1
00:00:00,000 --> 00:00:16,000
تعديل التوقيت : رامي فريد
Facebook.com/ramy.seven

2
00:00:36,214 --> 00:00:39,214
* * (لـيـالــي كـابــريــا) * *

3
00:00:41,215 --> 00:00:44,215
من إخراج
(فـريـدريـكـو فـيـلـلـيـنـي)

4
00:00:45,216 --> 00:00:53,216
تـرجـمـة
* * (سـعـيـد عـبـد الـجـلـيـل) * *

5
00:02:50,215 --> 00:02:51,215
!اذهبي إلى هناك

6
00:02:58,216 --> 00:02:59,592
! إنه جميل
! تعال

7
00:03:20,697 --> 00:03:22,156
! جورجيو

8
00:03:23,783 --> 00:03:27,120
! النجدة ! النجدة

9
00:03:35,420 --> 00:03:38,214
! النجدة! شخص يغرق

10
00:03:55,148 --> 00:03:56,900
أين (رومولو)؟

11
00:03:57,150 --> 00:03:58,902
ذهب إلى ملهى المدينة

12
00:03:59,110 --> 00:04:01,279
! إلى الجحيم هو وملهى المدينة

13
00:04:03,615 --> 00:04:05,158
! إنها إمرأة

14
00:04:06,200 --> 00:04:07,660
! إنها هناك

15
00:04:07,952 --> 00:04:10,371
تينو) ليس هنا أيضا؟)

16
00:04:10,580 --> 00:04:12,373
أهي تحاول أن تنتحر؟

17
00:04:12,582 --> 00:04:14,918
إنها هناك
! أذهب خلفها

18
00:04:15,126 --> 00:04:20,632
إقفز ! لو أنها وصلت للمصرف
.فلن تصعد ثانية

19
00:04:21,507 --> 00:04:23,676
! إمرأة تغرق

20
00:04:24,135 --> 00:04:28,014
أيها الرفاق يجب تسحبوها
أنا سأقفز خلفها

21
00:04:46,574 --> 00:04:49,285
باشيلو)، اسرع)
! تعال هنا

22
00:04:49,535 --> 00:04:53,331
! ماذا تفعل؟ ليس هكذا
! إقلبها لأسفل

23
00:04:53,498 --> 00:04:55,166
! إستيفانو) ، اسرع)

24
00:04:56,501 --> 00:04:58,169
أين وضعتها بالخارج ؟

25
00:04:58,294 --> 00:05:00,672
. أحذر
.إحملها من اسفل المعدة

26
00:05:00,880 --> 00:05:02,298
! لقد كانت تغرق

27
00:05:02,465 --> 00:05:04,634
.من المحتمل أنها إنزلقت
.(لقد رأها (ماريو

28
00:05:04,842 --> 00:05:06,511
يجب أن تكون قد إنزلقت
وسقطت

29
00:05:06,761 --> 00:05:08,680
هل قفزت من الجسر؟ -
لا -

30
00:05:08,930 --> 00:05:10,682
هل اختفت تحت الماء؟ -
ثلاث مرات -

31
00:05:10,890 --> 00:05:12,809
! على الأقل سبع مرات -
! عشرة مرات -

32
00:05:12,976 --> 00:05:17,438
لابد و أنها إبتلعت الكثير من الماء
! (سنحتاج إلى بعض المساعدة ، (إستيفانو

33
00:05:18,898 --> 00:05:19,857
ماذا حدث؟

34
00:05:24,279 --> 00:05:26,573
! أسرع بتحريك زراعها -
لقد فقدت الحذاء -

35
00:05:29,117 --> 00:05:30,785
.أعتقد أنها ميتة

36
00:05:35,081 --> 00:05:39,294
أخرج الماء
.قبل فوات الأوآن

37
00:05:41,546 --> 00:05:43,756
. انظر ، كيف يخرج
! ابتعد ايها الفتى

38
00:05:44,007 --> 00:05:45,049
! نحن قد انقذناها

39
00:05:45,216 --> 00:05:46,968
! إبتعد

40
00:05:47,427 --> 00:05:50,138
(دعنا نستدعي (بومبيو
إنه لم يرى أي أحد يغرق قبل ذلك

41
00:05:50,305 --> 00:05:51,055
. انظري

42
00:05:51,222 --> 00:05:53,349
لا لن أن أنظر
! أنا خائفة

43
00:05:59,230 --> 00:06:00,565
يبدو أنها ماتت

44
00:06:00,773 --> 00:06:03,109
الجثث لا
.تسقط ماءا

45
00:06:03,359 --> 00:06:04,819
! لقد فتحت عيونها

46
00:06:06,112 --> 00:06:08,406
! فتحت عيونها
. أنزلها

47
00:06:08,615 --> 00:06:10,325
سنعطيها
تنفسا إصطناعياً

48
00:06:10,575 --> 00:06:11,951
إنها تنزف

49
00:06:12,619 --> 00:06:14,245
إنه مجرد خدش

50
00:06:17,290 --> 00:06:18,875
.قد تحتاج لبراندي

51
00:06:19,042 --> 00:06:21,377
! لا يوجد براندي
إنها تحتاج لحليب

52
00:06:25,298 --> 00:06:29,135
! أصمت ! إنها تفيق
اسرع بالدراجة البخارية واحصل على بعض الحليب

53
00:06:29,344 --> 00:06:30,887
لقد نفد الوقود

54
00:06:31,679 --> 00:06:34,057
! على رسلكِ

55
00:06:35,099 --> 00:06:38,019
.أنتِ بخير
.فلتشكرين الرب

56
00:06:38,269 --> 00:06:39,479
.أنتِ بخير

57
00:06:40,355 --> 00:06:41,105
أين (جورجيو)؟

58
00:06:41,356 --> 00:06:42,732
أي (جورجيو)؟

59
00:06:48,613 --> 00:06:49,906
إلى أين تذهب؟

60
00:06:53,326 --> 00:06:55,119
عن من تبحثين؟

61
00:07:01,709 --> 00:07:03,753
أليست هي لوحدها؟ -
نعم -

62
00:07:05,880 --> 00:07:09,175
من كان يعتقد أنه يفعل هذا؟

63
00:07:09,676 --> 00:07:11,010
على رسلكِ ، تعال هنا

64
00:07:11,177 --> 00:07:14,472
عودوا لبيوتكم
أين حذائي؟

65
00:07:14,973 --> 00:07:16,766
ها هو ، هناك واحد وحيد

66
00:07:19,894 --> 00:07:22,814
! إنها بسبع أرواح، مثل القطة

67
00:07:22,981 --> 00:07:24,691
أنظر ، يمكنها أن تنهض بالكاد

68
00:07:24,857 --> 00:07:26,776
.مسكينة ، إنها في حالة سيئة

69
00:07:26,985 --> 00:07:29,153
لقد كنتِ ميتة تقريبا

70
00:07:29,362 --> 00:07:32,865
! دعني وشأني
! دعني

71
00:07:32,949 --> 00:07:34,951
! أه ، أنا الوحيد الذي أنقذتكِ

72
00:07:35,660 --> 00:07:39,455
.أنقذتني
الآن أريد العودة للبيت ، موافق؟

73
00:07:39,872 --> 00:07:42,959
.حسناً ، كما تشائين
عودي للبيت ، مع السلامة

74
00:07:46,337 --> 00:07:47,297
! (مرحبا ، (كابريا

75
00:07:47,672 --> 00:07:48,923
هل تعرفيها؟

76
00:07:49,132 --> 00:07:50,300
! (بالتأكيد ، إنها (كابريا

77
00:07:50,550 --> 00:07:51,718
أين تسكن هي؟

78
00:07:51,884 --> 00:07:54,095
.(على طريق (سيسيليا

79
00:07:54,137 --> 00:07:55,680
.إنها تعيش هناك

80
00:08:22,040 --> 00:08:24,000
! جورجيو) ! إفتح ! إنه أنا)

81
00:08:26,586 --> 00:08:28,254
! (أنا (كابريا

82
00:08:49,734 --> 00:08:50,735
! (واندا)

83
00:08:53,571 --> 00:08:55,448
واندا ) ! هل رأيتِ (جورجيو)؟)

84
00:08:56,115 --> 00:08:57,700
ماذا حدث لكِ ؟

85
00:08:58,451 --> 00:09:00,453
! لا دخل لكِ
هل رأيت (جورجيو)؟

86
00:09:00,620 --> 00:09:02,914
أي جورجيو؟ -
! جورجيوي -

87
00:09:05,625 --> 00:09:07,168
ماذا حدث لكِ؟

88
00:09:12,048 --> 00:09:13,424
ماذا تريدين مني؟

89
00:09:14,425 --> 00:09:15,385
ماذا تريدين أنتِ؟

90
00:09:15,760 --> 00:09:19,013
أنا لا أريد شيء
! أهتمي بنفسكِ فقط

91
00:09:36,614 --> 00:09:39,075
إذهبي للداخل وجففي نفسك

92
00:09:39,284 --> 00:09:41,035
.ليس معي المفاتيح

93
00:09:41,452 --> 00:09:42,662
أين وضعتيها؟

94
00:09:42,870 --> 00:09:44,205
في محفظتي

95
00:09:47,041 --> 00:09:48,501
و أين محفظتكِ؟

96
00:09:49,210 --> 00:09:51,129
.(أخذها (جورجيو

97
00:09:53,631 --> 00:09:56,801
. . .تمشينا بقرب النهر و

98
00:09:57,010 --> 00:09:59,095
. . سقطت في النهر

99
00:09:59,304 --> 00:10:01,681
.فخاف و هرب

100
00:10:04,475 --> 00:10:06,477
! كابريا) ! إفتحي)

101
00:10:08,980 --> 00:10:10,607
! هيا، إفتحي

102
00:10:10,815 --> 00:10:12,150
! سأنام

103
00:10:17,822 --> 00:10:20,366
. . أخبريني شيء

104
00:10:20,909 --> 00:10:24,454
كم كان لديكِ
. في محفظتك؟ . .أجيبيني

105
00:10:44,349 --> 00:10:46,851
. لو رأيتي (جورجيو) ، فأنا هنا

106
00:11:07,956 --> 00:11:09,540
ماذا تعملين؟

107
00:11:10,625 --> 00:11:12,335
أنتِ على صواب بالبقاء في البيت

108
00:11:12,543 --> 00:11:14,879
أحصلي على قسط من النوم

109
00:11:15,088 --> 00:11:17,215
سأراك فيما بعد
حينما أعود

110
00:11:20,593 --> 00:11:24,013
لماذا لم تأخذي أسبيرينك؟
.خذيه ، إنه سيجعلكِ بخير

111
00:11:24,180 --> 00:11:27,558
أمازلتِ هنا؟
ألم تتعبين من الحديث؟

112
00:11:27,767 --> 00:11:29,269
ألا ترين أني بي ما يكفي؟

113
00:11:29,394 --> 00:11:31,437
! لنفترق

114
00:11:31,563 --> 00:11:34,440
من أخبرك
إننا كنا أصدقاء؟

115
00:11:34,649 --> 00:11:36,401
لنفترق ، أيناسبكِ؟

116
00:11:38,486 --> 00:11:41,281
ولا تأتين لتقترضي مني مرة اخرى

117
00:11:41,573 --> 00:11:44,576
من طلب منكِ أي شئ؟

118
00:11:44,742 --> 00:11:46,786
! أنتِ متعالية

119
00:11:57,547 --> 00:12:00,758
أي شخص هذا الذي يلقي بكِ في
النهر من أجل 40,000 ليرة؟

120
00:12:01,009 --> 00:12:03,720
يغرقكِ من أجل 40,000 ليرة؟

121
00:12:03,970 --> 00:12:06,889
في الوقت الحاضر
يفعلون هذا من أجل5,000 فقط

122
00:12:06,931 --> 00:12:08,433
من شخص يحبكِ؟

123
00:12:08,933 --> 00:12:11,728
من يحب؟
! لقد قابلتيه قبل شهر فقط

124
00:12:11,894 --> 00:12:14,314
أنت لا تعرفين اسمه
أو حتى أين يعيش

125
00:12:14,564 --> 00:12:17,233
ألا يمكن أن تفهمين؟
! لقد ألقى بكِ في النهر

126
00:12:17,442 --> 00:12:19,944
! ألقى بكِ في النهر

127
00:12:20,486 --> 00:12:22,739
و قد كنتِ محظوظة
. . . لأنه لو أنه كان مني

128
00:12:22,947 --> 00:12:26,034
.لكنت قد وضعت رأسك تحتي
! أنتِ مخبولة

129
00:12:26,618 --> 00:12:27,994
! أخبري الشرطة

130
00:12:28,244 --> 00:12:30,204
! أنا لست حمامة كسيحة

131
00:12:31,080 --> 00:12:34,000
! خذي نصيحتي
! أبلغي عنه

132
00:12:36,336 --> 00:12:40,256
لكن لماذا ؟ لماذا فعل ذلك؟
. أعطيته كل شيء

133
00:12:40,465 --> 00:12:44,385
أعطيته كل شيء أراده
ما كان لزاما عليه أن يفعل هذا

134
00:12:53,311 --> 00:12:55,063
.يا لي من بليدة

135
00:13:24,259 --> 00:13:25,760
ماذا لو أني مت؟

136
00:13:51,828 --> 00:13:54,122
! هكذا ! الحفل انتهي

137
00:13:54,330 --> 00:13:56,791
! كل ما بيننا ، انتهى

138
00:13:57,000 --> 00:14:00,128
! القمصان الحريرية! سأعطيك القمصان الحريرية

139
00:14:00,295 --> 00:14:03,172
! فلتجد واحدة أخرى مثلي

140
00:14:03,381 --> 00:14:07,427
! انظر ما إشتريته
! بدلة رائعة

141
00:14:07,635 --> 00:14:12,765
! معطف من فرو
! لن يحدث مرة أخرى مطلقا ! أبدا

142
00:14:12,849 --> 00:14:16,102
و من سيطعمك الآن؟

143
00:14:16,352 --> 00:14:18,396
! الحب الأبدي

144
00:14:18,688 --> 00:14:20,690
! يا لك من قذر

145
00:14:20,899 --> 00:14:23,985
! فلتعد لبيع البلونات

146
00:14:25,737 --> 00:14:27,572
! سأحرقهم كلهم

147
00:14:27,739 --> 00:14:31,451
! حقير ، قذر

148
00:14:32,368 --> 00:14:34,662
! يجب أن تموت

149
00:14:53,932 --> 00:14:56,476
! هذه هي آخر مرة
لن تراني هنا ثانية

150
00:14:56,726 --> 00:15:00,438
! هذا هو مسائي الأخير
! لا يجب أن أكون معك بعد ذلك

151
00:15:01,898 --> 00:15:05,026
أنظر ، كيف أبدو من النوع المميز

152
00:15:05,235 --> 00:15:08,112
إنكِ تبدين مثل (موبي ديك) لي

153
00:15:08,363 --> 00:15:10,240
كيف تجرئين؟

154
00:15:10,448 --> 00:15:14,202
أين تسكن؟
! في بيت لطيف

155
00:15:14,869 --> 00:15:18,248
! دقق بعينك
! ألقي نظرة فاحصة علي

156
00:15:18,414 --> 00:15:22,293
! سيدة رائعة

157
00:15:25,004 --> 00:15:27,966
إنها تسيء إلي طوال الوقت

158
00:15:28,216 --> 00:15:30,468
فليبعدوها عن الطريق

159
00:15:30,718 --> 00:15:32,845
أهكذا انتهيتي؟

160
00:15:33,054 --> 00:15:34,597
. و هذا هومؤشر الحرارة

161
00:15:34,806 --> 00:15:37,058
هذه السيارة مجهزة بكل شيء -
حتى بالكوكا كولا -

162
00:15:37,267 --> 00:15:39,644
فلنأخذ جولة -
! إنها ليست دبابة -

163
00:15:39,852 --> 00:15:41,646
! اخرج -
لا أخرجي -

164
00:15:41,854 --> 00:15:43,314
! هيا، تحرك

165
00:15:44,774 --> 00:15:47,402
لماذا يجب أن أخرج؟ -
سأخذ (واندا) في جولة -

166
00:15:47,610 --> 00:15:49,237
أنت لا تعرفين كيف تقودين السيارة

167
00:15:49,612 --> 00:15:52,907
إنها سيارتي ، يمكنني أن أفعل بها ما اشاء
! أخرج

168
00:15:53,074 --> 00:15:56,119
سأزورك في المستشفى
على ما يبدو

169
00:15:56,369 --> 00:15:57,745
لماذا لم تحضر الموديل الأكبر؟

170
00:15:57,996 --> 00:16:02,041
وماذا تعرفين حول السيارات؟
! أنتِ دائما في الغابات

171
00:16:04,294 --> 00:16:07,505
! أنت دائما على عجلتين

172
00:16:12,135 --> 00:16:14,095
فلتعد هنا ثانية

173
00:16:15,680 --> 00:16:17,140
مع السلامة -
مع السلامة -

174
00:16:17,390 --> 00:16:20,101
تذكر أن تأتي لرؤية
.أميرتك

175
00:16:25,231 --> 00:16:27,817
لطيف أليس كذلك ؟

176
00:16:28,067 --> 00:16:30,361
كنت سأختار واحد رمادي

177
00:16:30,653 --> 00:16:32,906
لكن لونه كان أكثر بهرجة
لكن هذا لطيفه

178
00:16:33,656 --> 00:16:35,867
! ستفسدين البطارية

179
00:16:36,117 --> 00:16:38,411
واندا) ، اخرجي)
أنا لا أريد عراك الليلة

180
00:16:38,620 --> 00:16:40,955
لا تصرخ في وجهي ، انت عصبي

181
00:16:41,247 --> 00:16:43,666
ما زال الفيات ، فيات

182
00:16:43,833 --> 00:16:47,921
مع السيارة، الحياة مختلفة جداً
. . . تجلس متفاخرا هناك بالخلف

183
00:16:48,129 --> 00:16:52,300
، و تشير يمين ، يسار

184
00:16:53,509 --> 00:16:57,263
الناس يعتقدون بأنك متيسر الحال،
السكرتيرة ، و والد الفتاة

185
00:16:57,472 --> 00:17:01,142
.كل الرجال تتعقبك.
!إنه شعور بالنشوة

186
00:17:01,351 --> 00:17:03,102
! انصتي إليها -
ماذا؟ -

187
00:17:03,311 --> 00:17:06,481
! أعرف كيف حصلت على تلك السيارة

188
00:17:06,940 --> 00:17:08,024
! يا له من حقير

189
00:17:08,149 --> 00:17:09,108
! إنتظري

190
00:17:09,984 --> 00:17:10,944
! إبقي هنا

191
00:17:11,194 --> 00:17:13,196
! دعني أخرج -
! إبقي  -

192
00:17:21,788 --> 00:17:23,206
هل ترقصين ، (كابريا)؟

193
00:17:23,539 --> 00:17:26,751
! أنت محظوظة
أنا أفضل راقص في روما

194
00:17:27,460 --> 00:17:28,878
! هيا

195
00:17:34,050 --> 00:17:37,345
.الآن قد وجدت شخص أخر
! (إنها تشتاق لأن يقول (أحبكِ

196
00:17:37,595 --> 00:17:42,475
شخص سوف يرسلها بعد ذلك لتستجدي

197
00:17:42,725 --> 00:17:46,187
، ابتعدي عن الشارع ، عزيزتي
! و إلا فإني سوف احبسكِ

198
00:17:46,437 --> 00:17:51,067
! أيها السادة، أنا هنا
! أنا هنا

199
00:17:53,069 --> 00:17:55,863
كما تشاء
! كل ما تحتاج

200
00:17:56,614 --> 00:18:00,493
أين تذهبين بتلك السيارة؟
إلى بيت المسنين ؟

201
00:18:00,868 --> 00:18:03,413
! ربما لوكنتِ أصغر بـ 20 سنة

202
00:18:03,830 --> 00:18:05,331
! يا حقيبة البرغوث القذرة

203
00:18:06,040 --> 00:18:08,918
! أنتِ غيورة فقط

204
00:18:09,335 --> 00:18:13,715
أسمعتي ذلك ،يا (كابريا)؟
! لا يمكن أن تفلت بلا عقاب على هذا

205
00:18:13,923 --> 00:18:17,176
،إنظري كيف ستنتهين
! أنت عاهرة سيئة

206
00:18:17,468 --> 00:18:22,056
! رجاء ، صنف له قلب

207
00:18:22,348 --> 00:18:25,810
! (أرجوك ، لأجل (جورجيوي

208
00:18:28,146 --> 00:18:30,231
! هيا افعليها ! إنزعي عيونها للخارج

209
00:18:30,440 --> 00:18:32,734
واندا )، لقد بدأوا ثانية)

210
00:18:41,242 --> 00:18:42,952
! (أحسنتِ ، (كابريا

211
00:18:46,289 --> 00:18:49,500
! لا بأس
! ضربة أسفل البطن

212
00:18:49,876 --> 00:18:52,712
! لا توقفيهم
إنه مرح جدا

213
00:18:53,087 --> 00:18:55,632
! أوقفهما قبل أن تأتي الشرطة

214
00:18:57,759 --> 00:19:00,053
!  سأقتلها

215
00:19:00,386 --> 00:19:02,597
! إتركيني

216
00:19:06,184 --> 00:19:08,061
ضعيها في السيارة

217
00:19:09,854 --> 00:19:10,939
! اذهبي بها بعيدا

218
00:19:11,606 --> 00:19:13,566
دعوني وشأني -
ادخلي -

219
00:19:14,442 --> 00:19:16,611
سأحطم وجهكِ

220
00:19:23,910 --> 00:19:26,955
إنه لم ينتهي بعد

221
00:19:27,163 --> 00:19:28,581
! افسدت وجهي

222
00:19:28,790 --> 00:19:32,043
إنسي أمرها

223
00:19:36,381 --> 00:19:38,883
أنت خائفة مني ، صحيح؟

224
00:19:40,260 --> 00:19:42,512
! أنت خاسرة سيئة

225
00:19:46,432 --> 00:19:48,560
سيجارة لكِ

226
00:19:49,727 --> 00:19:52,063
أين تريدين أن تذهبي؟

227
00:19:52,689 --> 00:19:53,690
(إلى طريق (فيانيتو

228
00:19:53,856 --> 00:19:56,276
طريق (فيانيتو)؟
أتعتقدين أنكِ الإمبراطورة (بوبيا)؟

229
00:19:58,361 --> 00:20:03,241
إنصتي ، (كابريا)، أنت وأنا محتمل
أن نتحدث مع أحد هذه الأيام

230
00:20:03,449 --> 00:20:05,076
أنت لا تفعليها بشكل صحيح

231
00:20:05,285 --> 00:20:07,120
من يقوم بحراستكِ؟

232
00:20:07,620 --> 00:20:09,581
(إنظر إلي أنا و (ماريسا

233
00:20:09,789 --> 00:20:11,749
إنها في أمان أينما ذهبت

234
00:20:12,000 --> 00:20:15,378
لا أحد في روما يؤذي
شعرة من رأسها

235
00:20:15,837 --> 00:20:17,338
أتعرفين لماذا؟

236
00:20:17,589 --> 00:20:19,132
دعني أخرج

237
00:20:22,010 --> 00:20:24,637
ما الذي يتوقع
أن تفعلين هنا؟

238
00:20:24,887 --> 00:20:27,932
الفتايات يتعاركن من أجل البقاء
(على طريق (فيانيتو) و (فيللا بورجيس

239
00:20:28,182 --> 00:20:33,021
كابريا)، لم لا تجدين لنفسك)
رجل محترم، مثلي؟

240
00:20:33,187 --> 00:20:34,272
أنا لست بحاجة لأي شخص

241
00:20:34,522 --> 00:20:37,108
أقول بأنك تحتاجين -
وأنا أقول أني لا احتاجه -

242
00:20:37,317 --> 00:20:41,487
لماذا يجب أن أتذلل
لخنزير قذر مثلك؟

243
00:20:41,613 --> 00:20:42,864
دعنا ننزلها

244
00:20:43,031 --> 00:20:45,366
أجل ، أنزلني
من الأفضل أن تدعني وشأني

245
00:20:45,575 --> 00:20:47,535
! أجل هذا أفضل

246
00:20:54,876 --> 00:20:56,336
إلى اللقاء

247
00:21:49,430 --> 00:21:54,018
! أيها الحقير ، السيء
ألا تسير على مهلك؟

248
00:22:51,701 --> 00:22:53,286
ألا يمكن أن أنظر؟

249
00:22:53,369 --> 00:22:55,288
أتظن نفسك فائق الجمال؟

250
00:22:55,830 --> 00:22:56,956
! اذهبي

251
00:22:57,540 --> 00:23:01,794
أوه، أجل . . سأبقى هنا ، أترى؟

252
00:23:12,680 --> 00:23:13,640
! معذرة

253
00:23:14,766 --> 00:23:15,850
هل أنت فاقدة البصر؟

254
00:23:15,934 --> 00:23:17,310
! (جيسي)

255
00:23:21,356 --> 00:23:24,067
جيسي) ! كيف يحدث هذا؟)

256
00:23:24,275 --> 00:23:25,610
! (ألبيرتو ليزر)

257
00:23:28,738 --> 00:23:31,282
جيسي)، أنا لا أريد الإزعاج)

258
00:23:33,284 --> 00:23:34,535
جيسي) ، توقفي)

259
00:23:35,036 --> 00:23:36,037
! دعني

260
00:23:37,038 --> 00:23:40,208
لا تجعليني أفقد هدوء أعصابي
عودي للداخل

261
00:23:40,416 --> 00:23:41,751
أعطني المفاتيح

262
00:23:41,918 --> 00:23:46,214
عودي للداخل ، لا تكوني غبية -
لا تلمسني ، أنت خنزير -

263
00:23:48,132 --> 00:23:52,053
، تحركِ ، إسمحي بدخولي
أين تذهبين ؟ أين ؟

264
00:23:52,303 --> 00:23:55,056
هل سأحصل على المفاتيح أم لا؟ -
لا -

265
00:23:56,099 --> 00:24:00,311
لن تخرجي -
أنت تآذيني ، دعني -

266
00:24:03,815 --> 00:24:05,316
! جيسي )، عزيزتي، أسمعيني)

267
00:24:06,609 --> 00:24:07,902
إستمعي إلى للمرة الأخيرة

268
00:24:08,111 --> 00:24:11,197
ليس هناك مزيداً من القول -
أنا متعب ، أنتِ منهكة -

269
00:24:11,447 --> 00:24:13,992
دعني ! أنت تفسد فرائي -
أنا إشتريته -

270
00:24:14,242 --> 00:24:15,451
! أنت قملة

271
00:24:15,660 --> 00:24:17,954
إنتظري لحظة -
لأي سبب؟ -

272
00:24:18,413 --> 00:24:19,539
يمكنك أن تذهبين

273
00:24:19,789 --> 00:24:22,417
! خنزير ، حقير

274
00:24:25,962 --> 00:24:29,382
إسمعي ، (جيسي) لو لم تعودين
! فقد انتهى كل شيء

275
00:24:29,799 --> 00:24:30,967
! حسنا ! كل شيء قد إنتهى

276
00:24:31,676 --> 00:24:34,679
! انتهى
.أخيرا ، هذا أفضل

277
00:24:35,179 --> 00:24:37,265
(شكرا، شكرا، (جيسي

278
00:24:38,766 --> 00:24:40,768
ماذا تريد؟
! اذهب

279
00:25:02,957 --> 00:25:04,083
! يا، أنتِ

280
00:25:06,002 --> 00:25:08,004
! أتكلم معك

281
00:25:10,965 --> 00:25:11,925
إدخلي

282
00:25:12,759 --> 00:25:13,718
من ، أنا ؟

283
00:25:14,010 --> 00:25:15,762
نعم أنتِ ، أسرعي ، إدخلي

284
00:25:28,483 --> 00:25:29,609
! هيا

285
00:25:35,198 --> 00:25:36,241
إغلقيه

286
00:26:08,898 --> 00:26:09,857
اخرجي

287
00:26:10,149 --> 00:26:11,150
لكن لماذا ؟

288
00:26:11,526 --> 00:26:12,819
.هيا ، اخرجي

289
00:26:18,199 --> 00:26:19,742
ما الأمر سيدي ؟

290
00:26:20,410 --> 00:26:21,452
ماذا يجري هنا؟

291
00:26:21,536 --> 00:26:23,538
! أخرجي، ادخلي، ادخلي، اخرج

292
00:26:23,830 --> 00:26:25,790
! استقر على رأي

293
00:26:26,583 --> 00:26:29,586
تعال ، دعينا نحصل على بعض المرح

294
00:26:55,987 --> 00:26:58,406
قال لي إدخلي -
إذاً إدخلي -

295
00:27:25,141 --> 00:27:29,479
تفضل من هنا سيدي؟ ماذا عن منضدة؟
! عرض الليلة مميز جدا

296
00:27:31,022 --> 00:27:32,440
شمسيتكِ، سيدتي؟

297
00:27:41,157 --> 00:27:43,034
.من هذا الطريق، سيدتي

298
00:28:00,260 --> 00:28:01,261
ما هذا ؟

299
00:28:04,931 --> 00:28:06,307
هل لي أن اساعدكِ ؟

300
00:28:08,643 --> 00:28:10,603
إجلسي هنا ، تعال

301
00:28:11,437 --> 00:28:12,438
تفضلي

302
00:28:19,028 --> 00:28:19,988
إجلسي هنا

303
00:29:02,697 --> 00:29:04,365
! (ألبيرتو)
! (مونيكا)

304
00:29:07,577 --> 00:29:10,371
ما الذي أعادك، (ألبيرتو)؟
هل تخاصمتم؟

305
00:29:10,622 --> 00:29:12,415
أجل -
لست في حاجة أن أقدمه -

306
00:29:12,624 --> 00:29:14,292
سعيدة لمقابلتك

307
00:29:14,542 --> 00:29:17,170
بالأمس أعطاني الأمريكاني
النسخة التجريبية

308
00:29:17,670 --> 00:29:19,172
تبدو رائعة

309
00:29:19,422 --> 00:29:23,468
لدي جهاز عرض 6ملليمتر في البيت
لو تريد رؤيته

310
00:29:36,397 --> 00:29:40,360
أيها السيدات والسادة، هذا كان جزءا
. . . من أحد عروضنا الليلة

311
00:29:40,610 --> 00:29:44,072
و أود أن أحيي وأصفق
. . . للضيف الشهير الذي

312
00:29:44,572 --> 00:29:45,907
. تشرفنا بحضوره

313
00:29:46,824 --> 00:29:49,244
يجب أن أصفق أيضا، (ألبيرتو)؟

314
00:29:50,912 --> 00:29:52,956
! حسنا ، يا شباب . .  المامبو

315
00:29:59,128 --> 00:30:01,547
هل تشرفنا
بالحضور إلى منضدتنا

316
00:30:01,756 --> 00:30:04,634
مجموعة أصدقائي
يتمنون مقابلتك

317
00:30:04,842 --> 00:30:06,678
(تعال (ألبيرتو -
لا أستطيع -

318
00:30:07,971 --> 00:30:09,264
أنا مع السيدة

319
00:30:10,807 --> 00:30:11,808
لنرقص

320
00:30:33,663 --> 00:30:37,667
مامبو. الأدوار العالمية
حول مامبو.

321
00:30:37,875 --> 00:30:38,876
يا له من مامبو

322
00:31:18,833 --> 00:31:21,461
! أوه ، يا شباب ! يا له من مامبو

323
00:31:28,551 --> 00:31:32,013
، لو أنك تريد أن تكون مع أصدقائك
.فلا تلقي لي بالا

324
00:31:33,598 --> 00:31:34,557
ماذا؟

325
00:31:34,807 --> 00:31:36,851
لا تجعلني أحرمك
من أصدقائك

326
00:31:37,101 --> 00:31:38,770
يكفي هذا ، لنذهب

327
00:31:39,729 --> 00:31:41,272
ليلة سعيدة،سيدي

328
00:32:01,751 --> 00:32:03,211
! إدخلي ، بسرعة

329
00:32:05,922 --> 00:32:08,633
هل أكلتِ؟ -
لا ، قليلا في الساعة 8:00 -

330
00:32:09,550 --> 00:32:12,011
دعينا نحصل على بعض العشاء. -
ماذا؟ -

331
00:32:12,220 --> 00:32:13,221
دعينا نتعشى

332
00:32:13,471 --> 00:32:16,933
حسنا ، أين نذهب؟

333
00:32:17,225 --> 00:32:18,268
. لمنزلي

334
00:32:20,395 --> 00:32:22,605
! إنتظر! إنتظر لحظة
! أنتِ أيتها المبهرجة

335
00:32:23,398 --> 00:32:24,899
! أتكلم إليكِ

336
00:32:25,441 --> 00:32:26,442
! انظري إلي

337
00:32:29,153 --> 00:32:31,364
! إنظرن مع من أنا

338
00:32:31,447 --> 00:32:33,575
أتعرفين من هذا؟

339
00:33:06,441 --> 00:33:09,152
هل اتصل أي أحد؟ -
لم يتصل أحد سيدي -

340
00:33:10,486 --> 00:33:12,989
ماذا تعني لا أحد؟ -
لم يتصل أحد -

341
00:33:13,281 --> 00:33:17,160
هل كنت مستيقظا أم نائما؟ -
لم يتصل أحد ، لقد كنت هنا -

342
00:33:17,368 --> 00:33:18,328
حسنا

343
00:33:18,578 --> 00:33:20,204
عشاء لإثنان في غرفتي

344
00:33:21,122 --> 00:33:25,293
لو اتصلت الآنسة (جيسي) ، فأنا نائم.
. لو أصرت، فأنا نائم

345
00:33:25,543 --> 00:33:28,046
! لو أنها ألحت ، فأنا ما زلت نائماً

346
00:33:31,049 --> 00:33:33,343
إننا سنأكل بالطابق العلوي
ما اسمك؟

347
00:33:34,886 --> 00:33:36,179
ماذا ؟

348
00:33:37,513 --> 00:33:39,182
! كابريا) ، تعال)

349
00:33:57,450 --> 00:33:59,494
ماذا ؟ كلب آخر؟

350
00:34:12,674 --> 00:34:15,635
! انظر إلى هذا

351
00:34:19,889 --> 00:34:21,891
هل لديك سمك أيضا؟

352
00:34:22,684 --> 00:34:25,603
. نعم
الآن ، أين وضعته؟

353
00:34:30,108 --> 00:34:32,610
دعيه للخادمة -
لكنه سيصبح مجعد -

354
00:34:36,239 --> 00:34:38,575
يا لي من أبله! ما الذي جعلني أفعل هذا؟

355
00:34:39,409 --> 00:34:42,912
هل رأيتِ أبله من قبل؟
حسنا ، أنتِ تنظرين الأن لواحد

356
00:34:43,580 --> 00:34:44,706
! فقط دعيه

357
00:35:06,144 --> 00:35:07,145
تعال

358
00:35:20,950 --> 00:35:22,493
ماذا كان اسمك ثانية؟

359
00:35:28,875 --> 00:35:30,710
من أين أنت؟

360
00:35:30,793 --> 00:35:31,753
ماذا؟

361
00:35:32,128 --> 00:35:35,798
من أين أتيتي؟ -
(من روما ، ميدان (روسيرج مينت

362
00:35:39,302 --> 00:35:41,679
إجلسي ، أنتِ تجعلني عصبي

363
00:35:59,197 --> 00:36:00,198
أتعجبكِ؟

364
00:36:02,325 --> 00:36:04,202
نوع ما

365
00:36:04,285 --> 00:36:05,787
إنه ليس حقا

366
00:36:06,704 --> 00:36:08,998
.إنه ليس ذوقي ، لكن ، أجل تعجبني

367
00:36:09,249 --> 00:36:11,251
السيمفونية الخامسة لبيتهوفن

368
00:36:13,962 --> 00:36:15,797
أنا أحبها

369
00:36:18,383 --> 00:36:19,384
ادخل

370
00:36:31,479 --> 00:36:34,607
دعه هناك
أنا سأعتني به ، إذهب

371
00:36:35,400 --> 00:36:36,818
و اغلق الباب

372
00:36:46,202 --> 00:36:48,162
دعينا نرى ماذا أحضر لنا

373
00:36:50,999 --> 00:36:52,542
الكافيار ، سرطان البحر

374
00:36:53,835 --> 00:36:56,337
اخدمي نفسك ، تناولي الطعام
أنا لست في المزاج المناسب

375
00:36:57,589 --> 00:37:00,341
اخدمي نفسك
أنا لا أعرف أيعجبكِ

376
00:37:02,427 --> 00:37:04,888
. . . 1949

377
00:37:05,680 --> 00:37:08,391
. . . 1949

378
00:37:10,059 --> 00:37:12,270
اخلعي هذا عنكِ
الجو حار هنا

379
00:37:21,946 --> 00:37:23,323
أظن أني مزقته

380
00:37:25,909 --> 00:37:26,910
أين تعيشين؟

381
00:37:26,993 --> 00:37:28,703
بجوار محطة البنزين

382
00:37:28,912 --> 00:37:31,331
أين ؟ -
(على الطريق إلى (أوستا -

383
00:37:31,915 --> 00:37:34,375
ألم تأتين عن طريق (فيانيتو)؟ -
طريق (فيانيتو) ؟ أنا؟ -

384
00:37:35,168 --> 00:37:37,921
(عن طريق (باسي جاتا أريكولوجي
.أسهل بكثير جداً

385
00:37:38,046 --> 00:37:38,922
لماذا؟

386
00:37:39,172 --> 00:37:41,674
(أنا على طريق (سيليا
أخذ النفق إلى هناك

387
00:37:41,925 --> 00:37:44,010
، هناك فتاة أخرى
.(صديقتي (واندا

388
00:37:44,260 --> 00:37:47,889
تعيش هناك أيضا
لكني لا أزعج نفسي مع الآخرين

389
00:37:48,097 --> 00:37:51,059
الآخرون ينامون تحت الكباري
. . . (في (كراجلا

390
00:37:51,309 --> 00:37:53,978
لكني عندي بيتي الخاص

391
00:37:54,187 --> 00:37:58,233
مزود بالماء ، كهرباء ، غاز
لدي كل سبل الراحة ، عندي كل شيء

392
00:37:58,483 --> 00:38:00,401
! حتى عندي مدفأة

393
00:38:00,902 --> 00:38:02,570
أترى التي أمامك هنا؟

394
00:38:02,612 --> 00:38:05,865
إنها أبدا، أبدا
لم تنم تحت الكباري

395
00:38:06,824 --> 00:38:07,951
حسنا ، ربما مرة

396
00:38:08,034 --> 00:38:09,160
أو مرتين

397
00:38:10,578 --> 00:38:13,498
. . . بالطبع، بيتي

398
00:38:14,332 --> 00:38:16,251
ليس فيه شيء مثل هذا

399
00:38:17,126 --> 00:38:19,671
لكنه مناسب لي
وأنا أحبه

400
00:38:25,885 --> 00:38:28,763
. كلي ، كلي شيئاً

401
00:38:33,309 --> 00:38:34,894
ما الأمر ؟

402
00:38:36,145 --> 00:38:37,772
! اللعنة! أعرف من أنت

403
00:38:39,148 --> 00:38:41,067
! أجل أعرف
هل أقول من؟

404
00:38:42,151 --> 00:38:43,152
أقول من ؟

405
00:38:43,695 --> 00:38:47,532
ألبيرتو ليزر) ! عرفتك مباشرة)
رأيت كل أفلامك

406
00:38:48,283 --> 00:38:49,242
! لطيف جدا

407
00:38:49,325 --> 00:38:51,077
أي واحد هو المفضل لديكِ؟

408
00:38:51,327 --> 00:38:52,912
حسنا ، الفيلم الأخير

409
00:38:53,121 --> 00:38:57,375
كنت ترتدي بدلة زاهية
. . . (ثم أتى (فيتوريو

410
00:38:57,875 --> 00:39:00,128
، أفتح الباب

411
00:39:00,587 --> 00:39:02,255
.حينذا ظهرت ابنته

412
00:39:02,755 --> 00:39:04,549
. لم أكن هذا

413
00:39:04,799 --> 00:39:06,342
ماذا تعني؟

414
00:39:08,928 --> 00:39:10,555
أنت وسيم
. وكذلك بيتك

415
00:39:13,850 --> 00:39:15,310
أحضري الأقداح هنا

416
00:39:24,652 --> 00:39:26,613
شمبانيا -
اجلسي -

417
00:39:58,519 --> 00:39:59,771
ما الأمر الآن؟

418
00:40:00,063 --> 00:40:03,066
من سيصدقني في هذا أن اخبرته؟

419
00:40:03,524 --> 00:40:06,986
سيعتقدون أني أخدعهم

420
00:40:07,570 --> 00:40:09,822
أنا قد لا أصدق نفسي
غدا

421
00:40:10,073 --> 00:40:12,784
، يجب أن تعمل معروفا لي
. . . أعطني صورة

422
00:40:12,992 --> 00:40:16,955
و اكتب عليها ، (كابريا) كانت هنا
(في بيتي ، (ألبيرتو ليزر

423
00:40:17,038 --> 00:40:19,832
كابريا) ، كانت هنا)
(في بيتي ، (ألبيرتو ليزر

424
00:40:20,208 --> 00:40:22,502
.إكتبها هكذا

425
00:40:24,128 --> 00:40:25,296
. لنأكل الآن

426
00:40:25,546 --> 00:40:27,090
وأنت ستأكل أيضا

427
00:40:27,632 --> 00:40:28,633
.زيتونة

428
00:40:31,719 --> 00:40:33,137
هل أفتحها؟

429
00:40:34,222 --> 00:40:38,685
دجاج ! بعض صدور الدجاج
.تطرد الكآبة بعيدا

430
00:40:39,394 --> 00:40:41,479
هذا صحنك

431
00:40:41,896 --> 00:40:45,775
لو أنك تريد أن ترفع تلك
الموسيق أكثر ، فأنا أود هذا أيضا

432
00:40:46,067 --> 00:40:47,610
و ما هذا؟

433
00:40:47,735 --> 00:40:49,946
رأيتها في فيلم ذات مرة

434
00:40:52,365 --> 00:40:53,783
سيدي -
(نعم، (ديفيد -

435
00:40:53,825 --> 00:40:56,452
! (إنها الأنسة (جيسي -
قلت لك ، أخبرها أني نائم -

436
00:40:56,536 --> 00:40:57,579
إنها هنا -
ماذا ؟ -

437
00:40:57,870 --> 00:41:00,415
إنها بأسفل هنا -
لا ، لا تسمح لها بالدخول -

438
00:41:00,707 --> 00:41:03,042
إنها هنا
. إنها تصعد

439
00:41:03,126 --> 00:41:04,919
! الأبله

440
00:41:16,055 --> 00:41:17,140
! ألبيرتو) ، افتح)

441
00:41:17,640 --> 00:41:20,184
من يكون؟ -
!لا تكن غبيا ! افتح -

442
00:41:20,852 --> 00:41:23,396
. إذاً ؟ افتح

443
00:41:24,689 --> 00:41:26,399
إنه أمر مهم جدا

444
00:41:26,608 --> 00:41:27,650
لحظة واحدة

445
00:41:32,697 --> 00:41:35,450
! الصورة -
أوه ، نعم ،اسرعي -

446
00:41:36,409 --> 00:41:38,369
ألبيرتو) ، ألن تفتح؟)

447
00:41:39,078 --> 00:41:40,663
إدخلي الحمام دقيقة

448
00:41:40,914 --> 00:41:43,041
! أجل ، سأتخلص منها بسرعة

449
00:41:43,249 --> 00:41:45,710
لن أرحل
! سأبقى هنا طوال الليل

450
00:41:45,960 --> 00:41:48,713
أهدئي ، لا تتحركي -
افتح -

451
00:41:49,756 --> 00:41:52,050
ألبيرتو)، رجاء إفتح الباب)

452
00:41:56,012 --> 00:41:57,555
! إفتح

453
00:42:00,225 --> 00:42:01,601
ماذا تريدين؟

454
00:42:13,738 --> 00:42:16,032
ماذا خطر على بالك؟

455
00:42:16,616 --> 00:42:18,868
.أنا متعب
يجب أن أكون هناك مبكراً غداً

456
00:42:19,244 --> 00:42:21,204
لدي عمل ، أنت تعرفين ذلك ، صحيح؟

457
00:42:22,080 --> 00:42:24,415
أنا عطشانة ، أعطني شرابا

458
00:42:24,749 --> 00:42:26,626
ماذا ؟ -
أنا عطشانة -

459
00:42:32,215 --> 00:42:33,967
الآن ماذا ؟

460
00:42:34,133 --> 00:42:37,845
! لا يمكن أن أستمر بتلك الطريقة

461
00:42:38,054 --> 00:42:40,974
! وأنا كذلك ، لا استطيع الاستمرار هكذا

462
00:42:41,599 --> 00:42:44,435
غيرتكِ
. لا تطاق ، إنها مرض

463
00:42:44,644 --> 00:42:47,480
لقد تعبت منها
لا يمكنني الأستمرار أكثر

464
00:42:47,897 --> 00:42:50,650
لننتهي بهدوء ونظل أصدقاء ، موافقة؟

465
00:42:52,277 --> 00:42:55,113
! لا ، بسهولة هكذا
. لن أذهب لأي مكان

466
00:42:58,408 --> 00:43:01,035
جيسي)، لا تفعلين هذا)
فلتنامين بعض الوقت

467
00:43:01,244 --> 00:43:03,162
أنت متعبة و
. أنا كذلك

468
00:43:03,371 --> 00:43:05,331
سنتصل ببعض غدا

469
00:43:25,935 --> 00:43:28,730
أعرف بأنك لم تعد تحبني -
من أخبركِ هذا؟ -

470
00:43:28,938 --> 00:43:30,732
! لم تعد تحبني

471
00:43:31,149 --> 00:43:33,860
! إعترف -
أنا لم أقول شيء كهذا -

472
00:43:34,110 --> 00:43:37,155
إعترف بهذا ، و لن أضايقك ثانية

473
00:43:37,405 --> 00:43:38,781
لكني لا أكذب

474
00:43:39,657 --> 00:43:42,035
حتى لو رأينا بعضنا البعض
. . . من حين لآخر

475
00:43:42,869 --> 00:43:45,997
كل إثنان و ثلاثة أيام
سأكون سعيدة

476
00:43:46,247 --> 00:43:50,209
لماذا كل تلك الفترة؟
يمكننا أن نكون معا أكثر

477
00:43:50,877 --> 00:43:53,588
كل يوم؟ -
نعم، كل يوم -

478
00:43:53,796 --> 00:43:58,468
لكن توقفي عن تلك الغيرة
هل عيب تلك النساء أن ينظرن لي دائما؟

479
00:43:58,676 --> 00:44:01,679
! لكنك قبيح

480
00:46:09,599 --> 00:46:11,476
كيف أخرج من هنا؟

481
00:46:38,503 --> 00:46:41,673
(مرحبا (كابريا) ، (ألبيرتو ليزر
! يبحث عنكِ

482
00:46:42,507 --> 00:46:44,968
! لن أتكلم حتى معكِ

483
00:46:45,134 --> 00:46:47,512
لا تستمعي إليها -
لا استمع إليها؟ -

484
00:46:47,595 --> 00:46:49,097
كابريا) ، (ليمبو) هناك)

485
00:46:49,347 --> 00:46:50,807
حسنا اذهبي

486
00:46:51,683 --> 00:46:53,810
! مرحبا أيها الفاسق العجوز

487
00:46:54,769 --> 00:46:57,981
أهو الحنين للسجن؟

488
00:46:58,189 --> 00:47:01,067
(تعال، (كابريا
دعينا نمرح قليلا

489
00:47:04,779 --> 00:47:09,033
لماذا أحضرته لهنا؟
! أظن أن العشب الضار أبدا لا يموت

490
00:47:09,284 --> 00:47:11,286
. السيدة الطاهرة) قد ترحم عمي)

491
00:47:11,411 --> 00:47:12,370
أي رحمة؟

492
00:47:12,495 --> 00:47:15,456
السيدة الطاهرة) ارسلت من يتصل بـ)
ديفيد أمور) مرة)

493
00:47:15,665 --> 00:47:17,041
لا أصدق تلك الخكايات

494
00:47:17,375 --> 00:47:20,128
ألا تؤمنين بالمعجزات؟ -
لا ، لا -

495
00:47:20,336 --> 00:47:22,505
ماريتا) ، أيجب أن نذهب هناك يوم الأحد؟)

496
00:47:22,714 --> 00:47:25,550
سيكون لدينا العديد من الأشياء
نسأل عنها

497
00:47:26,217 --> 00:47:28,386
كابريا) هل ستذهبين؟)

498
00:47:28,636 --> 00:47:30,889
أنا؟  لا أعرف ، سأفكر في الموضوع
. . . إضافة إلى

499
00:47:31,014 --> 00:47:34,183
عن ماذا سأسأل؟
. لدي كل شيء

500
00:47:34,350 --> 00:47:37,186
. ربما سأعمل بالرهن قريبا

501
00:47:37,437 --> 00:47:41,524
. لكني قد أذهب على أية حال
. أنا لم أقل لا

502
00:47:42,400 --> 00:47:43,693
. سنرى

503
00:47:44,110 --> 00:47:47,280
(أتعتقد أن (السيدة الطاهرة
ستلقي عليه معجزة؟

504
00:47:47,780 --> 00:47:51,367
مضحك صحيح؟ (السيدة الطاهرة) تعرف
! كيف صنعت عجينتك

505
00:47:51,618 --> 00:47:54,037
فلتبيع الكوكاكين
و تتاجر في النساء

506
00:47:54,245 --> 00:47:56,456
. . . (سأذهب لأرى (السيدة الطاهرة

507
00:47:56,664 --> 00:47:59,167
و أعرف بالضبط
ما سأسألها عنه

508
00:47:59,792 --> 00:48:02,045
لا تسخرين من الكوكاكين هكذا

509
00:48:04,214 --> 00:48:06,049
أتريدين حقا أن تذهبي؟

510
00:48:10,428 --> 00:48:11,846
ماذا ستسألين عنه؟

511
00:48:12,764 --> 00:48:15,099
، أتكلم إليكِ
ماذا ستسألين عنه؟

512
00:49:28,736 --> 00:49:31,989
! أنتِ أيتها القصيرة

513
00:49:32,990 --> 00:49:34,867
أتريدين أن تصعدي؟

514
00:49:57,306 --> 00:50:00,851
! طريق مختصر
تسمين هذا طريقا مختصرا

515
00:50:01,435 --> 00:50:03,771
أنا أمشي منذ حوالي ساعة

516
00:50:04,021 --> 00:50:05,981
من يعرف أين أنا؟

517
00:50:51,318 --> 00:50:53,696
هل أنتِ متجهة أيضا للكهوف ؟

518
00:50:54,655 --> 00:50:55,906
أنا لم أراكِ أبدا من قبل

519
00:50:55,990 --> 00:50:57,408
لدي بيتي الخاص

520
00:51:13,966 --> 00:51:17,887
! (جورجي) ! (جورجي)
. إنه أنا ، إصعد

521
00:51:24,059 --> 00:51:25,352
كيف الحال ؟

522
00:51:25,561 --> 00:51:28,397
، ليس سيئا جدا
أشكرك ، سيدي

523
00:51:29,148 --> 00:51:31,525
و أين (بيترو) ؟
نائم ؟

524
00:51:31,734 --> 00:51:34,945
أخذوه للمستشفى
قبل يومين

525
00:51:35,154 --> 00:51:38,073
.قالوا انه في حالة سيئة

526
00:51:38,282 --> 00:51:41,702
وأنت، ماذا تريد؟ -
بما تجود ، شكرا ، سيد -

527
00:51:42,203 --> 00:51:44,246
هذه بطانية ، أهذا جيد؟

528
00:51:44,538 --> 00:51:46,373
أي مستشفى أخذوا (بيترو) إليها؟

529
00:51:46,582 --> 00:51:48,459
. (إلى (فراتا بني فراتلي

530
00:51:48,667 --> 00:51:52,505
حسنا ، سأزوره لو أتيح لي الوقت

531
00:52:04,725 --> 00:52:08,103
أنت يا ذا الشعر الأسود
من هذا الرجل؟

532
00:52:13,984 --> 00:52:16,987
لكن من هو؟
أحد المتصدقين؟

533
00:52:18,447 --> 00:52:20,282
أنت ، أنا أتكلم إليك

534
00:52:32,920 --> 00:52:34,296
هل أستطيع مساعدتكِ؟

535
00:52:36,549 --> 00:52:38,634
هل أنت عائد إلى روما بعد ذلك؟

536
00:52:41,846 --> 00:52:45,182
هل يمكنك أن توصلني؟

537
00:52:45,558 --> 00:52:46,684
نعم ، فيما بعد

538
00:52:58,320 --> 00:52:59,321
! (إلسا)

539
00:53:03,868 --> 00:53:05,786
! (آه ، (كارو

540
00:53:06,120 --> 00:53:09,748
،  كنت أتوقع مجيئك يوم السبت
! لكنك أتيت اليوم

541
00:53:09,957 --> 00:53:14,253
كنت أفكر بالأمس
أنك تأتي كل تسعة عشر أيام

542
00:53:14,462 --> 00:53:19,341
جاء الأربعاء
! إذاً فسيأتي السبت

543
00:53:19,967 --> 00:53:23,637
. بومبا) ! أنا أعرفها)

544
00:53:25,222 --> 00:53:27,141
بومبا)، هل تعيشين هنا؟)

545
00:53:27,892 --> 00:53:31,353
أتمنى بأن يكون لدي الأن كل شيء
. كما كان

546
00:53:31,562 --> 00:53:34,482
(مكان في روما ، مكان في (أوستا

547
00:53:34,690 --> 00:53:39,195
! يغدق علي بالهدايا
! أموال في البنوك ! جواهر! ذهب

548
00:53:39,403 --> 00:53:41,405
! كان عندي خمسة كيلو من الذهب

549
00:53:41,655 --> 00:53:45,409
إنها لا تكذب، لكن من
يصدقها الآن؟

550
00:53:45,701 --> 00:53:47,578
كان هذا في يومها

551
00:53:47,828 --> 00:53:50,748
إنهم هنا حتى لا يجعلوني
أمشط شعري

552
00:53:50,956 --> 00:53:53,793
. . . لكن لو لبست بلوزة قصيرة

553
00:53:54,001 --> 00:53:56,796
. . . و أقراط بيضاء، إذا

554
00:53:57,838 --> 00:53:59,715
تعال ، (إلسا) خذي هذا

555
00:54:00,341 --> 00:54:02,885
! أوه ! يبدو أنك جلبت الحلويات

556
00:54:03,135 --> 00:54:05,846
! ولي فقط
! لا شيئ للآخرين

557
00:54:06,055 --> 00:54:08,057
أعطيها لي كي أخفيها

558
00:54:08,265 --> 00:54:10,976
! واحدة بالشوكولاته

559
00:54:11,185 --> 00:54:16,065
! يا إلهي ، أنها مليئة بالمكسرات

560
00:54:16,232 --> 00:54:19,109
! شكرا لك ، (كارو) ، شكرا لك

561
00:54:25,366 --> 00:54:28,619
ومتى ستعود ؟
متى؟

562
00:54:31,789 --> 00:54:35,751
فليحميك الرب من الشر، بني

563
00:54:45,302 --> 00:54:46,387
. . . بالطبع

564
00:54:47,721 --> 00:54:50,099
هناك الكثير من الناس الجائعين
في روما، صحيح؟

565
00:54:56,438 --> 00:54:58,566
هل تقود في الليل كثيراً؟

566
00:55:00,442 --> 00:55:02,945
! ليس كثيرا كما أريد

567
00:55:10,369 --> 00:55:11,871
و ماذا عن أثناء النهار؟

568
00:55:12,538 --> 00:55:16,125
لا ، في النهار
الفقراء يتجولون

569
00:55:16,375 --> 00:55:18,043
كيف أجدهم؟

570
00:55:19,753 --> 00:55:21,380
! يا لها من مأساة

571
00:55:22,923 --> 00:55:26,469
أنا أخرج في الليل أيضا
ولم أقابلك أبدا

572
00:55:28,554 --> 00:55:30,890
. . . لكن كيف حصلت على تلك الفكرة

573
00:55:31,140 --> 00:55:33,142
فكرة أن تفعل هذا العمل؟

574
00:55:33,350 --> 00:55:37,229
.أنا نفسي حتى لا أعرف
.هكذا بدأت شيئاً فشيئاً

575
00:55:41,192 --> 00:55:44,695
لقد وصلنا، ها هو ترامك

576
00:55:53,412 --> 00:55:55,414
هل تعيشين بعيدا من هنا؟

577
00:55:55,623 --> 00:55:58,626
حوالي 19 كيلومترات
(للطريق إلى (أوستا

578
00:56:00,211 --> 00:56:01,796
ما اسمك؟

579
00:56:02,254 --> 00:56:03,714
(ماريا شيكوريل)

580
00:56:05,007 --> 00:56:06,258
هل أنت وحيدة؟

581
00:56:07,259 --> 00:56:10,012
أبي وأمي
ماتا عندما كنت صغيرة

582
00:56:10,221 --> 00:56:11,972
ثم أتيت إلى روما بعد ذلك

583
00:56:15,184 --> 00:56:17,853
إذهبي الآن و احصلي على بعض النوم

584
00:56:33,160 --> 00:56:34,495
. . .  إذاً ، أنا

585
00:56:35,746 --> 00:56:38,374
وداعاً
. إمضي ، اتصلي بي

586
00:56:39,333 --> 00:56:41,710
شكرا لك
شكرا على كل شيء

587
00:57:07,736 --> 00:57:10,239
(دون فنسيو)
مجموعة من (ريتا) هنا

588
00:57:26,088 --> 00:57:29,842
! إحصل على صبارك
! صبار جديد

589
00:57:30,092 --> 00:57:31,802
(يدك معي، (موريتسيو

590
00:57:57,226 --> 00:57:59,479
واندا)، لنحصل على مثل ما يحمله هذا الحشد)

591
00:58:08,488 --> 00:58:11,324
هناك رجل يبيع الشموع
تعال، عمي

592
00:58:19,457 --> 00:58:21,417
بكم تبيع الشموع؟

593
00:58:21,626 --> 00:58:24,962
. إختار ما تريد
بعضه بـ 50 ،100، 150

594
00:58:25,171 --> 00:58:26,797
لنحصل على الكبيرة

595
00:58:27,048 --> 00:58:28,466
سنأخذ إثنان

596
00:58:28,674 --> 00:58:31,302
! واندا)، الشموع هنا)

597
00:58:31,552 --> 00:58:32,887
هل هذه مناسبة؟

598
00:58:33,387 --> 00:58:36,098
أنا أريد واحدة فقط ، سأدفع ثمنها بنفسي
ربما سأدفع لك لاحقا

599
00:58:36,307 --> 00:58:38,017
لا ، أنا سأدفع ثمنهم كلهم

600
00:58:40,061 --> 00:58:42,730
ماذا سأفعل بالثانية الأن ؟
! غبية -

601
00:58:44,232 --> 00:58:47,360
ما هو ثمنهم الإجمالي؟

602
00:58:58,329 --> 00:59:03,042
! أفسحوا الطريق ! الرجل مريض
! دعونا نمر

603
00:59:06,128 --> 00:59:07,630
! إنه صغير جدا

604
00:59:09,006 --> 00:59:10,967
! نحن هنا! إنتظرونا

605
00:59:11,133 --> 00:59:14,887
! سنحصل على صورة

606
00:59:19,388 --> 00:59:22,475
تعال ، (كابريا) إنهم ينادون علينا -
أنا قادمة -

607
00:59:22,683 --> 00:59:23,684
أين (واندا)؟

608
00:59:24,310 --> 00:59:26,228
! واندا) ، تعال)

609
00:59:26,479 --> 00:59:27,897
! (ماريسا)

610
00:59:33,527 --> 00:59:34,528
! ابتعد

611
00:59:34,612 --> 00:59:36,489
أتريد أن تحصل على صورة بهذا الأنف؟

612
00:59:36,739 --> 00:59:38,699
من يلتقط الصورة
بكم؟

613
00:59:39,575 --> 00:59:40,951
الآن ماذا سنفعل؟

614
00:59:41,160 --> 00:59:44,455
تحتاج للإعتراف -
هناك حيث يتم الإعتراف -

615
00:59:44,705 --> 00:59:46,582
لقد إعترفت أمس

616
00:59:46,707 --> 00:59:48,376
! إنتبه ! إنه كسيح

617
01:00:39,612 --> 01:00:43,324
سأطلب الرحمة
من (السيدة الطاهرة) أيضا مثلك

618
01:00:43,533 --> 01:00:45,368
ماذا سأطلب منها؟

619
01:00:45,618 --> 01:00:47,036
ألا تتذكرين؟

620
01:00:47,245 --> 01:00:49,998
يمكن أن أطلب فيللا
(في (بربلي

621
01:00:51,708 --> 01:00:53,918
! ليس هذا ما قلتِ

622
01:00:54,377 --> 01:00:55,628
ألا تتذكرين؟

623
01:00:55,837 --> 01:00:58,631
. سأطلب ما أشاء

624
01:01:00,508 --> 01:01:02,510
. . . لكنكِ قلتِ بأنكِ ستسألين

625
01:01:02,760 --> 01:01:04,762
غيرت رأيي

626
01:01:12,395 --> 01:01:14,355
لماذا تتحدثين هكذا ؟

627
01:01:14,564 --> 01:01:16,941
.أترين ؟ لقد أطفئتي شمعتي

628
01:01:19,027 --> 01:01:22,155
ثلاثون شمعة في 1,000 لكل واحدة
يصبح 30,000

629
01:01:22,697 --> 01:01:23,740
أعطيتهم 35

630
01:01:23,906 --> 01:01:26,326
أجل فعلت خيراً
وما يدريك

631
01:01:39,667 --> 01:01:41,293
كيف أتظاهر بالندم ؟
. لقد نسيت

632
01:01:41,502 --> 01:01:44,088
مولاي ، أنا أندم
من كل قلبي

633
01:01:44,296 --> 01:01:46,841
أجل ، ماذا بعد ذلك؟ -
إنه مكتوب على كرسي الإعتراف -

634
01:01:47,049 --> 01:01:50,511
إنتظري هنا
إننا لا نستطيع الدخول معاً

635
01:01:51,095 --> 01:01:52,096
! يكفي هذا الآن

636
01:01:53,389 --> 01:01:56,725
! إستعملوا المدخل الآخر

637
01:02:01,730 --> 01:02:04,108
! خذوا الأمور بسهولة ، لا تتدافعوا

638
01:02:04,358 --> 01:02:06,235
أنا مريض ، لا أستطيع مساعدته

639
01:02:07,027 --> 01:02:09,405
إنه مريض أيضا ، ألا يمكن أن ترى ذلك؟

640
01:02:12,283 --> 01:02:14,785
أحذر ، عمي

641
01:02:16,745 --> 01:02:18,831
هناك المذبح ، عمي -
أنا لا أستطيع -

642
01:02:19,081 --> 01:02:22,001
لا أستطيع الإستمرار ،  لا أستطيع التحرك

643
01:02:22,168 --> 01:02:25,004
سأسندك حتى تصل إلى المذبح

644
01:02:25,212 --> 01:02:26,213
.يجب أن استريح

645
01:02:26,463 --> 01:02:29,133
روزي) ، تعال هنا)
أعتقد أنه سيغمي عليه

646
01:02:29,383 --> 01:02:32,595
حاول ثانية، عمي
لقد وصلنا تقريبا

647
01:02:33,679 --> 01:02:36,932
الجميع يعاني

648
01:02:37,391 --> 01:02:39,935
كل شخص لديه أمنية
يتمنى تحقيقها

649
01:02:40,186 --> 01:02:43,731
، إفتح قلبك للمعاناة
! للعذراء المقدسة

650
01:04:26,023 --> 01:04:30,694
! (الرحمة ، (السيدة الطاهرة

651
01:04:30,903 --> 01:04:34,031
، فلتصرخ بكل قلبك
! (الرحمة (ماريا

652
01:04:34,055 --> 01:04:37,976
! (إشفيني ، (السيدة الطاهرة -
! (اجعليني بخير، (السيدة الطاهرة -

653
01:04:45,366 --> 01:04:46,450
! واندا)، هنا)

654
01:04:51,831 --> 01:04:53,708
.إبقي على مقربة
ماذا سيحدث بعد ذلك؟

655
01:04:53,916 --> 01:04:55,001
!  لا أعلم

656
01:04:55,209 --> 01:04:58,129
أظن أنكِ تسمعين دقات قلبي
. أنا أرتجف

657
01:04:58,337 --> 01:05:01,007
(أبدو غريبة جدا، (واندا

658
01:05:09,682 --> 01:05:11,517
الآن الكل يسجد ويصلي

659
01:05:18,608 --> 01:05:22,028
أمليتو) ، هل تعتقد)
أنها ستمنح نعمتها علي؟

660
01:05:23,237 --> 01:05:24,697
أعتقد ذلك

661
01:05:27,033 --> 01:05:29,660
اقترب من المذبح الآن
العذراء

662
01:05:29,869 --> 01:05:34,832
، إنظر في عيونها الحلوة
. .. وفي وجهها ،  كل واحد منكم

663
01:05:35,166 --> 01:05:39,962
سيحس بضوء الأمل
يضيء قلبه

664
01:06:14,026 --> 01:06:15,819
. . . السيدة الطاهرة)، ساعديني)

665
01:06:16,695 --> 01:06:18,530
. لتغيير حياتي

666
01:06:20,365 --> 01:06:22,492
.إمنحيني نعمتك أيضا

667
01:06:26,204 --> 01:06:27,831
.إجعليني أغير حياتي

668
01:06:28,874 --> 01:06:31,126
عمي، الآن -
أنا أخشى -

669
01:06:31,376 --> 01:06:33,795
. أسقط العكازات
إنها ستوهب الرحمة عليك

670
01:06:33,962 --> 01:06:35,047
! أخشى

671
01:06:35,130 --> 01:06:36,131
! سأسندك

672
01:06:39,468 --> 01:06:42,429
. السيدة الطاهرة)، أنا آثم)

673
01:06:42,471 --> 01:06:44,056
! أنا دودة الأرض

674
01:06:44,306 --> 01:06:48,226
(امنحيني الرحمة ، (السيدة الطاهرة -
! لا تتركني -

675
01:07:20,759 --> 01:07:22,469
ألم يجف حلقكِ؟
. تناول شرابا

676
01:07:22,719 --> 01:07:25,639
(إحذري ، (واندا
. قدح وهي محطمة

677
01:07:25,931 --> 01:07:27,224
ماذا تفعلين؟

678
01:07:27,808 --> 01:07:29,893
. أفكر -
بأي شيء ؟ -

679
01:07:30,102 --> 01:07:32,521
ماذا قالت؟ -
تقول بأنها تفكر -

680
01:07:32,688 --> 01:07:36,775
التفكير كثيرا
. سيجعل رأسك ينفجر

681
01:07:38,652 --> 01:07:41,405
! إنظري إلى أولئك المهملين
! ابتعد بتلك الكرة الملعونة

682
01:07:41,613 --> 01:07:43,156
! إنهم يفعلونها عن قصد

683
01:07:43,323 --> 01:07:44,992
. سأرسلها لهم

684
01:07:54,126 --> 01:07:56,795
في المرة القادمة سأقذفها
! بالطريق الآخر

685
01:08:27,676 --> 01:08:32,556
أتريدون البقاء هنا وحدكم؟
أنا و عمي سنرحل

686
01:08:32,764 --> 01:08:35,392
لماذا يجب أن نريد الذهاب معكم؟ -
ما الأمر؟ -

687
01:08:38,186 --> 01:08:40,355
من يريدها؟ -
ما الأمر ، (كابريا)؟ -

688
01:08:40,439 --> 01:08:43,442
هيا ، تعال هنا
! وخذ كرتك

689
01:08:43,650 --> 01:08:46,486
تعال هنا
! لو أنك تريدها

690
01:08:48,697 --> 01:08:50,449
إذهب إحصل عليها
إنها حتى لا تستطيع المشي

691
01:08:50,657 --> 01:08:53,493
لن أشتبك معها
.ستتدبر أمرها

692
01:08:53,702 --> 01:08:56,538
! فلتغير تلك الموسيقى
. دعنا نرقص

693
01:08:56,747 --> 01:08:58,665
ماذا تفعلين ؟

694
01:09:01,001 --> 01:09:03,378
إننا لم نتغير

695
01:09:04,588 --> 01:09:08,050
! لم يتغير أحد

696
01:09:08,592 --> 01:09:12,471
، كلنا تماما كما كنا قبل ذلك
مثل الكسيح

697
01:09:12,846 --> 01:09:16,058
لماذا تريدين أن تتغييري،
كابريا)؟)

698
01:09:19,269 --> 01:09:21,480
أتعتقدين أن تلك هي النهاية؟

699
01:09:22,189 --> 01:09:24,900
أتعرفين ماذا سأفعل؟

700
01:09:25,067 --> 01:09:28,945
.سأبيع البيت
. و كل شيء ، سأرحل

701
01:09:29,321 --> 01:09:32,783
وداعاً ، أيها الرفاق
! أنا سأرحل

702
01:09:33,659 --> 01:09:34,618
إلي أين ستذهبين؟

703
01:09:34,868 --> 01:09:38,038
إلى أين؟ أتعتقدين أني مثلكِ؟

704
01:09:38,413 --> 01:09:41,667
أعلم أين يمكنني أن أذهب ، أعلم

705
01:09:42,542 --> 01:09:45,754
! أنظروا إلى أولئك الراهبات الصغيرات

706
01:09:47,381 --> 01:09:51,093
إلى أين أنتِ ذهابة
بتلك الراية؟

707
01:09:51,343 --> 01:09:54,012
هل تبحثن عن الحلزونات؟

708
01:09:54,096 --> 01:09:55,305
لماذا لم تصنع لها شرابها؟

709
01:09:55,389 --> 01:09:57,891
لقد صنعته لها؟

710
01:10:00,018 --> 01:10:03,438
هل منحتكِ (السيدة الطاهرة) الرحمة؟

711
01:10:03,981 --> 01:10:05,941
أليس كذلك؟

712
01:10:06,274 --> 01:10:08,777
كابريا) ! أتريدين أن نعتقل ؟)

713
01:10:10,278 --> 01:10:12,197
! أمليتو)، انظر إليها)

714
01:10:12,406 --> 01:10:13,365
ماذا ؟

715
01:10:13,615 --> 01:10:14,783
! أعدها

716
01:10:14,908 --> 01:10:17,911
! دعيني وشأني
.أنا أريدأن أستمعت ،  هيا إستمر بالعزف

717
01:10:19,496 --> 01:10:22,916
تعالين هنا ، أيتها الفتيات
! تعالين ، إستمتعوا بأنفسكم

718
01:10:23,291 --> 01:10:25,585
! تعالين أرقصوا معنا

719
01:10:25,752 --> 01:10:27,963
! دعوا رايتكم

720
01:10:29,631 --> 01:10:35,387
لماذا تتدخلين في شئونهم ؟ -
!ابتعدي عني -

721
01:10:36,805 --> 01:10:40,183
! (كابريا)
! لا تفعلين هذا

722
01:10:40,309 --> 01:10:43,186
! دعيني وشأني -
أنتِ سكرانة تماما -

723
01:10:43,395 --> 01:10:46,898
من السكران؟
ماذا تعرفين؟

724
01:11:48,872 --> 01:11:52,542
هل العرض جيد؟
! أنتِ ! لقد سألتك سؤالا

725
01:11:52,751 --> 01:11:54,920
هل تريديني أن أقول أنه سييء؟

726
01:12:25,325 --> 01:12:28,954
كما ترون ، أيها السيدات و السادة
. . . مساعدي

727
01:12:29,413 --> 01:12:33,125
أصبح محاطاً بالكامل بالخناجر

728
01:12:33,625 --> 01:12:37,629
ليس هناك شك
. . . بأن رأسه يجب أن يكون

729
01:12:37,963 --> 01:12:39,756
ممتليء بالدماء

730
01:12:39,881 --> 01:12:44,678
ستندهشون من رؤيته، بدلا من ذلك
! أختفت رأسه

731
01:12:55,439 --> 01:12:58,400
في الجزء الثاني
. . . من عرضنا ، سنقدم

732
01:12:58,567 --> 01:13:00,986
، تجارب بالمغناطيسية
.التنويم المغناطيسي و الإقتراح الآلي

733
01:13:01,194 --> 01:13:05,407
أي شخص من الجمهور
! يريد أن يتطوع ؟ تفضل سيدي

734
01:13:05,657 --> 01:13:06,992
. أنا سأتطوع

735
01:13:14,416 --> 01:13:16,585
. أصعد لأعلى
. لا تخف

736
01:13:16,752 --> 01:13:19,463
بالتأكيد ليس هناك خطر

737
01:13:25,886 --> 01:13:29,765
نحتاج الآن ممثل
من الجنس اللطيف

738
01:13:30,057 --> 01:13:32,100
ماذا عنكِ، سيدتي؟ -
من ، أنا؟

739
01:13:32,517 --> 01:13:34,519
نعم، أنت! أحسنتِ ! إصعدي
! تشجعي

740
01:13:35,479 --> 01:13:36,980
لا ، أنا لا أريد

741
01:13:37,230 --> 01:13:40,484
هل تتركين هذا الشباب
بأعلى وحيد هناك؟

742
01:13:40,692 --> 01:13:41,985
أذهب إليه أنت إذاً

743
01:13:42,152 --> 01:13:44,112
هيا ايتها العزيزة
.نريد أن نضحك

744
01:13:44,363 --> 01:13:46,823
أتريد أن تضحك؟

745
01:13:46,865 --> 01:13:48,700
! أنظر فقط في المرآة

746
01:13:49,076 --> 01:13:51,495
هيا سيدتي
لا تجعلينا نتوسل إليكِ

747
01:13:51,662 --> 01:13:53,664
هل يجب أن أجيء و أحصل عليك؟

748
01:13:53,872 --> 01:13:56,583
سأجيء وأحصل عليك

749
01:13:56,750 --> 01:13:59,586
لا تخافين
كلنا أصدقاء طيبون

750
01:13:59,961 --> 01:14:01,129
إنها مجرد خدع

751
01:14:01,380 --> 01:14:04,132
هل ستأتين؟
بالتأكيد سآتي -

752
01:14:07,511 --> 01:14:09,304
أتعتقد أني خائفة؟

753
01:14:09,346 --> 01:14:11,598
كل شيء سيكون على ما يرام

754
01:14:11,807 --> 01:14:15,769
ليس هناك سبب لكي تخافين
! أحسنتي سيدتي

755
01:14:15,978 --> 01:14:20,482
.هيا ، هيا ، تعال
الآن، دعينا نستمتع بالعرض

756
01:14:21,149 --> 01:14:25,445
أوه، أنا كثير النسيان جدا
. إنه ذنب لا يغتفر

757
01:14:25,654 --> 01:14:29,825
لقد نسيت بالكامل
أن السيد (إلفيرا) ما زال بالداخل

758
01:14:34,955 --> 01:14:37,374
! أوه، يا لها من حرارة
أنت أيضا تشعر بالحرارة ، أليس كذلك؟

759
01:14:37,582 --> 01:14:41,503
ماذا عن جولة لطيفة بمركب؟
هل أي أحد يصاب بدوار البحر؟

760
01:14:41,670 --> 01:14:44,131
(لقد كنت على جزيرة (إلبا
وأنا طفل

761
01:14:44,381 --> 01:14:46,258
وصلت إلى (أوستا) بالكاد

762
01:14:46,425 --> 01:14:50,304
لا أحد يصاب بدوار البحر هنا؟
ذلك جيد جدا

763
01:14:50,470 --> 01:14:52,431
آه، هنا مركبنا

764
01:14:52,639 --> 01:14:56,268
لقد أطلقنا عليها أسم
(متحدي الأمواج)

765
01:14:56,476 --> 01:14:59,146
هيا أيها الشباب
لا تجعلوني أتوسل إليكم

766
01:14:59,354 --> 01:15:00,856
. سيدتي ، أبقى هنا

767
01:15:01,106 --> 01:15:05,944
إن المركب ينتظر ، إن البحر هادئ
والطقس جميل

768
01:15:07,020 --> 01:15:08,563
! سأخرج من هنا

769
01:15:08,730 --> 01:15:10,064
أين تذهب؟

770
01:15:11,441 --> 01:15:14,193
. شكرا لكم

771
01:15:23,745 --> 01:15:24,871
إنظر إلى عيني

772
01:15:31,794 --> 01:15:35,131
خذ المجاديف
و أبدأ في التجديف

773
01:15:40,553 --> 01:15:45,308
إن البحر رائق و هادئ
أحس بالنسيم

774
01:15:45,558 --> 01:15:49,854
تمتع بحشو رئتيك بالهواء
تشبع بالملح واليود

775
01:15:50,563 --> 01:15:51,898
! دلافين

776
01:15:52,690 --> 01:15:54,942
أنظروا إليها وهي تقفز

777
01:15:55,526 --> 01:15:58,071
أحدكم لا يبدو جيداً

778
01:15:58,321 --> 01:16:00,573
الأشياء تبدو في حالة سيئة، أيها الشباب

779
01:16:00,782 --> 01:16:03,534
إن البحر هائج الآن
الأمواج عالية

780
01:16:03,743 --> 01:16:05,536
إستمع لصفير الريح

781
01:16:06,996 --> 01:16:08,081
! إنه إعصار

782
01:16:09,540 --> 01:16:11,542
! النجدة -
!  أمسك الدفة -

783
01:16:17,131 --> 01:16:20,718
! كل رجل مع نفسه

784
01:16:28,184 --> 01:16:30,645
أمي الطيبة
! أنا أغرق

785
01:16:46,119 --> 01:16:49,080
لقد خفت ، أليس كذلك؟ -
كان يمكن أن تكونين هكذا أنتِ أيضا -

786
01:16:49,288 --> 01:16:51,749
! أنت كنت خائف جدا

787
01:16:53,876 --> 01:16:55,294
إلى أين تذهبين؟

788
01:16:56,129 --> 01:16:57,880
تعنيني؟ -
نعم -

789
01:16:58,089 --> 01:17:00,091
ألم  ينتهى؟ -
لا -

790
01:17:00,299 --> 01:17:03,720
إنه لم ينتهي
هل تركتكِ وحيدة هنا؟

791
01:17:04,137 --> 01:17:05,763
ماذا يريد الآن؟

792
01:17:06,097 --> 01:17:07,640
سيدة أم سيد؟

793
01:17:11,853 --> 01:17:15,189
هل حصلتِ على عرض ممتع؟ -
في الواقع ليس تماما -

794
01:17:15,398 --> 01:17:19,193
أود أن أتكلم معكِ لحظة
تعال هنا

795
01:17:19,527 --> 01:17:22,363
هل أنت من روما؟ -
نعم، أنا أساسا من روما -

796
01:17:24,657 --> 01:17:28,995
من أي بلدة؟
كولون) ؟ (بارتيليو)؟ (باريتو)؟)

797
01:17:29,370 --> 01:17:30,329
(من (باريتو

798
01:17:32,915 --> 01:17:37,045
هيا ، كوني صادقة معي
من أي بلدة أنتِ؟

799
01:17:37,754 --> 01:17:39,255
من (بورجات) بسان فرانسيسكو

800
01:17:47,930 --> 01:17:49,390
لماذا تضحكون ؟

801
01:17:49,640 --> 01:17:52,435
. لا تلقي إليهم بالاً
. إنهم فقط يمزحون

802
01:17:52,685 --> 01:17:57,190
إذاً ، فأنت لم تتزوجين
. لكنك تودين هذا

803
01:17:57,732 --> 01:17:59,233
لماذا يجب أن أتزوج؟

804
01:17:59,734 --> 01:18:02,236
أنا لست حمقاء -
من يتزوجها ؟ -

805
01:18:03,071 --> 01:18:06,115
كل البنات يردن الزواج

806
01:18:06,324 --> 01:18:10,661
أعرف شاب لطيف
سيكون سعيدا بالزوج منكِ

807
01:18:10,745 --> 01:18:11,704
مني؟

808
01:18:11,954 --> 01:18:14,916
، إنه وسيم  و غني
. يمتطي الخيول و لديه سيارة فخمة

809
01:18:15,166 --> 01:18:17,835
دعينا نرى لو أننا يمكن أن نرتب الأمر

810
01:18:18,002 --> 01:18:20,004
ما هو العمل الذي تزاولينه ؟

811
01:18:20,171 --> 01:18:21,589
! إنها كونتيسة

812
01:18:25,093 --> 01:18:28,596
، إسمع ، أنا بخير حال هكذا
. لدي كل شيء

813
01:18:28,888 --> 01:18:30,640
. والأن أنا ذاهبة

814
01:18:33,935 --> 01:18:35,311
! أنا لست بحاجة لأي شئ

815
01:18:35,395 --> 01:18:36,354
! تلك هي الحقيقة

816
01:18:36,646 --> 01:18:38,940
. حتى الأفضل

817
01:18:39,148 --> 01:18:43,695
إذاً فهل أنتِ غنية؟
ولديكِ حساب بالبنك ، و عقارات

818
01:18:43,945 --> 01:18:45,947
لدي بيت خاص

819
01:18:46,155 --> 01:18:48,700
. و الآن سأذهب

820
01:18:49,867 --> 01:18:50,868
لحظة واحدة

821
01:18:51,703 --> 01:18:53,538
لا تجعليني أبدو أحمقاً

822
01:18:53,746 --> 01:18:57,375
دعين على الأقل أقدمك
(إلى الشاب، (أوسكار

823
01:18:58,167 --> 01:18:59,836
من بحق الجحيم (أوسكار)؟

824
01:19:05,591 --> 01:19:07,552
رجاء تقدمي

825
01:19:10,972 --> 01:19:12,807
كم هو رائع

826
01:19:13,474 --> 01:19:16,894
تعال هنا ، أود أن أقدمك
إلى السيد

827
01:19:18,354 --> 01:19:20,606
. لقد أرادت مقابلتك أيضا

828
01:19:23,484 --> 01:19:24,569
. أسعدتنا

829
01:19:24,777 --> 01:19:27,363
السرور كله له
. صدقيني

830
01:19:33,161 --> 01:19:36,831
الآن بما أنكما إجتمعتما،
سأترككما وشأنكما

831
01:19:37,290 --> 01:19:42,170
هذه حديقة جميلة
ملئت بالزهور

832
01:19:42,962 --> 01:19:47,383
يمكنك أن تتكلمين إليه و لا أحد يستمع

833
01:19:48,301 --> 01:19:50,928
انظري سيدتي
أوسكار) يمد ذراعه)

834
01:19:51,137 --> 01:19:55,516
تعال، سيدتي،خذي ذراعه
ليس هناك أي أذى في ذلك

835
01:19:55,725 --> 01:19:59,103
لكننا إلتقينا الأن فقط

836
01:19:59,645 --> 01:20:02,565
، أنت تتمشين الآن
إن الطرق مليئة بالزهور

837
01:20:02,940 --> 01:20:06,986
إن الطيور تزقزق
لا يتجاسر (أوسكار) على الحديث

838
01:20:07,195 --> 01:20:09,655
إنه خجول. . . حساس

839
01:20:09,864 --> 01:20:11,908
. . . الآن إنه يقول سيدتي

840
01:20:12,158 --> 01:20:16,454
أتمنى مقابلتك
. . منذ وقت طويل

841
01:20:16,871 --> 01:20:18,831
هل لي أن أسألكِ سؤالا؟

842
01:20:20,458 --> 01:20:23,044
أنت لم تتحدثين هكذا منذ فترة
أليس كذلك؟

843
01:20:24,003 --> 01:20:26,923
ألم يكن هناك أبدا
رجل في حياتك؟

844
01:20:28,466 --> 01:20:29,801
آه ، إعتقدت هذا

845
01:20:31,177 --> 01:20:35,723
أراكِ واقفة بجانب نافذتك في أغلب الأحيان
. . وفي قداس الأحد

846
01:20:36,432 --> 01:20:40,645
عيونك منخفضة دائما
أنتِ دائما مع أمكِ

847
01:20:41,229 --> 01:20:46,192
أحسنتِ ، جمع الزهور
يشير إلى أن روحكِ لطيفة

848
01:20:46,859 --> 01:20:50,822
سيدتي ، هل لي أن أتمنى
لرؤيتك ثانية؟

849
01:20:54,242 --> 01:20:57,620
آه، شكرا لكِ
ماذا قلت اسمكِ؟

850
01:20:59,914 --> 01:21:04,210
شكرا لكِ ، سأحتفظ بتلك الزهرة
مثل كنز ثمين

851
01:21:04,544 --> 01:21:06,045
هل ترقصين معي؟

852
01:21:06,295 --> 01:21:09,674
اعزفوا الموسيقى
أوسكار) و (ماريا) يتمنيان أن يرقصا)

853
01:21:10,758 --> 01:21:13,886
الأوركسترا ستعزف
لرقصة الفالس الجميلة

854
01:21:20,101 --> 01:21:22,729
أنا غني، لكني وحيد وحزين

855
01:21:23,021 --> 01:21:26,524
ما فائدة السيارات المبهرجة
و الرحلات الطويلة و الفنادق الفخمة؟

856
01:21:26,733 --> 01:21:28,568
! دخان ! وهم

857
01:21:28,860 --> 01:21:33,740
ما أريده حقا
بيت و أطفال و زوجة مثلك

858
01:21:34,782 --> 01:21:38,911
كان يجب أن نلتقي
عندما كنت بعمر ثمانية عشر

859
01:21:39,537 --> 01:21:41,873
كان عندي شعر أسود طويل

860
01:21:41,956 --> 01:21:43,499
كان هذا منذ مدة طويلة

861
01:21:43,583 --> 01:21:46,961
في نظري ، أنت دائما ستكونين
بعمر الثامنة عشر

862
01:21:49,255 --> 01:21:50,465
إذاً ، هل هذا حقا؟

863
01:21:50,965 --> 01:21:52,258
هل حقاً تحبني؟

864
01:21:53,468 --> 01:21:57,305
هل حقا هذا صدق؟
ألن تحاول أن تخدعني؟

865
01:21:57,680 --> 01:21:59,849
هل تحبني حقا؟

866
01:22:12,195 --> 01:22:14,822
كل شيء على ما يرام

867
01:22:29,587 --> 01:22:30,880
ماذا حدث؟

868
01:22:31,881 --> 01:22:33,716
ماذا فعلت لي؟

869
01:22:44,644 --> 01:22:46,562
أمازالت هنا؟
يجب أن أغلق

870
01:22:46,646 --> 01:22:48,106
!سأذهب! سأذهب

871
01:22:49,982 --> 01:22:53,152
إسمعي ، هل أولئك المتجولين
ما زالوا هناك؟

872
01:22:53,361 --> 01:22:55,613
الجميع ذهب
لا أحد هناك

873
01:22:58,074 --> 01:23:00,243
تحركي الآن
يجب أن أغلق

874
01:23:00,535 --> 01:23:03,037
! سوف أريهم شيء أو إثنان

875
01:23:06,040 --> 01:23:07,333
إعف عني، سيدتي

876
01:23:08,376 --> 01:23:10,044
أنا (دنوفرو)، محاسب

877
01:23:12,005 --> 01:23:13,506
إغفري لي صراحتي

878
01:23:14,924 --> 01:23:18,177
أنا ليس من عادتي
أيقاف الشابات في الشارع

879
01:23:18,386 --> 01:23:20,263
لقد كنت بالداخل
بين الجمهور

880
01:23:20,513 --> 01:23:22,515
. .  أوه ! كنت هناك تشاهد

881
01:23:22,724 --> 01:23:23,808
! العرض العظيم

882
01:23:23,891 --> 01:23:25,393
أظن أنك أعجبك هذا العرض

883
01:23:25,643 --> 01:23:28,855
. . .لو أني أرى هذا الحقير ثانية

884
01:23:29,022 --> 01:23:32,775
، سيدتي ! رجاء
. لا تسيئ فهمي

885
01:23:33,109 --> 01:23:35,069
! أنا أتفق معك

886
01:23:35,695 --> 01:23:37,989
في الحقيقة، أتعاطف معكِ

887
01:23:38,406 --> 01:23:42,618
جئت لاخبركِ
! كيف أثرتِ في

888
01:23:44,203 --> 01:23:49,083
يمكننا جميعا أن ندعي
. . .التهكم وعدم الإهتمام

889
01:23:49,584 --> 01:23:54,714
لكن عندما نلتقي مع
. . . النقاوة و البراءة

890
01:23:55,757 --> 01:23:58,051
قناع التهكم
. . .يسقط عنا

891
01:23:59,093 --> 01:24:02,347
وكل هذا أفضل فينا

892
01:24:04,557 --> 01:24:08,936
أردت أن أشكركِ
. أنكِ أحسنت إلي

893
01:24:12,106 --> 01:24:13,941
الجو بارد ، أليس كذلك؟

894
01:24:16,152 --> 01:24:19,322
معذرة
إنها رطوبة الليل

895
01:24:21,991 --> 01:24:23,659
هل لي أن أشتري لكِ شيئا ، سيدتي؟

896
01:24:23,826 --> 01:24:26,746
أنا حقا لا أعرفك

897
01:24:31,209 --> 01:24:34,295
هؤلاء الملاعين
! مازالوا هناك

898
01:24:35,838 --> 01:24:39,926
أعتذر عن إصراري، لكن
. . . تلك التجارب المغناطيسية

899
01:24:40,134 --> 01:24:41,761
.خطر جدا

900
01:24:41,969 --> 01:24:45,765
إنهم يمكن أن يسببوا إخلال بالتوازن
وإضطرابات أخرى

901
01:24:47,433 --> 01:24:50,269
! لهذا بدوت غريبة جدا

902
01:24:50,478 --> 01:24:53,898
تعرقت في الطقس البارد
كما لو أني مصابة بالحمى

903
01:24:54,982 --> 01:24:56,317
. . . ماذا عن ذلك

904
01:24:56,484 --> 01:24:59,821
(كنت أتمنى أن أقترح ( فيرنت
.إنه سيجعلكِ جيدة

905
01:25:00,780 --> 01:25:02,740
تعال، لنجلس

906
01:25:03,241 --> 01:25:04,742
إنتظري لحظة من فضلكِ

907
01:25:06,160 --> 01:25:07,620
تفضلي بالجلوس

908
01:25:09,997 --> 01:25:11,791
إثنان (فيرنت)، من فضلك

909
01:25:18,965 --> 01:25:21,926
أقسم أني نادرا ما أتأثر
كما تاثرت الليلة

910
01:25:23,344 --> 01:25:28,182
عندما هذا النصاب تكلم بكلمات
. . . (الحب إليك مدعياً أنه (أوسكار

911
01:25:29,475 --> 01:25:33,563
و أجبتِ بمثل هذا
. . . التواضع والهلع

912
01:25:33,855 --> 01:25:35,398
! لقد أثرت في

913
01:25:35,481 --> 01:25:37,984
شيء آذاني هنا

914
01:25:38,568 --> 01:25:41,070
أصبحت مريضا ، حقا مريضاً

915
01:25:41,237 --> 01:25:43,031
أسرع فسوف نغلق

916
01:25:45,616 --> 01:25:47,994
لا تنزعجي

917
01:25:48,202 --> 01:25:52,623
بعض الأشياء لا يمكن أن تمس
بأفعال البشر السوقية

918
01:25:55,168 --> 01:25:58,504
حتى وسط  الحشد
. . . الذي يضحك بغباء

919
01:25:58,713 --> 01:26:02,175
هناك دائما شخص ما
. . . يفهم و يعلم

920
01:26:02,633 --> 01:26:04,135
شخص ما يستطيع أن يُقدر

921
01:26:12,060 --> 01:26:14,062
لكن ماذا فعلت أنا؟

922
01:26:15,229 --> 01:26:19,317
مثلتِ مشهد عاطفي جدا
ومشهد حب مؤثر

923
01:26:20,109 --> 01:26:22,236
مازلت أحسه به بأعماقي

924
01:26:22,487 --> 01:26:24,364
أنا لا أستطيع حتى وصفه

925
01:26:26,240 --> 01:26:29,952
. . . أجل ، الذي أثر في بشدة

926
01:26:30,953 --> 01:26:35,083
هو ذلك العمق الداخلي
كما لو أنكِ بعمر الثامنة عشر

927
01:26:35,792 --> 01:26:38,544
. . .  عندما ذهبت لتلتقي بوالدتكِ

928
01:26:39,045 --> 01:26:42,256
وكان لديك شعر أسود طويل
يصل إلى هنا

929
01:26:44,133 --> 01:26:45,968
هل قلت هذا حقا؟

930
01:26:54,512 --> 01:26:55,971
وقت الإغلاق

931
01:26:56,681 --> 01:26:57,640
كم؟

932
01:26:57,848 --> 01:26:59,016
1,50ليرة

933
01:27:02,853 --> 01:27:06,107
شكرا لك -
أنت، اذهب للنوم في البيت -

934
01:27:06,357 --> 01:27:08,275
.  . إستمعي إلي سيدتي

935
01:27:08,442 --> 01:27:11,904
ما حدث الليلة
أمر هام جدا لي

936
01:27:12,113 --> 01:27:14,115
. . . أتخيل فقط ن لوأني

937
01:27:15,366 --> 01:27:19,537
لو أني لم أتجول هنا
لقد أتيت إلى هنا بالصدفة

938
01:27:19,745 --> 01:27:24,750
أستمتع بالتمشي في المدينة
في الأماكن التي لا أعرفها

939
01:27:25,042 --> 01:27:28,587
دخلت تلك القاعة
بدون معرفة ما هي

940
01:27:28,838 --> 01:27:33,384
ليس هناك أي تفسير لهذا
كما لو أن هذا الحادث قضاء وقدر

941
01:27:33,634 --> 01:27:35,511
! أجل، قضاء وقدر

942
01:27:35,678 --> 01:27:36,971
لكن من أنت؟

943
01:27:37,805 --> 01:27:39,640
(تبدو وكأنك من (بارتيليو

944
01:27:39,807 --> 01:27:41,142
ماذا تعنين؟

945
01:27:41,350 --> 01:27:45,021
(تتحدث كما يفعلون في (بارتيليو
بنفس الطريقة

946
01:27:45,271 --> 01:27:49,942
(أخبرتك أن اسمي (دنوفرو
أنا مستخدم حكومي

947
01:27:50,192 --> 01:27:51,902
ماذا تريد مني؟

948
01:27:53,988 --> 01:27:58,284
ربما قد تفهميني أفضل
بعد أن أخبرك باسمي الأول

949
01:27:59,577 --> 01:28:02,121
.(إنه (أوسكار) ، اسمي (أوسكار

950
01:28:02,288 --> 01:28:04,790
اسمك (أوسكار)؟ -
نعم -

951
01:28:05,666 --> 01:28:09,420
(إذاً ماذا؟ هل وجودك (أوسكار
يمكن أن يكون صدفة؟  لا

952
01:28:10,838 --> 01:28:15,301
بالتأكيد ، لكن أليس غريبا أن يختار
المنوم المغناطيسي أسم (أوسكار)؟

953
01:28:16,635 --> 01:28:22,183
سيدتي ، يجب حقاً أن أراكِ ثانية
هل تنتظرين الحافلة؟

954
01:28:22,516 --> 01:28:26,103
أجل ، أنا متعبة جدا
يجب أن أخلد للنوم

955
01:28:26,312 --> 01:28:29,440
، أنقول وداعا الآن
ألا يمكن أبدا أن نلتقي ثانية ؟

956
01:28:29,607 --> 01:28:31,776
. مستحيل
.  يجب أن أراكِ ثانية

957
01:28:33,027 --> 01:28:37,782
إن المدينة واسعة و مازال لدينا
الكثير لنقوله لبعضنا البعض

958
01:28:38,282 --> 01:28:41,035
متى و أين
! يمكننا أن نلتقي ثانية؟. . رجاء

959
01:28:41,869 --> 01:28:45,790
لا أعلم ، أنا مشغولة
. . . أنا أعمل

960
01:28:46,290 --> 01:28:49,585
، أنا بائعة على أية حال
ماذا سنقول لبعضنا البعض؟

961
01:28:49,835 --> 01:28:51,504
ماذا؟ -
ماذا سنقول؟ -

962
01:28:52,463 --> 01:28:55,508
لقد وصلت الحافلة
!تصبح على خير

963
01:28:55,716 --> 01:28:58,344
.أرجوكِ ، لا تقولين لا
.أنا أعمل أيضا

964
01:28:58,594 --> 01:29:00,721
ربما يمكننا أن نلتقي بعد العمل

965
01:29:00,930 --> 01:29:04,517
وليكن مساء الغد ، سيدتي
إنتظري ، ماذا عن مساء الغد؟

966
01:29:04,850 --> 01:29:06,977
في المساء أنا لا أستطيع -
عصر الأحد، إذاً؟ -

967
01:29:07,228 --> 01:29:07,853
الأحد؟

968
01:29:08,104 --> 01:29:10,022
(الأحد، (ستازون ترمين
في 7:00

969
01:29:10,314 --> 01:29:12,358
لا أعرف ، أشعر بأشياء غريبة جدا

970
01:29:16,278 --> 01:29:17,488
ماذا تعمل؟

971
01:29:17,822 --> 01:29:18,823
! أسرعي ، لنذهب

972
01:30:07,329 --> 01:30:08,372
أنا هنا

973
01:30:10,791 --> 01:30:14,962
لقد كنت هناك ، آسف أني أبقيتك
.تنتظرين ، كنت في المكان الخطأ

974
01:30:15,171 --> 01:30:17,631
شكرا على مجيئكِ

975
01:30:18,424 --> 01:30:22,011
ربما تظنين أني مزعج

976
01:30:22,261 --> 01:30:24,472
. . . كل شيء كان غريبا جدا

977
01:30:24,972 --> 01:30:26,682
كما لو أني كنت أحلم

978
01:30:28,059 --> 01:30:30,269
أخترتهم بنفسي
لو أنكِ تقبلين

979
01:30:30,478 --> 01:30:33,689
شكرا ، ما كان لزاما عليك
أن تفعل هذا

980
01:30:33,939 --> 01:30:37,443
. إنه من دواعي سروري
لنذهب من هذا الطريق

981
01:30:38,235 --> 01:30:41,822
.يقول بأنه يحب الكلام معي
و يتكلم و يتكلم

982
01:30:41,906 --> 01:30:43,282
كل ما يفعله هو الكلام

983
01:30:43,574 --> 01:30:46,827
، إنه يقرأ الكثير نوعا ما
و متعلم بشكل جيد جدا

984
01:30:47,078 --> 01:30:50,122
ليلة أمس رأينا فيلم الخطوات الأولى
(في (مترو بولس

985
01:30:50,331 --> 01:30:52,208
! أنتِ ، لقد إلتهمتِ ثلثها -
! إنها جيدة جدا -

986
01:30:52,416 --> 01:30:53,668
أعرف بأنها جيدة

987
01:30:53,918 --> 01:30:58,005
إذاً فقد رأينا هذا الفلم
. . . العديد من الممثلين

988
01:30:58,255 --> 01:31:00,216
و مصارعون ، و العديد من
الشهداء المسيحيين

989
01:31:00,466 --> 01:31:05,221
لقد أوضح لي
أن هذا لم يكن قصة حقيقية

990
01:31:05,429 --> 01:31:07,890
، إنه تخيلي
فقط للأفلام ، أتفهمن؟

991
01:31:08,099 --> 01:31:10,309
. . . وبعد ذلك، أخبرني

992
01:31:10,601 --> 01:31:13,979
إنه يرتاح
. . . بالتحدث معي لأني

993
01:31:14,188 --> 01:31:15,981
لأني أفهمه

994
01:31:16,357 --> 01:31:18,192
! إنه وسيم

995
01:31:18,442 --> 01:31:21,946
العيون سوداء ، أسمر البشرة

996
01:31:22,154 --> 01:31:24,365
ثم تناولنا البيتزا
(في (تراتوري

997
01:31:24,448 --> 01:31:25,616
. . . و هو يدفع دائما

998
01:31:26,075 --> 01:31:27,785
حتى ثمن الزهور

999
01:31:28,077 --> 01:31:30,621
لا شيء؟ لا يريد شيء؟ -
بالطبع لا -

1000
01:31:30,871 --> 01:31:32,832
(إعمل احسانا لي، (كابريا

1001
01:31:33,082 --> 01:31:35,668
سأقابله ثانية
غدا

1002
01:31:35,918 --> 01:31:37,128
وماذا بعد هذا ؟

1003
01:31:38,963 --> 01:31:40,464
كيف أعرف؟

1004
01:31:40,673 --> 01:31:43,676
ومن يهتم؟
! طالما أنه يدفع

1005
01:31:43,843 --> 01:31:44,844
! أوه ، بالتأكيد

1006
01:31:46,512 --> 01:31:49,140
! الشرطة
! الشرطة

1007
01:31:51,350 --> 01:31:53,978
!  أنتم جميعا يجب أن تدخلن السجن

1008
01:31:54,228 --> 01:31:55,771
! إعتقلهم كلهم

1009
01:31:56,022 --> 01:31:59,233
أنا لا أهرب
! لو أنك تريدني ، فأنا هنا

1010
01:32:46,436 --> 01:32:49,189
كيف حالك؟
! كم هو رائع اليوم

1011
01:32:49,397 --> 01:32:50,732
كيف تشعرين؟

1012
01:32:51,691 --> 01:32:55,153
بخير، وأنت؟ -
شكرا لكِ ، هذا لكِ -

1013
01:32:56,863 --> 01:32:59,324
شكرا لك ، أكان يجب أن تفعل هذا؟ -
! لا تلقي بالاً -

1014
01:32:59,532 --> 01:33:01,076
إنه أكثر من اللازم -
تفضلي -

1015
01:33:02,410 --> 01:33:03,953
أين نذهب؟

1016
01:33:04,162 --> 01:33:06,122
حيثما تريد

1017
01:33:06,289 --> 01:33:08,249
إنه يوم مشمس

1018
01:33:08,458 --> 01:33:10,168
(دعينا نذهب إلى (فاندرا

1019
01:33:15,840 --> 01:33:18,510
هل عائلتك ليست من روما؟

1020
01:33:18,718 --> 01:33:20,679
.لا ، أنا ليس لي عائلة

1021
01:33:20,845 --> 01:33:23,807
أمي وأبي ماتا
عندما كنت طفلاً

1022
01:33:24,057 --> 01:33:27,394
الوحدة عبء ثقيل،
. . . لكني أفضل أن أكون وحدي

1023
01:33:27,560 --> 01:33:28,687
حينها أفعل ما أشاء

1024
01:33:31,398 --> 01:33:34,401
(عشنا في (بوليا
في قرية صغيرة

1025
01:33:34,651 --> 01:33:37,654
إن الاسم غير مهم
فأنتِ لا تعرفيها

1026
01:33:37,946 --> 01:33:41,866
كبرت في بيت قديم
. أتذكر مصابيح النفط

1027
01:33:42,242 --> 01:33:45,912
أبي إمتلك قطعة أرض صغيرة
(كان اسمه (جيوفاني

1028
01:33:47,831 --> 01:33:50,041
(اسم أمي كان اسمها (إلسا
.من عائلة فقيرة

1029
01:33:50,291 --> 01:33:53,211
(أحب اسم (إلسا
إنه جميل

1030
01:33:54,129 --> 01:33:57,590
لم يكن عندي إخوة أو أخوات
. . . عندما مات أبي

1031
01:33:57,799 --> 01:33:59,759
بعض الأقرباء ، عديمو الرحمة
. . . سرقوا من أمي

1032
01:33:59,926 --> 01:34:03,054
القليل الذي تمتلكه
و تركنا فقراء جدا

1033
01:34:03,263 --> 01:34:04,723
رحلت أبحث عن العمل

1034
01:35:27,722 --> 01:35:30,100
ماذا تفعلين، عزيزتي؟

1035
01:35:30,850 --> 01:35:31,935
! يوم سعيد ، أبي

1036
01:35:32,185 --> 01:35:34,020
هل تمنحين بعض الزكاة
للقديس أنطوانيو؟

1037
01:35:34,229 --> 01:35:36,231
آسفة ، ليس لدي مال

1038
01:35:36,481 --> 01:35:38,149
لا بأس ، في وقت آخر

1039
01:35:38,358 --> 01:35:41,069
ما يهم
!أن تكوني دائما في نعمة الرب

1040
01:35:41,319 --> 01:35:44,939
ألستِ تتنعمين بنعمة الرب عزيزتي؟ -
لا -

1041
01:35:45,865 --> 01:35:47,617
ألا تتنعمين في نعمة الرب؟

1042
01:35:51,579 --> 01:35:52,455
لم لا؟

1043
01:35:57,711 --> 01:35:59,587
كل شخص يجب أن يكون
في نعمة الرب

1044
01:35:59,838 --> 01:36:02,799
من يعيش في نعمة الرب
يكون سعيداً

1045
01:36:03,049 --> 01:36:06,636
أنا في نعمة الرب
وأنا سعيد

1046
01:36:07,554 --> 01:36:10,974
ذهبت حتى إلى (اليبدة الطاهرة) للسؤال
عن نعمتها

1047
01:36:11,224 --> 01:36:16,146
ربما لم تعرفين كيف تسألين
أو ربما ما كنتِ بحاجة إليها

1048
01:36:16,479 --> 01:36:17,897
هل أنت متزوجة؟

1049
01:36:18,857 --> 01:36:22,527
هذا سيئ ، البنات يجب أن يتزوجن
وينجبن الأطفال

1050
01:36:22,736 --> 01:36:25,196
الزواج شيء مقدس

1051
01:36:25,363 --> 01:36:29,200
في نعمة الرب، عزيزتي
إسألي عن القديس (أنطونيو) للمساعدة

1052
01:36:29,367 --> 01:36:33,038
، لو أحتاجتني
(أنا الأخ (جيوفاني

1053
01:36:34,873 --> 01:36:39,127
(أنا في دير (سان فرانسيسكو
. . . لكن صعب أن تجديني

1054
01:36:40,045 --> 01:36:42,047
فأنا أتجول دائما

1055
01:37:02,484 --> 01:37:03,735
(مرحبا ، (بلوندي

1056
01:37:10,909 --> 01:37:12,327
! طويلة جدا

1057
01:37:14,996 --> 01:37:16,206
غدا؟

1058
01:37:16,414 --> 01:37:18,124
غدا أنا مشغولة

1059
01:37:18,291 --> 01:37:20,335
إذاً بعد غد
في الوقت نفسه

1060
01:37:20,543 --> 01:37:22,170
أنا مشغولة أيضا

1061
01:37:22,921 --> 01:37:23,963
كيف هذا ؟

1062
01:37:25,465 --> 01:37:29,552
. . . لقد كنت سأخبرك

1063
01:37:29,803 --> 01:37:31,721
أنا لا أعرف لو أني سأستمر برؤيتك

1064
01:37:31,971 --> 01:37:33,056
لكن، لماذا ؟

1065
01:37:37,352 --> 01:37:40,480
إنه ليس لأني اشعر بانزعاج معك

1066
01:37:42,899 --> 01:37:44,526
لكن ما الهدف؟

1067
01:37:45,652 --> 01:37:47,320
ماذا أعمل معك؟

1068
01:37:47,570 --> 01:37:49,280
إننا نهدر وقتنا

1069
01:37:50,198 --> 01:37:51,533
و ماذا نفعل؟

1070
01:37:52,367 --> 01:37:54,953
على أية حال، ماذا تريد مني؟

1071
01:37:56,162 --> 01:37:57,747
ماذا أريد ؟

1072
01:37:58,790 --> 01:38:00,125
! أن أتزوجكِ

1073
01:38:07,549 --> 01:38:09,801
أردت أن أطلب منكِ هذا قبل ذلك

1074
01:38:11,886 --> 01:38:14,973
لكني لم يكن لدي الشجاعة
. . .أردت أن

1075
01:38:16,599 --> 01:38:19,477
أطلب منك هذا منذ
.أول مرة رأيتكِ

1076
01:38:21,354 --> 01:38:22,814
ماذا تقول؟

1077
01:38:23,898 --> 01:38:25,442
تتزوجني؟

1078
01:38:26,443 --> 01:38:29,696
ماذا تقول؟
تتزوج شخص لم تراه سوى عشرة مرات؟

1079
01:38:29,904 --> 01:38:31,281
شخص لا تعرف عنه شيء؟

1080
01:38:31,573 --> 01:38:33,283
! هذا لا يمكن أن يكون

1081
01:38:33,867 --> 01:38:37,454
إشكر الله أني أكثر صدقا
من الآخريات

1082
01:38:37,746 --> 01:38:40,749
، أعذرني
! لكن هذا لا يمكن أن يكون

1083
01:38:41,291 --> 01:38:43,460
ماذا تعرف عني؟

1084
01:38:43,793 --> 01:38:45,754
حول من اكون أنا؟

1085
01:38:47,380 --> 01:38:49,841
هل هذا يمكن أن يحدث؟

1086
01:38:50,342 --> 01:38:52,761
يجب أن لا تُخدع بشخص
! بتلك الطريقة

1087
01:38:53,053 --> 01:38:55,430
لماذا أنا دوناً من كل الناس؟

1088
01:38:56,264 --> 01:38:57,515
! حقا

1089
01:39:05,106 --> 01:39:08,610
، أنا لم أسألكِ أي سؤال
و لا أريد معرفة أي شئ

1090
01:39:09,861 --> 01:39:11,196
من يهتم؟

1091
01:39:12,739 --> 01:39:14,908
، الماضي لا يهمني

1092
01:39:17,285 --> 01:39:20,538
. . . لأن ما يهمني

1093
01:39:21,289 --> 01:39:23,625
أني أعرف نفسك من الداخل

1094
01:39:24,459 --> 01:39:27,921
نحن. . . نحن
مخلوقان وحيدان

1095
01:39:35,011 --> 01:39:38,723
. يجب أن نتآزر
! أنا أحتاجك

1096
01:39:41,184 --> 01:39:42,769
لا تخبرني ذلك

1097
01:39:44,187 --> 01:39:45,980
لا تقل هذا ، لو أن هذا ليس حقيقيا

1098
01:39:46,189 --> 01:39:46,981
! لكنه حقيقة

1099
01:40:01,746 --> 01:40:03,498
ما الأمر؟

1100
01:40:04,332 --> 01:40:05,709
ما الأمر؟

1101
01:40:05,750 --> 01:40:07,711
! سأتزوج

1102
01:40:08,128 --> 01:40:12,298
لقد طلب مني الزواج ! سأشتري
(محل في (جروتا فرات

1103
01:40:12,549 --> 01:40:14,801
لقد وقع العقد تقريبا

1104
01:40:14,968 --> 01:40:18,930
لقد رتب كل شيء
! محل ، و بيت

1105
01:40:19,180 --> 01:40:23,810
! سأبيع كل شيء
. .. سأبيع البيت. . . البيت

1106
01:40:25,103 --> 01:40:27,272
سنتزوج
في غضون إسبوعين

1107
01:40:28,106 --> 01:40:30,692
! واندا)، أنا سأرحل)

1108
01:40:31,192 --> 01:40:32,819
. . . هل يعرف بأنك

1109
01:40:33,278 --> 01:40:35,572
! بالطبع يعرف
.أخبرته بكل شيء

1110
01:40:35,739 --> 01:40:37,866
لم أخفي أي شئ
عنه

1111
01:40:38,116 --> 01:40:40,160
! لكنه قديس ، إنه ملاك

1112
01:40:40,368 --> 01:40:43,246
إنه لم يرد معرفة
.أي شئ ، إنه لم يرد

1113
01:40:43,538 --> 01:40:46,499
! إنه يحبني! يحبني

1114
01:40:46,833 --> 01:40:48,668
! واندا )! يحبني)

1115
01:41:05,643 --> 01:41:06,603
من هناك؟

1116
01:41:12,233 --> 01:41:13,693
هل لي أن أرى الأخ (جيوفاني)؟

1117
01:41:13,902 --> 01:41:16,738
إنه لم يعد حتى الآن
لماذا تريدين رؤيته؟

1118
01:41:16,988 --> 01:41:20,241
للإعتراف إليه -
إذهبي إلى الكنيسة للإعتراف -

1119
01:41:22,202 --> 01:41:24,871
(أريد الأب (جيوفاني
للإستماع إلى اعترافي

1120
01:41:25,080 --> 01:41:29,000
إنه لا يستطيع الإستماع إلى اعترافك
إنه ليس كاهنا

1121
01:41:29,334 --> 01:41:32,420
. . . أعرف، لكن
(سأنتظر الأب (جيوفاني

1122
01:41:32,837 --> 01:41:34,756
حسنا ، إذاً إنتظري

1123
01:41:47,143 --> 01:41:50,605
لماذا تحزمين هذه؟
! أنا لن آخذها

1124
01:41:51,147 --> 01:41:53,066
هل يجب أن آخذ البومة؟

1125
01:41:53,274 --> 01:41:56,486
.لا ، إنها تجلب حظا سيئا
لكني سآخذ الصدفة

1126
01:41:56,736 --> 01:41:59,906
.سأرى أن كان لها مكان
.أجل لها ، إذاً سآخذه

1127
01:42:00,115 --> 01:42:02,325
لقد بعت هذه
ضعيها هناك

1128
01:42:02,575 --> 01:42:06,997
! يا له من إهمال
.تركتِ كل الأشياء الجيدة

1129
01:42:07,288 --> 01:42:10,291
. ها هي الصحون -
لقد بعتهم ، دعيهم -

1130
01:42:10,542 --> 01:42:11,459
هم أيضا؟

1131
01:42:11,668 --> 01:42:14,087
لم لا؟
.دفعتهم إليهم

1132
01:42:14,295 --> 01:42:17,298
كان سيكلف أكثر لو نقلناهم

1133
01:42:17,507 --> 01:42:20,468
لقد باع كل شيء في حيه
لذا فأنا أبيع كل شيء أيضا

1134
01:42:20,719 --> 01:42:22,554
! إننا نبدأ من جديد
كل شيء جديد

1135
01:42:22,762 --> 01:42:27,392
.عن نفسي ، كنت سآخذ كل شيء
هل نسيتي أي شئ؟

1136
01:42:27,559 --> 01:42:28,893
ماذا يمكن أن أنسي؟

1137
01:42:29,144 --> 01:42:32,647
هل أخذت المال؟ -
! بالطبع ! أنا لست بلهاء -

1138
01:42:33,690 --> 01:42:35,650
أترين ؟ نسيتِ فرائك

1139
01:42:35,817 --> 01:42:37,068
الفراء ؟ أي فراء؟

1140
01:42:37,736 --> 01:42:40,238
لا ! أنا لا أريد هذا -
ماذا عن إعطائه إلى عمتي؟ -

1141
01:42:40,447 --> 01:42:43,199
! بالتأكيد ، لكن أسرعي
.إنهم ينتظرون ليبدأوا التحرك

1142
01:42:43,408 --> 01:42:45,702
. اللعنة ، أولئك الملاعين

1143
01:42:45,952 --> 01:42:48,079
.إغلقي الحقيبة
. بشدة

1144
01:42:50,874 --> 01:42:51,833
! أوه ، أمي

1145
01:42:58,006 --> 01:43:01,718
سألقي عليكِ نظرة أخرى
وبعد ذلك أتزوج

1146
01:43:01,760 --> 01:43:02,719
ماذا ؟

1147
01:43:02,761 --> 01:43:04,596
سأتزوج أيضا

1148
01:43:04,763 --> 01:43:06,473
ماذا قلتِ ؟ -
لا شيء -

1149
01:43:17,400 --> 01:43:19,444
كيف أبدو؟

1150
01:43:21,071 --> 01:43:22,781
يبدو جيدا عليك

1151
01:43:23,073 --> 01:43:24,658
كلفني 1,200 ليرة

1152
01:43:24,908 --> 01:43:26,534
! أصبحوا يخدعوكِ

1153
01:43:27,077 --> 01:43:28,870
دفعتِ كثيرا

1154
01:43:31,122 --> 01:43:32,540
.آه ، كتاب جيبي

1155
01:43:33,166 --> 01:43:35,752
مع السلامة، طائري العزيز

1156
01:43:36,711 --> 01:43:38,880
وقت الرحيل
دعينا نبدأ

1157
01:43:53,144 --> 01:43:56,231
أرأيتهم ؟ لم أستطيع منع
أولئك المتسولين الجائعين

1158
01:43:59,859 --> 01:44:01,319
دعينا نذهب

1159
01:44:07,617 --> 01:44:11,329
ها هو مفتاح البيت
أنا سأرحل، وداعاً

1160
01:44:13,248 --> 01:44:17,085
لو تحتاجين أي شئ، فقط أخبري
(صديقتي، السيدة (واندا

1161
01:44:17,252 --> 01:44:19,629
إنها ستكتب لي
.وداعاً

1162
01:44:20,380 --> 01:44:22,215
! أتمنى لكِ سفر طيب ، و حظ سعيد

1163
01:44:22,465 --> 01:44:24,134
شكرا لكِ ، أتمنى لك هذا أيضاً

1164
01:44:40,191 --> 01:44:43,153
لا يهم ، أنا لا أريد
بلغي سلامي لأي شخص

1165
01:44:43,528 --> 01:44:45,321
من الأفضل أن يتم الأمر
بتلك الطريقة

1166
01:44:45,572 --> 01:44:48,158
، أنا سعيدة جدا الآن
. . . فبعد ذلك كل هؤلاء الناس

1167
01:44:48,366 --> 01:44:49,951
سيسألون الأسئلة

1168
01:44:50,035 --> 01:44:51,161
! (آه ! (لوسيانا

1169
01:44:51,411 --> 01:44:53,038
أنا ذاهبة
! سأتزوج

1170
01:44:53,246 --> 01:44:57,000
أرسلي إلينا بعض حلوى زفاف -
.أجل ، أجل سأرسل لكم -

1171
01:44:59,502 --> 01:45:02,172
بلغي سلامي لـ (ناندو) و
العمه ، و لكل شخص

1172
01:45:12,349 --> 01:45:13,600
جميل ، صحيح؟

1173
01:45:14,642 --> 01:45:15,727
.إنها جميلة

1174
01:45:21,191 --> 01:45:22,859
. . .أنت ستتزوج

1175
01:45:23,526 --> 01:45:26,279
وأنا لم ألتقي
بخطيبك

1176
01:45:26,529 --> 01:45:29,115
أنا لا أستطيع أن أحضره إلى
حيث يعرفني كل شخص هنا

1177
01:45:30,575 --> 01:45:32,035
ها هي الحافلة

1178
01:45:34,871 --> 01:45:35,872
. لقد أتت

1179
01:45:44,089 --> 01:45:45,423
.  .عزيزتي

1180
01:45:45,507 --> 01:45:47,050
لماذا تبكين؟

1181
01:45:48,593 --> 01:45:49,928
من يبكي؟

1182
01:45:50,178 --> 01:45:52,013
ألا تبكين؟

1183
01:45:54,182 --> 01:45:58,269
سأكتب إليكِ بعنواني بمجرد أن
أصل إلى هناك

1184
01:45:59,437 --> 01:46:01,398
وأنتِ ستتزوجين أيضا

1185
01:46:01,773 --> 01:46:02,691
لنذهب

1186
01:46:04,234 --> 01:46:08,530
أسرعي ، الحقيبة
سأرسل عنواني لكِ مباشرة

1187
01:46:20,000 --> 01:46:23,378
. . . أعتني بنفسكِ

1188
01:46:23,461 --> 01:46:25,588
ستصادفكِ معجزة مثلي

1189
01:46:25,839 --> 01:46:28,883
أجل ، بالتأكيد -
هذا سيحدث -

1190
01:47:11,134 --> 01:47:13,053
ماذا تعملين؟ -
أريد الدفع -

1191
01:47:13,261 --> 01:47:16,598
لكن ليس هناك داعي -
رجاء ! أنت تدفع دائما

1192
01:47:17,098 --> 01:47:19,476
على أية حال، ما لدي هو لك الآن

1193
01:47:19,642 --> 01:47:22,062
هذا صحيح ، أليس كذلك؟

1194
01:47:25,523 --> 01:47:26,566
! النادل

1195
01:47:33,239 --> 01:47:34,908
. سنتأخر

1196
01:47:38,119 --> 01:47:40,914
سترين كم هو جميل
بأعلى هناك

1197
01:47:48,129 --> 01:47:50,256
تريد أن تحصل علي وقد شربت؟

1198
01:47:50,965 --> 01:47:52,717
إنه نبيذ خفيف

1199
01:48:02,018 --> 01:48:03,353
المال

1200
01:48:05,605 --> 01:48:06,981
ضعيه جانبا

1201
01:48:09,192 --> 01:48:10,485
إنه مهري

1202
01:48:13,822 --> 01:48:17,158
350,000للبيت
هذا كل ما استطاع أن يدفع أولئك المحتالين

1203
01:48:17,367 --> 01:48:20,495
عرفوا بأنني على عجل
لذا فقد أخذوه بهذا السعر

1204
01:48:20,787 --> 01:48:23,832
ثم حصلت على كل مالي
من المصرف

1205
01:48:24,040 --> 01:48:25,500
400,000

1206
01:48:26,209 --> 01:48:28,878
أنظر ، جعلتهم يعطوني
كل الأوراق الجديدة

1207
01:48:49,941 --> 01:48:52,360
أنت لم تسألني
.إن كان عندي مالاً

1208
01:48:52,861 --> 01:48:56,364
، أنت . . أنت ملاك
! أنت قديس

1209
01:48:56,781 --> 01:49:00,952
لو عرفت ما مررت به
لجمع هذا المال

1210
01:49:01,953 --> 01:49:05,040
أخبرتك ، أنا لا أريد معرفة هذا
! رجاء

1211
01:49:05,540 --> 01:49:07,375
دعينا نبتعد عن هنا

1212
01:49:09,044 --> 01:49:11,296
أكثرت الشراب

1213
01:49:11,755 --> 01:49:15,300
بعض الرجال
. . بمجرد أن يعلموا بمال الفتاة

1214
01:49:15,508 --> 01:49:17,135
لا يمكن أن تصدق ما يفعلون

1215
01:49:17,844 --> 01:49:21,139
كل شيء للحب
لكن ليس بتلك الطريقة

1216
01:49:21,598 --> 01:49:24,351
لكن ماذا عن عمري الذي فات؟

1217
01:49:24,976 --> 01:49:26,353
من يقلق بأمره ؟

1218
01:49:27,270 --> 01:49:29,105
! آسفة ، آسفة

1219
01:49:31,316 --> 01:49:32,734
.أيها النادل ، أحتفظ بالباقي

1220
01:49:33,610 --> 01:49:34,527
! لنذهب

1221
01:49:35,612 --> 01:49:39,199
أنا لم أرد الإستمرار
هكذا إلى الأبد

1222
01:49:39,366 --> 01:49:42,243
كنت سأرحل لو أمكنني هذا

1223
01:49:42,452 --> 01:49:44,371
! كنت سأرحل

1224
01:49:44,579 --> 01:49:48,375
هل أعيش بتلك الطريقة للأبد؟
. . إمتلكت البيت

1225
01:49:48,583 --> 01:49:50,293
أتعرف ما خططت له أنا و ( واندا)؟

1226
01:49:50,543 --> 01:49:54,047
كنا سنستأجر كشك لبيع الصحف

1227
01:49:54,297 --> 01:49:57,592
أتفهم؟
أين نذهب؟

1228
01:49:57,884 --> 01:49:59,386
إنه لطيف جدا هنا

1229
01:49:59,636 --> 01:50:02,013
دعينا نتمشي قليلاً

1230
01:50:03,014 --> 01:50:05,266
أنا لا أتذكر حتى
كيف بدأت

1231
01:50:05,475 --> 01:50:09,062
كنت طفلة
هذا كل ما أتذكر

1232
01:50:09,354 --> 01:50:10,855
والحقائب؟

1233
01:50:10,939 --> 01:50:12,440
سنأخذهم لاحقا

1234
01:50:14,025 --> 01:50:16,695
كان يجب أن تراني وأنا بعمر
. . الخامسة عشر

1235
01:50:16,945 --> 01:50:19,155
. . . بشعري الأسود الطويل

1236
01:50:19,239 --> 01:50:20,281
الذي كان يصل إلى هنا

1237
01:50:20,490 --> 01:50:23,576
من يفهم أي شئ؟
أمي أرادت المال فقط

1238
01:50:23,827 --> 01:50:25,286
أين نذهب؟

1239
01:50:25,495 --> 01:50:27,831
لا أعرف
إننا فقط نتمشي

1240
01:50:28,707 --> 01:50:30,709
ما اسم تلك الأغنية؟

1241
01:50:44,639 --> 01:50:45,807
ألن تقبلني؟

1242
01:51:10,206 --> 01:51:11,166
تعال

1243
01:51:12,667 --> 01:51:14,544
أعرف طريقا مختصراً

1244
01:51:43,615 --> 01:51:45,283
أوسكار)! أين أنت؟)

1245
01:51:46,242 --> 01:51:49,371
! يا لك من فتاً سيئ

1246
01:51:52,123 --> 01:51:54,417
إنظر إلى تلك الزهور
! تعجبني

1247
01:51:54,751 --> 01:51:56,795
رائحتهم كريهة ، لكن شكلهم جميل

1248
01:51:57,462 --> 01:51:59,673
لم أرى زهور
مثلها من قبل

1249
01:51:59,964 --> 01:52:01,132
لنذهب

1250
01:52:01,383 --> 01:52:02,759
! أنا قادمة

1251
01:52:06,012 --> 01:52:08,807
. إشتمهم
أي نوع من الزهور هم؟

1252
01:52:09,516 --> 01:52:11,726
ما الأمر ؟ هل أنت حزين؟

1253
01:52:12,060 --> 01:52:13,478
أنا؟ لا ، لماذا؟

1254
01:52:13,645 --> 01:52:16,064
. توقفت عن الغناء
.إنتظر لحظة

1255
01:52:20,610 --> 01:52:23,530
لماذا لا نحفر
حروف اسمنا الأولى على الأشجار؟

1256
01:52:25,156 --> 01:52:27,200
لنذهب ، الغروب
جميل في الغابة

1257
01:52:27,450 --> 01:52:31,371
الغروب، صحيح؟
أين تريد أن تذهب؟

1258
01:52:47,178 --> 01:52:49,097
يا له من ضوء غريب

1259
01:53:04,487 --> 01:53:05,488
جميل ، أليس كذلك؟

1260
01:53:09,200 --> 01:53:12,370
أحسب أن هناك بعض العدالة
. في العالم

1261
01:53:14,039 --> 01:53:17,751
، تعاني
. . . تعاني الأمرين

1262
01:53:19,252 --> 01:53:23,173
لكن بعد هذا السعادة
! تُمنح للجميع

1263
01:53:25,717 --> 01:53:27,761
لقد كنت ملاكي

1264
01:53:28,261 --> 01:53:31,097
يدك باردة
هل تشعر بالبرد ؟

1265
01:53:34,309 --> 01:53:35,894
يتملك الأسف؟

1266
01:53:39,230 --> 01:53:40,357
جميل، صحيح؟

1267
01:53:41,816 --> 01:53:43,777
! أنظر كم هو عميق هنا

1268
01:53:44,069 --> 01:53:47,072
أود ان نأخذ جولة بالمركب
الآن

1269
01:53:47,781 --> 01:53:50,283
هل هناك أي مراكب
هنا الآن؟

1270
01:53:50,575 --> 01:53:52,869
هل تستطيعين السباحة؟ -
لا استطيع -

1271
01:53:53,411 --> 01:53:56,247
غرقت تقريبا مرة
لكنهم أنقذوني

1272
01:53:56,498 --> 01:53:58,667
! أتخيل لو أني دُفعت من هنا

1273
01:54:02,379 --> 01:54:03,380
ما الأمر؟

1274
01:54:18,728 --> 01:54:20,063
ما الأمر؟

1275
01:54:23,274 --> 01:54:25,944
، أنت لا تريد قتلي
أليس كذلك؟

1276
01:54:28,071 --> 01:54:29,239
! أجبني

1277
01:54:30,490 --> 01:54:32,492
أتريد قتلي؟

1278
01:54:34,285 --> 01:54:36,037
! تريد قتلي

1279
01:54:37,080 --> 01:54:40,250
لا تقف هكذا هناك

1280
01:54:41,167 --> 01:54:45,714
تكلم ! لا تكن هكذا
! تكلم

1281
01:54:47,507 --> 01:54:48,508
.أخبرني

1282
01:54:53,680 --> 01:54:55,515
لأجل. . . المال؟

1283
01:54:59,394 --> 01:55:00,729
للمال

1284
01:55:27,630 --> 01:55:31,634
إقتلني ! إقتلني
! إرمني من هذا المنحدر

1285
01:55:31,843 --> 01:55:34,220
! أنا لا أريد العيش

1286
01:55:39,476 --> 01:55:41,978
!  لا أريد العيش

1287
01:55:42,145 --> 01:55:45,899
!إقتلني ! إرمني من هذا المنحدر

1288
01:55:46,483 --> 01:55:50,153
! أنا لا أريد العيش

1289
01:55:51,488 --> 01:55:53,073
! إمضي

1290
01:55:53,239 --> 01:55:55,659
! إصمتي ، أيتها الغبية

1291
01:55:55,909 --> 01:56:00,497
أنا لا أريد إيذائك
ألا ترين ذلك؟

1292
01:56:01,164 --> 01:56:03,625
! أنا لا أريد العيش

1293
01:56:07,128 --> 01:56:10,674
! إقتلني! إقتلني

1294
01:57:33,882 --> 01:57:37,594
! موريتسيو) ، أسرع)
! سنرحل

1295
01:57:48,980 --> 01:57:51,983
سنفقد طريقنا
! للعودة للمنزل

1296
01:59:30,184 --> 01:59:42,984
تـرجـمـة
سـعـيـد عـبـد الـجـلـيـل

