﻿1
00:00:04,824 --> 00:00:34,824
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs35\b1\c&H000000&\3c&H25670D&} || يوسف فريد - مينا إيهاب - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مشاهدة ممتعة"

2
00:01:19,825 --> 00:01:25,175
<b>// موربيوس //</b>

3
00:01:48,126 --> 00:01:53,176
"سيرو دي لاموريتي، كوستاريكا"

4
00:03:02,825 --> 00:03:07,211
لا ينبغي أن نكون هنا
عند حلول الظلام

5
00:03:15,037 --> 00:03:19,455
ضعوا الفخاخ عند
.فوهة الكهف من فضلكم

6
00:03:25,748 --> 00:03:28,626
هل تريد طبيب؟

7
00:03:28,650 --> 00:03:31,629
!أنا طبيب

8
00:03:31,653 --> 00:03:35,801
هذا مثير للإنتباه، ألا تظن؟
،لا تزن الخفافيش مصاصة الدماء شيئًا تقريبًا

9
00:03:35,825 --> 00:03:40,311
لكن بوسعها حَمل مخلوق
يفوق وزنها عشر مرات تقريباً

10
00:03:46,068 --> 00:03:48,947
!يا للروعة

11
00:03:48,971 --> 00:03:52,383
ماذا سيكون الطُعم؟ -
هل ستتطوع؟ -

12
00:03:52,407 --> 00:03:56,554
.أنا سأغادر

13
00:03:56,578 --> 00:03:58,857
ادفع لي الآن

14
00:03:58,881 --> 00:04:02,699
قبل غروب الشمس

15
00:04:08,590 --> 00:04:14,278
أعطني ذلك السكين الذي
.في حِزامك وسنتفق

16
00:04:41,600 --> 00:04:45,126
<i>هيّا لنغادر</i>

17
00:05:01,077 --> 00:05:04,694
.هيّا

18
00:05:09,105 --> 00:05:12,931
<b>"اليونان، قبل 25 عام"</b>

19
00:05:12,955 --> 00:05:17,241
!تحرّكوا

20
00:05:35,111 --> 00:05:40,130
يٌفترض أن يعتنوا بك هنا أفضل

21
00:05:42,752 --> 00:05:46,497
الجميع هنا لمساعدتك

22
00:05:46,521 --> 00:05:50,335
(مايكل)، هذا (لوسيان)
يا (لوسيان)، هذا (مايكل)

23
00:05:50,359 --> 00:05:53,939
يعرف (مايكل) هذا
المكان أكثر مني

24
00:05:53,963 --> 00:05:56,975
.كن لطيفاً

25
00:05:56,999 --> 00:06:00,345
.مرحبا -
(أهلاً يا (مايلو -

26
00:06:00,369 --> 00:06:03,348
(أدعى (لوسيان

27
00:06:03,372 --> 00:06:06,051
الشخص الذي كان
هنا قبلي اسمه (مايلو)؟

28
00:06:06,075 --> 00:06:10,022
كلا. كان هو الآخر
مايلو) جديد)

29
00:06:10,046 --> 00:06:12,523
وقبله كان (مايلو) الآخر الجديد

30
00:06:12,547 --> 00:06:16,361
!لا أتذكر حتى (مايلو) الأول

31
00:06:16,385 --> 00:06:20,832
منذ متى وأنت هنا؟ -
بقدر ما أتذكر -

32
00:06:20,856 --> 00:06:23,835
ولم تُعالج بعد؟ -
لا يوجد علاج -

33
00:06:23,859 --> 00:06:27,039
ثَمة ما ينقصنا
في حمضنا النووي

34
00:06:27,063 --> 00:06:28,974
مثل قطعة من اللغز

35
00:06:28,998 --> 00:06:32,177
وحتى يعثرون عليها
،فالطريقة الوحيدة لنظل أحياء

36
00:06:32,201 --> 00:06:36,520
.هو تغيير الدم ثلاث مرات يومياً

37
00:06:38,107 --> 00:06:42,054
ماذا كنت لتفعل لو أنّك طبيعي؟

38
00:06:42,078 --> 00:06:46,063
لساعة واحدة فقط؟

39
00:06:46,816 --> 00:06:48,160
لن أفكر في الأمر

40
00:06:48,184 --> 00:06:52,903
!انظروا لغريبي الأطوار
!انظروا غليهم

41
00:06:56,425 --> 00:06:59,271
الأفضل ألاّ نكون بالخارج
عند خروج المدرسة

42
00:06:59,295 --> 00:07:06,216
،مثلنا مثل الإٍسبرطيين الأصليين
نحن قِلة ضد كَثرة

43
00:07:10,372 --> 00:07:13,285
مايلو)؟)

44
00:07:13,309 --> 00:07:14,553
مايلو)؟)

45
00:07:14,577 --> 00:07:18,595
يا ممرضة؟

46
00:07:26,055 --> 00:07:29,606
... حسناً

47
00:07:36,232 --> 00:07:39,211
!(لوسيان)

48
00:07:39,235 --> 00:07:42,586
!(لوسيان)

49
00:07:47,443 --> 00:07:49,387
بواحدة من هذه؟

50
00:07:49,411 --> 00:07:51,790
تطلب الأمر فريق
من العُلماء لصناعة هذه الآلة

51
00:07:51,814 --> 00:07:56,066
وأنت أصلحتها بواسطة
قلم حبر جاف؟

52
00:07:59,321 --> 00:08:03,335
ثمة مدرسة للأطفال
(الموهبين في (نيويورك

53
00:08:03,359 --> 00:08:07,405
أظن بوسعي إقناعهم
على تغطية الرسوم الدراسية لك

54
00:08:07,429 --> 00:08:11,309
وتقديم الرعاية الصحية
للمساعدة في إدارة حالتك

55
00:08:11,333 --> 00:08:17,149
مكان ما حيث يمكنك
الدراسة وصقل مهارتك

56
00:08:17,173 --> 00:08:19,718
!(أنت موهوب يا (مايكل

57
00:08:19,742 --> 00:08:24,823
ولا أظنني سأسامح نفسي
إذا رأيت هذه الموهبة تضيع هباء

58
00:08:24,847 --> 00:08:26,258
<i>.. (عزيزي (مايلو"</i>

59
00:08:26,282 --> 00:08:27,993
<i>،هذا ليس الوداع</i>

60
00:08:28,017 --> 00:08:30,328
<i>،سأعثر على علاج لكلانا</i>

61
00:08:30,352 --> 00:08:32,931
<i>لنكن رجال عجزة
"غريبي الأطوار ذات يوم</i>

62
00:08:32,955 --> 00:08:35,167
<i>"صديقك (مايكل)"</i>

63
00:08:35,191 --> 00:08:37,135
<i>"وملاحظة: لا يجب أن تطوي هذه"</i>

64
00:08:37,159 --> 00:08:39,337
<i>"هذا إلا لن نعود لبعضنا قط"</i>

65
00:08:39,361 --> 00:08:42,874
<i>"أراك هذا الصيف</i>

66
00:08:42,898 --> 00:08:46,149
!لا

67
00:08:49,838 --> 00:08:51,850
... (عزيزي (مايلو"

68
00:08:51,874 --> 00:08:53,852
هلا أعدتم لي رسالتي؟

69
00:08:53,876 --> 00:08:56,656
ماذا؟ -
هلا أعدتم الرسالة؟ -

70
00:08:56,680 --> 00:08:59,930
حسناً، خُذ

71
00:09:00,149 --> 00:09:01,993
!أرجوكم

72
00:09:02,017 --> 00:09:04,362
!أرجوكم

73
00:09:04,386 --> 00:09:08,405
!أرجوكم

74
00:09:09,858 --> 00:09:13,043
!توقفوا

75
00:09:16,565 --> 00:09:20,050
!ارحلوا

76
00:09:22,571 --> 00:09:26,017
!دعني ألقي نظرة

77
00:09:26,041 --> 00:09:27,953
!حاول سرقة رسالتي

78
00:09:27,977 --> 00:09:29,988
!(توقف يا (مايلو

79
00:09:30,012 --> 00:09:33,325
توقف. توقف

80
00:09:33,349 --> 00:09:37,395
ماذا عن (مايلو)؟ -
سأعتني به -

81
00:09:37,419 --> 00:09:40,666
.إنه يحتاجني

82
00:09:40,690 --> 00:09:44,336
أكمل (مايكل موربيوس) رسالة الدكتوراه
،بحلول التاسعة عشر من عمره

83
00:09:44,360 --> 00:09:46,504
وسرعان ما أثبت نفسه

84
00:09:46,528 --> 00:09:50,775
باعتباره رائدًا في مجال
الأمراض المنقولة بالدم

85
00:09:50,799 --> 00:09:56,748
تطويره للدم الاصطناعي
أنقذ أرواحاً أكثر من البنسلين

86
00:09:56,772 --> 00:09:58,883
... (مايكل موربيوس)

87
00:09:58,907 --> 00:10:06,907
تقدّم للأمام لإستلام جائزتك
.من جلالته، ملك السويد

88
00:10:15,449 --> 00:10:19,499
<b>"مدينة نيويورك"</b>

89
00:10:20,863 --> 00:10:24,242
لا أًصدق أنّك
رفضت ملك السويد

90
00:10:24,266 --> 00:10:30,782
،الملك والملكة وكل رعاياهم المخلصين
.وكل الدول الاسكندنافية والمجتمع العلمي بأسره

91
00:10:30,806 --> 00:10:36,454
أجل ولكن من يفعل هذا؟ -
كلانا يعرف أنني أعاني من مشاكل -

92
00:10:36,478 --> 00:10:41,398
ولكن مهلاً، احتفظت بالبرنامج

93
00:10:45,120 --> 00:10:47,165
!ها أنت

94
00:10:47,189 --> 00:10:49,334
(مرحبا دكتورة (بانكروفت -
(مرحبا يا (آنا -

95
00:10:49,358 --> 00:10:52,337
هل سنلعب؟ -
لا أظن ذلك -

96
00:10:52,361 --> 00:10:55,340
كما ترين، بعد عودة
(الدكتور (موربيوس

97
00:10:55,364 --> 00:10:57,342
ربما عليكِ الخسارة لبعض الوقت

98
00:10:57,366 --> 00:11:00,312
لتعرفي هذا الشعور -
.هذا لن يحدث -

99
00:11:00,336 --> 00:11:02,748
(مايكل) -
نعم؟ -

100
00:11:02,772 --> 00:11:05,183
هل لديك دقيقة؟ -
.بالطبع -

101
00:11:05,207 --> 00:11:09,587
واحدة جديدة، لمجموعتك

102
00:11:09,611 --> 00:11:15,093
د.(موربيوس) في ورطة -
أنا في ورطة -

103
00:11:15,117 --> 00:11:17,429
،لا أستطيع قبول جائزة"

104
00:11:17,453 --> 00:11:20,165
"لمنتج ثانوي لتجربة فاشلة ...

105
00:11:20,189 --> 00:11:22,167
المختبر واحد -
،الصفحة الأولى -

106
00:11:22,191 --> 00:11:29,307
"عالمي أمريكي يرفض جائزة نوبل"

107
00:11:29,331 --> 00:11:31,176
هل تعلم أن الناس يحبون كتابة
الشيكات للحائزين على جائزة نوبل؟

108
00:11:31,200 --> 00:11:34,446
يشعرون براحة كبيرة
على استثمارهم

109
00:11:34,470 --> 00:11:37,849
سيساعدك لتبقى أكثر
إذا دفعت لهم

110
00:11:37,873 --> 00:11:43,427
أنت تضغط على نفسك بشدّة

111
00:11:45,214 --> 00:11:49,394
هل يعرف مُتبرعنا الكريم
ما تفعله هنا يا (مايلو)؟

112
00:11:49,418 --> 00:11:51,529
وما الذي أفعله هنا؟

113
00:11:51,553 --> 00:11:54,800
نمزج الحمص النووي للخفاش
بالحمض النووي للبشر

114
00:11:54,824 --> 00:11:57,902
... ليس لدي فكرة عما -
عما أقصد؟ -

115
00:11:57,926 --> 00:12:02,842
أهناك ما يُذكرك؟ -
... لا يوجد شيء يُذكرني -

116
00:12:02,866 --> 00:12:05,543
حسناً، ربما هذا
!ينشط ذاكرتك

117
00:12:05,567 --> 00:12:10,020
لن أذهب هناك
.لو كنت مكانك

118
00:12:15,144 --> 00:12:17,455
... هذا

119
00:12:17,479 --> 00:12:18,691
!حوض أسماك

120
00:12:18,715 --> 00:12:22,862
!إنه تشبه الثديات الطائرة

121
00:12:22,886 --> 00:12:24,396
لقد فهمت

122
00:12:24,420 --> 00:12:26,564
أحضرهم صديق لي
(من (كوستا ريكا

123
00:12:26,588 --> 00:12:30,368
متى كُنت ستخبرني؟

124
00:12:30,392 --> 00:12:33,706
الأهم من هذا، كيف
عرفتِ كلمة السر؟

125
00:12:33,730 --> 00:12:35,540
إنه الست أرقام الأولى
لثابت الدائرة معكوسة

126
00:12:35,564 --> 00:12:38,711
.وهي كلمة السر لكل شيء لديك
ينبغي عليك تغييرها

127
00:12:38,735 --> 00:12:40,679
تعرف أنّك قد تخسر
ترخيصك بسبب هذا

128
00:12:40,703 --> 00:12:44,582
لن أحتاجها طويلاً يا دكتورة

129
00:12:44,606 --> 00:12:50,288
.أما أنت من ناحية أخرى، ستخسرينها

130
00:12:50,312 --> 00:12:53,425
تعلمين، هناك شيء
"يُسمى "سياسة الإنكار

131
00:12:53,449 --> 00:12:57,200
يجب أن تشكريني

132
00:13:00,956 --> 00:13:07,539
إنها الثدييات الوحيدة على الأرض
التي تطوّرت لتتغذى فقط على الدم

133
00:13:07,563 --> 00:13:09,307
،لذا من أجل شُربه

134
00:13:09,331 --> 00:13:14,780
تفرز هذه الخفافيش
لعاباً فريد يحوي مواد مانعة للتجلط

135
00:13:14,804 --> 00:13:18,884
نظريتك هي أنّه لو تمكنك من دمج
،جينات الخفافيش بحمضك النووي

136
00:13:18,908 --> 00:13:22,420
ستسمح لجسدك بإنتاج
!نفس المواد المانعة للتجلط

137
00:13:22,444 --> 00:13:24,255
.أجل

138
00:13:24,279 --> 00:13:28,426
.سيكون علاجاً -
وما الثمن؟ -

139
00:13:28,450 --> 00:13:33,766
اندماج الأنواع المختلفة إرث
نحمله بالفعل في أجسادنا

140
00:13:33,790 --> 00:13:37,435
تُدخل الفيروسات حمضها النووي
إلى حمضنا النووي

141
00:13:37,459 --> 00:13:41,874
.على مدى مئات الآلاف من السنين -
هذا تطور، الأمر مختلف -

142
00:13:41,898 --> 00:13:43,274
لا أظنه مختلف

143
00:13:43,298 --> 00:13:48,246
علينا تخطي الحدود والمجازفة

144
00:13:48,270 --> 00:13:52,818
بدون هذا، لا جدوى من العِلم

145
00:13:52,842 --> 00:13:54,519
.ولا الطب

146
00:13:54,543 --> 00:13:58,763
.ولا حتى للإختراعات جدوى

147
00:14:03,652 --> 00:14:07,972
حسناً

148
00:14:09,923 --> 00:14:13,650
<b>"اكتملت العملية"
"خلايا كَمير مستقرّة"</b>

149
00:14:16,365 --> 00:14:20,952
موضوع الاختبار لمجموعة
.الخلايا رقم 117

150
00:14:39,889 --> 00:14:44,742
هيّا، هيّا، هيّا

151
00:14:59,943 --> 00:15:07,943
.نتيجة الاختبار رقم 117 هي الفشل

152
00:15:11,955 --> 00:15:15,734
لا أريدك أن تُصاب بمكروه

153
00:15:15,758 --> 00:15:20,572
كان يفترض أن أموت
(منذ سنوات يا (مارتين

154
00:15:20,596 --> 00:15:23,141
ما سبب تواجودي
حي طالما لن أعالج هذا؟

155
00:15:23,165 --> 00:15:28,246
(لأنقذ أعز أصدقائي، (مايلو
وكل من هُم مثلنا

156
00:15:28,270 --> 00:15:34,658
.ليس بهذه الطريقة -
.(د.(موربيوس)، إنها (آنا -

157
00:15:43,619 --> 00:15:47,900
درجة حرارتها ترتفع
والكلى تتوقف

158
00:15:47,924 --> 00:15:51,971
يجب أن نضعها في غيبوبة
قبل أن تُصاب بجلطة دماغية

159
00:15:51,995 --> 00:15:53,438
"ائة مليغرام من الـ"بروبوفول

160
00:15:53,462 --> 00:15:56,374
بالتأكيد -
حالاً -

161
00:15:56,398 --> 00:15:59,110
هيّا

162
00:15:59,134 --> 00:16:01,880
لا بأس

163
00:16:01,904 --> 00:16:05,149
لا بأس، نحن معكِ

164
00:16:05,173 --> 00:16:07,820
.ها أنتِ

165
00:16:07,844 --> 00:16:10,956
.ها أنتِ

166
00:16:10,980 --> 00:16:12,223
أشكرك يا ممرضة

167
00:16:12,247 --> 00:16:16,427
سنجعلكِ تنامين قليلاً

168
00:16:16,451 --> 00:16:21,571
خذي قيلولة لطيفة وطويلة

169
00:16:29,231 --> 00:16:33,211
(مايكل) -
ماذا؟ -

170
00:16:33,235 --> 00:16:36,720
!لقد نجحت

171
00:16:53,890 --> 00:16:57,468
<i>(د.(مايكل موربيوس</i>

172
00:16:57,492 --> 00:17:00,471
!شخص أعرج جاء لرؤية الرئيس

173
00:17:00,495 --> 00:17:03,108
!(تعال هنا يا (مايكل

174
00:17:03,132 --> 00:17:08,786
.طالما أنا أعرج، ستكون أنت بخير

175
00:17:09,172 --> 00:17:11,549
!لقد تأخرت

176
00:17:11,573 --> 00:17:13,451
كنت أجرب ذلك الشيء الجديد
"الذي يسمى "ناجح

177
00:17:13,475 --> 00:17:16,055
أجل. لا أظنني أعرف
تلك الكلمة

178
00:17:16,079 --> 00:17:17,890
.لا أظنك تعرفها

179
00:17:17,914 --> 00:17:19,858
ما أمر فرقة البلهاء تلك؟

180
00:17:19,882 --> 00:17:22,527
لقد ربحت في بعض ألعاب
الورق ضد رجل روسي

181
00:17:22,551 --> 00:17:24,595
يبدو أنهم وجدوا حظه غير محتمل

182
00:17:24,619 --> 00:17:27,032
!ها قد فهمت -
بل مستحيل -

183
00:17:27,056 --> 00:17:29,267
حسناً يا دكتور، كيف حال
مريضنا المفضل؟

184
00:17:29,291 --> 00:17:32,303
هل مازال عازمًا على
جعل حياته القصيرة أقصر؟

185
00:17:32,327 --> 00:17:33,906
اجل، لا زلت
!وأنت من يتكلم أكثر

186
00:17:33,930 --> 00:17:35,774
.تبدو في أسوأ حال
!انظر إلى حالك

187
00:17:35,798 --> 00:17:38,877
.. فاقد الشيء الذي يرتدي
ما هذا؟ لِحاف؟

188
00:17:38,901 --> 00:17:43,620
آسف، لم تصلني ملاحظة
بإرتداء ملابس جنازة

189
00:17:44,741 --> 00:17:49,353
حسناً، سآراك لاحقاً
... وأنت

190
00:17:49,377 --> 00:17:52,157
.بابي مفتوح لك دائماً ..

191
00:17:52,181 --> 00:17:55,593
(اشتقنا لك في (هورايزن
قد نستفيد من خبراتك

192
00:17:55,617 --> 00:17:59,397
سأترككما للمتعة -
.(وداعاً يا (نيكولاس -

193
00:17:59,421 --> 00:18:01,499
لدي بعض الأنباء السارة

194
00:18:01,523 --> 00:18:03,501
لنتمشى قليلاً

195
00:18:03,525 --> 00:18:09,074
كيف حال (مارتين) هذه الأيام؟ -
د.(بانكروفت)؟ إنها ذات مؤهّلات فائقة -

196
00:18:09,098 --> 00:18:13,344
متفوقة ورائعة كالعادة
وشوكة كبيرة في حلقي

197
00:18:13,368 --> 00:18:15,848
لكنها تجعلني صادقاً
في الغالب. لماذا تسأل؟

198
00:18:15,872 --> 00:18:19,918
لا يوجد سبب، لم آرك
وحسب منذ مدة طويلة

199
00:18:19,942 --> 00:18:22,121
كنت أتسال
لو لها علاقة بهذا

200
00:18:22,145 --> 00:18:24,255
أستاق إليك أيضاً

201
00:18:24,279 --> 00:18:27,258
ولكن نعم، كانت
تعمل معي لتنقذ حياتنا

202
00:18:27,282 --> 00:18:30,929
بوسعي أن أطلب منها التوقف
إذا أردت وتضع نهاية لمُعانتنا

203
00:18:30,953 --> 00:18:33,766
لا تفعل شيئاً أحمقاً وحسب
وتقع في الحب

204
00:18:33,790 --> 00:18:35,266
... لأنه صدّقني

205
00:18:35,290 --> 00:18:37,568
.لا يوجد أي علاج لهذا ...

206
00:18:37,592 --> 00:18:40,739
فاقد الشيء لا يعطيه -
!ليس حقيقة -

207
00:18:40,763 --> 00:18:42,440
قرأت عنه في الكتب طوال الوقت

208
00:18:42,464 --> 00:18:44,575
الكتب؟ حقاً؟ -
أجل -

209
00:18:44,599 --> 00:18:47,411
أو الكوميديا الرومانسية
... المغزى هنا

210
00:18:47,435 --> 00:18:51,116
المغزى أن الحب ليس
مُقدراً لنا يا صديقي

211
00:18:51,140 --> 00:18:53,618
اسمع، لو واصلت
"الإقتباس من فيلم "نوتبوك

212
00:18:53,642 --> 00:18:57,890
سأتوقف وأعرج ببطء شديد
في الإتجاع المعاكس

213
00:18:57,914 --> 00:18:59,490
<i>!ألقها</i>

214
00:18:59,514 --> 00:19:02,127
!(اقتربت يا (مايلو

215
00:19:02,151 --> 00:19:05,596
أستطيع الشعور به

216
00:19:05,620 --> 00:19:08,466
.علاج

217
00:19:08,490 --> 00:19:11,569
أصبح ممكن أخيراً

218
00:19:11,593 --> 00:19:15,473
بجدية؟ -
تجريبي تماماً -

219
00:19:15,497 --> 00:19:19,278
.مشكوك فيه أخلاقياً

220
00:19:19,302 --> 00:19:21,947
وباهظ التكاليف

221
00:19:21,971 --> 00:19:26,185
.كنت أتوقع هذا -
وليس قانوني تماماً -

222
00:19:26,209 --> 00:19:30,560
وينبغي فعله على أرضِ محايدة

223
00:19:30,746 --> 00:19:32,891
لطالما كنت مُكلفاً

224
00:19:32,915 --> 00:19:36,995
هل هو خطير؟
هل ينبغي أن أقلق؟

225
00:19:37,019 --> 00:19:39,731
أتريد أن أكذب عليك؟ -
سيكون لُطف منك ، أجل -

226
00:19:39,755 --> 00:19:41,566
إنه كالمشي في
الحديقة في يومِ مشمس

227
00:19:41,590 --> 00:19:44,937
أجل، أجل، لهذه الدرجة؟

228
00:19:44,961 --> 00:19:47,306
اسمع

229
00:19:47,330 --> 00:19:51,681
ليس لدينا الكثير من الوقت

230
00:19:52,335 --> 00:19:56,586
قد تكون هذه فُرصتنا الأخيرة

231
00:19:58,540 --> 00:20:01,552
ما رأيك إذن؟

232
00:20:01,576 --> 00:20:05,963
هل نموت بالمقاومة؟

233
00:20:07,049 --> 00:20:10,267
.نعم

234
00:20:11,586 --> 00:20:13,631
أأنت معي؟

235
00:20:13,655 --> 00:20:15,533
.حتى مماتك يا أخي

236
00:20:15,557 --> 00:20:20,072
.حتى يوم مماتك
سيكون لديك كل ما تريد

237
00:20:20,096 --> 00:20:22,573
.نحن الإسبرطيين الأصليين يا صاح

238
00:20:22,597 --> 00:20:28,319
القلة ضد كثرة -
.أجل -

239
00:20:29,670 --> 00:20:34,320
<b>"مياه دولية محايدة، الساحل الشرقي"</b>

240
00:20:34,844 --> 00:20:39,291
<i>!أتعلم، واثق أنّك تغش -
لا، لست واثقاً -</i>

241
00:20:39,315 --> 00:20:40,524
ماذا لديك؟

242
00:20:40,548 --> 00:20:42,694
سأضع واحدة أخرى في الفرن

243
00:20:42,718 --> 00:20:46,303
.تمنّي لي الحظ

244
00:20:50,927 --> 00:20:55,112
!لحظة حقيقة

245
00:21:01,163 --> 00:21:07,113
<b>"اكتملت العملية"
"خلايا كمرا مستقرة"</b>

246
00:21:10,578 --> 00:21:13,392
(نجحنا يا (مارتين
لقد فعلناها

247
00:21:13,416 --> 00:21:16,094
!إنها متماسكة

248
00:21:16,118 --> 00:21:19,932
الاختبار رقم 243

249
00:21:19,956 --> 00:21:24,141
التجارب السريرية

250
00:21:37,873 --> 00:21:41,225
أنا سعيد أنّه أنتِ

251
00:21:45,314 --> 00:21:47,192
،لديك الكثير من الخُطاب
أليس كذلك؟

252
00:21:47,216 --> 00:21:49,027
.أجل

253
00:21:49,051 --> 00:21:54,866
تعلمين، موضوع الاقتراب
من الموت هذا أنيق جدا جدا

254
00:21:54,890 --> 00:21:58,569
<i>"قرأت هذا في مجلة "كوزمو</i>

255
00:21:58,593 --> 00:22:03,013
<i>لا يزالون يطبعون "كوزمو"؟
!لا أدري</i>

256
00:22:12,341 --> 00:22:14,518
أعرف أن هذا ما أردته دوماً

257
00:22:14,542 --> 00:22:17,456
،قد يكون في مجموعتك
لا أحد يعرف

258
00:22:17,480 --> 00:22:20,826
.الأفضل ألاّ يكون الأخير

259
00:22:20,850 --> 00:22:25,135
أعرف أن هذا مؤلم
ولكن أنت لها

260
00:22:26,521 --> 00:22:31,742
هذا هو، أصبتِ -
.هنا بالضبط -

261
00:22:34,063 --> 00:22:38,115
أوشكت، أوشكت

262
00:22:40,336 --> 00:22:43,915
لا بأس، هيّا، هيّا

263
00:22:43,939 --> 00:22:47,524
.ها أنت

264
00:22:54,850 --> 00:22:56,828
.بوسعك ربطي الآن

265
00:22:56,852 --> 00:22:59,131
أجل -
أجل -

266
00:22:59,155 --> 00:23:03,373
أأنت بخير؟ عظيم

267
00:23:28,084 --> 00:23:30,762
<i>.سأسحب</i>

268
00:23:30,786 --> 00:23:33,432
<i>أخرج ما لديك -
لنلعب دوراً آخر -</i>

269
00:23:33,456 --> 00:23:35,500
<i>،سأعود على الفور
سأطمئن على الدكتور</i>

270
00:23:35,524 --> 00:23:38,742
حسناً

271
00:23:53,342 --> 00:23:58,156
لا ينبغي أن تكون هنا -
سأذهب حيث يحلو لي يا ممرضة -

272
00:23:58,180 --> 00:24:01,660
"في الواقع، أنا "دكتورة

273
00:24:01,684 --> 00:24:03,762
أظن ينبغي عليك المغادرة

274
00:24:03,786 --> 00:24:07,466
دكتورة، بالطبع
أرى هذا الآن

275
00:24:07,490 --> 00:24:13,038
ولكن لا تزالين تُقدمين
المساعدة، مثلي تماماً

276
00:24:13,062 --> 00:24:15,941
بوسعك معرفة كل
هذا لمجرد النظر إلي؟

277
00:24:15,965 --> 00:24:20,979
وأنا من ظن بأنّك
مجرد أبله فاشل وضيع

278
00:24:21,003 --> 00:24:24,720
.اُخرج

279
00:24:28,477 --> 00:24:33,063
مايكل)؟)

280
00:24:43,425 --> 00:24:45,636
مايكل)؟) -
أين هو؟ -

281
00:24:45,660 --> 00:24:49,346
!لا تتحرك

282
00:24:49,498 --> 00:24:51,109
ماذا بحق الجحيم؟

283
00:24:51,133 --> 00:24:57,321
.لينزل الجميع إلى المختبر الآن -
.علم وينفذ -

284
00:24:58,474 --> 00:25:02,025
!لا تطلق النار

285
00:25:09,084 --> 00:25:12,631
!(مايكل)

286
00:25:12,655 --> 00:25:16,273
!توقف

287
00:25:20,462 --> 00:25:23,614
!(مايكل)

288
00:25:25,734 --> 00:25:27,379
!هذا أنا فقط

289
00:25:27,403 --> 00:25:29,981
!إنه أنا

290
00:25:30,005 --> 00:25:33,257
توقف أرجوك

291
00:25:33,742 --> 00:25:35,453
!(توقف يا (مايكل

292
00:25:35,477 --> 00:25:38,890
!توقف أرجوك

293
00:25:38,914 --> 00:25:41,293
!أنت تؤذي نفسك! توقف

294
00:25:41,317 --> 00:25:44,462
!أنت! تراجعي! تحركي

295
00:25:44,486 --> 00:25:49,539
.. توقف، ضع السلاح -
!تحركي -

296
00:26:08,077 --> 00:26:09,888
!تباَ، أغلقه
!أغلقه

297
00:26:09,912 --> 00:26:13,397
ما هذا الشيء؟

298
00:26:27,963 --> 00:26:32,716
!تراجعوا! تراجعوا -
بئس الأمر -

299
00:26:37,273 --> 00:26:42,359
!لنتحرك -
!اذهبوا -

300
00:26:43,713 --> 00:26:48,165
!(جوني)

301
00:26:50,219 --> 00:26:53,704
!اخرجوا من هنا

302
00:26:55,357 --> 00:26:58,069
!نمسح الدور الثالث

303
00:26:58,093 --> 00:26:59,838
!(أجب يا (جايسون

304
00:26:59,862 --> 00:27:03,480
!(جايسون)! (جايسون)

305
00:27:06,535 --> 00:27:09,715
!اللعنة

306
00:27:09,739 --> 00:27:13,390
!أيها السافل

307
00:27:19,683 --> 00:27:21,661
!تباً

308
00:27:21,685 --> 00:27:24,868
!تباً

309
00:29:07,589 --> 00:29:09,869
!(مارتين)

310
00:29:09,893 --> 00:29:13,343
!(مارتين)

311
00:29:25,146 --> 00:29:29,165
!رباه

312
00:29:55,889 --> 00:30:00,489
.النجدة، النجدة، النجدة
إل سي في مورناو) تتكلم)

313
00:30:00,513 --> 00:30:03,123
"على موقع "3 إكس 5 واي

314
00:30:03,147 --> 00:30:06,353
<i>نحن على بُعد 13 ميلًا بحريًا
(من ساحل (لونغ آيلاند</i>

315
00:30:06,365 --> 00:30:09,050
<i>أطلب نقل جوي فوري</i>

316
00:30:09,074 --> 00:30:13,417
<i>،أكرر
إل سي في مورناو) تتكلم)</i>

317
00:30:13,441 --> 00:30:18,491
<i>النجدة، النجدة، النجدة</i>

318
00:30:32,184 --> 00:30:34,751
هنا على اليمين

319
00:30:34,775 --> 00:30:39,595
.العميل (ستراود)، مكتب التحقيقات الفبدرالي
هل تركتوا الغرفة؟

320
00:30:39,619 --> 00:30:46,635
لقد سمعتموه. هل لنا بالغرفة؟
سيكون خروجكم من هنا أمرًا رائعًا

321
00:30:50,779 --> 00:30:54,455
لم يكن هنالك شيء جيد
(منذ فترة في (سان فرانسيسكو

322
00:30:54,479 --> 00:31:00,779
ثمانِ جثث تحمل بطاقات هوية ويبدو أنهم
يتسوقوا من نفس متجر مُستلزمات المُرتزقة

323
00:31:00,803 --> 00:31:03,759
ناجية وحيدة
!(وهي الدكتورة (مارتين بانكروفت

324
00:31:03,783 --> 00:31:06,135
أيمكننا التحدث معها؟ -
إذا استيقظت -

325
00:31:06,159 --> 00:31:08,626
لكن على ما يبدو أنّها سقطت
ورأسها ارتطمت

326
00:31:08,650 --> 00:31:11,316
أي شيء آخر؟ -
قام شخص ما بنداء الإستغاثة -

327
00:31:11,330 --> 00:31:13,173
!(ليست الدكتورة (بانكروفت -
لا -

328
00:31:13,197 --> 00:31:17,303
كان ذكرًا ولم يُعرِّف نفسه
ومسح كل كاميرات المراقبة

329
00:31:17,327 --> 00:31:19,306
ضميره استيقظ وقفز في البحر؟

330
00:31:19,330 --> 00:31:26,616
هذا يحدث وإليك هذا، كل الجثث
!التي تنظر إليها يكاد دمها ينضب بالكامل

331
00:31:26,640 --> 00:31:31,657
إذًا، ماذا يصطاد ليلًا
ويشرب دم الإنسان؟

332
00:31:32,484 --> 00:31:34,228
ستحب هذا

333
00:31:34,252 --> 00:31:37,340
<i>مبكرًا صباح اليوم، عثرى على سفينة
.. شحن بلا ملاحين فيها بالقرب من</i>

334
00:31:37,349 --> 00:31:40,607
<i>(الجانب الشرقي لـ(لونغ آيلاند..
وعلى متنها جثث عديدة</i>

335
00:31:40,631 --> 00:31:43,773
<i>لم يصدر تعليق
من السلطات حتى اللحظة</i>

336
00:31:43,797 --> 00:31:48,840
<i>تفيد التقارير عن وجود ناج واحد وقد علمنا
.. من مسؤول رفيع المستوى في خفر السواحل</i>

337
00:31:48,864 --> 00:31:55,323
<i>(أن السفينة كانت ترفع علم (بنما
.. عندما انجرفت للداخل من</i>

338
00:31:55,803 --> 00:31:58,876
ماذا حدث؟

339
00:31:58,900 --> 00:32:02,751
حادث ما

340
00:32:03,686 --> 00:32:06,952
كيف هو ألمك اليوم؟
من 1 إلى 10؟

341
00:32:06,953 --> 00:32:09,919
!إحدى عشر

342
00:32:09,943 --> 00:32:14,477
<b>"وحدة العناية المركزة"</b>

343
00:32:45,005 --> 00:32:47,981
آسف

344
00:32:48,005 --> 00:32:51,955
ستكونين بخير

345
00:33:02,739 --> 00:33:08,155
المختبر 1. شاشات الخصوصية

346
00:33:23,772 --> 00:33:28,088
هيّا. هيّا

347
00:34:22,869 --> 00:34:29,586
<i>،نتيجةً للإجراء الذي أجريته
.. لديّ رغبة شديدة في تناول</i>

348
00:34:29,681 --> 00:34:31,672
<i>الدم..</i>

349
00:34:31,696 --> 00:34:34,950
دم الإنسان

350
00:34:37,014 --> 00:34:41,921
<i>من نواحٍ معينة، نجحت فيما يفوق
أي شيء كنت أتخيّله</i>

351
00:34:41,945 --> 00:34:47,973
<i>،لأول مرة في حياتي بأكملها
أشعر أنني بحالة جيدة</i>

352
00:34:47,997 --> 00:34:55,121
<i>،بالكاد كنت أمشي البارحة
أما اليوم فلا أعرف ماذا أقدر أن أفعل</i>

353
00:35:05,411 --> 00:35:09,377
<i>،لفترة من الوقت بعد تناولي للدم
تخططت أرقامي المعروف</i>

354
00:35:09,382 --> 00:35:13,587
لديّ البنية الجسدية
لرياضي أولمبي

355
00:35:13,611 --> 00:35:19,647
<i>زادت قوتي وسرعتي
ولا يمكن وصف هذا إلا بأنه خارق للبشر</i>

356
00:35:19,671 --> 00:35:25,154
<i>وكل هذا باستخدام الدم الصناعي</i>

357
00:35:32,911 --> 00:35:36,794
<i>أصبحت شيئًا مختلفًا</i>

358
00:35:36,818 --> 00:35:38,708
<i>أشعر أنني أقرب لهذه المخلوقات</i>

359
00:35:38,732 --> 00:35:44,370
<i>كانوا ليقتلوا أي شخص آخر
ولكنهم رحّبوا بي</i>

360
00:35:44,394 --> 00:35:47,928
<i>وكأنني أخوهم</i>

361
00:36:02,207 --> 00:36:06,186
<i>حتى أنني طورت شكلًا من أشكال
تحديد الموقع بالصدى</i>

362
00:36:06,210 --> 00:36:11,024
<i>رادار وطاويط للمبتدئين</i>

363
00:36:11,177 --> 00:36:15,564
<i>:السؤال هو
كيف أتحكم به؟</i>

364
00:36:15,588 --> 00:36:19,238
هل أعزله؟

365
00:36:20,128 --> 00:36:23,310
نَفَس

366
00:36:24,222 --> 00:36:27,404
وأُخرجه

367
00:36:55,721 --> 00:37:01,205
<i>لكن للأسف، هذه الحالة مؤقتة</i>

368
00:37:02,748 --> 00:37:04,897
<i>كنت أحسب الوقت لنفسي</i>

369
00:37:04,921 --> 00:37:09,963
<i>يبقيني الدم الصناعي
مستقرًا لسِت ساعات</i>

370
00:37:09,987 --> 00:37:14,424
<i>لكن هذه المدة الزمنية تقصر</i>

371
00:37:14,448 --> 00:37:18,851
<i>لن يستمر مفعول
الدم الصناعي إلى الأبد</i>

372
00:37:18,875 --> 00:37:21,630
<i>:فقط يبقى سؤال واحد</i>

373
00:37:21,654 --> 00:37:23,198
<i>ماذا لو.. ؟</i>

374
00:37:23,222 --> 00:37:28,277
<i>ماذا لو لم يعُد الدم الصناعي فعالًا؟</i>

375
00:37:28,301 --> 00:37:30,397
<i>ماذا لو لم أتناوله؟</i>

376
00:37:30,421 --> 00:37:37,031
<i>لا هدوء.. لا طاقة.. لا شيء</i>

377
00:37:38,755 --> 00:37:45,800
<i>في النهاية، سرعان ما تنخفض مؤشراتي
الحيوية ويعود مرضي بالانتقام</i>

378
00:37:45,824 --> 00:37:49,031
<i>سأواجه خيارًا عمّا قريب</i>

379
00:37:49,055 --> 00:37:52,552
<i>إما أشرب الدم أو أموت</i>

380
00:37:52,576 --> 00:37:58,969
<i>،لكن ما حدث على متن تلك السفينة
يستحيل أن يتكرر</i>

381
00:38:25,921 --> 00:38:28,064
!(مايكل)

382
00:38:28,088 --> 00:38:33,031
هذا أنا. أأنت هنا؟

383
00:38:33,521 --> 00:38:37,071
أين أنت؟

384
00:38:39,921 --> 00:38:45,330
مايكل)؟ (مايكل)؟)
ماذا تفعل؟

385
00:38:45,354 --> 00:38:49,397
.(أنا (مايلو) يا (مايكل
ماذا تفعل؟

386
00:38:49,421 --> 00:38:52,258
أتحتاج إلى المساعدة؟

387
00:38:52,282 --> 00:38:55,538
ماذا؟

388
00:39:00,311 --> 00:39:03,471
دم"؟"

389
00:39:03,495 --> 00:39:08,712
تريد الدم من الثلاجة؟ انتظر

390
00:39:09,462 --> 00:39:14,738
أنا قادم، أنا قادم. أنا قادم

391
00:39:20,755 --> 00:39:27,504
اهدأ يا (مايكل). خذ، خذ

392
00:39:35,222 --> 00:39:38,805
.. (مايكل)

393
00:39:49,139 --> 00:39:51,173
أنت قوي

394
00:39:51,197 --> 00:39:55,142
(أنت فعلتها يا (مايكل

395
00:39:55,166 --> 00:39:57,439
.أنت فعلتها
أنت وجدت علاجًا لتعيش

396
00:39:57,463 --> 00:40:00,206
(مايكل)

397
00:40:00,230 --> 00:40:04,407
ماذا؟ ما الأمر؟ -
(اقترفتُ خطأً فادحًا يا (مايلو -

398
00:40:04,431 --> 00:40:06,472
.جميعنا نخطئ
لا تشغل بالك بالأمر

399
00:40:06,496 --> 00:40:09,639
لم تقترف خطأً كهذا قبلًا قط -
(هذا يكفي يا (مايكل -

400
00:40:09,663 --> 00:40:13,833
.فقط أعطني إياه. أنا أحتاجه
لم أعد أستطيع العيش هكذا. أرجوك

401
00:40:13,857 --> 00:40:17,506
لا أستطيع -
ماذا تقصد لا تستطيع؟ -

402
00:40:17,530 --> 00:40:20,340
لا أستطيع -
.. أنا أحتاجه. أنا -

403
00:40:20,364 --> 00:40:24,447
(قد اقترفتُ أخطاءً يا (مايلو

404
00:40:26,530 --> 00:40:28,533
قد قتلت أناسًا

405
00:40:28,557 --> 00:40:34,506
.يمكننا التغلب على هذا
مَن كانوا على متن السفينة بلطجية ومُرتزقة

406
00:40:34,530 --> 00:40:36,636
يمكنني أن أحل هذا -
أنت لا تفهم -

407
00:40:36,636 --> 00:40:41,866
أنا أفهم. هل سبق أن أنكرت عليك شيئًا؟
هل سبق أن رفضت لك طلبًا؟ هل سبق أن.. ؟

408
00:40:41,890 --> 00:40:44,008
!لا أستطيع التحكم به

409
00:40:44,032 --> 00:40:49,913
ماذا؟ أنت تعيش وأنا أموت؟
أهذا الأمر؟

410
00:40:52,663 --> 00:40:58,240
.إنها لعنة
!صدقني يا أخي، إنها لعنة

411
00:40:58,264 --> 00:41:03,417
والآن، أريدك أن تذهب، المكان غير آمن -
!لا -

412
00:41:03,441 --> 00:41:10,240
.. لا تجعلني أذهب. أرجوك يا (مايكل). لا -
!قلت أن تذهب -

413
00:41:14,403 --> 00:41:18,220
!قلت اذهب

414
00:41:28,503 --> 00:41:31,740
(مايلو)

415
00:41:35,371 --> 00:41:39,087
إنها هنا

416
00:41:40,396 --> 00:41:45,313
الدكتورة (بانكروفت)؟
(العميلان (ستراود) و(رودريغز

417
00:41:45,337 --> 00:41:47,533
كيف حالك يا دكتورة؟

418
00:41:47,557 --> 00:41:51,550
،أنا في مستشفى
أتناول جيلي سيئ المذاق

419
00:41:51,574 --> 00:41:53,581
لا يُفترض أن يطول الأمر

420
00:41:53,605 --> 00:41:57,948
كنت على متن سفينة حاويات
(جرفتها المياه عن (لونغ آيلاند

421
00:41:57,972 --> 00:42:00,581
كان على متنها
ثمان جثث يا دكتورة

422
00:42:00,605 --> 00:42:05,182
كما لاحظنا أن دماءهم
كانت.. كيف تسمونها؟

423
00:42:05,206 --> 00:42:08,282
.كانت مُستنزفة
بحثت عن الكلمة في المعجم

424
00:42:08,306 --> 00:42:13,439
أعتذر عن طبيعة
بعض تلك الصور

425
00:42:13,444 --> 00:42:17,915
لكنك دكتورة وتعرفين
كيف هو داخل جسم الإنسان

426
00:42:17,939 --> 00:42:25,289
أترين هذه الجروح هناك
ألا تشبه علامات الأنياب؟

427
00:42:31,005 --> 00:42:35,199
كنت هناك تجرين تجربة مهمة

428
00:42:35,223 --> 00:42:38,489
كنا نأمل أن تساعدينا
بأي معلومة

429
00:42:38,513 --> 00:42:43,315
أجل. هذا ليس صحيًا
تمامًا، أليس كذلك؟

430
00:42:43,339 --> 00:42:47,082
أجد صعوبة في تذكّر
ما حدث في تلك الليلة

431
00:42:47,106 --> 00:42:51,889
أكيد. لنذهب

432
00:42:53,939 --> 00:42:57,714
أنت تعملين لدى مختبر
هورايزن)، صحيح؟)

433
00:42:57,738 --> 00:43:03,556
(مع الدكتور (مايكل موربيوس -
نعم -

434
00:43:04,239 --> 00:43:08,322
أقدِّر وقتك يا دكتورة

435
00:43:43,705 --> 00:43:46,922
مرحبًا؟

436
00:43:55,939 --> 00:43:59,222
مَن هناك؟

437
00:44:02,272 --> 00:44:05,523
مرحبًا؟

438
00:45:13,106 --> 00:45:16,782
<i>ابتعد عنها. تراجع وحسب</i>

439
00:45:16,806 --> 00:45:22,807
<i>أكانت هناك طوال الليل؟
وكأنه تم استنزاف الدم من جسدها</i>

440
00:45:33,759 --> 00:45:38,909
أي كدمات؟ -
!لا أرى -

441
00:45:42,506 --> 00:45:46,623
لنعود إلى غُرفنا، حسنًا؟

442
00:46:15,014 --> 00:46:17,457
دكتور (موربيوس)؟

443
00:46:17,481 --> 00:46:22,190
(العميل (ستراود -
العميل (رودريغز)، هل لنا بدقيقة؟ -

444
00:46:22,214 --> 00:46:25,856
أكيد. كيف أساعدكما؟ -
أولًا، أريد أن أشكرك -

445
00:46:25,880 --> 00:46:31,123
قد أنقذ دمك الصناعي ذراعي
في (أفغانستان) يا سيدي

446
00:46:31,147 --> 00:46:32,990
سعيد أنني خدمتك

447
00:46:33,014 --> 00:46:37,791
،أعترف يا دكتور
لست كما تظهر على التلفاز

448
00:46:37,815 --> 00:46:42,557
تبدو قويًا صراحةً -
أمرُّ بأيام سيئة وأخرى جيدة -

449
00:46:42,581 --> 00:46:44,424
رياضة البيلاتيس تساعد

450
00:46:44,448 --> 00:46:47,657
كيف حالك مع السفن؟

451
00:46:47,681 --> 00:46:49,896
.. كما ترى

452
00:46:49,920 --> 00:46:53,733
لا أجيد السباحة

453
00:46:53,757 --> 00:46:55,078
لمَ تسألان؟

454
00:46:55,102 --> 00:46:59,524
كنت تبحث عن علاج لحالتك
طيلة حياتك، صحيح؟

455
00:46:59,548 --> 00:47:02,641
لا بد أنك جربت كل شيء

456
00:47:02,665 --> 00:47:06,324
تجارب مجنونة؟
ربما على متن سفينة؟

457
00:47:06,348 --> 00:47:11,683
ليس "مجنونة" بمصطلح
لأستخدمه يا محقق

458
00:47:11,707 --> 00:47:17,397
."ربما لأستخدم "غير تقليدية
لكنني سأفعل أي شيء لأنقذ حياة

459
00:47:17,421 --> 00:47:19,923
متأكد أنّك ستتفهم هذا

460
00:47:19,947 --> 00:47:25,009
هل من شيء
آخر أساعدكما فيه؟

461
00:47:25,033 --> 00:47:28,238
<i>،إلى جميع الوحدات، المجمع السكني رقم 120
(مختبر (هورايزن</i>

462
00:47:28,262 --> 00:47:30,449
<i>.جثة أنثى مُستنزفة الدم
بدء الإغلاق</i>

463
00:47:30,473 --> 00:47:35,424
.تلقيناك
لدينا سؤالان آخران لك يا دكتور

464
00:47:35,448 --> 00:47:39,624
أجل، أنت قادم معنا

465
00:47:43,281 --> 00:47:44,557
!مكانك

466
00:47:44,581 --> 00:47:47,765
!أوقفوه

467
00:47:49,228 --> 00:47:52,310
!يا أنت

468
00:47:59,112 --> 00:48:05,028
!لا تضربه
أحضر دعمًا وقابلني بالأعلى

469
00:48:25,996 --> 00:48:29,205
هذا يكفي

470
00:48:29,229 --> 00:48:33,451
<b>"مجمَّع (مانهاتن) للاعتقالات"</b>

471
00:48:33,475 --> 00:48:35,885
<i>الأمر أسوأ مما ظننت</i>

472
00:48:35,909 --> 00:48:41,818
<i>بهذا المعدل، سيتوقف مفعول
الدم الصناعي في غضون أيام</i>

473
00:48:41,842 --> 00:48:45,818
الثامنة و13 دقيقة مساءًا

474
00:48:45,842 --> 00:48:53,492
،من ست ساعات
أصبح مفعوله أربع ساعات و22 دقيقة

475
00:48:54,708 --> 00:48:58,351
لديّ مشكلة

476
00:49:16,921 --> 00:49:19,751
مياه مقدسة؟

477
00:49:19,775 --> 00:49:22,280
حقًا؟ -
ماذا؟ -

478
00:49:22,304 --> 00:49:27,918
.أنا لا أخاطر
إنها مباركة ثلاث مرات

479
00:49:30,691 --> 00:49:35,151
وجدنا هذا الصغير
.. على متن سفينة الحاويات

480
00:49:35,175 --> 00:49:38,451
مع تلك الجثث ..

481
00:49:38,475 --> 00:49:42,992
إنها هواية لديك، أليست كذلك؟

482
00:49:45,468 --> 00:49:50,844
ثمانية مُرتزقة ميتون
على متن سفينة لا يزعجنا إطلاقًا

483
00:49:50,868 --> 00:49:54,551
متأكد أنهم كانوا مذنبين بشيء ما
وسعيد بإبعادهم عنا

484
00:49:54,575 --> 00:50:00,451
(لكن للممرضة (سوتن
.. الأم العازبة ذات البنتان التوأم. هذا

485
00:50:00,475 --> 00:50:04,151
.شيء آخر .. -
أجل، أعرف -

486
00:50:04,175 --> 00:50:09,351
اسمها (كريستن) وقد عملنا معًا
يوميًا لمدة سبع سنوات

487
00:50:09,375 --> 00:50:15,258
كانت صالحة -
لمَ فعلتها إذًا؟ -

488
00:50:17,869 --> 00:50:21,219
لا يمكنني إجابتك على هذا

489
00:50:27,261 --> 00:50:30,542
ماذا فعلت بنفسك يا دكتور؟

490
00:50:30,566 --> 00:50:35,048
دعنا نفهم -
أتمنى لو كنت أعلم -

491
00:50:37,710 --> 00:50:39,411
حسنًا

492
00:50:39,435 --> 00:50:42,311
هذا عظيم. أعطيتنا معلومات كثيرة

493
00:50:42,335 --> 00:50:45,471
أشكرك -
أسقطتُ حقيبة -

494
00:50:45,495 --> 00:50:47,311
فيها شيء ما أحتاج إليه

495
00:50:47,335 --> 00:50:49,544
!حقيبة فيها دم صناعي -
أجل -

496
00:50:49,568 --> 00:50:54,311
أجل. إنها من الأدلة، أعتذر لك

497
00:50:57,602 --> 00:51:00,478
آسف

498
00:51:00,502 --> 00:51:03,557
بدأت أجوع

499
00:51:03,581 --> 00:51:08,345
ولن ترغبان برؤيتي حين أجوع

500
00:51:10,552 --> 00:51:14,845
انتهينا هنا. هيّا بنا

501
00:51:16,683 --> 00:51:19,785
!يا حارس

502
00:51:20,368 --> 00:51:24,019
محاميك وصل

503
00:51:35,136 --> 00:51:38,578
حالتك مُزرية

504
00:51:39,468 --> 00:51:41,478
محامي؟

505
00:51:41,502 --> 00:51:47,333
لا أتذكر تخرُّجك من كلية الحقوق -
لأنني لم أتخرَّج منها -

506
00:51:48,034 --> 00:51:51,551
اجلس. اجلس

507
00:51:54,355 --> 00:52:02,355
لو كان سينتهي المطاف بأحدنا مُرتديًا الزيّ
البرتقالي، لم أكن لأخمن أنه أنت

508
00:52:03,835 --> 00:52:07,985
يتهمونني بجريمة قتل

509
00:52:08,168 --> 00:52:11,845
لا أعرف. لا أعرف

510
00:52:11,869 --> 00:52:13,864
.. أنا

511
00:52:13,888 --> 00:52:17,144
ربما فقدت وعيّ؟

512
00:52:17,168 --> 00:52:19,112
اهدأ

513
00:52:19,136 --> 00:52:22,719
أنصت لي

514
00:52:22,802 --> 00:52:27,171
.لا أصدق الأمر
أنت لا تقدر على هذا

515
00:52:27,195 --> 00:52:32,237
أعرف أن ما حاولتَ فعله
هو مساعدة الناس

516
00:52:32,261 --> 00:52:36,611
مكانك ليس هنا حيث الإرهابيون
وتُجار المخدرات والرب يعلم مَن أيضًا

517
00:52:36,635 --> 00:52:40,244
(علينا إخراجك من هنا يا (مايكل

518
00:52:40,268 --> 00:52:44,504
بأي طريقة ممكنة -
ربما هنا حيث أنتمي -

519
00:52:44,528 --> 00:52:46,971
لن يموت أحد آخر طالما أنا هنا

520
00:52:46,995 --> 00:52:52,652
،أنصت لي
لا تقدر على قتل تلك المرأة

521
00:52:52,676 --> 00:52:56,043
يا سيدي، انتهَ وقتك

522
00:52:56,067 --> 00:53:00,398
(إليك هذا يا (مايكل
ليساعدك على المضي قدمًا

523
00:53:00,422 --> 00:53:03,611
!يا حارس

524
00:53:29,112 --> 00:53:32,572
لن يكون الوقت مبكر أبدًا

525
00:53:46,157 --> 00:53:49,641
!(مايلو)

526
00:54:05,546 --> 00:54:08,851
!(مايلو)

527
00:54:35,085 --> 00:54:40,278
!تحرّكوا! تحرّكوا
!هيا! من هنا

528
00:54:47,485 --> 00:54:49,227
!هيّا! هيّا

529
00:54:49,251 --> 00:54:52,940
!افتحوا الباب
!الآن! هيا

530
00:54:52,964 --> 00:54:56,747
!إنه يهرب

531
00:55:17,477 --> 00:55:19,340
(صحيفة (ديلي بيوغل
يا سيدي، لو سمحت

532
00:55:19,364 --> 00:55:22,844
خذ يا صاح -
تفضل يا صاحبي -

533
00:55:22,868 --> 00:55:24,704
<b>(اعتقال د.(مايكل موربيوس"
"لكونه مصاص دماء قاتل</b>

534
00:55:24,704 --> 00:55:28,307
!لطالما ظننت ذلك الرجل غريب الأطوار -
كيف هذا؟ أنت لم تقابله قط -

535
00:55:28,331 --> 00:55:31,548
أنظر إليه. ماذا عليك
أن تعرف لتتأكد؟

536
00:55:31,572 --> 00:55:34,340
<i>لا ينبغي أن تحكم
على أحد من مظهره</i>

537
00:55:34,364 --> 00:55:37,227
<i>ألم تُعلمك أمك الأدب؟</i>

538
00:55:37,251 --> 00:55:42,078
<i>،أنا على سبيل المثال
قد أبدو غير ضار كفاية</i>

539
00:55:42,102 --> 00:55:45,813
تظنني أمزح؟

540
00:56:03,087 --> 00:56:05,639
!(مايلو)

541
00:56:05,663 --> 00:56:07,283
أمسكت بي

542
00:56:07,307 --> 00:56:12,340
أترى؟ كنت أعرف أنّك ستفعلها -
أخذتَ المصل حتى بعد أن حذرتك -

543
00:56:12,364 --> 00:56:14,040
ماذا أفعل؟ أستلقي وأموت؟

544
00:56:14,064 --> 00:56:16,807
أشكرك على أمنية الموت -
!حاولت أن أحميك -

545
00:56:16,830 --> 00:56:20,207
تحميني؟ تحميني من ماذا؟ -
أن تصبح وحشًا مثلي -

546
00:56:20,231 --> 00:56:24,639
لا أظنك وحشًا، حسنًا؟
لقد قتلت الممرضة

547
00:56:24,663 --> 00:56:26,201
لقد قتلت الممرضة

548
00:56:26,225 --> 00:56:29,307
أنا أعرف ولكنك تعرف
كيف تكون المرة الأولى

549
00:56:29,331 --> 00:56:32,827
.لا فكرة لديك عما تفعل
لا تتحكم به

550
00:56:32,843 --> 00:56:35,893
!لا

551
00:56:36,905 --> 00:56:38,723
(عليك التوقف يا (مايلو

552
00:56:38,747 --> 00:56:41,971
.عليك التوقف
عليك التوقف عن إنكار مَن أنت عليه

553
00:56:41,995 --> 00:56:45,305
هذا ممل. يمكننا الذهاب إلأي مكان
أو فعل أي شيء. هيّا بنا

554
00:56:45,329 --> 00:56:50,507
لنستمتع قليلًا -
!هذا ليس أنت -

555
00:56:50,531 --> 00:56:53,941
.أنا أعرفك
أين أخي الذي كان لديّ؟

556
00:56:53,965 --> 00:56:56,852
كيف تقول هذا لي؟

557
00:56:56,876 --> 00:56:59,074
انظر إلى ما أصبحت عليه

558
00:56:59,098 --> 00:57:03,308
.كل ما أنا عليه بسببك أنت
طوال حياتي وأنا أتطلع إليك

559
00:57:03,332 --> 00:57:06,994
لن أتركك أبدًا
!وكذلك لن أتراجع

560
00:57:07,018 --> 00:57:12,515
.لا يمكنك إجباري على التراجع
!لن أدعك تجبرني على التراجع

561
00:57:26,185 --> 00:57:30,102
!تحركي يا سافلة! تحركي

562
00:57:39,564 --> 00:57:42,958
!رباه

563
00:57:43,129 --> 00:57:46,141
!لقد تطوّرنا

564
00:57:46,165 --> 00:57:50,674
.(أنت عالم يا (مايكل
قطعًا تفهم هذا

565
00:57:50,698 --> 00:57:53,507
.هذا ليس ما عليه الأمر
هذا خطأ

566
00:57:53,531 --> 00:57:56,841
.لكن يمكنني تصويب ذلك
سأكتشف كيف أعكس ذلك

567
00:57:56,865 --> 00:57:59,341
سيبقي الدم الصناعي
حالتنا مستقرة حتى أفعل

568
00:57:59,365 --> 00:58:02,640
،أنا بخير كما أنا
شكرًا جزيلًا لك

569
00:58:02,664 --> 00:58:05,169
!يا أنتما! ارفعا أيديكما

570
00:58:05,193 --> 00:58:07,174
!وجهاكما إلى الحائط! فورًا -
يا ضابط -

571
00:58:07,198 --> 00:58:08,702
!هيا -
كما تريد -

572
00:58:08,726 --> 00:58:12,825
!أنت! ولا حركة -
حسنًا -

573
00:58:13,382 --> 00:58:14,969
أمسكنا بالمشتبه بهما

574
00:58:14,993 --> 00:58:20,671
،مثلما كنا نقول
"عش قليلًا"

575
00:58:23,500 --> 00:58:27,950
!أنت -
!لا تتحرك -

576
00:58:37,040 --> 00:58:41,261
.عشنا طوال حياتنا والموت يلاحقنا

577
00:58:41,285 --> 00:58:43,071
لماذا؟

578
00:58:43,095 --> 00:58:49,041
لماذا لا يجربوا هذا الشعور
على سبيل التغيير يا (مايكل)؟

579
00:58:49,065 --> 00:58:52,711
!(مايكل)

580
00:58:52,735 --> 00:58:56,985
(مايكل)

581
00:59:11,183 --> 00:59:15,285
(لن أقاتلك يا (مايلو

582
01:00:27,629 --> 01:00:31,605
بات الآن يقتل رجال الشرطة
في مدينتي، صحيح؟

583
01:00:31,629 --> 01:00:35,249
هذا لا يُغتفر

584
01:00:36,929 --> 01:00:42,344
(واصل مراقبة د.(بانكروفت -
أمرك -

585
01:01:35,629 --> 01:01:38,305
أين ذهبت الفتاة
ذات السروال الجينز؟

586
01:01:38,329 --> 01:01:42,009
حسنًا

587
01:01:46,391 --> 01:01:49,641
عظيم

588
01:01:56,394 --> 01:02:01,249
<b>"مطلوب بتهمة القتل"</b>

589
01:02:01,273 --> 01:02:04,864
أهلًا أيتها الغريبة

590
01:02:05,251 --> 01:02:08,431
مايكل)؟)

591
01:02:10,273 --> 01:02:12,745
لا ينبغي أن تكون هنا

592
01:02:12,769 --> 01:02:17,109
(لم أقتل الممرضة (سوتن
أو رجال الشرطة

593
01:02:17,133 --> 01:02:20,549
أو أي من أولئك الناس

594
01:02:20,573 --> 01:02:22,049
أعرف

595
01:02:22,073 --> 01:02:26,409
مايلو)، أخذ المصل)

596
01:02:26,433 --> 01:02:32,346
إنّه حر طليق
وعليّ أن أردعه

597
01:02:33,013 --> 01:02:36,679
لكن تلزمني مساعدتك

598
01:02:40,873 --> 01:02:42,489
أتريد قهوة؟

599
01:02:42,513 --> 01:02:47,223
لا، شكرًا. أقلعت عن الكافيين -
إنّها منزوعة الكافيين -

600
01:02:56,080 --> 01:02:59,319
لست ذلك النوع من مصاصي الدماء -
كنت أتأكد -

601
01:02:59,343 --> 01:03:02,989
،ما وجب أن أجذبك إلى هناك
أنا آسف

602
01:03:03,013 --> 01:03:05,119
لم تجذبني

603
01:03:05,143 --> 01:03:09,319
أردت التواجد هناك -
إذًا أسحب إعتذاري -

604
01:03:09,343 --> 01:03:11,548
أظن كلانا مجنون
بعض الشيء

605
01:03:11,572 --> 01:03:14,049
كيف حالك؟ -
في حال لا يُصدق -

606
01:03:14,073 --> 01:03:18,429
لطالما كانت حياتي تتحول
من الاحتضار إلى أجمل حياة

607
01:03:18,453 --> 01:03:23,289
،ولحسن الحظ الدم الصناعي يبقني مستقرًا
إنما عليّ شربه كثيرًا

608
01:03:23,313 --> 01:03:25,193
كم مَرة؟

609
01:03:25,217 --> 01:03:28,772
.كل أربع ساعات و22 دقيقة
.سابقًا كانت المدة ست ساعات

610
01:03:28,796 --> 01:03:30,903
إن مفعوله يزول

611
01:03:30,927 --> 01:03:35,922
.. المشكلة إن توّقف مفعوله

612
01:03:36,377 --> 01:03:39,619
.(فسأصبح مثل (مايلو ..

613
01:03:39,643 --> 01:03:42,956
لن تصبح مثله

614
01:03:42,980 --> 01:03:46,990
مرحبًا، هناك

615
01:03:51,286 --> 01:03:53,038
أعتذر، هذه ليست جيدة

616
01:03:53,062 --> 01:03:55,538
افحصيها مجددًا
واحتفظي بواحدة لنفسك

617
01:03:55,562 --> 01:03:57,157
كلا، لا أودّ فعل هذا

618
01:03:57,181 --> 01:03:59,123
هناك الكثير
منها من حيث أحضرها

619
01:03:59,147 --> 01:04:03,257
،هيّا يا رجل
علينا العودة إلى المختبر

620
01:04:08,318 --> 01:04:09,838
مايكل)؟)

621
01:04:09,862 --> 01:04:11,568
حسنًا، أعرف هذه النظرة

622
01:04:11,592 --> 01:04:13,504
.توشك على فعل شيء
ما هو؟

623
01:04:13,528 --> 01:04:16,289
.سأحتاج بعض الأشياء من المختبر
أيمكنك إحضارها لأجلي؟

624
01:04:16,313 --> 01:04:18,933
،نعم. لكنك لم تجب على سؤالي
إلام تنوي؟

625
01:04:18,957 --> 01:04:22,898
.أنت محقة
أوشك على فعل شيء

626
01:04:29,708 --> 01:04:33,547
ألديك الدم؟ -
نعم -

627
01:05:04,279 --> 01:05:06,340
<i>حبر الدفعة الجديدة شرعي</i>

628
01:05:06,364 --> 01:05:08,472
<i>من الجيد أننا غيرنا المواد الكيميائية</i>

629
01:05:08,496 --> 01:05:12,244
<i>أنهِ العمل</i>

630
01:05:43,516 --> 01:05:46,452
إن منزلكم رائع

631
01:05:46,476 --> 01:05:48,140
أحب هذا الفيلم

632
01:05:48,164 --> 01:05:53,249
أهذا الجزء حيث يدخل الرجل ذو غطاء الرأس
ويبرح الجميع ضربًا؟ أحب هذا الجزء

633
01:05:53,273 --> 01:05:58,271
من أنت؟ -
هذا لا يهم، لكن يلزمني مختبركم -

634
01:05:58,295 --> 01:06:01,571
بوسعكم الاحتفاظ بالمال
وبكل ألعابكم الصغيرة

635
01:06:01,595 --> 01:06:05,940
لكن اتركوا المواد العلمية
وكيس "الشيتوس" هذا

636
01:06:05,964 --> 01:06:09,918
يريد مختبري؟ -
نعم -

637
01:06:09,942 --> 01:06:11,122
أتحاول أن تكون مضحكًا؟

638
01:06:11,146 --> 01:06:16,171
.لا، قطعًا لا
هذه مهمتهم. انظر إلى قلائدهم الموحدة

639
01:06:16,195 --> 01:06:19,675
آن آوان الرحيل

640
01:06:19,765 --> 01:06:22,671
أتعرف أنه هناك 27 عظمة
في يد الإنسان؟

641
01:06:22,695 --> 01:06:26,371
اسمح لي أن أقدم
لك عظام السلاميات

642
01:06:26,395 --> 01:06:28,152
المشط

643
01:06:28,176 --> 01:06:34,356
سحقًا. فلنخرج من هنا -
والخنصر الصغير الجميل -

644
01:06:35,225 --> 01:06:37,841
من أنت يا رجل؟ -
أنا؟ -

645
01:06:37,865 --> 01:06:43,129
!(أنا (فينوم

646
01:06:43,409 --> 01:06:47,375
بوسعك الرحيل الآن

647
01:06:47,895 --> 01:06:55,729
ستُشفى خير شفاء من ست
إلى ثمانية أسابيع مع تناول المسكنات

648
01:08:19,265 --> 01:08:25,615
أيمكنني الحصول على تكيلا من فضلك؟
"من نوع "دون خوليو 1942

649
01:08:34,195 --> 01:08:37,207
هل أعرفك؟ -
أنا؟ -

650
01:08:37,231 --> 01:08:40,666
نعم -
لا أظن -

651
01:08:40,690 --> 01:08:42,541
إلتقينا سلفًا

652
01:08:42,565 --> 01:08:45,971
أنا متأكدة -
لا، كنت لأتذكر -

653
01:08:45,995 --> 01:08:48,037
أنت بارعة الجمال

654
01:08:48,061 --> 01:08:52,901
:تعرفين ما يقولون
"اشرب التكيلا لتتذكر، أما الويسكي لتنسى"

655
01:08:52,925 --> 01:08:58,363
إنّها جيدة -
سيدي، اثنان تكيلا من فضلك -

656
01:08:58,997 --> 01:09:02,369
!يا أنت

657
01:09:02,393 --> 01:09:04,829
إنّها محجوزة يا فتى

658
01:09:04,853 --> 01:09:07,150
!بصحتك

659
01:09:07,174 --> 01:09:12,899
أتعرف، سأسديك صنيعًا
وأدعك تخرج من هنا، حسنًا؟

660
01:09:12,923 --> 01:09:16,527
هذا لطف بالغ منك
وأنا الذي ظننتك أحمقًا

661
01:09:16,551 --> 01:09:18,805
...سيدي، هلا أحضرت لرفيقي هنا -
اهدأ -

662
01:09:18,829 --> 01:09:23,658
ولأصدقائه مشروب ويسكي؟

663
01:09:23,682 --> 01:09:27,050
!مهلًا

664
01:09:32,653 --> 01:09:36,303
سأحضر لك مشروبًا آخر

665
01:09:38,813 --> 01:09:42,023
في وقتِ آخر

666
01:09:43,223 --> 01:09:46,369
أيّها الأحمق

667
01:09:46,393 --> 01:09:52,003
أرأيت حجم ذلك الفتى؟
لن أدفع ثمن المشاريب

668
01:10:22,875 --> 01:10:26,112
!(مارتين)

669
01:10:27,635 --> 01:10:29,199
(مايلو)

670
01:10:29,223 --> 01:10:33,029
أعتذر. دخلت بنفسي
أتمنى ألّا أكون أفزعتك

671
01:10:33,053 --> 01:10:35,044
لا بأس

672
01:10:35,068 --> 01:10:41,873
،لو كنت أعرف أنّ أفضل ممولينا قادم
لحضّرت عشاءًا شهيًا لنا

673
01:10:42,293 --> 01:10:46,343
في الواقع، قد أكلت سلفًا

674
01:10:48,095 --> 01:10:52,815
،مهما كان هذا
فهو يفعل العجب لصحتك

675
01:10:53,893 --> 01:10:55,489
ينتابني أفضل شعور

676
01:10:55,513 --> 01:10:58,683
كيف أخدمك؟ -
(حسنًا، إنّه (مايكل -

677
01:10:58,707 --> 01:11:00,383
إنّي قلق عليه

678
01:11:00,407 --> 01:11:05,329
إنّه وحيد في الخارج
وأظنّه يحتاجني

679
01:11:05,353 --> 01:11:08,699
،إن وصلت إليه قبل الشرطة
يمكنني مساعدته

680
01:11:08,723 --> 01:11:11,729
أنت لا تعرفين مكانه، صحيح؟

681
01:11:11,753 --> 01:11:15,365
كنتما مقربان جدًا

682
01:11:15,389 --> 01:11:18,624
آسفة

683
01:11:18,717 --> 01:11:21,937
لا أعرف

684
01:11:28,703 --> 01:11:33,867
لأتأكد، سأسألك مرة أخرى

685
01:11:33,953 --> 01:11:37,299
،أنت لا تعرفين مكانه
صحيح يا (مارتين)؟

686
01:11:37,323 --> 01:11:41,203
(ما كنت لأكذب عليك يا (مايلو

687
01:11:42,293 --> 01:11:45,473
لا أعرف

688
01:11:48,559 --> 01:11:50,869
،والآن إذا لم تمانع
لديّ عمل لأنجزه

689
01:11:50,893 --> 01:11:52,629
حسنًا

690
01:11:52,653 --> 01:11:58,929
:حسنًا، إذا رأيته قولي له
"نحن قلة نواجه الكثرة"

691
01:11:58,953 --> 01:12:04,721
سنتناول ذلك العشاء في حين آخر
.(يا (مارتين

692
01:12:29,353 --> 01:12:32,873
!الشرطة

693
01:12:39,723 --> 01:12:42,659
!المكان خالٍ

694
01:12:42,683 --> 01:12:46,173
!المكان خالٍ

695
01:12:53,123 --> 01:12:57,833
!أيّتها القطة الصغيرة

696
01:12:58,047 --> 01:13:02,059
<b>(مارتين بانكروفت)"
"(دكتوراة في العلوم جامعة (إمباير ستيت</b>

697
01:13:02,083 --> 01:13:08,073
رحلت القطة، ولعلها رحلت معها

698
01:13:09,608 --> 01:13:14,073
آن أوان الطعام
أيّتها الوحش الصغير

699
01:13:15,018 --> 01:13:18,368
!سحقًا

700
01:13:24,104 --> 01:13:27,673
مايكل)؟)

701
01:13:30,639 --> 01:13:35,433
(مايكل) -
آسف -

702
01:13:37,504 --> 01:13:42,303
هلا غطيت الجرح؟ -
حسنًا -

703
01:13:49,683 --> 01:13:55,487
ما شعورك حين تكون
مفعمًا بالطاقة؟

704
01:13:56,171 --> 01:14:04,171
،شيء ما يستيقظ بداخلي
شيء بدائي

705
01:14:05,423 --> 01:14:13,423
ولا يريد إلّا الصيد

706
01:14:14,162 --> 01:14:17,712
ويريد القتل

707
01:14:22,153 --> 01:14:25,703
آسفة

708
01:14:55,132 --> 01:14:58,552
مرحبًا

709
01:14:59,723 --> 01:15:01,491
جيد وكأنه حديث

710
01:15:01,515 --> 01:15:07,683
عمل رائع أيتها الدكتورة -
شكرًا يا دكتور -

711
01:15:07,707 --> 01:15:14,399
لعلمك، لم أكن لأنقض عليك بالأسفل
(وكأنني (دراكولا

712
01:15:14,423 --> 01:15:19,691
للعلم، أرى أنّه رومانسي نوعًا ما

713
01:15:19,715 --> 01:15:25,029
.تعالي هنا
أغمضي عينيك

714
01:15:25,053 --> 01:15:27,729
حسنًا

715
01:15:27,753 --> 01:15:31,233
اقتربي

716
01:15:55,683 --> 01:15:59,326
أتعلم أنّ جسد الذكر الطبيعي
بهِ 12 جالونًا من الدماء؟

717
01:15:59,350 --> 01:16:02,326
كم جالونًا بوسع الدكتور
شربه في رأيك؟

718
01:16:02,350 --> 01:16:03,440
لا أعرف

719
01:16:03,464 --> 01:16:06,056
متى كانت آخر مرة تناولت فيها
ست وثلاثين جعة

720
01:16:06,080 --> 01:16:10,442
متى كانت آخر مرة
تناولت فيها أي جعة؟

721
01:16:12,577 --> 01:16:14,566
كاميرات المراقبة

722
01:16:14,590 --> 01:16:21,040
.سأجلب الشريط
لا أريدك أن تُرهق قدميك

723
01:16:23,180 --> 01:16:27,470
حسنًا، تفقّد هذا

724
01:16:32,307 --> 01:16:38,705
.لحظة
كبّر الصورة. توقف هنا

725
01:16:39,650 --> 01:16:41,626
هذا ليس الدكتور

726
01:16:41,650 --> 01:16:44,609
.هذا ما يفعله مصاصو الدماء
يتكاثرون

727
01:16:44,633 --> 01:16:48,308
<i>أخبار عاجلة من الجانب الشرقي
حيث قُتل ثلاثة مدنيون</i>

728
01:16:48,332 --> 01:16:54,125
<i>أكّدت السلطات اكتشاف ثلاث جثث جديدة
"(خارج حانة مشهورة بـ"تجار (وول ستريت </i>

729
01:16:54,149 --> 01:16:58,225
<i>،وكالضحايا الذين قبلهم
لم تكن الجثث بها أي دماء </i>

730
01:16:58,249 --> 01:17:02,025
<i>مما أكسب القاتل لقب
"مصاص الدماء القاتل"</i>

731
01:17:02,049 --> 01:17:06,601
<i>لا يزال المشتبه به الرئيسي
والمعروف د.(مايكل موربيوس) طليقًا</i>

732
01:17:06,625 --> 01:17:08,231
فيمَ أقحمت نفسك؟

733
01:17:08,255 --> 01:17:14,007
<i>مع ذلك، مصدر آخر داخل المرفق أخبرنا
أن تسجيل كاميرات المراقبة للقاتلين</i>

734
01:17:14,031 --> 01:17:16,637
<i>يشير إلى أنّ القاتل قد يكون مُقلّدًا</i>

735
01:17:16,661 --> 01:17:19,852
<i>ننصح السكان بأن يلزموا منازلهم
بعد الغروب</i>

736
01:17:19,876 --> 01:17:24,811
<i>،حتى يمثل القاتل أو القتلة
أمام العدالة</i>

737
01:17:24,835 --> 01:17:28,103
مايلو)؟)

738
01:17:31,465 --> 01:17:34,308
قد اكتشفت سري

739
01:17:34,332 --> 01:17:40,189
.انظر إليّ
قد وُلدت من جديد

740
01:17:40,213 --> 01:17:43,593
أنا هو القيامة

741
01:17:43,617 --> 01:17:46,359
رباه، ماذا فعلت بنفسك؟

742
01:17:46,383 --> 01:17:50,804
ماذا؟
أأنت غير موافق؟

743
01:17:50,828 --> 01:17:54,059
ما الخطب يا (نيكولاس)؟
هل أبي غاضب؟

744
01:17:54,083 --> 01:17:55,959
حسنًا، اهدأ

745
01:17:55,983 --> 01:17:59,119
.فلنذهب ونتناول مشروبًا معًا
تعال واحتفل معي من فضلك

746
01:17:59,143 --> 01:18:00,531
كلا -
مشروب واحد فقط -

747
01:18:00,543 --> 01:18:08,293
.(أنت تخيفني يا (مايلو
أرجوك أن تهدأ

748
01:18:15,613 --> 01:18:19,419
ما الخطب؟ -
أعجز عن النوم -

749
01:18:19,443 --> 01:18:22,489
بوسعي مساعدتك في ذلك

750
01:18:22,513 --> 01:18:26,359
كنت أكثر من مجرد صديق لك
(طوال هذا الوقت يا (مايلو

751
01:18:26,383 --> 01:18:30,838
وسأبقى هنا معك

752
01:18:30,862 --> 01:18:36,512
لكن لا مزيد من العنف، اتفقنا؟

753
01:18:36,806 --> 01:18:40,159
هذا لا يحمسني

754
01:18:40,183 --> 01:18:43,164
.وجب أن أعرف
لطالما كنت في صفه

755
01:18:43,188 --> 01:18:45,577
(إذًا أخبرني ما هو صفك يا (مايلو

756
01:18:45,601 --> 01:18:49,676
(لا يتقبل (مايكل) حقيقته يا (نيكولاس
وسأجبره على أن يتقبلها

757
01:18:49,688 --> 01:18:54,118
بتدمير سمعته الطيبة؟ -
!أترى؟ أنت في صفه -

758
01:18:54,142 --> 01:18:57,919
!مايكل) الرائع غير الأناني)
!مايكل) المفضل)

759
01:18:57,943 --> 01:18:59,664
!(كفاك أعمالًا صبيانية يا (مايلو

760
01:18:59,688 --> 01:19:01,734
لو كان لأحد الحق في أن يكون
المفضل لديّ، فهو أنت

761
01:19:01,758 --> 01:19:06,338
قد أفنيت حياتي لأجلك -
!كاذب -

762
01:19:07,788 --> 01:19:11,434
قد رأفت بي قبلًا

763
01:19:11,458 --> 01:19:15,004
.أجل، لقد رأفت بيّ
والآن أملك خائب بسببي

764
01:19:15,028 --> 01:19:19,701
أملي خائب بسبب أفعالك

765
01:19:19,725 --> 01:19:24,208
وبسبب الشخص الذي صرته

766
01:19:25,188 --> 01:19:29,346
،مهما كان هذا الشيء

767
01:19:29,370 --> 01:19:31,964
لست أهلًا له

768
01:19:31,988 --> 01:19:36,226
لا عار في شخصيتنا

769
01:19:37,858 --> 01:19:45,090
"نحن قلة نواجه الكثرة"

770
01:19:50,254 --> 01:19:56,532
(أخبر (مايكل
بأنني سأقتل كما يحلو لي

771
01:20:06,342 --> 01:20:12,934
،لا يُدمر إلّا بسهم في القلب"
"مصنوع من خشب الصليب المقدس

772
01:20:12,958 --> 01:20:15,004
! لن تصدق هذا

773
01:20:15,028 --> 01:20:20,634
،لا، لكن بعد الأسبوع الذي مررته به
كل شيء وارد

774
01:20:20,658 --> 01:20:26,285
ما هذا؟ -
هذا جسم مضاد -

775
01:20:26,309 --> 01:20:33,804
يثبط الفيريتين ويدفع كمية ضخمة من الحديد
الزائد ويسبب تصلب الأصبغة الدموية الفوري

776
01:20:33,828 --> 01:20:38,366
مميت للخفافيش
ومهلك للإنسان

777
01:20:38,390 --> 01:20:40,014
حسنًا

778
01:20:40,038 --> 01:20:43,888
لمن الثانية؟

779
01:20:45,358 --> 01:20:48,551
.الوقت يداهمني
كلانا نعرف هذا

780
01:20:48,575 --> 01:20:52,304
بحلول الغد سيكون عليّ شُرب دم الإنسان
ولا يمكنني فعل هذا ولن أفعل

781
01:20:52,328 --> 01:20:55,164
إذًا هذا هو حلك؟

782
01:20:55,188 --> 01:20:57,758
حقن نفسك بسُم؟

783
01:20:57,782 --> 01:21:05,659
،جلبت هذا الشر إلى العالم
ولا يوجد غيري سيزيله

784
01:21:08,028 --> 01:21:14,508
.أريدك أن تذهبي الآن
المكان ليس آمنًا هنا، حسنًا؟

785
01:21:27,128 --> 01:21:29,777
أأنت بخير يا (نيكولاس)؟

786
01:21:29,801 --> 01:21:34,459
<i>(أحتاج مساعدة يا (مايكل</i>

787
01:21:34,676 --> 01:21:37,354
<i>(ذهبت كي أرى (مايلو</i>

788
01:21:37,378 --> 01:21:39,834
نيكولاس)؟)

789
01:21:39,858 --> 01:21:43,578
!(نيكولاس)

790
01:22:05,019 --> 01:22:08,599
(نيكولاس)

791
01:22:09,528 --> 01:22:12,778
نيكولاس)؟)

792
01:22:13,788 --> 01:22:19,678
!(مايكل) -
علينا إصطحابك إلى المستشفى -

793
01:22:20,128 --> 01:22:25,708
عليك أن تردعه

794
01:22:42,179 --> 01:22:44,960
<i>!(مايكل)</i>

795
01:22:44,984 --> 01:22:47,424
<i>!(مايكل)</i>

796
01:22:47,448 --> 01:22:51,245
اتصلي به لطلب المساعدة

797
01:22:51,269 --> 01:22:52,658
أريده أن يسمع صوتك

798
01:22:52,682 --> 01:22:55,295
لا -
بلى -

799
01:22:55,319 --> 01:23:02,502
<i>.لن أطلب مجددًا
"(قولي "(مايكل</i>

800
01:23:02,526 --> 01:23:05,647
<i>!(مايكل)</i>

801
01:23:05,671 --> 01:23:08,892
فتاة مطيعة

802
01:23:08,916 --> 01:23:13,142
<i>(مايكل) -
(مايكل) -</i>

803
01:23:13,166 --> 01:23:18,246
<i>(مايكل) -
أجل -</i>

804
01:23:21,626 --> 01:23:25,416
<i>(مايكل)</i>

805
01:23:26,366 --> 01:23:29,302
<i>(مايلو)</i>

806
01:23:29,326 --> 01:23:35,446
أنت تؤلمني -
لا بأس -

807
01:24:13,126 --> 01:24:16,011
مارتين)؟)

808
01:24:16,035 --> 01:24:18,772
(دعيني ألقي نظرة يا (مارتين

809
01:24:18,796 --> 01:24:22,572
دعيني ألقي نظرة -
الوضع سيئ -

810
01:24:22,596 --> 01:24:27,172
يا (مايكل)، لا تدع
دمائي تضيع هباءًا

811
01:24:27,196 --> 01:24:31,130
بوسعي مساعدتك

812
01:24:34,866 --> 01:24:38,176
أنا آسف

813
01:25:36,126 --> 01:25:38,642
شربت دماءها

814
01:25:38,666 --> 01:25:41,442
هذا مفيد لك

815
01:25:41,466 --> 01:25:43,842
!(لا يوجد سوانا يا (مايكل

816
01:25:43,866 --> 01:25:49,502
!لا شيء ولا أحد سيعيقنا
!أنا كل ما تبقى لك

817
01:25:49,526 --> 01:25:55,116
!هذه الروح المطلوبة
!أجل

818
01:26:56,096 --> 01:26:59,546
وداعًا

819
01:27:36,932 --> 01:27:41,708
!(هيّا يا (مايكل
!هيّا

820
01:27:41,732 --> 01:27:44,948
!بوسعك أن تحسن أداءك

821
01:27:44,972 --> 01:27:48,319
،إنّها ليست لعنة
إنما هبة

822
01:27:48,343 --> 01:27:54,144
.أنت بدأت هذا. أنت خلقت هذا
!أنت خلقتنا

823
01:30:32,772 --> 01:30:38,082
(مايكل)
لا يمكنك قتلي

824
01:30:38,172 --> 01:30:45,822
،هذا أنا
لا يمكنك قتلي

825
01:30:55,502 --> 01:31:01,989
لقد منحتني اسمًا، أتتذكر؟

826
01:31:02,332 --> 01:31:06,152
أتذكر كل شيء

827
01:31:06,832 --> 01:31:10,222
أنا آسف

828
01:31:27,099 --> 01:31:30,589
(لوسين)

829
01:32:07,332 --> 01:32:12,452
!تراجعوا يا قوم -
!تراجعوا -

830
01:33:02,259 --> 01:33:08,731
<b>{\3c&HFFFFFF&\t(\3c&HFB37FF&)\c1&H000000&\fnSakkal Majalla\\fs30}// (موربيوس) //</b>

831
01:33:08,755 --> 01:33:14,815
<b>تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}" يوجد مشهدان بعد الشارة"</b>

832
01:33:14,839 --> 01:33:50,755
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub
FB.com/minaehabsubs
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

833
01:34:30,889 --> 01:34:34,263
أتمنى أن يكون الطعام شهيًا
في هذا السجن

834
01:34:34,287 --> 01:34:38,047
<i>القصة العجيبة تتطور
"في "مجمَّع (مانهاتن) للاعتقالات</i>

835
01:34:38,071 --> 01:34:44,895
<i>(حيث ظهر رجل يدعو نفسه (أدريان تومس
بكل بساطة في زنزانة فارغة</i>

836
01:34:44,919 --> 01:34:52,204
<i>تم التخطيط لعقد جلسة قد تؤدي
إلى إفراج فوري عنه</i>

837
01:34:57,029 --> 01:35:03,089
<b>تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"ثمة مشهد آخر بعد الشارة"</b>

838
01:35:03,113 --> 01:35:50,206
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub
FB.com/minaehabsubs
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

839
01:36:01,998 --> 01:36:06,298
<b>"الساعة 02:21 صباحًا"</b>

840
01:37:00,520 --> 01:37:02,996
شكرًا على مقابلتي يا دكتور

841
01:37:03,020 --> 01:37:04,726
كنت أقرأ عنك

842
01:37:04,750 --> 01:37:07,766
كلي آذان صاغية -
لست متأكدًا كيف أتيت إلى هنا -

843
01:37:07,790 --> 01:37:10,826
(أظنّ للأمر علاقة بـ(الرجل العنكبوت

844
01:37:10,850 --> 01:37:16,051
،ما زلت أتفقد هذا المكان
لكن على بعض الرجال مثلنا التعاون

845
01:37:16,075 --> 01:37:19,286
قد يساعدنا هذا -
.مثير للاهتمام -

846
01:37:19,310 --> 01:43:30,850
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub
FB.com/minaehabsubs
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

