﻿1
00:00:04,549 --> 00:00:34,549
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs35\b1\c&H000000&\3c&H25670D&}|| محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مشاهدة ممتعة"

2
00:01:19,550 --> 00:01:24,900
<b>// موربيوس //</b>

3
00:01:47,851 --> 00:01:52,901
"سيرو دي لاموريتي، كوستاريكا"

4
00:03:02,550 --> 00:03:06,936
لا ينبغي أن نكون هنا
عند حلول الظلام

5
00:03:14,762 --> 00:03:19,180
ضعوا الفخاخ عند
.فوهة الكهف من فضلكم

6
00:03:25,473 --> 00:03:28,351
هل تريد طبيب؟

7
00:03:28,375 --> 00:03:31,354
!أنا طبيب

8
00:03:31,378 --> 00:03:35,526
هذا مثير للانتباه، ألا تظن؟
،لا تزن الخفافيش مصاصة الدماء شيئًا تقريبًا

9
00:03:35,550 --> 00:03:40,036
لكن بوسعها حَمل مخلوق
يفوق وزنها عشر مرات تقريباً

10
00:03:45,793 --> 00:03:48,672
!يا للروعة

11
00:03:48,696 --> 00:03:52,108
ماذا سيكون الطُعم؟ -
هل ستتطوع؟ -

12
00:03:52,132 --> 00:03:56,279
.أنا سأغادر

13
00:03:56,303 --> 00:03:58,582
ادفع لي الآن

14
00:03:58,606 --> 00:04:02,424
قبل غروب الشمس

15
00:04:08,315 --> 00:04:14,003
أعطني ذلك السكين الذي
.في حِزامك وسنتفق

16
00:04:41,325 --> 00:04:44,851
<i>هيّا لنغادر</i>

17
00:05:00,802 --> 00:05:04,419
.هيّا

18
00:05:08,830 --> 00:05:12,656
<b>"اليونان، قبل 25 عام"</b>

19
00:05:12,680 --> 00:05:16,966
!تحرّكوا

20
00:05:34,836 --> 00:05:39,855
يٌفترض أن يعتنوا بك هنا أفضل

21
00:05:42,477 --> 00:05:46,222
الجميع هنا لمساعدتك

22
00:05:46,246 --> 00:05:50,060
(مايكل)، هذا (لوسيان)
يا (لوسيان)، هذا (مايكل)

23
00:05:50,084 --> 00:05:53,664
يعرف (مايكل) هذا
المكان أكثر مني

24
00:05:53,688 --> 00:05:56,700
.كن لطيفاً

25
00:05:56,724 --> 00:06:00,070
.مرحبا -
(أهلاً يا (مايلو -

26
00:06:00,094 --> 00:06:03,073
(أدعى (لوسيان

27
00:06:03,097 --> 00:06:05,776
الشخص الذي كان
هنا قبلي اسمه (مايلو)؟

28
00:06:05,800 --> 00:06:09,747
كلا. كان هو الآخر
مايلو) جديد)

29
00:06:09,771 --> 00:06:12,248
وقبله كان (مايلو) الآخر الجديد

30
00:06:12,272 --> 00:06:16,086
!لا أتذكر حتى (مايلو) الأول

31
00:06:16,110 --> 00:06:20,557
منذ متى وأنت هنا؟ -
بقدر ما أتذكر -

32
00:06:20,581 --> 00:06:23,560
ولم تُعالج بعد؟ -
لا يوجد علاج -

33
00:06:23,584 --> 00:06:26,764
ثَمة ما ينقصنا
في حمضنا النووي

34
00:06:26,788 --> 00:06:28,699
مثل قطعة من اللغز

35
00:06:28,723 --> 00:06:31,902
وحتى يعثرون عليها
،فالطريقة الوحيدة لنظل أحياء

36
00:06:31,926 --> 00:06:36,245
.هو تغيير الدم ثلاث مرات يومياً

37
00:06:37,832 --> 00:06:41,779
ماذا كنت لتفعل لو أنّك طبيعي؟

38
00:06:41,803 --> 00:06:45,788
لساعة واحدة فقط؟

39
00:06:46,541 --> 00:06:47,885
لن أفكر في الأمر

40
00:06:47,909 --> 00:06:52,628
!انظروا لغريبي الأطوار
!انظروا غليهم

41
00:06:56,150 --> 00:06:58,996
الأفضل ألاّ نكون بالخارج
عند خروج المدرسة

42
00:06:59,020 --> 00:07:05,941
،مثلنا مثل الإٍسبرطيين الأصليين
نحن قِلة ضد كَثرة

43
00:07:10,097 --> 00:07:13,010
مايلو)؟)

44
00:07:13,034 --> 00:07:14,278
مايلو)؟)

45
00:07:14,302 --> 00:07:18,320
يا ممرضة؟

46
00:07:25,780 --> 00:07:29,331
... حسناً

47
00:07:35,957 --> 00:07:38,936
!(لوسيان)

48
00:07:38,960 --> 00:07:42,311
!(لوسيان)

49
00:07:47,168 --> 00:07:49,112
بواحدة من هذه؟

50
00:07:49,136 --> 00:07:51,515
تطلب الأمر فريق
من العُلماء لصناعة هذه الآلة

51
00:07:51,539 --> 00:07:55,791
وأنت أصلحتها بواسطة
قلم حبر جاف؟

52
00:07:59,046 --> 00:08:03,060
ثمة مدرسة للأطفال
(الموهبين في (نيويورك

53
00:08:03,084 --> 00:08:07,130
أظن بوسعي إقناعهم
على تغطية الرسوم الدراسية لك

54
00:08:07,154 --> 00:08:11,034
وتقديم الرعاية الصحية
للمساعدة في إدارة حالتك

55
00:08:11,058 --> 00:08:16,874
مكان ما حيث يمكنك
الدراسة وصقل مهارتك

56
00:08:16,898 --> 00:08:19,443
!(أنت موهوب يا (مايكل

57
00:08:19,467 --> 00:08:24,548
ولا أظنني سأسامح نفسي
إذا رأيت هذه الموهبة تضيع هباء

58
00:08:24,572 --> 00:08:25,983
<i>.. (عزيزي (مايلو"</i>

59
00:08:26,007 --> 00:08:27,718
<i>،هذا ليس الوداع</i>

60
00:08:27,742 --> 00:08:30,053
<i>،سأعثر على علاج لكلانا</i>

61
00:08:30,077 --> 00:08:32,656
<i>لنكن رجال عجزة
"غريبي الأطوار ذات يوم</i>

62
00:08:32,680 --> 00:08:34,892
<i>"صديقك (مايكل)"</i>

63
00:08:34,916 --> 00:08:36,860
<i>"وملاحظة: لا يجب أن تطوي هذه"</i>

64
00:08:36,884 --> 00:08:39,062
<i>"هذا إلا لن نعود لبعضنا قط"</i>

65
00:08:39,086 --> 00:08:42,599
<i>"أراك هذا الصيف</i>

66
00:08:42,623 --> 00:08:45,874
!لا

67
00:08:49,563 --> 00:08:51,575
... (عزيزي (مايلو"

68
00:08:51,599 --> 00:08:53,577
هلا أعدتم لي رسالتي؟

69
00:08:53,601 --> 00:08:56,381
ماذا؟ -
هلا أعدتم الرسالة؟ -

70
00:08:56,405 --> 00:08:59,655
حسناً، خُذ

71
00:08:59,874 --> 00:09:01,718
!أرجوكم

72
00:09:01,742 --> 00:09:04,087
!أرجوكم

73
00:09:04,111 --> 00:09:08,130
!أرجوكم

74
00:09:09,583 --> 00:09:12,768
!توقفوا

75
00:09:16,290 --> 00:09:19,775
!ارحلوا

76
00:09:22,296 --> 00:09:25,742
!دعني ألقي نظرة

77
00:09:25,766 --> 00:09:27,678
!حاول سرقة رسالتي

78
00:09:27,702 --> 00:09:29,713
!(توقف يا (مايلو

79
00:09:29,737 --> 00:09:33,050
توقف. توقف

80
00:09:33,074 --> 00:09:37,120
ماذا عن (مايلو)؟ -
سأعتني به -

81
00:09:37,144 --> 00:09:40,391
.إنه يحتاجني

82
00:09:40,415 --> 00:09:44,061
أكمل (مايكل موربيوس) رسالة الدكتوراه
،بحلول التاسعة عشر من عمره

83
00:09:44,085 --> 00:09:46,229
وسرعان ما أثبت نفسه

84
00:09:46,253 --> 00:09:50,500
باعتباره رائدًا في مجال
الأمراض المنقولة بالدم

85
00:09:50,524 --> 00:09:56,473
تطويره للدم الاصطناعي
أنقذ أرواحاً أكثر من البنسلين

86
00:09:56,497 --> 00:09:58,608
... (مايكل موربيوس)

87
00:09:58,632 --> 00:10:06,632
تقدّم للأمام لإستلام جائزتك
.من جلالته، ملك السويد

88
00:10:15,174 --> 00:10:19,224
<b>"مدينة نيويورك"</b>

89
00:10:20,588 --> 00:10:23,967
لا أًصدق أنّك
رفضت ملك السويد

90
00:10:23,991 --> 00:10:30,507
،الملك والملكة وكل رعاياهم المخلصين
.وكل الدول الاسكندنافية والمجتمع العلمي بأسره

91
00:10:30,531 --> 00:10:36,179
أجل ولكن من يفعل هذا؟ -
كلانا يعرف أنني أعاني من مشاكل -

92
00:10:36,203 --> 00:10:41,123
ولكن مهلاً، احتفظت بالبرنامج

93
00:10:44,845 --> 00:10:46,890
!ها أنت

94
00:10:46,914 --> 00:10:49,059
(مرحبا دكتورة (بانكروفت -
(مرحبا يا (آنا -

95
00:10:49,083 --> 00:10:52,062
هل سنلعب؟ -
لا أظن ذلك -

96
00:10:52,086 --> 00:10:55,065
كما ترين، بعد عودة
(الدكتور (موربيوس

97
00:10:55,089 --> 00:10:57,067
ربما عليكِ الخسارة لبعض الوقت

98
00:10:57,091 --> 00:11:00,037
لتعرفي هذا الشعور -
.هذا لن يحدث -

99
00:11:00,061 --> 00:11:02,473
(مايكل) -
نعم؟ -

100
00:11:02,497 --> 00:11:04,908
هل لديك دقيقة؟ -
.بالطبع -

101
00:11:04,932 --> 00:11:09,312
واحدة جديدة، لمجموعتك

102
00:11:09,336 --> 00:11:14,818
د.(موربيوس) في ورطة -
أنا في ورطة -

103
00:11:14,842 --> 00:11:17,154
،لا أستطيع قبول جائزة"

104
00:11:17,178 --> 00:11:19,890
"لمنتج ثانوي لتجربة فاشلة ...

105
00:11:19,914 --> 00:11:21,892
المختبر واحد -
،الصفحة الأولى -

106
00:11:21,916 --> 00:11:29,032
"عالمي أمريكي يرفض جائزة نوبل"

107
00:11:29,056 --> 00:11:30,901
هل تعلم أن الناس يحبون كتابة
الشيكات للحائزين على جائزة نوبل؟

108
00:11:30,925 --> 00:11:34,171
يشعرون براحة كبيرة
على استثمارهم

109
00:11:34,195 --> 00:11:37,574
سيساعدك لتبقى أكثر
إذا دفعت لهم

110
00:11:37,598 --> 00:11:43,152
أنت تضغط على نفسك بشدّة

111
00:11:44,939 --> 00:11:49,119
هل يعرف مُتبرعنا الكريم
ما تفعله هنا يا (مايلو)؟

112
00:11:49,143 --> 00:11:51,254
وما الذي أفعله هنا؟

113
00:11:51,278 --> 00:11:54,525
نمزج الحمص النووي للخفاش
بالحمض النووي للبشر

114
00:11:54,549 --> 00:11:57,627
... ليس لدي فكرة عما -
عما أقصد؟ -

115
00:11:57,651 --> 00:12:02,567
أهناك ما يُذكرك؟ -
... لا يوجد شيء يُذكرني -

116
00:12:02,591 --> 00:12:05,268
حسناً، ربما هذا
!ينشط ذاكرتك

117
00:12:05,292 --> 00:12:09,745
لن أذهب هناك
.لو كنت مكانك

118
00:12:14,869 --> 00:12:17,180
... هذا

119
00:12:17,204 --> 00:12:18,416
!حوض أسماك

120
00:12:18,440 --> 00:12:22,587
!إنه تشبه الثديات الطائرة

121
00:12:22,611 --> 00:12:24,121
لقد فهمت

122
00:12:24,145 --> 00:12:26,289
أحضرهم صديق لي
(من (كوستا ريكا

123
00:12:26,313 --> 00:12:30,093
متى كُنت ستخبرني؟

124
00:12:30,117 --> 00:12:33,431
الأهم من هذا، كيف
عرفتِ كلمة السر؟

125
00:12:33,455 --> 00:12:35,265
إنه الست أرقام الأولى
لثابت الدائرة معكوسة

126
00:12:35,289 --> 00:12:38,436
.وهي كلمة السر لكل شيء لديك
ينبغي عليك تغييرها

127
00:12:38,460 --> 00:12:40,404
تعرف أنّك قد تخسر
ترخيصك بسبب هذا

128
00:12:40,428 --> 00:12:44,307
لن أحتاجها طويلاً يا دكتورة

129
00:12:44,331 --> 00:12:50,013
.أما أنت من ناحية أخرى، ستخسرينها

130
00:12:50,037 --> 00:12:53,150
تعلمين، هناك شيء
"يُسمى "سياسة الإنكار

131
00:12:53,174 --> 00:12:56,925
يجب أن تشكريني

132
00:13:00,681 --> 00:13:07,264
إنها الثدييات الوحيدة على الأرض
التي تطوّرت لتتغذى فقط على الدم

133
00:13:07,288 --> 00:13:09,032
،لذا من أجل شُربه

134
00:13:09,056 --> 00:13:14,505
تفرز هذه الخفافيش
لعاباً فريد يحوي مواد مانعة للتجلط

135
00:13:14,529 --> 00:13:18,609
نظريتك هي أنّه لو تمكنك من دمج
،جينات الخفافيش بحمضك النووي

136
00:13:18,633 --> 00:13:22,145
ستسمح لجسدك بإنتاج
!نفس المواد المانعة للتجلط

137
00:13:22,169 --> 00:13:23,980
.أجل

138
00:13:24,004 --> 00:13:28,151
.سيكون علاجاً -
وما الثمن؟ -

139
00:13:28,175 --> 00:13:33,491
اندماج الأنواع المختلفة إرث
نحمله بالفعل في أجسادنا

140
00:13:33,515 --> 00:13:37,160
تُدخل الفيروسات حمضها النووي
إلى حمضنا النووي

141
00:13:37,184 --> 00:13:41,599
.على مدى مئات الآلاف من السنين -
هذا تطور، الأمر مختلف -

142
00:13:41,623 --> 00:13:42,999
لا أظنه مختلف

143
00:13:43,023 --> 00:13:47,971
علينا تخطي الحدود والمجازفة

144
00:13:47,995 --> 00:13:52,543
بدون هذا، لا جدوى من العِلم

145
00:13:52,567 --> 00:13:54,244
.ولا الطب

146
00:13:54,268 --> 00:13:58,488
.ولا حتى للإختراعات جدوى

147
00:14:03,377 --> 00:14:07,697
حسناً

148
00:14:09,648 --> 00:14:13,375
<b>"اكتملت العملية"
"خلايا كَمير مستقرّة"</b>

149
00:14:16,090 --> 00:14:20,677
موضوع الاختبار لمجموعة
.الخلايا رقم 117

150
00:14:39,614 --> 00:14:44,467
هيّا، هيّا، هيّا

151
00:14:59,668 --> 00:15:07,668
.نتيجة الاختبار رقم 117 هي الفشل

152
00:15:11,680 --> 00:15:15,459
لا أريدك أن تُصاب بمكروه

153
00:15:15,483 --> 00:15:20,297
كان يفترض أن أموت
(منذ سنوات يا (مارتين

154
00:15:20,321 --> 00:15:22,866
ما سبب تواجودي
حي طالما لن أعالج هذا؟

155
00:15:22,890 --> 00:15:27,971
(لأنقذ أعز أصدقائي، (مايلو
وكل من هُم مثلنا

156
00:15:27,995 --> 00:15:34,383
.ليس بهذه الطريقة -
.(د.(موربيوس)، إنها (آنا -

157
00:15:43,344 --> 00:15:47,625
درجة حرارتها ترتفع
والكلى تتوقف

158
00:15:47,649 --> 00:15:51,696
يجب أن نضعها في غيبوبة
قبل أن تُصاب بجلطة دماغية

159
00:15:51,720 --> 00:15:53,163
"ائة مليغرام من الـ"بروبوفول

160
00:15:53,187 --> 00:15:56,099
بالتأكيد -
حالاً -

161
00:15:56,123 --> 00:15:58,835
هيّا

162
00:15:58,859 --> 00:16:01,605
لا بأس

163
00:16:01,629 --> 00:16:04,874
لا بأس، نحن معكِ

164
00:16:04,898 --> 00:16:07,545
.ها أنتِ

165
00:16:07,569 --> 00:16:10,681
.ها أنتِ

166
00:16:10,705 --> 00:16:11,948
أشكرك يا ممرضة

167
00:16:11,972 --> 00:16:16,152
سنجعلكِ تنامين قليلاً

168
00:16:16,176 --> 00:16:21,296
خذي قيلولة لطيفة وطويلة

169
00:16:28,956 --> 00:16:32,936
(مايكل) -
ماذا؟ -

170
00:16:32,960 --> 00:16:36,445
!لقد نجحت

171
00:16:53,615 --> 00:16:57,193
<i>(د.(مايكل موربيوس</i>

172
00:16:57,217 --> 00:17:00,196
!شخص أعرج جاء لرؤية الرئيس

173
00:17:00,220 --> 00:17:02,833
!(تعال هنا يا (مايكل

174
00:17:02,857 --> 00:17:08,511
.طالما أنا أعرج، ستكون أنت بخير

175
00:17:08,897 --> 00:17:11,274
!لقد تأخرت

176
00:17:11,298 --> 00:17:13,176
كنت أجرب ذلك الشيء الجديد
"الذي يسمى "ناجح

177
00:17:13,200 --> 00:17:15,780
أجل. لا أظنني أعرف
تلك الكلمة

178
00:17:15,804 --> 00:17:17,615
.لا أظنك تعرفها

179
00:17:17,639 --> 00:17:19,583
ما أمر فرقة البلهاء تلك؟

180
00:17:19,607 --> 00:17:22,252
لقد ربحت في بعض ألعاب
الورق ضد رجل روسي

181
00:17:22,276 --> 00:17:24,320
يبدو أنهم وجدوا حظه غير محتمل

182
00:17:24,344 --> 00:17:26,757
!ها قد فهمت -
بل مستحيل -

183
00:17:26,781 --> 00:17:28,992
حسناً يا دكتور، كيف حال
مريضنا المفضل؟

184
00:17:29,016 --> 00:17:32,028
هل مازال عازمًا على
جعل حياته القصيرة أقصر؟

185
00:17:32,052 --> 00:17:33,631
اجل، لا زلت
!وأنت من يتكلم أكثر

186
00:17:33,655 --> 00:17:35,499
.تبدو في أسوأ حال
!انظر إلى حالك

187
00:17:35,523 --> 00:17:38,602
.. فاقد الشيء الذي يرتدي
ما هذا؟ لِحاف؟

188
00:17:38,626 --> 00:17:43,345
آسف، لم تصلني ملاحظة
بإرتداء ملابس جنازة

189
00:17:44,466 --> 00:17:49,078
حسناً، سآراك لاحقاً
... وأنت

190
00:17:49,102 --> 00:17:51,882
.بابي مفتوح لك دائماً ..

191
00:17:51,906 --> 00:17:55,318
(اشتقنا لك في (هورايزن
قد نستفيد من خبراتك

192
00:17:55,342 --> 00:17:59,122
سأترككما للمتعة -
.(وداعاً يا (نيكولاس -

193
00:17:59,146 --> 00:18:01,224
لدي بعض الأنباء السارة

194
00:18:01,248 --> 00:18:03,226
لنتمشى قليلاً

195
00:18:03,250 --> 00:18:08,799
كيف حال (مارتين) هذه الأيام؟ -
د.(بانكروفت)؟ إنها ذات مؤهّلات فائقة -

196
00:18:08,823 --> 00:18:13,069
متفوقة ورائعة كالعادة
وشوكة كبيرة في حلقي

197
00:18:13,093 --> 00:18:15,573
لكنها تجعلني صادقاً
في الغالب. لماذا تسأل؟

198
00:18:15,597 --> 00:18:19,643
لا يوجد سبب، لم آرك
وحسب منذ مدة طويلة

199
00:18:19,667 --> 00:18:21,846
كنت أتسال
لو لها علاقة بهذا

200
00:18:21,870 --> 00:18:23,980
أستاق إليك أيضاً

201
00:18:24,004 --> 00:18:26,983
ولكن نعم، كانت
تعمل معي لتنقذ حياتنا

202
00:18:27,007 --> 00:18:30,654
بوسعي أن أطلب منها التوقف
إذا أردت وتضع نهاية لمُعانتنا

203
00:18:30,678 --> 00:18:33,491
لا تفعل شيئاً أحمقاً وحسب
وتقع في الحب

204
00:18:33,515 --> 00:18:34,991
... لأنه صدّقني

205
00:18:35,015 --> 00:18:37,293
.لا يوجد أي علاج لهذا ...

206
00:18:37,317 --> 00:18:40,464
فاقد الشيء لا يعطيه -
!ليس حقيقة -

207
00:18:40,488 --> 00:18:42,165
قرأت عنه في الكتب طوال الوقت

208
00:18:42,189 --> 00:18:44,300
الكتب؟ حقاً؟ -
أجل -

209
00:18:44,324 --> 00:18:47,136
أو الكوميديا الرومانسية
... المغزى هنا

210
00:18:47,160 --> 00:18:50,841
المغزى أن الحب ليس
مُقدراً لنا يا صديقي

211
00:18:50,865 --> 00:18:53,343
اسمع، لو واصلت
"الإقتباس من فيلم "نوتبوك

212
00:18:53,367 --> 00:18:57,615
سأتوقف وأعرج ببطء شديد
في الإتجاع المعاكس

213
00:18:57,639 --> 00:18:59,215
<i>!ألقها</i>

214
00:18:59,239 --> 00:19:01,852
!(اقتربت يا (مايلو

215
00:19:01,876 --> 00:19:05,321
أستطيع الشعور به

216
00:19:05,345 --> 00:19:08,191
.علاج

217
00:19:08,215 --> 00:19:11,294
أصبح ممكن أخيراً

218
00:19:11,318 --> 00:19:15,198
بجدية؟ -
تجريبي تماماً -

219
00:19:15,222 --> 00:19:19,003
.مشكوك فيه أخلاقياً

220
00:19:19,027 --> 00:19:21,672
وباهظ التكاليف

221
00:19:21,696 --> 00:19:25,910
.كنت أتوقع هذا -
وليس قانوني تماماً -

222
00:19:25,934 --> 00:19:30,285
وينبغي فعله على أرضِ محايدة

223
00:19:30,471 --> 00:19:32,616
لطالما كنت مُكلفاً

224
00:19:32,640 --> 00:19:36,720
هل هو خطير؟
هل ينبغي أن أقلق؟

225
00:19:36,744 --> 00:19:39,456
أتريد أن أكذب عليك؟ -
سيكون لُطف منك ، أجل -

226
00:19:39,480 --> 00:19:41,291
إنه كالمشي في
الحديقة في يومِ مشمس

227
00:19:41,315 --> 00:19:44,662
أجل، أجل، لهذه الدرجة؟

228
00:19:44,686 --> 00:19:47,031
اسمع

229
00:19:47,055 --> 00:19:51,406
ليس لدينا الكثير من الوقت

230
00:19:52,060 --> 00:19:56,311
قد تكون هذه فُرصتنا الأخيرة

231
00:19:58,265 --> 00:20:01,277
ما رأيك إذن؟

232
00:20:01,301 --> 00:20:05,688
هل نموت بالمقاومة؟

233
00:20:06,774 --> 00:20:09,992
.نعم

234
00:20:11,311 --> 00:20:13,356
أأنت معي؟

235
00:20:13,380 --> 00:20:15,258
.حتى مماتك يا أخي

236
00:20:15,282 --> 00:20:19,797
.حتى يوم مماتك
سيكون لديك كل ما تريد

237
00:20:19,821 --> 00:20:22,298
.نحن الإسبرطيين الأصليين يا صاح

238
00:20:22,322 --> 00:20:28,044
القلة ضد كثرة -
.أجل -

239
00:20:29,395 --> 00:20:34,045
<b>"مياه دولية محايدة، الساحل الشرقي"</b>

240
00:20:34,569 --> 00:20:39,016
<i>!أتعلم، واثق أنّك تغش -
لا، لست واثقاً -</i>

241
00:20:39,040 --> 00:20:40,249
ماذا لديك؟

242
00:20:40,273 --> 00:20:42,419
سأضع واحدة أخرى في الفرن

243
00:20:42,443 --> 00:20:46,028
.تمنّي لي الحظ

244
00:20:50,652 --> 00:20:54,837
!لحظة حقيقة

245
00:21:00,888 --> 00:21:06,838
<b>"اكتملت العملية"
"خلايا كمرا مستقرة"</b>

246
00:21:10,303 --> 00:21:13,117
(نجحنا يا (مارتين
لقد فعلناها

247
00:21:13,141 --> 00:21:15,819
!إنها متماسكة

248
00:21:15,843 --> 00:21:19,657
الاختبار رقم 243

249
00:21:19,681 --> 00:21:23,866
التجارب السريرية

250
00:21:37,598 --> 00:21:40,950
أنا سعيد أنّه أنتِ

251
00:21:45,039 --> 00:21:46,917
،لديك الكثير من الخُطاب
أليس كذلك؟

252
00:21:46,941 --> 00:21:48,752
.أجل

253
00:21:48,776 --> 00:21:54,591
تعلمين، موضوع الاقتراب
من الموت هذا أنيق جدا جدا

254
00:21:54,615 --> 00:21:58,294
<i>"قرأت هذا في مجلة "كوزمو</i>

255
00:21:58,318 --> 00:22:02,738
<i>لا يزالون يطبعون "كوزمو"؟
!لا أدري</i>

256
00:22:12,066 --> 00:22:14,243
أعرف أن هذا ما أردته دوماً

257
00:22:14,267 --> 00:22:17,181
،قد يكون في مجموعتك
لا أحد يعرف

258
00:22:17,205 --> 00:22:20,551
.الأفضل ألاّ يكون الأخير

259
00:22:20,575 --> 00:22:24,860
أعرف أن هذا مؤلم
ولكن أنت لها

260
00:22:26,246 --> 00:22:31,467
هذا هو، أصبتِ -
.هنا بالضبط -

261
00:22:33,788 --> 00:22:37,840
أوشكت، أوشكت

262
00:22:40,061 --> 00:22:43,640
لا بأس، هيّا، هيّا

263
00:22:43,664 --> 00:22:47,249
.ها أنت

264
00:22:54,575 --> 00:22:56,553
.بوسعك ربطي الآن

265
00:22:56,577 --> 00:22:58,856
أجل -
أجل -

266
00:22:58,880 --> 00:23:03,098
أأنت بخير؟ عظيم

267
00:23:27,809 --> 00:23:30,487
<i>.سأسحب</i>

268
00:23:30,511 --> 00:23:33,157
<i>أخرج ما لديك -
لنلعب دوراً آخر -</i>

269
00:23:33,181 --> 00:23:35,225
<i>،سأعود على الفور
سأطمئن على الدكتور</i>

270
00:23:35,249 --> 00:23:38,467
حسناً

271
00:23:53,067 --> 00:23:57,881
لا ينبغي أن تكون هنا -
سأذهب حيث يحلو لي يا ممرضة -

272
00:23:57,905 --> 00:24:01,385
"في الواقع، أنا "دكتورة

273
00:24:01,409 --> 00:24:03,487
أظن ينبغي عليك المغادرة

274
00:24:03,511 --> 00:24:07,191
دكتورة، بالطبع
أرى هذا الآن

275
00:24:07,215 --> 00:24:12,763
ولكن لا تزالين تُقدمين
المساعدة، مثلي تماماً

276
00:24:12,787 --> 00:24:15,666
بوسعك معرفة كل
هذا لمجرد النظر إلي؟

277
00:24:15,690 --> 00:24:20,704
وأنا من ظن بأنّك
مجرد أبله فاشل وضيع

278
00:24:20,728 --> 00:24:24,445
.اُخرج

279
00:24:28,202 --> 00:24:32,788
مايكل)؟)

280
00:24:43,150 --> 00:24:45,361
مايكل)؟) -
أين هو؟ -

281
00:24:45,385 --> 00:24:49,071
!لا تتحرك

282
00:24:49,223 --> 00:24:50,834
ماذا بحق الجحيم؟

283
00:24:50,858 --> 00:24:57,046
.لينزل الجميع إلى المختبر الآن -
.علم وينفذ -

284
00:24:58,199 --> 00:25:01,750
!لا تطلق النار

285
00:25:08,809 --> 00:25:12,356
!(مايكل)

286
00:25:12,380 --> 00:25:15,998
!توقف

287
00:25:20,187 --> 00:25:23,339
!(مايكل)

288
00:25:25,459 --> 00:25:27,104
!هذا أنا فقط

289
00:25:27,128 --> 00:25:29,706
!إنه أنا

290
00:25:29,730 --> 00:25:32,982
توقف أرجوك

291
00:25:33,467 --> 00:25:35,178
!(توقف يا (مايكل

292
00:25:35,202 --> 00:25:38,615
!توقف أرجوك

293
00:25:38,639 --> 00:25:41,018
!أنت تؤذي نفسك! توقف

294
00:25:41,042 --> 00:25:44,187
!أنت! تراجعي! تحركي

295
00:25:44,211 --> 00:25:49,264
.. توقف، ضع السلاح -
!تحركي -

296
00:26:07,802 --> 00:26:09,613
!تباَ، أغلقه
!أغلقه

297
00:26:09,637 --> 00:26:13,122
ما هذا الشيء؟

298
00:26:27,688 --> 00:26:32,441
!تراجعوا! تراجعوا -
بئس الأمر -

299
00:26:36,998 --> 00:26:42,084
!لنتحرك -
!اذهبوا -

300
00:26:43,438 --> 00:26:47,890
!(جوني)

301
00:26:49,944 --> 00:26:53,429
!اخرجوا من هنا

302
00:26:55,082 --> 00:26:57,794
!نمسح الدور الثالث

303
00:26:57,818 --> 00:26:59,563
!(أجب يا (جايسون

304
00:26:59,587 --> 00:27:03,205
!(جايسون)! (جايسون)

305
00:27:06,260 --> 00:27:09,440
!اللعنة

306
00:27:09,464 --> 00:27:13,115
!أيها السافل

307
00:27:19,408 --> 00:27:21,386
!تباً

308
00:27:21,410 --> 00:27:24,593
!تباً

309
00:29:07,314 --> 00:29:09,594
!(مارتين)

310
00:29:09,618 --> 00:29:13,068
!(مارتين)

311
00:29:24,871 --> 00:29:28,890
!رباه

312
00:29:55,614 --> 00:30:00,214
.النجدة، النجدة، النجدة
إل سي في مورناو) تتكلم)

313
00:30:00,238 --> 00:30:02,848
"على موقع "3 إكس 5 واي

314
00:30:02,872 --> 00:30:06,078
<i>نحن على بُعد 13 ميلًا بحريًا
(من ساحل (لونغ آيلاند</i>

315
00:30:06,090 --> 00:30:08,775
<i>أطلب نقل جوي فوري</i>

316
00:30:08,799 --> 00:30:13,142
<i>،أكرر
إل سي في مورناو) تتكلم)</i>

317
00:30:13,166 --> 00:30:18,216
<i>النجدة، النجدة، النجدة</i>

318
00:30:31,909 --> 00:30:34,476
هنا على اليمين

319
00:30:34,500 --> 00:30:39,320
.العميل (ستراود)، مكتب التحقيقات الفبدرالي
هل تركتوا الغرفة؟

320
00:30:39,344 --> 00:30:46,360
لقد سمعتموه. هل لنا بالغرفة؟
سيكون خروجكم من هنا أمرًا رائعًا

321
00:30:50,504 --> 00:30:54,180
لم يكن هنالك شيء جيد
(منذ فترة في (سان فرانسيسكو

322
00:30:54,204 --> 00:31:00,504
ثمانِ جثث تحمل بطاقات هوية ويبدو أنهم
يتسوقوا من نفس متجر مُستلزمات المُرتزقة

323
00:31:00,528 --> 00:31:03,484
ناجية وحيدة
!(وهي الدكتورة (مارتين بانكروفت

324
00:31:03,508 --> 00:31:05,860
أيمكننا التحدث معها؟ -
إذا استيقظت -

325
00:31:05,884 --> 00:31:08,351
لكن على ما يبدو أنّها سقطت
ورأسها ارتطمت

326
00:31:08,375 --> 00:31:11,041
أي شيء آخر؟ -
قام شخص ما بنداء الإستغاثة -

327
00:31:11,055 --> 00:31:12,898
!(ليست الدكتورة (بانكروفت -
لا -

328
00:31:12,922 --> 00:31:17,028
كان ذكرًا ولم يُعرِّف نفسه
ومسح كل كاميرات المراقبة

329
00:31:17,052 --> 00:31:19,031
ضميره استيقظ وقفز في البحر؟

330
00:31:19,055 --> 00:31:26,341
هذا يحدث وإليك هذا، كل الجثث
!التي تنظر إليها يكاد دمها ينضب بالكامل

331
00:31:26,365 --> 00:31:31,382
إذًا، ماذا يصطاد ليلًا
ويشرب دم الإنسان؟

332
00:31:32,209 --> 00:31:33,953
ستحب هذا

333
00:31:33,977 --> 00:31:37,065
<i>مبكرًا صباح اليوم، عثرى على سفينة
.. شحن بلا ملاحين فيها بالقرب من</i>

334
00:31:37,074 --> 00:31:40,332
<i>(الجانب الشرقي لـ(لونغ آيلاند..
وعلى متنها جثث عديدة</i>

335
00:31:40,356 --> 00:31:43,498
<i>لم يصدر تعليق
من السلطات حتى اللحظة</i>

336
00:31:43,522 --> 00:31:48,565
<i>تفيد التقارير عن وجود ناج واحد وقد علمنا
.. من مسؤول رفيع المستوى في خفر السواحل</i>

337
00:31:48,589 --> 00:31:55,048
<i>(أن السفينة كانت ترفع علم (بنما
.. عندما انجرفت للداخل من</i>

338
00:31:55,528 --> 00:31:58,601
ماذا حدث؟

339
00:31:58,625 --> 00:32:02,476
حادث ما

340
00:32:03,411 --> 00:32:06,677
كيف هو ألمك اليوم؟
من 1 إلى 10؟

341
00:32:06,678 --> 00:32:09,644
!إحدى عشر

342
00:32:09,668 --> 00:32:14,202
<b>"وحدة العناية المركزة"</b>

343
00:32:44,730 --> 00:32:47,706
آسف

344
00:32:47,730 --> 00:32:51,680
ستكونين بخير

345
00:33:02,464 --> 00:33:07,880
المختبر 1. شاشات الخصوصية

346
00:33:23,497 --> 00:33:27,813
هيّا. هيّا

347
00:34:22,594 --> 00:34:29,311
<i>،نتيجةً للإجراء الذي أجريته
.. لديّ رغبة شديدة في تناول</i>

348
00:34:29,406 --> 00:34:31,397
<i>الدم..</i>

349
00:34:31,421 --> 00:34:34,675
دم الإنسان

350
00:34:36,739 --> 00:34:41,646
<i>من نواحٍ معينة، نجحت فيما يفوق
أي شيء كنت أتخيّله</i>

351
00:34:41,670 --> 00:34:47,698
<i>،لأول مرة في حياتي بأكملها
أشعر أنني بحالة جيدة</i>

352
00:34:47,722 --> 00:34:54,846
<i>،بالكاد كنت أمشي البارحة
أما اليوم فلا أعرف ماذا أقدر أن أفعل</i>

353
00:35:05,136 --> 00:35:09,102
<i>،لفترة من الوقت بعد تناولي للدم
تخططت أرقامي المعروف</i>

354
00:35:09,107 --> 00:35:13,312
لديّ البنية الجسدية
لرياضي أولمبي

355
00:35:13,336 --> 00:35:19,372
<i>زادت قوتي وسرعتي
ولا يمكن وصف هذا إلا بأنه خارق للبشر</i>

356
00:35:19,396 --> 00:35:24,879
<i>وكل هذا باستخدام الدم الصناعي</i>

357
00:35:32,636 --> 00:35:36,519
<i>أصبحت شيئًا مختلفًا</i>

358
00:35:36,543 --> 00:35:38,433
<i>أشعر أنني أقرب لهذه المخلوقات</i>

359
00:35:38,457 --> 00:35:44,095
<i>كانوا ليقتلوا أي شخص آخر
ولكنهم رحّبوا بي</i>

360
00:35:44,119 --> 00:35:47,653
<i>وكأنني أخوهم</i>

361
00:36:01,932 --> 00:36:05,911
<i>حتى أنني طورت شكلًا من أشكال
تحديد الموقع بالصدى</i>

362
00:36:05,935 --> 00:36:10,749
<i>رادار وطاويط للمبتدئين</i>

363
00:36:10,902 --> 00:36:15,289
<i>:السؤال هو
كيف أتحكم به؟</i>

364
00:36:15,313 --> 00:36:18,963
هل أعزله؟

365
00:36:19,853 --> 00:36:23,035
نَفَس

366
00:36:23,947 --> 00:36:27,129
وأُخرجه

367
00:36:55,446 --> 00:37:00,930
<i>لكن للأسف، هذه الحالة مؤقتة</i>

368
00:37:02,473 --> 00:37:04,622
<i>كنت أحسب الوقت لنفسي</i>

369
00:37:04,646 --> 00:37:09,688
<i>يبقيني الدم الصناعي
مستقرًا لسِت ساعات</i>

370
00:37:09,712 --> 00:37:14,149
<i>لكن هذه المدة الزمنية تقصر</i>

371
00:37:14,173 --> 00:37:18,576
<i>لن يستمر مفعول
الدم الصناعي إلى الأبد</i>

372
00:37:18,600 --> 00:37:21,355
<i>:فقط يبقى سؤال واحد</i>

373
00:37:21,379 --> 00:37:22,923
<i>ماذا لو.. ؟</i>

374
00:37:22,947 --> 00:37:28,002
<i>ماذا لو لم يعُد الدم الصناعي فعالًا؟</i>

375
00:37:28,026 --> 00:37:30,122
<i>ماذا لو لم أتناوله؟</i>

376
00:37:30,146 --> 00:37:36,756
<i>لا هدوء.. لا طاقة.. لا شيء</i>

377
00:37:38,480 --> 00:37:45,525
<i>في النهاية، سرعان ما تنخفض مؤشراتي
الحيوية ويعود مرضي بالانتقام</i>

378
00:37:45,549 --> 00:37:48,756
<i>سأواجه خيارًا عمّا قريب</i>

379
00:37:48,780 --> 00:37:52,277
<i>إما أشرب الدم أو أموت</i>

380
00:37:52,301 --> 00:37:58,694
<i>،لكن ما حدث على متن تلك السفينة
يستحيل أن يتكرر</i>

381
00:38:25,646 --> 00:38:27,789
!(مايكل)

382
00:38:27,813 --> 00:38:32,756
هذا أنا. أأنت هنا؟

383
00:38:33,246 --> 00:38:36,796
أين أنت؟

384
00:38:39,646 --> 00:38:45,055
مايكل)؟ (مايكل)؟)
ماذا تفعل؟

385
00:38:45,079 --> 00:38:49,122
.(أنا (مايلو) يا (مايكل
ماذا تفعل؟

386
00:38:49,146 --> 00:38:51,983
أتحتاج إلى المساعدة؟

387
00:38:52,007 --> 00:38:55,263
ماذا؟

388
00:39:00,036 --> 00:39:03,196
دم"؟"

389
00:39:03,220 --> 00:39:08,437
تريد الدم من الثلاجة؟ انتظر

390
00:39:09,187 --> 00:39:14,463
أنا قادم، أنا قادم. أنا قادم

391
00:39:20,480 --> 00:39:27,229
اهدأ يا (مايكل). خذ، خذ

392
00:39:34,947 --> 00:39:38,530
.. (مايكل)

393
00:39:48,864 --> 00:39:50,898
أنت قوي

394
00:39:50,922 --> 00:39:54,867
(أنت فعلتها يا (مايكل

395
00:39:54,891 --> 00:39:57,164
.أنت فعلتها
أنت وجدت علاجًا لتعيش

396
00:39:57,188 --> 00:39:59,931
(مايكل)

397
00:39:59,955 --> 00:40:04,132
ماذا؟ ما الأمر؟ -
(اقترفتُ خطأً فادحًا يا (مايلو -

398
00:40:04,156 --> 00:40:06,197
.جميعنا نخطئ
لا تشغل بالك بالأمر

399
00:40:06,221 --> 00:40:09,364
لم تقترف خطأً كهذا قبلًا قط -
(هذا يكفي يا (مايكل -

400
00:40:09,388 --> 00:40:13,558
.فقط أعطني إياه. أنا أحتاجه
لم أعد أستطيع العيش هكذا. أرجوك

401
00:40:13,582 --> 00:40:17,231
لا أستطيع -
ماذا تقصد لا تستطيع؟ -

402
00:40:17,255 --> 00:40:20,065
لا أستطيع -
.. أنا أحتاجه. أنا -

403
00:40:20,089 --> 00:40:24,172
(قد اقترفتُ أخطاءً يا (مايلو

404
00:40:26,255 --> 00:40:28,258
قد قتلت أناسًا

405
00:40:28,282 --> 00:40:34,231
.يمكننا التغلب على هذا
مَن كانوا على متن السفينة بلطجية ومُرتزقة

406
00:40:34,255 --> 00:40:36,361
يمكنني أن أحل هذا -
أنت لا تفهم -

407
00:40:36,361 --> 00:40:41,591
أنا أفهم. هل سبق أن أنكرت عليك شيئًا؟
هل سبق أن رفضت لك طلبًا؟ هل سبق أن.. ؟

408
00:40:41,615 --> 00:40:43,733
!لا أستطيع التحكم به

409
00:40:43,757 --> 00:40:49,638
ماذا؟ أنت تعيش وأنا أموت؟
أهذا الأمر؟

410
00:40:52,388 --> 00:40:57,965
.إنها لعنة
!صدقني يا أخي، إنها لعنة

411
00:40:57,989 --> 00:41:03,142
والآن، أريدك أن تذهب، المكان غير آمن -
!لا -

412
00:41:03,166 --> 00:41:09,965
.. لا تجعلني أذهب. أرجوك يا (مايكل). لا -
!قلت أن تذهب -

413
00:41:14,128 --> 00:41:17,945
!قلت اذهب

414
00:41:28,228 --> 00:41:31,465
(مايلو)

415
00:41:35,096 --> 00:41:38,812
إنها هنا

416
00:41:40,121 --> 00:41:45,038
الدكتورة (بانكروفت)؟
(العميلان (ستراود) و(رودريغز

417
00:41:45,062 --> 00:41:47,258
كيف حالك يا دكتورة؟

418
00:41:47,282 --> 00:41:51,275
،أنا في مستشفى
أتناول جيلي سيئ المذاق

419
00:41:51,299 --> 00:41:53,306
لا يُفترض أن يطول الأمر

420
00:41:53,330 --> 00:41:57,673
كنت على متن سفينة حاويات
(جرفتها المياه عن (لونغ آيلاند

421
00:41:57,697 --> 00:42:00,306
كان على متنها
ثمان جثث يا دكتورة

422
00:42:00,330 --> 00:42:04,907
كما لاحظنا أن دماءهم
كانت.. كيف تسمونها؟

423
00:42:04,931 --> 00:42:08,007
.كانت مُستنزفة
بحثت عن الكلمة في المعجم

424
00:42:08,031 --> 00:42:13,164
أعتذر عن طبيعة
بعض تلك الصور

425
00:42:13,169 --> 00:42:17,640
لكنك دكتورة وتعرفين
كيف هو داخل جسم الإنسان

426
00:42:17,664 --> 00:42:25,014
أترين هذه الجروح هناك
ألا تشبه علامات الأنياب؟

427
00:42:30,730 --> 00:42:34,924
كنت هناك تجرين تجربة مهمة

428
00:42:34,948 --> 00:42:38,214
كنا نأمل أن تساعدينا
بأي معلومة

429
00:42:38,238 --> 00:42:43,040
أجل. هذا ليس صحيًا
تمامًا، أليس كذلك؟

430
00:42:43,064 --> 00:42:46,807
أجد صعوبة في تذكّر
ما حدث في تلك الليلة

431
00:42:46,831 --> 00:42:51,614
أكيد. لنذهب

432
00:42:53,664 --> 00:42:57,439
أنت تعملين لدى مختبر
هورايزن)، صحيح؟)

433
00:42:57,463 --> 00:43:03,281
(مع الدكتور (مايكل موربيوس -
نعم -

434
00:43:03,964 --> 00:43:08,047
أقدِّر وقتك يا دكتورة

435
00:43:43,430 --> 00:43:46,647
مرحبًا؟

436
00:43:55,664 --> 00:43:58,947
مَن هناك؟

437
00:44:01,997 --> 00:44:05,248
مرحبًا؟

438
00:45:12,831 --> 00:45:16,507
<i>ابتعد عنها. تراجع وحسب</i>

439
00:45:16,531 --> 00:45:22,532
<i>أكانت هناك طوال الليل؟
وكأنه تم استنزاف الدم من جسدها</i>

440
00:45:33,484 --> 00:45:38,634
أي كدمات؟ -
!لا أرى -

441
00:45:42,231 --> 00:45:46,348
لنعود إلى غُرفنا، حسنًا؟

442
00:46:14,739 --> 00:46:17,182
دكتور (موربيوس)؟

443
00:46:17,206 --> 00:46:21,915
(العميل (ستراود -
العميل (رودريغز)، هل لنا بدقيقة؟ -

444
00:46:21,939 --> 00:46:25,581
أكيد. كيف أساعدكما؟ -
أولًا، أريد أن أشكرك -

445
00:46:25,605 --> 00:46:30,848
قد أنقذ دمك الصناعي ذراعي
في (أفغانستان) يا سيدي

446
00:46:30,872 --> 00:46:32,715
سعيد أنني خدمتك

447
00:46:32,739 --> 00:46:37,516
،أعترف يا دكتور
لست كما تظهر على التلفاز

448
00:46:37,540 --> 00:46:42,282
تبدو قويًا صراحةً -
أمرُّ بأيام سيئة وأخرى جيدة -

449
00:46:42,306 --> 00:46:44,149
رياضة البيلاتيس تساعد

450
00:46:44,173 --> 00:46:47,382
كيف حالك مع السفن؟

451
00:46:47,406 --> 00:46:49,621
.. كما ترى

452
00:46:49,645 --> 00:46:53,458
لا أجيد السباحة

453
00:46:53,482 --> 00:46:54,803
لمَ تسألان؟

454
00:46:54,827 --> 00:46:59,249
كنت تبحث عن علاج لحالتك
طيلة حياتك، صحيح؟

455
00:46:59,273 --> 00:47:02,366
لا بد أنك جربت كل شيء

456
00:47:02,390 --> 00:47:06,049
تجارب مجنونة؟
ربما على متن سفينة؟

457
00:47:06,073 --> 00:47:11,408
ليس "مجنونة" بمصطلح
لأستخدمه يا محقق

458
00:47:11,432 --> 00:47:17,122
."ربما لأستخدم "غير تقليدية
لكنني سأفعل أي شيء لأنقذ حياة

459
00:47:17,146 --> 00:47:19,648
متأكد أنّك ستتفهم هذا

460
00:47:19,672 --> 00:47:24,734
هل من شيء
آخر أساعدكما فيه؟

461
00:47:24,758 --> 00:47:27,963
<i>،إلى جميع الوحدات، المجمع السكني رقم 120
(مختبر (هورايزن</i>

462
00:47:27,987 --> 00:47:30,174
<i>.جثة أنثى مُستنزفة الدم
بدء الإغلاق</i>

463
00:47:30,198 --> 00:47:35,149
.تلقيناك
لدينا سؤالان آخران لك يا دكتور

464
00:47:35,173 --> 00:47:39,349
أجل، أنت قادم معنا

465
00:47:43,006 --> 00:47:44,282
!مكانك

466
00:47:44,306 --> 00:47:47,490
!أوقفوه

467
00:47:48,953 --> 00:47:52,035
!يا أنت

468
00:47:58,837 --> 00:48:04,753
!لا تضربه
أحضر دعمًا وقابلني بالأعلى

469
00:48:25,721 --> 00:48:28,930
هذا يكفي

470
00:48:28,954 --> 00:48:33,176
<b>"مجمَّع (مانهاتن) للاعتقالات"</b>

471
00:48:33,200 --> 00:48:35,610
<i>الأمر أسوأ مما ظننت</i>

472
00:48:35,634 --> 00:48:41,543
<i>بهذا المعدل، سيتوقف مفعول
الدم الصناعي في غضون أيام</i>

473
00:48:41,567 --> 00:48:45,543
الثامنة و13 دقيقة مساءًا

474
00:48:45,567 --> 00:48:53,217
،من ست ساعات
أصبح مفعوله أربع ساعات و22 دقيقة

475
00:48:54,433 --> 00:48:58,076
لديّ مشكلة

476
00:49:16,646 --> 00:49:19,476
مياه مقدسة؟

477
00:49:19,500 --> 00:49:22,005
حقًا؟ -
ماذا؟ -

478
00:49:22,029 --> 00:49:27,643
.أنا لا أخاطر
إنها مباركة ثلاث مرات

479
00:49:30,416 --> 00:49:34,876
وجدنا هذا الصغير
.. على متن سفينة الحاويات

480
00:49:34,900 --> 00:49:38,176
مع تلك الجثث ..

481
00:49:38,200 --> 00:49:42,717
إنها هواية لديك، أليست كذلك؟

482
00:49:45,193 --> 00:49:50,569
ثمانية مُرتزقة ميتون
على متن سفينة لا يزعجنا إطلاقًا

483
00:49:50,593 --> 00:49:54,276
متأكد أنهم كانوا مذنبين بشيء ما
وسعيد بإبعادهم عنا

484
00:49:54,300 --> 00:50:00,176
(لكن للممرضة (سوتن
.. الأم العازبة ذات البنتان التوأم. هذا

485
00:50:00,200 --> 00:50:03,876
.شيء آخر .. -
أجل، أعرف -

486
00:50:03,900 --> 00:50:09,076
اسمها (كريستن) وقد عملنا معًا
يوميًا لمدة سبع سنوات

487
00:50:09,100 --> 00:50:14,983
كانت صالحة -
لمَ فعلتها إذًا؟ -

488
00:50:17,594 --> 00:50:20,944
لا يمكنني إجابتك على هذا

489
00:50:26,986 --> 00:50:30,267
ماذا فعلت بنفسك يا دكتور؟

490
00:50:30,291 --> 00:50:34,773
دعنا نفهم -
أتمنى لو كنت أعلم -

491
00:50:37,435 --> 00:50:39,136
حسنًا

492
00:50:39,160 --> 00:50:42,036
هذا عظيم. أعطيتنا معلومات كثيرة

493
00:50:42,060 --> 00:50:45,196
أشكرك -
أسقطتُ حقيبة -

494
00:50:45,220 --> 00:50:47,036
فيها شيء ما أحتاج إليه

495
00:50:47,060 --> 00:50:49,269
!حقيبة فيها دم صناعي -
أجل -

496
00:50:49,293 --> 00:50:54,036
أجل. إنها من الأدلة، أعتذر لك

497
00:50:57,327 --> 00:51:00,203
آسف

498
00:51:00,227 --> 00:51:03,282
بدأت أجوع

499
00:51:03,306 --> 00:51:08,070
ولن ترغبان برؤيتي حين أجوع

500
00:51:10,277 --> 00:51:14,570
انتهينا هنا. هيّا بنا

501
00:51:16,408 --> 00:51:19,510
!يا حارس

502
00:51:20,093 --> 00:51:23,744
محاميك وصل

503
00:51:34,861 --> 00:51:38,303
حالتك مُزرية

504
00:51:39,193 --> 00:51:41,203
محامي؟

505
00:51:41,227 --> 00:51:47,058
لا أتذكر تخرُّجك من كلية الحقوق -
لأنني لم أتخرَّج منها -

506
00:51:47,759 --> 00:51:51,276
اجلس. اجلس

507
00:51:54,080 --> 00:52:02,080
لو كان سينتهي المطاف بأحدنا مُرتديًا الزيّ
البرتقالي، لم أكن لأخمن أنه أنت

508
00:52:03,560 --> 00:52:07,710
يتهمونني بجريمة قتل

509
00:52:07,893 --> 00:52:11,570
لا أعرف. لا أعرف

510
00:52:11,594 --> 00:52:13,589
.. أنا

511
00:52:13,613 --> 00:52:16,869
ربما فقدت وعيّ؟

512
00:52:16,893 --> 00:52:18,837
اهدأ

513
00:52:18,861 --> 00:52:22,444
أنصت لي

514
00:52:22,527 --> 00:52:26,896
.لا أصدق الأمر
أنت لا تقدر على هذا

515
00:52:26,920 --> 00:52:31,962
أعرف أن ما حاولتَ فعله
هو مساعدة الناس

516
00:52:31,986 --> 00:52:36,336
مكانك ليس هنا حيث الإرهابيون
وتُجار المخدرات والرب يعلم مَن أيضًا

517
00:52:36,360 --> 00:52:39,969
(علينا إخراجك من هنا يا (مايكل

518
00:52:39,993 --> 00:52:44,229
بأي طريقة ممكنة -
ربما هنا حيث أنتمي -

519
00:52:44,253 --> 00:52:46,696
لن يموت أحد آخر طالما أنا هنا

520
00:52:46,720 --> 00:52:52,377
،أنصت لي
لا تقدر على قتل تلك المرأة

521
00:52:52,401 --> 00:52:55,768
يا سيدي، انتهَ وقتك

522
00:52:55,792 --> 00:53:00,123
(إليك هذا يا (مايكل
ليساعدك على المضي قدمًا

523
00:53:00,147 --> 00:53:03,336
!يا حارس

524
00:53:28,837 --> 00:53:32,297
لن يكون الوقت مبكر أبدًا

525
00:53:45,882 --> 00:53:49,366
!(مايلو)

526
00:54:05,271 --> 00:54:08,576
!(مايلو)

527
00:54:34,810 --> 00:54:40,003
!تحرّكوا! تحرّكوا
!هيا! من هنا

528
00:54:47,210 --> 00:54:48,952
!هيّا! هيّا

529
00:54:48,976 --> 00:54:52,665
!افتحوا الباب
!الآن! هيا

530
00:54:52,689 --> 00:54:56,472
!إنه يهرب

531
00:55:17,202 --> 00:55:19,065
(صحيفة (ديلي بيوغل
يا سيدي، لو سمحت

532
00:55:19,089 --> 00:55:22,569
خذ يا صاح -
تفضل يا صاحبي -

533
00:55:22,593 --> 00:55:24,429
<b>(اعتقال د.(مايكل موربيوس"
"لكونه مصاص دماء قاتل</b>

534
00:55:24,429 --> 00:55:28,032
!لطالما ظننت ذلك الرجل غريب الأطوار -
كيف هذا؟ أنت لم تقابله قط -

535
00:55:28,056 --> 00:55:31,273
أنظر إليه. ماذا عليك
أن تعرف لتتأكد؟

536
00:55:31,297 --> 00:55:34,065
<i>لا ينبغي أن تحكم
على أحد من مظهره</i>

537
00:55:34,089 --> 00:55:36,952
<i>ألم تُعلمك أمك الأدب؟</i>

538
00:55:36,976 --> 00:55:41,803
<i>،أنا على سبيل المثال
قد أبدو غير ضار كفاية</i>

539
00:55:41,827 --> 00:55:45,538
تظنني أمزح؟

540
00:56:02,812 --> 00:56:05,364
!(مايلو)

541
00:56:05,388 --> 00:56:07,008
أمسكت بي

542
00:56:07,032 --> 00:56:12,065
أترى؟ كنت أعرف أنّك ستفعلها -
أخذتَ المصل حتى بعد أن حذرتك -

543
00:56:12,089 --> 00:56:13,765
ماذا أفعل؟ أستلقي وأموت؟

544
00:56:13,789 --> 00:56:16,532
أشكرك على أمنية الموت -
!حاولت أن أحميك -

545
00:56:16,555 --> 00:56:19,932
تحميني؟ تحميني من ماذا؟ -
أن تصبح وحشًا مثلي -

546
00:56:19,956 --> 00:56:24,364
لا أظنك وحشًا، حسنًا؟
لقد قتلت الممرضة

547
00:56:24,388 --> 00:56:25,926
لقد قتلت الممرضة

548
00:56:25,950 --> 00:56:29,032
أنا أعرف ولكنك تعرف
كيف تكون المرة الأولى

549
00:56:29,056 --> 00:56:32,552
.لا فكرة لديك عما تفعل
لا تتحكم به

550
00:56:32,568 --> 00:56:35,618
!لا

551
00:56:36,630 --> 00:56:38,448
(عليك التوقف يا (مايلو

552
00:56:38,472 --> 00:56:41,696
.عليك التوقف
عليك التوقف عن إنكار مَن أنت عليه

553
00:56:41,720 --> 00:56:45,030
هذا ممل. يمكننا الذهاب إلأي مكان
أو فعل أي شيء. هيّا بنا

554
00:56:45,054 --> 00:56:50,232
لنستمتع قليلًا -
!هذا ليس أنت -

555
00:56:50,256 --> 00:56:53,666
.أنا أعرفك
أين أخي الذي كان لديّ؟

556
00:56:53,690 --> 00:56:56,577
كيف تقول هذا لي؟

557
00:56:56,601 --> 00:56:58,799
انظر إلى ما أصبحت عليه

558
00:56:58,823 --> 00:57:03,033
.كل ما أنا عليه بسببك أنت
طوال حياتي وأنا أتطلع إليك

559
00:57:03,057 --> 00:57:06,719
لن أتركك أبدًا
!وكذلك لن أتراجع

560
00:57:06,743 --> 00:57:12,240
.لا يمكنك إجباري على التراجع
!لن أدعك تجبرني على التراجع

561
00:57:25,910 --> 00:57:29,827
!تحركي يا سافلة! تحركي

562
00:57:39,289 --> 00:57:42,683
!رباه

563
00:57:42,854 --> 00:57:45,866
!لقد تطوّرنا

564
00:57:45,890 --> 00:57:50,399
.(أنت عالم يا (مايكل
قطعًا تفهم هذا

565
00:57:50,423 --> 00:57:53,232
.هذا ليس ما عليه الأمر
هذا خطأ

566
00:57:53,256 --> 00:57:56,566
.لكن يمكنني تصويب ذلك
سأكتشف كيف أعكس ذلك

567
00:57:56,590 --> 00:57:59,066
سيبقي الدم الصناعي
حالتنا مستقرة حتى أفعل

568
00:57:59,090 --> 00:58:02,365
،أنا بخير كما أنا
شكرًا جزيلًا لك

569
00:58:02,389 --> 00:58:04,894
!يا أنتما! ارفعا أيديكما

570
00:58:04,918 --> 00:58:06,899
!وجهاكما إلى الحائط! فورًا -
يا ضابط -

571
00:58:06,923 --> 00:58:08,427
!هيا -
كما تريد -

572
00:58:08,451 --> 00:58:12,550
!أنت! ولا حركة -
حسنًا -

573
00:58:13,107 --> 00:58:14,694
أمسكنا بالمشتبه بهما

574
00:58:14,718 --> 00:58:20,396
،مثلما كنا نقول
"عش قليلًا"

575
00:58:23,225 --> 00:58:27,675
!أنت -
!لا تتحرك -

576
00:58:36,765 --> 00:58:40,986
.عشنا طوال حياتنا والموت يلاحقنا

577
00:58:41,010 --> 00:58:42,796
لماذا؟

578
00:58:42,820 --> 00:58:48,766
لماذا لا يجربوا هذا الشعور
على سبيل التغيير يا (مايكل)؟

579
00:58:48,790 --> 00:58:52,436
!(مايكل)

580
00:58:52,460 --> 00:58:56,710
(مايكل)

581
00:59:10,908 --> 00:59:15,010
(لن أقاتلك يا (مايلو

582
01:00:27,354 --> 01:00:31,330
بات الآن يقتل رجال الشرطة
في مدينتي، صحيح؟

583
01:00:31,354 --> 01:00:34,974
هذا لا يُغتفر

584
01:00:36,654 --> 01:00:42,069
(واصل مراقبة د.(بانكروفت -
أمرك -

585
01:01:35,354 --> 01:01:38,030
أين ذهبت الفتاة
ذات السروال الجينز؟

586
01:01:38,054 --> 01:01:41,734
حسنًا

587
01:01:46,116 --> 01:01:49,366
عظيم

588
01:01:56,119 --> 01:02:00,974
<b>"مطلوب بتهمة القتل"</b>

589
01:02:00,998 --> 01:02:04,589
أهلًا أيتها الغريبة

590
01:02:04,976 --> 01:02:08,156
مايكل)؟)

591
01:02:09,998 --> 01:02:12,470
لا ينبغي أن تكون هنا

592
01:02:12,494 --> 01:02:16,834
(لم أقتل الممرضة (سوتن
أو رجال الشرطة

593
01:02:16,858 --> 01:02:20,274
أو أي من أولئك الناس

594
01:02:20,298 --> 01:02:21,774
أعرف

595
01:02:21,798 --> 01:02:26,134
مايلو)، أخذ المصل)

596
01:02:26,158 --> 01:02:32,071
إنّه حر طليق
وعليّ أن أردعه

597
01:02:32,738 --> 01:02:36,404
لكن تلزمني مساعدتك

598
01:02:40,598 --> 01:02:42,214
أتريد قهوة؟

599
01:02:42,238 --> 01:02:46,948
لا، شكرًا. أقلعت عن الكافيين -
إنّها منزوعة الكافيين -

600
01:02:55,805 --> 01:02:59,044
لست ذلك النوع من مصاصي الدماء -
كنت أتأكد -

601
01:02:59,068 --> 01:03:02,714
،ما وجب أن أجذبك إلى هناك
أنا آسف

602
01:03:02,738 --> 01:03:04,844
لم تجذبني

603
01:03:04,868 --> 01:03:09,044
أردت التواجد هناك -
إذًا أسحب إعتذاري -

604
01:03:09,068 --> 01:03:11,273
أظن كلانا مجنون
بعض الشيء

605
01:03:11,297 --> 01:03:13,774
كيف حالك؟ -
في حال لا يُصدق -

606
01:03:13,798 --> 01:03:18,154
لطالما كانت حياتي تتحول
من الاحتضار إلى أجمل حياة

607
01:03:18,178 --> 01:03:23,014
،ولحسن الحظ الدم الصناعي يبقني مستقرًا
إنما عليّ شربه كثيرًا

608
01:03:23,038 --> 01:03:24,918
كم مَرة؟

609
01:03:24,942 --> 01:03:28,497
.كل أربع ساعات و22 دقيقة
.سابقًا كانت المدة ست ساعات

610
01:03:28,521 --> 01:03:30,628
إن مفعوله يزول

611
01:03:30,652 --> 01:03:35,647
.. المشكلة إن توّقف مفعوله

612
01:03:36,102 --> 01:03:39,344
.(فسأصبح مثل (مايلو ..

613
01:03:39,368 --> 01:03:42,681
لن تصبح مثله

614
01:03:42,705 --> 01:03:46,715
مرحبًا، هناك

615
01:03:51,011 --> 01:03:52,763
أعتذر، هذه ليست جيدة

616
01:03:52,787 --> 01:03:55,263
افحصيها مجددًا
واحتفظي بواحدة لنفسك

617
01:03:55,287 --> 01:03:56,882
كلا، لا أودّ فعل هذا

618
01:03:56,906 --> 01:03:58,848
هناك الكثير
منها من حيث أحضرها

619
01:03:58,872 --> 01:04:02,982
،هيّا يا رجل
علينا العودة إلى المختبر

620
01:04:08,043 --> 01:04:09,563
مايكل)؟)

621
01:04:09,587 --> 01:04:11,293
حسنًا، أعرف هذه النظرة

622
01:04:11,317 --> 01:04:13,229
.توشك على فعل شيء
ما هو؟

623
01:04:13,253 --> 01:04:16,014
.سأحتاج بعض الأشياء من المختبر
أيمكنك إحضارها لأجلي؟

624
01:04:16,038 --> 01:04:18,658
،نعم. لكنك لم تجب على سؤالي
إلام تنوي؟

625
01:04:18,682 --> 01:04:22,623
.أنت محقة
أوشك على فعل شيء

626
01:04:29,433 --> 01:04:33,272
ألديك الدم؟ -
نعم -

627
01:05:04,004 --> 01:05:06,065
<i>حبر الدفعة الجديدة شرعي</i>

628
01:05:06,089 --> 01:05:08,197
<i>من الجيد أننا غيرنا المواد الكيميائية</i>

629
01:05:08,221 --> 01:05:11,969
<i>أنهِ العمل</i>

630
01:05:43,241 --> 01:05:46,177
إن منزلكم رائع

631
01:05:46,201 --> 01:05:47,865
أحب هذا الفيلم

632
01:05:47,889 --> 01:05:52,974
أهذا الجزء حيث يدخل الرجل ذو غطاء الرأس
ويبرح الجميع ضربًا؟ أحب هذا الجزء

633
01:05:52,998 --> 01:05:57,996
من أنت؟ -
هذا لا يهم، لكن يلزمني مختبركم -

634
01:05:58,020 --> 01:06:01,296
بوسعكم الاحتفاظ بالمال
وبكل ألعابكم الصغيرة

635
01:06:01,320 --> 01:06:05,665
لكن اتركوا المواد العلمية
وكيس "الشيتوس" هذا

636
01:06:05,689 --> 01:06:09,643
يريد مختبري؟ -
نعم -

637
01:06:09,667 --> 01:06:10,847
أتحاول أن تكون مضحكًا؟

638
01:06:10,871 --> 01:06:15,896
.لا، قطعًا لا
هذه مهمتهم. انظر إلى قلائدهم الموحدة

639
01:06:15,920 --> 01:06:19,400
آن آوان الرحيل

640
01:06:19,490 --> 01:06:22,396
أتعرف أنه هناك 27 عظمة
في يد الإنسان؟

641
01:06:22,420 --> 01:06:26,096
اسمح لي أن أقدم
لك عظام السلاميات

642
01:06:26,120 --> 01:06:27,877
المشط

643
01:06:27,901 --> 01:06:34,081
سحقًا. فلنخرج من هنا -
والخنصر الصغير الجميل -

644
01:06:34,950 --> 01:06:37,566
من أنت يا رجل؟ -
أنا؟ -

645
01:06:37,590 --> 01:06:42,854
!(أنا (فينوم

646
01:06:43,134 --> 01:06:47,100
بوسعك الرحيل الآن

647
01:06:47,620 --> 01:06:55,454
ستُشفى خير شفاء من ست
إلى ثمانية أسابيع مع تناول المسكنات

648
01:08:18,990 --> 01:08:25,340
أيمكنني الحصول على تكيلا من فضلك؟
"من نوع "دون خوليو 1942

649
01:08:33,920 --> 01:08:36,932
هل أعرفك؟ -
أنا؟ -

650
01:08:36,956 --> 01:08:40,391
نعم -
لا أظن -

651
01:08:40,415 --> 01:08:42,266
إلتقينا سلفًا

652
01:08:42,290 --> 01:08:45,696
أنا متأكدة -
لا، كنت لأتذكر -

653
01:08:45,720 --> 01:08:47,762
أنت بارعة الجمال

654
01:08:47,786 --> 01:08:52,626
:تعرفين ما يقولون
"اشرب التكيلا لتتذكر، أما الويسكي لتنسى"

655
01:08:52,650 --> 01:08:58,088
إنّها جيدة -
سيدي، اثنان تكيلا من فضلك -

656
01:08:58,722 --> 01:09:02,094
!يا أنت

657
01:09:02,118 --> 01:09:04,554
إنّها محجوزة يا فتى

658
01:09:04,578 --> 01:09:06,875
!بصحتك

659
01:09:06,899 --> 01:09:12,624
أتعرف، سأسديك صنيعًا
وأدعك تخرج من هنا، حسنًا؟

660
01:09:12,648 --> 01:09:16,252
هذا لطف بالغ منك
وأنا الذي ظننتك أحمقًا

661
01:09:16,276 --> 01:09:18,530
...سيدي، هلا أحضرت لرفيقي هنا -
اهدأ -

662
01:09:18,554 --> 01:09:23,383
ولأصدقائه مشروب ويسكي؟

663
01:09:23,407 --> 01:09:26,775
!مهلًا

664
01:09:32,378 --> 01:09:36,028
سأحضر لك مشروبًا آخر

665
01:09:38,538 --> 01:09:41,748
في وقتِ آخر

666
01:09:42,948 --> 01:09:46,094
أيّها الأحمق

667
01:09:46,118 --> 01:09:51,728
أرأيت حجم ذلك الفتى؟
لن أدفع ثمن المشاريب

668
01:10:22,600 --> 01:10:25,837
!(مارتين)

669
01:10:27,360 --> 01:10:28,924
(مايلو)

670
01:10:28,948 --> 01:10:32,754
أعتذر. دخلت بنفسي
أتمنى ألّا أكون أفزعتك

671
01:10:32,778 --> 01:10:34,769
لا بأس

672
01:10:34,793 --> 01:10:41,598
،لو كنت أعرف أنّ أفضل ممولينا قادم
لحضّرت عشاءًا شهيًا لنا

673
01:10:42,018 --> 01:10:46,068
في الواقع، قد أكلت سلفًا

674
01:10:47,820 --> 01:10:52,540
،مهما كان هذا
فهو يفعل العجب لصحتك

675
01:10:53,618 --> 01:10:55,214
ينتابني أفضل شعور

676
01:10:55,238 --> 01:10:58,408
كيف أخدمك؟ -
(حسنًا، إنّه (مايكل -

677
01:10:58,432 --> 01:11:00,108
إنّي قلق عليه

678
01:11:00,132 --> 01:11:05,054
إنّه وحيد في الخارج
وأظنّه يحتاجني

679
01:11:05,078 --> 01:11:08,424
،إن وصلت إليه قبل الشرطة
يمكنني مساعدته

680
01:11:08,448 --> 01:11:11,454
أنت لا تعرفين مكانه، صحيح؟

681
01:11:11,478 --> 01:11:15,090
كنتما مقربان جدًا

682
01:11:15,114 --> 01:11:18,349
آسفة

683
01:11:18,442 --> 01:11:21,662
لا أعرف

684
01:11:28,428 --> 01:11:33,592
لأتأكد، سأسألك مرة أخرى

685
01:11:33,678 --> 01:11:37,024
،أنت لا تعرفين مكانه
صحيح يا (مارتين)؟

686
01:11:37,048 --> 01:11:40,928
(ما كنت لأكذب عليك يا (مايلو

687
01:11:42,018 --> 01:11:45,198
لا أعرف

688
01:11:48,284 --> 01:11:50,594
،والآن إذا لم تمانع
لديّ عمل لأنجزه

689
01:11:50,618 --> 01:11:52,354
حسنًا

690
01:11:52,378 --> 01:11:58,654
:حسنًا، إذا رأيته قولي له
"نحن قلة نواجه الكثرة"

691
01:11:58,678 --> 01:12:04,446
سنتناول ذلك العشاء في حين آخر
.(يا (مارتين

692
01:12:29,078 --> 01:12:32,598
!الشرطة

693
01:12:39,448 --> 01:12:42,384
!المكان خالٍ

694
01:12:42,408 --> 01:12:45,898
!المكان خالٍ

695
01:12:52,848 --> 01:12:57,558
!أيّتها القطة الصغيرة

696
01:12:57,772 --> 01:13:01,784
<b>(مارتين بانكروفت)"
"(دكتوراة في العلوم جامعة (إمباير ستيت</b>

697
01:13:01,808 --> 01:13:07,798
رحلت القطة، ولعلها رحلت معها

698
01:13:09,333 --> 01:13:13,798
آن أوان الطعام
أيّتها الوحش الصغير

699
01:13:14,743 --> 01:13:18,093
!سحقًا

700
01:13:23,829 --> 01:13:27,398
مايكل)؟)

701
01:13:30,364 --> 01:13:35,158
(مايكل) -
آسف -

702
01:13:37,229 --> 01:13:42,028
هلا غطيت الجرح؟ -
حسنًا -

703
01:13:49,408 --> 01:13:55,212
ما شعورك حين تكون
مفعمًا بالطاقة؟

704
01:13:55,896 --> 01:14:03,896
،شيء ما يستيقظ بداخلي
شيء بدائي

705
01:14:05,148 --> 01:14:13,148
ولا يريد إلّا الصيد

706
01:14:13,887 --> 01:14:17,437
ويريد القتل

707
01:14:21,878 --> 01:14:25,428
آسفة

708
01:14:54,857 --> 01:14:58,277
مرحبًا

709
01:14:59,448 --> 01:15:01,216
جيد وكأنه حديث

710
01:15:01,240 --> 01:15:07,408
عمل رائع أيتها الدكتورة -
شكرًا يا دكتور -

711
01:15:07,432 --> 01:15:14,124
لعلمك، لم أكن لأنقض عليك بالأسفل
(وكأنني (دراكولا

712
01:15:14,148 --> 01:15:19,416
للعلم، أرى أنّه رومانسي نوعًا ما

713
01:15:19,440 --> 01:15:24,754
.تعالي هنا
أغمضي عينيك

714
01:15:24,778 --> 01:15:27,454
حسنًا

715
01:15:27,478 --> 01:15:30,958
اقتربي

716
01:15:55,408 --> 01:15:59,051
أتعلم أنّ جسد الذكر الطبيعي
بهِ 12 جالونًا من الدماء؟

717
01:15:59,075 --> 01:16:02,051
كم جالونًا بوسع الدكتور
شربه في رأيك؟

718
01:16:02,075 --> 01:16:03,165
لا أعرف

719
01:16:03,189 --> 01:16:05,781
متى كانت آخر مرة تناولت فيها
ست وثلاثين جعة

720
01:16:05,805 --> 01:16:10,167
متى كانت آخر مرة
تناولت فيها أي جعة؟

721
01:16:12,302 --> 01:16:14,291
كاميرات المراقبة

722
01:16:14,315 --> 01:16:20,765
.سأجلب الشريط
لا أريدك أن تُرهق قدميك

723
01:16:22,905 --> 01:16:27,195
حسنًا، تفقّد هذا

724
01:16:32,032 --> 01:16:38,430
.لحظة
كبّر الصورة. توقف هنا

725
01:16:39,375 --> 01:16:41,351
هذا ليس الدكتور

726
01:16:41,375 --> 01:16:44,334
.هذا ما يفعله مصاصو الدماء
يتكاثرون

727
01:16:44,358 --> 01:16:48,033
<i>أخبار عاجلة من الجانب الشرقي
حيث قُتل ثلاثة مدنيون</i>

728
01:16:48,057 --> 01:16:53,850
<i>أكّدت السلطات اكتشاف ثلاث جثث جديدة
"(خارج حانة مشهورة بـ"تجار (وول ستريت </i>

729
01:16:53,874 --> 01:16:57,950
<i>،وكالضحايا الذين قبلهم
لم تكن الجثث بها أي دماء </i>

730
01:16:57,974 --> 01:17:01,750
<i>مما أكسب القاتل لقب
"مصاص الدماء القاتل"</i>

731
01:17:01,774 --> 01:17:06,326
<i>لا يزال المشتبه به الرئيسي
والمعروف د.(مايكل موربيوس) طليقًا</i>

732
01:17:06,350 --> 01:17:07,956
فيمَ أقحمت نفسك؟

733
01:17:07,980 --> 01:17:13,732
<i>مع ذلك، مصدر آخر داخل المرفق أخبرنا
أن تسجيل كاميرات المراقبة للقاتلين</i>

734
01:17:13,756 --> 01:17:16,362
<i>يشير إلى أنّ القاتل قد يكون مُقلّدًا</i>

735
01:17:16,386 --> 01:17:19,577
<i>ننصح السكان بأن يلزموا منازلهم
بعد الغروب</i>

736
01:17:19,601 --> 01:17:24,536
<i>،حتى يمثل القاتل أو القتلة
أمام العدالة</i>

737
01:17:24,560 --> 01:17:27,828
مايلو)؟)

738
01:17:31,190 --> 01:17:34,033
قد اكتشفت سري

739
01:17:34,057 --> 01:17:39,914
.انظر إليّ
قد وُلدت من جديد

740
01:17:39,938 --> 01:17:43,318
أنا هو القيامة

741
01:17:43,342 --> 01:17:46,084
رباه، ماذا فعلت بنفسك؟

742
01:17:46,108 --> 01:17:50,529
ماذا؟
أأنت غير موافق؟

743
01:17:50,553 --> 01:17:53,784
ما الخطب يا (نيكولاس)؟
هل أبي غاضب؟

744
01:17:53,808 --> 01:17:55,684
حسنًا، اهدأ

745
01:17:55,708 --> 01:17:58,844
.فلنذهب ونتناول مشروبًا معًا
تعال واحتفل معي من فضلك

746
01:17:58,868 --> 01:18:00,256
كلا -
مشروب واحد فقط -

747
01:18:00,268 --> 01:18:08,018
.(أنت تخيفني يا (مايلو
أرجوك أن تهدأ

748
01:18:15,338 --> 01:18:19,144
ما الخطب؟ -
أعجز عن النوم -

749
01:18:19,168 --> 01:18:22,214
بوسعي مساعدتك في ذلك

750
01:18:22,238 --> 01:18:26,084
كنت أكثر من مجرد صديق لك
(طوال هذا الوقت يا (مايلو

751
01:18:26,108 --> 01:18:30,563
وسأبقى هنا معك

752
01:18:30,587 --> 01:18:36,237
لكن لا مزيد من العنف، اتفقنا؟

753
01:18:36,531 --> 01:18:39,884
هذا لا يحمسني

754
01:18:39,908 --> 01:18:42,889
.وجب أن أعرف
لطالما كنت في صفه

755
01:18:42,913 --> 01:18:45,302
(إذًا أخبرني ما هو صفك يا (مايلو

756
01:18:45,326 --> 01:18:49,401
(لا يتقبل (مايكل) حقيقته يا (نيكولاس
وسأجبره على أن يتقبلها

757
01:18:49,413 --> 01:18:53,843
بتدمير سمعته الطيبة؟ -
!أترى؟ أنت في صفه -

758
01:18:53,867 --> 01:18:57,644
!مايكل) الرائع غير الأناني)
!مايكل) المفضل)

759
01:18:57,668 --> 01:18:59,389
!(كفاك أعمالًا صبيانية يا (مايلو

760
01:18:59,413 --> 01:19:01,459
لو كان لأحد الحق في أن يكون
المفضل لديّ، فهو أنت

761
01:19:01,483 --> 01:19:06,063
قد أفنيت حياتي لأجلك -
!كاذب -

762
01:19:07,513 --> 01:19:11,159
قد رأفت بي قبلًا

763
01:19:11,183 --> 01:19:14,729
.أجل، لقد رأفت بيّ
والآن أملك خائب بسببي

764
01:19:14,753 --> 01:19:19,426
أملي خائب بسبب أفعالك

765
01:19:19,450 --> 01:19:23,933
وبسبب الشخص الذي صرته

766
01:19:24,913 --> 01:19:29,071
،مهما كان هذا الشيء

767
01:19:29,095 --> 01:19:31,689
لست أهلًا له

768
01:19:31,713 --> 01:19:35,951
لا عار في شخصيتنا

769
01:19:37,583 --> 01:19:44,815
"نحن قلة نواجه الكثرة"

770
01:19:49,979 --> 01:19:56,257
(أخبر (مايكل
بأنني سأقتل كما يحلو لي

771
01:20:06,067 --> 01:20:12,659
،لا يُدمر إلّا بسهم في القلب"
"مصنوع من خشب الصليب المقدس

772
01:20:12,683 --> 01:20:14,729
! لن تصدق هذا

773
01:20:14,753 --> 01:20:20,359
،لا، لكن بعد الأسبوع الذي مررته به
كل شيء وارد

774
01:20:20,383 --> 01:20:26,010
ما هذا؟ -
هذا جسم مضاد -

775
01:20:26,034 --> 01:20:33,529
يثبط الفيريتين ويدفع كمية ضخمة من الحديد
الزائد ويسبب تصلب الأصبغة الدموية الفوري

776
01:20:33,553 --> 01:20:38,091
مميت للخفافيش
ومهلك للإنسان

777
01:20:38,115 --> 01:20:39,739
حسنًا

778
01:20:39,763 --> 01:20:43,613
لمن الثانية؟

779
01:20:45,083 --> 01:20:48,276
.الوقت يداهمني
كلانا نعرف هذا

780
01:20:48,300 --> 01:20:52,029
بحلول الغد سيكون عليّ شُرب دم الإنسان
ولا يمكنني فعل هذا ولن أفعل

781
01:20:52,053 --> 01:20:54,889
إذًا هذا هو حلك؟

782
01:20:54,913 --> 01:20:57,483
حقن نفسك بسُم؟

783
01:20:57,507 --> 01:21:05,384
،جلبت هذا الشر إلى العالم
ولا يوجد غيري سيزيله

784
01:21:07,753 --> 01:21:14,233
.أريدك أن تذهبي الآن
المكان ليس آمنًا هنا، حسنًا؟

785
01:21:26,853 --> 01:21:29,502
أأنت بخير يا (نيكولاس)؟

786
01:21:29,526 --> 01:21:34,184
<i>(أحتاج مساعدة يا (مايكل</i>

787
01:21:34,401 --> 01:21:37,079
<i>(ذهبت كي أرى (مايلو</i>

788
01:21:37,103 --> 01:21:39,559
نيكولاس)؟)

789
01:21:39,583 --> 01:21:43,303
!(نيكولاس)

790
01:22:04,744 --> 01:22:08,324
(نيكولاس)

791
01:22:09,253 --> 01:22:12,503
نيكولاس)؟)

792
01:22:13,513 --> 01:22:19,403
!(مايكل) -
علينا إصطحابك إلى المستشفى -

793
01:22:19,853 --> 01:22:25,433
عليك أن تردعه

794
01:22:41,904 --> 01:22:44,685
<i>!(مايكل)</i>

795
01:22:44,709 --> 01:22:47,149
<i>!(مايكل)</i>

796
01:22:47,173 --> 01:22:50,970
اتصلي به لطلب المساعدة

797
01:22:50,994 --> 01:22:52,383
أريده أن يسمع صوتك

798
01:22:52,407 --> 01:22:55,020
لا -
بلى -

799
01:22:55,044 --> 01:23:02,227
<i>.لن أطلب مجددًا
"(قولي "(مايكل</i>

800
01:23:02,251 --> 01:23:05,372
<i>!(مايكل)</i>

801
01:23:05,396 --> 01:23:08,617
فتاة مطيعة

802
01:23:08,641 --> 01:23:12,867
<i>(مايكل) -
(مايكل) -</i>

803
01:23:12,891 --> 01:23:17,971
<i>(مايكل) -
أجل -</i>

804
01:23:21,351 --> 01:23:25,141
<i>(مايكل)</i>

805
01:23:26,091 --> 01:23:29,027
<i>(مايلو)</i>

806
01:23:29,051 --> 01:23:35,171
أنت تؤلمني -
لا بأس -

807
01:24:12,851 --> 01:24:15,736
مارتين)؟)

808
01:24:15,760 --> 01:24:18,497
(دعيني ألقي نظرة يا (مارتين

809
01:24:18,521 --> 01:24:22,297
دعيني ألقي نظرة -
الوضع سيئ -

810
01:24:22,321 --> 01:24:26,897
يا (مايكل)، لا تدع
دمائي تضيع هباءًا

811
01:24:26,921 --> 01:24:30,855
بوسعي مساعدتك

812
01:24:34,591 --> 01:24:37,901
أنا آسف

813
01:25:35,851 --> 01:25:38,367
شربت دماءها

814
01:25:38,391 --> 01:25:41,167
هذا مفيد لك

815
01:25:41,191 --> 01:25:43,567
!(لا يوجد سوانا يا (مايكل

816
01:25:43,591 --> 01:25:49,227
!لا شيء ولا أحد سيعيقنا
!أنا كل ما تبقى لك

817
01:25:49,251 --> 01:25:54,841
!هذه الروح المطلوبة
!أجل

818
01:26:55,821 --> 01:26:59,271
وداعًا

819
01:27:36,657 --> 01:27:41,433
!(هيّا يا (مايكل
!هيّا

820
01:27:41,457 --> 01:27:44,673
!بوسعك أن تحسن أداءك

821
01:27:44,697 --> 01:27:48,044
،إنّها ليست لعنة
إنما هبة

822
01:27:48,068 --> 01:27:53,869
.أنت بدأت هذا. أنت خلقت هذا
!أنت خلقتنا

823
01:30:32,497 --> 01:30:37,807
(مايكل)
لا يمكنك قتلي

824
01:30:37,897 --> 01:30:45,547
،هذا أنا
لا يمكنك قتلي

825
01:30:55,227 --> 01:31:01,714
لقد منحتني اسمًا، أتتذكر؟

826
01:31:02,057 --> 01:31:05,877
أتذكر كل شيء

827
01:31:06,557 --> 01:31:09,947
أنا آسف

828
01:31:26,824 --> 01:31:30,314
(لوسين)

829
01:32:07,057 --> 01:32:12,177
!تراجعوا يا قوم -
!تراجعوا -

830
01:33:01,984 --> 01:33:08,456
<b>{\3c&HFFFFFF&\t(\3c&HFB37FF&)\c1&H000000&\fnSakkal Majalla\\fs30}// (موربيوس) //</b>

831
01:33:08,480 --> 01:33:14,540
<b>تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}" يوجد مشهدان بعد الشارة"</b>

832
01:33:14,564 --> 01:33:50,480
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub
FB.com/minaehabsubs
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

833
01:34:30,614 --> 01:34:33,988
أتمنى أن يكون الطعام شهيًا
في هذا السجن

834
01:34:34,012 --> 01:34:37,772
<i>القصة العجيبة تتطور
"في "مجمَّع (مانهاتن) للاعتقالات</i>

835
01:34:37,796 --> 01:34:44,620
<i>(حيث ظهر رجل يدعو نفسه (أدريان تومس
بكل بساطة في زنزانة فارغة</i>

836
01:34:44,644 --> 01:34:51,929
<i>تم التخطيط لعقد جلسة قد تؤدي
إلى إفراج فوري عنه</i>

837
01:34:56,754 --> 01:35:02,814
<b>تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"ثمة مشهد آخر بعد الشارة"</b>

838
01:35:02,838 --> 01:35:49,931
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub
FB.com/minaehabsubs
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

839
01:36:01,723 --> 01:36:06,023
<b>"الساعة 02:21 صباحًا"</b>

840
01:37:00,245 --> 01:37:02,721
شكرًا على مقابلتي يا دكتور

841
01:37:02,745 --> 01:37:04,451
كنت أقرأ عنك

842
01:37:04,475 --> 01:37:07,491
كلي آذان صاغية -
لست متأكدًا كيف أتيت إلى هنا -

843
01:37:07,515 --> 01:37:10,551
(أظنّ للأمر علاقة بـ(الرجل العنكبوت

844
01:37:10,575 --> 01:37:15,776
،ما زلت أتفقد هذا المكان
لكن على بعض الرجال مثلنا التعاون

845
01:37:15,800 --> 01:37:19,011
قد يساعدنا هذا -
.مثير للاهتمام -

846
01:37:19,035 --> 01:43:30,575
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub
FB.com/minaehabsubs
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

