسوب، الطاقة المساعدة

1168
01:41:07,063 --> 01:41:09,668
الزمردة. إنها هناك

1169
01:41:10,160 --> 01:41:12,253
!تحرك يا كتلة الخردة

1170
01:41:16,729 --> 01:41:19,789
يجب أن أصل إليها

1171
01:41:43,110 --> 01:41:44,540
هيا، هيا، هيا

1172
01:41:46,409 --> 01:41:48,735
!ها هو! هيا! هيا

1173
01:41:57,563 --> 01:41:58,640
!كلا

1174
01:41:58,641 --> 01:41:59,899
(أمسكناك يا (سونيك

1175
01:42:01,172 --> 01:42:02,446
!تماسكوا

1176
01:42:15,562 --> 01:42:17,985
أأنتما بخير؟ -
نعم -

1177
01:42:19,359 --> 01:42:20,359
حسنًا

1178
01:42:25,813 --> 01:42:28,078
حصلت على الزمردة
ما زال بإمكاننا هزيمته

1179
01:42:28,079 --> 01:42:31,368
هيا بنا. كيف تعمل هذه؟
ماذا أفعل؟

1180
01:42:32,524 --> 01:42:33,588
ماذا؟

1181
01:42:34,147 --> 01:42:37,243
!لا، لا، لا
!لا، لا

1182
01:42:40,846 --> 01:42:45,266
انظروا إلى العائلة
الصغيرة السعيدة

1183
01:42:50,600 --> 01:42:53,321
.يجب أن تبتعدا عني
أنا من يريده

1184
01:42:54,941 --> 01:42:56,702
لن نذهب لأي مكان

1185
01:42:57,078 --> 01:42:58,342
نحن عائلة

1186
01:43:01,930 --> 01:43:03,983
.. والعائلات تبقى معًا

1187
01:43:06,452 --> 01:43:07,905
مهما حدّث

1188
01:43:10,730 --> 01:43:12,186
أحبكما يا رفاق

1189
01:43:12,772 --> 01:43:14,647
.(نحن نحبك أيضًا يا (سونيك

1190
01:43:22,813 --> 01:43:24,829
!كلا

1191
01:43:26,454 --> 01:43:28,883
!قضيت عليه

1192
01:43:28,925 --> 01:43:32,649
!قضيت عليه أخيرًا

1193
01:43:37,605 --> 01:43:39,579
ما كان هذا؟

1194
01:44:25,190 --> 01:44:27,496
(انتهى الأمر يا (إيغمان

1195
01:44:28,813 --> 01:44:31,563
أعجبني مظهرك
الجديد. إنه يناسبك

1196
01:44:32,228 --> 01:44:35,228
ما رأيك أن ننسى الماضي؟

1197
01:44:35,230 --> 01:44:39,222
فعلت بعض الأمور، وكذلك أنت
هناك أناس طيبون في كلا الجانبين

1198
01:44:40,933 --> 01:44:44,488
بالتأكيد، كائنين من الكائنات الذكية

1199
01:44:45,522 --> 01:44:47,964
!يمكنهما حل مثل هذه الأمور

1200
01:44:59,702 --> 01:45:01,980
هيا يا صديقي، هيا بنا -
!(نل منه يا (سونيك -

1201
01:45:02,063 --> 01:45:03,678
نعم. هيّا

1202
01:45:20,604 --> 01:45:22,089
هكذا إذن؟

1203
01:45:23,109 --> 01:45:25,675
حسنًا، لسنا بأصدقاء

1204
01:45:29,647 --> 01:45:32,425
!لاحقًا أيها الكارهون

1205
01:45:43,313 --> 01:45:45,079
!(سونيك) -
!صاح -

1206
01:45:45,355 --> 01:45:47,397
!انتظرا! لا يمكنكما لمسه

1207
01:45:47,735 --> 01:45:50,469
القنفذ يحمل داخله قوة الزمردة

1208
01:45:50,863 --> 01:45:54,844
.أنا آسف
لم يعد (سونيك) الذي عرفتماه يومًا

1209
01:45:54,992 --> 01:45:55,992
ماذا؟

1210
01:46:16,003 --> 01:46:17,964
يجب أن تجرب هذه

1211
01:46:23,355 --> 01:46:26,688
(حسنًا. إنه نفسه (سونيك
الذي عرفتماه يومًا

1212
01:46:38,492 --> 01:46:39,715
!(سونيك)

1213
01:46:41,948 --> 01:46:43,899
تعال لحضني يا رفيق

1214
01:46:45,188 --> 01:46:46,813
من الجيد أن أعود للون الأزرق

1215
01:46:46,897 --> 01:46:50,230
،طور اللون الذهبي كان ممتعًا
لكن الأزرق يعجبني أكثر

1216
01:46:50,313 --> 01:46:51,397
تبدو أنيقًا فيه

1217
01:46:51,480 --> 01:46:57,195
،سونيك)، كنت أقوى بطل في الكون)
وتخليت عن كل شيء

1218
01:46:57,196 --> 01:46:58,368
لماذا؟

1219
01:46:59,851 --> 01:47:02,976
لأنه لا يزال
علي أن أنضج بعد

1220
01:47:05,188 --> 01:47:09,297
وأنا أحب كوني فتى -
لست مجرد فتًى صغير -

1221
01:47:09,603 --> 01:47:11,141
.أنت ابننا

1222
01:47:11,487 --> 01:47:12,751
هذا صحيح

1223
01:47:12,980 --> 01:47:15,625
اقترب -
مرحى. أحضان -

1224
01:47:15,626 --> 01:47:18,665
من الجيد أننا لم نفعل
هذا قبل أن تنفجر

1225
01:47:26,350 --> 01:47:27,863
لقد أصلحتها

1226
01:47:27,945 --> 01:47:31,279
لقد قضيت حياتي
كلها أسعى خلف هذه

1227
01:47:31,355 --> 01:47:32,888
الآن حصلت عليها

1228
01:47:32,889 --> 01:47:34,523
والآن أصبحت معنا

1229
01:47:34,606 --> 01:47:37,189
ماذا سنفعل بها؟
ماذا نفعل تاليًا؟

1230
01:47:37,273 --> 01:47:39,592
،كان هناك نوعين من الأبطال

1231
01:47:39,593 --> 01:47:43,920
واللذان حميا المجرة من أولئك
الذين يستعملون الزمردة للشر

1232
01:47:43,921 --> 01:47:48,078
ولكن مات جميعهم
في المعركة الكونية الكبرى

1233
01:47:48,080 --> 01:47:51,108
.فلنشكل مجلس خاصٌ بنا
نحن الثلاثة

1234
01:47:51,189 --> 01:47:52,898
هذه ليست مهمة بسيطة

1235
01:47:52,981 --> 01:47:58,007
يجب أن نتعهد بأن نستخدم
،قوانا لنحافظ على أمن الكون

1236
01:47:58,481 --> 01:48:00,314
ولنعتني ببعضنا البعض

1237
01:48:00,608 --> 01:48:02,113
.قبيلتنا الجديدة

1238
01:48:02,500 --> 01:48:03,314
!أعرف

1239
01:48:03,398 --> 01:48:06,101
!نضرب قبضاتنا -
فكرة جيدة -

1240
01:48:06,864 --> 01:48:10,406
.هكذا يفعلونها في كوكب الأرض
إنه قسم لا يمكن نقضه

1241
01:48:10,648 --> 01:48:11,939
حسنًا

1242
01:48:12,731 --> 01:48:15,061
!لتكن قبضة قوة

1243
01:48:16,321 --> 01:48:17,988
!قبضة قوة

1244
01:48:21,898 --> 01:48:26,023
إنه يوم جميل حقًا للعب كرة
(المضرب في (غرين هيلز

1245
01:48:26,106 --> 01:48:31,413
تشكيلة مثيرة اليوم
بظهور لاعبين جُدد لأول مرة

1246
01:48:31,414 --> 01:48:35,446
،عل التل، مبتدئٌ من أقاصي المجرة

1247
01:48:35,530 --> 01:48:38,311
(مايلز تيلز بروير)

1248
01:48:38,312 --> 01:48:43,312
،مواجهًا العملاق القوي
"(ناكلز) قنفد النمل"

1249
01:48:44,363 --> 01:48:46,238
أنا لا أفهم

1250
01:48:46,321 --> 01:48:48,488
لماذا أنا غاضب من كرة العدو؟

1251
01:48:48,645 --> 01:48:49,812
لست غاضبًا

1252
01:48:49,821 --> 01:48:53,460
عليك فقط أن تضربها بأقوى
ما يمكنك وبعد ذلك تركض حول القواعد

1253
01:48:53,461 --> 01:48:58,132
لكن إذا انتهى مسعاي
حيث أقف، لماذا أركض؟

1254
01:48:58,475 --> 01:49:01,022
لا يمكنني معاشرة هذا الرجل
لماذا أحاول حتى؟

1255
01:49:01,023 --> 01:49:03,889
هذه مجرد لعبة
نحن هنا نمرح

1256
01:49:03,890 --> 01:49:05,314
نحظى ببعض المرح فحسب

1257
01:49:05,593 --> 01:49:06,814
مرح

1258
01:49:08,104 --> 01:49:10,647
!حسنًا
!(ارمها بأقصى ما يمكنك يا (تيلز

1259
01:49:10,648 --> 01:49:12,531
أتمنى أن تكون مستعدًا لكرتي السريعة

1260
01:49:12,538 --> 01:49:17,100
كرتك السريعة ستُهان
وكذلك أنت أيّها الثعلب

1261
01:49:17,101 --> 01:49:19,897
على رسلكم يا رفاق -
لا تبالغوا في التفكير -

1262
01:49:19,898 --> 01:49:23,444
،فقط أبق مرفقك مرفوعًا
راقب الكرة وقم بتوصيلها

1263
01:49:23,445 --> 01:49:25,172
إلى أين؟

1264
01:49:28,981 --> 01:49:30,578
!قبضة القوة

1265
01:49:35,621 --> 01:49:37,079
!النصر لي

1266
01:49:37,081 --> 01:49:39,561
!مهلًا، ليس عدلًا
!لا يجب أن يحتسب هذا

1267
01:49:39,562 --> 01:49:42,023
!القاعدة الأولى لي أيضًا

1268
01:49:42,359 --> 01:49:46,689
!أعتقد أن تلك كرتنا الوحيدة -
!لقد غزت القاعدة الثانية -

1269
01:49:46,773 --> 01:49:48,444
من يريد المثلجات؟

1270
01:49:48,445 --> 01:49:49,606
!قضيت عليهم كليًا

1271
01:49:49,608 --> 01:49:51,703
!مثلجات -
!مثلجات، مرحى -

1272
01:49:52,938 --> 01:49:56,396
!أنا أحظى بالمرح
ما هي المثلجات؟

1273
01:49:56,734 --> 01:49:59,731
.إنها حلوى
إذا كنت تحب المرح، ستحبها

1274
01:50:00,140 --> 01:50:03,233
.لذيذ. حلوى
هل تحوي العنب أيضًا؟

1275
01:50:03,234 --> 01:50:05,163
كلا، ليس عادةً

1276
01:50:05,164 --> 01:50:06,672
أشعر بالفخر تجاه فتانا

1277
01:50:07,314 --> 01:50:10,656
أنا حقًا أحب صديقاه
الجديدان، خصوصاً الأحمر

1278
01:50:10,856 --> 01:50:13,481
إنه يضحكني -
ويضرب الكرةَ جيّدًا -

1279
01:50:13,571 --> 01:50:16,321
.هيا يا ثعلب
مغامرة الحلوى تنتظرنا

1280
01:50:16,323 --> 01:50:17,781
أحسنتم عملًا يا رفاق -
نعم -

1281
01:50:17,821 --> 01:50:21,297
أنت أيضًا يا عزيزي. لنذهب ونحصل
على بعض المثلجات، هيّا

1282
01:50:22,355 --> 01:50:24,521
أنا سعيد لأجلك يا صاح

1283
01:50:24,523 --> 01:50:27,689
،حصلت على مساعديك
أصدقاء مثاليون لتكبر معهم

1284
01:50:27,773 --> 01:50:31,156
!(هيّا يا (ناكلز -
!مركبتي المنتصرة -

1285
01:50:33,163 --> 01:50:36,000
حصلت على
ما هو أهم يا .. أبي

1286
01:50:41,577 --> 01:50:42,910
سأسابقك إلى الشاحنة

1287
01:50:44,564 --> 01:50:45,981
!واحد، اثنان، ثلاثة، انطلق

1288
01:50:46,564 --> 01:50:48,689
.لا، لا تتساهل معي
أريد أفضل ما لديك

1289
01:50:48,781 --> 01:50:51,739
سونيك)، قيل لي للتو)
أن لديهم رقاقات

1290
01:50:51,814 --> 01:50:55,481
مثلجات بالرقائق؟
هذا قدرك الجديد

1291
01:50:56,015 --> 01:51:00,593
يا لها من وجبة مثالية للاحتفال
بنصري ضدك في قاعدة الكرة

1292
01:51:00,595 --> 01:51:03,664
ماذا؟ -
!أعني، بالكاد هزمتني -

1293
01:51:03,864 --> 01:51:06,364
!لم تُهزم مسبقًا بتلك القسوة

1294
01:51:10,835 --> 01:51:12,281
.لا أستطيع نسيان هذه

1295
01:51:14,281 --> 01:51:21,281
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}||محمود فودة - مختار الخفاجي - يوسف فريد - محمود ملهم ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"ثمة مشهد بعد الشارة"

1296
01:53:11,396 --> 01:53:13,271
أيها العميل، أريد تحديثًا

1297
01:53:13,477 --> 01:53:16,165
.لا زلنا نبحث يا سيدي
(لم نجد أي علامة لـ(روبوتنيك

1298
01:53:16,267 --> 01:53:18,606
لا أحد يستطيع النجاة من هذا

1299
01:53:18,689 --> 01:53:21,666
لقد تحمص. بئس المصير

1300
01:53:21,856 --> 01:53:24,606
يا لها من فوضى عارمة
التي سببها هذا المخبول

1301
01:53:25,360 --> 01:53:28,509
يا سيّدي، هناك أمر آخر

1302
01:53:28,613 --> 01:53:32,155
(عندما كنا نحذف (روبوتنيك
من ملفاتنا، وجدنا شيئًا

1303
01:53:32,231 --> 01:53:36,430
ملفٌ دُفِنَ عميقًا في نظامنا ويعود
تاريخه لأكثر من 50 عامًا

1304
01:53:36,431 --> 01:53:38,989
ما كان؟ -
إحداثيات يا سيدي -

1305
01:53:39,106 --> 01:53:41,056
إحداثيات؟ إحداثيات إلى ماذا؟

1306
01:53:41,689 --> 01:53:43,648
منشأة أبحاث سرية

1307
01:53:44,296 --> 01:53:45,879
كان موقعًا مخفيًا يا سيدي

1308
01:53:46,606 --> 01:53:49,377
شخصٌ ما عملَ
بكدٍ لإبقائه مخفيًا

1309
01:53:50,439 --> 01:53:51,648
<i>!يا إلهي</i>

1310
01:53:52,606 --> 01:53:54,142
<i>.(المشروع (شادو</i>

1311
01:53:54,143 --> 01:54:55,143
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}||محمود فودة - يوسف فريد - محمود ملهم- مختار الخفاجي||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub
t.me/GilgameshSubs
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

