1
00:00:13,095 --> 00:00:15,344
ماذا تفعل؟

2
00:00:15,345 --> 00:00:17,588
يجب أن اذهب

3
00:00:18,928 --> 00:00:23,005
- لماذا؟
- عمل

4
00:00:26,304 --> 00:00:28,552
ساعات ممتعة

5
00:00:28,553 --> 00:00:30,927
عمل ممتع

6
00:00:31,553 --> 00:00:35,500
- هل سأراك مجدداً؟
- لا

7
00:00:36,969 --> 00:00:40,292
لم تكن ترتدي هذا في السابق،
اليس كذلك؟

8
00:00:41,219 --> 00:00:44,293
- أحضرته
- رباه!

9
00:00:44,802 --> 00:00:47,296
تبدو غريب الأطوار.

10
00:00:54,053 --> 00:00:56,843
لديك ايادي رائعة

11
00:01:38,962 --> 00:01:43,879
"شباب بيــــكر الــرائعون"

12
00:02:54,135 --> 00:02:57,754
- كيف أبلي يا (تــومي)؟
- متأخر دقيقتان يا (جــاك)!

13
00:03:05,510 --> 00:03:07,551
أنت تسببلي القرحة يا (جــاك)

14
00:03:07,552 --> 00:03:09,832
أتيت مبــكراً

15
00:03:10,469 --> 00:03:13,301
45 ثانية لاتأهل أن تكون مبكـراً
يا (جـاك)

16
00:03:13,302 --> 00:03:16,426
- من يعمل ربطات عنقك هذه الأيام؟
- القـمر

17
00:03:16,427 --> 00:03:20,130
حسناً، أذهب الى الفتى الصيني،
تبدوا وكأنك مستيقظ للتو.

18
00:03:20,927 --> 00:03:25,009
"دع صديقك يحسدك بالشعر المعجزة"

19
00:03:25,761 --> 00:03:27,301
هذا طلاء يا (فـرانـك)

20
00:03:27,302 --> 00:03:32,343
لا، أنه محاكي سحري
للشعر الحقيقي

21
00:03:32,636 --> 00:03:36,384
- هذا طلاء يا (فــرانك)
- فقط ساعدني في وضعه

22
00:03:36,385 --> 00:03:39,458
من المفترض أنك
ترشة بحركة دائرية

23
00:03:56,177 --> 00:03:58,176
شكراً، شكراً

24
00:03:58,177 --> 00:04:01,177
مساء الخير ومرحباً بكم
في صالة "ستارفيلد"

25
00:04:01,178 --> 00:04:04,133
أسمي (فــرانك بيكر)

26
00:04:04,219 --> 00:04:06,801
وهذا أخي الصغير (جــاك)

27
00:04:06,802 --> 00:04:11,133
أنا وأخي نمرح منذ مايقارب،
مايقارب ماذا يا (جـــاك)؟

28
00:04:11,136 --> 00:04:12,718
31 سنــة

29
00:04:12,719 --> 00:04:15,959
وكل هذا أصبح من
الماضي يا (جــاك)

30
00:04:16,178 --> 00:04:17,760
أكثر من ذلك

31
00:04:17,761 --> 00:04:21,551
الأوضاع في وقتها كانت مختلفة،
حينها كان عمري 11 وأخي 7

32
00:04:21,552 --> 00:04:25,419
الوحيد الذي كانا يصغي لنا
هي قطة العائلة (ســيسلا)

33
00:04:26,426 --> 00:04:30,626
لابد وأننا أخذنا ثلاث أرواح
من تلك القطة، (جــاك)؟

34
00:04:32,426 --> 00:04:35,342
لكن جدياً، مضت 15 عـاماً على
أول .....

35
00:04:35,343 --> 00:04:37,842
وقوف على المسرح
بصفتنا محترفين

36
00:04:37,843 --> 00:04:41,258
ولكن على الرغم من أننا عزفنا
في أروع الأماكن في العالم

37
00:04:41,259 --> 00:04:46,300
لطالما كان هنالك مكان واحد
كانا يعنينا الكثير بالنسبة لنا

38
00:04:47,218 --> 00:04:51,300
وذلك المكان هو هذا المكان
صالة "ستارفيلد"

39
00:04:51,301 --> 00:04:53,342
لماذا؟

40
00:04:53,343 --> 00:04:56,467
أظن أنه يمكنكم قـول ...

41
00:04:56,468 --> 00:04:58,665
الجـمهور.

42
00:05:22,468 --> 00:05:26,926
رائع ياشباب، رائع
نعم، سيدي!

43
00:05:26,927 --> 00:05:29,967
انتم مانحتاجه لمثل هذه الليالي

44
00:05:29,968 --> 00:05:31,509
شكراً يا (لاود)

45
00:05:31,510 --> 00:05:34,092
يا (جـاك) أسدلي صنيعاً.

46
00:05:34,093 --> 00:05:37,051
أرتدي نظارة اذا أردت أن تدخن

47
00:05:37,052 --> 00:05:40,255
وأذهب للعزف مع الزنوج في شارع "ســتيت"

48
00:05:41,802 --> 00:05:45,801
تفضلوا يارفاق، توجب علي أن
اشتري لكم المزيد من الدروس

49
00:05:45,802 --> 00:05:48,509
أنت تعرف ما اذا أردت منا الرجوع

50
00:05:48,510 --> 00:05:50,707
سأتصل بك.

51
00:05:51,343 --> 00:05:53,841
بحكم طريقة
جدول مواعيدنا

52
00:05:53,842 --> 00:05:56,549
خللت أنها فكرة جيدة لــ ...

53
00:05:56,550 --> 00:05:58,830
سأتصل بك.

54
00:06:00,884 --> 00:06:03,174
عدها، عدها

55
00:06:03,175 --> 00:06:04,424
(جــاك)!

56
00:06:04,425 --> 00:06:07,332
عد النقود يا (فــرانك)

57
00:06:08,217 --> 00:06:10,627
أنها هنا كلها.

58
00:06:13,052 --> 00:06:15,461
سأتواصل معك يا (لاود)

59
00:06:16,384 --> 00:06:18,133
جيد جداً يا (فــرانك)

60
00:06:18,134 --> 00:06:19,717
تبا له

61
00:06:19,718 --> 00:06:23,217
هذه ليست شجرة صنوبر
في شارع "رويــت"

62
00:06:23,218 --> 00:06:26,789
- تباً له
- حسناً، تباً له

63
00:06:28,760 --> 00:06:31,549
- هل لدينا موعد غداً؟
- ربما الثلاثاء

64
00:06:32,927 --> 00:06:36,794
سمعت أن عازف القيثارة في فندق
"الشيــرتون" أصيب بإلتهاب في الزائدة الدودية

65
00:06:40,967 --> 00:06:43,080
أنت!

66
00:06:43,592 --> 00:06:46,215
لاتنسى شعرك.

67
00:07:01,509 --> 00:07:05,257
أعتقد أنني جاهزة
لأغنية "ماهي متعة الركوب"

68
00:07:07,384 --> 00:07:10,125
لدى أمك صديق جديد؟

69
00:07:13,760 --> 00:07:15,634
يبدو حدثاً كبيراً،
ماذا يعمل؟

70
00:07:15,635 --> 00:07:20,092
يبدو محامياً، لكن
يعمل بساعات منتظمة

71
00:07:20,093 --> 00:07:24,008
كل ما أعرفة انه يوماً ما قد
أتى لأخذ التلفاز بعيداً

72
00:07:24,009 --> 00:07:26,174
وأنتهى أمره
ببقاءه لتناول العشاء

73
00:07:26,175 --> 00:07:28,925
ماذا حدث لــ (داونت كونج)

74
00:07:28,926 --> 00:07:31,122
تزوج

75
00:07:33,801 --> 00:07:36,675
لاوجود للأفطار، ربما
تشاجرا مرة أخرى

76
00:07:36,676 --> 00:07:38,591
(نــينا)!

77
00:07:38,592 --> 00:07:41,168
يجب أن أذهب، أتدرسني لاحقاً؟

78
00:07:44,842 --> 00:07:46,174
أنا قادمـة.

79
00:07:46,175 --> 00:07:48,633
هل تزعجين السيد
(بيــكر) مرة أخرى؟

80
00:07:48,634 --> 00:07:50,831
لا، يا أمي

81
00:07:51,467 --> 00:07:52,841
أنت!

82
00:07:52,842 --> 00:07:54,873
أنهض!

83
00:08:36,467 --> 00:08:38,841
شكرا لك (ماهالو)
بهذا ينتهي عرض هذا المساء

84
00:08:38,842 --> 00:08:42,383
أنا وجاك نتمنا أنكم قد
استمتعتوا مثل ما استمتعنا

85
00:08:42,384 --> 00:08:44,414
و ...

86
00:08:48,801 --> 00:08:51,922
أي تعني "رافقتــكم السلامة"

87
00:08:58,549 --> 00:09:00,465
هل أردت رؤيتي يا (شارلي)

88
00:09:00,466 --> 00:09:03,373
(فرانكلي) تفضل

89
00:09:04,508 --> 00:09:07,090
- الحضور قليل هذه الليلة
- أيام الاثنين

90
00:09:07,091 --> 00:09:10,215
- كيف حال (جــاك)؟
- بخير.

91
00:09:10,216 --> 00:09:13,253
أردت رؤيتك بمفردك لأن ...

92
00:09:13,841 --> 00:09:17,215
المساعدين، والخادمات
يحبونه، ولكن هو يقلقني

93
00:09:17,216 --> 00:09:20,088
وهو أيضاً يقلقني أحياناً

94
00:09:20,549 --> 00:09:22,878
حسناً، على أي حال ...

95
00:09:24,884 --> 00:09:27,626
- ماهذا؟
- أجوركم

96
00:09:29,342 --> 00:09:30,966
ماذا عن ليلة الغد؟

97
00:09:30,967 --> 00:09:33,132
كلها هنا، كل الليّلتين

98
00:09:33,133 --> 00:09:35,508
ماذا تقول يا (تشــاري)؟

99
00:09:37,175 --> 00:09:40,298
أنت و(جــاك) تعملون
هنا لفترة طويلة

100
00:09:40,299 --> 00:09:41,923
12 عــاماً

101
00:09:41,924 --> 00:09:45,465
ربما قد أتى الوقت
الذي نحتاجة فيه الى اجازة

102
00:09:45,466 --> 00:09:47,048
اجازة؟

103
00:09:47,049 --> 00:09:50,173
بربك، أنها ايام الاثنين،
للتو قلتها بنفسك!

104
00:09:50,174 --> 00:09:52,549
لدي البيانو لليلتين

105
00:09:52,550 --> 00:09:54,715
أنها لم تمتلي نصف القاعة حتى

106
00:09:54,716 --> 00:09:57,757
لدي ستة من النادلين بالخلف
يصغون الى اخبار كرة السلة

107
00:09:57,758 --> 00:09:59,298
يجب أن اُصرف الخمور.

108
00:09:59,299 --> 00:10:03,582
لأُصرف الخمور يجب أن تمتلي
الطاولات، أنها مسألة أقتصادية

109
00:10:04,258 --> 00:10:08,590
أحبكم يارفاق،
أنتم مدرسة

110
00:10:08,591 --> 00:10:10,382
لكن الناس هذه الأيام ...

111
00:10:10,383 --> 00:10:12,006
لايريدون دروس

112
00:10:12,007 --> 00:10:16,124
حتى لو
أجبرتهم على ذلك.

113
00:10:28,882 --> 00:10:31,757
لــ 15 عاماً لم يكافئنا أحد.

114
00:10:31,758 --> 00:10:35,080
هو من أبرم
الصفقة، لاعار في ذلك

115
00:10:38,132 --> 00:10:40,131
يجب أن نتحدث

116
00:10:40,132 --> 00:10:42,163
تحدث!

117
00:10:42,716 --> 00:10:46,121
كنت أفكر بأنه ربما يجب
علينا أن نحدث بعض التغيرات

118
00:10:47,174 --> 00:10:50,414
ربما يجب أن نتعاقد مع مغنية

119
00:10:53,216 --> 00:10:56,253
أنها مجرد فكرة، أريد رأيك

120
00:10:57,966 --> 00:11:00,048
نحنا نتناصف في كل شيء

121
00:11:00,049 --> 00:11:02,549
لن أقول النصف
بالظبط، هل ستقول مثلي؟

122
00:11:02,550 --> 00:11:05,632
نحن أتفقنا أذا تولت أمر الأعمال
فأني سأحصل على علاوة قليلة

123
00:11:05,633 --> 00:11:08,964
- هل هذا ما أتفقنا عليه؟
- نعم، ذلك صحيح

124
00:11:08,965 --> 00:11:10,214
اذا كنت لست راضي ...

125
00:11:10,215 --> 00:11:12,089
- أنا لست كذلك
- اذا أردت ...

126
00:11:12,090 --> 00:11:14,673
أن تتولى المسؤولية
المالية فسأكون مسروراً

127
00:11:14,674 --> 00:11:16,464
كم حصة المغنية؟

128
00:11:16,465 --> 00:11:21,293
20 بالمية ، والحجوزات الأضافية
ستجلب لنا منفعة مالية

129
00:11:21,840 --> 00:11:23,870
ماذا؟

130
00:11:26,257 --> 00:11:29,339
اثنين من البيانو
لاتكفي بعد الأن يا(جــاك)

131
00:11:29,340 --> 00:11:31,584
لم تكن تكفي بالماضي ايضاً

132
00:11:33,383 --> 00:11:35,507
أقدر التزامك بالموعد يا أنسة ...

133
00:11:35,508 --> 00:11:37,965
(موران)
(مانيكا موران)

134
00:11:37,966 --> 00:11:39,590
حسناً، أنسة (موران)

135
00:11:39,591 --> 00:11:42,173
بالواقع، هذا اسمي المسرحي

136
00:11:42,174 --> 00:11:44,798
- عفواً؟
- (مانيكا موران)

137
00:11:44,799 --> 00:11:49,507
ذلك اسمي المسرحي،
أسمي الحقيقي هو (بلينش)

138
00:11:49,508 --> 00:11:51,132
(بلينش)؟

139
00:11:51,133 --> 00:11:52,965
لايوجد جاذبية بالأسم، اليس كذلك؟

140
00:11:52,966 --> 00:11:56,423
لأجل ذلك اختلقت
اسم (مانيكا) وهو ما أفضلة

141
00:11:56,424 --> 00:11:58,797
حسناً، لابأس

142
00:11:58,965 --> 00:12:02,131
ولكن اذا اتصلت بمنزلي وأجابت أمي

143
00:12:02,132 --> 00:12:03,631
أطلب (بلينش)

144
00:12:03,632 --> 00:12:08,246
اذا سألت عن (مانيكا)،
فأنها ستقفل الخط

145
00:12:11,298 --> 00:12:14,869
حسناً، ما الذي تريدين أن تقديمنهوا لنا؟

146
00:12:15,507 --> 00:12:18,964
"رجل الحلوى"
هل لابأس بذلك؟

147
00:12:18,965 --> 00:12:21,422
أنها من معشوقات (جـــاك)

148
00:12:23,173 --> 00:12:26,297
كدت أن أنسى أنك هناك

149
00:12:26,298 --> 00:12:29,289
هذه التعليمات.

150
00:12:29,549 --> 00:12:31,047
هو يعرفها

151
00:12:31,048 --> 00:12:35,497
حقاً؟
اليست هذه صدفة؟

152
00:12:35,798 --> 00:12:38,078
عالم صغير.

153
00:12:39,798 --> 00:12:41,995
هلاّ بدأنا

154
00:12:54,701 --> 00:12:58,572
<i>من يمكنه أن يأخذ شروق الشمس</i>

155
00:12:58,573 --> 00:13:02,073
<i>ويرشها بالندى</i>

156
00:13:02,074 --> 00:13:05,706
<i>ويغطيها بالشوكلاته</i>

157
00:13:05,707 --> 00:13:09,706
<i>رجل الحلوى يستطيع فعل ذلك</i>

158
00:13:09,707 --> 00:13:13,406
<i>رجل الحلوى يستطيع فعل ذلك</i>

159
00:13:13,407 --> 00:13:17,189
<i>- رجل الحلوى يستطيع فعل ذلك لأنه ...
- شكراً، هذا يكفي.</i>

160
00:13:17,207 --> 00:13:19,631
<i>- ويجعل مذاق العالم أفضل ...
- سيدة (موران)!</i>

161
00:13:19,632 --> 00:13:23,772
<i>- سيدة (موران)!
- من يستطيع أخذ قوس قزح</i>

162
00:13:23,773 --> 00:13:27,401
سيدة (موران)
(بلانش)!

163
00:13:28,714 --> 00:13:30,046
المعذرة

164
00:13:30,047 --> 00:13:33,505
تلك الأغنية تأسرني أحياناً

165
00:13:33,506 --> 00:13:35,338
أنها مخيفة.

166
00:13:35,339 --> 00:13:37,619
نعم، صحيح

167
00:13:38,880 --> 00:13:42,038
حسنا، شكراً لكم

168
00:13:45,173 --> 00:13:47,172
<i>والأن النهاية قريبة</i>

169
00:13:47,173 --> 00:13:49,172
<i>ولذا أواجه الستار الأخير</i>

170
00:13:49,173 --> 00:13:50,556
<i>ياصديقي، سأوضحها لك</i>

171
00:13:50,557 --> 00:13:52,256
<i>سأعلن موقفي ...</i>

172
00:13:54,056 --> 00:13:56,256
<i>فوق وفوق وبعيد</i>

173
00:13:56,557 --> 00:13:59,422
<i>في منطادي الجميل</i>

174
00:13:59,423 --> 00:14:01,922
<i>هل تحب أن تحلق</i>

175
00:14:01,923 --> 00:14:05,006
<i>في منطادي الجميل</i>

176
00:14:05,307 --> 00:14:08,805
<i>الفقاعات الصغيرة ...</i>

177
00:14:08,806 --> 00:14:10,804
<i>عندما يبتسم طفلي في وجهي</i>

178
00:14:10,805 --> 00:14:12,804
<i>أذهب الى "الــريو"</i>

179
00:14:12,805 --> 00:14:15,305
<i>المشاعر ...</i>

180
00:14:15,306 --> 00:14:17,804
<i>أريد أن أحبك</i>

181
00:14:17,805 --> 00:14:18,804
<i>أستشعرك</i>

182
00:14:18,805 --> 00:14:21,005
<i>أربط نفسي حولك</i>

183
00:14:21,306 --> 00:14:22,305
<i>أنا متحمسة للغاية</i>

184
00:14:22,306 --> 00:14:24,005
<i>وأكاد أفقد السيطرة على نفسي</i>

185
00:14:24,106 --> 00:14:25,305
<i>أنا على وشك أن أفقد السيطرة</i>

186
00:14:25,306 --> 00:14:27,506
<i>وأعتقد أنني أحببت ذلك</i>

187
00:14:27,805 --> 00:14:28,804
<i>أحببت ذلك</i>

188
00:14:28,805 --> 00:14:29,804
<i>أحببت ذلك</i>

189
00:14:29,805 --> 00:14:31,005
<i>عشقت ذلك</i>

190
00:14:36,298 --> 00:14:40,331
37 فتاة ولا واحدة
تستطيع أن تغني جيداً

191
00:14:42,214 --> 00:14:46,166
كان فيها لمسة
من الجودة السيريالية

192
00:14:47,382 --> 00:14:49,506
تباً!

193
00:14:49,507 --> 00:14:51,506
تباً!

194
00:14:51,507 --> 00:14:53,916
حذاء أحمق.

195
00:14:58,755 --> 00:15:00,796
هذا مكان تجارب الأداء؟

196
00:15:00,797 --> 00:15:04,712
هذا كان مكان تجارب
الأداء، نحن أنتهينا

197
00:15:04,964 --> 00:15:06,671
ماذا عني؟

198
00:15:06,672 --> 00:15:08,796
أنت متأخرة ساعة ونصف

199
00:15:08,797 --> 00:15:12,712
واجهت مشاكل في
الحصول على تاكسي

200
00:15:14,423 --> 00:15:18,880
الانتظام، أول قاعدة في الأعمال

201
00:15:18,881 --> 00:15:21,457
هل هذا عمل؟

202
00:15:22,755 --> 00:15:25,297
اسمعي، نحن متعبين

203
00:15:25,298 --> 00:15:28,786
لديك علكة على شفاتك،
نحن سنذهب الى المنزل

204
00:15:30,547 --> 00:15:32,505
بهذا البساطة؟

205
00:15:32,506 --> 00:15:35,338
ذهبت كل هذا الطريق، وكسرت كعبي

206
00:15:35,339 --> 00:15:39,588
وأنت لن تعطيني فرصة لأني تأخرت قليلاً

207
00:15:39,589 --> 00:15:43,545
أنت متأخرة لساعة ونصف،
هل تريدين أن أقول ذلك مجدداً؟

208
00:15:43,546 --> 00:15:46,620
حسناً، هذا لايبهرني

209
00:15:47,629 --> 00:15:50,584
علاوة على ذلك، أنت لن تبرح مكانك

210
00:15:51,047 --> 00:15:52,713
المعذرة؟

211
00:15:52,714 --> 00:15:56,255
الحدس، لدي شعور
بذلك حول كل هذا اليوم

212
00:15:56,256 --> 00:15:59,791
وكنت أفكر بأنا هذا
المكان فاتن أكثر مما تخيلت

213
00:16:07,797 --> 00:16:10,954
أين الفائز إذاً؟

214
00:16:15,505 --> 00:16:18,994
أرايت، هذا هو الحدس

215
00:16:19,339 --> 00:16:21,370
(جــاك) ...

216
00:16:24,922 --> 00:16:27,414
ليس لدينا شيء نخسره

217
00:16:29,671 --> 00:16:31,545
رائع

218
00:16:31,546 --> 00:16:33,708
تجربة أداء رقم 38

219
00:16:35,046 --> 00:16:39,044
ما هذا "38"
هل لديكم شفرة أو ماشابه؟

220
00:16:42,255 --> 00:16:44,533
ما أسمك؟

221
00:16:44,754 --> 00:16:47,045
(سوزي دايمون)

222
00:16:47,046 --> 00:16:48,795
جذاب

223
00:16:48,796 --> 00:16:51,837
هل لديك تجارب سابقة كـمغنية؟

224
00:16:51,838 --> 00:16:53,868
لا

225
00:16:54,338 --> 00:16:57,578
أي تجربة ترفيهية؟

226
00:16:57,922 --> 00:17:02,786
في السنين الماضية طُلبت
في خدمة الفتيات المرافقات

227
00:17:09,256 --> 00:17:12,873
ما الذي تحبين أن تشاركين به؟

228
00:17:13,713 --> 00:17:16,206
"أكثر مما تعرف".

229
00:17:21,130 --> 00:17:23,456
بشكل بطيء

230
00:17:32,838 --> 00:17:36,538
<i>أكثر مما تعرف</i>

231
00:17:37,838 --> 00:17:42,337
<i>أكثر مما تعرف</i>

232
00:17:42,338 --> 00:17:46,337
<i>رجل قلبي</i>

233
00:17:46,338 --> 00:17:49,538
<i>أحبك جداً</i>

234
00:17:51,338 --> 00:17:54,038
<i>مؤخراً وجدت ...</i>

235
00:17:55,338 --> 00:17:58,037
<i>أنك في عقلي ...</i>

236
00:17:59,837 --> 00:18:02,538
<i>أكثر مما تعرف</i>

237
00:18:07,838 --> 00:18:12,538
<i>سواء كنت محق ...</i>

238
00:18:12,838 --> 00:18:15,538
<i>أو مخطىء</i>

239
00:18:16,838 --> 00:18:20,538
<i>رجل قلبي</i>

240
00:18:20,838 --> 00:18:24,538
<i>سأبقى على الدوام ...</i>

241
00:18:25,338 --> 00:18:28,837
<i>أنت تحتاجني ...</i>

242
00:18:28,838 --> 00:18:45,537
<i>أكثر مما ستعرفة أبداً ...</i>

243
00:18:53,670 --> 00:18:55,700
اذاً؟

244
00:19:00,920 --> 00:19:04,128
هل قلت أناّ موعدنا على الساعة 7:15

245
00:19:04,129 --> 00:19:07,462
- ستــصل
- مثل يوم تجارب الاداء

246
00:19:07,463 --> 00:19:09,541
يا الهي!

247
00:19:12,421 --> 00:19:14,296
كيف شعر؟

248
00:19:14,297 --> 00:19:16,296
جميل.

249
00:19:16,297 --> 00:19:18,837
وأنت شعرك ليس جميل،
دعني أمشط لك شعرك

250
00:19:18,838 --> 00:19:20,545
- أبتعد
- هيا، أبقى

251
00:19:20,546 --> 00:19:22,503
لن يؤذيك، أهدأ

252
00:19:22,504 --> 00:19:26,336
سأضربك، أقسم

253
00:19:29,670 --> 00:19:32,628
- ضربتني
- قلتلك، سأضربك

254
00:19:32,629 --> 00:19:35,253
أنا متوتر قليلاً.

255
00:19:35,254 --> 00:19:38,544
- يالك من مزعج
- فقط أريدها أن تصل الى هنا

256
00:19:38,545 --> 00:19:40,742
أنها هنا.

257
00:19:42,920 --> 00:19:45,662
يا الهي، أنظر لها.

258
00:19:47,712 --> 00:19:50,749
مساء الخير يا أنسة، أنت متأخرة

259
00:19:51,295 --> 00:19:54,711
(جيست فوكلست) ،من سيكون
الاسبوع القادم (بيفرلي سيلز)؟

260
00:19:54,712 --> 00:19:57,211
كيف لكم أن تضعوا
صوركم هنا على الغلاف؟

261
00:19:57,212 --> 00:20:00,003
سنتحدث عن هذا
لاحقاً، أين فستانك؟

262
00:20:00,004 --> 00:20:01,294
عن ماذا تتحدث؟

263
00:20:01,295 --> 00:20:04,794
هل هناك مشكلة لغوية؟
، أين فستانك لهذه الليلة؟

264
00:20:04,795 --> 00:20:07,075
هل أبدو لك عارية؟

265
00:20:07,087 --> 00:20:08,753
بهذا؟

266
00:20:08,754 --> 00:20:10,004
ماذا، هل أنتِ مجنونة؟

267
00:20:10,005 --> 00:20:12,878
هل تظنين نفسك
ذاهبة للعلاج ؟

268
00:20:12,879 --> 00:20:15,711
- لم يروقله فستاني
- ليس لدينا الوقت الكافي

269
00:20:15,712 --> 00:20:19,626
ماذا تفعل، لاتجرني

270
00:20:23,587 --> 00:20:26,328
- كم مقاسك؟ ثمانية؟
- ستة

271
00:20:30,754 --> 00:20:33,163
مارأيك بهذا؟

272
00:20:35,046 --> 00:20:37,324
هنا، مارأيك به؟

273
00:20:55,503 --> 00:20:58,085
سنقتطع هذا من حصتك

274
00:20:58,086 --> 00:20:59,793
أنت أمير

275
00:20:59,794 --> 00:21:04,002
رُش هذا يا (جــاك) هلاّ فعلت؟،
تذكري أنا و (جــاك) ندخل أولاً

276
00:21:04,003 --> 00:21:06,792
أقوم بالأعداد ثم أقدمك الى الجمهور

277
00:21:06,794 --> 00:21:08,169
افعلها فحسب، وانتِ تقولين؟

278
00:21:08,170 --> 00:21:11,335
مساء الخير سيداتي وسادتي
لايمكنني أن أخبركم ... ماهذا؟

279
00:21:11,336 --> 00:21:13,127
هل ساعتك عطلانه يا (فــرانكي)؟

280
00:21:13,128 --> 00:21:15,669
- حالة طارئة يا (ري)
- "الشعر المعجزة".

281
00:21:15,670 --> 00:21:18,377
- من هذه (مينــي بيرل)؟
- نحتاج الى مقص

282
00:21:18,378 --> 00:21:21,544
أريد 75 دقيقة يا (فــرانكي)

283
00:21:21,545 --> 00:21:25,045
لاتقلقلي سيقصون هذه لكِ، مقصات هيا!

284
00:21:25,046 --> 00:21:27,211
عدّل ربطة عنقك

285
00:21:27,212 --> 00:21:29,461
بالتوفيق ياشباب، أنهم جمهور سيء.

286
00:21:29,462 --> 00:21:31,753
أسترجعوا كرات الجبنة

287
00:21:31,754 --> 00:21:33,998
لاتوجد مقصات

288
00:21:43,211 --> 00:21:44,502
مساء الخير

289
00:21:44,503 --> 00:21:47,127
مرحباً بكم في صالة "الســفير"

290
00:21:47,128 --> 00:21:49,418
أسمي (فــرانك بيكر)

291
00:21:49,419 --> 00:21:53,334
والان أنتم لاترون
مزدوج، أنه أخي (جــاك)

292
00:22:00,461 --> 00:22:04,459
- فقط رشفة.
- حسناً، ولكن لاتعلقي شفاتك.

293
00:22:04,669 --> 00:22:06,668
ماهذا الذي على ذراعك؟

294
00:22:06,669 --> 00:22:08,376
الساعة ونصف القادمة من حياتي

295
00:22:08,377 --> 00:22:10,543
<i>مكان في غاية التميز ...</i>

296
00:22:10,544 --> 00:22:13,710
وذلك المكان هو هذا المكان

297
00:22:13,711 --> 00:22:15,668
صالة "الســفير"

298
00:22:15,669 --> 00:22:19,045
سيداتي وسادتي رجاء رحبوا
ترحيب حار لسيدتنا المميزة

299
00:22:19,046 --> 00:22:21,252
وطرقها المميزة في غناء الأغنية

300
00:22:21,253 --> 00:22:24,044
السيدة (ســوزي دايمونـد)

301
00:22:31,377 --> 00:22:33,460
سيداتي وسادتي ...

302
00:22:33,461 --> 00:22:37,163
- غيري المفتاح
- المفتاح؟

303
00:22:37,586 --> 00:22:40,209
ماهو المفتاح؟

304
00:22:42,419 --> 00:22:44,699
أعذروني

305
00:22:46,086 --> 00:22:50,084
لايمكنني أن اخبركم
بمدى سعادتي كوني هنا.

306
00:23:01,503 --> 00:23:04,327
<i>أعمل في قصر قاعة الرقص</i>

307
00:23:04,335 --> 00:23:07,835
<i>ولكن ذلك القصر رخيص</i>

308
00:23:07,836 --> 00:23:11,835
<i>عندما اصل للمنزل
لقاعتي المسببة للقشعريرة</i>

309
00:23:11,836 --> 00:23:16,534
<i>أنا متعب جدًا لدرجة أنني لا أستطيع النوم</i>

310
00:23:22,835 --> 00:23:27,334
<i>أنا واحدة من هؤلاء المعلمات</i>

311
00:23:27,335 --> 00:23:31,036
<i>ضيوف جميلين، أنت تعرف</i>

312
00:23:31,836 --> 00:23:36,085
<i>واحد من ميزات القصر
</i>

313
00:23:36,086 --> 00:23:39,835
<i>انها بالظبط عشرة سنتات</i>

314
00:23:39,836 --> 00:23:42,036
<i>رمية ...</i>

315
00:23:46,461 --> 00:23:49,460
<i>عشرة سنتات للرقصة</i>

316
00:23:49,585 --> 00:23:52,584
<i>ذلك مايدفعون لي</i>

317
00:23:52,878 --> 00:23:57,077
<i>رباه كم يثقلونني</i>

318
00:23:59,085 --> 00:24:02,084
<i>عشرة سنتات للرقصة</i>

319
00:24:02,085 --> 00:24:05,285
<i>مابين شواذ ورجال أشداء</i>

320
00:24:05,584 --> 00:24:10,784
<i>رجال أشداء الذين يمزقون فستاني</i>

321
00:24:12,584 --> 00:24:17,784
<i>من الساعة السابعة حتى
منتصف الليل، أسمعة قرع الطبول</i>

322
00:24:18,584 --> 00:24:24,285
<i>ينفخ الساكسفون بصوت عالٍ
</i>

323
00:24:24,584 --> 00:24:31,085
<i>الأبواق تمزق طبلة أذني</i>

324
00:24:31,086 --> 00:24:36,036
<i>العملاء يحطمونني</i>

325
00:24:37,335 --> 00:24:40,334
<i>بعض الأوقات أفكر</i>

326
00:24:40,335 --> 00:24:44,333
<i>أنني وجدت بطلي</i>

327
00:24:44,334 --> 00:24:49,035
<i>لكنها قصة حب غريبة</i>

328
00:24:50,835 --> 00:24:55,534
<i>كل ماتحتاجه هو تذكرة</i>

329
00:24:56,835 --> 00:25:00,834
<i>هيا ايها الفتى الكبير</i>

330
00:25:00,835 --> 00:25:07,534
<i>عشرة سنتات للرقصة.</i>

331
00:25:17,502 --> 00:25:20,584
قالت "تباً" في غرفة مليئة بالناس

332
00:25:20,585 --> 00:25:22,668
- أعتذر
- هل سمعتها؟

333
00:25:22,669 --> 00:25:24,042
تباً

334
00:25:24,043 --> 00:25:26,751
كانو يشربون "الماي تي" بحلول الوقت
الذي خرجت فيه

335
00:25:26,752 --> 00:25:27,668
تباً

336
00:25:27,669 --> 00:25:31,286
رباه، لقد قلت،
لم أكن قاصدة فعل ذلك

337
00:25:31,584 --> 00:25:34,000
ولا أظن أنهم يشعرون بالاهانة، اليس كذلك؟

338
00:25:34,001 --> 00:25:38,616
لانأخذ البخشيش من مسنين قذرين

339
00:25:39,126 --> 00:25:41,167
كنت سأقتسمها معكم ياشباب.

340
00:25:41,168 --> 00:25:45,201
لانأخذ البخشيش،
هذه ستكون تكلفة سعر فستانك

341
00:25:46,252 --> 00:25:49,584
إذا،ً أريد أسمي وصورتي على الغلاف

342
00:25:49,585 --> 00:25:53,120
وتلك الأحذية ضيقة جداً

343
00:26:02,252 --> 00:26:04,449
فتاة رائعة.

344
00:26:04,968 --> 00:26:07,967
<i>أحبك ياعزيزي.</i>

345
00:26:07,968 --> 00:26:09,967
<i>وإذا كان الأمر على ما يرام تمامًا</i>

346
00:26:09,968 --> 00:26:11,967
<i>أحتاجك ياعزيزي</i>

347
00:26:11,968 --> 00:26:14,167
<i>لتؤنس وحدتي</i>

348
00:26:14,466 --> 00:26:16,966
<i>أحبك ياعزيزي</i>

349
00:26:16,967 --> 00:26:21,582
<i>صدقني عندما أقول ذلك</i>

350
00:26:21,583 --> 00:26:24,082
<i>أحبك ياعزيزي</i>

351
00:26:24,083 --> 00:26:26,082
<i>وإذا كان الأمر على ما يرام تمامًا</i>

352
00:26:26,083 --> 00:26:28,082
<i>احتاجك ياعزيزي</i>

353
00:26:28,083 --> 00:26:30,082
<i>لتؤنس وحدتي</i>

354
00:26:30,083 --> 00:26:32,783
<i>أحبك ياعزيزي</i>

355
00:26:33,083 --> 00:26:37,583
<i>صدقني عندما أقول ذلك</i>

356
00:26:37,584 --> 00:26:40,083
<i>ياعزيزي ...</i>

357
00:26:40,084 --> 00:26:42,083
<i>لاتخذلني</i>

358
00:26:42,084 --> 00:26:44,083
<i>ياعزيزي</i>

359
00:26:44,084 --> 00:26:46,083
<i>الأن وجدتك، أبقى</i>

360
00:26:46,084 --> 00:26:49,784
<i>ودعني أحبك، ياعزيزي</i>

361
00:26:50,084 --> 00:26:54,784
<i>دعني أحبك</i>

362
00:26:55,084 --> 00:26:57,784
<i>دعني أحبك، ياعزيزي</i>

363
00:26:58,084 --> 00:27:02,119
<i>دعني أحبك، ياعزيزي</i>

364
00:27:02,702 --> 00:27:09,519
"شباب بيــكر"
وصاحبة الاحساس المرهف "ســوزي دايمـوند"

365
00:27:09,543 --> 00:27:10,958
<i>أين وجدتها؟</i>

366
00:27:10,959 --> 00:27:12,958
الفتاة.

367
00:27:12,959 --> 00:27:16,448
كانت تتسكع بالجوار،
وقررنا أننا نعطيها فرصة

368
00:27:16,543 --> 00:27:18,833
هلاّ اسديتها نصيحة من أجلي

369
00:27:18,834 --> 00:27:22,405
الفساتين الضيقة تعني الجماهير الغفيرة

370
00:27:22,543 --> 00:27:26,209
تفضلوا يارفاق، لاتنفوقها على مكان واحد.

371
00:27:27,959 --> 00:27:29,583
(جــــــاك)!

372
00:27:29,584 --> 00:27:32,041
ربما تريد أن تعد النقود

373
00:27:33,334 --> 00:27:36,408
نثق بك يا (لــويد)، تعرف ذلك

374
00:27:38,292 --> 00:27:39,916
(فرانكلي)، كونك هنا ...

375
00:27:39,917 --> 00:27:42,031
ما رأيكم بالأسبوع القادم؟

376
00:27:44,251 --> 00:27:46,448
سنتـصل بك.

377
00:27:52,292 --> 00:27:55,250
هل رأيت وجهه، هل رأيته؟

378
00:27:55,251 --> 00:27:56,874
العالم بخير ...

379
00:27:56,875 --> 00:28:00,708
لاتدع أي أحد يخبرك العكس.

380
00:28:09,292 --> 00:28:11,667
تصبح على خير يا (بــيكر)

381
00:28:28,999 --> 00:28:30,832
كيف حالك يا (هــنري)؟

382
00:28:30,833 --> 00:28:33,160
لايمكنني أن أتذمر.

383
00:28:33,542 --> 00:28:35,998
ما رأيك بالفتى؟

384
00:28:41,125 --> 00:28:44,040
متى ستصحبه والدته؟

385
00:28:44,041 --> 00:28:46,165
له قرابة العام يعزف في هذا المكان

386
00:28:46,166 --> 00:28:48,957
يجب أن تأتي كثيرا يا (جــاك)

387
00:28:53,626 --> 00:28:56,208
ماذا عن  (جــاك بيكر)؟

388
00:28:56,209 --> 00:28:59,200
لايزال في "الشيــرتون"؟

389
00:29:00,668 --> 00:29:03,243
يبقيني بعيداً عن المشاكل

390
00:29:04,084 --> 00:29:06,625
اذاً، ماذا تفعل هنا؟

391
00:29:07,042 --> 00:29:09,417
أبحث عن المشاكل

392
00:29:26,291 --> 00:29:29,578
حاول أن تتحكم بأنفعالاتك

393
00:29:33,874 --> 00:29:36,249
دعني أرى أسنانك

394
00:29:39,583 --> 00:29:41,332
<i>نعم، يجب أن تخلع</i>

395
00:29:41,333 --> 00:29:46,197
ممكن خمسة أو أكثر، لا أعرف حتى أتأكد

396
00:29:46,542 --> 00:29:47,915
وبالنسبة للعظام؟

397
00:29:47,916 --> 00:29:50,332
أخشى أن هذه الأيام ولت.

398
00:29:50,333 --> 00:29:53,708
لاتقلق سنخدره، لن يشعر بأي شيء

399
00:29:53,709 --> 00:29:55,787
أعذرني

400
00:29:58,834 --> 00:30:00,290
يجب أن تفرش أسنانك يا (بــال)

401
00:30:00,291 --> 00:30:03,207
(بيرن) قال ...

402
00:30:03,208 --> 00:30:06,499
بالليلة التي عزفنا بها،
قد ضاعفت بخشيشة ثلاث مرات

403
00:30:06,500 --> 00:30:10,665
هذا بسبب "الشيفاز" و
"اللؤلؤ" بدلاً من "البوليــستر"

404
00:30:10,666 --> 00:30:11,873
لا أفهم

405
00:30:11,874 --> 00:30:15,457
- قلتي يجب أن ...
- أطلب النسبة من الحانة

406
00:30:15,458 --> 00:30:18,040
(ميل تــورمو) لايحصل
على نسبة من الحانة

407
00:30:18,041 --> 00:30:20,618
ربما لم يطلب أبداً.

408
00:30:22,791 --> 00:30:24,665
هل تسمع هذا؟

409
00:30:24,666 --> 00:30:26,748
كم سحبت؟

410
00:30:26,749 --> 00:30:29,207
حسناً، قبل شهرين كانت
ترتدي ساعة "تيمكس"

411
00:30:29,208 --> 00:30:33,332
والأن ترتدي ساعة "سيــكو"،
فندق "الهــيلتون" لن يرفع مكانتها

412
00:30:33,333 --> 00:30:36,124
أنت لاتصغي الى هذا، اليس كذلك؟

413
00:30:36,125 --> 00:30:39,623
- (جيري ستاين) حجز فندق "الهيــلتون"
- لثمان سنوات

414
00:30:39,624 --> 00:30:42,748
أنسى أمر الحانة سنبدو وكأننا هواة!

415
00:30:42,749 --> 00:30:45,540
ولكن لما لا نشرط عليهم بـ "100" كـدفعة مقدمة

416
00:30:45,541 --> 00:30:47,540
لايعجبني

417
00:30:47,541 --> 00:30:50,199
أنها ليست طريقتنا

418
00:30:51,999 --> 00:30:54,906
الطريقة تغيرت.

419
00:31:16,749 --> 00:31:20,582
لا شكراً، لم أمسك
سيجارة أمريكية قط

420
00:31:20,583 --> 00:31:24,250
3.50 دولار للحزمة، وأنا أرميهم كالقذارة

421
00:31:25,500 --> 00:31:27,790
"باراس أوبــلز"

422
00:31:27,791 --> 00:31:30,367
3.50 دولار للحزمة

423
00:31:31,291 --> 00:31:33,081
كم يساوي هذا للقطعة؟

424
00:31:33,082 --> 00:31:34,581
17 سنت

425
00:31:34,582 --> 00:31:35,956
17 ونصف

426
00:31:35,957 --> 00:31:37,831
عرفتها ذات مره.

427
00:31:37,832 --> 00:31:42,412
اذا وضعتها في فمك، ربما قد تكون الأفضل

428
00:31:45,707 --> 00:31:48,034
ميلاد سعيد!

429
00:31:49,957 --> 00:31:52,035
ما رأيك؟

430
00:31:54,124 --> 00:31:57,498
هذا أنا، فكرت بأنني أصنع
بعض التشويق للأطفال

431
00:31:57,499 --> 00:32:00,915
كونوا مستعدين ومبكرين،
لدينا رحلة طويلة يوم الأثنين

432
00:32:00,916 --> 00:32:03,160
ميلاد سعيد، ميلاد سعيد!

433
00:32:04,375 --> 00:32:05,790
لا أعرف

434
00:32:05,791 --> 00:32:08,082
من الصعب التخيل
بأنك أخاً لــ"رأس البيضة"

435
00:32:08,083 --> 00:32:11,536
ربما المستشفى
أخطأ بالطفل

436
00:32:13,458 --> 00:32:15,831
هذه أخر حبة

437
00:32:26,082 --> 00:32:28,989
حسناً، الى اللقاء

438
00:32:30,498 --> 00:32:32,873
ما رأيك بكوب قهوة؟

439
00:32:34,124 --> 00:32:36,616
الأن، بليلة الكريسمس؟

440
00:32:38,915 --> 00:32:41,873
لا، يسببلي الإرتعاش

441
00:32:41,874 --> 00:32:45,327
من الأفضل أن أذهب الى المنزل، لأرتاح

442
00:32:46,707 --> 00:32:48,737
هل تريدين أن أرافقك؟

443
00:32:52,249 --> 00:32:55,370
لا ... شكراً

444
00:32:58,498 --> 00:33:02,330
أنت لن تنجذب لي،
اليس كذلك؟

445
00:33:02,373 --> 00:33:05,205
أعني أنك لن تحلم بي
ثم تستيقظ مليئاً بالعرق

446
00:33:05,206 --> 00:33:08,695
وتنظر الي كـالأميرة عندما اجشؤ

447
00:33:09,416 --> 00:33:11,165
أنسيها.

448
00:33:11,166 --> 00:33:14,405
ستكون في غاية
الغروبة كوننا نعمل سوياً

449
00:33:14,748 --> 00:33:18,035
أسرعي، أنت تقضين سيجارتك.

450
00:33:27,457 --> 00:33:30,033
المشرف بالقرب من هنا

451
00:33:31,665 --> 00:33:35,119
الحمام، المشرف في القرب من هنا

452
00:33:36,332 --> 00:33:38,415
تركت كلبي هنا في الصباح

453
00:33:38,416 --> 00:33:40,248
الساعات المنتظمة بين 8 صباحاً الى 5 مساءاً

454
00:33:40,249 --> 00:33:44,331
اعرف، ولكن كنت أفكر
أنني أعرج هنا وأرى كلبي

455
00:33:44,332 --> 00:33:47,414
تقدر تتفقده غداً في الساعات المسموحة

456
00:33:47,415 --> 00:33:49,621
فكرت أنه يمكنني ...

457
00:33:49,622 --> 00:33:53,573
نحن لسنا على وفاق، اليس كذلك؟

458
00:33:57,331 --> 00:34:00,289
تريد أن تعرف أذا هو على مايرام أو ليس كذلك؟

459
00:34:00,290 --> 00:34:02,320
نعم.

460
00:34:02,373 --> 00:34:05,621
- حسناً، أنتظر
- أسمه (بيـــكر)

461
00:34:05,622 --> 00:34:07,997
وفر ذلك، كيف شكله؟

462
00:34:07,998 --> 00:34:10,290
أسود من نوع "لاب"

463
00:34:10,291 --> 00:34:14,123
الموتى في الغرفة الباردة.

464
00:34:35,789 --> 00:34:38,614
لايوجد الا اثنان من كلاب "البـــودل"

465
00:34:46,290 --> 00:34:48,367
أريد كلبي

466
00:34:49,789 --> 00:34:53,747
- أسمع، أخرج من هنا
- لا، أنت أسمع ايها الأحمق

467
00:34:53,748 --> 00:34:59,156
حرك مؤخرتك، وأجلب كلبي
والا سأحشر مجلتك في عنقك

468
00:34:59,456 --> 00:35:02,411
- أولسنا على وفاق الأن؟
-حسناً، حسناً

469
00:35:05,456 --> 00:35:07,865
أسمه (بــيكر)، اليس كذلك؟

470
00:35:19,248 --> 00:35:21,580
ماذا عن المصابيح؟

471
00:35:21,581 --> 00:35:23,825
(أيــدي)!

472
00:35:24,581 --> 00:35:28,034
لايزال يحوم حول المطار

473
00:35:28,789 --> 00:35:31,580
لم أعلم أنك ستأتي للمنزل اليوم

474
00:35:31,581 --> 00:35:36,444
قمنا بتخطي العمل لهذا اليوم.

475
00:35:38,414 --> 00:35:41,287
بألاضافة الى أنها ليلة الكريسماس

476
00:35:44,539 --> 00:35:46,997
أين والدتك اليوم؟

477
00:35:47,581 --> 00:35:50,288
مع صاحبها مجدداً؟

478
00:35:53,748 --> 00:35:55,872
هل عزفتيلها الأغنية؟

479
00:35:55,873 --> 00:35:59,029
ربما غداً، هي قالت.

480
00:36:03,371 --> 00:36:06,244
أنا وأنتِ فقط

481
00:36:10,080 --> 00:36:12,323
من (هــيرلي)؟

482
00:36:14,413 --> 00:36:17,404
"ايتي بــروف"، تستطيعين تولي أمره؟

483
00:36:23,789 --> 00:36:26,247
على مهلك.

484
00:36:32,289 --> 00:36:34,533
(جـــاك)؟

485
00:36:34,539 --> 00:36:36,783
نعم؟

486
00:36:38,372 --> 00:36:42,454
هل يمكنني أن أبقى هنا،
حتى لو أتت والدتي لوحدها.

487
00:36:44,414 --> 00:36:46,443
لابأس.

488
00:37:00,496 --> 00:37:03,120
سيقوم الكلب بتوديعك، اليس كذلك؟

489
00:37:05,080 --> 00:37:07,370
هذا ليس ممكناً يا (جــاك)

490
00:37:07,371 --> 00:37:10,621
سنعزف في منتجع فندقي،
لايمكنك أن تصطحب كلبك

491
00:37:10,622 --> 00:37:12,996
هذا ليس ممكناً

492
00:37:13,705 --> 00:37:15,984
أنه ممكناً

493
00:37:20,205 --> 00:37:22,245
أسمع ذلك، كل غرفة بمثابة حدث

494
00:37:22,246 --> 00:37:24,747
رحلة الى حياة الترف

495
00:37:24,748 --> 00:37:29,496
بالخارج، تستمر المغامرات
وأنت جالسٌ في شرفتك الخاصة

496
00:37:29,497 --> 00:37:32,286
أنت لاتعتقدين أنها
ستكون مثل ذلك، اليس كذلك؟

497
00:37:32,997 --> 00:37:34,495
هذه الصور هنا

498
00:37:34,496 --> 00:37:36,746
أسمعت ذلك يا (جــاك)، صور

499
00:37:36,747 --> 00:37:41,575
مرحباً بكِ في الطريق يا(دورثــي)،
أنت على وشك أن تفقدين بتولتك

500
00:38:08,788 --> 00:38:11,364
لماذا، شكراً لك.

501
00:38:14,747 --> 00:38:17,653
سأراكم في الداخل ياشباب

502
00:38:45,121 --> 00:38:48,204
أخذت الجهة اليمنى من الخزينة

503
00:38:48,205 --> 00:38:50,954
عندما يكون سرير بالجهة اليمنى،
أشعر بأنا أحساسي يزيد

504
00:38:50,955 --> 00:38:54,526
- صحيح.
- سنقوم بنفس الجهة بالنسبة للأدراج

505
00:38:55,997 --> 00:38:58,703
الا اذا كنت تريد جهة اليمين

506
00:38:59,288 --> 00:39:01,662
لا، أنت خذ اليمين

507
00:39:03,662 --> 00:39:07,411
يبدو وكأن "كارمين ميــردنا"
تعرضت لحادث في غرفتي

508
00:39:07,412 --> 00:39:10,486
يجب أن يحصلوا على اتفاق بشأن هذه.

509
00:39:11,454 --> 00:39:13,453
ماذا تفعل بهذا؟

510
00:39:13,454 --> 00:39:15,615
كيوي

511
00:39:15,788 --> 00:39:19,110
لديها شعر أكثر منك يا (فــرانك)

512
00:39:19,245 --> 00:39:22,236
لاتختلسوا النظر
في أوقات الأستحمام

513
00:39:36,330 --> 00:39:39,037
ماهذا بحق الجحيم؟

514
00:39:42,371 --> 00:39:45,362
هل سمعت هذا؟

515
00:39:46,371 --> 00:39:47,870
سمعت الأن

516
00:39:47,871 --> 00:39:52,453
عظيم، قبل عزفنا حتى
سيقومون بطردنا

517
00:39:52,454 --> 00:39:54,411
اذاً هي التي تعزف الموسيقى؟

518
00:39:54,412 --> 00:39:57,078
لديها موسيقة صاخبة هناك.

519
00:39:57,079 --> 00:39:59,027
"ايلنــتون"

520
00:39:59,370 --> 00:40:00,578
(فــرانك)!

521
00:40:00,579 --> 00:40:02,657
ماذا؟

522
00:40:05,038 --> 00:40:06,912
تبدو متوتراً قليلاً.

523
00:40:06,913 --> 00:40:12,285
بالطبع، أنها 2 صباحاً وهي ستقوم
بإستيقاظ جميع من في الفندق

524
00:40:15,913 --> 00:40:17,943
ارأيت؟

525
00:40:29,621 --> 00:40:31,787
مساج؟

526
00:40:31,788 --> 00:40:34,243
هنا.

527
00:40:38,287 --> 00:40:41,112
خلتك من متسابقين الفرسان

528
00:40:41,913 --> 00:40:44,156
جوارب جديدة؟

529
00:40:58,711 --> 00:41:01,276
<i>نظرة</i>

530
00:41:01,277 --> 00:41:03,477
<i>الحب</i>

531
00:41:03,577 --> 00:41:05,777
<i>في</i>

532
00:41:06,078 --> 00:41:08,278
<i>عيناك</i>

533
00:41:08,577 --> 00:41:10,777
<i>نظرة</i>

534
00:41:11,078 --> 00:41:15,777
<i>لايمكن لأبتسامتك أن تخفى</i>

535
00:41:18,077 --> 00:41:20,575
<i>نظرة</i>

536
00:41:20,576 --> 00:41:24,575
<i>الحب</i>

537
00:41:24,576 --> 00:41:27,575
<i>تقول أكثر من ذلك</i>

538
00:41:27,576 --> 00:41:31,776
<i>أكثر مما تقول الكلمات أبداً</i>

539
00:41:34,576 --> 00:41:37,575
<i>وماذا سمع قلبي</i>

540
00:41:37,576 --> 00:41:41,277
<i>حسناً، أن هذا يكتم أنفاسي</i>

541
00:41:42,576 --> 00:41:45,777
<i>لايمكنني أن أنتظر لأحتضنك</i>

542
00:41:46,078 --> 00:41:48,777
<i>أشعر بذراعيّ حولك</i>

543
00:41:49,078 --> 00:41:52,576
<i>كم أنتظرت</i>

544
00:41:52,577 --> 00:41:54,576
<i>أنتظرت فقط لأحبك</i>

545
00:41:54,577 --> 00:41:58,278
<i>الأن وجدتك</i>

546
00:41:58,577 --> 00:42:03,277
<i>لاتذهب أبداً</i>

547
00:42:03,576 --> 00:42:08,076
<i>لاتذهب أبداً، أبداً</i>

548
00:42:08,077 --> 00:42:13,277
<i>لاتذهب أبداً</i>

549
00:42:13,576 --> 00:42:19,776
<i>أحبك</i>

550
00:42:31,078 --> 00:42:33,494
دوّن كلماتي

551
00:42:33,495 --> 00:42:37,035
من هذه الليلة وصاعداً
حياتنا لن تكون على ماكانت عليه

552
00:42:37,036 --> 00:42:42,243
أنت أكثر شخص يقول كلام فجائي
أكثر من أي شخص أعرفة يا (فــرانكي)

553
00:42:42,745 --> 00:42:45,285
انه كان طريق طويل من " هالا جيرل هايدواي"

554
00:42:45,286 --> 00:42:47,578
تتذكر شجرة
الموز في الردهة

555
00:42:47,579 --> 00:42:49,494
"تاكاهاما التاهيتي".

556
00:42:49,495 --> 00:42:51,202
حقاً، هل عزفنا هناك؟

557
00:42:51,203 --> 00:42:54,285
- ظننت أننا توقفنا في "تيــرياكي"
- لثـلاث ليالي

558
00:42:54,286 --> 00:42:57,827
أنه مدهش، أنه يستطيع
تذكر كل مكان عزفنا فيه

559
00:42:57,828 --> 00:43:00,910
باليوم وبالشهر وبالسنه،
كم عرض عرضنا، سيقول لك

560
00:43:00,911 --> 00:43:03,369
متى كان "تاكاهاميز"؟

561
00:43:03,453 --> 00:43:05,452
سنة 1974 بشهر أغسطس

562
00:43:05,453 --> 00:43:09,024
ارأيتِ أنه عبقري حقاً

563
00:43:10,328 --> 00:43:12,406
عبقري

564
00:43:12,911 --> 00:43:15,025
(جــاك)!

565
00:43:17,411 --> 00:43:19,739
أنت عبقري

566
00:43:21,828 --> 00:43:23,452
شكراً

567
00:43:23,453 --> 00:43:26,035
نفس الكلام ينطبق على الموسيقى،
ينبغي عليك رؤيته عندما كان طفلاً

568
00:43:26,036 --> 00:43:29,285
لا أحد يستطيع النقر
على المفاتيح مثل (جــاك)

569
00:43:29,286 --> 00:43:32,661
السيدة (سمــبسون)
عزفت معزوفة، وهو طبقها

570
00:43:32,662 --> 00:43:34,822
حقاً

571
00:43:36,285 --> 00:43:39,284
لم أفز أبداً بـ "الربطة الزرقاء" حتى أتى جاك ...

572
00:43:39,285 --> 00:43:42,785
ثملاً في "سيبرقن ريتكل" وعزف

573
00:43:42,786 --> 00:43:46,743
"ون كلاك جمب" بدلاً من
"كلاري دي ليون"

574
00:43:46,744 --> 00:43:49,023
مزاجي تعكر.

575
00:44:03,828 --> 00:44:06,107
"توهج القمر".

576
00:44:12,787 --> 00:44:14,993
- "توهج القمر"?
- في الثانوية، لايمكنني الرقص

577
00:44:14,994 --> 00:44:18,535
ولكن جاك رقص معي لقرابة أسبوع

578
00:44:18,536 --> 00:44:21,451
لم تكن لأسبوع

579
00:44:21,452 --> 00:44:24,201
- أنتم كنتم قريبين من بعض؟
- هو يدفعلي

580
00:44:24,202 --> 00:44:28,618
كان أول اجتماع لي مع (دونا)
وقعنا في الحب على حلبة الرقص.

581
00:44:28,619 --> 00:44:31,909
لدي زوجة جميلة وطفلين جميلان

582
00:44:31,910 --> 00:44:34,034
كل هذا بفضل أخي

583
00:44:34,035 --> 00:44:36,784
أعتقد أنك بالغت في ذلك

584
00:44:36,785 --> 00:44:40,201
كانت مثل هذه الليلة تماماً في شهر عسلنا

585
00:44:40,202 --> 00:44:43,535
القمر والنجوم

586
00:44:43,536 --> 00:44:45,118
تتذكر (جاك)؟

587
00:44:45,119 --> 00:44:47,446
لم أكن معكم

588
00:44:47,868 --> 00:44:49,368
صحيح

589
00:44:49,369 --> 00:44:52,857
كانت ليلتي الموسيقية الوحيدة

590
00:44:56,702 --> 00:44:59,112
رباه، كانت اية في الجمال

591
00:45:00,703 --> 00:45:03,611
لا أصدق أنها كانت لي

592
00:45:06,077 --> 00:45:08,902
كيف أصبح محظوظ يا (جــاك)؟

593
00:45:09,327 --> 00:45:11,576
أنت محظوظ

594
00:45:11,577 --> 00:45:13,284
تعرفين؟

595
00:45:13,285 --> 00:45:16,952
أنني لم أقبل زوجتي في ليلة رأس السنه أبداً

596
00:45:17,494 --> 00:45:22,274
دائماً ما أكون في مسرح ما

597
00:45:26,785 --> 00:45:29,118
أعتقد أنني ثملاً، أنتم أرقصوا

598
00:45:29,119 --> 00:45:30,368
انا سأذهب ...

599
00:45:30,369 --> 00:45:32,034
للجلوس مع الحائط النباتي

600
00:45:32,035 --> 00:45:34,576
أنا لست معتادة على القيادة.

601
00:45:36,577 --> 00:45:39,076
هيا يا (جــاك)، أرقص معها

602
00:45:39,077 --> 00:45:43,110
أعتقد أنّ أخاك الصغير يفضل أن يرقص وحيداً

603
00:45:46,119 --> 00:45:48,363
كلا، شكراً

604
00:45:50,742 --> 00:45:53,899
لم المس سيجارة فرنسية قط

605
00:46:13,577 --> 00:46:15,784
أخاك راقصاً رائعاً

606
00:46:15,785 --> 00:46:17,410
محطم القلوب.

607
00:46:17,411 --> 00:46:20,951
بعض الأدوار، هذا ماكان عليه

608
00:46:20,952 --> 00:46:22,701
حقاً

609
00:46:22,702 --> 00:46:24,618
يجعلهم يجلسون على ركبتيهم

610
00:46:24,619 --> 00:46:28,107
عملياً، يجب عليه أن
يحمل الفتيات من على الأرض

611
00:46:28,160 --> 00:46:30,239
حقاً

612
00:46:31,285 --> 00:46:33,784
أشرب مشروب أخر يا (فــرانك)

613
00:46:33,785 --> 00:46:35,200
لا، أنا أشعر بالنعاس

614
00:46:35,201 --> 00:46:37,907
أذهب الى النوم إذاً

615
00:46:41,243 --> 00:46:43,273
حسناً

616
00:46:59,535 --> 00:47:02,655
أظنني فقت مرافقتي للتو.

617
00:47:02,867 --> 00:47:05,195
أنتِ بمأمن

618
00:47:09,618 --> 00:47:13,238
أذاً، أين تبقي "ربطاتك الزرقاء"
ياسيد (بيــكر)؟

619
00:47:14,577 --> 00:47:16,951
(فــرانكي) يحتفظ بهم

620
00:47:26,993 --> 00:47:29,534
ليلة جميل، صحيح؟

621
00:47:36,159 --> 00:47:38,735
أنها هادئة، كأن ...

622
00:47:38,909 --> 00:47:42,066
العالم كله نائماً

623
00:47:46,326 --> 00:47:48,440
حاذري

624
00:47:49,451 --> 00:47:52,407
أعتقد أنني أفرطت في شرابي

625
00:47:52,493 --> 00:47:55,696
"الشامبينا" يسكرني سريعاً

626
00:47:57,951 --> 00:48:01,404
- ربما يجب أن نسميها ليلة.
- نعم

627
00:48:28,368 --> 00:48:30,611
السيدة (دايمـــنود)

628
00:48:34,742 --> 00:48:36,867
للتو وصل هذا الطرد لك

629
00:48:36,868 --> 00:48:39,692
يبدو لديكِ معجباً

630
00:48:40,451 --> 00:48:42,075
لايوجد بطاقة؟

631
00:48:42,076 --> 00:48:44,658
السيد الذي جلبها، يقول أنها سيتواصل معكِ

632
00:48:44,659 --> 00:48:49,117
أنه مع مجموعة "اتفاقية طعام القطط"،
يمكنني أن أحصل على البعض واضعهم في الماء اذا احببتي

633
00:48:49,118 --> 00:48:51,278
لا، لابأس بذلك

634
00:50:05,491 --> 00:50:07,653
أنها لطيفة

635
00:50:08,950 --> 00:50:11,147
أنها لطيفة

636
00:50:21,908 --> 00:50:26,324
منذ خمس سنين
لم أراك بدون سيجارة

637
00:50:26,325 --> 00:50:29,283
كل الغرف في العلية،
رائحتها منضفة رماد السجائر

638
00:50:29,284 --> 00:50:32,324
أنت تعرف ذلك، الورق ...

639
00:50:32,325 --> 00:50:37,070
السجاد والستائر.
المناشف ، والسترة الخاصة بي ، وقميصي.

640
00:50:37,242 --> 00:50:39,074
هل تريد أن تشم قميصي

641
00:50:39,075 --> 00:50:40,782
ربما لاحقاً

642
00:50:40,783 --> 00:50:44,449
لا أمزح بشأن ذلك، هل تعلم
ماضرر هذه العادة السيئة

643
00:50:44,450 --> 00:50:49,609
كم سيجارة تدخن باليوم،
لابد و أنها مائة سيجارة

644
00:50:51,658 --> 00:50:56,024
هذه مجرد نشوة، ولكن هل هناك مايضايقك؟

645
00:50:57,575 --> 00:50:59,574
دعها وشأنها

646
00:50:59,575 --> 00:51:01,449
أعني ذلك

647
00:51:01,450 --> 00:51:05,241
هذه ليست فتاه شوارع،
تتركها في فندق "الشيــرتون"

648
00:51:05,242 --> 00:51:08,148
لديك عرضان
ليلة معها.

649
00:51:10,324 --> 00:51:12,282
أنت لاتعرف عم ماذا تتحدث

650
00:51:12,283 --> 00:51:15,489
أعرف مشكلة وأسمها يبدأ بحرف "س"

651
00:51:15,490 --> 00:51:17,698
أسدلي معروف يا (فــرانك)، أسترخي

652
00:51:17,699 --> 00:51:22,740
أنت أسجلي معروف يا أخي الصغير،
أبقى مع نادلات الكوكيتل

653
00:51:29,242 --> 00:51:30,782
نجتمع هنا كل ليلة

654
00:51:30,783 --> 00:51:33,782
نشارك هذه اللحظات القليلة

655
00:51:33,783 --> 00:51:37,116
أشعر وكأننا أصبحنا عائلة واحدة سعيدة

656
00:51:37,117 --> 00:51:40,741
النبيذ الجيد والموسيقى ...

657
00:51:40,742 --> 00:51:43,490
مايعني كل هذا، لاأعرف، من يعرف؟

658
00:51:43,491 --> 00:51:45,116
كل ما أقوله لكم هو ...

659
00:51:45,117 --> 00:51:48,116
أنه ليوم مميز بالنسبة لنا ...

660
00:51:48,117 --> 00:51:51,115
لنحظى بكم هنا، أليس كذلك يا (ســوزي)؟

661
00:51:51,116 --> 00:51:52,531
صحيح، يا (فــرانك)

662
00:51:52,532 --> 00:51:54,115
صحيح يا (جــاك)؟

663
00:51:54,116 --> 00:51:55,740
صحيح

664
00:51:55,741 --> 00:51:59,448
ولكن أذا بوسعي أضيف شيء واحداً

665
00:51:59,449 --> 00:52:01,858
أحبك يا (فــرانك)

666
00:52:02,241 --> 00:52:04,189
ماذا؟

667
00:52:05,449 --> 00:52:07,646
أحبك

668
00:52:08,241 --> 00:52:10,781
أردت فقط قول ذلك.

669
00:52:17,532 --> 00:52:20,614
لقد تأخرت في معزوفة
"التفاح الأخضر الصغير"

670
00:52:20,615 --> 00:52:23,357
- المعذرة؟
- سمعتني

671
00:52:23,782 --> 00:52:27,106
لا، أنت من أتيت مبكراً يا (فــرانك)

672
00:52:27,657 --> 00:52:32,486
- أنت دائماً ماتفعل ذلك.
- لم أفوت معزوفة أبداً

673
00:52:32,700 --> 00:52:35,033
لم أفوت معزوفة أبداً

674
00:52:35,034 --> 00:52:37,822
هذا صحيح لأنك تختلق ذلك

675
00:52:38,033 --> 00:52:39,823
أسحبها

676
00:52:39,824 --> 00:52:41,573
"أسحبها"، ماذا أنحن في الصف الثالث؟

677
00:52:41,574 --> 00:52:43,781
أسحبها

678
00:52:43,782 --> 00:52:46,405
خذ الكيوي يا (فــرانك)

679
00:52:49,949 --> 00:52:53,484
أذهب الى فراشك والا ستزداد الأمور سوءاً

680
00:52:53,699 --> 00:52:56,281
- حقاً
- نعم، هيا

681
00:52:56,282 --> 00:52:58,656
العاب المتزوجين حديثاً

682
00:52:58,657 --> 00:53:02,111
- ضربتني
- أخبرتك أنني سأضربك

683
00:53:13,282 --> 00:53:16,155
مرحباً

684
00:53:17,949 --> 00:53:20,990
لا هذه غرفة 512-ب

685
00:53:20,991 --> 00:53:24,276
سيد (بــيكر) في غرفة 512-أ

686
00:53:28,698 --> 00:53:30,447
أمر عاجل

687
00:53:30,448 --> 00:53:33,652
لا، لاعليك، سأقوم بإيقاظه

688
00:53:35,324 --> 00:53:37,406
لقد عقدنا أتفاق

689
00:53:37,407 --> 00:53:39,698
تدرب على القيادة لمدة شهر ثم سنرى

690
00:53:39,699 --> 00:53:41,239
أصطدم بسيارة شخص ما؟

691
00:53:41,240 --> 00:53:44,907
مركبة السيدة (ريمونديز) كانت
مركونة في مواقفا الشارع

692
00:53:44,908 --> 00:53:46,698
ويبدو انَ السيارة أنحرفت عن مسارها

693
00:53:46,699 --> 00:53:50,697
هل لديك قلم؟

694
00:53:51,199 --> 00:53:52,115
تفضل

695
00:53:52,116 --> 00:53:55,656
أريدك أن تدونين عرض السنة الجديدة

696
00:53:55,657 --> 00:53:58,032
الساعة العاشرة تبدئين، بــ "شكراً للذكريات"

697
00:53:58,033 --> 00:54:00,615
- ثم الى ...
- "الأيام السعيدة رجعت مجدداً".

698
00:54:00,616 --> 00:54:05,230
- أعرف العرض
- ثم الى أغنية "كاملوت"

699
00:54:08,656 --> 00:54:10,780
لاتترددوا في الأتصال عليّ

700
00:54:10,781 --> 00:54:12,860
هيا

701
00:54:18,239 --> 00:54:20,946
الن تقول شيء "لرأس البيضة"؟
"تقصد أخاه"

702
00:54:22,865 --> 00:54:26,697
أدخرت لك لعبة الكلمات المتقاطعة

703
00:54:29,198 --> 00:54:31,228
شكراً

704
00:54:47,407 --> 00:54:49,687
حسناً، قراءة سعيدة

705
00:57:30,072 --> 00:57:32,102
الم يصلك شيء بعد؟

706
00:57:32,197 --> 00:57:34,275
لا

707
00:57:37,072 --> 00:57:39,944
سأذهب الى الأستحمام

708
00:58:00,822 --> 00:58:04,237
نعم؟

709
00:58:04,238 --> 00:58:06,400
انا (فــرانك)

710
00:58:06,447 --> 00:58:08,726
كيف حال (فــرانك الصغير)

711
00:58:09,030 --> 00:58:12,067
جيد، هذا يطمئن

712
00:58:13,072 --> 00:58:15,655
أفهم، أتصل بي عندما يسعفك الوقت

713
00:58:15,656 --> 00:58:17,900
<i>ماذا تفعل؟</i>

714
00:58:18,614 --> 00:58:20,940
نحن نستحم

715
00:58:20,947 --> 00:58:23,321
أعني ...

716
00:58:23,364 --> 00:58:26,905
(ســوزي) تستحم وأنا العب
لعبة الكلمات المتقاطعة

717
00:58:26,906 --> 00:58:28,321
حسناً

718
00:58:28,322 --> 00:58:30,352
مع السلامة

719
00:58:31,614 --> 00:58:33,655
الطفل بخير

720
00:58:33,656 --> 00:58:35,734
جيد

721
00:58:40,969 --> 00:58:43,968
<i>عروسة أخرى</i>

722
00:58:43,969 --> 00:58:47,467
<i>شهر يونيو آخر</i>

723
00:58:47,468 --> 00:58:51,968
<i>يوم مشمس آخر</i>

724
00:58:51,969 --> 00:58:54,968
<i>شهر العسل</i>

725
00:58:54,969 --> 00:58:58,468
<i>موسم آخر</i>

726
00:58:58,469 --> 00:59:02,170
<i>سبب آخر ...</i>

727
00:59:02,970 --> 00:59:05,669
<i>لإحداث الصخـــب</i>

728
00:59:17,970 --> 00:59:20,969
<i>الكثير من الأحذية</i>

729
00:59:20,970 --> 00:59:23,668
<i>الكثير من الأرز</i>

730
00:59:24,468 --> 00:59:28,467
<i>العريس متوتر</i>

731
00:59:28,468 --> 00:59:31,968
<i>يجيب مرتان</i>

732
00:59:31,969 --> 00:59:35,467
<i>أنه لأمر محبط</i>

733
00:59:35,468 --> 00:59:39,467
<i>أنه راغب بشدة</i>

734
00:59:39,468 --> 00:59:42,668
<i>لإحداث الصخب</i>

735
00:59:48,969 --> 00:59:54,169
<i>صوّر عش الحب</i>

736
00:59:56,468 --> 01:00:01,668
<i>عند الزهور</i>

737
01:00:03,469 --> 01:00:10,169
<i>صوّر العش الجميل نفسه</i>

738
01:00:11,468 --> 01:00:15,668
<i>فكر ماذا يمكن للسنة أن تجلب</i>

739
01:00:16,969 --> 01:00:19,668
<i>أنه يغسل الصحون</i>

740
01:00:20,969 --> 01:00:23,968
<i>وملابس الأطفال</i>

741
01:00:23,969 --> 01:00:27,467
<i>أنه في غاية الطموح</i>

742
01:00:27,468 --> 01:00:31,169
<i>حتى أنه يخيط</i>

743
01:00:31,468 --> 01:00:34,467
<i>ةلكن لاتنسون يارفاق</i>

744
01:00:34,468 --> 01:00:38,968
<i>هذا ماتعرفونه يارفاق</i>

745
01:00:38,969 --> 01:00:41,668
<i>لإحداث الصخب</i>

746
01:00:46,468 --> 01:00:49,668
<i>لإحداث الصخب</i>

747
01:00:53,584 --> 01:00:56,784
<i>لإحداث الصخب</i>

748
01:01:02,083 --> 01:01:05,583
<i>لإحداث ...</i>

749
01:01:05,584 --> 01:01:10,785
<i>الصــخب</i>

750
01:01:33,696 --> 01:01:36,945
<i>حسناً يافتيات وياشباب، هذا كل شيء</i>

751
01:01:36,946 --> 01:01:41,694
عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة ...

752
01:01:41,695 --> 01:01:46,152
ستة، خمسة، أربعة، ثلاثة ...

753
01:01:46,153 --> 01:01:48,978
أثنين، واحد ...

754
01:01:49,688 --> 01:01:53,313
"عـــام جــديد سعــيد"

755
01:02:45,736 --> 01:02:47,980
إذاً ...

756
01:02:48,278 --> 01:02:51,186
تفكر بأتاخذ قرارات؟

757
01:02:52,237 --> 01:02:54,564
لا، أنتِ؟

758
01:02:55,820 --> 01:02:59,653
أعتقد تلك الأمور ليس لها فائدة

759
01:03:00,903 --> 01:03:04,309
- أفعل ماتفعل صحيح؟
- صحيح

760
01:03:05,987 --> 01:03:10,434
"رأس البيضة" سيغضب
اذا رأنا هنا الليلة

761
01:03:15,569 --> 01:03:18,228
أنتم بخير، اليس كذلك؟

762
01:03:24,695 --> 01:03:27,236
أستطيع أن الحن

763
01:03:28,070 --> 01:03:30,480
أنت أفضل من ذلك

764
01:03:38,529 --> 01:03:41,270
رأيتكم مرة يارفاق

765
01:03:43,028 --> 01:03:45,569
أنت و(فــرانك)

766
01:03:46,570 --> 01:03:48,897
في "روزيــفلت"

767
01:03:49,736 --> 01:03:52,443
لابد وأنكِ في مواعدة رخيصة

768
01:03:55,111 --> 01:03:57,026
أتفاقية صابون.

769
01:03:57,027 --> 01:03:59,189
صابون؟

770
01:03:59,486 --> 01:04:02,485
نعم لديهم أتفاقية لكل شيء

771
01:04:02,486 --> 01:04:05,855
كان الرجل متخصصاً في رغوات الصابون

772
01:04:08,610 --> 01:04:13,770
على الأقل هو نظيف،
ولكن بعض الرجال لن تصدق قذراتهم

773
01:04:17,111 --> 01:04:20,267
كبار السن ،
لم يكونوا بهذا السوء.

774
01:04:20,444 --> 01:04:23,444
رائعين وطيبين

775
01:04:23,445 --> 01:04:26,151
يسحبون الكرسي لأجلك

776
01:04:27,987 --> 01:04:30,444
ولكن صغار السن ...

777
01:04:37,320 --> 01:04:39,734
لم تكن بذلك السوء،
حصلت على قطعة من اللحمة

778
01:04:39,735 --> 01:04:42,360
زهور ، وأحيانًا هدية.

779
01:04:42,361 --> 01:04:44,693
عادة مهما كان الرجل.

780
01:04:44,694 --> 01:04:47,933
حصلت على مجموعة
من المقابس ذات مرة

781
01:04:49,278 --> 01:04:54,058
الفتى نظر الي وكأنه
يريد أن يعطيني اربعة شدات من الزهور

782
01:04:58,819 --> 01:05:02,390
ولكني مكثت في "هارتفورد" ذات مرة

783
01:05:04,694 --> 01:05:09,526
كان ينبغي عليك رؤيت الغرف
جميعها من "الساتان والمخمل"

784
01:05:09,527 --> 01:05:10,943
والسرير ...

785
01:05:10,944 --> 01:05:15,191
أزرق ملكي ونظيف كالثلج

786
01:05:17,486 --> 01:05:21,649
من الصعب التصديق أن
غرفة مثل ذلك لاتغير حياتك

787
01:05:22,610 --> 01:05:24,443
ولكنها لاتغير

788
01:05:24,444 --> 01:05:27,068
السرير ربما كان سحري

789
01:05:27,069 --> 01:05:29,561
ولكن المرآة لم تكن سحرية

790
01:05:30,027 --> 01:05:33,184
لا زلت أفيق كـ (ســوزي) القديمة

791
01:05:36,944 --> 01:05:38,776
لم أفعل ذلك دائماً

792
01:05:38,777 --> 01:05:41,105
أنت تعرف، أعني ...

793
01:05:41,361 --> 01:05:44,067
اذا أحببت الرجل

794
01:05:48,027 --> 01:05:51,562
لم أحب "هارتفود" أبداً

795
01:06:03,527 --> 01:06:06,318
عنقي، مشدود

796
01:06:06,319 --> 01:06:09,152
عادة الغناء مايريحني

797
01:06:09,153 --> 01:06:11,976
ولكن الليلة ...

798
01:06:18,193 --> 01:06:20,271
شكراً

799
01:08:47,985 --> 01:08:51,603
أنت ستصنع جحيماً
من رجل أطفاء، أتعلم ذلك

800
01:08:57,152 --> 01:09:00,853
هل مارست ذلك في
منزلك بأوقات الفراغ

801
01:09:03,027 --> 01:09:05,305
لم أكن أريد أن أوقظكِ من النوم

802
01:09:06,359 --> 01:09:08,734
أنا مستيقظ مبكراً

803
01:09:15,275 --> 01:09:20,139
لم أكن متوقعة أنك
تبتاع لي باقة ورد هذا الصباح

804
01:09:22,400 --> 01:09:25,024
خاتم المدرسة الثانوية بمأمن

805
01:09:47,401 --> 01:09:49,515
تباً!

806
01:09:53,068 --> 01:09:55,182
تبا!

807
01:10:09,685 --> 01:10:13,352
"مرحباً بك في المنزل يا (جــاك)"

808
01:10:31,775 --> 01:10:34,441
<i>سنهتم بالأسبوع الخامس</i>

809
01:10:34,442 --> 01:10:38,274
بعد ذلك، لدينا "الافيدون" أو "البلازا"، لأربعة أيام

810
01:10:38,275 --> 01:10:40,649
ما رأيك يا (جــاك)؟

811
01:10:41,649 --> 01:10:43,940
أنت معي؟

812
01:10:43,941 --> 01:10:46,273
"الأفادون" سيء

813
01:10:46,274 --> 01:10:49,191
لايوجد حماية، ولايوجد حد أدنى للمشروبات.

814
01:10:49,192 --> 01:10:51,900
ولا يوجد تنظيم للحشود

815
01:10:51,901 --> 01:10:56,396
انه ليس بذلك السوء، بالأضافة الى
أنه (بــلاكي كارسون) حجز "الأفادون"

816
01:10:57,067 --> 01:10:59,725
هو دائماً مايكون طيب معنا

817
01:11:01,192 --> 01:11:04,608
- لم يكن جيد
- حسناً، سنأخذ "البــلازا"

818
01:11:04,609 --> 01:11:07,900
- ثم "كــاربي" لخمسة أيام
- لا، لانريد صالة "لين" مرة أخرى

819
01:11:07,901 --> 01:11:10,566
ماذا به، الا يضعون الملح
في زبدة الفول السوداني؟

820
01:11:10,567 --> 01:11:13,399
أغنية "المشــاعر"، في ذلك المكان ...

821
01:11:13,400 --> 01:11:15,482
ومصابيحهم الرخيصة

822
01:11:15,483 --> 01:11:19,766
أنه لن تكون ليلة ممتعة

823
01:11:20,484 --> 01:11:23,399
ممتع!، من قال لكِ أنها
ستكون ذلك، نحن يُدفعلنا، أتتذكرين؟

824
01:11:23,400 --> 01:11:26,520
أنا أقول، أن نصوت

825
01:11:29,858 --> 01:11:31,940
ربما ينبغي علينا أن نسأل عن رأي (جــاك)

826
01:11:31,941 --> 01:11:34,648
ليس عليّ فعل ذلك،
أعلم مايريد (جــاك)

827
01:11:34,649 --> 01:11:38,184
أنها لخمسة أيام، الأموال جاهزة، سنذهب هناك

828
01:11:40,025 --> 01:11:43,231
بالمناسبة، بالحديث عن أغنية "المــشاعر"،
ربما ينبغي أن تحسني كلمات الأغنية

829
01:11:43,232 --> 01:11:46,024
الليلة الماضية غنّيتِ نفس البيت مرتان

830
01:11:46,025 --> 01:11:48,148
حقاً؟

831
01:11:48,149 --> 01:11:51,732
هذا يفسر الحماس الذي سمعه في الجمهور

832
01:11:51,733 --> 01:11:56,774
ماهو خطبك بأغنية "المشــاعر"؟

833
01:11:56,775 --> 01:11:58,937
لاشيء

834
01:12:01,775 --> 01:12:03,566
من يهتم؟

835
01:12:03,567 --> 01:12:05,900
هل حقاً أحد يريد أن يسمع أغنية "المشــاعر"

836
01:12:05,901 --> 01:12:08,357
مرة أخرى في حياته؟

837
01:12:08,650 --> 01:12:10,399
أنها مثل البقدونس

838
01:12:10,400 --> 01:12:12,690
أرمها بعيداً، ولن يلاحظ أحد الفرق

839
01:12:12,691 --> 01:12:14,690
"المشــاعر"، ليست بقدونس

840
01:12:14,691 --> 01:12:18,190
بالنسبة لك ربما تكون كسمك الفيليه

841
01:12:18,191 --> 01:12:21,315
أما بالنسبة لي كالبقدونس أو أقل حتى

842
01:12:21,316 --> 01:12:24,273
أسمعي على الرغم
ماتظنين بأغنية "المشــاعر"

843
01:12:24,274 --> 01:12:26,940
لطالما كانت اللحظة السعيدة والمبهجة للجمهور.

844
01:12:26,941 --> 01:12:30,690
لذا، لدينا التزام لتنفيذ هذه الأغنية

845
01:12:30,691 --> 01:12:33,231
أذا لم نفعل، الجمهور سيخاب أمله

846
01:12:33,232 --> 01:12:37,183
أنهم لايريدون البكاء في عشية السنة الجديدة

847
01:12:42,149 --> 01:12:43,940
هل تخطيتوا "المــشاعر"؟

848
01:12:43,941 --> 01:12:46,055
نعم

849
01:12:46,399 --> 01:12:47,607
و ...

850
01:12:47,608 --> 01:12:50,978
وكذلك "بال هال" تخطيناها

851
01:12:54,524 --> 01:12:56,638
فهمت

852
01:12:56,733 --> 01:13:00,315
أذا غاب القط يلعب الفأر

853
01:13:00,316 --> 01:13:01,356
أنت

854
01:13:01,357 --> 01:13:02,982
أنا لست فارة

855
01:13:02,983 --> 01:13:05,606
هذا صحيح، أنتِ بقدونس

856
01:13:11,025 --> 01:13:15,271
هذا الطعام منتصباً هنا لساعات، وهو يصيبني بالغثيان

857
01:13:24,816 --> 01:13:27,771
لما لاتهدئ روعك؟

858
01:13:27,858 --> 01:13:32,899
لاتجلعنا نفسد الـ 15 عاماً، كن عقلانياً

859
01:13:32,900 --> 01:13:37,728
عزفت لأكثر من 300 ليلة معك،
هل هذا عقلانياً بما يكفي؟

860
01:15:13,690 --> 01:15:16,432
هلاّ سكبتلي "فـودكا مضاعف"

861
01:16:13,106 --> 01:16:16,595
كنت في الحي

862
01:16:28,148 --> 01:16:32,063
أسمع لاتتوتر، أنا فقط أتيت لـ ...

863
01:16:34,357 --> 01:16:36,554
تحدث

864
01:17:05,481 --> 01:17:08,471
أظنكِ وجدتيه؟

865
01:17:10,939 --> 01:17:12,969
نعم

866
01:17:15,189 --> 01:17:17,481
أتيت لأصطحب (أيــدي)

867
01:17:17,482 --> 01:17:19,512
هيا

868
01:17:50,022 --> 01:17:52,563
غرفة (تــيري)

869
01:17:54,731 --> 01:17:57,638
أول معزوفة عزفناها

870
01:17:58,356 --> 01:18:01,230
المالك أعطانا قنينة، ولكن لم نفتحها

871
01:18:01,231 --> 01:18:02,771
لماذا؟

872
01:18:02,772 --> 01:18:05,680
أخبرنا أن ندرخها

873
01:18:08,022 --> 01:18:10,563
قال يوماً ما ستنزاح الأيام الصعبة

874
01:18:10,564 --> 01:18:13,802
ويكون الجيد أفضل حتى.

875
01:18:15,813 --> 01:18:19,978
كان ينبغي علينا أحتسائها قبل العزف

876
01:18:19,979 --> 01:18:22,355
هل تريدين القهوة؟

877
01:18:29,231 --> 01:18:31,510
هل تريدين أن تغادري؟

878
01:18:32,356 --> 01:18:34,434
أسمع

879
01:18:35,939 --> 01:18:39,225
السبب الذي جعلني أأتي ...

880
01:18:39,814 --> 01:18:43,563
أنا أفكر بمغادرة ...

881
01:18:43,564 --> 01:18:45,643
الفرقة

882
01:18:49,272 --> 01:18:52,938
قابلت ذلك الفتى في الفندق

883
01:18:52,939 --> 01:18:56,262
وهو أُعجب بصوتي

884
01:18:57,814 --> 01:19:02,060
يعتقد أنني يمكنني أن أبيع
طعام القطط بمجرد غنائي عنه

885
01:19:03,271 --> 01:19:05,515
أنه جنون، صحيح؟

886
01:19:08,230 --> 01:19:09,812
فلتوافقي

887
01:19:09,813 --> 01:19:14,187
لم أقرر بعد، أنا فقط أفكر بذلك

888
01:19:14,188 --> 01:19:16,467
لا، وافقي

889
01:19:24,021 --> 01:19:27,309
كم لك من الزمن وأنت تعتني بالطفلة؟

890
01:19:27,398 --> 01:19:29,890
أنا لا أعتني بها

891
01:19:29,939 --> 01:19:31,896
لاتشوح نظرك

892
01:19:31,897 --> 01:19:34,141
ما الفرق؟

893
01:19:36,272 --> 01:19:40,354
على أي حال، أعرف أن
(فــرانك) حجزنا في شهر "مــارس"

894
01:19:40,772 --> 01:19:43,313
لاتقلقي حيال (فــرانك)

895
01:19:44,021 --> 01:19:46,062
ماذا عنك؟

896
01:19:46,063 --> 01:19:48,721
ما أمر ذلك بهذه الأشياء؟

897
01:19:50,688 --> 01:19:55,517
لا أريد أن أترككم وأنا خالية الوفاض

898
01:19:57,146 --> 01:19:59,888
دائماً ماتكون بفتاة بديلة

899
01:20:10,021 --> 01:20:12,051
صحيح

900
01:20:17,313 --> 01:20:19,805
شكراً على النصيحة

901
01:20:20,063 --> 01:20:22,260
سأفكر بذلك

902
01:20:44,209 --> 01:20:45,909
<i>دموع تتساقط</i>

903
01:20:48,209 --> 01:20:53,409
<i>تسقط على وجهي</i>

904
01:20:54,209 --> 01:20:58,409
<i>أحاول أن أنسى ...</i>

905
01:20:59,709 --> 01:21:04,409
<i>شعور الحب</i>

906
01:21:07,209 --> 01:21:10,208
<i>المشاعر</i>

907
01:21:10,209 --> 01:21:15,908
<i>طوال حياتي سأشعر بها</i>

908
01:21:17,208 --> 01:21:22,408
<i>ليتني لم أقابلك أبداً، يافتى</i>

909
01:21:23,208 --> 01:21:27,908
<i>لن تأتي مرة أخرى</i>

910
01:21:37,146 --> 01:21:40,018
أخبرت (فــرانك) أنني سأستقيل

911
01:21:41,105 --> 01:21:43,349
تهانينا

912
01:21:44,146 --> 01:21:46,308
اعتباراً من الان

913
01:21:51,313 --> 01:21:54,812
أذا أردتي توصية، أخبريني

914
01:21:54,813 --> 01:21:57,979
يا الهي، يالك من بارد، أتدرك ذلك؟

915
01:21:57,980 --> 01:22:00,769
تبدو وكأنك بلا أحساس

916
01:22:00,770 --> 01:22:04,306
حاذري، يراودني شعور أنكِ
تنجذبين اليّ

917
01:22:05,312 --> 01:22:09,512
أنت لاتكترث، بشأن أي شيء

918
01:22:10,354 --> 01:22:12,894
ما ذا تريدين مني أخبارك، أن تبقين؟

919
01:22:12,895 --> 01:22:17,561
أتوسل اليك لأنقاذ (بــيكر) من الموت؟

920
01:22:17,562 --> 01:22:19,395
أنسيها، ياعزيزتي

921
01:22:19,396 --> 01:22:22,811
لقد صمدنا لقاربة 15 عاماً قبل
أن تتغطرسين على المسرح

922
01:22:22,812 --> 01:22:26,436
جلستي معنا لفترة قصيرة
وها أنتي تنتحبين كالطفلة

923
01:22:26,437 --> 01:22:30,139
ينبغي عليك أرتداء حفاضة بدلاً من الفستان

924
01:22:30,937 --> 01:22:33,644
أنت وهو أخوان، اليس كذلك؟

925
01:22:33,645 --> 01:22:35,436
دعيني أخبركِ بشيء

926
01:22:35,437 --> 01:22:40,229
جميع من في المدينة سقطوا، ونحن فقط الصامدون

927
01:22:40,230 --> 01:22:43,104
لم نحجز يوماً كاملاً في حياتنا

928
01:22:43,105 --> 01:22:46,477
أنه هدف سهل، ولكن أدى عمله على أكمل وجه

929
01:22:46,478 --> 01:22:48,644
نعم (فــرانك)، فعل المستحيل

930
01:22:48,645 --> 01:22:52,978
لديه زوجة وأطفال
ومنزل صغير في الضواحي

931
01:22:52,979 --> 01:22:56,186
بينما يقطن اخاه في
شقة مقرفة مع كلب مريض

932
01:22:56,187 --> 01:22:59,186
يتيم صغير واكتافة بحجم الفيل

933
01:22:59,187 --> 01:23:03,186
أسمع أيتها الأميرة، لقد تضاجعنا لمرتان

934
01:23:03,187 --> 01:23:06,769
لاتزالين تعرفين أشياء عني

935
01:23:06,770 --> 01:23:11,019
أعرف شيء واحد، بينما
(فــرانك) يضع طفلة في السرير

936
01:23:11,020 --> 01:23:15,268
بينما أخاه الصغير ينفض غبار أحلامه

937
01:23:16,020 --> 01:23:18,103
كنت هناك

938
01:23:18,104 --> 01:23:20,644
رأيتها في وجهك

939
01:23:20,854 --> 01:23:24,602
أنت قذر ومزيف

940
01:23:24,603 --> 01:23:27,477
في كل مره تتسكع في هذه الأماكن

941
01:23:27,478 --> 01:23:30,220
تبيع نفسك بثمن بخس

942
01:23:30,644 --> 01:23:33,768
أعرف كل هذا، وجدت
نفسي في نهاية الليلة ...

943
01:23:33,769 --> 01:23:37,102
مع شخص غريب وأخبرت نفسي أن هذا لايهم

944
01:23:37,103 --> 01:23:41,018
وأنت تخدع نفسك، بأنا لديك متسع في داخلك لملئة

945
01:23:41,019 --> 01:23:44,638
ولكن أفعلها لفترة طويلة وستجد نفسك فارغ

946
01:23:45,146 --> 01:23:48,385
لم أكن أعلم أنا العاهرات يتفلسفون

947
01:23:49,062 --> 01:23:52,053
على الأقل أخي ليس قوادي

948
01:23:53,854 --> 01:23:56,519
كنت أفكر بأني قد ارتبطت بفاشل
أول مرة رأيتك بها

949
01:23:56,520 --> 01:23:59,097
ولكن طلعت أسوء

950
01:23:59,146 --> 01:24:01,389
أنت جبان

951
01:24:11,312 --> 01:24:14,728
أسمي (فــرانك بيكر)

952
01:24:14,729 --> 01:24:18,310
وهذا أخي (جــاك)

953
01:24:18,311 --> 01:24:23,091
أنا وأخي نعزف لقرابة ...

954
01:24:24,019 --> 01:24:25,768
لا أعلم

955
01:24:25,769 --> 01:24:27,883
(جــاك)؟

956
01:24:28,644 --> 01:24:30,806
31 سنة

957
01:24:30,853 --> 01:24:33,019
بالطبع، وقتها

958
01:24:33,020 --> 01:24:35,761
كان هناك أختلاف بسيط

959
01:24:38,103 --> 01:24:41,185
كنا مجرد أطفال

960
01:24:41,186 --> 01:24:45,551
وكان الشخص الوحيد الذي يستمع الينا هو قطة العائلة

961
01:24:47,853 --> 01:24:51,768
لابد وأننا أخذنا ثلاث أرواح
من تلك القطة، (جــاك)؟

962
01:25:15,145 --> 01:25:17,258
عفواً

963
01:25:22,936 --> 01:25:25,019
لانتقاضى رواتبنا بعد

964
01:25:25,020 --> 01:25:28,804
أخبرتك بأنه حفل خيري،
لا أحد يأخذ سنتة واحدة

965
01:25:31,602 --> 01:25:33,227
ماغايتها؟

966
01:25:33,228 --> 01:25:35,185
لا أعرف، بعض الأمراض

967
01:25:35,186 --> 01:25:37,892
في أي قناة توجد؟

968
01:25:44,103 --> 01:25:47,101
ماذا 71؟

969
01:25:47,102 --> 01:25:51,143
قناة، أبعد قليلاً من "الدايل" أنها دعاية

970
01:25:51,144 --> 01:25:54,051
الدعاية دعاية،صحيح؟

971
01:25:55,352 --> 01:25:57,382
صحيح

972
01:25:57,262 --> 01:26:01,221
"أنضموا الى فريقنا"
"ودعونا نحقق غايتنا"
"أتصل الأن بــ kL5-1454"

973
01:26:10,103 --> 01:26:12,381
سأراك عندما يحين موعدنا

974
01:26:23,603 --> 01:26:25,560
ماخطب الفتى؟

975
01:26:25,561 --> 01:26:29,761
مزق ركبتة بلعبة "ست جوفيز" قبل وقوع الحادث مباشرة

976
01:26:31,060 --> 01:26:32,267
حادث؟

977
01:26:32,268 --> 01:26:33,851
الحريق

978
01:26:33,852 --> 01:26:39,224
سنكون محظوظين في حال أشترينا
أحزمة رياضية فما بالك بصالة رياضية

979
01:26:41,810 --> 01:26:43,767
(أيــريل)

980
01:26:43,768 --> 01:26:46,973
نحن بعد سيد (باسكتبول)

981
01:26:50,476 --> 01:26:53,681
- هل تمزح معي؟
- ماذا؟

982
01:26:53,685 --> 01:26:55,642
نحن نعزف لصالة للألعاب الرياضية!

983
01:26:55,643 --> 01:26:58,433
لنسمعها من أجل (جيـمي مارشل)

984
01:26:58,895 --> 01:27:01,351
أغلبكم تعرفون أنّ (جيمي) أنعوجت ركبته

985
01:27:01,352 --> 01:27:03,643
تحاول الفوز للخير لهذه السنة

986
01:27:03,644 --> 01:27:06,935
لحسن حظنا، الدكاترة قالوا أنه سيلعب الموسم القادم

987
01:27:06,936 --> 01:27:09,602
ولهذا أتيتم، ألتقطوا هواتفكم وقوموا بدعمنا

988
01:27:09,603 --> 01:27:14,513
لنبقي اطفالنا بعيدين عن
الشارع وقريبين من الصالة الرياضية

989
01:27:15,686 --> 01:27:16,893
حسناً

990
01:27:16,894 --> 01:27:19,225
أبعد يديك عني

991
01:27:19,226 --> 01:27:21,601
نحن مسرورين لأستضافة

992
01:27:21,602 --> 01:27:25,434
أكثر الناس المحترمين في الموسيقة الترفيهية

993
01:27:25,435 --> 01:27:28,184
شباب بيكر الرائعون

994
01:27:28,185 --> 01:27:30,464
هيا ياشباب

995
01:27:31,935 --> 01:27:34,392
حلة رائعة يارفاق

996
01:27:38,144 --> 01:27:41,934
أعلم ان الكثير من الهواه
يريدون طرح اسئلة على هؤلاء الشباب

997
01:27:41,935 --> 01:27:46,601
بمجرد أنتهائهم سيردون على هواتفكم

998
01:27:46,602 --> 01:27:47,976
حسناً

999
01:27:47,977 --> 01:27:51,263
ما الذي ننتظرة، هيا يارفاق

1000
01:28:09,560 --> 01:28:12,767
نعلم مايعني هذا، أنه وقت
تحريك اللوحة الكبيرة مرة أخرى

1001
01:28:12,768 --> 01:28:14,934
أخشى أنه يجب عليكم الأنتظار لفترة قصيرة

1002
01:28:14,935 --> 01:28:16,392
(جــاك)؟

1003
01:28:16,393 --> 01:28:20,308
أنا لا أعرف أمرك، ولكنِ أشعر بالحماس الشديد

1004
01:28:20,643 --> 01:28:22,392
حسناً، مارأيك؟

1005
01:28:22,393 --> 01:28:25,052
لنفعلها

1006
01:28:27,977 --> 01:28:29,309
أعزف الموسيقى

1007
01:28:29,310 --> 01:28:31,803
أبتعد عني

1008
01:28:35,393 --> 01:28:38,550
ماذا تخال نفسك أيها الأحمق

1009
01:28:41,894 --> 01:28:44,055
هل أنت بخير؟

1010
01:28:50,184 --> 01:28:53,091
لقد تخطينا السيارة يا (جــاكك)

1011
01:28:53,476 --> 01:28:56,183
الى اين أنت ذاهب، هلاّ تحدثت معي؟

1012
01:28:56,184 --> 01:28:59,308
أو هذا (جــاك) الصامت

1013
01:28:59,309 --> 01:29:01,266
أنها كانت للدعاية، أتفهم؟

1014
01:29:01,267 --> 01:29:04,886
- دعاية
- هل أنت معتوه؟

1015
01:29:05,184 --> 01:29:08,350
أنها الساعة الثالثة صباحها، من يشاهدنا؟

1016
01:29:08,351 --> 01:29:10,642
لم أكن أعلم عن ذلك حتى اليوم

1017
01:29:10,643 --> 01:29:13,267
- كرة السلة
- حسناً

1018
01:29:13,268 --> 01:29:15,392
جعلتنا نعزف من أجل كرة السلة

1019
01:29:15,393 --> 01:29:20,257
لقد أخفقت، ولكن هذا لايعني
أنك تخرج من الحفل في منتصفة

1020
01:29:20,435 --> 01:29:22,184
ماذا؟

1021
01:29:22,185 --> 01:29:24,808
لم تكن أحترافية يا (جــاك)

1022
01:29:25,226 --> 01:29:30,386
ما الذي حدث لك، هل بدأت تتملق الأن؟

1023
01:29:30,435 --> 01:29:34,515
لقد جعلت ذلك الرجل يحولنا الى مهجرين

1024
01:29:34,809 --> 01:29:38,380
لم نكن أبداً مهرجين

1025
01:29:40,309 --> 01:29:42,339
ماذا حدث لكرامتك؟

1026
01:29:43,309 --> 01:29:46,600
من أنت لتتحدث عن كرامتي

1027
01:29:46,601 --> 01:29:48,558
هل هذا ماتجنية كرامتك؟

1028
01:29:48,559 --> 01:29:51,633
دعنا نفعل ذلك بشكل سليم لمرة واحدة

1029
01:29:52,434 --> 01:29:55,508
سأشرح لك شيء يا أخي الصغير

1030
01:29:55,726 --> 01:29:58,975
هناك ناس بالعالم يعتمدون عليّ

1031
01:29:58,976 --> 01:30:02,183
لدي زوجة وأطفال، يتوقعون أستيقاظهم

1032
01:30:02,184 --> 01:30:04,850
وطعامهم على الطاولة، وفي مأمن

1033
01:30:04,851 --> 01:30:07,683
لدي الرهن العقاري ومدفوعات السيارة

1034
01:30:07,684 --> 01:30:11,224
ولدي أنت

1035
01:30:11,225 --> 01:30:13,934
المغرور الذي يعتقد أنه أفضل من الجميع

1036
01:30:13,935 --> 01:30:16,726
أتظنني أني أريد أن أذهب
الى أحد أولئك الفتية الاغبياء

1037
01:30:16,727 --> 01:30:18,224
وأنفخ الدخان في وجهه؟

1038
01:30:18,225 --> 01:30:20,884
أنت محق، أريد ذلك

1039
01:30:21,059 --> 01:30:24,350
ولكني لا أستطيع، يجب أن أكون مسؤولاً

1040
01:30:24,351 --> 01:30:27,433
يجب أن أوازن ميزانيتي كل شهر

1041
01:30:27,434 --> 01:30:31,681
لذلك يمكن لأي شخص آخر الذهاب
على عيش حياتهم.

1042
01:30:32,392 --> 01:30:36,683
لاتوجد هناك ميداليات، ولكن ستلاحظ ما أن أغلقت المحل

1043
01:30:36,684 --> 01:30:41,974
لاتخبرني عن الكرامة، وأنت تعزف بيد ضعيفة

1044
01:30:42,351 --> 01:30:45,475
رائع، أرحل

1045
01:30:45,476 --> 01:30:47,308
أنت جيد بذلك يا (جــاك)

1046
01:30:47,309 --> 01:30:51,391
أنت لاتقر بأي شيء، حتى المحادثة

1047
01:30:51,392 --> 01:30:53,391
هل هذا ماكان عليه؟

1048
01:30:53,392 --> 01:30:55,308
شعرت وكأنه خطاب لي.

1049
01:30:55,309 --> 01:30:57,974
المره القادمة ورفه لــ "البي تي أي"

1050
01:30:57,975 --> 01:31:02,387
لايمكنك أن تبقي قضيبك في جيبك

1051
01:31:07,683 --> 01:31:09,807
من أضاجع ...

1052
01:31:09,808 --> 01:31:12,432
ومن لا أضاجع، فهذا ليس شأنك، هل فهمت ذلك؟

1053
01:31:12,433 --> 01:31:15,057
نعم أنه شأني عندما يؤثر على أعمالي

1054
01:31:15,058 --> 01:31:18,308
- أعمالك؟
- نعم

1055
01:31:18,309 --> 01:31:21,350
أعمالك وجدت بفضلي

1056
01:31:21,351 --> 01:31:23,512
أنت؟

1057
01:31:25,267 --> 01:31:27,642
أنا أقوم بأمر الحسابات، وأنا من يدفع النفقات

1058
01:31:27,643 --> 01:31:30,350
حتى أنني أتاكد أذا
كان حذائك لامعاً أم لا

1059
01:31:30,351 --> 01:31:31,850
ماذا أنت تفعل؟

1060
01:31:31,851 --> 01:31:34,308
تظهر لساعتين ثم تدخن

1061
01:31:34,309 --> 01:31:37,516
أذا أحد طلب "عيدان الأكل" فستقوم
بطلب النوته الموسيقية تبعها

1062
01:31:37,517 --> 01:31:41,974
لو لم أكن أخاك، لرأيتك تعزف
خلف الشاحانات بعشرة سنتات

1063
01:31:41,975 --> 01:31:44,433
نعم، أنت محترف حقيقي (فــرانك)

1064
01:31:44,434 --> 01:31:46,808
لقد قمت بعمل غبي قبل عده أشهر

1065
01:31:46,809 --> 01:31:49,891
جعلتهم يدفعون لنا من غير أن نعزف

1066
01:31:49,892 --> 01:31:52,265
هذا في غاية العبقرية

1067
01:31:54,808 --> 01:31:57,301
ماذا تفعل أيها الأحمق؟

1068
01:31:57,308 --> 01:31:59,766
ما الذي تفعله؟

1069
01:32:00,850 --> 01:32:02,766
كفى

1070
01:32:02,767 --> 01:32:05,259
(جــاك)

1071
01:32:14,183 --> 01:32:17,641
أخاك الصغير يبرحك ضرباً

1072
01:32:17,642 --> 01:32:20,182
(جــاك)، يدي

1073
01:32:26,851 --> 01:32:30,055
لايمكنني فعل ذلك بعد الأن

1074
01:32:47,487 --> 01:32:50,369
<i>من يمكنه أن يأخذ شروق الشمس</i>

1075
01:32:50,370 --> 01:32:52,869
<i>ويرشها بالندى</i>

1076
01:32:52,870 --> 01:32:54,869
<i>ويرميها في الهواء</i>

1077
01:32:54,870 --> 01:32:57,070
<i>ويعمل فطيرة الليمون الرائعة</i>

1078
01:32:57,120 --> 01:32:58,320
<i>رجل الحلوى يستطيع</i>

1079
01:33:00,016 --> 01:33:02,848
أنت واحد من الشباب الرائعون

1080
01:33:02,849 --> 01:33:05,890
- أتذكرك
- لا أتذكر

1081
01:33:05,891 --> 01:33:10,224
لايمكنك خداعي، أراك هنا كل ليلة

1082
01:33:10,225 --> 01:33:12,973
لهذا السبب قبلت العمل هنا

1083
01:33:12,974 --> 01:33:17,307
أأتى هنا، وأراكم أنت وأخاك

1084
01:33:17,308 --> 01:33:20,223
اعتقدت أنها كانت اشارة.

1085
01:33:20,224 --> 01:33:22,846
مثل القدر

1086
01:33:25,349 --> 01:33:27,015
كيف حالك يا (مــانيكا)؟

1087
01:33:27,016 --> 01:33:30,557
حسناً، لايوجد الا بلانش هنا

1088
01:33:30,558 --> 01:33:32,755
لاتلمس ذلك

1089
01:33:33,016 --> 01:33:35,888
أنه مجمد لثلاث ساعات

1090
01:33:36,600 --> 01:33:41,724
كنت منتظرة هنا بجانبك حتى أستيقظت

1091
01:33:41,725 --> 01:33:47,015
ظننت أن لديك موعد أو ما شابه

1092
01:33:47,016 --> 01:33:49,046
تفضل

1093
01:33:50,391 --> 01:33:51,890
هذا غريب

1094
01:33:51,891 --> 01:33:56,801
تقابل أحد، تعتقد أنك لن تراهم مجدداً ...

1095
01:34:01,350 --> 01:34:05,097
أعتقد أنها أمطرت عليك فجأة، صحيح؟

1096
01:34:05,973 --> 01:34:08,845
صحيح

1097
01:34:11,390 --> 01:34:13,670
متى ينتهي عملك؟

1098
01:34:14,432 --> 01:34:16,462
ماذا؟

1099
01:34:17,057 --> 01:34:19,550
متى ينتهي عملك؟

1100
01:34:22,973 --> 01:34:25,763
أنت أخر شخص

1101
01:34:34,933 --> 01:34:38,007
أرتدي معطفك

1102
01:34:39,475 --> 01:34:41,884
أنه برد بالخارج

1103
01:34:59,641 --> 01:35:01,390
مرحباً، (جاك)

1104
01:35:01,391 --> 01:35:03,883
أخذت (أيــدي) للخارج

1105
01:35:10,848 --> 01:35:15,510
تأكد من أخذ المعطف الى الداخل،
يمكنني أن أُنزلة بعد الظهيرة

1106
01:35:16,599 --> 01:35:19,340
هل توقفت من فعل ذلك

1107
01:35:19,391 --> 01:35:21,972
هل تريد قهوة؟

1108
01:35:21,973 --> 01:35:25,379
ما رأيك بالبيض؟

1109
01:35:27,474 --> 01:35:30,098
توقفي

1110
01:35:30,099 --> 01:35:32,515
تقوديني الى الجنون

1111
01:35:32,516 --> 01:35:34,721
هل تريد القهوة يا (جاك)؟
هل تريد البيض يا (جــاك)

1112
01:35:34,722 --> 01:35:39,966
لايمكنني أن أجلس معك في كل مرة تشتهي أمك

1113
01:35:55,182 --> 01:35:57,379
الى ماذا تنظر؟

1114
01:36:35,931 --> 01:36:38,803
تمر بيوم سيء، صحيح؟

1115
01:36:41,474 --> 01:36:43,504
صحيح

1116
01:36:44,391 --> 01:36:46,421
لابأس

1117
01:36:46,474 --> 01:36:50,756
والدتي يأتيها ذلك بعض الاحيان،
لهذا السبب أعرج عليك

1118
01:37:06,806 --> 01:37:09,050
What do you say...

1119
01:37:09,223 --> 01:37:12,763
ما رأيك أن نذهب ونأخذ أثنين من النقانق؟

1120
01:37:12,764 --> 01:37:16,087
لا أستطيع، سأذهب الى
حديقة الحيوانات مع (هــاولد)

1121
01:37:16,139 --> 01:37:18,055
(هـاوريلد)؟

1122
01:37:18,056 --> 01:37:21,674
أمي قالت لايمكنني أن أسمية
"صاحب القدم الكبيرة" بعد الأن

1123
01:37:28,098 --> 01:37:30,590
أظنه أتى باكراً

1124
01:37:47,432 --> 01:37:49,627
أدرسك لاحقاً؟

1125
01:37:51,181 --> 01:37:55,512
أستقومين بعزف "جنقل بالز" لبقية حياتك

1126
01:39:10,681 --> 01:39:14,300
لدي يوميّ الثلاثاء والخميس شاغرات

1127
01:39:15,140 --> 01:39:17,762
أذا أردتهم فهم لك

1128
01:39:51,471 --> 01:39:53,887
- كل شيء يرحل، هذه الفكرة؟
- لا ...

1129
01:39:53,888 --> 01:39:56,430
أصبحت كبيراً على تجميع الكؤوس

1130
01:39:56,431 --> 01:39:59,180
على اي حال، أنه مكان جيد لورشة عمل

1131
01:39:59,181 --> 01:40:01,378
ورشة عمل؟

1132
01:40:01,848 --> 01:40:04,222
نعم، ورشة عمل

1133
01:40:04,223 --> 01:40:07,887
مطارق ومناشير ...

1134
01:40:07,888 --> 01:40:10,512
- مثل هذه الأشياء ...
- لنختصر الموضوع

1135
01:40:10,513 --> 01:40:12,804
أتيت هنا للتحدث عن العمل، صحيح؟

1136
01:40:12,805 --> 01:40:14,887
سنسى أمر الليلة الماضية

1137
01:40:14,888 --> 01:40:19,052
في غضون أسبوعين، كل شيء سيكون
على ماكان علية، الأن يمكن الذهاب

1138
01:40:21,847 --> 01:40:24,553
لن أرجع يا (فــرانك)

1139
01:40:29,139 --> 01:40:32,213
أذا ما الشيء الذي تريد أن تتحدث عنه

1140
01:40:34,513 --> 01:40:36,425
(فـــرانك)

1141
01:40:37,763 --> 01:40:39,804
أسمع

1142
01:40:39,805 --> 01:40:43,803
أنه ليس أنت المشكلة، أنه أنا

1143
01:40:50,097 --> 01:40:54,636
أعني، أجلس في "الهليلتون" و"الشيرتون"

1144
01:40:54,637 --> 01:40:56,511
في كل ليلة من حياتي

1145
01:40:56,512 --> 01:41:00,594
ولحظة صعودي على المسرح ،
لا استطيع الانتظار حتى تنتهي.

1146
01:41:01,055 --> 01:41:05,966
ونعزف نفس المعزوفة ونفس الطريقة كل ليلة

1147
01:41:06,347 --> 01:41:09,089
أنا فقط لاأقدر على فعلها بعد الأن

1148
01:41:11,180 --> 01:41:14,633
كنت أكذب على نفسي لفترة طويلة

1149
01:41:19,055 --> 01:41:21,678
أذا أردت أي شيء فالتأخذة

1150
01:41:40,637 --> 01:41:43,047
هل لابأس في أني أخذ هذا؟

1151
01:41:49,887 --> 01:41:52,878
هيا يا (فــرانكي)، أني أحاول

1152
01:41:56,512 --> 01:41:57,803
كيف حال يدك؟

1153
01:41:57,804 --> 01:42:01,553
يدي بخير، لاتقلق عليّ

1154
01:42:01,554 --> 01:42:04,462
لا أحتاج هذا
أكثر منك.

1155
01:42:04,805 --> 01:42:07,512
يمكنني أن أقيم بتدريب ...

1156
01:42:07,513 --> 01:42:10,753
الأطفال في الحي

1157
01:42:13,180 --> 01:42:15,637
لاتخدع نفسك

1158
01:42:31,679 --> 01:42:33,757
أفتحها

1159
01:42:36,179 --> 01:42:39,051
أفتح القنينة

1160
01:42:44,762 --> 01:42:46,678
دعنا نرى مالدينا هنا

1161
01:42:46,679 --> 01:42:49,716
لدينا مطار "ريمادا"

1162
01:42:51,179 --> 01:42:54,135
لدينا "ترافيل لادج"

1163
01:42:54,637 --> 01:42:57,130
ولدينا ...

1164
01:42:58,762 --> 01:43:00,178
"المالوري"

1165
01:43:00,179 --> 01:43:01,886
أنا سأخذ "المالوري"

1166
01:43:01,887 --> 01:43:05,458
لا، أنا سأخذ "المالوري" ، وأنت خذ "ترافيل لادج"

1167
01:43:33,387 --> 01:43:35,714
ليس سيئاً

1168
01:43:41,679 --> 01:43:44,303
متى أخر مرة عزفنا "المالوري"

1169
01:43:44,304 --> 01:43:47,094
1978 في شهر نوفمبر

1170
01:43:47,721 --> 01:43:52,133
كان ميلاد أحد ما "هالوري"؟

1171
01:43:52,261 --> 01:43:54,635
ميلاد أبنته في عمر السادسة عشر

1172
01:43:54,636 --> 01:43:56,760
كيف لي أن أنساها؟

1173
01:43:56,761 --> 01:43:58,635
ياله من كابوس

1174
01:43:58,636 --> 01:44:00,177
هي طلبت ذلك

1175
01:44:00,178 --> 01:44:02,343
أخبرت (هاويرد) أننا
لانؤدي الغناء وهو قال:

1176
01:44:02,344 --> 01:44:04,635
"الذي تريدة سيسي

1177
01:44:04,636 --> 01:44:07,508
تحصل علية".

1178
01:44:13,429 --> 01:44:15,803
حصلت على ذلك

1179
01:44:22,899 --> 01:44:25,099
<i>هي أتت وكأنه الحلم</i>

1180
01:44:25,398 --> 01:44:27,099
<i>جميع الخوخ والقشدة</i>

1181
01:44:27,398 --> 01:44:30,099
<i>شفاتها كأنها نبيذ الفراولة</i>

1182
01:44:30,398 --> 01:44:32,397
<i>أنها في السادسة عشر من عمرها</i>

1183
01:44:32,398 --> 01:44:33,898
<i>انها جميلة</i>

1184
01:44:33,899 --> 01:44:36,099
<i>وهي لي</i>

1185
01:44:37,898 --> 01:44:40,396
<i>أنتِ مليئة بالبكلات وتجاعيد الشعر</i>

1186
01:44:40,397 --> 01:44:41,897
<i>يالها من فتاة</i>

1187
01:44:41,898 --> 01:44:44,897
<i>تلك العيون تومض وتلمع</i>

1188
01:44:44,898 --> 01:44:46,897
<i>أنتِ في السادسة عشر من عمرك</i>

1189
01:44:46,898 --> 01:44:48,396
<i>انتِ جميلة</i>

1190
01:44:48,397 --> 01:44:51,098
<i>وأنتِ لي</i>

1191
01:44:52,397 --> 01:44:54,098
<i>أنتِ في السادسة عشر من عمرك</i>

1192
01:44:54,397 --> 01:44:55,897
<i>أنتِ جميلة</i>

1193
01:44:55,898 --> 01:44:58,098
<i>وأنتِ لي</i>

1194
01:45:18,220 --> 01:45:21,093
أنت تخاطر في حياتك

1195
01:45:21,720 --> 01:45:23,677
هل بحوزتكِ سلاح؟

1196
01:45:23,678 --> 01:45:27,676
السيارة التي تتأك عليها تنتمي
الى أحد الاشخاص الذين لديهم أوزان ثقيلة

1197
01:45:28,344 --> 01:45:30,838
سآخذ فرصتي

1198
01:45:36,261 --> 01:45:38,375
تبدين رائعة

1199
01:45:38,428 --> 01:45:41,051
تبدو بحالة مزرية

1200
01:45:45,470 --> 01:45:48,128
لا، أنا جاد، تبدين رائعة

1201
01:45:50,386 --> 01:45:53,626
وأنا جادة أيضاً، تبدو بحالة مزرية

1202
01:45:55,470 --> 01:45:58,211
كيف أحوال تجارة طعام القطط؟

1203
01:46:00,053 --> 01:46:03,886
رائعة، أنا أتجهت الى
مجال الخضروات الأن

1204
01:46:05,094 --> 01:46:06,635
أي نوع؟

1205
01:46:06,636 --> 01:46:08,426
الجزر

1206
01:46:08,427 --> 01:46:10,671
بازيلا

1207
01:46:11,594 --> 01:46:14,300
لاشيء مهم منها

1208
01:46:18,093 --> 01:46:20,468
أنتِ تعرفين ...

1209
01:46:20,802 --> 01:46:22,965
الليلة الماضية ...

1210
01:46:22,970 --> 01:46:24,552
لقد تجاوزت حدودي

1211
01:46:24,553 --> 01:46:27,093
لا أنا من كان ذلك

1212
01:46:33,219 --> 01:46:35,333
حسناً ...

1213
01:46:35,636 --> 01:46:38,793
كنت قاسية على "رأس البيضة"

1214
01:46:40,595 --> 01:46:43,881
أنه يستفزني أحياناً، ولكنني أشتاق له نوعاً ما

1215
01:46:43,887 --> 01:46:46,083
حسناً ...

1216
01:46:48,845 --> 01:46:52,961
أنه ينجذب اليك

1217
01:46:55,093 --> 01:46:57,884
اذاً، أوجدت فتاة أخرى؟

1218
01:46:59,260 --> 01:47:01,540
لم أبحث

1219
01:47:08,302 --> 01:47:09,760
حسناً ...

1220
01:47:09,761 --> 01:47:12,134
سأتأخر عن موعدي

1221
01:47:12,947 --> 01:47:14,445
<i>بازلاء، بازلا</i>

1222
01:47:14,446 --> 01:47:15,946
<i>جرب بازلتنا</i>

1223
01:47:16,218 --> 01:47:19,921
<i>بازلتنا رقيقة</i>

1224
01:47:21,469 --> 01:47:24,217
من "الغرباء في الليل" الى ذلك

1225
01:47:24,218 --> 01:47:26,712
عالم غريب

1226
01:47:32,261 --> 01:47:34,719
حسناً، مع السلامة يا (بــيكر)

1227
01:47:43,968 --> 01:47:46,378
هل سأراكي مجدداً

1228
01:47:46,594 --> 01:47:48,838
ما الذي تعتقدة؟

1229
01:47:50,093 --> 01:47:51,967
نعم

1230
01:47:51,968 --> 01:47:55,042
أعتقد أنني سأراكي مجدداً

1231
01:47:59,719 --> 01:48:02,045
الحدس.

