1
00:00:01,945 --> 00:00:15,945
ترجمة : أحمد العليمي

2
00:00:18,769 --> 00:00:22,981
أقول لكم ، أخبركم
... بأن ثمة إعصار

3
00:00:23,279 --> 00:00:26,153
أقول لكم ، ثمة إعصار
وهذا شيء مرّوع

4
00:00:26,318 --> 00:00:28,014
شيء فظيع

5
00:00:28,288 --> 00:00:30,086
"رأيت بلدة صغيرة في "إيداهو

6
00:00:30,158 --> 00:00:33,721
جميلة وتكسوها الخضرة
وبدت وكأنها ستظل هكذا  للأبد

7
00:00:34,030 --> 00:00:38,935
رأيت هذه البلدة ، في ذات الليلة
بعد هبوب الإعصار على هذا المكان

8
00:00:39,972 --> 00:00:44,411
ليس بها ورقة عشب واحدة
أو نبته واحدة من زهرة الحوذان

9
00:00:44,479 --> 00:00:45,741
الجميع رحلوا

10
00:00:45,814 --> 00:00:47,806
الرجال فروا صوب الشمال
والنساء ركضوا نحو الجنوب

11
00:00:47,883 --> 00:00:49,943
الكلاب ركضت شرقاً
والقطط غرباً

12
00:00:50,020 --> 00:00:52,752
لم يتبقَ بتلك البلدة سوى غلام صغير

13
00:00:53,125 --> 00:00:55,151
يصيح في الشارع الرئيسي

14
00:00:55,628 --> 00:01:01,661
باوزر" ، كان ينادي على كلبه"
" باوزر" ، أين كلبي الصغير "باوزر؟"

15
00:01:02,238 --> 00:01:05,437
مرحباً أيها الإعصار
الوداع أيتها البلدة

16
00:01:05,710 --> 00:01:09,504
لم نسمع قط عن هبوب إعصار هنا -
"هذا ما قالوه في "إيداهو -

17
00:01:09,583 --> 00:01:11,711
 قالوا في الصباح
الإعصار سيهب في المساء

18
00:01:11,786 --> 00:01:13,584
 بماذا تدعو هذه العصا المعدنية ؟

19
00:01:13,655 --> 00:01:18,722
سررت حقاً لأنك سألتني أيها السيد
أدعوها بصولجان الإعصار

20
00:01:18,896 --> 00:01:24,232
ثبته فوق سطح منزلك ودعه يتمايل كالمروحة
وسيطلق هواء كالنسيم وسأضمن لك

21
00:01:24,304 --> 00:01:27,468
لو أن هذه البلدة الصغيرة تعرضت لإعصار

22
00:01:27,542 --> 00:01:30,775
سيتحول إلى نسيم ربيعي عليل
 من خلال هذا الصولجان

23
00:01:31,081 --> 00:01:34,519
وشجرة البتولا الصغيرة ستتمايل رقصاً

24
00:01:34,953 --> 00:01:37,821
وسوف يعود الربيع مجدداً
في أبهى صوره

25
00:01:37,891 --> 00:01:41,644
هذا هو أيها المأمور -
 هل تريدين الاحتفاظ به أيتها الصغيرة ؟ -

26
00:01:42,899 --> 00:01:46,495
هل رأيتم هذا أيها الرفاق
إنه خفيف وفتاة صغيرة تستطيع حمله

27
00:01:46,670 --> 00:01:48,696
والآن أصغوا لي

28
00:01:49,975 --> 00:01:53,913
أود أن تعلموا بأن صولجان
الإعصار هذا سيُمنح مجاناً

29
00:01:54,415 --> 00:01:57,875
لهذه الفتاة الصغيرة الجميلة
لو أخبرتني باسمها

30
00:01:59,590 --> 00:02:02,492
اسمي (ستاربوك) ، عزيزتي
ما اسمك ؟

31
00:02:04,864 --> 00:02:06,298
(بيليندا)

32
00:02:08,403 --> 00:02:11,635
(هدية مني إليكِ ، (بيليندا
حتى تتذكريني به

33
00:02:12,542 --> 00:02:13,702
هذا أول صولجان

34
00:02:13,777 --> 00:02:18,077
الصولجان الثاني لن يُكلفكم 100 دولار
ولا حتى 50 دولار

35
00:02:18,284 --> 00:02:21,220
سيُكلفكم ربع دولار

36
00:02:21,288 --> 00:02:24,953
خمسة وعشرون سنت ، ربع دولار فحسب
والآن من سيحصل عليه ؟

37
00:02:25,027 --> 00:02:28,017
سوف آخذه -
حسناً ، مرره وأرسل النقود -

38
00:02:28,098 --> 00:02:31,967
القطعة التالية ستكلفكم 50 سنت
أسرعوا السعر سوف يرتفع

39
00:02:32,037 --> 00:02:34,370
خمسون سنت ،  نصف دولار -
سوف آخذه -

40
00:02:34,441 --> 00:02:35,568
من هذا ؟ -
أنا -

41
00:02:35,643 --> 00:02:40,740
من فضلك هناك لهذا السيد ، شكراً لك
$ القطعة التالية ستكلفكم 1 $ ، 2 $ ، 3$ ، 4

42
00:02:40,817 --> 00:02:43,117
أسرعوا ، لن يتبقَ الكثير -
(ستاربوك) -

43
00:02:43,188 --> 00:02:45,953
اسمك (ستاربوك) ؟ -
اقبضوا عليه ، إنه رجل محتال -

44
00:02:48,695 --> 00:02:50,027
ها هم ذا

45
00:03:05,020 --> 00:03:06,215
لقد هرب

46
00:03:06,288 --> 00:03:09,656
ليطارده الجميع ، أخلوا المكان

47
00:03:09,760 --> 00:03:11,786
هيا لا تدعوه يهرب

48
00:03:52,657 --> 00:03:54,148
(الوداع ، (بيليندا

49
00:05:11,112 --> 00:05:16,805
الدخول إلى ثري بوينت البلدة الأصغر"
"والأكثر ازدهارا في الجنوب الغربي

50
00:05:17,616 --> 00:05:19,106
عجباً

51
00:06:02,137 --> 00:06:05,128
"مكتب المأمور"

52
00:06:31,992 --> 00:06:33,221
جيمي) فاز بالجائزة)

53
00:06:33,294 --> 00:06:35,855
جيمي) فاز بالجائزة) -
(جيمي) -

54
00:06:35,931 --> 00:06:37,524
(لقد فزت بسهولة ، (جيمي

55
00:07:04,173 --> 00:07:06,836
أهذه سيارتك المكشوفة ؟ -
بالتأكيد -

56
00:07:13,286 --> 00:07:15,482
كم عدد الأسطوانات ؟  -
خمسة -

57
00:07:17,426 --> 00:07:21,125
كم طولك ؟ -
ستة أقدام -

58
00:07:22,633 --> 00:07:24,363
هذه قامة طويلة جداً

59
00:07:26,372 --> 00:07:27,863
ليست قصيرة

60
00:07:28,041 --> 00:07:30,340
هكذا ينبغي أن يكون الطول المناسب للرجل

61
00:07:31,012 --> 00:07:33,208
لا أود أن أكون شخصاً آخر

62
00:07:33,984 --> 00:07:36,010
كنت أراقبك وأنت ترقص

63
00:07:37,255 --> 00:07:39,417
كنت ترقص وكأنك ستنفجر

64
00:07:40,827 --> 00:07:42,989
أشعر وكأنني سأنفجر الآن

65
00:07:44,533 --> 00:07:47,628
هل تزورين أحد ؟ -
(آل (ماجويرز -

66
00:07:47,737 --> 00:07:50,674
إنهم أبناء عمي -
(جيمي) ، هيا تعال -

67
00:07:54,481 --> 00:07:56,244
(اسمك (سنوكي

68
00:07:56,684 --> 00:07:59,153
(اسمك (جيم كوري

69
00:08:01,891 --> 00:08:06,227
لقد رأيتك ثلاث مرات الأسبوع الماضي
وأربع مرات هذا الأسبوع

70
00:08:06,298 --> 00:08:09,326
إجمالي سبع مرات -
تماماً -

71
00:08:11,673 --> 00:08:13,335
لماذا لا تتحدث

72
00:08:14,210 --> 00:08:16,236
ليس لديّ شيء لأقوله

73
00:08:25,727 --> 00:08:29,459
دوما ما تعتمرين هذه القبعة الصغيرة الحمراء ؟ -
لا يوجد قانون يمنعني من ارتدائها -

74
00:08:30,934 --> 00:08:33,369
هل سترتديها طوال حياتك ؟ -
كلا -

75
00:08:33,805 --> 00:08:37,402
سوف أعطيها لشخص وسيم
 في حالة ، .. وإن لم يحدث

76
00:08:50,396 --> 00:08:52,024
هل قلتِ 5 اسطوانات ؟ -
آجل -

77
00:08:52,099 --> 00:08:53,931
هل قلت 6 أقدام ؟ -
نعم -

78
00:08:57,674 --> 00:08:59,404
هل تود رؤيتها وهي تسير ؟

79
00:09:03,650 --> 00:09:04,912
آجل

80
00:09:21,912 --> 00:09:22,937
(جيمي)

81
00:09:25,414 --> 00:09:26,215
(جيم كوري)

82
00:09:26,416 --> 00:09:31,084
لو أنك تبحث عن أخيك ، لقد رأيته للتو
(يخرج برفقة (سنوكي ماجويرز

83
00:09:31,791 --> 00:09:33,953
نوا) هل وجدت (جيمي) ؟) -
كلا لم أجده يا أبي -

84
00:09:34,428 --> 00:09:36,830
فيل) قال بأنه خرج)
(مع (سنوكي ماجويرز

85
00:09:36,899 --> 00:09:39,994
لو عاد (جيم) أخبره
بأننا ذهبنا للمحطة

86
00:09:40,070 --> 00:09:42,164
لنستقبل قطار (ليزي) -
آجل ، سأخبره -

87
00:09:42,239 --> 00:09:44,504
(ولكن يبدو لي أن (جيمي
... لو عثر على صديقة له

88
00:09:44,576 --> 00:09:47,069
فلن يهدر وقته لاستقبال أخته

89
00:09:47,147 --> 00:09:50,049
(هيا بنا ، (نوا -
لا ، سأذهب كي أجد هذا الفتى -

90
00:09:50,218 --> 00:09:54,088
حينما تنزل (ليزي) من القطار
آمل أن تنال ما جاءت من أجله

91
00:09:54,191 --> 00:09:58,493
مثل ماذا ؟ -
ربما زوج -

92
00:09:59,198 --> 00:10:01,258
لم أرتكب إساءة
مجرد مزحة

93
00:10:26,211 --> 00:10:28,271
"بلدة ثري بوينت"

94
00:10:32,147 --> 00:10:35,949
أين وجدته ؟ -
(كان متوقفاً بالسيارة مع (سنوكي ماجويرز -

95
00:10:36,053 --> 00:10:37,418
وماذا في ذلك ؟

96
00:10:37,487 --> 00:10:40,423
ماذا في ذلك ؟ ربما تتورط
في متاعب بغيضة

97
00:10:40,491 --> 00:10:42,925
أي نوع من المتاعب ، (نوا) ؟ -
تلك الفتاة -

98
00:10:42,994 --> 00:10:45,622
أقول لك يا أبي
لون شعرها أشقر وصبغته باللون الأبيض

99
00:10:45,697 --> 00:10:47,427
ليس أبيض على الإطلاق -
لا تقل لي شيئاً -

100
00:10:47,499 --> 00:10:51,726
(لقد جاءت للبلدة منذ أقل من أسبوع و (جيل دينبي
"قال بأنها ابتاعت لتر من أوكسيد "البيروكسيد

101
00:10:51,804 --> 00:10:54,865
وماذا في ذلك ، أنا أستعمل
البيروكسيد لتطهير جرح الإصبع

102
00:10:55,208 --> 00:10:57,870
لو أنها استعملته على الأرجح
سوف تنزف حتى الموت

103
00:10:57,944 --> 00:10:59,913
ماذا حدث ؟ -
سأخبرك بما حدث -

104
00:10:59,980 --> 00:11:02,676
كانا بداخل السيارة
وملتصقان ببعضهم البعض

105
00:11:02,750 --> 00:11:05,548
لدرجة أنني لم أستطع
التعرف عليهم

106
00:11:05,619 --> 00:11:08,282
وإذا لم أحضر في الوقت المناسب
من يعرف ماذا كان سيحدث

107
00:11:08,356 --> 00:11:11,587
ربما أصطحبها للمنزل
وهي تعتمر القبعة الحمراء

108
00:11:16,666 --> 00:11:18,293
ماذا ، معها ؟

109
00:11:19,502 --> 00:11:20,970
لا شيء

110
00:11:21,839 --> 00:11:25,297
هل تدرك كم المتاعب التي تورط
بها نفسك مع فتاة من هذا القبيل ؟

111
00:11:25,375 --> 00:11:27,674
هل تظن نفسك ذكي بما يكفي
لكي تتعامل مع هذه المتاعب ؟

112
00:11:27,746 --> 00:11:29,737
 لم أقل أنني ذكي

113
00:11:30,148 --> 00:11:33,812
أنا لا أمانع من أن تخبرني
كيفية التعامل في مثل تلك الأمور

114
00:11:34,520 --> 00:11:36,545
ولكن كنت أتمنى ألا تصرخ في وجهي

115
00:11:37,490 --> 00:11:39,082
ها هي قادمة

116
00:11:42,562 --> 00:11:46,555
(تذكر (جيمي) عندما تنزل (ليزي
من القطار ، لا أسئلة

117
00:11:46,901 --> 00:11:49,802
وكيف لنا أن نعرف أنها بمفردها ؟ -
لا أسئلة -

118
00:11:49,871 --> 00:11:53,299
لن أطرح أي أسئلة غبية ، أبي
 : ولكنني سأقول

119
00:11:53,375 --> 00:11:57,311
ليزي أياً من أبناء عمي نيد"
"يبدو مناسب للزواج ؟

120
00:11:58,580 --> 00:12:00,310
آجل ، هذه الخدعة ستنطلي عليها

121
00:12:20,173 --> 00:12:21,640
أبي

122
00:12:23,609 --> 00:12:25,304
(ليزي)

123
00:12:26,947 --> 00:12:28,471
(مرحباً (ليزي

124
00:12:32,386 --> 00:12:34,378
(من الرائع عودتك مجدداً ، (ليزي

125
00:12:34,455 --> 00:12:38,356
كيف كانت رحلتك ، (ليزي) ؟ -
كل شيء كان على ما يرام -

126
00:12:38,426 --> 00:12:41,885
أحضرت لك هدية ، أبي -
(أبي كان يقصد كيف الحال عند عمي (نيد -

127
00:12:42,131 --> 00:12:45,362
كيف كان الحال عند عمي (نيد) ؟ -
(كل شيء كان على ما يرام ، (جيمي -

128
00:12:45,434 --> 00:12:46,731
أحضرت لك هدية أيضاً

129
00:12:46,802 --> 00:12:49,636
لا تأكلها في ليلة واحدة
وألا ستصاب بالمرض

130
00:12:49,773 --> 00:12:52,936
(إليك هديتك ، (نوا
القلم المملوء بالحبر الأحمر

131
00:12:55,079 --> 00:12:58,139
(أياً من أبناء العم (نيد
يبدو مناسب للزواج

132
00:13:14,301 --> 00:13:18,203
المنزل مجدداً
لا يبدو وكأنه مر أسبوع

133
00:13:18,706 --> 00:13:20,371
يبدو وكأن مر أكثر من عام

134
00:13:32,221 --> 00:13:35,020
كل شيء على ما يرام وفي مكانه
... كل

135
00:13:41,232 --> 00:13:44,292
كل شيء على ما يرام في المنزل

136
00:13:44,569 --> 00:13:46,969
... والآن أبي ، هل يمكننا -
كلا ليس الآن -

137
00:13:47,840 --> 00:13:49,967
يبدو وأنك قمت بعمل جيد ، أبي

138
00:13:50,276 --> 00:13:52,744
جميع الصحون مغسولة
لا مقالي قذرة على الموقد

139
00:13:52,811 --> 00:13:55,303
كان يجدر بكِ رؤية المكان
أثناء غيابك

140
00:13:55,382 --> 00:13:58,840
صحون قذرة مكدسة
تنتظر الغسيل يومياً

141
00:13:59,419 --> 00:14:01,388
أليس هذا صحيح أيها الأولاد ؟ -
بالتأكيد هذا صحيح -

142
00:14:01,455 --> 00:14:04,390
كنت أغسل الصحون كل ليلة
عما تتحدثون ؟

143
00:14:04,458 --> 00:14:07,120
يبدو وأن الرحلة أضفت عليكِ
مزيداً من الرونق

144
00:14:07,194 --> 00:14:10,756
حينما غادرتِ المنزل كنتِ تتطلعين
 التخلص من حرارة المطبخ

145
00:14:11,466 --> 00:14:13,491
وكيف كان الحال في بلدة "سويت ريفر" ؟

146
00:14:13,735 --> 00:14:16,000
كانت أكثر سخونة من الجحيم -
الآن تخلصتِ منها -

147
00:14:16,072 --> 00:14:19,098
لا أجد شيء مضحك في حديثها
تتحدث وكأنها تكذب

148
00:14:19,175 --> 00:14:22,373
آسفة ، (نواه) ، هذا النقاش
الوحيد الذي سمعته خلال أسبوع

149
00:14:22,446 --> 00:14:25,313
(كيف حال عمي ، (نيد -
وكيف حال العمة (إيفي) ؟ -

150
00:14:25,382 --> 00:14:28,045
وكيف حال أولادهم ؟ -
لقد كبروا -

151
00:14:28,119 --> 00:14:31,418
(لو أنهم مثل خصال العمة (إيفي
سوف يزعجوكِ بثرثرتهم

152
00:14:31,489 --> 00:14:34,185
(كلا ، إنهم يشبهون عمي (نيد
صوتهم جهوري فحسب

153
00:14:38,130 --> 00:14:40,997
من هو أكثرهم وسامة ، (ليزي) ؟

154
00:14:42,469 --> 00:14:43,868
(أظن أنه (بيت

155
00:14:44,237 --> 00:14:47,570
لا أستطيع تذكرهم جيداً
أيهم (بيت) ؟

156
00:14:49,210 --> 00:14:53,010
ذو الشعر الأصفر -
شعر أصفر ؟ سيبدو لطيفاً على الرجل -

157
00:14:53,081 --> 00:14:56,108
إنها صادقة -
حسناً ، (بيت) هو الصادق -

158
00:14:56,919 --> 00:14:59,752
بطريقتك هذه في الحديث عنه
أراهن أنه أكثر واحد مُعجبة به

159
00:15:00,155 --> 00:15:01,919
آجل ، أنا مُغرمة به

160
00:15:02,625 --> 00:15:04,490
لقد طلب الزواج مني

161
00:15:04,894 --> 00:15:07,727
هل هذا حقيقي (ليزي) ؟ -
كلمة شرف -

162
00:15:07,831 --> 00:15:09,527
حسناً وماذا قلتِ له ؟

163
00:15:09,767 --> 00:15:12,964
قلت له آمل ذلك بمجرد تخرجه
من المدرسة الثانوية

164
00:15:13,037 --> 00:15:14,698
المدرسة الثانوية ؟

165
00:15:15,107 --> 00:15:16,665
أهو بهذا الغباء ؟

166
00:15:17,075 --> 00:15:20,067
كلا ، (بيت) ليس غبي
إنه يبلغ من العمر 9 سنوات فحسب

167
00:15:20,345 --> 00:15:23,144
اسمع أبي ، دعنا لا ندور
حول هذا الموضوع طويلاً

168
00:15:23,616 --> 00:15:27,347
"أعرف سبب إرسالك لي إلى بلدة "سويت ريفر
لأن عمي (نيد) لديه 6 أولاد

169
00:15:27,420 --> 00:15:30,549
ثلاثة منهم كبار في السن على الزواج
وأنا كذلك

170
00:15:31,291 --> 00:15:36,195
 آسفة لأنك أنفقت كل هذه النقود على
تذاكر القطار وكل تلك الملابس الجديدة

171
00:15:36,464 --> 00:15:39,399
نواه) بوسعك كتابة هذا)
في السجلات  بالحبر الأحمر

172
00:15:39,834 --> 00:15:41,860
أنا آسفة لأن الرحلة
لم يكتب لها النجاح

173
00:15:42,204 --> 00:15:45,537
ليزي) ليس هذا السبب الذي أرسلناكِ من أجله) -
جيمي) ، رجاءً) -

174
00:15:45,608 --> 00:15:48,976
إنها مُحقة ، هذا هو السبب
ولم نجني شيئاً

175
00:15:49,279 --> 00:15:51,713
ما أريد معرفته هو
لماذا لم نجني شيئاً ؟

176
00:15:51,782 --> 00:15:55,150
(دعها وشأنها ، (نوا -
كلا يا أبي ، الاستثمار هو الاستثمار -

177
00:15:56,154 --> 00:16:00,420
لو أنفقنا مال على بقرة ولم تُنتج شيئاً
حينها ينبغي أن نتساءل

178
00:16:01,059 --> 00:16:05,053
!هذا طرح جيد ، (نواه) -
ماذا حدث في "سويت ريفر" ، (ليزي) ؟ -

179
00:16:08,835 --> 00:16:10,097
لا شيء

180
00:16:12,439 --> 00:16:14,407
أهذا شيء مُريع ؟

181
00:16:14,474 --> 00:16:17,137
لا شيء على الإطلاق

182
00:16:19,180 --> 00:16:21,307
ماذا فعلتِ ؟ ، وأين ذهبتِ ؟

183
00:16:22,984 --> 00:16:26,750
أول ثلاثة أو أربعة أيام
مكثت في غرفتي أغلب الأحيان

184
00:16:27,389 --> 00:16:28,651
لماذا فعلتِ ذلك ؟

185
00:16:28,724 --> 00:16:31,318
لأنني كنت أشعر بالحرج -
الحرج بشأن  ماذا ؟ -

186
00:16:31,394 --> 00:16:33,794
نوا) ، استخدم عقلك)
كنت أعرف سبب وجودي هناك

187
00:16:33,863 --> 00:16:35,661
وكل الأسرة تعرف ذلك أيضاً

188
00:16:35,732 --> 00:16:38,132
لم أستطع تحمل طريقة نظراتهم لي

189
00:16:38,202 --> 00:16:41,763
لذا كنت أنزل لتناول الوجبات
ومن ثمَ أعود لغرفتي بسرعة

190
00:16:41,839 --> 00:16:44,172
لكي أرتب أمتعتي
 وأغسل شعري مرات عديدة

191
00:16:44,242 --> 00:16:46,870
"وأقرأ كتالوج "سيرز ريبوك
من الغلاف إلى الغلاف

192
00:16:46,945 --> 00:16:50,643
وأخيراً قلت لنفسي
ليزي كاري) ، تغلبي على هذه الحالة)

193
00:16:53,085 --> 00:16:56,681
كانت ليلة السبت
وكانوا جميعاً سيذهبون للرقص

194
00:16:56,756 --> 00:17:00,658
لذا تزينت وخرجت من الغرفة
بحذاء ذو كعب عالِ وفستان قصير

195
00:17:00,727 --> 00:17:03,196
ونزلت وجلست إلى طاولة العشاء

196
00:17:03,297 --> 00:17:06,733
ورمقني هؤلاء الأولاد بنظراتهم
وكأنني عارية تماماً

197
00:17:08,669 --> 00:17:12,936
ولفترة طويلة لم يكن هناك صوت
سوى صوت رشف عمي (نيد) لحساءه

198
00:17:14,109 --> 00:17:17,409
وفجأة صدر صوت مثل طلق النار
: وسمعت (جي أر . نيد) وهو يقول

199
00:17:17,747 --> 00:17:21,573
"ليزي ، كم وزنك ؟" -
وماذا كان ردك ؟ -

200
00:17:21,651 --> 00:17:24,815
قلت له وزني 119 رطلاً
وأسناني هي كل ما أملك

201
00:17:24,889 --> 00:17:27,084
وحين أقف وذراعي للأعلى
طولي مثل ارتفاع الحصان

202
00:17:27,158 --> 00:17:30,720
لم يكن هذا تصرف ذكي منك
كان يحاول فتح مجال للحديث

203
00:17:30,795 --> 00:17:32,820
حسناً ، أعتقد بأنني أغلقته

204
00:17:33,298 --> 00:17:38,266
(وبعد مرور 10 دقائق ، جاء الصغير (بيت
مسرعاً إلى طاولة العشاء

205
00:17:38,571 --> 00:17:41,665
وكان يحمل كتاب للجغرافيا
: ثم قال

206
00:17:41,774 --> 00:17:44,073
"أبي ، أين تقع مدغشقر؟"

207
00:17:44,745 --> 00:17:48,306
الجميع غامر بالرأي
وكانوا جميعاً مخطئون

208
00:17:48,448 --> 00:17:50,440
: وفجأة قلت لنفسي

209
00:17:50,718 --> 00:17:53,812
إنها جزيرة تقع في المحيط الهندي"
"قبالة ساحل أفريقيا

210
00:17:53,888 --> 00:17:56,255
"وفي الجهة المقابلة لـ موزمبيق"

211
00:18:00,829 --> 00:18:03,594
لماذا لا يمكنني المساعدة لو أنني
جيدة في مادة الجغرافيا ؟

212
00:18:03,900 --> 00:18:05,390
وماذا حدث ؟

213
00:18:06,236 --> 00:18:08,136
لا شيء ، لا شيء إطلاقاً

214
00:18:08,572 --> 00:18:10,541
: (ثم سمعت صوت (جي أر نيد

215
00:18:10,608 --> 00:18:14,203
"ليزي تصلحين أن تكوني مُعلمة"

216
00:18:14,278 --> 00:18:16,247
كلا -
آجل -

217
00:18:17,382 --> 00:18:20,112
ومنذ ذاك الوقت أيقنت
أنني لن أذهب معهم

218
00:18:20,219 --> 00:18:22,016
لذا لم أذهب لقاعة الرقص

219
00:18:22,087 --> 00:18:26,889
ومكثت بالمنزل وارتجلت بعض الشِعر بشأن
 "الأشياء المعروضة للبيع في كتالوج "روبوك

220
00:18:27,694 --> 00:18:30,664
أنتِ والصغير (بيت) ؟ -
(آجل أنا والصغير (بيت -

221
00:18:31,599 --> 00:18:35,624
أتعلمون ما هو أطرف شيء حدث
يوم مغادرتي لـ "سويت ريفر" ؟

222
00:18:35,668 --> 00:18:38,895
الصغير (بيت) أجهش بالبكاء
: وقال لي

223
00:18:39,274 --> 00:18:43,974
"ليزي أنت أجمل فتاة رأيتها "

224
00:18:44,413 --> 00:18:46,278
إنه مُحق ، هكذا أنتِ

225
00:18:46,582 --> 00:18:49,517
(آجل ، أنا جميلة بالنسبة لك ولـ (بيت

226
00:18:49,585 --> 00:18:53,716
ولكنني دميمة بالنسبة لأخوتي -
لأنكِ لا تظهرين نفسك بالشكل الصحيح -

227
00:18:54,024 --> 00:18:58,018
لقد حاولت يا أبي -
كلا ، لقد تواريتِ خلف كتبك -

228
00:18:58,129 --> 00:19:02,088
تواريتِ خلف نظارتك
ولن ترتديها بعد الآن

229
00:19:02,467 --> 00:19:04,561
أنتِ تخشين من أن تكوني جميلة

230
00:19:04,837 --> 00:19:08,295
أخشى من أن تظن بأنني جميلة
وأدرك بأنني لست كذلك

231
00:19:09,943 --> 00:19:11,501
أنا آسفة

232
00:19:12,512 --> 00:19:15,538
لقد خذلتك ، أنا آسفة

233
00:19:15,615 --> 00:19:18,141
أنت لم تفعلين شيء
(لتتأسفي عليه ، (ليزي

234
00:19:23,659 --> 00:19:25,786
لا إشارة لوجود سحاب

235
00:19:27,596 --> 00:19:29,120
لا وجود للمطر غداً

236
00:19:31,801 --> 00:19:35,464
أعتقد بأنني سأذهب للفراش -
(طابت ليلتك ، (نوا -

237
00:19:39,877 --> 00:19:43,176
وأنا كذلك -
(طابت ليلتك ، (جيمي -

238
00:19:59,633 --> 00:20:03,627
أظن بأنني سأذهب للفراش أيضاً -
نعم -

239
00:20:06,607 --> 00:20:09,201
(مرحباً بعودتك للمنزل ، (ليزي -
شكراً لك ، أبي -

240
00:20:53,962 --> 00:20:55,452
انظر إلي تلك الماشية

241
00:20:56,631 --> 00:20:57,997
راقدة على الأرض بلا حراك

242
00:20:58,768 --> 00:21:01,202
بهذا خسرنا 12 ثور هنا

243
00:21:02,104 --> 00:21:04,595
و 62 في الأخدود -
آجل -

244
00:21:04,673 --> 00:21:06,665
ولن نستطيع فعل شيء حيال هذا الأمر

245
00:21:07,644 --> 00:21:08,838
ما هذا ؟

246
00:21:22,661 --> 00:21:24,151
مرحباً -
مرحباً -

247
00:21:24,596 --> 00:21:26,826
هل تحتاج إلى مساعدة ؟ -
من أنت ؟ -

248
00:21:26,899 --> 00:21:29,231
(اسمي (ستاربوك -
ستاربوك) هو اسمي) -

249
00:21:29,301 --> 00:21:32,169
بمَ نساعدك ؟ -
هذا سؤال خطأ ، أيها السيد -

250
00:21:32,238 --> 00:21:34,934
السؤال الصحيح هو
بمَ أساعدكم أنتم ؟

251
00:21:35,074 --> 00:21:37,908
لا أتذكر بأننا استدعينا أحد
طلباً للمساعدة

252
00:21:37,978 --> 00:21:40,503
يجدر بك ذلك ،أيها السيد
بالتأكيد ينبغي عليك ذلك

253
00:21:40,581 --> 00:21:42,708
ماذا ستفعل حيال تلك الماشية ؟

254
00:21:42,783 --> 00:21:45,651
 هل هناك ثمة شيء بمقدورنا فعله
وتظن بأننا لم نفعله ؟

255
00:21:45,720 --> 00:21:46,948
ربما لا يمكنكم ذلك

256
00:21:47,022 --> 00:21:49,286
أفترض أنك تستطيع ؟ -
ربما -

257
00:21:49,424 --> 00:21:51,119
وما عساك أن تفعل أيها السيد ؟

258
00:21:53,161 --> 00:21:56,723
يبدو أنكم لستم مستعدين
لتلقي المساعدة بعد

259
00:21:57,066 --> 00:22:00,331
مهلاً -
لاحقاً ، ربما أراكم لاحقاً -

260
00:22:13,151 --> 00:22:15,449
(طاب صباحك ، (نوا) ، أبي ، (جيمي -
(طاب صباحك ، (ليزي -

261
00:22:15,520 --> 00:22:17,921
صباح الخير ، حبيبتي -
(صباح الخير ، (ليزي -

262
00:22:18,190 --> 00:22:20,351
بالتأكيد ، من الجيد تواجدي بالمنزل مجدداً

263
00:22:20,426 --> 00:22:22,656
آجل ، هذا ما يقوله الأولاد

264
00:22:22,728 --> 00:22:25,026
"قطعاً ، من الجيد تواجد ليزي بالمنزل" -
آجل -

265
00:22:25,098 --> 00:22:26,998
لذلك ، لم يضطروا لتناول طبخي

266
00:22:27,067 --> 00:22:29,558
أنا لم أقل هذا ، أبي
لقد أحببت طريقتك في الطهي

267
00:22:29,636 --> 00:22:31,934
كل شيء معد بطريقة دسمة ولطيفة

268
00:22:33,941 --> 00:22:36,341
كيف تريد البيض ، (جيم) ؟ -
كما يحلو لك -

269
00:22:36,410 --> 00:22:38,708
كم بيضة ؟ -
خمسة أو ستة -

270
00:22:39,881 --> 00:22:42,407
إنه لا يشعر بالجوع اليوم

271
00:22:44,920 --> 00:22:48,982
لقد حلمت بأن المطر سينهمر
سوف ينهمر بغزارة

272
00:22:49,058 --> 00:22:50,116
حقاً ، (ليزي) ؟

273
00:22:50,193 --> 00:22:52,889
عاصفة رعدية ، مطر ينهمر بغزارة

274
00:22:52,996 --> 00:22:56,591
والبرق يومض والرعد يجتاح الوادي

275
00:22:56,666 --> 00:22:58,693
مثل طفل يطرق على طبلة كبيرة

276
00:22:58,803 --> 00:23:03,295
ونظرت للأعلى وضحكت بصوت عالٍ
وكان الأمر رائعاً

277
00:23:03,407 --> 00:23:05,876
الجفاف هو الجفاف
والحلم هو الحلم

278
00:23:08,046 --> 00:23:11,709
(ولكنه حلم لطيف ، (نوا
والخير قريب بحلول المطر

279
00:23:11,983 --> 00:23:13,781
قريباً لن يوجد مطر

280
00:23:15,454 --> 00:23:17,012
لا أظن ذلك

281
00:23:19,393 --> 00:23:20,287
... (ليزي)

282
00:23:20,694 --> 00:23:23,288
أنا والأولاد توصلنا إلى فكرة

283
00:23:23,363 --> 00:23:26,230
ونعتقد بأن يتوجب علينا
أن نخطرك بها

284
00:23:27,200 --> 00:23:31,137
هل تود إبلاغها ، (نوا) ؟ -
كلا ، إنها فكرتك يا أبي -

285
00:23:32,106 --> 00:23:34,700
... حسناً ، الأولاد وأنا

286
00:23:35,009 --> 00:23:37,877
"قررنا التوجه إلى بلدة "ثري بوينت
عصر اليوم

287
00:23:39,248 --> 00:23:43,116
وسوف نذهب لمكتب المأمور
وسوف نتحدث إلى نائبه

288
00:23:47,457 --> 00:23:49,982
فايل) ؟)-
بلى -

289
00:23:51,995 --> 00:23:56,365
أبي ، هذه فكرة مجنونة

290
00:23:56,434 --> 00:23:58,493
سوف ندعوه لتناول العشاء فحسب

291
00:23:58,569 --> 00:24:02,506
لو دعوته لن أتواجد هنا -
لماذا ؟ ألا يعجبك ؟ -

292
00:24:02,574 --> 00:24:04,235
بالتأكيد يعجبني

293
00:24:04,309 --> 00:24:08,406
يعجبني مظهره ، ويبدو أن لديه
شيء ليقوله ، ولكن لن يُصرح به

294
00:24:08,481 --> 00:24:11,279
يعجبني الطريقة التي يضع
بها إصبع إبهامه على حزامه

295
00:24:11,517 --> 00:24:15,044
ولكن هذا لا يعني أنني أريد
أن تذهب إليه كي تصطاده لي

296
00:24:15,154 --> 00:24:17,282
لن أفعل شيء من هذا القبيل

297
00:24:17,524 --> 00:24:22,157
ربما سنتحدث عن لعبة البوكر
ومن ثم سنتناول العشاء

298
00:24:22,229 --> 00:24:25,757
ويجدر بك أن تعرفي بأنه سيجلس
على المقعد الرئيسي لطاولة الطعام

299
00:24:25,834 --> 00:24:28,564
(كلا ، ليس (فايل
إنه حتى لا يعلم بوجودي على الأرض

300
00:24:28,703 --> 00:24:31,695
(إنه يعرفك ، (ليزي-
كلا ، لا يعرفني -

301
00:24:31,773 --> 00:24:35,210
حينما ذهبنا للبلدة ألقى عليكم
(تحية حارة أنت و(نوا) و (جيم

302
00:24:35,277 --> 00:24:37,245
ولم يعر لي أي اهتمام على الإطلاق

303
00:24:37,313 --> 00:24:40,545
هو بالكاد رفع قبعته عن رأسه

304
00:24:41,184 --> 00:24:43,311
لقد تعمد أن يتجاهلني بالفعل

305
00:24:43,654 --> 00:24:47,613
حينما يتظاهر رجل بأن يتجاهلك
هذا لا يعني أنه تجاهلك

306
00:24:52,830 --> 00:24:55,732
ما رأيك ، (نوا) ؟ -
لا تسأليه -

307
00:24:55,801 --> 00:24:59,430
(في كل مرة تتشاجرين أنتِ و (جيم
تقصدين (نواه) لتسأليه

308
00:24:59,505 --> 00:25:01,439
لقد احتد حماسنا نحن الثلاثة

309
00:25:01,507 --> 00:25:05,911
لمرة واحدة في حياتك أريد أن يحتد حماسك -
أبي ، لا تغضب ، ما رأيك (نواه) ؟ -

310
00:25:07,113 --> 00:25:10,640
إنها مسألة كبرياء -
أي كبرياء ؟ -

311
00:25:12,019 --> 00:25:14,886
أهذا رأيك ، (ليزي) ؟ -
الكبرياء -

312
00:25:16,023 --> 00:25:18,253
لقد انتهيت من هذا الأمر
منذ زمن بعيد

313
00:25:20,162 --> 00:25:24,223
أريد أن أكون امرأة فحسب

314
00:25:24,366 --> 00:25:26,596
أنت امرأة ولكن بدون زواج

315
00:25:26,668 --> 00:25:29,103
(كلا ، لست كذلك ، (نوا
أنا مدبرة منزل جيدة جداً

316
00:25:29,172 --> 00:25:33,666
أنا أرتق جواربك ، وأغسل قمصان أبي
"وواحدة من أفضل الطهاة في "ثري بوينت

317
00:25:34,177 --> 00:25:36,510
ولكن كل هذا لا يجعل مني امرأة

318
00:25:36,580 --> 00:25:38,707
أي امرأة تريدينها ؟ -
... أريد -

319
00:25:41,852 --> 00:25:46,688
أريد أن أمنح السعادة لشخص ما

320
00:25:47,926 --> 00:25:54,332
أريد لشخص ما أن يسعده وجودي
وأن أشعر بالسعادة لوجوده معي

321
00:25:55,534 --> 00:25:58,162
أريده أن يخبرني من يكون

322
00:25:58,704 --> 00:26:01,071
وأن يخبرني من أنا أيضاً

323
00:26:02,209 --> 00:26:05,110
لأنني لا أعرف حتى من أكون

324
00:26:05,812 --> 00:26:09,772
وأريد أن يكون لديّ المقدرة
لفعل أشياء عديدة من أجله

325
00:26:09,851 --> 00:26:12,877
كل الأشياء ولا يتوجب عليه أن يشكرني

326
00:26:12,954 --> 00:26:15,890
لا داع للشكر لأننا سنقضي
 حياتنا بالكامل معاً

327
00:26:22,966 --> 00:26:26,333
وأعتقد بأن الشخص عليه أن يتنازل
من أجل إسعاد الآخر

328
00:26:26,770 --> 00:26:28,431
(وربما يكون هذا الشخص هو (فايل

329
00:26:28,505 --> 00:26:31,634
لذا لو أردت أن تسأله
هيا اذهب واسأله

330
00:26:31,709 --> 00:26:34,405
حسناً ، هيا أيها الأولاد

331
00:26:35,479 --> 00:26:37,504
(هيا بنا نذهب ، (نوا

332
00:26:42,854 --> 00:26:46,814
هلا أنصت لي ، (فايل) ؟ -
اسمع أيها المأمور -

333
00:26:47,093 --> 00:26:49,755
حينما كنت مفلساً أقرضتني المال

334
00:26:50,396 --> 00:26:52,864
وعندما احتجت لوظيفة
جعلتني نائباً لك

335
00:26:52,932 --> 00:26:55,299
وحين أصبت بالبرد
أحضرت لي لاصقة طبية

336
00:26:55,369 --> 00:26:57,837
والآن تريد أن تعطيني كلب
أنا لا أريد كلب

337
00:26:57,905 --> 00:27:00,203
كيف لك أن ترفضه
وأنت لم تره بعد ؟

338
00:27:00,274 --> 00:27:03,176
لقد رأيت عديد الكلاب من قبل -
ليس مثل هذا الكلب ، إنه مختلف -

339
00:27:03,244 --> 00:27:07,806
عندما ترى هذا الكلب الصغير سترغب
في الحصول عليه وعناقه بشدة

340
00:27:07,882 --> 00:27:10,943
هل تظن بأنني سأقتنيه ؟ -
آجل ،إنه رقيق الطباع -

341
00:27:13,756 --> 00:27:17,920
عندما تجلس وقدمك عارية سيأتي نحوك
ويلعق إصبع قدمك الكبير

342
00:27:18,829 --> 00:27:22,162
يبدو وأنه من النوع العائلي
ولكنني سأعيش بدونه

343
00:27:23,233 --> 00:27:25,827
فايل) أنت تصيبني بالغثيان)

344
00:27:26,270 --> 00:27:31,940
ليس من الصواب أن تُقيم بمفردك
لا سيّما بعد أن تزوجت ذات مرة

345
00:27:32,009 --> 00:27:34,478
ومنذ أن خسرت زوجتك
أصبحت الليالي باردة

346
00:27:34,546 --> 00:27:37,481
ويجدر بك أن تحصل على شيء
يبعث في جسدك الدفء

347
00:27:37,549 --> 00:27:39,642
! الليلة الماضية كانت درجة الحرارة 40

348
00:27:39,718 --> 00:27:44,413
حسناً ، لو أنك لا تريد الكلب
... أو أنك من النوع الذي لا يجب الحيوانات

349
00:27:44,490 --> 00:27:47,152
أنا أحب الحيوانات -
أنت تحبهم ولديك حيوانات ؟ -

350
00:27:47,227 --> 00:27:50,163
كان لديّ أحدهم -
أراهنك ، أي نوع ؟ -

351
00:27:50,631 --> 00:27:53,725
عندما كنت طفلاً كان لديّ كلب -
ماذا كان نوعه ؟ -

352
00:27:54,368 --> 00:27:56,131
مُهَجن ، من النوع الصغير

353
00:27:56,203 --> 00:27:57,933
بمَ كنت تدعوه ؟ -
كلب -

354
00:27:58,840 --> 00:28:01,240
أقصد ، ماذا كان اسمه ؟ -
كلب -

355
00:28:01,509 --> 00:28:03,977
ألم تطلق عليه اسم ؟ -
كلب -

356
00:28:04,713 --> 00:28:08,650
اسمه كان كلب -
أليس من ثمة اسم مناسب لهذا الكلب ؟ -

357
00:28:08,718 --> 00:28:10,879
كان يأتي لي عندما أنادي عليه

358
00:28:10,953 --> 00:28:14,390
لن تستطيع أن تحبه كثيراً
إن لم تطلق عليه اسماً

359
00:28:14,458 --> 00:28:17,859
بالتأكيد لقد أحببته كثيراً
واعتنيت به جيداً أيضاً

360
00:28:19,296 --> 00:28:21,457
أكثر مما كان يعتني بنفسه

361
00:28:21,565 --> 00:28:26,094
وماذا حدث له ؟ -
كان يهرب دوماً -

362
00:28:27,038 --> 00:28:29,404
كان يتصف بالغباء
وكان يختبأ تحت العربة

363
00:28:29,742 --> 00:28:33,200
هل تظن بأن كل كلب سيهرب
أو سيتم دهسه

364
00:28:34,346 --> 00:28:35,745
لا أدري

365
00:28:37,516 --> 00:28:39,508
لا أريد كلب آخر

366
00:28:49,597 --> 00:28:52,293
نم على قدمك مثل الكلب -
صحيح ، على قدمي -

367
00:28:52,366 --> 00:28:54,767
مباشرةً على قدمي الكبيرة الكريهة

368
00:28:56,104 --> 00:28:57,628
(أراك لاحقاً ، (فايل

369
00:29:19,664 --> 00:29:23,259
أيها الوسيم الطويل ذو الستة أقدام -
(مرحباً (سنوكي -

370
00:29:23,601 --> 00:29:25,695
(هيا ، (جيمي -
كيف حالك ؟ -

371
00:29:25,771 --> 00:29:27,739
جيمي) ، هيا)

372
00:29:28,374 --> 00:29:30,467
عندما يقول لك اذهب مثل الحصان
هل ينبغي عليك الذهاب ؟

373
00:29:30,543 --> 00:29:32,272
سنوكي) ، لا تغضبي)

374
00:29:33,080 --> 00:29:36,208
اذهب ، (جيمي) ، لن أغضب

375
00:29:37,684 --> 00:29:40,585
أيها الوسيم الطويل ذو الستة أقدام

376
00:29:55,404 --> 00:29:57,134
مرحباً أيها الفتيان -
(مرحباً (فايل -

377
00:29:57,207 --> 00:29:59,198
مرحباً -
(مرحباً ، (فايل -

378
00:29:59,943 --> 00:30:03,003
الرياح هدأت ، هل رأيتم
أي إشارة لهطول المطر

379
00:30:03,079 --> 00:30:04,478
ولا أي نقطة رزاز

380
00:30:09,320 --> 00:30:11,311
كيف الحال في "سويت ريفر" ؟

381
00:30:13,091 --> 00:30:15,616
وما أدرانا ؟
"نحن لم نذهب إلى "سويت ريفر

382
00:30:15,761 --> 00:30:18,059
(المأمور أبلغني بأن (ليزي
"كانت في "سويت ريفر

383
00:30:18,130 --> 00:30:20,360
آجل -
كيف كانت تبدو ؟ -

384
00:30:20,600 --> 00:30:24,366
جافة -
وكيف كان حال (ليزي) في "سويت ريفر" ؟ -

385
00:30:24,637 --> 00:30:27,299
رائع ، لقد أعجبت بها -
آجل ، لقد أعجبت بها -

386
00:30:27,373 --> 00:30:31,242
ثلاث حفلات للرقص ومسابقات
رعاة بقر ومهرجان صيفي

387
00:30:31,445 --> 00:30:33,845
والتجول في كل الأماكن -
نعم -

388
00:30:48,264 --> 00:30:51,062
فايل) ما هو حالك مع البوكر  ؟)

389
00:30:51,133 --> 00:30:52,794
حالي مع ماذا ؟ -
البوكر -

390
00:30:53,602 --> 00:30:57,231
لا أبالي بلعبة البوكر كثيراً -
لا تبالي ؟ -

391
00:30:58,074 --> 00:31:00,065
أنت لا تحبها ولا ترى منها فائدة ؟

392
00:31:00,142 --> 00:31:02,633
لقد تخليت عن لعب الورق
(منذ زمن طويل ، (جيم

393
00:31:03,179 --> 00:31:04,544
تخليت عنه ؟

394
00:31:07,716 --> 00:31:09,377
... وماذا عن

395
00:31:09,452 --> 00:31:12,353
فايل) ، ما الذي يتدلى من قميصك ؟ )

396
00:31:17,827 --> 00:31:20,796
يبدو وكأنها إبرة -
آجل ، هي كذلك -

397
00:31:21,030 --> 00:31:23,191
ما الأمر ، هل تمزق قميصك ؟

398
00:31:24,133 --> 00:31:25,828
يبدو كذلك

399
00:31:25,901 --> 00:31:28,563
تحاول إصلاحه بنفسك ؟ -
بالتأكيد -

400
00:31:31,407 --> 00:31:33,398
(لا أود قول هذا ، (جيم

401
00:31:34,076 --> 00:31:37,671
لم أصلح قمصاني منذ أن كنت أرمل
"في "بيدلفيل

402
00:31:37,746 --> 00:31:39,714
ليزي) تقوم بإصلاح جميع قمصاني)

403
00:31:41,250 --> 00:31:44,014
بالتأكيد من الرائع أن يكون لديك أخت -
أو شيء آخر -

404
00:31:50,559 --> 00:31:54,518
آجل ، (ليزي) عادت من
سويت ريفر" بمفردها ؟"

405
00:31:54,597 --> 00:31:57,623
بالتأكيد ، لقد ذهبت هناك بمفردها
أليس كذلك ؟

406
00:31:57,967 --> 00:32:01,633
هذا لا يعني شيئاً
لقد ذهبت إلى "ليفر تاون" لشراء فرس

407
00:32:01,704 --> 00:32:03,763
ذهبت بمفردي ولكنني عدت ومعي فرس

408
00:32:03,839 --> 00:32:07,297
ليزي) لم تذهب لشراء شيء)
هل فهمت ، (فايل) ؟ ، لا شيء

409
00:32:07,910 --> 00:32:09,810
(أنت لم تفهمني أيها الأحمق (جيم

410
00:32:09,879 --> 00:32:13,542
لقد سألتك سؤال ودي فحسب -
بالتأكيد ، كان مجرد سؤال ودي -

411
00:32:15,050 --> 00:32:17,746
لا تكن مشاكساً -
: (دوماً أقول لـ (جيم -

412
00:32:17,920 --> 00:32:21,151
السبب في عدم وجود أصدقاء حقيقيين"
" لك هو مشاكستك

413
00:32:21,223 --> 00:32:24,249
أنت لا تعرف كيف تكتسب أصدقاء -
بالتأكيد أعرف -

414
00:32:24,426 --> 00:32:26,223
بالتأكيد أعرف -
كلا لا تعرف -

415
00:32:26,862 --> 00:32:29,490
أنت لم تطلب من شخص
احتساء مشروب معه بالخارج

416
00:32:29,865 --> 00:32:33,699
أنت لم تقل لشخص
"تعال للمنزل لتناول العشاء"

417
00:32:43,412 --> 00:32:46,973
(نعم ، أنت مُحق ، أنا آسف (فايل
لم أقصد أن أكون مشاكساً

418
00:32:47,049 --> 00:32:49,074
هيا نتناول مشروب بالخارج -
عشاء -

419
00:32:49,151 --> 00:32:53,315
تفضل بالمنزل لتناول العشاء -
أعتقد أنني لن أوافق على العشاء أيها الرفاق -

420
00:32:53,422 --> 00:32:55,686
يسرني أن أحتسي معكم مشروب بالخارج

421
00:32:55,758 --> 00:32:57,988
ليس لدينا متسع من الوقت
لاحتساء مشروب بالخارج

422
00:32:58,194 --> 00:33:01,425
ولكن نأمل في أن تتناول
 معنا العشاء ذات يوم

423
00:33:01,497 --> 00:33:04,989
يسعدني تناول العشاء يوم ما -
ماذا عن الليلة ؟ -

424
00:33:05,367 --> 00:33:07,062
ليس لديّ وقت الليلة

425
00:33:07,136 --> 00:33:09,900
أحد الخارجين عن القانون يُدعى
 تورنادو جونسون) في طريقه إلى هنا)

426
00:33:09,972 --> 00:33:11,462
وينبغي أن أقبض عليه

427
00:33:11,540 --> 00:33:15,133
أنت لا تعلم من أين سيأتي ؟ -
"يقولون أنه في طريقه إلى "ثري بوينت -

428
00:33:15,211 --> 00:33:17,679
"ربما يتواجد في "بيدلفيل
"أو ملتقى طريق "بيك

429
00:33:17,746 --> 00:33:21,443
أو ربما في منزلنا -
! لن أذهب إلى منزلكم -

430
00:33:22,785 --> 00:33:26,812
أنت قلت لي أن أكون ودوداً ، وقد حاولت
ولكنه لا يريد ذلك

431
00:33:26,889 --> 00:33:28,948
(أريد أن أكون شخص ودود ، (جيم

432
00:33:29,258 --> 00:33:31,283
لا أريد أن أتزوج فحسب

433
00:33:34,430 --> 00:33:37,558
من قال بأننا ندعوك بسبب (ليزي) ؟
تراجع عن كلامك

434
00:33:37,633 --> 00:33:41,431
(لن أتراجع عن شيء ، (جيم -
حسناً ، ستأخذ شيء آخر -

435
00:33:50,346 --> 00:33:53,575
لو أنني اعتقدت بأنه لن يُقدم على ضربك
 لكان لي معك تصرف آخر

436
00:33:53,647 --> 00:33:54,615
كان يعتزم ضربي

437
00:33:54,683 --> 00:33:56,412
آجل ، أظن أن الجميع أخطأ

438
00:33:56,652 --> 00:33:59,815
هيا أيها السلحفاة
لنعد للمنزل

439
00:34:16,272 --> 00:34:18,763
أنا آسف لأنني ضربته -
لا بأس -

440
00:34:19,675 --> 00:34:22,166
الشيء الوحيد الذي يجب أن تعرفه
هو أنك خسرت تلك المعركة

441
00:34:22,244 --> 00:34:23,575
ماذا ؟ -
نعم -

442
00:34:24,213 --> 00:34:26,738
لن يضيرك شيء لو أنك
جئت لتناول العشاء

443
00:34:26,849 --> 00:34:30,546
ربما يحدث لك شيئاً جيداً -
لم نكن نتحدث عن العشاء -

444
00:34:30,986 --> 00:34:34,285
هذا صحيح
(كنا نتحدث عن (ليزي

445
00:34:35,858 --> 00:34:38,349
وربما كانت ستفعل لك
بعض الأشياء الجيدة أيضاً

446
00:34:39,328 --> 00:34:40,955
لقد أصلحت قمصاني

447
00:34:42,431 --> 00:34:46,299
يبدو لي أنك تحتاج لأشياء
أكثر من إصلاح قمصانك

448
00:34:49,972 --> 00:34:53,931
مهلاً ، لا تقل مثل هذه الكلمات
ثم ترحل

449
00:34:55,577 --> 00:34:57,875
حسناً ، ما سبب ضربك له ؟

450
00:34:58,213 --> 00:35:00,204
لقد لكمته حين تملكني الغضب -
لماذا ؟ -

451
00:35:00,683 --> 00:35:03,846
لقد جئنا إلى هنا لنقول لك أننا نحبك
ونود أن تكون أحد أفراد عائلتنا

452
00:35:03,919 --> 00:35:05,580
أهذه إهانة ؟

453
00:35:05,888 --> 00:35:09,881
أنا أبلي حسناً  بمفردي -
أنت لا تبلي حسناً  قط بمفردك -

454
00:35:10,392 --> 00:35:13,418
الرجل الذي لا يريد اكتساب صداقات
مع كل سكان البلدة ومُتباهي

455
00:35:13,495 --> 00:35:16,362
ومُعجب بنفسه ، لا يبلي حسناً على الإطلاق

456
00:35:16,598 --> 00:35:19,658
ولو قال غير ذلك ، فهو كاذب -
حسناً ، هون عليك -

457
00:35:19,735 --> 00:35:21,862
قلت كاذب ، وأنا أعني ذلك

458
00:35:22,204 --> 00:35:26,163
أنت تتحدث عن نفسك كونك أرمل
ونحن جميعاً نحترم مشاعرك

459
00:35:26,241 --> 00:35:29,039
ولكنك لست أرمل والجميع
 في هذه البلدة يعرفون ذلك

460
00:35:29,111 --> 00:35:32,638
أنا أرمل وزوجتي توفت
" منذ 6 سنوات في "بيدلفيل

461
00:35:32,715 --> 00:35:36,651
زوجتك لم تمت ، (فيل) ، لقد هربت منك
وأنت رجل مُطلق

462
00:35:36,719 --> 00:35:40,211
ولكننا جميعاً ندعوك بالأرمل
طالما تريد منا ذلك

463
00:35:40,522 --> 00:35:42,353
تباً ، لن يضيرنا شيء

464
00:35:42,491 --> 00:35:46,018
ولكنك شخص تؤذي نفسك بهذه الكذبة

465
00:35:46,829 --> 00:35:48,456
شخص يحتاج إلى إصلاح

466
00:35:50,666 --> 00:35:53,362
هل تريد إلقاء المزيد من الكلمات ؟

467
00:36:24,500 --> 00:36:27,094
آمل أن تكون قلت لـ (فايل) الساعة 7:00

468
00:36:28,070 --> 00:36:30,163
لم نقل له وقت محدد

469
00:36:38,714 --> 00:36:41,808
لا تتثاقل في مشيتك
حتى لا تفسد كعكة الليمون

470
00:36:43,185 --> 00:36:45,619
لا تدع (جيمي) يعبث بالطاولة

471
00:36:48,690 --> 00:36:51,557
(ليزي) -
هلا أجبت على الهاتف ، (نوا) ؟ -

472
00:36:51,627 --> 00:36:53,219
أنا أبدل ثوبي

473
00:36:56,031 --> 00:36:57,521
مرحباً

474
00:36:58,033 --> 00:37:00,524
(لا ، هذا ليس (جيم
أنا (نوا) ، من المتكلم ؟

475
00:37:03,272 --> 00:37:05,103
(إنها (سنوكي ماجويرز

476
00:37:05,240 --> 00:37:07,708
نقانق -
ماذا تعني بكلمة "نقانق" ؟ -

477
00:37:07,776 --> 00:37:09,801
نقانق فحسب -
ماذا ستقول لها ؟ -

478
00:37:09,878 --> 00:37:11,937
لا أعلم ما الذي ستقوله لي

479
00:37:12,014 --> 00:37:13,914
توخي الحذر

480
00:37:15,117 --> 00:37:17,347
مرحباً ؟
مرحباً ، (سنوكي) ؟

481
00:37:17,853 --> 00:37:20,720
كيف حال صديقي الوسيم الطويل
ذو الستة أقدام ؟

482
00:37:21,323 --> 00:37:22,722
أنا بخير

483
00:37:23,525 --> 00:37:26,494
أنا بخير وبحالة رائعة
كيف حالك ؟

484
00:37:27,529 --> 00:37:29,292
بخير وبحالة رائعة ؟

485
00:37:29,698 --> 00:37:32,064
بالتأكيد يسرني أنكِ بخير
وبحالة رائعة أيضاً

486
00:37:32,134 --> 00:37:35,035
بحالة جيدة يا ذو القدم الكبيرة ؟ -
ماذا ؟ -

487
00:37:36,672 --> 00:37:39,664
أتعنين كلامك ، (سنوكي) ؟

488
00:37:40,576 --> 00:37:42,373
آمل أن تعنين ما قلتيه

489
00:37:42,978 --> 00:37:45,344
ما كل هذا بقولك
"هل تعنين كلامك ؟"

490
00:37:45,414 --> 00:37:49,350
إنها تقول إنها ليلة حارة وستخرج
: لجولة بسيارتها والمُحرك سيقول

491
00:37:49,418 --> 00:37:51,477
"تشا ، تشا ، أين الصغير جيمي ؟"

492
00:37:51,553 --> 00:37:54,579
حسناً ستقول لها ، تشا تشا
الصغير (جيمي) سيمكث بالمنزل

493
00:37:54,656 --> 00:37:56,385
! على مؤخرته السمينة

494
00:38:00,829 --> 00:38:04,697
مرحباً (سنوكي) لن أستطيع الليلة

495
00:38:06,134 --> 00:38:10,764
لا أعرف السبب بالضبط
على أي حال لن أستطيع التحدث الآن

496
00:38:17,045 --> 00:38:19,775
سنوكي) ما زلتِ تعتمرين قبعتك الحمراء ؟)

497
00:38:20,582 --> 00:38:23,574
مرحباً ، مرحباً ، (سنوكي) ؟

498
00:38:32,628 --> 00:38:34,186
أرأيت هذا ؟

499
00:38:34,363 --> 00:38:36,797
بمجرد أنك خرجت معها مرة
بدأت مطاردتك

500
00:38:36,865 --> 00:38:39,356
(لا أرى ثمة خطب في ذلك ، (نوا

501
00:38:39,601 --> 00:38:40,932
حقاً ؟ -
لا -

502
00:38:41,003 --> 00:38:45,463
الناس يريدون التلاقي معاً
وينبغي عليهم ذلك ، ولا يهم كيف

503
00:38:46,808 --> 00:38:49,333
اسأل نفسك هل حقاً الأمر لا يُهم ؟

504
00:38:49,411 --> 00:38:51,504
(هيا ، اسأل نفسك (جيمي

505
00:38:53,615 --> 00:38:55,242
حسناً ، ربما يهم

506
00:38:55,851 --> 00:38:58,581
يا إلهي ، أتمنى إدراك حقيقة الأمور

507
00:39:05,060 --> 00:39:08,029
أين (ليزي) ؟ -
إنها بالأعلى -

508
00:39:08,497 --> 00:39:09,862
هل أخبرتها ؟

509
00:39:24,913 --> 00:39:28,144
حسناً ، كيف أبدو ؟

510
00:39:28,283 --> 00:39:29,443
رائعة الجمال

511
00:39:31,153 --> 00:39:34,418
على نحو ممتاز -
جميلة -

512
00:39:35,123 --> 00:39:38,251
... أتعرف يا أبي ، أظن أنني

513
00:39:38,560 --> 00:39:40,187
لا تنظر تجاهي عن كثب

514
00:39:40,262 --> 00:39:43,254
سأتناول شريحة اللحم
بدلاً من فطيرة الكرواسون

515
00:39:43,498 --> 00:39:46,092
أظن أن الرجال يتظاهرون
بحب الأشياء المخلوطة

516
00:39:46,268 --> 00:39:49,328
ولكن الذي يحبونه حقاً
 شريحة اللحم الخالص

517
00:39:50,706 --> 00:39:52,765
في أي وقت سيصل (فايل) هنا ؟

518
00:39:52,841 --> 00:39:55,105
ينبغي أن نعرف الوقت
الذي سنبدأ فيه تناول الطعام

519
00:39:55,177 --> 00:39:57,372
بوسعنا البدء في أي وقت تريدينه

520
00:40:08,657 --> 00:40:09,851
أي وقت ؟

521
00:40:11,793 --> 00:40:14,728
فايل) لن يأتي) -
كلا -

522
00:40:19,035 --> 00:40:20,024
فهمت

523
00:40:26,075 --> 00:40:29,238
ليس معنى هذا أنه لا يريد المجيء
لقد أراد بشدة

524
00:40:30,913 --> 00:40:32,642
حقاً ؟ -
بالتأكيد -

525
00:40:33,282 --> 00:40:36,410
أبي قال له
"تعال لتناول العشاء ، فايل"

526
00:40:37,154 --> 00:40:38,917
وحين قال أبي ذلك

527
00:40:39,423 --> 00:40:42,085
هل لاحظت كيف انفرجت أسارير وجهه ؟

528
00:40:42,159 --> 00:40:43,683
هل لاحظت ذلك ؟ -
آجل -

529
00:40:43,761 --> 00:40:46,924
آجل ، (فايل) كان ودوداً للغاية -
ودود ؟ -

530
00:40:47,631 --> 00:40:50,862
ماذا حصل لعينك ؟ -
نوع من الانتفاخ -

531
00:40:52,536 --> 00:40:54,265
(لقد ضربه (فايل

532
00:40:55,472 --> 00:40:57,771
أهذا يعني أنكم قاتلتم
حتى تأتون به إلى هنا ؟

533
00:40:57,842 --> 00:40:59,776
(كان مجرد قتال بسيط ، (ليزي

534
00:40:59,844 --> 00:41:01,812
لماذا لم تجعله قتالاً شرساً
أيها المشاغب ؟

535
00:41:01,880 --> 00:41:04,371
لماذا لم تتكاتفوا جميعاً
وتكيلوا له اللكمات ؟

536
00:41:04,449 --> 00:41:07,816
أنت ترين بأن ما فعلناه خطأ ؟ -
أرى إنها الطريقة التي كانت يجب ألا تحدث -

537
00:41:07,886 --> 00:41:11,481
لقد قال : "ربما تجيد الطهي
"وربما يكون مذاق عشاءها لذيذ

538
00:41:11,556 --> 00:41:14,651
"ولكنها دميمة مثل الحذاء القديم"

539
00:41:14,727 --> 00:41:18,722
لم يقل شيئاً من هذا القبيل -
ولم يقل شيئاً بشأن الحذاء -

540
00:41:23,235 --> 00:41:26,329
(أنا آسف (ليزي
لقد تسببنا في هذا المأزق

541
00:41:26,405 --> 00:41:29,568
لو أخذت بنصيحتي
لما حدث هذا المأزق

542
00:41:30,643 --> 00:41:33,909
لا أود أن أكون على حق طوال الوقت
ولكن فعلت ذلك بدافع المعروف

543
00:41:34,181 --> 00:41:36,206
(حسناً ، (نواه
أنا مرتبك

544
00:41:36,416 --> 00:41:38,782
(لو كنت مكان والد (ليزي
ماذا كنت ستفعل ؟

545
00:41:38,852 --> 00:41:40,877
من قال بأن ينبغي علينا فعل شيء ؟

546
00:41:41,655 --> 00:41:45,022
لقد ضغطنا عليها محاولين
تزويجها رغماً عنها ، لماذا ؟

547
00:41:45,625 --> 00:41:48,560
ماذا لو أنها لم تتزوج ؟
هل هذا نهاية كل شيء ؟

548
00:41:48,628 --> 00:41:51,620
لديها منزل ، وعائلة
... وفراش ومائدة

549
00:41:51,698 --> 00:41:54,293
وثياب  ترتديها ، وطعام وفير
وكل شيء تحتاجه

550
00:41:54,368 --> 00:41:57,428
ولكن ليس لديها ما يسعدها -
ليس لديها ما يسعدها -

551
00:41:57,505 --> 00:42:00,838
لأنها تُسيّر أمورها بشكل خطأ -
أنا ، كيف ؟ -

552
00:42:00,908 --> 00:42:04,503
لأنك لا تتحدثين مع الرجل بالطريقة التي ينبغي
أن تتحدثين بها ، تتحدثين بجدية بالغة

553
00:42:04,579 --> 00:42:07,912
الشيء الذي يخيف الرجل هو
فتاة تتحدث بطريقة جادة

554
00:42:07,982 --> 00:42:10,450
هذه هي طريقة (ليزي) في التحدث
ولن تستطيع أن تكون شيء آخر

555
00:42:10,518 --> 00:42:11,645
نعم ، بمقدورها ذلك

556
00:42:11,720 --> 00:42:13,950
تستطيع الذهاب إلى الأندية
... الاجتماعية ليلة الأربعاء

557
00:42:14,022 --> 00:42:16,115
والضحك وأن تغازل مثل أي فتاة

558
00:42:16,191 --> 00:42:18,853
هل تريدها أن تكون
مثل (ليلي آن بيزلي) ؟

559
00:42:18,927 --> 00:42:21,953
ليلي آن بيزلي) تستطيع)
الحصول على أي رجل تختاره

560
00:42:22,030 --> 00:42:24,590
رأيتها صباح ذات يوم
... (تذهب إلى (فيل ماكي

561
00:42:24,666 --> 00:42:27,965
وكانت تتمايل مثل الكلب
: حين يتدلل وقالت

562
00:42:28,237 --> 00:42:31,036
"فيل ماكي كم إصبع لديك ؟"

563
00:42:31,107 --> 00:42:33,701
قال لها
"بطبيعة الحال لديّ 10"

564
00:42:33,777 --> 00:42:34,841
: ثم قالت

565
00:42:35,013 --> 00:42:38,581
هذا هو الرقم الصحيح لعدد الإصبع"
"التي لدى رجل ناضج وقوي"

566
00:42:38,648 --> 00:42:40,741
وسرعان ما حل به الدوار

567
00:42:41,451 --> 00:42:46,615
وبدأ في ملاحقتها وأصبح يعاني من التوتر
وداء "الهربس" العصبي

568
00:42:46,689 --> 00:42:50,353
(حسناً ، لو أنها تريد (فيل ماكي
فلتحصل عليه بأي طريقة كانت

569
00:42:50,761 --> 00:42:53,321
(ماذا عن المدعو (ليفاستوك
من "شيكاغو" ؟

570
00:42:53,397 --> 00:42:55,763
هل يمكنني التعامل مع رجل
بالطريقة التي تتعامل بها معه ؟

571
00:42:55,833 --> 00:42:59,997
أنا أعشق الرجال الذين يرتدون
أربطة العنق ذات الدوائر الأنيقة

572
00:43:00,070 --> 00:43:02,197
وهذه الدوائر الأنيقة
تذهب إلى قلبي مباشرةً

573
00:43:02,273 --> 00:43:04,605
هذا الرجل المسكين
تدفق الدم من وجهه

574
00:43:04,675 --> 00:43:06,870
لأنه سقط من فوق الحصان

575
00:43:06,944 --> 00:43:09,209
لا أريد أن أنتشل رجل
سقط من فوق الحصان

576
00:43:09,281 --> 00:43:14,548
أريده واقفاً على ساقيه والوقوف بجانبي
حتى لا أضطر إلى خداعه

577
00:43:14,619 --> 00:43:16,985
أليس هذا ممكن بالنسبة للرجل -
كلا ، ليس كذلك -

578
00:43:17,055 --> 00:43:18,488
(آجل ، (ليزي -
لا -

579
00:43:18,557 --> 00:43:20,991
(لمرة واحدة في حياتك ، (جيم
قل شيئاً معقولاً

580
00:43:21,059 --> 00:43:24,153
لو كان هذا الرجل مرادك فينبغي
الحصول عليه بالطريقة المنشودة

581
00:43:24,229 --> 00:43:27,131
لو كانت وسيلة الحصول عليه
بطريقتكم هذه ، أنا لا أريد أياً منهم

582
00:43:27,200 --> 00:43:30,465
فايل) مجرد تمثال نصفي)
والجميع مثل الأفاعي

583
00:43:30,536 --> 00:43:31,969
لا تستخدمي مثل هذه اللغة

584
00:43:32,038 --> 00:43:35,974
أفاعي ، ضفادع الطين ، روائح كريهة
ديدان أرضية ، كل واحد منهم

585
00:43:39,779 --> 00:43:41,303
من فتح هذا الباب ؟

586
00:43:44,717 --> 00:43:46,413
لا بد وأنه الريح

587
00:43:48,622 --> 00:43:51,614
ريح ؟ ، هل قلت ريح ؟

588
00:43:52,125 --> 00:43:54,992
لا يوجد نسمة من الريح
في أي مكان في العالم

589
00:43:55,662 --> 00:43:58,756
(ستاربوك) -
هذا هو الاسم الصحيح كما في المرة الأولى -

590
00:43:58,966 --> 00:44:01,958
سيدة المنزل ، مرحباً -
مرحباً -

591
00:44:02,035 --> 00:44:04,402
هذا ثوب رائع ويجب أن
 أن تذهبي به إلى حفلة

592
00:44:04,472 --> 00:44:05,632
شكراً لك

593
00:44:06,241 --> 00:44:09,176
ألا ينبغي عليك طرق الباب
قبل أن تدخل ؟

594
00:44:09,377 --> 00:44:12,676
من أنت ، بأي حال ؟ -
التقينا به في المزرعة هذا الصباح -

595
00:44:12,847 --> 00:44:15,577
...  جاء نحونا وقال

596
00:44:16,117 --> 00:44:17,009
ماذا قلت ؟

597
00:44:17,085 --> 00:44:19,280
: قلت
"ماذا ستفعلون حيال تلك الماشية ؟"

598
00:44:19,354 --> 00:44:20,685
اسمع أيها الرجل

599
00:44:20,755 --> 00:44:24,123
لو أنك علمت بأننا فقدنا تلك الماشية
ينبغي عليك معرفة ما الذي قتلهم

600
00:44:24,193 --> 00:44:27,629
الجفاف ، هل سمعت عنه ؟ -
سمعت عنه ؟ هذا كل ما سمعته -

601
00:44:27,696 --> 00:44:29,687
أينما ذهبت أجد الجفاف أمامي

602
00:44:29,765 --> 00:44:33,462
ولكن أينما رحلت
ثمة مطر يأتي خلفي ، مطر

603
00:44:33,669 --> 00:44:36,399
أعتقد أن هذا الرجل مجنون -
هذا ما أنا عليه ، مجنون -

604
00:44:36,472 --> 00:44:39,908
استيقظت هذا الصباح ونظرت إلى العالم
: وقلت لنفسي

605
00:44:39,975 --> 00:44:42,444
"العالم يتجه صوب الجنون التام"

606
00:44:42,512 --> 00:44:46,846
والشيء الوحيد الذي سيعيد الأمور إلى نصابها"
"في المقام الأول هو المجنون رقم 1

607
00:44:46,917 --> 00:44:49,222
ها أنذا أيها الرفاق
 المجنون مثل حشرة الفراش

608
00:44:49,554 --> 00:44:53,386
هل لي أن أقدم نفسي ؟
الاسم (ستاربوك) ، صانع المطر

609
00:44:54,224 --> 00:44:56,715
قرأت عن صانع المطر
"وأظن أنه كان في "إيداهو

610
00:44:56,793 --> 00:44:57,987
ماذا قرأتِ أيتها السيدة ؟

611
00:44:58,061 --> 00:45:01,190
لا أتذكر سواء كانوا ألقوا به في السجن
أو طردوه خارج البلدة

612
00:45:01,265 --> 00:45:03,961
ربما علقوه بأعلى شجرة جميز

613
00:45:04,635 --> 00:45:05,897
ربما

614
00:45:05,970 --> 00:45:09,133
اسمع ، الفكرة أننا لا نؤمن
 بوجود صناع المطر

615
00:45:09,640 --> 00:45:12,200
وما الذي تؤمن به أيها السيد ؟
موت الماشية ؟

616
00:45:12,576 --> 00:45:16,512
هل تقصد حقاً أن بوسعك جلب المطر ؟ -
إنه يتحدث بسرعة كبيرة ولا يستطيع جلب أي شيء -

617
00:45:16,580 --> 00:45:19,049
لقد سألته
هل بمقدورك جلب المطر ؟

618
00:45:19,284 --> 00:45:21,684
لقد تم بالفعل ، أخي
تم بالفعل

619
00:45:22,020 --> 00:45:24,454
أين ؟ وكيف ؟ -
"كيف ؟ ، بواسطة "كلوريد الصوديوم -

620
00:45:24,523 --> 00:45:26,491
أقذفه عالياً تجاه السحاب

621
00:45:26,558 --> 00:45:28,890
حتى تسري الكهرباء في الجهة الباردة
ومن ثم تُعادل الجهة الدافئة

622
00:45:28,961 --> 00:45:32,624
مما ينتج ضغط جوي على طبقة الغلاف
ويتم مغنطة الانسداد في السماء

623
00:45:32,698 --> 00:45:36,828
وبعبارة أخرى ، هذا هراء -
سيدتي ، أنتِ مُحقة -

624
00:45:37,069 --> 00:45:41,234
هل تعلمين لماذا يبدو هراء ؟
"لأنه هراء ، هراء مثل رقصة "هوكي بوكي

625
00:45:41,307 --> 00:45:44,572
وأخبرك بأنني أخجل استخدام
أياً من هذه الأساليب

626
00:45:44,877 --> 00:45:46,367
ما الأسلوب الذي تستخدمه ؟

627
00:45:46,446 --> 00:45:48,971
أسلوبي مثل اسمي
كلها تحت تصرفي

628
00:45:49,349 --> 00:45:51,840
هل تهتمون بسماع صفقتي ؟  -
 لسنا مهتمين -

629
00:45:51,918 --> 00:45:53,476
ولو قليلًا

630
00:45:56,423 --> 00:45:59,290
هل من ثمن مقابل الاستماع ؟ -
لا رسوم ، مجاناً -

631
00:45:59,693 --> 00:46:01,422
امض قدماً ، ما هي الصفقة ؟

632
00:46:07,134 --> 00:46:09,125
مئة دولار مقدماً

633
00:46:09,236 --> 00:46:12,137
وخلال 24 ساعة ستحصلون على المطر

634
00:46:12,406 --> 00:46:15,137
هل تعني هذا ؟ مطر حقيقي ؟ -
المطر هو المطر يا أخي -

635
00:46:15,276 --> 00:46:18,803
إنه يأتي من السماء ، إنه الشيء المبتل
والمعروف بالماء ، مياه نقية

636
00:46:19,080 --> 00:46:22,174
الثديّيات تشرب منه ، والسمك يسبح فيه
والأولاد الصغار يخوضون فيه

637
00:46:22,250 --> 00:46:25,117
والطيور ترفرف بأجنحتها أثناء هطوله
وتغني له مثلما تغني وقت شروق الشمس

638
00:46:25,186 --> 00:46:27,177
الماء ، أنا أوصي به

639
00:46:29,891 --> 00:46:32,382
(ادفع له مئة دولار ، (نوا -
(لا تكن أبله ، (نوا -

640
00:46:32,460 --> 00:46:35,487
لا تقلقي ، لن أدفع له -
كيف ستفعل ذلك ، (ستاربوك) ؟ -

641
00:46:35,698 --> 00:46:37,359
والآن لا تسألوني أي أسئلة

642
00:46:37,433 --> 00:46:40,061
لماذا ، هذا سؤال وجيه
كيف ستفعل ذلك ؟

643
00:46:41,170 --> 00:46:44,435
ماذا يهمك كيف أفعل ذلك ، أختي ؟
طالما الأمر قد انتهى

644
00:46:46,108 --> 00:46:50,238
ولكنني سأخبرك كيف سأفعل ذلك
سأرفع هذه العصا وأقذفها بقوة تجاه السماء

645
00:46:50,312 --> 00:46:53,373
وسأجعل المطر ينزل مثل بلورات الثلج
 كبيرة مثل حجم الشمام

646
00:46:53,450 --> 00:46:55,918
وسوف أصرخ ببعض الكلمات
"التي قلتها في "نبراسكا

647
00:46:55,986 --> 00:46:59,114
وبمجرد أن تستديري ستجدين بحيرة
بدلاً من الأرض التي اعتدتِ رؤيتها

648
00:46:59,189 --> 00:47:00,918
أو ربما سأغني لحن صغير

649
00:47:00,991 --> 00:47:04,620
وسيبدو لكِ جميل للغاية
والصوت سيبدو حزيناً وسوف تبكين

650
00:47:04,728 --> 00:47:06,525
ووالدك سوف يجهش بالبكاء

651
00:47:07,030 --> 00:47:11,434
وسوف يُخيم الضباب على السماء
وسوف تذرف أجمل دموع لم تريها من قبل

652
00:47:11,903 --> 00:47:13,803
كيف سأفعل ذلك ، أيتها الفتاة ؟

653
00:47:14,439 --> 00:47:17,533
سوف أفعلها فحسب -
أين جلبت المطر من قبل ؟ -

654
00:47:17,875 --> 00:47:19,706
أي بلدة ، أي ولاية ؟

655
00:47:21,312 --> 00:47:23,712
أختي ، آخر مكان جلبت إليه المطر

656
00:47:24,549 --> 00:47:27,518
(يُسمى الآن (ستاربوك
لقد سموه بعد أن رحلت عنه

657
00:47:28,052 --> 00:47:31,614
سأخبركم ، هؤلاء الناس ليس لديهم
ما يكفي من الرطوبة ليومضوا بعيونهم

658
00:47:31,690 --> 00:47:33,817
لذا أحضرت عربتي الكبيرة وطبولي

659
00:47:33,892 --> 00:47:37,453
وقبعتي ذات الثلاث ريشات
: ونظرت تجاه السماء وقلت

660
00:47:37,529 --> 00:47:41,932
"كومولوس - نيمبو"
"نيمبو - كومولوس"

661
00:47:43,268 --> 00:47:47,466
وعما قريب ستتكون سحابة صغيرة بالأعلى
وبحجم ذيل الفرس

662
00:47:47,539 --> 00:47:51,169
ثم هناك بالأعلى ثمة سحابة أخرى
تبدو مثل منزل الدجاج الأبيض

663
00:47:51,244 --> 00:47:53,678
ونظرت للأعلى مجددا
... وفجأة

664
00:47:53,746 --> 00:47:57,580
ثمة قطيع من الماشية البيضاء المذعورة
تندفع عبر السماء

665
00:47:57,817 --> 00:48:01,753
ثم يأتي كل هؤلاء الناس الطيبون
أثناء انهمار المطر

666
00:48:02,255 --> 00:48:06,351
يملئون الأواني والبراميل بالماء
والأخاديد والأراضي المنخفضة تغمرها المياه

667
00:48:08,262 --> 00:48:10,958
والأرض تصبح خضراء
"مثل "وادي آدم

668
00:48:11,098 --> 00:48:13,965
وعندما أذهب إلى هناك
انظر خلفي

669
00:48:14,268 --> 00:48:20,101
وأرى أجمل الألوان في السماء
الأزرق ، الأخضر ، البنفسجي ، والذهبي

670
00:48:20,174 --> 00:48:22,005
ألوان تجعلكم تجهشون بالبكاء

671
00:48:22,710 --> 00:48:25,702
وبالنسبة لي ، سوف أمتطي فرسي
وأتجول عبر قوس قزح

672
00:48:28,250 --> 00:48:30,343
حسناً ، ما رأيكم ؟
هل اتفقنا ؟

673
00:48:31,086 --> 00:48:35,546
... حسناً -
كلا يا أبي ، إنه كاذب ورجل محتال -

674
00:48:36,091 --> 00:48:39,458
بلى ، هو كذلك تماماً
كاذب ورجل محتال

675
00:48:41,396 --> 00:48:44,854
يؤلمني سماع ذلك أيها السيد
حسناً ، الوداع

676
00:48:45,701 --> 00:48:47,794
وداعاً لهذه الليلة المؤسفة -
مهلاً -

677
00:48:47,870 --> 00:48:50,634
لقد قلت بأنني رجل محتال -
... أنت رجل كاذب ومحتال -

678
00:48:50,706 --> 00:48:52,640
ولكنني لم أقل
بأنني لن أقبل صفقتك

679
00:48:52,708 --> 00:48:54,266
أبي -
ولم أقل بأنني سأقبلها -

680
00:48:54,343 --> 00:48:56,903
أبي أنت لن تهدر 100 دولار

681
00:48:57,246 --> 00:48:58,736
كيف سأدونها في السجلات ؟

682
00:48:58,814 --> 00:49:00,372
(دونها وكأنني خسرتها في القمار ، (نوا

683
00:49:00,449 --> 00:49:02,917
لقد خسرت أكثر من ذلك
في لعبة البوكر ليلة السبت

684
00:49:02,985 --> 00:49:05,511
. ولكن كان لديك فرصة في البوكر
هذا سبب يثير الجنون

685
00:49:05,589 --> 00:49:07,523
(سأمنحك أفضل الأسباب ، (ليزي

686
00:49:07,591 --> 00:49:11,550
اقبلي صفقتي لمرة واحدة في حياتك
ينبغي أن تجازفي وتتعاملي مع رجل محتال

687
00:49:11,628 --> 00:49:14,961
اقبلوا صفقتي لأن هناك ماشية تحتضر
وربما تحيا من جديد

688
00:49:15,032 --> 00:49:17,398
ولأن 100 دولار هي 100 دولار فحسب

689
00:49:17,467 --> 00:49:20,663
ولكن المطر في موسم الجفاف
مشهد يستحق رؤيته

690
00:49:21,338 --> 00:49:24,308
ينبغي أن تقبلوا صفقتي
لأن ثمة ليلة حارة قادمة

691
00:49:24,375 --> 00:49:28,778
وسيصيب العالم الجنون بسبب هذه الليلة
ويا لها من ليلة حارة

692
00:49:30,081 --> 00:49:32,709
ستاربوك) ، لقد حصلت على صفقتك)

693
00:49:32,784 --> 00:49:35,912
لقد أخبرتك بأنني سأحصل على الصفقة
لحظة ذهابي إلى هذا المنزل

694
00:49:35,987 --> 00:49:38,114
كيف عرفت ذلك ؟ -
... أنتم أربعة -

695
00:49:38,189 --> 00:49:39,781
ويوجد 5 أماكن أعدت  للعشاء

696
00:49:39,857 --> 00:49:44,625
: وقلت لنفسي
"بيل ستاربوك اسمك مكتوب على هذا المقعد"

697
00:49:46,098 --> 00:49:47,656
هيا بنا نأكل

698
00:50:00,814 --> 00:50:02,281
هل حدث شيء ؟

699
00:50:03,516 --> 00:50:06,212
فيل ماكاي) قال بأن)
أبناء (كوري) مروا من هنا

700
00:50:07,120 --> 00:50:10,021
(وقال أنه أبصر (جيم كوري
يمر من هنا وعينه مصابة بكدمة

701
00:50:10,090 --> 00:50:12,581
أبلغ (فيل ماكاي) أن يهتم بشئونه الخاصة

702
00:50:13,727 --> 00:50:16,890
وأن أهتم بشئوني الخاصة ؟ -
... حسناً -

703
00:50:17,430 --> 00:50:20,400
لو تريد الحصول على أجازة
(وتذهب إلى مزرعة (كوري

704
00:50:20,468 --> 00:50:23,198
وأن تتأسف له أو شيء من هذا القبيل
... و

705
00:50:24,472 --> 00:50:26,702
لن أعتذر لأحد

706
00:50:27,441 --> 00:50:29,966
ربما يكون الأمر أكثر سهولة
لو اعتذرت عن طريق الهاتف

707
00:50:30,111 --> 00:50:34,207
الرقم 5533333 -
لست مهتماً بالرقم -

708
00:50:47,462 --> 00:50:50,192
مرحباً ؟ ، آجل

709
00:50:50,465 --> 00:50:52,092
المتحدث هو نائبه

710
00:50:52,567 --> 00:50:55,695
لدينا أوصافه ولكننا نحتاج إلى صورته

711
00:50:56,505 --> 00:50:59,804
كلا ، لم أره
أحدهم يظن بأنه رأى عربته

712
00:50:59,875 --> 00:51:03,003
آجل ، هلا أرسلت لنا صورته
في أقرب وقت ممكن ؟

713
00:51:03,478 --> 00:51:05,844
شكراً ، إلى اللقاء

714
00:51:18,293 --> 00:51:19,817
5533333

715
00:51:25,067 --> 00:51:26,659
لا عليك ، يا عامل الهاتف

716
00:51:29,238 --> 00:51:31,001
$60, $70...

717
00:51:32,275 --> 00:51:34,641
$80, $85

718
00:51:34,711 --> 00:51:37,544
أنا ضد هذا ، أبي -
(واصل العد ، (نوا -

719
00:51:39,916 --> 00:51:43,977
$90, $95, $100
ها هي المئة دولار خاصتك

720
00:51:44,053 --> 00:51:47,113
(شكراً لك (نوا -
لا تشكرني ، اشكره هو -

721
00:51:47,523 --> 00:51:50,822
سأدّون هذا في سجلاتي
مئة دولار مُهدرة

722
00:51:51,094 --> 00:51:54,552
كلا ، اكتب هذا
: اكتب هكذا ، قل

723
00:51:56,265 --> 00:51:58,859
"في 27 أغسطس"

724
00:51:59,469 --> 00:52:01,869
"جاء رجلاً مقتحماً مدخل منزلنا"

725
00:52:02,004 --> 00:52:04,598
"ودعوناه لقضاء بعض الوقت ليلاً"

726
00:52:06,976 --> 00:52:08,773
"وقدمنا له عشاءً ملكياً"

727
00:52:08,845 --> 00:52:13,413
وأعطينا له 100 دولار في ظل حكومة مُنصفة"
"وهي حكومة الولايات المتحدة الأمريكية

728
00:52:13,483 --> 00:52:17,647
ومقابل تلك الضيافة أسدى لنا معروفاً صغيراً"
"ألا وهو جلب المطر

729
00:52:17,720 --> 00:52:20,780
لقد حصلتم عليه ، دوّن هذا  -
أنا لم أرَ مطراً بعد -

730
00:52:20,857 --> 00:52:24,258
ما زال أمامي 23 ساعة لجلبه -
حسناً الأفضل أن تبدأ العمل -

731
00:52:24,327 --> 00:52:26,852
(آجل ، (ستاربوك
الأفضل أن تجتهد في العمل

732
00:52:27,830 --> 00:52:30,390
أي نوع من المطر تحبه ؟

733
00:52:31,167 --> 00:52:34,762
هل تعني أن بوسعنا اختيار نوعنا ؟ -
بالتأكيد ، بوسعك اختيار نوعك -

734
00:52:34,837 --> 00:52:37,829
ويوجد كل الأنواع
يوجد القطرات ، ويوجد الرزاز

735
00:52:37,907 --> 00:52:41,308
ولكن ربما لا تريد هذا التفسير
سأيسر لك الأمر بهذا المثل

736
00:52:42,011 --> 00:52:46,546
القطرات والرزاز من أجل زهور الحديقة
الوردية للسيدات العجائز

737
00:52:46,616 --> 00:52:48,709
ويوجد مطر مع برد
ومطر مع رعد

738
00:52:48,785 --> 00:52:52,347
ويوجد فيضان وعواصف
تتدحرج من سفح الجبل

739
00:52:52,423 --> 00:52:56,052
لكن الأهم من ذلك كله هو الطوفان
ولا تسألني عن الطوفان

740
00:52:56,627 --> 00:53:00,256
وهذا يتطلب القليل من العمل -
أي نوع سنحصل عليه مقابل المئة دولار ؟ -

741
00:53:00,330 --> 00:53:01,922
عليك باختياره وسأجلبه لك

742
00:53:01,999 --> 00:53:05,162
إنه يتباهى بصوت عالٍ
مما تسبب في ألم برقبتي

743
00:53:06,069 --> 00:53:09,971
لو تصرفتم جميعاً مثلها سيصبح
 من الصعوبة بمكان أداء عملي

744
00:53:10,040 --> 00:53:13,100
لأن الشك سوف يُخيم على المكان
إنه موسم الجفاف

745
00:53:13,177 --> 00:53:14,804
لا أشك في ذلك

746
00:53:16,079 --> 00:53:18,809
أيها الرفاق ، صناعة المطر
تتطلب الكثير من الثقة

747
00:53:18,882 --> 00:53:21,544
لو كان لديكم شكوك بشأني
سوف أشك في نفسي

748
00:53:21,618 --> 00:53:23,108
فهمت

749
00:53:23,654 --> 00:53:26,418
إذا لم تجلب المطر
سوف تلقي اللوم علينا

750
00:53:26,490 --> 00:53:28,355
لا نثق بك

751
00:53:28,425 --> 00:53:31,223
 ما أعنيه هو
قد أحتاج بعض المساعدة

752
00:53:31,361 --> 00:53:33,556
سوف أساعدك ، وكذلك أبي

753
00:53:34,131 --> 00:53:36,292
ماذا عنكِ أيتها السيدة ؟
هل ستمنحيني الثقة ؟

754
00:53:39,403 --> 00:53:42,600
 لا ثقة -
(لسنا في حاجة إليها ، (ستاربوك -

755
00:53:42,673 --> 00:53:45,870
ما هي الخطوة الأولى ؟ -
حسناً -

756
00:53:46,677 --> 00:53:49,669
الشيء الذي سأطلب منك القيام به
لن يكون منطقياً

757
00:53:49,746 --> 00:53:52,237
ولكن ما هو المعقول
 بشأن الفيضان والإعصار ؟

758
00:53:52,316 --> 00:53:54,181
لا شيء -
هذا صحيح -

759
00:53:54,284 --> 00:53:55,979
... الذي أريده منك فعله

760
00:53:57,955 --> 00:54:00,287
هل ترى تلك العربة القديمة خاصتي ؟

761
00:54:00,357 --> 00:54:02,882
في هذه العربة لديّ طبلة كبيرة
ذات صوت جهوري

762
00:54:02,960 --> 00:54:04,985
شخص ما عليه أن يقرع تلك الطبلة

763
00:54:05,062 --> 00:54:06,825
يقرعها ؟ لماذا ؟ -
لا تطرح أسئلة -

764
00:54:06,897 --> 00:54:08,922
ولا تكن منطقياً -
(هذا صحيح ، (جيمي -

765
00:54:08,999 --> 00:54:11,797
والآن من الذي سيقرع هذه الطبلة ؟ -
أنا الذي سيقرعها -

766
00:54:11,869 --> 00:54:14,337
جيم) ستصبح مساعدي الأول)

767
00:54:14,872 --> 00:54:19,139
ستذهب هناك وفي كل مرة ينتابك رغبة
في قرع الطبلة ، اقرعها ثلاث مرات

768
00:54:22,480 --> 00:54:25,108
محدثاً صوتاً كالرعد ، هل فهمت ؟ -
آجل فهمت -

769
00:54:25,650 --> 00:54:28,118
متى سأبدأ ؟ -
لقد بدأت للتو -

770
00:54:28,186 --> 00:54:29,346
"هوت دوج"

771
00:54:32,056 --> 00:54:36,186
عربتي تحظى باهتمام كبير منك
لقد حصلت على دلو طلاء أبيض

772
00:54:36,261 --> 00:54:38,354
وهذا ليس طلاء عادي ، إنه مميز

773
00:54:38,429 --> 00:54:41,421
إنه خليط من الأوكسجين الممغنط
والكروميد الأبيض

774
00:54:41,499 --> 00:54:44,468
أريد منك الذهاب هناك
وأن ترسم سهم أبيض كبير

775
00:54:44,536 --> 00:54:46,436
ويتم توجيهه بعيداً عن المنزل

776
00:54:46,604 --> 00:54:48,936
وذلك حتى لا يُصيب البرق المنزل

777
00:54:49,007 --> 00:54:51,475
حسناً ، يبدو هذا معقولاً

778
00:54:54,479 --> 00:54:57,573
من السيئ أن ليس لديك
بغل في هذا المكان

779
00:54:57,649 --> 00:55:00,948
لدينا بغل -
هل لديك ؟ حسناً هذا رائع -

780
00:55:01,019 --> 00:55:02,384
شيء ممتاز

781
00:55:02,453 --> 00:55:06,651
أحضر حبل طويل واذهب للخارج
وأوثق سيقان البغل الخلفية معاً

782
00:55:06,724 --> 00:55:09,420
ماذا ؟ أوثق سيقان البغل الخلفية ؟
لماذا بحق الجحيم ؟

783
00:55:09,494 --> 00:55:11,962
رجاءً ، افعل ما طلبته منك

784
00:55:12,330 --> 00:55:15,094
لن أفعل ذلك  -
(هيا ، (نوا -

785
00:55:16,367 --> 00:55:18,528
... حسناً ، أنا

786
00:55:19,604 --> 00:55:22,334
! أوثق السيقان الخلفية للبغل

787
00:55:23,341 --> 00:55:27,038
مهلاً أبي ، ما زلت أجلس هنا
وملتزمة الصمت

788
00:55:27,312 --> 00:55:31,772
وأتساءل إلى أي مدى ستترك
 هذا الرجل يخدعك

789
00:55:32,216 --> 00:55:35,413
لن يستطيع خداعي ولن أفعل شيء
كي أبدو أحمق

790
00:55:35,486 --> 00:55:39,423
أنت تُقدم على أفعال حمقاء
أين حُسن تمييزك

791
00:55:39,491 --> 00:55:40,958
حسن التمييز ؟

792
00:55:41,026 --> 00:55:43,824
هل تقصدين أن أتماشى مع هذا
الرجل لمنتصف الطريق فحسب ؟

793
00:55:44,363 --> 00:55:47,662
(لا أستطيع فعل ذلك ، (ليزي
يجب أن أمنحه الفرصة

794
00:55:47,967 --> 00:55:49,332
الفرصة الكاملة

795
00:55:49,401 --> 00:55:56,036
دون خوف من التعرض لآذى أو غش
أو لضحك ، بقدر ما سيأخذني بعيداً

796
00:55:58,110 --> 00:55:59,805
هل قلت سهم أبيض ؟

797
00:56:02,615 --> 00:56:05,277
سهم أبيض -
هل سأرسمه ؟ -

798
00:56:05,951 --> 00:56:09,512
سيدي ، ستحصل على قيمة ما دفعته لي
لو كان هذا أخر شيء سأفعله

799
00:56:09,588 --> 00:56:11,954
لا تتعصب ، أيها الفتى -
لست عصبياً ألبته -

800
00:56:12,024 --> 00:56:14,185
هذا جيد ، الثقة

801
00:56:20,432 --> 00:56:24,266
أحسنت ، (جيم) أقرع هذه الطبلة
اجعلها تدوي

802
00:56:39,018 --> 00:56:42,112
أراهنك أنت فخور بنفسك

803
00:56:42,688 --> 00:56:44,212
بالتأكيد ، فخور إلى حدٍ ما

804
00:56:44,556 --> 00:56:46,649
أنت غير راض عن نفسك
لسرقة أموالنا

805
00:56:46,725 --> 00:56:49,091
لقد جعلتنا مثل الأغبياء

806
00:56:49,161 --> 00:56:52,927
لماذا أرسلتهم إلى هناك وتكليفهم
 بهذه المهام العبثية ، لماذا ؟

807
00:57:04,244 --> 00:57:06,576
ربما أرسلتهم هناك حتى أستطيع
التحدث إليك على انفراد

808
00:57:06,646 --> 00:57:08,307
ماذا ؟ -
لقد سمعتيني -

809
00:57:08,848 --> 00:57:11,316
: إذاً لماذا لم تقلها مباشرةً هكذا

810
00:57:11,384 --> 00:57:14,251
ليزي) أود التحدث إليكِ)"
على انفراد كرجل لرجل

811
00:57:15,255 --> 00:57:17,086
رجل لرجل ، (ليزي) ؟

812
00:57:17,424 --> 00:57:19,585
المعذرة لقد ارتكبت خطأ
أنت لست رجلاً

813
00:57:19,659 --> 00:57:23,095
ليزي) هل بوسعي أن أطرح عليكِ سؤالاً ؟) -
كلا -

814
00:57:23,163 --> 00:57:24,152
سأسأله على أي حال

815
00:57:24,230 --> 00:57:26,790
ما كل هذا الاهتمام بتلك  الأزرار
 التي على ثوبك ؟

816
00:57:26,866 --> 00:57:28,527
الاهتمام ؟ ، لست مهتمة -
دعيهم وشأنهم -

817
00:57:28,601 --> 00:57:31,331
إنهم مصفوفين بشكل جيد
كما لم يتم صفهم هكذا من قبل

818
00:57:31,404 --> 00:57:34,500
هذا ثوب رائع أيضاً
تصميم جديد ، أليس كذلك ؟

819
00:57:35,709 --> 00:57:37,609
هل كنتِ تتوقعين قدوم شخص ما ؟

820
00:57:38,211 --> 00:57:39,838
هذا ليس شأنك

821
00:57:41,581 --> 00:57:45,176
امرأة تتزين هكذا
لا بد وأنها تتوقع قدوم حبيبها

822
00:57:45,351 --> 00:57:47,717
أين هو ؟
لقد تأخر إلى حدٍ ما

823
00:57:48,488 --> 00:57:50,456
أنا لا أتوقع قدوم أي شخص

824
00:57:51,658 --> 00:57:54,718
فهمت ، كنت تتوقعين
ولكن الآن لا

825
00:57:56,029 --> 00:57:57,291
هل تخلى عنك ؟

826
00:57:57,530 --> 00:58:00,522
سيد (ستاربوك) أنت أكثر من وقح

827
00:58:00,834 --> 00:58:01,892
دعني أذهب

828
00:58:01,968 --> 00:58:04,459
منذ مجيئي لهذا المنزل
وأنتِ لا ترتاحين لي ، لماذا ؟

829
00:58:04,537 --> 00:58:06,300
قلت لك ، دعني أذهب -
أنتِ لا تحبيني ، لماذا ؟ -

830
00:58:06,372 --> 00:58:09,000
لماذا ترتعدين وكأنك فرس خائف
يقف على ساقيه الخلفية ؟

831
00:58:09,075 --> 00:58:10,406
لست خائفة -
بلى ، أنتِ خائفة -

832
00:58:10,477 --> 00:58:11,910
منك ؟ أو من ماذا ؟ -
لا أعلم -

833
00:58:11,978 --> 00:58:13,502
الفرس يخاف من أشياء عديدة

834
00:58:13,580 --> 00:58:17,539
النار ، البرق ، رائحة الدم -
لست خائفة سيد (ستاربوك) ، كنت غاضبة -

835
00:58:17,617 --> 00:58:20,450
لقد أقحمت نفسك هنا
واستوليت على كل شيء

836
00:58:20,520 --> 00:58:24,012
ولا أحب أن يستولى عليّ رجل محتال

837
00:58:26,427 --> 00:58:28,190
اخرج من هنا -
كلا -

838
00:58:28,929 --> 00:58:30,487
لقد سئمت وأرهقت من تصرفك هذا

839
00:58:30,564 --> 00:58:33,397
أرهقت من تشكيكك في عملي
وعدم مناداتي باسمي

840
00:58:33,467 --> 00:58:36,163
لقد نَعَتّك بصفاتك
ثرثار ، كاذب ، ودجال

841
00:58:36,237 --> 00:58:39,570
ما أدراكِ أنني كاذب ؟
وما أدراكِ أنني مخادع ؟

842
00:58:40,274 --> 00:58:42,174
ربما يمكنني جلب المطر

843
00:58:43,944 --> 00:58:46,970
ربما حين وُلدت ، همس ربي
بكلمات خاصة في أذني

844
00:58:47,047 --> 00:58:50,847
وربما قال " بيل ستاربوك
" ليس لديك الكثير في هذا العالم

845
00:58:50,918 --> 00:58:53,284
ولن يكون لديك المال"
"ولا مهاميز فاخرة

846
00:58:53,354 --> 00:58:55,379
"ولا حصان أبيض بسرج ذهبي"

847
00:58:55,456 --> 00:58:58,584
ولكن أينما ذهبت بيل ستاربوك"
"سوف تجلب المطر

848
00:58:59,727 --> 00:59:01,786
وربما تكون النعمة
 الوحيدة التي لديّ

849
00:59:01,862 --> 00:59:04,490
لا يوجد مثل هذه النعمة في العالم

850
00:59:05,866 --> 00:59:08,391
(لقد رأيت أفضل النعم ، (ليزي

851
00:59:09,170 --> 00:59:11,161
لديّ أخ طبيب

852
00:59:11,672 --> 00:59:14,971
وليس عليكِ أن تخبريه
بما تشعرين به أو مكان الألم

853
00:59:15,176 --> 00:59:18,703
بمجرد أن يُركز ويضع يديه على قلبك

854
00:59:18,879 --> 00:59:21,177
سوف تتنفسين بسهولة في الحال

855
00:59:21,382 --> 00:59:23,179
ولديّ أخ آخر يمكنه الغناء

856
00:59:23,250 --> 00:59:26,481
وعندما يغني هنا
لن تفارق أغنيته ذاكرتك مطلقاً

857
00:59:26,554 --> 00:59:29,819
: وكلما أفكر أقول لنفسي
"لماذا لست مباركاً مثل فريد أو أرني ؟"

858
00:59:29,890 --> 00:59:33,155
ولماذا أنا رجل نَكره"
"ولا شيء يُميز اسمي ؟

859
00:59:33,227 --> 00:59:35,491
ومن ثمَ يأتي الصيف ويحل الجفاف

860
00:59:36,330 --> 00:59:39,663
ولن يستطيع (فريد) علاجه
و (أرني) لا يستطيع الغناء له

861
00:59:39,733 --> 00:59:42,896
ولكن بالنسبة لي أشرع بالصراخ

862
00:59:44,972 --> 00:59:47,532
: وأنظر للأعلى وأقول

863
00:59:49,110 --> 00:59:52,477
"رجاءً أيها المطر"

864
00:59:53,748 --> 00:59:56,444
"رجاءً ، رجاءً ، انزل أيها المطر"

865
01:00:00,255 --> 01:00:02,849
ومن ثم يأتي المطر

866
01:00:03,692 --> 01:00:07,458
وأدركت أنني كنت أحد أفراد العائلة

867
01:00:16,304 --> 01:00:17,737
هذه قصتي

868
01:00:18,640 --> 01:00:21,473
لست مضطرة أن تصدقيها
لو أنكِ لا ترغبين ذلك

869
01:00:29,918 --> 01:00:31,385
أنا لا أصدقها

870
01:00:38,660 --> 01:00:41,356
أنت مثل (نوا) لا تؤمنين بشيء

871
01:00:42,731 --> 01:00:44,596
هذا ليس حقيقي -
بلى ، إنه كذلك -

872
01:00:44,666 --> 01:00:46,327
أنتِ خائفة من الإيمان بأي شيء

873
01:00:46,401 --> 01:00:48,801
لقد ارتديتِ أفخر الثياب
ولم يأتِ الحبيب

874
01:00:48,870 --> 01:00:52,237
لذا أنت خائفة من لا شيء
لن يأتي قط ، وليس لديكِ إيمان

875
01:00:52,540 --> 01:00:55,907
لديّ إيمان مثل أي شخص -
أنتِ لا تعرفين حتى معنى الإيمان -

876
01:00:55,977 --> 01:00:57,774
سأخبرك لماذا

877
01:00:58,213 --> 01:01:01,148
أنتِ تصدقين بأنكِ تبصرين الأبيض
بينما عينيكِ تخبرك بأنه الأسود

878
01:01:01,216 --> 01:01:05,449
وأنت تدركينه بقلبك -
وأنا أدرك أنك دجال -

879
01:01:13,162 --> 01:01:14,891
ليزي) أنا حزين من أجلك)

880
01:01:15,564 --> 01:01:18,624
أنت لا تؤمنين بشيء ولا حتى بنفسك

881
01:01:19,602 --> 01:01:21,900
أنت حتى لا تؤمنين أنكِ امرأة

882
01:01:22,338 --> 01:01:24,033
وإن لم تؤمني فأنتِ لست كذلك

883
01:01:42,325 --> 01:01:45,260
جيمي) توقف عن ذلك)

884
01:02:07,416 --> 01:02:09,885
ألا تشعر بالحماقة وأنت تقرع هذه الطبلة ؟

885
01:02:10,988 --> 01:02:12,250
هل أنا كذلك ؟

886
01:02:13,423 --> 01:02:16,324
ليزي) تعتقد بأنني)
جعلتك شخص غبي

887
01:02:16,560 --> 01:02:18,460
هل تعتقد هذا ؟

888
01:02:21,064 --> 01:02:23,931
لقد قلت لي أن أقرع الطبل
وسيجلب هذا المطر

889
01:02:25,602 --> 01:02:27,126
وها أنذا أقرعها

890
01:02:28,839 --> 01:02:30,466
هذا بسبب أنني قلت لك هذا ؟

891
01:02:33,510 --> 01:02:35,334
آجل لأنك قلت هذا

892
01:02:53,563 --> 01:02:55,121
ما هذا ؟

893
01:02:56,366 --> 01:02:58,960
يبدو وأنه رعد

894
01:02:59,336 --> 01:03:00,325
كلا

895
01:03:01,204 --> 01:03:02,967
شيء عادي جداً

896
01:03:04,307 --> 01:03:07,003
لماذا لا تذهب وتقابل ابنة (كوري) ؟

897
01:03:07,077 --> 01:03:10,274
لا أريد الذهاب ورؤيتها
سأقف هناك فحسب مثل العصا ؟

898
01:03:10,347 --> 01:03:13,805
لا تقف ، اجلس وتكلم -
لا أعرف كيف أتحدث معها -

899
01:03:13,917 --> 01:03:16,546
لن أصطنع الحديث
سيتوقف الكلام في ذهني

900
01:03:16,621 --> 01:03:18,418
! أرغمه على الخروج

901
01:03:18,489 --> 01:03:20,354
هيا اذهب -
حسناً -

902
01:03:22,326 --> 01:03:24,954
هل تمانع لو أخذت ساعة راحة ؟ -
خذ ساعتين -

903
01:03:27,365 --> 01:03:31,301
! خذ الليلة بأكملها -
ساعة واحدة تكفيني -

904
01:03:53,023 --> 01:03:55,651
انظر إلى نفسك ، كما لو أنك
لم ترسم أي شيء طوال حياتك

905
01:03:55,726 --> 01:03:58,718
لم أرَ الشجرة -
أي شجرة ؟ -

906
01:03:58,963 --> 01:04:01,397
كنت أرسم وأنا متجه للخلف
... وفجأة كانت هناك

907
01:04:01,466 --> 01:04:05,796
تلك الشجرة اللعينة وارتطمت بها
وفجأة انسكب الطلاء فوق كل شيء

908
01:04:11,876 --> 01:04:13,673
لماذا تعرج ؟

909
01:04:15,646 --> 01:04:17,876
البغل -
هل ركلك ؟ -

910
01:04:20,685 --> 01:04:23,680
سواء كنت بحالة سيئة أو جيدة
ركلة البغل هي ركلة البغل

911
01:04:26,492 --> 01:04:29,120
جيمي) كفاك إزعاجاً ، ادخل وتوقف)
عن قرع تلك الطبلة

912
01:04:29,194 --> 01:04:31,594
أعتقد أنه يستمتع بهذا القرع -
بالتأكيد -

913
01:04:32,231 --> 01:04:34,461
لقد حصل على أسهل عمل
وأفضل منا جميعاً

914
01:04:34,533 --> 01:04:37,832
يا إلهي  ، أبي
وجهك ملطخ بالطلاء الأبيض

915
01:04:42,474 --> 01:04:44,806
جيمي) ، توقف عن ذلك)

916
01:04:44,877 --> 01:04:47,641
لقد قال لي اقرعها
كلما شعرت برغبة في ذلك

917
01:04:49,047 --> 01:04:50,309
... (ولكن ، (جيمي

918
01:04:50,382 --> 01:04:54,148
لو حاولت مقاومة هذا الشعور
سنقدر لك هذا

919
01:04:54,219 --> 01:04:57,245
يا إلهي  ، أبي
وجهك ملطخ بالطلاء الأبيض

920
01:04:57,322 --> 01:04:58,311
حقاً ؟

921
01:04:58,390 --> 01:05:00,119
لماذا لا تغتسل ؟
تبدو بصورة بلهاء

922
01:05:00,192 --> 01:05:03,161
وأنت لا تبدو بصورة مشرقة
حين تدق هذه الطبلة

923
01:05:03,362 --> 01:05:04,954
ماذا سأفعل بها ؟

924
01:05:05,030 --> 01:05:09,863
كفاك إزعاجاً ولا تكن غبياً -
(لا تناديني بهذه الصفة ، (نوا -

925
01:05:20,412 --> 01:05:22,812
ماذا تفعل بخزانة ملاءات (ليزي) ؟

926
01:05:22,881 --> 01:05:26,977
ستاربوك) طلب مني قضاء الليلة)
في غرفة أسرجة الجياد ووافقت

927
01:05:27,052 --> 01:05:29,112
وأحاول أن أبحث له
 على شيء ينام عليه

928
01:05:29,189 --> 01:05:31,783
أنت ترهق نفسك من أجل راحته
أليس كذلك ؟

929
01:05:31,858 --> 01:05:33,291
لمَ لا ؟

930
01:05:33,359 --> 01:05:35,759
أنا معجب به -
هو يُضحكني أيضاً -

931
01:05:35,828 --> 01:05:38,092
إنه يحاول خداعك

932
01:05:38,164 --> 01:05:41,156
هو لم يحاول خداعي
لقد أسدى لي بعض النصائح الجيدة

933
01:05:41,234 --> 01:05:44,226
وسوف أعمل بها -
أي نوع من النصائح ، (جيمي) ؟ -

934
01:05:44,470 --> 01:05:45,732
(بشأن (سنوكي

935
01:05:46,639 --> 01:05:48,106
وماذا قال لك ؟

936
01:05:49,842 --> 01:05:53,334
 : قلت له
"... ما رأيك بفتاة ترتدي"

937
01:05:53,413 --> 01:05:56,871
ملابس صارخة وتضع"
"أحمر شفاه على فمها

938
01:05:56,950 --> 01:06:00,909
ودوماً تتجول وهي تعتمر قبعة حمراء"
"هل هي مندفعة ؟

939
01:06:02,288 --> 01:06:04,017
هل تعرفان ماذا قال لي ؟

940
01:06:04,390 --> 01:06:07,553
قال : "لا تُصدر حُكماً على إنسان
"من مظهره الخارجي

941
01:06:08,061 --> 01:06:11,053
تبدو وكأنها نصيحة معقولة -
أعتقد ذلك -

942
01:06:11,731 --> 01:06:14,199
قلت لك بأنه يحاول خداعك

943
01:06:15,001 --> 01:06:16,935
(أنا أعي هذا الكلام المُحبط ، (نواه

944
01:06:17,971 --> 01:06:20,804
أنت تقصد بأنه يحاول أن يجعل مني
شخصاً ذكياً ، ولكنني لست كذلك

945
01:06:20,873 --> 01:06:22,841
أصمت -
لن أصمت -

946
01:06:24,777 --> 01:06:26,870
ماذا دهاك أيها الشيطان ؟

947
01:06:29,549 --> 01:06:31,642
(لقد اكتشفت شيئاً ، (نوا

948
01:06:31,718 --> 01:06:34,415
أتعرف ، ما هو الوقت
الذي أشعر فيه بالغباء ؟

949
01:06:34,488 --> 01:06:38,390
عندما أتحدث إليك
والآن لماذا كل هذا الحنق ، (نواه) ؟

950
01:06:45,132 --> 01:06:47,191
مرحباً ، من ؟

951
01:06:49,003 --> 01:06:50,800
 ليس هنا

952
01:06:55,476 --> 01:06:59,243
من كان هذا ؟ -
ومن غيرها التي لديها كل هذه الوقاحة ؟ -

953
01:07:00,247 --> 01:07:01,236
(سنوكي)

954
01:07:02,016 --> 01:07:05,042
هذه المكالمة الهاتفية تخصني
لماذا أغلقت الهاتف في وجهها ؟

955
01:07:05,119 --> 01:07:06,518
كي أنقذك من المتاعب

956
01:07:06,587 --> 01:07:11,190
حينما تتصل بي لا يجدر بك أن تخبرها
بأنني لست هنا ، بمقدوري أن أفعل ذلك بنفسي

957
01:07:11,258 --> 01:07:15,091
كيف ستخبرها بنفسك بأنك لست هنا ؟
تحدث بعقلانية

958
01:07:15,996 --> 01:07:18,362
... ربما لا يبدو هذا منطقياً ولكن

959
01:07:18,432 --> 01:07:21,424
أنت تعلم ماذا كنت أعني -
...(اسمع ، (جيمي -

960
01:07:21,502 --> 01:07:23,436
... لو أردت أن تلقي نفسك في التهلكة

961
01:07:23,504 --> 01:07:26,473
كل ما عليك فعله رفع سماعة الهاتف
وتعاود الاتصال بها

962
01:07:26,540 --> 01:07:29,907
(هذا صحيح (جيمي
هذا كل ما عليك فعله

963
01:07:31,145 --> 01:07:33,807
ابق بعيداً ولا تتدخل -
(أوافقك الرأي ، (نوا -

964
01:07:33,881 --> 01:07:36,008
(بوسعك معاودة الاتصال بها ، (جيمي

965
01:07:37,584 --> 01:07:38,949
هيا أيها الفتى ، هيا

966
01:07:40,388 --> 01:07:43,414
ليس لدي رقم هاتفها -
اتصل بعامل الدليل -

967
01:07:45,260 --> 01:07:48,696
ستاربوك) دعني وشأني) -
ليزي) ، قولي له أن يتصل) -

968
01:07:50,765 --> 01:07:54,895
ستاربوك) نشكرك جميعاً)
لعدم تدخلك في شئون عائلتنا

969
01:08:13,588 --> 01:08:17,080
ما سبب وجود هذه الأشياء هنا ؟ -
(إنها تخص (ستاربوك -

970
01:08:17,158 --> 01:08:20,821
جيمي) كان سيأخذها للخارج إلى غرفة)
أسرجة الجياد ، لو كان الأمر لا بأس به

971
01:08:20,895 --> 01:08:23,420
(آجل ، لا بأس ، هيا اذهب (جيمي

972
01:08:26,234 --> 01:08:28,168
لا أرغب الآن

973
01:08:41,216 --> 01:08:42,979
... ما كان يجب عليك

974
01:08:43,518 --> 01:08:46,317
(أن تعامله بهذه الطريقة ، (نوا -
كان ينبغي على شخص ما فعل ذلك -

975
01:08:47,990 --> 01:08:51,289
أعتقد أنك تحب فعل ذلك -
كلا -

976
01:08:52,695 --> 01:08:55,255
كفي إزعاجاً ، على أحدكم
إدارة شئون العائلة بعيداً عني

977
01:08:55,331 --> 01:08:56,423
أنا لا أريد إدارة شئونها

978
01:08:56,499 --> 01:08:58,797
أنت لست مضطر لذلك
يكفيك المزرعة فحسب

979
01:08:58,868 --> 01:09:02,099
إنهم مرتبطان ببعضهم البعض -
(هناك فرق ، (نوا -

980
01:09:02,271 --> 01:09:05,570
دعهم يعيشون ، الناس يردون الجميل
أفضل من الماشية

981
01:09:05,841 --> 01:09:08,674
لا تفتخر بطريقة معاملتك لنا ، أبي

982
01:09:08,811 --> 01:09:11,939
انظر إليها فحسب
ولا تفتخر بنفسك كثيراً

983
01:09:23,926 --> 01:09:25,655
ماذا يقصد ، (ليزي) ؟

984
01:09:29,298 --> 01:09:30,526
لا أعلم

985
01:09:31,333 --> 01:09:33,858
لا تعر له أي اهتمام ، أبي

986
01:09:34,537 --> 01:09:38,701
نوا) يشير بأنني ارتكبت)
(خطأ جسيم معكِ ، (ليزي

987
01:09:39,942 --> 01:09:41,136
هل فعلت ذلك ؟

988
01:09:46,348 --> 01:09:47,940
بالطبع لا

989
01:09:48,617 --> 01:09:52,554
أنا مثالية ، والجميع يعلمون ذلك

990
01:09:52,923 --> 01:09:57,950
فتاة لطيفة جداً ، مدبرة منزل
ذات عقل متقد الذكاء ، صادقة جداً

991
01:09:58,562 --> 01:10:01,122
وصدقي هذا يقتلني

992
01:10:03,333 --> 01:10:06,700
ينبغي أن تحصلي على رجل "
"مثلما يجب على الرجل الحصول على فتاة

993
01:10:07,003 --> 01:10:09,267
(هذا ما قاله (نوا
أليس ذلك غبياً ؟

994
01:10:09,339 --> 01:10:11,807
هذه حتى ليست لغة إنجليزية جيدة

995
01:10:11,875 --> 01:10:14,969
(لا تفكري بهذا الأمر ، (ليزي -
أفكر بهذا الأمر ؟ -

996
01:10:15,045 --> 01:10:17,445
لا أود أن أفكر بهذا الأمر مرة أخرى

997
01:10:19,265 --> 01:10:20,245
... أبي

998
01:10:21,718 --> 01:10:24,949
أتعرف ماذا قال (ستاربوك) لي ؟

999
01:10:25,388 --> 01:10:26,616
ماذا ، (ليزي) ؟

1000
01:10:30,260 --> 01:10:33,355
رجل مثله ، لماذا يكرر هذا القول ؟

1001
01:10:34,298 --> 01:10:37,267
... سوف أكرر ما يقوله الناس لكِ

1002
01:10:39,798 --> 01:10:40,768
أبي

1003
01:10:41,840 --> 01:10:45,970
هل يمكن لأمرأة أن تتلقى
دروس في كيف تصبح أنثى ؟

1004
01:10:46,445 --> 01:10:49,846
لا تحتاجين لتلقي دروس
أنتِ بالفعل أنثى

1005
01:10:51,017 --> 01:10:53,884
ستاربوك) يقول بأنني لست كذلك)

1006
01:10:55,088 --> 01:10:57,955
لو أن (ستاربوك) لا يرى
 أنكِ أنثى فهو أعمى

1007
01:11:03,030 --> 01:11:05,430
هل(فايل) أعمى ؟

1008
01:11:07,601 --> 01:11:09,831
هل الجميع فاقدي البصر ؟

1009
01:11:15,043 --> 01:11:17,170
لقد سئمت ومللت من نفسي

1010
01:11:19,314 --> 01:11:22,341
أريد أن أتخلص من وضعي هذا لبرهة
وأصبح شخص آخر

1011
01:11:22,485 --> 01:11:25,045
... (وتذهبين للنادي وتصبحين (ليلي آن بيزلي

1012
01:11:25,121 --> 01:11:29,185
أهذا ما تريدينه ؟ -
ليلي آن بيزلي) تعرف كيف تحقق مرادها) -

1013
01:11:30,092 --> 01:11:33,187
الأفضل أن تتصلي بها وتطلبين منها
السماح لكِ بالانضمام إليها

1014
01:11:33,263 --> 01:11:36,255
سأفعل ، وإن لم أفعل سترى هذا

1015
01:11:37,134 --> 01:11:40,968
سأشتري لنفسي الكثير
من الثياب الجديدة

1016
01:11:41,038 --> 01:11:43,371
وسو أقصها للأسفل إلى هنا

1017
01:11:43,441 --> 01:11:47,207
وسوف يبدو فمي هكذا
وكأنني أطلق صفيراً مستمراً

1018
01:11:47,312 --> 01:11:50,008
حسناً ، هيا أمضِ قدماً حتى تبدين
 كفتاة صغيرة وسخيفة

1019
01:11:50,081 --> 01:11:53,415
لا تريدني أن أبدو سخيفة
سوف أصبح شخصاً آخر

1020
01:11:53,485 --> 01:11:55,851
ينبغي أن تخفي حقيقتك

1021
01:11:55,921 --> 01:11:57,650
لن تستطيعين أن تكوني صادقة

1022
01:11:57,723 --> 01:12:00,248
لن تعرفي أن تكوني شيء آخر

1023
01:12:01,093 --> 01:12:02,219
حقاً ؟

1024
01:12:04,898 --> 01:12:08,129
هل تظن أن الأمر صعب
إنه سهل

1025
01:12:10,837 --> 01:12:13,705
(فيل ماكاي)

1026
01:12:13,774 --> 01:12:16,607
كم أنت وسيم

1027
01:12:16,911 --> 01:12:21,473
يا له من شعر أشقر مجعد
وأسنان بيضاء مثل اللؤلؤ

1028
01:12:21,782 --> 01:12:25,241
هل يمكني أن أحصي أسنانك ؟
1,2,3,4

1029
01:12:26,054 --> 01:12:28,614
كلا ، لا تدغدغني

1030
01:12:28,690 --> 01:12:32,888
... لا تدغدغ الصغيرة (ليزي) بقوة

1031
01:12:41,804 --> 01:12:44,501
مساء الخير -
(مرحباً (فايل -

1032
01:12:45,376 --> 01:12:46,365
ادخل

1033
01:12:48,979 --> 01:12:50,207
الوقت متأخر إلى حدٍ ما

1034
01:12:50,814 --> 01:12:53,180
أتمنى ألا أكون قد أزعجتكما -
كلا -

1035
01:12:53,417 --> 01:12:56,819
... لا بأس ، نحن كنا

1036
01:12:57,689 --> 01:13:01,147
لا أعلم ماذا كنا نفعل ؟
هيا ادخل

1037
01:13:01,559 --> 01:13:02,821
(مرحباً (ليزي

1038
01:13:05,031 --> 01:13:08,125
(مرحباً (فايل -
لم ندخر وسعاً بشأن الجفاف -

1039
01:13:08,701 --> 01:13:12,728
ليس على الإطلاق
أرجو المعذرة ، أبي

1040
01:13:13,072 --> 01:13:19,078
لقد فكرت ملياً بشأن الشجار البسيط
الذي كان مع (جيم) ومما حدث لعينه

1041
01:13:19,379 --> 01:13:24,078
وأود أن أقدم اعتذاري -
(لقد اعتذرت له من قبل عصر اليوم ، (فايل -

1042
01:13:24,385 --> 01:13:28,446
(لم أعتذر لـ (جيم -
هذا صحيح ، لم تعتذر -

1043
01:13:29,557 --> 01:13:32,822
إنه في الطابق العلوي  ، سأطلب منه النزول -
(جيم)-

1044
01:13:32,994 --> 01:13:35,429
جيمي) ، هل يمكنك النزول) -
(لا بأس (ليزي -

1045
01:13:35,497 --> 01:13:37,192
كنت سأذهب للطابق العلوي على أي حال

1046
01:13:51,314 --> 01:13:52,542
... هلا

1047
01:13:53,750 --> 01:13:57,710
هل ترغب في تناول فنجان من القهوة ؟ -
كلا شكراً لكِ ، لقد تناولت عشائي بالفعل -

1048
01:13:58,689 --> 01:14:01,453
آجل ، بالطبع -
لم أقصد أن أذكر العشاء -

1049
01:14:01,525 --> 01:14:03,356
كنت ... كما تعلمين

1050
01:14:03,427 --> 01:14:07,455
ما رأيك في احتساء عصير الليمون البارد ؟ -
كلا شكراً -

1051
01:14:12,504 --> 01:14:15,406
أستطيع إعداد عصير الليمون المالح

1052
01:14:16,576 --> 01:14:19,272
أعتقد أنك لو احتسيت عصير
... الليمون المالح ، لن تستطيع

1053
01:14:19,579 --> 01:14:23,572
سوف تدعوه عصير .. هل يمكنك ؟ -
تستطيعين لو أردتِ ذلك -

1054
01:14:24,283 --> 01:14:27,811
ولكنه بالفعل عصير الليمون
أليس كذلك ؟

1055
01:14:27,888 --> 01:14:31,085
آجل ، هو كذلك ، عصير الليمون

1056
01:14:31,158 --> 01:14:34,924
هو كذلك ، حسناً -
هل تناديني ، (ليزي) ؟ -

1057
01:14:37,432 --> 01:14:39,992
(مرحباً ، (فايل -
(مرحباً ، (جيم -

1058
01:14:40,635 --> 01:14:44,401
حالة عينك سيئة ، جئت إلى هنا
لأقول لك أنا آسف

1059
01:14:44,506 --> 01:14:47,806
(لا تلق بالاً لهذا الأمر ، (فايل
ما مضى قد انقضى

1060
01:14:47,877 --> 01:14:49,868
سعيد أن أسمعك تتحدث بهذه الطريقة

1061
01:14:53,816 --> 01:14:55,647
فايل) هنا ؟)

1062
01:14:57,487 --> 01:14:59,512
آجل ، بالتأكيد إنه هنا

1063
01:15:03,059 --> 01:15:06,894
ألا ترغب في الجلوس أو في أي شيء آخر ؟

1064
01:15:07,832 --> 01:15:09,094
كلا شكراً لكِ

1065
01:15:10,868 --> 01:15:13,268
أظن بأن كلاهما يعلمان بأنني كاذب

1066
01:15:14,005 --> 01:15:16,200
تكذب بشأن ماذا ؟

1067
01:15:17,776 --> 01:15:20,472
(لم آت إلى هنا لكي أعتذر لـ (جيم

1068
01:15:21,547 --> 01:15:23,742
ما سبب مجيئك إلى هنا ، (فايل) ؟

1069
01:15:24,850 --> 01:15:29,185
لأزيح شيء عن كاهلي
... عصر اليوم ، والدك

1070
01:15:32,458 --> 01:15:36,121
ثمة انطباع خطأ ينتشر
...  في البلدة بأنني أرمل

1071
01:15:36,196 --> 01:15:38,722
ولكنني لست كذلك -
(أعلم ذلك ، (فايل -

1072
01:15:38,799 --> 01:15:41,165
أدرك بأنكِ تعلمين ذلك
ولكن ينبغي أن أقول هذا

1073
01:15:41,235 --> 01:15:45,296
أنا رجل مُطلق وكنت أنكر ذلك
ولكنني أعترف به الآن

1074
01:15:47,107 --> 01:15:48,837
هذا كل ما أردت قوله

1075
01:15:50,612 --> 01:15:52,671
وهذا ما يجب أن أقوله للجميع -
حقاً ؟ -

1076
01:15:52,747 --> 01:15:54,840
... آجل ، ومن الآن فصاعداً

1077
01:15:54,916 --> 01:15:58,683
لو كنت أرغب في العيش بمفردي
فهذا شأني ولا يخص الجميع

1078
01:15:59,388 --> 01:16:03,423
مهلاً أنت مخطئ تماماً -
مخطئ ، كيف ؟ -

1079
01:16:03,492 --> 01:16:07,258
حسناً ، هذا شأن الجميع -
كيف تعتقدين ذلك ، (ليزي) ؟ -

1080
01:16:09,032 --> 01:16:11,262
لأنك مدين بشيء ما للناس

1081
01:16:12,002 --> 01:16:15,267
لست مديناً بشيء لأحد -
آجل ، أنت مدين -

1082
01:16:15,973 --> 01:16:17,907
ماذا ؟ -
لا أعلم -

1083
01:16:18,576 --> 01:16:19,804
الصداقة

1084
01:16:19,878 --> 01:16:22,608
لو مد أحدهم يده نحوك

1085
01:16:23,548 --> 01:16:27,678
يجب أن تأخذ بيده -
ماذا تقصدين ، يجب عليّ ؟ -

1086
01:16:27,752 --> 01:16:28,742
يجب عليك ؟

1087
01:16:30,089 --> 01:16:32,216
ثمة العديد من الناس يعيشون بمفردهم

1088
01:16:32,524 --> 01:16:35,550
ولو أنت محظوظ كفاية
... ويوجد شخص يريدك

1089
01:16:36,595 --> 01:16:39,224
كصديق

1090
01:16:40,133 --> 01:16:41,794
فهذا بمثابة التزام عليك

1091
01:16:42,702 --> 01:16:44,226
هذا ليس ملزم

1092
01:16:44,304 --> 01:16:47,796
بوسع كلانا تسوية هذا الأمر
بمجرد التحدث سوياً لفترة قصيرة

1093
01:16:49,310 --> 01:16:50,538
كلا ، الأمر ليس كذلك

1094
01:16:52,847 --> 01:16:54,644
الأمر قد يستغرق بعض الوقت

1095
01:16:57,451 --> 01:16:58,440
نعم

1096
01:17:10,934 --> 01:17:13,164
أنت هنا ، (فايل) ؟ -
أعتقد ذلك -

1097
01:17:13,403 --> 01:17:16,372
سأصعد للأعلى لأحضر كتاب التغذية خاصتي

1098
01:17:20,177 --> 01:17:22,168
ماذا كنت تقول ؟ -
ماذا كنتِ تقولين ؟ -

1099
01:17:24,315 --> 01:17:27,682
كنت تخبرني بشأن طلاقك

1100
01:17:27,785 --> 01:17:30,550
كلا ، ولكنني سأخبرك

1101
01:17:31,890 --> 01:17:34,381
لقد تركتني ورحلت -
فعلت ذلك ؟ -

1102
01:17:34,693 --> 01:17:37,025
"آجل ، من أجل مدرس من "لويسفيل

1103
01:17:37,095 --> 01:17:38,084
كنتاكي" ؟"

1104
01:17:38,964 --> 01:17:40,193
... هل هي

1105
01:17:40,266 --> 01:17:42,427
أعتقد أنها كانت جميلة -
آجل ، كانت جميلة -

1106
01:17:42,501 --> 01:17:44,935
... هذا ما كنت أخشاه
هذا ما ظننته

1107
01:17:45,004 --> 01:17:46,130
ذات شعر أسود

1108
01:17:47,039 --> 01:17:49,064
الشعر الأسود جميل

1109
01:17:49,842 --> 01:17:53,472
أللعنة على هذا المدرس
لقد هربت معه

1110
01:17:53,914 --> 01:17:55,404
كيف كان يبدو ؟

1111
01:17:55,482 --> 01:17:58,144
كانت يديه ضعيفة
وكان قصير النظر

1112
01:17:58,218 --> 01:18:00,517
وكان دوماً يبدو وكأنه
على وشك الإغماء

1113
01:18:00,588 --> 01:18:03,614
لقد هربت معه وأصبحت بمفردي هناك

1114
01:18:07,962 --> 01:18:11,865
ربما كان المدرس في حاجة إليها
وأنت لم تكن كذلك

1115
01:18:11,934 --> 01:18:13,993
بالطبع كنت في حاجة إليها -
هل أخبرتها بذلك ؟ -

1116
01:18:14,069 --> 01:18:17,436
كلا لم أخبرها ، لماذا يجب عليّ ذلك ؟ -
يتوجب عليك ؟ ، لماذا لم تفعل ؟ -

1117
01:18:17,506 --> 01:18:18,666
لم أطلب منها شيء

1118
01:18:18,741 --> 01:18:20,801
ولكن لو طلبت منها ربما بقيت

1119
01:18:20,877 --> 01:18:22,208
أدرك بأنها قد تفعل هذا

1120
01:18:22,278 --> 01:18:25,406
: ليلة رحيلها قالت
"قل لي لا ترحلي ، قل لي لا تذهبي"

1121
01:18:25,482 --> 01:18:28,007
وأنت لم تفعل ذلك ؟ -
لقد حاولت ولكنني لم أستطع -

1122
01:18:28,585 --> 01:18:31,384
الكبرياء ؟ -
لو أرادت امرأة الرحيل ، سأدعها ترحل -

1123
01:18:31,455 --> 01:18:34,083
ولو أردت استعادتها
فهذا ليس بالأمر الجيد

1124
01:18:36,394 --> 01:18:39,795
يجب أن تحاول مرة أخرى -
ما زلت لا أرغب أن أطلب منها البقاء -

1125
01:18:40,131 --> 01:18:43,761
"مجرد كلمتين "لا ترحلين
وأنت لا تود النطق بهما ؟

1126
01:18:43,835 --> 01:18:46,360
ليس مجرد قول هذه الكلمات
هذا توسل ، ولا أحب التوسل

1127
01:18:46,438 --> 01:18:48,372
أنت أحمق

1128
01:18:49,541 --> 01:18:52,272
... أياً كان ما فعلته

1129
01:18:52,912 --> 01:18:55,403
ما الذي جعلني أتحدث معك
بهذه الصرامة ، (فايل) ؟

1130
01:18:57,083 --> 01:19:02,313
ربما لأنني أريد أن أعرف بطريقة أفضل
حينما أتدخل في موضوع ما

1131
01:19:04,291 --> 01:19:08,091
وكوني جادة فهذا ليس  طبعي

1132
01:19:08,162 --> 01:19:11,724
حقاً ، أنا فتاة سعيدة الحظ
تماماً مثل أي فتاة أخرى

1133
01:19:11,800 --> 01:19:14,325
هل تود تناول بعض العنب ؟ -
لا -

1134
01:19:15,003 --> 01:19:17,494
شكراً لكِ -
مذاقه لذيذ للغاية -

1135
01:19:18,006 --> 01:19:20,804
وطازج وجميل

1136
01:19:23,112 --> 01:19:25,410
تناولنا بعضاً منه بعد العشاء

1137
01:19:27,716 --> 01:19:30,742
كنت أتمني تواجدك على العشاء

1138
01:19:32,155 --> 01:19:34,180
لقد أعددت عشاءً شهياً

1139
01:19:36,359 --> 01:19:39,157
أنا أحب ... الطهي

1140
01:19:43,067 --> 01:19:47,470
ثمة شيء واحد أحبه
أفضل من الطهي

1141
01:19:47,538 --> 01:19:50,735
ألا وهو قراءة كتاب
هل تقرأ كثيراً ؟

1142
01:19:51,909 --> 01:19:54,606
فقط المنشورات القانونية
"التي تأتي من "واشنطن

1143
01:19:54,680 --> 01:19:57,148
واشنطن) ، يا له من رجل عظيم)

1144
01:19:57,216 --> 01:19:59,946
(ألا تعتقد بأن (واشنطن
كان رجلاً عظيماً ؟

1145
01:20:00,152 --> 01:20:02,620
الأب الروحي لبلدنا -
آجل -

1146
01:20:02,688 --> 01:20:05,886
وعندما تفكر في كل ما مر به
من خلال كل معاناته

1147
01:20:05,959 --> 01:20:09,326
"وعندما تفكر في معركة "وادي فورج
وكل تلك الدماء التي نُزفت

1148
01:20:11,264 --> 01:20:13,392
لا أفكر في هذا الأمر كثيراً

1149
01:20:16,137 --> 01:20:17,126
... لا

1150
01:20:18,105 --> 01:20:19,367
بالطبع لا

1151
01:20:21,307 --> 01:20:24,902
يا لها من ربطة عنق لطيفة

1152
01:20:24,978 --> 01:20:28,208
يعجبني الرجل الذي يرتدي
ربطة عنق سوداء حريرية

1153
01:20:28,347 --> 01:20:30,611
إنها من الجلد الناعم -
لا -

1154
01:20:30,682 --> 01:20:33,650
لا أصدق ذلك ، تبدو وكأنها حقيقية

1155
01:20:33,718 --> 01:20:35,879
تبدو وكأنها حقيقية للغاية -
إنها تقليد -

1156
01:20:35,953 --> 01:20:39,251
وعندما تضحك يتبين أن لديك
أسنان قوية وبيضاء

1157
01:20:39,322 --> 01:20:40,846
والآن ، توقفي عن ذلك -
ماذا ؟ -

1158
01:20:40,924 --> 01:20:44,757
توقفي عن هذا الترنح
وهذه المغازلة الغبية

1159
01:20:44,827 --> 01:20:47,694
ربطة عنق حريرية ، أسنان بيضاء قوية -
كلا -

1160
01:20:47,762 --> 01:20:50,287
ماذا تحسبيني ؟
وماذا تحسبين نفسك ؟

1161
01:20:50,365 --> 01:20:52,333
... كنت أحاول أن -
لا تكوني سخيفة - .

1162
01:20:52,400 --> 01:20:53,798
كوني على طبيعتك

1163
01:20:55,402 --> 01:20:57,427
... كنت أحاول أن أكون

1164
01:21:00,273 --> 01:21:02,173
يا للهول -
ماذا حدث ، (ليزي) ؟ -

1165
01:21:02,241 --> 01:21:04,231
يا للهول -
لم أرَ رجل يركض بهذه السرعة قط -

1166
01:21:04,309 --> 01:21:06,903
أين ذهب ؟ -
ماذا فعل حتى يهرب منك ؟ -

1167
01:21:06,978 --> 01:21:08,445
هل كنت تشاهد هذا العرض ؟

1168
01:21:08,513 --> 01:21:10,980
وهل تظن أنه كان على ضوء الفوانيس ؟ -
ماذا قال ؟ -

1169
01:21:11,048 --> 01:21:13,744
وماذا قلتِ ؟ -
لا شيء معقول قط -

1170
01:21:13,817 --> 01:21:16,614
حتى أنني لم أتحدث إليه -
ولكنك كنت تتحدثين إليه -

1171
01:21:16,686 --> 01:21:19,519
(كلا ، كنت أترنح مثل (ليلي آن ليزلي

1172
01:21:19,589 --> 01:21:23,422
لقد ارتكبت أفعال حمقاء في حق نفسي -
(لا تلومين نفسك ، (ليزي -

1173
01:21:23,492 --> 01:21:25,652
لم يكن خطأك -
لا ، لم يكن خطأها -

1174
01:21:25,726 --> 01:21:29,253
(ولم يكن خطأ (فايل
أتعرف خطأ من ؟

1175
01:21:29,330 --> 01:21:31,229
هل تعني بأنه خطأي ، (نوا) ؟ -
نعم -

1176
01:21:31,298 --> 01:21:34,233
كان عليها أن تواجه الحقائق
وكان يجب عليك أن تساعدها في مواجهتها

1177
01:21:34,301 --> 01:21:37,030
توقف عن قول الأكاذيب لها -
لم أقل لها أكاذيب قط في حياتي -

1178
01:21:37,102 --> 01:21:41,508
لم تقل لها سوى الأكاذيب
وأنها أذكى فتاة في العالم وجميلة

1179
01:21:41,606 --> 01:21:42,869
 وهذه أسوأ كذبة

1180
01:21:42,941 --> 01:21:45,068
وأنت تعرف بأنها ليست جميلة
إنها دميمة

1181
01:21:45,143 --> 01:21:47,633
(توقف عن ذلك ، (نوا -
وأنت تماديت معه -

1182
01:21:47,711 --> 01:21:50,612
أنا الشخص الوحيد الذي أحبك
والذي أخبرك بالحقيقة

1183
01:21:50,681 --> 01:21:52,273
أنت فتاة دميمة -
نوا) توقف عن هذا) -

1184
01:21:52,349 --> 01:21:55,044
اذهبي وانظري لنفسك في المرآة
أنتِ فتاة دميمة

1185
01:21:59,120 --> 01:22:00,849
توقفا عن هذا

1186
01:22:05,726 --> 01:22:07,591
ستاربوك) دعني أذهب) -
(انتظر بالخارج ، (جيمي -

1187
01:22:07,661 --> 01:22:10,026
دعني أذهب -
اذهب للخارج -

1188
01:22:11,097 --> 01:22:14,862
بالتأكيد ، سأذهب للخارج
سأذهب للخارج ولن أعود أبداً

1189
01:22:15,796 --> 01:22:16,762
(جيمي)

1190
01:22:18,596 --> 01:22:19,561
(جيمي)

1191
01:22:21,172 --> 01:22:22,867
لو هاجمني هذا الفتى في المرة القادمة
... سوف

1192
01:22:22,940 --> 01:22:25,100
المرة القادمة سوف أعطي له
دروساً في القتال

1193
01:22:25,175 --> 01:22:26,904
اخرج من هنا -
لن أخرج -

1194
01:22:26,977 --> 01:22:30,372
وعليك أن تتوقف عن وصفه بالغباء
لأنه ليس كذلك

1195
01:22:30,446 --> 01:22:32,914
بوسعه أن يأخذ عصا السحر
وسوف ترى السحر كله

1196
01:22:32,982 --> 01:22:35,143
ولن تفهم ذلك
ولا يوجد هذا  في كتبك

1197
01:22:35,217 --> 01:22:38,481
قلت لك ، اخرج -
ولا تقل لها أنها فتاة دميمة -

1198
01:22:38,553 --> 01:22:41,385
لأنك لا تعرف ما هي الفتاة الدميمة
والفتاة الجميلة

1199
01:22:41,455 --> 01:22:43,286
ستاربوك) هذا شأن عائلي)

1200
01:22:43,357 --> 01:22:45,291
وهذه ليست معركتك -
بلى ، هي معركتي -

1201
01:22:45,359 --> 01:22:48,987
كنت أتعارك مع أشخاص مثلك طوال حياتي
وكنت أخسر دوماً

1202
01:22:49,061 --> 01:22:52,052
ولكن هذه المرة
... أقسم هذه المرة

1203
01:22:56,560 --> 01:22:57,551
(جيمي)

1204
01:23:07,076 --> 01:23:09,703
(أنا آسف لضربي (جيم
وسوف أتأسف له

1205
01:23:10,279 --> 01:23:13,146
لست نادماً على أي كلمه
قلتها لها

1206
01:23:13,781 --> 01:23:16,545
يكفي هذا -
كلا ، لا يكفي -

1207
01:23:19,780 --> 01:23:20,744
(ليزي)

1208
01:23:22,689 --> 01:23:24,883
الأفضل أن تفكري ملياً
بشأن ما قلته

1209
01:23:25,824 --> 01:23:28,793
لن يأتي أحد هنا
وهو يمتطي حصان أبيض

1210
01:23:29,727 --> 01:23:32,787
ويخطفك بين ذراعيه ويتزوجك

1211
01:23:33,031 --> 01:23:35,157
سوف تصبحين عانس عجوز

1212
01:23:36,867 --> 01:23:38,596
... وستواجهين هذا قريباً

1213
01:23:39,169 --> 01:23:42,103
وقريباً سوف تتوقفين عن فطر قلبك

1214
01:24:16,099 --> 01:24:17,259
عانس عجوز

1215
01:24:18,233 --> 01:24:19,632
(انس كل هذا ، (ليزي

1216
01:24:20,135 --> 01:24:21,864
انس كل ما قاله

1217
01:24:22,738 --> 01:24:25,535
كلا ، إنه مُحق ، أبي

1218
01:24:25,737 --> 01:24:27,535
(ليزي) -
إنه مُحق ، أبي -

1219
01:24:28,609 --> 01:24:30,633
أدركت هذا الأمر منذ وقت طويل

1220
01:24:32,346 --> 01:24:35,837
ولكن الأمر لم يكن سيئاً
إلى أن وضع له اسماً

1221
01:24:39,051 --> 01:24:40,711
عانس عجوز

1222
01:24:42,087 --> 01:24:44,919
لماذا يكون الأمر أكثر سوءً
حينما تضع له اسماً

1223
01:24:46,223 --> 01:24:49,681
يجب أن تُصدقيني -
أنا لا أصدقك ، أبي -

1224
01:24:50,593 --> 01:24:53,187
... لقد كذبت عليّ

1225
01:24:53,262 --> 01:24:54,957
ومن ثم كذبت على نفسي

1226
01:24:55,031 --> 01:24:57,521
ليزي) عزيزتي ، رجاءً) -
كلا يا أبي -

1227
01:24:58,433 --> 01:25:02,926
يجب أن أنظر للأشياء
على حقيقتها وكيف ستكون

1228
01:25:04,038 --> 01:25:07,336
ينبغي أن أبدأ أفكر في نفسي

1229
01:25:07,774 --> 01:25:11,073
كعانس عجوز

1230
01:25:12,644 --> 01:25:15,408
... جيم) سوف يتزوج)

1231
01:25:15,547 --> 01:25:19,312
وحتى (نوا) في يوم ما سوف يتزوج

1232
01:25:19,884 --> 01:25:21,909
وسأصبح العمة الزائرة

1233
01:25:22,753 --> 01:25:26,519
وسأحضر الهدايا لأبنائهم
حتى أوقن أنني موضع ترحيب

1234
01:25:27,157 --> 01:25:28,623
: (وسوف يقول (نوا

1235
01:25:29,191 --> 01:25:33,093
أيها الأطفال كونوا لطفاء مع عمتكم ليزي"
"أعصابها ليست جيدة

1236
01:25:33,461 --> 01:25:37,158
: وزوجة جيم ستقول
"إنها تأتي لزيارتنا طوال الأسبوع"

1237
01:25:37,499 --> 01:25:39,125
"ومتى سترحل عنا ؟"

1238
01:25:40,200 --> 01:25:42,964
أذهب إلى أين ؟

1239
01:25:45,338 --> 01:25:48,466
ليزي) ، سيكون لديك منزل دائم)

1240
01:25:49,142 --> 01:25:53,441
هذا المنزل سيكون لكِ -
منزل ؟ -

1241
01:25:54,246 --> 01:25:55,735
ليزي) ، توقفي)

1242
01:25:56,180 --> 01:25:59,081
بشرتي دوماً كانت دافئة

1243
01:25:59,383 --> 01:26:04,046
والآن حين ألمسها تبدو باردة
أشعر وكأنني مقيدة

1244
01:26:04,654 --> 01:26:09,488
ملابسي تقيدني ولا أستطيع
التحرك من خلال ملابسي

1245
01:26:09,558 --> 01:26:12,856
(ليزي) -
أبي ، ساعدني -

1246
01:26:13,194 --> 01:26:17,493
أخبرني ما العمل ؟
ساعدني

1247
01:26:50,624 --> 01:26:52,854
من هذا ؟ -
(أنا ، (ليزي -

1248
01:26:56,930 --> 01:27:00,387
جيمي) كان يريد إعطاؤك هذا)

1249
01:27:01,266 --> 01:27:03,166
ما هذا ؟ -
أغراض للفراش -

1250
01:27:04,703 --> 01:27:06,499
جيمي) كان يريد إعطاؤك إياها)

1251
01:27:06,971 --> 01:27:09,633
خذها -
شكراً -

1252
01:27:11,575 --> 01:27:13,975
أهذا سبب مجيئك ؟ -
لا -

1253
01:27:14,044 --> 01:27:16,011
... لقد خرجت

1254
01:27:16,745 --> 01:27:18,838
(هيا ، (ليزي

1255
01:27:19,782 --> 01:27:21,976
... لقد خرجت

1256
01:27:22,050 --> 01:27:25,315
(لأشكرك لما قلته لـ (نوا

1257
01:27:26,087 --> 01:27:27,348
كنت أعني كل كلمة قلتها

1258
01:27:27,421 --> 01:27:30,015
(كل كلمة قلتها بشأن (جيمي
أعرف أنك كنت تعنيها

1259
01:27:30,090 --> 01:27:34,025
ماذا بشأن  كلامي عنك ؟ -
لم أصدقك -

1260
01:27:34,694 --> 01:27:36,662
إذاً ما هو الشيء الذي تشكريني عليه ؟

1261
01:27:36,729 --> 01:27:41,096
أنتِ تخشين إن توقفتِ عن توجيه اللوم لي ؟
ربما تصبحين معجبة بي قليلاً

1262
01:27:42,000 --> 01:27:45,901
إذاً ابقِ هنا وتحدثي معي
الوحدة تعم المكان هنا

1263
01:27:51,875 --> 01:27:53,637
ما الذي تخشين منه ؟

1264
01:27:53,709 --> 01:27:56,405
أنت ، أنا لا أثق بك

1265
01:27:57,012 --> 01:27:58,206
لماذا ؟

1266
01:27:58,846 --> 01:28:01,371
ما هي الأشياء التي لا تثقين بها ؟ -
كل شيء -

1267
01:28:01,516 --> 01:28:05,781
أسلوبك في الحديث ، طريقتك في التباهي
حتى اسمك

1268
01:28:07,854 --> 01:28:10,720
ما خطب اسمي ؟ -
يبدو وكأنه مزيف -

1269
01:28:11,123 --> 01:28:15,058
يبدو وأنك اختلقته -
أنتِ مُحقة ، أنا الذي اختلقته -

1270
01:28:15,126 --> 01:28:17,253
بالطبع -
لمَ لا ؟ -

1271
01:28:17,829 --> 01:28:20,524
هل تعرفين الاسم الذي ولدت به ؟
(إنه (سميث

1272
01:28:20,764 --> 01:28:22,994
(سميث) ، حباً في الله ، (سميث)

1273
01:28:23,066 --> 01:28:25,795
والآن ما هو الاسم المناسب
لشخص مثلي ؟

1274
01:28:25,868 --> 01:28:29,235
أنا في حاجة إلى اسم يرج السماء
ويحمل في طياته قوة للرجل

1275
01:28:29,505 --> 01:28:31,597
(ستاربوك)

1276
01:28:32,073 --> 01:28:34,906
والآن ثمة اسم يخصني -
كلا ، لا -

1277
01:28:35,043 --> 01:28:37,909
(أنت ولدت واسمك (سميث
وهذا هو اسمك

1278
01:28:39,880 --> 01:28:41,370
(أنتِ على خطأ ، (ليزي

1279
01:28:41,448 --> 01:28:45,710
الاسم الذي تختارينه لنفسك يناسبك أكثر
من الاسم الذي ولدتِ به

1280
01:28:46,719 --> 01:28:50,051
ولو كنت مكانك ، بالتأكيد سأختار
(اسم آخر بدلاً من (ليزي

1281
01:28:51,023 --> 01:28:55,118
شكراً لك ، أنا راضية عنه -
كلا ، لست راضية عنه -

1282
01:28:55,526 --> 01:28:57,585
ولست راضية عن نفسك

1283
01:28:57,662 --> 01:28:59,390
وأنت واثقة بأنكِ لست راضية
(عن اسم (ليزي

1284
01:28:59,462 --> 01:29:02,431
وهذا لا يمثل قيمة لأي شيء -
ولكن هذا يمثل قيمة بالنسبة لي -

1285
01:29:02,766 --> 01:29:05,996
"أنا لست "ليدي جودايفا
"ولست "ملكة سبأ

1286
01:29:06,669 --> 01:29:09,159
ولست "سندريلا" في محفل الرقص

1287
01:29:12,540 --> 01:29:14,167
هل تودين أن تصبحين مثلهن ؟

1288
01:29:14,741 --> 01:29:17,972
ستاربوك) أنت مثير للسخرية) -
ما الذي يثير السخرية في هذا الشأن ؟ -

1289
01:29:18,612 --> 01:29:21,102
احلمي أن تصبحين شخص ما
كوني مثل إحداهن

1290
01:29:21,981 --> 01:29:23,915
ولكن (ليزي) لا أحد

1291
01:29:24,483 --> 01:29:28,612
ثمة العديد من ملايين السيدات الرائعات
ويحملن أسماء بديعة

1292
01:29:28,853 --> 01:29:31,320
... (ليونورا ، ديسديمونا)

1293
01:29:31,388 --> 01:29:35,017
...(أنابيلا ، بولين ، فلوريندا)

1294
01:29:35,392 --> 01:29:39,384
 (كريستينا ، كورديليا ، دايان)

1295
01:29:41,730 --> 01:29:42,924
(ليزي)

1296
01:29:45,667 --> 01:29:47,657
(طابت ليلتك ، (ستاربوك

1297
01:29:49,971 --> 01:29:51,268
(مهلاً ، (ليزي

1298
01:29:51,339 --> 01:29:54,364
لديّ أعظم اسم لك
أعظم اسم

1299
01:29:58,277 --> 01:29:59,801
أنصتي فحسب

1300
01:30:00,679 --> 01:30:03,806
(ميلساند) -
لا أحب هذا الاسم -

1301
01:30:03,881 --> 01:30:06,281
ولكن هذا بسبب أنكِ
لا تعرفين أي شيء عنها

1302
01:30:06,351 --> 01:30:09,786
سيدتي ، عندما أخبرك من هي

1303
01:30:09,853 --> 01:30:12,253
من هي ؟ -
... كانت أجمل -

1304
01:30:13,489 --> 01:30:16,925
(كانت أجمل زوجة للملك (هاملت

1305
01:30:17,426 --> 01:30:20,417
ألم تسمعين عنه قط ؟ -
(هيا واصل ، (ستاربوك -

1306
01:30:21,663 --> 01:30:24,029
هو الرجل الذي أبحر عبر المحيط

1307
01:30:24,099 --> 01:30:27,431
والذي استعاد فروة الصوف الذهبية
هل تعرفين لماذا فعل ذلك ؟

1308
01:30:27,501 --> 01:30:30,298
(لأن الملكة (ميلساند
توسلت إليه كي يحضرها

1309
01:30:30,370 --> 01:30:32,270
(لقد أخبرتك عن الملكة (ميلساند

1310
01:30:33,006 --> 01:30:35,940
يا لها من ملكة
(تلك التي تُدعى (ميلساند

1311
01:30:36,375 --> 01:30:39,936
كانت رائعة الجمال
وشعرها طويل ومجعد

1312
01:30:40,411 --> 01:30:45,238
وفي كل مرة ينظر إليها
يشعر وكأنه سيسقط ميتاً

1313
01:30:45,316 --> 01:30:48,409
والملك (هاملت) كان يفعل كل شيء
من أجلها ، أي شيء تريده

1314
01:30:48,485 --> 01:30:49,884
: لذا عندما قالت له

1315
01:30:49,953 --> 01:30:54,322
هاملت ، لدي لهفة شديدة للحصول"
"على فروة الصوف الذهبية

1316
01:30:54,658 --> 01:30:57,856
وبشكل طبيعي أبحر
 على الفور للعثور عليها

1317
01:31:25,958 --> 01:31:27,653
... وعندما عاد

1318
01:31:28,361 --> 01:31:29,851
... وهو مُمزق وينزف

1319
01:31:30,363 --> 01:31:34,356
أخذ تلك الفروة الذهبية ووضعها
 عند قدميها البيضاء الجميلة

1320
01:31:34,834 --> 01:31:38,362
ثم التقطت قطعة الفرو
... ولفتها حول

1321
01:31:38,439 --> 01:31:42,466
: أكتافها الوردية العارية وقالت

1322
01:31:42,543 --> 01:31:46,980
لقد حصلت على فروة الصوف الذهبية"
"ولن أعاني من البرد بعد الآن

1323
01:31:58,760 --> 01:32:03,130
ميلساند) ، يا لها من امرأة)
ويا له من اسم

1324
01:32:08,070 --> 01:32:10,937
ستاربوك) ، أنت غبي وسخيف)

1325
01:32:12,141 --> 01:32:16,602
لقد جمعت العديد من القصص
والتي قرأتها في أماكن عديدة مختلفة

1326
01:32:16,680 --> 01:32:20,912
ومن ثم لخصتها في قصة واحدة
كبيرة وتتسم بالكذب

1327
01:32:21,218 --> 01:32:25,655
لم أكن أكذب ولكنني كنت أحلم -
إنه ذات الشيء -

1328
01:32:29,359 --> 01:32:33,160
لو تظنين أنه ذات الشيء
سوف أعاود التحدث بشأن اسمك

1329
01:32:33,965 --> 01:32:36,092
ليزي) ، هذا مناسب لكِ تماماً)

1330
01:32:36,501 --> 01:32:39,334
 سأخبرك باسم آخر وربما يناسبك
(نوا)

1331
01:32:39,403 --> 01:32:42,236
لأنكِ أنتِ وأخوكِ ليس لديكما أي حلم

1332
01:33:01,928 --> 01:33:05,523
هل تظن أن كل الأحلام
يجب أن تكون مثل أحلامك

1333
01:33:07,367 --> 01:33:09,927
فروة الصوف الذهبية والرعد فوق الجبل

1334
01:33:10,604 --> 01:33:12,868
(ولكن ثمة أحلام أخرى ، (ستاربوك

1335
01:33:13,274 --> 01:33:16,607
تلك الأحلام الهادئة التي
... تأتي للمرأة حينما

1336
01:33:16,877 --> 01:33:20,210
تُلَمع طاقم الفضية وتضعه
 بالخزانة المفروشة بالرقائق

1337
01:33:21,215 --> 01:33:22,307
مثل ماذا ؟

1338
01:33:23,150 --> 01:33:24,948
: عندما يأتي لها صوت رجل في الحلم قائلاً

1339
01:33:25,487 --> 01:33:29,048
" ليزي ، هل حُلتي الزرقاء مكوية جيداً ؟ "

1340
01:33:29,524 --> 01:33:33,426
ويقول نفس الرجل
"هل من ثمة خدش على كتفيّ"

1341
01:33:34,930 --> 01:33:38,458
والأطفال يضحكون ويحاولون مضايقته
وهم يلعبون بالمضارب

1342
01:33:38,801 --> 01:33:42,669
وما هو الشعور الذي يجتاحك
"عندما تقول كلمة "زوج

1343
01:33:43,706 --> 01:33:46,869
(تلك هي نوعية الأحلام سيد (ستاربوك

1344
01:33:47,376 --> 01:33:50,642
(أحلامي بسيطة مثل اسمي ، (ليزي

1345
01:33:51,281 --> 01:33:54,341
ولكنها حقيقية مثل اسمي

1346
01:33:54,952 --> 01:33:55,941
حقيقة

1347
01:33:56,153 --> 01:33:59,384
لذا لو بوسعك الاحتفاظ بأحلامك
حينئذٍ سوف أحتفظ بأحلامي

1348
01:33:59,556 --> 01:34:00,989
(ليزي) -
رجاءً -

1349
01:34:01,058 --> 01:34:02,889
توقفي عن البكاء -
لا أستطيع -

1350
01:34:02,960 --> 01:34:06,124
أنا آسف ، (ليزي) ، أنا آسف -
لا بأس ، دعني أذهب -

1351
01:34:06,197 --> 01:34:08,131
أتمنى أن تتحقق أحلامك
أتمنى ذلك

1352
01:34:08,199 --> 01:34:10,667
لن تتحقق ولن تصبح حقيقية

1353
01:34:11,302 --> 01:34:15,238
ثقي بنفسك وسوف تتحقق -
ليس لديّ شيء لأثق به -

1354
01:34:15,607 --> 01:34:19,738
أنتِ امرأة ، ينبغي أن تؤمني بذلك -
كيف يمكنني ، بينما لا يؤمن أحد بذلك -

1355
01:34:20,446 --> 01:34:22,641
ينبغي أن تؤمني بذلك أولاً

1356
01:34:23,015 --> 01:34:25,575
ليزي) ، دعيني أسألك)
هل أنتِ جميلة ؟

1357
01:34:26,185 --> 01:34:29,780
لا ، أنا دميمة

1358
01:34:31,591 --> 01:34:35,254
لا شيء اسمه امرأة دميمة
كل امرأة حقيقية جميلة

1359
01:34:35,328 --> 01:34:37,922
هن جميلات بصور مختلفة
ولكن كلهن جميلات

1360
01:34:37,998 --> 01:34:41,263
... إلا أنا ، عندما أنظر إلى مرآتي

1361
01:34:41,534 --> 01:34:44,332
لا تجعلي (نوا) مرآتك -
هو ليس كذلك -

1362
01:34:44,504 --> 01:34:47,030
مرآتي حقيقة مُعلقة على الجدار

1363
01:34:47,108 --> 01:34:49,975
إنها في المكان الخطأ
ويجب أن تكون بداخلك

1364
01:34:50,077 --> 01:34:52,511
لا -
لا تخافي ، انظري -

1365
01:34:52,747 --> 01:34:55,614
يوم ما مرآتك ستكون
الرجل الذي يحبك

1366
01:34:55,683 --> 01:34:57,150
وربما ستكون عينيه

1367
01:34:57,218 --> 01:35:00,279
وعندما تنظرين إلى تلك المرآة
ستصبحين أكثر جمالاً

1368
01:35:00,355 --> 01:35:04,155
ستصبحين جميلة -
لن يحدث هذا ، لن يحدث أبداً -

1369
01:35:04,226 --> 01:35:07,457
(احرصي على تحقيق ذلك ، (ليزي
لماذا لا تظنين أنك جميلة ؟

1370
01:35:07,863 --> 01:35:10,388
ولماذا لا تسدلين شعرك ؟ -
كلا -

1371
01:35:11,233 --> 01:35:12,997
رجاءً -
كلا -

1372
01:35:13,069 --> 01:35:15,503
(لن يراكِ أحد غيري (ليزي

1373
01:35:23,513 --> 01:35:26,915
والآن أغمضي عينيك ، أغلقيهم

1374
01:35:29,219 --> 01:35:30,311
: والآن قولي

1375
01:35:31,288 --> 01:35:32,516
"أنا جميلة"

1376
01:35:38,262 --> 01:35:41,596
لا أستطيع -
قوليها ، (ليزي) ، قوليها -

1377
01:35:42,867 --> 01:35:44,562
أنا جميلة -
قوليها مرة أخرى -

1378
01:35:45,103 --> 01:35:47,071
جميلة -
قوليها  ، أعنيها -

1379
01:35:48,673 --> 01:35:50,607
أنا جميلة

1380
01:36:10,330 --> 01:36:12,093
لماذا فعلت ذلك ؟

1381
01:36:17,170 --> 01:36:19,571
... لأن حينما قلتِ أنكِ جميلة

1382
01:36:19,774 --> 01:36:20,968
كان هذا حقيقي

1383
01:36:24,078 --> 01:36:26,740
ليزي) ، انظري إليّ)

1384
01:36:27,715 --> 01:36:30,206
لا أستطيع -
توقفي عن البكاء وانظري إليّ -

1385
01:36:31,819 --> 01:36:33,151
انظري إلى عينيّ

1386
01:36:34,757 --> 01:36:36,122
ماذا ترين ؟

1387
01:36:39,495 --> 01:36:40,689
... لا أستطيع

1388
01:36:41,030 --> 01:36:44,158
أصدق ما أراه -
أخبريني ماذا ترين ؟ -

1389
01:36:47,103 --> 01:36:48,502
أهذه أنا ؟

1390
01:36:49,506 --> 01:36:51,599
هل أنا حقاً ؟

1391
01:37:43,764 --> 01:37:46,255
(شكراً لك ، (هاورد
آسف لأنني أيقظتك

1392
01:37:47,401 --> 01:37:50,097
(لو سمعت أنباء عن (جيمي
اتصل بي على الفور

1393
01:37:51,004 --> 01:37:55,032
ليس من ثمة خطب ما
(شكراً لك (هاورد

1394
01:38:03,451 --> 01:38:06,386
هل عاد (جيمي) للمنزل ؟ -
كلا -

1395
01:38:10,025 --> 01:38:11,117
فتى أحمق

1396
01:38:12,161 --> 01:38:13,685
الوقت تجاوز منتصف الليل

1397
01:38:15,965 --> 01:38:17,592
(عُد واخلد للنوم ، (نوا

1398
01:38:17,766 --> 01:38:20,634
لا تقلق بشأنه -
لست قلقاً عليه -

1399
01:38:21,805 --> 01:38:25,741
لست مهتماً لما حدث له -
حسناً -

1400
01:38:29,146 --> 01:38:32,047
لو كنت تؤيد وجهة نظري
لربما لم يحدث ذلك

1401
01:38:32,115 --> 01:38:35,381
(أتفهم وجهة نظرك ، (نوا
ولكنني لا أؤيدك

1402
01:38:49,067 --> 01:38:51,934
مساء الخير -
أين كنت بحق السماء ؟ -

1403
01:38:52,571 --> 01:38:53,595
في الخارج

1404
01:38:58,377 --> 01:39:02,041
ما خطبك ؟ ، أنت ثمل -
لا يا أخي الكبير ، لست ثملاً -

1405
01:39:02,315 --> 01:39:06,215
ولكن لو رغبت في الشرب
سوف أكون يقظاً

1406
01:39:06,317 --> 01:39:08,651
جيمي) من أين حصلت على)
 هذا السيجار الرخيص ؟

1407
01:39:08,855 --> 01:39:11,688
هذا ليس سيجار رخيص ، أبي
إنه سيجار كوبي فاخر

1408
01:39:11,925 --> 01:39:16,022
ثمنه 85 سنت ، إنه هدية -
من الذي أعطاه لك بحق الجحيم ؟ -

1409
01:39:16,497 --> 01:39:19,591
أنا من أهديته لنفسي
كوني أصبحت فتى راشد

1410
01:39:20,267 --> 01:39:23,566
أنت لم تقل أين كنت -
لا ، ولست مضطراً لذلك -

1411
01:39:24,872 --> 01:39:25,964
ولكنني سأفعل

1412
01:39:28,043 --> 01:39:31,069
كنت في الخارج مع
(فتاتي المفضلة ، (سنوكي

1413
01:39:31,846 --> 01:39:35,646
أنت مجنون أيها الغبي الصغير -
لا تقل لي غبي بعد الآن -

1414
01:39:35,717 --> 01:39:40,919
وألا سآخذ هذا السيجار الكوبي
وسوف أسحقه حالاً في فمك

1415
01:39:41,088 --> 01:39:44,289
ماذا حدث ، (جيمي) ؟ -
ألا ترى ما الذي حدث ؟ -

1416
01:39:44,360 --> 01:39:46,294
(لقد خرج بالسيارة مع (سنوكي ماجويرز

1417
01:39:46,362 --> 01:39:48,626
لقد أغوته ونصبت له فخاً

1418
01:39:48,698 --> 01:39:51,929
أخي الكبير ، أنت على خطأ تماماً -
(لا تكذب عليّ (جيمي كوري -

1419
01:39:52,001 --> 01:39:55,233
بمجرد أن أتوقف عن الاعتناء بك
ستجد نفسك في ورطة

1420
01:39:55,305 --> 01:39:59,036
عندما أخبرك حقيقة ما حدث
سوف يصيبك الذهول

1421
01:39:59,109 --> 01:40:00,406
لقد تجولنا بالسيارة

1422
01:40:01,712 --> 01:40:02,804
هذا صحيح

1423
01:40:02,879 --> 01:40:06,212
 وفتحنا سقف السيارة وانطلقنا
 بسرعة 40 ميل في الساعة

1424
01:40:06,283 --> 01:40:09,651
وبعد ذلك أوقفنا السيارة وخرجنا

1425
01:40:10,188 --> 01:40:12,554
وجلسنا أسفل شجرة ضخمة وكبيرة

1426
01:40:13,057 --> 01:40:15,218
ونظرنا للأعلى من خلال أغصانها

1427
01:40:15,293 --> 01:40:17,420
ورأينا السماء وهي مليئة بالنجوم

1428
01:40:18,229 --> 01:40:21,062
ومن ثم استدرت وقبلتها

1429
01:40:21,900 --> 01:40:24,630
قبلتها مرة ، ثم قبلتها مئة مرة

1430
01:40:25,204 --> 01:40:28,367
وأثناء تقبيلها أدركت أنني
أستطيع حملها إلى أي مكان

1431
01:40:28,440 --> 01:40:30,237
إلى القمر مباشرةً

1432
01:40:30,877 --> 01:40:32,640
 وطوال الوقت ظللت أفكر وقلت لنفسي

1433
01:40:32,712 --> 01:40:35,978
"سوف يأتي (نوا) وسيقول لي "توقف

1434
01:40:36,784 --> 01:40:40,551
ولكن (نوا) لم يظهر
لذا واصلت التقبيل

1435
01:40:41,490 --> 01:40:44,119
ثم حدث شيء ما

1436
01:40:44,861 --> 01:40:48,161
كانت تبكي ، وكنت أبكي

1437
01:40:49,266 --> 01:40:53,135
واعتقدت بأننا خلال أي لحظة
سوف نكون على سطح القمر

1438
01:40:53,271 --> 01:40:54,397
... ثم

1439
01:40:56,142 --> 01:40:58,269
(وبدون أن يتواجد (نوا

1440
01:40:59,146 --> 01:41:01,205
سوف أسيطر على نفسي

1441
01:41:02,416 --> 01:41:04,248
"وقلت لنفسي "توقف

1442
01:41:04,319 --> 01:41:06,845
مرحي -
شكراً أبي -

1443
01:41:06,922 --> 01:41:10,016
سوف أشاركك فرحتك -
لا أصدق أي كلمة مما قلته -

1444
01:41:10,092 --> 01:41:11,685
لماذا أعطتك القبعة ؟

1445
01:41:11,761 --> 01:41:14,589
لنفس السبب الذي أعطيت لها القلادة
 وبداخلها سنة الإبل العاجية خاصتي

1446
01:41:14,732 --> 01:41:18,099
نحن مخطوبان -
إذاً أنا كنت على حق -

1447
01:41:18,169 --> 01:41:20,968
لقد أوقعتك في شركها -
(لا تستمع له ، (جيمي -

1448
01:41:22,374 --> 01:41:24,536
تهانيّ -
شكراً أبي -

1449
01:41:24,977 --> 01:41:26,569
شكراً جزيلاً لك

1450
01:41:27,715 --> 01:41:29,580
(يجدر بي أن أبلغ (ليزي
أين (ليزي) ؟

1451
01:41:29,650 --> 01:41:32,347
باعتقادك أين هي ؟
إنها نائمة

1452
01:41:32,520 --> 01:41:34,511
سوف أوقظها -
(مهلاً (جيمي -

1453
01:41:34,957 --> 01:41:37,289
ليزي) ليست بالأعلى) -
أين هي ؟ -

1454
01:41:38,361 --> 01:41:41,559
أين هي ، أبي ؟ -
إنها بالخارج في غرفة أسرجة الجياد -

1455
01:41:43,067 --> 01:41:45,001
أنت تقصد أنها مع (ستاربوك) ؟ -
بلى -

1456
01:41:45,970 --> 01:41:49,907
حسناً ، هذا أمر رائع
(لدي سيجار آخر من أجل (ليزي

1457
01:41:50,476 --> 01:41:51,739
مهلاً

1458
01:41:52,979 --> 01:41:56,040
أنت تعني أنك تركتها تذهب
لهذا الرجل وهو نائم

1459
01:41:56,117 --> 01:41:59,053
ألم تحاول حتى منعها ؟ -
كلا ، لم أمنعها -

1460
01:41:59,755 --> 01:42:01,279
أنت نعتها بالعانس العجوز

1461
01:42:01,356 --> 01:42:04,019
لقد قضيت على بصيص الأمل
الذي كان لديها

1462
01:42:04,093 --> 01:42:06,755
وعندما غادرت أخذت
أغطية السرير وخرجت

1463
01:42:06,830 --> 01:42:09,731
ولم أسألها إلى أين ذهبت
ولكنني سررت لأنها ذهبت

1464
01:42:09,800 --> 01:42:12,998
لأنها لو فقدت الأمل هنا
ربما تجده هناك بالخارج

1465
01:42:13,071 --> 01:42:15,563
نعم ، أظن أنه من الرائع
تواجدهم معاً

1466
01:42:15,641 --> 01:42:20,508
وربما تنشأ علاقة جادة بينهم
وقبل أن تعرفه وجدت لنفسي أخ جديد

1467
01:42:20,580 --> 01:42:22,480
وسوف أبادله معك في يوم ما

1468
01:42:22,549 --> 01:42:25,451
لن تحتاج إلى مبادلته
لأنه ليس من النوع الذي يرغب في الزواج

1469
01:42:25,520 --> 01:42:27,648
ليس هذا المخادع -
أراهن أنه من النوع الذي يرغب في الزواج -

1470
01:42:27,723 --> 01:42:29,418
أراهن أنه كذلك -
حسناً ، لنفترض أنه كذلك  -

1471
01:42:29,491 --> 01:42:32,222
ما رأيك ماذا سيفعل صانع المطر ؟ -
سيجلب المطر -

1472
01:42:34,731 --> 01:42:36,256
ما هذا

1473
01:42:46,612 --> 01:42:48,444
(مرحباً سيد (كوري -
(مرحباً (فايل -

1474
01:42:48,515 --> 01:42:50,676
(مرحباً (فايل -
(مرحباً ، (جيم) ، (نوا -

1475
01:42:51,286 --> 01:42:54,414
(زيارة في وقت متأخر ، (فايل
أليست كذلك ؟

1476
01:42:54,489 --> 01:42:57,186
ليست زيارة على وجه التحديد

1477
01:42:57,426 --> 01:43:00,521
كيف حال (ليزي) ؟ -
جئت لكي تتحدث إلى (ليزي) ؟ -

1478
01:43:01,031 --> 01:43:04,160
لا -
إذاً بمَ أساعدك ؟ -

1479
01:43:04,235 --> 01:43:08,969
لقد تلقينا عديد الاتصالات
من مقاطعة "بيك" ومن كل أرجاء الولاية

1480
01:43:09,041 --> 01:43:11,840
ويبدو أنهم يبحثون عن رجل

1481
01:43:12,111 --> 01:43:15,343
إنه من النوع المحتال
(واسمه (تورنادو جونسون

1482
01:43:17,184 --> 01:43:19,153
هل هي نائمة ؟ -
من ، (ليزي) ؟ -

1483
01:43:19,788 --> 01:43:21,585
آجل ، أظن أنها نائمة

1484
01:43:23,593 --> 01:43:25,754
هل عرفت شيئاً عنه ؟ -
من ؟ -

1485
01:43:25,828 --> 01:43:27,592
(تورنادو جونسون) -
لا -

1486
01:43:29,132 --> 01:43:30,861
تعال هنا ، سوف أريك

1487
01:43:34,038 --> 01:43:36,098
... (تورنادو جونسون)

1488
01:43:36,609 --> 01:43:40,546
(إلياس بيل هارلي) والمُلَقب بـ (الياس بيل سميث)
"والمطلوب في ولاية "كنساس

1489
01:43:41,014 --> 01:43:43,245
... يقرع الطبل ويفتعل الإثارة حوله

1490
01:43:43,317 --> 01:43:46,150
ويثير الذهول حوله ويدعي
أن باستطاعته خسوف الشمس

1491
01:43:46,888 --> 01:43:50,552
وهو متجول ومعه آلاف النظارات التي ينبعث
 منها الدخان حتى يوهمك برؤية الخسوف

1492
01:43:51,661 --> 01:43:53,026
لا يوجد خسوف

1493
01:43:53,863 --> 01:43:57,061
ومنذ عام تقريباً
باع 600 قطب معدني

1494
01:43:57,134 --> 01:43:59,399
وزعم بأنهم وسيلة جيدة ضد الإعصار

1495
01:43:59,471 --> 01:44:01,962
... البلدة الذي باع فيها

1496
01:44:03,476 --> 01:44:06,536
وكانت كل بلدة تصدق خديعته
 الواحدة تلو الأخرى بطريقة لا تتخيلها

1497
01:44:06,846 --> 01:44:10,283
عاصفة ثلجية ، عاصفة ممطرة
عاصفة رياح ، إعصار

1498
01:44:11,653 --> 01:44:15,420
وذلك عن طريق وضع القطب المعدني فوق
 الأسطح لمنع هبوب الإعصار على البلدة

1499
01:44:16,091 --> 01:44:18,958
هل تضررت من قِبل إعصار ؟ -
كلا ، لم يحدث ذلك -

1500
01:44:19,663 --> 01:44:23,258
هذا كل ما يضمنه لك
بألا يداهمك إعصار

1501
01:44:23,501 --> 01:44:25,025
ولم يداهمك -
آجل -

1502
01:44:25,570 --> 01:44:28,631
لا يبدو لي وكأنه فعل
(أي شيء إجرامي ، (فايل

1503
01:44:28,774 --> 01:44:33,144
ألا يبدو وكأنه رجل محتال ؟ -
ربما لو كان هذا رأيك -

1504
01:44:33,546 --> 01:44:35,674
لكنني آسف لا أستطيع مساعدتك

1505
01:44:38,919 --> 01:44:40,649
لمن هذه الطبلة التي هناك ؟

1506
01:44:41,590 --> 01:44:42,955
إنها تخصني

1507
01:44:44,460 --> 01:44:46,360
أحاول أن أكون قارع طبل

1508
01:44:55,674 --> 01:44:58,142
من رسم هذا السهم ؟ -
أنا -

1509
01:44:58,577 --> 01:45:02,810
هل من سبب معين ؟ -
لا ، مجرد رغبة في رسم السهام -

1510
01:45:04,819 --> 01:45:06,943
لمن هذه العربة ؟

1511
01:45:14,631 --> 01:45:16,793
سألقي نظرة على تلك العربة
(سيد (كوري

1512
01:45:25,411 --> 01:45:27,003
نوا) ، إلى أين ستذهب ؟)

1513
01:45:28,715 --> 01:45:31,844
نوا) ، ماذا ستفعل ؟) -
لماذا فعلت هذا ؟ -

1514
01:45:31,919 --> 01:45:35,116
لماذا لم تقل له
"إنه في غرفة الأسرجة مع ابنتي ؟"

1515
01:45:35,189 --> 01:45:37,351
لأنه مع ابنتي -
حسناً -

1516
01:45:37,426 --> 01:45:40,658
أنا لم أفضح كذبك ووقفت بجانبك
ولكن ليس بعد الآن

1517
01:45:40,730 --> 01:45:42,823
سأذهب لغرفة الأسرجة وسأحضرها إلى هنا

1518
01:45:42,899 --> 01:45:44,834
وسوف أحضره هنا أيضاً -
كلا ، انتظر -

1519
01:45:44,902 --> 01:45:46,130
ضع هذا جانباً

1520
01:45:46,537 --> 01:45:48,699
هل تريد أن تبقى (ليزي) معه ؟

1521
01:45:48,774 --> 01:45:51,368
إنه مخادع ومحتال
ولا أعرف ماذا يكون أيضاً

1522
01:45:51,443 --> 01:45:53,776
(سأخبرك ماذا يكون أيضاً (نوا
إنه رجل

1523
01:45:53,846 --> 01:45:56,042
أبي على حق ، سوف تتزوج

1524
01:45:56,116 --> 01:45:58,346
دوماً تقول الأشياء الذكية
! في الأوقات الغبية

1525
01:45:58,419 --> 01:46:01,719
سأفعل كل شيء من أجل زواجها
ولا أبالي بمن يكون الرجل

1526
01:46:01,790 --> 01:46:03,884
أهذه الطريقة التي تفكر بها ؟ -
أنت تعرف إنها ليست كذلك -

1527
01:46:03,959 --> 01:46:05,756
إذاً سأذهب -
انتظر هنا -

1528
01:46:05,895 --> 01:46:08,296
ولكن هذا ليس بالأمر الصواب ، أبي

1529
01:46:08,632 --> 01:46:12,160
نوا) ، أنت لا تعرف ما هو الصواب)
 ولا ترى ما هو الصالح

1530
01:46:12,737 --> 01:46:15,205
من الجيد للفتاة أن تتزوج

1531
01:46:15,273 --> 01:46:18,368
وربما تكون مُحق حين قلت
بأنها لن تتزوج أبداً

1532
01:46:18,444 --> 01:46:22,713
ولكنها حصلت على شيء ما
ليزي) حصلت على شيء ما)

1533
01:46:23,149 --> 01:46:25,209
حتى لو استغرق الأمر دقيقة واحدة فقط

1534
01:46:25,286 --> 01:46:28,779
مع رجل يتحدث بهدوء
ويده تلامس وجهها

1535
01:46:29,791 --> 01:46:35,354
ولو ذهبت إلى هناك وكدرت على
(اللحظات السعيدة التي تنعم بها (ليزي

1536
01:46:35,465 --> 01:46:38,264
أقسم بأنني سأطاردك ومعي السوط

1537
01:46:39,269 --> 01:46:41,170
والآن أعطني هذا المسدس

1538
01:46:58,961 --> 01:47:01,453
ألم يسبق لأحد أن قبلك
قبل أن أفعلها ؟

1539
01:47:01,531 --> 01:47:04,000
نعم ، مرة واحدة
كان عمري حوالي 13 عاماً

1540
01:47:04,435 --> 01:47:08,701
كان صبي ذو نمش وشعر أحمر
واعتقدت أنه بداية عالم جديد

1541
01:47:08,774 --> 01:47:10,503
ولكنه لم يعر لي أي اهتمام

1542
01:47:10,575 --> 01:47:13,807
وذات يوم كان يجلس مع
العديد من الفتيان الآخرين

1543
01:47:13,880 --> 01:47:16,543
وفجأة انطلق نحوي
وقبلني بكل قوة

1544
01:47:16,617 --> 01:47:17,811
مباشرة على فمي

1545
01:47:17,885 --> 01:47:20,514
واستغرق الأمر دقيقة
وكنت في غاية الإثارة

1546
01:47:21,189 --> 01:47:23,885
ثم عاد إلى رفاقه

1547
01:47:24,193 --> 01:47:26,821
: وسمعته يقول
"لديّ الجرأة كي أُقبل أي شيء"

1548
01:47:26,896 --> 01:47:28,797
"حتى لو كان خنزير عجوز"

1549
01:47:29,966 --> 01:47:33,130
ثم عدت لمنزلي ونظرت لنفسي في المرآة

1550
01:47:33,204 --> 01:47:36,697
ومنذ هذا اليوم أدركت بأنني دميمة

1551
01:47:39,044 --> 01:47:40,637
هل أنتِ دميمة ، (ليزي) ؟

1552
01:47:41,347 --> 01:47:44,442
لا ، أنا جميلة -
أنتِ كذلك -

1553
01:47:45,986 --> 01:47:48,512
وعندما أرحل لا تنسي هذا مطلقاً

1554
01:47:52,128 --> 01:47:54,596
سأحاول أن أتذكر كل شيء

1555
01:47:55,264 --> 01:47:56,527
كل شيء قلته

1556
01:48:12,556 --> 01:48:13,622
(ليزي)

1557
01:48:15,256 --> 01:48:17,623
هل تعتقدين أنني لن أنال
  أبداً ما أسعى إليه ؟

1558
01:48:19,027 --> 01:48:22,395
لا أعرف ما الذي تسعى وراءه

1559
01:48:23,900 --> 01:48:26,165
أسعى لجلب البرق

1560
01:48:27,972 --> 01:48:31,909
لماذا الأشياء التي نريدها
تمضي مثل غمضة العين ؟

1561
01:48:32,712 --> 01:48:34,407
لماذا لا يتبقى شيء ؟

1562
01:48:36,148 --> 01:48:37,912
بعض الأشياء تبقى للأبد

1563
01:48:39,853 --> 01:48:40,946
مثل ماذا ؟

1564
01:48:41,322 --> 01:48:43,347
تقع في حب شخص ما

1565
01:48:43,958 --> 01:48:47,019
... ليس أنا ، لا أتوقع حدوث ذلك معي

1566
01:48:47,396 --> 01:48:48,762
شخص ما فحسب

1567
01:48:49,266 --> 01:48:51,461
تتزوج ويكون لديك أطفالاً

1568
01:48:51,534 --> 01:48:53,560
ولو فعلت ذلك ستعيش للأبد

1569
01:48:57,776 --> 01:49:00,108
بالتأكيد نود أن نعيش للأبد

1570
01:49:01,581 --> 01:49:05,746
ربما لم يكن لديك وقت
لتدرك حقيقة الأشياء

1571
01:49:06,287 --> 01:49:09,689
دوماً في حالة تجوال
هنا ، هناك ، لا مكان

1572
01:49:10,058 --> 01:49:13,551
هارب ، وأغراضك برفقتك

1573
01:49:14,497 --> 01:49:16,989
ربما لو حرصت على اصطحاب
... رفيق لك في هذا العالم

1574
01:49:17,367 --> 01:49:19,995
سوف أتعلم حب هذا الأمر -
ربما -

1575
01:49:20,471 --> 01:49:22,132
لو رأيت الأشياء على حقيقتها

1576
01:49:25,744 --> 01:49:27,268
ليس لديّ الوقت

1577
01:49:34,188 --> 01:49:35,712
... إذاً لن تنال أبداً

1578
01:49:35,856 --> 01:49:40,055
لن يكون هناك عالم باستثناء
العالم الذي تصنعه بداخلك

1579
01:49:41,130 --> 01:49:43,530
لذا ينبغي أن تكون راضٍ به

1580
01:49:46,631 --> 01:49:47,631
(ليزي)

1581
01:49:49,307 --> 01:49:51,104
لديّ شيء أود أن أخبرك به

1582
01:49:52,945 --> 01:49:56,176
كنتِ مُحقة ، أنا كاذب
ورجل محتال ومُزَيف

1583
01:49:57,017 --> 01:49:58,951
لم أجلب مطراً طوال حياتي

1584
01:49:59,753 --> 01:50:02,188
ولا قطرة مطر واحدة
في أي مكان

1585
01:50:02,924 --> 01:50:05,792
ليس في أي مكان قط -
أعرف ذلك -

1586
01:50:05,894 --> 01:50:09,387
طوال حياتي كنت أريد
صنع المعجزات ، ولكن لا شيء

1587
01:50:09,499 --> 01:50:12,161
أنا مجرد ثرثار كبير-
كلا -

1588
01:50:12,235 --> 01:50:15,933
لا ، إنها مجرد أحلام تراودك

1589
01:50:16,507 --> 01:50:19,033
وليس من الجيد أن تعيش بأحلامك

1590
01:50:20,312 --> 01:50:22,907
وليس من الجيد أن أعيش دونها

1591
01:50:25,686 --> 01:50:27,586
تعيش مع صفات ألشيئين

1592
01:50:30,625 --> 01:50:31,853
آجل

1593
01:50:33,995 --> 01:50:36,486
بالتأكيد أود أن أعيش للأبد

1594
01:50:42,803 --> 01:50:44,794
... ليزي) ، هلا)

1595
01:50:45,406 --> 01:50:48,034
هل تودين أن أبقى هنا لبعض الوقت  ؟

1596
01:50:48,709 --> 01:50:51,404
هل ما سمعته صحيحاً ؟ -
ليس للأبد ، أنت تتفهمين ذلك -

1597
01:50:51,477 --> 01:50:52,967
لبضع أيام فحسب

1598
01:50:53,246 --> 01:50:56,443
أنت لا تخدعني ، أليس كذلك (ستاربوك) ؟ -
كلا ، أعني ذلك -

1599
01:50:56,516 --> 01:50:58,177
هل تود البقاء حقاً ؟

1600
01:50:58,251 --> 01:51:00,811
لبضع أيام ، نعم -
يا إلهي -

1601
01:51:02,522 --> 01:51:05,319
لا أستطيع التحمل
لا يمكنني تحمل هذا الأمر

1602
01:51:05,590 --> 01:51:09,048
عندما ينظر المرء للسماء
ويتوق للمس النجم

1603
01:51:09,127 --> 01:51:10,685
وهو يدرك أنه لن يستطيع الإمساك به أبداً

1604
01:51:10,762 --> 01:51:14,528
وذات ليلة ينظر للأسفل
ويجد النجم يسطع بين يديه

1605
01:51:18,069 --> 01:51:20,195
سوف أذهب إليهم
وأخبرهم بأنك ستبقى

1606
01:51:20,270 --> 01:51:22,330
سأذهب معكِ

1607
01:51:22,706 --> 01:51:26,437
لا ، أود أن أخبر أبي بنفسي

1608
01:51:40,757 --> 01:51:44,817
أظن أنني رأيت سحابة صغيرة -
أنت ترين أشياء عديدة -

1609
01:51:44,893 --> 01:51:48,522
كلا ، سحابة صغيرة فحسب
تمر عبر القمر

1610
01:51:48,597 --> 01:51:51,964
وليست أكبر من ذيل الفرس -
(أنتِ تتحدثين مثل ، (ستاربوك -

1611
01:51:53,535 --> 01:51:54,626
نعم

1612
01:51:56,003 --> 01:51:58,494
أين هو ؟ -
في غرفة الأسرجة -

1613
01:52:00,808 --> 01:52:02,708
لماذا لا تصففين شعرك ؟

1614
01:52:03,177 --> 01:52:04,906
 أحبه بهذه الطريقة

1615
01:52:06,280 --> 01:52:08,304
لم يعد لديّ مزيداً من الدبابيس

1616
01:52:08,715 --> 01:52:11,775
ولكن لديّ شيء آخر -
ما هو (ليزي) ؟ -

1617
01:52:11,852 --> 01:52:15,083
أبي ، لديّ مُحب

1618
01:52:15,522 --> 01:52:16,546
حقاً حبيبتي ؟

1619
01:52:16,623 --> 01:52:20,319
ليس مُحب دائم ، ولكن مُحب
لفترة قصيرة ولحين رحيله

1620
01:52:21,393 --> 01:52:24,760
أبي ، لقد تحول العالم
وأصبح صافٍ من حولي

1621
01:52:26,265 --> 01:52:28,096
لماذا لا تخبرها أبي ؟

1622
01:52:28,667 --> 01:52:30,157
تخبرني بماذا ، أبي ؟

1623
01:52:31,871 --> 01:52:33,360
تخبرني بماذا ؟

1624
01:52:33,570 --> 01:52:34,360
(ليزي)

1625
01:52:34,572 --> 01:52:36,563
كنتِ مُحقة بشأن هذا الشخص

1626
01:52:36,641 --> 01:52:40,509
... إنه كاذب ومحتال -
لا شيء يُعيبه  ، هو رجل صالح -

1627
01:52:41,012 --> 01:52:44,140
إنه صالح ويعاني من الوحدة

1628
01:52:44,883 --> 01:52:46,611
إنه يُعاني من الوحدة بصورة رهيبة

1629
01:52:47,217 --> 01:52:50,118
ليزي) تعالِ هنا) -
ماذا ؟ -

1630
01:52:54,024 --> 01:52:55,013
انظري

1631
01:52:57,895 --> 01:53:01,295
ما سبب وجوده هنا ؟
وماذا يفعل بهذه العربة ؟

1632
01:53:02,031 --> 01:53:04,329
أبي -
(لقد حصل على دليل ، (ليزي -

1633
01:53:04,400 --> 01:53:06,163
إنه هنا لكي يقبض عليه -
لا -

1634
01:53:06,235 --> 01:53:09,398
(انتظري هنا ، (ليزي -
ليس لديه الحق في القبض عليه -

1635
01:53:09,472 --> 01:53:11,598
أخشى أن لديه الحق -
ينبغي أن نساعده -

1636
01:53:11,673 --> 01:53:14,574
ليزي) ، توقفي لا يوجد شيء)
يمكننا القيام به لنساعده

1637
01:53:14,643 --> 01:53:17,578
ليس من أجله ، بل لأجلي -
لأجلك (ليزي) ؟ -

1638
01:53:18,146 --> 01:53:19,943
لا أعتقد أنه يعرف من أنتِ

1639
01:53:20,015 --> 01:53:22,210
وأظن لو تخطرين على باله
فهذا مجرد حلم بالنسبة له

1640
01:53:22,284 --> 01:53:23,273
لا

1641
01:53:24,451 --> 01:53:26,851
وهو يراني على حقيقتي مثلك تماماً

1642
01:53:27,121 --> 01:53:30,579
هل تصدقين ذلك ، (ليزي) ؟
هل تعتقدين أنه يراكِ على حقيقتك ؟

1643
01:53:30,824 --> 01:53:31,916
أجيبيني

1644
01:53:33,027 --> 01:53:34,324
آجل

1645
01:53:34,728 --> 01:53:37,127
حسناً ، إذاً ساعديه على الهرب

1646
01:53:37,197 --> 01:53:39,256
كلا (ليزي) لن أتركك تفعلين ذلك

1647
01:53:39,332 --> 01:53:41,527
دعني أذهب -
(دعها تذهب ، (نوا -

1648
01:53:43,232 --> 01:53:44,227
(ليزي)

1649
01:53:54,179 --> 01:53:56,272
أنت مستيقظة -
(مرحباً (فايل -

1650
01:53:56,615 --> 01:53:58,742
لقد أخبروني أنكِ نائمة -
حقاً ؟ -

1651
01:53:58,817 --> 01:54:00,876
أستميحك عذراً -
إلى أين تذهبين ؟ -

1652
01:54:01,186 --> 01:54:03,346
لا مكان محدد -
انتظري ، لماذا تتعجلين الذهاب ؟ -

1653
01:54:03,421 --> 01:54:06,879
كنت أتساءل ماذا كنت تفعل
بهذه العربة ؟

1654
01:54:07,091 --> 01:54:08,786
إلى أين تذهبين (ليزي) ؟

1655
01:54:10,261 --> 01:54:11,728
إلى العربة

1656
01:54:13,998 --> 01:54:16,795
لا أريد لهذه العائلة
أن تتورط في مشكلة

1657
01:54:17,033 --> 01:54:20,867
والآن أخبرني أين ذهب هذا الشخص -
لقد غادر منذ حوالي ساعة -

1658
01:54:21,271 --> 01:54:23,262
أين ذهب ؟ -
"إلى "بيدلفيل -

1659
01:54:23,406 --> 01:54:26,671
كيف ذهب ؟ العربة لا تزال هنا -
(لقد أخذ حصان (جيم -

1660
01:54:26,910 --> 01:54:28,774
آجل ، أخذ حصاني

1661
01:54:31,013 --> 01:54:32,913
ما الذي يحدث هنا ؟

1662
01:54:32,982 --> 01:54:35,849
لقد طرحت العديد من الأسئلة
وأخبرتموني بمجموعة من الأكاذيب

1663
01:54:35,918 --> 01:54:36,942
لأجل ماذا ؟

1664
01:54:37,019 --> 01:54:39,817
من أجل رجل غريب
لا يعني لكم شيئاً

1665
01:54:41,756 --> 01:54:43,282
أم أنه يعني لكم شيئاً ؟

1666
01:54:45,126 --> 01:54:47,754
ربما من الأفضل لكِ
الإجابة على هذا السؤال

1667
01:54:47,895 --> 01:54:49,795
مهلاً ، لقد أخبروني
... أنكِ كنتِ نائمة

1668
01:54:49,864 --> 01:54:52,355
ولم تكوني كذلك ، لماذا كذبوا ؟
أين كنتِ ؟

1669
01:54:52,433 --> 01:54:56,528
الأمر لا يخصك -
بل يعني لي الكثير ، والآن أخبريني -

1670
01:55:02,776 --> 01:55:05,609
ستاربوك) ، ابتعد)

1671
01:55:06,846 --> 01:55:09,679
اهرب -
ليزي) ، انتظري هنا)-

1672
01:55:10,750 --> 01:55:13,014
ستاربوك) ، اهرب)

1673
01:55:17,657 --> 01:55:19,022
ما الذي يحدث ؟

1674
01:55:20,925 --> 01:55:22,654
بأمر المأمور
أنت رهن الاعتقال

1675
01:55:22,727 --> 01:55:25,696
لو أنك لم تغني لربما سمعتني

1676
01:55:26,831 --> 01:55:28,458
أنا لم أندم أبداً على الغناء

1677
01:55:28,933 --> 01:55:30,662
لا بأس سوف أركب السيارة

1678
01:55:35,606 --> 01:55:38,006
مهلاً ، دعه يذهب -
ماذا ؟ -

1679
01:55:38,075 --> 01:55:41,010
اتركه يذهب -
(لا أستطيع فعل ذلك ، (ليزي -

1680
01:55:41,378 --> 01:55:42,538
انظري إلى هذه النشرة

1681
01:55:42,613 --> 01:55:45,172
لسنا مضطرين إلى النظر لهذه النشرة
ولكن يجب أن ننظر إليه

1682
01:55:45,248 --> 01:55:48,012
كل ما عليّ فعله هو أن أذهب به -
(يجب أن تتركنا نساعده على الذهاب ، (فايل -

1683
01:55:48,084 --> 01:55:49,881
لقد قضينا الأمسية مع هذا الرجل

1684
01:55:49,952 --> 01:55:52,250
لقد منحناه فرصة
لذا أمنحنا الفرصة

1685
01:55:52,322 --> 01:55:53,584
تخلوا عن هذا الأمر أيها الرفاق

1686
01:55:53,823 --> 01:55:57,281
المأمور هو مأمور ولا يستطيع
النظر أبعد من شارته

1687
01:55:57,360 --> 01:55:58,826
أهذا حقيقي ، (فايل) ؟

1688
01:55:59,361 --> 01:56:02,228
دعه يذهب ، من فضلك

1689
01:56:08,036 --> 01:56:10,163
(لم أسمع منك كلمة واحدة ، (نوا

1690
01:56:10,339 --> 01:56:13,796
يوجد العديد من الأشخاص هنا
والذين يظنون أنني سأخالف القانون

1691
01:56:18,813 --> 01:56:20,440
لا أحد يعرف

1692
01:56:25,218 --> 01:56:27,516
لا بأس ، اذهب وارحل من هنا

1693
01:56:27,954 --> 01:56:31,253
يا لها من مفاجأة -
هيا اذهب -

1694
01:56:44,436 --> 01:56:47,496
ليزي) ، الوحدة مثل الموت هناك)

1695
01:56:47,606 --> 01:56:49,198
هل ستأتين معي ؟

1696
01:56:53,611 --> 01:56:56,705
(ستاربوك ) -
(أنا أتحدث إليكِ ، (ليزي -

1697
01:56:56,781 --> 01:56:59,750
هيا -
ليزي) لا تذهبي) -

1698
01:57:05,756 --> 01:57:07,189
ماذا ؟

1699
01:57:07,758 --> 01:57:09,316
ماذا قلت ؟

1700
01:57:09,760 --> 01:57:12,092
قلت لا تذهبي

1701
01:57:23,906 --> 01:57:26,704
ماذا سأفعل ؟ -
أسرعي (ليزي) ، رجاءً -

1702
01:57:30,979 --> 01:57:34,540
ماذا سأفعل ؟
أبي ، ماذا سأفعل ؟

1703
01:57:34,616 --> 01:57:37,278
مهما فعلتِ تذكري أنكِ بادرتي بالسؤال

1704
01:57:37,352 --> 01:57:41,117
لن تخوض المرأة الحياة أبداً
لو بادرت بالسؤال

1705
01:57:42,556 --> 01:57:45,286
بالتأكيد أنا أسأل
ليزي) ، اسمعي)

1706
01:57:45,359 --> 01:57:47,554
أنتِ جميلة الآن وستأتين معي

1707
01:57:47,628 --> 01:57:50,062
وجمالك الأخاذ هذا سوف يضيء العالم

1708
01:57:50,130 --> 01:57:52,724
لا تقل هذا -
لن تصبحين (ليزي) بعد الآن -

1709
01:57:53,133 --> 01:57:54,622
(ستصبحين (ميلساند

1710
01:57:55,034 --> 01:57:57,594
ستاربوك) لقد قلت الشيء الخطأ) -
ميلساند) ؟) -

1711
01:57:57,670 --> 01:58:00,138
ماذا يعني ذلك ؟
(اسمها (ليزي كوري

1712
01:58:00,206 --> 01:58:02,640
هذا ليس جيد بما يكفي لها

1713
01:58:02,708 --> 01:58:04,835
ولكنه جيد بما يكفي بالنسبة لي -
هيا -

1714
01:58:06,012 --> 01:58:07,000
لا

1715
01:58:07,612 --> 01:58:09,273
(يجب أن أكون (ليزي

1716
01:58:09,614 --> 01:58:12,310
ميلساند) اسم لليلة واحدة)

1717
01:58:13,118 --> 01:58:17,316
ولكن اسم (ليزي) سيبقى معي طوال حياتي

1718
01:58:34,871 --> 01:58:38,398
آسف بشأن المطر يا رفاق
لأنني لن أظل هنا الوقت  بالكامل

1719
01:58:38,475 --> 01:58:40,466
لذا إليكم المئة دولار خاصتكم

1720
01:58:42,245 --> 01:58:45,145
ربما يوم آخر ، في موسم الجفاف

1721
01:58:45,848 --> 01:58:47,543
الوداع أيها الرفاق

1722
01:58:49,618 --> 01:58:51,210
ستاربوك) ، انتظر)

1723
01:59:12,405 --> 01:59:13,770
(شكراً لك (فايل

1724
01:59:14,641 --> 01:59:15,733
شكراً لك

1725
01:59:19,846 --> 01:59:21,575
لقد أسدلتِ شعرك

1726
01:59:23,183 --> 01:59:25,013
آجل لقد تغيرت بالتأكيد

1727
01:59:29,655 --> 01:59:31,987
جيمي) لخاطر الرب)
توقف عن قرع هذه الطبلة

1728
01:59:32,391 --> 01:59:33,881
أنا لم أقرع الطبلة

1729
01:59:42,467 --> 01:59:43,764
إنه البرق

1730
01:59:44,736 --> 01:59:45,828
البرق

1731
02:00:09,592 --> 02:00:12,060
إنها تمطر -
آجل -

1732
02:00:13,395 --> 02:00:15,056
المطر

1733
02:00:17,299 --> 02:00:19,893
المطر ، مرحي

1734
02:00:20,502 --> 02:00:22,663
لقد قال خلال 24 ساعة

1735
02:00:26,774 --> 02:00:29,766
(ها هو (ستاربوك

1736
02:00:36,916 --> 02:00:39,282
المطر أيها الرفاق ، المطر

1737
02:00:39,616 --> 02:00:40,482
(ليزي)

1738
02:00:40,687 --> 02:00:44,384
لأول مرة في حياتي ، مطر

1739
02:00:45,758 --> 02:00:48,851
أعطني المئة دولار -
(أعطه المئة دولار ، (نوا -

1740
02:00:48,927 --> 02:00:52,522
(شكراً (ستاربوك -
الوداع أيتها الجميلة -

1741
02:01:06,677 --> 02:01:08,577
المطر

1742
02:01:08,801 --> 02:01:18,801
ترجمة : أحمد العليمي

