﻿1
00:00:01,200 --> 00:01:40,400
ترجمه الكنج شاروخان

2
00:01:41,200 --> 00:01:42,400
كان هناك امير

3
00:01:42,760 --> 00:01:44,560
في منتصف الليل

4
00:01:44,600 --> 00:01:46,400
بدأ البحث عن هدفه.

5
00:01:46,640 --> 00:01:49,680
في ذلك اليوم ، وسط العاصفة الهائجة

6
00:01:49,960 --> 00:01:50,880
على متن السفينة

7
00:01:51,120 --> 00:01:51,760
وحده

8
00:01:52,040 --> 00:01:53,400
دون خوف من أي شخص

9
00:01:53,720 --> 00:01:56,200
أبحر فوق البحر المتلألئ.

10
00:01:57,280 --> 00:01:57,920
أمي

11
00:01:58,200 --> 00:01:58,600
هم؟

12
00:01:58,840 --> 00:02:01,360
لماذا البحر متلألئ؟

13
00:02:01,640 --> 00:02:04,320
لأن هناك محيط من الذهب
تحت البحر.

14
00:02:04,440 --> 00:02:05,440
لهذا السبب يلمع.

15
00:02:05,880 --> 00:02:06,640
أمي

16
00:02:06,880 --> 00:02:09,600
هل أنت... مغرمه جدا بالذهب؟

17
00:02:11,760 --> 00:02:13,920
لا توجد امرأة في العالم
ليست مولعة بالذهب.

18
00:02:14,360 --> 00:02:14,880
أمي

19
00:02:15,080 --> 00:02:18,840
سأجلب لك كل الذهب
في هذا العالم.

20
00:02:19,080 --> 00:02:20,760
حسنا! حان وقت النوم الآن.

21
00:02:21,000 --> 00:02:22,560
يمكنك القيام بذلك في الصباح.

22
00:02:22,880 --> 00:02:23,360
حسنا

23
00:02:23,480 --> 00:02:23,960
هم.

24
00:02:24,280 --> 00:02:24,960
أغمض عينيك.

25
00:02:27,320 --> 00:02:29,000
ترجمة الكنج شاروخان

26
00:02:34,360 --> 00:02:38,120
لا يجوز لأحد أن يقرأ أو يكتب أبدا
أي شيء عنه

27
00:02:41,640 --> 00:02:43,080
اسمه وهويته…

28
00:02:43,880 --> 00:02:46,720
يجب محوها من
صفحات التاريخ.

29
00:02:48,880 --> 00:02:50,760
أنا أفرض الجيش…

30
00:02:53,320 --> 00:02:55,200
والتوقيع على مذكرة الموت…

31
00:02:56,920 --> 00:02:59,440
أكبر مجرم في الهند.

32
00:03:06,280 --> 00:03:08,680
أناند إنغالجي أصيب بسكتة دماغية
الساعة 4 صباحا سيدي

33
00:03:08,760 --> 00:03:10,360
وهو في وحدة العناية المركزة في مستشفى سانت ماري.

34
00:03:10,440 --> 00:03:14,120
بسبب ارتفاع ضغط الدم ، هناك نزيف في الدماغ
والكثير من الجلطات في دماغه.

35
00:03:14,200 --> 00:03:17,120
مع أخذ سنه في الاعتبار،
الجراحة مستبعدة

36
00:03:17,280 --> 00:03:19,640
لنكون صادقين جدا،
لديه القليل جدا من الوقت

37
00:03:19,840 --> 00:03:20,960
دعونا نأمل في الأفضل.

38
00:03:24,200 --> 00:03:24,880
دكتور…

39
00:03:25,840 --> 00:03:27,240
هل لديه أي أقارب؟

40
00:03:28,240 --> 00:03:28,920
نعم!

41
00:03:29,480 --> 00:03:30,440
ابنه هناك.

42
00:03:30,680 --> 00:03:31,920
فيجايندرا إنغالجي.

43
00:03:33,200 --> 00:03:33,800
مرحبا!

44
00:03:34,480 --> 00:03:35,680
أنا ديبا هيغده.

45
00:03:36,640 --> 00:03:38,560
أنا آسف على والدك.

46
00:03:39,520 --> 00:03:40,920
آمل أن يتعافى قريبا.

47
00:03:42,280 --> 00:03:43,160
كان رجلا صالحا.

48
00:03:46,240 --> 00:03:47,440
كيف تعرف والدي؟

49
00:03:48,160 --> 00:03:50,440
لقد قام والدك بتأليف كتاب.

50
00:03:50,680 --> 00:03:52,560
قابلناه أمس.

51
00:03:52,960 --> 00:03:54,080
روى نصف القصة.

52
00:03:54,320 --> 00:03:56,280
اليوم كان من المفترض أن ينهي القصة.

53
00:03:56,320 --> 00:03:56,920
لكن…

54
00:03:57,000 --> 00:03:57,880
اعتقد…

55
00:03:57,920 --> 00:03:59,360
وسوف تظل غير مكتملة.

56
00:04:08,120 --> 00:04:10,120
لست متأكدا مما إذا كان رجلا جيدا أم لا

57
00:04:12,720 --> 00:04:14,240
لكنني متأكد من أنه لم يكن أبا جيدا

58
00:04:14,680 --> 00:04:15,640
ولا زوج عظيم.

59
00:04:16,280 --> 00:04:18,120
عندما كنت طفلا ، لا أتذكر
كان يلعب معي.

60
00:04:18,680 --> 00:04:20,000
لم يتحقق أبدا من بطاقات العلامات الخاصة بي

61
00:04:20,480 --> 00:04:23,360
لم يكن لديه أي فكرة عندما بدأت التدخين.
ليس أنني اهتممت!

62
00:04:23,920 --> 00:04:26,560
لم يذرف دمعة عندما ماتت والدتي.

63
00:04:27,360 --> 00:04:29,280
في الواقع ، لم يلاحظني أبدا أغادر المنزل

64
00:04:31,280 --> 00:04:33,240
أنا أراه بعد 25 عاما.

65
00:04:35,960 --> 00:04:37,560
ولكن كل ما يهم له

66
00:04:38,480 --> 00:04:39,360
كانت تلك القصة.

67
00:04:40,400 --> 00:04:41,800
قصة كيه جي إف

68
00:04:42,800 --> 00:04:43,800
قصة روكي!

69
00:04:45,400 --> 00:04:47,360
لا أعرف ما إذا كانت هذه حقيقة أم خيال.

70
00:04:47,960 --> 00:04:50,120
لكنه عاش لهذه القصة و..

71
00:04:50,800 --> 00:04:51,920
لا يمكن أن تذهب غير مكتملة!

72
00:04:54,480 --> 00:04:55,200
هذا يعني…

73
00:04:55,680 --> 00:04:56,680
القصة المتبقية

74
00:04:57,600 --> 00:04:58,440
هل ستخبر؟

75
00:05:01,720 --> 00:05:02,880
سوف يروي فقط.

76
00:05:15,160 --> 00:05:17,280
الذهاب مباشرة ، وسوف تجد
معبد هانومان.

77
00:05:17,360 --> 00:05:18,920
4 كيلومترات إلى الأمام من هناك

78
00:05:18,960 --> 00:05:20,120
سوف تجد هذا المكان بالضبط.

79
00:05:20,120 --> 00:05:22,440
كان للجيش قاعدة هناك
حتى أربع سنوات مضت.

80
00:05:22,440 --> 00:05:24,120
ولم يسمح بالتعدي على ممتلكات الغير.

81
00:05:24,280 --> 00:05:25,680
لماذا تغامر في ذلك المكان يا سيدي؟

82
00:05:27,680 --> 00:05:29,440
لا يوجد سوى الغبار والطين هنا.

83
00:05:29,800 --> 00:05:31,440
امبراطورية هنا؟

84
00:05:31,800 --> 00:05:32,800
-هيا هيا--
-يا ميسون

85
00:05:33,440 --> 00:05:33,840
اه؟

86
00:05:34,320 --> 00:05:37,000
هل ترى شجرة نخيل التمر البرية؟
احفر 35 قدما حوله.

87
00:05:37,280 --> 00:05:38,320
هم... همم

88
00:05:38,880 --> 00:05:40,160
ما الذي تبحث عنه يا سيدي؟

89
00:05:42,360 --> 00:05:43,440
أنا أيضا ليس لدي أي فكرة.

90
00:05:46,680 --> 00:05:50,000
سيد أناند منعنا حتى من
تنظيف المكتبة.

91
00:05:50,040 --> 00:05:52,200
إلى جانبهم ، أنت أول شخص
تطأ قدماك بالداخل.

92
00:05:52,240 --> 00:05:53,000
كن حذرا يا سيدي!

93
00:05:53,080 --> 00:05:54,200
هذا يكفي! افتح.

94
00:06:10,680 --> 00:06:13,400
مرحبا!
مهلا ، العمل يجري. لا يمكنني المجيء الآن.

95
00:06:13,560 --> 00:06:15,440
الكثير للقيام به! سيكون هناك في الصباح.

96
00:06:15,800 --> 00:06:17,600
ترجمه الكنج شاروخان

97
00:06:19,760 --> 00:06:21,400
اسرع واحضر الحفار هنا.

98
00:06:21,880 --> 00:06:22,560
الأخ…

99
00:06:23,000 --> 00:06:24,240
يبدو أنها صخرة ضخمة.

100
00:06:25,320 --> 00:06:27,600
احضر معك الحبال والسلاسل بسرعة.

101
00:06:28,120 --> 00:06:29,000
حسنا ، سأتصل بك لاحقا.

102
00:06:29,400 --> 00:06:31,720
يجب أن يكون هناك نسخة أخرى
من الكتاب في مكان ما.

103
00:06:32,120 --> 00:06:32,800
ابحثوا عنه

104
00:06:35,360 --> 00:06:36,880
احفر للاسفل

105
00:06:36,920 --> 00:06:37,960
اربط الحبل

106
00:06:40,880 --> 00:06:43,800
حسنا ارجع. ابتعد!  تحرك!

107
00:06:49,000 --> 00:06:50,960
ما زلت لا تصدق كل هذا
يمكن أن يكون صحيحا؟

108
00:06:52,320 --> 00:06:54,120
يمكن أن يكون عمل رجل مجنون!

109
00:06:56,480 --> 00:06:59,400
الكثير من المواد الصحفية
والصور هنا.

110
00:06:59,440 --> 00:07:00,080
ولكن أنا متأكد

111
00:07:00,800 --> 00:07:02,040
منذ متى كنت تبحثى

112
00:07:02,080 --> 00:07:03,640
لن تجد صورة واحدة
لوالدتي.

113
00:07:04,080 --> 00:07:04,960
ليس هذا ما يهمني!

114
00:07:11,040 --> 00:07:11,880
وأنت تعرف ماذا؟

115
00:07:12,520 --> 00:07:14,560
لا أعتقد أنك قلق أيضا.

116
00:07:16,440 --> 00:07:18,440
انزلها ببطء

117
00:07:18,920 --> 00:07:20,240
القصة تبدو مثيرة للاهتمام.

118
00:07:20,600 --> 00:07:21,600
لهذا أنت هنا.

119
00:07:24,160 --> 00:07:24,720
صحيح؟

120
00:07:25,440 --> 00:07:25,760
هم!

121
00:07:25,800 --> 00:07:28,400
هل كنت تبحث عن هذا سيدي؟
ما هذا يا سيدي؟

122
00:07:28,480 --> 00:07:29,280
فك الحبل.

123
00:07:30,200 --> 00:07:31,200
دعنا نكتشف ذلك

124
00:07:31,200 --> 00:07:31,800
إيه؟

125
00:07:32,880 --> 00:07:34,760
أمة ديمقراطية

126
00:07:35,160 --> 00:07:36,960
وسط 700 مليون شخص

127
00:07:37,400 --> 00:07:38,800
مثل هذه الإمبراطورية الشاسعة

128
00:07:39,080 --> 00:07:40,720
مثل هذا النظام القوي. كيف؟

129
00:07:41,120 --> 00:07:42,480
أنا لست قلقا فقط
كيف أصبح ذلك ممكنا…

130
00:07:47,520 --> 00:07:50,000
ولكن أيضا فضولي حول من فاز هناك

131
00:08:09,400 --> 00:08:11,240
الحروب تشن من أجل النصر.

132
00:08:17,080 --> 00:08:19,280
يتم تحقيق الانتصارات لخلق التاريخ.

133
00:08:20,200 --> 00:08:21,320
ترجمة الكنج شاروخان

134
00:08:23,440 --> 00:08:25,360
التاريخ يفوز دائما.

135
00:08:28,760 --> 00:08:31,280
وفي مكان ما مخبأة في تلك
صفحات التاريخ…

136
00:08:33,200 --> 00:08:34,080
سيدي! سيدي!

137
00:08:37,200 --> 00:08:40,400
هو أكبر سر محفوظ
في تاريخ الهند!

138
00:08:49,680 --> 00:08:52,560
ال...

139
00:08:52,560 --> 00:08:55,360
دورادو!

140
00:09:30,840 --> 00:09:31,240
سيدي…

141
00:09:31,480 --> 00:09:32,160
سيدي المعذرة.

142
00:09:32,200 --> 00:09:32,560
سيدي!

143
00:09:32,920 --> 00:09:34,320
المقال الذي قدمته أمس

144
00:09:34,360 --> 00:09:35,840
المكان تحت رقم المسح

145
00:09:35,880 --> 00:09:37,280
التي ذكرتها على أنها مفقودة

146
00:09:37,360 --> 00:09:38,360
لم يتم نشره؟

147
00:09:39,200 --> 00:09:42,640
لقد تم طباعة الأخبار في
الصحافة لسنوات عديدة

148
00:09:43,160 --> 00:09:43,680
لكن

149
00:09:43,920 --> 00:09:45,560
لا أريد أن أكون الأخبار بنفسي.

150
00:09:46,520 --> 00:09:48,600
هذه المسألة ليست سرا.

151
00:09:49,120 --> 00:09:51,000
اهتمام والدي في هذا

152
00:09:51,720 --> 00:09:53,440
الجناح الخاص للبنك المركزي

153
00:09:53,720 --> 00:09:54,680
كان لديه نفس القدر من الاهتمام.

154
00:09:55,080 --> 00:09:56,600
اضطرابات الساحل الغربي,

155
00:09:56,840 --> 00:09:58,760
مخالفات في مصافي بومباي,

156
00:09:58,800 --> 00:10:00,680
التدفق المفرط للذهب
في السوق السوداء…

157
00:10:00,960 --> 00:10:02,840
مسارات التوزيع و
مئات الشهود.

158
00:10:03,120 --> 00:10:04,960
كل الأصابع تشير
نحو اتجاه واحد يا سيدي!

159
00:10:05,280 --> 00:10:05,920
(كي جي إف)!

160
00:10:06,280 --> 00:10:06,800
لكن…

161
00:10:07,040 --> 00:10:08,560
ولا حتى لائحة اتهام واحدة
قدمت حتى الآن يا سيدي؟

162
00:10:09,720 --> 00:10:10,920
أي دفعة أنت راميش؟

163
00:10:11,600 --> 00:10:12,120
سيدي…

164
00:10:12,760 --> 00:10:13,560
'74 سيدي!

165
00:10:14,320 --> 00:10:15,320
أنا '54!

166
00:10:17,240 --> 00:10:20,560
الجهود المبذولة للتنقيب عن الذهب
من المناجم في كى جى اف ضخمة.

167
00:10:20,720 --> 00:10:24,920
الجهود المبذولة للكشف عن الحقيقة حول
كى جى اف من قبل البنك المركزي هائلة

168
00:10:25,480 --> 00:10:27,240
لكن تلك الوثائق
ستبقى في الخزانة

169
00:10:27,600 --> 00:10:29,240
ولن يفعل أحد أي شيء حيال ذلك.

170
00:10:31,480 --> 00:10:32,560
ترى تلك الساعة؟

171
00:10:33,880 --> 00:10:35,240
انها عالقة لعدة أيام.

172
00:10:36,440 --> 00:10:38,440
لم يقوموا باصلاحه.

173
00:10:41,040 --> 00:10:42,080
وحول هذه المسألة

174
00:10:44,000 --> 00:10:45,000
هل تعتقد أنهم سوف يزعجون؟

175
00:10:45,760 --> 00:10:47,440
كانت كى جى اف آلة مزيتة جيدا

176
00:10:47,960 --> 00:10:50,080
كان الجميع يعلم أن القط
شربت الحليب بطريقة خفية

177
00:10:50,440 --> 00:10:53,600
ولكن لم يملك أحد الشجاعة
ل?حبس القط.

178
00:10:54,720 --> 00:10:57,200
ما الذي حدث في كى جى اف بعد وفاة جارودا؟

179
00:10:58,320 --> 00:10:58,960
هل ستقرأه؟

180
00:11:01,440 --> 00:11:05,000
وبصرف النظر عن وفاة جارودا في كى جى اف
العالم الخارجي لا يعرف شيئا.

181
00:11:05,640 --> 00:11:08,560
ولكن في اليوم التالي ، في بالي ، حيث
يتم اتخاذ القرارات الرئيسية…

182
00:11:09,280 --> 00:11:12,440
راجندرا ديساي ، غوروبانديان,
أندروز وكمال

183
00:11:13,160 --> 00:11:14,800
إجتمعوا بشقيق جارودا

184
00:11:14,800 --> 00:11:16,200
تتويج فيرات.

185
00:11:24,080 --> 00:11:25,120
- أيها الرئيس!
- أيها الرئيس!

186
00:11:25,760 --> 00:11:26,800
هل جارودا لا أكثر؟

187
00:11:27,600 --> 00:11:29,720
لست متأكدا مما إذا كانت محرقة جارودا مضاءة أم لا

188
00:11:29,840 --> 00:11:31,720
فيرات يظهر ألوانه الحقيقية.

189
00:11:31,960 --> 00:11:34,040
لقد خطط لدخوله العظيم.

190
00:11:34,760 --> 00:11:36,080
هذا  يختلف تماما عن فيرات.

191
00:11:36,440 --> 00:11:38,480
كلما كان أكثر إهمالا

192
00:11:39,000 --> 00:11:40,400
كلما كان ذلك أسهل علينا.

193
00:11:40,720 --> 00:11:41,720
ماذا عن جوروبانديان؟

194
00:11:42,200 --> 00:11:43,720
لقد أسقطنا الماموث

195
00:11:43,920 --> 00:11:45,400
سحق الأغنام ليست بالأمر المهم.

196
00:11:46,680 --> 00:11:48,120
لا تقلق!

197
00:11:49,200 --> 00:11:52,640
يطمح إلى وضع قدميه وحكم ناراشي

198
00:11:53,480 --> 00:11:54,720
مستحيل!

199
00:12:32,720 --> 00:12:33,720
أين فيرات..

200
00:12:34,480 --> 00:12:35,880
من اين هذه الجرأة ؟

201
00:12:37,240 --> 00:12:37,920
سأفعل…

202
00:12:38,440 --> 00:12:39,480
أقتله بنفسي!

203
00:12:40,760 --> 00:12:41,080
اه!

204
00:12:42,120 --> 00:12:42,800
آه!

205
00:12:43,920 --> 00:12:45,000
ذلك الرجل بومباي

206
00:12:45,760 --> 00:12:46,560
ما اسمه؟

207
00:12:47,000 --> 00:12:47,680
هم…

208
00:12:47,920 --> 00:12:48,600
روكي!

209
00:12:49,080 --> 00:12:49,720
آآآه!

210
00:12:50,400 --> 00:12:51,800
أليس قد قتل بالفعل؟

211
00:12:52,160 --> 00:12:52,480
هاه!

212
00:12:53,000 --> 00:12:54,600
فاتني الفرصة!

213
00:13:28,440 --> 00:13:30,440
تم إرساله إلى كي جي إف لقتل جارودا.

214
00:13:30,560 --> 00:13:32,560
لكنه ذهب إلى هناك لحكم كي جي إف.

215
00:13:32,760 --> 00:13:35,680
لذلك ، كان عليه أن يقتل جارودا أولا
والهروب من الحراس.

216
00:13:35,720 --> 00:13:38,440
الأهم من ذلك ،كان عليه أن يكسب
ثقة الشعب.

217
00:13:42,920 --> 00:13:45,280
أنشأ دائرة كهربائية قصيرة
وعبر الخط الأبيض.

218
00:13:45,280 --> 00:13:47,600
في المقام الأول ، ذهب إلى هناك لقتل فيرات.

219
00:13:50,360 --> 00:13:52,560
متنكرا في زي واحد من السجناء الثلاثة

220
00:13:52,680 --> 00:13:54,440
لقد قتل جارودا في حضور الجميع.

221
00:13:56,920 --> 00:13:59,080
عندما وقف حراس فانارام مع البنادق

222
00:13:59,080 --> 00:14:01,280
العبيد المضطهدون

223
00:14:01,280 --> 00:14:03,840
مستوحاة من إنجاز روكي

224
00:14:03,880 --> 00:14:05,920
هزمت الحراس واندفعت إلى الأمام!

225
00:14:08,600 --> 00:14:09,520
الشعب

226
00:14:09,720 --> 00:14:10,560
قبل روكي

227
00:14:10,600 --> 00:14:12,320
كإمبراطور لهم!

228
00:14:15,760 --> 00:14:16,760
لا تلمسني!

229
00:14:19,080 --> 00:14:19,720
رينا!

230
00:14:20,320 --> 00:14:21,120
ماذا تفعل هنا؟

231
00:14:21,400 --> 00:14:22,720
كنت في مطعم مع الأصدقاء.

232
00:14:22,760 --> 00:14:24,080
لقد أحضروني بالقوة إلى هنا.

233
00:14:25,080 --> 00:14:25,960
من هذا؟

234
00:15:07,120 --> 00:15:07,720
يا رب!

235
00:15:07,760 --> 00:15:10,280
دعونا لا نفقد المزيد من الأرواح
من أجل هذا العرش!

236
00:15:14,200 --> 00:15:14,720
هم!

237
00:15:17,600 --> 00:15:18,360
هذا روكى

238
00:15:18,680 --> 00:15:19,840
الشخص الذي قتل جارودا!

239
00:15:20,320 --> 00:15:20,880
إنه هو!

240
00:15:24,440 --> 00:15:25,040
إيه!

241
00:15:25,400 --> 00:15:26,360
يرجى الجلوس.

242
00:15:26,640 --> 00:15:28,120
يكفي أن يكون لديك الاحترام والخوف
في داخلك.

243
00:15:28,640 --> 00:15:29,680
كلهم واحد!

244
00:15:34,040 --> 00:15:34,640
فيرات؟

245
00:15:35,880 --> 00:15:37,960
فيرات....فيرات!

246
00:15:39,360 --> 00:15:40,040
انتهى منه!

247
00:15:44,360 --> 00:15:44,640
تش!

248
00:15:44,960 --> 00:15:45,600
شفقة!

249
00:15:45,720 --> 00:15:46,960
ذهب في وقت مبكر جدا!

250
00:15:49,320 --> 00:15:50,000
هم…

251
00:15:50,240 --> 00:15:52,080
لقد أنشأت رائعة
المجلس هنا.

252
00:15:53,240 --> 00:15:54,400
مهلا, لماذا أنتم جميعا كئيبون جدا؟

253
00:15:55,200 --> 00:15:57,360
لا تقلق ، فأنت في أيد أمينة.

254
00:15:57,400 --> 00:15:58,400
أنا جديد على المكان

255
00:15:58,920 --> 00:15:59,840
ولكن ليس جديدا على المجال

256
00:16:00,360 --> 00:16:02,880
سأضمن أن شركتك
تتقدم.

257
00:16:03,000 --> 00:16:06,600
بحاجة إلى تعاونكم ودعمكم
والبركات هذا يكفي

258
00:16:06,920 --> 00:16:07,640
مهلا!

259
00:16:07,920 --> 00:16:10,520
هل تعتقد أنها لعبة خو خو
لتبديل المواقف حسب الرغبة؟

260
00:16:11,240 --> 00:16:14,400
لحماية ومواصلة عائلتنا الغنية
إرث بني على مر الأجيال

261
00:16:15,320 --> 00:16:16,600
هذا هو السبب في أننا جميعا ولدنا!

262
00:16:17,080 --> 00:16:20,000
لن ندع شخصا غريبا مثلك
يسيطر عليها.

263
00:16:22,440 --> 00:16:24,160
المحسوبية!

264
00:16:25,040 --> 00:16:26,480
ماذا حدث لبلدنا؟

265
00:16:26,800 --> 00:16:31,280
التوصية المتفشية ، التبرع ،
الهيمنة والنفوذ والرشوة...

266
00:16:31,480 --> 00:16:32,800
ماذا يجب أن يفعل الأطفال الفقراء؟

267
00:16:33,080 --> 00:16:38,120
هل لا يوجد مكان للأغطية ، غير الفاسدة
والناس الذين يعملون بجد؟

268
00:16:38,120 --> 00:16:40,600
ماذا يجب أن يفعل الشخص ، من
قطع رأسه بمفرده!

269
00:16:41,560 --> 00:16:42,320
استحق!

270
00:16:43,880 --> 00:16:45,600
أنا هنا فقط على الجدارة!

271
00:16:45,960 --> 00:16:47,640
أنا أستحق بعض الاحترام.

272
00:16:48,080 --> 00:16:50,800
لقد خبأ والداك ثروة هائلة.

273
00:16:51,080 --> 00:16:52,640
لكنهم ارتكبوا خطأ!

274
00:16:53,720 --> 00:16:56,600
لقد أنجبوك في حياتي

275
00:16:56,640 --> 00:16:57,960
سأستمر في الحكم

276
00:16:58,000 --> 00:16:59,640
وأنت تشاهدني أحكم!

277
00:17:00,360 --> 00:17:01,240
ماذا تقول حبيبي؟

278
00:17:01,520 --> 00:17:02,160
هل انا على حق؟

279
00:17:02,880 --> 00:17:04,120
لماذا أحضرتني إلى هنا؟

280
00:17:04,520 --> 00:17:05,360
قل لي ذلك أولا!

281
00:17:06,600 --> 00:17:07,720
لإبقائك…

282
00:17:10,440 --> 00:17:11,320
فى كى جى اف…

283
00:17:12,600 --> 00:17:14,080
من أجل السلامة يا عزيزي.

284
00:17:14,800 --> 00:17:16,400
هؤلاء أناس خطرون.

285
00:17:17,920 --> 00:17:19,000
ليس هذا فقط

286
00:17:19,920 --> 00:17:22,440
كونه رئيس مثل هذه الشركة الكبيرة

287
00:17:22,960 --> 00:17:24,440
ألا أحتاج إلى بعض الشركات؟

288
00:17:26,920 --> 00:17:27,880
الترفيه!

289
00:17:30,440 --> 00:17:32,600
أنت ترفيهي، يا عزيزي!

290
00:17:32,800 --> 00:17:34,040
توقف عن هذا!

291
00:17:34,080 --> 00:17:35,200
يبدو أن لديك غرور كبير!

292
00:17:35,640 --> 00:17:36,600
لقد كنت أراقبك.

293
00:17:36,640 --> 00:17:38,080
أنت تتحدث هراء!

294
00:17:38,360 --> 00:17:40,160
كيف تجرؤ على إهانة فتاتي
في وجودي!

295
00:17:40,160 --> 00:17:43,200
- كمال, ماذا تفعل? اجلس
-هل هي ترفيهك؟

296
00:17:43,320 --> 00:17:45,920
- أنت تتخطى الحدود.--
- ماذا تفعل? اجلس.

297
00:17:45,960 --> 00:17:47,640
مهلا! هل تعرف قيمتك؟

298
00:17:47,720 --> 00:17:50,320
العيش من الراتب الضئيل الذي كسبته
كملمع أحذية في الأحياء الفقيرة في مومباي.

299
00:17:50,360 --> 00:17:52,040
ذلك! هذه هي قيمتك الحقيقية!

300
00:17:52,360 --> 00:17:55,680
إنه يحكم علينا اليوم لأنك
أوقفني ذلك اليوم.

301
00:17:55,960 --> 00:17:56,480
(كمال)!

302
00:17:57,760 --> 00:17:58,680
لا تلمسني!

303
00:17:59,040 --> 00:18:00,960
يجب أن يظهر الناس مكانهم الصحيح.

304
00:18:01,160 --> 00:18:03,840
لقد سمحت الآن لكلب ضال
باحتلال العرش

305
00:18:04,000 --> 00:18:04,360
آه؟

306
00:18:04,440 --> 00:18:07,760
آه.. هرب في اليوم الآخر
ولكن ليس اليوم ، لا فرصة!

307
00:18:08,200 --> 00:18:11,760
إنه فريستي وسأقتله.
أهه!

308
00:18:12,160 --> 00:18:12,720
آآآه!

309
00:18:25,600 --> 00:18:26,720
أين كنت؟

310
00:18:27,280 --> 00:18:29,200
الترفيه ، هاها!

311
00:18:29,240 --> 00:18:31,360
أنت ترفيهي، يا حبيبي!

312
00:18:32,120 --> 00:18:33,440
هيا عزيزي! لنذهب!

313
00:18:33,640 --> 00:18:34,800
مهلا ، لا تلمسها!

314
00:18:37,600 --> 00:18:38,440
مهلا مهلا

315
00:18:38,800 --> 00:18:39,360
يا ماذا!

316
00:18:40,040 --> 00:18:41,120
انهم جميعا شركاء.

317
00:18:41,440 --> 00:18:44,080
إذا لم ينج أي منهم
كيف يمكنني إنجاز العمل؟

318
00:18:54,280 --> 00:18:57,320
أنشأنا 'روكي' لقتل جارودا.

319
00:18:57,760 --> 00:19:01,160
هل من الصعب علينا أن ناتى
بشخص آخر لقتلك ؟

320
00:19:02,320 --> 00:19:04,720
حتى والدي لم يكن قادرا على

321
00:19:05,720 --> 00:19:08,880
من المستحيل على أي شخص إنشاء
روكي آخر .

322
00:19:10,480 --> 00:19:12,160
قطعة واحدة فقط!

323
00:19:24,800 --> 00:19:28,560
لقد قمت بتربية ثعبان لمطاردة
الفئران خارج المنزل.

324
00:19:29,600 --> 00:19:31,080
هذا أيضا ملك الكوبرا!

325
00:19:32,560 --> 00:19:34,280
الآن حان دورك للخروج.

326
00:19:35,280 --> 00:19:37,120
آمل أن تكون قد اتخذت ترتيبات أخرى!

327
00:19:52,480 --> 00:19:54,040
يا فرمان! ما الذي تقوم به؟

328
00:19:54,360 --> 00:19:55,400
لماذا تحمل البندقية؟

329
00:19:55,800 --> 00:19:57,200
ارميها جانبا وانزل.

330
00:19:57,480 --> 00:19:57,960
تعال!

331
00:19:58,080 --> 00:20:01,640
والدك ضحى بحياته
لإنقاذ كلاكما معا.

332
00:20:01,760 --> 00:20:05,280
تخيل مصير والدتك
إذا كان هناك شيء ما سيصيبك.

333
00:20:06,080 --> 00:20:06,360
هم!

334
00:20:06,600 --> 00:20:07,200
آه!

335
00:20:09,160 --> 00:20:10,360
ماذا أكلت اليوم بورانا؟

336
00:20:12,840 --> 00:20:15,400
-كاري الفجل... من إعداد باسابا.
-ها!

337
00:20:16,080 --> 00:20:16,840
قبل أربعة أيام؟

338
00:20:19,680 --> 00:20:21,200
زودنا بالملابس.

339
00:20:22,240 --> 00:20:23,440
إنه يبني لنا منازل.

340
00:20:24,640 --> 00:20:25,840
حصلت لنا على الأدوية...

341
00:20:28,160 --> 00:20:29,880
وساعدتنا على العيش باحترام.

342
00:20:32,000 --> 00:20:33,800
لا تنس كل مساعدته

343
00:20:34,920 --> 00:20:36,960
الآن وفي الماضي.

344
00:20:37,880 --> 00:20:39,840
لقد حررنا من العبودية.

345
00:20:40,320 --> 00:20:41,040
بالنسبة له...

346
00:20:41,600 --> 00:20:42,840
أنا مستعد للتضحية بحياتي.

347
00:20:44,040 --> 00:20:46,840
يا هذا! تعال إلى هنا لمدة دقيقة.

348
00:20:52,480 --> 00:20:53,840
أنا عرفت ذلك

349
00:20:54,240 --> 00:20:57,040
أنا الأفضل مظهرا بيننا جميعا.

350
00:20:58,960 --> 00:21:01,000
أنا أرتدي هذا بعد عشر سنوات.

351
00:21:02,960 --> 00:21:05,440
إذا كان على الله أن يحمينا،
يقولون إن علينا أن نصلي.

352
00:21:06,360 --> 00:21:07,760
ولكن حتى لتقديم الصلوات

353
00:21:07,800 --> 00:21:09,120
كان عليه أن ينقذنا!

354
00:21:10,600 --> 00:21:11,440
اه!

355
00:21:16,600 --> 00:21:18,720
الشخص الذي يضرب بالمطرقة!

356
00:21:37,560 --> 00:21:38,520
سيكون هنا.

357
00:21:38,880 --> 00:21:40,520
ارتدي ملابسك في أقرب وقت ممكن.

358
00:21:40,720 --> 00:21:41,520
إنه يرغب في ...

359
00:21:41,680 --> 00:21:43,560
يراك في هذا اللباس.

360
00:21:45,360 --> 00:21:46,400
عصير جاهز.

361
00:21:46,760 --> 00:21:48,280
هل تحتاجين إلى أي شيء آخر يا أختي؟

362
00:22:07,080 --> 00:22:08,000
لا أخي!

363
00:22:08,400 --> 00:22:10,280
سوف تقتلك بالتأكيد.

364
00:22:10,560 --> 00:22:11,880
آه!

365
00:22:40,200 --> 00:22:41,000
لماذا؟

366
00:22:42,080 --> 00:22:44,000
لقد مت بالفعل عزيزتي.

367
00:22:45,240 --> 00:22:48,200
تقليدنا هو إضاءة مصباح
للترحيب بك في المنزل لأول مرة.

368
00:22:48,640 --> 00:22:50,320
ولكن هنا كنت تحتفل
بمهرجان الأضواء.

369
00:22:52,320 --> 00:22:53,160
درات!

370
00:22:53,920 --> 00:22:58,400
أردت أن أتباهى بالثراء.
لكن هؤلاء الرجال قد تجاوزوا الحدود.

371
00:23:01,240 --> 00:23:03,080
أنهي العصير بمجرد أن يهدأ غضبك.

372
00:23:03,720 --> 00:23:04,760
احصل على الطاقة

373
00:23:04,760 --> 00:23:05,400
أم!

374
00:23:05,680 --> 00:23:07,440
ثم سوف يأخذك للخارج لمطاردة.

375
00:23:11,480 --> 00:23:13,880
هذه هي الغرفة الأكثر راحة هنا.

376
00:23:14,560 --> 00:23:15,960
سيكون من اللطيف لو كنت بالجوار

377
00:23:16,480 --> 00:23:19,160
لا تخف واندفع إلى غرفتي!

378
00:23:19,560 --> 00:23:22,880
لحظة زوجين غير متزوجين
معًا

379
00:23:22,920 --> 00:23:24,120
تبدأ الألسنة في الهز.

380
00:23:25,320 --> 00:23:26,120
إنه مؤلم!

381
00:23:26,680 --> 00:23:27,640
إنه مؤلم!

382
00:23:35,000 --> 00:23:37,240
لقد تمركزنا 500 رجل بالبنادق كلها.

383
00:23:37,320 --> 00:23:39,200
لكنهم لا يعرفون حتى الاحتفاظ بهم.

384
00:23:39,560 --> 00:23:40,600
كيف سيستخدمونها ؟

385
00:23:41,760 --> 00:23:42,560
سوف يتعلمون.

386
00:23:43,160 --> 00:23:44,440
كل شيء!

387
00:24:00,600 --> 00:24:02,280
إيه... مهلا!

388
00:24:02,840 --> 00:24:04,120
لماذا ما زلت تنقذه ؟

389
00:24:04,320 --> 00:24:05,720
كان يجب القضاء عليه

390
00:24:06,080 --> 00:24:07,920
قبل ذلك بكثير!

391
00:24:08,880 --> 00:24:10,480
هل ستقتل القائد العام ؟

392
00:24:12,560 --> 00:24:14,920
في اللحظة التي تحررني فيها من هذه السلاسل

393
00:24:16,240 --> 00:24:18,920
سأقتلك بيدي العاريتين!

394
00:24:25,040 --> 00:24:26,720
هل أنت مستاء لأنني قتلت جارودا ؟

395
00:24:30,400 --> 00:24:31,960
في لعبة الشطرنج

396
00:24:32,360 --> 00:24:33,280
عندما يكون الجنود

397
00:24:33,320 --> 00:24:34,480
فرسان

398
00:24:34,560 --> 00:24:35,320
الأساقفة

399
00:24:35,320 --> 00:24:36,360
روكس

400
00:24:36,400 --> 00:24:39,080
وأخيرا تم القضاء على الملكة
ويتم فحص الملك...

401
00:24:40,320 --> 00:24:41,560
انتهت اللعبة!

402
00:24:43,600 --> 00:24:45,160
أعد ترتيب البيادق...

403
00:24:45,920 --> 00:24:47,320
لعبة جديدة تبدأ!

404
00:24:47,880 --> 00:24:50,320
نفس القواعد، نفس اللوحة. لكن...

405
00:24:51,760 --> 00:24:52,760
ملك جديد!

406
00:24:53,840 --> 00:24:55,560
الناس ليسوا دائمين هنا

407
00:24:55,960 --> 00:24:57,480
المواقف فقط هي!

408
00:24:59,720 --> 00:25:01,880
لقد كنت في الجوار منذ البداية
من هذا المكان

409
00:25:02,240 --> 00:25:05,320
حراسة وحماية هذه الجدران!

410
00:25:05,800 --> 00:25:07,720
الحركات الصحيحة مهمة بالنسبة لي

411
00:25:08,400 --> 00:25:10,120
بينما أنت تقدر الحدود أكثر.

412
00:25:10,480 --> 00:25:14,040
أنا متأكد من أنك لن تتسامح
تدمير هذا المكان.

413
00:25:14,680 --> 00:25:16,440
خطوتي التالية الآن ستخلق...

414
00:25:18,040 --> 00:25:19,720
دمار كبير!

415
00:25:25,280 --> 00:25:29,240
عندما ذهبت إلى غرفة الصيانة
للتحقق من الخريطة، لاحظت شيئًا ما.

416
00:25:29,640 --> 00:25:31,000
لم أستطع أن أفهم في البداية

417
00:25:32,160 --> 00:25:33,960
ولكن الآن كل شيء منطقي.

418
00:25:34,960 --> 00:25:37,840
أنا أعرف لماذا تشير إلى

419
00:25:37,920 --> 00:25:40,920
هذا المنجم الحالي كما
القطاع ثلاثة في تسعة!

420
00:25:48,680 --> 00:25:50,440
يا فارمان!

421
00:25:50,760 --> 00:25:53,240
إلى أين أنت ذاهب ؟
- رئيس روكي يتصل. سأعود قريباً

422
00:25:53,320 --> 00:25:54,080
فارمان!

423
00:25:56,560 --> 00:25:57,000
آه يا أخي!

424
00:25:57,720 --> 00:25:58,480
تحياتي أخي!

425
00:26:06,880 --> 00:26:08,000
أين يطلقون النار ؟

426
00:26:14,560 --> 00:26:15,480
أحضره إلى هنا!

427
00:26:16,920 --> 00:26:18,120
[أصوات خائفة]

428
00:26:18,120 --> 00:26:19,480
فانارام لا يزال على قيد الحياة!

429
00:26:31,280 --> 00:26:32,440
فتح السلاسل!

430
00:26:37,880 --> 00:26:38,800
أعطه مسدساً!

431
00:26:39,040 --> 00:26:39,400
آه!

432
00:26:54,720 --> 00:26:57,760
من حمل البندقية إلى
ضغط الزناد...

433
00:26:58,000 --> 00:26:59,200
واصل مراقبته.

434
00:27:38,680 --> 00:27:40,360
سأحرس مرة أخرى

435
00:27:40,600 --> 00:27:42,960
لكن بشروطي فقط.

436
00:27:44,120 --> 00:27:46,640
قبل حراسة البوابة الرئيسية

437
00:27:47,000 --> 00:27:49,280
هناك حاجز كبير.

438
00:27:51,080 --> 00:27:52,800
هناك بريد تفتيش.

439
00:27:53,120 --> 00:27:55,560
يجب تعيين ثلاثمائة حارس
هناك على الفور!

440
00:27:58,320 --> 00:28:00,080
تدريب 300 حارس!

441
00:28:00,480 --> 00:28:01,920
روكي يبني جيشًا

442
00:28:02,200 --> 00:28:03,600
واحتفظت بفانارام.

443
00:28:03,920 --> 00:28:05,760
إنه يخطط لشيء كبير.

444
00:28:06,080 --> 00:28:08,760
وكل ذلك يبدو مرتبطا
القطاع الثالث في التاسعة.

445
00:28:09,600 --> 00:28:11,480
هناك الكثير من الغموض حوله،
أليس كذلك ؟

446
00:28:11,720 --> 00:28:13,120
لا تصور ذلك كثيرًا

447
00:28:13,720 --> 00:28:15,000
بعد كل خياله، أليس كذلك ؟

448
00:28:15,920 --> 00:28:18,640
لقد عرفت أناند
قبل ولادتك بوقت طويل

449
00:28:19,040 --> 00:28:21,720
في الواقع، أنا أعرف والدك
أكثر مما أعرفك.

450
00:28:21,920 --> 00:28:23,480
لا تشكك في نزاهته.

451
00:28:24,200 --> 00:28:25,040
أناند...

452
00:28:25,400 --> 00:28:26,360
لم يتبق الكثير من الوقت.

453
00:28:27,120 --> 00:28:27,680
رجاء…

454
00:28:28,840 --> 00:28:30,000
يستمر.

455
00:28:38,200 --> 00:28:40,120
إذا كان قد احتفظ بك ثم

456
00:28:40,400 --> 00:28:42,400
يجب أن يكون لمهرجان كبير!

457
00:28:50,240 --> 00:28:51,920
لماذا استدعيتنا جميعاً هنا ؟

458
00:28:52,560 --> 00:28:53,920
القطاع الثالث في التاسعة.

459
00:28:54,320 --> 00:28:56,000
هو منجم تشغيلي قائم.

460
00:28:56,440 --> 00:28:59,320
التي أنشأها سوريافاردان
في عام 1951.

461
00:29:03,080 --> 00:29:04,080
لماذا تقفون جميعاً هنا ؟

462
00:29:04,400 --> 00:29:05,800
لا يوجد وحش في الداخل.

463
00:29:09,160 --> 00:29:12,480
- تعال إلى الداخل.
- ادخل إذا أردت، فلن نفعل.

464
00:29:13,320 --> 00:29:13,960
لقد كان...

465
00:29:14,160 --> 00:29:15,320
واحد من كل تسعة.

466
00:29:16,640 --> 00:29:17,240
واحد...

467
00:29:17,960 --> 00:29:18,760
من تسعة...

468
00:29:19,120 --> 00:29:19,920
من ماذا ؟

469
00:29:21,120 --> 00:29:21,720
إنها كذبة!

470
00:29:22,800 --> 00:29:26,640
وكنت تكذب منذ زمن طويل.

471
00:29:27,160 --> 00:29:29,600
يقولون الحلم داخل حدودك

472
00:29:30,080 --> 00:29:31,600
هذه أكبر كذبة!

473
00:29:33,240 --> 00:29:36,920
لطالما ضلل الأغنياء الفقراء.

474
00:29:37,920 --> 00:29:39,200
ولكن وفقا لي...

475
00:29:41,920 --> 00:29:42,920
الجشع جيد!

476
00:29:45,720 --> 00:29:47,040
الجشع هو التقدم!

477
00:29:50,640 --> 00:29:52,160
إذا كان هناك تقدم...

478
00:29:54,640 --> 00:29:56,160
واحد يصبح اثنين...

479
00:29:58,680 --> 00:30:00,480
اثنان يصبحان ثلاثة...

480
00:30:04,240 --> 00:30:06,160
ثلاثة تصبح أربعة...

481
00:30:08,920 --> 00:30:10,000
خمسة...

482
00:30:12,480 --> 00:30:13,760
ستة...

483
00:30:15,720 --> 00:30:16,920
سبعة...

484
00:30:19,600 --> 00:30:20,840
ثمانية...

485
00:30:23,320 --> 00:30:24,480
تسعة!

486
00:30:28,320 --> 00:30:29,200
لذا...

487
00:30:30,480 --> 00:30:31,320
كان هناك...

488
00:30:31,960 --> 00:30:33,000
تسعة مناجم ؟

489
00:30:33,240 --> 00:30:35,440
كما ترى، عندما بدأ سوريا فاردن

490
00:30:35,480 --> 00:30:38,880
كانت لديه رؤية للحفاظ على الإمبراطورية
لقرون.

491
00:30:38,960 --> 00:30:40,880
لذلك، أكد أن المناجم الثمانية الأخرى كانت
يكتنفها السرية...

492
00:30:41,320 --> 00:30:43,280
لدرء النوايا الشريرة.

493
00:30:43,800 --> 00:30:44,800
لكن روكي...

494
00:30:45,320 --> 00:30:49,040
قرر بحزم التنقيب عن كل الذهب
في سنتين.

495
00:30:50,400 --> 00:30:52,240
لماذا يجب أن يحلم المرء في حدود ؟

496
00:30:52,600 --> 00:30:54,480
السماء هي حدي!

497
00:30:57,880 --> 00:31:00,240
أيها الرئيس، لا أحد يدخل المناجم!

498
00:31:01,960 --> 00:31:03,160
يا شركاء!

499
00:31:03,560 --> 00:31:05,000
لا مزيد من التآمر

500
00:31:05,520 --> 00:31:06,840
استعد للعمل.

501
00:31:07,440 --> 00:31:08,680
حان وقت التقدم!

502
00:31:09,400 --> 00:31:11,160
دعونا نحصد حصادًا ثريًا!

503
00:31:17,760 --> 00:31:18,480
ديبافالي!

504
00:31:19,000 --> 00:31:19,480
إيه ؟

505
00:31:22,400 --> 00:31:24,280
لقد استفسرت عن المهرجان الكبير.

506
00:31:32,280 --> 00:31:34,120
لا أحد منهم يستطيع الصمود.

507
00:31:34,600 --> 00:31:37,280
ما الذي يمكنه تحقيقه مع هؤلاء الجبناء ؟

508
00:31:38,920 --> 00:31:39,920
نعم يا سيدي!

509
00:31:40,520 --> 00:31:41,800
كما قلت...

510
00:31:42,200 --> 00:31:43,880
لم يكن لدينا أي شجاعة

511
00:31:44,240 --> 00:31:45,760
لا قوة

512
00:31:46,080 --> 00:31:47,640
لا اعتقاد.

513
00:31:47,920 --> 00:31:50,320
كان السيف معلقا على رؤوسنا!

514
00:31:52,560 --> 00:31:56,080
لكن رجل واحد وقف بين و
قطع حلق خلال مهرجان معري

515
00:31:56,120 --> 00:31:59,080
?موجات ارتفعت في المحيط?
* هذه شراسة إلاعصار?

516
00:31:59,120 --> 00:32:01,960
في ذلك اليوم، بعد عدة سنوات

517
00:32:02,000 --> 00:32:04,080
احتفلنا بالموت!

518
00:32:04,120 --> 00:32:08,360
? الجبال ترتجف
هذا الإعصار الشرس! ?

519
00:32:08,400 --> 00:32:10,160
التمرير القوي لسيفه

520
00:32:10,400 --> 00:32:12,680
خلق عاصفة!

521
00:32:12,720 --> 00:32:16,240
? الإعصار الشرس... ?

522
00:32:16,280 --> 00:32:17,280
تلك العاصفة...

523
00:32:17,320 --> 00:32:19,680
حصل الجميع في ناراتشي

524
00:32:19,760 --> 00:32:21,600
فرصة جديدة للحياة.

525
00:32:21,720 --> 00:32:23,760
لدي اقتراح.

526
00:32:23,800 --> 00:32:25,200
من فضلك احذر

527
00:32:25,320 --> 00:32:28,040
لا تعارضه يا سيدي...

528
00:32:28,080 --> 00:32:29,760
? أنت وأنا باطلون ولاغون!
ابتعد عن الطريق! ?

529
00:32:29,800 --> 00:32:33,360
? إعصار الإعصار!
هذا القلب الشجاع يلقي تحديا! ?

530
00:32:33,400 --> 00:32:37,360
? إعصار الإعصار!
إنه القوس الثاقب للبرق! ?

531
00:32:37,400 --> 00:32:41,600
? إعصار الإعصار!
هذا القلب الشجاع يلقي تحديا! ?

532
00:32:41,640 --> 00:32:46,240
? إعصار الإعصار!
إنه القوس الثاقب للبرق! ?

533
00:33:12,960 --> 00:33:15,680
- مرحبًا أنا روكي، أنا روكي!
- أنا أشبهه أكثر من أي شخص آخر!

534
00:33:15,720 --> 00:33:19,880
مهلا... ما هذا ؟
دائما يهتفون روكي روكي!

535
00:33:20,120 --> 00:33:20,920
تضيع من هنا!

536
00:33:24,120 --> 00:33:25,480
أوه! الوافد الجديد.

537
00:33:26,040 --> 00:33:26,880
إنها جاهلة تمامًا.

538
00:33:27,840 --> 00:33:28,400
تعال!

539
00:33:31,440 --> 00:33:32,200
تعال... تعال!

540
00:33:35,480 --> 00:33:40,200
هل تعرف لماذا نهتف دائما
اسم (روكي) ؟

541
00:33:40,680 --> 00:33:41,280
انتبه الآن!

542
00:33:41,960 --> 00:33:44,800
انظروا هنا انه يأتي. روكي! روكي!

543
00:33:49,800 --> 00:33:50,640
هل أخبرك الآن...

544
00:33:50,760 --> 00:33:53,080
لماذا جميعهم ينحنون له ؟

545
00:33:53,320 --> 00:33:57,280
? ألسنة اللهب المشتعلة تحولت إلى هسهسة! ?

546
00:33:57,600 --> 00:34:01,720
? السيف المقطوع، ولدت موجة عملاقة
من بطن المحيط! ?

547
00:34:01,720 --> 00:34:05,840
? روكي روكي أوه روكي! ?

548
00:34:05,880 --> 00:34:10,200
? روكي روكي أوه روكي! ?

549
00:34:10,200 --> 00:34:13,920
? الرعد في السماء
هل يتمتم بصمت ?

550
00:34:13,960 --> 00:34:17,960
? الرجال القادرين مشلولين
بوهجه الثاقب! ?

551
00:34:18,000 --> 00:34:22,640
? روك روك... روكي! ?

552
00:34:22,640 --> 00:34:26,680
? روك روك... روكي! ?

553
00:34:26,760 --> 00:34:33,680
? كسوف الدموع قد انتهى الآن! ?

554
00:34:34,800 --> 00:34:41,600
? السماء جاهزة
لإخماد حريق الغابة ?

555
00:34:43,120 --> 00:34:47,040
? هؤلاء الشياطين العطشى بالدم! ?

556
00:34:47,280 --> 00:34:51,240
? تحولت إلى رماد بهديره! ?

557
00:34:51,280 --> 00:34:53,560
? من عصور وحتى الأبدية! ?

558
00:34:53,560 --> 00:34:55,600
? ملك قصة هذه التربة ?

559
00:34:55,640 --> 00:34:57,840
? هو الماس الوحيد المشتعل! ?

560
00:34:57,880 --> 00:34:59,760
? ابتعد عن الطريق ?

561
00:34:59,800 --> 00:35:03,600
? إعصار الإعصار!
هذا القلب الشجاع يلقي تحديا! ?

562
00:35:03,600 --> 00:35:07,680
? إعصار الإعصار!
إنه القوس الثاقب للبرق! ?

563
00:35:07,680 --> 00:35:11,440
? إعصار الإعصار!
هذا القلب الشجاع يلقي تحديا! ?

564
00:35:11,480 --> 00:35:16,160
? إعصار الإعصار!
إنه القوس الثاقب للبرق! ?

565
00:35:38,280 --> 00:35:39,160
نار!

566
00:35:40,440 --> 00:35:41,200
نار!

567
00:35:52,440 --> 00:35:55,160
لدينا طلب.

568
00:35:55,720 --> 00:35:56,280
أمي!

569
00:35:56,520 --> 00:35:57,520
من فضلك تعال.

570
00:36:04,560 --> 00:36:07,120
هي الطفلة الأولى
التى نجت هنا.

571
00:36:08,160 --> 00:36:09,680
الرجاء اختيار اسم لها.

572
00:36:15,480 --> 00:36:16,560
شانثي!

573
00:36:23,360 --> 00:36:23,960
أمي!

574
00:36:42,080 --> 00:36:42,800
حان الوقت.

575
00:36:42,920 --> 00:36:43,480
سوف آخذ إجازة.

576
00:37:13,480 --> 00:37:16,320
يرسل روكي المادة الخام إلى فاركا
للاستخراج.

577
00:37:17,000 --> 00:37:18,280
إذا لم نوقفه الآن...

578
00:37:18,920 --> 00:37:20,480
الذهب المستخرج سيكون له

579
00:37:21,000 --> 00:37:22,280
وبقايا الخردة

580
00:37:22,520 --> 00:37:23,040
سيكون لنا.

581
00:37:25,960 --> 00:37:27,000
انتهت اللعبة القديمة.

582
00:37:27,840 --> 00:37:29,320
لقد أعادوا ترتيب البيادق

583
00:37:29,920 --> 00:37:31,400
وبدأت لعبة جديدة.

584
00:37:34,800 --> 00:37:36,760
خذها من الأعلى
حتى يعرف الجميع.

585
00:37:37,120 --> 00:37:39,080
حتى الآن، لا أحد على علم
من الأحداث في كى جى اف.

586
00:37:39,360 --> 00:37:41,240
من يتحكم فيه هو أيضا لغز!

587
00:37:41,680 --> 00:37:42,840
لكن وفقا لمصادري

588
00:37:43,080 --> 00:37:44,600
كانت هناك قيادة جديدة تماما.

589
00:37:45,000 --> 00:37:46,480
لقد تم اغتيالهم جميعًا يا سيدي.

590
00:37:47,320 --> 00:37:48,200
نعم! نعم!

591
00:37:49,160 --> 00:37:50,720
كم من الوقت نعيش في خوف ؟

592
00:37:50,880 --> 00:37:51,800
ما الذي تقوله ؟

593
00:37:52,080 --> 00:37:54,200
على الرغم من أننا وزراء مركزيين
أيدينا مقيدة!

594
00:37:54,360 --> 00:37:56,240
نحن نرقص على أنغام جوروبانديان.

595
00:37:56,560 --> 00:37:57,480
سوريافاردان مات

596
00:37:57,720 --> 00:37:58,560
وكذلك جارودا!

597
00:37:58,600 --> 00:38:00,640
والآن يبدو أنه سيد جديد
قد تولى زمام الأمور.

598
00:38:00,880 --> 00:38:03,120
شخص آخر من هذه المنظمة
هل تتحكم به ؟

599
00:38:03,160 --> 00:38:03,640
لا يا سيدي!

600
00:38:04,120 --> 00:38:05,560
يبدو أنه غريب

601
00:38:05,920 --> 00:38:07,200
سيطرت بقوة.

602
00:38:07,640 --> 00:38:08,000
ماذا ؟

603
00:38:08,240 --> 00:38:10,040
كنا قلقين أكثر بشأن القوة...

604
00:38:10,080 --> 00:38:12,480
الصخرة التي خططنا لسحقها.

605
00:38:12,720 --> 00:38:14,120
كيف يكون هذا ممكناً ؟

606
00:38:14,400 --> 00:38:18,000
الآن ندرك أن المطرقة كانت
أكثر تهديدًا بكثير من الصخرة!

607
00:38:18,280 --> 00:38:20,160
وسط هؤلاء الناس الأقوياء...

608
00:38:20,440 --> 00:38:21,080
واحد آخر ؟

609
00:38:21,720 --> 00:38:22,640
مهلا، الخروج مع ذلك!

610
00:38:22,840 --> 00:38:25,480
سيدي شيتي، رئيس جديد سيطر على كى جى اف

611
00:38:25,680 --> 00:38:26,400
من ؟

612
00:38:26,840 --> 00:38:27,760
روكي!

613
00:38:30,360 --> 00:38:33,320
كان يراقب عرشك المرغوب
منذ طفولته.

614
00:38:33,800 --> 00:38:34,960
سيصل هذه المرة

615
00:38:35,200 --> 00:38:36,800
ويحتل العرش.

616
00:38:37,040 --> 00:38:39,720
إنه الآن رئيسك، وكذلك رئيسي.

617
00:38:39,920 --> 00:38:41,840
كفى من قمع كى جى اف!

618
00:38:42,040 --> 00:38:43,040
دعونا نضع حدا لذلك الآن.

619
00:38:43,680 --> 00:38:44,640
كيف ؟

620
00:38:44,960 --> 00:38:47,320
إذا سقط جوروبانديان وحكومته

621
00:38:47,840 --> 00:38:49,080
ستظهر بشكل صحيح ؟

622
00:38:53,640 --> 00:38:54,720
سوف تضع حدا لذلك.

623
00:38:54,920 --> 00:38:57,200
علينا الآن الحصول على الالتزام
من نواب آخرين.

624
00:39:00,080 --> 00:39:03,560
رقم إيناياث خليل في
درج الطاولة، شيتي بهاي.

625
00:39:06,640 --> 00:39:08,120
الراحة متروكة لك.

626
00:39:09,600 --> 00:39:12,280
كيف يمكننا تدمير تلك المطرقة الآن...

627
00:39:13,720 --> 00:39:14,960
فكر في الأمر!

628
00:39:17,960 --> 00:39:19,400
- آه! أيها الرئيس!
- بوس!

629
00:39:28,320 --> 00:39:29,600
اكتشف ما إذا كان هذا صحيحًا!

630
00:39:30,120 --> 00:39:31,120
وإلا...

631
00:39:32,160 --> 00:39:33,400
اكتشف هذا...

632
00:39:34,240 --> 00:39:35,080
من الخارج.

633
00:39:42,080 --> 00:39:43,200
هل هذا كل شيء ؟

634
00:39:44,760 --> 00:39:45,760
لا يكفي!

635
00:39:45,920 --> 00:39:47,080
اعمل بجد أكبر!

636
00:39:47,480 --> 00:39:49,480
يجب أن يستمر التعدين ليل نهار.

637
00:40:06,800 --> 00:40:12,240
لقد شهدت هذه الجدران
الكثير من سفك الدماء.

638
00:40:12,720 --> 00:40:14,920
والسبب في ذلك هو هذا السيف!

639
00:40:16,080 --> 00:40:17,680
سيف أدهيرا!

640
00:40:27,360 --> 00:40:31,880
هل تعرف لماذا الناس خائفون جدا
لرؤية سيف رجل ميت ؟

641
00:40:34,800 --> 00:40:38,040
كان أديرا في طفولته
متأثر بعشيرة الفايكنج

642
00:40:38,320 --> 00:40:40,680
تبنا تكتيكاتها القاسية

643
00:40:40,880 --> 00:40:42,240
وأصبح مثالا للقسوة.

644
00:40:42,560 --> 00:40:45,800
تأكد من أن لا أحد يجرؤ
توجيه أصابع الاتهام نحو كى جى اف.

645
00:40:46,080 --> 00:40:48,800
أجبر الناس على الكدح في المناجم.

646
00:40:49,120 --> 00:40:50,640
الأهم من ذلك

647
00:40:50,880 --> 00:40:53,640
لتحقيق رغبة أخيه

648
00:40:54,000 --> 00:40:57,440
لقد أنشأ إمبراطورية بلا رحمة
على قوة سيفه.

649
00:40:57,880 --> 00:40:59,280
إذا كان في الجوار

650
00:41:00,080 --> 00:41:04,400
لم يكن ليتركك تطأ قدمك في كى جى اف.

651
00:41:08,760 --> 00:41:12,640
كان روكي قد سيطر على
أغلى قطعة أرض على وجه الأرض

652
00:41:13,320 --> 00:41:14,560
للسيطرة على ذلك

653
00:41:14,960 --> 00:41:16,480
كان الناس مستعدين للقتل

654
00:41:16,880 --> 00:41:18,280
جاهزة للقتل

655
00:41:18,640 --> 00:41:19,560
وحتى...

656
00:41:19,960 --> 00:41:22,080
عد من الموت.

657
00:43:30,600 --> 00:43:31,560
ألم تموت بعد ؟

658
00:43:32,280 --> 00:43:34,200
يبدو أن رغبتك في القتل غير مرضية.

659
00:43:34,840 --> 00:43:36,080
تريد المزيد من الحروب

660
00:43:36,320 --> 00:43:39,000
للقضاء على العالم ؟

661
00:43:39,000 --> 00:43:40,160
أرجوحة السيف

662
00:43:40,200 --> 00:43:42,640
ورش الدم في معركة

663
00:43:43,640 --> 00:43:45,640
هو عدم تدمير...

664
00:43:58,360 --> 00:43:59,920
ولكن للتقدم!

665
00:44:00,920 --> 00:44:03,480
الجثث التي سقطت هناك مفيدة أيضًا.

666
00:44:03,760 --> 00:44:06,080
إذا كنت في شك، اسأل النسور!

667
00:44:09,640 --> 00:44:12,640
هل تعتقد أنك لا تقهر ؟

668
00:44:15,920 --> 00:44:18,920
لرفع حصن شاهق

669
00:44:19,160 --> 00:44:22,160
يجب عليك أولاً الحفر بعمق.

670
00:44:23,480 --> 00:44:27,840
إذا كنت تستكشف الأعماق
لمؤسسة هذه الإمبراطورية،

671
00:44:27,880 --> 00:44:29,440
لن تجد الحجارة

672
00:44:29,480 --> 00:44:33,360
لكن جماجم خصومي.

673
00:44:36,080 --> 00:44:37,480
سوف يوقفك!

674
00:44:41,040 --> 00:44:42,760
إلهنا سوف يوقفك!

675
00:44:44,920 --> 00:44:46,200
لقد سمعت...

676
00:44:49,000 --> 00:44:50,240
روكي!

677
00:44:51,640 --> 00:44:54,240
سوف أسحقه.

678
00:44:58,120 --> 00:45:00,960
شخص ضعيف مثلي

679
00:45:01,480 --> 00:45:03,960
تمكنت بمفردها من عرقلة جيشك

680
00:45:04,240 --> 00:45:06,720
وإرسال الرعشات أسفل العمود الفقري الخاص بك.

681
00:45:08,360 --> 00:45:10,880
تخيل إلى أي مدى يمكن أن يذهب.

682
00:45:20,000 --> 00:45:23,080
انها مضيعة للوقت
للتركيز على البطاطس المقلية الصغيرة.

683
00:45:24,480 --> 00:45:26,760
تخلص من السمكة الكبيرة!

684
00:45:29,840 --> 00:45:31,960
بعد كل شيء، إلهك...

685
00:45:32,960 --> 00:45:34,880
مصنوعة أيضا من اللحم والدم.

686
00:45:41,440 --> 00:45:43,120
ما الأمر العاجل ؟

687
00:45:43,760 --> 00:45:45,360
لقد طلبت مني أن آتي لوحدي

688
00:45:45,840 --> 00:45:47,040
يمكن القضاء على روكي.

689
00:45:48,160 --> 00:45:50,240
لذلك، نحتاجه للخروج من هناك أولاً.

690
00:45:51,160 --> 00:45:52,280
كيف تخرجه ؟

691
00:45:53,040 --> 00:45:55,480
إذا أخرجنا رينا... سيتبعها.

692
00:45:55,760 --> 00:45:56,840
كيف يكون ذلك ممكناً ؟

693
00:45:57,040 --> 00:45:59,560
إذا كانت هناك شائعات عن سلامتك ؟

694
00:46:00,920 --> 00:46:02,360
لن يصدق أحد ذلك.

695
00:46:03,080 --> 00:46:04,400
إذا كان على شاشة التلفزيون...

696
00:46:06,600 --> 00:46:07,680
ألن يصدقوا ؟

697
00:46:12,680 --> 00:46:14,640
الليلة الماضية في ضواحي بنغالور

698
00:46:14,840 --> 00:46:18,360
الصناعي راجندرا ديساي
قتل بالرصاص.

699
00:46:18,360 --> 00:46:21,600
يبدو أن هناك صلة بين هذه الجريمة و
اختفاء الصناعي كمال

700
00:46:21,760 --> 00:46:25,240
ويبدو أن هناك
مؤامرة كبيرة وراء هذا.

701
00:46:47,040 --> 00:46:47,880
دعنا نذهب!

702
00:48:33,600 --> 00:48:35,120
تم إخراج روكي!

703
00:48:48,800 --> 00:48:51,000
إلى أين يقودونه ؟

704
00:49:15,840 --> 00:49:16,960
إنه قادم!

705
00:49:57,360 --> 00:49:59,160
لم نعتقد أبدًا أنه سيصل إلى كى جى اف

706
00:49:59,320 --> 00:50:01,040
بدا قتل جارودا هناك مستحيلاً.

707
00:50:01,400 --> 00:50:04,160
لم أتخيل أبدًا أنه سيسيطر على كى جى اف

708
00:50:11,840 --> 00:50:12,720
إنه لاعب ذكي.

709
00:50:28,680 --> 00:50:32,160
لا يمكننا التأكد من أنه لن يفعل
تصارع طريقه للخروج من هذه الشبكة

710
00:50:35,840 --> 00:50:36,720
مهلا!

711
00:50:38,320 --> 00:50:39,280
آه!

712
00:50:44,720 --> 00:50:48,160
تفترض السمكة أن الدودة هي فريستها.

713
00:50:59,440 --> 00:51:01,640
فقط عندما يعض، فإنه يدرك

714
00:51:01,960 --> 00:51:03,400
إنه طعم!

715
00:51:15,440 --> 00:51:17,920
وهذه المرة نعرف
الذي يمسك الطعم.

716
00:51:28,400 --> 00:51:30,600
من المستحيل الهروب.

717
00:53:24,360 --> 00:53:25,400
الإله...

718
00:53:26,560 --> 00:53:28,280
على ركبتيه.

719
00:53:32,920 --> 00:53:35,120
هل فاتك قراءة اللوحة ؟

720
00:53:36,880 --> 00:53:40,280
لقد قطعت شوطا طويلا
قطع عدة رؤوس...

721
00:53:41,480 --> 00:53:43,120
لبناء  كي جي إف

722
00:53:43,560 --> 00:53:45,640
أنت مجرد مبتدئ!

723
00:53:45,960 --> 00:53:49,040
فقط من خلال هزيمة حفنة من الناس،
هل تعتقد أن...

724
00:53:49,560 --> 00:53:51,280
أنت رفعت نفسك ؟

725
00:53:54,040 --> 00:53:56,640
هذه ليست لعبة سلالم فقط...

726
00:53:57,560 --> 00:53:58,880
ولكن أيضا الثعابين!

727
00:53:59,800 --> 00:54:01,600
هناك هذا الثعبان القاتل

728
00:54:02,160 --> 00:54:03,960
وإذا كان يعض

729
00:54:05,280 --> 00:54:07,880
ستصل إلى الحضيض!

730
00:54:11,560 --> 00:54:12,320
اذهب!

731
00:54:13,640 --> 00:54:15,120
أنا أعفيك.

732
00:54:17,600 --> 00:54:19,560
أنا لن تأخذ حياتك اليوم.

733
00:54:23,440 --> 00:54:26,760
لأنني أريدك أن تذهب إلى شعبك

734
00:54:30,960 --> 00:54:33,640
لديهم الكثير من الإيمان بك.

735
00:54:38,120 --> 00:54:40,640
عليهم أن يروك في هذه الحالة.

736
00:54:44,800 --> 00:54:46,800
عليهم أن يروا دمك

737
00:54:51,840 --> 00:54:54,120
كسر إيمانهم!

738
00:55:00,040 --> 00:55:02,280
مهلا... من فعل هذا ؟

739
00:55:06,400 --> 00:55:08,840
أدي أدهيرا  لا يزال على قيد الحياة!

740
00:55:17,720 --> 00:55:18,400
هذا الجسر

741
00:55:18,640 --> 00:55:20,040
كل الذين ذهبوا إلى هناك

742
00:55:20,320 --> 00:55:21,440
أدهيرا قتلهم!

743
00:55:35,840 --> 00:55:37,200
أعلنوا لهم.

744
00:55:41,800 --> 00:55:43,200
أنا قادم!

745
00:55:49,200 --> 00:55:50,600
لاستعادة سيفي...

746
00:55:51,480 --> 00:55:53,440
و كي جي إف الخاص بي!

747
00:55:55,200 --> 00:55:56,440
الرأس مقطوع.

748
00:55:57,080 --> 00:56:00,160
إلى متى سيستمر الجسم ؟

749
00:56:01,760 --> 00:56:02,480
هل الجميع هنا ؟

750
00:56:07,400 --> 00:56:11,320
في 25 عامًا، كان هناك العديد
اقتراحات حجب الثقة ضد غوروبانديان.

751
00:56:12,200 --> 00:56:13,120
لكن حتى الآن

752
00:56:13,640 --> 00:56:15,000
لم يرفع أحد يديه.

753
00:56:15,640 --> 00:56:18,160
اليوم اقتراح من حزب المعارضة

754
00:56:18,200 --> 00:56:20,720
تم طرحه من أجل
حركة سحب الثقة.

755
00:56:20,960 --> 00:56:23,200
من ينوي التصويت

756
00:56:23,240 --> 00:56:24,640
من فضلك ارفع يديك.

757
00:56:27,080 --> 00:56:29,680
توقف عن مغادرة الشاحنات إلى فاركا!

758
00:56:29,720 --> 00:56:31,480
لقد غادرت الشاحنات بالفعل إلى فاركا سيدي!

759
00:56:39,480 --> 00:56:40,960
شيتي، لأول مرة

760
00:56:41,400 --> 00:56:44,560
جمع جميع أنصار روكي
من أجل وليمة.

761
00:57:07,600 --> 00:57:08,640
أخبار عاجلة!

762
00:57:08,640 --> 00:57:11,640
نتيجة حركة حجب الثقة
من البرلمان.

763
00:57:11,640 --> 00:57:14,760
إنه ضد حزب غوروبانديان .

764
00:57:14,920 --> 00:57:18,200
هذا قد يمهد الطريق لـ
الانتخابات العامة القادمة.

765
00:57:19,200 --> 00:57:20,240
هل انتهى العمل ؟

766
00:57:22,240 --> 00:57:25,640
كوتشي ومانجالور وكاسيبور وسورات ومراد

767
00:57:25,720 --> 00:57:29,240
كل عملاء روكي هنا
لقد قُتلت شيتي بهاي!

768
00:57:30,800 --> 00:57:33,440
الساحل الغربي ملكك الآن!

769
00:57:42,880 --> 00:57:45,960
تصويت لحجب الثقة
في موعد آخر.

770
00:57:53,720 --> 00:57:55,200
مهلا، الشاحنة قادمة!

771
00:57:55,280 --> 00:57:56,560
أرسل أديرا رسالة مفادها أن

772
00:57:56,920 --> 00:57:59,760
لا ينبغي لأحد أن يطأ قدمه خارج كى جى اف.

773
00:58:13,480 --> 00:58:15,560
أخي! أنقذنا!

774
00:58:15,640 --> 00:58:17,800
أرسل الرجال إلى الحائط الغربي على الفور!

775
00:58:18,080 --> 00:58:19,600
قم بتجميل الأمن هنا!

776
00:58:19,800 --> 00:58:21,680
لا أحد من شعبنا
يجب أن تخرج من هنا

777
00:58:21,960 --> 00:58:23,600
أغلق البوابات الرئيسية!

778
00:58:27,640 --> 00:58:29,200
لم يدم طويلاً

779
00:58:30,280 --> 00:58:31,720
كل شيء انهار!

780
00:58:37,040 --> 00:58:38,120
لقد خسر مرة أخرى.

781
00:58:39,200 --> 00:58:40,920
شيتي وعنايات خليل

782
00:58:41,200 --> 00:58:43,040
سيطرت على الساحل الغربي.

783
00:58:43,720 --> 00:58:45,280
لم يكن له رأي في دلهي الآن.

784
00:58:45,640 --> 00:58:47,560
تخلى عنه الموزعون.

785
00:58:48,040 --> 00:58:51,320
قطع اديرا كل الطرق للوصول إلى كى جى اف.

786
00:58:51,840 --> 00:58:53,840
يمكن أن تستمر الحصص لمدة ثمانية أيام فقط.

787
00:58:54,280 --> 00:58:55,880
هناك خوف في كل مكان.

788
00:58:56,560 --> 00:58:57,320
روكي...

789
00:58:58,440 --> 00:58:59,880
بقاؤه موضع شك.

790
00:59:15,040 --> 00:59:17,000
أنا أعالج إصابات صغيرة.

791
00:59:17,360 --> 00:59:18,800
لقد بذلت قصارى جهدي.

792
00:59:19,040 --> 00:59:20,760
أبعد من ذلك.

793
00:59:47,760 --> 00:59:48,360
لماذا ؟

794
00:59:52,240 --> 00:59:52,920
ماذا حدث؟?

795
00:59:55,160 --> 00:59:56,200
أنا هنا من أجلك

796
00:59:57,560 --> 00:59:58,600
لا تخافي.

797
01:00:00,320 --> 01:00:01,120
اذهب للنوم.

798
01:00:02,160 --> 01:00:04,440
صه... صه!

799
01:00:50,320 --> 01:00:52,120
يا روكي بهاي!

800
01:00:52,480 --> 01:00:53,840
إذن أنت الملك الآن ؟

801
01:00:57,560 --> 01:00:59,400
كنت أفضل حالاً هنا

802
01:00:59,760 --> 01:01:02,120
التغذية على بقايا الطعام.

803
01:01:02,360 --> 01:01:03,800
أين ذهبت بعيدا ؟

804
01:01:04,000 --> 01:01:05,440
بحثًا عن الاسم والشهرة.

805
01:01:06,120 --> 01:01:09,040
الآن... ستموت موت كلب!

806
01:01:09,560 --> 01:01:11,320
لكن سأعطيك فرصة أخرى

807
01:01:11,760 --> 01:01:13,800
الجلوس بجانبي على الأرض

808
01:01:14,200 --> 01:01:16,200
وتدليك قدمي.

809
01:01:16,880 --> 01:01:17,560
تعال.

810
01:01:18,280 --> 01:01:19,000
آه!

811
01:01:19,640 --> 01:01:20,360
واستمع.

812
01:01:20,880 --> 01:01:24,080
سمعت أن لديك صديقة جميلة

813
01:01:24,320 --> 01:01:27,800
أحضرها معك!

814
01:01:28,040 --> 01:01:29,680
لا تنسى!

815
01:01:38,360 --> 01:01:39,760
أليس هو صديقك ؟

816
01:01:40,680 --> 01:01:42,280
ربما يحتاج إلى الترفيه أيضًا

817
01:01:44,720 --> 01:01:45,600
أرسلني بعيداً

818
01:01:56,160 --> 01:01:59,760
- سيدي... دعني أراه مرة واحدة -
- غير مسموح به. الرئيس مريض.

819
01:02:00,040 --> 01:02:00,800
رجاء…

820
01:02:00,800 --> 01:02:03,280
مهلا... دعها تدخل

821
01:02:07,920 --> 01:02:11,560
أنت أكثر من الاله لابني سيدي.

822
01:02:12,960 --> 01:02:16,320
لطالما كنت في أفكاره.

823
01:02:17,680 --> 01:02:20,480
لقد أرسلته... لحراسة الجسر.

824
01:02:24,160 --> 01:02:26,160
لقد قتلوه!

825
01:02:28,280 --> 01:02:31,120
لست متأكدًا من مكان موته... ابني!

826
01:02:31,800 --> 01:02:35,240
لابد أن النسور تلتهمه

827
01:02:44,200 --> 01:02:45,840
أتريد أن تكون ملكاً ؟

828
01:02:46,640 --> 01:02:47,480
من أجل ذلك...

829
01:02:47,880 --> 01:02:49,440
الحظ وصلاة الناس مطلوبة.

830
01:02:50,360 --> 01:02:53,360
القدر... في يد المرء!

831
01:02:54,440 --> 01:02:56,280
لكن التمنيات الطيبة هي...

832
01:02:57,840 --> 01:02:59,320
أمطرها أشخاص آخرون.

833
01:03:01,680 --> 01:03:03,480
أعطني ما أريد

834
01:03:04,320 --> 01:03:06,120
وسوف تتحقق أمنيتك.

835
01:03:06,320 --> 01:03:10,960
سيدي، سيدي... فقط دعني أرى ابني مرة واحدة.

836
01:03:11,000 --> 01:03:14,640
للمرة الأخيرة يا سيدي

837
01:03:15,080 --> 01:03:20,560
أرني ابني للمرة الأخيرة

838
01:03:33,720 --> 01:03:35,400
الابن... هل أنت بخير ؟

839
01:03:35,680 --> 01:03:36,720
نعم يا عمي!

840
01:03:36,720 --> 01:03:37,800
ما الذي يحدث هنا ؟

841
01:03:38,120 --> 01:03:39,280
أنا لا أفهم.

842
01:03:39,640 --> 01:03:40,400
إنسى الأمر.

843
01:03:41,760 --> 01:03:42,600
عمي...

844
01:03:43,720 --> 01:03:46,800
هل يمكنك أن تفعل لي... خدمة أخيرة ؟

845
01:03:50,440 --> 01:03:51,160
قل لي.

846
01:03:52,800 --> 01:03:54,160
ما الذي تريده ؟

847
01:03:55,720 --> 01:03:57,880
ترجمة الكنج شاروخان

848
01:04:00,840 --> 01:04:02,680
كل شيء يخرج عن السيطرة.

849
01:04:04,200 --> 01:04:05,800
لم يعد المكان آمنًا هنا.

850
01:04:08,240 --> 01:04:09,440
بعيدا عن كل هذا...

851
01:04:10,200 --> 01:04:11,640
لنذهب في إجازة.

852
01:04:15,680 --> 01:04:17,280
جهز المروحية.

853
01:04:44,880 --> 01:04:47,560
إلى أين هو ذاهب ؟ --
- هل سيعود ؟

854
01:04:48,080 --> 01:04:50,320
سمعت أنه هرب بكل المال
في الخزانة.

855
01:04:50,360 --> 01:04:53,360
- لماذا تتخلى عنا يا رب ؟ -

856
01:04:53,480 --> 01:04:54,800
لن يخوننا.

857
01:04:54,840 --> 01:04:55,560
إنه إلهنا!

858
01:04:56,560 --> 01:04:58,320
لن يعود أبداً

859
01:04:59,240 --> 01:05:00,840
لقد هرب بكل الثروة.

860
01:05:02,280 --> 01:05:04,640
-- لقد رحل --
- هل سيعود من أي وقت مضى ؟

861
01:05:05,160 --> 01:05:07,080
لن يخوننا أبدًا!

862
01:05:07,080 --> 01:05:10,240
لست متأكدًا من مكان موته... ابني!

863
01:05:10,240 --> 01:05:12,880
لابد أن النسور تلتهمه

864
01:05:20,920 --> 01:05:23,840
أرني ابني مرة واحدة، يا سيدي...

865
01:05:24,120 --> 01:05:27,760
أريد أن أرى ابني للمرة الأخيرة.
سيدي، سيدي!

866
01:05:27,760 --> 01:05:32,080
أرني ابني مرة واحدة يا سيدي! سيدي...

867
01:05:32,400 --> 01:05:34,480
من جهة، كى جى اف تغرق.

868
01:05:35,000 --> 01:05:37,120
لقد أخذ كل الثروة

869
01:05:37,720 --> 01:05:41,160
هرب مع الفتاة...
- لا يا سيدي! ما تقوله غير صحيح!

870
01:05:41,160 --> 01:05:42,640
يرجى قراءة ما هو مكتوب يا سيدي.

871
01:05:42,720 --> 01:05:44,880
نعم! اذهب، عد إلى عملك.

872
01:05:51,960 --> 01:05:52,960
هل هو على حق ؟

873
01:05:57,200 --> 01:05:58,680
ماذا تفعلون يا أطفال ؟

874
01:06:01,040 --> 01:06:01,800
مهلا!

875
01:06:04,680 --> 01:06:05,440
جميعكم أتوا إلى هنا

876
01:06:06,800 --> 01:06:08,360
هذه ليست الطريقة التي يصطاد بها النمر.

877
01:06:09,040 --> 01:06:10,200
كيف غير ذلك ؟

878
01:06:17,960 --> 01:06:20,200
بصمت في الأدغال...

879
01:06:21,080 --> 01:06:25,160
يختبئ وينتظر فريسته.

880
01:06:25,280 --> 01:06:28,040
عندما تقترب الفريسة

881
01:06:28,640 --> 01:06:31,800
فجأة ينقض ويذهب
من أجل الوداجي.

882
01:06:32,160 --> 01:06:37,080
قبضة على الرقبة تجعل
أجزاء أخرى من الجسم عديمة الفائدة.

883
01:06:37,360 --> 01:06:39,720
إنه يختنق تدريجياً...

884
01:06:48,800 --> 01:06:52,760
بعض الناس يجدون العزاء في
تحدي العاصفة...

885
01:06:53,560 --> 01:06:55,400
أنت تتحرك متخفيًا.

886
01:06:55,880 --> 01:06:57,600
كما تعتقدون جميعاً

887
01:06:57,880 --> 01:06:59,920
روكي لا يهرب.

888
01:07:00,200 --> 01:07:02,160
ثم... هل ذهب لقتل شيتي ؟

889
01:07:03,320 --> 01:07:06,320
أنت لا تدخر المشاغبين
أينما ذهبت...

890
01:07:08,120 --> 01:07:10,320
لا تعتقد أنك ستجنب المشاغبين
قادمة للبحث عنك ؟

891
01:07:10,600 --> 01:07:13,800
إذا قتل شيتي، سيظهر آخر.

892
01:07:14,240 --> 01:07:15,240
لماذا أنت هنا ؟

893
01:07:17,080 --> 01:07:18,280
لهذا السبب...

894
01:07:19,840 --> 01:07:22,160
لقد ذهب لمقابلة (إينايات خليل)!

895
01:07:36,120 --> 01:07:38,440
أيها الرئيس، إنهم يجلبون (روكي) إليك

896
01:07:42,680 --> 01:07:44,320
دعه يدخل!

897
01:08:10,320 --> 01:08:12,760
السلام...عليكم

898
01:08:13,760 --> 01:08:17,440
وعليكم السلام ورحمه الله وبركاته

899
01:08:20,800 --> 01:08:21,720
بلدي

900
01:08:21,760 --> 01:08:24,040
يعلّم احترام جميع الأديان!

901
01:08:31,080 --> 01:08:38,640
في مدينتي، حجزت جميع الغرف
في فندقي لجذب انتباهي.

902
01:08:38,880 --> 01:08:40,640
أنا معجب بأسلوبك!

903
01:08:41,400 --> 01:08:43,200
لقد سافرت بعيدا...

904
01:08:43,720 --> 01:08:44,880
ليموت!

905
01:08:45,440 --> 01:08:47,200
أنا هنا للحصول على عمل لك.

906
01:08:47,720 --> 01:08:50,880
الأعمال... ما العمل ؟

907
01:08:51,440 --> 01:08:55,240
ذهبك ينتقل من أفريقيا إلى دبي
ومن دبي إلى الهند.

908
01:08:56,040 --> 01:08:56,880
مخاطرة مضاعفة!

909
01:08:57,360 --> 01:08:59,680
سآخذ التسليم مباشرة في إفريقيا.

910
01:09:00,400 --> 01:09:01,480
الخطر كله لي.

911
01:09:02,080 --> 01:09:03,400
سيشتري كمية غير محدودة.

912
01:09:04,840 --> 01:09:05,560
صفقة ؟

913
01:09:06,280 --> 01:09:08,480
العرض جيد جدا.

914
01:09:09,360 --> 01:09:11,200
لكنك تأخرت.

915
01:09:11,840 --> 01:09:14,400
ربما كان سيأخذ في الاعتبار
إذا كنت قد أتيت في وقت سابق.

916
01:09:15,240 --> 01:09:17,920
من ناحية، سقطت الحكومة...

917
01:09:18,480 --> 01:09:19,280
ماذا بعد سيدي ؟

918
01:09:19,880 --> 01:09:24,600
التالي... راميكا سين ستؤدي اليمين
رئيس وزراء الهند المقبل

919
01:09:25,160 --> 01:09:26,560
و...

920
01:09:27,160 --> 01:09:28,320
ستنتهي كى جى اف.

921
01:09:29,080 --> 01:09:30,760
وعلى الجانب الآخر...

922
01:09:31,400 --> 01:09:34,320
يتجه نحو كى جى اف

923
01:09:44,800 --> 01:09:47,280
وأنت هنا مثل الجبان.

924
01:09:47,760 --> 01:09:49,600
ليس لديك شيء الآن!

925
01:09:50,320 --> 01:09:52,040
لقد فقدت كل شيء.

926
01:09:52,440 --> 01:09:55,560
على الأقل كان يجب أن تصنعه
زوجان من الأصدقاء.

927
01:09:56,320 --> 01:09:59,360
لقد كونت صداقات... في جميع أنحاء هندوستان.

928
01:10:18,480 --> 01:10:21,400
ماذا سأجيب عليهم ؟

929
01:10:25,960 --> 01:10:26,880
عم

930
01:10:27,320 --> 01:10:30,040
هل يمكنك مساعدتي في مهمة أخيرة ؟

931
01:10:33,360 --> 01:10:34,160
قل لي.

932
01:10:35,760 --> 01:10:37,200
ماذا تريدين ؟

933
01:10:37,960 --> 01:10:39,200
أي سلاح هذا ؟

934
01:10:42,480 --> 01:10:47,040
أريد نفس الشيء الذي أردته
قبل 20 عاما!

935
01:10:47,040 --> 01:10:48,400
العالم.....

936
01:10:52,760 --> 01:10:55,320
عندما قررت الاستيلاء على بومباي

937
01:10:55,360 --> 01:10:58,720
لقد حفرت قبرهم وبنيت مقابر.

938
01:11:02,600 --> 01:11:04,080
لقد حفرت أسمائهم!

939
01:11:04,360 --> 01:11:05,920
فقط ضع علامة على المواعيد يا عمي!

940
01:11:11,960 --> 01:11:13,160
لقد حان الوقت!

941
01:11:15,840 --> 01:11:16,920
أعطي الحلويات للأطفال.

942
01:11:32,040 --> 01:11:34,880
إلى من تتوقف ؟
قم بإزالته. الآن!

943
01:11:41,440 --> 01:11:42,480
ما اسمها ؟

944
01:11:42,640 --> 01:11:43,760
كلاشينكوف.

945
01:11:44,080 --> 01:11:45,600
كلش...

946
01:11:51,440 --> 01:11:53,040
إلى أين أنت ذاهب ؟

947
01:13:10,080 --> 01:13:10,760
أيها الرئيس!

948
01:13:17,480 --> 01:13:20,840
أيها الرئيس، لقد فقدنا الساحل الغربي!
لقد قتلهم روكي جميعًا!

949
01:13:25,080 --> 01:13:26,880
كلاشينكوف!

950
01:13:26,880 --> 01:13:29,680
لا أعلم عن مكان وجوده
لكنه سيهاجمك بعد ذلك!

951
01:13:40,160 --> 01:13:41,960
هذه القصة مكتوبة بالدماء.

952
01:13:48,240 --> 01:13:49,880
لا يمكن أن يستمر بالحبر.

953
01:13:54,240 --> 01:13:55,560
إذا كان يجب أن يستمر...

954
01:13:56,080 --> 01:13:57,680
يجب أن يكون فقط بالدم!

955
01:14:08,160 --> 01:14:10,400
لا أحتاج إلى صداقة أحد

956
01:14:11,040 --> 01:14:13,640
لا أحد يستطيع تحمل عداوتي!

957
01:14:14,400 --> 01:14:15,440
دعونا نقوم بالأعمال!

958
01:14:16,560 --> 01:14:18,280
العرض يغلق قريبا!

959
01:15:17,760 --> 01:15:20,680
ذهب إلى عنايات خليل و
أبرمت صفقة عمل.

960
01:15:21,640 --> 01:15:24,160
ثم استعاد الساحل الغربي ؟

961
01:15:24,760 --> 01:15:25,600
مع الأسلوب!

962
01:15:25,880 --> 01:15:26,560
هممم!

963
01:15:31,520 --> 01:15:32,040
مرحبا.

964
01:15:33,200 --> 01:15:34,000
كان هناك مكالمة.

965
01:15:34,920 --> 01:15:37,360
الشاحنات... يجب أن تكون مستعدة
للمغادرة إلى فاركا.

966
01:16:03,160 --> 01:16:05,400
لكن هناك... في كى جى اف

967
01:16:05,720 --> 01:16:06,960
أليست (أديرا) تنتظر ؟

968
01:16:46,000 --> 01:16:47,640
هل عاد مجدداً ؟

969
01:17:18,760 --> 01:17:19,680
بندقية!

970
01:17:24,160 --> 01:17:26,200
ذهب روكي إلى دبي لسببين.

971
01:17:26,600 --> 01:17:27,760
ما السبب الآخر ؟

972
01:17:27,920 --> 01:17:29,800
لقد ذهب إلى هناك مع ما يكفي من المال

973
01:17:29,800 --> 01:17:33,680
لكن ألم يكن ذلك تقدمًا للذهب
(إيناياث خليل) كان يرسل ؟

974
01:17:34,000 --> 01:17:34,600
لا!

975
01:17:35,520 --> 01:17:36,760
إذن ما الغرض من ذلك ؟

976
01:17:39,360 --> 01:17:43,720
كالاشنيكوف...

977
01:19:25,880 --> 01:19:29,480
تك... تك!

978
01:19:31,360 --> 01:19:34,800
العنف... العنف

979
01:19:35,520 --> 01:19:36,800
أنا لا أحب ذلك.

980
01:19:37,200 --> 01:19:38,080
أنا أتجنبه...

981
01:19:39,080 --> 01:19:39,720
لكن

982
01:19:40,800 --> 01:19:43,200
العنف يحبني!

983
01:19:44,560 --> 01:19:45,840
لا أستطيع تجنب ذلك

984
01:19:49,600 --> 01:19:53,840
عندما يفرك حجران بعضهما البعض
إنه يخلق حريق غابة.

985
01:19:54,080 --> 01:19:56,840
وبالمثل في حرب بين شخصين...

986
01:19:57,760 --> 01:20:01,120
كما يهلك أتباعهم.

987
01:20:01,840 --> 01:20:02,880
ماذا تسمي ذلك ؟

988
01:20:03,280 --> 01:20:05,040
أضرار جانبية!

989
01:20:07,000 --> 01:20:07,840
لذا...

990
01:20:08,640 --> 01:20:11,120
في الحياة، من المهم أن
صداقة الأشخاص المناسبين

991
01:20:11,120 --> 01:20:13,840
واختار معاركك بحكمة.

992
01:20:15,920 --> 01:20:19,360
والأهم من ذلك،
لاختيار شريك حياتك.

993
01:20:21,920 --> 01:20:23,960
تريد أن تختار فتاتي!

994
01:20:26,680 --> 01:20:28,960
أنا أفهم ما هي مشكلتك يا رفاق...

995
01:20:29,880 --> 01:20:32,240
سنوات عملك الطويلة

996
01:20:32,640 --> 01:20:35,120
يتم تجاهله فجأة من قبل شخص خارجي...

997
01:20:38,320 --> 01:20:39,120
أنا أفهم.

998
01:20:42,080 --> 01:20:43,000
ماذا قلت؟?

999
01:20:44,400 --> 01:20:46,240
الشخص الذي اتخذ خطوة واحدة إلى الأمام ؟

1000
01:20:49,080 --> 01:20:53,120
على مدار الساعة، تأخذ اليد الكبيرة 60 خطوة
لإكمال ساعة... لكن اليد الصغيرة

1001
01:20:53,960 --> 01:20:55,520
تحتاج إلى اتخاذ خطوة واحدة فقط!

1002
01:20:56,160 --> 01:20:59,720
وقد اتخذت تلك الخطوة الواحدة.
لقد تغير نطاق اللعبة.

1003
01:20:59,760 --> 01:21:01,480
في لعبة الأفعى والسلالم هذه،

1004
01:21:02,120 --> 01:21:03,680
النمس دخل المعركة!

1005
01:21:05,200 --> 01:21:06,520
سوف أتركك تذهب

1006
01:21:10,080 --> 01:21:11,720
لكن تذكر هذا...

1007
01:21:12,320 --> 01:21:17,480
لا مزيد من المساومة على المناطق
من الآن فصاعدا.

1008
01:21:20,320 --> 01:21:22,480
العالم...

1009
01:21:22,760 --> 01:21:24,080
أرضي!

1010
01:21:38,760 --> 01:21:40,280
كان لديه ارتفاع هائل لدرجة

1011
01:21:40,360 --> 01:21:42,760
لم يجرؤ أحد حتى على مواجهته أليس كذلك ؟

1012
01:21:43,000 --> 01:21:44,520
قوة الجاذبية.

1013
01:21:44,720 --> 01:21:46,000
قوة الجاذبية ؟

1014
01:21:46,600 --> 01:21:49,520
أوه نعم... قوة الجاذبية!

1015
01:21:49,840 --> 01:21:52,680
لا ترتبك. هناك نوعان.

1016
01:21:52,840 --> 01:21:55,760
في تفاح الجاذبية نيوتن يسقط.

1017
01:21:56,120 --> 01:21:57,720
في جاذبية روكي...

1018
01:21:58,240 --> 01:22:00,120
الناس يصعدون!

1019
01:22:02,280 --> 01:22:04,000
يا أنيل... ماذا تفعل ؟

1020
01:22:04,200 --> 01:22:06,320
اقتراح سحب الثقة سيبدأ الآن

1021
01:22:06,720 --> 01:22:07,720
برفع الأيدي.

1022
01:22:08,160 --> 01:22:10,600
دايا.. هل تريد شرابا ؟

1023
01:22:12,160 --> 01:22:13,000
ماذا حدث؟?

1024
01:22:14,160 --> 01:22:17,000
من يتمتع بصحة جيدة... ارفعوا أيديكم.

1025
01:22:17,160 --> 01:22:18,640
إنه يلعب لعبة

1026
01:22:18,960 --> 01:22:21,800
اللعبة التي لعبها الأطفال.
قفز القفز والقفز

1027
01:22:22,200 --> 01:22:23,160
كل شيء ضد.

1028
01:22:24,040 --> 01:22:24,800
كن حذرا!

1029
01:22:25,280 --> 01:22:28,240
رفع اليد دون تفكير
ضارة بالصحة.

1030
01:22:28,760 --> 01:22:32,200
يرسمون الصناديق أولاً ثم
اللعب بالحجارة بداخلها.

1031
01:22:32,360 --> 01:22:33,360
لكنه...

1032
01:22:34,800 --> 01:22:37,040
يرمي الحجر أينما شاء

1033
01:22:37,280 --> 01:22:39,240
ثم يرسم الصندوق حوله.

1034
01:22:39,560 --> 01:22:42,000
اقتراح سحب الثقة عقد اليوم

1035
01:22:42,040 --> 01:22:44,640
أدى إلى تفضيل بالإجماع
الحزب الحاكم.

1036
01:22:44,840 --> 01:22:47,400
هذه الحكومة ستفعل بالتأكيد
لا تزال في السلطة.

1037
01:22:48,360 --> 01:22:51,480
يبدو أن السمكة في الوقت الحاضر
ابتلاع الطعم.

1038
01:22:52,120 --> 01:22:53,800
الناس يحملون الطعم ؟

1039
01:23:05,600 --> 01:23:07,760
لا تمزق تلك القطعة الكبيرة.

1040
01:23:08,080 --> 01:23:10,680
إذا لم تتم إزالته
الألم سيزداد سوءاً يا سيدي

1041
01:23:10,920 --> 01:23:14,360
دع الألم ينفجر... هذا ما أريده!

1042
01:23:14,560 --> 01:23:17,280
هذا الألم يذكرني به كل يوم.

1043
01:23:18,920 --> 01:23:21,000
قم بإزالة القطع الصغيرة المتبقية!

1044
01:24:45,320 --> 01:24:47,480
بين صرخات الألم والموت...

1045
01:24:49,960 --> 01:24:51,760
صامتة هناك وقفت...

1046
01:24:52,360 --> 01:24:54,760
جبل من الأمل!

1047
01:24:55,840 --> 01:24:57,760
بموجب قانون الكوزموس

1048
01:24:59,120 --> 01:25:00,800
مرسوم الرب

1049
01:25:01,320 --> 01:25:03,320
وصلوات الأم

1050
01:25:11,160 --> 01:25:13,840
كل خط على راحة يدك
هو الاتفاق على أن

1051
01:25:15,240 --> 01:25:17,800
الطاغوت الذي لا يمكن إيقافه هو

1052
01:25:18,800 --> 01:25:21,120
إمبراطوريتك!

1053
01:25:21,960 --> 01:25:25,520
? المحارب البري بدم مغلي
لقد وقف، هذا المحارب المتوحش! ?

1054
01:25:25,520 --> 01:25:29,360
? المحارب البري!
مع خفقان الأعصاب نقف! ?

1055
01:25:29,400 --> 01:25:33,240
? المحارب المتوحش، يقف بمفرده!
هذا المحارب البري! ?

1056
01:25:33,280 --> 01:25:37,200
? المحارب المتوحش، نقف الآن
ورؤوسنا مرفوعة! ?

1057
01:25:37,200 --> 01:25:40,680
? إطلاق النار المشتعلة
لحرق الصراع! ?

1058
01:25:40,680 --> 01:25:44,760
? أصوات بوق الحرب تنفجر
مثل الإعصار! ?

1059
01:25:44,800 --> 01:25:48,720
? حرارة الأرض الحارقة
تهدئ من قبلك، أنت شجاع! ?

1060
01:25:48,760 --> 01:25:52,760
? بشر مليئون بالخوف
الآن قف بشجاعة، مقاتل شجاع! ?

1061
01:25:54,400 --> 01:25:58,240
? شجاع شجاع شجاع!
الإمبراطور الجريء?

1062
01:25:58,280 --> 01:26:02,160
? شجاع شجاع شجاع!
هذا الإمبراطور الجريء! ?

1063
01:26:02,160 --> 01:26:06,000
? شجاع شجاع شجاع!
الإمبراطور الجريء! ?

1064
01:26:06,040 --> 01:26:10,040
? شجاع شجاع شجاع!
هذا الإمبراطور الجريء! ?

1065
01:26:27,240 --> 01:26:28,560
- مرحبا باثان!
- نعم يا سيدى

1066
01:26:29,040 --> 01:26:30,280
هل افتقدتني ؟

1067
01:26:31,400 --> 01:26:32,200
نعم يا زعيم.

1068
01:26:32,800 --> 01:26:33,880
لقد ذهب شيتي

1069
01:26:37,680 --> 01:26:38,480
يا روكي!

1070
01:26:39,000 --> 01:26:40,280
كيف حالك يا ابني ؟

1071
01:26:44,080 --> 01:26:45,680
من فضلك لا تؤذيني!

1072
01:26:46,080 --> 01:26:47,120
لا تفعل أي شيء لي.

1073
01:26:47,360 --> 01:26:48,720
من فضلك لا...

1074
01:26:55,720 --> 01:26:57,320
قاسم.

1075
01:26:57,600 --> 01:26:59,080
أخي قاسم.

1076
01:26:59,240 --> 01:27:00,800
على الأقل أخبرته

1077
01:27:00,800 --> 01:27:02,960
أخبره ألا يؤذيني يا قاسم!

1078
01:27:03,200 --> 01:27:04,800
من فضلك أخبره...

1079
01:27:10,560 --> 01:27:13,600
مهلا... مهلا! اجلس على هذا العرش!

1080
01:27:13,960 --> 01:27:17,720
احكم  بومباي
هذا المحيط وكل شيء... هو لك!

1081
01:27:18,680 --> 01:27:22,800
روكي ابني! سوف أتخلص منه من أجلك
أنت تجلس... اجلس هنا.

1082
01:27:26,200 --> 01:27:26,960
من فضلك اجلس.

1083
01:27:29,480 --> 01:27:30,280
اجلس.

1084
01:27:42,080 --> 01:27:45,120
روكي... من فضلك دعني أذهب روكي.

1085
01:27:45,680 --> 01:27:47,200
رجائا أعطني.

1086
01:27:47,360 --> 01:27:48,680
روكي ارجوك دعني اذهب

1087
01:27:48,960 --> 01:27:50,520
سأطلق سراحك.

1088
01:27:51,680 --> 01:27:55,200
لكنك علقت على حبيبتي!

1089
01:27:56,040 --> 01:27:58,360
لذا، كان يجب أن تقتلني حينها!

1090
01:27:58,960 --> 01:28:01,000
لم أكن أريد أن يذهب موتك عبثا!

1091
01:28:01,680 --> 01:28:04,560
قتلك على... سيكون...

1092
01:28:06,600 --> 01:28:07,720
تضحية!

1093
01:28:08,520 --> 01:28:12,240
? الفراغ من ألسنة اللهب المستعرة
دفعت إلى الهاوية! ?

1094
01:28:16,200 --> 01:28:19,960
? الألم الذي أطلقه سادة الجحيم
توترت بسبب قوتك! ?

1095
01:28:23,840 --> 01:28:28,040
? تأرجح سيفه الحاد
يمحو هويتهم! ?

1096
01:28:28,040 --> 01:28:31,880
? انهارت الأحجار على الأرض!
سحق إلى اللب! ?

1097
01:28:31,880 --> 01:28:35,400
? التعاطف في الفوضى
وقف هذا الإعصار مثل الحصن! ?

1098
01:28:35,480 --> 01:28:39,280
? الهلال المتلألئ!
انتقامه دائما على الهدف! ?

1099
01:28:39,280 --> 01:28:43,160
? حرارة الأرض الحارقة
تهدئ من قبلك، أنت شجاع! ?

1100
01:28:43,160 --> 01:28:47,080
? بشر مليئون بالخوف
الآن قف بشجاعة، مقاتل شجاع! ?

1101
01:28:48,920 --> 01:28:52,720
? شجاع شجاع، شجاع!
الإمبراطور الجريء! ?

1102
01:28:52,760 --> 01:28:56,640
? شجاع شجاع، شجاع!
هذا الإمبراطور الجريء! ?

1103
01:28:56,680 --> 01:29:00,400
? شجاع شجاع، شجاع!
الإمبراطور  الجريء! ?

1104
01:29:00,480 --> 01:29:04,880
? شجاع شجاع، شجاع!
هذا الإمبراطور الجريء! ?

1105
01:29:25,040 --> 01:29:26,120
فقط الكثير ؟

1106
01:29:29,480 --> 01:29:30,680
لا يكفي!

1107
01:29:31,360 --> 01:29:33,000
ارفع السرعة، لا ينبغي أن يتوقف العمل!

1108
01:29:41,040 --> 01:29:42,880
في الانتخابات العامة المقبلة

1109
01:29:43,360 --> 01:29:46,920
راميكا سين ستفوز
بهامش تاريخي.

1110
01:29:47,720 --> 01:29:49,840
لا ينبغي لها خوض تلك الانتخابات.

1111
01:29:50,400 --> 01:29:51,520
لا تفهموني خطأ.

1112
01:29:51,920 --> 01:29:54,720
هذا لا يعني أن عطشي للدم
قد تراجع.

1113
01:29:55,240 --> 01:29:56,560
حتى المجرمين

1114
01:29:56,800 --> 01:29:58,560
ينبغي أن يكون لها بعض الأخلاقيات.

1115
01:30:00,520 --> 01:30:03,240
لا ينبغي أن تتضرر النساء والأطفال.

1116
01:30:04,080 --> 01:30:05,880
قصتك لها بداية مثيرة للاهتمام.

1117
01:30:06,280 --> 01:30:07,600
ستكون عدوك.

1118
01:30:08,360 --> 01:30:11,160
هذا جيد! سيكون ممتعا
أن يكون لديك القليل من العمل في النهاية.

1119
01:30:12,360 --> 01:30:14,840
استمع إلي... لا تدخرها.

1120
01:30:15,640 --> 01:30:17,040
من الأفضل تجنب غضبها!

1121
01:30:20,920 --> 01:30:22,840
التاريخ يعلمنا...

1122
01:30:23,400 --> 01:30:25,720
لا تسيء أبدًا إلى امرأة غاضبة.

1123
01:30:26,280 --> 01:30:29,360
يجب على المرء أن يزخرفها و...

1124
01:30:33,360 --> 01:30:34,680
تعبدها!

1125
01:30:46,000 --> 01:30:49,680
? المحارب البري بدم مغلي
لقد وقف، هذا المحارب المتوحش! ?

1126
01:30:49,720 --> 01:30:53,520
? المحارب البري!
مع خفقان الأعصاب نقف! ?

1127
01:30:53,640 --> 01:30:57,360
? المحارب المتوحش، يقف بمفرده!
هذا المحارب البري! ?

1128
01:30:57,400 --> 01:31:01,200
? المحارب المتوحش، نقف الآن
ورؤوسنا مرفوعة! ?

1129
01:31:01,240 --> 01:31:04,880
? إطلاق النار المشتعلة
لحرق الصراع! ?

1130
01:31:04,880 --> 01:31:08,800
? أصوات بوق الحرب تنفجر
مثل الإعصار! ?

1131
01:31:08,920 --> 01:31:12,920
? حرارة الأرض الحارقة
تهدئ من قبلك، أنت شجاع! ?

1132
01:31:12,960 --> 01:31:16,920
? بشر مليئون بالخوف
الآن قف بشجاعة، مقاتل شجاع! ?

1133
01:31:18,600 --> 01:31:22,480
? شجاع شجاع شجاع!
الإمبراطور الجريء! ?

1134
01:31:22,480 --> 01:31:26,480
? شجاع شجاع شجاع!
هذا الإمبراطور الجريء! ?

1135
01:31:26,480 --> 01:31:30,080
? شجاع شجاع شجاع!
الإمبراطور الجريء! ?

1136
01:31:30,120 --> 01:31:34,120
? شجاع شجاع شجاع!
هذا الإمبراطور الجريء! ?

1137
01:31:46,800 --> 01:31:48,760
على الرغم من كل العقبات

1138
01:31:48,840 --> 01:31:50,760
لقد حقق أهدافه...

1139
01:31:51,600 --> 01:31:52,600
ما هي المشكلة أيضا ؟

1140
01:31:52,760 --> 01:31:55,240
نعم. كان روكي قد بنى لنفسه

1141
01:31:55,280 --> 01:31:57,960
أكثر إمبراطورية غير قابلة للتدمير على وجه الأرض.

1142
01:31:58,680 --> 01:31:59,760
لكن كان هناك شخص واحد

1143
01:32:00,800 --> 01:32:01,960
شخص واحد فقط

1144
01:32:02,680 --> 01:32:03,680
من يمكنه إحضاره

1145
01:32:04,040 --> 01:32:05,280
و كى جى اف... أسفل!

1146
01:32:17,920 --> 01:32:18,840
أنا

1147
01:32:19,320 --> 01:32:19,920
أنا...

1148
01:32:20,280 --> 01:32:21,320
راميكا سين

1149
01:32:23,200 --> 01:32:25,280
أقسم باسم الله

1150
01:32:25,680 --> 01:32:28,880
وتأكيد ذلك رسميا
دستور الهند...

1151
01:32:29,120 --> 01:32:30,480
يجب أن نطرد وزير الداخلية

1152
01:32:30,640 --> 01:32:31,080
سيدتي!

1153
01:32:31,240 --> 01:32:33,560
لديه دعم كبير من الآخرين سيدتي.

1154
01:32:33,560 --> 01:32:35,560
ثم أعتقد أننا بحاجة إلى إطلاق النار
مجلس الوزراء بأكمله.

1155
01:32:35,880 --> 01:32:39,000
سأتحمل... الإيمان الحقيقي والولاء.

1156
01:32:41,080 --> 01:32:44,360
سوف أتمسك بالسيادة
وسلامة الهند.

1157
01:32:47,160 --> 01:32:49,600
بصفتي رئيس وزراء الاتحاد...

1158
01:32:49,840 --> 01:32:52,080
هل تحاول إخباري كيف
لإدارة هذا البلد ؟

1159
01:32:52,320 --> 01:32:53,320
بالطبع لا!

1160
01:32:54,320 --> 01:32:56,800
أنا سوف بأمانة...

1161
01:32:57,520 --> 01:32:59,320
وبضمير مرتاح...

1162
01:33:00,560 --> 01:33:01,840
القيام بالواجبات.

1163
01:33:03,200 --> 01:33:06,040
خوفا منها، كل مكتب حكومي

1164
01:33:06,080 --> 01:33:07,760
عملت بما يتجاوز قدراتها.

1165
01:33:08,680 --> 01:33:09,920
كانت قاسية...

1166
01:33:10,200 --> 01:33:11,360
كانت لا ترحم...

1167
01:33:11,840 --> 01:33:13,200
كانت ديكتاتور!

1168
01:33:14,080 --> 01:33:15,480
كانت هنا لجلب الأمل...

1169
01:33:16,320 --> 01:33:17,360
وكانت هنا...

1170
01:33:17,880 --> 01:33:19,080
لإحداث تغيير.

1171
01:33:22,640 --> 01:33:25,600
- حسنًا... أوه ؟ -
- لقد جاءت سيدتي.

1172
01:33:25,960 --> 01:33:26,880
سيدتي.. سيدتي!

1173
01:33:27,040 --> 01:33:28,840
أنا أحاول مقابلتك من أجل
الأيام القليلة الماضية

1174
01:33:28,880 --> 01:33:29,680
آه نعم راغافان.

1175
01:33:29,840 --> 01:33:31,320
(كالراجي) كان يذكر...

1176
01:33:31,680 --> 01:33:33,200
سمعت أن هناك مشكلة
في ولايتك كارناتاكا

1177
01:33:33,200 --> 01:33:35,080
- نعم سيدتي، فيما يتعلق بذلك -
- آه كلراجي

1178
01:33:35,080 --> 01:33:37,200
ألم نضع قواتنا الخاصة
في ولاية كارناتاكا ؟

1179
01:33:37,200 --> 01:33:38,080
- نعم سيدتي -
- افعل شيئا واحدا.

1180
01:33:38,120 --> 01:33:40,400
- أرسلهم إلى ... كى جى اف-
- بالتأكيد سيدتي.

1181
01:33:40,760 --> 01:33:42,800
-هذا يجب أن يتعامل مع مشكلتك --
- لا! لا يا سيدتي!

1182
01:33:42,920 --> 01:33:45,200
- أريد أن أتحدث معك عن كى جى اف سيدتي -
- قد يكون لاحقًا راغافان.

1183
01:33:45,520 --> 01:33:47,120
سيدتي، أريد أن أتحدث معك عن روكي!

1184
01:33:48,520 --> 01:33:50,840
لدي قضايا وطنية أكبر
للتعامل مع راغافان.

1185
01:33:51,280 --> 01:33:53,800
ليس لدي وقت لذلك
صغار المجرمين.

1186
01:33:54,160 --> 01:33:55,920
هذه مسألة دولة
وسوف يتعاملون معها.

1187
01:33:56,200 --> 01:33:57,880
لا! لا! فقط خمس دقائق سيدتي

1188
01:33:58,080 --> 01:33:58,920
من فضلك سيدتي!

1189
01:34:00,000 --> 01:34:01,080
راميكا!

1190
01:34:06,960 --> 01:34:08,000
على مدى السنوات الـ 25 الماضية الآن...

1191
01:34:08,000 --> 01:34:09,680
لقد كنت أدرس كى جى اف.

1192
01:34:10,160 --> 01:34:14,400
تحسبا لشخص مثلك
سيأتي ويقيمه ويتخذ إجراءات.

1193
01:34:15,120 --> 01:34:16,760
أعطني عشر دقائق... سأشرح.

1194
01:34:17,320 --> 01:34:18,320
ليس فقط في كارناتاكا...

1195
01:34:18,480 --> 01:34:21,640
يعمل في 21 ولاية
وتسع مناطق اتحادية.

1196
01:34:22,400 --> 01:34:23,640
إنه أكبر مجرم.

1197
01:34:25,480 --> 01:34:27,160
هذه أكبر قضية وطنية

1198
01:34:27,640 --> 01:34:28,800
ويمكنك فقط التعامل معها

1199
01:34:30,040 --> 01:34:30,720
سيدتي.

1200
01:34:33,360 --> 01:34:35,360
لا يمكن رؤية روكي في أي مكان

1201
01:34:35,840 --> 01:34:37,720
حتى الآن، ولا حتى صورة واحدة
متاح له.

1202
01:34:38,080 --> 01:34:40,000
لكن اسمه معروف في كل مكان.

1203
01:34:40,320 --> 01:34:40,920
راميش!

1204
01:34:41,160 --> 01:34:43,600
سيدتي.. يملك العديد من الطائرات و
مئات القوارب.

1205
01:34:43,800 --> 01:34:44,920
السيطرة على جميع الموانئ.

1206
01:34:45,120 --> 01:34:46,200
جنبا إلى جنب مع مصفاة بومباي

1207
01:34:46,480 --> 01:34:49,200
لديه إمكانية الوصول إلى جميع صائغي المجوهرات الكبار
للبلد.

1208
01:34:50,040 --> 01:34:51,840
- من أين هو ؟
- بومباي.

1209
01:34:53,640 --> 01:34:55,320
المعلومات عنه محدودة للغاية.

1210
01:34:55,760 --> 01:34:57,280
لكنه خاض الكثير من النضالات
في وقت سابق.

1211
01:34:57,720 --> 01:35:00,000
ضربوه... لأنه كان مبتدئًا في المدينة.

1212
01:35:02,800 --> 01:35:04,040
اضربه عندما يأكل...

1213
01:35:05,920 --> 01:35:07,040
ضربه عندما نام

1214
01:35:07,080 --> 01:35:08,200
هذا المكان ملكي!

1215
01:35:09,200 --> 01:35:10,760
اضربه عندما نظر في عينيه

1216
01:35:11,480 --> 01:35:12,920
وعندما رد.

1217
01:35:15,120 --> 01:35:16,920
اضربه عندما تمرد.

1218
01:35:18,920 --> 01:35:20,640
لكن ذات يوم جيد...

1219
01:35:27,160 --> 01:35:28,320
لقد رد!

1220
01:35:36,400 --> 01:35:38,320
منذ ذلك الحين، لم يجرؤ أحد على...

1221
01:35:38,560 --> 01:35:39,960
معارضته!

1222
01:36:01,560 --> 01:36:04,640
القوات الخاصة التي أرسلتها...
لا تضاهيه.

1223
01:36:04,880 --> 01:36:05,600
لماذا ؟

1224
01:36:14,360 --> 01:36:15,320
لقد...

1225
01:36:15,960 --> 01:36:17,920
جيش كبير جدا.

1226
01:36:24,960 --> 01:36:28,640
في المناطق المحيطة،
لحوالي 1.5 مليون شخص

1227
01:36:28,760 --> 01:36:29,880
إنه الله!

1228
01:36:35,400 --> 01:36:38,520
قبل أن نكسر الحواجز للوصول إليه...

1229
01:36:38,760 --> 01:36:40,880
علينا أن نتجاوز
هؤلاء 1.5 مليون شخص.

1230
01:36:45,880 --> 01:36:46,920
سوف يقتلون...

1231
01:36:47,200 --> 01:36:48,600
وإلا سيقتلون!

1232
01:36:49,920 --> 01:36:52,320
لكنهم لن يسمحوا أبدًا
أي ضرر يصيب روكي!

1233
01:36:52,920 --> 01:36:53,800
عد إلى الوراء! عد إلى الوراء!

1234
01:37:08,680 --> 01:37:10,600
بدأ من شواطئ بومباي

1235
01:37:10,920 --> 01:37:14,200
سيطرت على كى جى اف وأصبحت متعددة الجوانب.

1236
01:37:14,800 --> 01:37:16,720
لقد استولى على البلد بأكمله!

1237
01:37:17,280 --> 01:37:18,320
لكن حتى الآن...

1238
01:37:18,520 --> 01:37:21,000
لا أحد يعرف ماذا فعل
إلى ذلك المكان.

1239
01:37:21,280 --> 01:37:23,000
لأن ننسى الذهاب إلى هناك عن طريق البر،

1240
01:37:23,280 --> 01:37:26,000
لم يسمح حتى بالرحلات التجارية
للتحليق فوق كى جى اف.

1241
01:37:28,320 --> 01:37:30,520
لكن... تلقينا مؤخرًا صورة

1242
01:37:30,800 --> 01:37:34,160
من طائرة تابعة لشركة MIG-23 سلاح الطيران
القيام بتدريبات على كى جى اف.

1243
01:37:35,680 --> 01:37:37,600
هذا ما... لقد أرسلوا.

1244
01:37:40,920 --> 01:37:42,360
التاريخ يخبرنا...

1245
01:37:43,360 --> 01:37:44,720
أن الناس الأقوياء...

1246
01:37:45,760 --> 01:37:46,480
تعال...

1247
01:37:47,160 --> 01:37:48,840
من الأماكن القوية!

1248
01:38:04,360 --> 01:38:06,320
- هل هذا... ؟
- نعم سيدتي.

1249
01:38:10,080 --> 01:38:11,040
هذا هو...

1250
01:38:11,640 --> 01:38:12,720
روكي...

1251
01:38:13,120 --> 01:38:14,040
كى جى اف!

1252
01:38:32,480 --> 01:38:33,320
التاريخ...

1253
01:38:33,960 --> 01:38:34,880
كان خطأ.

1254
01:38:38,400 --> 01:38:39,600
الناس الأقوياء...

1255
01:38:40,760 --> 01:38:42,040
جعل الأماكن...

1256
01:38:43,600 --> 01:38:44,480
قوية!

1257
01:39:05,280 --> 01:39:06,640
يدعي أنه صحفي.

1258
01:39:06,880 --> 01:39:08,400
كان النقر على الصور في الداخل.

1259
01:39:08,600 --> 01:39:09,480
لقد قبضنا عليه

1260
01:39:11,560 --> 01:39:13,680
إذن أنت... روكي ؟

1261
01:39:14,200 --> 01:39:16,600
العالم قد يغض الطرف
تجاه الفظائع التي ترتكبها.

1262
01:39:16,960 --> 01:39:17,960
لكنني سأكتب عنك...

1263
01:39:18,200 --> 01:39:19,760
وتكشف عن ألوانك الحقيقية!

1264
01:39:22,160 --> 01:39:23,000
قلها مرة أخرى...

1265
01:39:24,920 --> 01:39:27,280
العالم قد يغض الطرف
تجاه الفظائع التي ترتكبها.

1266
01:39:27,960 --> 01:39:29,040
لكنني سأكتب عنك...

1267
01:39:29,320 --> 01:39:30,960
وتكشف عن ألوانك الحقيقية!

1268
01:39:48,920 --> 01:39:50,880
الشجاعة تأتي لسببين.

1269
01:39:51,200 --> 01:39:52,760
أحد الأسباب هو الجنون...

1270
01:39:53,240 --> 01:39:55,120
والآخر هو الصدق.

1271
01:39:55,680 --> 01:39:57,720
يظهر الجنون طوال الوقت.

1272
01:39:58,320 --> 01:40:00,600
الصدق لم يسبق له مثيل.

1273
01:40:02,480 --> 01:40:03,040
انظر...

1274
01:40:03,520 --> 01:40:05,400
H-O-N-E-S-T-Y.

1275
01:40:08,360 --> 01:40:10,640
أنا لا أؤمن بالتاريخ.

1276
01:40:11,200 --> 01:40:12,600
ما حدث مختلف...

1277
01:40:12,800 --> 01:40:14,280
مما كتب.

1278
01:40:14,960 --> 01:40:17,200
لا تهتم بالإشاعات وتكتب.

1279
01:40:17,640 --> 01:40:19,280
جربها واكتبها.

1280
01:40:19,960 --> 01:40:21,800
لها قيمتها الخاصة!

1281
01:40:24,920 --> 01:40:28,000
أعطه كل ما يحتاجه

1282
01:40:37,560 --> 01:40:38,480
ضع في اعتبارك...

1283
01:40:39,200 --> 01:40:40,960
أنت الآن في هذه الرحلة معي.

1284
01:40:41,360 --> 01:40:43,000
أغلق كل حدود الدولة!

1285
01:40:43,280 --> 01:40:44,280
ابحث عن مستودعاته

1286
01:40:44,480 --> 01:40:46,840
رحلتي دائما في اتجاه واحد!

1287
01:40:48,000 --> 01:40:49,160
اعتقل شركائه!

1288
01:40:49,360 --> 01:40:51,080
أغار على الهند بأكملها إذا كان عليك ذلك.

1289
01:40:51,680 --> 01:40:54,200
سيكون هناك صعود وهبوط

1290
01:40:54,240 --> 01:40:56,360
طرق المسدودة.

1291
01:40:56,640 --> 01:40:57,320
راغافان!

1292
01:40:57,960 --> 01:40:59,400
أنا أعطيك السلطة الكاملة

1293
01:40:59,920 --> 01:41:01,800
لكن السرعة سوف...

1294
01:41:02,360 --> 01:41:04,240
لا تتباطأ أبدا.

1295
01:41:04,600 --> 01:41:06,000
أسقطه!

1296
01:41:07,240 --> 01:41:07,920
لذا...

1297
01:41:08,520 --> 01:41:10,680
اربطوا أحزمة الأمان!

1298
01:41:23,320 --> 01:41:24,000
- كالراجي

1299
01:41:24,040 --> 01:41:24,640
- نعم سيدتي.

1300
01:41:24,880 --> 01:41:25,400
هل...

1301
01:41:25,840 --> 01:41:27,360
هل لديك أي تفاصيل عن المداهمة ؟

1302
01:41:27,640 --> 01:41:28,680
سأكتشف ذلك يا سيدتي

1303
01:41:49,760 --> 01:41:51,200
كل، كل غارة فاشلة.

1304
01:41:51,200 --> 01:41:52,600
هناك تسرب للمعلومات

1305
01:41:52,760 --> 01:41:55,040
وهناك مخبر في هذا المكتب!
اذهب إلى الجحيم!

1306
01:41:57,080 --> 01:41:57,680
عليك اللعنة!

1307
01:42:00,960 --> 01:42:04,320
- مرحبا! توقف المحرك عن العمل.
- هناك انقطاع في التيار الكهربائي.

1308
01:42:04,320 --> 01:42:05,040
مالاما!

1309
01:42:06,040 --> 01:42:08,560
قلت أنك ستعاملني بشكل ملكي.

1310
01:42:08,800 --> 01:42:09,800
إنه مثير للغاية!

1311
01:42:10,160 --> 01:42:11,400
اذهب واحصل على مروحة يدوية.

1312
01:42:11,680 --> 01:42:13,160
لا شيء تحت سيطرتهم.

1313
01:42:13,880 --> 01:42:15,320
الشرطة هنا... احزم أمتعتك!

1314
01:42:31,640 --> 01:42:32,600
يا مالاما!

1315
01:42:34,480 --> 01:42:35,480
اعتني بالبطاطا المقلية.

1316
01:42:37,600 --> 01:42:42,320
مهلا... اركض... اركض!

1317
01:42:42,600 --> 01:42:43,560
عليك اللعنة!

1318
01:43:19,640 --> 01:43:21,000
لقد أغلقوا حدود الدولة.

1319
01:43:21,160 --> 01:43:22,920
تم الاستيلاء على مستودعاتنا.

1320
01:43:23,360 --> 01:43:24,600
ماذا لديك أيضاً ؟

1321
01:43:24,760 --> 01:43:26,520
M134...its إتصلت بـ 1000wala

1322
01:43:26,760 --> 01:43:29,000
بمجرد الإضاءة... تستمر في الاحتراق.

1323
01:43:29,200 --> 01:43:31,600
اتصل إيناياث خليل للتحقق
بشأن الوضع.

1324
01:43:31,760 --> 01:43:33,480
سيدي، MMG... صنع ألماني.

1325
01:43:33,520 --> 01:43:34,840
يرش الرصاص

1326
01:43:35,000 --> 01:43:36,160
مثل الماء من علبة رذاذ.

1327
01:43:36,200 --> 01:43:37,360
أم...

1328
01:43:39,320 --> 01:43:41,800
يجب أن تخطو بحذر مع راميكا سين.
وإلا...

1329
01:43:41,880 --> 01:43:43,600
سيدي، لدي مسدس آخر

1330
01:43:43,840 --> 01:43:45,240
دوشكا... صنع سوفيتي.

1331
01:43:45,600 --> 01:43:47,680
يتصاعد على حامل ثلاثي القوائم كبير.

1332
01:43:47,960 --> 01:43:49,880
نسميها... الأم الكبيرة!

1333
01:43:50,520 --> 01:43:52,000
عندما تصرخ الأم الكبيرة

1334
01:43:52,720 --> 01:43:54,160
شعرت بالهزات في كل مكان.

1335
01:43:55,240 --> 01:43:57,200
بدلا من إعطاء قبلة الطيران...

1336
01:43:58,880 --> 01:44:00,720
أفضل العناق والعناق.

1337
01:44:01,040 --> 01:44:02,640
الآن في بنغالور،
كانت هناك غارة.

1338
01:44:02,920 --> 01:44:04,280
كما كان لدينا معلومات مسبقة

1339
01:44:04,440 --> 01:44:05,920
تم نقل البضائع إلى مكان آخر.

1340
01:44:06,280 --> 01:44:08,160
كان عددهم 80... لكنهم غير كافيين.

1341
01:44:08,440 --> 01:44:09,480
كل ما حصلوا عليه هو...

1342
01:44:09,720 --> 01:44:10,920
بسكويت ذهبي واحد!

1343
01:44:14,160 --> 01:44:15,200
أين هو ؟

1344
01:44:15,960 --> 01:44:18,160
تم نقل البضائع بأمان
إلى ميسور.

1345
01:44:18,200 --> 01:44:18,960
ليس هذا!

1346
01:44:22,800 --> 01:44:25,200
أين هذا البسكويت ؟

1347
01:44:29,080 --> 01:44:31,120
هل ذكرت الاسم
من أمك الكبيرة ؟

1348
01:44:32,720 --> 01:44:34,720
واحد... اثنان... واحد... اثنان...

1349
01:44:41,160 --> 01:44:43,960
هذه الضجة مبالغ فيها.

1350
01:44:44,120 --> 01:44:46,520
بالنظر إلى أنه CBI،

1351
01:44:46,800 --> 01:44:49,440
للقبض على لص صغير

1352
01:44:49,720 --> 01:44:52,520
وضعوا القسم بأكمله في العمل.

1353
01:44:52,760 --> 01:44:54,400
يا فتى! اسمحوا لي أن امسح المستحقات القديمة الخاصة بك

1354
01:44:54,440 --> 01:44:57,240
لا تقلق يا سيدي!
سوف تلتقطه في المساء!

1355
01:44:57,720 --> 01:45:00,000
أخيرًا، كل ما وجدوه هو
حجر واحد.

1356
01:45:00,360 --> 01:45:01,200
ماذا كان اسمه ؟

1357
01:45:01,360 --> 01:45:02,600
لست متأكدًا من اسمه الكامل.

1358
01:45:02,800 --> 01:45:05,680
لكن الملف يذكر بومباي مطلق النار يا سيدي.

1359
01:45:09,800 --> 01:45:12,400
سيدي، سيدي... ما هو الاسم مرة أخرى ؟

1360
01:45:12,560 --> 01:45:14,440
مهلا... اذهب للقيام بعملك!

1361
01:45:15,320 --> 01:45:16,400
سيدي، من فضلك أخبر سيدي!

1362
01:45:16,760 --> 01:45:18,840
إيه... إنه مواطن من قريتك.

1363
01:45:19,040 --> 01:45:21,960
بدا الاسم مثل... بيريا.

1364
01:45:26,680 --> 01:45:28,800
سيدي... هل لديك أي من متعلقاته ؟

1365
01:45:28,960 --> 01:45:31,560
أنت أيضاً!

1366
01:45:31,800 --> 01:45:34,320
كفى من هذا الضجيج!

1367
01:45:34,840 --> 01:45:37,480
انظر... ما لدي!.

1368
01:45:41,760 --> 01:45:43,520
سيدي... من فضلك امسح مستحقاتي يا سيدي!

1369
01:45:44,360 --> 01:45:46,000
مهلا، قلت بحلول المساء.

1370
01:45:46,040 --> 01:45:47,000
لا يا سيدي. من فضلك ادفع الآن.

1371
01:45:47,040 --> 01:45:48,760
- لست متأكدًا من الذي سينجو حتى المساء!
-آه!

1372
01:45:54,760 --> 01:45:55,360
هنا...

1373
01:46:00,760 --> 01:46:01,920
لم أنتهي بعد!

1374
01:46:01,960 --> 01:46:03,720
ننسى الشاي. أنا قلق على كوبي!

1375
01:46:08,040 --> 01:46:09,440
مهلا، من أنت ؟

1376
01:46:12,440 --> 01:46:16,800
بيريا!... رجا كريشنابا بيريا!

1377
01:46:19,360 --> 01:46:20,960
قريتي تناديه...

1378
01:46:21,160 --> 01:46:23,520
روكي بهاي!

1379
01:46:31,680 --> 01:46:33,880
سلام روكي بهاي!

1380
01:47:24,560 --> 01:47:26,960
نعم يا سيدي...
أردت اختباره في الميدان.

1381
01:47:27,680 --> 01:47:28,560
أين يا سيدي ؟

1382
01:47:37,800 --> 01:47:39,680
سيدي... إلى أين أنت ذاهب ؟

1383
01:48:13,320 --> 01:48:14,920
آه... هل هذا هو المجال ؟

1384
01:48:18,200 --> 01:48:19,760
اركض... اركض!

1385
01:49:38,200 --> 01:49:39,040
الأم الكبيرة!

1386
01:49:39,360 --> 01:49:40,280
لا...

1387
01:49:42,600 --> 01:49:44,120
الأب الكبير!

1388
01:50:05,160 --> 01:50:07,240
لقد رأينا ما يكفي من الحروب في حياتنا!

1389
01:50:07,760 --> 01:50:08,920
دعونا نتعامل مع هذا بسلام.

1390
01:50:09,360 --> 01:50:10,600
إرسال وفد إلى بورما!

1391
01:50:12,040 --> 01:50:15,480
المعذرة يا سيدتي أنا أعتذر.
لكن مدير CBI لديه بعض الأخبار!

1392
01:50:22,160 --> 01:50:24,880
أنا سعيد لأن غارتنا لم تكن ناجحة!

1393
01:50:25,160 --> 01:50:26,720
فقط مقابل 400 جرام من الذهب...

1394
01:50:27,000 --> 01:50:28,760
لقد دمر مركز الشرطة بأكمله

1395
01:50:28,960 --> 01:50:30,440
إذا كان 400 كجم...

1396
01:50:31,080 --> 01:50:32,200
تخيل بنغالور...

1397
01:50:34,800 --> 01:50:36,560
إلغاء وفد بورما.

1398
01:50:37,520 --> 01:50:38,360
اتصل بالجنرال...

1399
01:50:42,520 --> 01:50:47,280
الحكومة الهندية، الإدارة
الاشتباكات في بورما سلميا...

1400
01:50:47,520 --> 01:50:51,320
في خطوة مفاجئة، تم إسقاطها
الجناة الذين يستخدمون القوة العسكرية.

1401
01:50:51,360 --> 01:50:53,120
مراسلنا شيتان شارما

1402
01:50:53,240 --> 01:50:55,920
مستعد لإجراء مقابلة مع رئيس الوزراء.

1403
01:50:56,040 --> 01:50:58,480
وفقا للأمم المتحدة، مسألة بورما

1404
01:50:58,520 --> 01:50:59,960
كان يمكن حلها سلميا.

1405
01:51:00,080 --> 01:51:01,280
لكن تصرفاتك كانت قاسية للغاية.

1406
01:51:01,680 --> 01:51:02,280
أليس كذلك ؟

1407
01:51:03,040 --> 01:51:03,920
لماذا فعلت ذلك ؟

1408
01:51:06,680 --> 01:51:09,400
كانت بورما مجرد مثال
لإعلام الجميع.

1409
01:51:09,440 --> 01:51:09,960
هممم!

1410
01:51:12,040 --> 01:51:14,240
- لن يكون هناك المزيد من التسامح.
- هم...

1411
01:51:15,920 --> 01:51:17,240
لدي أيضا قوات!

1412
01:51:17,480 --> 01:51:18,280
سوبر!

1413
01:51:21,480 --> 01:51:22,400
ألم تفهم ؟

1414
01:51:22,680 --> 01:51:23,600
نسميهم الجيش...

1415
01:51:24,240 --> 01:51:25,000
البحرية...

1416
01:51:25,280 --> 01:51:27,200
والقوات الجوية!

1417
01:51:28,400 --> 01:51:30,600
إنها تتحدث معي!

1418
01:51:32,400 --> 01:51:33,520
يجب أن نسعى وندمر!

1419
01:51:47,800 --> 01:51:49,560
الآن نحن لسنا في السلطة...

1420
01:51:50,080 --> 01:51:51,440
ولا في المعارضة!

1421
01:51:52,240 --> 01:51:53,200
السيدة هنا...

1422
01:51:53,720 --> 01:51:54,720
لن تجلس خاملة.

1423
01:51:55,160 --> 01:51:56,040
أبلغ روكي!

1424
01:51:57,200 --> 01:51:59,200
التحذير من أن رئيس الوزراء
أعطى روكي كان مثل...

1425
01:51:59,520 --> 01:52:01,120
إضافة الوقود إلى النار!

1426
01:52:01,880 --> 01:52:04,360
كان روكي الآن على وشك الإعدام...

1427
01:52:04,400 --> 01:52:05,800
أكبر خططه!

1428
01:52:06,400 --> 01:52:08,600
حظر الشحنة بأكملها.
نعم، لقد سمعتها بشكل صحيح توقف عن ذلك.

1429
01:52:08,680 --> 01:52:10,320
لا تسأل عن السبب. افعل ما يقال لك.

1430
01:52:10,520 --> 01:52:11,920
توقف عن ذلك في كل مكان. هذا هو الأمر!

1431
01:52:12,120 --> 01:52:14,160
السوق السوداء للذهب
في جميع أنحاء البلد.

1432
01:52:14,400 --> 01:52:15,600
لماذا أوقفها روكي الآن ؟

1433
01:52:15,840 --> 01:52:17,840
لماذا يكنز الكثير من الذهب ؟

1434
01:52:24,800 --> 01:52:25,320
أيها الرئيس!

1435
01:52:25,520 --> 01:52:28,200
أوقف روكي توريد الذهب
عبر هندوستان.

1436
01:52:28,360 --> 01:52:30,560
- ماذا لو كان ضدك...
-Urgh!

1437
01:52:34,040 --> 01:52:36,480
لا تفترض أنه يفعل هذا
خوفا من رئيس الوزراء.

1438
01:52:36,760 --> 01:52:38,600
لا أحد يستطيع قراءة عقل روكي.

1439
01:52:38,880 --> 01:52:41,440
ولكن عن طريق منع الذهب،
كان سيخطط لشيء كبير.

1440
01:52:41,760 --> 01:52:43,440
أولاً، دعونا نفكر كيف يمكننا إيقافه!

1441
01:52:45,680 --> 01:52:47,120
هناك خيار واحد فقط الآن...

1442
01:52:47,440 --> 01:52:48,120
أدهيرا!

1443
01:52:48,560 --> 01:52:49,760
اقترب منه الآن!

1444
01:53:01,600 --> 01:53:02,680
أدهيرا...

1445
01:53:03,040 --> 01:53:05,720
من المعروف أنها تحني الجبال...

1446
01:53:08,840 --> 01:53:11,200
في وقت سابق كنت تختبئ من جارودا...

1447
01:53:12,400 --> 01:53:13,800
الآن من روكي!

1448
01:53:14,240 --> 01:53:17,880
في غضون عامين، جمع الذهب
يساوي ما فعلناه في 25 سنة

1449
01:53:18,200 --> 01:53:20,200
نحن غير مدركين للأحداث
والنظام الأمني الموجود هناك.

1450
01:53:20,240 --> 01:53:22,000
لست متأكدا حتى كيف يبدو المكان...

1451
01:53:22,200 --> 01:53:25,480
من المستحيل أن تطأ قدمه في كى جى اف.

1452
01:53:25,760 --> 01:53:27,840
لقد اتخذ موقفك وحكمك.

1453
01:53:28,080 --> 01:53:30,400
- وها أنت في تحذير بعيد -
-آه

1454
01:53:32,200 --> 01:53:33,480
اهدأ.

1455
01:53:36,080 --> 01:53:37,800
رأسي يدق.

1456
01:53:39,680 --> 01:53:41,160
أنت على حق.

1457
01:53:42,040 --> 01:53:45,080
لا أحد يستطيع أن يطأ قدمه في كى جى اف الآن!

1458
01:53:46,520 --> 01:53:48,480
فانارام وحراسه

1459
01:53:48,760 --> 01:53:51,240
لن يسمح لأي شخص بالقرب من روكي.

1460
01:53:51,680 --> 01:53:53,280
سيكون لديه المزيد من الحراس

1461
01:53:53,320 --> 01:53:55,160
والذخيرة في ثكناته.

1462
01:53:55,600 --> 01:53:56,680
إنه صعب.

1463
01:53:56,960 --> 01:53:59,040
لكنني سأهزمه هناك

1464
01:53:59,240 --> 01:54:00,400
أمام الجميع...

1465
01:54:01,880 --> 01:54:03,800
في نفس المناجم!

1466
01:54:04,480 --> 01:54:07,080
هناك طريقتان للوصول إلى هناك.

1467
01:54:07,320 --> 01:54:08,720
واحد من خلال البوابة الشرقية...

1468
01:54:11,560 --> 01:54:13,240
والآخر هو البوابة الغربية.

1469
01:54:14,320 --> 01:54:16,760
كلا البوابتين آمنان للغاية.

1470
01:54:17,040 --> 01:54:18,880
نحن بحاجة إلى طريق ثالث.

1471
01:54:19,240 --> 01:54:20,640
أنفاق المنجم تمتد...

1472
01:54:20,960 --> 01:54:22,560
بطول عدة كيلومترات...

1473
01:54:23,200 --> 01:54:24,760
مباشرة من كى جى اف.

1474
01:54:25,000 --> 01:54:26,800
وهذا هو طريقنا الثالث!

1475
01:54:27,200 --> 01:54:28,960
كيف يمكنك كل هذا ؟

1476
01:54:32,520 --> 01:54:34,800
كان تجنيبه خطأ كبيرا.

1477
01:54:35,600 --> 01:54:37,960
لكنه ينقذني...

1478
01:54:38,320 --> 01:54:40,120
كان خطأه الأخير.

1479
01:54:40,560 --> 01:54:43,160
مهما حدث، لا يجب أن يعيش!

1480
01:54:43,400 --> 01:54:46,440
لذلك في العامين الماضيين في كى جى اف،

1481
01:54:46,480 --> 01:54:49,160
لقد استخدمت الأشخاص العاملين
في جميع الإدارات

1482
01:54:49,160 --> 01:54:50,720
وأنشأت هذه الخريطة.

1483
01:54:55,960 --> 01:54:58,320
لا فائدة منها الآن.

1484
01:54:59,200 --> 01:54:59,800
بندقية!

1485
01:55:04,240 --> 01:55:05,160
مهلا...

1486
01:55:05,840 --> 01:55:07,040
صمت!

1487
01:55:07,480 --> 01:55:08,800
الرأس ينقسم!

1488
01:55:10,960 --> 01:55:12,320
أدر المسدس.

1489
01:55:15,040 --> 01:55:16,680
هذا المشهد لك

1490
01:55:17,760 --> 01:55:19,960
في حال لم تجد الطريق الثالث

1491
01:55:20,360 --> 01:55:21,840
سوف تنضم إلى الحشد.

1492
01:55:23,760 --> 01:55:26,880
تخلت أديرا عن ثني الجبال.

1493
01:55:28,720 --> 01:55:31,160
الآن يقوم بهدمهم.

1494
01:55:36,440 --> 01:55:37,320
اضرب!

1495
01:55:41,480 --> 01:55:44,200
هناك قطع المياه في المنجم السابع.
يستغرق وقتا لضخ الماء.

1496
01:55:44,480 --> 01:55:46,400
ليس هناك وقت. عجلوا!

1497
01:55:46,680 --> 01:55:47,720
لا ينبغي أن يتأثر العمل.

1498
01:55:48,000 --> 01:55:51,080
أيضا، في انفجار الأمس في المنجم الرابع،
وأصيب ثمانية عشر شخصا.

1499
01:55:51,200 --> 01:55:53,000
لست متأكدًا مما إذا كانوا قادرين على العمل مرة أخرى!

1500
01:55:53,960 --> 01:55:55,280
Tch... دفع مستحقاتهم وتخفيفها.

1501
01:55:55,360 --> 01:55:58,240
- احصل على رجال قادرين وإنجاز العمل.
- حسنًا.

1502
01:55:59,400 --> 01:56:02,360
أو أخذهم إلى المنجم العميق
وإطلاق النار عليهم.

1503
01:56:07,480 --> 01:56:08,360
تمامًا كما فعل جارودا.

1504
01:56:12,080 --> 01:56:14,160
أنت لا تختلف عن جارودا!

1505
01:56:15,000 --> 01:56:16,360
لقد استولى عليك الجشع.

1506
01:56:16,520 --> 01:56:19,040
أنت تتمرد على البلاد
وأيضاً هي!

1507
01:56:20,040 --> 01:56:22,400
لكن عملك... لا ينبغي أن يتوقف!

1508
01:56:23,920 --> 01:56:25,840
انها سوف تدمر كى جى اف الخاص بك!

1509
01:56:26,440 --> 01:56:28,120
سوف تحبط رغباتك!

1510
01:56:29,320 --> 01:56:30,920
المتابعون الذين يثقون بك

1511
01:56:31,960 --> 01:56:33,000
سيكون في الشوارع.

1512
01:56:34,040 --> 01:56:35,560
لكن يجب أن يستمر عملك!

1513
01:56:36,520 --> 01:56:38,440
أنت من حررهم

1514
01:56:38,800 --> 01:56:40,680
وأنت من سيعلقهم.

1515
01:56:41,040 --> 01:56:43,120
لكن يجب أن يستمر عملك!

1516
01:56:44,520 --> 01:56:45,720
ما هي نيتك ؟

1517
01:56:56,080 --> 01:56:58,200
أخبرني! لماذا تفعل كل هذا ؟

1518
01:56:59,280 --> 01:57:01,240
أخي... أعطني زجاجة.

1519
01:57:01,280 --> 01:57:03,320
مهلا... مسح مستحقاتك القديمة أولا!

1520
01:57:07,800 --> 01:57:09,680
مسح مستحقاته القديمة
وأعطيه زجاجة أخرى.

1521
01:57:11,000 --> 01:57:14,160
سوف نشتري ما تشاء
شريطة موافقتك على القيام بعمل لنا

1522
01:57:15,560 --> 01:57:17,320
لماذا تفعل هذا...

1523
01:57:20,440 --> 01:57:21,680
ولمن ؟

1524
01:57:34,960 --> 01:57:37,280
? أنت السماء، أنت الأرض! ?

1525
01:57:37,880 --> 01:57:40,120
? أنت الذروة! ?

1526
01:57:40,680 --> 01:57:45,800
? أنت سيد الكون ?

1527
01:57:58,000 --> 01:58:00,480
? أنت الشمس، أنت النيزك! ?

1528
01:58:00,760 --> 01:58:03,640
? أنت المطلق! ?

1529
01:58:03,960 --> 01:58:08,960
? التعهد، ليكون إرث الغد ?

1530
01:58:13,320 --> 01:58:18,320
? تعيش خلال الخلود ?

1531
01:58:19,000 --> 01:58:23,280
? أنت شريان الحياة للجماهير ?

1532
01:58:24,880 --> 01:58:29,640
? موجات المقاومة كثيرة ?

1533
01:58:30,600 --> 01:58:35,320
? تغلب عليهم أيها البحارة الشجعان! ?

1534
01:58:35,840 --> 01:58:41,080
? التعهد، ليكون إرث الغد ?

1535
01:58:41,560 --> 01:58:46,240
? التعهد، ليكون إرث الغد ?

1536
01:58:54,040 --> 01:58:56,800
مهلا! أنت ترفع القبر...

1537
01:59:22,840 --> 01:59:28,800
? دعهم الجيوش ترفع صرخاتها الحربية ?

1538
01:59:29,040 --> 01:59:31,280
? في حالة! ?

1539
01:59:31,560 --> 01:59:37,360
? محارب وحيد، أنت السلاح! ?

1540
01:59:37,680 --> 01:59:40,480
? في هذا العالم ?

1541
02:00:12,680 --> 02:00:13,400
شانثي...

1542
02:00:24,600 --> 02:00:25,520
أمي.

1543
02:00:34,280 --> 02:00:35,360
سيدة بلدة صغيرة

1544
02:00:36,080 --> 02:00:37,520
بدون طموحات كبيرة.

1545
02:00:39,160 --> 02:00:41,720
ولكن قبل أن تموت
لقد أخذت مني وعداً

1546
02:00:42,360 --> 02:00:45,080
للحفاظ على هذه الكلمات،
أنا مستعد لأكون أنانية...

1547
02:00:45,760 --> 02:00:46,960
أن تكون جباناً...

1548
02:00:47,160 --> 02:00:48,520
أن تكون قاتلاً...

1549
02:00:48,560 --> 02:00:51,040
مجرم وأيضا شرير!

1550
02:00:52,480 --> 02:00:55,400
لست متأكدًا مما إذا كان هذا يكفي
للوفاء بوعدي.

1551
02:01:02,960 --> 02:01:04,480
أمنيتها هي أمري.

1552
02:01:07,360 --> 02:01:09,000
هذا هو القبر الذي يجب أن تعتني به.

1553
02:01:17,000 --> 02:01:17,880
يجب أن يستمر العمل!

1554
02:01:18,440 --> 02:01:19,960
لقد أصررت على هذا الشخص

1555
02:01:20,520 --> 02:01:21,200
من هو ؟

1556
02:01:27,480 --> 02:01:28,480
أبي!

1557
02:01:33,840 --> 02:01:36,880
لم يعتني بها أبدًا
عندما كانت على قيد الحياة.

1558
02:01:39,880 --> 02:01:42,960
دعه على الأقل يعتني بقبرها
حتى يموت.

1559
02:01:51,320 --> 02:01:53,520
الرياح تصبح عاصفة

1560
02:01:53,560 --> 02:01:55,960
العاصفة تتحول إلى إعصار.

1561
02:01:56,040 --> 02:01:57,040
لقد سمعت عن ذلك...

1562
02:01:58,640 --> 02:02:00,440
لكن رأيته بأم عيني اليوم

1563
02:02:12,280 --> 02:02:14,640
كانت والدته هناك لجعله يبدأ...

1564
02:02:18,720 --> 02:02:20,960
الآن لا أحد هناك ليطلب منه التوقف.

1565
02:02:26,960 --> 02:02:29,800
الاتجاه الذي سيتخذه هذا الإعصار

1566
02:02:30,280 --> 02:02:32,160
والدمار الذي قد يسببه...

1567
02:02:32,600 --> 02:02:34,400
غير معروف لأحد.

1568
02:03:00,720 --> 02:03:03,200
? استدعاني إلى حياتك ?

1569
02:03:03,520 --> 02:03:06,320
? دعني أكون ملاكك الحارس! ?

1570
02:03:06,920 --> 02:03:09,280
? في أعماق مساحة روحي ?

1571
02:03:09,520 --> 02:03:12,000
? سأحافظ عليه بكل عناية! ?

1572
02:03:12,520 --> 02:03:15,120
? سأرافقكم بذلك ?

1573
02:03:15,400 --> 02:03:17,880
? حتى لو سار العالم ضدنا! ?

1574
02:03:18,480 --> 02:03:21,040
? على كل الأسئلة التي قد تطرح ?

1575
02:03:21,480 --> 02:03:25,400
? انت جوابي الوحيد! ?

1576
02:03:25,840 --> 02:03:27,040
تهانينا.

1577
02:03:29,560 --> 02:03:30,240
أحبك.

1578
02:03:31,960 --> 02:03:37,240
? الحبيب، أنا حبيبك! ?

1579
02:03:38,000 --> 02:03:43,200
? الحبيب، أنا حبيبك! ?

1580
02:03:43,880 --> 02:03:49,320
? الحبيب، أنا حبيبك! ?

1581
02:03:50,000 --> 02:03:55,200
? الحبيب، أنا حبيبك! ?

1582
02:04:20,160 --> 02:04:25,360
? رحلتنا التي بدأت ?

1583
02:04:26,120 --> 02:04:30,800
? للوصول إلى مسكننا الجديد من الحب ?

1584
02:04:31,480 --> 02:04:36,880
? بحاجة إلى حبك المخلص حتى الأبد ?

1585
02:04:37,800 --> 02:04:43,440
? لنستمتع بالعاطفة الأبدية! ?

1586
02:04:43,880 --> 02:04:49,360
? يزهر الحب في جميع الاتجاهات ?

1587
02:04:49,440 --> 02:04:55,360
? دعونا ننشئ عالمنا الجديد الآن ?

1588
02:04:56,000 --> 02:04:58,400
? لو كنت بجانبك ?

1589
02:04:58,480 --> 02:05:01,360
? ستبقيني سعيدا طوال الوقت ؟ ?

1590
02:05:02,080 --> 02:05:05,400
? أمنيتي أن أموت بين ذراعيك ?

1591
02:05:05,440 --> 02:05:08,880
? هذا كل ما أتوق إليه! ?

1592
02:05:09,600 --> 02:05:14,800
? الحبيب، أنا حبيبك! ?

1593
02:05:15,520 --> 02:05:21,040
? الحبيب، أنا حبيبك! ?

1594
02:05:21,440 --> 02:05:24,680
? الحبيب، أنا لك... ?

1595
02:05:24,920 --> 02:05:25,800
يا صديقي!

1596
02:05:26,120 --> 02:05:28,040
انظر... ابني الآن بخير.

1597
02:05:28,280 --> 02:05:31,080
الآن سأتزوجه... ببذخ!

1598
02:06:24,840 --> 02:06:26,440
تأكد من استمرار المراقبة

1599
02:06:26,440 --> 02:06:27,760
- تقريب الساعة ولا تخبر...
-Sir!

1600
02:06:32,600 --> 02:06:33,280
لقد حصلنا عليه!

1601
02:06:35,120 --> 02:06:36,080
أين رئيس الوزراء الآن ؟

1602
02:06:36,240 --> 02:06:37,360
لقد حققنا في الأمر

1603
02:06:37,520 --> 02:06:38,640
معاملات روكي المالية.

1604
02:06:38,800 --> 02:06:41,800
تم فتح ملايين الحسابات
باسم عامة الناس.

1605
02:06:41,960 --> 02:06:44,200
كل هذه الأموال يجري تحويلها
إلى حساب استئماني واحد.

1606
02:06:44,480 --> 02:06:45,880
الصندوق لديه سيدة وصية واحدة فقط

1607
02:06:46,520 --> 02:06:47,240
بالطبع!

1608
02:06:49,240 --> 02:06:50,080
-وظيفة جيدة --
- شكرا لك سيدتي.

1609
02:06:50,160 --> 02:06:50,880
- حصلنا عليه.
-YA

1610
02:06:51,200 --> 02:06:53,160
ابحث عن الأدلة التي تربط روكي
للصندوق الاستئماني.

1611
02:06:53,400 --> 02:06:54,520
ملف التهم ضده!

1612
02:06:55,240 --> 02:06:56,360
دعنا نقبض عليه

1613
02:06:56,880 --> 02:06:58,800
واستعراضه في الأماكن العامة.

1614
02:06:59,200 --> 02:06:59,960
نعم يا سيدتي.

1615
02:07:00,400 --> 02:07:02,520
لقد مرت 25 عامًا منذ أن افتتحنا
المنجم رقم ثلاثة.

1616
02:07:02,840 --> 02:07:05,080
لقد حفرنا بعمق ميل
ولكن وجدت فقط الحجارة.

1617
02:07:05,360 --> 02:07:07,120
لا أثر للذهب بعد

1618
02:07:07,680 --> 02:07:09,920
أغلقه ونقل العمال إلى مكان آخر.

1619
02:07:11,680 --> 02:07:12,200
مرحبا!

1620
02:07:19,360 --> 02:07:21,120
إذا لم يكن هناك مدرس في الفصل

1621
02:07:21,800 --> 02:07:24,280
الأطفال يخلقون كل أنواع الإزعاج.

1622
02:07:25,960 --> 02:07:27,160
نفس الوضع في دلهي.

1623
02:07:33,000 --> 02:07:34,600
لمنصب المدير،

1624
02:07:35,200 --> 02:07:37,240
هل نتقدم باسمك ؟

1625
02:07:41,320 --> 02:07:42,240
لقد أصدرنا إخطارات

1626
02:07:42,240 --> 02:07:43,600
إلى المصارف المعنية.

1627
02:07:43,760 --> 02:07:46,040
اتصلنا أيضًا بآخرين
المؤسسات المالية.

1628
02:07:46,400 --> 02:07:49,400
سيدتي، شخص ما هنا لرؤيتك

1629
02:07:49,880 --> 02:07:51,600
ليس الآن أرجيث.
لا مزيد من المواعيد لليوم من فضلك.

1630
02:07:52,080 --> 02:07:52,680
سيدتي، هذا...

1631
02:07:53,040 --> 02:07:53,680
روكي!

1632
02:08:12,800 --> 02:08:13,240
مرحبا!

1633
02:08:13,520 --> 02:08:14,640
أنا (جيمي كارتر)

1634
02:08:15,280 --> 02:08:15,840
روكي!

1635
02:08:16,200 --> 02:08:19,200
أنا الرئيس التنفيذي لشركة دنفر ستيل، تكساس.

1636
02:08:19,760 --> 02:08:21,200
سيدتي ستراك الآن

1637
02:08:21,760 --> 02:08:23,600
ما هذا المدير التنفيذي يا عزيزي ؟

1638
02:08:23,840 --> 02:08:26,560
رئيس الرؤساء يا سيدي!

1639
02:08:29,240 --> 02:08:29,960
نفس الشيء!

1640
02:08:30,200 --> 02:08:32,000
أنا أيضًا... الرئيس التنفيذي!

1641
02:08:32,520 --> 02:08:34,680
أوه! رائع... أيهما ؟

1642
02:08:37,920 --> 02:08:38,880
الهند!

1643
02:09:09,440 --> 02:09:10,800
إنه عالم صغير، أليس كذلك ؟

1644
02:09:11,560 --> 02:09:12,880
يمكن أن تجعله يدور بأصابعنا!

1645
02:09:13,440 --> 02:09:14,600
لدي أيضا واحد مماثل

1646
02:09:15,360 --> 02:09:16,080
مصنوعة من الذهب.

1647
02:09:17,840 --> 02:09:19,760
حاملها مصنوع من الذهب أيضًا.

1648
02:09:19,920 --> 02:09:21,680
الطاولة تحتها، مصنوعة أيضًا من الذهب!

1649
02:09:23,120 --> 02:09:25,320
يبدو أنك تملك الكثير من الذهب!

1650
02:09:26,040 --> 02:09:26,840
هممم ؟

1651
02:09:28,120 --> 02:09:29,720
هل تريدني أن أخلي
ديون البلاد ؟

1652
02:09:30,160 --> 02:09:30,920
سأقوم بمسحها!

1653
02:09:31,960 --> 02:09:34,160
هل هذه رشوة... أم تهديد ؟

1654
02:09:34,720 --> 02:09:35,280
Tch tch!

1655
02:09:35,880 --> 02:09:36,600
لا على الإطلاق.

1656
02:09:36,920 --> 02:09:38,040
أنا هنا لتقديم شكوى.

1657
02:09:39,040 --> 02:09:40,920
شكوى ؟ ضد من ؟

1658
02:09:41,680 --> 02:09:42,360
أنا نفسي!

1659
02:09:44,240 --> 02:09:45,680
سيدتي، لقد قررت أن أكون نظيفة!

1660
02:09:46,040 --> 02:09:47,640
في هذا العالم الظالم

1661
02:09:47,680 --> 02:09:50,240
أعتقد أنك الشخص الذي
الذي يمكنه مساعدتي في تحقيق العدالة!

1662
02:09:50,760 --> 02:09:52,400
باسم شركة الحجر الجيري

1663
02:09:52,640 --> 02:09:53,880
في كى جى اف

1664
02:09:54,200 --> 02:09:55,720
متورط في التعدين غير القانوني.

1665
02:09:56,280 --> 02:09:59,000
أنا أيضا في غسيل الأموال
باستخدام صندوق استئماني.

1666
02:09:59,360 --> 02:10:01,240
كل التفاصيل...

1667
02:10:02,000 --> 02:10:02,680
في هذا.

1668
02:10:03,120 --> 02:10:06,000
أجعلني أعتقل بهذه التهم يا سيدتي

1669
02:10:07,520 --> 02:10:08,200
سيدتي!

1670
02:10:08,960 --> 02:10:10,320
من فضلك لا تقبل تلك الشكوى!

1671
02:10:11,360 --> 02:10:11,800
لماذا ؟

1672
02:10:12,240 --> 02:10:15,120
سيدتي، أرجوكِ حاولي أن تفهمي
لا تقبل هذه الشكوى.

1673
02:10:15,240 --> 02:10:16,920
هل أنت أيضا مستفيد من هذا الصندوق ؟

1674
02:10:17,200 --> 02:10:19,000
إنه مستفيد...

1675
02:10:20,640 --> 02:10:21,800
وأنا كذلك.

1676
02:10:22,240 --> 02:10:23,800
جنبا إلى جنب معنا

1677
02:10:24,480 --> 02:10:26,680
أيضا 200 عضو في حزبنا.

1678
02:10:39,520 --> 02:10:41,360
قلت أنك تعرفين سيدتي

1679
02:10:42,440 --> 02:10:44,000
العالم الظالم!

1680
02:10:44,240 --> 02:10:46,000
لن أدعك تفعل الخير

1681
02:10:46,320 --> 02:10:48,080
اسمح لي أن أكون جيدة!

1682
02:10:49,400 --> 02:10:54,120
أراهن أنك تشعر بالرغبة في إطلاق النار علي
عند نقطة فارغة.

1683
02:10:55,880 --> 02:10:56,640
لكن، لا يمكنك

1684
02:10:57,360 --> 02:10:58,000
أتعلمين لماذا ؟

1685
02:10:58,600 --> 02:11:03,400
القواعد واللوائح والانتخابات
الناس، الديموغرافيا!

1686
02:11:03,400 --> 02:11:05,600
هذه الديموغرافيا مهزلة!

1687
02:11:06,000 --> 02:11:07,600
من يحتاجها سيدتي ؟

1688
02:11:08,040 --> 02:11:11,280
يحتاج الناس إلى الطعام والمأوى.
أليس كذلك يا سيدي ؟

1689
02:11:11,400 --> 02:11:12,520
هاه! نعم يا سيدي!

1690
02:11:13,200 --> 02:11:15,480
سوف يبيعون البلاد
لعلبة من الخمور الرخيصة.

1691
02:11:16,080 --> 02:11:19,240
سيدتي بالنسبة لك هو من الشعب،
للناس، من قبل الشعب.

1692
02:11:20,040 --> 02:11:21,360
بالنسبة لي هو...

1693
02:11:22,480 --> 02:11:23,720
اشترِ الناس!

1694
02:11:25,840 --> 02:11:28,560
للقبض على مجرم مثلي

1695
02:11:28,720 --> 02:11:31,720
عليك أن تخرج من النظام،
كسر القواعد،

1696
02:11:32,040 --> 02:11:34,760
فكر كمجرم ثم...

1697
02:11:35,040 --> 02:11:37,520
يستغرق الأمر دقيقتين فقط.

1698
02:11:42,000 --> 02:11:42,720
لا عليك

1699
02:11:43,080 --> 02:11:44,800
سأسحب شكواي.

1700
02:11:45,240 --> 02:11:48,880
سيدتي، هناك مدرس مسن
معارفي المقربين.

1701
02:11:49,440 --> 02:11:52,080
يريد أن يكون وزيرا للاتحاد.

1702
02:11:52,480 --> 02:11:54,080
يرجى ملاحظة ذلك أسفل سيدتي.

1703
02:11:54,520 --> 02:11:55,440
أطلب هذه السيدة.

1704
02:11:55,840 --> 02:11:58,080
إذا كان رجلي في الجوار...
يمكن تجنب رحلاتي المتكررة إلى دلهي.

1705
02:11:58,760 --> 02:11:59,840
الرجاء إلزام...

1706
02:12:01,080 --> 02:12:04,280
نجم ساقط... يضيء دائمًا!

1707
02:12:05,920 --> 02:12:07,920
سمعت أنك رجل أعمال جيد

1708
02:12:08,640 --> 02:12:09,880
وواحد حاد في ذلك.

1709
02:12:10,360 --> 02:12:11,920
ولكنك أيضاً مجرم

1710
02:12:12,880 --> 02:12:14,400
لكن في يوم من الأيام ستخطئ.

1711
02:12:15,240 --> 02:12:16,200
وفي ذلك اليوم...

1712
02:12:17,880 --> 02:12:20,080
سأجردك من كل شيء...

1713
02:12:20,760 --> 02:12:21,840
شعبك

1714
02:12:22,120 --> 02:12:23,040
ذهبك

1715
02:12:23,560 --> 02:12:24,520
شهرتك

1716
02:12:25,360 --> 02:12:26,720
كى جى اف الخاص بك

1717
02:12:27,560 --> 02:12:29,440
وكل ما تريده!

1718
02:12:35,200 --> 02:12:36,720
هذا ليس تحذير...

1719
02:12:38,000 --> 02:12:39,240
هذا هو وعدي!

1720
02:12:45,440 --> 02:12:48,560
أحاول عمومًا تجنب الحروب.

1721
02:12:49,800 --> 02:12:51,200
إذا لم أستطع...

1722
02:12:52,240 --> 02:12:53,520
أنا دائما أفوز!

1723
02:12:55,720 --> 02:12:56,960
- راغافان سيدي!
- ها ؟

1724
02:12:57,320 --> 02:12:59,560
سمعت أنك تبحث عن صورتي ؟

1725
02:13:00,400 --> 02:13:01,760
هل تريد واحدة في هذه البدلة الأنيقة ؟

1726
02:13:04,920 --> 02:13:06,480
اراك قريبا!

1727
02:13:18,360 --> 02:13:19,200
إنه على حق.

1728
02:13:19,640 --> 02:13:21,760
المجرمون يفكرون دائما في المستقبل.

1729
02:13:23,000 --> 02:13:24,480
ربما يجب أن أتقدم عليه.

1730
02:13:26,080 --> 02:13:29,120
أعتقد الآن أنني يجب أن
العمل خارج النظام.

1731
02:13:34,480 --> 02:13:35,560
تلقيت مكالمة من دلهي

1732
02:13:37,200 --> 02:13:38,080
أدهيرا...

1733
02:13:38,680 --> 02:13:39,960
قد وجد طريقًا آخر.

1734
02:13:46,840 --> 02:13:47,680
مرحبا

1735
02:13:49,560 --> 02:13:50,440
ماذا حدث؟?

1736
02:13:53,240 --> 02:13:54,040
لا شيئ.

1737
02:13:54,680 --> 02:13:56,640
مهلا... ماذا حدث ؟

1738
02:13:57,320 --> 02:13:59,840
كان لدي... حلم سيء.

1739
02:14:01,680 --> 02:14:02,640
في ذلك... أنت...

1740
02:14:05,240 --> 02:14:06,800
أنا نفسي حلم سيء.

1741
02:14:07,120 --> 02:14:08,160
ماذا يمكن أن يحدث لي ؟

1742
02:14:11,960 --> 02:14:13,320
اشتقت لك كثيرا.

1743
02:14:16,240 --> 02:14:17,720
لا تتركني وشأني

1744
02:14:28,040 --> 02:14:30,760
موكب جنازة روكي على وشك البدء.

1745
02:14:31,160 --> 02:14:34,600
-أترك كفنًا ليتم إرساله من نهايتنا.
- نعم الرئيس.

1746
02:14:50,160 --> 02:14:51,640
الطريق الذي طلبته

1747
02:14:52,040 --> 02:14:53,200
إذا كنت حفر هنا...

1748
02:14:54,840 --> 02:14:57,720
ستصل إلى المنجم... من هناك...

1749
02:14:58,200 --> 02:14:59,920
سوف تصل إليه مباشرة!

1750
02:16:25,880 --> 02:16:28,160
الأساليب القديمة تولد نتائج قديمة.

1751
02:16:28,160 --> 02:16:30,000
دعونا نتطلع إلى الابتكار. احصل على التوربينات.

1752
02:16:30,000 --> 02:16:32,200
- إنهم غير متوفرين هنا
- احصل عليه من الولايات المتحدة...

1753
02:16:34,400 --> 02:16:35,040
ماذا حدث؟?

1754
02:16:35,400 --> 02:16:37,200
أنا على ما يرام.

1755
02:16:39,520 --> 02:16:41,000
دعني أرى... لا شيء.

1756
02:16:41,240 --> 02:16:43,560
لا تقلقي، اذهبي للمنزل
سأرسل الطبيب.

1757
02:16:44,120 --> 02:16:45,880
لا أشعر برغبة في أكل أي شيء.

1758
02:16:46,720 --> 02:16:49,000
من هذا الطباخ ؟ اطلب منه الطبخ بشكل صحيح.

1759
02:16:49,320 --> 02:16:50,640
لن تكون هناك أي مشكلة من الغد.

1760
02:16:50,840 --> 02:16:53,000
لقد نصحت عمتي فاطمة
عدم المشي بخفة.

1761
02:16:56,600 --> 02:16:59,040
حسنًا، خذ الأمور بسهولة لبضعة أيام أخرى.

1762
02:16:59,160 --> 02:17:01,400
أشعر برغبة في الأكل
شيء حامض ومنعش.

1763
02:17:09,680 --> 02:17:12,000
سأحضر السوق بأكمله للمنزل
كل كل ما تريد.

1764
02:17:12,160 --> 02:17:14,160
ما مشكلتك؟? إيه... تعال يا عمي.

1765
02:17:17,720 --> 02:17:18,720
الأم قادمة...

1766
02:18:45,360 --> 02:18:46,960
أتمنى كل الأشياء الجيدة

1767
02:18:48,240 --> 02:18:49,200
تعال في طريقك.

1768
02:18:50,440 --> 02:18:52,240
دع كل الأشياء السيئة...

1769
02:18:54,560 --> 02:18:55,880
أصابني!

1770
02:23:07,080 --> 02:23:08,640
إنهم يهاجمون روكي...

1771
02:23:08,920 --> 02:23:10,480
حراسنا يتعرضون للقتل

1772
02:24:15,560 --> 02:24:17,040
يا إلهي!

1773
02:27:47,360 --> 02:27:49,760
من خلال أي منجم دخلوا جميعًا ؟

1774
02:27:54,480 --> 02:27:55,520
المنجم الثالث.

1775
02:27:56,880 --> 02:27:58,800
مهلا... لا تذهب ابني. لا تفعل!

1776
02:27:59,080 --> 02:28:01,160
اسمعني. كل شيء سينتهي.

1777
02:28:01,360 --> 02:28:03,920
أتوسل إليك... كل شيء سوف يدمر!

1778
02:28:14,600 --> 02:28:15,880
كل شيء ضاع!

1779
02:28:18,440 --> 02:28:21,280
ذهب... كل شيء غسل!

1780
02:28:22,120 --> 02:28:23,240
الحرب انتهت.

1781
02:28:24,200 --> 02:28:25,640
الأعداء جميعهم مهزومون!

1782
02:28:28,080 --> 02:28:29,440
إلى أين سيذهب الآن ؟

1783
02:28:31,360 --> 02:28:32,720
بقي واحد آخر...

1784
02:28:34,760 --> 02:28:36,400
سأخبرك قصة قرية.

1785
02:28:37,680 --> 02:28:40,000
ذات يوم جاء عدد قليل من dacoits إلى القرية.

1786
02:28:40,480 --> 02:28:42,080
هاجموا واستولوا على منزل.

1787
02:28:42,600 --> 02:28:44,840
الجيران لم يزعجوا أنفسهم لأن

1788
02:28:45,280 --> 02:28:46,560
لم تكن مشكلتهم.

1789
02:28:47,320 --> 02:28:49,080
ثم تم الاستيلاء على dacoits
الحي بأكمله.

1790
02:28:50,000 --> 02:28:51,760
حتى ذلك الحين، بقية القرية
لم يتفاعل لأن

1791
02:28:52,120 --> 02:28:53,360
لم تكن مشكلتهم!

1792
02:28:54,240 --> 02:28:57,600
في النهاية dacoits
استولت على القرية بأكملها.

1793
02:28:59,240 --> 02:29:02,200
هؤلاء الخاطفون... أقرب إلى البريطانيين.

1794
02:29:02,640 --> 02:29:04,480
وتلك القرية... الهند!

1795
02:29:04,960 --> 02:29:07,280
تجاهلناهم معتقدين أن
لم تكن مشكلتنا.

1796
02:29:08,080 --> 02:29:12,760
لهذا السبب حكموا علينا
لمدة 250 عاما.

1797
02:29:13,360 --> 02:29:14,520
ترى الجميع...

1798
02:29:15,560 --> 02:29:17,560
انتبه إلى القمة الدوارة

1799
02:29:17,880 --> 02:29:20,440
لكن لم يلاحظ أحد الخيط
الذي جعل القمة تدور.

1800
02:29:21,040 --> 02:29:23,120
كان هناك عقل مدبر وراء كل هذا.

1801
02:29:23,400 --> 02:29:25,960
وكان روكي سيحصل
تخلص من ذلك العقل المدبر!

1802
02:29:26,280 --> 02:29:30,440
ترجمه الكنج شاروخان

1803
02:29:31,080 --> 02:29:32,600
والآن هناك شخص مشابه.

1804
02:29:33,080 --> 02:29:34,920
سوف يسيطر على البلاد بأكملها!

1805
02:29:40,640 --> 02:29:42,760
لكنني لن أسمح له بالانتصار

1806
02:29:43,040 --> 02:29:46,080
لأنني سأجعلها مشكلتي!

1807
02:29:48,880 --> 02:29:50,880
فقط بتوقيع واحد لي

1808
02:29:51,120 --> 02:29:52,920
إذا كان بإمكاني إسقاطه...

1809
02:29:54,760 --> 02:29:57,680
أنا... مستعد للاستقالة

1810
02:29:58,000 --> 02:30:00,080
من منصب رئيس الوزراء
على الفور!

1811
02:30:24,080 --> 02:30:26,280
عندما سلم سوريا فاردن كى جى اف
إلى جارودا...

1812
02:30:26,360 --> 02:30:27,560
أدهيرا...

1813
02:30:27,680 --> 02:30:29,800
اليد الغير مرئية بدأت بالتآمر

1814
02:30:30,080 --> 02:30:32,080
افترض الناس أن
هاجم أديرا جارودا.

1815
02:30:32,320 --> 02:30:33,920
لكن تلك اليد كانت تسحب الخيوط.

1816
02:30:34,480 --> 02:30:36,640
(جارودا) هاجم (أديرا)...
لكن أديرا نجا.

1817
02:30:37,000 --> 02:30:38,320
نفس اليد كانت تلعب هنا.

1818
02:30:41,320 --> 02:30:43,520
عندما سيطر روكي على كى جى اف

1819
02:30:43,680 --> 02:30:44,920
تم استدعاء اديرا

1820
02:30:44,920 --> 02:30:47,520
وعرض عليه المنجم الثالث
بنفس اليد الغير مرئية...

1821
02:30:47,680 --> 02:30:49,760
مرت خمسة وعشرون عامًا منذ ذلك الحين
تم فتح المناجم ثلاثة.

1822
02:30:50,040 --> 02:30:51,040
تلقيت مكالمة من دلهي

1823
02:30:53,320 --> 02:30:54,760
فقدان السلطة في دلهي

1824
02:30:54,920 --> 02:30:57,400
وشيتي اصبح أكثر راحة
مع عنايات خليل.

1825
02:30:57,800 --> 02:30:58,480
اليد نفذت كل شيء.

1826
02:31:00,080 --> 02:31:03,160
نفس اليد قادت روكي إلى كى جى اف.

1827
02:31:03,520 --> 02:31:06,080
الشخص الذي يمكنه إسقاط الماموث
في بومباي.

1828
02:31:06,320 --> 02:31:07,240
روكي!

1829
02:31:08,000 --> 02:31:11,280
الآن روكي يسعى وراء هذه اليد... لقطعها!

1830
02:31:50,400 --> 02:31:51,440
قلت لك في وقت سابق

1831
02:31:52,000 --> 02:31:54,840
لم يكن هناك سوى شخص واحد
الذين يمكنهم إسقاط كى جى اف

1832
02:31:55,080 --> 02:31:56,000
وكان ذلك

1833
02:31:56,320 --> 02:31:58,240
روكي... نفسه!

1834
02:32:05,360 --> 02:32:07,320
لا يجوز لأحد أن يقرأ أو يكتب

1835
02:32:07,360 --> 02:32:08,240
أي شيء عنه.

1836
02:32:09,360 --> 02:32:12,960
يتم محو اسمه من
صفحات التاريخ.

1837
02:32:13,360 --> 02:32:15,600
أياً كان من يحاول التدخل
تخلص منهم.

1838
02:32:15,880 --> 02:32:17,520
إذا لزم الأمر، تخلص منهم جميعًا!

1839
02:32:22,320 --> 02:32:23,440
إستعد…

1840
02:32:26,160 --> 02:32:27,800
أنا أقوم بفرض الجيش...

1841
02:32:30,280 --> 02:32:31,920
والتوقيع على مذكرة الإعدام

1842
02:32:32,280 --> 02:32:34,040
أكبر مجرم في الهند!

1843
02:32:44,520 --> 02:32:45,800
المدنيون لا يشتبكون.

1844
02:32:46,320 --> 02:32:48,120
يبدو أنهم جميعًا يخلون كى جى اف!

1845
02:33:02,640 --> 02:33:03,800
الاقتراب من القصر...

1846
02:33:04,160 --> 02:33:06,160
تذكير...
يجب أن يؤخذ (روكي) حياً أو ميتاً

1847
02:33:07,920 --> 02:33:09,320
القوات المسلحة تدخل القصر

1848
02:33:09,800 --> 02:33:10,880
كن حذرا للمقاومة!

1849
02:33:11,480 --> 02:33:12,600
نحن خارج غرفة روكي...

1850
02:33:14,880 --> 02:33:17,080
نحن نكسر الباب...

1851
02:33:20,800 --> 02:33:22,960
لقد فتح الباب.
القوات تذهب إلى الداخل.

1852
02:33:28,040 --> 02:33:29,880
سيدي! روكي ليس هنا. الغرفة فارغة.

1853
02:33:30,680 --> 02:33:31,440
كرر ذلك

1854
02:33:31,800 --> 02:33:32,840
روكي) ليس هنا يا سيدي)

1855
02:33:35,160 --> 02:33:36,640
لا توجد علامة على الذهب أيضاً يا سيدي

1856
02:33:39,640 --> 02:33:40,400
أين ذهب ؟

1857
02:33:43,480 --> 02:33:46,560
هذا هو الكابتن سوريابراثاب.
الضابط القائد في دائرة الهجرة والتجنيس (إندراجيت)

1858
02:33:46,880 --> 02:33:48,320
القيام بتدريبات في المحيط الهندي.

1859
02:33:48,680 --> 02:33:49,320
نعم يا كابتن

1860
02:33:49,640 --> 02:33:52,080
سمعت أنك تبحث عن مجرم
يدعى روكي.

1861
02:33:52,360 --> 02:33:53,800
- نعم كابتن.
- حصلنا على فاكس.

1862
02:33:54,240 --> 02:33:55,480
روكي هنا...

1863
02:33:55,760 --> 02:33:56,840
في المحيط الهندي!

1864
02:34:06,360 --> 02:34:08,320
في ذلك اليوم، كمية الذهب
روكي ممسوس

1865
02:34:08,400 --> 02:34:09,920
كان أكبر من أي شخص في العالم.

1866
02:34:10,640 --> 02:34:12,840
كان هناك مكان واحد فقط لإخفاء الذهب.

1867
02:34:14,920 --> 02:34:16,000
بدأ في ذلك المكان.

1868
02:34:18,880 --> 02:34:20,560
الكابتن... هو أكثر المجرمين المطلوبين.

1869
02:34:20,560 --> 02:34:22,160
يجب ألا يهرب بأي ثمن.

1870
02:34:22,640 --> 02:34:23,760
آسف لقول هذا الرائد.

1871
02:34:24,360 --> 02:34:26,440
لكنني لا أعتقد أنه
يحاول الهرب.

1872
02:34:26,720 --> 02:34:27,560
ما الذي تقوله ؟

1873
02:34:27,840 --> 02:34:29,840
نعم، لقد تلقينا الفاكس من داخل...

1874
02:34:30,280 --> 02:34:31,840
سفينة روكي!

1875
02:34:34,280 --> 02:34:36,520
إنه يتجه إلينا مباشرة.

1876
02:34:49,920 --> 02:34:52,800
لقد أرسل نفس الفاكس إلى
الأمريكيون والإندونيسيون.

1877
02:34:52,840 --> 02:34:54,200
استدر حول السفينة!

1878
02:34:58,640 --> 02:35:00,440
كما أنهم يتجهون نحو سفينة روكي.

1879
02:35:07,760 --> 02:35:08,520
غيري القناة.

1880
02:35:08,800 --> 02:35:11,600
أنت على وشك الدخول الدولي
المياه من المياه الهندية.

1881
02:35:12,040 --> 02:35:14,040
أوقف تشغيل محركاتك و
الاستعداد للاستسلام...

1882
02:35:18,280 --> 02:35:21,080
أكرر... أوقف تشغيل محركاتك
والاستعداد للاستسلام.

1883
02:35:21,200 --> 02:35:23,160
تم تطهير جميع المدنيين
من كى جى اف.

1884
02:35:23,320 --> 02:35:25,480
القوات المسلحة تسير أيضا
من كى جى اف الآن.

1885
02:35:25,480 --> 02:35:26,520
ابدأ التوغل الثانوي.

1886
02:35:26,920 --> 02:35:28,080
ترجمه الكنج شاروخان

1887
02:35:28,360 --> 02:35:29,680
لقد أقلعوا من معسكر القاعدة.

1888
02:35:30,960 --> 02:35:32,200
هذا آخر تحذير لك

1889
02:35:32,320 --> 02:35:34,360
أوقف تشغيل محركاتك و
الاستعداد للاستسلام.

1890
02:35:34,800 --> 02:35:35,920
أو سنطلق النار!

1891
02:36:00,000 --> 02:36:02,840
MIG-23s نقترب من هدفنا
فى خلال دقيقتان.

1892
02:36:08,640 --> 02:36:12,040
القاذفات فوق كى جى اف.
في انتظار أوامرك النهائية سيدتي

1893
02:36:17,000 --> 02:36:20,120
أكرر! نحن في انتظار الخاص بك
الأوامر النهائية للإضراب سيدتي

1894
02:36:20,800 --> 02:36:22,760
روكي لا يستجيب
إلى التحذيرات الرائد.

1895
02:36:22,920 --> 02:36:25,040
البحرية الأمريكية والبحرية الإندونيسية
تقترب.

1896
02:36:25,280 --> 02:36:26,560
نحن ننتظر أوامرك

1897
02:36:53,240 --> 02:36:54,040
أوامر سيدتي...

1898
02:36:56,000 --> 02:36:56,600
افعلها!

1899
02:37:04,640 --> 02:37:05,600
أيها الطبيب! أيها الطبيب!

1900
02:37:05,920 --> 02:37:06,760
ماذا حدث؟?

1901
02:37:09,600 --> 02:37:12,000
يبدو مثل الالتهاب الرئوي!
ماذا لم تأتي في وقت سابق ؟

1902
02:37:12,440 --> 02:37:14,200
كما أنك جئت في المطر الغزير.

1903
02:37:14,520 --> 02:37:16,600
مثل هذا الإهمال تجاه الأطفال.

1904
02:37:16,720 --> 02:37:17,680
أتعتقد أنكم جميعاً أطباء مؤهلون ؟

1905
02:37:17,920 --> 02:37:18,960
لقد انتشر على نطاق واسع.

1906
02:37:19,560 --> 02:37:21,920
إذا لم تأخذ ابنك إلى المدينة

1907
02:37:22,720 --> 02:37:23,520
لن ينجو!

1908
02:37:23,520 --> 02:37:24,520
- مرحبا!
- آه ؟

1909
02:37:25,520 --> 02:37:27,080
أنا هنا من أجل علاج ابني...

1910
02:37:27,480 --> 02:37:29,280
وأنت تعلق على حياته ؟

1911
02:37:30,440 --> 02:37:31,600
يغلق عينيه

1912
02:37:32,160 --> 02:37:33,680
فقط عندما يسمع تهويدتي.

1913
02:37:34,360 --> 02:37:36,160
ولا لديك الحق
للحديث عن حياته...

1914
02:37:36,560 --> 02:37:37,880
ولا الاله!

1915
02:37:38,960 --> 02:37:41,360
هذا ليس ما قصده. لا تيأس.

1916
02:37:41,680 --> 02:37:43,920
سيكون لابنك حياة طويلة.

1917
02:37:46,120 --> 02:37:49,840
على الرغم من كوننا عبيد،
بعض الناس لا يمانعون العيش طويلا.

1918
02:37:51,600 --> 02:37:52,640
لكن البعض الآخر...

1919
02:37:53,720 --> 02:37:57,000
مهما كانت حياتهم قصيرة، فإنهم يريدون ذلك
العيش مثل الإمبراطور!

1920
02:38:00,560 --> 02:38:02,200
حتى لو مات اليوم

1921
02:38:02,840 --> 02:38:06,480
سأستنتج أنه لم يكن لديه
القدرة على الاحتفاظ بكلماتي ونسيانه!

1922
02:38:06,840 --> 02:38:09,360
خلاف ذلك، طالما أنه يعيش،
في هذا العالم الظالم

1923
02:38:09,360 --> 02:38:10,920
لتحقيق أحلامي، يجب أن يكون

1924
02:38:12,480 --> 02:38:14,360
الإمبراطور!

1925
02:38:15,000 --> 02:38:19,840
? تذكر هذه الكلمات
حتى في أنفاسك الأخيرة ?

1926
02:38:19,920 --> 02:38:20,880
نار!

1927
02:38:26,080 --> 02:38:31,640
? هو دائما طريق الأشواك
أنت تخطو في هذا العالم ?

1928
02:38:40,520 --> 02:38:47,200
? أبحر بأمان حتى
إذا كان العالم يحترق ?

1929
02:38:49,480 --> 02:38:51,600
أخيرًا، عندما يصل يوم وفاته

1930
02:38:51,800 --> 02:38:54,080
كن مثابرا وقف قويا
لمواجهة العالم

1931
02:38:54,080 --> 02:38:57,360
لن يحصل أحد على فرصة
لرفع نعشه!

1932
02:38:58,920 --> 02:39:02,600
لأنه سيمشي إلى القبر
لوحده!

1933
02:39:04,720 --> 02:39:06,080
وقع حادثان في ذلك اليوم.

1934
02:39:07,200 --> 02:39:08,560
هذا المكان تم تدميره

1935
02:39:13,400 --> 02:39:14,160
وكذلك هو...

1936
02:39:18,880 --> 02:39:23,080
أمي، سأجلب لك الذهب بأكمله
في هذا العالم.

1937
02:39:23,360 --> 02:39:28,880
محارب شجاع
هذا الإمبراطور

1938
02:39:29,200 --> 02:39:34,880
محارب شجاع
هذا الإمبراطور

1939
02:39:35,200 --> 02:39:40,000
محارب شجاع
هذا الإمبراطور

1940
02:39:40,360 --> 02:39:46,360
محارب شجاع
هذا الإمبراطور

1941
02:40:09,400 --> 02:40:12,240
يولد الناس خالي الوفاض

1942
02:40:13,640 --> 02:40:16,640
ويذهب الناس خالي الوفاض عندما يموتون.

1943
02:40:17,800 --> 02:40:18,520
لكنه...

1944
02:40:19,960 --> 02:40:21,800
أخذ كل شيء معه
عندما مات!

1945
02:40:31,840 --> 02:40:33,680
كل الناس الذين وقفوا بجانبه

1946
02:40:35,160 --> 02:40:36,720
لم يتعرض للخيانة من قبله!

1947
02:40:42,080 --> 02:40:43,120
وجوده

1948
02:40:44,760 --> 02:40:46,760
لن ينسى الناس
حتى أنفاسهم الأخيرة.

1949
02:40:51,600 --> 02:40:53,000
سأكتب كتاباً عنه

1950
02:40:53,480 --> 02:40:55,160
ودع العالم كله يعرف عنه.

1951
02:40:55,880 --> 02:40:57,400
مهما طال الوقت،

1952
02:40:57,680 --> 02:40:59,000
سأجمع كل دليل

1953
02:40:59,560 --> 02:41:00,520
وسرد مع الدليل.

1954
02:41:00,960 --> 02:41:02,480
ماذا تريد أن تقول يا سيدي ؟

1955
02:41:03,280 --> 02:41:04,600
إذا كان على قيد الحياة اليوم

1956
02:41:04,840 --> 02:41:08,600
لن تكون قصة أسطورية
المخلوقات والمحاربين من العصور القديمة

1957
02:41:08,920 --> 02:41:12,560
أو كقصة حروب تاريخية
والإنجازات.

1958
02:41:17,440 --> 02:41:19,160
أم من قرية صغيرة،

1959
02:41:19,640 --> 02:41:22,200
قصة تصميمها
كان يمكن أن يكون روايته.

1960
02:41:29,680 --> 02:41:32,440
لقد كتب كيف أراد أن يموت.

1961
02:41:32,880 --> 02:41:35,320
لكنني سأكتب عن
كيف عاش حياته.

1962
02:41:36,040 --> 02:41:38,800
لا يوجد تاريخ
مما أدى إلى نشوب النيران.

1963
02:41:39,400 --> 02:41:41,200
لكن من دموع هذه الأم

1964
02:41:41,840 --> 02:41:42,840
ولد حريق...

1965
02:41:48,280 --> 02:41:50,360
وكذلك كان إرث روكي!

1966
02:41:50,800 --> 02:41:52,200
كما ذكرت...

1967
02:41:52,920 --> 02:41:54,880
لم يكن رجل عصابات يا سيدي...

1968
02:41:55,600 --> 02:41:56,480
الرجل الوحيد الذي

1969
02:41:56,960 --> 02:41:57,800
جاء

1970
02:41:57,920 --> 02:41:58,680
انتشر

1971
02:41:58,760 --> 02:41:59,720
وغزا!

1972
02:42:00,160 --> 02:42:02,520
الوحش!

1973
02:42:19,760 --> 02:42:23,760
أتى، لقد أتى!

1974
02:42:23,880 --> 02:42:27,760
أتى، لقد أتى
انظروا انه هنا!

1975
02:42:27,840 --> 02:42:31,720
تشغيل، تشغيل، تشغيل

1976
02:42:31,760 --> 02:42:36,000
لا تقف هنا أو هناك
لا تقف في طريقه!

1977
02:42:43,560 --> 02:42:45,680
كان يمشي على النار
مما يجعلها تمطر

1978
02:42:45,760 --> 02:42:47,560
كلهم في نفس الوقت
لم يتم المطالبة بحقوق الطبع والنشر

1979
02:42:47,760 --> 02:42:49,600
هو ولد
السيدات يحبونه

1980
02:42:49,720 --> 02:42:51,560
لا يجعله متعاطفا

1981
02:42:51,680 --> 02:42:53,720
بوم! يطلق رصاصة في دماغ المرء!

1982
02:42:53,840 --> 02:42:55,680
بوم! في رأس رجل آخر!

1983
02:42:55,720 --> 02:42:57,720
بوم! إذا حاولت سحبه إلى أسفل!

1984
02:42:57,760 --> 02:42:59,720
بوم! لا يمكن أن يفوت علامة!

1985
02:42:59,800 --> 02:43:01,120
بوم! بوم! بوم!

1986
02:43:01,280 --> 02:43:02,440
لا تبدأ حربا

1987
02:43:02,440 --> 02:43:04,120
ليس مع نجم الروك!

1988
02:43:04,560 --> 02:43:06,680
هو محتال، ينزف
لا تتوقف حتى ينتهي

1989
02:43:06,760 --> 02:43:08,320
لا يسعد الناس

1990
02:43:08,400 --> 02:43:10,600
كان صياداً يقتل
إنه قائد، يقودنا

1991
02:43:10,600 --> 02:43:12,600
هذا الملف الشخصي ليس سوى دعابة

1992
02:43:12,760 --> 02:43:14,560
الجميع رجل عصابات

1993
02:43:14,800 --> 02:43:16,800
حتى ترى الوحش!

1994
02:43:35,120 --> 02:43:36,120
سيدتي، هذا واضح جداً

1995
02:43:36,280 --> 02:43:38,960
ذهب روكي عمدا إلى نفس المكان
في المحيط الهندي

1996
02:43:39,000 --> 02:43:40,920
وجعلت البحرية الهندية تطلق النار عليه.

1997
02:43:41,080 --> 02:43:43,200
ذلك لأن عمق المحيط
هو 20000 قدم.

1998
02:43:43,200 --> 02:43:44,880
لا يمكننا استخراج أي شيء من
هذه الأعماق.

1999
02:43:44,960 --> 02:43:46,880
الأمر الذي لا نفهمه هو

2000
02:43:46,960 --> 02:43:49,200
لماذا الأمريكيون والإندونيسيون
طاردوا روكي.

2001
02:43:49,600 --> 02:43:50,560
أنا جون بوكر.

2002
02:43:50,800 --> 02:43:53,280
CIA الولايات المتحدة الأمريكية.

2003
02:43:54,440 --> 02:43:57,480
هذه هي الوثيقة الموقعة
من قبل مدير وكالة المخابرات المركزية.

2004
02:43:57,600 --> 02:44:00,000
لتسليم المجرم المسمى
روكي.

2005
02:44:00,520 --> 02:44:03,080
من عام 1978 وحتى عام 1981

2006
02:44:03,400 --> 02:44:05,720
ارتكب روكي عدة جرائم عبر
16 بلدا.

2007
02:44:06,000 --> 02:44:07,120
بما في ذلك الولايات المتحدة الأمريكية.

2008
02:44:07,640 --> 02:44:10,720
هذا هو الملف الذي يسرد جميع جرائمه
في السنوات الثلاث الماضية.

2009
02:44:10,760 --> 02:44:13,280
أنصحك أن تنظرى إليه
بحذر شديد.

2010
02:44:10,760 --> 02:45:13,280
ارجو ان تكون الترجمه حازت علي اعجابكم
ترجمه الكنج شاروخان

