﻿1
00:01:03,665 --> 00:01:05,334
‫لم أؤمن بالقضاء قطّ

2
00:01:06,000 --> 00:01:07,294
‫أو القدر

3
00:01:07,377 --> 00:01:08,337
‫أو المقدّر

4
00:01:08,878 --> 00:01:10,339
‫أيّاً يكن ما تريدون تسميته

5
00:01:11,756 --> 00:01:14,301
‫لم أؤمن قطّ بـ(سانتا) أو السحر

6
00:01:14,884 --> 00:01:16,220
‫حتى عندما كنت طفلاً

7
00:01:17,179 --> 00:01:18,597
‫القوى الحارقة للطبيعة

8
00:01:19,848 --> 00:01:21,725
‫الرب، الجنة، جهنم

9
00:01:23,017 --> 00:01:23,893
‫لا

10
00:01:27,189 --> 00:01:29,566
‫لم أؤمن حقاً بأي شيء قطّ

11
00:01:32,026 --> 00:01:33,653
‫ثم تعرّفت إلى (فلويد)

12
00:01:38,617 --> 00:01:41,495
‫هلّا تحدّثنا عن ذلك قليلاً يا (سام)

13
00:01:42,036 --> 00:01:44,414
‫أعتقد أنه الفصل...

14
00:01:45,707 --> 00:01:47,917
‫أجل، الفصل الثالث من الكتاب

15
00:01:50,295 --> 00:01:51,338
‫{\an8}"(فلويد)، لا أتذكر الكثير
‫عن الليلة التي التقيت فيها بـ(فلويد)"

16
00:01:51,421 --> 00:01:54,549
‫{\an8}لا أتذكر الكثير
‫عن الليلة التي التقيت فيها بـ(فلويد)

17
00:01:56,301 --> 00:01:58,553
‫أتذكر أنني كنت مخموراً

18
00:01:58,720 --> 00:02:02,349
‫وكنت كذلك منذ نحو الواحدة والنصف
‫من بعد ظهر ذلك اليوم

19
00:02:03,725 --> 00:02:04,768
‫اللعنة!

20
00:02:04,851 --> 00:02:07,354
‫أتذكر أنني لم أتمكن
‫من دفع الإيجار مجدداً

21
00:02:07,521 --> 00:02:11,608
‫- وأنني لم أكن قد دفعته منذ 5 أشهر
‫- لقد اتّسخ المكان به

22
00:02:11,691 --> 00:02:14,944
‫أتذكر أنه كانت قد مرّت سنة
‫منذ أن هجرتني (كاثلين)

23
00:02:15,069 --> 00:02:15,612
‫"أنا"

24
00:02:16,780 --> 00:02:18,948
‫ونحو سنتين منذ أن ماتت أمي

25
00:02:21,535 --> 00:02:25,372
‫وكنت أشعر أن كل شيء كان يزداد سوءاً
‫بالتدريج مع كل يوم يمضي

26
00:02:27,206 --> 00:02:31,085
‫- اللعنة!
‫- وأتذكر أنني قمت بجرد ذهني مختصَر

27
00:02:31,503 --> 00:02:34,381
‫وفكّرت في افتقاري الشديد إلى الإمكانيّات

28
00:02:34,631 --> 00:02:37,301
‫- وفي حالة التخمة المطلقة من المشروب
‫- "مع قطع من الذهب المغشوش"

29
00:02:38,385 --> 00:02:40,845
‫وصلت إلى النتيجة البديعة أنه...

30
00:02:43,515 --> 00:02:44,849
‫كان قد حان وقت الرحيل

31
00:04:32,123 --> 00:04:36,461
‫{\an8}"الحافلات الواصلة وخزائن الأمتعة
‫على طريق ممرّات المشاة"

32
00:04:43,134 --> 00:04:45,470
‫{\an8}"مواصلات (أونتينينتال)"

33
00:04:46,179 --> 00:04:48,598
‫{\an8}"المحطة والمكان"

34
00:04:53,937 --> 00:04:57,106
‫"(روكشيستر)"

35
00:05:16,710 --> 00:05:19,087
‫"مواصلات (أونتينينتال)"

36
00:05:43,152 --> 00:05:45,489
‫"مواصلات (أونتينينتال)"

37
00:07:27,548 --> 00:07:28,257
‫اللعنة!

38
00:07:29,467 --> 00:07:30,259
‫اللعنة!

39
00:07:31,720 --> 00:07:32,470
‫اللعنة!

40
00:07:41,437 --> 00:07:42,271
‫اللعنة!

41
00:08:02,458 --> 00:08:03,417
‫لا بأس، لا بأس

42
00:08:03,501 --> 00:08:05,253
‫أنت، أنت، أنت، أنت

43
00:08:05,294 --> 00:08:07,046
‫لا بأس، انظر إليّ

44
00:08:07,171 --> 00:08:09,257
‫أنت، أنت، يا ولدي، يا ولدي

45
00:08:09,298 --> 00:08:10,299
‫وقع حادث

46
00:08:10,424 --> 00:08:12,301
‫ولكنك تبدو على ما يرام
‫كل شيء على ما يرام

47
00:08:15,930 --> 00:08:16,680
‫اللعنة!

48
00:08:22,103 --> 00:08:22,896
‫اللعنة!

49
00:08:25,982 --> 00:08:26,815
‫ابقَ معي

50
00:08:27,233 --> 00:08:28,526
‫ابقَ معي، اللعنة!

51
00:08:28,860 --> 00:08:29,861
‫ابقَ معي

52
00:08:33,823 --> 00:08:35,283
‫يا إلهي!

53
00:08:35,366 --> 00:08:37,326
‫يا إلهي!

54
00:08:37,410 --> 00:08:39,287
‫يا إلهي!

55
00:09:19,618 --> 00:09:34,926
‫"ذهب مغشوش"

56
00:09:39,347 --> 00:09:43,101
‫"عند المنعطف التالي إلى اليسار
‫(أنكل بيت) للكسترد المثلّج"

57
00:10:53,129 --> 00:10:55,464
‫وجود هذا الفتى على قيد الحياة هو معجزة

58
00:10:55,673 --> 00:10:59,760
‫أنا مضطر إلى القول إن كلمة إعجازيّ
‫هي الوصف الملائم الوحيد

59
00:11:00,344 --> 00:11:03,597
‫لذا فيما عدا الرسغ العليلة
‫والأضلع المكسورة

60
00:11:03,681 --> 00:11:06,725
‫كان هناك الثقب المترافق
‫على الرئة اليمنى بالطبع

61
00:11:06,810 --> 00:11:08,769
‫وتخرّم المثانة

62
00:11:09,020 --> 00:11:11,355
‫تعمل المثانة بشكل جيد الآن

63
00:11:12,273 --> 00:11:16,569
‫لن نحتاج إلى حفاضات إذاً
‫أو أي شيء دائم؟

64
00:11:16,735 --> 00:11:18,196
‫لا، لن يحتاج إليها

65
00:11:18,362 --> 00:11:20,323
‫"الدماغ البشري"

66
00:11:21,490 --> 00:11:25,369
‫- هل يمكنك التدخين هنا؟
‫- أخشى أنه لا يمكنك أنت التدخين

67
00:11:27,997 --> 00:11:31,750
‫خرج من الغيبوبة
‫نحو التاسعة والربع الليلة الماضية

68
00:11:32,501 --> 00:11:36,965
‫آخر ما يتذكره هو وجوده
‫في المدينة يوم الحادث

69
00:11:37,173 --> 00:11:41,302
‫إنه بليغ وكثير الكلام
‫إذا لم يكن يائساً إلى حدّ ما

70
00:11:41,385 --> 00:11:43,054
‫والذي هو أمر متوقّع

71
00:11:43,512 --> 00:11:44,722
‫سوف يتعافى

72
00:11:45,098 --> 00:11:48,767
‫ولكن يجب عليّ أن أخبرك
‫أنه ستكون هناك عقبات في المدى المنظور

73
00:11:50,019 --> 00:11:53,564
‫- ما نوع العقبات؟
‫- قد يختبر تقلّبات في المزاج

74
00:11:53,647 --> 00:11:56,860
‫أو اضطراباً و تشوّشاً عرضياً ولكن...

75
00:11:58,319 --> 00:11:59,946
‫يجب أن يتبدّد ذلك مع الوقت

76
00:12:05,994 --> 00:12:06,911
‫الدماغ

77
00:12:07,996 --> 00:12:10,456
‫الدماغ أداة مذهلة يا (فلويد)

78
00:12:11,249 --> 00:12:13,542
‫قادرة على أكثر الأمور إدهاشاً

79
00:12:13,626 --> 00:12:17,796
‫ولكن على الرغم
‫من قدرته الجبّارة وعظمته

80
00:12:17,881 --> 00:12:20,758
‫فهو هشّ بشكل مذهل

81
00:12:20,967 --> 00:12:22,718
‫وحسّاس بشكل ملحوظ

82
00:12:23,136 --> 00:12:27,932
‫وإذا وضعنا المعجزات جانباً
‫ومع أنواع الصدمة التي عانى منها (ساميويل)

83
00:12:28,349 --> 00:12:31,394
‫قد يستغرق الأمر بعض الوقت
‫قبل أن تعود إليه قدراته العقلية

84
00:12:32,020 --> 00:12:33,146
‫الحقّ يُقال

85
00:12:33,980 --> 00:12:36,024
‫ربما لن يكون (ساميويل) نفسه أبداً

86
00:12:50,579 --> 00:12:51,330
‫اللعنة!

87
00:12:55,960 --> 00:12:56,794
‫كيف حالك؟

88
00:13:04,468 --> 00:13:05,761
‫هل أنت...

89
00:13:07,931 --> 00:13:08,889
‫تجلّ سماوي؟

90
00:13:10,391 --> 00:13:11,600
‫اسمي (فلويد)

91
00:13:14,228 --> 00:13:15,021
‫مرحباً

92
00:13:19,900 --> 00:13:22,028
‫يجدر بي أن أضع الأزهار
‫في قليل من الماء

93
00:13:27,700 --> 00:13:31,870
‫هناك الكثير من الأشخاص الذين يستنكرون
‫أن يقدّم رجل أزهاراً لرجل آخر

94
00:13:32,038 --> 00:13:34,832
‫ولكن... لا تقلق بشأن ذلك

95
00:13:34,915 --> 00:13:37,126
‫أنا لا أحب الرجال
‫لا شيء من هذا القبيل

96
00:13:38,836 --> 00:13:40,129
‫أنا ربّ أسرة

97
00:13:42,381 --> 00:13:46,719
‫ويمكنني أن أؤكد لك
‫أنني... معجب بالسيدات قطعاً

98
00:13:47,011 --> 00:13:48,012
‫لذا...

99
00:13:49,222 --> 00:13:52,266
‫- هلّا قبلت هذه الأزهار يا (سامي)...
‫- لا تنادِني بهذا لطفاً

100
00:13:52,600 --> 00:13:55,186
‫- أناديك بماذا؟
‫- (سامي)

101
00:13:55,979 --> 00:13:57,230
‫لا تنادِني (سامي)

102
00:13:57,313 --> 00:14:01,442
‫(سامي)؟ (سامي) أحد أروع الألقاب
‫في تاريخ البشرية قطعاً

103
00:14:01,859 --> 00:14:05,613
‫لا أحد يناديني بذلك الاسم
‫أفضّل (ساميويل) أو...

104
00:14:07,323 --> 00:14:08,157
‫(سام)

105
00:14:11,285 --> 00:14:14,372
‫- لنختر (سام)
‫- شكراً لك

106
00:14:15,789 --> 00:14:18,459
‫- أحقاً لا تحب (سامي)؟
‫- لا، لا أحبه حقاً

107
00:14:18,751 --> 00:14:19,668
‫حسن

108
00:14:19,752 --> 00:14:21,629
‫لا مشكلة، سأناديك (سام)

109
00:14:29,095 --> 00:14:33,516
‫أتعرف؟ لقد أتيت إلى هنا
‫عدة مرات منذ الحادث و...

110
00:14:42,691 --> 00:14:43,984
‫آسف لأنني صدمتك

111
00:14:48,822 --> 00:14:50,158
‫كان لا بدّ من أن يحدث ذلك

112
00:14:52,493 --> 00:14:53,869
‫ما زلت لا أعرف ماذا...

113
00:14:54,870 --> 00:14:55,788
‫كيف...

114
00:14:56,747 --> 00:14:57,623
‫ماذا...

115
00:15:03,003 --> 00:15:05,673
‫فقط... أنا... أنا آسف
‫لأنـ... لأنني صدمتك

116
00:15:08,592 --> 00:15:10,344
‫لا بأس، أنا بخير

117
00:15:11,304 --> 00:15:12,346
‫أنا هنا

118
00:15:14,348 --> 00:15:16,975
‫بالإضافة إلى أنني لا أتذكر أياً من ذلك
‫وكان يمكن أن يكون الأمر أسوأ

119
00:15:17,101 --> 00:15:19,395
‫أجل، كان يمكن أن يكون أسوأ

120
00:15:26,319 --> 00:15:31,449
‫- قالوا إن والدك لم يأتِ لزيارتك...
‫- لا... لا أريد أن أتحدث عنه

121
00:15:32,200 --> 00:15:33,617
‫حسن، أنا أفهم

122
00:15:41,334 --> 00:15:44,212
‫أخبرني الطبيب (آيك) أنك كاتب

123
00:15:47,590 --> 00:15:49,800
‫- أجل
‫- لذا كنت أفكر...

124
00:15:55,139 --> 00:15:57,308
‫هل تفكر في كتابة سيرتي الذاتية؟

125
00:16:01,270 --> 00:16:02,188
‫أنا لا...

126
00:16:02,938 --> 00:16:04,273
‫أنا حقاً لست...

127
00:16:07,985 --> 00:16:09,820
‫شكراً لك لأنك فكّرت بي

128
00:16:10,070 --> 00:16:12,781
‫ولكنني أكتب قصصاً قصيرة في الغالب

129
00:16:12,906 --> 00:16:15,368
‫مقالة عرضية وبضع قصائد

130
00:16:16,034 --> 00:16:19,955
‫- سيرة ذاتية؟
‫- ألا تظن أنه يمكنك كتابتها إذاً؟

131
00:16:20,414 --> 00:16:23,167
‫ليس السبب أنه لا يمكنني كتابتها
‫بالطبع يمكنني كتابتها

132
00:16:23,251 --> 00:16:25,211
‫أنا قادر، الأمر فقط...

133
00:16:25,878 --> 00:16:26,754
‫أنه...

134
00:16:28,214 --> 00:16:29,798
‫لا أستمتع بها يا (فلويد)

135
00:16:30,508 --> 00:16:32,343
‫لا، أنا أفهم
‫أنت فنان وأنا أحترم ذلك

136
00:16:32,426 --> 00:16:34,345
‫يمكنني... يمكنني رؤية ذلك
‫ويمكنني أن أحسّ به

137
00:16:34,595 --> 00:16:35,804
‫ولكنني أتحدّاك

138
00:16:37,140 --> 00:16:39,558
‫أتحدّاك أن تحاول على الأقل...

139
00:16:40,601 --> 00:16:43,687
‫أن تفعل شيئاً مختلفاً ولو لمرة

140
00:16:44,230 --> 00:16:47,816
‫لأنه عندما تطرق الفرصة بابك
‫من الأفضل أن تفتح لها

141
00:16:47,983 --> 00:16:50,194
‫حتى لو كانت تبدو سخيفةً

142
00:16:50,652 --> 00:16:52,028
‫- ماذا؟
‫- اسمعني إلى النهاية

143
00:16:52,154 --> 00:16:55,491
‫تحدثت إلى الطبيب (آيك) وشرح لي
‫الوضع الذي أنت فيه

144
00:16:55,574 --> 00:16:58,076
‫- مع مالك المنزل في المدينة
‫- لمَ أخبرك بذلك كله؟

145
00:16:58,202 --> 00:16:59,870
‫لا، لا، اسمع
‫ليس هناك ما تخجل بشأنه

146
00:16:59,953 --> 00:17:02,456
‫يهمل الجميع دفع الإيجار
‫بين فترة وأخرى

147
00:17:02,581 --> 00:17:03,540
‫ليس أمراً هاماً

148
00:17:03,624 --> 00:17:05,751
‫ما أعرضه عليك هو أن تأتي

149
00:17:05,959 --> 00:17:09,129
‫وتنزل عندنا هنا أنا وعائلتي

150
00:17:09,213 --> 00:17:11,298
‫حتى تقف على قدميك مجدداً

151
00:17:12,090 --> 00:17:14,009
‫يمكنني أن أعطيك معاشاً نقدياً

152
00:17:14,718 --> 00:17:17,805
‫أو دفعةً نقديةً مقدّمةً
‫إذا أردت أن نتحدث عن الأمر بمهنيّة و...

153
00:17:17,971 --> 00:17:21,267
‫وكل ما يجب عليك القيام به
‫هو التركيز على الشفاء يا رجل

154
00:17:21,475 --> 00:17:22,768
‫تعافَ فقط

155
00:17:23,101 --> 00:17:26,730
‫واكتب بالسرعة التي تريدها
‫لا يوجد موعد نهائي، اكتب...

156
00:17:27,690 --> 00:17:29,233
‫كما يأتي الأمر فحسب

157
00:17:30,025 --> 00:17:32,778
‫- ما مبلغ المعاش الذي نتحدث عنه؟
‫- ما المبلغ الذي تريده؟

158
00:17:35,823 --> 00:17:36,782
‫خمسمئة

159
00:17:36,865 --> 00:17:38,284
‫- خمسمئة إذاً
‫- في الأسبوع

160
00:17:38,326 --> 00:17:41,370
‫- دولار؟
‫- ماذا تظن أنني قصدت؟

161
00:17:43,372 --> 00:17:44,540
‫أعرف ماذا قصدت

162
00:17:50,879 --> 00:17:53,507
‫ربما يبدو هذا غريباً ولكن...

163
00:17:55,218 --> 00:17:59,555
‫- يراودني شعور غريب أنه...
‫- توقّف للحظة

164
00:18:00,055 --> 00:18:02,891
‫متأمّلاً في الأمر ومتصالحاً معه

165
00:18:03,392 --> 00:18:05,060
‫قبل الاعتراف في النهاية

166
00:18:06,229 --> 00:18:07,730
‫كان هذا مقدّراً

167
00:18:09,189 --> 00:18:12,901
‫كررت الجملة لنفسي
‫في عقلي مرات عدّةً

168
00:18:13,402 --> 00:18:14,903
‫"كان هذا مقدّراً"

169
00:18:15,571 --> 00:18:17,240
‫"كان هذا مقدّراً"

170
00:18:17,906 --> 00:18:19,575
‫"كان هذا مقدّراً"

171
00:18:20,075 --> 00:18:22,536
‫وتساءلت للحظة فقط

172
00:18:22,828 --> 00:18:26,582
‫إذا كان هناك أي احتمال لأن يكون محقّاً

173
00:19:10,042 --> 00:19:10,959
‫هذا هو المكان

174
00:19:12,795 --> 00:19:14,922
‫منزل جميل يا (فلويد)

175
00:19:16,089 --> 00:19:17,966
‫إنه جميل حقاً، أليس كذلك؟

176
00:19:20,553 --> 00:19:21,845
‫هيا، لنذهب ونلتقِ بالأقارب

177
00:19:24,473 --> 00:19:26,517
‫اسمع، هل أنت بخير يا رفيق؟

178
00:19:29,937 --> 00:19:30,646
‫أجل

179
00:19:32,690 --> 00:19:34,191
‫هيا، سأحضر أغراضك

180
00:19:36,610 --> 00:19:38,737
‫مرحباً، نحن هنا

181
00:19:40,406 --> 00:19:42,450
‫سأهتم بهذا، ارتح هنا

182
00:19:46,954 --> 00:19:50,999
‫- أين هي لجنة الترحيب؟ (جاكي)؟
‫- أنا قادمة

183
00:20:07,808 --> 00:20:10,353
‫"عالمان مختلفان..."

184
00:20:10,436 --> 00:20:13,021
‫(جاكلين)، زوجة (فلويد) الثانية

185
00:20:13,105 --> 00:20:15,399
‫وأصغر منه بأكثر من ربع قرن

186
00:20:16,942 --> 00:20:19,945
‫كانت محاميةً ناجحةً
‫وفي طريقها لتصبح شريكةً

187
00:20:20,028 --> 00:20:24,199
‫في شركة (هاتشنسن)، (زيمر)
‫(ولرستين ولرستين)، (كوهين) و(كليمنز)

188
00:20:25,868 --> 00:20:28,621
‫أحبّت المدينة وكرهت السفر الطويل

189
00:20:28,704 --> 00:20:30,247
‫وكانت تعمل غالباً لوقت متأخّر

190
00:20:30,330 --> 00:20:36,379
‫- قالت إن ذلك لتهدأ حركة المرور
‫- "أن القلب لا يضع حدّاً"

191
00:20:36,504 --> 00:20:39,757
‫هذا ولدي (إيدي)
‫- (إدوارد)

192
00:20:42,300 --> 00:20:44,136
‫ذكّرني بنفسي

193
00:20:51,560 --> 00:20:54,104
‫كان طالب سنة أولى
‫في أكاديمية (ساينت جيرارد)

194
00:20:54,187 --> 00:20:55,939
‫الأصغر في دفعته

195
00:20:56,023 --> 00:20:59,192
‫مزيج خطر من النضج المذهل

196
00:20:59,276 --> 00:21:01,028
‫والتشاؤم الثابت

197
00:21:02,195 --> 00:21:06,241
‫لم يكن ولعه بالأذى قد أصبح بعد
‫سبباً جادّاً للقلق

198
00:21:06,324 --> 00:21:07,951
‫بين (فلويد) و(جاكلين)

199
00:21:08,702 --> 00:21:10,746
‫وعلى الرغم من عدم امتلاكه أصدقاء كثراً

200
00:21:10,829 --> 00:21:13,165
‫كان يبدو مقتنعاً تماماً بحقيقة أنه...

201
00:21:13,916 --> 00:21:14,958
‫كما قال...

202
00:21:15,375 --> 00:21:18,086
‫"الناس يخافون منّي والأمر يعجبني"

203
00:21:21,715 --> 00:21:22,716
‫(ليلي)

204
00:21:22,966 --> 00:21:26,011
‫هلّا تكرّمت علينا
‫ونزلت إلى هنا لطفاً

205
00:21:44,738 --> 00:21:47,533
‫كانت (ليلي) ابنة (فلويد)
‫من زواجه الأول

206
00:21:49,117 --> 00:21:52,287
‫بعد التخرّج من مدرسة الموسيقى
‫في (فاير غايت)

207
00:21:52,412 --> 00:21:56,041
‫واجهت كثيراً من الصعوبة
‫في ممارسة حياة مهنية حقيقية

208
00:21:56,124 --> 00:21:57,460
‫بصفتها عازفة كمان

209
00:22:04,592 --> 00:22:09,429
‫ساعد أسفها المتزايد على تحويل
‫شربها العرضي إلى تعاطي مخدرات متكرّر

210
00:22:09,513 --> 00:22:13,141
‫وبلغ ذلك أوجه
‫في الانهيار المصغّر المحتّم

211
00:22:14,309 --> 00:22:17,646
‫الأمر الذي اقتضى أن تعود إلى المنزل
‫لتعيد ترتيب حياتها

212
00:22:22,735 --> 00:22:24,152
‫مرحباً بك في العائلة

213
00:22:26,446 --> 00:22:29,157
‫شكراً جزيلاً لكم

214
00:22:34,663 --> 00:22:35,539
‫جيد جداً

215
00:22:59,437 --> 00:23:03,358
‫اعذروني ولكن لمَ أدوات المائدة
‫الخاصة بي صغيرة جداً؟

216
00:23:05,318 --> 00:23:08,113
‫- ماذا تقصد؟
‫- انظر، شوكتي بنصف...

217
00:23:12,200 --> 00:23:13,035
‫إنّ...

218
00:23:16,580 --> 00:23:18,331
‫أنا... أنا آسف، أنا لم...

219
00:23:18,415 --> 00:23:20,417
‫لم أقصد أصغر، أنا...

220
00:23:20,500 --> 00:23:22,419
‫قصدت فقط... أنا...

221
00:23:23,211 --> 00:23:24,212
‫قصدت...

222
00:23:26,423 --> 00:23:27,215
‫قصدت...

223
00:23:27,925 --> 00:23:28,717
‫ماء

224
00:23:33,346 --> 00:23:35,683
‫- يبدو شهيّاً يا (غلوريا)
‫- شكراً لك

225
00:23:38,226 --> 00:23:39,562
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

226
00:23:40,437 --> 00:23:42,022
‫حسن يا قوم، كلوا

227
00:23:44,024 --> 00:23:45,317
‫إذاً يا (ساميويل)

228
00:23:45,901 --> 00:23:49,237
‫أخبرني (فلويد) أنكما تعملان معاً
‫على كتاب

229
00:23:49,988 --> 00:23:51,198
‫كم هو أمر مثير للحماس!

230
00:23:51,824 --> 00:23:54,034
‫ليست لديّ أدنى فكرة عن موضوعه

231
00:23:54,117 --> 00:23:56,369
‫لأنه يرفض إعطائي أي تفاصيل ولكن...

232
00:23:57,245 --> 00:24:02,250
‫أنا واثقة أنه سيكون مذهلاً... فحسب

233
00:24:03,043 --> 00:24:05,879
‫- إنه سر
‫- أهو كذلك؟

234
00:24:07,255 --> 00:24:09,592
‫إنه محظور... حالياً

235
00:24:12,010 --> 00:24:15,598
‫- أجل، أيمكنني استخدام غرفة الاستراحة؟
‫- أجل

236
00:24:15,889 --> 00:24:17,265
‫- إنها في آخر الممشى، إلى...
‫- شكراً لك

237
00:24:17,390 --> 00:24:19,727
‫- إنها... إنها على اليسار
‫- حسن، اليسار

238
00:24:24,064 --> 00:24:25,357
‫- الفتى المسكين
‫- أبي؟

239
00:24:25,482 --> 00:24:26,274
‫أجل

240
00:24:26,566 --> 00:24:27,651
‫أهو بخير؟

241
00:24:29,444 --> 00:24:32,280
‫إنه بخير، إنه مصدوم قليلاً فقط

242
00:24:32,948 --> 00:24:34,366
‫من الحادثة

243
00:24:35,033 --> 00:24:36,827
‫فيما عدا ذلك هو بخير

244
00:24:38,954 --> 00:24:39,997
‫مرّري الجبن

245
00:25:24,750 --> 00:25:26,960
‫- مهلاً، مهلاً، مهلاً
‫- ماذا؟

246
00:25:27,753 --> 00:25:30,463
‫- ما هذا؟
‫- ما هو ماذا؟

247
00:25:32,465 --> 00:25:33,633
‫أهذا أرنب نافق؟

248
00:25:35,177 --> 00:25:37,137
‫أجل، تماماً

249
00:25:37,680 --> 00:25:38,555
‫يا إلهي!

250
00:25:38,681 --> 00:25:41,599
‫هلّا... هلّا خرجت لطفاً
‫ودفنت ذلك الشيء الصغير

251
00:25:42,017 --> 00:25:42,810
‫أنت

252
00:25:43,476 --> 00:25:45,854
‫- هل كنت تدخّن مجدداً؟
‫- أجل

253
00:25:48,356 --> 00:25:50,943
‫يجب عليك أن تقلع عن التدخين يا رجل
‫التدخين سيقتلك

254
00:25:51,068 --> 00:25:53,361
‫سينتهي بك المطاف مثل أبي
‫أتريد أن ينتهي بك المطاف مثل أبي؟

255
00:25:53,737 --> 00:25:54,487
‫أجل

256
00:26:16,509 --> 00:26:18,095
‫ثانية فقط

257
00:26:19,179 --> 00:26:21,056
‫- هل أنت محتشم؟
‫- أجل

258
00:26:24,017 --> 00:26:25,352
‫أحضرت لك هديةً صغيرةً
‫هديةً...

259
00:26:25,518 --> 00:26:27,104
‫للترحيب بك في المنزل إذا جاز التعبير

260
00:26:27,187 --> 00:26:30,357
‫- هذا غير ضروري أبداً يا (فلويد)
‫- لا عليك

261
00:26:30,398 --> 00:26:31,274
‫افتحها

262
00:26:43,578 --> 00:26:44,412
‫تفضّل

263
00:26:45,538 --> 00:26:47,290
‫أجل، إنه رداء فاخر

264
00:26:50,836 --> 00:26:52,170
‫لا أعرف ماذا أقول

265
00:26:53,171 --> 00:26:54,506
‫ليس هناك ما تقوله

266
00:26:54,923 --> 00:26:56,508
‫- شكرتني سلفاً
‫- حسن...

267
00:26:59,469 --> 00:27:01,596
‫حسن، شكراً لك مرةً أخرى

268
00:27:02,097 --> 00:27:02,931
‫حقاً

269
00:27:06,309 --> 00:27:07,770
‫سأتركك إلى عملك

270
00:27:13,776 --> 00:27:15,152
‫وجودك هنا رائع يا رفيق

271
00:27:56,609 --> 00:27:58,236
‫قمت بالحساب بسرعة

272
00:27:58,320 --> 00:28:00,864
‫وظننت أنها كانت على الأرجح رسالة انتحار

273
00:28:01,239 --> 00:28:02,657
‫- "أنا قبّة في هذا العالم"
‫- رسالة انتحاري أنا

274
00:28:03,116 --> 00:28:05,618
‫كان يجب عليّ أن أفترض بالطبع
‫أن الكلمة "قبّة"

275
00:28:05,743 --> 00:28:06,995
‫قصد بها "انتهيت"

276
00:28:07,495 --> 00:28:08,997
‫كان خطأ تهجئة بسيطاً

277
00:28:09,081 --> 00:28:11,499
‫وكان هذا متوقعاً في ظلّ الظروف

278
00:28:12,042 --> 00:28:13,751
‫كان يجب عليّ أن أسامح نفسي

279
00:28:37,025 --> 00:28:41,529
‫"(ديك دين)"

280
00:28:41,571 --> 00:28:42,447
‫أجل

281
00:28:44,116 --> 00:28:47,202
‫لم أكن رجلاً
‫يرتدي رداء الحمّام قبل ذلك

282
00:28:48,370 --> 00:28:50,288
‫أنا رجل يرتدي رداء الحمّام
‫منذ زمن بعيد

283
00:28:50,497 --> 00:28:53,041
‫كنت أسرقها من الفنادق
‫ولكن الآن...

284
00:28:53,375 --> 00:28:55,835
‫بالكاد يمكنني... دفع ثمنها

285
00:28:57,921 --> 00:29:00,382
‫- ماذا عنك يا (ليندا)؟
‫- أنا امرأة يا (ديك)

286
00:29:01,841 --> 00:29:03,301
‫لم أكن سأحزر ذلك أبداً

287
00:29:05,845 --> 00:29:07,472
‫أتصدقون أنهم يدفعون لي لفعل هذا؟

288
00:29:10,350 --> 00:29:12,435
‫حسن، تصرفت بطريقة غير مقبولة قليلاً

289
00:29:12,519 --> 00:29:14,562
‫نحن... أجل

290
00:29:15,981 --> 00:29:19,902
‫- قصة حياة (فلويد)
‫- أجل، حسن...

291
00:29:21,069 --> 00:29:23,696
‫كانت قد مرت بضعة أيام
‫قبل أن كنا قد بدأنا بالعمل

292
00:29:23,780 --> 00:29:27,450
‫و... لم أكن أعرف حقاً من أين أبدأ

293
00:29:27,575 --> 00:29:30,578
‫ولكن بعدها تذكرت قراءة كتاب
‫(ديميتري هاردو)

294
00:29:30,703 --> 00:29:32,247
‫عن (فرانسوا ليبشتز)

295
00:29:32,539 --> 00:29:34,416
‫لذا فكرت أن أفعل الشيء ذاته

296
00:29:34,582 --> 00:29:36,751
‫فقط... تعلم...

297
00:29:37,044 --> 00:29:38,586
‫بدأت أجري مقابلات معه

298
00:29:38,962 --> 00:29:41,756
‫وأسأله أسئلةً وأبقيه مسترخياً و...

299
00:29:43,425 --> 00:29:45,427
‫واكتشفت المزيد من هناك

300
00:29:46,261 --> 00:29:47,387
‫يجدر بي قراءة الكتاب

301
00:29:57,147 --> 00:29:58,648
‫ما سبب وجود العلم الفرنسي؟

302
00:29:59,274 --> 00:30:02,194
‫جزء منّي فرنسي من جهة والدي
‫وجزء هنديّ أيضاً

303
00:30:02,819 --> 00:30:03,903
‫قبيلة (بوتاواتومي)

304
00:30:04,779 --> 00:30:07,991
‫يعود إلى الحرب الهندية الفرنسية
‫من تلك الجهة من العائلة

305
00:30:10,743 --> 00:30:11,619
‫(نابليون)؟

306
00:30:17,792 --> 00:30:21,129
‫أساء التاريخ الحكم على ذلك الرجل
‫ولا يمكنني التفكير في مأساة أعظم

307
00:30:25,300 --> 00:30:27,385
‫إرث الرجل... اسمع

308
00:30:27,885 --> 00:30:30,138
‫- يجدر بك أن تسجّل هذا
‫- حسن...

309
00:30:36,228 --> 00:30:38,146
‫لم ألمس هذا الشيء منذ سنوات

310
00:30:40,398 --> 00:30:41,191
‫إنه لك

311
00:30:42,025 --> 00:30:43,735
‫مسجّل أشرطة مصغّر

312
00:30:47,655 --> 00:30:50,283
‫- أردت دوماً واحداً منه
‫- استمتع به

313
00:30:51,576 --> 00:30:54,204
‫"لقد أغرمت بسهولة شديدة..."

314
00:30:54,287 --> 00:30:55,497
‫حسن، دعني آخذه

315
00:30:55,580 --> 00:30:57,582
‫- آسف، لم أقصد أن...
‫- شكراً جزيلاً

316
00:30:57,665 --> 00:30:59,626
‫أجل، آسف
‫دعني أغيّر الشريط

317
00:31:04,464 --> 00:31:05,882
‫شريط جديد، تفضّل

318
00:31:08,051 --> 00:31:10,845
‫(فلويد)... صوتك رائع

319
00:31:11,638 --> 00:31:13,931
‫كنت قادراً على الغناء أيضاً
‫ولكن ليس بعد اليوم

320
00:31:15,600 --> 00:31:19,354
‫- هل يناسبك أن أبدأ؟
‫- أنا كتاب مفتوح

321
00:31:22,565 --> 00:31:25,235
‫حسن... قبل أن أبدأ

322
00:31:25,735 --> 00:31:28,780
‫بخصوص الكتاب... يجب عليّ أن أسأل

323
00:31:31,616 --> 00:31:33,326
‫لم تبقيه سرّاً؟

324
00:31:35,953 --> 00:31:37,122
‫إنه سؤال وجيه

325
00:31:41,168 --> 00:31:44,379
‫نعيش جميعاً حياة متعددة الألوان

326
00:31:44,712 --> 00:31:46,005
‫كل واحد منّا

327
00:31:46,673 --> 00:31:47,924
‫و...

328
00:31:49,509 --> 00:31:51,553
‫نحصل على مجموعة من التجارب

329
00:31:52,970 --> 00:31:54,681
‫- و...
‫- لقد كنتَ خائناً

330
00:31:58,017 --> 00:32:00,645
‫دعنا لا نفسد الوضع بعد
‫يا صديقي، اتفقنا؟

331
00:32:00,728 --> 00:32:03,940
‫سنقوم بعمل صعب
‫ولكن دعنا نألفه قليلاً، اتفقنا؟

332
00:32:04,232 --> 00:32:04,941
‫حسن

333
00:32:05,024 --> 00:32:09,571
‫بشكل رسميّ سأقول
‫إن علاقتي أنا وزوجتي رائعة

334
00:32:09,654 --> 00:32:10,697
‫مذهلة حقاً

335
00:32:12,949 --> 00:32:15,618
‫ولكنني سأعترف أن (جاكلين)

336
00:32:17,287 --> 00:32:19,038
‫حسن، سنصل إلى ذلك

337
00:32:19,581 --> 00:32:24,544
‫ولكن ما سأقوله هو أنني...
‫مررت ببعض التجارب في حياتي

338
00:32:24,627 --> 00:32:25,545
‫بعض الأعمال

339
00:32:25,628 --> 00:32:30,592
‫بعض الأمور التي قمت بها والتي...
‫لا تعرف عنها في ذاتها

340
00:32:34,011 --> 00:32:34,887
‫مثل ماذا؟

341
00:32:43,230 --> 00:32:44,314
‫الجيش

342
00:32:45,022 --> 00:32:47,525
‫الحكومة... إلى آخره

343
00:32:48,860 --> 00:32:51,529
‫- أثرت فضولي
‫- هناك الكثير بعد

344
00:32:51,654 --> 00:32:53,865
‫ولكن سنصل إلى هناك وعندها ستفهم

345
00:32:54,532 --> 00:32:57,202
‫ولكن بالعودة إلى (جاكلين)، إنها...

346
00:32:58,786 --> 00:33:02,165
‫ولكنها قد تظن أيضاً أن كتابتي
‫سيرتي الذاتية هو...

347
00:33:03,416 --> 00:33:06,085
‫- هو أمر...
‫- مدح للنفس؟

348
00:33:07,587 --> 00:33:08,380
‫لا

349
00:33:09,005 --> 00:33:10,798
‫لا، لن أقول ذلك
‫تلك...

350
00:33:10,965 --> 00:33:12,634
‫تلك ليست الكلمة المناسبة

351
00:33:13,385 --> 00:33:17,347
‫- سابق لأوانه؟
‫- لا، ليست تلك الكلمة أيضاً

352
00:33:18,390 --> 00:33:19,307
‫عديم الجدوى؟

353
00:33:20,225 --> 00:33:21,143
‫عديم الجدوى؟

354
00:33:21,268 --> 00:33:22,269
‫أنا بالتأكيد...

355
00:33:25,563 --> 00:33:28,900
‫أنا بالتأكيد لا أشعر أن حياتي
‫كانت عديمة الجدوى...

356
00:33:29,025 --> 00:33:31,528
‫- أنا آسف، لم أقصد...
‫- اسمع، قمت بالكثير...

357
00:33:36,408 --> 00:33:38,576
‫فعلت الكثير من الأمور الرائعة في حياتي

358
00:33:38,660 --> 00:33:40,077
‫أشياء أفتخر بها جداً

359
00:33:40,995 --> 00:33:44,624
‫وسيقرأ الجميع عنها
‫عندما يكون الوقت ملائماً

360
00:33:47,419 --> 00:33:47,960
‫حسن...

361
00:33:49,796 --> 00:33:50,838
‫سرّك في مأمن

362
00:33:54,384 --> 00:33:55,843
‫ألديك مبراة قلم رصاص؟

363
00:33:57,011 --> 00:33:58,638
‫أتلك مبراة قلم رصاص؟

364
00:34:00,265 --> 00:34:01,183
‫شكراً لك يا سيدي

365
00:34:14,654 --> 00:34:15,488
‫أنت

366
00:34:16,364 --> 00:34:17,240
‫أنت

367
00:34:17,740 --> 00:34:18,491
‫أنت

368
00:34:21,035 --> 00:34:22,204
‫هل أنت بخير؟

369
00:34:25,039 --> 00:34:26,082
‫أنا هنا

370
00:34:28,460 --> 00:34:29,752
‫هنا

371
00:34:43,099 --> 00:34:47,895
‫أهذا أنت... الذي يتكلم؟

372
00:34:48,020 --> 00:34:51,649
‫- بالطبع، من تظن أنه كان؟
‫- يا إلهي! يا إلهي!

373
00:34:53,901 --> 00:34:55,237
‫ما هذا؟

374
00:34:55,320 --> 00:34:58,823
‫- ما الذي يحدث؟
‫- لا، لا، لا تخف أرجوك

375
00:34:58,906 --> 00:34:59,866
‫أنا أحاول فقط...

376
00:35:02,785 --> 00:35:04,036
‫لقد استيقظتَ باكراً

377
00:35:04,704 --> 00:35:09,417
‫أكل شيء على ما يرام؟
‫سمعت الكثير من الصراخ و... الكلام البذيء

378
00:35:09,667 --> 00:35:10,377
‫أجل

379
00:35:11,544 --> 00:35:14,171
‫أنا آسف، أقدّر قلقك

380
00:35:14,256 --> 00:35:15,798
‫كنت فقط...

381
00:35:16,007 --> 00:35:17,384
‫كنت...

382
00:35:18,593 --> 00:35:20,928
‫كنت أقوم بتمارين الضغط

383
00:35:22,472 --> 00:35:23,515
‫بذراع واحدة؟

384
00:35:25,350 --> 00:35:26,559
‫أجل، بضع عدّات فقط

385
00:35:28,436 --> 00:35:31,356
‫- أحب أن أحافظ على لياقتي لذا...
‫- أنا متأكد

386
00:35:31,439 --> 00:35:32,857
‫أجل، هذا واضح

387
00:35:32,940 --> 00:35:34,942
‫أعني... أعني بالطبع، إنه... إنه...

388
00:35:34,984 --> 00:35:36,319
‫من الجيد أن...

389
00:35:41,324 --> 00:35:43,493
‫- يجب عليّ أن أذهب إلى العمل
‫- أجل، وأنا أيضاً

390
00:35:43,576 --> 00:35:44,702
‫الكتابة

391
00:35:45,370 --> 00:35:46,954
‫- الكتاب
‫- أجل

392
00:35:47,455 --> 00:35:48,498
‫الكتاب

393
00:35:50,625 --> 00:35:51,418
‫أجل

394
00:35:55,338 --> 00:35:56,881
‫أتمنى لك نهاراً سعيداً يا (ساميويل)

395
00:36:04,180 --> 00:36:05,181
‫أنت

396
00:36:05,973 --> 00:36:07,767
‫- لنرَها، هيا
‫- حسن

397
00:36:08,851 --> 00:36:10,895
‫هذا... هذا هو الشاب الذي صدمته

398
00:36:11,062 --> 00:36:13,064
‫كاتب سيرتي الذاتية (سام)
‫وهذا (ميك)

399
00:36:13,147 --> 00:36:15,442
‫عجباً! لقد أحدث ضرراً كبيراً
‫في سيارة (فلويد) الـ(كاديلاك)

400
00:36:15,483 --> 00:36:16,984
‫لم أعتقد أنها ستنجو

401
00:36:17,360 --> 00:36:19,862
‫ولكننا أصلحناها كالجديدة
‫من الداخل والخارج من أجلك

402
00:36:19,946 --> 00:36:20,822
‫لا أطيق الانتظار لرؤيتها

403
00:36:20,905 --> 00:36:24,492
‫لأنني إذا اضطررت إلى قيادة طاحونة الأرز
‫تلك التي تسميها ابنتي سيارة

404
00:36:24,576 --> 00:36:26,786
‫- حتى لو ليوم إضافي واحد...
‫- ها هي ذي

405
00:36:29,456 --> 00:36:30,873
‫حسن، هذا... هذا...

406
00:36:33,876 --> 00:36:35,503
‫هذا ليس اللون نفسه، أليس كذلك؟

407
00:36:36,087 --> 00:36:37,630
‫بخصوص اللون يا (فلويد)

408
00:36:37,714 --> 00:36:40,342
‫لا يمكننا أبداً أن نضاهي طلاء المصنع
‫في إعادة طلاء كامل

409
00:36:40,550 --> 00:36:43,219
‫لذا قد تجدها غير طبيعية قليلاً
‫في ضوء معيّن

410
00:36:44,136 --> 00:36:45,096
‫غير طبيعية قليلاً؟

411
00:36:45,513 --> 00:36:47,264
‫- دعني أدخل وأشغّلها لك
‫- أجل

412
00:37:04,782 --> 00:37:05,575
‫اللعنة!

413
00:37:22,800 --> 00:37:26,345
‫من لم يفكر بالكهنوت
‫في وقت معيّن من حياته؟

414
00:37:28,806 --> 00:37:32,602
‫أتخيل أن ما أبقاني بعيداً
‫هو التفكير في أولئك الرجال

415
00:37:32,727 --> 00:37:36,063
‫في تلك الطبقات من العباءات الثقيلة
‫في منتصف الصيف

416
00:37:37,815 --> 00:37:41,277
‫ألهذا السبب إذاً لم تذهب
‫إلى المعهد اللاهوتي؟ العباءات؟

417
00:37:41,486 --> 00:37:44,238
‫هذا السبب ومسألة العزوبية

418
00:37:44,822 --> 00:37:46,616
‫ما يفعله أولئك الرجال صعب

419
00:37:47,617 --> 00:37:48,701
‫أو ما لا يفعلونه

420
00:37:50,870 --> 00:37:53,748
‫هل تمانع لو سألتك ماذا كنت تشتغل
‫قبل أن تصبح كاتباً بدوام كامل؟

421
00:37:56,042 --> 00:37:59,378
‫كنت أعمل لحساب والدي... مكرهاً

422
00:37:59,462 --> 00:38:00,337
‫تفعل ماذا؟

423
00:38:01,714 --> 00:38:05,968
‫تسميتي الرسمية كانت
‫"استشاريّ عمليات امتياز"

424
00:38:06,761 --> 00:38:08,430
‫(أنكل بيت) للكاسترد المثلّج

425
00:38:08,596 --> 00:38:09,931
‫إنه المدير التنفيذي

426
00:38:10,473 --> 00:38:11,766
‫إنه العم (بيت)

427
00:38:12,016 --> 00:38:14,852
‫كان يحضّرني للاستيلاء على الشركة كلها
‫في نهاية الأمر

428
00:38:14,936 --> 00:38:16,228
‫ولكنني لم أطِق ذلك

429
00:38:16,312 --> 00:38:19,441
‫السفر في أرجاء البلد كله
‫في بذلة وربطة عنق سيئتين

430
00:38:19,524 --> 00:38:22,109
‫الزيارات القصيرة لوكالات التجزئة
‫في مراكز التسوّق ذات الطابق الواحد

431
00:38:22,234 --> 00:38:25,655
‫والحرص على أنهم يعرضون
‫المواد الدعائية السيئة

432
00:38:25,863 --> 00:38:27,449
‫و... لا أعلم

433
00:38:27,657 --> 00:38:29,116
‫جعلني الأمر أكتئب كثيراً

434
00:38:29,241 --> 00:38:31,410
‫جعلني أمرض جسدياً
‫أتكلّم بجدية

435
00:38:31,828 --> 00:38:32,954
‫على أي حال طردني

436
00:38:33,037 --> 00:38:35,915
‫وحدثت مجموعة من الأشياء السيئة الأخرى
‫من ضمنها هجر حبيبتي لي

437
00:38:36,040 --> 00:38:38,125
‫وحتى أمور أكثر سوءاً لذا...

438
00:38:40,127 --> 00:38:42,839
‫أكرهه ولن نتكلم مجدداً أبداً

439
00:38:43,590 --> 00:38:45,424
‫كنت أكرهه
‫من قبل أن يطردني في الحقيقة

440
00:38:45,550 --> 00:38:47,051
‫كنت أكرهه قبل أن أعمل
‫لحسابه بوقت طويل

441
00:38:47,134 --> 00:38:49,261
‫ولهذا السبب كنت متردداً في...
‫ما الذي...

442
00:38:51,222 --> 00:38:52,223
‫لم توقفت؟

443
00:38:54,892 --> 00:38:55,893
‫أنا...

444
00:38:56,268 --> 00:39:00,565
‫كنت أتناول كاسترد (أنكل بيت)
‫المثلّج ليلة الحادثة

445
00:39:00,648 --> 00:39:04,235
‫قبل أن أصدمك مباشرةً كنت أتناول
‫كاسترد (أنكل بيت) المثلّج

446
00:39:04,318 --> 00:39:06,445
‫وهو المثلّجات المفضلة لدي

447
00:39:07,279 --> 00:39:08,823
‫إنها المثلجات المفضلة لدى الجميع

448
00:39:08,948 --> 00:39:11,158
‫لم تظن أنهم يملكون ألفي موقع؟

449
00:39:11,242 --> 00:39:14,286
‫إنها ليس مثلّجات في الحقيقة
‫إنه كاسترد، هناك فرق

450
00:39:14,453 --> 00:39:16,873
‫يحتوي الكاسترد على صفار البيض المبستر

451
00:39:16,956 --> 00:39:18,290
‫وهو ما يعطيه اللمسة النهائية القشدية

452
00:39:18,374 --> 00:39:20,960
‫- والآلة المُستخدَمة في...
‫- ألا يبدو ذلك غريباً بالنسبة إليك؟

453
00:39:22,169 --> 00:39:23,630
‫لا، أعني...

454
00:39:24,881 --> 00:39:26,132
‫ليس حقاً، لا

455
00:39:29,468 --> 00:39:30,261
‫أنا...

456
00:39:35,975 --> 00:39:37,184
‫لمَ تكرهه؟

457
00:39:45,568 --> 00:39:47,111
‫تلك المثلجات شهية يا رجل

458
00:39:58,956 --> 00:40:00,207
‫أريد أن أريك شيئاً

459
00:40:06,172 --> 00:40:10,092
‫- من هو؟
‫- هذا أبي

460
00:40:13,846 --> 00:40:15,139
‫أجل، حقاً

461
00:40:16,223 --> 00:40:19,435
‫هذا الرجل هو أبي العزيز

462
00:40:20,895 --> 00:40:24,691
‫- هل... هل يمكنه سماعنا؟
‫- لا يمكنه سماع شيء، أليس كذلك يا أبي؟

463
00:40:27,318 --> 00:40:30,112
‫- هذا ليس صائباً
‫- تماماً

464
00:40:30,738 --> 00:40:31,698
‫تماماً

465
00:40:34,241 --> 00:40:38,454
‫اسمع، لا أعرف تفاصيل تدهور العلاقة
‫بينك وبين والدك وأنا لا أسأل

466
00:40:38,621 --> 00:40:41,624
‫أريد أن أعلمك أنك تستطيع أن تتحدث معي
‫في أي موضوع وفي أي وقت

467
00:40:41,749 --> 00:40:44,543
‫ولن أحكم عليك أبداً، مفهوم؟

468
00:40:46,337 --> 00:40:49,381
‫وبالنسبة إلى كيس العظام العجوز هذا

469
00:40:50,507 --> 00:40:51,843
‫فأنا أكرهه أيضاً

470
00:40:52,176 --> 00:40:54,178
‫أتمنى فقط أن يستطيع سماعي أقول ذلك

471
00:40:58,641 --> 00:41:00,685
‫أحياناً لا تكون العائلة
‫عائلةً على الإطلاق

472
00:41:03,688 --> 00:41:06,523
‫اسمع، لم لا تنتظر في السيارة
‫وسأنزل حالاً، اتفقنا؟

473
00:41:06,774 --> 00:41:07,524
‫بالتأكيد

474
00:41:09,568 --> 00:41:11,112
‫- مرحباً يا أخي
‫- كيف الحال يا (فلويد)؟

475
00:41:11,403 --> 00:41:12,238
‫شكراً على المساعدة

476
00:41:12,279 --> 00:41:13,823
‫- العفو
‫- إليك 20 دولاراً

477
00:41:14,699 --> 00:41:17,284
‫- قلتَ خمسين
‫- أحقاً؟

478
00:41:17,409 --> 00:41:19,495
‫- أجل
‫- حسن

479
00:41:20,496 --> 00:41:22,624
‫اعتقدت أنه كان والده الحقيقيّ بالطبع

480
00:41:22,999 --> 00:41:25,376
‫لم يكن لديّ سبب لأعتقد خلاف ذلك و...

481
00:41:28,170 --> 00:41:29,881
‫جاشت مشاعره كثيراً

482
00:41:33,134 --> 00:41:34,176
‫تعاطفت معه

483
00:41:35,803 --> 00:41:37,429
‫وعرفت أنه تعاطف معي

484
00:41:38,555 --> 00:41:40,182
‫كان يتصرف بنيّة حسنة

485
00:41:41,433 --> 00:41:44,896
‫ولم يكن قد أخبرك بعد كيف يكسب رزقه؟

486
00:41:49,191 --> 00:41:50,943
‫قال إنه كان نصف متقاعد

487
00:41:51,527 --> 00:41:53,612
‫وإنه كان يعمل لحساب (غرانباث مارتلن)

488
00:41:53,696 --> 00:41:55,239
‫المقاول الحكومي

489
00:42:02,288 --> 00:42:03,790
‫مهلاً! ما الذي تفعلانه؟

490
00:42:03,873 --> 00:42:05,958
‫- افعلها
‫- لا، لا تفعلها، لا

491
00:42:06,042 --> 00:42:07,334
‫- افعلها
‫- لا

492
00:42:08,795 --> 00:42:10,546
‫هل تمزحان معي؟

493
00:42:11,422 --> 00:42:13,632
‫يجب عليك أن تذهب إلى مستشفى
‫لتنزع ذلك الشيء

494
00:42:13,800 --> 00:42:17,679
‫لن أذهب إلى ذلك المستشفى ثانيةً أبداً

495
00:42:17,887 --> 00:42:18,763
‫الرائحة مقرفة

496
00:42:20,765 --> 00:42:23,600
‫- لماذا لست في المدرسة؟
‫- أنا مريض

497
00:42:26,145 --> 00:42:27,271
‫يجب عليّ الذهاب إلى العمل

498
00:42:27,521 --> 00:42:29,691
‫ضع ضمادة ضغط
‫على ذراعك أو ما شابه

499
00:42:30,066 --> 00:42:30,942
‫يا للسخف!

500
00:42:31,984 --> 00:42:34,028
‫إنها ضعيفة جداً

501
00:42:35,404 --> 00:42:36,488
‫وشاحبة

502
00:43:05,392 --> 00:43:06,518
‫ألا توافقني الرأي؟

503
00:43:09,105 --> 00:43:11,273
‫بلى، كليّاً

504
00:43:11,398 --> 00:43:15,820
‫- قطعاً
‫- لا أريد أن أكون أمينة مكتبة ولكن...

505
00:43:16,237 --> 00:43:18,990
‫أنا هناك... لذا أرتب الأشياء

506
00:43:19,615 --> 00:43:23,369
‫بالإضافة إلى أنني أحب
‫أن أكون محاطةً بالكتب

507
00:43:24,411 --> 00:43:25,412
‫من لا يحب ذلك؟

508
00:43:26,163 --> 00:43:30,042
‫حسن، أصبحت جاهزة

509
00:43:30,542 --> 00:43:31,585
‫هاك

510
00:43:32,920 --> 00:43:35,923
‫مذهل، شكراً لك يا (ليلي)

511
00:43:36,048 --> 00:43:39,135
‫اسمعي، يمكنك دائماً أن تكوني ممرّضةً

512
00:43:40,970 --> 00:43:43,890
‫مذهل، شكراً لك يا (ليلي)

513
00:43:44,140 --> 00:43:47,268
‫اسمعي، يمكنك دائماً أن تكوني ممرّضةً

514
00:43:50,938 --> 00:43:52,689
‫هل أنت... هل أنت بخير؟

515
00:43:52,857 --> 00:43:53,775
‫ما المشكلة؟

516
00:43:54,859 --> 00:43:55,818
‫هل...

517
00:43:58,404 --> 00:44:02,574
‫هل... شكرتك مرتين متتاليتين...

518
00:44:03,159 --> 00:44:06,954
‫- بالطريقة ذاتها تماماً؟
‫- لا

519
00:44:07,663 --> 00:44:09,623
‫لا، لا مرة واحدة فقط

520
00:44:10,124 --> 00:44:11,292
‫بلطف كبير

521
00:44:14,211 --> 00:44:16,088
‫أنا آسف، الأمر فقط...

522
00:44:19,425 --> 00:44:23,470
‫- ما زلت أتصرف من دون تفكير
‫- أجل، لا عليك

523
00:44:24,889 --> 00:44:26,015
‫أنت تبلي بلاءً حسناً

524
00:44:31,854 --> 00:44:33,605
‫أتحتاج إلى أي شيء قبل أن أذهب؟

525
00:44:38,402 --> 00:44:42,281
‫حسن، أنا... ذاهبة إلى المكتبة
‫إلى اللقاء

526
00:44:56,170 --> 00:45:00,091
‫- ما الذي جعلك تنضم إلى الجيش؟
‫- لقد جنّدوني

527
00:45:00,842 --> 00:45:04,178
‫كانت القوات البحرية تنشئ وحدةً مخفيّةً

528
00:45:04,261 --> 00:45:05,930
‫صغيرة وسرية جداً

529
00:45:06,513 --> 00:45:09,600
‫وكانوا يحتاجون إلى إجماليّ 10 رجال

530
00:45:09,976 --> 00:45:11,477
‫عشرة رجال في البلد كله

531
00:45:12,519 --> 00:45:16,523
‫لذا بحثوا في طول البلاد وعرضها
‫وجمعوا 100 مرشّح

532
00:45:16,648 --> 00:45:20,987
‫وأرسلونا... أرسلونا شمالاً إلى (ألاسكا)

533
00:45:21,737 --> 00:45:24,198
‫تسعة أشهر من التعذيب، التعذيب الصرف

534
00:45:24,615 --> 00:45:27,409
‫تجعل فريق القوات البحرية الخاصة
‫تبدو كوقت القيلولة في الروضة

535
00:45:28,119 --> 00:45:30,829
‫لا أعلم حقاً كيف نجوت منها
‫في الواقع...

536
00:45:31,413 --> 00:45:33,249
‫هناك بضعة مجنّدين أعرفهم

537
00:45:36,418 --> 00:45:37,211
‫آسف

538
00:45:38,545 --> 00:45:42,841
‫هناك بضعة شبّان ماتوا في الأسبوع الأول

539
00:45:42,925 --> 00:45:44,843
‫على جزيرة (يونغر يورك)

540
00:45:46,888 --> 00:45:49,974
‫على أي حال، تصادف أن يكون آخر
‫عشرة صناديد صامدين كلّهم

541
00:45:50,099 --> 00:45:52,559
‫من أعضاء رابطة اللبلاب للرياضيات
‫لهم أرضية في العلوم

542
00:45:53,394 --> 00:45:55,980
‫وكان معظمها في البلاستيك

543
00:45:56,313 --> 00:45:57,523
‫البلاستيك؟

544
00:45:58,107 --> 00:46:00,692
‫وهل... وهل ذلك هو العمل
‫الذي تقوم به الآن؟

545
00:46:00,943 --> 00:46:04,405
‫- البلاستيك؟
‫- أجل، بعض أعمال البلاستيك

546
00:46:04,863 --> 00:46:07,909
‫بعض الأعمال متعلقة بالعدسات اللاصقة أيضاً

547
00:46:08,117 --> 00:46:10,119
‫العدسات اللاصقة وأشعة الليزر

548
00:46:13,789 --> 00:46:17,126
‫أجل، إنها... إنها أمور رائعة

549
00:46:19,336 --> 00:46:21,297
‫أنت أيها الموسيقار، تفضّل

550
00:46:21,422 --> 00:46:23,090
‫وجدت (بيتهوفن) الذي تحبه هنا

551
00:46:23,424 --> 00:46:25,551
‫شخصياً... لست معجباً به

552
00:46:25,801 --> 00:46:27,553
‫ولكنني أحضرت لك أشياء أخرى

553
00:46:27,803 --> 00:46:30,139
‫ذلك المرأب القديم العفن في الأسفل
‫مليء بالكنوز

554
00:46:30,264 --> 00:46:32,099
‫بالمناسبة، أتلعب تنس الطاولة؟

555
00:46:33,017 --> 00:46:36,979
‫- كرة الطاولة؟
‫- لا، ليس كرة الطاولة بل تنس الطاولة

556
00:46:37,063 --> 00:46:39,065
‫كرة الطاولة هي الرياضة غير الأصلية

557
00:46:39,273 --> 00:46:40,399
‫تنس الطاولة

558
00:46:40,899 --> 00:46:43,152
‫الآن بعد أن نزعت تلك الجبيرة

559
00:46:43,402 --> 00:46:46,822
‫ربما يمكننا أنا وأنت... أن نشترك
‫في لعبة صغيرة

560
00:46:46,948 --> 00:46:49,283
‫- عندما تكون جاهزاً
‫- أجل، بالتأكيد

561
00:46:49,366 --> 00:46:52,494
‫- ربما في وقت ما
‫- اتفقنا

562
00:46:53,996 --> 00:46:57,249
‫- "أصوات الأرض الطبيعية"
‫- أجل، انتقيته من أجلك

563
00:46:57,333 --> 00:46:59,335
‫لأنني أعرف
‫أنه يجب عليك الاسترخاء قليلاً

564
00:46:59,418 --> 00:47:01,337
‫إنه مناسب بشكل خاص
‫عندما تمر بيوم عصيب

565
00:47:01,420 --> 00:47:04,090
‫تسترخي فقط وتغمض عينيك
‫وتتنفّس بعمق كي يتحسّن الوضع

566
00:47:04,631 --> 00:47:06,258
‫- شخصياً ساعدني كثيراً
‫- أحقاً؟

567
00:47:06,342 --> 00:47:08,385
‫- أجل
‫- سأتفقّده

568
00:47:09,428 --> 00:47:11,888
‫إذاً... كيف يسير الأمر؟

569
00:47:13,515 --> 00:47:14,558
‫أنا...

570
00:47:15,184 --> 00:47:18,895
‫أنا... أنا حقاً لم أكتب شيئاً بعد

571
00:47:18,980 --> 00:47:21,940
‫- ما زلت في مرحلة الاستكشاف
‫- لا، يمكنني رؤية ذلك

572
00:47:22,024 --> 00:47:23,067
‫ليس هناك ضغط

573
00:47:23,942 --> 00:47:24,818
‫ستأتي الكتابة

574
00:47:25,027 --> 00:47:28,614
‫ورسمت خريطةً للاتجاه العام

575
00:47:28,655 --> 00:47:29,531
‫هناك...

576
00:47:30,532 --> 00:47:32,493
‫إذاً... أجل، أنا...

577
00:47:32,659 --> 00:47:34,495
‫أنا... أنا... أشعر...

578
00:47:34,578 --> 00:47:36,830
‫يراودني إحساس جيد
‫بشأن الأمر في الحقيقة

579
00:47:36,913 --> 00:47:39,583
‫جيد، هذا يذكّرني...

580
00:47:40,376 --> 00:47:42,669
‫أحضرت لك 350 دولاراً
‫هذا كل ما أملكه الآن

581
00:47:42,794 --> 00:47:45,256
‫- ولكن البقية على حسابي
‫- حساب؟

582
00:47:46,798 --> 00:47:50,761
‫- إنها 300 يا (فلويد)
‫- إنها 350

583
00:47:51,720 --> 00:47:53,972
‫- إنها 300
‫- حسن، هذا خطئي، 300

584
00:47:54,056 --> 00:47:55,266
‫سجّل البقية على حسابي

585
00:47:55,307 --> 00:47:57,976
‫سأعطيك إياها... الجمعة أو السبت

586
00:47:58,060 --> 00:48:01,147
‫- ولكن قريباً، سأعطيك إياها قريباً
‫- لا بأس، في أي وقت

587
00:48:01,230 --> 00:48:02,523
‫أعرف أنك قادر على الدفع

588
00:48:46,983 --> 00:48:49,278
‫"(ديريغتون)
‫أجنحة مطار فاخرة"

589
00:49:04,126 --> 00:49:06,378
‫- مرحباً، أهذا هو الفتى؟
‫- إنه هو

590
00:49:06,545 --> 00:49:09,423
‫أكنت تعرف أنه لا يمكنك الدخول
‫إلى الملعب والبدء بمصارعة الثيران؟

591
00:49:09,506 --> 00:49:11,133
‫صدّقني، حاولت مرتين

592
00:49:11,258 --> 00:49:13,302
‫- نحن نتحدث عن رياضة دماء
‫- سيد (فلويد)

593
00:49:13,385 --> 00:49:14,803
‫مرحباً يا (سوني)، كيف الحال يا رفيق؟

594
00:49:15,596 --> 00:49:17,806
‫- ماذا نفعل هنا؟
‫- أصطحبك إلى الغداء

595
00:49:25,772 --> 00:49:27,191
‫"مائدة (دايموندز) المفتوحة"

596
00:49:27,316 --> 00:49:30,319
‫"غداء مفتوح مجاني كل يوم
‫من الساعة 11 صباحاً حتى 3 ظهراً"

597
00:49:39,745 --> 00:49:42,581
‫"المائدة المفتوحة متاحة
‫لكل نزلاء أجنحة (ديرينغتون)"

598
00:50:17,115 --> 00:50:18,033
‫انظر إلى هذا

599
00:50:19,034 --> 00:50:21,578
‫(بينز بيغ باكيت) يفعلها ثانية

600
00:50:22,329 --> 00:50:26,333
‫هذه الكتلة الضخمة من السخط الصرف
‫هو (لينتيل بينز واشنطن)

601
00:50:26,833 --> 00:50:28,835
‫أحد أفضل لاعبي كرة السلة في البلاد

602
00:50:29,295 --> 00:50:31,463
‫إنه يلعب لصالح مدرسة (إيدي)
‫(ساينت جيرارد)

603
00:50:41,973 --> 00:50:43,600
‫"طريق حريق"

604
00:50:48,189 --> 00:50:50,482
‫كرة السلة في المدرسة الثانوية
‫هي أمر هام في هذه المنطقة

605
00:50:50,566 --> 00:50:51,608
‫أمر هام جداً

606
00:50:52,193 --> 00:50:55,153
‫- هل أنت من محبي كرة السلة؟
‫- أجل، بالتأكيد

607
00:50:55,529 --> 00:50:56,988
‫- للمحترفين
‫- المحترفين؟

608
00:50:57,072 --> 00:50:59,074
‫ليس هناك نقاء في كرة السلة للمحترفين

609
00:50:59,157 --> 00:51:00,367
‫بالكاد يوجد أي منها في الجامعة

610
00:51:00,617 --> 00:51:03,119
‫تلعب الرياضة حقاً
‫في كرة السلة في المدرسة الثانوية

611
00:51:03,662 --> 00:51:04,871
‫في جوهرها

612
00:51:05,414 --> 00:51:06,248
‫لنلقِ نظرةً

613
00:51:08,792 --> 00:51:11,295
‫الصبي مصنوع من المعدن
‫إنه آلة حقيقية

614
00:51:11,378 --> 00:51:14,798
‫- كم عمر ذلك الفتى؟
‫- إنه كبير بما فيه الكفاية

615
00:51:14,881 --> 00:51:17,218
‫"أكاديمية (ساينت جيرارد)
‫منزل (غولدن إيغلز)"

616
00:51:17,884 --> 00:51:18,844
‫اجلس

617
00:51:20,596 --> 00:51:22,681
‫أحسنت يا (بينز)، أحسنت

618
00:51:27,185 --> 00:51:29,605
‫ماذا تظن أنك تفعل هنا؟

619
00:51:29,896 --> 00:51:34,192
‫- إنه تدريب مغلق أيها الغبي
‫- إنها أيضاً مدرسة كاثوليكية يا (غريغ)

620
00:51:34,360 --> 00:51:38,905
‫أريد أن أضيف أنها مدرسة أدفع فيها
‫مبلغ قسط فاحشاً... أيها الغبي

621
00:51:39,615 --> 00:51:43,076
‫اخرج من هنا يا (فلويد) الوضيع

622
00:51:43,577 --> 00:51:46,413
‫- الباب من تلك الجهة
‫- اجلس

623
00:51:48,915 --> 00:51:50,083
‫- مزعج
‫- أنت!

624
00:51:53,795 --> 00:51:54,796
‫نحن مغادران

625
00:52:01,470 --> 00:52:02,721
‫أنت يا (بينز)

626
00:52:05,432 --> 00:52:08,519
‫اسمع يا (غريغ)... بلّغ زوجتك تحيّاتي

627
00:52:10,396 --> 00:52:11,522
‫هيا، لننطلق

628
00:52:11,647 --> 00:52:13,440
‫تابعوا اللعب، تابعوا اللعب

629
00:52:25,661 --> 00:52:28,079
‫قرصت زوجته مؤخّرتي
‫في حفل لجمع التبرعات

630
00:52:28,163 --> 00:52:30,999
‫في تشرين الأول الماضي
‫وهو رأى الموقف كله

631
00:52:31,542 --> 00:52:33,084
‫ضربته ضربة تحت الحزام!

632
00:52:35,128 --> 00:52:36,547
‫حسن، ارفع ذراعيك

633
00:52:36,630 --> 00:52:37,881
‫ارفع ذراعيك، تنفّس

634
00:52:37,964 --> 00:52:39,966
‫- تنفّس، تنفّس، تنفّس
‫- نجوم

635
00:52:42,969 --> 00:52:43,804
‫أنت

636
00:52:44,430 --> 00:52:45,221
‫أنت

637
00:52:45,306 --> 00:52:46,890
‫هل أنت بخير يا رفيق؟

638
00:52:48,767 --> 00:52:51,353
‫- أخبرني أنك بخير
‫- لا أعرف

639
00:52:51,478 --> 00:52:55,524
‫لا بدّ من أنني أصبت بالـ... بالدوار من...

640
00:52:55,649 --> 00:52:58,485
‫من الركض بالقرب من الكلاب

641
00:52:59,611 --> 00:53:01,988
‫أجل، حسن، هيا

642
00:53:02,238 --> 00:53:03,949
‫أعطني يدك، دعني أرفعك

643
00:53:04,032 --> 00:53:04,783
‫دعني أوصلك إلى السـ...

644
00:53:06,785 --> 00:53:08,537
‫لا بأس، أنا بخير

645
00:53:08,829 --> 00:53:10,664
‫- صدّقني
‫- هل أنت متأكد؟

646
00:53:12,916 --> 00:53:14,751
‫أجل، هل تمزح معي؟

647
00:53:16,878 --> 00:53:20,841
‫- بكل معنى الكلمة
‫- حسن، إذا كنت متأكداً

648
00:53:28,349 --> 00:53:32,769
‫حسن، اسمع، أعتقد أن (إيدي)
‫معاقب بالحجز اليوم مجدداً

649
00:53:32,853 --> 00:53:35,356
‫و... ربما يخرج قريباً

650
00:53:35,439 --> 00:53:38,484
‫- لذا سننتظر ونوصله إلى المنزل، اتفقنا؟
‫- بالطبع

651
00:53:38,567 --> 00:53:41,027
‫اسمع، أهناك عصير برتقال أو...

652
00:53:41,612 --> 00:53:43,321
‫أجل، سأرى ما يمكنني إيجاده

653
00:53:43,447 --> 00:53:46,116
‫سأستنشق بعض الهواء النظيف
‫أنا أشعر بالاكتئاب

654
00:53:52,163 --> 00:53:54,791
‫كان (إدوارد) معاقباً بالحجز ثانيةً
‫بالفعل في ذلك اليوم

655
00:53:55,376 --> 00:53:57,043
‫كما كان سيكون في اليوم التالي

656
00:53:57,544 --> 00:54:00,922
‫والتالي... وأيام عديدة أكثر بعد ذلك

657
00:54:02,591 --> 00:54:05,511
‫ولكن لم يكن (إدوارد)
‫من كان (فلويد) ينتظره

658
00:54:07,095 --> 00:54:08,597
‫بل كان (بينز)

659
00:54:25,030 --> 00:54:26,364
‫مرحباً أيها الغريب

660
00:54:27,991 --> 00:54:29,284
‫(سانتا)؟

661
00:54:29,910 --> 00:54:33,121
‫هل... هل هذا أنت؟

662
00:54:33,580 --> 00:54:36,082
‫لا أيها الصغير، لست (سانتا)

663
00:54:36,458 --> 00:54:38,209
‫ولكن معي هدية من أجلك

664
00:54:38,544 --> 00:54:40,421
‫هل كنت فتىً مطيعاً؟

665
00:54:50,472 --> 00:54:55,268
‫هل أنت... هنا حقاً الآن؟

666
00:54:57,103 --> 00:54:58,313
‫لا أعرف

667
00:54:59,565 --> 00:55:01,567
‫لمَ لا تلمسني وتكتشف؟

668
00:55:11,493 --> 00:55:14,037
‫- أهذا كل شيء؟
‫- أجل

669
00:55:14,204 --> 00:55:16,414
‫- أتريدني أن ألمسك؟
‫- أجل

670
00:55:17,123 --> 00:55:18,959
‫- على جسدك؟
‫- أجل

671
00:55:19,918 --> 00:55:22,128
‫لا، يا إلهي! ماذا تفعلين؟

672
00:55:22,253 --> 00:55:25,674
‫- ماذا أفعل أنا؟ لا، هذا لا...
‫- استرخِ، لا بأس

673
00:55:26,424 --> 00:55:30,220
‫اسمعي، لا، انتظري
‫أنت متزوجة من... من (فلويد)

674
00:55:30,303 --> 00:55:33,098
‫و(فلويد)... لا!
‫إنه مثل...

675
00:55:33,139 --> 00:55:38,144
‫إنه... إنه يصبح مثل أب بالنسبة إليّ الآن
‫نوعـ... نوعاً ما

676
00:55:39,020 --> 00:55:41,898
‫دهسك... بسيارته

677
00:55:43,441 --> 00:55:45,527
‫أجل، ولكنه لم...

678
00:55:45,652 --> 00:55:48,196
‫لم يدهسني، أنا طرت فوق... لم يكن...

679
00:55:48,279 --> 00:55:51,032
‫- إنه...
‫- لن يهتم ولن يعلم

680
00:55:51,116 --> 00:55:53,869
‫يمكننا أن نكون هادئين... وسريعَين

681
00:55:54,202 --> 00:55:55,286
‫لا أمانع

682
00:55:57,372 --> 00:56:01,126
‫اسمعي... اسمعي... آسف، أنا...
‫أرجوك... لا أستطيع

683
00:56:01,752 --> 00:56:04,045
‫- (ليلي) هي السبب، أليس كذلك؟
‫- ماذا؟

684
00:56:04,379 --> 00:56:05,171
‫لا

685
00:56:05,296 --> 00:56:07,298
‫(ليلي)؟ هل تمزحين معي؟
‫يا للقرف!

686
00:56:07,508 --> 00:56:08,884
‫تريد إقامة علاقة معها، أعرف

687
00:56:09,718 --> 00:56:12,929
‫اسمع أنا... أحبها

688
00:56:13,138 --> 00:56:15,098
‫كما لو كانت ابنتي الحقيقية بالفعل

689
00:56:15,724 --> 00:56:20,061
‫ولكن تلك الفتاة هي... عاهرة مدمنة

690
00:56:20,145 --> 00:56:23,649
‫مع مشاكل عاطفية عميقة ومظلمة

691
00:56:25,275 --> 00:56:27,986
‫أنا أعلن عن ذلك فقط

692
00:56:29,195 --> 00:56:30,196
‫أنا...

693
00:56:31,406 --> 00:56:32,323
‫حسن

694
00:56:33,659 --> 00:56:35,661
‫أنت مثيـ... جميلة جداً

695
00:56:35,744 --> 00:56:37,203
‫أنا... أنا...

696
00:56:42,959 --> 00:56:46,755
‫- وأنا... يعجبني رداؤك
‫- (فلويد) أهداني إياه

697
00:56:47,631 --> 00:56:48,757
‫بمناسبة عيد الميلاد

698
00:56:59,643 --> 00:57:02,478
‫- أنا... آسف
‫- حسن

699
00:57:03,229 --> 00:57:04,147
‫نوماً هنيئاً

700
00:57:45,521 --> 00:57:46,898
‫إلى اللقاء

701
00:58:18,722 --> 00:58:19,931
‫ما الذي تنظر إليه؟

702
00:58:28,649 --> 00:58:33,194
‫- ما الذي تفعلينه هنا؟
‫- كنت سأسألك الشيء ذاته

703
00:58:38,283 --> 00:58:40,702
‫أنت...

704
00:58:41,828 --> 00:58:42,913
‫جميلة

705
00:59:52,983 --> 00:59:54,275
‫البرّاد

706
01:01:39,505 --> 01:01:41,007
‫أرى هذا

707
01:01:47,013 --> 01:01:48,306
‫لا، لا، لا

708
01:01:55,230 --> 01:01:56,731
‫أنا آسف

709
01:02:11,829 --> 01:02:13,623
‫إنه أنا

710
01:02:43,444 --> 01:02:45,738
‫"أنا آسف"

711
01:03:09,012 --> 01:03:10,388
‫(فلويد)

712
01:03:16,937 --> 01:03:18,271
‫(فلويد)

713
01:03:21,066 --> 01:03:22,943
‫- (فلويد)
‫- أجل

714
01:03:23,151 --> 01:03:26,112
‫لا، لست فطناً ولكن يراودني
‫شعور غريب بشأن هذا يا (غاس)

715
01:03:26,279 --> 01:03:27,197
‫أجل ولكن...

716
01:03:32,994 --> 01:03:34,120
‫(غاس)، دعـ...

717
01:03:34,287 --> 01:03:35,621
‫لا، لا، كل شيء على ما يرام

718
01:03:35,705 --> 01:03:36,957
‫دعني أعاود الاتصال بك

719
01:03:37,040 --> 01:03:38,249
‫أجل، سأعاود الاتصال بك

720
01:03:38,916 --> 01:03:40,085
‫حسن يا رفيق

721
01:03:41,627 --> 01:03:43,088
‫- هل أنت بخير؟
‫- لا

722
01:03:43,171 --> 01:03:44,965
‫- ماذا؟ حسن
‫- يا له من كابوس فظيع

723
01:03:45,048 --> 01:03:47,383
‫- ماذا؟ أخبرني ماذا حدث
‫- رأيت كابوساً فظيعاً

724
01:03:47,467 --> 01:03:49,344
‫أخبرته عن الحلم

725
01:03:50,345 --> 01:03:52,597
‫وكيف كان هذا الحلم مختلفاً جداً

726
01:03:53,348 --> 01:03:56,101
‫كان شعوري به مختلفاً...
‫كما لو كان واقعياً

727
01:03:57,768 --> 01:03:59,980
‫أخبرته عن (ليلي) و...

728
01:04:01,481 --> 01:04:02,565
‫الشيطان

729
01:04:03,941 --> 01:04:05,193
‫أخبرته عن السقوط و...

730
01:04:05,276 --> 01:04:10,115
‫و... مشاهدة نفسي أموت

731
01:04:11,699 --> 01:04:13,159
‫وعن اللوحة

732
01:04:14,744 --> 01:04:16,662
‫لم أكن أعرف ما إذا...

733
01:04:18,664 --> 01:04:20,458
‫ما إذا كان المكان مسكوناً بالأشباح

734
01:04:22,043 --> 01:04:23,419
‫أم أنا المسكون

735
01:04:26,214 --> 01:04:31,511
‫قال إن لديه خبرةً سابقةً
‫في علم النفس الموازي

736
01:04:31,594 --> 01:04:34,222
‫أكثر من مجرّد "نظرية"
‫هكذا عبّر عن الأمر

737
01:04:34,889 --> 01:04:38,559
‫- أراد أن يجري لي بعض الاختبارات
‫- من أي نوع؟

738
01:04:41,354 --> 01:04:42,688
‫كانت هناك أشكال

739
01:04:43,939 --> 01:04:45,358
‫أشكال هندسية

740
01:04:47,860 --> 01:04:51,031
‫مجرد... رسومات لحيوانات

741
01:04:54,409 --> 01:04:57,078
‫- أهو حيوان الـ(لاما)؟
‫- لا، ولكن قريب منه

742
01:04:57,245 --> 01:04:58,954
‫إنه ليس (لاما) بل (ألبكة)

743
01:04:59,164 --> 01:05:01,374
‫مشابه جداً ولكنه ليس الحيوان نفسه

744
01:05:05,420 --> 01:05:07,797
‫- إنه فلس
‫- إنه ليس أي فلس

745
01:05:09,049 --> 01:05:11,842
‫سكّ هذا الصغير في عام 1909

746
01:05:11,926 --> 01:05:15,680
‫إنه يساوي بضعة آلاف دولار
‫وهو في وضع مثالي

747
01:05:16,722 --> 01:05:20,310
‫وكان في وضع مثالي إلى أن رسمت
‫ابنتي (ليلي) هذا القلب عليه

748
01:05:21,436 --> 01:05:24,105
‫كانت صغيرةً وظنت أن ذلك سيسعدني

749
01:05:25,565 --> 01:05:27,483
‫عملياً إنه لا يساوي شيئاً الآن

750
01:05:30,736 --> 01:05:32,197
‫ولكنه لا يقدّر بثمن بالنسبة إليّ

751
01:05:34,740 --> 01:05:36,326
‫سأطلب منك أن تفعل شيئاً

752
01:05:37,077 --> 01:05:38,619
‫عندما أعطيك إشارة البدء

753
01:05:39,120 --> 01:05:40,746
‫أريدك أن تغمض عينيك

754
01:05:40,996 --> 01:05:42,582
‫أريدك أن تتنفس نفساً عميقاً

755
01:05:43,708 --> 01:05:47,587
‫وأريدك أن تعدّ عكسياً
‫من الستة إلى الصفر

756
01:05:48,671 --> 01:05:50,256
‫وعندما تفتح عينيك

757
01:05:50,631 --> 01:05:53,676
‫ستركّز... على هذا الفلس

758
01:05:55,511 --> 01:05:57,597
‫- اتفقنا؟
‫- حسن، حسن

759
01:06:01,767 --> 01:06:05,521
‫- و...
‫- ستة

760
01:06:06,106 --> 01:06:08,774
‫خمسة، أربعة

761
01:06:09,775 --> 01:06:12,195
‫ثلاثة، اثنان

762
01:06:13,113 --> 01:06:15,781
‫واحد، صفر

763
01:06:30,546 --> 01:06:32,923
‫- أجل، أجل
‫- لم أنتهِ من القراءة

764
01:06:33,007 --> 01:06:34,675
‫ولكن يجب عليك أن تخبرني

765
01:06:35,009 --> 01:06:38,053
‫- أين اختفى؟
‫- حسن، أنا...

766
01:06:38,138 --> 01:06:40,140
‫أعتقد أنه يجب عليك أن تنهي القراءة

767
01:06:41,391 --> 01:06:44,352
‫- ما رأيك حتى الآن؟
‫- لم أقرأه

768
01:06:46,146 --> 01:06:48,022
‫- ولكنك قلت الآن...
‫- مساعدتي تقرؤه

769
01:06:48,105 --> 01:06:49,815
‫إنها تحبه، أنا أحبه

770
01:06:50,650 --> 01:06:52,485
‫- نريده
‫- أنت...

771
01:06:53,778 --> 01:06:55,905
‫حقاً؟ يا إلهي

772
01:06:58,073 --> 01:06:59,074
‫يا للروعة!

773
01:07:00,618 --> 01:07:02,287
‫سيُنشر لي عمل

774
01:07:03,163 --> 01:07:05,998
‫- ولكن مهلاً، إذا لم تكملـ...
‫- هذا لا يهم، نريد الكتاب

775
01:07:06,081 --> 01:07:08,376
‫نريدك، ستحقق أعلى المبيعات

776
01:07:08,501 --> 01:07:10,795
‫راقب، نتحدث منذ الآن عن حقوق فيلم

777
01:07:10,836 --> 01:07:12,129
‫"الحزمة كلها"

778
01:07:12,505 --> 01:07:14,048
‫- ما هذا؟
‫- جملة فرنسية

779
01:07:14,131 --> 01:07:16,634
‫تعني الحزمة كلها
‫والآن أخبرني ماذا حدث؟

780
01:07:16,842 --> 01:07:17,843
‫بسرعة

781
01:07:38,614 --> 01:07:40,533
‫- اللعنة!
‫- ماذا قلت؟

782
01:07:41,367 --> 01:07:45,830
‫- بصوت أعلى قليلاً
‫- أشعر أنني سيئ الحال

783
01:07:45,871 --> 01:07:48,749
‫لا تقلق، سيأتي (إيدي) بجعة
‫(فالكون هاغن) وحبّتين لألم الجيوب

784
01:07:48,833 --> 01:07:49,959
‫ستشعر بتحسّن

785
01:07:55,465 --> 01:07:58,718
‫- أنا آسف يا (فلويد)
‫- بشأن ماذا؟

786
01:07:59,344 --> 01:08:00,595
‫بشأن فلسك

787
01:08:00,803 --> 01:08:03,764
‫- فلسي؟
‫- إنه لا يقدّر بثمن والآن اختفى

788
01:08:03,848 --> 01:08:06,391
‫لا يقدّر بثمن؟ ذلك تعبير بلاغيّ
‫إنه مجرّد فلس

789
01:08:06,476 --> 01:08:08,893
‫ما لا يقدّر بثمن هو ما حدث في الأسفل

790
01:08:09,269 --> 01:08:12,857
‫وكان احتمال ذلك واحداً في المليون
‫بل أقل من ذلك، واحداً في مئة مليون

791
01:08:13,107 --> 01:08:14,817
‫كان ذلك شيئاً مميّزاً جداً

792
01:08:16,819 --> 01:08:17,862
‫كان ذلك سحراً

793
01:08:22,907 --> 01:08:24,994
‫أتدرك أننا نستطيع تحقيق
‫ربح ضخم من ذلك؟

794
01:08:25,077 --> 01:08:26,454
‫نقود كثيرة

795
01:08:28,080 --> 01:08:29,374
‫الكثير من البنسات

796
01:08:31,040 --> 01:08:34,003
‫تملك موهبةً ثمينةً

797
01:08:34,294 --> 01:08:35,463
‫تملك هبةً

798
01:08:36,005 --> 01:08:38,841
‫- سمّها ما شئت ولكن إذا...
‫- لعنة

799
01:08:39,216 --> 01:08:41,426
‫أسمّيها لعنةً

800
01:08:45,265 --> 01:08:47,016
‫- ما هذا؟
‫- جعة

801
01:08:48,057 --> 01:08:48,933
‫شكراً لك

802
01:08:49,269 --> 01:08:50,895
‫حسن، هل أحضرت علبتين؟

803
01:08:51,936 --> 01:08:52,937
‫شكراً

804
01:08:54,649 --> 01:08:57,692
‫- ماذا تفعل؟
‫- ما طلبت منّي أن أفعل

805
01:08:58,067 --> 01:09:00,069
‫بخصوص الجعة وحبوب الجيوب الأنفية

806
01:09:03,115 --> 01:09:04,073
‫أتمنى لك التعافي

807
01:09:12,332 --> 01:09:13,626
‫أشتري الأمريكية عادةً

808
01:09:13,708 --> 01:09:17,254
‫ولكن تحتوي (فالكن هاغن)
‫على مكوّنات خاصة ستهدّئ معدتك

809
01:09:17,337 --> 01:09:20,132
‫وحبوب الجيوب الأنفية ستصفّي رأسك

810
01:09:20,425 --> 01:09:22,467
‫تانك الحبتان الصغيرتان
‫ستتجاوزان بك الصعاب

811
01:09:22,552 --> 01:09:23,593
‫هيا، اشربهما

812
01:09:27,557 --> 01:09:28,433
‫أحسنت

813
01:09:31,686 --> 01:09:35,690
‫حسن يا (سام)، أصغ إليّ بانتباه...

814
01:09:35,773 --> 01:09:39,277
‫لن أفعلها مرةً ثانيةً أبداً

815
01:09:39,359 --> 01:09:42,071
‫لذا لا تطلب وأرجوك...

816
01:09:43,197 --> 01:09:45,074
‫- لا عليك
‫- أرجوك ألا تخبر أحداً

817
01:09:45,157 --> 01:09:48,703
‫- لن أخبر أحداً، لم سأخبر أيّ أحد؟
‫- لا أعرف ولكن كل شيء مختلف الآن

818
01:09:48,786 --> 01:09:49,954
‫بعد الحادث

819
01:09:49,995 --> 01:09:51,497
‫لا شيء طبيعي

820
01:09:51,706 --> 01:09:54,334
‫- اسمع، أتريد أن ترى الطبيب (آيك)؟
‫- لن أذهب إلى مستشفى

821
01:09:54,459 --> 01:09:56,085
‫حسن، لن تذهب إلى مستشفى

822
01:09:57,002 --> 01:09:58,463
‫أريدك فقط أن تتحسن

823
01:09:58,963 --> 01:10:01,799
‫- أنا مجنون
‫- كل شيء مجنون

824
01:10:02,007 --> 01:10:03,133
‫وهذا طبيعي

825
01:10:04,802 --> 01:10:08,013
‫سنتجاوز هذه المحنة يا رفيق... اتفقنا؟

826
01:10:51,391 --> 01:10:55,603
‫- هل أنت على ما يرام؟
‫- لا، لست على ما يرام

827
01:10:56,061 --> 01:10:58,398
‫لست بخير على الإطلاق

828
01:11:01,817 --> 01:11:04,487
‫من تحت غطاء ملاءة سريري
‫شرحت لـ(فلويد)

829
01:11:04,570 --> 01:11:07,573
‫أن اكتئاباً حاداً جداً قد استنفدني

830
01:11:07,698 --> 01:11:11,076
‫وأنه سيكون مستحيلاً عليّ
‫بكل معنى الكلمة أن أواجه أي أحد

831
01:11:11,368 --> 01:11:14,246
‫لكم من الوقت؟
‫لم أكن قد عرفت بعد

832
01:11:15,205 --> 01:11:18,083
‫طلبت الابتعاد قليلاً عن عملنا على الكتاب

833
01:11:18,208 --> 01:11:21,211
‫وافق مباشرةً ثم تركني بمفردي

834
01:11:32,515 --> 01:11:36,894
‫رغم أنه لم يخبرني حينها خوفاً
‫من أن يفاقم حالتي النفسية الهشّة أكثر

835
01:11:40,606 --> 01:11:42,900
‫ولكنه وجد الفلس في نهاية ممر المنزل

836
01:11:47,112 --> 01:11:48,864
‫شيء مميّز بالفعل

837
01:12:02,503 --> 01:12:04,589
‫بقيت في تلك الغرفة لأيام

838
01:12:04,964 --> 01:12:06,632
‫ليست لديّ أدنى فكرة كم عددها

839
01:12:09,885 --> 01:12:12,137
‫ولم تكن لديّ شهية تجاه أي شيء

840
01:12:19,937 --> 01:12:22,982
‫نزلت عليّ ظلمة لا تُطاق

841
01:12:24,942 --> 01:12:28,028
‫أصبحت محادثاتي مع (سانتا)
‫أكثر تكرّراً

842
01:12:28,112 --> 01:12:29,321
‫شبه مستمرة

843
01:12:29,446 --> 01:12:34,702
‫واتخذت تدريجياً طابعاً يمكن وصفه فقط
‫أنه... خصوميّ

844
01:12:35,495 --> 01:12:37,913
‫تريدني أن أذهب، أليس كذلك؟

845
01:12:38,163 --> 01:12:39,039
‫قلها

846
01:12:39,582 --> 01:12:44,378
‫قلها! فقط قلها أيها الجبان
‫الصغير الأزغب القذر

847
01:12:44,670 --> 01:12:47,089
‫قلها وسأفعلها، تعرف أنني سأفعل

848
01:12:48,549 --> 01:12:52,094
‫- فقط قلها!
‫- بدأت أسأم من الأمر حقاً يا (سام)

849
01:12:52,427 --> 01:12:54,555
‫كنت أحاول مساعدتك

850
01:12:56,557 --> 01:12:58,433
‫كان يجب على واحد منّا أن يذهب

851
01:13:09,945 --> 01:13:10,946
‫كفّ عن ذلك

852
01:13:11,071 --> 01:13:11,989
‫كفّ عن ذلك

853
01:13:12,239 --> 01:13:13,282
‫كفّ عن ذلك

854
01:13:13,448 --> 01:13:15,284
‫أنا لا... كفّ عن ذلك

855
01:13:15,492 --> 01:13:16,869
‫لا أريد أن أعرف هذا

856
01:13:31,216 --> 01:13:34,178
‫اخرجي من هنا

857
01:13:41,185 --> 01:13:42,853
‫سمحت لـ(فلويد) بالدخول في نهاية المطاف

858
01:13:43,145 --> 01:13:44,814
‫اقترح أن نتحادث

859
01:13:44,980 --> 01:13:49,193
‫وبعد رفضي الأوليّ... تحادثنا لساعات

860
01:13:49,819 --> 01:13:51,987
‫لم يكن لديه أدنى فكرة
‫من أين أتى (سانتا)

861
01:13:52,112 --> 01:13:54,156
‫أو لماذا كان هناك في المقام الأول

862
01:13:54,323 --> 01:13:56,533
‫وخاصةً في غير فترة عيد الميلاد

863
01:13:57,076 --> 01:13:58,744
‫وعلى الرغم من ذلك تابعنا

864
01:13:58,786 --> 01:14:03,248
‫وأفشيت له في ذلك اليوم أموراً
‫لم أفشِ بها لأي أحد قط

865
01:14:03,791 --> 01:14:06,586
‫وساعدني ذلك مساعدةً عظيمةً

866
01:14:25,562 --> 01:14:28,440
‫"تباً لك!

867
01:14:28,649 --> 01:14:32,152
‫ونعم الخلاص منك!"

868
01:14:38,951 --> 01:14:40,577
‫{\an8}"الفصل 13، المباراة الهامة"

869
01:14:40,745 --> 01:14:43,748
‫{\an8}لم أكن مع (فلويد)
‫في ليلة المباراة الهامة

870
01:14:44,707 --> 01:14:47,084
‫على الرغم من أنني كنت بدأت أشعر
‫أنني على طبيعتي

871
01:14:47,167 --> 01:14:49,378
‫إلا أنني لم أكن قد تجاوزت الصعاب
‫ليس بعد

872
01:14:50,295 --> 01:14:54,383
‫دخلت البلدة وحيداً إلى مسرح
‫(كينغز إمبيريال) في شارع (ماين)

873
01:14:54,967 --> 01:14:57,928
‫كانوا يعرضون نسخةً مرمّمةً
‫من فيلم (فيكتوري أو فيكتوري)

874
01:14:58,012 --> 01:15:01,015
‫للمخرج البافاري النمساوي
‫(يان فوغوفيدا)

875
01:15:25,122 --> 01:15:27,124
‫- ارفع الصوت، ارفع الصوت، ارفع الصوت
‫- أجل

876
01:15:27,457 --> 01:15:28,333
‫ارفع الصوت

877
01:15:28,709 --> 01:15:31,671
‫كنت أريد أن أسألك، كيف يسير
‫عمل كتابة سيرتك الذاتية؟

878
01:15:31,754 --> 01:15:33,588
‫ليس الآن يا (روي)، ليس الآن

879
01:15:34,006 --> 01:15:36,258
‫حسن يا قوم، يواجه فريق (ساينت جيري)
‫منافساً من طرف البلدة الآخر

880
01:15:36,341 --> 01:15:39,136
‫(نورث إيست هاي) الليلة
‫وعجباً!

881
01:15:39,344 --> 01:15:40,345
‫أين نبدأ؟

882
01:15:40,554 --> 01:15:43,098
‫الظاهرة القومية (بينز واشنطن)

883
01:15:43,182 --> 01:15:48,062
‫حقّق نتيجةً متدنّيةً جداً
‫إجمالي 5 نقاط من 57 محاولة

884
01:15:48,228 --> 01:15:50,605
‫أجل، سمعتم ذلك بشكل صحيح

885
01:15:51,273 --> 01:15:54,359
‫{\an8}"يفسد (بينز) الأمر بشدة"

886
01:15:54,484 --> 01:15:57,529
‫{\an8}كان ذلك أقل إجماليّ نقاط له
‫منذ الصف الثاني

887
01:15:57,738 --> 01:16:01,909
‫{\an8}نقيصة صاعقة في موسم كان وسطي نقاطه
‫أكثر من خمسين في المباراة

888
01:16:02,743 --> 01:16:06,288
‫وعندما سُئل بعدها
‫صرّح بثقة مطلقة

889
01:16:06,496 --> 01:16:08,623
‫"أنا مصاب بالتهاب الملتحمة قطعاً"

890
01:16:08,791 --> 01:16:12,169
‫على الرغم من قلة
‫أو عدم وجود مظاهر خارجية لتغيّر اللون

891
01:16:13,128 --> 01:16:17,591
‫{\an8}أعفي (غريغ أوسترهوت) مباشرة
‫من مهمته في التدريب في الصباح التالي

892
01:16:18,008 --> 01:16:20,761
‫{\an8}كانت تلك الخسارة الأسوأ لهم
‫خلال 7 مواسم

893
01:16:28,560 --> 01:16:32,689
‫- خائن
‫- اخرس يا (جيمي)

894
01:16:32,773 --> 01:16:34,316
‫اخرس

895
01:16:34,441 --> 01:16:36,318
‫أجل، أجل

896
01:16:46,078 --> 01:16:46,912
‫عدّها

897
01:16:50,958 --> 01:16:52,709
‫يجب أن يحلّ هذا أمر حسابي

898
01:16:56,421 --> 01:16:59,884
‫- هناك مئة إضافية
‫- مكافأة أداء

899
01:17:00,592 --> 01:17:03,720
‫أريد اصطحابك إلى العشاء في المدينة
‫أعرف مطعماً إيطالياً صغيراً رائعاً

900
01:17:04,013 --> 01:17:05,430
‫أريدك أن تقابل أحداً ما

901
01:17:32,457 --> 01:17:40,549
‫"مظهر غامض جداً"

902
01:17:40,674 --> 01:17:48,974
‫"لامرأة عجوز محبّبة"

903
01:17:49,766 --> 01:17:57,066
‫"من صورك إذاً"

904
01:17:57,149 --> 01:18:05,699
‫"تشبه (كونانتا)"

905
01:18:06,033 --> 01:18:10,120
‫"أنا أنظر وأتحدث"

906
01:18:10,204 --> 01:18:14,917
‫"وأعتقد أنك..."

907
01:18:15,042 --> 01:18:18,670
‫"أمامي"

908
01:18:19,171 --> 01:18:23,175
‫فيها

909
01:18:23,508 --> 01:18:25,802
‫يا حبي

910
01:18:42,777 --> 01:18:44,279
‫- كيف حالك يا حبي؟
‫- بخير

911
01:18:44,488 --> 01:18:45,280
‫جيد

912
01:18:46,156 --> 01:18:46,949
‫(ساميويل)

913
01:18:47,282 --> 01:18:49,784
‫هذه (كيمي هاماساكي)
‫معالجة الوخز بالإبر الخاصة بي

914
01:18:50,244 --> 01:18:51,370
‫الأفضل في المدينة

915
01:18:52,913 --> 01:18:54,748
‫هذا (ساميويل)، كاتب سيرتي الذاتية

916
01:18:54,831 --> 01:18:56,541
‫الشاب الذي صدمته بسيارتي

917
01:18:58,668 --> 01:18:59,544
‫عجباً!

918
01:19:00,754 --> 01:19:03,548
‫تسرني... تسرّني جداً مقابلتك

919
01:19:04,549 --> 01:19:07,344
‫أخبرني (فلويد) الكثير عنك

920
01:19:16,478 --> 01:19:20,440
‫إنها خبيرة أيضاً
‫في طريقة التدليك (شياتسو)

921
01:19:20,732 --> 01:19:23,152
‫وأشكال أخرى من؟

922
01:19:23,485 --> 01:19:25,737
‫- التدليك الشرقي
‫- صحيح، التدليك الشرقي

923
01:19:25,862 --> 01:19:27,156
‫هذا ما نحب أن نسمّيه

924
01:19:32,119 --> 01:19:34,329
‫هلّا عذرتماني أيها السيدان

925
01:19:35,080 --> 01:19:36,665
‫أنا ذاهبة إلى الحمام

926
01:19:38,417 --> 01:19:39,584
‫أسرعي في العودة

927
01:19:48,552 --> 01:19:52,139
‫- أليست مذهلةً؟
‫- بلى، مذهلة حقاً

928
01:19:52,556 --> 01:19:54,474
‫ما هي بالتحديد يا (فلويد)؟

929
01:19:54,558 --> 01:19:57,602
‫- لم تحضرها من أجلي
‫- أحبها يا رفيق

930
01:19:58,979 --> 01:20:00,522
‫أسأت فهم الأمر كثيراً

931
01:20:03,775 --> 01:20:05,527
‫سأقول لك شيئاً بشكل غير رسمي

932
01:20:07,321 --> 01:20:10,490
‫علاقتي أنا و(جاكلين)
‫ليست ناجحة الآن

933
01:20:10,782 --> 01:20:14,286
‫- نواجه وقتاً عصيباً، أتفهم؟
‫- أجل

934
01:20:14,411 --> 01:20:17,789
‫اسمع، العلاقات غريبة
‫إنها كالمعضلة

935
01:20:17,914 --> 01:20:20,084
‫النساء معضلة

936
01:20:20,209 --> 01:20:21,876
‫لا، النساء أقرب إلى الأحجية

937
01:20:23,003 --> 01:20:27,299
‫ولكن المسألة برمّتها... مشكلة محيّرة
‫تلك هي الحقيقة

938
01:20:28,050 --> 01:20:30,177
‫يجب على الرجل أن يأكل، أليس كذلك؟

939
01:20:30,927 --> 01:20:33,763
‫وعندما لا يوجد طعام في المنزل
‫يجب عليه أن يخرج للعشاء

940
01:20:40,354 --> 01:20:44,108
‫شخصياً، لا أحب سياراتهم كثيراً
‫ولكن الشعب الياباني...

941
01:20:44,858 --> 01:20:49,113
‫لديهم سعي دؤوب نحو الكمال المطلق
‫في كل شيء

942
01:20:49,904 --> 01:20:51,031
‫والنساء...

943
01:20:52,157 --> 01:20:53,908
‫أؤكّد لك يا رجل، إنه...

944
01:20:55,535 --> 01:20:58,372
‫- يا لها من ثقافة!
‫- أجل

945
01:21:01,125 --> 01:21:02,417
‫كيف طبق المعكرونة بالجبن؟

946
01:21:08,132 --> 01:21:10,467
‫لذا قلت: لا يمكنك تحضير
‫بسكويت زبدة الفستق

947
01:21:10,550 --> 01:21:12,011
‫من دون قليل من زبدة الفستق يا عزيزتي

948
01:21:13,678 --> 01:21:14,513
‫ها قد بدأنا

949
01:21:18,517 --> 01:21:22,604
‫- من هذا الوسيم الصغير؟
‫- هذا (بوبي)

950
01:21:23,438 --> 01:21:27,026
‫- أهو مدرّب التنس المحترف؟
‫- جرّب كلمة "مساعد قانوني" يا رجل

951
01:21:27,651 --> 01:21:29,611
‫- رجل؟
‫- أجل، رجل

952
01:21:32,364 --> 01:21:34,783
‫- لديك حسّ فكاهة
‫- ما هذا يا رجل!

953
01:21:34,866 --> 01:21:37,869
‫سأقاضيك
‫أعمل في شركة محاماة أيها الأحمق

954
01:21:38,578 --> 01:21:41,040
‫أريدك أن تقابل زوجي (فلويد) يا (بوبي)

955
01:21:41,290 --> 01:21:43,917
‫وصديقته الأنثى من شركة (رب أند تغ)

956
01:21:44,626 --> 01:21:46,711
‫- ما اسمك يا عزيزتي؟
‫- أنا (كيمي)

957
01:21:46,711 --> 01:21:47,671
‫أنا آسفة

958
01:21:48,963 --> 01:21:52,092
‫وهذا (ساميويل)
‫ضحية زوجي في اعتداء بسيارة

959
01:21:52,217 --> 01:21:55,470
‫- والذي أدى إلى إصابة مؤلمة في الدماغ
‫- كيف الحال؟

960
01:21:57,139 --> 01:22:00,392
‫حسن، سررت برؤيتكم جميعاً

961
01:22:01,017 --> 01:22:01,810
‫تصبحون على خير

962
01:22:05,147 --> 01:22:06,356
‫أنت أيها الفتى (بوبي)

963
01:22:08,108 --> 01:22:09,276
‫نسيت حقيبتك

964
01:22:10,527 --> 01:22:12,446
‫- تفضل
‫- أجل، أعطني إياها

965
01:22:18,243 --> 01:22:18,993
‫اللعنة!

966
01:22:20,537 --> 01:22:22,414
‫- هيا يا عزيزتي
‫- أوراقي

967
01:22:22,497 --> 01:22:24,624
‫أي أوراق! اتركها

968
01:22:43,477 --> 01:22:44,769
‫"الاستعلامات"

969
01:23:07,792 --> 01:23:09,961
‫"إنه معي"

970
01:23:10,587 --> 01:23:16,635
‫"رائعة جداً"

971
01:23:18,803 --> 01:23:21,181
‫"كم أصبح مملوءاً"

972
01:23:21,473 --> 01:23:24,058
‫"القلب"

973
01:23:24,268 --> 01:23:27,771
‫"لي قلب"

974
01:23:30,064 --> 01:23:33,818
‫"هو يحبني"

975
01:23:33,902 --> 01:23:41,785
‫"الأمر واضح"

976
01:23:41,951 --> 01:23:47,374
‫"أظن أن هذا هو"

977
01:23:47,499 --> 01:23:53,880
‫"مدى حجم القلب"

978
01:23:53,963 --> 01:23:55,632
‫أودّ الاعتذار

979
01:23:56,883 --> 01:24:00,804
‫أنا... صرخت عليك
‫عندما كنت أفقد صوابي

980
01:24:01,846 --> 01:24:03,390
‫كنت قلقةً عليّ فحسب

981
01:24:03,973 --> 01:24:05,309
‫لم تكوني تستحقين ذلك

982
01:24:06,351 --> 01:24:08,061
‫أنا متأكد من أنني أفزعتك و...

983
01:24:10,397 --> 01:24:11,856
‫أعرف أنك غاضبة مني

984
01:24:14,609 --> 01:24:16,320
‫وأنت لطيفة حقاً

985
01:24:17,321 --> 01:24:19,864
‫أنا... لا... لا يمكنني التوقف
‫عن التفكير في الأمر

986
01:24:19,906 --> 01:24:21,866
‫وأشعر بالسوء، لذا...

987
01:24:29,916 --> 01:24:32,752
‫هلّا... هلّا سامحتني لطفاً

988
01:24:35,839 --> 01:24:37,341
‫إنها... إنها اصطناعية

989
01:24:39,426 --> 01:24:40,469
‫إنها من الحرير

990
01:24:41,470 --> 01:24:43,638
‫إنها حقيقية، لكنها من الحرير فقط

991
01:24:47,058 --> 01:24:50,354
‫- رائحتها مثل وردة حقيقية
‫- أجل، لا بد أنهم يرشّونها بالعطر أو...

992
01:24:50,395 --> 01:24:52,939
‫لا أعرف، لا... لا... لو كنت مكانك
‫ما كنت سأقرّبها مني

993
01:24:53,189 --> 01:24:55,317
‫قد تصيبك بطفح جلدي أو ما شابه

994
01:25:05,702 --> 01:25:09,456
‫شكراً... من وردتي الصغيرة ذات الرائحة

995
01:25:11,416 --> 01:25:13,126
‫وشكراً لأنك اعتذرت

996
01:25:14,919 --> 01:25:15,712
‫إذاً...

997
01:25:17,464 --> 01:25:19,215
‫أتسامحينني؟

998
01:25:27,266 --> 01:25:28,182
‫رائع

999
01:25:31,936 --> 01:25:34,523
‫وجد (فلويد) الأمر مصادفةً غريبة

1000
01:25:34,606 --> 01:25:37,567
‫أنه في ليلة "حادثنا"

1001
01:25:37,651 --> 01:25:40,069
‫- بكاسترد (أنكل بيت) المثلّج الشهي
‫- "كاسترد (أنكل بيت) المثلّج"

1002
01:25:40,153 --> 01:25:42,238
‫وأن أبي تصادف أن يكون المؤسّس

1003
01:25:42,322 --> 01:25:44,491
‫والمدير التنفيذي وصاحب اسم الشركة ذاته

1004
01:25:44,783 --> 01:25:46,242
‫أثار ذلك سخطه كثيراً

1005
01:25:46,451 --> 01:25:49,245
‫وذكر ذلك لي عدة مرات أثناء إقامتي

1006
01:25:49,371 --> 01:25:50,539
‫مضطرب دائماً

1007
01:25:50,622 --> 01:25:53,833
‫ومصرّ على أنه لا بدّ أن يكون هناك صلة

1008
01:25:54,418 --> 01:25:56,378
‫لم أكن أعتقد ذلك في حينها

1009
01:25:58,505 --> 01:26:01,675
‫وكما أراد القدر
‫وقد يكون للقدر وجود...

1010
01:26:01,758 --> 01:26:06,888
‫تصادف أيضاً أن (بينز) كان يستمتع
‫بكاسترد (أنكل بيت) المثلّج الشهي

1011
01:26:06,971 --> 01:26:10,141
‫في الليلة التي يمكن أن تعتبر
‫ليلةً مصيريةً بالقدر ذاته

1012
01:26:12,936 --> 01:26:14,604
‫- مع نقطتين
‫- هيا يا أخي، لا تفعل ذلك

1013
01:26:14,688 --> 01:26:15,939
‫المعذرة يا سيدي

1014
01:26:16,981 --> 01:26:18,400
‫أفترض أنك (لينتل واشنطن)

1015
01:26:19,859 --> 01:26:22,696
‫أنا أتابع مسيرتك منذ بعض الوقت
‫يا سيد (واشنطن)

1016
01:26:24,656 --> 01:26:27,742
‫- هل أنت وكيل أو شيء من هذا القبيل؟
‫- شيء من هذا القبيل

1017
01:26:28,242 --> 01:26:31,371
‫الرجل الذي أعمل لحسابه ثريّ جداً
‫ومتنفّذ جداً

1018
01:26:31,871 --> 01:26:33,998
‫وهو مهتم بك جداً

1019
01:26:34,749 --> 01:26:38,503
‫هو يطلب مقابلتك هذه الليلة
‫إذا كنت موافقاً بالطبع

1020
01:26:39,421 --> 01:26:40,839
‫أجل، لمَ لا؟

1021
01:26:41,465 --> 01:26:44,175
‫آسف، سنضطر إلى الطلب من صديقك
‫أن يتخلّف عنا هذه الليلة

1022
01:26:44,468 --> 01:26:47,261
‫- دعك من ذلك يا رجل، أنا لاعب الهجوم
‫- لا، اهدأ، اهدأ يا رجل، هذا...

1023
01:26:48,012 --> 01:26:50,515
‫- اسمع، سأتصل بك، اتفقنا؟
‫- حسن يا رجل

1024
01:27:31,055 --> 01:27:31,848
‫مرحباً

1025
01:27:34,225 --> 01:27:35,519
‫أجل، سأقبل الاتصال

1026
01:27:37,979 --> 01:27:40,690
‫مرحباً، مرحباً... على رسلك
‫لا يمكنني فهم كلمة مما تقول

1027
01:27:40,815 --> 01:27:42,776
‫أنت تبكي والدموع وما إلى هنالك

1028
01:27:44,068 --> 01:27:44,986
‫من خدعك؟

1029
01:27:46,279 --> 01:27:48,657
‫ماذا حد... ماذا تعني أنك لا تعرف ما حدث
‫ماذا حدث؟

1030
01:27:50,742 --> 01:27:54,037
‫كنت في محل (أنكل بيت) للكاسترد المثلّج
‫إنه كاسترد شهي

1031
01:27:54,078 --> 01:27:56,915
‫كاتب سيرتي الذاتية... كان... كان والده...

1032
01:27:56,998 --> 01:27:59,626
‫حسن، أنا آسف
‫أكمل، أخبرني ماذا حدث

1033
01:28:01,377 --> 01:28:03,087
‫أخذوك في... إلى أين أخذوك في جولة؟

1034
01:28:04,255 --> 01:28:05,840
‫وضعوا كيساً على رأسك؟

1035
01:28:07,341 --> 01:28:08,802
‫ما نوع الحقنة التي أعطوك إياها؟

1036
01:28:10,178 --> 01:28:11,471
‫ماذا تقصد بأنك لا تتذكر؟

1037
01:28:13,598 --> 01:28:15,642
‫بدأت تتحدث... حسن، اسمع يا (بينز)

1038
01:28:16,059 --> 01:28:19,228
‫أنصت إليّ بإمعان شديد
‫هل ذكرت اسمي؟

1039
01:28:20,313 --> 01:28:23,107
‫ماذا تقصد بأنك لا تعرف
‫هل ذكرت اسمي أم لم تذكره؟

1040
01:28:25,527 --> 01:28:27,904
‫حسن، ماذا تعرف؟
‫أخبرني بما تتذكر

1041
01:28:29,322 --> 01:28:31,282
‫أنت مغطّى بالكدمات؟
‫تزول الكدمات بسرعة

1042
01:28:31,365 --> 01:28:34,828
‫يجب عليك أن ترتاح فقط، اتفقنا؟
‫اذهب إلى البيت وارتح قليلاً

1043
01:28:36,037 --> 01:28:37,956
‫تركوك عارياً في الشارع؟

1044
01:28:39,874 --> 01:28:41,292
‫الأوغاد العنصريون

1045
01:28:41,710 --> 01:28:44,463
‫حسن اسمعني، يجب عليك أن تحضر ثياباً
‫أو كنزةً أو...

1046
01:28:44,546 --> 01:28:46,089
‫أو ضع قبّعةً على ذلك الشيء

1047
01:28:47,048 --> 01:28:49,884
‫(بينز)، أسمعت ما... (بينز)

1048
01:28:51,344 --> 01:28:53,054
‫اللعنة! (بينز)

1049
01:28:53,555 --> 01:28:54,681
‫بئساً!

1050
01:29:05,149 --> 01:29:08,027
‫أتذكر أنني وقفت ومسحت نظّارتي الوقائية

1051
01:29:08,236 --> 01:29:10,113
‫ونظرت إلى الخلف إلى (تيكس)

1052
01:29:10,363 --> 01:29:12,866
‫وبالكاد كان المسكين صامداً خلفي

1053
01:29:13,492 --> 01:29:16,495
‫وعرفت في ذلك الوقت والمكان
‫أنه سيخسر كلتا ذراعيه

1054
01:29:16,953 --> 01:29:19,873
‫لذا أخرجت سكّينتي المسنّنة و...

1055
01:29:20,164 --> 01:29:22,291
‫- أمسكت رأسه بيدي
‫- أنت

1056
01:29:22,792 --> 01:29:24,794
‫- وبدأت أنشر...
‫- ما هذا؟

1057
01:29:27,171 --> 01:29:28,297
‫لم أكن قد سمعت تلك القصة

1058
01:29:29,966 --> 01:29:32,093
‫أنا متأكد أنه سيخبرك إياها
‫بنفسه يوماً ما

1059
01:29:33,512 --> 01:29:34,303
‫أشك في ذلك

1060
01:30:22,226 --> 01:30:24,020
‫هناك ملاحظة على خزانتي

1061
01:30:24,187 --> 01:30:26,480
‫إلى أي درجة يمكنك أن تكون
‫سلبياً وعدوانياً؟

1062
01:30:26,898 --> 01:30:29,108
‫أليس كذلك؟
‫ثم يتهمني (مورف) بسرقة مشطه

1063
01:30:29,483 --> 01:30:32,486
‫لمَ سأسرق مشطه؟
‫لديّ مشطي الخاص هنا

1064
01:30:36,532 --> 01:30:37,867
‫أتشعر أنك على ما يرام يا (فلويد)؟

1065
01:30:38,159 --> 01:30:42,496
‫يبدو أنك لست... لست على ما يرام

1066
01:30:44,874 --> 01:30:46,710
‫تناولت شطيرة كرات لحم على الغداء

1067
01:30:47,251 --> 01:30:48,795
‫كان مذاقها كريهاً بالنسبة إليّ

1068
01:30:49,337 --> 01:30:50,922
‫ربما أضطر إلى البكاء

1069
01:30:52,048 --> 01:30:53,257
‫أخرج ما في داخلك، يا رجل

1070
01:30:53,675 --> 01:30:54,676
‫سأنزل هنا

1071
01:30:58,512 --> 01:31:00,098
‫شكراً على التوصيلة يا (فلويد)

1072
01:31:15,947 --> 01:31:19,450
‫- سمّي إذاً تيمّناً بوالدته
‫- أجل، (فلورانس)

1073
01:31:19,826 --> 01:31:22,453
‫ولكنه اتّخذ اسم (فلويد)
‫منذ أن كان يافعاً جداً

1074
01:31:22,536 --> 01:31:24,038
‫لأسباب واضحة

1075
01:31:24,413 --> 01:31:26,582
‫- أجل، يمكن أن يكون الأطفال قساةً جداً
‫- أجل

1076
01:31:27,959 --> 01:31:31,880
‫ولم تكن عارفاً
‫بأيّ من أسمائه المستعارة الأخرى؟

1077
01:31:31,963 --> 01:31:34,048
‫لا، لم أكن عارفاً بأي من ذلك

1078
01:31:34,674 --> 01:31:36,175
‫ذلك الجانب من الأمور...

1079
01:31:37,301 --> 01:31:40,304
‫إلى بعد ظهيرة اليوم الذي قابلنا فيه
‫(أنسلم فوغوفيدا)

1080
01:31:44,017 --> 01:31:46,102
‫أتعرف ماذا تعني كلمة "فوضى"؟

1081
01:31:47,145 --> 01:31:48,980
‫- "فوضى"
‫- لديّ فكرة

1082
01:31:49,230 --> 01:31:52,608
‫أجل، إنها... الافتقار التام إلى النظام؟

1083
01:31:53,109 --> 01:31:54,861
‫- تشوّش؟
‫- أجل

1084
01:31:55,236 --> 01:31:58,740
‫ولكنها أيضاً الأشياء التي وجدت
‫قبل ولادة الكون

1085
01:31:59,365 --> 01:32:03,119
‫اعتقد الإغريقيون القدماء
‫أننا جميعاً جئنا من الفوضى

1086
01:32:03,202 --> 01:32:04,162
‫(فلويد)

1087
01:32:07,331 --> 01:32:08,457
‫من هذا؟

1088
01:32:30,438 --> 01:32:34,358
‫يبدو أن هناك سوء فهم

1089
01:32:34,442 --> 01:32:36,861
‫وأنا جاهز... لتسوية الأمور

1090
01:32:37,153 --> 01:32:38,529
‫عبر الهاتف في أي وقت

1091
01:32:39,906 --> 01:32:41,574
‫أخشى أن ذلك لن ينفع

1092
01:32:42,742 --> 01:32:43,868
‫اللعنة!

1093
01:32:48,206 --> 01:32:51,625
‫أيناسبك أن أحضر كاتب سيرتي الذاتية؟
‫إنه يؤرّخ حياتي

1094
01:33:02,971 --> 01:33:03,805
‫أيريد أحد عود أسنان؟

1095
01:33:08,309 --> 01:33:09,310
‫ألها نكهة؟

1096
01:33:10,394 --> 01:33:11,562
‫اللعنة!

1097
01:33:12,396 --> 01:33:13,231
‫القرفة

1098
01:33:15,524 --> 01:33:16,901
‫آسف، أعاني من الحساسية منها

1099
01:34:09,662 --> 01:34:14,750
‫- أيودّ أحدكما أن يشرب مرطّباً ما؟
‫- أجل، أريد (بيب وينكلمن)

1100
01:34:14,918 --> 01:34:16,836
‫أكثر من الليمون
‫وخفّف من مكعبات الثلج

1101
01:34:16,961 --> 01:34:18,087
‫- بالطبع
‫- شكراً لك

1102
01:34:18,171 --> 01:34:22,425
‫- ومن أجلك يا سيد؟
‫- أريد جعة (فالكون هاغن) إذا كانت لديك

1103
01:34:22,466 --> 01:34:23,717
‫لدينا بالطبع

1104
01:34:35,646 --> 01:34:37,982
‫هل ستخبرني ماذا نفعل هنا؟

1105
01:35:04,508 --> 01:35:07,511
‫أيها السيدان... شكراً جزيلاً
‫على انضمامكما إلينا

1106
01:35:07,720 --> 01:35:10,139
‫لمَ لا تأخذان مشروبيكما وتتبعانني؟

1107
01:35:15,519 --> 01:35:19,232
‫أنا أحد محامي السيد (فوغوفيدا)
‫كما أنني ابن عمه من الدرجة الثانية

1108
01:35:19,815 --> 01:35:21,734
‫هل قلت (فوغوفيدا)؟

1109
01:35:21,943 --> 01:35:23,903
‫هل من قرابة مع (يان فوغوفيدا)؟

1110
01:35:23,987 --> 01:35:26,530
‫صانع الأفلام البافاري النمساوي
‫المروّج للدعايات؟

1111
01:35:26,614 --> 01:35:29,117
‫بعيدة... ولكن أجل

1112
01:35:30,368 --> 01:35:32,912
‫(فالكون هاغن)، إحدى ماركات الجعة
‫الخاصة بنا

1113
01:35:32,996 --> 01:35:35,539
‫غير معقول! أحقاً؟

1114
01:35:36,207 --> 01:35:37,500
‫أنا أحبها

1115
01:35:37,541 --> 01:35:39,878
‫لا بدّ أن شراء منزل كهذا
‫يتطلّب بيع الكثير من الجعة

1116
01:35:40,169 --> 01:35:42,463
‫بالإضافة إلى مصانع الجعة
‫وتجارة الاستيراد

1117
01:35:42,546 --> 01:35:45,424
‫لـ(أنسلم) اهتمامات بمجالات واسعة
‫من مصالح الشركات

1118
01:35:45,508 --> 01:35:48,552
‫القطاع المالي، البرمجة والتقانة

1119
01:35:49,220 --> 01:35:51,597
‫بالحديث عن ذلك... مرحباً يا (أندريه)

1120
01:35:52,181 --> 01:35:53,516
‫مرحباً يا (تشارلز)

1121
01:35:55,977 --> 01:35:56,769
‫اتبعاني

1122
01:36:46,444 --> 01:36:49,697
‫ابن أخي الصغير (لوي)

1123
01:36:51,740 --> 01:36:54,077
‫ضيفاك يا (أنسلم)

1124
01:36:54,410 --> 01:36:59,082
‫- (فلويد) وكاتب سيرته الذاتية
‫- (ساميويل)

1125
01:36:59,415 --> 01:37:01,709
‫ابن أخيك مذهل

1126
01:37:01,792 --> 01:37:05,588
‫- أنا معجب كبير بـ(بيتهوفن) وذلك...
‫- وأنا أيضاً، أنا معجب كبير

1127
01:37:05,754 --> 01:37:09,217
‫أنا معجب استثنائي بـ(بيتهوفن)
‫ابن أخيك... موسيقي موهوب

1128
01:37:09,300 --> 01:37:10,093
‫و...

1129
01:37:10,801 --> 01:37:12,761
‫تلك لمسة جميلة مع شعر
‫مستعار والسروال الداخلي

1130
01:37:12,971 --> 01:37:13,721
‫أعجبتني

1131
01:37:16,390 --> 01:37:17,475
‫(فلويد)

1132
01:37:21,229 --> 01:37:23,064
‫كنت أبحث عنك

1133
01:37:24,898 --> 01:37:25,691
‫شكراً لك

1134
01:37:29,653 --> 01:37:32,323
‫لطفاً الملفّ يا (تشين)

1135
01:37:36,119 --> 01:37:37,953
‫(فرد إكس دينيس)

1136
01:37:38,162 --> 01:37:40,206
‫المعروف أيضاً باسم (فريدريك دوبسون)

1137
01:37:40,331 --> 01:37:42,416
‫المعروف أيضاً باسم (فريدي بينديغراس)

1138
01:37:42,541 --> 01:37:44,085
‫المعروف أيضاً باسم (ريك ستابز)

1139
01:37:44,168 --> 01:37:47,671
‫اسم الولادة
‫(فلورانس ميغليتو ديفرو غوتيريس)

1140
01:37:48,006 --> 01:37:49,548
‫وحالياً (فلويد)

1141
01:37:49,965 --> 01:37:52,801
‫بعد ترك المدرسة الثانوية
‫أمضى عدة سنوات عقيمة

1142
01:37:52,885 --> 01:37:55,679
‫متجوّلاً على الساحل الغربي
‫بصفته مغنّي جاز طموحاً

1143
01:37:55,846 --> 01:37:57,973
‫ولكنه تحوّل إلى نصّاب عديم القيمة

1144
01:37:58,099 --> 01:38:01,602
‫وتاجر ماريجوانا صغير القيمة
‫ومرافق لنساء عجائز أحياناً

1145
01:38:01,685 --> 01:38:02,853
‫فتى شقيّ

1146
01:38:02,936 --> 01:38:05,314
‫وجدنا الكثير من الاعتقالات بسبب جنح

1147
01:38:05,481 --> 01:38:07,108
‫وجنايتين مشطوبتين

1148
01:38:07,275 --> 01:38:09,652
‫يحقّق معه حالياً بسبب
‫الاحتيال في التأمين

1149
01:38:09,777 --> 01:38:12,696
‫مشكوك فيه بسبب التزوير وتزوير العملة
‫وافتعال الحرائق

1150
01:38:12,821 --> 01:38:14,490
‫والسكر في الأماكن العامة

1151
01:38:15,199 --> 01:38:17,368
‫وظّفته سابقاً شركة (فابريزيو أوتو)
‫توظيفاً محلياً

1152
01:38:17,451 --> 01:38:21,830
‫- بصفة بائع سيارات مستعملة
‫- أنت، أنت... لم أبع سيارات مستعملة قط

1153
01:38:27,545 --> 01:38:29,588
‫إلى أن طُرد من عمله

1154
01:38:30,339 --> 01:38:32,383
‫ويعمل حالياً وفق ساعات عمل مرنة

1155
01:38:32,466 --> 01:38:35,428
‫بصفة حارس أمن
‫في (غرانباث مارتلين)

1156
01:38:37,388 --> 01:38:42,226
‫أهذه نبذة تقريبية عن...

1157
01:38:43,602 --> 01:38:45,020
‫سيرتك الذاتية؟

1158
01:38:45,188 --> 01:38:47,440
‫لا، لا، ليست كذلك

1159
01:38:47,523 --> 01:38:50,943
‫- ليس على الإطلاق
‫- أيمكنني الحصول على مشروب آخر؟

1160
01:39:19,930 --> 01:39:25,394
‫أتعلم لمَ أحضرناك إلى هنا اليوم؟

1161
01:39:44,788 --> 01:39:49,293
‫- سرق مني
‫- لم أسرق منك يا رفيق

1162
01:39:52,713 --> 01:39:55,133
‫أترى يا (فلويد)...

1163
01:39:56,550 --> 01:40:00,554
‫أنا أستمتع بالمقامرة
‫على ألعاب القوى مثلك

1164
01:40:01,430 --> 01:40:04,808
‫في حلقات مدارس ثانوية معيّنة

1165
01:40:07,520 --> 01:40:12,024
‫وعندما خسرت حديثاً في مضاربة هامة

1166
01:40:12,191 --> 01:40:14,610
‫على رابح أكيد وشيك

1167
01:40:15,027 --> 01:40:19,782
‫قررت أن أبحث قليلاً بنفسي

1168
01:40:23,536 --> 01:40:27,831
‫أنت... دفعت لـ(لينتيل واشنطن)

1169
01:40:27,956 --> 01:40:31,169
‫المعروف باسم (بينز)

1170
01:40:32,044 --> 01:40:33,837
‫لكي يخسر تلك المباراة عمداً

1171
01:40:34,838 --> 01:40:37,633
‫لكي تضمن لنفسك فوزاً

1172
01:40:37,841 --> 01:40:41,304
‫مبلغاً زهيداً قدره 11 ألف دولار

1173
01:40:42,846 --> 01:40:45,433
‫وانتهاكك الصغير...

1174
01:40:46,600 --> 01:40:48,394
‫سبّب لي الخسارة

1175
01:40:48,477 --> 01:40:51,980
‫وأنا متأكد من هذا وأنت تعرف
‫أنني متأكد من هذا، أليس كذلك؟

1176
01:40:54,858 --> 01:40:58,070
‫كان يمكن أن أشي بك

1177
01:40:58,321 --> 01:40:59,863
‫كان يمكن أن أخبر
‫وكيل الرهان الخاص بك

1178
01:41:01,824 --> 01:41:04,076
‫ولكنك كنت ستموت
‫وهذا لا ينفعني

1179
01:41:04,159 --> 01:41:06,329
‫لذا هذا ما سنفعله

1180
01:41:06,954 --> 01:41:09,873
‫هناك سياسي معيّن من الـ(كونغو)

1181
01:41:09,873 --> 01:41:11,709
‫سيأتي إلى البلدة بعد عدة أسابيع

1182
01:41:11,792 --> 01:41:14,628
‫إنه يسبب لي المتاعب
‫في هذا القسم من العالم

1183
01:41:14,878 --> 01:41:18,799
‫لن أقيّدك بأشياء مضجرة
‫لأن الأمر ماديّ كلياً

1184
01:41:18,924 --> 01:41:21,510
‫ولكن... بما أنك هناك

1185
01:41:22,553 --> 01:41:27,182
‫أريد منك أن تقضي عليه

1186
01:41:29,435 --> 01:41:30,603
‫أقضي؟

1187
01:41:31,812 --> 01:41:34,523
‫- بمعنى "أقتل"؟
‫- أجل

1188
01:41:36,234 --> 01:41:38,527
‫آسف يا رفيق
‫فعلت الكثير من الأمور في حياتي

1189
01:41:38,652 --> 01:41:40,028
‫القتل ليس أحدها

1190
01:41:43,657 --> 01:41:44,825
‫حسن

1191
01:41:45,659 --> 01:41:47,870
‫ستدفع لي إذاً ما تدين لي به

1192
01:41:47,995 --> 01:41:50,581
‫بالإضافة إلى الفوائد خلال 7 أيام

1193
01:41:51,582 --> 01:41:55,919
‫وإلا سأقضي عليك

1194
01:41:57,713 --> 01:41:58,839
‫كم يكون المبلغ؟

1195
01:42:00,591 --> 01:42:04,387
‫المبلغ 99 ألفاً و756 دولاراً

1196
01:42:04,470 --> 01:42:06,764
‫- و66 سنتاً
‫- هذا هراء!

1197
01:42:06,930 --> 01:42:07,765
‫اللعنة!

1198
01:42:07,931 --> 01:42:09,808
‫كيف يُفترض أن أحصل
‫على ذلك المبلغ خلال أسبوع؟

1199
01:42:10,976 --> 01:42:12,436
‫لا يهمني

1200
01:42:13,186 --> 01:42:14,938
‫اسطُ على مصرف

1201
01:42:41,507 --> 01:42:43,509
‫كان محامياً مروّعاً

1202
01:42:44,343 --> 01:42:46,637
‫إذا وضعنا تلك الحقيقة جانباً...

1203
01:42:47,388 --> 01:42:50,974
‫إذا كنت سأفعل به هذا، ابن عمّي

1204
01:42:52,851 --> 01:42:56,063
‫فلتعرف رجاء
‫أنني سأفعل بك الشيء ذاته

1205
01:42:56,897 --> 01:42:58,691
‫بكل سرور

1206
01:42:59,692 --> 01:43:01,360
‫شكراً على الإنصات، إلى اللقاء

1207
01:43:07,616 --> 01:43:10,077
‫حسن، انتظروا قليلاً
‫انتظروا قليلاً، انتظروا قليلاً

1208
01:43:10,160 --> 01:43:11,537
‫أحتاج إلى أكثر من أسبوع

1209
01:43:12,204 --> 01:43:13,997
‫- انتظروا، قلت...
‫- إلى اللقاء

1210
01:43:14,206 --> 01:43:15,708
‫حسن، حسن أيها الحقير

1211
01:43:15,833 --> 01:43:17,585
‫- سأخرج من هنا
‫- كان... كان هذا...

1212
01:43:18,001 --> 01:43:23,591
‫ولطفاً تأكدوا أن (تشارلز) لا يتنفس
‫قبل أن تلقوه بعيداً، شكراً

1213
01:43:25,133 --> 01:43:26,510
‫حسن، أين كنا؟

1214
01:43:27,511 --> 01:43:30,389
‫أنت... سترقص من أجلي

1215
01:43:33,726 --> 01:43:35,728
‫حسن يا رفاق، سنراكم في الأسبوع المقبل

1216
01:43:37,480 --> 01:43:39,022
‫أولئك الشباب ليسوا على تلك الدرجة
‫من السوء

1217
01:43:39,106 --> 01:43:41,233
‫أقول دائماً إنه يجب عليك
‫أن تقتلهم باللطف

1218
01:43:41,316 --> 01:43:42,526
‫ثم سنقتلهم...

1219
01:43:47,030 --> 01:43:49,533
‫أيها الكاذب

1220
01:43:55,956 --> 01:43:57,750
‫أيها اللعين، أيها...

1221
01:44:01,379 --> 01:44:03,046
‫اللعنة!

1222
01:44:03,464 --> 01:44:04,923
‫أيها الحقير

1223
01:44:05,007 --> 01:44:07,175
‫عندما تتوضّح الحقيقة لك
‫الجميع يكذب في أمر ما

1224
01:44:07,385 --> 01:44:08,301
‫الجميع

1225
01:44:08,469 --> 01:44:11,722
‫- أنت معادٍ للمجتمع
‫- أجل، لست أنا من يسمع أصواتاً

1226
01:44:11,805 --> 01:44:15,518
‫- قلت معاد للمجتمع وليس منفصم الشخصية
‫- لا يهم

1227
01:44:15,643 --> 01:44:17,144
‫كلاهما مرض نفسي

1228
01:44:17,728 --> 01:44:21,148
‫- اسمع، أنا آسف، كنت سأعترف
‫- عليك اللعنة يا رجل!

1229
01:44:21,231 --> 01:44:24,818
‫- سأضع هذا الهراء في الكتاب، كلّه
‫- هل يهمني؟ هل يهمني؟

1230
01:44:24,902 --> 01:44:28,280
‫- لا، لا يهمني، اكتب ما تريد
‫- سأفعل أيها الوضيع

1231
01:44:28,363 --> 01:44:31,867
‫- لا بأس أيها الوضيع
‫- وضيع؟ أنت الوضيع!

1232
01:44:34,244 --> 01:44:35,078
‫خذ

1233
01:44:37,164 --> 01:44:38,541
‫امسح أنفك

1234
01:44:46,089 --> 01:44:47,007
‫لماذا؟

1235
01:44:58,602 --> 01:45:00,854
‫كان يعلم أنني لن أثق به بعد ذلك

1236
01:45:01,104 --> 01:45:03,732
‫وأن اعتذاراً بسيطاً لن يكون كافياً

1237
01:45:04,357 --> 01:45:07,570
‫لذا أجاب عن أسئلتي وملأ الفجوات

1238
01:45:07,653 --> 01:45:10,072
‫وطلب أن أمتنع عن الحكم عليه فقط

1239
01:45:10,280 --> 01:45:11,949
‫كما كان سيفعل من أجلي

1240
01:45:13,241 --> 01:45:16,704
‫أخبرني أنه يحتاج إليّ... بصفة صديق

1241
01:45:17,412 --> 01:45:18,706
‫وكان يعني ذلك

1242
01:45:20,373 --> 01:45:21,333
‫لقد فزت

1243
01:45:27,673 --> 01:45:29,007
‫- نخبك
‫- نخبك

1244
01:45:34,680 --> 01:45:35,973
‫إذاً...

1245
01:45:36,849 --> 01:45:38,225
‫ماذا ستفعل؟

1246
01:45:38,517 --> 01:45:42,145
‫- أيمكنك أن ترهن المنزل؟
‫- المنزل ليس لي، إنه ملك لـ(جاكي)

1247
01:45:42,354 --> 01:45:43,981
‫النقود كلها معها

1248
01:45:45,232 --> 01:45:46,942
‫أيمكنك أن تطلب منها...

1249
01:45:49,737 --> 01:45:50,654
‫صحيح

1250
01:45:53,156 --> 01:45:54,324
‫قبلت بعواقب أفعالي

1251
01:45:54,449 --> 01:45:57,285
‫ولكن لديّ خطة
‫سأفعل ما... ما يقوله ماذا كان اسمه؟

1252
01:45:57,786 --> 01:45:58,954
‫سأسطو على مصرف

1253
01:45:59,371 --> 01:46:01,289
‫- لا، لن تفعل
‫- أجل

1254
01:46:02,750 --> 01:46:06,044
‫إنها نكتة سخيفة
‫أعرف ولكن... لهذا السبب ستنجح

1255
01:46:06,253 --> 01:46:07,588
‫يراودني شعور جيد تجاهها

1256
01:46:08,338 --> 01:46:11,341
‫علاوةً على ذلك من أين سأحصل
‫على مبلغ قريب من المليون دولار

1257
01:46:11,424 --> 01:46:12,467
‫في أقل من أسبوع؟

1258
01:46:14,928 --> 01:46:16,346
‫من المصرف على ما أظن

1259
01:46:17,180 --> 01:46:20,851
‫- هل لديك مسدّس من وظيفتك؟
‫- لا، نستخدم البخّاخات الرادعة للدببة

1260
01:46:21,351 --> 01:46:22,520
‫والعصيّ

1261
01:46:23,896 --> 01:46:24,647
‫ولكن...

1262
01:46:28,108 --> 01:46:30,443
‫هل ستسطو على مصرف بهذا؟

1263
01:46:31,987 --> 01:46:32,946
‫إنه لا يعمل

1264
01:46:33,071 --> 01:46:36,116
‫لقد كان قابعاً في قعر بركة الاحتجاز
‫لأكثر من سنة

1265
01:46:36,199 --> 01:46:37,868
‫ليس عندي رصاصات له أصلاً ولكن...

1266
01:46:38,493 --> 01:46:40,370
‫يجب عليّ أن أشهر شيئاً في الداخل

1267
01:46:42,372 --> 01:46:46,334
‫- لا تقلق بشأن ذلك، سنكون بخير
‫- نكون؟ ماذا؟

1268
01:46:46,585 --> 01:46:47,961
‫- هل تمزح معي؟
‫- لا

1269
01:46:48,045 --> 01:46:49,212
‫لا، لا، لا

1270
01:46:49,296 --> 01:46:52,215
‫لن أسطو على مصرف يا (فلويد)

1271
01:46:52,340 --> 01:46:54,552
‫- لا، مستحيل
‫- أنت بالطبع لن تسطوَ على مصرف

1272
01:46:54,677 --> 01:46:56,303
‫لن أعرّضك للأذى أبداً

1273
01:46:57,095 --> 01:46:58,806
‫- لهذا السبب ستقود السيارة
‫- (فلويد)

1274
01:47:00,558 --> 01:47:01,391
‫لا

1275
01:47:02,893 --> 01:47:04,227
‫هذه مشكلتك أنت

1276
01:47:08,231 --> 01:47:09,817
‫عرفت أنك ستقول ذلك

1277
01:47:12,485 --> 01:47:14,362
‫أفترض أنه يمكنني
‫طلب المساندة من أحدهم

1278
01:47:27,250 --> 01:47:29,169
‫يجب عليك أن تتوقف عن الشرب يا صديقي

1279
01:47:30,838 --> 01:47:34,174
‫أنا متوتر، نحن على وشك أن نسطوَ
‫على مصرف يا (فلويد)

1280
01:47:34,633 --> 01:47:37,219
‫أنا سأسطو على المصرف
‫أنت ستقود، لا يجدر بك أن تشرب

1281
01:47:41,014 --> 01:47:41,932
‫دعني آخذ العلبة

1282
01:47:51,900 --> 01:47:53,401
‫لوّثتها بأحمر شفتيك

1283
01:47:55,863 --> 01:47:59,783
‫مهلاً، ماذا تفعل؟ لم تضع أحمر الشفاه
‫إذا كنت سترتدي قناعاً؟

1284
01:48:00,951 --> 01:48:02,369
‫يساعدني على تقمّص الشخصية

1285
01:48:08,208 --> 01:48:10,252
‫من المستحيل أن يعمل ذلك الشيء

1286
01:48:11,169 --> 01:48:14,214
‫- أنت محق، إنه لا يعمل ولكن...
‫- اللعنة!

1287
01:48:15,215 --> 01:48:16,759
‫- اللعنة!
‫- إلى أين ذهبت؟

1288
01:48:17,300 --> 01:48:18,218
‫اللعنة!

1289
01:48:21,013 --> 01:48:22,305
‫- أهذا دم؟
‫- قليل

1290
01:48:22,389 --> 01:48:23,932
‫- أأنا أنزف؟
‫- قليلاً

1291
01:48:25,183 --> 01:48:28,270
‫- لماذا أنزف يا (فلويد)؟
‫- اضغط على الجرح قليلاً الآن وأنا...

1292
01:48:28,311 --> 01:48:30,480
‫خذ، استمر في الشرب
‫اتفقنا؟ استمر في الشرب

1293
01:48:30,981 --> 01:48:31,940
‫اللعنة!

1294
01:48:32,315 --> 01:48:34,652
‫اللعنة! دعني أنظّم أموري هنا

1295
01:48:34,735 --> 01:48:36,403
‫سأهتم بالعملية

1296
01:48:36,486 --> 01:48:38,530
‫سأدخل وأخرج خلال 5 دقائق

1297
01:48:38,613 --> 01:48:40,573
‫سأستغرق 5 دقائق
‫خذ، ارفع هذه المرآة

1298
01:48:40,741 --> 01:48:41,659
‫سأعود حالاً

1299
01:48:42,492 --> 01:48:44,536
‫- اللعنة! أين المرآة؟ ارفعها
‫- هنا

1300
01:48:44,619 --> 01:48:46,038
‫لا يمكنني الرؤية، اللعنة!

1301
01:48:46,747 --> 01:48:47,790
‫كفّ عن الاهتزاز

1302
01:48:49,082 --> 01:48:50,876
‫لا يمكنني الرؤية
‫لا يمكنني رؤية شيء

1303
01:48:50,959 --> 01:48:51,877
‫اللعنة! أنا...

1304
01:48:53,503 --> 01:48:55,756
‫اللعنة! ارفعها، ارفعها

1305
01:48:56,173 --> 01:48:56,965
‫اللعنة!

1306
01:49:00,010 --> 01:49:02,888
‫حسن، حسن، أمهلني 5 دقائق فقط
‫سأعود حالاً

1307
01:49:03,180 --> 01:49:04,347
‫وسنخيط جرحك

1308
01:49:05,390 --> 01:49:06,474
‫أين حقيبتي؟

1309
01:49:10,854 --> 01:49:12,064
‫أسرع يا (فلويد)

1310
01:49:16,777 --> 01:49:19,237
‫لقد... لقد أطلق النار عليّ

1311
01:49:19,571 --> 01:49:20,781
‫"بنك (سالم)"

1312
01:49:33,418 --> 01:49:33,836
‫اللعـ...

1313
01:49:36,296 --> 01:49:38,423
‫انطلق، انطلق، انطلق

1314
01:49:38,841 --> 01:49:41,009
‫انطلق، انطلق، انطلق

1315
01:49:41,093 --> 01:49:42,469
‫انطلق، انطلق، انطلق

1316
01:49:42,552 --> 01:49:44,387
‫انتظر، انتظر
‫إلى أين تذهب؟

1317
01:49:44,722 --> 01:49:46,014
‫لا، انتظر

1318
01:49:46,139 --> 01:49:47,015
‫انتظر

1319
01:49:47,099 --> 01:49:48,016
‫انتظر

1320
01:49:48,391 --> 01:49:49,977
‫هيا، هيا، اللعنة!

1321
01:49:56,524 --> 01:49:57,525
‫أنت تمزح معي

1322
01:50:04,074 --> 01:50:06,744
‫بينما انتقل (روي) ببطء
‫إلى الدار الآخرة

1323
01:50:06,827 --> 01:50:08,661
‫حظ (فلويد) السعيد أو قلّة حظه

1324
01:50:08,746 --> 01:50:11,039
‫وجده غير قادر
‫على التملّص من الشرطة بنجاح

1325
01:50:11,164 --> 01:50:12,332
‫بعد سرقته

1326
01:50:12,457 --> 01:50:15,794
‫تم الإبلاغ عنه وعند البحث
‫عن مشتبه فيه بملابس نساء

1327
01:50:15,878 --> 01:50:17,087
‫مرتدياً قفّازين نسائيين أبيضين

1328
01:50:17,170 --> 01:50:20,298
‫وجدوا رجلهم على مسافة 100 ياردة
‫من مدخل المصرف

1329
01:50:21,091 --> 01:50:21,842
‫هل أنت متأكد؟

1330
01:50:23,301 --> 01:50:24,803
‫حسن، الخاسر يبكي

1331
01:50:27,097 --> 01:50:28,932
‫{\an8}- المعذرة يا سيدتي
‫- "شرطة مدينة (سالم)"

1332
01:50:29,975 --> 01:50:32,227
‫{\an8}لحسن الحظ تفادى اعتقالاً آخر

1333
01:50:32,310 --> 01:50:34,687
‫{\an8}لأن رجلي الشرطة هذين
‫في هذا اليوم

1334
01:50:34,855 --> 01:50:37,565
‫لم يتمكنا من تحمّل فكرة
‫الأعمال الورقية كلها الواجب إنجازها

1335
01:50:39,818 --> 01:50:40,986
‫اللعنة!

1336
01:51:29,784 --> 01:51:31,619
‫هل يعرفون أن النقود ليست معك؟

1337
01:51:33,163 --> 01:51:36,083
‫هل أخبرتهم أن رجال الشرطة سرقوك أو...

1338
01:51:37,334 --> 01:51:38,919
‫هل طلبت مزيداً من الوقت؟

1339
01:51:41,754 --> 01:51:42,547
‫الوقت انتهى

1340
01:51:49,679 --> 01:51:50,805
‫ماذا ستفعل؟

1341
01:51:57,104 --> 01:52:00,565
‫- هل تدخّن؟
‫- سرقتها من (إيدي)

1342
01:52:09,532 --> 01:52:12,452
‫منذ قرابة شهر
‫طلبت منّي (كيمي) أن أنتقل معها

1343
01:52:12,535 --> 01:52:14,537
‫إلى (كولورادو) حيث تعيش شقيقتها

1344
01:52:16,248 --> 01:52:17,832
‫تحب (كيمي) الجبال

1345
01:52:23,796 --> 01:52:25,048
‫كان يجدر بي الموافقة

1346
01:52:28,385 --> 01:52:29,636
‫ماذا بشأن عائلتك؟

1347
01:52:31,429 --> 01:52:33,140
‫(إيدي) في ذلك العمر...

1348
01:52:35,017 --> 01:52:36,393
‫الذي لا يطيقني فيه

1349
01:52:37,019 --> 01:52:39,729
‫و...(جاكي)

1350
01:52:47,487 --> 01:52:48,738
‫ربما (ليلي) تهتم

1351
01:52:50,032 --> 01:52:51,408
‫إنها تعرف كم أحبها

1352
01:53:16,058 --> 01:53:20,228
‫- أين وجدت هذا؟
‫- وجدته في الشارع بالقرب من صندوق البريد

1353
01:53:20,645 --> 01:53:22,105
‫كيف... كيف...

1354
01:53:26,609 --> 01:53:27,819
‫أريدك أن تأخذه

1355
01:53:38,913 --> 01:53:39,622
‫(فلويد)

1356
01:53:42,084 --> 01:53:43,793
‫يجب عليّ أن أخبرك بشيء

1357
01:53:46,588 --> 01:53:47,464
‫أنا لا...

1358
01:53:50,300 --> 01:53:52,344
‫أنا لا أتذكر فعلاً ولكن...

1359
01:53:53,636 --> 01:53:54,554
‫أعتقد...

1360
01:53:56,014 --> 01:53:57,265
‫أعتقد...

1361
01:54:02,229 --> 01:54:04,022
‫الليلة التي صدمتني فيها

1362
01:54:07,067 --> 01:54:08,276
‫لم يكن الأمر خطأك

1363
01:54:13,406 --> 01:54:14,824
‫أردتك أن تصدمني

1364
01:54:27,670 --> 01:54:31,049
‫- أنا آسف جداً
‫- أنا محظوظ لأنك فعلت

1365
01:54:32,009 --> 01:54:33,843
‫أنت أقرب...

1366
01:54:40,892 --> 01:54:41,934
‫لقد أنقذتني

1367
01:55:07,210 --> 01:55:07,752
‫حسن

1368
01:55:30,525 --> 01:55:31,859
‫مرحباً يا رفيق، كيف الحال؟

1369
01:55:33,153 --> 01:55:35,738
‫- اذهب إلى الأعلى وخذ نقودك، سأعود حالاً
‫- سيدي

1370
01:55:39,159 --> 01:55:40,452
‫ولكن أرجوك أن تكون مدركاً

1371
01:55:41,119 --> 01:55:44,247
‫إذا لم تنزل إلى هنا ثانيةً
‫خلال 90 ثانية مع ما هو متوقع

1372
01:55:44,622 --> 01:55:47,167
‫ستصعّب الأمور كثيراً
‫عليّ وعلى نفسك

1373
01:55:51,171 --> 01:55:51,963
‫حسن

1374
01:56:09,647 --> 01:56:10,440
‫ماذا؟

1375
01:56:14,277 --> 01:56:15,612
‫تعرف أنني أحبك، أليس كذلك؟

1376
01:56:38,510 --> 01:56:39,177
‫مرحباً

1377
01:56:44,766 --> 01:56:46,976
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أقرأ فحسب

1378
01:58:26,909 --> 01:58:27,827
‫تباً!

1379
01:59:05,490 --> 01:59:07,284
‫لقد ذهب، إلى الغابة

1380
01:59:54,747 --> 01:59:55,665
‫(فلويد)

1381
01:59:58,751 --> 01:59:59,711
‫انتظر

1382
02:00:21,983 --> 02:00:24,444
‫لا! لا تقتله أرجوك

1383
02:00:29,156 --> 02:00:31,033
‫ستة، خمسة...

1384
02:00:34,746 --> 02:00:36,831
‫اثنان، واحد

1385
02:00:37,790 --> 02:00:38,541
‫صفر

1386
02:01:49,946 --> 02:01:50,822
‫الأجمة

1387
02:03:20,119 --> 02:03:21,120
‫أشتاق إليه

1388
02:03:24,206 --> 02:03:25,082
‫أنا آسف

1389
02:03:28,545 --> 02:03:32,131
‫- أين كنا؟
‫- الخاتمة

1390
02:03:32,924 --> 02:03:35,802
‫"الخاتمة"

1391
02:03:40,389 --> 02:03:43,184
‫كنت في المستشفى أثناء جنازة (فلويد)

1392
02:03:44,101 --> 02:03:45,895
‫لم أكن قادراً على الذهاب على أي حال

1393
02:03:46,646 --> 02:03:47,564
‫ليس في ذلك الوقت

1394
02:03:51,025 --> 02:03:53,194
‫لم يكن عندهم أصلاً أي شيء ليدفنوه

1395
02:03:54,612 --> 02:03:59,283
‫فقط... وضعوا بعضاً من أشيائه المفضلة
‫في نعش

1396
02:04:05,873 --> 02:04:07,834
‫ضرب النيزك في تلك الليلة ذاتها

1397
02:04:11,378 --> 02:04:12,880
‫لقد كان في حلمي

1398
02:04:13,214 --> 02:04:15,842
‫أخبرت (فلويد) عنه
‫وكان يعرف أنه يعني شيئاً ما

1399
02:04:16,175 --> 02:04:17,384
‫إنما لم يكن يعرف ماذا

1400
02:04:19,345 --> 02:04:20,096
‫هذا...

1401
02:04:23,432 --> 02:04:24,391
‫شهيّ

1402
02:05:07,268 --> 02:05:09,020
‫اتصلت بي (جاكلين) فجأةً

1403
02:05:09,520 --> 02:05:10,647
‫أرادت أن نلتقي

1404
02:05:13,024 --> 02:05:15,735
‫باعت المنزل وانتقلت إلى المدينة
‫مع (إدوارد)

1405
02:05:15,902 --> 02:05:18,362
‫على بعد شارع من مطعم (فلويد) المفضّل

1406
02:05:19,238 --> 02:05:21,490
‫كانت قد خطبت تواً لمهندس معماريّ

1407
02:05:21,615 --> 02:05:22,950
‫أصغر بكثير على ما أظن

1408
02:05:23,034 --> 02:05:24,618
‫قالت إن (إدوارد) أعجب به حقاً

1409
02:05:25,452 --> 02:05:28,330
‫أخبرتني أن أختها كانت في (لاس فيغاس)

1410
02:05:28,873 --> 02:05:31,125
‫إنه المكان الذي رأت فيه (فلويد)

1411
02:05:31,751 --> 02:05:32,669
‫قالت...

1412
02:05:33,335 --> 02:05:34,962
‫إذا كان على قيد الحياة

1413
02:05:35,046 --> 02:05:38,174
‫إذا تواصل معي في أي وقت

1414
02:05:39,341 --> 02:05:41,635
‫أرادته أن يعرف أنهما كانا بخير

1415
02:05:41,719 --> 02:05:42,804
‫كانا سعيدَين

1416
02:05:42,970 --> 02:05:46,307
‫وكانت تأمل أن يكون
‫قد وجد السعادة أخيراً أينما كان

1417
02:05:46,432 --> 02:05:47,892
‫"مع قطع من الذهب المغشوش"

1418
02:05:50,477 --> 02:05:51,938
‫بعد ذلك بوقت قصير

1419
02:05:52,104 --> 02:05:54,148
‫كنت في (دنفر) من أجل توقيع كتابي

1420
02:06:04,325 --> 02:06:06,452
‫"مع قطع الذهب المغشوش"

1421
02:06:12,666 --> 02:06:13,751
‫إنه رائع لدرجة لا تصدّق

1422
02:06:23,177 --> 02:06:24,095
‫ما المشكلة؟

1423
02:06:24,428 --> 02:06:25,722
‫- ماذا حدث؟
‫- كان مثل...

1424
02:06:26,138 --> 02:06:27,098
‫كان هو

1425
02:06:28,474 --> 02:06:29,976
‫كنت قد رأيت شبحاً

1426
02:06:36,565 --> 02:06:37,691
‫مدهش...

1427
02:06:39,693 --> 02:06:40,444
‫بحقّ

1428
02:06:44,365 --> 02:06:45,407
‫ماذا بخصوص (ليلي)؟

1429
02:06:54,041 --> 02:06:54,876
‫شكراً لكم

1430
02:06:59,088 --> 02:07:00,256
‫أحسنت

1431
02:07:03,009 --> 02:07:05,552
‫رحلت (ليلي) بعد الجنازة بوقت قصير

1432
02:07:06,178 --> 02:07:09,515
‫جاءت لزيارتي في المشفى قبل ذهابها

1433
02:07:10,767 --> 02:07:13,019
‫لم أرها من حينها ولكن...

1434
02:07:14,186 --> 02:07:16,438
‫فكّرت فيها في كل يوم

1435
02:08:43,525 --> 02:08:48,280
‫"النهاية"
‫
‫

