﻿1
00:02:04,792 --> 00:02:09,964
‫"القبو"

2
00:03:08,898 --> 00:03:11,818
‫- هل هذا كلّه لنا؟
‫- أجل، كلّه لنا

3
00:03:17,699 --> 00:03:19,867
‫اترك الباب مفتوحاً
‫فالأخريان قادمتان وراءنا

4
00:03:20,201 --> 00:03:22,370
‫- إنّهما بطيئتان دائماً
‫- بطيئتان دائماً

5
00:03:24,038 --> 00:03:24,872
‫يا للروعة!

6
00:03:24,997 --> 00:03:26,999
‫هل هذا كل ما ستقولينه؟
‫يا للرّوعة؟

7
00:03:41,556 --> 00:03:43,015
‫أخبرتك أنّه على بعد عشرين دقيقة فقط

8
00:03:43,099 --> 00:03:44,350
‫أجل، بوساطة السيارة يا أمي

9
00:03:45,184 --> 00:03:47,937
‫هلا حاولت مرّة أن تنظري إلى الأمور
‫من وجهة نظر شخص آخر

10
00:03:50,815 --> 00:03:51,858
‫يا للعجب!

11
00:03:53,109 --> 00:03:54,736
‫أجل، إنه مثير للإعجاب جداً

12
00:03:55,987 --> 00:03:57,864
‫لا، أعني بـ"يا للعجب"
‫أنّه قبيح للغاية

13
00:04:03,244 --> 00:04:04,286
‫أحمق!

14
00:04:14,881 --> 00:04:15,757
‫أمي!

15
00:04:20,803 --> 00:04:21,888
‫عادت الغبار

16
00:04:22,972 --> 00:04:23,931
‫- سأحضر المكنسة الكهربائية
‫- حسناً

17
00:04:24,015 --> 00:04:26,183
‫(ستيف)، أريد أن أريك غرفتك، هيا

18
00:04:39,447 --> 00:04:41,323
‫غرفة لعب! رائع!

19
00:04:41,866 --> 00:04:44,326
‫- وقد جمّعت ألعابي كلها!
‫- من أجلك فحسب

20
00:04:54,295 --> 00:04:57,549
‫لا أعلم لم علينا الاحتفاظ بكل هذه
‫اللوحات المريعة والأغراض القديمة

21
00:04:58,174 --> 00:04:59,759
‫في الحقيقة، أتت مع المنزل

22
00:05:00,510 --> 00:05:01,886
‫سنتخلص من معظمها على الأرجح

23
00:05:02,845 --> 00:05:04,096
‫سيجعلك هذا تبتهجين

24
00:05:09,936 --> 00:05:11,145
‫(ستيفي)، هيا

25
00:05:11,854 --> 00:05:12,855
‫قادم

26
00:05:16,108 --> 00:05:17,652
‫أجل، أغراضنا كلها

27
00:05:17,944 --> 00:05:19,487
‫يا للفرحة! ممتلكات!

28
00:05:20,321 --> 00:05:21,447
‫ظننت أنّك ستسرّين

29
00:05:21,698 --> 00:05:23,115
‫لا تعرفين شيئاً عني يا أمي

30
00:05:24,283 --> 00:05:25,952
‫(إيلي)، قد تعجبك هذه الغرفة

31
00:05:27,787 --> 00:05:28,788
‫اتبعيني

32
00:05:31,165 --> 00:05:32,041
‫هيا

33
00:05:39,215 --> 00:05:42,384
‫أتعلمون أمراً؟ عندما كنت صغيراً
‫كنت أحب أن أعيش في مكان كهذا

34
00:05:51,811 --> 00:05:53,062
‫ماذا يوجد هناك؟

35
00:05:55,189 --> 00:05:56,398
‫ذلك القبو

36
00:06:06,408 --> 00:06:07,744
‫ما رأيك في أن تتفقّديه؟

37
00:06:20,757 --> 00:06:21,841
‫إنّه قذر

38
00:06:23,175 --> 00:06:24,927
‫أحب أن أعدّه ذا شخصية مميّزة

39
00:06:25,136 --> 00:06:26,262
‫أجل

40
00:06:29,098 --> 00:06:30,182
‫لا يوجد شيء ليُرى هنا

41
00:06:44,280 --> 00:06:45,489
‫أخرجوني

42
00:06:46,323 --> 00:06:47,784
‫ثمة خطب ما بالقفل

43
00:06:49,451 --> 00:06:51,495
‫- بحقكم! هذا ليس مضحكاً
‫- انتظري يا (إيلي)

44
00:06:51,871 --> 00:06:53,247
‫أبي، هيا!

45
00:06:59,045 --> 00:07:01,130
‫أمي؟
‫أمي، أبي، أخرجاني

46
00:07:01,380 --> 00:07:03,132
‫انتظري فحسب، اهدئي، مفهوم؟

47
00:07:06,385 --> 00:07:07,594
‫أخرجوني!

48
00:07:08,262 --> 00:07:10,848
‫(برايان)، ثمة مفتاح
‫هناك في الأعلى، يوجد مفتاح

49
00:07:10,973 --> 00:07:13,685
‫- هيا، أمي!
‫- وجدنا المفتاح، دقيقة فحسب

50
00:07:14,226 --> 00:07:15,519
‫أخرجوني!

51
00:07:20,817 --> 00:07:22,526
‫- انتظري!
‫- أرجوك، هيا

52
00:07:23,069 --> 00:07:24,278
‫أمي!

53
00:07:27,824 --> 00:07:29,200
‫أخرجوني!

54
00:07:30,868 --> 00:07:31,828
‫أخرجوني!

55
00:07:36,165 --> 00:07:37,333
‫هذا المكان انتهى بالنسبة إلي

56
00:07:37,458 --> 00:07:39,501
‫- (إيلي)
‫- لن أبيت في هذا المنزل

57
00:07:39,919 --> 00:07:41,003
‫هذا غريب

58
00:07:53,307 --> 00:07:55,476
‫"رأي (شانلي) ضد الفوضوية"

59
00:08:04,401 --> 00:08:05,486
‫هل أنت بخير؟

60
00:08:06,528 --> 00:08:07,697
‫هل يمكنني الدخول؟

61
00:08:19,250 --> 00:08:21,668
‫اسمعي، أردت أن أسألك رأيك
‫حيال أمر ما

62
00:08:25,089 --> 00:08:27,633
‫بماذا تجعلك هذه الصورة تفكرين؟

63
00:08:29,218 --> 00:08:31,012
‫{\an8}"منصة المدوّنين الفيديويين
‫والمؤثرين في الإنترنت"

64
00:08:31,095 --> 00:08:32,304
‫{\an8}لا شيء قطعاً

65
00:08:33,264 --> 00:08:35,182
‫ولكن هل يبدون أنّهن يستمتعن؟

66
00:08:37,393 --> 00:08:39,020
‫يبدون كخراف مغسولات الدماغ

67
00:08:39,896 --> 00:08:42,398
‫بحقك يا أمي، ألا يوجد لديك مجموعات
‫تركيز من أجل هذا النوع من الأمور؟

68
00:08:42,774 --> 00:08:44,483
‫أردت وجهة نظرك

69
00:08:45,526 --> 00:08:46,527
‫أكره عملك يا أمي

70
00:08:46,861 --> 00:08:47,862
‫حسن

71
00:08:50,656 --> 00:08:52,573
‫اسمعي، أريدك أن تراقبي (ستيفن) الليلة

72
00:08:52,949 --> 00:08:55,661
‫علينا الذهاب إلى المكتب
‫ولكنّنا لن نتأخر، أعدك

73
00:08:55,995 --> 00:08:58,748
‫إذاً ستتركاننا هنا في الليلة الأولى لنا؟

74
00:08:59,540 --> 00:09:01,918
‫بحقك يا (إيلي)
‫هذا عرض عمل ذو شأن كبير

75
00:09:03,169 --> 00:09:04,921
‫هذا العرض هام، مفهوم؟

76
00:09:06,172 --> 00:09:06,839
‫حسن

77
00:09:08,758 --> 00:09:09,801
‫شكراً

78
00:09:15,765 --> 00:09:17,308
‫لم توجّب علينا الانتقال إلى هنا يا أمي؟

79
00:09:19,685 --> 00:09:21,103
‫إنّني أفعل هذا من أجلكما

80
00:09:21,395 --> 00:09:23,189
‫- كي تحظيا بحياة أفضل
‫- لا، لم تفعلي

81
00:09:23,898 --> 00:09:25,357
‫إنّك تفعلين هذا من أجلك

82
00:09:50,925 --> 00:09:53,260
‫- أين والداك؟
‫- إنّهما في العمل

83
00:09:53,385 --> 00:09:55,763
‫تمزحين!
‫لقد انتقلتم تواً

84
00:09:56,430 --> 00:09:59,391
‫أجل، لديهما عرض لخطة عمل هامة غداً

85
00:09:59,934 --> 00:10:02,269
‫تقول إنّهما بحاجة إليها كي يؤمّنا الدخل

86
00:10:03,062 --> 00:10:05,815
‫آمل أن يفشلا
‫كي نضطر إلى بيع المنزل

87
00:10:06,315 --> 00:10:08,275
‫بحقك يا (إيلي)
‫ربما لن يكون الأمر بذلك السوء

88
00:10:09,735 --> 00:10:10,945
‫لا أعلم

89
00:10:11,863 --> 00:10:13,197
‫اشتقت للجميع

90
00:10:15,074 --> 00:10:16,158
‫اشتقت إليك

91
00:10:16,325 --> 00:10:17,743
‫لمَ لا تأتين وتمضين وقتاً؟

92
00:10:18,870 --> 00:10:20,496
‫بإمكاني القدوم والمبيت عندك

93
00:10:21,455 --> 00:10:23,124
‫أجل، لم لا تفعلين ذلك؟

94
00:10:24,083 --> 00:10:25,084
‫دقيقة فحسب

95
00:10:25,292 --> 00:10:26,335
‫هل أنت بخير؟

96
00:10:26,627 --> 00:10:27,544
‫لا شيء

97
00:10:29,463 --> 00:10:30,256
‫(إيلي)

98
00:10:31,548 --> 00:10:33,467
‫هل كل شيء على ما يرام؟
‫(إيلي)!

99
00:10:33,634 --> 00:10:35,344
‫- سأقتلك
‫- (إيلي)!

100
00:10:37,346 --> 00:10:38,430
‫هذه (صوفي)

101
00:10:38,722 --> 00:10:40,266
‫مدوّنة فيديوهات تبلغ من العمر 19 عاماً

102
00:10:40,474 --> 00:10:41,350
‫ومؤثّرة في الإنترنت

103
00:10:41,851 --> 00:10:45,271
‫إنّها تعيش نمط حياة ثرياً وأنيقاً
‫إلا أنّها ليست كذلك

104
00:10:46,022 --> 00:10:51,110
‫إنّها ممثلة وننوي تقديمها كمدوّنة فيديوهات
‫حقيقية بسرد للحياة الحقيقية

105
00:10:51,277 --> 00:10:54,613
‫والآن هذه بعض الإعلانات الأولية التي ستُبثّ
‫على جميع منصات وسائل التواصل

106
00:10:54,738 --> 00:10:56,407
‫لتدعم محتوى الفيديو

107
00:10:58,200 --> 00:10:59,410
‫هل غيرت لون السوار؟

108
00:11:01,745 --> 00:11:04,290
‫- اعتقدنا أنّه جداً...
‫- أعيديه

109
00:11:05,666 --> 00:11:06,583
‫"اتصال من (إيلي)"

110
00:11:07,293 --> 00:11:09,295
‫- يمكنني تلقّي الاتصال
‫- سأتولى الأمر

111
00:11:13,299 --> 00:11:14,258
‫(إيلي)، ما الأمر؟

112
00:11:14,591 --> 00:11:17,761
‫أمي، يستمر (ستيفن) بالعبث
‫إنّه يرفض المكوث في السرير

113
00:11:20,932 --> 00:11:22,141
‫دعيه يتكلم على الهاتف

114
00:11:23,267 --> 00:11:26,854
‫- مرحباً
‫- (ستيفن)، تأدّب وإلا ستندم لأسبوع

115
00:11:27,021 --> 00:11:27,897
‫حسن

116
00:11:31,150 --> 00:11:35,529
‫إذاً الجمهور المستهدف يشرح نفسه جيداً
‫من عمر الـ16 وحتى الـ19 عاماً

117
00:11:35,947 --> 00:11:36,655
‫ماذا فاتني؟

118
00:11:43,620 --> 00:11:45,081
‫من أين جلبت هذه؟

119
00:11:47,416 --> 00:11:48,750
‫وجدتها هناك

120
00:11:49,168 --> 00:11:50,419
‫ما هـ...؟

121
00:11:54,715 --> 00:11:56,300
‫سئمت هذا المنزل

122
00:11:57,426 --> 00:12:00,887
‫أخبرني (مورغان) صديقي في صفي
‫أنّ المنزل كانت تملكه ساحرة

123
00:12:01,055 --> 00:12:02,681
‫أبرمت اتفاقاً مع الشيطان

124
00:12:03,474 --> 00:12:04,976
‫ماذا؟
‫هذا صحيح

125
00:12:08,395 --> 00:12:09,230
‫ما ذلك؟

126
00:12:30,084 --> 00:12:34,880
‫دلتا، متّجه يساوي (إبسيلون)

127
00:12:35,422 --> 00:12:41,262
‫المشتق الجزئي يساوي
‫(واحد إن) (دي واي) ضرب (دي إكس)

128
00:12:42,471 --> 00:12:43,472
‫واحد...

129
00:12:44,306 --> 00:12:45,224
‫اثنان...

130
00:12:46,517 --> 00:12:47,601
‫ثلاثة...

131
00:12:48,644 --> 00:12:49,645
‫أربعة...

132
00:12:50,980 --> 00:12:51,981
‫خمسة

133
00:12:53,315 --> 00:12:54,358
‫ستة

134
00:12:55,484 --> 00:12:56,527
‫هذا يكفي

135
00:12:57,611 --> 00:12:58,487
‫حسن، إلى السرير

136
00:13:01,115 --> 00:13:01,991
‫{\an8}"دلتا، متجه يساوي (إبسيلون)"

137
00:13:02,074 --> 00:13:03,575
‫{\an8}"المشتق الجزئي يساوي
‫(واحد إن) (دي واي) ضرب (دي إكس)"

138
00:13:13,419 --> 00:13:14,503
‫(توبي)

139
00:13:22,219 --> 00:13:23,387
‫(توبي)

140
00:13:31,312 --> 00:13:32,354
‫مرحباً

141
00:14:10,851 --> 00:14:11,643
‫(توبي)

142
00:14:48,430 --> 00:14:50,724
‫فئة الديموغرافية من المراهقات
‫يتجاوبن جيداً

143
00:14:50,849 --> 00:14:53,769
‫للتسويق الطموح والمنافسة الاجتماعية

144
00:14:53,894 --> 00:14:55,521
‫لذا يمكننا أن ننشىء
‫مخطط تدوين فيديوهات

145
00:14:55,604 --> 00:14:57,731
‫حيث يستطيع مدوّنو الفيديوهات المنافسة
‫ليحصلوا على أكبر عدد من الإعجابات

146
00:14:57,898 --> 00:14:59,733
‫من الأجمل؟
‫من تحصل على الشاب؟

147
00:14:59,816 --> 00:15:00,984
‫اختيار طبيعي

148
00:15:01,360 --> 00:15:02,611
‫قانون الغابة

149
00:15:02,944 --> 00:15:06,072
‫لا، ندعو المنافسة "اختيار طبيعي"

150
00:15:07,366 --> 00:15:08,242
‫لطيف

151
00:15:10,161 --> 00:15:10,994
‫(إيلي)!

152
00:15:12,037 --> 00:15:14,373
‫أمي، انطفأت الأنوار كلها

153
00:15:16,292 --> 00:15:17,626
‫هل قُطعت الكهرباء
‫عن مقابس الجدران أيضاً؟

154
00:15:19,461 --> 00:15:20,587
‫أجل، أعتقد ذلك

155
00:15:20,712 --> 00:15:23,924
‫حسن، علينا أن نرى إن كانت
‫انقطاعاً للتيار الكهربائي أو فاصمة محروقة

156
00:15:24,049 --> 00:15:26,260
‫لذا أريدك أن تنزلي
‫لتتفقّدي فاصل الدارة

157
00:15:26,385 --> 00:15:28,094
‫شاهدي إن نزل أحد مفاتيح الفصل

158
00:15:29,054 --> 00:15:30,431
‫لن أنزل إلى ذلك القبو

159
00:15:31,140 --> 00:15:32,516
‫إنني لا أمزح، سأغادر الآن

160
00:15:32,641 --> 00:15:34,935
‫(إيلي)، اسمعي، هل يمكنك فعل
‫هذا الأمر الوحيد من أجل (ستيفن)؟

161
00:15:35,018 --> 00:15:36,061
‫إذا لم يكن من أجلي؟

162
00:15:36,395 --> 00:15:38,480
‫ماذا لو استيقظ في الظلام
‫ولم يكن أحد موجوداً هناك؟

163
00:15:41,567 --> 00:15:42,067
‫حسن

164
00:15:43,569 --> 00:15:45,070
‫اسمعي، سأبقى على الخط معك

165
00:15:57,166 --> 00:15:59,501
‫أمي، أمي، أما زلت على الخط؟

166
00:15:59,668 --> 00:16:01,712
‫إنّني هنا
‫إنّني على الخط

167
00:16:30,073 --> 00:16:31,074
‫هل أنت بخير؟

168
00:16:34,661 --> 00:16:35,871
‫لا أستطيع رؤية شيء

169
00:16:37,623 --> 00:16:39,333
‫لا أعلم إن كان بإمكاني فعل هذا يا أمي

170
00:16:39,708 --> 00:16:41,084
‫أعلم أنّ بإمكانك فعل هذا

171
00:16:44,087 --> 00:16:45,214
‫أمي، أنا خائفة

172
00:16:46,172 --> 00:16:47,090
‫آسفة، لن أستطيع

173
00:16:47,216 --> 00:16:51,052
‫اسمعي يا (إيلي)، هل تعرفين ماذا أفعل
‫عندما أكون خائفة لأصفّي ذهني؟

174
00:16:51,177 --> 00:16:52,971
‫- أعدّ
‫- لا، ليس هذا يا أمي

175
00:16:53,096 --> 00:16:55,516
‫لا، اسمعي
‫ثمة عشر درجات للأسفل

176
00:16:55,641 --> 00:16:56,808
‫هل عددتها؟

177
00:16:57,058 --> 00:16:58,227
‫هلا...

178
00:16:58,394 --> 00:17:00,687
‫هل يمكنك الوثوق بي لمرة فقط؟

179
00:17:03,524 --> 00:17:04,733
‫سأحاول

180
00:17:05,108 --> 00:17:08,111
‫جيد والآن أريدك أن تعدّي كل درجة
‫هل تستطيعين ذلك؟

181
00:17:08,237 --> 00:17:10,447
‫- أجل
‫- حسن، استمعي إلى صوتي

182
00:17:10,906 --> 00:17:14,117
‫مفهوم؟ ولا شيء آخر
‫ركزي على العد فحسب، ركّزي على ذلك

183
00:17:29,173 --> 00:17:29,758
‫واحد

184
00:17:30,467 --> 00:17:32,219
‫جيد، الدرجة التالية

185
00:17:33,845 --> 00:17:35,972
‫- اثنان
‫- حسن، استمري

186
00:17:39,851 --> 00:17:42,145
‫- ثلاثة
‫- إنّك تبلين حسناً

187
00:17:42,854 --> 00:17:45,023
‫هذا رائع
‫حسن، أربعة

188
00:17:53,824 --> 00:17:54,825
‫أربعة

189
00:17:59,663 --> 00:18:00,747
‫أربعة

190
00:18:07,254 --> 00:18:08,547
‫لا عليك، لا بأس

191
00:18:09,089 --> 00:18:10,424
‫استمري بالتنفس

192
00:18:10,799 --> 00:18:11,883
‫ركّزي

193
00:18:14,010 --> 00:18:16,472
‫- خمسة
‫- قطعت منتصف الطريق

194
00:18:23,770 --> 00:18:24,771
‫ستة

195
00:18:29,192 --> 00:18:30,569
‫تبقّت أربع فحسب

196
00:18:30,986 --> 00:18:33,655
‫مفهوم؟ لا تستسلمي الآن
‫إنّك تبلين بشكل رائع يا (إيلي)

197
00:18:34,114 --> 00:18:35,574
‫استمري بالعد فحسب

198
00:18:36,533 --> 00:18:37,576
‫سبعة

199
00:18:41,830 --> 00:18:42,914
‫ثمانية

200
00:18:43,749 --> 00:18:44,750
‫جيد

201
00:18:50,589 --> 00:18:51,590
‫تسعة

202
00:18:55,135 --> 00:18:56,136
‫درجة أخرى

203
00:19:07,523 --> 00:19:08,524
‫عشرة

204
00:19:10,066 --> 00:19:12,361
‫إنّك في الأسفل
‫هل يمكنك رؤية العمود أمامك؟

205
00:19:12,528 --> 00:19:13,570
‫أحد عشر

206
00:19:14,988 --> 00:19:16,114
‫اثنا عشر

207
00:19:17,408 --> 00:19:18,492
‫ثلاثة عشر

208
00:19:19,868 --> 00:19:20,911
‫أربعة عشر

209
00:19:22,203 --> 00:19:23,414
‫خمسة عشر

210
00:19:24,790 --> 00:19:25,874
‫ستة عشر

211
00:19:26,750 --> 00:19:28,293
‫- "(إيلي)"
‫- سبعة عشر

212
00:19:29,586 --> 00:19:30,712
‫ثمانية عشر

213
00:19:31,880 --> 00:19:32,923
‫تسعة عشر

214
00:19:34,007 --> 00:19:35,091
‫عشرون

215
00:19:36,301 --> 00:19:37,302
‫واحد وعشرون

216
00:19:38,595 --> 00:19:39,846
‫اثنان وعشرون

217
00:19:40,972 --> 00:19:42,182
‫ثلاثة وعشرون

218
00:19:43,559 --> 00:19:44,810
‫أربعة وعشرون

219
00:19:46,102 --> 00:19:47,354
‫خمسة وعشرون

220
00:19:48,439 --> 00:19:49,731
‫ستة وعشرون

221
00:19:50,899 --> 00:19:52,025
‫سبعة وعشرون

222
00:19:53,109 --> 00:19:54,319
‫ثمانية وعشرون

223
00:19:55,737 --> 00:19:56,863
‫تسعة وعشرون

224
00:19:57,948 --> 00:19:58,907
‫ثلاثون

225
00:20:01,201 --> 00:20:02,160
‫(إيلي)؟

226
00:20:03,370 --> 00:20:04,329
‫(إيلي)؟

227
00:20:05,330 --> 00:20:06,247
‫(إيلي)؟

228
00:20:12,838 --> 00:20:14,381
‫"مطفأ"

229
00:20:21,472 --> 00:20:22,431
‫إنّها ليست هنا

230
00:20:26,977 --> 00:20:28,103
‫ماذا يجري؟

231
00:20:35,986 --> 00:20:36,903
‫(إيلي)؟

232
00:20:39,280 --> 00:20:40,323
‫(إيلي)؟

233
00:20:44,703 --> 00:20:45,328
‫(إيلي)؟

234
00:20:53,504 --> 00:20:54,505
‫(إيلي)؟

235
00:20:56,131 --> 00:20:57,340
‫أعتقد أنّها هربت مجدّداً

236
00:20:57,466 --> 00:20:58,967
‫صحيح، فعلت ذلك مسبقاً

237
00:20:59,217 --> 00:21:01,970
‫أجل، ستظهر بعد عدة أيام
‫في منزل صديقة ما

238
00:21:03,847 --> 00:21:06,642
‫سأجمع فريق بحث تحسّباً فقط

239
00:21:58,902 --> 00:22:00,195
‫لم لا تذهب للداخل وتلعب؟

240
00:22:09,788 --> 00:22:12,082
‫"رأي (شانلي) في الفوضويّة"

241
00:22:36,732 --> 00:22:40,068
‫لا عليك، لا عليك...

242
00:22:50,537 --> 00:22:51,747
‫كانت محقة

243
00:22:54,415 --> 00:22:55,542
‫بشأن ماذا؟

244
00:22:59,045 --> 00:23:01,172
‫عندما قالت إنّني لم أعد أعرف من تكون

245
00:23:05,844 --> 00:23:07,763
‫كبرت ولم نلاحظ ذلك حتى

246
00:23:09,097 --> 00:23:11,642
‫لا، ما زالت الفتاة الصغيرة بالنسبة إليّ

247
00:23:13,560 --> 00:23:15,186
‫محال أنها هربت

248
00:23:17,564 --> 00:23:20,651
‫كانت غاضبة كما تعرفين
‫كانت منزعجة منّا

249
00:23:24,487 --> 00:23:25,989
‫أنت لم تسمع صوتها

250
00:23:28,867 --> 00:23:29,951
‫وهي تعدّ

251
00:24:13,662 --> 00:24:15,872
‫"شخص مفقود"
‫"(إيلي وودس)"

252
00:24:33,807 --> 00:24:36,392
‫"شخص مفقود"

253
00:24:42,649 --> 00:24:44,525
‫"كلب مفقود"

254
00:24:51,407 --> 00:24:52,450
‫مرحباً

255
00:24:53,409 --> 00:24:54,619
‫آسفة جداً

256
00:24:55,036 --> 00:24:56,872
‫نسيت كليّاً، سآتي فوراً

257
00:25:17,433 --> 00:25:18,685
‫آسفة يا (ستيفن)

258
00:25:19,352 --> 00:25:20,854
‫نسيت كلياً

259
00:25:24,524 --> 00:25:25,734
‫هل عادت (إيلي)؟

260
00:25:26,192 --> 00:25:28,528
‫لا، ليس بعد

261
00:25:50,008 --> 00:25:51,509
‫تحدثنا إلى صديقاتها

262
00:25:51,634 --> 00:25:54,304
‫جمعنا جميع تسجيلات كاميرات المراقبة
‫من جميع الحافلات في محطة القطار

263
00:25:54,429 --> 00:25:56,139
‫ولكن ليس لدينا أدلة لسوء الحظ

264
00:25:59,434 --> 00:26:02,938
‫تفقّدنا تاريخ وسائل التواصل الاجتماعي
‫خاصتها ووجدنا الكثير من المضايقة

265
00:26:05,606 --> 00:26:07,442
‫ثمة تنمّر سليط كثير

266
00:26:07,818 --> 00:26:09,569
‫هل ذكرت هذا لك؟

267
00:26:13,573 --> 00:26:14,115
‫لا

268
00:26:15,533 --> 00:26:18,203
‫حسن، لا تقلقي، فقد ردّت
‫بشكل جيد عليهم

269
00:26:21,331 --> 00:26:22,498
‫لم تهرب

270
00:26:24,292 --> 00:26:25,460
‫لم تقولين هذا؟

271
00:26:26,461 --> 00:26:28,254
‫حدث أمر ما في القبو

272
00:26:28,504 --> 00:26:30,673
‫سمعت صوتها، كان...

273
00:26:32,092 --> 00:26:33,551
‫لم تبدُ بخير

274
00:26:35,511 --> 00:26:37,097
‫هل تعقّبت هاتفها الخلوي؟

275
00:26:38,849 --> 00:26:43,228
‫خرج هاتفها عن الشبكة أثناء الحديث
‫في الساعة الثامنة و42 دقيقة مساء

276
00:26:43,353 --> 00:26:44,938
‫كان ذلك أنا...

277
00:26:46,314 --> 00:26:47,607
‫تحدثت إليها

278
00:26:47,941 --> 00:26:50,443
‫هل يمكنك رجاء...

279
00:26:51,152 --> 00:26:52,320
‫أن تتفقّد المنزل مجدداً؟

280
00:26:52,528 --> 00:26:56,074
‫في القبو حيث تحدثت إليها لآخر مرة
‫لتجد أدلة أو شيئاً ما

281
00:26:56,199 --> 00:26:58,534
‫يمكنني المجيء وإلقاء نظرة ثانية إن شئت

282
00:26:58,743 --> 00:27:00,871
‫ماذا عن الاختصاصيين والأدلة الجنائية؟

283
00:27:01,037 --> 00:27:04,165
‫إنّها ليست قضية إجرامية
‫إنّني آسف جداً

284
00:27:35,030 --> 00:27:37,991
‫"يتفتّت ويتجمع"

285
00:27:40,410 --> 00:27:43,163
‫"يتفتت ويتجمّع"

286
00:27:43,288 --> 00:27:46,749
‫{\an8}"الضوء الأسود للمصابيح الثنائية الباعثة للضوء"

287
00:28:09,105 --> 00:28:10,440
‫{\an8}"مثل سائر أو شعار
‫يعني يتفتت ويتجمع"

288
00:28:10,606 --> 00:28:12,317
‫{\an8}"يعني أن شيئاً ما يجب كسره قبل بنائه
‫وتفسير هذا القول هو تبديد الجسد"

289
00:28:12,442 --> 00:28:14,903
‫{\an8}"يتفتّت ويتجمّع"

290
00:28:16,863 --> 00:28:18,323
‫{\an8}"معروف لدى بعضهم
‫كمثل سائر قديم في الكيمياء"

291
00:28:18,406 --> 00:28:20,116
‫{\an8}"بأبسط حالاته إنه يعني التفتت والتجمع"

292
00:28:20,241 --> 00:28:21,659
‫{\an8}"أن يفكّك مادة إلى أساسياتها
‫قبل تعديلها إلى شيء جديد"

293
00:28:26,915 --> 00:28:28,708
‫(ستيفن)، تعال إلى هنا

294
00:28:39,970 --> 00:28:42,138
‫كيف كانت (إيلي) في الليلة...

295
00:28:42,847 --> 00:28:44,182
‫الليلة الفائتة؟

296
00:28:44,307 --> 00:28:45,516
‫كحالها دائماً

297
00:28:47,727 --> 00:28:51,689
‫هل ثمة أي أمر نسيت إخبارنا به
‫أو أي أمر غريب؟

298
00:28:52,690 --> 00:28:53,733
‫شغّلنا تلك

299
00:29:01,074 --> 00:29:02,075
‫أكمل ما كنت تفعل

300
00:29:11,084 --> 00:29:12,961
‫"(إيلي وودس)"

301
00:29:19,884 --> 00:29:22,637
‫"لا آلهة، لا أسياد"

302
00:29:24,222 --> 00:29:28,601
‫"(إيلي وودس)
‫أمي ستقتلني عندما تكتشف هذا"

303
00:30:45,511 --> 00:30:48,639
‫"سبعة"

304
00:30:50,600 --> 00:30:52,435
‫"ثمانية"

305
00:32:17,395 --> 00:32:18,521
‫إنه طلاء

306
00:32:18,688 --> 00:32:22,442
‫بأساس نباتي حيث يظهر اليخضور
‫باللون الأحمر تحت الأشعة فوق البنفسجية

307
00:32:22,983 --> 00:32:25,903
‫إنّه قديم جداً
‫موجود هناك ربما منذ الخمسينيات

308
00:32:26,779 --> 00:32:28,989
‫هل تعلمان أي شيء عن تاريخ المنزل؟

309
00:32:29,574 --> 00:32:31,992
‫لا، لا
‫اشتريناه في مزاد علني

310
00:32:32,368 --> 00:32:34,829
‫المنزل ومحتوياته
‫حصلنا عليه بمبلغ زهيد

311
00:32:35,705 --> 00:32:38,040
‫لم نستطع حقاً رفض فرصة كهذه للولدين

312
00:32:39,709 --> 00:32:42,670
‫أعتقد...
‫أنّه كان ربما لسيدة عجوز

313
00:32:42,920 --> 00:32:45,840
‫أرادت أن تجري بيعاً سريعاً
‫من أجل تكاليف دار التمريض

314
00:32:46,716 --> 00:32:50,678
‫في الواقع، لم يجد الفريق شيئاً آخر
‫يمنحنا سبباً للقلق

315
00:32:52,930 --> 00:32:56,726
‫أخشى أن هذا كل ما باستطاعتنا فعله للّيلة
‫سأتابع معكما غداً

316
00:32:59,061 --> 00:33:01,063
‫أعدكما بأننا نفعل كل ما نستطيعه

317
00:33:01,856 --> 00:33:04,234
‫شكراً
‫سأرافقك لتخرج

318
00:33:51,364 --> 00:33:52,156
‫أمي

319
00:33:52,448 --> 00:33:53,449
‫يا إلهي!

320
00:33:54,158 --> 00:33:55,159
‫(ستيفن)

321
00:33:56,786 --> 00:33:57,662
‫ما الأمر؟

322
00:33:57,745 --> 00:33:58,871
‫بلّلت السرير

323
00:34:00,915 --> 00:34:02,124
‫لا بأس، تعال

324
00:34:03,376 --> 00:34:04,585
‫دعنا نغيّر ملابسك

325
00:34:05,961 --> 00:34:07,087
‫حسن

326
00:34:09,299 --> 00:34:10,675
‫ماذا حدث لـ(إيلي)؟

327
00:34:14,094 --> 00:34:15,430
‫لا أعلم يا (ستيفن)

328
00:34:16,180 --> 00:34:17,723
‫ولكن مهما حدث لها...

329
00:34:18,391 --> 00:34:22,562
‫أعدك أنّنا سنفعل
‫كل ما في وسعنا لنستعيدها، مفهوم؟

330
00:34:22,770 --> 00:34:24,522
‫- حسن
‫- حسن

331
00:34:28,568 --> 00:34:29,610
‫احظَ ببعض النوم

332
00:34:36,451 --> 00:34:37,952
‫"أهلاً، (إيلي) تتكلم"

333
00:34:38,786 --> 00:34:42,290
‫"لا أستطيع الإجابة على الهاتف الآن
‫أعتقد أنني في الخارج"

334
00:34:42,498 --> 00:34:44,750
‫"ولكنني سأحاول معاودة
‫الاتصال بك بأسرع وقت"

335
00:34:45,000 --> 00:34:46,210
‫"عندما أعود إلى المنزل على الأرجح"

336
00:35:12,612 --> 00:35:13,738
‫اثنان

337
00:35:14,864 --> 00:35:16,073
‫ثلاثة

338
00:35:17,157 --> 00:35:18,368
‫أربعة

339
00:35:19,785 --> 00:35:20,786
‫خمسة

340
00:35:21,704 --> 00:35:22,663
‫ستة

341
00:35:24,081 --> 00:35:25,124
‫سبعة

342
00:35:26,208 --> 00:35:27,251
‫ثمانية

343
00:35:28,503 --> 00:35:29,545
‫تسعة

344
00:35:30,588 --> 00:35:31,714
‫عشرة

345
00:35:32,673 --> 00:35:33,716
‫أحد عشر

346
00:35:34,842 --> 00:35:36,010
‫اثنا عشر

347
00:35:37,052 --> 00:35:38,137
‫ثلاثة عشر

348
00:35:39,054 --> 00:35:40,473
‫أربعة عشر

349
00:35:41,641 --> 00:35:42,808
‫خمسة عشر

350
00:35:44,101 --> 00:35:45,310
‫ستة عشر

351
00:35:46,604 --> 00:35:47,855
‫سبعة عشر

352
00:35:49,148 --> 00:35:50,315
‫ثمانية عشر

353
00:35:51,609 --> 00:35:52,693
‫تسعة عشر

354
00:35:53,861 --> 00:35:54,862
‫عشرون

355
00:35:56,196 --> 00:35:57,490
‫واحد وعشرون

356
00:35:58,658 --> 00:35:59,867
‫اثنان وعشرون

357
00:36:00,868 --> 00:36:02,244
‫ثلاثة وعشرون

358
00:36:03,371 --> 00:36:04,747
‫أربعة وعشرون

359
00:36:05,915 --> 00:36:07,207
‫خمسة وعشرون

360
00:36:08,709 --> 00:36:09,919
‫ستة وعشرون

361
00:36:11,170 --> 00:36:12,547
‫سبعة وعشرون

362
00:36:13,714 --> 00:36:14,965
‫ثمانية وعشرون

363
00:36:16,008 --> 00:36:17,259
‫تسعة وعشرون

364
00:36:18,886 --> 00:36:19,887
‫ثلاثون

365
00:36:20,930 --> 00:36:22,056
‫واحد وثلاثون

366
00:36:23,265 --> 00:36:24,559
‫اثنان وثلاثون

367
00:36:25,893 --> 00:36:27,019
‫ثلاثة وثلاثون

368
00:36:28,521 --> 00:36:29,855
‫أربعة وثلاثون

369
00:36:30,898 --> 00:36:32,274
‫خمسة وثلاثون

370
00:36:33,317 --> 00:36:34,610
‫ستة وثلاثون

371
00:36:36,070 --> 00:36:37,279
‫سبعة وثلاثون

372
00:36:38,698 --> 00:36:39,907
‫ثمانية وثلاثون

373
00:36:40,825 --> 00:36:42,117
‫تسعة وثلاثون

374
00:36:43,453 --> 00:36:44,662
‫أربعون

375
00:38:32,770 --> 00:38:33,854
‫هل سهرت طوال الليل؟

376
00:38:34,689 --> 00:38:35,815
‫لم أستطع النوم

377
00:38:37,107 --> 00:38:38,067
‫ما هذا الرمز؟

378
00:38:39,026 --> 00:38:39,985
‫ماذا يعني؟

379
00:38:40,778 --> 00:38:41,862
‫هل فكرت فيه؟

380
00:38:42,446 --> 00:38:44,782
‫توجد هذه الرموز فوق جميع الأبواب

381
00:38:45,741 --> 00:38:47,952
‫وهي مختلفة ولكنها متشابهة، صحيح؟

382
00:38:48,077 --> 00:38:51,205
‫وهذه...
‫هذه كانت على الأرض في القبو

383
00:38:51,747 --> 00:38:53,415
‫إنّها معادلة رياضية من نوع ما

384
00:38:54,374 --> 00:38:56,168
‫سنستعيدها يا (كيه)

385
00:38:57,336 --> 00:38:58,337
‫سنفعل ذلك

386
00:39:01,090 --> 00:39:02,550
‫تم التنمّر عليها...

387
00:39:04,802 --> 00:39:06,303
‫على وسائل تواصلها الاجتماعي

388
00:39:09,098 --> 00:39:10,307
‫لم نلاحظ ذلك حتى

389
00:39:12,977 --> 00:39:14,562
‫بسببي أنا يعتقدون أنّها مخادعة

390
00:39:15,938 --> 00:39:18,566
‫إنّهم لا يوافقون على ما تمثله
‫فقط لأنّها مختلفة

391
00:39:19,024 --> 00:39:21,276
‫لا تريد أن تلحق المجموعة
‫أقسم إنّ هؤلاء الساقطات...

392
00:39:21,401 --> 00:39:22,945
‫أعرف، أعرف، أعرف

393
00:39:23,070 --> 00:39:25,072
‫كل ما يمكننا فعله هو دعمها، مفهوم؟

394
00:39:25,447 --> 00:39:27,617
‫ولكن هذا منطقي لسبب هروبها

395
00:39:28,075 --> 00:39:29,076
‫فعلاً

396
00:39:29,785 --> 00:39:31,536
‫أتمنى لو أنّها تحدثت معنا بشأن ذلك

397
00:39:31,704 --> 00:39:33,247
‫أعرف، أشعر بأنني عديمة الفائدة

398
00:39:33,372 --> 00:39:34,749
‫أريد أن أفعل أمراً
‫ولكنني أجهل ماهيّته

399
00:39:34,874 --> 00:39:36,208
‫ستعود حتماً

400
00:39:42,172 --> 00:39:43,423
‫عليّ الذهاب اليوم

401
00:39:44,884 --> 00:39:46,594
‫أجل، أحبوا خطة العمل
‫وأرادوا أن يلتقوا

402
00:39:46,844 --> 00:39:49,471
‫آخر ما نريده هو فشل العمل
‫وخسارة كل شيء

403
00:39:55,978 --> 00:39:57,062
‫(روب كلايتون)

404
00:39:57,271 --> 00:39:59,356
‫(روب)، معك (كييرا وودس) من المزاد

405
00:39:59,607 --> 00:40:01,734
‫أخشى أنّه ينبغي لك
‫أن تكوني أكثر تحديداً

406
00:40:01,859 --> 00:40:03,360
‫اشترينا ملكيّة عائلة (كاوس)

407
00:40:03,736 --> 00:40:05,529
‫أجل، ماذا أستطيع أن أفعل لك؟

408
00:40:06,113 --> 00:40:07,447
‫نعاني بعض المشاكل في المنزل

409
00:40:07,572 --> 00:40:10,409
‫أتساءل ما إذا كانت لديك معلومات
‫عن المالك السابق؟

410
00:40:11,243 --> 00:40:12,244
‫ليس الكثير

411
00:40:12,369 --> 00:40:15,497
‫من امتلكت المنزل أصلاً
‫هي ابنة أكاديمية معروفة

412
00:40:16,666 --> 00:40:19,543
‫هل لديك اسم أو رقم؟

413
00:40:20,127 --> 00:40:22,129
‫أخشى أننا لا نتعامل إلا مع محاميها فحسب

414
00:40:22,630 --> 00:40:23,673
‫ولكن دعيني أهتم بالأمر

415
00:40:24,464 --> 00:40:25,675
‫حسن، شكراً

416
00:40:28,678 --> 00:40:30,179
‫"دلتا، متجه يساوي (إبسيلون)"

417
00:40:30,304 --> 00:40:32,181
‫"المشتق الجزئي يساوي
‫(واحد إن) (دي واي) ضرب (دي إكس)"

418
00:41:01,085 --> 00:41:02,502
‫(إريكا)، أحتاج إلى خدمة

419
00:41:05,089 --> 00:41:06,173
‫تفضلي

420
00:41:06,548 --> 00:41:07,717
‫أرسلت لك بريداً إلكترونياً

421
00:41:10,052 --> 00:41:14,056
‫هل يمكنك أن تجدي ما نوع الخط
‫أو اللغة لهذه الرموز وماذا تعني؟

422
00:41:14,223 --> 00:41:15,599
‫أجل، تبدو مألوفة

423
00:41:16,433 --> 00:41:17,935
‫- دعي الأمر لي
‫- رائع

424
00:41:20,062 --> 00:41:21,563
‫إنّنا نتحدث عن ديموغرافات مستهدفة

425
00:41:21,689 --> 00:41:24,859
‫من عمر 16 إلى 19 عاماً
‫التركيز عليهم وترك الطلاب ذوي الشهادة

426
00:41:25,067 --> 00:41:26,151
‫هنيئاً

427
00:41:28,653 --> 00:41:32,825
‫- أحببنا حملتك للاختيار الطبيعي
‫- شكراً

428
00:41:33,492 --> 00:41:37,747
‫حظينا بحملة مشابهة انتشرت بسرعة
‫العام الماضي تحت وسم "اتبع قلبك"

429
00:41:37,955 --> 00:41:39,206
‫حملة رائعة

430
00:41:39,874 --> 00:41:42,251
‫تعجبنا حقاً بساطة المنافسة

431
00:41:43,085 --> 00:41:44,294
‫البساطة هي السر

432
00:41:44,920 --> 00:41:46,213
‫لا أتذكر من قالها

433
00:41:46,296 --> 00:41:48,090
‫وأنا أعيد الصياغة ولكن...

434
00:41:49,133 --> 00:41:53,053
‫تقبليّة الجماهير الكبيرة محدودة جداً

435
00:41:55,305 --> 00:41:56,807
‫ذكاؤهم قليل

436
00:41:57,516 --> 00:41:59,769
‫ولكن قدرتهم على النسيان هائلة

437
00:42:01,061 --> 00:42:01,729
‫رائع

438
00:42:04,481 --> 00:42:05,190
‫اعذروني

439
00:42:11,906 --> 00:42:12,990
‫(كييرا)!

440
00:42:13,573 --> 00:42:15,993
‫إنّها باللغة العبرية
‫نقوشات عبرية لأكون دقيقة

441
00:42:16,118 --> 00:42:19,121
‫إنها لا تعني شيئاً بشكل مفرد ولكن...

442
00:42:19,329 --> 00:42:22,124
‫عندما أضعها في ترتيب محدّد
‫تهجئ كلمة (ليفايثان)

443
00:42:23,918 --> 00:42:26,211
‫مخلوق بحري في علم الأساطير اليهودي

444
00:42:28,713 --> 00:42:29,548
‫شكراً

445
00:42:54,281 --> 00:42:55,282
‫أين أبي؟

446
00:42:56,241 --> 00:42:57,367
‫عليه أن يعمل لوقت متأخر

447
00:42:58,994 --> 00:43:00,287
‫ماذا حدث لوجهك؟

448
00:43:00,955 --> 00:43:01,621
‫دعني أرَ

449
00:43:02,622 --> 00:43:04,666
‫قال (مورغان) إنّ (إيلي) ميتة
‫لذا ضربته

450
00:43:05,000 --> 00:43:06,376
‫وضربني

451
00:43:33,737 --> 00:43:35,364
‫"(ليفايثان)"

452
00:43:35,447 --> 00:43:38,075
‫{\an8}"أفعى الهاوية"

453
00:43:40,327 --> 00:43:41,786
‫{\an8}"أفعى الهاوية"

454
00:44:37,759 --> 00:44:42,722
‫دلتا، متجه يساوي (إبسيلون)

455
00:44:43,223 --> 00:44:49,104
‫المشتق الجزئي يساوي
‫(واحد إن) (دي واي) ضرب (دي إكس)

456
00:44:50,689 --> 00:44:51,398
‫واحد

457
00:44:53,775 --> 00:44:54,401
‫اثنان

458
00:44:56,861 --> 00:44:57,571
‫ثلاثة

459
00:45:00,407 --> 00:45:01,450
‫أربعة

460
00:45:03,160 --> 00:45:04,203
‫خمسة

461
00:45:05,412 --> 00:45:06,413
‫ستة

462
00:45:08,748 --> 00:45:09,959
‫سبعة

463
00:45:11,668 --> 00:45:12,752
‫ثمانية

464
00:45:16,506 --> 00:45:17,507
‫تسعة

465
00:45:19,927 --> 00:45:20,928
‫عشرة

466
00:45:21,511 --> 00:45:22,471
‫(ستيفن)!

467
00:45:23,805 --> 00:45:24,889
‫ماذا تفعل؟

468
00:45:25,765 --> 00:45:26,683
‫لا شيء

469
00:45:27,226 --> 00:45:29,269
‫لم تفعل ذلك؟
‫لماذا تعدّ؟

470
00:45:30,104 --> 00:45:31,105
‫هل كنت أعد؟

471
00:45:33,190 --> 00:45:34,774
‫ظننتك كنت تلعب لعبتك

472
00:45:35,317 --> 00:45:36,193
‫أنا؟ أجل

473
00:45:36,986 --> 00:45:37,945
‫حسن

474
00:45:51,833 --> 00:45:54,211
‫(جون فيذرستون)"

475
00:46:14,564 --> 00:46:16,483
‫"(جون فيذرستون)"

476
00:46:18,235 --> 00:46:21,488
‫"لغز عائلة مفقودة"

477
00:47:42,861 --> 00:47:43,945
‫أمي!

478
00:47:44,321 --> 00:47:45,322
‫(ستيفن)

479
00:47:47,699 --> 00:47:48,700
‫(ستيفن)؟

480
00:47:52,204 --> 00:47:53,205
‫(ستيفن)؟

481
00:47:53,538 --> 00:47:55,415
‫- أمي، ساعديني
‫- (ستيفن)؟

482
00:47:57,209 --> 00:47:58,585
‫ماذا تفعل هناك؟

483
00:47:59,002 --> 00:48:00,254
‫ساعديني، إنّني عالق

484
00:48:01,045 --> 00:48:03,047
‫لحظة فقط، اتفقنا؟
‫إنّني هنا

485
00:48:05,717 --> 00:48:06,885
‫انتظر لحظة

486
00:48:08,303 --> 00:48:09,929
‫مهلاً، (ستيفن)؟

487
00:48:10,555 --> 00:48:12,516
‫- هل معك المفتاح؟
‫- لا

488
00:48:13,308 --> 00:48:15,602
‫- القفل عالق
‫- المكان مظلم يا أمي، إنّني خائف

489
00:48:15,685 --> 00:48:17,646
‫انتظر، إنّني هنا، مفهوم؟
‫إنّني في الخارج

490
00:48:18,355 --> 00:48:19,523
‫انتظر

491
00:48:27,989 --> 00:48:28,948
‫(ستيفن)!

492
00:48:30,950 --> 00:48:32,076
‫(ستيفن)!

493
00:48:32,619 --> 00:48:33,953
‫إلى من تتحدثين؟

494
00:48:34,996 --> 00:48:36,123
‫أين كنت؟

495
00:48:36,290 --> 00:48:37,832
‫غفوت في غرفة اللعب

496
00:48:38,375 --> 00:48:40,252
‫لا بأس، اتفقنا؟

497
00:48:40,835 --> 00:48:43,255
‫- ماذا يحدث؟
‫- ظننت أنّني سمعت شيئاً

498
00:48:48,343 --> 00:48:49,386
‫لا تتحرك

499
00:49:29,301 --> 00:49:29,968
‫أمي

500
00:49:32,179 --> 00:49:33,222
‫ابقَ هناك

501
00:49:44,483 --> 00:49:45,484
‫أمي!

502
00:49:47,110 --> 00:49:48,111
‫(ستيفن)!

503
00:49:48,737 --> 00:49:52,073
‫- (ستيفن)!
‫- إنّه عالق، لا أستطيع فتحه

504
00:50:21,561 --> 00:50:22,521
‫(ستيفن)!

505
00:50:24,814 --> 00:50:27,401
‫(ستيفن)، حاول سحب الباب

506
00:50:27,942 --> 00:50:28,735
‫إنّني أفعل

507
00:50:30,737 --> 00:50:32,489
‫المفتاح، ماذا عن المفتاح؟

508
00:50:37,869 --> 00:50:40,204
‫لا أستطيع الوصول إليه
‫أحتاج أن أحضر كرسيّاً

509
00:50:40,455 --> 00:50:41,540
‫أسرع

510
00:50:46,420 --> 00:50:47,421
‫أسرع

511
00:50:50,214 --> 00:50:51,215
‫أحسنت

512
00:50:54,636 --> 00:50:55,637
‫(ستيفن)!

513
00:50:56,555 --> 00:50:57,681
‫أسرع!

514
00:51:02,519 --> 00:51:04,145
‫ما زلت لا أستطيع فتحه

515
00:51:26,793 --> 00:51:30,171
‫- (ستيف)، ما الأمر؟
‫- أبي، أمي عالقة ولا أستطيع إخراجها

516
00:51:31,965 --> 00:51:33,300
‫- ارجع إلى الوراء
‫- (برايان)

517
00:51:56,990 --> 00:51:58,032
‫إنّه نائم

518
00:51:58,742 --> 00:51:59,784
‫أخيراً

519
00:52:00,660 --> 00:52:01,828
‫ماذا حدث يا (كيه)؟

520
00:52:03,246 --> 00:52:05,164
‫انطفأت الأضواء وعلقت في القبو

521
00:52:07,501 --> 00:52:08,877
‫كان هناك شيء ما

522
00:52:11,129 --> 00:52:12,964
‫- شيء ما؟
‫- أجل، سمعت صوتاً

523
00:52:15,342 --> 00:52:16,801
‫كان هناك معي

524
00:52:18,094 --> 00:52:19,220
‫حضور

525
00:52:20,347 --> 00:52:23,057
‫ألق نظرة
‫أوقعت هاتفي ووقع عن الدرج

526
00:52:23,850 --> 00:52:25,644
‫إنّه لم يعد موجوداً هناك
‫فقد اختفى

527
00:52:25,769 --> 00:52:27,687
‫إنّني واثق أن هاتفك ما زال هناك

528
00:52:27,812 --> 00:52:30,023
‫اكتشفت أيضاً أمر العائلة
‫التي اعتادت السكن هنا

529
00:52:30,607 --> 00:52:31,900
‫عائلة (فيذرستون)

530
00:52:33,610 --> 00:52:36,195
‫فُقدوا جميعهم
‫جميعهم عدا ابنتهم

531
00:52:37,196 --> 00:52:38,615
‫فُقدوا يا (برايان)

532
00:52:38,948 --> 00:52:40,116
‫كحال (إيلي)

533
00:52:40,700 --> 00:52:42,118
‫- ما الذي تحاولين قوله لي؟
‫- لا أعرف

534
00:52:42,243 --> 00:52:43,703
‫ما أعرفه هو أنّ ابنتنا قد فُقدت

535
00:52:43,828 --> 00:52:46,706
‫وأنّ ثمة أمراً غريباً يحدث
‫في المكان الذي اختفت فيه

536
00:52:46,831 --> 00:52:47,957
‫حسن

537
00:52:50,251 --> 00:52:51,545
‫سأذهب لأبحث عن هاتفك

538
00:52:52,379 --> 00:52:53,422
‫اتفقنا؟

539
00:53:41,678 --> 00:53:43,930
‫"الكليّة الوطنية للرياضيات"

540
00:53:43,930 --> 00:53:46,766
‫{\an8}"حرم الكلية، المكتبة
‫جناح (فيذرستون)، قسم الفيزياء"

541
00:53:58,695 --> 00:54:00,113
‫"الدكتور (ر. فورنيه)"

542
00:54:02,281 --> 00:54:03,324
‫تفضل

543
00:54:09,413 --> 00:54:11,165
‫عذراً، أبحث عن الدكتور (فورنيه)

544
00:54:11,750 --> 00:54:12,792
‫من أنت؟

545
00:54:13,209 --> 00:54:15,795
‫(كييرا وودس)
‫أخذت موعداً مع...

546
00:54:15,920 --> 00:54:17,255
‫ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

547
00:54:26,180 --> 00:54:27,015
‫"دلتا، متجه يساوي (إبسيلون)"

548
00:54:27,056 --> 00:54:27,932
‫"المشتق الجزئي يساوي
‫(واحد إن) (دي واي) ضرب (دي إكس)"

549
00:54:30,477 --> 00:54:31,728
‫من أين حصلت على هذه؟

550
00:54:32,061 --> 00:54:34,188
‫اشتريت منزل عائلة (جون فيذرستون)

551
00:54:35,189 --> 00:54:37,651
‫كانت منقوشة على أرضيّة القبو

552
00:54:40,153 --> 00:54:42,906
‫دلتا، متجه يساوي (إبسيلون)

553
00:54:42,989 --> 00:54:47,285
‫المشتق الجزئي يساوي
‫(واحد إن) (دي واي) ضرب (دي إكس)

554
00:54:51,623 --> 00:54:53,124
‫ناديني (ريمي) رجاء

555
00:54:53,833 --> 00:54:55,835
‫فأنا لم أعتد أمر كوني دكتوراً

556
00:54:56,878 --> 00:54:59,047
‫فقد أصبت بحادث سيارة و...

557
00:54:59,506 --> 00:55:03,927
‫ضربة على الرأس غيّرت أقساماً
‫من دماغي لا أستخدمها عادة و...

558
00:55:05,970 --> 00:55:07,263
‫الآن صرت عبقرياً جداً

559
00:55:10,266 --> 00:55:11,309
‫كيف يسير هذا الأمر؟

560
00:55:11,518 --> 00:55:14,729
‫حسن، قبل الحادث كنت بالكاد أستطيع
‫إضافة أرقام مضاعفة

561
00:55:15,313 --> 00:55:19,734
‫ولكن بعدها بدأت أفهم لغة الرياضيات

562
00:55:20,652 --> 00:55:24,781
‫بدأت أرى أنماطاً في كل شيء
‫وهذا يجعل الكون منطقياً بطريقة ما

563
00:55:25,364 --> 00:55:26,741
‫تلك خدعتي السحرية

564
00:55:27,366 --> 00:55:29,786
‫أستطيع تخيّل بنى رياضية

565
00:55:29,994 --> 00:55:34,415
‫هذا (باي)
‫وهذا إشعاع (هوكينغ) وهذا نجم كمّي

566
00:55:39,671 --> 00:55:41,756
‫من كان (فيذرستون)؟

567
00:55:42,549 --> 00:55:45,677
‫في الحقيقة...
‫إنّك تقفين في مكتبه القديم

568
00:55:45,885 --> 00:55:48,054
‫كان زميلاً لـ(إيروين شرودينغر)

569
00:55:48,805 --> 00:55:50,264
‫الحائز على جائزة (نوبل)

570
00:55:50,682 --> 00:55:51,891
‫نظرية القطة في الصندوق

571
00:55:52,684 --> 00:55:53,852
‫أجل، القطة

572
00:55:54,310 --> 00:55:55,562
‫لم أفهمها قط

573
00:55:57,063 --> 00:56:03,527
‫إنها ببساطة طريقته لتوضيح تحريف وجود
‫جسيمات كمية موجودة في حالتين

574
00:56:06,615 --> 00:56:09,701
‫القطة في الصندوق إما ميتة أو حية

575
00:56:10,451 --> 00:56:13,121
‫لا يمكننا أن نعرف
‫إلى أن نفتح الصندوق ونراها

576
00:56:13,287 --> 00:56:16,958
‫إذاً إلى أن نفعل هذا
‫القطة ميتة وحية معاً

577
00:56:21,880 --> 00:56:23,297
‫آسف، هل قلت شيئاً ما؟

578
00:56:23,422 --> 00:56:24,548
‫لا، لا

579
00:56:26,425 --> 00:56:28,261
‫ابنتي مفقودة لذا...

580
00:56:29,512 --> 00:56:30,889
‫يؤسفني جداً سماع ذلك

581
00:56:31,723 --> 00:56:32,599
‫أكمل رجاء

582
00:56:34,601 --> 00:56:36,978
‫أتى (شرودينغر) إلى (أيرلندا) في الأربعينيات

583
00:56:37,896 --> 00:56:41,024
‫ليهرب من النازية ويعمل
‫على نظرية الحقل الموحّدة هنا

584
00:56:41,357 --> 00:56:43,276
‫عمل (فيذرستون) معه بشكل مقرّب

585
00:56:43,860 --> 00:56:46,988
‫إلى أن مرض ابنه
‫وغاب عن الدوائر الأكاديمية

586
00:56:47,238 --> 00:56:49,741
‫اختفى كلياً؟
‫أعني، هل يعرف أحد ما ماذا حصل له؟

587
00:56:50,241 --> 00:56:51,492
‫لا، إنّه لغز

588
00:56:52,035 --> 00:56:55,789
‫له ابنة تدعى (روز)
‫يُفترض أن تكونوا اشتريتم المنزل منها

589
00:56:56,414 --> 00:56:57,832
‫لا أعتقد أنّها تعافت

590
00:56:58,499 --> 00:57:00,001
‫لم تتحدث قط عما حدث

591
00:57:02,128 --> 00:57:06,090
‫لم أستطع بعد تخيّلها
‫ولكن اللمحة الأولى تقول إن مشكلتك...

592
00:57:06,675 --> 00:57:12,138
‫أو معادلتك
‫هي بالتأكيد تمثيل لبعد أو أبعاد

593
00:57:12,305 --> 00:57:15,516
‫يبدو أنّه يوجد بعد متعدد
‫قابل للتبادل مع كل بعد

594
00:57:15,642 --> 00:57:18,602
‫سأكون صادقاً، إنّه معقد بشكل لا يصدق
‫فأنا لم أرَ شيئاً مثله قط

595
00:57:21,230 --> 00:57:22,941
‫هل يمكنك تركها معي
‫وسأعلمك بالجواب؟

596
00:57:23,066 --> 00:57:25,151
‫سيكون ذلك رائعاً، شكراً

597
00:57:52,178 --> 00:57:53,179
‫مرحباً

598
00:58:01,437 --> 00:58:02,480
‫أهلاً، (كييرا وودس)

599
00:58:02,897 --> 00:58:05,274
‫(كييرا)، (ريمي فيرنيه) يتكلم

600
00:58:06,067 --> 00:58:07,819
‫- هل كل شيء على ما يرام؟
‫- أجل، لماذا؟

601
00:58:08,152 --> 00:58:09,863
‫اتصلت بك عدة مرات و...

602
00:58:10,321 --> 00:58:12,741
‫فقدت هاتفي وقد استبدلته الآن

603
00:58:13,324 --> 00:58:14,492
‫هذا غريب

604
00:58:14,701 --> 00:58:15,910
‫أجابني شخص ما

605
00:58:16,035 --> 00:58:17,203
‫ماذا قال؟

606
00:58:17,704 --> 00:58:21,582
‫كان يعد
‫أحد عشر، اثنا عشر، ثلاثة عشر

607
00:58:22,751 --> 00:58:25,003
‫لم أكن متأكداً ما إذا كنت على ما يرام
‫أو ما الذي كان يجري

608
00:58:26,587 --> 00:58:27,881
‫- (كييرا)؟
‫- لا، إنّني بخير

609
00:58:28,840 --> 00:58:33,344
‫حسن، أردت أن أعلمك أنّني تحدثت
‫إلى زميل لي في (فرنسا) بشأن معادلتك

610
00:58:33,845 --> 00:58:38,975
‫ويعتقد أنّها مرتبطة إلى فرع من الرياضيات
‫أنشئ من قبل خيميائيّين في القرن الـ12

611
00:58:39,433 --> 00:58:44,063
‫شبّهها بسلسلة ناقصة
‫أو تعويذة غير منتهية

612
00:58:46,024 --> 00:58:49,027
‫إنّها سلسلة غريبة جداً
‫وتبدو حقاً أنّها تشير إلى أبعاد

613
00:58:49,110 --> 00:58:51,112
‫ولكنّها غير مكتملة كما قال

614
00:58:51,404 --> 00:58:52,655
‫آسف لأنني لم أستطع المساعدة أكثر

615
00:58:53,239 --> 00:58:55,116
‫شكراً لك على مساعدتك لي
‫في البحث فيها

616
00:58:55,574 --> 00:58:57,326
‫ثمة معلومة أخرى

617
00:58:57,994 --> 00:59:01,956
‫صادف زميلي معادلة مشابهة أخرى
‫منقوشة في منزل في (بلجيكا)

618
00:59:02,581 --> 00:59:05,459
‫منزل سيّىء السمعة في الحقيقة
‫حيث فُقدت عائلة

619
00:59:06,377 --> 00:59:07,879
‫اختفت كلياً

620
00:59:10,423 --> 00:59:11,590
‫(كييرا)؟

621
00:59:12,508 --> 00:59:13,634
‫(كييرا)؟

622
00:59:21,475 --> 00:59:23,144
‫(ستيفن)، سأذهب لأتحدث إلى أمك

623
00:59:23,519 --> 00:59:24,478
‫حسن

624
00:59:28,441 --> 00:59:29,818
‫هل أنت على ما يرام؟

625
00:59:30,026 --> 00:59:31,152
‫- أجل
‫- حسن

626
00:59:50,922 --> 00:59:52,381
‫أرسلت لك هذه عبر البريد الإلكتروني

627
00:59:53,299 --> 00:59:56,010
‫إنّها النقوشات فوق الأبواب
‫وهي باللغة العبرية

628
00:59:56,177 --> 00:59:57,636
‫تعني (ليفايثان)

629
00:59:57,846 --> 01:00:00,389
‫كما قلت، لا أعلم ما تمثله هذه المثلثات

630
01:00:00,723 --> 01:00:02,475
‫ولكن الأحرف... هذا ما تعنيه

631
01:00:02,600 --> 01:00:04,685
‫{\an8}انظر ماذا تقول: "الهاوية"

632
01:00:05,228 --> 01:00:07,646
‫{\an8}(فيذرستون) مالك هذا المنزل
‫أطلق عليها "(كاوس)"

633
01:00:07,981 --> 01:00:10,608
‫الكلمة الإغريقية لكلمة "فوضى"
‫فراغ ما قبل الزمن، "الهاوية"

634
01:00:10,733 --> 01:00:14,320
‫إنك تثبين وثبات واسعة وتربطين ربطات كبيرة
‫بين الأمور المنفصلة كلياً

635
01:00:14,570 --> 01:00:18,491
‫يمكنني أن أخبرك أنّ اسمك (كييرا)
‫بالإغريقية يعني "اللورد الأسود"

636
01:00:18,616 --> 01:00:20,034
‫وأنّك مرتبطة بكل هذا

637
01:00:20,409 --> 01:00:21,619
‫- هذا سخيف
‫- حقاً؟

638
01:00:22,120 --> 01:00:24,956
‫يعني أيضاً "صاحبة الشعر الغامق"
‫هل تفهمين قصدي؟

639
01:00:25,289 --> 01:00:28,126
‫اسمعي، الرجل الذي ملك هذا المنزل
‫كان أكاديميّاً مهوّساً

640
01:00:28,251 --> 01:00:29,836
‫كل هذا للزخرفة

641
01:00:30,336 --> 01:00:32,255
‫إنّه لا يعني شيئاً

642
01:00:32,505 --> 01:00:35,049
‫أنت أكثر من يعرف
‫أنّ لكل شيء معنى

643
01:00:35,299 --> 01:00:37,051
‫كل صورة وكلمة تمثّل أمراً

644
01:00:37,176 --> 01:00:39,220
‫إنّها قطع في أحجية
‫ألا ترى ذلك؟

645
01:00:39,345 --> 01:00:42,056
‫ماذا تقترحين إذاً؟
‫ماذا تعني هذه الرموز كلها؟

646
01:00:42,181 --> 01:00:43,349
‫لا أعرف بعد

647
01:00:43,975 --> 01:00:45,351
‫عليّ أن أريك شيئاً

648
01:00:57,363 --> 01:01:00,533
‫انظر، أترى؟
‫كل درجة مرقّمة من واحد إلى عشرة

649
01:01:02,410 --> 01:01:04,370
‫حسن، ماذا بشأن هذه؟
‫انظر

650
01:01:47,205 --> 01:01:48,872
‫التقيت بروفيسور فيزياء اليوم

651
01:01:49,248 --> 01:01:52,376
‫إنّه يعتقد أنّها صيغة لبعد مختلف
‫مكان آخر يا (برايان)

652
01:01:52,501 --> 01:01:55,796
‫(كييرا)، هذا تفكير واهم

653
01:01:56,047 --> 01:01:58,591
‫وجدت المعادلة ذاتها
‫في منزل آخر في (بلجيكا)

654
01:01:58,967 --> 01:02:00,593
‫حيث فُقدت عائلة أخرى

655
01:02:01,719 --> 01:02:03,637
‫إنّها طريقنا لنستعيدها
‫إنّني متأكدة

656
01:02:04,430 --> 01:02:06,224
‫أرجوك يا (برايان)
‫أحتاج إلى مساعدتك

657
01:02:08,809 --> 01:02:09,810
‫لا

658
01:02:38,589 --> 01:02:39,632
‫(برايان)

659
01:02:40,758 --> 01:02:42,010
‫ماذا تفعل؟

660
01:02:44,845 --> 01:02:45,888
‫توقف!

661
01:02:58,026 --> 01:03:00,319
‫(دي واي) ضرب (دي إكس)

662
01:03:01,654 --> 01:03:02,363
‫واحد

663
01:03:04,032 --> 01:03:04,573
‫اثنان

664
01:03:06,659 --> 01:03:07,410
‫ثلاثة

665
01:03:09,037 --> 01:03:09,703
‫أربعة

666
01:03:11,330 --> 01:03:12,040
‫خمسة

667
01:03:13,666 --> 01:03:14,583
‫ستة

668
01:03:16,419 --> 01:03:17,586
‫سبعة

669
01:03:19,172 --> 01:03:20,256
‫ثمانية

670
01:03:21,590 --> 01:03:22,508
‫تسعة

671
01:03:24,052 --> 01:03:26,512
‫- (إيلي)!
‫- عشرة

672
01:03:30,433 --> 01:03:32,018
‫أمي! أبي!

673
01:03:33,686 --> 01:03:34,895
‫(ستيفن)

674
01:03:41,652 --> 01:03:42,820
‫ثمة شيء هناك

675
01:03:43,029 --> 01:03:44,405
‫إنّه يشبه (إيلي)

676
01:03:50,369 --> 01:03:51,954
‫عشرة، عشرة

677
01:03:52,496 --> 01:03:54,040
‫عشرة، عشرة

678
01:04:02,673 --> 01:04:03,882
‫إنّه هاتف (إيلي)

679
01:04:18,522 --> 01:04:20,524
‫مرحباً يا (كييرا)
‫(روب كلايتون) يتكلم

680
01:04:20,733 --> 01:04:22,610
‫تعقبت (روز فيذرستون)

681
01:04:22,735 --> 01:04:25,779
‫إنّها في دار تمريض خاصة
‫تدعى (ساينت أنثوني)

682
01:04:26,447 --> 01:04:28,824
‫سأدعك تتواصلين مع راعيتها
‫(روث كولينز)

683
01:04:53,807 --> 01:04:58,604
‫"دار القدّيسة (مريم)"

684
01:04:59,355 --> 01:05:01,649
‫مرحباً
‫شكراً على اللقاء

685
01:05:01,774 --> 01:05:03,442
‫حسن، وافقت (روز) عليه

686
01:05:04,152 --> 01:05:05,278
‫إنّها في الداخل

687
01:05:06,695 --> 01:05:08,239
‫تجد المكان مسالماً هنا

688
01:05:09,865 --> 01:05:11,325
‫إنّها لا تتكلم كثيراً

689
01:05:11,534 --> 01:05:13,119
‫حسن، شكراً

690
01:05:35,808 --> 01:05:37,017
‫مرحباً يا (روز)

691
01:05:41,689 --> 01:05:42,898
‫سررت بلقائك

692
01:05:44,983 --> 01:05:46,109
‫أنا (كييرا)

693
01:05:49,447 --> 01:05:51,199
‫انتقلت عائلتي إلى منزلك

694
01:05:53,284 --> 01:05:54,785
‫والآن ابنتي مفقودة

695
01:05:57,705 --> 01:05:59,873
‫أتيت هنا لأسألك عن والدك

696
01:06:07,005 --> 01:06:08,131
‫وعن القبو

697
01:06:14,472 --> 01:06:15,973
‫أعرف أنّك فقدت عائلتك

698
01:06:16,640 --> 01:06:18,684
‫أعرف ماهية ذلك
‫فقد فقدت ابنتي

699
01:06:18,851 --> 01:06:22,688
‫لذا إن كان هناك أمر تعرفينه
‫فأرجوك أخبريني به

700
01:06:29,069 --> 01:06:30,153
‫(ليفايثان)!

701
01:06:30,321 --> 01:06:31,113
‫أجل

702
01:06:36,327 --> 01:06:38,329
‫أحد الأمراء السبعة لجهنّم

703
01:06:41,790 --> 01:06:42,875
‫ما هو؟

704
01:06:44,835 --> 01:06:46,837
‫هذا ليس اسمه

705
01:06:48,797 --> 01:06:49,840
‫اسم من؟

706
01:06:50,883 --> 01:06:51,884
‫(روز)، أخبريني

707
01:06:53,511 --> 01:06:55,888
‫أحضره أبي إلى عالمنا

708
01:06:57,473 --> 01:07:00,100
‫- أبوك كان عالماً
‫- كان كذلك

709
01:07:01,394 --> 01:07:05,022
‫إلى أن مرض أخي (جاك)
‫ولم يستطع العلم مساعدته

710
01:07:07,525 --> 01:07:09,777
‫لا بأس
‫خذي وقتك رجاء

711
01:07:12,029 --> 01:07:15,491
‫يُفترض بالرياضيات أن تجعل الكون منطقياً

712
01:07:16,825 --> 01:07:19,370
‫أن تخلق نظاماً من الفوضى

713
01:07:21,830 --> 01:07:25,668
‫ولكن ما نجح في فعله فقط
‫هو إحضار الظلمة إلى العالم

714
01:07:27,420 --> 01:07:32,883
‫ظلمة وجدت قبل أن يبدأ الكون

715
01:07:34,760 --> 01:07:36,219
‫شيء قديم

716
01:07:38,306 --> 01:07:40,391
‫شيء يُعرف...

717
01:07:41,684 --> 01:07:42,893
‫بعدة أسماء

718
01:07:43,018 --> 01:07:45,604
‫أين ابنتي؟
‫هل ما زالت في القبو؟

719
01:07:46,021 --> 01:07:47,523
‫المشكلة ليست القبو فحسب

720
01:07:47,898 --> 01:07:49,733
‫بل المنزل بكامله

721
01:08:39,907 --> 01:08:41,619
‫"دكتور (فيرنيه)"

722
01:08:46,248 --> 01:08:47,375
‫مرحباً...

723
01:08:48,334 --> 01:08:49,377
‫واحد

724
01:08:49,710 --> 01:08:50,753
‫"دكتور (فيرنيه)"

725
01:08:50,836 --> 01:08:51,837
‫اثنان

726
01:08:53,671 --> 01:08:54,672
‫ثلاثة

727
01:10:20,258 --> 01:10:20,926
‫انظري إلى هذا

728
01:10:24,722 --> 01:10:26,932
‫هذه هي الأشكال التي على الأبواب

729
01:10:27,641 --> 01:10:28,642
‫مفهوم؟

730
01:10:29,935 --> 01:10:31,979
‫خمسة مثلثات ذات زاوية حادّة

731
01:10:33,313 --> 01:10:34,314
‫ومخمّس

732
01:10:36,859 --> 01:10:37,985
‫حسن، وثمة المزيد

733
01:10:47,911 --> 01:10:49,872
‫- "نجمة خماسية، (ليفايثان)"
‫- (ليفايثان)

734
01:10:51,164 --> 01:10:52,791
‫أفعى البحر هي تضليل

735
01:10:52,875 --> 01:10:56,670
‫{\an8}"ختم الشيطان"

736
01:10:56,754 --> 01:11:00,007
‫ها هي الرموز العبرية
‫فوق الرؤوس الخمسة

737
01:11:06,096 --> 01:11:06,722
‫انظري

738
01:11:07,515 --> 01:11:08,849
‫"ختم الشيطان"

739
01:11:13,395 --> 01:11:14,480
‫الـ(بافوميت)

740
01:11:16,148 --> 01:11:22,029
‫إنّه شيطان ما
‫يعبده الباطنيون وفرسان الهيكل

741
01:11:22,488 --> 01:11:24,948
‫إنّه كحارس بوابة أو جندي في جهنم

742
01:11:25,073 --> 01:11:26,784
‫{\an8}"(إليفاس ليفي)"

743
01:11:29,662 --> 01:11:31,121
‫شر قديم

744
01:11:31,747 --> 01:11:32,998
‫انظري، انظري إلى الأصابع

745
01:11:33,666 --> 01:11:34,917
‫كحال الأصابع في اللوحة

746
01:11:36,209 --> 01:11:37,252
‫وهناك

747
01:11:37,503 --> 01:11:40,338
‫- "يتفتّت ويتجمع"
‫- يتفتّت ويتجمع

748
01:11:42,215 --> 01:11:44,259
‫تم تصميم هذا المنزل بكامله حوله

749
01:12:24,883 --> 01:12:26,009
‫قطة (شرودينغر)

750
01:12:26,093 --> 01:12:29,054
‫إنّها (إيلي)
‫فهي ليست ميتة أو حية حتى نجدها

751
01:12:37,730 --> 01:12:39,565
‫دلتا، متجه...

752
01:12:40,190 --> 01:12:42,735
‫- ما هذا؟
‫- يساوي (إبسيلون)

753
01:12:43,485 --> 01:12:47,072
‫المشتق الجزئي يساوي (إن 1)

754
01:12:47,781 --> 01:12:49,992
‫(دي واي) ضرب (دي إكس)

755
01:12:52,327 --> 01:12:53,453
‫- واحد
‫- واحد

756
01:12:55,038 --> 01:12:56,123
‫اثنان

757
01:12:56,915 --> 01:12:58,208
‫- اثنان
‫- ثلاثة

758
01:12:58,375 --> 01:13:00,544
‫تلك المعادلة الرياضية
‫الموجودة على الأرض

759
01:13:00,836 --> 01:13:02,713
‫- إنّني واثقة أنّها لـ(فيذرستون)
‫- خمسة

760
01:13:02,838 --> 01:13:04,172
‫- إنّه يقرؤها بصوت عالٍ
‫- ستة

761
01:13:04,297 --> 01:13:05,507
‫ولكن ماذا تعني؟

762
01:13:06,008 --> 01:13:07,467
‫- أعتقد أنّها تفتح الصندوق
‫- سبعة

763
01:13:10,387 --> 01:13:11,597
‫- ثمانية
‫- ثمانية

764
01:13:16,059 --> 01:13:17,185
‫تسعة

765
01:13:21,481 --> 01:13:22,608
‫عشرة

766
01:13:23,275 --> 01:13:24,401
‫أحد عشر

767
01:13:25,110 --> 01:13:26,278
‫اثنا عشر

768
01:14:16,369 --> 01:14:17,788
‫- أمي!
‫- (ستيفن)!

769
01:14:23,669 --> 01:14:24,670
‫(ستيفن)؟

770
01:14:37,099 --> 01:14:37,808
‫(برايان)

771
01:14:46,566 --> 01:14:47,567
‫تعال

772
01:14:52,155 --> 01:14:53,240
‫تفقّد الطابق العلوي

773
01:15:05,418 --> 01:15:06,294
‫(ستيفن)؟

774
01:15:15,763 --> 01:15:16,764
‫استخدمي هذه

775
01:15:28,525 --> 01:15:29,359
‫اختفى

776
01:16:02,475 --> 01:16:04,352
‫واحد وأربعون

777
01:16:05,270 --> 01:16:06,313
‫اثنان وأربعون

778
01:16:06,939 --> 01:16:08,148
‫ثلاثة وأربعون

779
01:16:08,816 --> 01:16:10,150
‫أربعة وأربعون

780
01:16:10,650 --> 01:16:11,985
‫خمسة وأربعون

781
01:16:12,402 --> 01:16:14,112
‫- ستة وأربعون
‫- هل تسمع ذلك؟

782
01:16:14,237 --> 01:16:15,405
‫سبعة وأربعون

783
01:16:17,240 --> 01:16:18,283
‫(ستيفن)!

784
01:16:25,040 --> 01:16:25,791
‫(ستيفن)!

785
01:16:30,670 --> 01:16:31,922
‫احمله بسرعة

786
01:16:43,391 --> 01:16:44,392
‫انزع سترته

787
01:16:45,518 --> 01:16:46,937
‫حرارته مرتفعة جداً

788
01:16:47,104 --> 01:16:49,064
‫هيا يا (ستيفن)
‫إنّك بخير

789
01:16:50,357 --> 01:16:51,524
‫ماذا حدث؟

790
01:16:51,649 --> 01:16:53,068
‫لا شيء، إنّك بأمان الآن

791
01:16:55,028 --> 01:16:56,529
‫- إنّني عطش
‫- سأحضر له بعض الماء

792
01:16:56,654 --> 01:16:59,449
‫أجل، أخبرني يا (ستيفن)
‫هل رأيت (إيلي)؟

793
01:16:59,574 --> 01:17:00,784
‫لا أعرف

794
01:17:02,035 --> 01:17:03,328
‫لا أتذكر

795
01:17:03,453 --> 01:17:04,830
‫لا بأس

796
01:17:07,332 --> 01:17:08,666
‫حرارتك مرتفعة جداً

797
01:17:09,459 --> 01:17:10,710
‫دعني أنزع هذه

798
01:17:16,967 --> 01:17:18,260
‫ما الأمر؟

799
01:17:20,178 --> 01:17:21,304
‫لا شيء

800
01:17:25,851 --> 01:17:26,559
‫أتذكر

801
01:17:28,478 --> 01:17:29,604
‫ماذا تتذكر؟

802
01:17:30,814 --> 01:17:34,109
‫قدت الوحش ذا الرؤوس السبعة
‫والقرون العشرة

803
01:17:39,447 --> 01:17:40,490
‫خمسون

804
01:17:40,782 --> 01:17:42,034
‫تسعة وأربعون

805
01:17:42,659 --> 01:17:44,369
‫- ثمانية وأربعون
‫- (برايان)!

806
01:17:44,494 --> 01:17:45,578
‫سبعة وأربعون

807
01:17:46,079 --> 01:17:47,289
‫ستة وأربعون

808
01:17:47,622 --> 01:17:49,582
‫- خمسة وأربعون
‫- (برايان)! (برايان)!

809
01:17:50,750 --> 01:17:52,002
‫ثلاثة وأربعون

810
01:17:52,335 --> 01:17:53,420
‫اثنان وأربعون

811
01:17:53,837 --> 01:17:55,005
‫واحد وأربعون

812
01:17:55,130 --> 01:17:56,756
‫- أربعون
‫- (برايان)

813
01:18:11,146 --> 01:18:13,106
‫عشرون، تسعة عشر

814
01:18:13,606 --> 01:18:15,483
‫- ثمانية عشر، سبعة عشر
‫- توقف!

815
01:18:17,402 --> 01:18:18,862
‫أرجوك يا (برايان)

816
01:18:19,196 --> 01:18:20,447
‫عد إليّ

817
01:18:22,407 --> 01:18:23,408
‫عشرة

818
01:18:23,741 --> 01:18:25,618
‫تسعة، ثمانية

819
01:18:25,869 --> 01:18:27,579
‫سبعة، ستة

820
01:18:28,080 --> 01:18:29,664
‫خمسة، أربعة

821
01:18:29,915 --> 01:18:32,625
‫ثلاثة، اثنان، واحد

822
01:18:34,419 --> 01:18:35,628
‫إنّه هنا

823
01:20:09,889 --> 01:20:10,598
‫(إيلي)!

824
01:23:38,765 --> 01:23:39,932
‫خمسة مليارات

825
01:23:40,057 --> 01:23:43,353
‫مليونان
‫سبعمائة وألفان وواحد

826
01:24:36,614 --> 01:24:38,115
‫ثلاثة ملايين واثنان وعشرون

827
01:24:38,825 --> 01:24:40,660
‫ثلاثة ملايين وثلاثة وعشرون

828
01:24:41,411 --> 01:24:43,413
‫ثلاثة ملايين وأربعة وعشرون

829
01:24:44,747 --> 01:24:45,873
‫(إيلي)

830
01:24:47,417 --> 01:24:48,501
‫(إيلي)

831
01:24:50,127 --> 01:24:51,796
‫ثلاثة ملايين وسبعة وعشرون

832
01:24:52,129 --> 01:24:54,549
‫(إيلي)
‫(إيلي)، أنا أمك

833
01:24:58,094 --> 01:24:59,220
‫هل تستطيعين رؤيتي؟

834
01:25:00,347 --> 01:25:01,306
‫تعالي

835
01:25:01,806 --> 01:25:03,099
‫لست مضطرة إلى العدّ بعد الآن

836
01:25:04,267 --> 01:25:05,768
‫لا بأس، هيا

837
01:25:08,062 --> 01:25:09,356
‫أنا معك، هيا

838
01:25:09,939 --> 01:25:11,023
‫هيا، لنذهب

839
01:25:48,185 --> 01:25:51,398
‫هيا، هيا
‫هيا، لنذهب

840
01:25:52,189 --> 01:25:54,401
‫أسرعي، لنذهب

841
01:26:18,716 --> 01:26:20,259
‫لن تدخل!

842
01:26:21,636 --> 01:26:23,346
‫لن تأخذ عائلتي!

843
01:26:45,326 --> 01:26:46,369
‫(برايان)

844
01:26:47,912 --> 01:26:49,581
‫- وجدت (إيلي)
‫- أجل

845
01:26:50,081 --> 01:26:52,041
‫أحضر (ستيفن)، أحضر (ستيفن)

846
01:26:55,211 --> 01:26:56,128
‫أمي

847
01:27:00,800 --> 01:27:02,385
‫لم أتوقف قط عن المحاولة يا (إيلي)

848
01:27:06,263 --> 01:27:07,682
‫لم أتوقف عن البحث عنك أبداً

849
01:27:13,771 --> 01:27:15,398
‫- هيا، هيا
‫- (إيلي)

850
01:27:15,773 --> 01:27:18,776
‫حسن، علينا الذهاب، هيا
‫لنذهب، لنذهب

851
01:27:54,729 --> 01:27:55,772
‫واحد

852
01:27:55,980 --> 01:27:57,023
‫اثنان

853
01:27:57,524 --> 01:27:58,608
‫ثلاثة

854
01:27:59,150 --> 01:28:00,401
‫أربعة

855
01:28:00,777 --> 01:28:01,861
‫خمسة

856
01:28:02,111 --> 01:28:03,154
‫ستة

857
01:28:03,488 --> 01:28:04,656
‫سبعة

858
01:28:05,072 --> 01:28:06,073
‫ثمانية

859
01:28:06,407 --> 01:28:07,450
‫تسعة

860
01:28:07,742 --> 01:28:08,743
‫عشرة

861
01:28:08,993 --> 01:28:11,370
‫أحد عشر، اثنا عشر

862
01:28:11,788 --> 01:28:14,206
‫ثلاثة عشر، أربعة عشر

863
01:28:14,916 --> 01:28:17,460
‫خمسة عشر، ستة عشر

864
01:28:17,627 --> 01:28:21,047
‫سبعة عشر، ثمانية عشر

865
01:28:21,548 --> 01:28:23,841
‫تسعة عشر، عشرون

866
01:28:24,467 --> 01:28:26,844
‫واحد وعشرون، اثنان وعشرون

867
01:28:27,512 --> 01:28:30,557
‫ثلاثة وعشرون، أربعة وعشرون

868
01:28:56,248 --> 01:28:59,001
‫واحد وعشرون، اثنان وعشرون

869
01:28:59,168 --> 01:29:01,212
‫- ستة وعشرون، سبعة وعشرون
‫- ثلاثة وعشرون

870
01:29:01,337 --> 01:29:04,048
‫أربعة وأربعون، خمسة وأربعون

871
01:29:04,674 --> 01:29:07,259
‫ستة وأربعون، سبعة وأربعون

872
01:29:08,010 --> 01:29:10,471
‫ثمانية وأربعون، تسعة وأربعون

873
01:29:10,972 --> 01:29:12,389
‫- ثلاثة وأربعون
‫- خمسون

874
01:29:12,599 --> 01:29:15,059
‫واحد وخمسون، اثنان وخمسون

875
01:29:15,727 --> 01:29:18,187
‫ثلاثة وخمسون، أربعة وخمسون

876
01:29:18,855 --> 01:29:20,231
‫خمسة وخمسون

877
01:29:20,690 --> 01:29:24,443
‫ستة وخمسون، سبعة وخمسون
‫ثمانية وخمسون

878
01:29:25,277 --> 01:29:27,739
‫تسعة وخمسون، ستون

879
01:29:28,155 --> 01:29:31,117
‫واحد وستون، اثنان وستون

880
01:29:31,618 --> 01:29:36,873
‫ثلاثة وستون، أربعة وستون
‫خمسة وستون...
‫
‫

