0 00:00:48,867 --> 00:00:53,236 {\pos(200,220)}(سِر (نيكولا تيسلا 2 00:00:53,434 --> 00:00:57,929 (بيتار بوغوفيتش) بدور (نيكولا تيسلا) 3 00:00:58,413 --> 00:01:01,827 (أورسون ويلز) بدور (جي بي مورغان) 4 00:01:02,499 --> 00:01:04,499 (أويا كودار) 5 00:01:05,652 --> 00:01:08,581 (ستروثر مارتن) بدور (جورج ويستينغهاوس) 6 00:01:09,530 --> 00:01:12,776 (دينيس باتريك) بدور (توماس إديسون) 7 00:02:17,712 --> 00:02:21,958 إخراج (كرستو بابيتش) 8 00:02:26,280 --> 00:02:29,155 ثمة تصريحات أدليتُ بها 9 00:02:29,180 --> 00:02:32,450 ،حين ظننتُ أن الناس سيصغون لي 10 00:02:32,460 --> 00:02:37,150 على الأقل فيما يتعلق بأشياء معينة ،والتي تهمنا جميعًا 11 00:02:38,710 --> 00:02:41,480 ،لكنها الآن لا تشكل فارقاً 12 00:02:43,460 --> 00:02:45,790 لكن لا أفهم لمَ أنت هنا؟ 13 00:02:45,800 --> 00:02:48,620 ،أعني في غرفة الفندق الخاصة بي 14 00:02:48,630 --> 00:02:53,300 لم يزرني أحد .منذ زمن طويل 15 00:02:53,310 --> 00:02:56,560 في أي صحيفة ستنشر هذا؟ 16 00:02:56,570 --> 00:02:59,080 .في حقيقة الأمر، أنا صحفي مستقل 17 00:02:59,090 --> 00:03:01,760 سيد (تيسلا)، كنتَ ثرياً جداً .فيما مضى 18 00:03:01,770 --> 00:03:04,180 اشتغلتَ مع (جي بي مورغان)، ألم تفعل؟ 19 00:03:04,290 --> 00:03:06,860 .لقد مُنِحنا فرصة عظيمة 20 00:03:06,870 --> 00:03:09,139 وما كانت تلك الفرصة؟ 21 00:03:09,164 --> 00:03:12,280 كانت على صلة بالدرب الذي اختارته البشرية 22 00:03:12,290 --> 00:03:14,720 ،والدرب الذي كانوا قد يختارونه 23 00:03:14,730 --> 00:03:20,160 والذي كان سيؤدي .إلى اتجاه مختلف للغاية 24 00:03:20,740 --> 00:03:24,520 أهو صحيح يا سيد (تيسلا)، أنك مرةً تلقيتَ 25 00:03:24,530 --> 00:03:28,510 بعض الإشارات المبهمة من الفضاء في كولورادو سبرينغز؟ 26 00:03:28,520 --> 00:03:33,440 لقد أدليتُ بتصريح كامل فعلياً .حول ذلك 27 00:03:33,450 --> 00:03:35,190 ومتى كان ذلك؟ 28 00:03:35,200 --> 00:03:41,960 "في مؤتمر صحفي، في فندق "والدورف أستوريا ،كان ذلك في عام 1890 29 00:03:42,720 --> 00:03:44,800 .مجرد سؤال آخر، إن كنت لا تمانع 30 00:03:44,810 --> 00:03:48,690 في أحد المرات، اشتغلتَ عن كثب .(مع (جورج ويستينغهاوس) و(توماس إديسون 31 00:03:48,700 --> 00:03:53,080 أصحيح أنك تخليتَ عن 10 ملايين دولار مستحقة لك مِن (ويستينغهاوس)؟ 32 00:03:53,090 --> 00:03:58,900 أيها الشاب، إنّ (إديسون) .و(ويستينغهاوس) رجلين مختلفين جدًا 33 00:04:00,030 --> 00:04:03,440 .ما نزال (جورج) وأنا نلتقي في بعض الأحيان 34 00:04:03,465 --> 00:04:07,870 .سيد (تيسلا)، إنّ (جورج ويستنغهاوس) ميت .لقد مات منذ زمن طويل 35 00:04:10,122 --> 00:04:14,740 أفترضُ أنك ستقول لي أن (مارك توين) .ميت أيضًا 36 00:04:14,750 --> 00:04:17,440 ،صار له ميتاً لأكثر من 30 عاماً .(يا سيد (تيسلا 37 00:04:17,450 --> 00:04:19,910 .الآن هو عام 1943 38 00:04:21,290 --> 00:04:27,100 .أتدري، كنت أتحدث إليه البارحة فحسب 39 00:04:28,380 --> 00:04:32,330 لكن مَن أرغب بالحديث إليه حقاً .هو (مورغان) 40 00:04:34,244 --> 00:04:39,144 ،والآن أيها الشاب .سأكون ممتنًا لو أنك غادرتَ 41 00:04:46,750 --> 00:04:49,020 .شكراً جزيلاً لك، يا سيد (تيسلا) 42 00:04:53,850 --> 00:04:55,510 ...(مورغان) 43 00:04:55,940 --> 00:05:00,560 ،كان الآخرون سعداء دائماً بالحديث إلي ،ولكن (مورغان) 44 00:05:00,595 --> 00:05:04,840 ،بعد كل تلك السنين .إنه ما زال يرفض الإجابة 45 00:05:04,904 --> 00:05:10,775 كل تلك الأشياء المريعة، ما كان لها داع .لأن تحدث قط، أخبرته بذلك 46 00:05:10,800 --> 00:05:14,110 .أريته ما يمكن للعالم أن يكون عليه 47 00:05:14,135 --> 00:05:17,210 .قال، أنه سيُعلِمني، حينما يكون جاهزاً 48 00:05:18,620 --> 00:05:20,840 .ما زلت منتظراً 49 00:05:37,413 --> 00:05:44,398 "لوس أنجلوس مغطاة بالضباب الدخاني" 50 00:06:18,780 --> 00:06:20,730 .تفضل، يا سيد 51 00:06:21,490 --> 00:06:23,790 .أهلاً بكم في الولايات المتحدة الأمريكية 52 00:06:24,300 --> 00:06:25,950 .التالي 53 00:06:31,226 --> 00:06:34,763 {\pos(200,220)}،بارك كل أعمالي وصلواتي .يا إلهي العزيز 54 00:06:34,788 --> 00:06:39,298 .تفضل يا سيد، رُتِبَت أمورك" ."أهلاً بكم في الولايات المتحدة الأمريكية 55 00:06:36,722 --> 00:06:40,129 {\pos(200,220)}الثناء والمجد لك إلى الأبد 56 00:06:40,230 --> 00:06:43,620 أكل هؤلاء الأولاد لك؟ أأنت وصيهم الشرعي؟ 57 00:06:43,830 --> 00:06:45,624 .كل الأولاد أصحاء 58 00:06:45,649 --> 00:06:48,868 ،أجرينا فحصاً في إيطاليا ."في الـ"بيروسكا 59 00:06:48,900 --> 00:06:51,355 .كلنا أصحاء يا سيدي 60 00:06:51,586 --> 00:06:54,379 .لم يمرض أحد من عائلتي مطلقاً 61 00:06:54,404 --> 00:06:56,950 .هذه هي كل المستندات - .شكرًا - 62 00:06:56,975 --> 00:07:01,891 إنّ الرجل يسأل إن كنتَ .مسؤولاً عن كل هؤلاء الأولاد 63 00:07:02,027 --> 00:07:08,272 يا له من سؤال! مَن عساه !أن يكون مسؤولاً عن أولادي؟ 64 00:07:08,345 --> 00:07:11,818 .لقد أتينا إلى أمريكا من أجلهم، يا إلهي 65 00:07:12,970 --> 00:07:14,100 .تفضل 66 00:07:14,110 --> 00:07:16,370 .أهلاً بكم في الولايات المتحدة 67 00:07:16,850 --> 00:07:18,335 .شكراً لك سيدي 68 00:07:18,588 --> 00:07:22,807 ،لنذهب يا أولاد .إننا الآن في أمريكا 69 00:07:23,397 --> 00:07:24,910 .نحن الآن بحوزتنا كل شيء 70 00:07:24,920 --> 00:07:28,990 .(نيكولا تيسلا)، من باريس 71 00:07:29,000 --> 00:07:34,080 .مولود في سميليان، كرواتيا، النمسا وكم يبلغ أفراد عائلتك يا سيدي؟ 72 00:07:34,090 --> 00:07:36,550 .لا عائلة إطلاقاً. فأنا لست متزوج 73 00:07:38,270 --> 00:07:39,470 .حسناً 74 00:07:39,480 --> 00:07:44,080 رُتِبَت أمورك. أهلاً بك .في الولايات المتحدة الأمريكية، يا سيد (تيسلا) 75 00:07:44,090 --> 00:07:47,190 .شكراً جزيلاً لك سيدي - حسنٌ، مَن التالي؟ - 76 00:10:07,320 --> 00:10:09,710 .إنه كالسحر تماماً يا (توم) 77 00:10:09,793 --> 00:10:12,030 بكل مرة أستمع لذلك الصوت من جهازك 78 00:10:12,040 --> 00:10:14,720 .إنه يبدو أكثر روعة مما سبق 79 00:10:14,730 --> 00:10:16,810 .أجل، شكراً لك، يا (كاثرين) 80 00:10:17,630 --> 00:10:19,640 :عندي له اسم جديد 81 00:10:21,640 --> 00:10:23,200 .فونوغراف 82 00:10:23,660 --> 00:10:25,010 ما رأيك؟ 83 00:10:26,700 --> 00:10:30,360 ،كيفما سميته .إنها معجزة أخرى من معجزاتك 84 00:10:30,370 --> 00:10:34,090 .ربما الأعظم - أتعلم يا (بوب) - 85 00:10:34,430 --> 00:10:38,120 ،نحن كلنا أصدقاء، أنت و(كاثرين) .أشعر أن بوسعي أن أمنحكما ثقتي 86 00:10:38,230 --> 00:10:39,930 لدي حدس بأن مشروع نياغارا هذا 87 00:10:39,940 --> 00:10:42,900 يمكن أن يكون مهماً .بقدر أي شيء كنتُ قد فعلته سابقًا 88 00:10:42,910 --> 00:10:47,240 أنت الرجل الوحيد على الأرض الذي .بمقدوره النجاح بهذا. إننا متيقنين من ذلك 89 00:10:47,265 --> 00:10:49,240 .متأسف على إزعاجكم، يا رفاق 90 00:10:50,080 --> 00:10:51,340 نعم (ألبرت)، ما الأمر؟ 91 00:10:51,350 --> 00:10:53,005 .إنه ذاك الشخص من فرنسا 92 00:10:53,030 --> 00:10:55,430 ،لقد كان هنا البارحة .لكنك كنتَ مشغولاً للغاية 93 00:10:55,440 --> 00:10:57,250 .لقد عاد مجدداً الآن 94 00:10:57,260 --> 00:10:59,070 .حسنٌ، ما زلت مشغولاً مجدداً 95 00:10:59,080 --> 00:11:01,240 .قل له أن يحاول مطلع الأسبوع القادم 96 00:11:02,060 --> 00:11:04,716 .المسكين، لا تؤجل لقاؤه بسببنا 97 00:11:04,741 --> 00:11:08,295 يبدو أنّ كل مخترع في أوروبا .يتجه مباشرة إلى أمريكا 98 00:11:08,430 --> 00:11:12,800 .إنه يحمل رسالة لك .من مدير شركتك في باريس 99 00:11:12,810 --> 00:11:14,900 100 00:11:15,210 --> 00:11:17,490 .حسناً، حسناً، دعه يدخل 101 00:11:20,960 --> 00:11:24,360 سيد (تيسلا)، سيقابلك السيد (إديسون) .الآن 102 00:11:27,590 --> 00:11:28,770 حسناً، يا صاح 103 00:11:29,570 --> 00:11:33,140 أهذه هي الرسالة؟ - .نعم، يا سيد (إديسون) - 104 00:11:39,610 --> 00:11:45,470 ،حسناً، إنها تقول هنا .هذه تُقدِّم السيد (نيكولا تيسلا) 105 00:11:45,791 --> 00:11:49,001 .حسناً، (تيسلا)، اعتبر نفسك تم تقديمك 106 00:11:50,710 --> 00:11:54,300 .سيد (تيسلا)، أهلاً بك إلى أمريكا 107 00:11:55,342 --> 00:11:58,180 .شكراً لك آنسة - .سيدة - 108 00:11:58,205 --> 00:12:01,650 أنا السيدة (روبرت جونسون) .وهذا هو زوجي 109 00:12:02,620 --> 00:12:04,760 .لعله يفضل رؤيتك بمفردك 110 00:12:04,770 --> 00:12:08,280 أوه، لا، سيسعدني لو بقيتما .سيدة (جونسون) 111 00:12:08,290 --> 00:12:13,350 ما أرغب بالحديث عنه بوسعه .أن يعود بالنفع على البشرية جمعاء 112 00:12:17,650 --> 00:12:23,080 ،لو قلتَ ذلك في أي مكان آخر، يا سيد (تيسلا) .لما كنتُ ميالا ًلتصديقك 113 00:12:23,090 --> 00:12:27,080 .ولكن هذا مهد الكثير من الأشياء الرائعة 114 00:12:27,090 --> 00:12:31,489 هنا بتنا معتادين على رؤية .المستحيل يتحقق 115 00:12:31,514 --> 00:12:34,315 .يجدر بك الانتباه لأقوالك، يا بني 116 00:12:34,340 --> 00:12:38,120 ."هذا الرجل ما هو إلا محرر مجلة "سينتري 117 00:12:38,130 --> 00:12:43,150 لا أفترض أنّ السيد (تيسلا) قد سمع .بـ"سينتري" مِن حيث هو يأتي 118 00:12:43,160 --> 00:12:45,230 أنت فرنسي، ألست كذلك؟ 119 00:12:45,240 --> 00:12:49,230 .كنتُ أعمل هناك ولكنني ولِدتُ في ليكا 120 00:12:51,390 --> 00:12:56,090 مَن يعلم؟ ربما ليكا هي مهدٌ آخر .لأشياء رائعة 121 00:12:56,100 --> 00:12:59,780 ما رأيك يا (توم)؟ - .لم أسمع بهذا المكان قط - 122 00:13:01,490 --> 00:13:04,400 .إنها على الحدود بين النمسا وتركيا 123 00:13:04,410 --> 00:13:07,610 .إنّ ليكا مقاطعة وسيمليان مدينة 124 00:13:07,620 --> 00:13:09,850 أتعلم ما تقوله هنا؟ 125 00:13:09,860 --> 00:13:13,050 .هذه من مدير شركتي في باريس 126 00:13:13,060 --> 00:13:18,170 إنها تقول، عزيزي السيد (إديسون)، إنني أعرف .فقط رجلين عظيمين حقًا في هذا العالم 127 00:13:18,180 --> 00:13:20,810 ...أنت واحد منهما 128 00:13:20,820 --> 00:13:23,180 .والشاب (تيسلا) هو الآخر 129 00:13:25,545 --> 00:13:29,285 حسناً، يا (تيسلا)، دعنا نكف عن أحلام اليقظة. ألديك ما تريني إياه؟ 130 00:13:29,310 --> 00:13:31,380 .هاك، يا سيد (إديسون) 131 00:13:39,540 --> 00:13:42,230 ،كما ترى .هذا مجال مغناطيسي متناوب 132 00:13:42,240 --> 00:13:43,550 لأجل ماذا هو؟ 133 00:13:44,200 --> 00:13:48,043 "إنه يقطع اللفائف عند النقطة "أ ويحفز 134 00:13:48,068 --> 00:13:51,717 تياراً، الذي يسري ليلاقي الحلقات ."عند النقطة "ب 135 00:13:52,060 --> 00:13:53,990 أتتوقع من ذلك أن يشغّل محركك؟ 136 00:13:54,000 --> 00:13:57,990 بالطبع، وليس ثمة ضياع للطاقة .مِن إرسال بعيد المدى 137 00:13:58,000 --> 00:13:59,850 ،يبدو أنك نسيتَ شيئاً يا بني 138 00:13:59,860 --> 00:14:01,690 .ليس لديك مُبادِل 139 00:14:01,700 --> 00:14:05,870 .لا حاجة إليه .هذا تيار متناوب، يا سيد (إديسون) 140 00:14:05,880 --> 00:14:09,390 متناوب؟ - .أجل - 141 00:14:09,400 --> 00:14:12,640 ،باستخدام التيار المباشر ستحتاج إلى أكثر من 100 محطة طاقة 142 00:14:12,650 --> 00:14:16,550 ،لإضاءة مدينة نيويورك، وحتى عندها .ستُترَك الضواحي في العتمة 143 00:14:16,560 --> 00:14:19,564 لأن التيار المباشر لا يمكنه .بلوغ ذلك المدى 144 00:14:20,240 --> 00:14:23,500 ،لكن مع نظامي أضمن أنه بمحطة طاقة واحدة فحسب 145 00:14:23,510 --> 00:14:27,280 يمكنه إنارة المدينة بكاملها .والولاية بكاملها أيضًا 146 00:14:28,382 --> 00:14:32,842 إننا نهمل الطاقة التي منحتنا .إياها الطبيعة 147 00:14:32,980 --> 00:14:38,930 الطاقة الكهربائية في شكلها الحالي ،ليست فقط ناقصة 148 00:14:38,940 --> 00:14:43,578 ،إنها غير طبيعية ،كما أعلم بأنك ستوافق، يا سيد (إديسون) 149 00:14:43,603 --> 00:14:47,220 .نحن لسنا منسجمين مع تناغم الطبيعة 150 00:14:47,300 --> 00:14:52,880 مع التيار المتردد، نحن نتحدث عن طاقة .بدرجة غير متخيَّلة 151 00:14:53,660 --> 00:14:58,060 سوف نبني محطات طاقة جديدة .ونهدم المحطات القديمة 152 00:14:58,860 --> 00:15:02,830 .إنها خطوة عملاقة للأمام .وإنها ستحول العالم بأجمعه 153 00:15:05,240 --> 00:15:08,430 ...نهدم كل محطات الطاقة خاصتي 154 00:15:08,455 --> 00:15:11,620 فقط بسبب محركك المتواضع هذا؟ 155 00:15:11,708 --> 00:15:13,555 ...ولكن يا (توم) 156 00:15:13,594 --> 00:15:16,220 أتعلم بما أُلقَّب يا (تيسلا)؟ 157 00:15:16,245 --> 00:15:18,055 .إنني أُلقَّب بملك الكهرباء 158 00:15:18,126 --> 00:15:20,250 ...لقد غيرتُ العالم بالفعل 159 00:15:20,275 --> 00:15:24,603 وكل ما أنجزته يقوم على .التيار الكهربائي المباشر 160 00:15:24,628 --> 00:15:28,518 ،إنك تسلك درباً خاطئاً في هذا .صدقني، إنها نهاية مسدودة 161 00:15:29,920 --> 00:15:31,580 إلى أين أنت ذاهب؟ 162 00:15:33,530 --> 00:15:34,970 ...آسف 163 00:15:35,770 --> 00:15:38,600 .إنني بغاية الأسف لاستهلاك وقتك 164 00:15:38,610 --> 00:15:40,940 .حسبتك كنت تريد العمل لصالحي 165 00:15:40,950 --> 00:15:44,470 ...إنك تتمتع بعقلية أصيلة .وربما حتى عقلية لامعة 166 00:15:44,495 --> 00:15:47,330 ،فقط لأنك ارتكبتَ خطأ بسيطاً لا يعني أنه 167 00:15:47,440 --> 00:15:49,500 .ينبغي عليّ أن أسرحك من العمل 168 00:15:49,771 --> 00:15:52,381 بإمكاني استعمال كل الناس الأذكياء .الذين أحصل عليهم 169 00:15:52,599 --> 00:15:55,793 ،كن هنا غداً صباحاً .عند الساعة الـ7 تمامًا 170 00:15:55,928 --> 00:15:57,290 .شكراً لك 171 00:15:58,010 --> 00:15:59,920 .إنني في غاية الامتنان 172 00:16:01,050 --> 00:16:02,300 .إلى اللقاء 173 00:16:02,310 --> 00:16:05,940 إنني متأكد أننا سنلتقي كثيراً .يا سيد (تيسلا) 174 00:16:06,560 --> 00:16:07,950 .أرجو ذلك 175 00:16:08,470 --> 00:16:10,110 .وأنا كذلك 176 00:16:17,080 --> 00:16:19,670 .أنت شهمٌ يا (توم) 177 00:16:19,695 --> 00:16:21,080 ماذا؟ 178 00:16:21,309 --> 00:16:24,460 .أجل، يسعدني أنك كنتَ كريماً للغاية 179 00:16:24,651 --> 00:16:27,080 إنه شخص يافع ومثير للاهتمام 180 00:16:27,105 --> 00:16:30,264 وقطع كل هذا هذا الدرب إلى أمريكا .لمجرد العمل معك 181 00:16:30,289 --> 00:16:33,000 .كنت سأكره رؤيته يخسر الفرصة 182 00:16:33,113 --> 00:16:35,783 .يمكنني أن أميز الأذكياء يا (كاثرين) 183 00:16:36,470 --> 00:16:39,050 ...إنه عنيد قليلاً ولكنه 184 00:16:39,075 --> 00:16:40,720 .مثير للاهتمام برغم ذلك 185 00:16:40,857 --> 00:16:43,727 .سأعمل على تعقيله، سوف ترين 186 00:17:10,080 --> 00:17:11,730 أترى ما أراه؟ 187 00:17:22,340 --> 00:17:24,630 سيد (تيسلا)؟ 188 00:17:26,150 --> 00:17:28,350 .مساء الخير، يا سيد (جونسون) 189 00:17:28,384 --> 00:17:30,324 .سيدة (جونسون) 190 00:17:32,520 --> 00:17:34,906 أهذا نوع ما من تجربة علمية 191 00:17:34,931 --> 00:17:38,151 أم أنك فعلياً تفعل ما يبدو أنك تفعله؟ 192 00:17:39,030 --> 00:17:41,160 .أنا أحفر خندقاً، يا سيد (جونسون) 193 00:17:42,230 --> 00:17:44,650 .هذا بغاية الوضوح 194 00:17:46,652 --> 00:17:48,820 .إذاً لا بد أنك لم تعد مع (إديسون) 195 00:17:48,933 --> 00:17:50,813 .ذلك واضح أيضاً 196 00:17:51,150 --> 00:17:52,730 مالذي جرى؟ 197 00:17:52,740 --> 00:17:55,200 .كانت هناك اختلافات بيننا 198 00:17:57,220 --> 00:18:00,260 ،سأذهب لأراه في الحال .وأسوي الأمر 199 00:18:01,070 --> 00:18:05,280 ،شكراً لك، يا سيد (جونسون)، لكن في بعض النواحي .هذا أفضل مِن المكان الذي غادرته 200 00:18:07,230 --> 00:18:09,246 ،إن كنتَ قد تركت العمل مع (إديسون) 201 00:18:09,271 --> 00:18:12,421 ،سيجد لك (بوب) شيئاً في المجلة ألن تفعل، يا (بوب)؟ 202 00:18:12,446 --> 00:18:14,960 .أجل - .اعطه بطاقتك - 203 00:18:15,454 --> 00:18:19,564 ،ورجاءً يا سيد (تيسلا) .اخرج من ذلك الخندق 204 00:18:20,440 --> 00:18:23,460 ،إننا لا نتوقف عن العمل حتى الـ5 .يا سيدة (جونسون) 205 00:18:24,035 --> 00:18:28,700 إذاً عند الـ 7 سيكون جيداً، سنراك .في منزلنا، العنوان على البطاقة 206 00:18:31,650 --> 00:18:33,120 أتقطع وعداً؟ 207 00:18:34,160 --> 00:18:35,920 .أجل. أعِدكما 208 00:18:45,060 --> 00:18:48,270 هل شرَحت لك (كاثرين) بشكل واف ما كنتُ قد نويتُ لك؟ 209 00:18:48,619 --> 00:18:51,834 إنه من شديد اللطف منك .وإني بالفعل في غاية الامتنان 210 00:18:52,161 --> 00:18:55,145 ألا تريد الوظيفة؟ أهذا ما تقوله لي؟ 211 00:18:55,475 --> 00:18:57,225 .يؤسفني أن ذلك صحيح 212 00:18:57,541 --> 00:18:59,643 أحقاً تُفضِّل حَفر تلك الخنادق 213 00:18:59,668 --> 00:19:02,937 على أن تكون مدير التحرير لمجلة "سينتري"؟ 214 00:19:03,072 --> 00:19:05,000 .هذا سيشَّرف أي أحد، يا سيد (جونسون) 215 00:19:05,025 --> 00:19:06,730 .(بوب) - .(بوب) - 216 00:19:06,882 --> 00:19:11,510 لكن هذا ممكن مؤقتاً فقط .وإنه لن يكون منصِفًا لك 217 00:19:18,370 --> 00:19:20,350 ...حسن، إنني 218 00:19:20,619 --> 00:19:22,470 .لا تهم بالرحيل ، يا (نيكي) 219 00:19:22,659 --> 00:19:26,420 ابق لحظة وأخبر (بوب) ببعض .الأشياء التي كنت تحدثني بها 220 00:19:26,587 --> 00:19:28,710 ...عن ذلك المحرك الـحَثي الأول 221 00:19:28,817 --> 00:19:32,634 .عنك وعن عائلتك ومكان مولدك 222 00:19:32,872 --> 00:19:35,605 ليكا، أليس كذلك؟ - .بلى - 223 00:19:35,630 --> 00:19:38,687 تحدّث (نيكي) 5 لغات حينما كان ولدًا فحسب 224 00:19:38,712 --> 00:19:41,540 .وابتكرت والدته كل أصناف الأشياء أيضاً 225 00:19:41,550 --> 00:19:44,085 ،ولكنها لا تستطيع القراءة أو الكتابة أيمكنك تخيّل هذا؟ 226 00:19:44,196 --> 00:19:45,970 .وكان والده كاهناً 227 00:19:46,531 --> 00:19:49,610 وبالطبع، في الكنيسة الأرثوذكسية .يُسمح لهم بالزواج 228 00:19:49,865 --> 00:19:52,895 أنت لست متزوجاً، أأنت متزوج يا (نيكي)؟ ليس بعد؟ 229 00:19:52,920 --> 00:19:57,090 ،لو أنني تزوجت فعلاً .لكان ممكنًا فقط مع أحدٍ مثلك 230 00:19:58,877 --> 00:20:01,977 .وبالطبع، ذلك مستحيل 231 00:20:03,380 --> 00:20:04,600 .طابت ليلتكما 232 00:20:05,390 --> 00:20:06,900 .شكراً لكما 233 00:20:09,191 --> 00:20:11,660 .من فضلك، رافق السيد (تيسلا) إلى الباب 234 00:20:15,144 --> 00:20:16,975 .لا بد أنه فقيرٌ جداً 235 00:20:17,348 --> 00:20:19,968 .ومع ذلك اشترى لي هذه الأزهار 236 00:20:30,090 --> 00:20:33,010 .إنه يعمل في ذاك الخندق هناك - .دعنا نذهب لنراه - 237 00:20:41,760 --> 00:20:43,320 .هاك، ذلك هو (تيسلا) 238 00:20:43,615 --> 00:20:48,155 اسمي هو (حيرام براون)، رئيس شركة ."ويسترن يونيون تيليغراف" 239 00:20:48,831 --> 00:20:50,426 .تُسعدني مقابلتك يا سيد (براون) 240 00:20:50,450 --> 00:20:53,909 إنني مستعد لتمويل تطوير محركك .يا سيد (تيسلا) 241 00:20:53,934 --> 00:20:57,706 أأنت مستعد لتمويل كل العمل الإضافي على التيار المتناوب أيضًا؟ 242 00:20:57,731 --> 00:21:02,080 لم أفكر بذلك حقاً، لنرى ما سيحدث .مع المحرك بدايةً 243 00:21:02,429 --> 00:21:05,130 .سأشيده في ورشة العمل الخاصة بي فقط 244 00:21:05,155 --> 00:21:07,111 أتتوقع مني أن أبنيها لك؟ 245 00:21:07,136 --> 00:21:10,303 .سأبنيها يا سيد (براون) .فقط ادفع ثمنها 246 00:21:10,417 --> 00:21:14,087 إنك مزهو بنفسك، ألست كذلك يا (تيسلا)؟ .قالوا لي أنك ستكون هكذا 247 00:21:14,121 --> 00:21:16,601 كم ستحتاج تحديداً؟ 248 00:21:21,222 --> 00:21:24,462 .ثلاثون ألف دولار وورشة العمل الخاصة بي 249 00:21:24,487 --> 00:21:27,154 حسناً، إذاً كفّ عن حفر الخنادق واصعد إلى هنا 250 00:21:27,179 --> 00:21:29,259 .وسأحرر شيكاً 251 00:21:30,056 --> 00:21:32,406 خذ يا (ناتو) - حسنًا يا (نيكولا) - 252 00:22:07,759 --> 00:22:11,330 {\pos(200,225)}.مولد "غرام" يبدَّد الكثير من الطاقة 253 00:22:11,340 --> 00:22:14,871 {\pos(200,225)}إني متأكد لابدّ أن هناك مبدأ طبيعيًا أبسط 254 00:22:14,896 --> 00:22:18,054 {\pos(200,225)}.والذي ربما تُستَخلص الطاقة بواسطته 255 00:22:18,580 --> 00:22:23,683 {\pos(200,225)}.اجتهد يا سيد (تيسلا) .الطبيعة في خدمتك 256 00:22:23,893 --> 00:22:27,397 {\pos(200,225)}مالذي يمنعك؟ .اكتشف مبدأك البسيط 257 00:22:27,836 --> 00:22:30,143 {\pos(200,225)}.سنكون في منتهى السعادة 258 00:23:04,510 --> 00:23:07,990 {\pos(200,225)}.(أنتال)، سأفقد صوابي إن استمر هذا 259 00:23:08,200 --> 00:23:10,170 {\pos(200,225)}.إنني لم أنم ليلة الأمس 260 00:23:11,400 --> 00:23:13,960 {\pos(200,225)}.أقل ضجة تبدو مثل الرعد بالنسبة لي 261 00:23:13,970 --> 00:23:17,110 {\pos(200,225)}.لا تقلق، إنك مرهف الاحساس فحسب .سوف تتخطى هذا 262 00:23:17,960 --> 00:23:20,330 {\pos(200,225)}.ثمة خطبٌ ما بحواسي 263 00:23:20,426 --> 00:23:23,468 {\pos(200,225)}.إنني أسمع كل شيء أعلى من الناس الآخرين 264 00:23:31,590 --> 00:23:36,770 {\pos(200,239)}"يتراجع النور" 265 00:23:37,250 --> 00:23:40,870 {\pos(200,239)}"انقضى يوم الكدِّ" 266 00:23:43,650 --> 00:23:46,530 {\pos(200,239)}"،إنه يُسرع في البعيد" 267 00:23:46,660 --> 00:23:53,785 {\pos(200,239)}".مستكشفاً حقول حياةٍ جديدة" 268 00:23:53,813 --> 00:23:56,823 {\pos(200,225)}لا بد أنك على ما يرام ."إن كان بمقدورك تِلاوة "فاوست 269 00:23:58,407 --> 00:24:02,207 {\pos(200,225)}"...أدِره للوراء" .علينا أن نديره للوراء 270 00:24:02,630 --> 00:24:06,220 {\pos(200,225)}عليه أن يَسري للوراء من أجل .توليد الضوء 271 00:24:06,690 --> 00:24:08,760 {\pos(200,240)}على المغناطيس أن يدور 272 00:24:08,770 --> 00:24:12,570 {\pos(200,225)}.كما تدور الأرض حول الشمس 273 00:24:18,450 --> 00:24:20,210 {\pos(200,240)}.هذه هي الملفات 274 00:24:23,390 --> 00:24:29,240 {\pos(200,225)}،إذا تحرك الحقل المغناطيسي المعكوس بهذا الاتجاه 275 00:24:31,730 --> 00:24:33,830 {\pos(200,225)}.ستسري الكهرباء في هذا 276 00:24:35,449 --> 00:24:37,289 {\pos(200,225)}.ليست هناك حاجة للمبادِل 277 00:24:38,313 --> 00:24:43,983 {\pos(200,225)}.هذا تيار متناوب !مصدر طاقة غير متخيَّل 278 00:24:44,160 --> 00:24:49,572 {\pos(200,225)}!لقد حققتُ اكتشافاً .بوسعي رؤية كل التفاصيل الدقيقة 279 00:24:49,597 --> 00:24:55,797 {\pos(200,225)}.هذا المحرك متناغم مع الطبيعة .بوسعي رؤيته 280 00:24:57,690 --> 00:24:59,686 {\pos(200,240)}.بوسعي رؤيته 281 00:25:03,930 --> 00:25:06,827 ،سيداتي سادتي ،لأقناعكم بأن هذه النظرية ستنجح 282 00:25:06,852 --> 00:25:08,890 سأطفئ التيار المباشر للحظة 283 00:25:08,900 --> 00:25:11,560 .وسأنير هذه القاعة بنظامي 284 00:25:12,782 --> 00:25:14,292 .أطفئ الأنوار 285 00:25:22,460 --> 00:25:26,220 ،سيداي وسادتي .هذا تيار متناوب 286 00:25:44,780 --> 00:25:48,195 إنكم ترون المقدار الكبير للطاقة المتولدة .مع هذا المولِّد الصغير 287 00:25:48,220 --> 00:25:50,560 وتخيلوا الآن ما سيكون الوضع لو أن لدينا 288 00:25:50,585 --> 00:25:53,487 .مولِّداً ضخماً بحجم هذه القاعة 289 00:25:53,570 --> 00:25:56,113 سنكون قادرين على إنارة ،ولاية نيويورك برمتها 290 00:25:56,138 --> 00:25:59,317 .وحتى أكثر ذلك ،بمقدورنا امتلاك طاقة للمعامل 291 00:25:59,342 --> 00:26:02,162 ،لكل وسائل النقل العامة .وكل الصناعة 292 00:26:02,440 --> 00:26:05,150 ،ما إن ننجز ذلك ،بانتظارنا اكتشافات أعظم 293 00:26:05,176 --> 00:26:07,214 .ما دمنا نحافظ على الوئام مع الطبيعة 294 00:26:07,239 --> 00:26:11,000 كل اكتشاف جديد سيؤدي إلى آخر .وسوف نُحدِث ثورة في الحياة على كوكبنا 295 00:26:11,033 --> 00:26:12,981 ...اصغ، يا سيد (تيسلا) 296 00:26:13,060 --> 00:26:16,140 أبمقدورك أن تدعم نظرياتك ببعض الضمانات؟ 297 00:26:22,288 --> 00:26:25,830 إنك لا تعتقد حقاً أننا سنقدم أموالنا دون معرفة النتائج؟ 298 00:26:25,840 --> 00:26:28,574 ابمقدورك أن تُرينا دليلاً بأن هذا الشيء سينجح؟ 299 00:26:29,200 --> 00:26:32,790 أيها السادة، ليس بوسعي تقديم ضمانات .ما عدا اكتشافاتي 300 00:26:33,009 --> 00:26:34,920 .إنني لست شركة تأمين 301 00:26:34,961 --> 00:26:36,547 .عليكم أن تثقوا بي 302 00:26:36,572 --> 00:26:41,010 ،عليكم أن تعتمدوا على الفطرة .والحدس والمخيلة 303 00:26:41,020 --> 00:26:44,710 ،والآن .سأعاود تشغيل التيار المباشر 304 00:27:09,310 --> 00:27:12,390 سيد (إديسون)، ما هو رأيك بالسيد (تيسلا)؟ 305 00:27:12,400 --> 00:27:15,490 .أوه، جيد جداً. مهندس فائق القدرة 306 00:27:15,500 --> 00:27:18,340 مالتطبيق العملي الذي يمكن لهذا المولد فعله؟ 307 00:27:18,350 --> 00:27:21,940 يؤسفني القول أنه لا يمتلك تطبيقاً عملياً .على الإطلاق 308 00:27:21,972 --> 00:27:26,330 قلتُ سابقاً، يا سادة، أنني لا أعتبر التخيل .ضربًا من ضروب المعرفة 309 00:27:26,417 --> 00:27:28,370 .على الأقل معرفة علمية 310 00:27:28,380 --> 00:27:29,400 .هذا كل شيء 311 00:27:29,553 --> 00:27:32,815 .شكراً يا سيد (إديسون) .أوه، سيد (إديسون)، سؤال أخير لو سمحت 312 00:27:32,840 --> 00:27:35,460 .يكفي اليوم، يا سادة .لوقتٍ آخر 313 00:27:35,485 --> 00:27:38,900 لو كان لهذا الشيء أية قيمة .لكان (إديسون) وضع يده عليه بكل تأكيد 314 00:27:41,330 --> 00:27:43,170 .إنه مخطئ في رهاناته 315 00:27:45,180 --> 00:27:48,063 سيد (تيسلا)، يدّعي السيد (إديسون) بأن نظامك الكهربائي 316 00:27:48,088 --> 00:27:51,050 .لا يمتلك تطبيقاً عملياً ما تعليقك؟ 317 00:27:54,138 --> 00:27:58,248 .إنّ السيد (إديسون) رجل عملي .يؤسفني أنه يشعر على هذا النحو 318 00:27:58,330 --> 00:28:01,890 .إن مقابلتك كانت متعة حقيقة يا سيد (تيسلا) .دعني أهنئك مجددًا 319 00:28:01,900 --> 00:28:03,060 .أتمنى لك حسن الحظ 320 00:28:03,070 --> 00:28:05,259 .أجل، وأنا كذلك .شكرًا على عرضك 321 00:28:05,284 --> 00:28:08,644 ،إنه كان مؤثراً للغاية .حتى ولو أنه غير عملي 322 00:28:09,211 --> 00:28:10,530 .شكراً لكم أيها السادة المحترمون 323 00:28:10,555 --> 00:28:13,241 هل بإمكانك أن تشرح بوضوح أكثر يا سيد (تيسلا)؟ 324 00:28:13,266 --> 00:28:15,638 .لا أظن أن لدي أي أقوال أخرى 325 00:28:15,663 --> 00:28:17,920 .هذا كل شيء لليوم .شكرًا أيها السادة المحترمون 326 00:28:17,945 --> 00:28:19,270 .شكراً 327 00:28:19,295 --> 00:28:20,873 .وداعاً أيها المحترمون 328 00:28:29,330 --> 00:28:30,730 سيد (تيسلا)؟ 329 00:28:31,700 --> 00:28:33,624 .اسمح لي بأن أعرفك بنفسي 330 00:28:33,649 --> 00:28:37,430 ،أنا (جورج وستنغهاوس) ."رئيس "بيتسبرغ إليكتريك 331 00:28:37,455 --> 00:28:38,984 كيف حالك؟ 332 00:28:39,630 --> 00:28:43,340 سيسعدني إذا تناولتَ العشاء معي ."في مطعم "والدورف 333 00:28:44,213 --> 00:28:46,777 .هذا مِن دواعي سروري، يا سيد (وستنغهاوس) 334 00:28:46,802 --> 00:28:48,557 .نادني (جورج) 335 00:28:51,496 --> 00:28:53,144 .نادني (نيكولا) 336 00:28:56,303 --> 00:28:58,835 .حسناً....(نيكولا) 337 00:29:25,496 --> 00:29:26,886 .شهي 338 00:29:27,560 --> 00:29:28,853 ...إذاً 339 00:29:29,450 --> 00:29:33,190 ،بمختصر الكلام يا سيد (تيسلا) 340 00:29:33,200 --> 00:29:39,575 إنني مستعد لشراء كل براءاتك .للتيار المتناوب مقابل مليون دولار 341 00:29:40,193 --> 00:29:45,835 الأمر المهم هو أنك سوف تقرر بنفسك ،حول الكيفية التي سيُستخدَم بها اختراعك 342 00:29:45,860 --> 00:29:49,820 بينما أنا سأشغل عملاً .أشبَه بحقيبة المال 343 00:29:49,901 --> 00:29:54,922 .وحقيبة مال مفتوحة ما رأيك في هذا؟ 344 00:30:01,750 --> 00:30:04,980 ،اجلب لي دستة مِن المناديل لو سمحت؟ 345 00:30:13,950 --> 00:30:16,510 .دستة مِن المناديل يا سيدي - .شكرًا، هذا جيد - 346 00:30:21,360 --> 00:30:25,550 .آمل أن العشاء نال رضاك يا سيد (تيسلا) 347 00:30:53,440 --> 00:30:57,600 أعتقد أنك متعجّل نوعاً ما .يا سيد (ويستينغهاوس) 348 00:30:59,031 --> 00:31:00,311 .ممكن 349 00:31:01,290 --> 00:31:05,000 لا يمكن إنجاز تقدّم علمي .دون بعض المخاطرة 350 00:31:05,374 --> 00:31:08,784 .مِن المعلوم أن الناس يخاطرون بحياتهم 351 00:31:09,395 --> 00:31:12,095 ماذا حينئذٍ تُعتبَر أموالي قياساً بذلك؟ 352 00:31:12,890 --> 00:31:15,710 أتؤمن حقاً بصدق في المشروع؟ 353 00:31:16,680 --> 00:31:18,910 .لما كنتُ هنا لو أنني لا أؤمن به 354 00:31:20,693 --> 00:31:22,850 ،ماذا لو، فوق مبلغ المليون دولار هذا 355 00:31:22,891 --> 00:31:27,039 طلبتُ منك أن تعطيني دولاراً واحداً عن كل قدرة حصانية ننتجها؟ 356 00:31:27,640 --> 00:31:29,356 .سأوافق 357 00:31:29,864 --> 00:31:31,870 .سوف نضعها في العقد 358 00:31:31,895 --> 00:31:33,655 .لا تكن متسرعاً بالموافقة 359 00:31:34,560 --> 00:31:38,610 إنك تدرك بأننا نتحدث .عن وحدات حصانية لا تُحصى 360 00:31:40,960 --> 00:31:42,630 وماذا بشأن (إديسون)؟ 361 00:31:43,360 --> 00:31:45,180 .لن يقبل به دون صراع 362 00:31:45,397 --> 00:31:49,572 ،ما دام معارضاً له كيف ستقدم نظامنا؟ 363 00:31:50,358 --> 00:31:53,895 .سأتدبر الأمر ببراءات اختراعاتك 364 00:31:53,920 --> 00:31:57,200 .المسألة هي، إنّ الحقيقة في صفك 365 00:32:00,700 --> 00:32:03,005 .قُل لي الحقيقة يا سيد (ويستينغهاوس) 366 00:32:03,030 --> 00:32:05,680 أتساعدني لأنك تؤمن بأن هذا سيكون له قيمة 367 00:32:05,705 --> 00:32:09,820 ،للعلم والحضارة أم لأنك مهتم بالربح؟ 368 00:32:09,928 --> 00:32:12,514 ،اصغ لي، يا صديقي ،أنا نفسي مخترع 369 00:32:12,539 --> 00:32:15,622 لكني لا أنسَ قط ...أنه مِن دون المال 370 00:32:16,140 --> 00:32:19,820 لا أستطيع أن أضع اختراعاتي .في حيز التطبيق 371 00:32:20,580 --> 00:32:24,840 لذا، ماذا لو رجوت جَني قليل من الربح؟ 372 00:32:28,850 --> 00:32:32,080 ،إني سعيد لأنك استشطت غضباً .لقد بدأتُ بتصديقك 373 00:32:33,560 --> 00:32:35,580 .بعض الجبنة السويسرية وتفاحة 374 00:32:35,605 --> 00:32:38,746 واحرص على أن تُغسَل التفاحة .بماء مغلي 375 00:32:39,508 --> 00:32:44,455 .كراميل قشدي و...بعض الفاكهة ...قهوة، بالطبع، و 376 00:32:45,680 --> 00:32:48,680 .نخبك، بصحتك يا (تيسلا) 377 00:32:48,690 --> 00:32:50,790 .يبدو أنك تحتسي نبيذي 378 00:32:55,530 --> 00:32:57,940 .إنك محق، إنني متأسف للغاية 379 00:32:58,890 --> 00:33:00,910 .إنك تربكني يا (تيسلا) 380 00:33:02,460 --> 00:33:05,229 هل أفترض إذن أنه بيننا اتفاق؟ 381 00:33:05,334 --> 00:33:07,164 والذي تَقبَل به؟ 382 00:33:07,825 --> 00:33:10,816 .كنت أمزح - ماذا تعني؟ - 383 00:33:11,330 --> 00:33:13,753 .لا نقود على القدرة الحصانية 384 00:33:22,480 --> 00:33:24,960 .لكنني لم أكن أمزح 385 00:33:24,970 --> 00:33:29,440 ستحصل على دولار عن كل قدرة حصانية .يتم توليدها 386 00:33:29,450 --> 00:33:35,350 ،عليك أن تكون ثرياً يا (تيسلا) .لكي تكون حرًا ومستقلاً 387 00:33:38,250 --> 00:33:39,700 ماالخطب يا (تيسلا)؟ 388 00:33:40,147 --> 00:33:44,020 .أَبعِد الدراق، مِن فضلك .إنه يجعلني سقيمًا 389 00:33:44,496 --> 00:33:48,917 !أيها النادل...(فريد)، (فريد) 390 00:33:49,210 --> 00:33:51,940 !الدراق، أبعِد الدراق 391 00:33:52,172 --> 00:33:54,482 .لا فاكهة مِن أي صنف 392 00:33:58,630 --> 00:34:01,030 .أيها السادة، إنني اقترح استراحة قصيرة 393 00:34:01,870 --> 00:34:04,930 المؤيدون؟ - .نعم - 394 00:34:07,920 --> 00:34:09,625 .يمكنني الانتفاع مِن استراحة 395 00:34:10,126 --> 00:34:14,084 لِمَ تعتقد يا (جورج) أنّ (آدمز) أراد استراحة عند هذه المرحلة؟ 396 00:34:14,946 --> 00:34:17,966 بحقك يا (بيلي)، لا تتظاهر .بتلك البراءة 397 00:34:18,449 --> 00:34:21,064 ،أليس (آدمز) من كان يرأس هذا الاجتماع 398 00:34:21,089 --> 00:34:26,614 ولكن ذاك الذي كان الأكثر بروزاً بغيابه ...ونعلم جميعًا مَن هو 399 00:34:26,876 --> 00:34:29,042 .أوه، أجل، إلى حدٍ كبير 400 00:34:37,980 --> 00:34:39,103 "أبمقدورك سماعي؟" 401 00:34:39,128 --> 00:34:41,476 أجل، أسمُعك يا (آدمز) - ."انتهت الجلسة التمهيدية" - 402 00:34:41,501 --> 00:34:43,574 هل أدلى السيد (إديسون) بخطابه؟ - ."لا" - 403 00:34:43,599 --> 00:34:45,259 و(جورج ويستينغهاوس)؟ - ."ليس بعد" - 404 00:34:45,284 --> 00:34:47,737 ،حسناً، اطلب (إديسون) للكلام أولاً ،ثم (ويستينغهاوس) 405 00:34:47,762 --> 00:34:50,933 ثم قدِّم المقترَح رقم 2 واغلق الاجتماع، أهذا واضح؟ 406 00:34:50,958 --> 00:34:53,503 .أجل، أجل، المقتَرَح 2 407 00:34:55,876 --> 00:35:00,414 أيها السادة، يسعدنا وجود السيد (توماس ألفا إديسون) هنا 408 00:35:00,573 --> 00:35:02,454 .بصفته مستشاراً 409 00:35:02,581 --> 00:35:05,819 إنه لمن الفائدة القصوى .الاستماع لرأيه 410 00:35:07,152 --> 00:35:09,159 .شكراً لك، يا سيدي رئيس المجلس 411 00:35:09,184 --> 00:35:13,002 ،أيها السادة، سأقول هذا إذا ما كنا سنضخ الماء إلى المعمل 412 00:35:13,027 --> 00:35:17,420 ،أم نبني المعمل بقرب شلالات نياغارا .هي مسألة تستوجب النقاش 413 00:35:17,702 --> 00:35:19,380 .لكن ثمة نظام واحد فحسب 414 00:35:19,734 --> 00:35:22,758 تم اعتماد التيار المباشر سلفاً .في كل العالم 415 00:35:23,028 --> 00:35:26,750 سيدي الرئيس؟ - .سيد (ويستينغهاوس) - 416 00:35:26,800 --> 00:35:33,459 ،التيار المباشر ليس النظام الوحيد في الوجود .يا سادة 417 00:35:33,737 --> 00:35:38,210 هناك أيضاً التيار المتناوب .للسيد (تيسلا) 418 00:35:38,220 --> 00:35:42,910 بمقدوره أن يضمن إرسال الطاقة .حتى مسافات هائلة 419 00:35:42,920 --> 00:35:45,427 .إنه بسيط. إنه عملي 420 00:35:45,452 --> 00:35:50,847 إنه النظام الذي أكمله السيد (تيسلا) .إلى جانب 40 براءة اختراع مسجلة 421 00:35:50,872 --> 00:35:52,447 ...بحوزتي هنا 422 00:35:52,472 --> 00:35:56,937 أيها السادة، ذلك النظام لا شيء سوى محض خيال ...خيال خطير الذي 423 00:35:56,947 --> 00:35:59,240 .ذلك موضوع نقاش يا سيد (إديسون) 424 00:35:59,250 --> 00:36:01,975 إنه موضوع سيسعدني مناقشته معك .يا سيد (ويستينغهاوس) 425 00:36:02,000 --> 00:36:03,920 !أيها السيّدان، أيها السيّدان 426 00:36:04,301 --> 00:36:07,158 .إننا نناقش مسألة على جانب كبير من الأهمية 427 00:36:07,270 --> 00:36:10,420 أعتقد أنه من الأفضل إجراء .منافسة عالمية 428 00:36:10,713 --> 00:36:13,800 سيد (إديسون)، إنك المؤهل الأفضل بيننا لتسمية الرجل 429 00:36:13,810 --> 00:36:15,990 .الذين سيشكل هيئة التحكيم 430 00:36:16,269 --> 00:36:18,359 .شكراً لك، سيدي الرئيس 431 00:36:24,655 --> 00:36:29,131 ،أيها السادة، هناك رجل واحد كهذا في العالم .وأثق بأنكم ستوافقون جميعكم 432 00:36:29,380 --> 00:36:34,781 عالم الفيزياء، والرياضي والمخترع العظيم .(لورد كلفن)، من بريطانيا العظمى 433 00:36:40,205 --> 00:36:44,225 هل سيكون المعرض العالمي في باريس نصرٌ آخر لك، يا سيد (إديسون)؟ 434 00:36:44,563 --> 00:36:47,399 حسناً، سوف يُنير تياري الكهربائي .المعرض بأكمله 435 00:36:47,555 --> 00:36:50,220 وهل ستُطبَّق مبادؤك في شلالات نياغارا؟ 436 00:36:50,678 --> 00:36:54,210 لستُ عالِماً باحتمال وجود .أي مبدأ آخر كان يتم تطبيقه 437 00:36:54,345 --> 00:36:57,630 .أيها الشاب، أوروبا بكاملها تستخدم نظامي 438 00:36:57,743 --> 00:37:00,679 .في الحقيقة، العالم بكامله - ماذا بشأن التيار المتناوب؟ - 439 00:37:00,704 --> 00:37:03,154 .أوه، لا ينبغي أخذ ذلك النظام بالاعتبار 440 00:37:03,925 --> 00:37:08,483 .التيار المتناوب خطر على الحياة البشرية 441 00:37:16,480 --> 00:37:18,200 .شغّل المولد 442 00:37:33,440 --> 00:37:39,330 سيداتي سادتي، رأيتم تواً .ما يفعله التيار المتناوب 443 00:37:40,320 --> 00:37:43,716 إنها حقيقة قاسية أنه كان علينا .قتل هذا الكلب الصغير 444 00:37:44,023 --> 00:37:46,350 ...لكننا قمنا بذلك كتدبير احترازي 445 00:37:46,558 --> 00:37:51,727 من أجل الضمان أنه في المستقبل لن يقع الناس ضحية 446 00:37:51,752 --> 00:37:54,580 .للتيار المتناوب بالطريقة عينها 447 00:37:54,824 --> 00:37:59,339 إننا بحاجة إلى أجهزة للمساعدة .بتحسين البشرية، لا قتلها 448 00:37:59,577 --> 00:38:04,040 سأطلب مِن "الكونغرس" فرض حظر .على استخدام التيار المتناوب 449 00:38:05,310 --> 00:38:07,050 .شكراً لكم، شكراً لكم 450 00:38:17,380 --> 00:38:20,950 !(إديسون) يا (نيك)! ذاك اللعين (إديسون) - ماذا جرى يا (جورج)؟ - 451 00:38:20,975 --> 00:38:25,900 .أوه اللجنة...اللجنة سيترأسها (لورد كلفن) 452 00:38:26,172 --> 00:38:30,370 إنه عميل (إديسون). لهذا السبب ،اختاره، لكن، استمع لهذا 453 00:38:30,894 --> 00:38:33,760 التيار المتناوب يُستخدم في ."إصلاحية "سينغ سينغ 454 00:38:34,040 --> 00:38:38,990 مع ذلك لم يحظَ المدان (وليام كيملر) .بموتٍ مِن غير ألم 455 00:38:39,237 --> 00:38:42,672 تطلَّب الأمر تشغيل التيار المتناوب .عدة مرات 456 00:38:42,827 --> 00:38:45,960 أولئك الذين شيدوا الكرسي الكهربائي 457 00:38:46,080 --> 00:38:51,332 .أخفقوا في حساب الجُهد المطلوب أليس هذا مقرفًا؟ 458 00:38:53,848 --> 00:38:55,220 "!عُد مِن حيث أتيت" 459 00:38:55,554 --> 00:38:58,443 .دعني أهتم بهذا يا سيد (تيسلا) .سوف ألقنهم درسًا 460 00:38:58,468 --> 00:39:00,688 .اتركهم يا (بيزيتو). إنه ليس خطأهم 461 00:39:02,620 --> 00:39:03,993 ،)جورج) 462 00:39:04,517 --> 00:39:08,630 احشد كل معارفك بأسرع ما يمكنك .واجلبهم إلى هنا 463 00:39:08,969 --> 00:39:12,840 أخبرهم بأن (تيسلا) سوف يعذّب .ضيوفه بالكهرباء 464 00:39:14,610 --> 00:39:16,770 .سوف يأتون جميعاً، سترى 465 00:39:18,980 --> 00:39:22,990 .سيد (إنريكو كاروسو)، سيد (نيكولا تيسلا) 466 00:39:23,301 --> 00:39:25,515 .مرحى يا عزيزي (تيسلا) 467 00:39:28,110 --> 00:39:32,860 ،السيد (إغناس بيدريسكي) - .السيد (نيكولا تيسلا). - كيف حالك 468 00:39:35,470 --> 00:39:40,990 السيد (صمويل كليمنس)، المعروف .بـ(مارك توين)، السيد (نيكولا تيسلا) 469 00:39:41,277 --> 00:39:42,951 .مسرور بلقائك يا سيد (تيسلا) 470 00:39:42,976 --> 00:39:45,112 لكل السرور الذي منحتني إياه ،في كتبك 471 00:39:45,137 --> 00:39:47,760 .إنني ممتن = مديون جداً لك يا سيد (كليمنس) 472 00:39:47,991 --> 00:39:51,921 ،إنني سعيد لسماع أنّ لديّ مديون واحد .إنني محظوظ بالدائنين غالبًا 473 00:39:58,042 --> 00:40:00,487 أثمة أي شيء تحتاجه يا سيد (كليمنس)؟ 474 00:40:00,512 --> 00:40:02,796 رجوتُ أنني سأرى بعض .من نقادي هنا 475 00:40:02,821 --> 00:40:06,012 كنتُ أفكر أنني سأنصحهم .بالكرسي الكهربائي 476 00:40:09,000 --> 00:40:11,140 ألن تجلس؟ - .شكرًا لك - 477 00:40:12,516 --> 00:40:13,516 .(جورج) 478 00:40:14,038 --> 00:40:16,685 (كاثرين)...(بوب) - .مرحبًا - 479 00:40:16,922 --> 00:40:20,800 يعتريني الفضول يا (نيك). مالذي تخطط لفعله هذا المساء؟ 480 00:40:21,311 --> 00:40:25,390 .إنني أُعتبَر الآن جلاداً يا (كاثرين) 481 00:40:26,168 --> 00:40:28,560 .لم أصدق هذا للحظة إطلاقاً 482 00:40:35,710 --> 00:40:39,150 .السيد (جاك ويلسون)، السيد (نيكولا تيسلا) 483 00:40:45,770 --> 00:40:47,340 484 00:40:48,060 --> 00:40:49,190 .شكراً 485 00:40:49,720 --> 00:40:50,615 .لا، شكراً لك 486 00:40:50,640 --> 00:40:51,820 .لا، شكراً لك 487 00:40:52,211 --> 00:40:53,550 .لا، شكراً، معي خاصتي 488 00:40:58,986 --> 00:41:00,462 ،سيداتي سادتي 489 00:41:01,900 --> 00:41:05,279 .هنا أمامي إنكم ترون قطبين كهربائيين 490 00:41:08,125 --> 00:41:10,775 ،عندما أشغّل التيار الكهربائي 491 00:41:10,800 --> 00:41:14,133 سيكون هناك توتر مِن مليون فولط .بينهما 492 00:41:42,922 --> 00:41:45,402 .هذا هو التيار المتناوب 493 00:41:47,099 --> 00:41:50,946 ،لو أنني لمستُ القطبين بيديّ 494 00:41:52,232 --> 00:41:54,200 ماذا سيحصل برأيكم؟ 495 00:41:54,740 --> 00:41:59,195 ،سيداتي سادتي ،لو أنّ تياري الكهربائي يقتل 496 00:41:59,664 --> 00:42:02,243 عندها أنا ذات نفسي أستحق .أن أكون ضحيته 497 00:42:02,529 --> 00:42:06,880 .لا تفعل يا (نيكي) أتوسل إليك 498 00:42:43,604 --> 00:42:45,774 .ينتظرك السيد (مورغان) في مكتبه 499 00:42:50,637 --> 00:42:52,200 .إنه هنا أيها العميد 500 00:42:52,739 --> 00:42:53,770 .دعه يدخل 501 00:42:54,517 --> 00:42:57,139 من يكون هذا؟ - .أحد أصحابك - 502 00:42:59,646 --> 00:43:01,066 .سيد (تيسلا) 503 00:43:12,120 --> 00:43:14,610 .أخبَروني أنك لا تصافح 504 00:43:15,650 --> 00:43:17,910 لماذا؟ - .لأسباب صحية أيها العميد - 505 00:43:18,078 --> 00:43:23,180 أخبرني (إديسون) أنك دائماً تغسل يديك 20 مرة في اليوم 506 00:43:23,205 --> 00:43:26,630 وفي كل مرة ينبغي أن يكون هناك .منشفة جديدة 507 00:43:26,865 --> 00:43:29,572 ليس عليّ السؤال إن كنتما ...تعرفان بعضكما 508 00:43:29,635 --> 00:43:31,468 .أوه، إننا نعرف بعضنا، حسناً 509 00:43:31,572 --> 00:43:37,110 ،أخبَرني أيضاً أنك لا تحتسي القهوة أو الشاي لذا ما يمكنني أن أقدم لك؟ 510 00:43:37,387 --> 00:43:40,440 .ربما، قليل من الويسكي - ...أوه - 511 00:43:40,537 --> 00:43:45,960 .يجعلك تبدو تقريباً...إنساناً .قدّم لهذا الصديق بعض الويسكي يا (توم) 512 00:43:49,577 --> 00:43:51,069 ...أتعلم 513 00:43:51,688 --> 00:43:54,830 ...بعض الناس على يقين بأنك مجنون 514 00:43:55,362 --> 00:43:56,995 .ويعتقد آخرون أنك دجّال 515 00:43:57,238 --> 00:44:00,570 يمكن لهذين الأمرين أن يكونا صحيحين ...ويمكن أنك 516 00:44:00,706 --> 00:44:03,996 .نوع مِن...العباقرة 517 00:44:04,436 --> 00:44:06,350 .اجلس يا سيد (تيسلا) 518 00:44:12,075 --> 00:44:14,844 .أرغب بمعرفة ما يجعلك متحفزاً 519 00:44:15,630 --> 00:44:18,637 أتعلم ما يقوله (إديسون) عن العباقرة؟ 520 00:44:18,662 --> 00:44:21,080 .نعم، أحد اقتباساته المفضلة 521 00:44:21,266 --> 00:44:29,090 %العبقرية هي 1% من الإلهام و99 ...من العمل الجاد. وهو يقول أنك 522 00:44:30,320 --> 00:44:32,390 .لا تعمل بجد بما فيه الكفاية 523 00:44:32,749 --> 00:44:35,830 ،و للخاتمة العِلمية، إنه يقول 524 00:44:35,855 --> 00:44:37,815 .أنك لاتستعمل أي نشاط عقلي إطلاقاً 525 00:44:37,868 --> 00:44:40,750 بدلاً...كيف قلتها يا (توم)؟ 526 00:44:40,862 --> 00:44:46,060 ،اسأل (تيسلا). وفقاً له .يقول بأنه يتلقى صورًا ذهنية 527 00:44:46,259 --> 00:44:49,120 ،صورٌ ذهنية تلك الكلمة تصف كل شيء 528 00:44:49,145 --> 00:44:50,920 .بالكامل وصولاً حتى أدق التفاصيل 529 00:44:51,010 --> 00:44:57,170 أهكذا جرى الأمر مع مولدك عديم المسفرات وعديم الـمُبادِل؟ 530 00:44:57,273 --> 00:45:03,202 يقول (توم) هنا، أنّ الأمر برمته .ظهر فحسب للسيد (تيسلا) 531 00:45:03,703 --> 00:45:08,829 ما يشبه الرؤيا؟ - .إنه في الحقيقة كان أشبه بوميض البرق - 532 00:45:10,076 --> 00:45:17,295 ،وأتتكَ هذه الرؤيا أو...الوميض فجأةً...في منتصف قصيدة 533 00:45:17,320 --> 00:45:20,638 كنتَ تتلوها في الطرقات في مكان ما مِن هنغاريا؟ 534 00:45:20,663 --> 00:45:22,620 .نعم، كانت لـ(غوتة) 535 00:45:22,861 --> 00:45:24,349 ماذا يكون؟ 536 00:45:24,968 --> 00:45:29,675 ،إنه أديب ألماني .سأبعث لك بترجمة، إن أحببت 537 00:45:30,310 --> 00:45:32,360 .شكراً جزيلاً لك يا سيد (تيسلا) 538 00:45:37,505 --> 00:45:40,623 ...كان المولد يدور في 539 00:45:41,740 --> 00:45:45,408 .احتسي شرابك يا سيد (تيسلا) - أوه، شكرًا جزيلا لك - 540 00:45:45,972 --> 00:45:51,500 ،كان المولد يدور في دوامة ضخمة من الكهرباء .في حقل مغناطيسي دَوّار 541 00:45:51,510 --> 00:45:54,980 نَتجَت طاقة هائلة بفعل توازن .التيار المتناوب 542 00:45:55,236 --> 00:45:57,232 !تيار متناوب 543 00:45:57,510 --> 00:46:02,923 لقد حاز على براءة اختراع بعد 6 سنوات وكل تفصيل كان تمامًا مثلما 544 00:46:02,994 --> 00:46:07,941 .بدا له في تلك الصورة الذهنية .روى لي (آدم) القصة بكاملها 545 00:46:07,966 --> 00:46:09,606 ما ذلك الشيء الذي تقرأه؟ 546 00:46:09,942 --> 00:46:13,645 ...إنه الملف .الذي جمعناه عن السيد (تيسلا) 547 00:46:13,955 --> 00:46:17,935 .لا أخوض بأي شيء دون تحضير يا (توم) .إنك تعرفني جيدًا لمعرفة ذلك 548 00:46:18,542 --> 00:46:21,490 ،يُقال هنا ،إنه بينما كان ما يزال يعمل عندك 549 00:46:21,639 --> 00:46:25,352 أعطيتَ السيد (تيسلا) معضلة .كي يحلها لك 550 00:46:25,377 --> 00:46:29,710 ما الأمر المهم بهذا؟ .إنني أعطي أتباعي معضلات طوال الوقت 551 00:46:30,216 --> 00:46:32,745 .لا بدّ أن هذه كانت مهمة 552 00:46:33,026 --> 00:46:35,320 ربما شيء ما لم تتمكن أن تحله بنفسك؟ 553 00:46:35,550 --> 00:46:38,102 مَن يقول ذلك؟ مِن أين حصلت على ذلك الخبر؟ 554 00:46:38,213 --> 00:46:40,038 .لقد تحدثنا مع أناس في ورشتك 555 00:46:40,063 --> 00:46:43,236 ،أوه، كنتُ سأتمكن من حلها بسهولة ،ولكن كما يحصل عادة 556 00:46:43,261 --> 00:46:47,380 ،كنتُ مشغولاً بمعضلات أخرى حينها .مثلما أكون دائمًا 557 00:46:47,556 --> 00:46:52,374 الطريقة التي سمعنا بها الخبر، هو أنك قلتَ لـ(تيسلا) إن هو حلها سوف تعطيه 558 00:46:52,399 --> 00:46:56,667 ،50,000دولار، ثم، عندما حلها ...قلتَ بأنه 559 00:46:57,961 --> 00:47:00,628 .لا يفهم حس الدعابة الأمريكي 560 00:47:00,698 --> 00:47:02,658 .ذلك ليس هو سبب شجارنا 561 00:47:04,037 --> 00:47:06,257 .إني لا أكترث للمال 562 00:47:06,672 --> 00:47:09,710 .ألا تكترث؟ أما أنا فبلى 563 00:47:15,912 --> 00:47:18,200 الأمر هو أنك تركت العمل .عند (إديسون) 564 00:47:18,210 --> 00:47:22,470 .مِن المُقتَرَح أن تبدأ العمل عندي 565 00:47:23,939 --> 00:47:26,739 ،اجلس يا (توم) .لم أنته تمامًا بعد 566 00:47:28,250 --> 00:47:29,710 نعم يا (توم)؟ 567 00:47:32,497 --> 00:47:34,150 ...بصراحة أيها العميد 568 00:47:34,394 --> 00:47:37,010 إنني أتساءل مالذي أفعله هنا بحق الجحيم؟ 569 00:47:37,189 --> 00:47:40,570 حسناً، لم أرَ أنه من العادل .عقد هذا الاجتماع من دونك 570 00:47:40,839 --> 00:47:43,537 أأنا محق؟ إنه بشأن مصانع الفولاذ في بيتسبورغ؟ 571 00:47:43,562 --> 00:47:47,460 ،ما زلتُ منتظراً للطاقة الكهربائية يا (توم) ...لا يسعهم الانتظار للأبد 572 00:47:47,470 --> 00:47:48,780 ...ولا أنا يسعني أيضاً 573 00:47:48,899 --> 00:47:51,937 انقضت أكثر من 5 أشهر منذ تقديمي .لخططي إلى المجلس 574 00:47:51,962 --> 00:47:55,518 .لدى السيد (تيسلا) بعض الأفكار المغايرة - مغايرة؟ - 575 00:47:56,255 --> 00:47:58,164 .أخمن بأن تلك كلمة واحدة لها 576 00:47:58,189 --> 00:48:01,019 .إنك تعلم ما فعله في معرض شيكاغو العالمي 577 00:48:01,170 --> 00:48:02,490 .كله هنا 578 00:48:02,750 --> 00:48:08,588 نعم، حتى ذلك الوقت، لم تكن هناك .مولدات كبيرة متعددة الأطوار في الوجود 579 00:48:08,613 --> 00:48:11,750 .أُفضِّل سماع هذا من السيد (تيسلا) - .أوه، معذرةً - 580 00:48:12,042 --> 00:48:15,340 .أخذتُ مولدات ذات 24,500 حصان 581 00:48:15,449 --> 00:48:18,115 .ألا وهي، مولدات أحادية المرحلة جمعتها كلها في أزواج 582 00:48:18,140 --> 00:48:22,030 ثم وصلتها مع بعضها لتكون الدارات متعددة الأطوار 90 درجة 583 00:48:22,289 --> 00:48:24,457 .ترجم ذلك إلى كلام مفهوم 584 00:48:24,482 --> 00:48:27,450 معناه أنني حققتُ المساو ،لمولدات 122 طور 585 00:48:27,475 --> 00:48:29,435 .كل واحد بألف حصان 586 00:48:29,675 --> 00:48:33,425 إنه كان أول معرض عالمي في التاريخ .تتم إنارته بالكهرباء 587 00:48:33,590 --> 00:48:35,770 أليس ذلك مضحكاً؟ 588 00:48:35,992 --> 00:48:38,730 ،حتى هذه اللحظة بعينها لطالما كنتُ أعتقد 589 00:48:38,740 --> 00:48:41,520 أنّ الضوء الكهربائي شيء .قمتُ أنا باختراعه 590 00:48:41,777 --> 00:48:43,008 .بالطبع 591 00:48:43,033 --> 00:48:45,986 وأنا أجِد الآن .أنّ السيد (تيسلا) هو من اكتشفه 592 00:48:46,042 --> 00:48:47,985 مِن أين بحق الجحيم أتيت بتقرير كهذا 593 00:48:48,010 --> 00:48:50,405 عن موضوع الذي لا يمكنك أن تستوعبه حتى؟ 594 00:48:50,430 --> 00:48:52,716 أنا فقط قمتُ بتجميع المعلومات .يا سيد (إديسون) 595 00:48:52,811 --> 00:48:55,880 وبكل تأكيد لا أدّعي أن أكون .ذو ثقافة علمية 596 00:48:56,687 --> 00:48:58,044 مثقفاً؟ 597 00:48:58,258 --> 00:48:59,330 مثل (تيسلا)؟ 598 00:48:59,410 --> 00:49:01,506 !تعني أنه مثقف وأنا لا؟ 599 00:49:01,697 --> 00:49:03,425 .لا يا (توم)، لا أحد قال هذا 600 00:49:03,450 --> 00:49:06,220 .أوه، ليس عليك قوله .الجميع يعلمون به 601 00:49:06,514 --> 00:49:09,440 نحن نعلم أنك رجل عصامي ...وكذلك (تيسلا)، إنه 602 00:49:09,749 --> 00:49:12,272 أتى إلى هذا البلد مع 4 سنتات .وكتاب شعر 603 00:49:12,352 --> 00:49:15,910 ...أجل .إني لم أدنو مِن جامعة قط 604 00:49:16,106 --> 00:49:18,330 .كان عليّ تعليم نفسي ما أن بدأت بالتقدم 605 00:49:19,088 --> 00:49:24,320 أجل، وأول شيء تعلمته .كان احترام العملية العلمية 606 00:49:24,619 --> 00:49:27,167 التفكير القائم على الافتراضات .التي يمكن إثباتها 607 00:49:27,261 --> 00:49:29,453 ...الاختبار المتحكَّم به 608 00:49:30,335 --> 00:49:31,500 .التجربة والخطأ 609 00:49:31,873 --> 00:49:36,980 ولكن...رجلك المثقف علمياً .يقوم بكل شيء بعملية التخمين 610 00:49:37,215 --> 00:49:39,444 ،هو ليس لديه أفكاراً حتى !لديه هواجس 611 00:49:39,469 --> 00:49:42,630 لا عجب أنه فقد السيطرة .على عمل الـ"ت م" هذا 612 00:49:42,732 --> 00:49:47,191 ت م"، التيار التناوب، صحيح يا (توم)؟" - !ليس هناك ما هو صحيح حوله على الإطلاق - 613 00:49:47,216 --> 00:49:50,701 إنّ كامل نظام السيد (إديسون) منذ بدايته .يقوم على التيار المباشر 614 00:49:50,852 --> 00:49:51,956 تيسلا)؟) 615 00:49:52,419 --> 00:49:56,732 برغم كل الأدلة، إنه مقتنع أنّ نظام .التيار المتناوب لن ينجح ابدًا 616 00:49:56,843 --> 00:49:59,097 ...أوه، فهمتُ 617 00:49:59,710 --> 00:50:02,588 رجُل الرؤى وومضات البرق يشعر أنّ 618 00:50:02,613 --> 00:50:05,350 .توماس إديسون) يعاني من الأوهام) 619 00:50:05,716 --> 00:50:09,566 .اهدأ يا (توم). أخبرنا عن فرانكفورت 620 00:50:10,982 --> 00:50:14,520 .فرانكفورت، ألمانيا، يا (توم) .أم أنك لا تعلم ما جرى في فرانكفورت 621 00:50:14,584 --> 00:50:20,085 أخبر السيد (أديسون) يا (آدمز) .ما جرى في فرانكفورت، ألمانيا 622 00:50:20,442 --> 00:50:22,685 ...رجل يُدعى (دوليفو) وآخر يُدعى 623 00:50:22,710 --> 00:50:24,662 .أرحني من الأسماء .فقط أخبره ما قاما به 624 00:50:24,773 --> 00:50:29,110 إنهما تمكنا من نقل الكهرباء .على طول مسافة 160 كم 625 00:50:30,606 --> 00:50:34,757 .وكانا يستعملان... نظام (تيسلا) 626 00:50:39,884 --> 00:50:44,090 .إن ذلك في أوروبا، بحق الرب !لدينا (تيسلا) هنا واقف أمامنا 627 00:50:44,265 --> 00:50:47,540 ،"عليك أن تلتقي مع "جنرال إليكتريك .وأنا سأهتم بالجانب المالي 628 00:50:47,773 --> 00:50:50,213 سوف نبني محطة الطاقة تلك .في شلالات نياغارا على الفور 629 00:50:50,238 --> 00:50:54,058 و...أي نظام ستَستخدِم؟ 630 00:50:54,912 --> 00:50:58,267 ...حسناً يا (توم) مالضير في أن نجرّبه؟ 631 00:51:01,450 --> 00:51:04,550 ،إنه تعقيد لا جدوى منه .ذلك هو الضير به 632 00:51:04,560 --> 00:51:06,550 .إضافةً إلى ذلك، إنه خطير 633 00:51:07,206 --> 00:51:09,721 ...ولو كان الأمر بيدي 634 00:51:11,205 --> 00:51:14,275 سوف أجعل من ذاك الشيء الملعون .ممنوع قانونيًا 635 00:51:17,893 --> 00:51:21,178 .أوه، آمل أنك لستَ مغادراً 636 00:51:21,407 --> 00:51:23,768 .إننا لم ننته مِن لعبة الورق 637 00:51:24,649 --> 00:51:27,039 .فقط لا تصفق الباب 638 00:51:28,010 --> 00:51:29,790 .إنه يفعلها كل مرة 639 00:51:30,000 --> 00:51:33,849 .إنّ صديقي (إديسون) عنيد يا (تيسلا) ...وهو أيضًا 640 00:51:33,933 --> 00:51:36,428 .أعظم مخترع بتاريخ العالم 641 00:51:37,630 --> 00:51:42,864 ...وإن تمكنتَ مِن إثبات أنه مخطئ ...لمرة واحدة، لن أقول بأنني سأكون سعيدًا 642 00:51:43,683 --> 00:51:45,686 ،لكنني سأقول لك هذا 643 00:51:46,430 --> 00:51:48,720 .أنت وأنا لدينا عمل 644 00:52:10,787 --> 00:52:13,147 .أشياء لا تُصدَّق تحدُث يا (نيك) 645 00:52:13,227 --> 00:52:16,204 كان على (إديسون) الانضمام ."إلى "جنرال إلكتريك 646 00:52:16,291 --> 00:52:20,227 .لكنهم لن يَدمجوننا يا (نيك) .نحن سندمجهم 647 00:52:20,314 --> 00:52:22,970 .بحوزتنا براءات اختراع يا (نيك) 648 00:52:23,029 --> 00:52:27,325 لا يمكن لـ"مشروع نياغارا" أن يبدأ .مِن دوننا 649 00:52:28,071 --> 00:52:31,769 أتدرك أنه بالإمكان الحصول على مئة ألف؟ 650 00:52:32,989 --> 00:52:36,429 أو حتى على مليون نبضة كهربائية في الثانية؟ 651 00:52:37,117 --> 00:52:40,855 ألا تستطيع أن ترى الإمكانيات الرائعة 652 00:52:40,880 --> 00:52:44,040 التي يمكن أن تُفتَح لنا لاستعمال الطاقة؟ 653 00:52:44,183 --> 00:52:49,025 "نيك)، هل سمعتَ ما قلتُه عن "جنرال إلكتريك) وعن (إديسون) وعن "نياغارا"؟ 654 00:52:49,120 --> 00:52:51,690 .إني أعلم ما قاله لي (مورغان) - .لا تصغ له يا (نيك) - 655 00:52:51,715 --> 00:52:55,112 إنه يلعب بالناس كما يلعب طفل بالدمى 656 00:52:55,137 --> 00:52:58,093 .وإنه يحطمهم كالدمى 657 00:52:59,293 --> 00:53:01,265 .فليذهب (مورغان) إلى الجحيم 658 00:53:02,302 --> 00:53:05,162 .مليون نبضة كهربائية في الثانية 659 00:53:07,320 --> 00:53:08,800 .حسناً يا (نيك) 660 00:53:09,237 --> 00:53:10,780 .حسناً 661 00:53:11,820 --> 00:53:14,542 .احلم على قدر ما ترغب 662 00:53:15,058 --> 00:53:20,450 ولكن احرص أن تصحو على الموعد .لافتتاح محطة الطاقة 663 00:53:20,677 --> 00:53:25,210 ...بعد ذلك .فقط دع أحد ما يحاول إيقافك 664 00:53:25,460 --> 00:53:27,780 كيف يمكن لأي شيء أن يوقفني يا (جورج)؟ 665 00:53:29,549 --> 00:53:33,159 .لا أعتقد أن لديّ إجابة لهذا 666 00:53:36,320 --> 00:53:42,357 مع ذلك، بالنسبة لرجل ،الذي هو واثق للغاية من نفسه 667 00:53:43,614 --> 00:53:47,821 .إنك لا تبدو سعيداً جداً - كيف أكون سعيدًا؟ - 668 00:53:48,789 --> 00:53:51,664 (جورج)؟ - مالخطب يا (نيك)؟ - 669 00:53:51,822 --> 00:53:55,397 صار لي عدة أيام .أرى بها صورًا 670 00:54:23,537 --> 00:54:26,195 ،لو سمحت اتصل بالسيد (تيسلا) .إنها مسألة عاجلة للغاية 671 00:54:26,528 --> 00:54:30,020 .علي أن أراه في الحال - .لا أستطيع إزعاجه - 672 00:54:30,045 --> 00:54:33,405 ،إن أيقظتُه الآن .ستكون أنت المسؤول يا سيد (زيتو) 673 00:54:33,718 --> 00:54:35,475 .لا شيء يمكنه إنقاذه 674 00:54:35,920 --> 00:54:39,544 أعتقد أنه علينا أن ندَعه ينام بسلام .طالما يكون بوسعه 675 00:54:41,636 --> 00:54:42,806 .سأخبره لاحقاً 676 00:54:42,933 --> 00:54:46,874 أيمكنني أن أسأل ما المشكلة يا سيد (زيتو)؟ .في النهاية، هذا الفندق هو منزله 677 00:54:47,628 --> 00:54:49,627 .هذا سيفطر قلب السيد (تيسلا) 678 00:54:49,652 --> 00:54:53,196 .إن النيران تلتهم مختبره .إنه سيحترق عن بكرة أبيه 679 00:54:53,315 --> 00:54:54,925 .سيضيع كل عمله 680 00:54:54,950 --> 00:54:58,553 ،اختراعاته ومعدّاته ومخططاته .أتت النيران على كل شيء 681 00:56:01,379 --> 00:56:05,585 ،سيداتي سادتي أمريكا وضعت اليوم في حيز العمل 682 00:56:05,610 --> 00:56:10,080 أولى محطات الطاقة الكهربائية خاصتها .لتوليد التيار المتناوب 683 00:56:10,405 --> 00:56:14,750 علينا أن نتوجه بالشكر لكل مَن ساهم .بإنشاء محطة الطاقة هذه 684 00:56:15,702 --> 00:56:20,010 مع ذلك، سيداتي سادتي، علينا ألا ننسى ،أنه من دون (نيكولا تيسلا) 685 00:56:20,140 --> 00:56:24,208 ،صاحب الرؤيا والمخترع العظيم .لما وُجِد أي مِن هذا 686 00:56:30,376 --> 00:56:34,350 .الاحتفال الذي كنتُ بانتظاره .مرحى يا (نيك)، مرحى 687 00:56:35,624 --> 00:56:37,534 .خاطبهم يا (نيك) 688 00:56:42,066 --> 00:56:44,116 .جمهورك بانتظارك 689 00:56:59,322 --> 00:57:03,829 إذا وضعنا كل الحقائق في الاعتبار، محطة .الطاقة هذه، ليست بتلك الأهمية 690 00:57:04,100 --> 00:57:07,448 إنها ببساطة تستفيد على نحو عملي .من نظريات عرفناها منذ زمن طويل 691 00:57:07,473 --> 00:57:09,695 ،بدلاً من تهنئة أنفسنا 692 00:57:09,814 --> 00:57:13,187 علينا جميعاً أن نشعر بالخجل .أنها لم تُبنَ في وقت أبكر 693 00:57:13,377 --> 00:57:16,979 .العمل الحقيقي لم يأت بعد .علينا الآن أن نذلل المسافات 694 00:57:17,004 --> 00:57:19,617 .تخبرنا حواسنا عن أشياء قريبة 695 00:57:19,767 --> 00:57:21,575 ،لمعرفة ما يجري بعيداً 696 00:57:21,600 --> 00:57:25,520 ينبغي أن نكون قادرين على نقل الـمَشاهِد .من مناطق أخرى عبر مسافة طويلة 697 00:57:25,592 --> 00:57:29,226 ...صوراً وأنباءً وطاقةً و 698 00:57:29,675 --> 00:57:31,805 ولم لا المادة أيضاً؟ 699 00:57:31,921 --> 00:57:35,266 .علينا الآن أن نحرر الفكر علينا أن نحرره من القيود 700 00:57:35,291 --> 00:57:39,542 .التي يفرضها عليه المكان والزمان .ومع ذلك، نحافظ على خواصه الأساسية 701 00:57:39,781 --> 00:57:41,760 ،الآن وفي القرون المستقبلية 702 00:57:41,995 --> 00:57:45,760 هنا على الأرض وعلى بعد آلاف .السنين الضوئية في المجهول 703 00:57:50,820 --> 00:57:53,430 ...اعذروني لو سمحتم، إنني 704 00:58:11,222 --> 00:58:14,822 ،(تيسلا)...(تيسلا) ماذا يفترَض بي أن أقول للعميد؟ 705 00:58:15,147 --> 00:58:19,450 .أَخبره بأنني ذاهب إلى أوروبا - أوروبا؟ مَن في أوروبا؟ - 706 00:58:19,658 --> 00:58:21,273 .أمي وأختي 707 01:02:38,153 --> 01:02:39,868 {\pos(200,240)}!أخي 708 01:02:43,613 --> 01:02:46,318 {\pos(200,240)}!(داني)! (داني) 709 01:02:47,639 --> 01:02:49,049 {\pos(200,240)}!أماه 710 01:03:41,730 --> 01:03:45,325 .إنها ليلة باردة في الخارج، إنك لا تمزح .مهلاً، انظر 711 01:03:47,410 --> 01:03:49,633 .سوف ندخن - .أجل - 712 01:03:50,280 --> 01:03:52,855 .أنتِ يا عزيزتي، هيا، كوني لطيفة 713 01:03:53,540 --> 01:03:54,880 جورج)؟) 714 01:03:55,897 --> 01:03:57,227 ما الأمر؟ 715 01:03:57,489 --> 01:03:59,183 .شكراً لك يا (كاثرين) 716 01:03:59,750 --> 01:04:00,783 .تعالي 717 01:04:01,030 --> 01:04:04,810 ...أجل، ولكن - .رجاءً...مِن هنا - 718 01:04:18,290 --> 01:04:19,608 لمَ لا تدخل؟ 719 01:04:19,633 --> 01:04:23,236 لن يَسمَح لي - .لقد شرحتُ للسيد (ويستينغهاوس) - 720 01:04:23,350 --> 01:04:25,420 .لن أدع أحداً يدخل إلى المختبر 721 01:04:25,790 --> 01:04:27,940 .لكن هذا سخيف 722 01:04:27,988 --> 01:04:30,578 .تلك هي أوامر السيد (تيسلا) 723 01:04:30,944 --> 01:04:34,215 .إنني يائس يا (كاثرين) .عليّ أن أراه فحسب 724 01:04:34,240 --> 01:04:36,980 .مستقبلي بكامله على المحك 725 01:04:37,507 --> 01:04:39,530 لكن لماذا أرسلتَ في طلبي؟ 726 01:04:39,563 --> 01:04:44,974 .بسبب (نيكولا). إنه في حالة مريعة .منذ أن ماتت والدته 727 01:04:45,380 --> 01:04:48,974 .أخشى أنه قد فقد رشده 728 01:04:49,941 --> 01:04:51,660 .إنني جادٌ يا (كاثرين) 729 01:04:59,140 --> 01:05:00,652 ...(زيتو) 730 01:05:00,954 --> 01:05:03,827 .إنني أعلم كم تحب السيد (تيسلا) 731 01:05:04,068 --> 01:05:05,820 .ونحن كذلك 732 01:05:06,284 --> 01:05:08,293 .ينبغي أن يعلم هذا 733 01:05:08,318 --> 01:05:11,024 وألا تعتقد أنه بحاجة إلى مساعدتنا الآن؟ 734 01:05:11,097 --> 01:05:12,249 .نعم 735 01:05:12,909 --> 01:05:15,220 أعترف بأنني كنتُ قلقاً عليه .يا سيدة (جونسون) 736 01:05:15,245 --> 01:05:17,353 .إذاً افتح الباب يا (زيتو) 737 01:06:09,650 --> 01:06:13,389 ،الجذب والطرد يا (كاثرين) .تأثير غريب 738 01:06:14,155 --> 01:06:16,655 .أمرٌ محفزٌ للغاية ومثير 739 01:06:18,250 --> 01:06:23,617 ،الكهرباء والمغناطيسية يا (جورج) .قوتان فريدتان في الطبيعة 740 01:06:25,260 --> 01:06:26,630 كيف حالك يا (نيك)؟ 741 01:06:33,210 --> 01:06:34,795 ...(نيك) 742 01:06:34,950 --> 01:06:36,740 .أرجوك، اصغ لي 743 01:06:36,910 --> 01:06:38,224 ...أنا 744 01:06:38,867 --> 01:06:41,140 .لقد نفذ صبري 745 01:06:41,224 --> 01:06:44,862 لم يتبقّ لي سوى .أن أطلب عونك 746 01:06:46,820 --> 01:06:49,069 .ثمة أزمة يا (نيك) 747 01:06:49,426 --> 01:06:52,240 سَرّحت "بولمان" 4,000 عامل .في شيكاغو 748 01:06:52,544 --> 01:06:57,120 "البارحة، خرج "الحرس الوطني .ليطلقوا النار على الناس في الطرقات 749 01:06:57,401 --> 01:07:01,202 ليس بمقدوري الحصول على أية نقود .يا (نيك). الجميع يسحبون أموالهم 750 01:07:01,316 --> 01:07:05,809 إنهم يفرضون عليّ دَيناً يبلغ .أكثر من 10 ملايين دولار 751 01:07:05,943 --> 01:07:09,740 تلك هي الأموال التي أدين بها إليك يا (نيك)، أتذكر؟ 752 01:07:09,817 --> 01:07:13,845 دولاراً عن كل قدرة حصانية؟ 753 01:07:13,870 --> 01:07:16,870 .إن "جنرال إلكتريك" هي من تقف وراء هذا 754 01:07:17,165 --> 01:07:21,234 .يريد (مورغان) ابتلاعي، وكذلك يريد (إديسون) .لا يمكنني تركهم يفعلون هذا يا (نيك) 755 01:07:21,393 --> 01:07:23,845 .شركتي هي كل حياتي 756 01:07:23,870 --> 01:07:29,494 وأفكر يا (نيك) لو أمكننا مشاركة الخسارة...قليلاً..؟ 757 01:07:39,720 --> 01:07:42,941 .هذا هو العقد يا (جورج) - .أجل - 758 01:07:46,092 --> 01:07:51,128 !لا يمكنني السماح لك بفعل هذا يا (نيك) !إنني أدين لك بالمال، إنه لك 759 01:07:51,223 --> 01:07:53,382 .أنت لا تدين لي بشيء يا (جورج) 760 01:07:53,480 --> 01:07:56,680 ،حينما لم يصغ إلي أحد .أنت آمنتَ بي 761 01:07:56,876 --> 01:08:01,710 أنت مددتَ يداك عندما أدار .الأخرين ظهورهم 762 01:08:03,680 --> 01:08:05,770 .شكراً لك يا (كاثرين) 763 01:08:07,344 --> 01:08:08,846 ...شكراً لك 764 01:08:09,583 --> 01:08:11,061 .يا صديقي 765 01:08:24,720 --> 01:08:27,070 .كان ذلك كرماً منك يا (نيكي) 766 01:08:27,480 --> 01:08:30,020 .ربما كرَمٌ زائد قليلاً 767 01:08:30,121 --> 01:08:33,484 بالطبع أنت تود مساعدة (جورج ويستينغهاوس) ،عندما يكون في ضائقة كهذه 768 01:08:33,509 --> 01:08:38,155 ...ولكن كيف أمكنك ببساطة أن تمزق 10 ملايين دولار؟ 769 01:08:38,180 --> 01:08:41,040 .إنني لا أمتلك عائلة يا (كاثرين) 770 01:08:41,420 --> 01:08:44,030 .إنني فقط أحتاج إلى الاستمرار بعملي 771 01:08:44,503 --> 01:08:47,161 سيقف كل ذلك المال .عائقًا في طريقي فحسب 772 01:08:49,182 --> 01:08:50,802 .أدره نحو اليمين 773 01:08:54,759 --> 01:08:56,909 .والآن إلى اليسار 774 01:09:05,120 --> 01:09:09,890 ،أبوسعك جعله يذهب إلى النهاية ثم يعود باتجاهنا؟ 775 01:09:22,330 --> 01:09:25,026 لكن أين الأسلاك يا سيد (تيسلا)؟ 776 01:09:25,960 --> 01:09:29,043 حسبتُ أنك فهمت يا سيد (آدمز) .بحلول هذه اللحظة 777 01:09:29,742 --> 01:09:31,439 .أخشى أنني لم أفهم 778 01:09:31,987 --> 01:09:34,090 ماذا تريد مني أن أخبر العميد؟ 779 01:09:34,470 --> 01:09:36,410 .فقط أخبره بما رأيتَه 780 01:09:36,558 --> 01:09:40,630 ...وبشأن الأسلاك .أخبره أنه ليس هناك أي منها 781 01:09:45,910 --> 01:09:47,420 (تيسلا)؟ 782 01:09:47,556 --> 01:09:50,856 ...قاربك الصغير هذا 783 01:09:51,000 --> 01:09:53,310 كان (آدمز) يخبرني بكل الحيل ...التي بمقدورك فعلها 784 01:09:53,335 --> 01:09:56,220 ،يمكن النجاح بنفس الأمر على نطاق أكبر ...بمقدورك فعليًا 785 01:09:56,305 --> 01:09:59,074 نقل الطاقة، الطاقة الكهربائية ،مِن مكان إلى آخر 786 01:09:59,099 --> 01:10:00,726 ...بمقدورك أخذ الطاقة، أنت 787 01:10:00,780 --> 01:10:04,642 تسِّخرها مِن نياغارا وتنقلها إلى معامل الفولاذ في بيتسبورغ؟ 788 01:10:04,872 --> 01:10:06,940 "من دون أسلاك على الإطلاق؟" 789 01:10:07,070 --> 01:10:09,630 .ليس هناك حدّ للإمكانيات 790 01:10:09,840 --> 01:10:12,855 التواصل...عبر مسافات شاسعة؟ 791 01:10:12,880 --> 01:10:14,914 ،في أي مكان .حتى أوروبا وبدون أسلاك 792 01:10:14,939 --> 01:10:18,300 ،لم أتصل بك على الهاتف يا (آدمز) .دعني أسمعها من (تيسلا) 793 01:10:18,756 --> 01:10:20,374 السفن في عرض البحر يا (تيسلا)؟ 794 01:10:20,399 --> 01:10:25,105 ...كل شيء، الصوت البشري، الصور .إنها ليست سوى نبضات كهربائية 795 01:10:26,034 --> 01:10:29,510 وما هو هذا المكان حيث تريد الذهاب والعمل فيه؟ 796 01:10:29,600 --> 01:10:31,690 .كولورادو سبرينغز 797 01:10:32,313 --> 01:10:34,907 .إنها غنية بالكهرباء الطبيعية 798 01:10:34,987 --> 01:10:36,622 ...اسمع، يا (تيسلا) 799 01:10:36,840 --> 01:10:40,844 سَوّي الأمر ليكون بمقدوري إرسال كلمات بدون أسلاك 800 01:10:41,260 --> 01:10:43,880 من مدينة إلى أخرى وعبر المحيط ،من دون كبل 801 01:10:43,890 --> 01:10:49,960 ...فقط اعطني ذلك وبوسعك الذهاب إلى .كولورادو سبرينغز أو تمبكتو 802 01:10:50,508 --> 01:10:53,049 ،متى ما أسرعت بالمباشرة .كان هذا أفضل 803 01:10:57,290 --> 01:11:00,200 .كان ذاك (مورغان)...لقد وافق 804 01:11:01,080 --> 01:11:04,510 ،هذه حقاً نقطة تحول يا (نيك) أليست كذلك؟ 805 01:11:07,627 --> 01:11:11,254 ...الصور...والأصوات 806 01:11:12,513 --> 01:11:14,553 ...تنتقل عبر الأثير 807 01:11:15,110 --> 01:11:16,957 .من دون أسلاك 808 01:11:17,323 --> 01:11:19,543 هل يريدني حقاً أن أقبل بهذا؟ 809 01:11:19,640 --> 01:11:21,480 ،عليك أن تصدّقه بنفسك أيها العميد 810 01:11:21,610 --> 01:11:23,600 لأي سبب آخر تستثمر أموالك؟ 811 01:11:23,721 --> 01:11:28,320 .إعطاء المال لـ(تيسلا) مثل لَعِب الروليت 812 01:11:28,459 --> 01:11:32,076 .إنها لعبة ...ألعبها لتسلية نفسي و 813 01:11:33,425 --> 01:11:36,981 .بدافع مِن بعض...الفضول 814 01:11:37,951 --> 01:11:41,466 أهو مجنون أم فنان مبدع؟ 815 01:11:43,093 --> 01:11:45,616 ...إنه يَعِد بالمعجزات 816 01:11:47,466 --> 01:11:49,973 .سوف نرى الآن إن كان بمقدوره تنفيذها 817 01:15:41,509 --> 01:15:44,675 في العاصفة الرعدية ،تُقصَف الأرض بالبرق 818 01:15:44,700 --> 01:15:48,603 القوة تخلُق موجات متحدة المركز التي تمتد ببطء لتدور العالم 819 01:15:48,628 --> 01:15:51,160 .حتى تعود إلى حيث بدأت 820 01:15:51,894 --> 01:15:56,040 هذا يثبت لنا أنّ قشرة الأرض .ناقلة للطاقة الكهربائية 821 01:15:56,402 --> 01:15:59,518 إن قمنا بتوليد كميات كبيرة من الطاقة الكهربائية 822 01:15:59,543 --> 01:16:02,190 ،وإذا وجهناها إلى داخل قشرة الأرض 823 01:16:02,200 --> 01:16:06,310 عندئذٍ ستنتقل تلك الطاقة .في أمواج متحدة المركز 824 01:16:06,340 --> 01:16:08,338 هناك أشاعات عن أنك ذهبت إلى كولورادو سبرينغز 825 01:16:08,363 --> 01:16:10,274 من أجل الاتصال بالمريخ، أهذا صحيح؟ 826 01:16:10,299 --> 01:16:14,160 مِن الممكن لنا إرسال أمواج .التي بمقدورها أن تلف العالم 827 01:16:14,790 --> 01:16:17,143 هناك موجات بالمثل .التي يمكنها الانتقال عبر الفضاء 828 01:16:17,168 --> 01:16:20,414 كيف ستتحدث معهم؟ - .لم أنوِ ذلك قط - 829 01:16:20,994 --> 01:16:24,633 مع ذلك، سجلَّتُ نبضات كهربائية معينة من مصدر مجهول 830 01:16:24,658 --> 01:16:27,769 وتلك تمّ تكرارها في فواصل .موقوتة بانتظام 831 01:16:28,309 --> 01:16:30,720 يُحتمَل أنها كانت نوع .من إشارات من الفضاء 832 01:16:30,730 --> 01:16:33,130 وهل أنت بدورك أرسلت لهم رسالة؟ 833 01:16:33,296 --> 01:16:37,760 .توجه بسؤالك هذا إلى المريخيين - .لكنك قمت بإرسال إشارة من نوع ما - 834 01:16:38,655 --> 01:16:41,850 إشارة قد لا يتم استقبالها .بعد مليون سنة 835 01:16:41,875 --> 01:16:45,463 لذلك يا سيد (تيسلا)، أتعتقد أن التواصل مع عوالم بعيدة 836 01:16:45,488 --> 01:16:47,231 قد يكون ممكناً يوماً ما؟ 837 01:16:47,469 --> 01:16:51,680 لربما صار لهم عصور يبعثون لنا برسائل .لكننا لسنا مدركين لها 838 01:16:51,882 --> 01:16:55,340 سيد (تيسلا)، ما هي تلك الرزمة الكبيرة من الأوراق هناك على الأرضية؟ 839 01:16:55,423 --> 01:16:59,330 .إنه مَلفّي عن العمل في كولوراو سبرينغز - أتخبرنا مالذي تحتويه؟ - 840 01:16:59,495 --> 01:17:02,200 ،إنه نظام كهربائي جديد .مختلف تمامًا 841 01:17:02,296 --> 01:17:04,017 .لم يتم الانتهاء منه بعد 842 01:17:04,073 --> 01:17:07,871 في أية طريقة هو مختلف؟ كيف سيؤثر علينا؟ 843 01:17:08,018 --> 01:17:10,070 ،إن جزءاً كبيراً منه هو مجرد تخمين 844 01:17:10,080 --> 01:17:12,845 ولكن قد يكون له وقعٌ مهم .على المستقبل 845 01:17:12,870 --> 01:17:16,642 آمل أنه سيؤدي إلى حل حاسم .لمشكلة الطاقة 846 01:17:16,667 --> 01:17:20,387 .طاب نهاركم أيها السادة - ...سيد (تيسلا) - 847 01:17:20,863 --> 01:17:23,520 ...لا مزيد لليوم 848 01:17:23,561 --> 01:17:25,935 .لا مزيد من الأسئلة، رجاءً 849 01:17:27,981 --> 01:17:30,221 أتيتُ لأخبرك كم يعني لي كثيراً 850 01:17:30,246 --> 01:17:32,514 أنه بوسعي مرة أخرى أن أحظى بفرصة لرؤية 851 01:17:32,539 --> 01:17:36,260 .أعظم العظماء، العبقري (نيكولا تيسلا) 852 01:17:36,321 --> 01:17:39,105 ،إنني بغاية الأسف .ولكني لا أتذكر لقائي بك 853 01:17:39,130 --> 01:17:41,701 سيد (تيسلا)، إنّ اسمي لن يعني ...لك الكثير 854 01:17:41,726 --> 01:17:43,770 .أنا متابع متواضع لعملك 855 01:17:43,845 --> 01:17:48,244 .سمعتُ محاضرتك في لندن حينما كنتُ طالباً .إنها أعظم ذكرى لي 856 01:17:48,430 --> 01:17:50,120 .لقد كنتَ ذا تأثير كبير 857 01:17:50,172 --> 01:17:53,743 ،اسمح لي أن أقدّم نفسي .(ماركيزي غولييلمو ماركوني) 858 01:17:53,960 --> 01:17:56,933 .تسعدني مقابلتك يا (ماركيزي ماركوني) 859 01:17:57,300 --> 01:17:59,486 وكيف يمكنني أن أخدمك؟ 860 01:18:00,920 --> 01:18:04,633 سيد (تيسلا)، إنني أستشف أفكاراً والتي .أعلم أنها صحيحة لكنني لا أستطيع صياغتها 861 01:18:04,658 --> 01:18:06,578 .يبدو أنك مدرك لأشياء كهذه 862 01:18:06,603 --> 01:18:09,780 أعتقد أني قد أكون ذو فائدة .في مجال وَسائل الاتِّصال 863 01:18:09,980 --> 01:18:13,861 ،إن كان هذا ما يهمّك يا سيد (ماركوني) .إذًا لقد اخترتَ بحكمة 864 01:18:13,910 --> 01:18:16,252 .ثِق دائماً بغريزتك 865 01:18:16,765 --> 01:18:19,650 ،وليس بتلك المعرفة التي تقودك للضلال .التي يمكن أن تكون زائفة 866 01:18:19,660 --> 01:18:22,770 سيد (تيسلا)، لقد قطعت كل الدرب .إلى أمريكا لمقابلتك 867 01:18:23,026 --> 01:18:25,940 هل مِن الممكن القدوم ومشاهدتك بينما تمارس عملك؟ 868 01:18:25,950 --> 01:18:27,701 .لم لا، بالتأكيد .أنت مرحّب بك 869 01:18:27,726 --> 01:18:30,765 مختبري وكل ملاحظاتي .تحت تصرفك 870 01:18:30,790 --> 01:18:33,115 .شكراً لك يا سيد (تيسلا) .إنه لشرف كبير، شكرًا لك 871 01:18:33,140 --> 01:18:36,575 (زيتو)، لو سمحتَ .اعتنِ بالسيد (ماركوني) 872 01:18:36,600 --> 01:18:38,500 .كما تشاء يا سيد (تيسلا) 873 01:18:42,398 --> 01:18:44,914 ...قُل لي الحقيقة يا (تيسلا) 874 01:18:44,939 --> 01:18:48,299 أيفهم أي واحد حقاً عما تكون هذه؟ 875 01:18:48,899 --> 01:18:51,359 .إنني بالتأكيد آمل ذلك أيها العميد 876 01:18:52,150 --> 01:18:57,750 ،يتعيّن علي...بعد كل هذه السنين .دعني أفكر...الطاقة 877 01:18:58,071 --> 01:19:01,080 .وفقاً لك، الطاقة هي مشكلة المستقبل الكبرى 878 01:19:01,325 --> 01:19:03,270 .مسألة حياة وموت 879 01:19:03,583 --> 01:19:08,970 ...،والتي نستعملها حالياً .مصادر الطاقة ليست لا تنضب 880 01:19:09,123 --> 01:19:11,400 .وإنها تُسمّم كوكبنا 881 01:19:11,464 --> 01:19:12,880 .أوه، لم ألحظ ذلك 882 01:19:13,063 --> 01:19:14,940 .صدّقني، سوف تلاحظ 883 01:19:15,063 --> 01:19:17,690 ،لربما بمقدورنا النجاة من السُم 884 01:19:17,991 --> 01:19:21,690 ولكن سوف يأتي يوم .حين ستجف مصادر الطاقة 885 01:19:21,740 --> 01:19:24,815 ثم ماذا؟ الأمر برمته سوف يتعطل في وقته؟ 886 01:19:24,931 --> 01:19:30,170 ليس مع مشروعي. بمقدوري إعطاء العالم كل الطاقة التي سيستعملها 887 01:19:30,370 --> 01:19:32,040 .طاقة نظيفة 888 01:19:32,350 --> 01:19:34,840 .كنت خائفاً من هذا - خائفًا؟ - 889 01:19:34,868 --> 01:19:38,067 بلى، كنتُ خائفاً أنه بعد كل هذا الوقت 890 01:19:38,092 --> 01:19:42,772 .كنتُ حقاً سأفهم عما كنتَ تتحدث بشأنه 891 01:19:43,891 --> 01:19:48,793 ...لكن هذا الـ... أمر الروحي 892 01:19:48,818 --> 01:19:50,604 .اعذرني، إنني لا أفهم 893 01:19:50,652 --> 01:19:55,570 تلك القصص الغريبة حولك ...التي لا تنفك تنشرها الصحف مثل 894 01:19:55,761 --> 01:19:58,133 ...تحطم القطار وهذا الشخص ما اسمه؟ 895 01:19:58,158 --> 01:20:00,142 .(براون) أيها العقيد - أجل، كيف تروى تلك؟ - 896 01:20:00,341 --> 01:20:03,290 يُفتَرض أن السيد (تيسلا) قد أخبره أنه لا ينبغي له 897 01:20:03,497 --> 01:20:06,572 تحت أي ظرف أن يستقل قطار معين .وهو لم يفعل 898 01:20:06,846 --> 01:20:10,640 تحطّم القطار وقُتل كل مَن كان .على متنه 899 01:20:10,949 --> 01:20:12,139 أحدَث ذلك فعلاً؟ 900 01:20:12,211 --> 01:20:15,281 .قال الناس أنها قد تكون مصادفة 901 01:20:15,306 --> 01:20:20,060 ،لا أكترث ما كانت...لعقلية الجمهور علمٌ أو خارق للطبيعة 902 01:20:20,085 --> 01:20:22,815 لا يؤكد إنْ أنت مخترع جدي 903 01:20:22,926 --> 01:20:25,465 .أو غجري يقرأ الطالع مع كرة كريستالية 904 01:20:25,521 --> 01:20:28,741 لا أجرؤ على قراءة الطالع للناس .ولستُ مخترعًا 905 01:20:28,797 --> 01:20:31,780 وما أنت بحق الجحيم؟ - .أنا مستكشف - 906 01:20:31,877 --> 01:20:33,384 .(كولومبس) 907 01:20:34,000 --> 01:20:37,650 أجل، أظنه .كان يشبهك إلى درجة كبيرة 908 01:20:37,797 --> 01:20:41,220 ،في بعض الأوقات، قبل اكتشافه 909 01:20:41,470 --> 01:20:44,790 وأنه لا بد كان هناك الكثير ،مِن (كولومبس) الذين نجهلهم 910 01:20:44,800 --> 01:20:48,437 الذين أبحروا بعيداً في البحار العاتية .ولم يُسمَع بهم ثانية 911 01:20:48,627 --> 01:20:54,723 ،ألهناك أنت ذاهب يا (تيسلا) ...لتضيع بعيدًا في البحار العاتية أَم 912 01:20:55,509 --> 01:20:59,057 للمريخ، بحق الرب؟ أخبرتني أنه بوسعي التحكم بسفينة 913 01:20:59,082 --> 01:21:01,391 لا سلكياً والآن أنت تخبر الصحف 914 01:21:01,416 --> 01:21:05,106 أنك تَرُومُ الفضاء الخارجي .بمكان ما هناك عند النجوم 915 01:21:05,201 --> 01:21:06,824 ...ثمة احتمالية كبيرة أنّ 916 01:21:06,849 --> 01:21:10,619 ،إلى الجحيم باحتمالياتك يا (تيسلا) ...ابقِ كل ذلك 917 01:21:11,150 --> 01:21:14,900 .التخمين الجامح لنفسك - .إنه ليس مجرد تخمين أيها العميد - 918 01:21:14,925 --> 01:21:16,236 لا؟ 919 01:21:16,688 --> 01:21:18,314 ،طالما أقوم أنا بدعمك 920 01:21:18,339 --> 01:21:21,860 لا يمكنني أن أدع العالَم .يعتقد أنني تمتني صلة بمخبول 921 01:21:40,826 --> 01:21:43,136 .حسناً يا رفاق، ها هو ذا السيد (تيسلا) 922 01:23:11,510 --> 01:23:13,380 أتحتسي الويسكي كالعادة يا (نيك)؟ 923 01:23:13,651 --> 01:23:16,200 ،سأحتسي الشمبانيا معك يا (بوب) .بكل سرور 924 01:23:16,432 --> 01:23:21,242 .جيد. دعنا نشرب نخب مشروعك الجديد 925 01:23:22,483 --> 01:23:26,173 ،سنشرب نخبك يا (بوب) .سفيرنا الجديد في روما 926 01:23:27,810 --> 01:23:31,820 927 01:23:31,969 --> 01:23:35,170 ستبحر سفينتنا غداً في الصباح الباكر ولن أحلم 928 01:23:35,180 --> 01:23:38,330 .بالمغادرة حتى تخبرنا بكل شيء عنه 929 01:23:38,842 --> 01:23:40,322 .ليس هناك الكثير لِيُروى 930 01:23:40,347 --> 01:23:44,107 ما يعنيه هو أنه ليس هناك الكثير .الذي يريد أن يرويه 931 01:23:44,815 --> 01:23:46,741 لمَ كل هذه السِرية؟ 932 01:23:47,811 --> 01:23:49,801 .إنها فكرة (مورغان) 933 01:23:50,058 --> 01:23:51,859 .لقد جعلها شرطاً 934 01:23:51,884 --> 01:23:56,050 .أنتما الاثنان تلعبان لعبة القط والفأر سوية .أعتقد أنّ (مورغان) يخشاك 935 01:23:56,115 --> 01:23:58,790 .أخشى (مورغان)؟ أبداً 936 01:23:59,485 --> 01:24:01,345 .لربما عليك أن تكون 937 01:24:04,150 --> 01:24:07,630 أظن أن (نيك) ما يزال واثقاً ...بأنه سوف يغيّر العالم 938 01:24:08,485 --> 01:24:11,494 .وآمل أنه محِق - .طبعًا أنا محِق - 939 01:24:12,979 --> 01:24:15,256 .إنك متفائل غير قابل للشفاء 940 01:24:15,281 --> 01:24:17,360 .لا أود له الشفاء 941 01:24:18,479 --> 01:24:21,319 ما تقصدينه هو أنك لا تودين أن ترين نهاية 942 01:24:21,344 --> 01:24:23,884 .لكل أحلامه الجميلة هذه 943 01:24:24,098 --> 01:24:29,191 لكن يا عزيزتي، أنت تعلمين بنفسك .أنك دومًا تطلبين منه مواجهة الواقع 944 01:24:29,668 --> 01:24:34,580 .بُرجي...هذا واقع .سوف تَرَيان 945 01:24:35,302 --> 01:24:38,802 .إننا على أعتاب حرب عالمية يا (نيك) 946 01:24:39,155 --> 01:24:42,005 الحرب؟ ما كل هذا حيال الحرب؟ 947 01:24:42,303 --> 01:24:45,480 .أرجو أن (تيسلا) لا يركز على ذلك الموضوع .إنه في غاية الذكاء 948 01:24:45,604 --> 01:24:48,842 إنه سيخترغ شيئاً أحمقاً .لينسفنا إلى العالم الآخر 949 01:24:48,873 --> 01:24:53,148 .على العكس مِن ذلك يا سيد (توين) فبدلاً من إرسال الجيوش البشرية 950 01:24:53,173 --> 01:24:57,562 للزحف في ساحات المعارك، بوسعنا .صنع روبوتات للقيام بالمقدرة القتالية 951 01:24:57,587 --> 01:25:01,700 انظر يا (تيسلا)، إذا اخترعتَ روبوتاً ،للقيام بمقدرتنا على الشرب 952 01:25:01,725 --> 01:25:05,155 حينها أنا عن نفسي سأنازلك .حتى الموت 953 01:25:08,885 --> 01:25:10,123 .عن إذنكم 954 01:25:31,909 --> 01:25:34,290 أتعتقدين حقاً أنّ هناك حرباً ستندلع؟ 955 01:25:34,477 --> 01:25:39,130 .ليس على هذا أن يحدث - .لا...ليس إذا استخدم الناس عقولهم - 956 01:25:39,295 --> 01:25:40,870 ومَن يعلم؟ 957 01:25:41,033 --> 01:25:43,548 في يوم ما، إذا كنا محظوظين ...ولم يكن هناك حرب 958 01:25:43,672 --> 01:25:46,575 ربما سنتمكن من السفر لوقت كاف للقيام بزيارة 959 01:25:46,600 --> 01:25:49,230 لذلك المكان القَصيّ حيث ولِدتَ 960 01:25:49,576 --> 01:25:53,770 ،إلى ليكا. أترى ...ما أزال أتذكر الاسم 961 01:25:55,533 --> 01:25:57,936 .أتمنى لو أنكِ تعرفتِ على أمي 962 01:26:00,650 --> 01:26:03,450 .أتمنى لو أنني تعرفتُ عليك يا (نيكي) 963 01:26:04,683 --> 01:26:08,153 .أعني بطرقٍ ليست ممكنة 964 01:26:09,117 --> 01:26:12,672 كانت هناك أوقات كنتُ أفكر حينها .بأن كل شيء كان ممكنًا 965 01:26:14,840 --> 01:26:18,274 أتذكر ما قالته لك أمك عندما صنعتَ لنفسك جناحين 966 01:26:18,299 --> 01:26:21,330 وصعدتَ إلى سطح منزلك وحاولتَ الطيران؟ 967 01:26:21,794 --> 01:26:24,859 "،إنك لست طائراً يا (نيكولا)" ،هي قالت لك 968 01:26:24,884 --> 01:26:26,651 ."أنت إنسان" 969 01:26:50,598 --> 01:26:51,954 .لا تزعجني بشأن المال 970 01:26:51,979 --> 01:26:55,230 .على العمال أن يعلموا أنهم سَيُدفَع لهم .لدينا (مورغان) يقوم بدعمنا 971 01:26:55,629 --> 01:26:57,313 .حاضر، سيد (تيسلا) 972 01:27:52,186 --> 01:27:56,153 .سيد (تيسلا)، لدي تعليمات بأن أريك هذا 973 01:27:56,336 --> 01:27:58,780 .فقط تحسباً إن كنتَ لم ترها 974 01:28:08,792 --> 01:28:12,542 ...سيد (تيسلا) .إنه يريد رؤيتك فورًا 975 01:28:18,852 --> 01:28:22,057 ،كان هناك وعد واحد مع كل تلك الرؤى اللعينة 976 01:28:22,082 --> 01:28:25,692 ،وومضات البرق خاصتك ،وعد غريب وحيد ظننت أن بمقدوري الاتكال عليه 977 01:28:25,723 --> 01:28:29,206 أنني كنت سأتمكن من إرسال رسائل ...إلى أماكن بعيدة بدون أية أسلاك 978 01:28:29,231 --> 01:28:30,864 ،والآن، مِن المؤكد ،تم اختراع هذا الشيء 979 01:28:30,889 --> 01:28:34,172 .ولكن ليس مِن قِبلك يا (تيسلا)، لا ...لكن مِن قِبل إيطالي 980 01:28:34,197 --> 01:28:35,871 .(ماركوني) - .أيًا يكن - 981 01:28:35,913 --> 01:28:38,320 ،لقد صنع ما يشبه الصندوق إنه يتحدث إلى إنكلترا بواسطته 982 01:28:38,330 --> 01:28:40,620 !وعليّ شراء براءات اختراع منه 983 01:28:40,904 --> 01:28:44,244 ماذا لو أنه فعلاً سرقها منك؟ أنت لست ،الوحيد صاحب الأفكار، كما تعلم 984 01:28:44,269 --> 01:28:47,592 ...وثمة يهودي هناك في ألمانيا - (أينشتاين) - 985 01:28:47,617 --> 01:28:50,830 الوسط العلمي برمته يتحدث .عن نظريته الجديدة 986 01:28:51,385 --> 01:28:55,358 وفي باريس؟ ما الخبر عن باريس؟ - .لقد شطروا الذرة - 987 01:28:55,599 --> 01:29:00,080 .أياً ما كان يعنيه هذا - .قد يعني مصدر طاقة جديد بالكامل - 988 01:29:15,270 --> 01:29:18,186 .طاقة كهذه تُخلَق بتدمير عناصر الطبيعة 989 01:29:18,211 --> 01:29:20,545 تلك جريمة فادحة بحق الطبيعة ويومًا ما 990 01:29:20,570 --> 01:29:24,179 .إنها ستجلب الكارثة .إنّ العالم على مفترق طرق الآن 991 01:29:24,204 --> 01:29:29,210 وإذا فوتنا هذه الفرصة، سوف يتم تحميلنا .المسؤولية مِن قِبل أجيال المستقبل 992 01:29:29,403 --> 01:29:32,740 الفرصة؟ الفرصة مع ماذا؟ 993 01:29:32,921 --> 01:29:36,300 ...أيها العقيد، نحن نرسل طاقة 994 01:29:36,452 --> 01:29:40,010 ،كل الطاقة إلى الغلاف الخارجي للأرض ...الغلاف الأيوني 995 01:29:40,049 --> 01:29:44,835 ...طاقة مِن البحر والريح، طاقة من الشمس 996 01:29:45,027 --> 01:29:47,787 .لم نعد بحاجة إلى حرق أو تدمير أي شيء 997 01:29:47,812 --> 01:29:52,922 إننا ببساطة نأخذ ما هو موجود سلفاً !ونسخره لصالحنا بكميات غير محدودة 998 01:30:46,740 --> 01:30:50,179 وتريد مني أن أصدق بأن .كل هذا ممكن 999 01:30:50,204 --> 01:30:53,080 !لكنني برهنتُ عليه بالفعل !كل شيء في هذا الملف 1000 01:30:53,288 --> 01:30:55,795 .كل ما علينا فعله هو تطبيقه 1001 01:30:56,121 --> 01:30:57,750 ...(آدمز) - نعم، أيها العقيد؟ - 1002 01:30:57,867 --> 01:31:00,180 أنت رأيتَ كل هذا؟ - .نعم، أيها العقيد - 1003 01:31:01,020 --> 01:31:03,543 ...مصدرٌ واحد 1004 01:31:04,094 --> 01:31:06,644 ،للطاقة .ذلك ما يعنيه هذا 1005 01:31:06,908 --> 01:31:09,920 صحيح، يا (تيسلا)؟ - .أجل، هذا صحيح - 1006 01:31:10,079 --> 01:31:12,785 وبوسع أي واحد استخلاصها .بأي مكان مِن العالم 1007 01:31:12,976 --> 01:31:16,650 ،الغلاف الخارجي للأرض، تَذكَّر .يلف الكوكب بأسره 1008 01:31:17,260 --> 01:31:21,236 ،أجل... ستنتمي الطاقة للجميع 1009 01:31:21,850 --> 01:31:24,156 .مثل الهواء الذي نتنفسه 1010 01:31:25,710 --> 01:31:30,507 هناك بعض تفاصيل مالية ...علينا تفحصها...(تيسلا) 1011 01:31:30,778 --> 01:31:34,665 لن أؤخرك بعد، أعلم... كم أنتَ ،متحمس للعودة إلى عملك 1012 01:31:34,690 --> 01:31:37,189 ...سوف نرسل لك هذه المواد 1013 01:31:38,157 --> 01:31:41,470 .نسيتُ أنك...لا تصافح قط 1014 01:31:57,483 --> 01:31:59,554 ...فرضاً 1015 01:31:59,808 --> 01:32:03,069 ...فقط على فرض أنه ليس مجنون 1016 01:32:03,290 --> 01:32:08,466 يمكن لذلك الرجل...قلب العالم .رأسًا على عقب مُـحيـِّرًا إياه 1017 01:32:08,720 --> 01:32:13,200 .بلى، أعتقد أنه بمقدوره .إنه لأُفقٌ رائع 1018 01:32:13,324 --> 01:32:14,880 رائع؟ 1019 01:32:14,950 --> 01:32:17,934 اصغِ، إنّ كان ذلك المجنون يستطيع حقاً ،أن يفعل ما يقول أنه يستطيع فعله 1020 01:32:17,959 --> 01:32:20,815 هل لديك أية فكرة عما سوف يحدث؟ - .لا، يا سيدي - 1021 01:32:21,006 --> 01:32:24,280 ،مصدر واحد للطاقة .ذلك ما سوف يحدث، واحد فحسب 1022 01:32:24,498 --> 01:32:29,104 لذا أي واحد، أي واحد على الإطلاق، يمكنه ...ببساطة تعليق هوائي في باحته الخلفية و 1023 01:32:29,129 --> 01:32:34,010 ولن يتبقّ لنا أي شيء لنبيعه .سوى الهوائيات 1024 01:32:34,035 --> 01:32:37,600 إننا سننتج الطاقة وأي واحد ستعجبه ...بوسعه أن ينالها بسهولة مجانًا 1025 01:32:37,729 --> 01:32:41,045 ،أوه، لا، شكراً لك يا سيد (تيسلا) .لن أساهم بذلك العمل الخيري 1026 01:32:41,070 --> 01:32:43,980 اكتب له رسالة يا (آدمز)، وجهزها لي .كي أوقعها في الصباح 1027 01:32:44,181 --> 01:32:45,560 .حاضر، أيها العميد 1028 01:32:45,832 --> 01:32:48,537 ماذا سأقول له؟ - ...قُل له - 1029 01:32:51,943 --> 01:32:53,887 .قُل له مع السلامة 1030 01:34:22,740 --> 01:34:27,050 ،بعد كل هذه السنين .أنه ما يزال يرفض الإجابة 1031 01:34:27,596 --> 01:34:30,430 .أريته ما يمكن للعالم أن يصبح عليه 1032 01:34:30,787 --> 01:34:34,170 ،سوف يُعلِمني، هو قال .متى ما كان جاهزًا 1033 01:34:35,382 --> 01:34:37,832 .ما زلتُ في الانتظار 1034 01:35:16,456 --> 01:35:20,130 & &