﻿1
00:02:05,833 --> 00:02:08,083
ترجمة بتول علي

2
00:02:08,166 --> 00:02:11,166
اهلا بكم في عائلتنا نحن آل بايكرز

3
00:02:11,250 --> 00:02:14,500
نحن عائلة كبيرة مليئة بالحالمين

4
00:02:15,083 --> 00:02:16,541
انا زوي و هذا بول

5
00:02:19,500 --> 00:02:22,059
حاليا احلامنا هي اخراج الجميع من المنزل في الوقت المناسب

6
00:02:22,083 --> 00:02:23,083
نحن نتولى هذا

7
00:02:23,166 --> 00:02:24,875
حسنا، سأتولى الصبيان و الصغار

8
00:02:24,958 --> 00:02:26,500
حسنا سأجهز ديج
 حسنا

9
00:02:28,583 --> 00:02:29,750
هذا دي جاي

10
00:02:29,833 --> 00:02:33,958
يحلم بأن يكون افضل مصمم ليجو و رسام قصص مصورة

11
00:02:34,041 --> 00:02:35,041
ممكن لهذا ان يحدث

12
00:02:35,125 --> 00:02:36,500
ديج استيقظ و انهض

13
00:02:36,583 --> 00:02:37,663
هرايش!

14
00:02:37,708 --> 00:02:40,708
هيا انهض لدينا مطعم لنديرة، هيا بنا!

15
00:02:40,791 --> 00:02:44,458
هذا هرايش، يحلم بان يكون لاعب، هذا لن يحدث

16
00:02:44,541 --> 00:02:47,291
في آخر مرة تحققت منها اللاعبون لا ينامون مع دببتهم القطنية

17
00:02:47,375 --> 00:02:48,375
حسنا

18
00:02:48,458 --> 00:02:49,875
هذه ديجا

19
00:02:49,958 --> 00:02:52,875
تحلم بأن تكون اول من يدخل جامعة جنوب كاليفورنيا

20
00:02:52,958 --> 00:02:54,708
صباح الخير ديج
صباح الخير بول

21
00:02:55,250 --> 00:02:56,541
إنها تسدد

22
00:02:56,625 --> 00:02:58,666
إنها تسجل هدف 
أجل!

23
00:02:58,750 --> 00:03:01,166
متأكده ان هذا سيتحقق
الجموع متحمسة!

24
00:03:04,625 --> 00:03:07,166
حسنا انهض و اشرق ! 
و هؤلاء هم الصغار

25
00:03:07,250 --> 00:03:10,041
يحلمون بان يكبروا
صباح الخير امي!

26
00:03:10,125 --> 00:03:11,625
و لدينا ايضا اربعة اطفال

27
00:03:11,708 --> 00:03:14,250
بارك اوباما و جو بايتن

28
00:03:14,333 --> 00:03:16,541
ليس لدينا المزيد من الماء الساخن!

29
00:03:16,625 --> 00:03:18,000
انتظر، لدينا ماء ساخن؟

30
00:03:19,666 --> 00:03:20,916
هذه إيلا

31
00:03:21,000 --> 00:03:22,958
تحلم بأن تكون مؤثرة اجتماعية

32
00:03:23,750 --> 00:03:26,791
استيقظي إيلا و إلا وضعت هذه الصوره على صفحة الإنستقرام خلال ثلاثة، إثنان...

33
00:03:26,875 --> 00:03:29,125
أبي لا!

34
00:03:29,208 --> 00:03:30,916
هذه هارلي

35
00:03:31,000 --> 00:03:32,208
المسني و ستفقد إصبعا

36
00:03:32,291 --> 00:03:34,833
صباح الخير لك ايضا ايها الملاك الصغير

37
00:03:35,583 --> 00:03:37,958
تحلم بأن تشتهر فرقتها الموسيقية

38
00:03:40,208 --> 00:03:41,500
المجفف تعطل مجددا

39
00:03:42,416 --> 00:03:44,166
كيف تمكنت من النزول إلى هنا بسرعه؟

40
00:03:44,250 --> 00:03:46,208
منحدر الغسيل
لدينا منحدر غسيل؟

41
00:03:46,291 --> 00:03:47,541
اجل، تابع ايها الاب

42
00:03:47,625 --> 00:03:49,125
يا صاح لدي متابع جديد

43
00:03:49,208 --> 00:03:50,625
إنها امي على الارجح

44
00:03:50,708 --> 00:03:51,791
إنها امي

45
00:03:52,458 --> 00:03:54,898
لنحرك اقدامنا يا رفاق 
هل رأى احد منكم تقريري؟

46
00:03:54,958 --> 00:03:56,583
هذا ليس لك

47
00:03:56,666 --> 00:03:59,041
و هذه زوجتي السابقه 
كايت!

48
00:03:59,125 --> 00:04:00,166
صباح الخير

49
00:04:00,250 --> 00:04:01,333
مالذي تفعلينه هنا؟

50
00:04:01,416 --> 00:04:03,458
و الاكثر اهمية لماذا اعطيناك مفتاح؟

51
00:04:03,541 --> 00:04:06,708
هل هذه هي الطريقه التي تستقبل بها حاضنة الاطفال التي اتت لتنقذ اليوم؟

52
00:04:06,791 --> 00:04:08,458
و لهذا السبب اعطيناها مفتاح

53
00:04:09,041 --> 00:04:10,125
ناماستي

54
00:04:10,750 --> 00:04:13,166
تحلم بأن توسع استوديو اليوغا الخاص بها

55
00:04:13,250 --> 00:04:15,101
مرحبا امي 
مرحبا صغيري!

56
00:04:15,125 --> 00:04:16,541
صباح الخير يا رفاق، ستدخلون؟

57
00:04:16,625 --> 00:04:17,976
خبز بايجل 
هل انت مستعد؟ فندي

58
00:04:18,000 --> 00:04:19,333
خبز بايجل 
فندي

59
00:04:19,416 --> 00:04:20,875
خبز بايجل 
فندي

60
00:04:20,958 --> 00:04:23,000
خبز بايجل 
خبز بايجل

61
00:04:23,083 --> 00:04:24,517
صباح الخير 
خبز بايجل

62
00:04:24,541 --> 00:04:25,791
فنديتان

63
00:04:26,375 --> 00:04:27,934
حذائك
شكرا لك

64
00:04:27,958 --> 00:04:31,291
المعذر آنستي، لا لن نطعم التشيواوا خبز بايجل

65
00:04:31,375 --> 00:04:33,208
قاعدته و ليست قاعدتي عزيزتي

66
00:04:33,708 --> 00:04:35,916
هاهو الإنذار، إنتبه ايها العالم هانحن قادمون

67
00:04:36,000 --> 00:04:37,375
لننطلق لنذهب لنذهب

68
00:04:37,458 --> 00:04:38,458
هيا بنا لننطلق

69
00:04:38,541 --> 00:04:42,458
حسنا، امين و اب واحد و تسعة اطفال من هنا و هناك

70
00:04:42,541 --> 00:04:45,583
اعلم ما تفكرون فيه، و لا نحن لسنا طائفة

71
00:04:45,666 --> 00:04:46,916
و لكننا بالتأكيد مختلفون

72
00:04:47,000 --> 00:04:49,875
الجميع حاضرون؟

73
00:04:49,958 --> 00:04:51,625
و ماذا عنا؟ 
أجل!

74
00:04:51,708 --> 00:04:54,291
أنا آسف، جميع التوأم لن يحضروا

75
00:04:54,958 --> 00:04:55,958
ماذا؟

76
00:04:56,041 --> 00:04:57,226
حين نذهب إلى العمل

77
00:04:57,250 --> 00:05:01,083
الصغار يبقون في المنزل مع كايت لأن هناك حد لقانون عمل الاطفال

78
00:05:01,166 --> 00:05:03,416
قد لا تكون كايت افضل جليسة اطفال

79
00:05:03,500 --> 00:05:04,833
و لكن الاطفال يحبونها

80
00:05:04,916 --> 00:05:06,208
و هي مجانية

81
00:05:06,291 --> 00:05:10,125
كما ترون نحن ندير مطعم عائلتنا فطور بايكرز

82
00:05:10,208 --> 00:05:11,541
ام و اب

83
00:05:12,041 --> 00:05:14,083
و ابنة و ابنة

84
00:05:14,166 --> 00:05:16,125
و ابن و ابن

85
00:05:16,708 --> 00:05:18,625
و ابنه في موقع فطور

86
00:05:18,708 --> 00:05:20,108
مرحبا بول 
مرحبا يمكنك تقديم هذا

87
00:05:20,166 --> 00:05:21,406
رائع شكرا لك 
شكرا لك

88
00:05:21,875 --> 00:05:24,291
حسنا ، اولا علي ان اشرح كيف وصلنا الى هنا

89
00:05:24,875 --> 00:05:29,000
انا و كايت تقابلنا في الجامعة حين تم اختيارنا كساندي و داني في مسرحية "جريس"

90
00:05:29,083 --> 00:05:32,291
تجسدنا الشخصيه على المسرح و خارجه

91
00:05:32,375 --> 00:05:34,750
وقعنا في الحب و حظينا بنهاية مفاجئة...

92
00:05:36,166 --> 00:05:38,041
كانت حامل بإيلا

93
00:05:39,750 --> 00:05:43,958
و لهذا السبب تركت الجامعة و حصلت على وظيفة في مطعم تافه

94
00:05:45,500 --> 00:05:47,750
كنا نتدبر امورنا حين صادفنا حمل آخر

95
00:05:47,833 --> 00:05:50,125
ربما يجب ان يكون - بهارلي

96
00:05:50,708 --> 00:05:54,666
و من ثم حين صدم سائق ثمل صديقنا و قتله

97
00:05:54,750 --> 00:05:57,166
تبنينا ابننا بالمعموديه هرايش

98
00:05:57,250 --> 00:06:00,375
ليس هناك شيء اكثر إثاره من ان تكون والدا

99
00:06:00,458 --> 00:06:03,875
كانت كايت اقل حماسا من ان تكون معي

100
00:06:04,458 --> 00:06:07,833
اتفقنا على إغلاق هذا الفصل من حياتنا و نبدأ واحد جديد

101
00:06:08,416 --> 00:06:12,791
حققت حلمي و اشتريت المطعم التافه و هو حيث التقيت

102
00:06:12,875 --> 00:06:14,750
كعكتين وافل و عجة دينفر لو سمحت

103
00:06:14,833 --> 00:06:16,875
و لدي كوبونات إفطار

104
00:06:18,166 --> 00:06:22,291
أنا آسف و لكنها 11:16 ...

105
00:06:22,375 --> 00:06:26,000
و هذا يعني ان عليك ان تطلبي من قائمة الغذاء

106
00:06:26,083 --> 00:06:27,250
مرحبا امي

107
00:06:27,333 --> 00:06:28,458
حسنا يا اولاد، هيا بنا

108
00:06:28,541 --> 00:06:31,250
هذا الرجل الغير لطيف يحاول ان يجبرنا

109
00:06:31,333 --> 00:06:34,541
على طلب حساء ساخن و فطيرة الراعي على الإفطار

110
00:06:34,625 --> 00:06:36,250
لماذا؟ هل كنا سيئين؟

111
00:06:36,333 --> 00:06:38,583
سيدي، ارجوك اخبر اولادنا اللطيفين

112
00:06:38,666 --> 00:06:42,625
لماذا لا يستطيعون ان يحظوا ببيض لذيذ و وافل رقيق

113
00:06:48,000 --> 00:06:50,916
هذا مذهل

114
00:06:51,000 --> 00:06:55,166
شكرا جزيلا، إنها كريب التفاح و المقدد

115
00:06:55,250 --> 00:06:57,375
و هي مذهلة

116
00:06:57,458 --> 00:07:00,291
اعني هذه الصلصة مذهله
حقا؟

117
00:07:00,375 --> 00:07:04,166
إنها حارة، حلوة، مالحه، تعتمد على ما اضعه فيها

118
00:07:04,250 --> 00:07:05,916
هذا ما اريده تماما

119
00:07:06,000 --> 00:07:09,041
إنها رائعه، اعني انت مثل ويلي ونكا للصلصة

120
00:07:09,125 --> 00:07:12,000
تعلم من دون الاومبا لومبا الذي لا تدفع لهم بالطبع

121
00:07:12,083 --> 00:07:15,666
من الواضح انك لم تري المطبخ بعد، المكان يعج بالاموبا لومبا

122
00:07:16,875 --> 00:07:18,315
بالمناسبة انا آسف عما جرى سابقا

123
00:07:18,375 --> 00:07:20,726
اعلم كيف يكون الوضع حين يقرر الاطفال ما يريدون على الإفطار

124
00:07:20,750 --> 00:07:23,500
لدي ثلاثة و الإفطار هي وجبتهم المفضلة

125
00:07:24,833 --> 00:07:28,000
بالمناسبه ما يخص (نحن لا نقدم الإفطار بعد الساعه 11)

126
00:07:28,083 --> 00:07:29,083
عليه ان يتوقف

127
00:07:29,166 --> 00:07:32,875
علي ان اتمكن من تناول هذا الفطور مع هذه الصلصة في اي وقت

128
00:07:32,958 --> 00:07:34,892
هذه فكره مثيرة للإهتمام، سأمررها للمالك

129
00:07:34,916 --> 00:07:37,166
أجل 
مهلا هذا انا، احببتها

130
00:07:38,291 --> 00:07:39,541
جيد للغايه

131
00:07:39,625 --> 00:07:40,958
هل تريد الحلى يا صديقي؟

132
00:07:41,041 --> 00:07:42,541
كب كيك عملاقة

133
00:07:42,625 --> 00:07:45,083
كب كيك كبيرة إذا، سأعود حالا، ايتها الام

134
00:07:46,416 --> 00:07:47,416
إنه لطيف

135
00:07:48,166 --> 00:07:50,666
لا بأس به

136
00:07:50,750 --> 00:07:52,125
كنت قد تطلقت حديثا ايضا

137
00:07:52,208 --> 00:07:54,166
طليقي دوم و انا تقابلنا في جامعة جنوب كاليفورنيا

138
00:07:54,250 --> 00:07:55,250
مرحبا مرحبا

139
00:07:55,333 --> 00:07:57,333
كنا الثنائي المثالي، كان نحم كرة القدم

140
00:07:57,416 --> 00:07:59,291
و انا كنت مشجعة و متفوقة

141
00:07:59,375 --> 00:08:01,875
مع من تتحدثين؟
تزوجنا بعد الجامعة مباشرة

142
00:08:01,958 --> 00:08:03,750
و انجبنا ديجا و دي جاي مباشرة

143
00:08:03,833 --> 00:08:04,833
مشاعر مضطربة

144
00:08:04,916 --> 00:08:07,291
نمت عائلتنا بسرعه مثل مهنة دوم في كرة القدم

145
00:08:07,375 --> 00:08:09,833
في البداية التقطنا صورا و حضرنا البرامج الحوارية معا

146
00:08:09,916 --> 00:08:14,291
و بعدها كان دائما غائبا للمصادقات و مشاريع عمل

147
00:08:14,375 --> 00:08:16,916
و افكارنا عن التربية تغيرت

148
00:08:17,000 --> 00:08:20,458
لذا اتفقنا على ان ننهي هذا الفصل من حياتنا و نبدأ من جديد

149
00:08:20,541 --> 00:08:23,041
بادلت مطعم من 4 نجوم بمطعم مفتوح 24 ساعه

150
00:08:23,833 --> 00:08:27,375
ازلت الغبار عن شهادتي في التسويق و اصبحنا شركاء عمل

151
00:08:32,750 --> 00:08:37,041
بعد ستة اشهر  تحونا من عائلتين إلى واحدة

152
00:08:39,207 --> 00:08:41,416
و حولنا احلامنا إلى حقيقة

153
00:08:41,916 --> 00:08:44,500
عائلة كبيرة و جميلة

154
00:08:44,583 --> 00:08:46,208
عمل مزدهر

155
00:08:46,291 --> 00:08:48,458
و فطور على مدار اليوم
هل يمكنني ان ادغدغك؟

156
00:08:48,541 --> 00:08:51,000
حتى كعكة زفافنا كانت مصنوعة من الوافل

157
00:08:54,625 --> 00:08:55,625
ها أنت ذا

158
00:08:55,708 --> 00:08:58,041
حولنا المطعم إلى فطور طوال اليوم

159
00:08:58,125 --> 00:08:59,958
قدمنا الإفطار...

160
00:09:00,750 --> 00:09:02,125
مزيج من الغذاء و الإفطار...

161
00:09:02,208 --> 00:09:03,708
و مزيج من العشاء و الإفطار

162
00:09:03,791 --> 00:09:05,750
حملي كان مخطط له

163
00:09:05,833 --> 00:09:08,833
و لكن النتيجه لم تكن كذلك

164
00:09:09,666 --> 00:09:12,083
توأم! لونا و لوكا

165
00:09:12,166 --> 00:09:14,375
اصبحت حياتنا فوضويه قليلا

166
00:09:14,458 --> 00:09:16,625
و فقط حينما كانت الامور على وشك الاستقرار

167
00:09:16,708 --> 00:09:20,041
حملنا مرة اخرى ببرونكس و بايلي

168
00:09:20,125 --> 00:09:23,250
و وصلت عائلتنا إلى 11

169
00:09:23,333 --> 00:09:28,500
و بقدر حياتنا المحمومة إلا انها دائما تبدوا صحيحة

170
00:09:31,208 --> 00:09:34,416
عزيزي هذا خاطئ، نحن لسنا متأخرين شهر على الإيجار

171
00:09:35,916 --> 00:09:38,916
صحيح؟
ماذا؟ نحن متأخران؟ هذا جنوني

172
00:09:41,208 --> 00:09:44,541
حسنا، عزيزي، عزيزي، عزيزي لقد بدأت تقطع الخضار بقلق مجددا

173
00:09:45,625 --> 00:09:46,625
آسف

174
00:09:48,958 --> 00:09:51,541
هل خبأت هذا عني عمدا؟

175
00:09:51,625 --> 00:09:54,541
إنه شهر واحد فقط زوي، اعدك انه ليس امرا مهما

176
00:09:54,625 --> 00:09:57,833
احب هذا المكان بقدرك و لكنه يستنزفنا

177
00:09:57,916 --> 00:10:01,000
لا يمكننا القيام بأي شيء لأننا نضع كل ما نملك فيه مجددا

178
00:10:01,083 --> 00:10:02,916
و ماذا عن حلمنا بشراء منزل اكبر؟

179
00:10:03,000 --> 00:10:04,666
سيحصل هذا عزيزتي، اعدك

180
00:10:04,750 --> 00:10:07,958
حتى الشيف بوياردي بدأ بكونه فتى القلي

181
00:10:08,041 --> 00:10:10,500
انا فقط احتاج إلى المزيد من الوقت لأرتب الامور

182
00:10:10,583 --> 00:10:12,833
هل تحاول ان تقول لي بأن الشيف بوياردي شخص حقيقي؟

183
00:10:12,916 --> 00:10:14,000
اجل

184
00:10:14,083 --> 00:10:16,708
لا تعرفين بشأن بوياردي؟ لقد كان اسطورة

185
00:10:16,791 --> 00:10:21,000
في الحقيقة لقد صمم زفاف وودرو ويلسون عام 1915

186
00:10:21,083 --> 00:10:22,166
لقد عاش حتى 87

187
00:10:22,250 --> 00:10:24,708
مات غنيا و سعيدا في اوهايو

188
00:10:24,791 --> 00:10:26,958
هل من الغريب بأنك تعرف هذا

189
00:10:28,625 --> 00:10:29,666
واصل حلمك

190
00:10:40,375 --> 00:10:43,083
هل يمكنني مساعدتك في إيجاد شيء؟ مرحبا اجل

191
00:10:43,166 --> 00:10:47,833
انا ابحث عن صلصة يمكن ان تكون حارة، حلوة، و متبلة

192
00:10:47,916 --> 00:10:50,125
تعتمد على ما تأكله معها

193
00:10:50,208 --> 00:10:51,750
هذا يبدوا مذهلا

194
00:10:51,833 --> 00:10:53,291
اليس كذلك؟
ماذا تدعى؟

195
00:10:54,750 --> 00:10:55,750
لست واثقا بعد

196
00:10:56,708 --> 00:10:59,375
حسنا اخبرني حين تعلم

197
00:11:04,541 --> 00:11:06,583
ها انت ذا

198
00:11:06,666 --> 00:11:08,375
لطيفه و بارده

199
00:11:08,458 --> 00:11:10,916
إذا ليس عليك النهوض و الذهاب إلى المطبخ

200
00:11:11,000 --> 00:11:12,500
او الممر

201
00:11:12,583 --> 00:11:15,625
او اي غرفة اخرى في الواقع

202
00:11:15,708 --> 00:11:17,791
انت مراعية جدا عزيزتي، شكرا لك

203
00:11:20,000 --> 00:11:23,000
هل سمعت بتيك توك، إنه مضحك

204
00:11:23,083 --> 00:11:24,833
مرحبا داني
مرحبا لونا

205
00:11:27,083 --> 00:11:29,083
مرحبا داني 
مرحبا كايت

206
00:11:29,166 --> 00:11:30,416
مالذي تلعبونه يا رفاق؟

207
00:11:30,500 --> 00:11:32,000
سباق السحب

208
00:11:32,083 --> 00:11:35,125
ممتع! احب روبول

209
00:11:36,708 --> 00:11:37,958
من سيراهن؟

210
00:11:38,041 --> 00:11:40,916
لدي مال ، اراهن على بايلي
اراهن على برونكس

211
00:11:42,875 --> 00:11:44,041
فلبدأ

212
00:11:44,125 --> 00:11:46,458
الحاضنة لن تغيب طويلا

213
00:11:47,416 --> 00:11:49,833
الطريق سالك! وقت الإنطلاق

214
00:11:49,916 --> 00:11:51,875
إستعداد؟ إنطلاق

215
00:11:52,791 --> 00:11:54,000
اجل!
أجل !

216
00:11:54,541 --> 00:11:55,791
هيا ! هيا ! هيا!

217
00:11:55,875 --> 00:11:57,333
!هيا برونكس
هيا بايلي!

218
00:11:59,041 --> 00:12:00,125
هيا داني !

219
00:12:00,208 --> 00:12:01,458
إنه يربح لنا!

220
00:12:01,541 --> 00:12:02,875
لا، العلبة!

221
00:12:05,041 --> 00:12:06,375
هيا! هيا!

222
00:12:12,333 --> 00:12:13,916
طريق مختصر! 
غير عادل

223
00:12:15,291 --> 00:12:16,958
هيا بايلي!
 اهزمهم

224
00:12:23,250 --> 00:12:24,458
مالخطب؟
اهالي!

225
00:12:25,708 --> 00:12:28,083
فليخرج الجميع!
سأفتح الباب

226
00:12:30,708 --> 00:12:33,208
مالذي يحدث؟ داني؟

227
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
هيا! 
اغرب عن وجهي!

228
00:12:38,291 --> 00:12:39,708
أجل

229
00:12:42,708 --> 00:12:44,267
إنسحاب

230
00:12:44,291 --> 00:12:45,875
مهلا، مهلا

231
00:12:47,458 --> 00:12:49,625
لابد ان هذا مؤلم

232
00:12:50,500 --> 00:12:51,833
انا بخير

233
00:12:52,416 --> 00:12:55,500
هل تريد بعض الثلج؟
 لا، لا نحن بخير

234
00:12:55,583 --> 00:12:58,083
صديقي كم عدد هذه الاصابع؟

235
00:12:58,833 --> 00:13:00,833
اربعه
عاد إلى طبيعته

236
00:13:00,916 --> 00:13:04,416
قبل ان تقولا اي شيء هذا ليس كما يبدوا

237
00:13:04,500 --> 00:13:07,559
لم تكونوا تخوضوا سباق سرعه و تراهنون ضد داني شين بالمال؟

238
00:13:07,583 --> 00:13:10,750
لقد ادركت للتو اننا لسنا اذكى منكما

239
00:13:10,833 --> 00:13:13,083
انتم عديمي المسؤليه

240
00:13:13,166 --> 00:13:14,916
لقد كنت في السرير طوال الوقت

241
00:13:15,000 --> 00:13:16,666
عزيزي لازلت ترتدي خوذتك

242
00:13:17,833 --> 00:13:19,416
هذه خوذة نومي

243
00:13:20,583 --> 00:13:24,208
حسنا، انتما هنا مالذي سأفعله معكما؟

244
00:13:26,166 --> 00:13:27,166
إذهبا إلى غرفتكما

245
00:13:27,250 --> 00:13:29,750
و لكن ابي الا تريد ان تؤدي معنا رقصة للتيك توك؟

246
00:13:29,833 --> 00:13:33,458
أجل، لأننا ظريفين بشكل لا يقاوم

247
00:13:33,541 --> 00:13:37,041
لا تحاولا استلطافي بواسطة رقصة التيك توك الخاصة بنا، انتما لا تؤديانها جيدا حتى

248
00:13:37,125 --> 00:13:39,541
عليكما ان تصفقا بظاهر الكفين و من ثم ترميا

249
00:13:39,625 --> 00:13:41,833
انتما إحراج للعائله، إذهبا لغرفتكما

250
00:13:42,500 --> 00:13:43,708
لقد حاولنا

251
00:13:43,791 --> 00:13:44,791
نحن نحاول دائما

252
00:13:46,625 --> 00:13:49,250
هل تظن ان برونكس بخير؟

253
00:13:51,333 --> 00:13:54,375
اجل، انه يصدم برأسه دائما

254
00:13:54,458 --> 00:13:58,208
جيد، على الرغم من اني اشعر بأن هذا خطأي

255
00:13:58,291 --> 00:14:00,458
هل تظنين هذا؟
حسنا طبيبي النفسي الجديد يقول

256
00:14:00,541 --> 00:14:02,583
بأن لدي مشكله مع الانضباط

257
00:14:02,666 --> 00:14:04,375
هل لديك طبيب نفسي جديد؟

258
00:14:04,458 --> 00:14:07,258
و لكن طبيبي النفسي الاجدد جعلني ادرك بأني افتقد طبيبي الجديد الأول

259
00:14:07,333 --> 00:14:09,458
لذا تركت الجديد و ذهبت مع من يسبقه

260
00:14:09,541 --> 00:14:11,958
هذا منطقي تماما 
اجل اعلم، اليس كذلك؟

261
00:14:12,041 --> 00:14:13,416
من هذا؟

262
00:14:13,500 --> 00:14:15,666
لا احد على الارجح و لكن اذا كانا والدا داني شين

263
00:14:15,750 --> 00:14:17,500
فنحن لا نعرفه و هو لم يكن هنا

264
00:14:19,291 --> 00:14:20,541
دوم مرحبا
مرحبا

265
00:14:20,625 --> 00:14:22,791
كيف حالك؟ مالذي تفعله هنا؟

266
00:14:22,875 --> 00:14:25,500
تعلم عدت لتوي ففكرت ان آتي لرؤية الأطفال

267
00:14:25,583 --> 00:14:26,703
آمل الا يكون هناك مشكلة

268
00:14:26,750 --> 00:14:28,208
حسنا... لا

269
00:14:28,291 --> 00:14:30,541
انت مشهور و وسيم؟ تعال في اي وقت

270
00:14:31,750 --> 00:14:33,916
ابي؟
 مرحبا

271
00:14:35,583 --> 00:14:37,625
مرحبا ابي
اهلا مالاخبار دي جاي؟

272
00:14:37,708 --> 00:14:39,541
مرحبا يا رجل
انظرا هذا لك

273
00:14:39,625 --> 00:14:40,833
حسنا شكرا

274
00:14:40,916 --> 00:14:43,625
دوم! 
مرحبا ايها الصغير مالذي يجري؟

275
00:14:43,708 --> 00:14:45,601
اجل، حسنا 
كيف حالك يا رجل؟ انظر الى نفسك

276
00:14:45,625 --> 00:14:47,583
تبدوا انيقا كالعادة
انت ايضا

277
00:14:47,666 --> 00:14:48,916
شكرا لك يا رجل

278
00:14:49,000 --> 00:14:51,916
إذا من يريد سماعات رأس
أنا

279
00:14:52,000 --> 00:14:53,250
سماعات بيتس؟

280
00:14:53,333 --> 00:14:55,583
سماعات شخصية

281
00:14:55,666 --> 00:14:57,250
هل تريد ان تساعدني في توزيعهم؟

282
00:14:57,333 --> 00:14:58,693
اجل!
شكرا يا صاح

283
00:14:59,125 --> 00:15:00,125
شكرا ابي

284
00:15:00,208 --> 00:15:01,458
على الرحب و السعه صغيري

285
00:15:01,541 --> 00:15:03,791
تفضل ابي دوم احضر لك واحدة ايضا

286
00:15:03,875 --> 00:15:05,666
شكرا لك

287
00:15:05,750 --> 00:15:08,250
ماهذا؟
انظري مالذي احضره دوم للجميع

288
00:15:08,333 --> 00:15:10,500
إنها شخصية

289
00:15:12,083 --> 00:15:15,166
ياللروعه شكرا دي
إنه لطف منك دوم شكرا لك

290
00:15:15,250 --> 00:15:17,500
اظن بأنني لن احصل على واحدة؟

291
00:15:18,833 --> 00:15:20,875
كايت 
حسنا رائع اجل رائع

292
00:15:20,958 --> 00:15:22,416
سأذهب لأطمئن على برونكس

293
00:15:24,291 --> 00:15:26,083
إذا ما رأيك؟

294
00:15:26,708 --> 00:15:29,958
اعني إنه حذاء مايكل جوردن و ...

295
00:15:30,041 --> 00:15:31,458
اجل اظن انه ممتع

296
00:15:31,541 --> 00:15:33,421
اجل، انه رائع، اليس كذلك؟ 
اجل

297
00:15:33,458 --> 00:15:35,041
رائع كثيرا، رائع جدا

298
00:15:35,125 --> 00:15:38,375
يبدوا غاليا جدا يبدوا انه اكثر تكلفة...

299
00:15:38,458 --> 00:15:39,708
من هذا المنزل؟

300
00:15:42,125 --> 00:15:43,666
لا، هذا ... هذا...

301
00:15:44,250 --> 00:15:48,041
كنت سأقول يكلف حوالي خمسة من احذيتي

302
00:15:48,125 --> 00:15:50,875
و لكن لا، المنزل الذي اسكنه اكثر متعه

303
00:15:51,708 --> 00:15:53,125
إنه كبير جدا

304
00:15:53,208 --> 00:15:55,000
انظري إلى هذه الاشياء عزيزي،

305
00:15:56,666 --> 00:15:59,708
اجل، في الحقيقه بول انه في الثانية عشرة الآن

306
00:15:59,791 --> 00:16:03,125
لا اعلم إذا كنت تعلم أم لا و لكن الاقدام الكبيرة متوارثه في عائلتنا

307
00:16:03,750 --> 00:16:06,208
و انت؟ كم مقاس قدمك حوالي 10؟

308
00:16:06,291 --> 00:16:08,500
ابي 
لقد ولدت بأصابع صغيرة دوم

309
00:16:09,208 --> 00:16:14,375
إنه ليس بشيء احب الضحك عليه و لكن بما انك سألت تسعة و ثلاثة ارباع

310
00:16:16,583 --> 00:16:18,083
بول

311
00:16:19,958 --> 00:16:23,125
عزيزي احب اقدامك الصغيرة و احب اننا يمكننا ان نتشارك الحذاء نفسه

312
00:16:23,208 --> 00:16:26,041
نحن لا نتشارك الحذاء نفسة ارتديت حذائك الشتوي مرة

313
00:16:27,208 --> 00:16:28,875
بول هل تمانع إحضار جعة لي؟

314
00:16:29,666 --> 00:16:31,041
آسف، لا نملك جعة

315
00:16:31,125 --> 00:16:33,625
يمكنني ان ارى بوضوح ان لديكم جعه

316
00:16:33,708 --> 00:16:35,750
إنها في الباب
لم تفعل، لا

317
00:16:35,833 --> 00:16:38,473
بول لا تتصرف هكذا
سأقول لك ما يمكنني احضاره لك

318
00:16:39,541 --> 00:16:41,291
الشيء الوحيد الذي يمكننا تقديمه لك

319
00:16:42,125 --> 00:16:43,416
علبة عصير لذيذة

320
00:16:44,291 --> 00:16:47,000
حسنا هذه المفضلة لدي، هذا افضل

321
00:16:47,083 --> 00:16:48,083
ايضا...

322
00:16:49,500 --> 00:16:51,416
مكان مثير للأهتمام للأحتفاض بالبرتقال

323
00:16:51,500 --> 00:16:55,375
اجل إنه مريح، إنهم في كل مكان

324
00:16:55,458 --> 00:16:57,208
إذا اردت برتقالة التقط واحدة

325
00:16:57,958 --> 00:17:00,000
إذا من الرائع رؤيتك دوم

326
00:17:00,083 --> 00:17:03,208
مالذي اتى بك إلى هنا؟ أليس لديك عمل؟

327
00:17:06,375 --> 00:17:07,750
لا، قررت ان اتقاعد

328
00:17:08,458 --> 00:17:11,165
افكر ن اقبل عقد لمدة سنه مع (اي اس بي ان)

329
00:17:11,250 --> 00:17:13,875
اجل، مما يعني اموال اكثر إنتقال اقل

330
00:17:13,958 --> 00:17:16,500
لذا اتفقد بيوت لشرائها

331
00:17:16,583 --> 00:17:18,351
إذا فأنت ستعود إلى لوس انجلوس؟

332
00:17:18,375 --> 00:17:21,125
سيكون هذا رائعا للأولاد
تعني لوس انجلوس لوس انجلوس، تعني لوس انجلوس هنا؟

333
00:17:21,208 --> 00:17:23,375
تعني حيث اعيش مع... مع عائلتي؟

334
00:17:23,458 --> 00:17:25,958
اجل، لأكون مع عائلتي

335
00:17:26,040 --> 00:17:27,415
ظننت بأننا جميعا عائلة واحده

336
00:17:27,500 --> 00:17:28,500
نحن كذلك

337
00:17:30,000 --> 00:17:32,750
و لكن هذا يعني بأني سأكون موجودا اكثر

338
00:17:32,833 --> 00:17:35,458
و اكون جزء من اليوم و اساعدكم مع هؤلاء الصغار

339
00:17:35,541 --> 00:17:37,083
رائع 
لا لا اظن إننا بخير

340
00:17:37,166 --> 00:17:39,416
لا نحتاج مساعدة، أليس كذلك عزيزتي؟ لا لا نحتاج.. لا

341
00:17:39,500 --> 00:17:42,166
نحن بخير، هذا المكان يسير مثل الماكينة المزيتة جيدا

342
00:17:42,250 --> 00:17:45,000
إذا هو عطس و بدأ ينزف مجددا

343
00:17:45,083 --> 00:17:46,791
طعمه مثل المعدن

344
00:17:46,875 --> 00:17:48,708
حسنا انا قادمة
إنه بخير

345
00:17:48,791 --> 00:17:51,166
هذا ليس ابنك حتى، لذا لا تقلق

346
00:17:52,500 --> 00:17:55,666
دوم سيعود إلى هنا، المزيد من دوم

347
00:17:55,750 --> 00:17:57,791
بول
اعلم سيكون رائعا مع الأولاد

348
00:17:57,875 --> 00:18:00,875
إنه فقط... من المؤكد ان الوضع سيكون غريبا بتواجده هنا

349
00:18:00,958 --> 00:18:04,000
ليس مثل وجود كايت هنا بشكل طبيعي طوال الوقت؟

350
00:18:04,791 --> 00:18:07,708
عزيزي الأسبوع الماضي رأيتها ترتدي ثوب سباحتي

351
00:18:07,791 --> 00:18:10,833
حسنا، على الأقل هي تساعد مع الأولاد
و دوم سيفعل هذا ايضا

352
00:18:12,291 --> 00:18:13,291
الآن

353
00:18:13,375 --> 00:18:15,958
هيا زوي، تعلمين انه ليس نفس الشيء

354
00:18:16,041 --> 00:18:20,291
كايت ليست اغني و اطول منك بعشر اقدام

355
00:18:20,375 --> 00:18:22,875
ألن تتوقف عن الشعور بالتهديد من كل هذه الأشياء؟

356
00:18:22,958 --> 00:18:25,208
انا لا اشعر بالتهديد انا فقط... بصراحة؟

357
00:18:25,291 --> 00:18:29,916
اشعر بالحزن بأنه يشعر ان عليه ان يجعل نفسه افضل بقدومه إلى هنا

358
00:18:30,000 --> 00:18:32,958
و يمطرنا بكل هذه الهدايا النفيسة

359
00:18:33,041 --> 00:18:36,166
نحن نعلم إنك لاعب كرة قدم سابق مع اقدام كبيرة

360
00:18:36,250 --> 00:18:39,000
و مرحاض ياباني ينظف مؤخرتك

361
00:18:39,083 --> 00:18:40,541
لست واثقه كيف تعلم بشأن هذا

362
00:18:40,625 --> 00:18:44,708
و للمعلوميه انا واثق بنفسي مع مقاس تسعة و نصف

363
00:18:44,791 --> 00:18:47,625
Mmm. I love it when you talk
sensible sneaker to me.
احب حين تتحدث عن الماركات ذات الاسعار المعقولة

364
00:18:47,708 --> 00:18:51,666
حسنا مالذي سيحدث إذا قلت ايسكس

365
00:18:52,958 --> 00:18:54,083
روك بورتس

366
00:18:56,333 --> 00:18:57,333
سكيتشرز

367
00:18:58,750 --> 00:19:01,791
حسنا و الآن قل نيو بالانس ببطء

368
00:19:01,875 --> 00:19:03,250
نيو بالانس

369
00:19:03,333 --> 00:19:05,041
أجل

370
00:19:23,000 --> 00:19:24,375
لقد تأخر الوقت ديج

371
00:19:24,458 --> 00:19:27,416
اعلم، اعلم من المفترض ان اكون نائمة

372
00:19:27,500 --> 00:19:30,166
و لكني سمعت انه سيكون هناك مكتشف مواهب على لعبي

373
00:19:30,250 --> 00:19:33,041
كم سيكون الأمر رائعا لو انضممت إلى نفس مدرسة ابي

374
00:19:33,708 --> 00:19:35,125
سيكون رائعا

375
00:19:36,708 --> 00:19:38,875
قريب من الروعه، و لكن اتعرفين ما سيكون اروع؟

376
00:19:40,250 --> 00:19:42,166
لو انك انضممت إلى مدرستي

377
00:19:42,791 --> 00:19:44,000
تشينو هيلز لفنون الطهي؟

378
00:19:44,083 --> 00:19:46,750
الافضل في الطهو، الامر الاول هو الخفق

379
00:19:48,375 --> 00:19:50,015
دعيني اريك شيئا، حسنا؟

380
00:19:50,041 --> 00:19:53,875
انت تسددين الهدف و لكن ليس بالتألق الذي اريده منك

381
00:19:55,291 --> 00:19:56,541
حسنا راقبي هذا، مستعدة؟

382
00:20:00,291 --> 00:20:02,541
حسنا كان الهدف هو عدم إدخالها حسنا؟

383
00:20:03,750 --> 00:20:05,250
اجل كان علي الإحماء
اجل

384
00:20:06,375 --> 00:20:07,375
حسنا 
لقد قمت بالإحماء

385
00:20:08,291 --> 00:20:09,291
لا شيء سوى الحافة

386
00:20:12,166 --> 00:20:16,000
حسنا دعيني اريك شيئا اعتاد الساحر على فعله ارميها!

387
00:20:16,666 --> 00:20:19,500
اتعلمين شيئا؟ تأخر الوقت

388
00:20:19,583 --> 00:20:20,583
لندخل
حسنا

389
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
ديجا!

390
00:20:29,083 --> 00:20:30,416
هيا ديجا!
لننطلق ديج!

391
00:20:30,500 --> 00:20:32,208
مضاعفة!
ديجا!

392
00:20:43,208 --> 00:20:44,416
هذه صغيرتي!

393
00:20:45,958 --> 00:20:48,500
لم تخبريني ان دوم قادم
لم اكن اعلم

394
00:20:48,583 --> 00:20:50,125
مرحبا بني

395
00:20:50,208 --> 00:20:51,250
مرحبا ابي
اهلا

396
00:20:51,333 --> 00:20:53,041
ابوك هو دومنيك كلايتون؟
اجل

397
00:20:53,125 --> 00:20:57,000
كيف يكون دومنيك كلايتون والدك البايولوجي؟

398
00:20:57,083 --> 00:20:58,375
لا اقصد الإهانه يا صاح

399
00:20:58,458 --> 00:20:59,875
لا، لا، لا، لا

400
00:20:59,958 --> 00:21:03,041
لماذا سأشعر بالإهانه حين اهنتني بالشك بأنه ابي البيولوجي؟

401
00:21:03,125 --> 00:21:06,166
هيا ديج! هيا ديج!

402
00:21:06,250 --> 00:21:07,875
خطأ! خطأ!
لا بأس

403
00:21:07,958 --> 00:21:09,333
هذا ليس خطأ!

404
00:21:09,416 --> 00:21:11,016
هذا خطأ صحيح؟
هذا خطأ

405
00:21:11,083 --> 00:21:12,083
احسنت ايها الحكم !

406
00:21:12,166 --> 00:21:14,791
هيا تستطيعين فعل هذا عزيزتي
هيا ديج!

407
00:21:15,458 --> 00:21:18,041
هيا تستطيعين فعل هذا عزيزتي
هيا ديج!

408
00:21:21,583 --> 00:21:24,250
هذه ابنتي!
اجل انها ابنتي ايضا!

409
00:21:24,333 --> 00:21:26,208
و لكن بيلوجيا هي ابنتي!

410
00:21:26,291 --> 00:21:28,333
اجل احسبها في الضرائب لذا...

411
00:21:28,416 --> 00:21:30,750
حسنا كلاكما تتصرفان بسخف
حسنا

412
00:21:34,083 --> 00:21:36,333
هل تعلمين شيئا؟ فلنقم بموجه، موجة لأجل ديج

413
00:21:37,625 --> 00:21:40,041
لنفعل موجه جميعا

414
00:21:40,125 --> 00:21:41,976
مالذي تفعله؟
احدهم لا يفعل الموجه

415
00:21:42,000 --> 00:21:44,291
هذا منتصف الوقت سيداتي و سادتي

416
00:21:55,875 --> 00:21:58,416
هل تعرف هذه الاغنيه؟

417
00:21:58,500 --> 00:22:01,125
انا حتى لا اريد تحريك كتفي، انها تتحرك من تلقاء نفسها

418
00:22:01,208 --> 00:22:03,000
اجل، اشعر بذلك

419
00:22:04,875 --> 00:22:06,041
انظري إلى هذا الرجل

420
00:22:09,791 --> 00:22:10,791
حسنا

421
00:22:18,708 --> 00:22:24,500
يبدوا ان لدينا قتال رقص في منتصف الوقت

422
00:22:24,583 --> 00:22:26,875
ايها القط البري لننهي هذه المباراة

423
00:22:26,958 --> 00:22:28,541
كفك ايها القط البري

424
00:22:28,625 --> 00:22:30,041
لا، لا، لا

425
00:22:30,125 --> 00:22:31,500
هيا ابي! هيا!
لا!

426
00:22:31,583 --> 00:22:33,208
هل لدينا متحدي آخر؟

427
00:22:34,208 --> 00:22:36,000
سيداتي و سادتي، يالها من متعه

428
00:22:36,083 --> 00:22:39,291
احد المتحديين هو محترف كرة القدم دومنيك كلايتون

429
00:22:40,458 --> 00:22:41,541
امي اوقفيهما

430
00:22:41,625 --> 00:22:43,851
مالذي سأفعله؟ انا الحمقاء التي تزوجت كلاهما

431
00:22:43,875 --> 00:22:45,000
حسنا، الحمد لله على هذا

432
00:22:49,958 --> 00:22:53,041
مهلا، هل تريدني ان اقول هذا فعلا؟
اجل قلها في المكرفون

433
00:22:54,458 --> 00:23:01,125
و المتسابق الآخر هو ملك صلصة الإفطار في إيكو بارك

434
00:23:01,958 --> 00:23:03,583
مالأخبار ايها الملك؟

435
00:23:09,000 --> 00:23:13,875
و هاقد انطلقا، و قد سيطر دومنيك بشكل مباشر و طبيعي

436
00:23:13,958 --> 00:23:16,541
انه يدلي بحجه قوية و جريئة
هيا بنا!

437
00:23:16,625 --> 00:23:18,958
هيا دوم! هيا دوم! 
هيا دوم! مرحبا

438
00:23:19,041 --> 00:23:20,416
لا ، لا تفعل هذا

439
00:23:20,500 --> 00:23:22,580
لا استطيع الرقص هكذا، انه يعرف الرقص 
تستطيع فعل هذا

440
00:23:22,625 --> 00:23:26,291
ملك الصلصة لا يعرف ماذا يفعل ارى ذلك في عينيه

441
00:23:28,041 --> 00:23:29,875
و دومنيك يسيطر

442
00:23:29,958 --> 00:23:33,125
واصل الانطلاق مع قوة الاحتراف!

443
00:23:33,750 --> 00:23:37,041
جعلني اشعر بأشياء لم اكن مستعد لأشعر بها

444
00:23:37,125 --> 00:23:38,125
هيا بول!

445
00:23:40,125 --> 00:23:41,750
رقصتنا، هيا!
أجل!

446
00:23:41,833 --> 00:23:44,791
حسنا ملك الصلصة يكافح قليلا

447
00:23:45,375 --> 00:23:47,916
يبدوا انه يحصل على المساعدة من الجمهور

448
00:23:48,000 --> 00:23:50,333
هيا ابي
احسنت!

449
00:23:51,625 --> 00:23:53,916
و لكنه يبدوا ان لديه طاقة كبيرة

450
00:23:54,000 --> 00:23:55,666
لنرى إذا كانت تعجب الحضور

451
00:23:55,750 --> 00:23:59,833
كان هذا جيدا بشكل صادم يا رفاق ما رأينا في هذا؟

452
00:24:06,833 --> 00:24:08,958
دومنيك، انظروا إليه و هو يتزلج

453
00:24:14,166 --> 00:24:17,916
إنها "مشية القمر"! لم ارى هذا منذ 1984

454
00:24:18,000 --> 00:24:19,226
يا إلهي!
كان هذا سهلا

455
00:24:19,250 --> 00:24:20,250
كان هذا رائعا

456
00:24:20,333 --> 00:24:22,208
انظروا إلى الاقدام المطاطيه

457
00:24:22,291 --> 00:24:23,958
إنه منغمس في الرقص

458
00:24:24,041 --> 00:24:25,875
انه يغير رأي الجمهور

459
00:24:27,000 --> 00:24:29,666
انتظروا دقيقة، إنه ينبض،و يقفل

460
00:24:29,750 --> 00:24:32,916
إنه ينبض و يقفل، يا إلهي!

461
00:24:33,000 --> 00:24:36,750
إنه يقوم بحركات و الجمهور يتجاوب

462
00:24:36,833 --> 00:24:41,083
جيد، ملك الصلصة اخرج الصلة الخاصه!

463
00:24:44,458 --> 00:24:46,750
الجمهور تحمس!

464
00:24:48,166 --> 00:24:49,708
رأسا على عقب!

465
00:24:49,791 --> 00:24:52,041
لقد انقلب الوضع!

466
00:24:52,125 --> 00:24:55,208
و هو مصاب بشده، فليساعده احد رجاء

467
00:24:55,291 --> 00:24:57,125
انا قادمة، انا قادمة، حسنا

468
00:24:57,208 --> 00:24:58,767
فليأتي احد ليأخذ هذا الرجل

469
00:24:58,791 --> 00:25:00,958
حسنا، حسنا اعلم
حبيبتي لا استطيع التحرك

470
00:25:01,958 --> 00:25:04,000
كيف ابليت؟
يا إلهي

471
00:25:04,083 --> 00:25:06,083
ابي كنت مذهلا!

472
00:25:06,166 --> 00:25:07,666
هل كنت جيدا؟
كنت رائعا!

473
00:25:07,750 --> 00:25:10,083
كنت مضحكا جدا
كان هذا مذهلا!

474
00:25:10,166 --> 00:25:11,351
شكرا عزيزتي
أجل!

475
00:25:11,375 --> 00:25:13,708
مرحبا جميعا
هاهي ذا!

476
00:25:13,791 --> 00:25:15,750
مرحبا!
مرحبا!

477
00:25:17,291 --> 00:25:18,416
ديجا!

478
00:25:18,500 --> 00:25:21,875
عزيزتي تلك المراقبة لم تتمكن من ابعاد عينيها عنك، كنت مذهلة

479
00:25:21,958 --> 00:25:23,750
حسنا علينا ان نحتفل
اجل

480
00:25:23,833 --> 00:25:25,958
انا متأكده ان الجميع جائع، صحيح؟

481
00:25:26,041 --> 00:25:27,250
أجل اجل

482
00:25:27,333 --> 00:25:29,791
و حجزت لنا طاولة في مطعمنا المفضل

483
00:25:30,958 --> 00:25:32,083
دوم انت مدعو ايضا

484
00:25:35,333 --> 00:25:36,416
ماذا؟ ما خطب هذا الوجه؟

485
00:25:36,500 --> 00:25:38,708
حسنا كنت افكربالخروج مع والدي

486
00:25:39,291 --> 00:25:41,041
اجل بالطبع، رائع

487
00:25:41,125 --> 00:25:42,333
اجل
اجل لابأس

488
00:25:42,416 --> 00:25:46,125
وعدت ديجا بأني سأخذها و صديقاتها إلى العشاء في منزل سوهو

489
00:25:46,208 --> 00:25:48,458
فخم
هذا يبدو لطيفا

490
00:25:48,541 --> 00:25:49,833
عزيزتي لقد استحقيتي هذا
اجل

491
00:25:49,916 --> 00:25:51,767
قد لا يملكون طبق يحمل اسمك

492
00:25:51,791 --> 00:25:52,916
و لكني متأكد انه سيكون رائع

493
00:25:53,416 --> 00:25:54,416
إلى اللقاء عزيزتي

494
00:25:56,041 --> 00:25:57,166
آسف يا ملك الصلصة

495
00:26:00,750 --> 00:26:02,892
أنا آسفه
لا انا لا اعتبر هذه إهانة

496
00:26:02,916 --> 00:26:05,500
لانني على وشك ان اكون حاكم الصلصة

497
00:26:06,416 --> 00:26:07,416
مالذي تعنيه؟

498
00:26:07,500 --> 00:26:10,250
لدي مقابله مع مستثمر لأجل صلصتي
ماذا؟

499
00:26:10,333 --> 00:26:12,493
لقد حلمنا دائما بأن نبيعها بالتجزئة، صحيح؟

500
00:26:12,541 --> 00:26:15,166
جاء ستيف في ذاك اليوم، و هو دائما يحاول شراء علبة

501
00:26:15,250 --> 00:26:18,583
و قد دبر لي موعد مع مستثمران، و لدي مقابلة غدا

502
00:26:18,666 --> 00:26:20,500
يا إلهي بول هذا مذهل

503
00:26:20,583 --> 00:26:21,958
انا متحمس جدا!

504
00:26:22,041 --> 00:26:24,458
عزيزتي صلصة بول الحاره، الحلوة و المالحة

505
00:26:24,541 --> 00:26:27,583
يمكن ان تكون على رفوف المتاجر في انحاء البلاد

506
00:26:27,666 --> 00:26:31,708
يمكن ان اكون اكبر من الشيف بوياردي و سأكون حرفيا ملك الصلصة

507
00:26:31,791 --> 00:26:35,416
إذا ما تخبرني به انني سأكون ملكة الصلصة؟

508
00:26:35,500 --> 00:26:36,958
اجل يا ملكتي!
ملكة الصلصة!

509
00:26:37,041 --> 00:26:40,458
هاهي ذي، انظروا إلى ملكة الصلصة

510
00:26:40,541 --> 00:26:41,791
انت مشتعله يا عزيزتي

511
00:26:41,875 --> 00:26:44,666
ايها الصغار، هيا بنا، سنتأخر عن المدرسة

512
00:26:46,500 --> 00:26:49,583
برونكس، بايلي، لن تلبسا ملابس النوم إلى المدرسه، حسنا؟

513
00:26:52,875 --> 00:26:57,458
لونا إختيار جريء، احببته، اقترح عليك ان تزيلي قطعه واحده

514
00:26:57,541 --> 00:27:00,666
حسنا، خيار جيد

515
00:27:04,250 --> 00:27:05,958
ما رأيك؟ هل هو مبالغ فيه؟

516
00:27:06,041 --> 00:27:07,916
لا، مثالي

517
00:27:08,000 --> 00:27:10,625
يا إلهي، كيف تشعر؟
انا متوتر

518
00:27:10,708 --> 00:27:13,351
انا ارتدي بذلة، انا لا ارتدي بذلة على الاطلاق، لذا انا قلق بأني مفرط في اللبس، لا؟

519
00:27:13,375 --> 00:27:15,416
لا، تبدوا مذهلا

520
00:27:16,083 --> 00:27:18,000
عليك ان تذهب و تتصرف على سجيتك

521
00:27:18,083 --> 00:27:20,375
و عزيزي سوف تبرع في هذا
شكرا لك عزيزتي

522
00:27:28,500 --> 00:27:32,458
صلصة حارة حلوة و متبلة

523
00:27:36,375 --> 00:27:38,041
هل استطيع مساعدتك؟
اجل مرحبا

524
00:27:38,125 --> 00:27:40,365
لدي موعد في الساعه العائة مع ميلاني و ميشيل

525
00:27:40,416 --> 00:27:42,892
إنهما ينهيان إجتماعا الآن و لكنهما سيكونان معك خلال بضعة دقائق

526
00:27:42,916 --> 00:27:44,541
هل علي ان انتظر هنا ام ...
اجل

527
00:27:47,625 --> 00:27:48,625
مرحبا

528
00:28:24,916 --> 00:28:26,583
ساعود فورا، حسنا؟

529
00:28:40,541 --> 00:28:41,541
لا شيء يناسب الوضع

530
00:28:48,916 --> 00:28:49,916
مثالي

531
00:29:00,625 --> 00:29:01,625
تبا دي جاي

532
00:29:17,750 --> 00:29:18,750
مالاخبار؟ لقد عدت

533
00:29:18,833 --> 00:29:22,291
هذا ليس غريبا، إنهما جاهزتان لك

534
00:29:22,375 --> 00:29:23,791
جيد، لنفعل هذا

535
00:29:23,875 --> 00:29:24,875
حسنا

536
00:29:27,583 --> 00:29:30,666
مرحبا انا ميلاني
مرحبا انا بول انا سعيد بمقابلتك ميلاني

537
00:29:30,750 --> 00:29:33,125
مرحبا انا ميشيل
مرحبا ميشيل انا بول سررت بلقائك

538
00:29:33,208 --> 00:29:36,125
احببت القميص انه رائع
شكرا لك

539
00:29:36,208 --> 00:29:40,791
شكرا لك انه من بالنسيه اونسيه

540
00:29:40,875 --> 00:29:43,000
و تلك الحقيبة

541
00:29:43,083 --> 00:29:45,125
شكرا لك انها ليست مجرد حقيبة صغيرة

542
00:29:45,208 --> 00:29:47,541
حسنا، نحن متحمستان لنسمع فكرتك

543
00:29:47,625 --> 00:29:50,375
لذا لندخل، هلا فعلنا؟
لنفعل هذا

544
00:29:50,458 --> 00:29:51,500
حسنا
مرحبا

545
00:29:52,791 --> 00:29:54,416
حسنا

546
00:29:54,500 --> 00:29:56,375
آسف

547
00:30:00,500 --> 00:30:05,500
مرحبا جميعا انا متحمسة لأقد لكم بول بايكر

548
00:30:12,833 --> 00:30:14,458
مرحبا جميعا

549
00:30:14,541 --> 00:30:18,333
شكرا لكم، شكرا جزيلا لكم... لدعوتكم لي و ...

550
00:30:19,125 --> 00:30:22,416
دعوني فقط ... آسف بالغت في لباسي اليوم

551
00:30:35,583 --> 00:30:38,458
الصلصة انا هنا لأتحدث عن الصلصة

552
00:30:39,250 --> 00:30:41,583
مجال صناعي ببليون دولار

553
00:30:41,666 --> 00:30:44,541
الدراسات اظهرت مبيعات الصلصة

554
00:30:44,625 --> 00:30:49,541
قدر ارتفعت بشكل هائل بأكثر من 150% منذ عام 2000

555
00:30:52,791 --> 00:30:53,791
هل هناك شيء خاطئ؟

556
00:30:57,416 --> 00:30:59,666
أنا آسف، هذا ليس انا

557
00:31:01,875 --> 00:31:04,458
سأفعل هذا بشكل مختلف

558
00:31:05,541 --> 00:31:09,041
سأتحدث إليكم بصدق عن هذا

559
00:31:09,125 --> 00:31:11,833
انا طاهي و لدي مطعم إفطار

560
00:31:11,916 --> 00:31:14,166
و اخترعت الصلصة

561
00:31:14,250 --> 00:31:18,291
و بإعجوبة إنها حارة، حلوة، و مالحة

562
00:31:18,375 --> 00:31:20,791
في الوقت نفسة معتمدة على ما تأكله معها

563
00:31:20,875 --> 00:31:23,500
لذا يمكنكم ان تأكلوها مع الوافل و ستكون حلوة

564
00:31:23,583 --> 00:31:28,875
او مع الشيميشانجس و ستكون مالحة

565
00:31:29,750 --> 00:31:32,583
حسنا إذا كم ناتج 5×10 ؟ -لماذا سأعلم شيئا كهذا؟

566
00:31:32,666 --> 00:31:35,375
كيف حصلت على علامة رسوب في إختبار الحاسوب؟

567
00:31:35,458 --> 00:31:36,958
أنا لا افهمه فقط

568
00:31:37,041 --> 00:31:39,916
لماذا؟ لان جميع الهنود يفترض ان يكونوا عباقرة؟

569
00:31:40,000 --> 00:31:41,500
او الافارقة يستطيعون الرقص؟

570
00:31:41,583 --> 00:31:43,208
حسنا...
نحن نعلم ان هذا ليس صحيحا

571
00:31:43,291 --> 00:31:44,291
هل تعلم شيئا؟

572
00:31:44,375 --> 00:31:47,333
زوي اري هؤلاء الحمقى كيف يرقص شخص بلا إيقاع

573
00:31:47,416 --> 00:31:49,375
مرحبا ايتها العائلة لدي اخبار مذهلة

574
00:31:49,458 --> 00:31:51,458
لماذا ترتدي قميصي؟
و بنطالي؟

575
00:31:51,541 --> 00:31:53,500
و حقيبتي؟
هل هذا حذائي؟

576
00:31:53,583 --> 00:31:55,666
من الصعب ان تبتعد عن الانظار بهذا اللباس

577
00:31:55,750 --> 00:31:56,750
شكرا لك يا بني

578
00:31:56,833 --> 00:31:58,125
انظروا إلى هذا يا اعزائي

579
00:31:58,208 --> 00:31:59,583
ما هذا...

580
00:31:59,666 --> 00:32:03,000
هذا هو المال الذي سنبدأ به شركة الصلصة الخاصة بنا

581
00:32:03,083 --> 00:32:05,166
اخبرتهم بفكرتك؟
حسنا لا

582
00:32:05,250 --> 00:32:09,375
اعني اغلب المستثمرين قالوا بأنهم لا يؤمنون بهذه الفكره

583
00:32:09,458 --> 00:32:11,666
و لكن ميلاني و ميشيل يظنون بأنها ناجحه

584
00:32:11,750 --> 00:32:14,166
لذا اعطياني شيك لأبدأ بتحريك الامر

585
00:32:14,250 --> 00:32:17,583
نحن اغنياء نحن اغنياء

586
00:32:19,791 --> 00:32:21,934
مهلا، هل اعطوك كل هذا لتبدأ المشروع فقط؟

587
00:32:21,958 --> 00:32:24,017
لا، إنه ليس لأبدأ المشروع فقط، انه توقيع إضافي

588
00:32:24,041 --> 00:32:27,001
لاستحواذ الشركة على الحقوق المستقبلية للمنتج و لكن...

589
00:32:27,083 --> 00:32:28,750
رائع، نحن اغنياء و مفلسون؟

590
00:32:28,833 --> 00:32:31,833
لا نحن لسنا اغنياء او مفلسون، هكذا ينمو عملك

591
00:32:31,916 --> 00:32:34,458
و لكننا المنتج

592
00:32:34,541 --> 00:32:38,791
اسم الشركة هي اسمك حرفيا، اذا كيف ينفع هذا؟

593
00:32:38,875 --> 00:32:41,809
إذا كنا سنغير اسمائنا فاريد ان يكون حرف السين في اسمي مثل علامة النقود

594
00:32:41,833 --> 00:32:43,833
لن نغير اسمنا حسنا؟

595
00:32:43,916 --> 00:32:46,125
هذا سيساعدنا فقط لنسدد الكثير من الفواتير

596
00:32:46,208 --> 00:32:49,208
و نأمل ان نحصل على منزل مع مجففه تعمل

597
00:32:49,291 --> 00:32:50,416
أجل!

598
00:32:50,500 --> 00:32:54,125
إذا وافقت امكم هناك بعض المنازل في كلاباساس تبدوا رائعه

599
00:32:54,208 --> 00:32:57,625
ماذا؟
كالاباباس؟ بلدة بيبر؟

600
00:32:57,708 --> 00:32:59,208
هل سأصبح ربة منزل فعلا؟

601
00:32:59,291 --> 00:33:02,291
لا إنه ليس بمستوى ربة منزل بيبر، و لكني وجدت هذا المجتمع المسور

602
00:33:02,375 --> 00:33:04,666
الذي يحتوي على بيت كبير مع غرف نوم للجميع

603
00:33:04,750 --> 00:33:06,916
هل سنحصل جميعنا على غرف نوم خاصة؟

604
00:33:07,000 --> 00:33:09,916
مرحى!

605
00:33:10,000 --> 00:33:11,541
على التوائم ان يتشاركوا...

606
00:33:12,750 --> 00:33:14,267
و لكن هناك نادي سباحة مذهل

607
00:33:14,291 --> 00:33:16,208
مرحى!

608
00:33:16,291 --> 00:33:17,458
أجل!

609
00:33:17,541 --> 00:33:19,101
ماذا بشأن المدرسة؟ 
هذا هو الأمر

610
00:33:19,166 --> 00:33:21,486
اظن انه يمكننا تحمل إرسالكم إلى مدارس خاصة

611
00:33:21,541 --> 00:33:23,708
سيكون لديكم تحضير للجامعة، صفوف اصغر

612
00:33:23,791 --> 00:33:26,125
هل يبدوا و كأني سأدخل الجامعة؟

613
00:33:26,208 --> 00:33:29,125
يا صاح انا متصالح مع فكرة ان اجلب العار لكم، انا فقط لا اريد ان اترك اصدقائي

614
00:33:29,208 --> 00:33:31,041
ماذا عن محنتي للجامعه؟

615
00:33:32,000 --> 00:33:33,958
ديجا بدأ الموسم للتو

616
00:33:34,041 --> 00:33:36,000
اظن إذا قررت انا و امك ان نفعل هذا

617
00:33:36,083 --> 00:33:37,666
ستحظين بفريق مذهل آخر

618
00:33:37,750 --> 00:33:41,000
لا اريد ان اكون في فريق آخر، الفريق الآخر سيء

619
00:33:41,083 --> 00:33:43,291
الوضع كله سيء
اوافقك!

620
00:33:43,375 --> 00:33:48,250
ديجا استرخي حسنا؟ لم نقرر شيء بعد

621
00:33:48,958 --> 00:33:49,958
لذا...

622
00:33:50,041 --> 00:33:53,708
فقط تقبلي الافكار الجديدة يمكن لهذا ان يكون رائعا لعائلتنا

623
00:34:00,208 --> 00:34:02,083
ماذا عنك؟ هل تظن ان الوضع سيء؟

624
00:34:02,166 --> 00:34:04,000
اخلع حقيبتي فقط

625
00:34:09,750 --> 00:34:13,625
إذا فقد اقفلت على نفسها الغرفة، و هي لا تحدثني حتى

626
00:34:13,708 --> 00:34:14,708
ستتخطى هذا

627
00:34:14,791 --> 00:34:17,416
المهم في الامر ان نكون نا و انت على نفس الرأي

628
00:34:17,500 --> 00:34:19,083
لسنا كذلك

629
00:34:19,166 --> 00:34:22,125
هذه فكرة سيئه
مالذي تتحدثين عنه؟

630
00:34:22,208 --> 00:34:23,958
لقد قلت لتوك انك تظنين انها فكرة رائعه

631
00:34:24,041 --> 00:34:26,458
لأنه من المهم ان نري الاطفال اننا جبهة موحدة

632
00:34:26,541 --> 00:34:28,041
و لكن لا، هذا جنوني

633
00:34:28,125 --> 00:34:31,045
علينا ان نستخدم كل هذا المال لنطلق مشروع الصلصة و ليس لنشتري منزل ايضا

634
00:34:31,125 --> 00:34:34,375
حسنا استمعي إلي عزيزتي حسنا؟ كنت احسب الارقام

635
00:34:34,458 --> 00:34:37,708
و اظن انه مع هذا التوقيع يمكننا ان ندفع للاثنين

636
00:34:37,791 --> 00:34:39,083
إنها مخاطرة كبيرة

637
00:34:39,166 --> 00:34:42,375
إذا اسار اي شيء بشكل خاطئ، لن نتمكن من دفع رهن اكبر

638
00:34:42,458 --> 00:34:46,333
و حقا؟ كالاباساس؟ تتخيلنا في كالاباساس؟

639
00:34:46,416 --> 00:34:48,000
اعلم إنه ليس مثالي

640
00:34:48,083 --> 00:34:51,041
و لكنه المكان الوحيد الذي نستطيع تحمل تكلفته و واسع بما فيه الكفاية

641
00:34:51,125 --> 00:34:53,958
نحن نريد المزيد من الغرف منذ الازل

642
00:34:54,041 --> 00:34:55,750
قلتها بنفسك اليوم

643
00:34:56,500 --> 00:34:57,958
صحيح

644
00:34:58,041 --> 00:34:59,041
ارجوك ثقي بي

645
00:35:00,708 --> 00:35:03,125
انا اخيرا في مكان

646
00:35:03,208 --> 00:35:05,916
حيث يمكنني ان امنح الاطفال شيئا يحتاجون اليه فعلا

647
00:35:06,000 --> 00:35:10,458
و ليس اشياء غبية مثل سماعات الاذنين او حذاء رياضي مبهر

648
00:35:10,541 --> 00:35:14,958
اريد ان امنح زوجتي خزانة ملابس

649
00:35:15,916 --> 00:35:18,125
شكرا لك انا اقدر هذا

650
00:35:18,791 --> 00:35:22,291
و لكن زوجتك تملك بالفعل خزانة ملابس تريد الابتعاد عنها

651
00:35:24,041 --> 00:35:28,333
ما اسمعه هو انك تريد خزانة ملابس

652
00:35:30,708 --> 00:35:31,708
اريد هذا فعلا

653
00:35:32,541 --> 00:35:33,541
ارى هذا

654
00:35:42,958 --> 00:35:46,125
جميل

655
00:35:46,208 --> 00:35:49,583
انظروا إلى هذا، انظروا إلى هذه البوابه، انظروا إلى طول المدخل

656
00:35:49,666 --> 00:35:51,625
كل شيء نظيف يا رجل
هذا مبتذل جدا

657
00:35:52,208 --> 00:35:53,375
جرو

658
00:35:53,458 --> 00:35:54,958
 !هذا رائع جدا

659
00:35:55,041 --> 00:35:57,333
لماذا انتظرت فترة طويلة لتكون غنيا؟

660
00:35:57,416 --> 00:35:58,791
اين نحن؟

661
00:35:58,875 --> 00:36:00,958
اليس هذا مذهلا؟

662
00:36:01,041 --> 00:36:04,416
اجل، تبدوا مثل الجنه لذاك الرجل

663
00:36:05,583 --> 00:36:06,583
مرحبا ايها الجار!

664
00:36:10,583 --> 00:36:13,541
هل اشترينا هذا المنزل؟
لا لم نفعل نحن فقط نرى

665
00:36:14,041 --> 00:36:15,875
إذا هذا هو منزلنا الآن؟

666
00:36:15,958 --> 00:36:18,041
لا يا صاح، لم يشتري احد منزل بعد

667
00:36:18,125 --> 00:36:19,416
إذا هل نحن نملك هذا؟

668
00:36:20,125 --> 00:36:21,375
يا صاح

669
00:36:22,625 --> 00:36:24,791
مرحبا
جميل!

670
00:36:24,875 --> 00:36:27,000
بحذر
سلالم دائرية

671
00:36:27,083 --> 00:36:28,791
احببتها!

672
00:36:28,875 --> 00:36:30,291
هذا رائع 
يا إلهي

673
00:36:30,375 --> 00:36:32,166
الثريات جميلة جدا

674
00:36:32,250 --> 00:36:34,083
حقا؟ هل يعجبكم تصميم مكماسيون؟

675
00:36:34,166 --> 00:36:36,916
هناك بركة سباحة! و ملعب كرة سله!

676
00:36:37,000 --> 00:36:38,000
حقا؟

677
00:36:38,083 --> 00:36:39,283
اطالب بغرفه في الطابق العلوي!

678
00:36:39,333 --> 00:36:43,083
انظري إلى هذا، مصعد
مستحيل، مصعدي الخاص!

679
00:36:43,875 --> 00:36:46,708
ما رأيك؟ انظري إلى هذا، انتظري قليلا

680
00:36:51,458 --> 00:36:54,250
حسنا علي ان اعترف، هذا اسطوري
اجل

681
00:36:54,333 --> 00:36:56,083
علينا ان نبيع الكثير من الصلصة
سنفعل

682
00:36:56,166 --> 00:37:01,250
اجل! امي ابي هذا المنزل رائع

683
00:37:01,333 --> 00:37:02,375
اعني...
اجل

684
00:37:05,458 --> 00:37:07,291
لدينا نافورتنا الخاصة

685
00:37:09,916 --> 00:37:11,083
لا تدخلوا في النافورة

686
00:37:12,416 --> 00:37:13,458
أنا بخير!

687
00:37:13,541 --> 00:37:14,791
حسنا، فلتري إذا كان ينزف

688
00:37:14,875 --> 00:37:15,958
أنظروا إلى هذا المطبخ

689
00:37:23,125 --> 00:37:24,291
هاهو ذا

690
00:37:28,375 --> 00:37:33,500
صلصة بول الحارة الحلوة و المالحة هذا يبدوا شهيا

691
00:37:33,583 --> 00:37:36,083
ابي هذا انت
هذه صلصتك

692
00:37:36,166 --> 00:37:38,958
ماذا؟ هذا جنوني، إلى من هؤلاء الاولاد؟

693
00:37:39,041 --> 00:37:41,250
ابي نحن اطفالك

694
00:37:41,333 --> 00:37:44,250
لدي اطفال ضائعون في المسار 2 انهم يهاجمون عربتي

695
00:37:46,750 --> 00:37:48,791
الافراج عن الصغار!
مرحى!

696
00:37:48,875 --> 00:37:51,083
نحن هنا 
هل تريد الحمام؟

697
00:37:53,291 --> 00:37:54,916
هناك الكثير من العشب!

698
00:37:55,000 --> 00:37:57,666
هذا كله ملكنا جو 
لقد عدنا!

699
00:37:58,166 --> 00:38:00,916
مرحبا ايها الجار الجديد، نحن آل بايكرز
مرحبا

700
00:38:01,000 --> 00:38:03,625
تعال لزيارتنا في اي وقت، لدينا بركة إضافية

701
00:38:06,500 --> 00:38:08,000
مرحبا سيدتي، اهلا و سهلا

702
00:38:08,083 --> 00:38:09,250
شكرا لك مرحبا

703
00:38:09,333 --> 00:38:12,583
فقط لتعلمي، لدينا سياسة حازمه في الحي عن الضوضاء

704
00:38:12,666 --> 00:38:14,500
ممنوع الموسيقى العالية بعد العاشرة

705
00:38:15,708 --> 00:38:16,708
حسنا

706
00:38:16,791 --> 00:38:19,250
سؤال لك

707
00:38:19,333 --> 00:38:23,166
هل تخبر جميع المنتقلين حديثا عن هذه السياسة؟

708
00:38:23,250 --> 00:38:24,708
ام نحن فقط؟

709
00:38:25,666 --> 00:38:27,083
بعد ثواني من وصولنا

710
00:38:28,041 --> 00:38:29,375
هل كل شيء على ما يرام؟

711
00:38:29,458 --> 00:38:31,125
اجل سيدي

712
00:38:32,125 --> 00:38:33,791
لم اقصد ان اهينكم

713
00:38:33,875 --> 00:38:35,958
على الارجح لم يجدر بك قول شيء مسيء

714
00:38:37,833 --> 00:38:39,166
اعتذر سيدتي

715
00:38:39,250 --> 00:38:40,833
استمتعوا بيومكم يا رفاق

716
00:38:44,416 --> 00:38:45,791
حسنا، كان هذا ممتعا بالنسبة لي

717
00:38:54,333 --> 00:38:56,250
ما كل هذا؟

718
00:38:56,333 --> 00:38:59,416
انها ليلتنا الاولى في المنزل الكبير، ظننت انه علينا الاحتفال

719
00:38:59,500 --> 00:39:02,833
ما رأيكم ببعض الشيتوس الحارق و كورك؟

720
00:39:02,916 --> 00:39:04,666
انظر ما احضرت لك، انتظر

721
00:39:07,333 --> 00:39:08,791
كورك بالفانيلا الفرنسية

722
00:39:08,875 --> 00:39:11,208
ظننت بانهم لا يصنعو الفانيلا الفرنسية

723
00:39:11,291 --> 00:39:12,875
و كأن هذا سيمنعني

724
00:39:13,708 --> 00:39:15,250
هذا يستدعي ملابس مغرية

725
00:39:15,333 --> 00:39:18,041
حسنا، تعلمين ما يعجبني يا عزيزتي، تعلمين ما اقصد

726
00:39:22,791 --> 00:39:24,958
كعك

727
00:39:26,083 --> 00:39:28,375
لا، لا، مالذي تفعلونه يا رفاق؟
نحن خائفان

728
00:39:28,458 --> 00:39:31,208
لقد صرخنا بك و لكنك لم تسمعنا

729
00:39:31,291 --> 00:39:32,833
لا، ارجوك ازيلي الكلب من على السرير

730
00:39:32,916 --> 00:39:34,416
لا، لا ارجوكما
تشيتوس!

731
00:39:34,500 --> 00:39:36,583
لا، هذه ليست لك، و هذا ليس لك

732
00:39:36,666 --> 00:39:38,017
هذا يبدوا لطيفا
بتلات ورد!

733
00:39:38,041 --> 00:39:39,309
لا، ارجوك اتركي بتلات الورد

734
00:39:39,333 --> 00:39:42,166
بطوننا تألمنا - كيف يمكن بلطنكما ان يؤلمكما في نفس الوقت؟

735
00:39:42,250 --> 00:39:44,392
نحن توأم ابي تعلم كيف تسير هذه الامور

736
00:39:44,416 --> 00:39:46,559
هيا! ادخل! - لا لن نبقى جميعنا هنا

737
00:39:46,583 --> 00:39:47,916
بتلات ورد!

738
00:39:48,000 --> 00:39:49,083
يا رفاق

739
00:39:49,166 --> 00:39:50,625
هيا، إنه صاحبك
مرحبا دي حاي!

740
00:39:50,708 --> 00:39:51,625
سأزيل هذا فقط

741
00:39:51,708 --> 00:39:53,559
اتيت في الوقت المناسب لتغادر
بتلات ورد! ورد!

742
00:39:53,583 --> 00:39:54,583
شكرا لك
على اي حال

743
00:39:54,666 --> 00:39:56,146
سوف احتاج كلمة المرور

744
00:39:56,208 --> 00:39:59,500
و لكن ليس لأبحث عن فتيات الجامعة المرتاحات بشأن اجسادهن

745
00:39:59,583 --> 00:40:01,601
لا، لهذا السبب لم اعطيك كلمة السر

746
00:40:01,625 --> 00:40:03,000
كلمة السر يا صاح

747
00:40:03,083 --> 00:40:05,166
لا، لا كلمة سر لكليكما
ارجوك هيا

748
00:40:05,250 --> 00:40:07,416
ليلة فلم عائلي

749
00:40:07,500 --> 00:40:09,392
لا ليست ليلة فلم عائلي
أجل!

750
00:40:09,416 --> 00:40:11,059
لا، الجميع ارجوكم ... 
مالذي يحدث؟

751
00:40:11,083 --> 00:40:13,309
هل ستحظون بليلة فلم عائلي من دوني؟

752
00:40:13,333 --> 00:40:14,541
لا! 
جل!

753
00:40:14,625 --> 00:40:16,250
لا، الجميع اخرجوا
المعذرة

754
00:40:16,333 --> 00:40:18,791
إلى اين تظن نفسك ذاهبا؟ انهض من فوقي! حسنا

755
00:40:18,875 --> 00:40:20,666
حسنا،لا بارك

756
00:40:20,750 --> 00:40:24,541
بارك! لا توقف! اعطيني... هيا! بارك!

757
00:40:24,625 --> 00:40:26,291
مالذي يحدث في الخارج... يا إلهي

758
00:40:26,375 --> 00:40:28,875
اتركه، اترك ملابس والدتك!

759
00:40:29,833 --> 00:40:31,500
هذا وجه امك!

760
00:40:31,583 --> 00:40:33,666
هي احضرت هذا لي!

761
00:40:34,250 --> 00:40:35,916
هي اشترتهم لأجلي!
لا تكذب!

762
00:40:36,000 --> 00:40:37,666
لا تكذب!
إنها من عندها

763
00:40:37,750 --> 00:40:40,517
هل اخبرتكم من قبل عن الليلة التي تزوجت و امكم فيها

764
00:40:40,541 --> 00:40:42,708
و قررنا حتى ان نحظى بدرزينة منكم؟

765
00:40:42,791 --> 00:40:46,208
ستة اولاد و ستة بنات، اظن بأنكم صنعتم مذكرة حتى

766
00:40:55,791 --> 00:40:57,250
ماذا؟ ماذا؟

767
00:41:17,916 --> 00:41:20,791
مرحبا جميعا نحن آل بايكرز

768
00:41:23,333 --> 00:41:24,333
مالذي تنظرون إليه؟

769
00:41:24,416 --> 00:41:26,375
إنه جميل جدا عزيزتي،هل تودين الدخول؟

770
00:41:26,458 --> 00:41:29,000
ليس الآن انا غير مرتاحة

771
00:41:29,083 --> 00:41:31,833
اعني انظر حولك، الجميع يحدق بنا و كأننا غريبين

772
00:41:31,916 --> 00:41:33,958
بالطبع هم يحدقون بنا نحن غريبين حبيبتي

773
00:41:34,041 --> 00:41:35,791
انظري إلى اطفالنا، إنهم غريبي اطوار

774
00:41:35,875 --> 00:41:37,583
يا رفاق لا يوجد إشارة هنا

775
00:41:37,666 --> 00:41:39,750
إيلا

776
00:41:39,833 --> 00:41:41,041
تلقي هذا!

777
00:41:41,125 --> 00:41:42,392
يا... لا ، هاتفي!

778
00:41:42,416 --> 00:41:43,625
لا، هاتفي، يا إلهي

779
00:41:43,708 --> 00:41:45,791
لوكا و لونا يحظيان بأفضل اوقات حياتهما

780
00:41:46,541 --> 00:41:48,875
سنسيطر في لعبة التنس

781
00:41:50,333 --> 00:41:51,791
سأحجز ملعب

782
00:41:51,875 --> 00:41:53,500
انا اشعر بأننا لا ننتمي هنا

783
00:41:54,333 --> 00:41:55,583
بالطبع نحن ننتمي هنا

784
00:41:55,666 --> 00:41:58,083
انت تنتمي هنا، انت تنتمي في كل مكان

785
00:41:58,166 --> 00:41:59,250
بربك

786
00:41:59,333 --> 00:42:00,625
لا بربك انت

787
00:42:00,708 --> 00:42:01,958
عزيزي صدق او لا تصدق

788
00:42:02,041 --> 00:42:06,416
لا اتمتع بنفس الامتيازات التي تتمتع بها و يمكنك الذهاب حيث تشاء

789
00:42:06,500 --> 00:42:08,916
و تنتمي بشكل مباشر
حسنا لا اشعر بهذه الطريقة

790
00:42:09,000 --> 00:42:10,000
حقا؟
نعم

791
00:42:10,083 --> 00:42:11,958
اذكر مرة واحده في حياتك لم تنتمي

792
00:42:12,041 --> 00:42:15,166
حقا؟ حسنا ماذا عن عندما اخذني والدك

793
00:42:15,250 --> 00:42:17,708
إلى صالون الحلاقة في انجلوود و جعلوا شعري كرلي

794
00:42:19,041 --> 00:42:21,166
حسنا، و ماذا عن عندما ذهبنا إلى كنيسة والدتك

795
00:42:21,250 --> 00:42:22,930
و الجميع حدق بي طوال الوقت؟

796
00:42:22,958 --> 00:42:25,017
اجل لأنك كنت تصفق كالمجنون

797
00:42:25,041 --> 00:42:27,416
إنه ليس خطأي لأني دخلت في الجو زوي

798
00:42:27,500 --> 00:42:28,750
كانت تخفيضات على المخبوزات

799
00:42:31,291 --> 00:42:32,666
حسنا لا بأس

800
00:42:32,750 --> 00:42:36,500
لبضع مرات في حياتك شعرت بأنك لا تنتمي

801
00:42:37,333 --> 00:42:38,916
اشعر بهذا الشكل طوال الوقت

802
00:42:39,000 --> 00:42:42,208
هذا منزلنا و عليهم ان يعتادوا على هذا

803
00:42:42,708 --> 00:42:44,750
اتعلمين سأقفز في المسبح

804
00:42:44,833 --> 00:42:48,375
لأني سأكون ملعون إذا لم اشعر بأني في الديار عندما اكون في الديار

805
00:42:48,958 --> 00:42:50,666
طلقة مدفعيه!!

806
00:42:52,375 --> 00:42:53,500
اجل بول! 
حسنا اجل

807
00:42:53,583 --> 00:42:55,041
حسنا لطيف
عشرة

808
00:42:56,500 --> 00:42:59,750
مرحبا، مرحبا اردت ان ارحب بكم في الحي

809
00:42:59,833 --> 00:43:02,541
في العادة ستكون لدي هدية ترحيب و لكن خطر لي ان القي التحية فحسب

810
00:43:02,625 --> 00:43:04,541
لذا مرحبا انا تريشا

811
00:43:04,625 --> 00:43:06,916
مرحبا، انا زوي سررت بلقائك
سررت بلقائك ايضا

812
00:43:07,000 --> 00:43:08,250
مهلا، فلتجلسي
حسنا

813
00:43:09,875 --> 00:43:12,708
انت شجاعة جدا

814
00:43:12,791 --> 00:43:16,208
لتتركي اطفالك يدعون الكثير من الاصدقاء، إثنان هو الحد الاقصى بالنسبة لي

815
00:43:16,291 --> 00:43:19,166
لا، في الحقيقة جميعهم اطفالنا

816
00:43:19,250 --> 00:43:21,708
حسنا

817
00:43:22,458 --> 00:43:25,458
حسنا، في الحقيقة لدي ثلاثة لذا اعرف شعور ان يكون يومك مليئ

818
00:43:26,083 --> 00:43:28,208
اجل، تمر ايام من غير ارى ثلاثة من اطفال

819
00:43:29,666 --> 00:43:32,583
يا إلهي علي ان اتلقى هذا الإتصال، إنها حماتي

820
00:43:34,208 --> 00:43:35,333
رايتشل

821
00:43:36,875 --> 00:43:38,416
بول بول بول

822
00:43:38,500 --> 00:43:40,833
بول عليك ان تخرج من الماء

823
00:43:40,916 --> 00:43:42,083
ماذا؟
تعال هنا

824
00:43:42,166 --> 00:43:44,416
مالذي حدث؟
اختك في اعادة التأهيل مجددا

825
00:43:45,125 --> 00:43:48,041
لماذا نقيم اجتماع عائلي طارئ؟

826
00:43:48,125 --> 00:43:49,666
هذا هو الأمر

827
00:43:49,750 --> 00:43:52,875
الخالة رايتشل عليها ان ترحل لفترة قصيرة

828
00:43:52,958 --> 00:43:55,083
في رحلة مميزة

829
00:43:55,166 --> 00:43:57,458
و في هذه الاثناء، احزرو شيئا؟

830
00:43:57,541 --> 00:43:59,583
نسيبنا سيث سيأتي ليسكن معنا!

831
00:43:59,666 --> 00:44:02,184
سيث ذو الاصابع الدبقه؟ 
الم يدخل الاحداث بسبب السرقه؟

832
00:44:02,208 --> 00:44:03,916
اجل و اعيد اليها حوالي اربع مرات؟

833
00:44:04,000 --> 00:44:05,583
ابي لا هذا ليس المنزل ليس محطة التوقف

834
00:44:05,666 --> 00:44:08,125
هذا منزل كامل 
هذا ليس نقاشا يا رفاق

835
00:44:08,208 --> 00:44:12,333
انا لا اسألكم، انا اخبركم، افراد العائلة يساندون بعضهم، حسنا؟

836
00:44:12,416 --> 00:44:13,666
لذا غدا حين يصل هنا

837
00:44:13,750 --> 00:44:17,166
كل واحد فيكم سيعامله كفرد من الاسره، هل فهمتم؟

838
00:44:17,750 --> 00:44:19,041
فهمنا

839
00:44:19,125 --> 00:44:21,005
كان هذا شخصان فقط، هل يمكنكم الرد بحماس؟

840
00:44:21,083 --> 00:44:22,125
فهمنا!

841
00:44:22,208 --> 00:44:24,708
و الآن و كأنكم متحمسين لرؤية سيث! حسنا؟

842
00:44:24,791 --> 00:44:26,375
فهمنا!

843
00:44:26,458 --> 00:44:27,958
هل يمكنني ان اسمع آمين؟

844
00:44:28,041 --> 00:44:30,583
ابي لا تبالغ

845
00:44:30,666 --> 00:44:32,375
حسنا هيا ندخل

846
00:44:33,375 --> 00:44:35,041
اهلا و سهل
تبا

847
00:44:36,791 --> 00:44:39,875
اجل تغيرت بعض الاشياء منذ اخر مرة كنت معنا فيها

848
00:44:39,958 --> 00:44:41,625
و لكن كما تعلم اعتبر نفسك في منزلك

849
00:44:41,708 --> 00:44:44,333
و الجميع متحمس لقدومك هنا

850
00:44:44,416 --> 00:44:45,916
أجل

851
00:44:48,666 --> 00:44:51,500
اين الجميع؟
لا اعلم، يقومون بأمورهم الخاصه

852
00:44:51,583 --> 00:44:53,791
و لكننا اخبرناكم ان سيث سيأتي

853
00:44:53,875 --> 00:44:56,541
اجل و قلتم ايضا ان نعاملة كفرد من الاسرة لذا...

854
00:44:57,375 --> 00:44:59,916
رايش ربما يمكنك ان تري سيث غرفتك

855
00:45:00,000 --> 00:45:01,666
بما انكما ستكونان شريكا غرفة

856
00:45:03,083 --> 00:45:04,583
صحيح، آسف

857
00:45:08,166 --> 00:45:09,416
اعدل وجهك

858
00:45:10,125 --> 00:45:13,333
انظر لهذه الابتسامه، ستصبحان اعز صديقين

859
00:45:13,416 --> 00:45:14,416
انه سعيد

860
00:45:14,500 --> 00:45:15,916
لننطلق يا رفيق الغرفه

861
00:45:16,000 --> 00:45:18,333
ارى تحية سريه بينكما في المستقبل

862
00:45:18,416 --> 00:45:19,541
لن افعل هذا

863
00:45:20,458 --> 00:45:24,083
حسنا، ستمكث هنا حتى ينقضي وقتك

864
00:45:25,041 --> 00:45:26,166
لا

865
00:45:26,791 --> 00:45:29,833
كلا ايها العابث، الوافدون الجدد لا يحصلون على السرير العلوي

866
00:45:29,916 --> 00:45:32,833
يوجد تسلسل هرمي هنا، يقدمون العشاء لنا حوالي السابعة

867
00:45:32,916 --> 00:45:36,916
نعمل في المطبخ في عطلة نهاية الاسبوع، تمارس تمارينك في الباحة

868
00:45:38,208 --> 00:45:40,041
ماذا؟
الآن هذا...

869
00:45:42,958 --> 00:45:44,625
حيث يحدث كل شيء

870
00:45:44,708 --> 00:45:47,750
بينما انت هنا اقترح عليك ان تتجول في مجموعة للحماية

871
00:45:47,833 --> 00:45:50,625
هناك مجموعة بيكي و هناك السجن المؤبد

872
00:45:50,708 --> 00:45:53,500
تلك هناك دخلت منذ 18 سنة

873
00:45:54,166 --> 00:45:56,750
الصغار ضعفاء لا تريد الاختلاط بهم

874
00:45:56,833 --> 00:45:57,833
لا يستطيعون حمايتك

875
00:45:59,291 --> 00:46:02,166
مرحبا ايها النسيب سيث

876
00:46:02,250 --> 00:46:03,625
مالذي تفعلونه يا رفاق؟

877
00:46:03,708 --> 00:46:05,833
تعلم اعرض على رفيقي المكان

878
00:46:05,916 --> 00:46:07,750
حتى يعرف كيف ينجو في الداخل

879
00:46:07,833 --> 00:46:09,393
هل كنت تشاهد (المساجين) مجددا؟

880
00:46:09,458 --> 00:46:12,375
قد يكون او لا يكون هناك ماراثون في (إم اس ان بي سي)

881
00:46:12,458 --> 00:46:13,583
اتركني لوحدي يا صاح

882
00:46:18,875 --> 00:46:19,875
سيث؟

883
00:46:24,166 --> 00:46:26,666
مرحبا صديقي صنعت لك إفطار - غذاء

884
00:46:28,208 --> 00:46:29,208
انا لست جائعا

885
00:46:30,458 --> 00:46:32,166
حسنا، سأتركه هنا

886
00:46:33,958 --> 00:46:35,458
في حال غيرت رأيك

887
00:46:38,416 --> 00:46:41,958
انظر، اعلم كم من الصعب ان تنتقل إلى بيئة جديدة

888
00:46:43,875 --> 00:46:45,355
اريدك ان تشعر بأن هذا منزلك

889
00:46:45,416 --> 00:46:48,458
لدي منزل، انه في حيي القديم مع اصدقائي

890
00:46:48,541 --> 00:46:49,833
اجل اجل اعلم

891
00:46:49,916 --> 00:46:52,458
و... انا واثق من انهم رفاق جيدون

892
00:46:53,166 --> 00:46:57,500
و لكني وعدت اختي بأنني سأعتني بك

893
00:46:58,958 --> 00:47:01,916
و لكني هنا في حال اردت الحديث عن اي شيء

894
00:47:03,833 --> 00:47:05,000
حسنا

895
00:47:05,083 --> 00:47:06,208
سأتركك لوحدك

896
00:47:07,000 --> 00:47:08,000
افرغ حقيبتك

897
00:47:28,875 --> 00:47:29,976
ابي!
ماذا؟ ماذا؟

898
00:47:30,000 --> 00:47:31,333
ابي!
مالخطب؟

899
00:47:31,416 --> 00:47:35,000
نفضل ان تكون غرفتك قريبة من غرفتنا

900
00:47:35,083 --> 00:47:36,291
الآن انها بعيدة

901
00:47:36,375 --> 00:47:39,666
لا نستطيع الزحف على سريرك او نسمعكم من خلال الجدار بعد الآن

902
00:47:39,750 --> 00:47:40,750
تماما

903
00:47:40,833 --> 00:47:44,500
و هذا يعني انكم لن تكبروا لتصبحوا رجال مخيفين  مع مشاكل غريبة

904
00:47:44,583 --> 00:47:47,291
هل يمكن لهذا ان يحدث؟
لا لا

905
00:47:47,375 --> 00:47:50,708
ما ان تصبحوا راشدين جميع مشاكلكم تختفي

906
00:47:50,791 --> 00:47:53,333
هل يمكنك ان تقرأ لنا قصة قبل النوم؟ ارجوك

907
00:47:53,416 --> 00:47:54,750
حسنا، اية واحدة؟

908
00:47:54,833 --> 00:47:56,166
جميعها 
جميعها

909
00:47:56,250 --> 00:47:57,708
اشعر بأني خدعت

910
00:48:01,041 --> 00:48:02,291
نستطيع فعل هذا
عزيزي

911
00:48:02,375 --> 00:48:05,708
لدينا حمامات اكثر الآن، الاطفال لا يحتاجون وقت طويل ليجهزوا

912
00:48:05,791 --> 00:48:07,875
اجل و لكنه يومهم الاول في المدرسة

913
00:48:07,958 --> 00:48:10,958
هيا، 10 دقائق، استلقي بجانبي

914
00:48:11,041 --> 00:48:12,041
حسنا

915
00:48:19,125 --> 00:48:22,375
كايت، مالخطب؟ هل انت بخير؟
انا بحال رائع، احب المطبخ الجديد

916
00:48:22,458 --> 00:48:25,041
اين الجميع؟ لا يمكننا ان نتأخر عن المدرسة في يومنا الاول

917
00:48:26,458 --> 00:48:28,583
مالذي يحدث؟
المدرسة الجديدة تبدأ لاحقا

918
00:48:28,666 --> 00:48:29,666
لا

919
00:48:29,750 --> 00:48:32,250
المدرسة الثانوية الجديدة تبدأ لاحقا ، المدرسة المتوسطة الجديدة تبدأ مبكرا

920
00:48:32,333 --> 00:48:34,708
علينا ان نخرج من هنا بعد 10 دقائق

921
00:48:34,791 --> 00:48:37,250
لدينا 10 دقائق، توجد حالة طوارئ!

922
00:48:37,333 --> 00:48:39,773
حالة طوارئ، اين خفي؟
حسنا! لا اعلم!

923
00:48:39,833 --> 00:48:41,434
لا احتاج خفي! هيا !
هيا!

924
00:48:41,458 --> 00:48:42,875
هيا بنا! تحركوا!
هانحن ذا!

925
00:48:44,833 --> 00:48:45,833
ابي!
يا صاح!

926
00:48:46,458 --> 00:48:49,375
هيا بنا، هيا بنا!
زوي!

927
00:48:52,208 --> 00:48:53,416
احتاج ان تعيد حذائي!

928
00:48:53,500 --> 00:48:55,208
لا، لا، لا، لا!

929
00:48:55,291 --> 00:48:57,250
لا! لا!

930
00:48:58,708 --> 00:48:59,708
لا!

931
00:49:03,083 --> 00:49:04,625
شكرا
على الرحب

932
00:49:04,708 --> 00:49:06,208
شكرا لك

933
00:49:06,291 --> 00:49:07,833
لأجلك
شكرا جزيلا

934
00:49:07,916 --> 00:49:09,500
اوشكت ان اعطيك مفاتيحي

935
00:49:10,708 --> 00:49:11,708
شكرا لك

936
00:49:11,791 --> 00:49:13,583
شكرا
انتهينا

937
00:49:13,666 --> 00:49:15,958
حسنا الاخير
هارلي

938
00:49:16,041 --> 00:49:18,333
مرحى!

939
00:49:18,416 --> 00:49:19,750
لنتأخر كل يوم!

940
00:49:19,833 --> 00:49:21,833
المفاتيح 
المفاتيح

941
00:49:23,041 --> 00:49:25,208
اشعر بأن هناك اطفال اكثر من كل يوم

942
00:49:25,291 --> 00:49:28,083
لم اميز بعضهم
البدأ متأخرين كان عبقريا

943
00:49:28,166 --> 00:49:30,375
مريح جدا
اجل مريح جدا

944
00:49:30,458 --> 00:49:31,958
حسنا لننهي الامر

945
00:49:32,041 --> 00:49:34,708
حسنا ديج قبل ان تذهبي اريد ان اعطيك شيئا

946
00:49:34,791 --> 00:49:37,000
آمل ان يجعل يومك يمر بسلام اكثر

947
00:49:39,000 --> 00:49:41,000
حقا؟
اجل

948
00:49:41,750 --> 00:49:43,500
هل تمازحني؟

949
00:49:43,583 --> 00:49:46,250
رائع، حصلنا على سيارتنا الخاصة 
انتظري

950
00:49:47,750 --> 00:49:49,510
حصلتي على سيارتك الخاصة -اجل هذا صحيح

951
00:49:49,583 --> 00:49:51,083
التي ستسمحين لي بركوبها

952
00:49:52,250 --> 00:49:53,083
حسنا

953
00:49:54,708 --> 00:49:55,708
امي شكرا جزيلا لك

954
00:50:03,375 --> 00:50:05,583
حسنا علي اقول بأن هذا يشعرني بالروعه

955
00:50:05,666 --> 00:50:07,375
ابليت حسنا

956
00:50:07,458 --> 00:50:09,500
حسنا قودي بحذر

957
00:50:13,250 --> 00:50:14,458
ليس هذا ما قصدته!

958
00:50:17,333 --> 00:50:19,125
هذه المدرسة جميلة جدا

959
00:50:19,708 --> 00:50:23,000
و كم هذا الزي المدرسي لطيف؟ سأحصل على إعجابات كثيرة

960
00:50:23,625 --> 00:50:25,083
هل ذاك الفتى ينظر إلي؟

961
00:50:25,166 --> 00:50:26,666
إنه يتفحصك بالتأكيد

962
00:50:27,166 --> 00:50:30,208
مالذي علي فعله إذا اتى إلي؟
لا تقلقي

963
00:50:31,041 --> 00:50:33,708
انا اختك، اذا حدث اي شيء انا اساندك

964
00:50:36,708 --> 00:50:37,833
اظن بأني اعرفك

965
00:50:37,916 --> 00:50:39,916
مهلا الم تكوني تلعبي مع وايلد كات؟

966
00:50:40,000 --> 00:50:41,208
من يريد ان يعرف؟

967
00:50:41,291 --> 00:50:44,916
مهلا، لقد سجلتي حوالي 30 هدف ضد فاير فوكس الشهر الماضي

968
00:50:45,000 --> 00:50:46,541
كانوا 37 في الحقيقة

969
00:50:46,625 --> 00:50:50,666
اجل و تعلم انا اختها و هذا يجعلني شخصا مهما

970
00:50:51,250 --> 00:50:53,833
اراهن انك متوجهه إلى مبنى التسجيل

971
00:50:53,916 --> 00:50:55,625
استطيع ارشادك إذا اردتي

972
00:50:57,000 --> 00:51:00,625
لا، انا بخير انا فتاة كبيرة استطيع ايجاد فصولي لوحدي

973
00:51:04,000 --> 00:51:05,958
اجل، و انا استطيع ايجاد فصلي ايضا

974
00:51:08,250 --> 00:51:10,875
حسنا، رائع اجل هذا لم يكن مذلا على الاطلاق

975
00:51:10,958 --> 00:51:12,208
ديجا

976
00:51:12,291 --> 00:51:13,333
ديجا!

977
00:51:14,416 --> 00:51:15,416
إنه ظريف جدا

978
00:51:16,541 --> 00:51:17,541
ماذا؟

979
00:51:22,166 --> 00:51:23,833
هرايش هيا بنا!
انا احاول

980
00:51:23,916 --> 00:51:26,916
إلى اين تذهب؟
مرحبا يا رفاق يبدوا انكم حديثون هنا، انا ديلان

981
00:51:27,000 --> 00:51:28,083
مرحبا، انا دي جاي
هارلي

982
00:51:28,166 --> 00:51:29,666
هل اساعدكم في الوصول إلى فصولكم؟

983
00:51:29,750 --> 00:51:32,083
اجل رجاء، لأني ضعيفة و عاجزة تماما

984
00:51:32,166 --> 00:51:34,041
لاحقا
باردة

985
00:51:35,083 --> 00:51:36,791
لا انا اعني لأنك جديدة هنا!

986
00:51:36,875 --> 00:51:38,375
يمكنك مساعدتي

987
00:51:38,458 --> 00:51:39,791
حسنا
اجل

988
00:51:40,625 --> 00:51:42,875
انتظرا
انتبه يا صاح

989
00:51:43,916 --> 00:51:47,208
هل ستعتذر؟
ام... هل تتحدث الانجليزيه حتى؟

990
00:51:55,000 --> 00:51:56,958
انا من ايكو بارك ايها الحمقى

991
00:52:04,958 --> 00:52:08,750
حسنا، هل هناك لحظات مبهجه في اول يوم؟

992
00:52:08,833 --> 00:52:11,666
تعلمت عن الانقراض السادس

993
00:52:11,750 --> 00:52:14,583
حين يموت النحل جميعنا سنموت

994
00:52:14,666 --> 00:52:16,541
ديجا قابلت فتى وسيم
اصمت

995
00:52:16,625 --> 00:52:20,125
حسنا من يريد ان يحتفل عن طريق وجبة فطور خفيفة

996
00:52:20,208 --> 00:52:21,333
كعكة دونات!

997
00:52:21,416 --> 00:52:22,541
كعكة دونات!

998
00:52:22,625 --> 00:52:26,250
كعكة دونات! مرحى!

999
00:52:26,333 --> 00:52:28,125
يا رفاق، الا يجب ان ننتظر امي على الاقل؟

1000
00:52:28,208 --> 00:52:30,291
اعني هي تحب كعكة دونات
مرحبا جميعا!

1001
00:52:30,375 --> 00:52:31,833
لم اسمعكم تدخلون

1002
00:52:31,916 --> 00:52:33,083
كيف كان يوم الجميع؟

1003
00:52:34,083 --> 00:52:36,208
رايش؟
تعلمين كيف ابلي

1004
00:52:36,291 --> 00:52:39,625
حصلت على بضع اصدقاء جدد و بعض من المتابعين المتلهفين على الانستجرام

1005
00:52:39,708 --> 00:52:41,833
شعبي جدا
هل كنت هنا طوال الوقت؟

1006
00:52:42,625 --> 00:52:44,791
اجل بالتأكيد لم اكن اتقيلل على سريرك

1007
00:52:44,875 --> 00:52:47,583
يا إلهي امنحني القوة

1008
00:53:04,250 --> 00:53:05,791
مرحبا
مرحبا

1009
00:53:05,875 --> 00:53:08,875
صباح الخير، بول عزيزي انظر من اتى

1010
00:53:08,958 --> 00:53:11,416
مرحبا يا رفاق
اهلا

1011
00:53:11,500 --> 00:53:13,083
مالذي اتى بكما هنا؟ دعاني احزر

1012
00:53:13,166 --> 00:53:15,916
تريدان بعض الغذء و الفطور بيض مع الانشلادا

1013
00:53:16,000 --> 00:53:18,875
في الحقيقه نحن هنا لنناقش الصلصة

1014
00:53:18,958 --> 00:53:22,250
حسنا هذا موضوعي المفضل، تعاليا لدي كبينة مفتوحه

1015
00:53:23,333 --> 00:53:25,208
هل تنضمين إلينا؟

1016
00:53:25,291 --> 00:53:26,333
سأتولى هذا

1017
00:53:26,416 --> 00:53:27,625
شكرا ديج

1018
00:53:29,041 --> 00:53:30,041
مرحبا

1019
00:53:30,125 --> 00:53:31,666
مرحبا بكم في مطعم بيكرز

1020
00:53:31,750 --> 00:53:33,333
و اجل انا طفل

1021
00:53:34,041 --> 00:53:35,583
مالذي يحدث؟

1022
00:53:35,666 --> 00:53:37,583
إذا، كنا نقوم ببعض البحوث

1023
00:53:37,666 --> 00:53:40,083
و نحن نرى انه في الشهور الماضيه

1024
00:53:40,166 --> 00:53:42,500
صلصتك تنفذ من على الرفوف

1025
00:53:42,583 --> 00:53:44,291
المبيعات تضاعفت في الاسبوع الماضي لوحده

1026
00:53:44,375 --> 00:53:45,975
تضاعفت؟
اجل لقد ابلينا جيدا

1027
00:53:46,000 --> 00:53:47,360
لا، انه اكثر من جيد

1028
00:53:47,416 --> 00:53:50,083
نحن نفكر مالذي يمكن ان تفعله بنقود اكثر

1029
00:53:50,166 --> 00:53:52,291
إذا مالذي تقترحانه؟

1030
00:53:52,375 --> 00:53:54,583
نحن نقترح توسيع

1031
00:53:54,666 --> 00:53:57,666
نريد ان نأخذ مطعمك و نجعله اكبر من آي هوب

1032
00:53:57,750 --> 00:54:00,666
نريد ان نحول مطعم بيكر إلى عدة فروع

1033
00:54:05,625 --> 00:54:06,833
اصابتني قشعريرة

1034
00:54:06,916 --> 00:54:08,916
اجل، لدي شيء ايضا

1035
00:54:10,375 --> 00:54:11,666
إلى اللقاء

1036
00:54:11,750 --> 00:54:14,041
إلى اللقاء
حسنا سيداتي قودا بحذر

1037
00:54:16,833 --> 00:54:17,833
ما رأيك؟

1038
00:54:17,916 --> 00:54:21,458
اظن ان الفكره حماسيه جدا

1039
00:54:21,541 --> 00:54:23,875
لكني لست واثقه لم علينا ان نفعلها

1040
00:54:23,958 --> 00:54:26,375
اعني ان مبيعات الصلصة جيده ، اشترينا المنزل

1041
00:54:26,458 --> 00:54:27,875
و لكن هذه البدايه فقط

1042
00:54:27,958 --> 00:54:30,208
قد يكون هذا كل ما حلمنا به

1043
00:54:30,291 --> 00:54:31,500
لا اعلم

1044
00:54:31,583 --> 00:54:33,101
إلى اللقاء، شكرا لقدومكم
شكرا لكم

1045
00:54:33,125 --> 00:54:35,250
مالذي نعرفه عن إنشاء سلسلة مطاعم؟

1046
00:54:35,333 --> 00:54:37,559
لاشيء، و لكن مالذي كنت اعرفه عن إنشاء مطعم؟

1047
00:54:37,583 --> 00:54:40,583
هذا مختلف، سيكون فرقا كبيرا

1048
00:54:40,666 --> 00:54:42,291
التغيير جيد
هل هو كذلك؟

1049
00:54:42,375 --> 00:54:43,895
مرحبا بكم في مطعم بايكر
مرحبا

1050
00:54:44,625 --> 00:54:48,458
حين انضم دوم إلى الدوري وعدني بان لا شيء سيتغير

1051
00:54:48,541 --> 00:54:51,875
و لكنه تغير، اعني علمت انه سيسافر كثيرا

1052
00:54:51,958 --> 00:54:54,208
و لكنه حينها بدأ بالموافقه على كل شيء

1053
00:54:54,291 --> 00:54:56,541
و بعدها بين المصادقات و المظاهر

1054
00:54:56,625 --> 00:54:57,958
بدا و كأنه لن يعود للمنزل ابدا

1055
00:54:58,041 --> 00:55:00,250
و حين يكون في المنزل كان متعبا من ان يكون حاضرا

1056
00:55:00,333 --> 00:55:01,875
اسمعي، اعلم بأنه يمكنني إنجاح هذا

1057
00:55:02,541 --> 00:55:04,708
و لكني لن افعل من غير دعمك لي

1058
00:55:04,791 --> 00:55:07,208
الاتفاق على الشيء ذاته يعني الكثير لي

1059
00:55:13,708 --> 00:55:15,416
لنفعلها!
حقا؟

1060
00:55:16,000 --> 00:55:17,000
حقا!

1061
00:55:24,166 --> 00:55:26,208
اريد مثلجات
اين ديجا؟

1062
00:55:26,291 --> 00:55:27,500
لا اعلم

1063
00:55:27,583 --> 00:55:30,583
حلوى جو جورت رائع حقا، اليس كذلك؟
الزبادي لذيذ جدا

1064
00:55:39,041 --> 00:55:40,721
هل استضاف امي و ابي شخصا اخر؟

1065
00:55:41,916 --> 00:55:42,916
هذه ديجا يا صاح!

1066
00:55:42,958 --> 00:55:44,208
هل ديجا فتاة؟

1067
00:55:44,291 --> 00:55:45,458
اجل

1068
00:55:46,375 --> 00:55:47,916
هل تضعين المكياج؟

1069
00:55:48,000 --> 00:55:50,281
ليس امرا مهما، هناك تجمع بعد المدرسة

1070
00:55:50,333 --> 00:55:53,017
لذا فكرت ان اغير مظهري قليلا
اين بقية تنورتك؟

1071
00:55:53,041 --> 00:55:55,166
هذا كريس علي الذهاب

1072
00:55:55,250 --> 00:55:57,791
مهلا، مهلا! منذ متى اصبح كريس جزء

1073
00:55:57,875 --> 00:55:58,875
يا إلهي

1074
00:55:59,750 --> 00:56:01,166
ماذا؟

1075
00:56:01,250 --> 00:56:04,708
لم املك ادنى فكره مالذي كان تحت ملابس الواسعه و ملابس كرة السله

1076
00:56:05,375 --> 00:56:06,583
صغيرتي اصبحت إمرأة

1077
00:56:06,666 --> 00:56:09,500
إمرأه من الممكن ان تكون في فيديو درايك
نكته جيده

1078
00:56:09,583 --> 00:56:11,875
حسنا، هذا يكفي و لا واحده من الفتيات ستواعد بعد الآن

1079
00:56:11,958 --> 00:56:14,166
هذا تحيز
اتعلمين، هذا صحيح

1080
00:56:14,250 --> 00:56:15,791
لا احد منكم سيواعد

1081
00:56:20,541 --> 00:56:22,708
من تلك التي تمتلك مؤخرة فتيات كارداشيان؟

1082
00:56:22,791 --> 00:56:23,958
تلك كانت اختك

1083
00:56:26,833 --> 00:56:28,833
هذا ما تحصل عليه حين تنظر إلى المؤخرات

1084
00:56:33,791 --> 00:56:35,666
آسف بن لادن ليس هناك مساحه

1085
00:56:35,750 --> 00:56:38,250
يا صاح انا هندي لست سعودي

1086
00:56:38,333 --> 00:56:41,500
إذا كنت ستهين شخصا بناء على جنسه على الاقل فليكن جنسه صحيحا

1087
00:56:41,583 --> 00:56:43,333
ما رأيك بأن احرق حذائك المهترئ؟

1088
00:56:45,291 --> 00:56:46,416
اذهب من هنا يا صاح

1089
00:56:55,375 --> 00:56:58,208
حذق، لم تراك مذعورا و تشيح بنظرك بعيدا

1090
00:56:58,291 --> 00:56:59,583
مهلا، لم تنتبه؟
لا

1091
00:57:02,125 --> 00:57:04,500
ارأيت، اخبرتك انه يواصل النظر الي
اعلم

1092
00:57:05,916 --> 00:57:07,833
يا صاح انها تظنك مترصد

1093
00:57:07,916 --> 00:57:08,916
اصمت

1094
00:57:12,000 --> 00:57:13,708
طابت ليلتك ديج، لا تبقى مستيقظ لوقت متأخر، حسنا؟

1095
00:57:13,791 --> 00:57:15,208
مهلا، بول؟
اجل؟

1096
00:57:15,291 --> 00:57:17,541
هل لديك دقيقه؟

1097
00:57:18,458 --> 00:57:19,458
طبعا

1098
00:57:19,958 --> 00:57:20,958
مالذي يحدث؟

1099
00:57:22,375 --> 00:57:24,791
حسنا، في الحقيقه

1100
00:57:24,875 --> 00:57:27,250
تعلم اني سأصبح في الرابعة عشر خلال عدة شهور
اجل

1101
00:57:27,333 --> 00:57:31,166
و لا اعرف شيئا بخصوص الفتيات

1102
00:57:31,250 --> 00:57:33,208
لذا كنت اتسائل إذا يمكننا انا و انت

1103
00:57:33,291 --> 00:57:35,333
مناقشة كل ما يمكن تعلمه

1104
00:57:35,916 --> 00:57:38,000
اظن ان هذا ربما

1105
00:57:38,083 --> 00:57:40,333
يكون افضل خوض هذه المحادثه مع والدك

1106
00:57:40,416 --> 00:57:43,958
مستحيل، انا و ابي ليس لدينا شيء مشترك

1107
00:57:44,500 --> 00:57:47,833
اشعر بأننا نتواصل بشكل افضل

1108
00:57:47,916 --> 00:57:50,083
دي جاي هذا لطيف جدا

1109
00:57:50,166 --> 00:57:53,250
أعني هو ناجح جدا، رياضي وسيم

1110
00:57:53,333 --> 00:57:54,666
و يستطيع فعل اي شيء تقريبا

1111
00:57:54,750 --> 00:57:56,708
و انت العكس تماما

1112
00:57:56,791 --> 00:58:01,250
انت شاب عادي مثلي مع مظهر عادي و جسم عادي

1113
00:58:01,333 --> 00:58:04,125
حسنا، هذا يصبح مؤلما بعض الشيء

1114
00:58:04,708 --> 00:58:07,708
هناك فتاة اسمها تاليا

1115
00:58:07,791 --> 00:58:09,333
هي جميلة حقا

1116
00:58:10,041 --> 00:58:11,500
حسنا، دعني افكر

1117
00:58:12,083 --> 00:58:14,875
اظن ان افضل طريقه لتتواصل مع فتاة

1118
00:58:14,958 --> 00:58:17,041
هي ان تعرف مالذي تحبه

1119
00:58:17,125 --> 00:58:20,875
و تستخدمه لتتقرب اليها و تصبح صديقها

1120
00:58:20,958 --> 00:58:22,416
اجل، هذا منطقي

1121
00:58:23,458 --> 00:58:25,541
شكرا لكونك عادي جدا بول

1122
00:58:25,625 --> 00:58:28,000
Iانا دائما موجود لأكون عادي بالنسبة لك

1123
00:58:32,125 --> 00:58:33,458
ابي ضع سيث في سجل الواجبات

1124
00:58:34,041 --> 00:58:35,208
إذا؟

1125
00:58:35,291 --> 00:58:37,500
هذا مثير للشفقه، واضح جدا

1126
00:58:37,583 --> 00:58:38,625
مالذي تعنيه؟

1127
00:58:38,708 --> 00:58:40,833
انها حركة بناء الثقه الكلاسيكيه

1128
00:58:40,916 --> 00:58:45,125
إنه يعطي شيث مسؤوليات اكثر حتى يشعر بأمان اكثر و غضب اقل

1129
00:58:45,208 --> 00:58:48,708
و يكون اقل ترجيحا ان يطعننا و نحن نائمون

1130
00:58:49,625 --> 00:58:50,916
انه ينام في غرفتي

1131
00:58:52,416 --> 00:58:53,875
لا تنم بعمق يا صاح

1132
00:59:05,541 --> 00:59:07,500
عزيزتي كانت تلك ميلاني و ميشيل

1133
00:59:07,583 --> 00:59:10,623
يريدوننا ان نذهب شمالا في عطلة نهاية الاسبوع القادم و نعاين موقع جديد للمطعم

1134
00:59:10,666 --> 00:59:13,583
ماذا؟ يا إلهي هذا محمس
اجل

1135
00:59:13,666 --> 00:59:15,125
مهلا، مهلا، عطلة نهاية الاسبوع القادم؟

1136
00:59:15,625 --> 00:59:17,791
إنها مباراة ديجا الاولى

1137
00:59:17,875 --> 00:59:20,500
صحيح، حسنا سأخبرهم بأن يأجلوا الموعد

1138
00:59:20,583 --> 00:59:23,750
لا، إذهب من دوني ، لا بأس
انا لن اذهب من دونك

1139
00:59:23,833 --> 00:59:26,416
اجل،انها رحلة واحده سيكون هناك المزيد، لا بأس

1140
00:59:26,500 --> 00:59:28,958
لن تكون ممتعه من دونك
لا لن تكون كذلك

1141
00:59:31,291 --> 00:59:35,000
مهلا اريد ان اتحدث معك عن حالة التسجيل النقدية

1142
00:59:35,083 --> 00:59:36,500
كنت...
اجل

1143
00:59:36,583 --> 00:59:39,708
انا مذهول من إمكانيتك في القيام بهذه المسؤوليات الجديدة

1144
00:59:40,750 --> 00:59:42,250
حقا؟
اجل

1145
00:59:42,333 --> 00:59:45,041
تهاني، لقد حصلت على موقع ثابت

1146
00:59:45,666 --> 00:59:48,541
و هذا شيء صغير جزاء عملك الجاد

1147
00:59:50,500 --> 00:59:52,041
شكرا بول 
عمل جيد يا صاح

1148
00:59:56,541 --> 00:59:57,541
سيث

1149
00:59:58,791 --> 01:00:00,250
انا فخورة بك حقا يا فتى

1150
01:00:00,333 --> 01:00:01,333
شكرا زوي

1151
01:00:23,166 --> 01:00:24,916
ستكونين بخير لوحدك، صحيح؟

1152
01:00:25,000 --> 01:00:27,166
أجل، انت ذاهب إلى سان فرانسيسكو و ليس الحرب

1153
01:00:27,250 --> 01:00:29,875
اعلم انا فقط اقول يمكننا تحمل تكلفة خادمه عند الحاجه

1154
01:00:29,958 --> 01:00:32,166
إذهب انا بخير
حسنا استمتعي، احبك

1155
01:00:32,250 --> 01:00:33,416
احبك
إلى اللقاء

1156
01:00:34,583 --> 01:00:36,083
صباح الخير سيدي
صباح الخير

1157
01:00:36,166 --> 01:00:38,250
تمكنت منك

1158
01:00:38,333 --> 01:00:40,559
مهلا انتما الاثنان، إلى اين ستذهبان بهؤلاء؟

1159
01:00:40,583 --> 01:00:43,666
قلت ان لدينا موعد لعب
لا يمكنكما احضار هذه إلى موعد اللعب

1160
01:00:43,750 --> 01:00:45,541
و لكنهما العاب

1161
01:00:45,625 --> 01:00:50,125
اقنعتمانا بشرائها و من ثم علمتمانا اللعب بها

1162
01:00:50,208 --> 01:00:55,541
اجل، اعترف بهذا الجميع يعلم انها ممتعه، و لكنها فقط لداخل المنزل

1163
01:00:55,625 --> 01:00:59,208
حسنا؟ لا نخرج بها ابدا، حسنا؟ إنها ليست آمنه

1164
01:01:00,416 --> 01:01:02,083
و لكن لا تحزنا

1165
01:01:02,166 --> 01:01:05,166
لأن هناك الكثير من الامور الممتعه لنقوم بها هناك، اعدكما

1166
01:01:05,250 --> 01:01:07,541
مت! مت! 
تمكنت منك!

1167
01:01:07,625 --> 01:01:10,000
يا رفاق هناك الكثير من الاشياء لتلعبا بها

1168
01:01:10,500 --> 01:01:12,791
ارجوك، دعينا نشعر بما نشعر به

1169
01:01:12,875 --> 01:01:13,875
أجل

1170
01:01:14,958 --> 01:01:17,541
حسنا، حسنا

1171
01:01:21,125 --> 01:01:23,500
ابنائي لم يعودوا متعلقين بي

1172
01:01:24,291 --> 01:01:26,208
ابنائي لم يكونوا متعلقين بي قط

1173
01:01:27,833 --> 01:01:29,958
مرحبا آن
مرحبا تريش

1174
01:01:33,166 --> 01:01:35,375
هؤلاء الاطفال لطيفون جدا

1175
01:01:35,458 --> 01:01:36,750
شكرا لك

1176
01:01:36,833 --> 01:01:38,750
و منذ متى و انت تجالسينهم؟

1177
01:01:39,333 --> 01:01:42,833
آن... هذه زوي

1178
01:01:42,916 --> 01:01:44,500
إنها الام الجديده في المجموعة

1179
01:01:44,583 --> 01:01:45,750
مفاجأة!

1180
01:01:46,750 --> 01:01:48,916
فعلتها مرة اخرى

1181
01:01:49,000 --> 01:01:50,250
مرة اخرى

1182
01:01:50,333 --> 01:01:52,583
أنا آسفة حقا، يا إلهي

1183
01:01:52,666 --> 01:01:57,083
لم املك ادنى فكرة، لم ارك من قبل في مجموعة الامهات

1184
01:01:57,166 --> 01:02:00,791
لا، لا باس، اتعلمين؟ انه خطأ بريء

1185
01:02:00,875 --> 01:02:03,083
انا آن فون، مرحبا زو

1186
01:02:03,625 --> 01:02:04,625
أجل

1187
01:02:04,708 --> 01:02:07,833
سررت بمقابلتك، و انا ايضا تبنيت طفلا

1188
01:02:09,458 --> 01:02:11,541
هؤلاء اطفالي، مينج و كيني

1189
01:02:13,083 --> 01:02:14,583
حسنا، حسنا

1190
01:02:15,666 --> 01:02:17,833
حسنا، انا زوي

1191
01:02:17,916 --> 01:02:23,125
و هؤلاء طفلي مختلطي الاعراق، برونكس و بايلي

1192
01:02:23,208 --> 01:02:25,750
الذين حملت بها من زوجي...

1193
01:02:25,833 --> 01:02:30,416
و من ثم انجبتهما من رحمي الخاص بي

1194
01:02:31,208 --> 01:02:33,500
حسنا، يمكنني ان اشرب النبيذ، تريش

1195
01:02:34,916 --> 01:02:38,375
اسمعي، لا اريد ان اجعل الوضع غريبا 
حسنا نستطيع فعل هذا جميعا

1196
01:02:38,458 --> 01:02:40,166
و لكنه مرهق جدا

1197
01:02:40,250 --> 01:02:42,958
الناس لديها الكثير من الافكار المسبقه عن طفلي

1198
01:02:43,041 --> 01:02:46,791
إنها ليسا اولادي، او انهم كثيرون جدا...

1199
01:02:46,875 --> 01:02:48,625
أو انهم جامحون جدا!

1200
01:02:48,708 --> 01:02:51,458
أمي! أمي!

1201
01:02:51,541 --> 01:02:53,750
هل ذاك كلب ضائع يرنزل من ممشى الدرجات؟

1202
01:02:55,541 --> 01:02:57,875
مالذي يحدث؟ هؤلاء اطفال من؟

1203
01:02:57,958 --> 01:03:00,666
انظروا إلى الوقت، انه وقت النبيذ

1204
01:03:01,375 --> 01:03:03,791
مهلا!

1205
01:03:03,875 --> 01:03:06,583
تعلمون جميعا ان حذاء اسبارديلز لم تصنع لأجل الركض!

1206
01:03:06,666 --> 01:03:07,666
هيا!

1207
01:03:17,833 --> 01:03:19,791
مرحبا انا الطباخ بيكر

1208
01:03:25,125 --> 01:03:27,125
لننطلق هورنيتس!

1209
01:03:27,208 --> 01:03:28,625
هيا ، دفاع!

1210
01:03:34,083 --> 01:03:35,916
امي متى ستلعب ديجا؟

1211
01:03:36,000 --> 01:03:37,333
لا اعلم عزيزتي

1212
01:03:41,333 --> 01:03:44,333
مرحبا، مالاخبار يا رفاق؟
كريس! كريس! كريس!

1213
01:03:45,666 --> 01:03:47,500
مرحبا سيدة بيكر
كيف حالك؟

1214
01:03:47,583 --> 01:03:50,166
سيد كلايتون، هل انت هنا لتشجع ديجا ايضا؟

1215
01:03:50,916 --> 01:03:52,541
بالتأكيد 
سررت بلقائك

1216
01:03:54,208 --> 01:03:55,208
ايضا؟

1217
01:03:56,166 --> 01:03:57,166
من هذا بحق الجحيم ؟

1218
01:03:57,250 --> 01:03:59,541
حسنا، اعني انه بالتأكيد ليس حبيب ديجا

1219
01:03:59,625 --> 01:04:01,500
الذي لا يفترض بنا ان نخبرك عنه

1220
01:04:08,875 --> 01:04:10,041
دوم انه يدخلها

1221
01:04:10,125 --> 01:04:11,583
هانحن ذا ديجا!

1222
01:04:11,666 --> 01:04:13,958
هيا صغيرتي! هيا ديج!

1223
01:04:14,541 --> 01:04:16,125
ليس انت كلايتون، بارون ادخلي

1224
01:04:17,666 --> 01:04:18,666
آسفه

1225
01:04:21,083 --> 01:04:22,208
ماذا؟

1226
01:04:22,291 --> 01:04:26,083
بارون؟ اسمعي رأيتها في التدريب و لعبها رديء

1227
01:04:27,041 --> 01:04:29,416
اعني من يختار بارون و لديه كلايتون؟

1228
01:04:34,000 --> 01:04:37,041
حسنا، آمل ان جامعة كاليفورنيا تمنح منحة دراسية للجلوس على كرسي الاحتياط

1229
01:04:41,375 --> 01:04:43,416
إلى اين تذهبون يا رفاق؟

1230
01:04:43,500 --> 01:04:44,791
نحن خائفون

1231
01:04:44,875 --> 01:04:46,708
هناك وحش تحت سريرنا

1232
01:04:47,291 --> 01:04:49,000
هل جربتما الرذاذ المضاد للوحوش؟

1233
01:04:49,083 --> 01:04:50,750

ما هو رذاذ الوحوش؟

1234
01:04:50,833 --> 01:04:53,250
الم تسمعا برذاذ المضاد للوحوش من قبل؟
لا

1235
01:04:53,333 --> 01:04:56,291
انه ينفع في كل مرة، هيا سأريكما كيف تصنعانه

1236
01:04:56,375 --> 01:05:00,583
هل تجعل اعينهم تخرج من مكانها و يمتلئ المكان بالدماء؟

1237
01:05:02,833 --> 01:05:05,375
بالتأكيد، الدماء، الاحشاء، كل شيء

1238
01:05:05,458 --> 01:05:06,583
رائع

1239
01:05:10,750 --> 01:05:12,791
مرحبا! كيف حال ديجا؟

1240
01:05:14,041 --> 01:05:16,500
تعلمين بعض الرضوض في كرامتها، و لكنها ستعيش

1241
01:05:16,583 --> 01:05:18,166
لماذا لا تتحدث إلي؟

1242
01:05:19,291 --> 01:05:22,416
لأنها مراهقة مزاجية و انت امها المزعجة

1243
01:05:22,500 --> 01:05:25,250
امها التي تضمد جراحها

1244
01:05:25,333 --> 01:05:27,041
و كانت معها في الخنادق كل يوم

1245
01:05:27,125 --> 01:05:28,958
اجل، و لكن ليس امها الرياضيه

1246
01:05:29,041 --> 01:05:32,375
امها لا تعرف ماذا يعني انها تقدم كل دمها، عرقها و دموعها في الملعب

1247
01:05:32,458 --> 01:05:35,083
و تمشي مبتعده بعضلات متعبه و قلب مكسور

1248
01:05:35,166 --> 01:05:36,791
دعي الاب يهتم بهذا

1249
01:05:41,041 --> 01:05:42,041
حسنا

1250
01:05:42,583 --> 01:05:46,791
و ليس هناك داعي لأن تنادي نفسك الاب حين لا يكون هناك اطفال

1251
01:05:48,083 --> 01:05:50,125
فهمت، الاب سمع هذا

1252
01:05:53,583 --> 01:05:55,375
إذا مالذي تفكر فيه؟

1253
01:05:55,458 --> 01:05:57,333
اعني، من الممكن ان ينجح

1254
01:05:57,416 --> 01:06:01,875
و لكن فقط إذا ازلنا الجزء هنا و احرقناه

1255
01:06:02,500 --> 01:06:04,625
يبدوا ان علينا مواصلة البحث
اجل

1256
01:06:05,166 --> 01:06:07,125
في هذه الاثناء دعنا نتحدث عن قائمة الطعام

1257
01:06:07,208 --> 01:06:10,375
أجل! بالمناسبة زوي اعدت لائحة بكل الباعه المحليين

1258
01:06:10,458 --> 01:06:11,791
محلي؟
اجل

1259
01:06:11,875 --> 01:06:15,333
الزبائن يحبوه، و هو رائع لمجتمع المزارع العضوية

1260
01:06:15,416 --> 01:06:17,250
اسمع، نحن نحب المزارع العضوية

1261
01:06:17,333 --> 01:06:19,166
إنهم ممتعين جدا
اجل ممتع جدا!

1262
01:06:19,250 --> 01:06:21,791
و لكننا نريد ان نستخدم تجار الجملة لخفض التكلفه

1263
01:06:21,875 --> 01:06:23,083
الكثير من التكلفة

1264
01:06:23,791 --> 01:06:27,125
مهلا، حقا؟
و بقول هذا لنبدأ

1265
01:06:27,208 --> 01:06:29,416
اجل! إذا كان هذا يبدو معقولا لنقم به

1266
01:06:29,500 --> 01:06:32,083
حسنا، رائع، هل نخرج من هنا؟

1267
01:06:32,166 --> 01:06:33,726
اجل! 
رائحة المكان مثل الحزن

1268
01:06:33,791 --> 01:06:35,708
حسنا، نحن نتولى هذا
و براز فئران

1269
01:06:36,541 --> 01:06:41,791
زو لازلت لا استطيع تصديق ان لديك عشرة اولاد و ليس لديك حاضنه

1270
01:06:41,875 --> 01:06:45,041
مهلا، لديك عشرة اطفال؟ بالتراضي؟

1271
01:06:45,125 --> 01:06:47,541
حسنا، تقنيا هم ليسوا لي جميعا

1272
01:06:47,625 --> 01:06:50,333
تعلمون، ثلاثة من زواج بول الاول

1273
01:06:50,416 --> 01:06:53,916
و من ثم اخذنا ابن اختنا الذي كان يمشي في طريق سيء

1274
01:06:54,000 --> 01:06:56,166
تعلمون، قتالات و عصابات و...

1275
01:06:56,250 --> 01:06:58,250
لا، هذا فظيع

1276
01:06:58,333 --> 01:07:03,666
و احضرتيه هنا إلى هذا المجتمع الآمن و المسور

1277
01:07:03,750 --> 01:07:05,458
اعني ، انت مراعية جدا

1278
01:07:05,958 --> 01:07:08,250
عليك و بول ان تحضرا لتناول العشاء في يوم ما

1279
01:07:08,333 --> 01:07:11,000
سيكون هذا رائعا، تعلمين عندما يعود

1280
01:07:11,083 --> 01:07:14,083
منذ ان بدأ بمسألة الفروع اصبح غائب باستمرار

1281
01:07:14,166 --> 01:07:17,375
حاليا هو في سان فرانسيسكو يبحث عن مبنى محتمل للمطعم

1282
01:07:17,458 --> 01:07:18,791
هكذا تكون الامور دائما

1283
01:07:18,875 --> 01:07:21,355
الاب يسافر بعيدا و الام تبقى حبيسة المنزل مع الاطفال

1284
01:07:21,416 --> 01:07:23,833
اجل، اوافقك الرأي

1285
01:07:23,916 --> 01:07:25,666
بشكل صادم انا استمتع بكوني مع اطفالي

1286
01:07:25,750 --> 01:07:27,541
انا ايضا
انا ايضا، اجل

1287
01:07:27,625 --> 01:07:29,500
هذا مضحك، انا ايضا

1288
01:07:31,250 --> 01:07:32,500
انتم مضحكون يا رفاق

1289
01:07:34,250 --> 01:07:36,333
مرحبا، هل يوجد احد في المنزل؟

1290
01:07:36,958 --> 01:07:38,333
ابي!

1291
01:07:38,416 --> 01:07:39,708
مالذي احضرته لنا؟

1292
01:07:39,791 --> 01:07:43,375
احضرت لكم؟ ظننت ان وصولي بسلام الى المنزل هي هديتكم

1293
01:07:45,000 --> 01:07:48,291
يا رفاق، لا! مهلا لقد نسيت كل الهدايا

1294
01:07:48,375 --> 01:07:50,583
لا اعلم لماذا يارفاق تطنون بأني احضرت لكم شيئا

1295
01:07:50,666 --> 01:07:52,291
لا اعلم مالذي يوجد هنا

1296
01:07:54,083 --> 01:07:56,708
من الذي وضع هذا هنا؟ ملابس رياضية لفريق واريوز!

1297
01:07:56,791 --> 01:07:58,000
شكرا بول!

1298
01:07:58,083 --> 01:07:59,958
ليجو البوابة الذهبية
شكرا

1299
01:08:00,541 --> 01:08:01,541
قبعة آلكتراز

1300
01:08:01,625 --> 01:08:02,833
رائع، شكرا!

1301
01:08:02,916 --> 01:08:04,250
قميص توباك

1302
01:08:04,333 --> 01:08:05,333
كيف الحال؟

1303
01:08:05,416 --> 01:08:07,375
اتسائل لمن هذا ؟ غلاف آيفون

1304
01:08:07,458 --> 01:08:09,166
شكرا!
جوارب 49

1305
01:08:09,250 --> 01:08:10,833
هل حصلنا على شيء؟ 
رائع

1306
01:08:10,916 --> 01:08:12,500
مثل قبعه او شيء ما؟

1307
01:08:12,583 --> 01:08:15,750
لا، مالذي حصل؟ كل ما بقي هنا هي ملابسي

1308
01:08:15,833 --> 01:08:17,375
أنا آسف يا رفاق

1309
01:08:17,457 --> 01:08:19,416
و لكننا افضل اطفالك
اجل

1310
01:08:19,500 --> 01:08:21,082
انتم محقين انتم افضل اطفالي

1311
01:08:21,166 --> 01:08:25,041
دعوني ارى... شكلاتة الفندق و الصابون

1312
01:08:25,125 --> 01:08:26,750
مرحى!

1313
01:08:26,832 --> 01:08:27,957
حلوى!

1314
01:08:28,041 --> 01:08:29,916
صابون!

1315
01:08:30,000 --> 01:08:32,250
شكرا لك ابي! شكرا لك!
شكرا لك ابي!

1316
01:08:32,875 --> 01:08:33,875
إنهم يحبون الصابون

1317
01:08:33,957 --> 01:08:35,457
لا اعلم لماذا لا يستخدمونه

1318
01:08:37,375 --> 01:08:38,791
احسنت سيد بيكر

1319
01:08:39,332 --> 01:08:44,582
و بالطبع لم استطيع القدوم للمنزل من دون هدية للأم

1320
01:08:45,166 --> 01:08:46,166
ماذا؟

1321
01:08:47,125 --> 01:08:48,125
عزيزي

1322
01:08:51,500 --> 01:08:52,500
إنه جميل

1323
01:08:55,125 --> 01:08:57,082
حبيبي، لم يكن عليك فعل هذا، انا احب خاتمي

1324
01:08:57,166 --> 01:08:59,125
اعلم، و لكني اريد فعل هذا منذ الازل

1325
01:08:59,207 --> 01:09:01,125
و انا اخيرا في وضع يسمح لي بفعله

1326
01:09:01,916 --> 01:09:04,125
هذا هو الخاتم الذي كان علي شرائة لك منذ عشر سنوات

1327
01:09:05,291 --> 01:09:06,875
حقا؟

1328
01:09:06,957 --> 01:09:12,625
حسنا، لنخلع القديم و نلبس الجديد

1329
01:09:15,166 --> 01:09:17,207
اعجبك؟
احببته

1330
01:09:22,750 --> 01:09:24,250
مرحبا يا رجل

1331
01:09:24,332 --> 01:09:25,332
جلبت لك شيئا

1332
01:09:27,625 --> 01:09:28,625
ماهذا يا صاح؟

1333
01:09:29,207 --> 01:09:32,000
حتى يمكنك التخلص من المغفلين الذي يزعجونك

1334
01:09:32,082 --> 01:09:34,957
لا يا رجل ... لقد فهمت الامر بشكل خاطئ، حسنا؟

1335
01:09:35,041 --> 01:09:38,125
انا و اصدقائي في المدرسة، نحن نتشاجر و نتصالح هكذا، انا...

1336
01:09:38,207 --> 01:09:39,457
توقف، حقا

1337
01:09:40,207 --> 01:09:42,375
انت تجعل الوضع غير مريح لكلينا

1338
01:09:42,457 --> 01:09:45,582
رأيت ما يحدث في المدرسة، و كنت مكانك

1339
01:09:45,666 --> 01:09:47,416
اعتدت على ان يزعجونني طوال الوقت

1340
01:09:47,500 --> 01:09:49,517
لا اصدق، انت تقول هذا فقط لتشعرني بتحسن

1341
01:09:49,541 --> 01:09:51,582
حسنا يا صاح، انا جاد

1342
01:09:52,332 --> 01:09:53,500
تعلم، انظر إلي

1343
01:09:54,082 --> 01:09:56,833
كنت غريب الاطوار دائما مع الام المهمله و بدون اب

1344
01:10:01,250 --> 01:10:02,250
افتحه

1345
01:10:14,583 --> 01:10:18,000
حسنا، لكني لا استطيع قبولها، من اين لك المال اصلا؟

1346
01:10:18,083 --> 01:10:19,500
لا تقلق حيال هذا

1347
01:10:19,583 --> 01:10:22,375
كل ما عليك فعله ان تبعد المتنمرين عنك

1348
01:10:22,458 --> 01:10:23,458
سأساعدك

1349
01:10:23,541 --> 01:10:25,375
سأعلمك كيف تدافع عن نفسك

1350
01:10:25,458 --> 01:10:26,458
لنفعل هذا

1351
01:10:29,250 --> 01:10:30,583
احزري شيئا

1352
01:10:30,666 --> 01:10:33,583
ميلاني و ميشيل يريدانني ان اعود لأعاين مساحة المطعم

1353
01:10:33,666 --> 01:10:34,666
بعد عدة ايام

1354
01:10:34,750 --> 01:10:37,031
مجددا؟ كنت هناك للتو
اعلم انا متفاجئ ايضا

1355
01:10:37,083 --> 01:10:38,976
قالتا انه من المهم ان ننهي الموضوع الآن

1356
01:10:39,000 --> 01:10:40,934
ظننت بأننا سنتحدث عن الموضوع خلال الهاتف غدا

1357
01:10:40,958 --> 01:10:43,375
اجل، اظن ان لديهم العديد من الاجتماعات غدا

1358
01:10:43,458 --> 01:10:45,458
لذا انتهى بنا المطاف التحدث عن هذا الآن

1359
01:10:45,541 --> 01:10:48,666
مهلا، لماذا لم تخبرني؟
لأنك كنت تحميين التوائم

1360
01:10:48,750 --> 01:10:51,125
و لم تقل انه عليك انتظاري؟

1361
01:10:51,208 --> 01:10:53,392
حسنا، لقد بدأتا في الكلام و كان الامر محمسا و ...

1362
01:10:53,416 --> 01:10:55,666
عزيزتي، هل يمكنني ان اريك مالذي تحدثنا عنه على الاقل؟

1363
01:10:55,750 --> 01:10:56,916
انه مثير فعلا

1364
01:10:57,000 --> 01:11:00,833
انظري إلى هذا، انتظري انظري إلى هذا

1365
01:11:01,708 --> 01:11:02,708
اليس كذلك؟

1366
01:11:02,791 --> 01:11:04,958
انظري إلى هذا
هذا جميل

1367
01:11:05,041 --> 01:11:07,583
يمكننا ان نضع سبوره كبيرة هنا

1368
01:11:07,666 --> 01:11:11,125
و نضع هنا لائحة لكل الباعه المحليين و مزارعهم

1369
01:11:11,208 --> 01:11:13,041
بشأن الباعه المحليين

1370
01:11:13,125 --> 01:11:16,000
قلتا بأنه سيكون باهظ الثمن بما اننا نتوسع الآن

1371
01:11:16,083 --> 01:11:20,083
هذه اللمسات الشخصيه هي ما تجعل فطور بيكر على ماهو عليه

1372
01:11:20,166 --> 01:11:22,916
و الاسم شيء آخر ايضا

1373
01:11:23,000 --> 01:11:28,541
اظن انه هناك سلسلة باسم مقصف فطور بيكرز او شيء ما

1374
01:11:28,625 --> 01:11:31,750
و هما قلقتان من إختلاط الاسمين

1375
01:11:31,833 --> 01:11:34,416
إذا سنغير اسمنا ايضا؟ 
و لكنها قالتا الا نقلق

1376
01:11:34,500 --> 01:11:36,958
سيضعون فريق تسويق قوي لنا

1377
01:11:37,041 --> 01:11:38,333
مهلا، مهلا، لماذا؟ لماذا؟

1378
01:11:38,416 --> 01:11:40,416
الم تخبرهم بأن لدي شهاده في التسويق؟

1379
01:11:40,500 --> 01:11:42,180
اعني انا اتيت بفكرة إفطار بيكر

1380
01:11:42,208 --> 01:11:44,166
اجل حبيبتي و لكنها لم تسبب ثورة

1381
01:11:44,250 --> 01:11:45,791
إنه فقط اسمي و ما اقدمه

1382
01:11:53,916 --> 01:11:56,625
في آخر مرة تحققت فيها كان اسمنا و ما نقدمه

1383
01:11:56,708 --> 01:11:58,767
لم اقصده بهذا الشكل، انا اعني تعلمين

1384
01:11:58,791 --> 01:12:00,625
انا وجه الشركه انا الطباخ

1385
01:12:00,708 --> 01:12:02,416
اسمع انا بالكاد اعرف باربي ماليبو

1386
01:12:02,500 --> 01:12:05,166
و انا افهم انهما لا تقدران رأيي

1387
01:12:05,250 --> 01:12:08,958
و لكني لا اصدق انك تحاول اخراجي ايضا

1388
01:12:09,041 --> 01:12:12,083
انا لا احاول إقصائك عزيزتي هيا، انا اعدك

1389
01:12:12,166 --> 01:12:14,750
انا بالكاد اعرفهما انا فقط ... لا اريد ان اخلق العراقيل

1390
01:12:14,833 --> 01:12:17,541
إذا انا اعرقلك، صحيح

1391
01:12:17,625 --> 01:12:22,750
هيا لا اعني هذا، اسمعي زوي هذا حلمي

1392
01:12:24,541 --> 01:12:28,750
صحيح، حلمك و انا بلا طموح

1393
01:12:30,125 --> 01:12:31,375
سأخلد للنوم

1394
01:12:32,416 --> 01:12:33,416
و لكني لن احلم

1395
01:12:49,291 --> 01:12:52,541
هل يمكن لأولادي القدوم معي؟ هل سيساعدك هذا خلال غيابه؟

1396
01:12:52,625 --> 01:12:55,875
شكرا على العرض و لكن لا

1397
01:12:55,958 --> 01:12:58,875
جميع التوائم يحبون تواجدهم هنا لذا لا

1398
01:12:58,958 --> 01:13:00,291
نحن بخير

1399
01:13:00,375 --> 01:13:04,333
يمكنني ان انتقل هنا 
لا نحن بخير بالفعل

1400
01:13:04,416 --> 01:13:06,875
تستطيعين فعل هذا، ماهو العشاء؟

1401
01:13:17,708 --> 01:13:19,375
اتولى هذا

1402
01:13:24,500 --> 01:13:26,875
اوباما، لا ! لا! إنه حذائي الجيد

1403
01:13:26,958 --> 01:13:29,916
ليس حذاء امك المفضل

1404
01:13:30,000 --> 01:13:31,208
هيا بنا، هيا بنا، لننطلق

1405
01:14:00,958 --> 01:14:02,416
وقت المدرسة يا رفاق

1406
01:14:02,500 --> 01:14:04,125
صباح الخير امي

1407
01:14:04,208 --> 01:14:06,291
مستعد
ما رأيك بهذا الزي؟

1408
01:14:07,291 --> 01:14:08,291
ايا يكن

1409
01:14:08,375 --> 01:14:09,625
مرحى!

1410
01:14:15,125 --> 01:14:16,250
مرحبا

1411
01:14:16,333 --> 01:14:19,083
مرحبا، من الرائع سماع صوتك، كيف تجري الامور؟

1412
01:14:19,166 --> 01:14:21,916
تعلم، البيت في فوضى، المطعم مزدحم

1413
01:14:22,000 --> 01:14:24,041
ذهب الصغار إلى المدرسة

1414
01:14:24,125 --> 01:14:26,666
مرتدين ملابس كالمجانين طوال الاسبوع

1415
01:14:26,750 --> 01:14:30,125
لكن على الاقل ستكون في المنزل غدا لتساعدني في إعادة الوضع إلى طبيعته

1416
01:14:30,208 --> 01:14:34,208
اسمعي، ربما سيكون عليك تولي الامر لفترة اطول

1417
01:14:34,291 --> 01:14:36,208
يريدون مني البقاء لأسبوع ايضا

1418
01:14:36,291 --> 01:14:39,666
اسبوع؟ ماذا عن حفلة عيد ميلاد دي جاي؟

1419
01:14:39,750 --> 01:14:42,750
سأعود وقت الحفله عزيزتي، انا آسف لا تغضبي مني

1420
01:14:42,833 --> 01:14:44,791
هناك الكثير من الأمور علي إنهائها

1421
01:14:44,875 --> 01:14:46,791
ارجوك لا تفوت حفلته

1422
01:14:50,583 --> 01:14:51,583
ماذا؟

1423
01:14:52,333 --> 01:14:53,500
مرحبا، انا زوي بايكر

1424
01:14:53,583 --> 01:14:54,583
مرحبا انا كايت بايكر

1425
01:14:54,666 --> 01:14:56,958
وصلني اتصال بشأن ابني هرايش بايكر

1426
01:14:57,041 --> 01:14:59,333
لم اعلم ان لدى هرايش امين

1427
01:14:59,416 --> 01:15:00,958
أجل

1428
01:15:01,041 --> 01:15:02,416
لا، لا نحن لسنا معا

1429
01:15:02,500 --> 01:15:03,833
أنا آسفة

1430
01:15:03,916 --> 01:15:05,625
لا لم نكن معا إطلاقا

1431
01:15:05,708 --> 01:15:07,458
و لكن الحياه طويلة
ليس لهذه الدرجة

1432
01:15:07,541 --> 01:15:09,125
روبرت الحمد لله

1433
01:15:09,208 --> 01:15:11,125
آنسه و السيدة بيكر، شكرا لقدومكما

1434
01:15:11,208 --> 01:15:13,875
لا مشكله، اين هرايش؟ 
مالذي حدث؟

1435
01:15:14,458 --> 01:15:17,458
"قبل ساعتين"
ترينت! انا اقف ضد تنمرك!

1436
01:15:18,583 --> 01:15:19,642
ماذا ...
ترهات عنصرية

1437
01:15:19,666 --> 01:15:21,333
سأقتلك انت و جدتك!

1438
01:15:21,416 --> 01:15:23,166
انهض عني يا صاح! انهض عني!

1439
01:15:23,250 --> 01:15:26,166
إهدأ يا صاح، انا احذرك حين تعبث معه فأنت تعبث معي

1440
01:15:26,250 --> 01:15:28,583
اجل، و حين تعبث معه فأنت تعبث معي

1441
01:15:29,541 --> 01:15:31,750
هل تقول بأن هرايش هاجم الفتى الآخر؟

1442
01:15:31,833 --> 01:15:32,833
هرايش ابني؟

1443
01:15:32,916 --> 01:15:34,916
انا متفاجئ مثلك

1444
01:15:35,000 --> 01:15:37,666
و لكن انا... لا يزال علي ان افصله لمدة اسبوع

1445
01:15:37,750 --> 01:15:39,767
حسنا، سأمرر الكره
انا متاح

1446
01:15:39,791 --> 01:15:42,333
تلعبان؟
قلت اذهب إلى غرفتك

1447
01:15:42,416 --> 01:15:44,336
لأنك معاقب ليس لتلعب العاب الفيديو

1448
01:15:44,416 --> 01:15:46,517
هيا، إنه ليس خطأ هرايش،الاولاد في المدرسة ...

1449
01:15:46,541 --> 01:15:48,125
لا يهمني خطأ من

1450
01:15:48,208 --> 01:15:49,934
كان من الممكن لكليكما ان تطردا من المدرسة

1451
01:15:49,958 --> 01:15:51,291
اعطني جهاز التحكم الآن

1452
01:15:55,208 --> 01:15:57,875
غادر اباكم و جميعكم فقدتم عقولكم

1453
01:15:59,583 --> 01:16:01,708
إلى اين ستذهبين؟
لدي موعد مع كريس

1454
01:16:01,791 --> 01:16:02,708

الآن؟
الليلة

1455
01:16:02,791 --> 01:16:04,208
مستحيل ، لا

1456
01:16:04,291 --> 01:16:06,171
عزيزتي، لديك واجبات و تدريب في الغد

1457
01:16:06,208 --> 01:16:08,476
بالإضافه احتاج إلى مساعدتك مع اخوتك و اخواتك

1458
01:16:08,500 --> 01:16:09,500
حتى يعود بول

1459
01:16:09,583 --> 01:16:12,291
و متى يكون هذ؟ ليس و كأنه هنا دائما

1460
01:16:13,250 --> 01:16:15,791
اتعلميين؟ اعطيني المفاتيح

1461
01:16:15,875 --> 01:16:17,625
هذا ليس عادلا

1462
01:16:19,291 --> 01:16:21,666
إذا لن تستخدم هذا ...
لا تفكري حتى

1463
01:16:22,666 --> 01:16:24,166
حياتي كابوس

1464
01:16:24,250 --> 01:16:26,500
فقدوا عقولهم

1465
01:16:53,791 --> 01:16:54,791
ما رأيك

1466
01:16:56,666 --> 01:16:58,875
لا أفهم، كنت اظن بأننا سنرى اماكن جديدة

1467
01:16:58,958 --> 01:17:01,666
ظننت بأننا اتفقنا ان رائحة هذا المكان مثل براز الفئران

1468
01:17:01,750 --> 01:17:03,958
و لماذا هناك قائمة غذاء على هذه القائمه؟

1469
01:17:04,041 --> 01:17:06,875
قسم التسويق قام بجمع البيانات، الناس يحبون الحساء

1470
01:17:06,958 --> 01:17:09,125
آخر مرة تحققنا من الامر، ليس هناك حساء على الفطور

1471
01:17:09,208 --> 01:17:11,708
حسنا، إذا كانوا يريدون الحساء يمكنهم ان يتناولوها في دار المسنين

1472
01:17:11,791 --> 01:17:14,208
انا اصنع الإفطار، هذا ما يميزني، انا فتى الافطار

1473
01:17:14,291 --> 01:17:17,541
لا تفكر بشكل ضيق، انت لست اب او ام بعد الآن

1474
01:17:19,500 --> 01:17:21,916
يا إلهي، حفلة عيد ميلاد ابني

1475
01:17:22,000 --> 01:17:24,791
أنا آسف فعلا، علي الذهاب، يمكنكما تمزيق هذه

1476
01:17:24,875 --> 01:17:26,041
مهلا!
الإفطار!

1477
01:17:26,125 --> 01:17:27,125
ماذا؟

1478
01:17:27,208 --> 01:17:29,142
تريش نحن مستعدون

1479
01:17:29,166 --> 01:17:30,791
جهزت العقول و الاحشاء

1480
01:17:31,458 --> 01:17:35,416
زوي احببت موضوع الزومبي، حلوى القطن الخضراء خطوة عبقرية

1481
01:17:35,500 --> 01:17:38,458
شكرا لك، لم املك اي فكره  وضعت كل ما املك

1482
01:17:38,541 --> 01:17:41,250
تعلمان في العاده انا و بول نخطط لحفلات الاطفال سويا

1483
01:17:41,333 --> 01:17:43,083
لا استطيع التصديق انه لا يزال في سان فرانسيسكو

1484
01:17:43,166 --> 01:17:44,958
اعلم، من المفترض ان يعود في لحظة الآن

1485
01:17:45,041 --> 01:17:47,125
و لكن علي الذهاب لأعلى

1486
01:17:47,208 --> 01:17:50,083
دي جاي و ديجا لا يريدان الخروج من غرفهما

1487
01:17:50,166 --> 01:17:51,333
اخبريني عن هذا

1488
01:17:51,416 --> 01:17:53,750
ماديسون لم تخرج من غرفتها منذ سنتين

1489
01:17:55,250 --> 01:17:57,333
حسنا، إذا احتجتما اي شيئ اطلباه من كايت

1490
01:17:57,416 --> 01:18:01,541
إنها تساعدنا دائما، لا ليست كذلك، إستمتعا

1491
01:18:01,625 --> 01:18:05,250
اليس شيء جامحا بأن كلانا كنا ببغاوات في حياه اخرى؟

1492
01:18:05,333 --> 01:18:07,708
تماما
اليس التحليق امر عجيب؟

1493
01:18:07,791 --> 01:18:09,000
انت العجيبه

1494
01:18:10,916 --> 01:18:13,333
من يهتم بشأن حفلة غبيه، صحيح؟

1495
01:18:13,416 --> 01:18:14,958
اعني لا احد يريد ان يتمشى

1496
01:18:15,041 --> 01:18:19,416
مع طير نادر و جميل يحط على اكتافهم

1497
01:18:19,500 --> 01:18:20,916
اعني، اعلم بأني لا اريد هذا

1498
01:18:23,000 --> 01:18:24,083
افهمك

1499
01:18:24,166 --> 01:18:26,601
اعلم، صحيح 
هذا ما كنت افكر فيه ايضا

1500
01:18:26,625 --> 01:18:28,125
اجل
مستحيل

1501
01:18:29,458 --> 01:18:30,458
مثير جدا

1502
01:18:31,291 --> 01:18:34,750
دي جاي! مالذي تفعله؟ حفلتك بدأت منذ 15 دقيقه

1503
01:18:34,833 --> 01:18:36,208
احتاج ان اتحدث إلى بول

1504
01:18:36,291 --> 01:18:39,000
عزيزي، لا اعلم اين هو بول و لكن يمكنك التحدث إلي

1505
01:18:39,083 --> 01:18:40,291
هذا امر يخص الفتيان امي

1506
01:18:41,083 --> 01:18:42,708
حسنا، ماذا... ماذا بشأن والدك؟

1507
01:18:42,791 --> 01:18:44,958
لا! بالتأكيد لا

1508
01:18:45,708 --> 01:18:48,000
لا بأس، سأفعل ما اخبرني به بول

1509
01:18:48,625 --> 01:18:50,875
سأنزل خلال لحظات، اعدك

1510
01:18:55,500 --> 01:18:56,500
المعذرة

1511
01:18:56,583 --> 01:18:58,958
الرجاء الإنتباه، الطائرة رقم 5543

1512
01:18:59,041 --> 01:19:01,125
المعذرة، انا آسف جدا، انا متأخر

1513
01:19:02,166 --> 01:19:03,583
جميع الركاب

1514
01:19:04,750 --> 01:19:06,934
ظننت اني لن اتمكن من الوصول
انا آسف سيدي

1515
01:19:06,958 --> 01:19:09,267
اغلقنا الباب بالفعل، لن ندخل الركاب

1516
01:19:09,291 --> 01:19:11,625
لا، لا ارجوك، إنها حفلة عيد ميلاد ابني

1517
01:19:11,708 --> 01:19:14,208
علي العودة إلى المنزل، انظري كم هو لطيف

1518
01:19:16,750 --> 01:19:19,958
ابن اسود بكل معنى الكلمة

1519
01:19:20,750 --> 01:19:22,708
ارجوك مدد الوقت

1520
01:19:23,291 --> 01:19:25,500
حقا؟ - لا لن امدد الوقت

1521
01:19:26,291 --> 01:19:27,291
حسنا...

1522
01:19:28,083 --> 01:19:30,833
اسمعي، انا اصنع افضل صلصة

1523
01:19:30,916 --> 01:19:34,000
انها حارة، حلوة و مالحه و انا اعدك

1524
01:19:34,083 --> 01:19:38,500
سأزودك بكميه تكفيك مدى الحياه إذا تركتني ادخل

1525
01:19:39,125 --> 01:19:40,125
ما رأيك؟

1526
01:19:46,166 --> 01:19:48,166
سيدي، سيدي!

1527
01:19:49,500 --> 01:19:52,875
إذا انها حارة، حلوة، و مالحه تعتمد على ما تضعه عليها

1528
01:19:52,958 --> 01:19:55,458
العنصري اللعين "هل تريدين الصلصة الحارة"؟

1529
01:19:55,541 --> 01:19:58,666
تعلم اني اريد بعض الصلصة الحارة، و لكن لا يعني هذا ان عليك ان تسأل

1530
01:20:03,916 --> 01:20:05,500
بالمناسبة احب الثلج الجاف

1531
01:20:05,583 --> 01:20:07,291
لمسة لطيفة
شكرا لك

1532
01:20:07,833 --> 01:20:09,083
مرحبا، اين دي جاي؟

1533
01:20:09,166 --> 01:20:11,366
ماديسون تبحث عنه اظن انها معجبة به

1534
01:20:11,416 --> 01:20:13,250
لا اعلم مالذي يؤخر دي جاي

1535
01:20:14,041 --> 01:20:15,625
يا إلهي

1536
01:20:15,708 --> 01:20:18,541
هل دعيت آن؟
لم ادعو آن

1537
01:20:18,625 --> 01:20:20,625
أتت لتلعن الحفله

1538
01:20:20,708 --> 01:20:24,458
مرحبا، هذه الحفله لطيفه

1539
01:20:24,541 --> 01:20:28,000
إنها قديمه و لا يوجد اي عروض لمشاهير

1540
01:20:28,083 --> 01:20:29,375
إنها مثل عندما كنا اطفالا

1541
01:20:29,458 --> 01:20:31,791
و ابائنا لم يهتموا بنا بما فيه الكفاية

1542
01:20:33,416 --> 01:20:37,375
على اي حال يا رفاق هذا مقلق

1543
01:20:37,458 --> 01:20:41,500
هناك سلسلة من الاقتحامات في الحي

1544
01:20:41,583 --> 01:20:43,416
هذا فظيع
رهيب

1545
01:20:44,125 --> 01:20:47,291
و هذه لفتى عيد الميلاد

1546
01:20:47,375 --> 01:20:50,333
و اود ان اقابل عائلتك، اين ابن اختك؟

1547
01:20:51,083 --> 01:20:52,666
مهلا، لماذا تسألين؟

1548
01:20:53,333 --> 01:20:54,333
اشعر بالفضول و حسب

1549
01:20:54,416 --> 01:20:57,083
و ايضا من مطلق الفضول

1550
01:20:57,166 --> 01:21:01,208
هل تعلمين اين كان في الساعه 9:32؟

1551
01:21:01,291 --> 01:21:03,041
هل حقا تقترحين

1552
01:21:03,125 --> 01:21:06,041
ان ابن اختي لديه صلة بالاقتحامات؟

1553
01:21:06,125 --> 01:21:08,791
لا لا

1554
01:21:09,500 --> 01:21:11,791
أنا فقط...

1555
01:21:11,875 --> 01:21:12,875
انت قلت بنفسك

1556
01:21:12,958 --> 01:21:15,541
انه دخل في الكثير من المشاكل قبل ان يأتي إلى هنا

1557
01:21:15,625 --> 01:21:18,000
اجل، هذا لا يجعله مجرما يا آن

1558
01:21:18,583 --> 01:21:21,916
و عليك ان تعلمي ان عائلتي شريفه، حسنا؟

1559
01:21:22,000 --> 01:21:25,541
نحن مواطنين نحترم القانون، نحن اعمدة المجتمع

1560
01:21:50,875 --> 01:21:52,291
إنها مرحلة يمر بها

1561
01:21:52,375 --> 01:21:56,750
تعلمون، انه يحب ان يتأنق و يمثل الدور

1562
01:21:57,541 --> 01:21:59,125
مرحبا تاليا، كيف الحال؟

1563
01:21:59,958 --> 01:22:00,958
مرحبا دي جاي

1564
01:22:06,208 --> 01:22:07,791
لا

1565
01:22:07,875 --> 01:22:09,625
زوي هل وجدتي الشموع؟

1566
01:22:09,708 --> 01:22:11,375
مهلا، مهلا

1567
01:22:11,458 --> 01:22:14,458
زوي مالذي يأخر الشموع؟ الجميع يريد الكعك

1568
01:22:14,541 --> 01:22:16,916
مهلا، انتظري، هذا ما تبقى من الشموع

1569
01:22:17,000 --> 01:22:18,750
زوي لدينا مشكله

1570
01:22:18,833 --> 01:22:20,791
مالذي يحدث؟ ظننت انك بالأعلى

1571
01:22:20,875 --> 01:22:23,458
لا لقد تسللت و امضت الليله مع حبيبها

1572
01:22:23,541 --> 01:22:24,541
ماذا؟

1573
01:22:27,125 --> 01:22:30,625
عاقبتني لأني تشاجرت، انت لن تغادري المنزل مجددا

1574
01:22:30,708 --> 01:22:33,541
اجل، ذهبت إلى المدرسه لأرى تدريبها و لكنها لم تكن هناك

1575
01:22:33,625 --> 01:22:37,708
حسنا، لدينا حفله في الخارج لنتحدث عن هذا لاحقا

1576
01:22:37,791 --> 01:22:39,500
لا، سنناقش هذا الآن

1577
01:22:40,208 --> 01:22:42,666
هذا خطأك زوي
انا؟ كيف يكون هذا خطأي؟

1578
01:22:42,750 --> 01:22:44,291
اجل، هذا خطأك

1579
01:22:44,375 --> 01:22:48,166
و ذاك الرجل الذي لا فكرة لديه عن تربية ابنائي السود

1580
01:22:48,250 --> 01:22:50,708
حسنا تبدوا كالمجنون

1581
01:22:50,791 --> 01:22:53,166
و بانائنا السود يتم تربينهم بطريقة جيده

1582
01:22:53,250 --> 01:22:55,083
تبا لقد اتسخ الكحل

1583
01:22:56,208 --> 01:22:57,500
هل يبدوا هذا صحيحا بالنسبة لك؟

1584
01:22:58,041 --> 01:23:00,125
اجل، لقد نفذ مكياج سموكي بشكل رائع

1585
01:23:00,208 --> 01:23:01,541
عمل رائع عزيزي
شكرا امي

1586
01:23:01,625 --> 01:23:04,916
انا آسف لتأخري، لن تصدقي ما حصل لي

1587
01:23:05,000 --> 01:23:06,541
كان علي ان استأجر طائرة يا حبيبتي

1588
01:23:06,625 --> 01:23:09,625
دي جاي، ما خطب هذا اللباس؟

1589
01:23:09,708 --> 01:23:12,541
افعل ما اخبرتني به لأكسب ود الفتيات، و انظر انه ينفع!

1590
01:23:12,625 --> 01:23:15,750
اخبرت ابني ان يعبد الشيطان؟
لا لا لا

1591
01:23:15,833 --> 01:23:19,333
اخبرته ان عليه ان يعلم مالذي تفضله الفتاة التي هو معجب بها

1592
01:23:19,416 --> 01:23:22,208
لم اكن اعلم انها تحب فونزي البانك و الروك

1593
01:23:22,291 --> 01:23:24,958
لماذا تتحدث إلى ابني عن هذه الاشياء اصلا؟

1594
01:23:25,041 --> 01:23:26,833
لأنه يعرفني اكثر منك يا ابي

1595
01:23:26,916 --> 01:23:29,583
ماهو لوني المفضل؟ من هو بطلي الخارق المفضل؟

1596
01:23:29,666 --> 01:23:33,166
اذكر لي خمسة قوانين لتنجو من هجوم الزومبي، هيا!

1597
01:23:34,458 --> 01:23:35,458
حسنا اسمع

1598
01:23:37,125 --> 01:23:39,886
لا احتاج لأعرف كيف اقتل الزومبي لأعرف كيف اربي ابني

1599
01:23:39,958 --> 01:23:42,226
هل تظن ان اي من هذه الفوضى ستحدث لو كنت هنا؟

1600
01:23:42,250 --> 01:23:45,166
حقا؟ لأنك قمت بعمل مذهل في المره السابقه؟

1601
01:23:45,250 --> 01:23:48,583
اجل، ايا يكن، هذا المنزل خارج عن السيطره

1602
01:23:48,666 --> 01:23:50,916
لديكم اطفال يقاتلون و يتم ايقافهم

1603
01:23:51,000 --> 01:23:52,833
و تمضي الليل في منزل حبيبها!

1604
01:23:52,916 --> 01:23:55,208
من التي امضت الليلة في منزل حبيبها؟
ديجا

1605
01:23:55,291 --> 01:23:56,458
ماذا؟

1606
01:23:57,166 --> 01:23:58,916
و منذ متى نفوت التدريب؟

1607
01:23:59,000 --> 01:24:00,680
منذ ان توقفت عن لعب كرة السله، لقد تركتها

1608
01:24:00,708 --> 01:24:03,250
لا يمكنك ان تتركيها، لقد عملت بجد لأجل هذا

1609
01:24:03,333 --> 01:24:06,094
من يهتم؟ لن يجعلونني العب على اي حال بما اننا لم نتبرع من اجل الملعب

1610
01:24:06,166 --> 01:24:09,208
لا، لا هناك مكتشف مواهب قادم في مباراة يوم السبت

1611
01:24:09,291 --> 01:24:10,750
لن تتخلي عن كرة السله

1612
01:24:10,833 --> 01:24:13,000
هل تفهمين؟ نحن نتحدث عن  حياتك

1613
01:24:13,083 --> 01:24:15,000
اجل و كرة السلة جزء منها

1614
01:24:15,083 --> 01:24:16,458
انا احبها لأني احب فريقي

1615
01:24:16,541 --> 01:24:18,583
و لكن من السيء اللعب مع هؤلاء الفتيات الغبيات  المتكبرات

1616
01:24:18,666 --> 01:24:20,000
في هذه المدرسة الغبية المتكبرة

1617
01:24:20,083 --> 01:24:22,500
لا يمكنك الاستسلام فقط لأنك لا تحبين زميلاتك

1618
01:24:22,583 --> 01:24:25,392
لا يمكنك اجباري على اللعب
اتعلمين شيئا؟ هذا سخيف

1619
01:24:25,416 --> 01:24:27,833
انا لن اترك اطفالي في منزل المجانين هذا لدقيقة اخرى

1620
01:24:27,916 --> 01:24:30,958
و انتما تحلمان بالوصاية المشتركه، سأتقدم بالوصاية الكامله

1621
01:24:31,041 --> 01:24:32,625
انت تتصرف بسخافه

1622
01:24:32,708 --> 01:24:34,625
انا لن اعيش معك
بلى

1623
01:24:34,708 --> 01:24:36,708
و ديجا ستلعبين في مبارة يوم السبت

1624
01:24:36,750 --> 01:24:39,559
اجل، و من ثم ستعودين مباشرة إلى المنزل لأنك معاقبة

1625
01:24:39,583 --> 01:24:41,809
انا و كريس كنا سنذهب إلى السينما
لا يمكنك رؤية كريس

1626
01:24:41,833 --> 01:24:43,726
لا يمكنك فعل هذا
اجل استطيع، هل يمكنني؟

1627
01:24:43,750 --> 01:24:46,000
اجل تستطيع
جيد لأني فعلت هذا للتو، لا مزيد من كريس

1628
01:24:46,083 --> 01:24:47,916
هذا ليس عدلا، كريس الشيء الوحيد الجيد

1629
01:24:48,000 --> 01:24:50,333
الذي حصل لي منذ اتيت إلى هنا، اكره هذا المكان

1630
01:24:50,916 --> 01:24:52,041
كلنا كذلك

1631
01:24:52,125 --> 01:24:54,666
تتجول امي كالشرطي في كل مره تغادر فيها المنزل

1632
01:24:54,750 --> 01:24:56,916
الناس هنا ينادون هارلي بالمنحدر القبيح

1633
01:24:57,000 --> 01:24:59,666
برونكس و بايلي خائفان و لا يستطيعان النوم

1634
01:24:59,750 --> 01:25:03,500
و هريش يتعرض للتنمر من قبل الفاشلين طوال الوقت في المدرسة

1635
01:25:03,583 --> 01:25:06,166
تعرض اخاك للضرب قليلا، ثقي بي

1636
01:25:08,333 --> 01:25:09,916
لقد ظننتكم جميعا سعداء

1637
01:25:10,000 --> 01:25:12,291
لا انت سعيد، و لم تلاحط اننا لسنا كذلك

1638
01:25:12,375 --> 01:25:14,015
لأنك ما نقلتنا هنا جميعا

1639
01:25:14,041 --> 01:25:17,000
غادرت لتوسع مطعممك الغبي و تركتنا هنا نتعايش مع الوضع

1640
01:25:18,958 --> 01:25:22,583
لم اكن اعلم انه يمكننا ان نبالغ هكذا

1641
01:25:23,083 --> 01:25:24,916
لقد فوتت عدة فرص

1642
01:25:25,000 --> 01:25:28,583
حسنا ديجا لم تبالغ، حسنا؟

1643
01:25:28,666 --> 01:25:31,458
انها تتحدث بصدق عن مشاعرها

1644
01:25:31,541 --> 01:25:33,583
كما علمناكم جميعا ان تفعلوا

1645
01:25:34,791 --> 01:25:36,041
لذا انا سعيد لأنك اخبرتني

1646
01:25:36,708 --> 01:25:38,416
حقا؟
اجل

1647
01:25:38,500 --> 01:25:40,416
اجل، امك محقه

1648
01:25:40,500 --> 01:25:43,750
حسنا، لنهدا، و لنذهب للحفل

1649
01:25:43,833 --> 01:25:46,875
اسمعوا... دعوني 
دوم ارجوك لأجل دي جاي

1650
01:25:47,875 --> 01:25:49,041
هانحن ذا

1651
01:25:49,125 --> 01:25:51,375
حسنا، هيا بنا
الجميع... مهلا ريش

1652
01:25:51,458 --> 01:25:53,500
انت معاقب
أبي!

1653
01:25:59,041 --> 01:26:01,333
ديجا، لقد تخطت الحدود كثيرا، اليس كذلك؟

1654
01:26:01,416 --> 01:26:04,083
عزيزي، لقد قلت للتو انك سعيد لأنها اخبرتك

1655
01:26:04,166 --> 01:26:06,541
لأنني احاول ان اكون جبهه موحده زوي

1656
01:26:06,625 --> 01:26:10,083
اعني ألا تعلم كم احاول جاهدا لأجل هذا؟

1657
01:26:10,166 --> 01:26:13,000
.بول عليك ان تواجه الواقع

1658
01:26:13,083 --> 01:26:15,750
لن ينجح لأنه لا ينفع

1659
01:26:15,833 --> 01:26:18,791
هذا الحي، هذه المدرسة، هذه السلسلة

1660
01:26:18,875 --> 01:26:20,291
اي من هذا لا يناسبنا

1661
01:26:20,375 --> 01:26:22,291
لماذا تخبريني بهذا الآن؟

1662
01:26:22,375 --> 01:26:26,458
حسنا، لأني كنت فخورة و متحمسة

1663
01:26:26,541 --> 01:26:28,750
اشاهدك و انت تنطلق بصلصتك

1664
01:26:28,833 --> 01:26:32,833
و انا فقط وافقت على كل الاشياء الاكبر و  الافضل ايضا

1665
01:26:33,333 --> 01:26:36,208
بالتأكيد ... اريد ان اعطي اطفالنا اكثر

1666
01:26:36,291 --> 01:26:38,791
لنقم بهذا على طريقتنا كما كنا نفعل سابقا

1667
01:26:46,708 --> 01:26:50,583
كنت غائبا لوقت طويل و لم ارى لأي الدرجه كان الجميع غير سعداء

1668
01:26:51,375 --> 01:26:52,750
لا اعلم اظن انا فقط ...

1669
01:26:53,333 --> 01:26:58,083
كنت احاول ان اثبت لك انه يمكنني ان اعطي الجميع كل ما يريدونه

1670
01:26:58,166 --> 01:27:00,458
لا اعلم، لقد تماشيت مع الباربيتين

1671
01:27:00,541 --> 01:27:02,666
و كادا ان يقنعانني بصنع الغذاء

1672
01:27:02,750 --> 01:27:03,875
هذا مريع

1673
01:27:06,333 --> 01:27:08,416
و لكنك محقة يمكنني الشعور ان هذا لا يناسبنا

1674
01:27:08,500 --> 01:27:10,750
هذا المنزل و المدرسة الخاصة و ذاك الخاتم

1675
01:27:12,208 --> 01:27:13,416
الخاتم ... الخاتم ينفع

1676
01:27:21,750 --> 01:27:23,083
هل عدت من اجل الحقيبة؟

1677
01:27:26,458 --> 01:27:28,625
لا، في الحقيقه انا هنا لآخذ ديجا و دي جاي

1678
01:27:28,708 --> 01:27:31,583
ام لا تذكر بأني قلت لك بأني لن اتركهم هنا؟

1679
01:27:31,666 --> 01:27:34,750
لا يبدوا ان ديجا ستناقشني في هذا

1680
01:27:34,833 --> 01:27:37,458
تعلم انها لا تحب المكان هنا
ديجا مراهقه يا دوم

1681
01:27:37,541 --> 01:27:39,458
انها تكره كل شيئ لا يسير بطريقتها

1682
01:27:40,083 --> 01:27:43,625
و اظن ان دي جاي اوضح لك انه لا يريد الذهاب معك

1683
01:27:43,708 --> 01:27:44,708
حسنا

1684
01:27:46,000 --> 01:27:47,916
دي جاي لا يعلم ماالافضل له

1685
01:27:49,666 --> 01:27:52,083
انت تدرك انهم اطفالي، صحيح؟

1686
01:27:52,166 --> 01:27:54,875
بالتأكيد، و لكن مع احترامي انهم عائلتي ايضا

1687
01:27:54,958 --> 01:27:56,625
فقط لأنا لا نتشارك الدم نفسه

1688
01:27:56,708 --> 01:27:59,541
او لون البشرة فهذا لا يعني...
حسنا، لا توقف

1689
01:28:01,250 --> 01:28:03,291
ارجوك لا تقل هذا

1690
01:28:03,375 --> 01:28:07,166
و كأننا نتناقش عن تشارك عيد الميلاد او الذوق الموسيقي

1691
01:28:07,250 --> 01:28:08,250
لأننا لسنا كذلك

1692
01:28:09,875 --> 01:28:11,625
نحن نتحدث عن تجربة ...

1693
01:28:12,958 --> 01:28:14,250
لن تفهمها ابدا

1694
01:28:14,333 --> 01:28:16,625
انت تدرك ان لدي ابناء ببشرة سوداء ايضا، صحيح؟

1695
01:28:16,708 --> 01:28:18,708
اسمع يا رجل، فقط لأنك تزوجت امرأة سوداء

1696
01:28:18,750 --> 01:28:21,208
و رزقت بأطفال من إمرأة سوداء، فهذا لا يعني انك تعرف

1697
01:28:21,291 --> 01:28:23,833
كيف تتعامل مع كل شيئ على وشك ان يواجهوه

1698
01:28:24,708 --> 01:28:28,125
انت لا تملك ادنى فكرة عما سيواجه دي جاي خلال عدة سنوات

1699
01:28:28,208 --> 01:28:30,083
ارى ما جعلته يخوض فيه الان

1700
01:28:30,166 --> 01:28:32,250
انت لا يمكنك ان تتقبل انه فتى اخرق و ظريف

1701
01:28:32,333 --> 01:28:33,833
الذي يريد ان يلعب الابراج و التنانين

1702
01:28:33,916 --> 01:28:36,875
اجل! اجل هكذا نراه نحن

1703
01:28:37,750 --> 01:28:41,208
و لكن بول انه على وشك ان يصبح رجلا

1704
01:28:42,250 --> 01:28:44,916
و سيرونه على انه تهديد في ذاك العالم العنصري

1705
01:28:45,000 --> 01:28:46,208
مهما يفعل

1706
01:28:46,791 --> 01:28:48,958
هل تظن حقا بأني لا اعرف هذا؟

1707
01:28:49,041 --> 01:28:51,916
اسمع بول يا صاح

1708
01:28:53,666 --> 01:28:56,166
تحولت من فتى نحيل

1709
01:28:56,250 --> 01:28:59,333
في شيكاغو الجنوبية إلى اكثر لاعب مرغوب على الاطلاق

1710
01:28:59,416 --> 01:29:02,541
و لا يزالوا يوقفونني في كل مدينة اسكن فيها

1711
01:29:05,083 --> 01:29:07,125
لا يمكنك اعداده لهذا

1712
01:29:07,791 --> 01:29:10,875
لانه لا فكرة لديك عن كيف نشعر

1713
01:29:11,708 --> 01:29:13,333
كم هو مرعب

1714
01:29:14,875 --> 01:29:15,875
كل مره

1715
01:29:20,125 --> 01:29:23,125
انت محق، انت محق تماما، انا لم امر بهذا من قبل

1716
01:29:23,208 --> 01:29:24,291
و لن افعل ابدا

1717
01:29:26,708 --> 01:29:29,291
و احترم كل ما تقوله

1718
01:29:31,583 --> 01:29:33,041
و لكن لدي شيئ واحد

1719
01:29:34,083 --> 01:29:38,041
لدي علاقة قوية مع طفليك

1720
01:29:39,458 --> 01:29:41,916
لأني هنا، ثابت مكاني

1721
01:29:42,000 --> 01:29:43,500
و انا احبهما

1722
01:29:43,583 --> 01:29:45,000
و هما يحبانني

1723
01:29:46,208 --> 01:29:48,875
و انا اقوم بكل ما بوسعي

1724
01:29:48,958 --> 01:29:50,875
و انا اقول ان هذا لا يكفي

1725
01:29:57,500 --> 01:29:58,500
طابت ليلتكم يا رفاق

1726
01:29:58,583 --> 01:30:00,791
قبل ان تدخل هناك شيئ علينا ان نقوله لك

1727
01:30:00,875 --> 01:30:04,041
مالذي فعلته؟ اين نقودي؟
مالذي تتحدث عنه؟

1728
01:30:04,125 --> 01:30:06,083
اترك عنك الكذب سيث، نعلم بأنك لص

1729
01:30:06,166 --> 01:30:09,166
هارلي سمعت احد الزوجات من كالاباساس تتحدث عن اقتحامات

1730
01:30:09,250 --> 01:30:11,166
و نحن نعلم انه انت لذا ضبطناك

1731
01:30:11,250 --> 01:30:14,500
حسنا، فقط لأنكما لا تحبانه لا يعني انه مذنب، إنه ليس...

1732
01:30:14,583 --> 01:30:16,875
لا، و لكن واقع انه يملك 500 دولار تثبت هذا

1733
01:30:16,958 --> 01:30:19,875
و الم تقل انه اشترى لك حذاء بقيمة 200 دولار؟

1734
01:30:19,958 --> 01:30:20,833
حسنا، أجل

1735
01:30:20,916 --> 01:30:23,596
و اخبرتنا بأنك رأيته يسرق من صندوق النقود، اليس كذلك؟

1736
01:30:25,541 --> 01:30:28,208
اتعلمان انا غبي جدا، كيف ظننت بأنكم تكترثون بي؟

1737
01:30:28,291 --> 01:30:29,416
سيث ارجوك

1738
01:30:29,500 --> 01:30:31,250
ارجوك انا
اعدته بالمناسبه

1739
01:30:31,333 --> 01:30:32,666
ليس و كأنكم تهتمون

1740
01:30:35,500 --> 01:30:36,583
عمل جيد

1741
01:30:36,666 --> 01:30:37,666
مهلا هرايش

1742
01:30:38,833 --> 01:30:41,000
انا راحل من هنا
مالخطب؟

1743
01:30:41,083 --> 01:30:42,750
لا اعلم مالذي تحاول اثباته

1744
01:30:42,833 --> 01:30:44,875
و لكن توقف عن التظاهر بأني جزء من عائلتك

1745
01:30:44,958 --> 01:30:45,958
انا بخير لوحدي

1746
01:30:47,791 --> 01:30:48,958
سيث انتظر!

1747
01:30:50,125 --> 01:30:51,500
دعني ارى مالذي يجري

1748
01:30:53,125 --> 01:30:56,750
لا يا رفاق ذاك المال ليس مسروقا انه من قسم خدمات الاسرة و الطفل

1749
01:30:56,833 --> 01:30:59,125
الذي تقدمه الدولة ليغطي مصاريف سيث

1750
01:30:59,208 --> 01:31:00,375
و لكننا اعطيناه اياه

1751
01:31:00,458 --> 01:31:02,750
و ماذا عن الاقتحامات؟
لم يكن سيث

1752
01:31:02,833 --> 01:31:06,583
اقتحم احدهم منزل آن خلال الحفله بينما كان سيث معاقب

1753
01:31:06,666 --> 01:31:09,500
لا يزال سيث بالخارج و لا نملك ادني فكره اين نبحث عنه

1754
01:31:11,500 --> 01:31:13,291
اظنني اعرف

1755
01:31:13,958 --> 01:31:15,250
هيا!
لننطلق!

1756
01:31:15,333 --> 01:31:17,416
لا، لا، لا يا رفاق

1757
01:31:18,083 --> 01:31:21,000
انه لا يحتاج مساعدتنا ، هارلي... انتظري قليلا

1758
01:31:21,083 --> 01:31:23,875
ديجا، دي جاي انزلا إلى هنا الآن سنغادر

1759
01:31:23,958 --> 01:31:26,083
لا، دوم لا

1760
01:31:26,166 --> 01:31:28,416
لن يذهب اي احد إلى اي مكان

1761
01:31:29,458 --> 01:31:30,458
علي الذهاب

1762
01:31:31,916 --> 01:31:32,916
ماذا؟

1763
01:31:33,416 --> 01:31:36,541
اتعلم ... ديجا دي جاي لنذهب الآن

1764
01:31:36,625 --> 01:31:38,291
ابي !

1765
01:31:38,375 --> 01:31:40,791
انتبه !

1766
01:31:41,958 --> 01:31:43,875
هيا بنا 
انتظروا لحظه

1767
01:31:43,958 --> 01:31:47,083
مهلا مهلا 
يا رفاق ارجوكم

1768
01:31:47,166 --> 01:31:48,500
ابوكم بخير لوحده

1769
01:31:48,583 --> 01:31:50,463
مالذي يحدث؟
مالخطب؟ اين بول؟

1770
01:31:50,541 --> 01:31:52,083
حسنا جميعا اهدأوا

1771
01:31:52,166 --> 01:31:55,625
انه بخير، لقد ذهب إلى مصحه اعادة التأهيل ليبحث عن سيث

1772
01:31:55,708 --> 01:31:58,083
إعادة التأهيل؟
اجل

1773
01:31:59,250 --> 01:32:01,458
بول؟ 
اجل؟

1774
01:32:15,291 --> 01:32:16,666
مساء الخير سيدي

1775
01:32:17,791 --> 01:32:22,250
اسمع انا ابحث عن ابن اختي، هل رأيت ... هل رأيت هذا الفتى؟

1776
01:32:23,208 --> 01:32:26,083
كلا، و لكني رأيت هاتفك الجديد

1777
01:32:26,166 --> 01:32:28,083
اجل ، انا
الخال بول؟

1778
01:32:29,500 --> 01:32:31,625
سيث انت بخير

1779
01:32:32,250 --> 01:32:34,083
كيف عثرت علي؟
هل تمازحني؟

1780
01:32:34,166 --> 01:32:36,833
كنت ارسل لك بطاقات تهنئة بعيد ميلادك إلى هنا منذ سنوات

1781
01:32:36,916 --> 01:32:38,642
هيا بنا، انا هنا لأخذك للمنزل
 ارحل فحسب

1782
01:32:38,666 --> 01:32:40,041
سيث !

1783
01:32:40,125 --> 01:32:41,583
سيث !

1784
01:32:41,666 --> 01:32:43,934
ها هو ذا! لقد عثرت عليه ! اجل!
ابي ! ابي !

1785
01:32:43,958 --> 01:32:46,250
يا رفاق مالذي ... عزيزتي اتولى هذا
سيث!

1786
01:32:46,333 --> 01:32:47,916
ابي !
حسنا

1787
01:32:48,000 --> 01:32:49,375
ابي ! 
مرحبا يا رفاق...

1788
01:32:49,458 --> 01:32:53,083
لا تقلقا وضعنا كراسي الاطفال هذا الرجل يملك اربعة اطفال

1789
01:32:54,416 --> 01:32:57,041
من الذي دعا فرقة جاكسون؟

1790
01:32:57,125 --> 01:32:59,916
إذا كنتم تبحثون عن ديزنيلاند فالمكان خاطئ

1791
01:33:01,416 --> 01:33:04,250
سيث الحمد لله عثرنا عليك
ارجوك عد للمنزل، سيث؟

1792
01:33:04,333 --> 01:33:06,250
اجل
اجل

1793
01:33:06,333 --> 01:33:07,458
ارجوك

1794
01:33:11,250 --> 01:33:12,333
اهذه زوجتك ايها العابث؟

1795
01:33:12,416 --> 01:33:15,458
توقف
لا تعامل امي كالادوات

1796
01:33:15,541 --> 01:33:18,708
حسنا دعونا جميعا ... اتولى هذا حسنا؟ استطيع المتابعه من هنا

1797
01:33:18,791 --> 01:33:20,666
لنتابع
لا!

1798
01:33:20,750 --> 01:33:23,041
مستحيل نحن باقون

1799
01:33:23,125 --> 01:33:24,875
اعني نحن عائله يا رجل

1800
01:33:24,958 --> 01:33:26,541
و نحمي ظهرك يا صاح

1801
01:33:26,625 --> 01:33:27,916
اجل
اجل

1802
01:33:28,000 --> 01:33:30,166
بالتأكيد 
اجل انا ايضا سيث

1803
01:33:30,250 --> 01:33:34,375
تعلم حتى حين اتهمتك انا و هارلي بالسرقه

1804
01:33:34,458 --> 01:33:36,833
كان ذالك قاس، هذا خطأي

1805
01:33:36,916 --> 01:33:39,750
انت الوحيد الذي يعرف كيف يصنع الرذاذ المضاد للوحوش

1806
01:33:39,833 --> 01:33:41,375
نحتاج إعادة تعبئه

1807
01:33:41,458 --> 01:33:43,791
إرجع يا صاح

1808
01:33:43,875 --> 01:33:47,416
لولاك لما تجاوزت الاسابيع الماضيه

1809
01:33:47,500 --> 01:33:48,500
انت اخي

1810
01:33:48,583 --> 01:33:52,083
لقد حميتني عندما احتجت اليك و الآن انا اسطوره

1811
01:33:52,166 --> 01:33:54,500
اصدقاء للأبد يا صاح

1812
01:33:56,041 --> 01:33:57,708
لدى الهندي الصغير قلب كبير

1813
01:33:58,333 --> 01:33:59,416
و سلسلة لطيفه

1814
01:33:59,500 --> 01:34:01,500
انا اراك ايها العابث، اعطني القليل
شكرا لك

1815
01:34:01,583 --> 01:34:03,708
يا صاح
حسنا اسمع سيث ...

1816
01:34:04,291 --> 01:34:07,958
ارجوك عد إلى المنزل سأقدمك إلى دببتي القطنية

1817
01:34:09,375 --> 01:34:11,791
سيث اعلم انك مستاء

1818
01:34:12,875 --> 01:34:16,708
افهم هذا لقد مررت بالكثير لدرجة انك لا تعرف بمن تثق

1819
01:34:18,166 --> 01:34:19,333
و هذا غير عادل

1820
01:34:19,416 --> 01:34:21,500
اعدك هذه المره سيكون الامر مختلفا

1821
01:34:21,583 --> 01:34:25,041
مهما يحصل مع والدتك سيكون لك مكان دائما بيننا

1822
01:34:25,125 --> 01:34:26,165
اليس كذلك يا رفاق؟
اجل يا رجل

1823
01:34:26,208 --> 01:34:27,416
اجل
بالتأكيد

1824
01:34:27,500 --> 01:34:29,166
أجل!
انزل

1825
01:34:29,250 --> 01:34:30,583
شكرا يا رفاق أنا ...

1826
01:34:30,666 --> 01:34:33,458
اعلم انكم تعنون هذا و لكن لنواجه الواقع

1827
01:34:33,541 --> 01:34:35,666
لن اتناسب مع حياتكم الفارهه الجديده

1828
01:34:35,750 --> 01:34:37,208
حسنا احزر ماذا

1829
01:34:37,291 --> 01:34:40,333
نحن لا نتناسب مع حياتنا الجديده الفارهه، اليس كذلك يا رفاق؟

1830
01:34:40,416 --> 01:34:41,833
على الاطلاق
لا!

1831
01:34:41,916 --> 01:34:43,000
هيا
هيا سيث

1832
01:34:43,083 --> 01:34:46,500
تعال إلى البيت سيث من الصعب العثور على حب مثل هذا

1833
01:34:47,583 --> 01:34:49,503
سيث !  سيث ! سيث !

1834
01:34:49,916 --> 01:34:51,125
هيا

1835
01:34:51,208 --> 01:34:53,375
هيا سيث !
هيا يا رجل

1836
01:34:53,458 --> 01:34:55,541
سيث ! سيث !

1837
01:34:55,625 --> 01:34:57,416
سيث ! سيث !

1838
01:34:57,500 --> 01:34:59,000
سيث ! سيث ! سيث
سيث تعال إلى البيت

1839
01:34:59,083 --> 01:35:00,208
اراكم لاحقا يا رفاق

1840
01:35:03,333 --> 01:35:05,375
لنذهب إلى المنزل

1841
01:35:05,458 --> 01:35:06,833
أجل !

1842
01:35:08,583 --> 01:35:10,291
سيث ! سيث !

1843
01:35:10,375 --> 01:35:11,583
سيث ! سيث !

1844
01:35:11,666 --> 01:35:13,375
سيث ! سيث !
هيا يا رجل

1845
01:35:13,458 --> 01:35:14,916
سيث ! سيث !

1846
01:35:15,500 --> 01:35:18,541
سيث ! سيث !
ما رأيكم بعناق جماعي؟ عناق جماعي !

1847
01:35:18,625 --> 01:35:21,000
مرحى!

1848
01:35:21,083 --> 01:35:22,708
لا تسحقوا التوائم

1849
01:35:25,208 --> 01:35:28,083
اكره حين اكون عاطفيا

1850
01:35:32,500 --> 01:35:34,166
حسنا

1851
01:35:35,125 --> 01:35:36,583
هل وصلنا للمنزل؟

1852
01:35:36,666 --> 01:35:37,958
اجل حبيبتي وصلنا الى المنزل

1853
01:35:38,666 --> 01:35:41,375
يا رفاق اذهبوا لأعلى و اخلدوا للنوم سآتي لأغطيكم، حسنا؟

1854
01:35:41,458 --> 01:35:42,750
حسنا
حسنا

1855
01:35:43,458 --> 01:35:44,708
شكرا لك دوم
اجل

1856
01:35:44,791 --> 01:35:46,500
يا رفاق

1857
01:35:48,333 --> 01:35:53,250
لقد بالغت في ردة فعلي بشأن الوصاية الكاملة انا لا اعني هذا

1858
01:35:54,041 --> 01:35:57,083
تعلم انت و زوي تربيان عائلة مذهله هنا

1859
01:35:57,166 --> 01:35:59,458
و انا سعيد بأنكم جزء منها

1860
01:35:59,541 --> 01:36:01,000
و انت محق بول

1861
01:36:01,083 --> 01:36:06,083
لقد فوتت الكثير خلال غيابي

1862
01:36:06,166 --> 01:36:08,958
تعلم مثل تعليم هذا الفتى كيف يغسل اسنانه، يقود الدراجه ...

1863
01:36:09,041 --> 01:36:10,916
لا تندم على تنظيف الاسنان

1864
01:36:11,000 --> 01:36:13,083
انا اخبرك رائحة فم طفل في الرابعه من العمر...

1865
01:36:13,166 --> 01:36:15,333
إنه مثل تنين صغير يذيب وجهك

1866
01:36:17,333 --> 01:36:18,333
مع ذلك يا رجل

1867
01:36:19,958 --> 01:36:21,208
لقد حظيت بكل هذا

1868
01:36:22,625 --> 01:36:23,625
و انا لم افعل

1869
01:36:24,208 --> 01:36:25,728
إذا مهلا انت تغار مني؟
لا

1870
01:36:25,791 --> 01:36:28,311
لا ... بالتأكيد لا 
هذا ليس منطقيا

1871
01:36:28,375 --> 01:36:30,333
و دي جاي انت محق يا صاح

1872
01:36:30,416 --> 01:36:32,750
انا لا اعلم اشيئا عما تحبه

1873
01:36:32,833 --> 01:36:35,125
اجل
و لكني اريد هذا حقا

1874
01:36:36,333 --> 01:36:37,875
حقا؟
اجل

1875
01:36:38,750 --> 01:36:42,000
اجل ما رايك بأن نذهب سويا إلى كوميك كون هذه السنه؟

1876
01:36:42,083 --> 01:36:43,763
نقوم ببعض الضوضاء، ما رأيك؟

1877
01:36:43,791 --> 01:36:46,416
ماذا؟ اجل بالتأكيد

1878
01:36:46,500 --> 01:36:47,625
هل تريد ان تتنكر؟

1879
01:36:49,416 --> 01:36:51,791
اجل، بالتأكيد إذا كنت تريد

1880
01:36:51,875 --> 01:36:54,875
اجل، سأجلب قصصي المصورة، لدينا الكثير من الخيارات

1881
01:36:54,958 --> 01:36:57,375
رائع، حسنا يا رجل

1882
01:36:58,750 --> 01:37:00,291
مالذي ورطت نفسي فيه؟

1883
01:37:00,375 --> 01:37:05,166
انت يا صديقي على وشك ان ان تلبس ملابس ضيقه و رداء

1884
01:37:05,750 --> 01:37:07,250
سيكون هذا رائع

1885
01:37:15,125 --> 01:37:16,208
شكرا لك لأنك سألت عن هذا

1886
01:37:16,291 --> 01:37:18,125
هذا سؤال رائع يا بيثاني، شكرا لك

1887
01:37:18,208 --> 01:37:20,434
مرحبا، انا آسف للمقاطعه 
حاولت لم استطع إيقافه

1888
01:37:20,458 --> 01:37:22,791
بول، مالامر؟ نحن لم نرتب لتوقيع الاوراق

1889
01:37:22,875 --> 01:37:24,976
حتى الاسبوع القادم
اجل هذا لن يحدث بعد الآن

1890
01:37:25,000 --> 01:37:27,791
مالذي تتحدث عنه؟
انا اتحدث عن الغذاء ميلاني

1891
01:37:27,875 --> 01:37:30,791
تلك الوجبه السخيفه التي بين الفطور و العشاء

1892
01:37:30,875 --> 01:37:33,083
و التي لمعلوماتكما لن اقوم بها

1893
01:37:33,166 --> 01:37:35,041
بول اظن انك تبالغ في ردة الفعل

1894
01:37:35,125 --> 01:37:38,000
هل انا كذلك؟ دعوني اخبركم القليل عن نفسي

1895
01:37:38,083 --> 01:37:40,708
انا احب الافطار

1896
01:37:40,791 --> 01:37:43,416
الفطور هو اختصاصي

1897
01:37:44,541 --> 01:37:47,208
و المربى هو المربى الخاص بي ايضا، هناك بعض المربى المذهل

1898
01:37:47,291 --> 01:37:50,041
احب مارمالديس، مربى

1899
01:37:50,125 --> 01:37:53,125
معجون السفرجل مبهج احيانا حين يكون على الجبن

1900
01:37:53,875 --> 01:37:55,333
انا اعارض، لا اريد ايا من هذا

1901
01:37:55,416 --> 01:37:58,833
اريد اسمي، و علامتي ، و اريد  جميع حقوق صلصتي

1902
01:37:58,916 --> 01:38:00,541
لقد بعت ما يكفي لأشتريها مجددا

1903
01:38:00,625 --> 01:38:03,708
بول اذا تركت كل هذا لأجل قائمة غذاء

1904
01:38:03,791 --> 01:38:05,250
فأنت ترتكب خطأ كبير

1905
01:38:05,333 --> 01:38:06,583
خطأ كبير
اعلم

1906
01:38:06,666 --> 01:38:09,458
ملايين الدولارات و تملك منزل يحمل اسمك و كل هذا

1907
01:38:09,541 --> 01:38:12,666
حسنا احزرا شيئا الشيف بوياردي كان نجما كبيرا و لكن هذا ليس انا

1908
01:38:12,750 --> 01:38:15,875
افضل ان اكون مفلسا و في منزلي اصنع العجه لأولادي

1909
01:38:15,958 --> 01:38:18,875
على ان اكون شركه تصنع الحساء لصالحكما

1910
01:38:19,458 --> 01:38:21,375
شيف بوياردي كان شخصا حقيقيا؟

1911
01:38:21,458 --> 01:38:24,375
انتما لن تقاضياني لأجل هذا، اليس كذلك؟ ارجوكما لا تفعلا

1912
01:38:24,458 --> 01:38:27,166
لأني لا املك ... لدي الكثير من الاطفال و هم ...

1913
01:38:27,250 --> 01:38:28,833
و هم مكلفون

1914
01:38:28,916 --> 01:38:29,916
انها تعلم

1915
01:38:32,458 --> 01:38:34,416
هل يمكنني ان آتي غدا لأرتب الامتعه معك؟

1916
01:38:35,000 --> 01:38:36,500
لا اعلم

1917
01:38:36,583 --> 01:38:38,625
الانتقال من كالاباساس إلى إيكو بارك ليس مزحه

1918
01:38:39,291 --> 01:38:41,791
هل انت مستعد لعلاقه عن بعد؟

1919
01:38:41,875 --> 01:38:44,583
هل تظنين بأني سأخاف من زحمة الشوارع؟ 
يجدر بك ذلك

1920
01:38:45,291 --> 01:38:47,250
انا كذلك و لكنك تستحقين

1921
01:38:48,625 --> 01:38:49,708
انت مبتذل جدا

1922
01:38:51,833 --> 01:38:54,541
حسنا الآن عليك ان تعديني بأنك ستأتي بين فترة و اخرى

1923
01:38:54,625 --> 01:38:56,000
لأجل موعد اللعب 
اجل

1924
01:38:56,083 --> 01:38:58,208
هل تمازحينني؟ بالتأكيد

1925
01:38:58,291 --> 01:38:59,416
مهلا هل...

1926
01:38:59,500 --> 01:39:01,041
هل ستكون آن موجودة؟

1927
01:39:01,125 --> 01:39:02,416
لا

1928
01:39:02,500 --> 01:39:04,583
انتقلت إلى آيدهو من اجل التنويع

1929
01:39:05,708 --> 01:39:06,708
هذا ينفع

1930
01:39:07,791 --> 01:39:09,666
مرحبا بول
اجل؟

1931
01:39:09,750 --> 01:39:14,166
انا سعيده لأننا سننتقل و لكني آسفه لأنني تصرفت كمغفله

1932
01:39:14,250 --> 01:39:15,833
لم تكوني مغفله

1933
01:39:16,958 --> 01:39:18,625
اقدر كل ما قلتيه

1934
01:39:19,375 --> 01:39:23,583
اتعلمين، احيانا افضل ما يمكنك فعله لشخص تحبينه

1935
01:39:24,083 --> 01:39:26,833
هو ان تخبريهم الحقيقه الصعبه التي عليهم ان يسمعوها

1936
01:39:26,916 --> 01:39:28,166
انت رديئ في كرة السله

1937
01:39:31,833 --> 01:39:33,958
لم عساك تكذبين

1938
01:39:34,041 --> 01:39:37,125
في حين اني اعطيتك محاضره عن الصدق؟

1939
01:39:37,750 --> 01:39:41,708
إذا انتقلنا من كالاباساس و عدنا إلى لوس انجلوس الحيويه

1940
01:39:42,208 --> 01:39:43,958
عاد الاطفال إلى مدارسهم القديمة

1941
01:39:44,041 --> 01:39:45,809
ديجا انضمت مجددا إلى فريقها القديم
هيا ديجا !

1942
01:39:45,833 --> 01:39:47,458
و حصلت على منحتها الدراسيه في جامعة كاليفورنيا الجنوبيه

1943
01:39:48,958 --> 01:39:50,718
هيا !
إنها جيدة حقا

1944
01:39:50,750 --> 01:39:54,666
حصلت كايت على رجل رائع معه اربعة اطفال و تسعة طيور

1945
01:39:54,750 --> 01:39:58,708
و حصل دوم على حبيبة رائعه مع كلبين و حدود صحيه

1946
01:39:58,791 --> 01:40:00,041
هذا ضيق قليلا

1947
01:40:03,625 --> 01:40:05,000
منزلي يا عزيزتي

1948
01:40:05,083 --> 01:40:06,291
ماذا؟

1949
01:40:06,375 --> 01:40:10,333
و وجدنا المنزل المثالي لعائلتنا المثاليه بشكل غير مثالي

1950
01:40:10,416 --> 01:40:13,083
انتظروا يا رفاق قبل ان ندخل فلنأخذ صورة

1951
01:40:13,166 --> 01:40:14,250
هانحن ذا

1952
01:40:20,375 --> 01:40:21,708
حسنا يا عزيزتي، جربي هذا

1953
01:40:25,875 --> 01:40:28,583
لذيذ، ماهذا؟ 
اليس كذلك؟ انها آخر اختراعاتي

1954
01:40:28,666 --> 01:40:30,541
إنها سوفليه كروسان

1955
01:40:30,625 --> 01:40:33,541
سأدعوها كروسان سوفهاي

1956
01:40:33,625 --> 01:40:34,958
ابي توقف

1957
01:40:35,041 --> 01:40:36,916
يا رفاق هذا سيئ
حسنا جميعا

1958
01:40:37,000 --> 01:40:39,750
حسنا، بما ان جميعكم نقاد، ما رأيكم بهذا؟

1959
01:40:39,833 --> 01:40:41,226
هذا مذهل 
ماهذا؟

1960
01:40:41,250 --> 01:40:43,458
باسم جديد 
انهم نحن

1961
01:40:43,541 --> 01:40:45,875
اجلسوا 
متى تسن لك الوقت؟

1962
01:40:45,958 --> 01:40:47,666
هؤلاء نحن، نبدوا لطيفين جدا

1963
01:40:47,750 --> 01:40:49,708
انا موجود؟
بالتأكيد

1964
01:40:49,791 --> 01:40:51,559
انت جزء من العائله
هذا رائع جدا

1965
01:40:51,583 --> 01:40:52,750
يا صاح هذا رائع

1966
01:40:52,833 --> 01:40:54,000
هناك اثنين مني

1967
01:40:54,083 --> 01:40:56,375
واحد منهما هو انا 
هناك اثنين منا؟

1968
01:40:58,125 --> 01:41:02,000
حسنا من يريد المزيد من كروسان سوفهاي؟

1969
01:41:03,750 --> 01:41:06,458
اليس كذلك؟ هذا ما هو عليه
هل تعجبكم الآن؟

1970
01:41:06,541 --> 01:41:09,833
إذا لم احصل على سلسلتي و لكني حصلت على شيئ افضل

1971
01:41:09,916 --> 01:41:11,166
حصلت على عائلتي

1972
01:41:11,666 --> 01:41:14,708
و حياه تناسب احلامنا جميعا

1973
01:41:15,333 --> 01:41:19,791
و في آخر اليوم ليس هناك حلم افضل من هذا

1974
01:41:20,541 --> 01:41:23,875

ترجمة بتول علي

