﻿1
00:00:02,879 --> 00:00:24,879
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||

2
00:00:02,879 --> 00:00:24,879
{\fs16}<font color="#eae267">Edit By</font> : <font color="#5f7fda">DawooodTv</font>

3
00:01:48,238 --> 00:01:49,907
<i>‫نجتمع اليوم...</i>

4
00:01:54,746 --> 00:01:57,915
<i>‫في هكذا أوقات عصيبة،</i>

5
00:01:57,949 --> 00:02:04,789
<i>‫يجب علينا جميعًا أن نتذكّر
‫التضرع إلى الله طلبًا للهداية.</i>

6
00:02:04,822 --> 00:02:07,625
<i>‫سلموا أنفسكم لله.</i>

7
00:02:07,659 --> 00:02:08,726
<i>‫آمين.</i>

8
00:02:08,760 --> 00:02:10,460
<i>‫قاوموا الشيطان...</i>

9
00:02:10,494 --> 00:02:12,830
<i>‫... وسيهرب منكم.</i>

10
00:02:12,864 --> 00:02:15,265
<i>‫يؤسفني أن أقول</i>

11
00:02:15,298 --> 00:02:19,302
<i>‫أنني أعرف قوى الشيطان جيّدًا.</i>

12
00:02:19,336 --> 00:02:22,907
<i>لقد وقعت ابنتنا في فخ
‫المنحرفين والنصابين</i>

13
00:02:22,940 --> 00:02:25,409
<i>‫وغرقت في عالم الخطيئة.</i>

14
00:02:25,442 --> 00:02:26,544
‫ايها المأمور؟

15
00:02:28,012 --> 00:02:28,880
<i>‫آمل...</i>

16
00:02:28,913 --> 00:02:30,815
‫يجب أن تأتي وتتفقد هذا.

17
00:03:04,816 --> 00:03:06,617
‫يا للهول.

18
00:03:45,990 --> 00:03:48,458
تمهلي على هذه الأشياء، هلا فعلتِ؟

19
00:03:50,027 --> 00:03:52,597
‫ تعرفين ماذا يقولون عن تعاطي
..الكثير من المخدرات القوية

20
00:03:56,227 --> 00:03:57,701
"قبل 24 ساعة"

21
00:03:57,702 --> 00:03:58,970
‫اعطيني قبّلة.

22
00:04:11,716 --> 00:04:12,750
‫انتِ مميزة.

23
00:04:14,886 --> 00:04:17,588
‫فما مثيل لكِ.

24
00:04:20,124 --> 00:04:22,459
‫الآن اسرعي.

25
00:04:22,492 --> 00:04:24,494
.الوقت ثمين. الجميع ينتظر

26
00:04:34,972 --> 00:04:37,008
‫أنتِ رمز جنسي.

27
00:04:42,172 --> 00:04:46,008
"كوكتيل & عاريات للترفيه"

28
00:04:52,172 --> 00:04:53,308
"هيوستن، تكساس"

29
00:05:40,177 --> 00:05:42,213
"عام 1979"

30
00:05:47,477 --> 00:05:49,113
<i>..ارتفاع نسبة الانحطاط</i>

31
00:05:49,146 --> 00:05:52,515
<i>‫أمريكا بحاجة إلى يسوع..</i>

32
00:06:08,532 --> 00:06:09,533
‫(ماكسين).

33
00:06:13,204 --> 00:06:15,206
‫"بنات المزارع".

34
00:06:15,239 --> 00:06:18,175
‫هذا عنوان مثير للغاية.
‫انظر، ها أنا ذا.

35
00:06:18,209 --> 00:06:19,610
‫رائع.

36
00:06:19,644 --> 00:06:21,812
‫"هوليوود"، ها نحن قادمون.

37
00:06:21,846 --> 00:06:23,881
‫لا يا سيدتي. لا نحتاج "هوليوود".

38
00:06:23,915 --> 00:06:26,684
‫هذا النوع من الأفلام يحول
‫الأشخاص العاديين إلى نجوم.

39
00:06:26,717 --> 00:06:27,752
‫سنفعل كل شيء بأنفسنا.

40
00:06:27,785 --> 00:06:30,121
‫- أليس هذا صحيحًا يا (آر جاي)؟
‫- نعم سيّدي.

41
00:06:30,154 --> 00:06:32,623
‫أخيرًا فرص متكافئة لأشخاص أمثالنا.

42
00:06:32,657 --> 00:06:33,758
‫لا أعرف يا (واين).

43
00:06:33,791 --> 00:06:37,061
إنه لا يقل مبالغة عما قلته حول
."عاريات محطة غسل السيارات"

44
00:06:37,094 --> 00:06:37,929
‫هل تتذكر ذلك؟

45
00:06:37,962 --> 00:06:41,832
‫نعم. ولو لم يكن لدى مصلحة
‫الضرائب ثأر شخصي ضدي،

46
00:06:41,866 --> 00:06:43,500
‫كان من الممكن أن
‫يحقق الفيلم نجاحًا باهرًا.

47
00:06:44,602 --> 00:06:46,938
‫تعلم أنني دومًا مهتمة.

48
00:06:46,971 --> 00:06:48,471
‫حلمي الأمريكي ليس غير معقول.

49
00:06:48,505 --> 00:06:51,042
‫أريد فقط منزلًا مدفوع
‫الأجر فيه مسبح كبير،

50
00:06:51,075 --> 00:06:54,712
‫حتى أتمكن من الطفو وركبتي
‫في النسيم وأسمر هذين النهدين.

51
00:06:56,180 --> 00:06:58,916
‫ماذا؟ لديّ مقومات طبيعية.

52
00:06:58,950 --> 00:07:01,518
‫ينفق الناس أموال كثيرة للحصول
‫على المقومات التي وهب إياها الله.

53
00:07:01,552 --> 00:07:03,087
كوني آثمة فلا يعني
.أنني لا أهتم بهما

54
00:07:06,090 --> 00:07:08,491
‫نعم، بالتأكيد.

55
00:07:09,627 --> 00:07:11,494
‫ماذا عنكِ يا (ماكسين)؟

56
00:07:11,528 --> 00:07:12,930
‫ما هو حلمكِ الأمريكي؟

57
00:07:49,734 --> 00:07:51,302
‫اسرعوا، لن نبقى طويلاً هنا.

58
00:07:57,174 --> 00:08:00,811
إذا تمكن هذا الفتى الذي حضرته
من الجامعة في فعلها كما يقول

59
00:08:00,845 --> 00:08:03,047
‫قد تنتهي أيام نضالنا قريبًا.

60
00:08:03,080 --> 00:08:05,182
فأذا انتجنا نصف ما ينتجه
"استوديو "ديبي دوز دالاس

61
00:08:05,216 --> 00:08:06,684
‫سأكون ثريًا.

62
00:08:06,717 --> 00:08:08,853
.إذًا، لنصور فيلم في الأسبوع

63
00:08:08,886 --> 00:08:10,087
‫تحلي بالصبر يا عزيزتي.

64
00:08:10,121 --> 00:08:13,257
‫لقد كنت صبورة طوال حياتي.

65
00:08:13,290 --> 00:08:15,159
فهذا الشيء يتطلب من
.المرء أن يتحلى الصبر

66
00:08:17,028 --> 00:08:20,731
‫أريد أن أكون مشهورة يا (واين).
‫فأنا جاهزة للحياة الفاخرة.

67
00:08:20,765 --> 00:08:22,600
‫لقد سئمت وتعبت
.من عدم تحقيق مبتغاي

68
00:08:22,633 --> 00:08:25,336
إذا ساعدتني في السيطرة
،على هؤلاء المهرجين بالخارج

69
00:08:25,369 --> 00:08:27,271
سأحرص على أن تحصلي
.على كل ما تشتهيه نفسكِ

70
00:08:27,304 --> 00:08:28,939
‫خير لك أن تفعل ذلك.

71
00:08:28,973 --> 00:08:30,574
‫لا أريد أن أقلق أكثر يا (واين).

72
00:08:30,608 --> 00:08:33,778
‫أنني أستحق أشياء جميلة.
‫فأنني اتحلى بذوق عالمي.

73
00:08:33,811 --> 00:08:35,946
‫- أعرف هذا جيّدًا.
‫- أنا جادة.

74
00:08:35,980 --> 00:08:38,249
‫اريد ان يعرف العالم كله اسمي.

75
00:08:38,282 --> 00:08:40,584
‫مثل (ليندا كارتر) أو ما شابه.

76
00:08:40,618 --> 00:08:43,954
‫سينجذب كل شخص حي
(نحو (ماكسين مينكس

77
00:08:43,988 --> 00:08:45,322
‫بمجرد أن يرى أمكانياتكِ.

78
00:08:45,356 --> 00:08:50,094
‫ـ هل تعرفين لماذا؟
ـ لماذا؟

79
00:08:50,127 --> 00:08:52,029
‫لأنكِ لديكِ موهبة جديرة بالملاحظة.

80
00:08:53,798 --> 00:08:55,166
‫صحيح تمامًا.

81
00:08:55,199 --> 00:08:58,669
‫الآن اسرعي واجلبي لنا
.بعض الخبز ايتها الأعجوبة

82
00:09:02,640 --> 00:09:05,976
‫ـ لا تعجبني خليلته.
‫ـ أيّ خليلة لا تعجبكِ.

83
00:09:06,010 --> 00:09:08,846
‫إنها بالكاد تتحدث.
‫فقط تحدق في الجميع.

84
00:09:09,346 --> 00:09:12,817
‫لإنها خجولة.
‫ربما إنها لم ترى أحداً مثلنا قبلاً.

85
00:09:12,850 --> 00:09:14,985
‫الناس الذين يحدقون
‫يثيرون قلقلي.

86
00:09:15,019 --> 00:09:17,621
‫من الأفضل أن تعتادي على ذلك
.إن كنتِ تمثلين في الأفلام

87
00:09:26,997 --> 00:09:28,933
‫خليلكِ لطيف.

88
00:09:30,034 --> 00:09:31,969
‫هل تساعدينه في كل أفلامه؟

89
00:09:34,171 --> 00:09:36,040
‫أجل، في بعض الأحيان.

90
00:09:39,210 --> 00:09:40,744
‫هل هذا خليلكِ؟

91
00:09:43,981 --> 00:09:46,150
‫في بعض الأحيان، أجل.

92
00:09:48,452 --> 00:09:51,055
لمَ لا تصور كل شيء بالترتيب؟

93
00:09:51,088 --> 00:09:53,858
،بمجرد أن أصور كل شيء
‫يمكنني إعادة ترتيبه كما أريد.

94
00:09:54,358 --> 00:09:55,392
‫محال.

95
00:09:55,426 --> 00:09:57,895
‫أنا في الواقع أنوي تجربة
‫الكثير في تحرير الفيلم.

96
00:09:57,928 --> 00:10:01,332
‫امنحها لمسة ريادية معينة
‫كما يفعلون في "فرنسا".

97
00:10:01,365 --> 00:10:03,100
‫إنه أرقى على هذا النحو.

98
00:10:03,134 --> 00:10:05,202
‫وهي حيلة جيدة لإخفاء
‫الميزانية المنخفضة.

99
00:10:06,170 --> 00:10:07,171
‫حسنًا، اخرج الكلاكيت.

100
00:10:11,876 --> 00:10:13,711
‫وأطرق.

101
00:10:21,452 --> 00:10:23,287
‫هيّا املئها بالوقود.

102
00:10:29,160 --> 00:10:32,396
‫أتعلم، إذا أملت الكاميرا للأعلى

103
00:10:32,429 --> 00:10:34,431
‫من فوهتها..

104
00:10:34,465 --> 00:10:36,734
‫... سيبدو وكأنه يستخدم قضيبه.

105
00:10:56,387 --> 00:10:58,989
‫هل ترى؟ لدي لمسة جيّدة ايضًا.

106
00:11:03,027 --> 00:11:05,829
‫لماذا لا يمكننا تصوير
‫ايّ من هذا في "هيوستن"؟

107
00:11:05,863 --> 00:11:06,764
‫أليس فيها مزارع كثيرة؟

108
00:11:06,797 --> 00:11:09,133
‫رفعت هذه المقاطعة
،ضرائب الممتلكات

109
00:11:09,166 --> 00:11:11,902
فالمال القليل يمكن أن
.يفي الغرض هنا

110
00:11:11,936 --> 00:11:15,105
فلم يعد بوسع الكبار منافسة
.الشركات الكبرى بعد الآن

111
00:11:15,139 --> 00:11:17,274
‫لسنا الوحيدين نحاول كسب المال.

112
00:11:17,308 --> 00:11:21,111
<i>‫الخاطفون والقتلة
‫ومدمني الجنس...</i>

113
00:11:21,145 --> 00:11:26,350
<i>‫كلهم نتيجة مجتمعنا
..العلماني المتزايد</i>

114
00:11:26,383 --> 00:11:29,386
بالإضافة أنني لا اريد الترويج عن
.عملنا في جميع ارجاء المدينة

115
00:11:29,420 --> 00:11:32,156
‫فأنكِ تعرفين رد فعل بعض
.الناس تجاه الجنس

116
00:11:32,189 --> 00:11:35,259
‫تذكروا ما حدث
‫في "سدوم وعمورة".

117
00:11:37,494 --> 00:11:39,763
‫- هل اشتريت كل ما نحتاجه؟
‫- اجل.

118
00:11:39,797 --> 00:11:42,800
.بفضل مساعدتي

119
00:11:42,833 --> 00:11:45,502
‫- هل اشتريت سجائر؟
‫- نعم. اللعنة.

120
00:11:45,537 --> 00:11:47,271
‫أنني فقط أسأل.

121
00:11:47,304 --> 00:11:49,039
‫اسمع، إذا كنت سأمارس
‫الجنس من أجلك،

122
00:11:49,073 --> 00:11:50,507
‫سأحتاج إلى سجائر.

123
00:11:52,843 --> 00:11:53,944
‫كيف السيناريو؟

124
00:11:55,212 --> 00:11:57,047
‫لا أعلم. كل شيء بخير.

125
00:11:58,015 --> 00:11:59,483
‫هل يهم؟

126
00:11:59,516 --> 00:12:03,887
‫لا اريد ان اضطر لأرتداء خوذة البناء
لكسب لقمة العيش، ماذا عنكِ؟

127
00:12:04,855 --> 00:12:06,190
‫لا.

128
00:12:06,223 --> 00:12:07,824
‫إذًا لا تعكري أجواء استثماراتي.

129
00:12:08,492 --> 00:12:11,195
‫السلبية تصاحبها نتائج سلبية.

130
00:12:15,966 --> 00:12:19,270
‫(وينستون)؟ تعلم أنني
‫أدخن فقط "أولد غولدز".

131
00:12:19,303 --> 00:12:21,038
‫هذا كل ما لديهم يا (بوبي لين).

132
00:12:21,071 --> 00:12:23,374
‫هذا هو. سأتصل بوكيلي.

133
00:12:23,407 --> 00:12:26,076
‫هيّا، اصعدي الشاحنة اللعينة.

134
00:12:33,984 --> 00:12:35,019
‫هذا صحيح.

135
00:12:35,052 --> 00:12:39,356
‫المنحرفون بيننا فعلاً،
‫ينتظرون أبنائنا وبناتنا.

136
00:12:39,390 --> 00:12:45,095
‫لذا، انتبهوا للتحذيرات،
‫وتوبوا قبل فوات الأوان.

137
00:12:45,129 --> 00:12:47,398
‫قد يكون إله غفور،

138
00:12:48,899 --> 00:12:51,969
‫لكن كل إنسان له حدوده.

139
00:13:07,518 --> 00:13:09,253
‫لا بد إنه حادث مروع.

140
00:13:09,286 --> 00:13:10,487
‫ابقوا آمنين في الخارج.

141
00:13:10,521 --> 00:13:12,990
‫سأوافيكم في الحال مع بعض
‫القصص الذهبية القديمة

142
00:13:13,023 --> 00:13:14,458
‫بعد هذا الفاصل الإعلاني.

143
00:13:14,491 --> 00:13:16,927
."إذاعة 93.5 "كاي بي كيو بي

144
00:13:19,997 --> 00:13:21,533
‫... الذكرى الستون

145
00:13:22,466 --> 00:13:24,168
‫... ستقام المناسبة هذا السبت.

146
00:13:24,201 --> 00:13:27,338
‫لا تفوت فرصتك للقيام
‫بجولة في الولاية بأكملها...

147
00:13:37,981 --> 00:13:40,284
‫- ما هذا؟
‫- لا تنظري.

148
00:13:40,317 --> 00:13:42,119
‫أكره الدم والأحشاء.

149
00:13:43,621 --> 00:13:46,256
‫فقط حين تعتقدين
‫أنك هربت من المسلخ.

150
00:13:47,057 --> 00:13:48,092
‫نعم.

151
00:13:49,561 --> 00:13:51,962
‫هل كان هذا...

152
00:14:11,482 --> 00:14:15,252
.هذا هو، موقع تصويرنا

153
00:14:15,285 --> 00:14:17,154
‫الحمد الله. أنني هائجة.

154
00:14:17,187 --> 00:14:20,057
‫- أنّك هائجة جنسيًا دومًا.
‫- لا، ليس دومًا.

155
00:14:20,187 --> 00:14:21,157
"ابق بعيدًا"

156
00:14:23,293 --> 00:14:24,328
‫انه مكان مثالي.

157
00:14:24,361 --> 00:14:26,530
‫إنه سيضيف قيمة كبيرة للإنتاج.

158
00:15:03,568 --> 00:15:06,203
‫لا تبرحوا مكانهم بينما
.ارتب كل شيء سريعًا

159
00:15:37,434 --> 00:15:40,504
‫لم أكن اعتقد هذا حين وافقت
‫على المساعدة في فيلمك.

160
00:15:40,538 --> 00:15:42,339
‫يجب أن أبدأ من مكان ما يا (لورين).

161
00:15:42,372 --> 00:15:44,241
‫(آر جاي)، هذا فسق.

162
00:15:45,275 --> 00:15:47,277
‫متى أصبحت متحشمة هكذا؟

163
00:15:49,146 --> 00:15:50,214
‫انا لست متحشمة.

164
00:15:50,247 --> 00:15:52,617
‫لكنني لا أفهم
‫لماذا تفعل كل هذا.

165
00:15:52,650 --> 00:15:55,519
‫لأنه من الممكن صنع فيلم إباحي جيّد.

166
00:16:08,198 --> 00:16:09,466
‫مَن هناك؟

167
00:16:11,502 --> 00:16:15,005
‫نعم سيّدي. أنا (واين جاليروي).
‫تحدثنا عبر الهاتف.

168
00:16:31,589 --> 00:16:33,056
‫أنت (هوارد)، صحيح؟

169
00:16:34,626 --> 00:16:36,126
‫أنت من المقاطعة؟

170
00:16:37,160 --> 00:16:39,329
‫هذه ملكية خاصة.

171
00:16:39,363 --> 00:16:42,567
‫ألم ترى اللافتات اقصى الطريق؟

172
00:16:43,467 --> 00:16:45,402
‫اهدأ يا صاح.

173
00:16:53,578 --> 00:16:54,812
‫ثمة خطب ما.

174
00:16:56,313 --> 00:16:57,649
عمّ أنتِ تتحدثين؟

175
00:17:05,222 --> 00:17:08,458
‫أنت تتعدى على ممتلكات الآخرين.
‫يلزمني القانون إطلاق النار عليك.

176
00:17:08,492 --> 00:17:12,095
‫سيّدي، أنا لست من المقاطعة.

177
00:17:12,864 --> 00:17:14,364
‫انا من "هيوستن".

178
00:17:14,398 --> 00:17:17,234
‫تحدثنا يوم الثلاثاء. هل تتذكر؟

179
00:17:18,302 --> 00:17:19,637
‫حول دار إقامتك.

180
00:17:22,205 --> 00:17:23,841
‫هذا صحيح.

181
00:17:23,875 --> 00:17:26,410
‫أنت تبحث عن مكان للإقامة.

182
00:17:29,379 --> 00:17:33,718
‫لا يمكنك أبدًا توخي
‫الحذر الشديد مع الغرباء.

183
00:17:36,588 --> 00:17:38,690
‫أنّك اخفتني جدًا.

184
00:17:38,723 --> 00:17:40,692
‫إنها ليست معبأة حتى.

185
00:17:41,458 --> 00:17:44,696
‫في معظم الأحيان، كل ما
‫يتطلبه الأمر هو التلويح بها.

186
00:17:46,764 --> 00:17:48,131
‫نعم يا سيّدي.

187
00:17:49,199 --> 00:17:51,703
‫أنني ايضًا احتفظ بسلاح
‫في صندوق القفازات.

188
00:17:53,203 --> 00:17:56,406
‫عجباه، إنه قبيح حقًا.

189
00:17:58,910 --> 00:18:00,110
‫ماذا؟

190
00:18:00,645 --> 00:18:01,746
‫إنه كذلك.

191
00:19:24,929 --> 00:19:26,597
‫لديك مكان رائع هنا.

192
00:19:28,298 --> 00:19:30,968
‫أنه يعجبنا.

193
00:19:45,917 --> 00:19:47,685
‫أأنت بخير أيها العجوز؟

194
00:19:49,319 --> 00:19:50,387
‫أنا بخير.

195
00:20:09,372 --> 00:20:11,943
‫- إنه ليس مكان مميز.
‫- إنه رائع.

196
00:20:16,047 --> 00:20:20,885
‫إنه كان مكان للجنود
‫خلال الحرب الأهلية.

197
00:20:20,918 --> 00:20:23,588
‫لكنهم لم يخوضوا ايّ قتال رغم ذلك.

198
00:20:23,621 --> 00:20:25,255
‫وماذا عنك؟

199
00:20:26,423 --> 00:20:27,592
‫هل خدمت في الجيش؟

200
00:20:28,626 --> 00:20:30,595
‫تسريح بسبب أقدام مسطحة.

201
00:20:30,628 --> 00:20:34,031
.أنا خدمت
‫جولتين في جنوب "فيتنام".

202
00:20:34,065 --> 00:20:37,267
‫واجهت ما يكفي من إطلاق
.نار من المزارعين

203
00:20:39,103 --> 00:20:40,705
‫أتعرف ما أعنيه ايها العجوز؟

204
00:20:40,738 --> 00:20:42,006
‫عجباه.

205
00:20:49,080 --> 00:20:50,715
‫حاذر يا صاح.

206
00:20:50,748 --> 00:20:53,618
‫هذه المثيرة التي تحدق
.عليها خطيبتي المستقبلي

207
00:20:55,519 --> 00:20:58,321
‫هل مر وقت طويل منذ أن
‫رأيت فتاة بهذا الجمال؟

208
00:20:58,355 --> 00:21:01,959
‫لا أذكر أنك ذكّرت أنك
‫ستحضر كل هؤلاء الأشخاص.

209
00:21:03,127 --> 00:21:04,996
‫الآن، بشأن ذلك...

210
00:21:05,029 --> 00:21:08,498
‫كما ترى، أشار إعلانك 30 دولارًا لكني...

211
00:21:08,533 --> 00:21:11,569
سأمنحك أجر إضافي من
.أجل ارضاء كل الأطراف

212
00:21:11,602 --> 00:21:12,870
‫وآمل أن هذا جيّد.

213
00:21:20,578 --> 00:21:22,647
‫لا أعتقد أنّك تروقني يا (واين).

214
00:21:25,116 --> 00:21:29,352
‫في الواقع، لا يعجبني
.مظهر أيًا منكم

215
00:21:29,386 --> 00:21:34,625
‫الآن زوجتي في المنزل المجاور،
‫لذا سأكون ممتنًا لبعض الحذر.

216
00:21:37,427 --> 00:21:38,763
‫أوعدك.

217
00:21:40,798 --> 00:21:42,633
‫لن تحس بوجودنا حتى.

218
00:21:48,072 --> 00:21:50,975
‫كان ذلك تفاوض رائع.

219
00:21:51,008 --> 00:21:53,010
‫أنّك حقًا بارعًا في هذه الأعمال.

220
00:21:53,044 --> 00:21:56,547
‫إذا واصلتِ الثرثرة ايتها الشقراء،
.سأبعدكِ عن التمثيل لشهر

221
00:21:56,581 --> 00:21:59,550
‫ولكن حينها يا عزيزي
‫لن تكسب أي أموال أيضًا.

222
00:21:59,584 --> 00:22:01,919
‫كيف يمكنك الوقوف هناك
‫وتتركه يتحدث عنا هكذا؟

223
00:22:01,953 --> 00:22:02,987
‫اهدئي.

224
00:22:03,020 --> 00:22:05,890
‫لا داعي للخوف.
‫إنه غير مؤذي. إنه مجرد عجوز.

225
00:22:05,923 --> 00:22:08,491
‫لم ينتصب قضيبه ربما
‫منذ قبل ولادتك.

226
00:22:08,525 --> 00:22:10,393
‫كنت أكره الأشخاص أمثالنا أيضًا.

227
00:22:10,427 --> 00:22:11,963
‫لا يعرف ماذا نفعل، أليس كذلك؟

228
00:22:15,032 --> 00:22:16,968
‫إذًا يا فأر الكنيسة، أنّكِ تتحدثين.

229
00:22:22,439 --> 00:22:23,506
‫لا.

230
00:22:24,542 --> 00:22:25,977
‫بالتأكيد أنه لا يعرف.

231
00:22:26,010 --> 00:22:28,546
‫وأعتزم إبقاء الأمر
‫على هذا النحو.

232
00:22:28,579 --> 00:22:30,781
‫لا أريد أن أصيب عجوز
‫غريب الأطوار بنوبة قلبية.

233
00:22:31,682 --> 00:22:33,618
‫ماذا عنكِ؟

234
00:22:33,651 --> 00:22:36,453
‫فالمغفرة افضل من طلب الإذن.

235
00:22:36,486 --> 00:22:37,755
‫أتعرفين ما أقصده؟

236
00:22:40,124 --> 00:22:41,391
‫حسنًا.

237
00:22:42,894 --> 00:22:44,729
‫لنتوقف عن الثرثرة.

238
00:22:44,762 --> 00:22:49,100
‫أعتقد أنه حان الوقت لبدأ العمل
‫ونمنح الجمهور ما يريدون رؤيته.

239
00:22:49,867 --> 00:22:50,935
‫ما رأيكم؟

240
00:22:51,969 --> 00:22:53,137
‫أخيرًا!

241
00:23:18,996 --> 00:23:20,965
‫حسنًا، اقلبها الآن.

242
00:23:31,709 --> 00:23:33,945
‫نعم. ضاجعني.

243
00:23:33,978 --> 00:23:35,613
‫- نعم.
‫- اللعنة.

244
00:23:35,646 --> 00:23:36,681
‫هذا رائع.

245
00:23:36,714 --> 00:23:38,549
‫فقط ارفعي ذقنكِ لأعلى.

246
00:23:39,850 --> 00:23:41,518
‫الآن افعلاها ببطء.

247
00:23:41,552 --> 00:23:43,888
‫- اريد رؤية الشهوة.
‫- يا فتى.

248
00:23:43,921 --> 00:23:47,558
‫ما رأيك أن توجه الكاميرا
.وتلزمك بتصويرك

249
00:23:47,591 --> 00:23:49,060
‫دعني اهتم بالمضاجعة هنا.

250
00:23:56,734 --> 00:23:57,735
‫نعم!

251
00:23:58,836 --> 00:23:59,837
‫نعم!

252
00:24:16,587 --> 00:24:17,755
‫يا إلهي.

253
00:26:22,346 --> 00:26:25,282
‫الآن قد أكون جاهلاً تمامًا
،عن صناعة الأفلام

254
00:26:25,316 --> 00:26:28,819
لكنني أعرف بالتأكيد أن الناس
.سترغب بمشاهدة ما رأيته هناك

255
00:26:28,853 --> 00:26:32,123
‫هذا لأنني لا أتعامل مع الأمر
.كمحتوى إباحي بل سينمائي

256
00:26:32,156 --> 00:26:35,092
‫هذا ما تفتقر إليه
‫أفلام البالغين الأخرى.

257
00:26:35,126 --> 00:26:38,229
‫ايًا كان تفعله، واصل فعله.

258
00:26:39,797 --> 00:26:43,167
‫ستنبهر عيون الناس
.حين يشاهدون هذا

259
00:26:43,200 --> 00:26:44,368
‫سنكون أثرياء.

260
00:26:44,401 --> 00:26:46,103
‫تحسس مدى صلابة قضيبي.

261
00:27:04,088 --> 00:27:05,422
‫آسفة يا عزيزتي.

262
00:27:10,427 --> 00:27:13,430
‫لا تقف هناك وكأنك فخور بنفسك.

263
00:27:13,464 --> 00:27:15,733
‫لقد ولدت من أجل
‫هذا النوع من الأعمال.

264
00:27:15,766 --> 00:27:19,403
‫أنت لم تفعل شيئًا ايها الغبي.

265
00:27:20,171 --> 00:27:22,773
‫إنه يسمى تمثيل.

266
00:27:22,806 --> 00:27:25,709
‫أنت جيّدة لكنكِ لست
.بالجودة المطلوبة

267
00:27:33,851 --> 00:27:35,286
‫ضاجع مهبلي.

268
00:27:35,319 --> 00:27:37,354
‫أنّك تجعلني رطبة جدًا.

269
00:27:37,388 --> 00:27:39,890
‫يا إلهي، قضيبك كبير جدًا.

270
00:27:43,360 --> 00:27:46,864
‫لا تبدو كئيبًا جدًا.

271
00:27:46,897 --> 00:27:49,099
.أنّك بليت بلاء حسن
‫تعال الى هنا.

272
00:27:52,537 --> 00:27:54,438
‫أعتقد أنني أحبك.

273
00:27:55,406 --> 00:27:57,107
‫بورك قلبك.

274
00:29:35,105 --> 00:29:37,041
‫وبدء التصوير!

275
00:29:43,615 --> 00:29:45,149
‫آسف لإزعاجك يا سيّدتي،

276
00:29:45,182 --> 00:29:48,419
‫لكن سيارتي تعطلت على
،الطريق السريع هناك

277
00:29:48,452 --> 00:29:51,255
‫وكنت آمل أن استخدم
‫هاتفكِ لطلب المساعدة.

278
00:29:53,625 --> 00:29:55,392
‫يا إلهي.

279
00:29:55,426 --> 00:30:00,230
‫أخشى أننا لا نملك هاتفًا، لكن
‫سيعود أبي إلى المنزل قريبًا،

280
00:30:00,264 --> 00:30:03,267
‫وأنا واثقة أنه بوسعه
‫إيصالك إلى المدينة.

281
00:30:03,300 --> 00:30:05,869
‫أتود الدخول؟

282
00:30:09,506 --> 00:30:10,908
‫شكرًا جزيلاً.

283
00:31:41,633 --> 00:31:42,634
‫مرحبًا؟

284
00:32:18,803 --> 00:32:20,003
‫مرحبًا؟

285
00:32:49,834 --> 00:32:51,301
‫أتريدين عصير الليمون؟

286
00:33:06,383 --> 00:33:09,086
‫بالتأكيد الجو حار في الخارج.

287
00:33:10,220 --> 00:33:12,122
‫لابد أنك عطشان جدًا.

288
00:33:12,155 --> 00:33:14,424
‫نعم يا سيّدتي.

289
00:33:23,701 --> 00:33:25,168
‫مذاقه لذيذ.

290
00:34:11,415 --> 00:34:12,684
‫ربما يجب أن أعود الآن.

291
00:34:14,217 --> 00:34:17,287
‫يغضب خليلي حين
..لا يعرف مكاني، لذا

292
00:34:30,668 --> 00:34:34,539
‫تعال معي قبل أن
‫يعود أبي إلى المنزل.

293
00:34:54,759 --> 00:34:57,194
‫كنت صغيرة ذات مرة أيضًا.

294
00:34:59,797 --> 00:35:03,300
‫التقاطت هذه الصورة قبل
‫الحرب الأولى مباشرة.

295
00:35:06,938 --> 00:35:09,841
‫صدقي أو لا تصدقي،
‫خدم (هوارد) في كلا الحربين.

296
00:35:11,274 --> 00:35:14,378
‫نجا من الخنادق وشاطئ "أوماها".

297
00:35:15,379 --> 00:35:18,448
‫ما من شيء عجز عن
‫فعله ليّ في ذلك الوقت.

298
00:35:27,558 --> 00:35:28,926
‫هذه هي قوة الجمال.

299
00:35:30,260 --> 00:35:33,163
‫كنت راقصة في سنوات شبابي.

300
00:35:34,464 --> 00:35:37,367
‫لكن بعد ذلك جاءت الحرب، لذا...

301
00:35:37,401 --> 00:35:40,538
.لا يأتي كل شيء كما تشتهين

302
00:35:49,246 --> 00:35:51,481
‫وجهك مميز جدًا.

303
00:35:57,254 --> 00:35:58,422
‫جميلة.

304
00:36:00,858 --> 00:36:01,893
‫انظري.

305
00:36:18,375 --> 00:36:20,845
‫لا أعلم ما أصابني.

306
00:36:20,878 --> 00:36:23,447
‫لم أشعر بهذا الشعور من قبل ابدًا.

307
00:36:25,550 --> 00:36:30,888
‫إذا أمسك بنا أبي،
.لا أحد يعلم ما سيفعله بنا

308
00:36:34,524 --> 00:36:35,993
‫ماذا تفعلين؟

309
00:36:45,970 --> 00:36:47,370
‫يجب أن تذهبي.

310
00:36:49,339 --> 00:36:50,842
‫سيكون سرنا.

311
00:36:51,743 --> 00:36:52,977
‫ماذا؟

312
00:36:53,978 --> 00:36:54,979
‫صه.

313
00:37:32,850 --> 00:37:33,851
‫حاذري!

314
00:37:35,586 --> 00:37:36,988
‫كنت أبحث عنك في كل مكان!

315
00:37:37,021 --> 00:37:38,089
‫آسفة.

316
00:37:38,122 --> 00:37:41,859
‫يقول الفتى أننا سنفوت المشهد!
‫هيّا، اسرعي.

317
00:37:54,639 --> 00:37:56,641
‫انتِ لست بخير.
.خذي شمة

318
00:37:58,743 --> 00:38:00,443
‫أنتِ رمز جنسي.

319
00:38:06,684 --> 00:38:10,453
‫لن أقبل حياة لا أستحقها.

320
00:38:49,426 --> 00:38:50,460
‫هل أنتِ جاهزة؟

321
00:38:57,635 --> 00:38:58,703
‫لنبدأ العمل.

322
00:39:22,727 --> 00:39:24,562
‫المكان آمن.

323
00:39:24,595 --> 00:39:25,997
‫- حسنًا..
‫- سرعة الصوت.

324
00:39:26,030 --> 00:39:28,132
‫حسنًا، لنبدأ التصوير.

325
00:39:28,165 --> 00:39:30,001
‫"ابنة المزارع"، المشهد الأول.

326
00:39:36,140 --> 00:39:37,141
‫بدء التصوير.

327
00:39:41,112 --> 00:39:43,080
‫أنني ابحث عن صاحب هذه المزرعة.

328
00:39:43,114 --> 00:39:45,750
‫قالت ابنته أنه يمكنني إيجاده هنا.

329
00:39:45,783 --> 00:39:48,485
‫لابد أنك تحدثت إلى أختي.

330
00:39:48,518 --> 00:39:49,620
‫أختكِ؟

331
00:39:49,654 --> 00:39:52,957
‫- لم تذكركِ.
‫- لست متفاجئة.

332
00:39:54,125 --> 00:39:56,560
‫فأنها غيورة دومًا.

333
00:39:56,594 --> 00:39:59,797
.أنني صغيرة وملفتة للانظار

334
00:40:01,766 --> 00:40:04,168
‫لم يسمح لها أبي
‫بمغادرة المزرعة بعد الآن.

335
00:40:05,903 --> 00:40:08,172
‫إنه حذر للغاية.

336
00:40:08,205 --> 00:40:12,043
‫حسنًا، كنت أتمنى أن يوصلني
‫إلى المدينة قبل أن يحل الظلام.

337
00:40:18,049 --> 00:40:19,951
‫لا ينبغي علينا إزعاجه.

338
00:40:20,885 --> 00:40:22,687
‫سوف يغضب.

339
00:40:24,088 --> 00:40:26,456
‫لن ترغب حين يكون أبي غاضبًا.

340
00:40:31,562 --> 00:40:33,164
‫بوسعي منحك توصيلة.

341
00:43:24,213 --> 00:43:27,314
"ترجمة الدكتور علي طلال & محمد النعيمي"

342
00:43:24,213 --> 00:43:27,314
Edit By : DawoodTv

343
00:44:09,113 --> 00:44:10,814
‫تحدثنا عن هذا.

344
00:44:13,417 --> 00:44:14,718
‫(هوارد)؟

345
00:44:15,219 --> 00:44:16,353
‫ارجوك.

346
00:44:24,461 --> 00:44:25,829
‫تعلمين أنني لست قادر.

347
00:44:26,230 --> 00:44:27,464
‫قلبي...

348
00:45:08,239 --> 00:45:10,441
‫كان ادائكِ رائعًا.

349
00:45:10,474 --> 00:45:13,010
‫الآن أعرف لماذا ترك
‫(واين) زوجته من أجلك.

350
00:45:13,043 --> 00:45:15,246
‫وأنا كذلك.

351
00:45:15,279 --> 00:45:16,247
‫حاذر.

352
00:45:16,280 --> 00:45:18,849
‫أخبرتكم أنها كانت مميزة جدًا.

353
00:45:18,882 --> 00:45:20,050
‫موهوبة.

354
00:45:21,986 --> 00:45:22,987
‫شكرًا عزيزي.

355
00:45:35,099 --> 00:45:36,133
‫إلام تنظرين؟

356
00:45:36,166 --> 00:45:37,501
‫بحقكِ.

357
00:45:37,535 --> 00:45:39,136
‫لا يا (واين).

358
00:45:39,169 --> 00:45:41,105
‫هل علمكِ أحد من قبل ألا تحدقين؟

359
00:45:41,606 --> 00:45:42,806
‫إنها وقاحة.

360
00:45:44,008 --> 00:45:45,909
‫هل لديك شيء لتقولينه ليّ أم ماذا؟

361
00:45:45,943 --> 00:45:46,944
‫لا.

362
00:45:50,180 --> 00:45:52,449
‫حسنًا، لدي سؤال.

363
00:45:52,483 --> 00:45:54,552
‫أترين، إنها مهتمة.

364
00:45:54,586 --> 00:45:56,387
‫ما الذي يدور في ذهنكِ يا فأر الكنيسة؟

365
00:45:56,420 --> 00:46:00,324
‫أليس من الغريب
‫مشاهدتها تفعل ذلك معه؟

366
00:46:00,357 --> 00:46:02,493
‫إنه مجرد عمل.

367
00:46:02,526 --> 00:46:04,895
‫ما دامت الكاميرا تعمل.

368
00:46:04,928 --> 00:46:06,830
‫إذًا المغزى في الكاميرا؟

369
00:46:06,864 --> 00:46:07,931
‫هذا صحيح.

370
00:46:07,965 --> 00:46:10,535
‫إنه ليس حقيقيًا يا (رين).
‫إنه مجرد فيلم.

371
00:46:11,502 --> 00:46:12,537
‫أعلم ذلك.

372
00:46:15,139 --> 00:46:16,206
‫مجرد اتساءل.

373
00:46:17,141 --> 00:46:18,309
‫ماذا عن الحب؟

374
00:46:18,342 --> 00:46:19,611
‫ماذا عن الحب؟

375
00:46:19,644 --> 00:46:21,011
‫ ألا تؤمنان به؟

376
00:46:21,045 --> 00:46:22,580
‫بالطبع أننا نؤمن بالحب.

377
00:46:22,614 --> 00:46:25,316
‫كيف يمكن للمرء أن يحب شخصًا
‫ويضاجع أشخاص آخرين؟

378
00:46:25,349 --> 00:46:27,851
‫هل تعتقدين أننا عديمي
‫الأخلاق أو ما شابه؟

379
00:46:27,885 --> 00:46:29,987
‫لا، أنني فقط...

380
00:46:30,020 --> 00:46:32,523
‫إليكِ هذه النصيحة، إذا
‫سمحتِ للتقاليد القديمة

381
00:46:32,557 --> 00:46:34,626
‫أن تتحكم بطريقة حياتكِ،
‫لن تصلي إلى أي مكان.

382
00:46:34,659 --> 00:46:37,928
‫لا أعرف عنكِ، لكنني اريد الذهاب
‫إلى أماكن أفضل من مكان نشأتي.

383
00:46:37,961 --> 00:46:39,096
‫آمين أن يتحقق ذلك.

384
00:46:39,129 --> 00:46:41,031
‫بالإضافة، إنه مجرد جنس.

385
00:46:41,065 --> 00:46:43,400
‫يمكنك أن تقرري مَن تريدين أن تحبينه
‫لكن ليس مَن تريدين مضاجعته.

386
00:46:43,434 --> 00:46:45,469
‫لا يمكننا التحكم بأنجذابنا.

387
00:46:45,502 --> 00:46:48,205
‫ليس من الصحي إبقاء تلك
‫المشاعر مكبوتة في داخلنا.

388
00:46:48,238 --> 00:46:51,609
‫رأيتك تختلسين النظر
‫على (جاكسون) هنا.

389
00:46:51,643 --> 00:46:54,445
‫- لا، لم أكن أنظر...
‫- لا بأس.

390
00:46:54,478 --> 00:46:55,946
‫إنه لا يمانع.

391
00:46:55,979 --> 00:46:57,181
‫انها محقة.

392
00:46:57,981 --> 00:46:59,116
‫أنا لا أمانع.

393
00:47:00,351 --> 00:47:01,385
‫لا اقصد الإهانة.

394
00:47:01,418 --> 00:47:03,555
‫الجميع يحب الجنس.

395
00:47:03,588 --> 00:47:05,089
‫إنه رائع.

396
00:47:05,122 --> 00:47:07,391
‫أننا لا نخشى الاعتراف بذلك.

397
00:47:07,424 --> 00:47:10,127
‫شاذ، معتدل، أسود، أبيض...

398
00:47:10,160 --> 00:47:12,062
‫كل شيء ممتع.

399
00:47:12,096 --> 00:47:14,298
‫أتعرفين لماذا؟  لأنه
‫في يوم من الأيام،

400
00:47:14,331 --> 00:47:16,433
‫سنصبح كبار جدًا على ممارسة الجنس.

401
00:47:16,467 --> 00:47:18,902
‫والحياة قصيرة جدا لو سألتني.

402
00:47:18,936 --> 00:47:20,437
‫اتفق في هذا.

403
00:47:20,471 --> 00:47:24,074
‫حقيقة الأمر، أننا نثير
.شهوات الناس

404
00:47:26,276 --> 00:47:29,146
‫- وهذا يخيفهم.
‫- لا يمكنهم التجاهل أيضًا.

405
00:47:29,179 --> 00:47:31,115
‫هذا صحيح.

406
00:47:31,148 --> 00:47:33,685
‫أننا مثيرات ماكرات.

407
00:47:33,718 --> 00:47:38,288
ما اعرف بالتأكيد أن هذا الفيلم
.الإباحي الجديد سيغزو الأسواق

408
00:47:38,322 --> 00:47:40,625
‫أخيرًا سيتمكن الناس
‫من رؤية ما يرغبون به

409
00:47:40,658 --> 00:47:44,027
‫في خصوصية منازلهم
‫دون إصدار أحكام.

410
00:47:44,061 --> 00:47:46,463
‫سوف نمنحهم هذا قبل أي أحد آخر.

411
00:47:46,497 --> 00:47:49,567
‫لن تكون الإباحية مخصصة
‫ للمنحرفين بعد الآن.

412
00:47:49,601 --> 00:47:50,434
‫نخب المنحرفين.

413
00:47:50,467 --> 00:47:52,537
‫لقد كانوا يدفعون فواتيرنا لأعوام.

414
00:47:52,570 --> 00:47:54,572
‫نخب المنحرفين!

415
00:47:54,606 --> 00:47:56,340
‫نخب الحياة مليئة بالمرح،

416
00:47:56,373 --> 00:48:00,010
‫وكوننا صغارًا ونستمتع
‫حتى يوم موتنا.

417
00:48:00,043 --> 00:48:02,112
‫نخب قوة السينما المستقلة.

418
00:48:02,146 --> 00:48:03,981
‫نخب عيش الحياة بشروطنا الخاصة.

419
00:48:04,014 --> 00:48:07,084
‫ولا نقبل ما يقولوه الرافضون المتعالين.

420
00:48:07,117 --> 00:48:09,153
‫بصحتكم.

421
00:48:09,186 --> 00:48:11,522
‫لا أعرف ما إذا كنت
‫أتفق مع كل ذلك،

422
00:48:12,657 --> 00:48:14,626
‫لكني أحببت ما رأيته اليوم.

423
00:48:18,028 --> 00:48:19,496
‫لم أكن أعتقد أنني سأفعل
‫ذلك، لكنني فعلتها.

424
00:48:19,530 --> 00:48:20,698
‫نخب ذلك.

425
00:48:22,366 --> 00:48:24,067
‫- هل انت مستعدة؟
‫- نعم.

426
00:50:33,865 --> 00:50:35,399
‫أريد عمل مشهد في الفيلم.

427
00:50:44,174 --> 00:50:45,175
‫ماذا؟

428
00:50:49,246 --> 00:50:50,615
‫اريد الأشتراك في الفيلم

429
00:50:52,149 --> 00:50:53,350
‫لا.

430
00:50:57,454 --> 00:50:58,623
‫ولمَ لا؟

431
00:51:00,257 --> 00:51:02,326
‫حسنًا..

432
00:51:02,359 --> 00:51:03,427
‫لآن...

433
00:51:04,394 --> 00:51:05,563
‫لا.

434
00:51:08,498 --> 00:51:09,834
هل اقنعتوها بهذا؟

435
00:51:09,867 --> 00:51:11,168
‫لا!

436
00:51:11,201 --> 00:51:12,904
‫اهدأ، لم يفعلوا شيئًا.

437
00:51:12,937 --> 00:51:14,504
‫لم يقنعني أحد بأيّ شيء.

438
00:51:14,539 --> 00:51:16,440
.لقد كنت أفكر بشأنه طوال اليوم

439
00:51:16,473 --> 00:51:17,507
...و

440
00:51:18,743 --> 00:51:19,711
.حسنًا، أنا يافعة

441
00:51:19,744 --> 00:51:22,446
وإذا كنا حقًا نُنتج فيلمًا قذرًا جيدًا

442
00:51:22,479 --> 00:51:24,348
.فأنا لا أريد فقط حمل المعدات

443
00:51:25,717 --> 00:51:26,818
.أريد المشاركة

444
00:51:27,752 --> 00:51:29,119
.حسنًا، لا يمكنكِ ذلك

445
00:51:31,221 --> 00:51:32,222
بقول من؟

446
00:51:33,490 --> 00:51:35,627
.(إنه فيلمي يا (لورين

447
00:51:35,660 --> 00:51:37,327
.أعني، لن يكون لمشاركتكِ معنى

448
00:51:37,361 --> 00:51:39,296
.لقد صورنا نصف الفيلم بالفعل

449
00:51:39,329 --> 00:51:42,332
لا يمكن للقصة أن تتغير فجأة
.في منتصف الطريق

450
00:51:44,401 --> 00:51:45,435
لماذا؟

451
00:51:47,270 --> 00:51:48,806
.لأن الأمور تسير على هذا النحو

452
00:51:49,974 --> 00:51:52,476
ماذا عن فيلم "مختل"؟
.أنت تحب هذا الفيلم

453
00:51:54,746 --> 00:51:58,716
.حسنًا، "مُختل" هو فيلم رعب

454
00:51:58,750 --> 00:52:02,185
وكانت تلك الحبكة لإثارة
.القلق والتشويق

455
00:52:02,219 --> 00:52:03,755
.وأنا لا أصنع هذا النوع من الأفلام

456
00:52:03,788 --> 00:52:05,255
.(بحقك، يا (آر جي

457
00:52:05,288 --> 00:52:07,491
لا أحد يأتي لمشاهدة هذا الفيلم
.من أجل الحبكة

458
00:52:07,524 --> 00:52:09,560
.إنهم قادمون لرؤية أثداء ومؤخرات

459
00:52:11,361 --> 00:52:13,363
.وقضيب كبير -
!(لورين) -

460
00:52:13,397 --> 00:52:14,498
.إنها الحقيقة

461
00:52:14,532 --> 00:52:17,769
لماذا لا نمنح الناس ما يدفعون لمشاهدته؟

462
00:52:17,802 --> 00:52:20,203
.لأنني أصنع شيئًا أفضل من ذلك

463
00:52:21,806 --> 00:52:23,741
منذُ متى أصبحت تدّعي الحشمة؟

464
00:52:25,475 --> 00:52:27,845
.حسنا، مهلاً

465
00:52:27,879 --> 00:52:31,649
أنا المنتج التنفيذي، مما يعني أنه
.يمكنني التحدث

466
00:52:31,683 --> 00:52:33,551
لذا، لماذا لا نذهب خارجاً

467
00:52:33,584 --> 00:52:36,453
قبل أن يقدم أحدنا على فعلٍ
.قد نندم عليه

468
00:52:44,729 --> 00:52:46,698
!(يجب أن تدعمني هنا، (واين

469
00:52:46,731 --> 00:52:47,965
الوضع على وشك الخروج

470
00:52:47,999 --> 00:52:50,400
.عن نطاق السيطرة هنا

471
00:52:50,434 --> 00:52:51,969
.استرخي

472
00:52:52,003 --> 00:52:54,237
مهلاً، الا يقال أن الحياة تقلد الفن؟

473
00:52:54,271 --> 00:52:56,239
.بل العكس تماماً

474
00:52:56,273 --> 00:52:57,340
.أياً كان، لا يهم

475
00:52:57,374 --> 00:52:58,375
لكن عليك أن تسمعني، حسنًا؟

476
00:52:58,408 --> 00:53:01,746
،لأنك لم تبلغ من العمر 42 عامًا
.وكان عمري 23 عامًا

477
00:53:01,779 --> 00:53:03,313
وسأشرح لك شيئًا لك

478
00:53:03,346 --> 00:53:04,816
.عن النساء اليافعات

479
00:53:04,849 --> 00:53:06,416
،الآن، إذا كانت جادة

480
00:53:07,719 --> 00:53:09,519
،وأظن أنها كذلك

481
00:53:10,755 --> 00:53:13,290
.هي ستفعل ذلك سواء أعجبك أم لا

482
00:53:13,323 --> 00:53:15,727
،الآن، أنت تحاول إيقافها
،ليس فقط لأنها ستفعل ذلك

483
00:53:15,760 --> 00:53:17,962
بل لإنها والرب يعلم ستواصل القيام
بذلك مع العديد من الأشخاص

484
00:53:17,995 --> 00:53:19,396
،والعديد من الأفلام الأخرى

485
00:53:19,429 --> 00:53:20,865
.ولا أحد يريد ذلك

486
00:53:21,733 --> 00:53:22,767
،حسبما أرى

487
00:53:22,800 --> 00:53:24,736
.لديك خيار جيد واحد فقط هنا

488
00:53:24,769 --> 00:53:27,370
ما هو، السماح لرجل ما بمعاشرتها؟

489
00:53:27,404 --> 00:53:29,040
.بالله عليك الآن، (جاكسون) محترف

490
00:53:29,073 --> 00:53:30,875
.لا يعاني من أي أمراض أو أي شيء

491
00:53:30,908 --> 00:53:32,744
أنت فقط تريد المزيد من الجنس
.في الفيلم

492
00:53:32,777 --> 00:53:34,812
،لستُ أنا بل هي
.لقد سمعتها

493
00:53:35,880 --> 00:53:37,615
إذا ما أبلت حسناً

494
00:53:37,648 --> 00:53:39,717
،فإنها ستصبح مشهورة
.وربما تأخذك معها

495
00:53:41,485 --> 00:53:42,954
.واين)، أنت لا تفهم)

496
00:53:44,689 --> 00:53:46,991
.لورين) ليست مثل الآخريات هناك)

497
00:53:47,024 --> 00:53:49,292
.إنها فتاة لطيفة

498
00:53:51,596 --> 00:53:52,964
أستميحك عذرا؟

499
00:53:52,997 --> 00:53:54,966
.لا، لم أقصد الأمر على هذا النحو

500
00:53:54,999 --> 00:53:58,368
أنا أكره أن أكون الشخص
،الذي يخبرك بهذا

501
00:54:00,337 --> 00:54:02,372
.لكن لا أحد منهن فتيات لطيفات

502
00:57:12,063 --> 00:57:13,097
.تباً لهذا

503
00:57:13,130 --> 00:57:14,497
.يمكنها القيام بذلك

504
00:57:14,532 --> 00:57:15,900
.لنرى إلى أي مدى سيصلون بدوني

505
00:57:15,933 --> 00:57:18,903
.حظاً موفقاً في العودة للمنزل بدوني

506
00:57:29,313 --> 00:57:30,513
...ماذا

507
00:57:43,627 --> 00:57:44,762
سيدتي؟

508
00:57:55,973 --> 00:57:57,074
هل أنتِ بخير؟

509
00:58:07,651 --> 00:58:08,686
...المعذرة، أنا

510
00:58:19,597 --> 00:58:20,698
سيدتي؟

511
00:58:36,213 --> 00:58:37,214
ماذا؟

512
00:58:38,716 --> 00:58:39,817
لماذا فعلتِ ذلك؟

513
00:58:41,986 --> 00:58:44,855
لماذا لا تنظر إلي؟

514
00:58:44,889 --> 00:58:47,558
.انظر إلي وكأنك نظرت إليها

515
00:58:47,892 --> 00:58:49,660
ماذا؟

516
00:58:49,693 --> 00:58:51,695
يمكنني أن أريك ما أنا قادرة
.على القيام به

517
00:58:51,729 --> 00:58:53,631
.توقفي. لا أريد رؤية ذلك

518
00:58:58,269 --> 00:59:01,338
ربما يجب علينا الذهاب
.للعثور على زوجكِ

519
00:59:36,807 --> 00:59:37,842
.ساعديني

520
01:03:00,612 --> 01:03:01,812
آر جي)؟)

521
01:03:24,935 --> 01:03:25,936
آر جي)؟)

522
01:04:32,737 --> 01:04:35,139
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

523
01:04:35,172 --> 01:04:37,374
ما الذي يحدث، يا فتاه؟

524
01:04:37,408 --> 01:04:41,546
.إنه (آر جي). استيقظت وكان قد غادر

525
01:04:41,579 --> 01:04:42,379
...أنا

526
01:04:44,582 --> 01:04:46,350
لا تظن أنه تركني، أليس كذلك؟

527
01:04:48,185 --> 01:04:49,453
.حسنًا، الشاحنة ما زالت هنا

528
01:04:50,487 --> 01:04:51,955
.يجب أن يكون في مكان ما

529
01:04:56,026 --> 01:05:00,164
مهلاً، ليس الأمر كما لو أن
.كلبكِ هرب

530
01:05:00,197 --> 01:05:02,499
ربما هو يفكر في الأمر، كما تعلمين؟

531
01:05:03,400 --> 01:05:04,401
.ارجعي إلى السرير

532
01:05:04,435 --> 01:05:07,971
.أشعر بالسوء إنني قد أكون آذيته
.أنا لا أريد أن نفترق

533
01:05:08,005 --> 01:05:10,407
.يا عزيزتي، أنتِ لم تفعلي شيئًا خاطيء

534
01:05:10,441 --> 01:05:12,109
.سوف يتخطى ذلك

535
01:05:12,142 --> 01:05:14,478
،هو فقط يجب أن يتحلى بالقوة
.هذا كل شيء

536
01:05:14,511 --> 01:05:16,113
.هيا. سأتحدث معه في الصباح

537
01:05:17,147 --> 01:05:18,583
هل ستساعدني في العثور عليه؟

538
01:05:20,552 --> 01:05:22,519
.أرجوك؟ أشعرُ بالقلق

539
01:05:26,056 --> 01:05:27,458
.حسنًا

540
01:05:27,491 --> 01:05:30,160
هذه هي المرة الأخيرة التي
.سأتورط فيها بهكذا أمر

541
01:05:40,672 --> 01:05:41,673
!(آر جي)

542
01:05:43,106 --> 01:05:45,242
هل أنت هنا يا أخي؟

543
01:05:45,275 --> 01:05:47,712
.هذه ليست طريقة للتعامل مع الأمر

544
01:05:59,791 --> 01:06:01,458
.كلا

545
01:06:08,131 --> 01:06:10,535
.أنا آسفة إذا كنت أزعجتك

546
01:06:10,568 --> 01:06:12,469
ماذا تفعلين هنا؟

547
01:06:15,740 --> 01:06:17,575
.أنا أبحث عن صديقي

548
01:06:25,182 --> 01:06:27,217
هل رأيتِ زوجتي؟

549
01:06:28,285 --> 01:06:29,419
.كلا يا سيدي

550
01:06:36,293 --> 01:06:39,029
.هنالك مفتاحان للحفاظ على علاقة صحية

551
01:06:41,131 --> 01:06:43,133
.لا تغفل عن إمرأة صالحة

552
01:06:44,702 --> 01:06:46,538
.ولا تسألها عن وزنها

553
01:06:47,805 --> 01:06:49,373
كيف تعتقد أنني كنت محاطًا

554
01:06:49,406 --> 01:06:52,442
بالعديد من الإناث الجميلات
طوال حياتي؟

555
01:06:53,410 --> 01:06:55,045
.إنه فن يجب إتقانه

556
01:06:56,413 --> 01:06:58,048
.تمامًا مثل مزاولة العمل

557
01:07:09,526 --> 01:07:12,764
!بئسًا! يا إبن العاهرة

558
01:07:25,810 --> 01:07:27,411
!بئسًا لي

559
01:07:29,614 --> 01:07:33,551
اصمتي أيتها البقرة اللعينة
.اذهبي والعبي على الطريق السريع

560
01:07:33,585 --> 01:07:36,153
.بئسًا

561
01:07:41,926 --> 01:07:43,628
آر جي)، هل أنت هنا؟)

562
01:07:44,494 --> 01:07:46,530
.لقد دستُ على مسمار

563
01:07:46,564 --> 01:07:49,299
،تعال وساعدني
!حباً بالله

564
01:07:50,702 --> 01:07:52,870
.سوف أصاب بالكزاز بسبب هذا القرف

565
01:08:03,948 --> 01:08:05,182
آر جي)؟)

566
01:08:07,417 --> 01:08:09,519
يا رجل، هل هذا أنت؟

567
01:08:57,702 --> 01:09:00,470
.هناك ضوء آخر أسفل القبو

568
01:09:00,504 --> 01:09:01,739
هل يمكنكِ احضاره؟

569
01:09:03,340 --> 01:09:06,476
لو سمحتِ. زوجتي
.ليست على ما يرام

570
01:09:06,510 --> 01:09:07,812
،المكان مظلم للغاية

571
01:09:07,845 --> 01:09:10,548
.وأخشى أن تسقط وتكسر وركها

572
01:09:26,898 --> 01:09:30,467
هناك في الأسفل. هناك المنضدة
.الخاصة بي

573
01:11:17,642 --> 01:11:18,776
!عثرتُ عليه

574
01:11:33,490 --> 01:11:34,759
!أنا مُحتجزة هنا

575
01:11:42,834 --> 01:11:45,670
!افتح الباب

576
01:12:53,104 --> 01:12:54,572
ما هذا يا عزيزي؟

577
01:12:56,040 --> 01:12:57,808
.ظننتُ أنني سمعت شيئاً

578
01:13:00,477 --> 01:13:01,779
.ربما لا شيء

579
01:13:03,480 --> 01:13:04,982
.العادات القديمة لا تموت بسهولة

580
01:13:06,217 --> 01:13:07,685
.ارجعي إلى النوم

581
01:13:09,253 --> 01:13:10,788
.سمعاً وطاعة أيها القبطان

582
01:14:08,612 --> 01:14:09,947
كل شيء بخير، أيها العجوز؟

583
01:14:12,650 --> 01:14:15,586
.زوجتي، لقد اختفت

584
01:14:15,619 --> 01:14:16,687
اختفت؟

585
01:14:18,222 --> 01:14:19,957
.هي في حيرة من أمرها

586
01:14:19,991 --> 01:14:23,127
.يحدث ذلك أحيانًا بعد حلول الظلام

587
01:14:23,160 --> 01:14:25,596
.تحمل بندقيةً باحثاً عن زوجتك

588
01:14:26,330 --> 01:14:28,165
.إنه من أجل التماسيح

589
01:14:28,199 --> 01:14:31,535
لقد وجدتها ذات مرة على
.حافة البركة الخاصة بنا

590
01:14:31,569 --> 01:14:33,170
...إذا كانت ستقع

591
01:14:36,974 --> 01:14:38,142
هل تريد بعض المساعدة؟

592
01:14:41,345 --> 01:14:43,614
ليس من أجلك بل من أجل الوطن
أليس كذلك؟

593
01:14:47,051 --> 01:14:48,819
.دعني أذهب وأرتدي سروالي

594
01:17:32,249 --> 01:17:34,919
برأيي أن يذهب كلاً منا من جانب

595
01:17:34,952 --> 01:17:37,021
بهذه الطريقة، ستكون عملية
.البحث أسرع

596
01:17:37,054 --> 01:17:39,023
.لدي مصباحٌ يدوي واحد فقط

597
01:17:41,392 --> 01:17:42,793
،لا أقصد الإهانة

598
01:17:42,826 --> 01:17:45,095
.لكن مر وقت طويل منذ أن قمتُ بعملية بحث

599
01:17:45,129 --> 01:17:47,264
أمضيت ثلاث ليال في حقل أرز

600
01:17:47,298 --> 01:17:49,366
ووجهي للأسفل باحثاً عن الألغام
.الأرضية وأسلاك المصائد

601
01:17:49,400 --> 01:17:52,303
.عندما تصبح جندياً، فستبقى جندياً

602
01:17:53,270 --> 01:17:54,805
...إذا ما كانت هنا

603
01:17:56,140 --> 01:17:57,374
.فسوف أجدها

604
01:20:00,497 --> 01:20:02,032
.لا شيء هنا، أيها العجوز

605
01:20:10,174 --> 01:20:11,375
.تباً

606
01:20:13,510 --> 01:20:15,512
ماذا تفعل هناك؟

607
01:20:30,194 --> 01:20:31,395
.كلا

608
01:20:33,130 --> 01:20:35,466
أيها العجوز، هل أنت بخير؟

609
01:20:36,133 --> 01:20:37,167
هل أنت هنا؟

610
01:20:38,435 --> 01:20:42,574
،النجدة! النجدة، هل من أحد هنا
!أرجوكم

611
01:20:42,607 --> 01:20:44,241
!ساعدوني رجاءً

612
01:20:46,110 --> 01:20:47,177
!(آر جي)

613
01:20:49,079 --> 01:20:50,147
!النجدة

614
01:21:28,318 --> 01:21:30,387
!تباً

615
01:21:30,421 --> 01:21:33,290
.لقد أخفتني أيها العجوز

616
01:21:33,323 --> 01:21:36,226
.عندما تصبح جندياً، فستبقى جندياً

617
01:21:37,294 --> 01:21:38,295
...حسناً

618
01:21:39,329 --> 01:21:41,064
.سيدتك ليست هناك

619
01:21:41,098 --> 01:21:44,067
.لا أستطيع أن أعطيها ما تريد بعد الآن

620
01:21:46,503 --> 01:21:48,606
.أنت لا تفهم ما هو عليه الحال

621
01:21:48,640 --> 01:21:50,708
.لا يزال بإمكانك فعل ما يحلو لك

622
01:21:51,241 --> 01:21:52,509
ماذا؟

623
01:21:52,544 --> 01:21:56,246
.الأمر نفسه مع آخر بوهيمي كان هنا

624
01:21:56,280 --> 01:21:59,651
.يتجول وبالكاد يرتدي أي ملابس

625
01:21:59,684 --> 01:22:01,586
.وأغوى زوجتي

626
01:22:03,555 --> 01:22:05,322
...أجل

627
01:22:05,355 --> 01:22:07,759
،حسنًا، حسنًا

628
01:22:07,792 --> 01:22:09,460
من الأفضل أن نعود إلى المنزل

629
01:22:09,493 --> 01:22:11,328
.ومعرفة ما يجري

630
01:22:11,361 --> 01:22:14,131
.أنا أعرف تماماً ما يجري

631
01:23:04,414 --> 01:23:07,050
ماكسين)؟)

632
01:23:09,253 --> 01:23:12,389
!كانت تلك المرأة في سريري تلمسني

633
01:23:45,557 --> 01:23:47,291
.أنتِ فقط تزيدينَ الأمور سوءً

634
01:23:47,324 --> 01:23:48,726
!ساعدوني

635
01:23:48,760 --> 01:23:50,662
!هل من أحد! رجاءً

636
01:23:50,695 --> 01:23:52,597
.لن يأتي أحد من أجلكِ

637
01:23:52,630 --> 01:23:55,533
!ارجعي إلى ذلك القبو والتزمي الصمت

638
01:24:00,370 --> 01:24:03,106
!اصمتي -
!النجدة -

639
01:24:03,140 --> 01:24:06,644
!هل من أحد، رجاءً -
،الخاطفون، القتلة -

640
01:24:06,678 --> 01:24:08,278
،مدمني الجنس

641
01:24:08,312 --> 01:24:09,379
...يتجولون حيث لا نتوقع

642
01:24:09,413 --> 01:24:10,447
!النجدة

643
01:24:10,480 --> 01:24:13,183
!ليساعدني احد -
في البيوت وبين العائلات المسيحية النزيهة -

644
01:24:13,216 --> 01:24:15,519
.أمام أعيننا مباشرةً

645
01:24:22,326 --> 01:24:23,327
جاكسون)؟)

646
01:24:24,596 --> 01:24:25,597
واين)؟)

647
01:24:26,496 --> 01:24:27,565
أين أنتما؟

648
01:24:45,683 --> 01:24:46,718
.يا إلهي

649
01:24:47,417 --> 01:24:48,653
سيدتي؟

650
01:24:48,686 --> 01:24:51,355
!سيدتي؟ كوني حذرة

651
01:24:51,388 --> 01:24:54,224
.ابتعدي عن الحافة، إنه خطير

652
01:24:56,360 --> 01:24:58,796
.كل شيء على ما يرام، هاكِ، هاكِ

653
01:24:58,830 --> 01:25:01,599
أنتِ بأمان الآن، حسنًا؟

654
01:25:01,633 --> 01:25:04,636
.هل أصبتِ بأذى؟ أنا لا أرى شيئاً

655
01:25:04,669 --> 01:25:06,938
.يصيبني الإرباك في بعض الأحيان

656
01:25:06,971 --> 01:25:08,606
.أنا أعرف كل شيء عن ذلك

657
01:25:08,640 --> 01:25:09,707
صدقي أو لا تصدقي، لقد فكرت

658
01:25:09,741 --> 01:25:11,341
.في أن أصبح ممرضة ذات يوم

659
01:25:11,375 --> 01:25:12,409
...لذا

660
01:25:12,442 --> 01:25:13,678
...حسنًا. لماذا لا تأتي

661
01:25:16,446 --> 01:25:17,682
ماذا فعلتِ بحق الجحيم؟

662
01:25:17,715 --> 01:25:20,551
.أنا لست بحاجة إلى ممرضة

663
01:25:20,585 --> 01:25:22,452
لماذا يجب أن تحصلي على كل شيء؟

664
01:25:22,486 --> 01:25:25,255
ماذا فعلتِ حتى الآن بخلاف كونكِ عاهرة؟

665
01:25:25,957 --> 01:25:29,326
حسنًا، أتعلمين أمراً؟

666
01:25:29,359 --> 01:25:31,729
.أنتِ لا تريدين مساعدتي؟ لا مشكلة

667
01:25:31,763 --> 01:25:33,765
.كنت أحاول فقط أن أكون لطيفة

668
01:25:33,798 --> 01:25:36,466
أنتِ لا تستحقين أن تكوني قادرة على
.أن تزني نفسك بهذا الشكل

669
01:25:36,500 --> 01:25:38,536
.أمامي كما تفعل أنت

670
01:25:38,569 --> 01:25:41,739
ليس خطأي أنكِ لم تحيي الحياة
.التي أردتِها

671
01:25:41,773 --> 01:25:44,942
.الآن ابتعدي عن الطريق، من فضلكِ

672
01:25:47,511 --> 01:25:49,547
...ابتعدي! أيتها العجوز القبيح

673
01:25:56,688 --> 01:25:57,822
.عاهرة

674
01:26:22,613 --> 01:26:23,915
هل كان تلك هي؟

675
01:26:24,949 --> 01:26:27,350
.أنت تعلم أنني لا أحب الشقراوات

676
01:26:44,635 --> 01:26:46,236
.ياللقرف

677
01:26:54,011 --> 01:26:55,479
لورين)؟)

678
01:26:56,614 --> 01:26:57,615
آر جي)؟)

679
01:28:07,151 --> 01:28:08,820
.المكان فارغ

680
01:28:10,121 --> 01:28:12,522
ماذا عن ذلك الرفيق الآخر، (واين)؟

681
01:28:12,557 --> 01:28:15,827
.في الحظيرة. عالق مثل الخنزير

682
01:28:17,061 --> 01:28:19,529
حسناً، لقد قتلنا ثلاثة منهم

683
01:28:19,564 --> 01:28:21,632
.بل أربعة

684
01:28:21,666 --> 01:28:24,769
ولدي واحدة أخرى مخبأة
.في المنزل من أجلكِ

685
01:28:24,802 --> 01:28:26,403
.أنا لا أريدها

686
01:28:26,436 --> 01:28:28,673
.كانت هذه مختلفة

687
01:28:28,706 --> 01:28:30,842
.كان تمتاز بشيء خاص

688
01:28:30,875 --> 01:28:32,475
.مثلما كنتُ أنا

689
01:28:32,509 --> 01:28:35,046
.سئمت من عدم الحصول على ما أريد

690
01:28:38,983 --> 01:28:41,619
.(تعلمين أنني أريد منحكِ ما ترغبين يا (بيرل

691
01:28:41,652 --> 01:28:43,654
.لكنني متعب أيضًا

692
01:28:46,757 --> 01:28:47,859
.أنا أعرف

693
01:28:56,033 --> 01:28:58,002
.قل لي إنني مميزة

694
01:29:03,908 --> 01:29:05,610
.بالطبع أنتِ كذلك

695
01:29:08,779 --> 01:29:10,948
لقد شعرت بذلك

696
01:29:10,982 --> 01:29:13,017
.منذُ اللحظة الأولى التي التقينا فيها

697
01:29:14,819 --> 01:29:18,421
.كنتِ أجمل امرأة رأيتها في حياتي

698
01:29:23,460 --> 01:29:25,897
.ليس بعد الآن

699
01:29:28,099 --> 01:29:29,634
.بل على الدوام

700
01:29:36,641 --> 01:29:38,441
.قُل لي بأنني ملكك

701
01:29:41,212 --> 01:29:43,080
.بأنك ما زلت ترغب بي

702
01:29:52,522 --> 01:29:54,457
.اجعلني أشعر بالشباب مرة أخرى

703
01:30:04,869 --> 01:30:06,737
ماذا لو لم يستطع قلبي التحمل؟

704
01:30:06,771 --> 01:30:08,039
.بل يمكنه

705
01:31:44,235 --> 01:31:47,271
.(ضاجعني، (هوارد

706
01:31:47,304 --> 01:31:48,939
.ضاجعني

707
01:32:06,057 --> 01:32:07,825
.ضاجعني

708
01:32:27,178 --> 01:32:30,915
!النجدة

709
01:32:30,948 --> 01:32:32,116
!النجدة

710
01:32:32,149 --> 01:32:35,286
!ليساعدني أحدهم، رجاءً

711
01:33:15,326 --> 01:33:17,895
!اخرجوني من هنا

712
01:33:17,928 --> 01:33:19,263
.ابقي صوتكِ منخفضًا

713
01:33:20,397 --> 01:33:21,966
!لا تقولي لي بأن أصمت

714
01:33:21,999 --> 01:33:24,235
.لقد حُبستُ في الأسفل هناك

715
01:33:24,268 --> 01:33:26,904
!هؤلاء المسنون مجانين

716
01:33:26,937 --> 01:33:28,005
يجب أن أخرج من هذا المنزل

717
01:33:28,038 --> 01:33:29,373
.قبل أن يقتلونني أيضًا

718
01:33:29,406 --> 01:33:31,442
نحن بحاجة للعثور على
.مفاتيح شاحنتهم

719
01:33:31,475 --> 01:33:33,144
.ما كان يجب أن أستمع إليكِ أبدًا

720
01:33:33,177 --> 01:33:34,845
!هذا كله خطأكِ

721
01:33:34,879 --> 01:33:37,014
لورين)، نحن بحاجة إلى أن)
.نبقى سويًا

722
01:33:37,047 --> 01:33:38,782
!أكرهكِ

723
01:33:38,816 --> 01:33:41,018
!أنا أكرهكم جميعاً

724
01:33:41,919 --> 01:33:43,120
!(لورين)

725
01:33:47,725 --> 01:33:50,694
!أخبرتها أن تبقى في القبو اللعين

726
01:33:51,228 --> 01:33:52,730
.لا بأس

727
01:33:53,397 --> 01:33:55,366
.لا نحتاجها بعد الآن

728
01:33:56,767 --> 01:33:59,370
.لدينا بعضنا البعض مرة أخرى

729
01:33:59,403 --> 01:34:01,972
.ساعديني في سحب الجثة للداخل

730
01:34:02,006 --> 01:34:04,175
،إذا كانت داخل المنزل
.فهذا يعدُ دفاعاً عن النفس

731
01:34:04,208 --> 01:34:06,143
.هذا ما ينص عليه القانون

732
01:34:06,177 --> 01:34:07,077
أنت لا تصدق حقًا

733
01:34:07,111 --> 01:34:09,380
أن أي شخص سيأتي للبحث
عنهم، أليس كذلك؟

734
01:34:09,413 --> 01:34:11,081
.لن نجازف بذلك

735
01:34:14,051 --> 01:34:16,120
نحتاج أن نلعب هذه اللعبة
.(بذكاء يا (بيرل

736
01:34:16,153 --> 01:34:18,189
.لا معنى لإحداث فوضى الآن

737
01:34:20,024 --> 01:34:22,126
،إذا لم يظهر أحد بحلول الغد

738
01:34:22,159 --> 01:34:24,295
فسوف نأخذ الجثة وسوف نتخلص منها

739
01:34:24,328 --> 01:34:26,163
.في البركة مع الآخرين

740
01:34:26,197 --> 01:34:28,365
وهو ما يذكرني، سنحتاج

741
01:34:28,399 --> 01:34:30,134
إلى إخراج (واين) من الحظيرة

742
01:34:30,167 --> 01:34:31,835
.وإغراقه أيضًا

743
01:34:49,086 --> 01:34:51,155
.إنها أثقل مما تبدو

744
01:35:00,497 --> 01:35:02,399
!(هوارد). (هوارد)

745
01:35:06,870 --> 01:35:07,905
هوارد)؟)

746
01:35:09,006 --> 01:35:10,040
هوارد)؟)

747
01:35:10,074 --> 01:35:11,208
!(هوارد)

748
01:35:12,509 --> 01:35:14,411
أين مفاتيح الشاحنة؟

749
01:35:14,445 --> 01:35:16,847
.يعاني من نوبة قلبية -
!أنا لا أكترث -

750
01:35:16,880 --> 01:35:18,983
أين هي المفاتيح اللعينة؟ -
...حسنآ، الآن -

751
01:35:19,016 --> 01:35:20,818
...في المطبخ -
...ها نحن جميعًا -

752
01:35:20,851 --> 01:35:23,954
.تحت المصباح -
.سويًا... -

753
01:35:23,988 --> 01:35:25,055
هوارد)؟)

754
01:35:25,089 --> 01:35:26,890
.لقد وصلنا إلى مفترق طرق

755
01:35:26,924 --> 01:35:28,325
...مع الخلاص

756
01:35:28,359 --> 01:35:30,060
هوارد)؟) -
أو اللعن؟... -

757
01:35:30,094 --> 01:35:33,030
سوف تتعفنين عندما يكتشف
.الناس ما قمتِ به

758
01:35:33,063 --> 01:35:34,198
.حان الوقت الآن

759
01:35:34,231 --> 01:35:37,167
ما الذي فعلته؟ -
لأننا إذا لم نتحكم -

760
01:35:37,201 --> 01:35:39,370
...بمصيرنا، الرب -
وماذا عنكِ؟ -

761
01:35:39,403 --> 01:35:41,171
.يجب أن يفعل ذلك من أجلنا

762
01:35:41,205 --> 01:35:43,507
ألا تعتقدين أنني أعرف من أنتِ حقًا؟

763
01:35:43,541 --> 01:35:46,844
.رأيت ما فعلتِه في الحظيرة

764
01:35:46,877 --> 01:35:49,046
.أنتِ عاهرة صغيرة منحرفة

765
01:35:49,947 --> 01:35:51,015
.نحن سواسية

766
01:35:53,350 --> 01:35:55,553
.سوف ينتهي بكِ الأمر مثلي

767
01:35:55,587 --> 01:35:58,889
حان الوقت لندير ظهورنا للمعصية
...ونلتزم

768
01:35:58,922 --> 01:36:00,057
.أنا لست مثلكِ

769
01:36:00,090 --> 01:36:01,325
.مرة واحدة وإلى الأبد...

770
01:36:01,358 --> 01:36:03,894
.أنت مدمنة جنس، خاطفة، وقاتلة

771
01:36:03,927 --> 01:36:05,429
!أنا نجمةٌ لعينة

772
01:36:05,462 --> 01:36:06,463
.العالم كله سيعرف إسمي

773
01:36:06,497 --> 01:36:07,831
.أريد أن أسمعكم جميعًا

774
01:36:07,865 --> 01:36:09,266
.رددوا معي الآن

775
01:36:09,300 --> 01:36:11,001
لن أقبل حياةً

776
01:36:11,035 --> 01:36:12,903
.لا استحقها -
لن أقبل حياةً -

777
01:36:12,936 --> 01:36:15,439
.لا استحقها

778
01:36:15,472 --> 01:36:18,075
!حمداً لله

779
01:36:18,108 --> 01:36:20,511
!توقفي عن التحديق بوجهي

780
01:36:49,173 --> 01:36:53,510
!الآن، هذا ما أسميه التدخل الإلهي

781
01:36:53,545 --> 01:36:59,983
.الرب يبتسم لمن يقبلونه
!لمن يمجدون اسمه

782
01:37:00,017 --> 01:37:03,487
!المجد للرب

783
01:37:22,139 --> 01:37:25,342
...وركي

784
01:37:25,376 --> 01:37:26,377
.النجدة

785
01:37:31,281 --> 01:37:34,218
!صه

786
01:37:45,663 --> 01:37:47,464
!أيتها العاهرة

787
01:37:48,666 --> 01:37:50,668
!أنتِ لستِ طاهرة

788
01:37:52,704 --> 01:37:54,639
!أنتِ لستِ مميزة

789
01:37:56,073 --> 01:37:59,243
!كل هذا سوف يُسلب منكِ

790
01:37:59,276 --> 01:38:01,912
!تماماً مثلما سُلبّ مني

791
01:38:02,680 --> 01:38:03,715
سأخبر الجميع

792
01:38:03,748 --> 01:38:05,382
!ما هي حقيقتكِ

793
01:38:11,255 --> 01:38:12,657
.سيكون هذا سرنا

794
01:38:31,709 --> 01:38:33,645
.التدخل الإلهي

795
01:38:59,470 --> 01:39:01,573
.المجد للرب

796
01:39:20,457 --> 01:39:24,027
آمل من خلال إعترافي

797
01:39:24,061 --> 01:39:25,730
.أن يجد الآخرون النور

798
01:39:26,764 --> 01:39:28,465
.أريد أن أريكم جميعًا شيئًا ما

799
01:39:30,702 --> 01:39:32,169
.لنشاهد هذه الصورة

800
01:39:35,105 --> 01:39:36,507
.ها هي ذا

801
01:39:36,541 --> 01:39:38,710
.(ابنتي الصغيرة الجميلة (ماكسين

802
01:39:39,510 --> 01:39:43,046
لقد وقعت ابنتنا في فخ
‫المنحرفين والنصابين

803
01:39:43,080 --> 01:39:46,383
.الذي نحذر الناس منهم يومياً

804
01:39:46,416 --> 01:39:50,655
.وغرقت في عالم الخطيئة

805
01:39:51,421 --> 01:39:53,658
نصلي، علها يومًا ما

806
01:39:53,691 --> 01:39:57,361
.ستجد طريقها إلينا

807
01:39:57,394 --> 01:39:59,363
.آمين

808
01:39:59,396 --> 01:40:01,533
،بوركتّم
.بوركتّم

809
01:40:11,108 --> 01:40:12,710
ماذا تعتقد أنه حدث، أيها المأمور؟

810
01:40:15,813 --> 01:40:17,615
كيف بحق الجحيم يجب أن أعرف؟

811
01:40:22,185 --> 01:40:23,387
.يا رئيس

812
01:40:27,324 --> 01:40:30,795
.وجد أحد الرجال هذا بالداخل

813
01:40:34,799 --> 01:40:36,333
ما رأيك في ذلك؟

814
01:40:38,502 --> 01:40:41,706
...حسنًا، بالنظر للوضع الحالي

815
01:40:43,541 --> 01:40:46,811
من المحتمل أنه فيلم رعب
.سار على نحوٍ سيء

816
01:40:47,841 --> 01:41:11,811
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||

817
01:40:47,841 --> 01:41:11,811
{\fs16}<font color="#eae267">Edit By</font> : <font color="#5f7fda">DawooodTv</font>

