2 00:00:43,252 --> 00:00:51,591 ♪ Seize upon that moment long ago ♪ 3 00:00:53,720 --> 00:00:58,305 ♪ One breath away ♪ ♪ and there you will be ♪ 4 00:00:58,475 --> 00:01:01,683 ♪ So young and carefree ♪ 5 00:01:01,853 --> 00:01:05,311 ♪ Again you will see ♪ 6 00:01:05,482 --> 00:01:08,599 ♪ That place in time ♪ 7 00:01:08,777 --> 00:01:13,020 ♪ So gold ♪ 8 00:01:13,198 --> 00:01:21,947 ♪ Still away into that way back when ♪ 9 00:01:24,167 --> 00:01:28,831 ♪ You thought ♪ ♪ that all would last for ever ♪ 10 00:01:29,006 --> 00:01:32,248 ♪ But like the weather ♪ 11 00:01:32,426 --> 00:01:39,264 ♪ Nothing can ever and be in time ♪ 12 00:01:39,433 --> 00:01:43,426 ♪ Stay gold ♪ 13 00:01:44,605 --> 00:01:50,475 ♪ But can it be when we can see ♪ 14 00:01:50,652 --> 00:01:56,397 ♪ So vividly a memory ♪ 15 00:01:57,826 --> 00:01:59,817 ♪ And "yes" you say ♪ 16 00:01:59,995 --> 00:02:06,537 ♪ So must the day too fade away ♪ 17 00:02:06,710 --> 00:02:12,205 ♪ And leave a ray of sun ♪ 18 00:02:12,382 --> 00:02:17,422 ♪ So gold ♪ 19 00:02:18,138 --> 00:02:26,603 ♪ Life is but a twinkling of an eye ♪ 20 00:02:28,774 --> 00:02:33,768 ♪ Yet filled with sorrow ♪ ♪ and compassion ♪ 21 00:02:33,945 --> 00:02:40,612 ♪ Though not imagined ♪ ♪ all things that happen ♪ 22 00:02:40,786 --> 00:02:44,370 ♪ Will age too old ♪ 23 00:02:44,539 --> 00:02:49,078 ♪ Though gold ♪ 24 00:02:49,252 --> 00:02:56,499 ♪ Gold, though gold ♪ 26 00:03:26,206 --> 00:03:28,367 عندما خرجت 27 00:03:30,293 --> 00:03:34,878 إلى ضوء الشمس الساطع 28 00:03:35,048 --> 00:03:38,165 من ظلام دار السينما 29 00:03:38,343 --> 00:03:42,052 كان لدي شيئان في ذهني 30 00:03:42,222 --> 00:03:44,508 بول نيومان و توصيله إلى المنزل 31 00:03:44,683 --> 00:03:46,548 هذا (أميس), سيدي 32 00:03:46,727 --> 00:03:49,218 انظروا 33 00:03:53,567 --> 00:03:56,900 اغسل الزيت من شعرك المزَيِت 34 00:03:57,070 --> 00:03:58,230 خذ حمامًا 36 00:03:59,990 --> 00:04:01,480 ♪ Don't you cramp my style ♪ ♪ I'm a real wild child ♪ 37 00:04:01,658 --> 00:04:04,491 ♪ Come on, baby, ♪ ♪ shake all night long... ♪ 38 00:04:12,252 --> 00:04:13,788 ♪ I'm gonna keep on movin', baby ♪ 39 00:04:13,962 --> 00:04:16,669 ♪ Don't you cramp my style ♪ ♪ I'm a real wild child ♪ 40 00:04:18,925 --> 00:04:20,290 ♪ yeah... ♪ 41 00:04:30,520 --> 00:04:33,011 ♪ Well, I'm gonna pick you up ♪ ♪ in my 88 ♪ 42 00:04:33,190 --> 00:04:35,772 ♪ Get ready, sugar, ♪ ♪ but don't be late ♪ 43 00:04:35,942 --> 00:04:38,058 ♪ We're gonna move it all night long ♪ 44 00:04:38,236 --> 00:04:40,352 ♪ Until a whole lot of shakin' ♪ ♪ gonna be done ♪ 45 00:04:40,530 --> 00:04:44,694 ♪ I'm a wild one ♪ ♪ Ooh, yeah, I'm a wild one ♪ 46 00:04:44,868 --> 00:04:47,200 ♪ I'm gonna keep on shakin' ♪ ♪ I'm gonna keep on movin', baby ♪ 47 00:04:47,370 --> 00:04:50,157 ♪ Don't you cramp my style ♪ ♪ I'm a real wild child... ♪ 48 00:04:50,332 --> 00:04:53,950 !مهلًا أيها "المشَحَم", نعم !سنقص شعره, اجلبوه! يا رفاق 49 00:04:57,547 --> 00:04:58,832 !اجلبوه 50 00:05:04,721 --> 00:05:07,337 ♪ Don't you cramp my style ♪ I'm a real wild child... ♪ 51 00:05:11,186 --> 00:05:14,599 اغرسها, اغرسها, هيا, افعلها 52 00:05:14,773 --> 00:05:18,061 ربما هنا او ربما هنا؟ 53 00:05:20,570 --> 00:05:22,526 !أسكته 54 00:05:26,076 --> 00:05:29,113 !لنخرج من هنا !هيا لنخرج 55 00:05:34,167 --> 00:05:36,499 !انت - انزل - 56 00:05:38,421 --> 00:05:41,083 انهم هناك 57 00:05:43,969 --> 00:05:45,425 !ابن العاهرة 58 00:05:52,602 --> 00:05:54,183 "سنمسكك لاحقًا, أيها "المشَحَم 59 00:05:55,897 --> 00:05:58,889 !"مشَحَم"! "مشَحَم" 60 00:05:59,067 --> 00:06:00,773 ♪ Watch out! ♪ 61 00:06:01,945 --> 00:06:03,936 لم يأذوك بشكل سيء هل فعلوا؟ 62 00:06:04,114 --> 00:06:05,854 لا - (بوني) - 63 00:06:07,242 --> 00:06:10,279 هل سحبوا شفرة عليك؟ - نعم - 64 00:06:11,788 --> 00:06:15,451 لن يأذوك مرة اخرى هيا 65 00:06:15,625 --> 00:06:17,707 تمشي لوحدك؟ انت لا تفكر ابدا؟ 66 00:06:17,878 --> 00:06:21,041 كل ما فعلته انني عدت إلى المنزل من السينما 67 00:06:22,340 --> 00:06:24,922 !افلام وكتب! افلام وكتب 68 00:06:25,093 --> 00:06:28,335 !انت تعلم !اتمنى انك تستطيع التركيز على شيء اخر 69 00:06:28,513 --> 00:06:30,128 فقط من الحين والآخر 70 00:06:30,307 --> 00:06:33,891 لماذا لا تركز على الفتيات والسيارات؟ انه ينفعني 71 00:06:35,395 --> 00:06:39,229 انظر إن كان عليك ان تذهب لوحدك عليك ان تحمل شفرة 72 00:06:39,399 --> 00:06:41,685 نعم, هذا سيكون سبب عظيم 73 00:06:41,860 --> 00:06:44,397 !حتى يتمكن "أولاد الأغنياء" من قطع رقبته أكثر هناك 74 00:06:44,571 --> 00:06:48,484 إن اردت لأخي الصغير أن يخبرني ماذا أفعل مع اخوتي الصغار الاخرين 75 00:06:48,658 --> 00:06:50,740 !سوف اسألك, حسنًا, اخي الصغير 76 00:06:51,745 --> 00:06:55,954 !(يا إلهي (سودا لماذا يجب عليه ان يكون هكذا؟ 77 00:06:56,124 --> 00:06:58,365 هو فقط يكون مقلق أكثر من ما كان عليه 78 00:06:58,543 --> 00:07:01,034 كيف كل شي يا فتى؟ - انا بخير - 79 00:07:01,212 --> 00:07:03,123 ماذا تفعل خارج السجن, (دال)؟ 80 00:07:03,298 --> 00:07:06,916 نعم, وماذا تفعل بالمشي لوحدك في الشارع, ها؟ 81 00:07:07,093 --> 00:07:11,177 !(لا يخصّك, (مارتي !بلى يخصني, انظر إلى أنفي 82 00:07:11,806 --> 00:07:13,387 !انه ضخم 83 00:07:13,558 --> 00:07:16,391 وغد, انه فتى وغد 84 00:07:17,646 --> 00:07:20,353 اهلا, (دالي), كيف حالك؟ - انني بخير, يا رجل - 85 00:07:20,523 --> 00:07:22,605 لم اعتقد انك ستكون هنا (لـ 90 يوما, (دال 86 00:07:22,776 --> 00:07:25,438 نعم, لقد خرجت مبكرًا السلوك الجيد, انت تعلم 87 00:07:27,822 --> 00:07:30,655 جوني), يا رجل. كيف حالك يا اخي؟) 88 00:07:31,993 --> 00:07:33,199 لكانت الأمور تسير بشكل أفضل 89 00:07:33,370 --> 00:07:35,486 اذا بقي "أولاد الأغنياء" في الجانب الجنوبي من المدينة 90 00:07:35,664 --> 00:07:38,280 لا تقلق, سنخرجهم عاجلًا أو آجلًا 91 00:07:38,458 --> 00:07:40,995 لطالما نكون متأكدين أن الجحيم كما هو, سيبقون يأتون إلى جانبنا من المدينة 92 00:07:41,169 --> 00:07:42,534 محق 93 00:07:44,047 --> 00:07:45,583 هؤلاء نفس الشباب الذين اوقعوا بك؟ 94 00:07:47,801 --> 00:07:50,338 لا, لقد كانوا مختلفين 95 00:07:50,512 --> 00:07:52,924 والان بعدما خرجت سأجعله من شأني 96 00:07:53,098 --> 00:07:55,305 للنيل من الشباب الذين فعلوا هذا بوجهك 97 00:07:55,475 --> 00:07:58,057 ماذا عن كوني الحارس الشخصي الخاص بك, ها, (بوني بوي)؟ 98 00:07:58,895 --> 00:08:01,932 لا اعتقد ذلك انها رائعة جدا كـ فكرة 99 00:08:03,650 --> 00:08:06,517 ماذا عن مجيء (سيلفيا) معنا إلى اللعبة غدا؟ 100 00:08:06,695 --> 00:08:09,528 اريد الذهاب - سنأخذ (ايف) و (ساندي) - 101 00:08:09,698 --> 00:08:12,189 مما يعني انه لا يسمح بالاطفال - !اتفقنا - 102 00:08:12,367 --> 00:08:14,904 لا, لا, لا سأذهب للبحث عن بعض الحماس 103 00:08:15,078 --> 00:08:19,037 أذا كان يسمح للأطفال الصغار - سنذهب معك, اليس كذلك (بوني)؟ - 104 00:08:19,207 --> 00:08:22,699 لا أعلم ذلك (دال), انا لا أستطيع الدخول بمشاكل مع الشرطة 105 00:08:22,877 --> 00:08:25,789 داري) يقول ان المحكمه) ستقسمنا ان فعلنا 106 00:08:25,964 --> 00:08:27,670 من يبحث عن مشاكل الشرطة, يا رجل؟ 107 00:08:27,841 --> 00:08:30,583 أريد رؤية فيلم مثل الايام الخوالي صحيح, (جوني)؟ 108 00:08:30,760 --> 00:08:33,172 حسنا, الساعة السادسة 109 00:08:33,346 --> 00:08:35,587 كنت اخطط على شرب "ستة علب من "بَد 110 00:08:35,765 --> 00:08:37,676 لكن ان لم اصبح سكرانا جدا سأنضم إليكم جميعا 111 00:08:39,060 --> 00:08:40,550 !أنظر إلى ذلك, يا صاح 112 00:08:46,943 --> 00:08:48,808 يا أصحاب هل ستعطوني دفعة للبداية؟ 113 00:08:50,488 --> 00:08:52,524 ليس حقا, لكن سنفعل 114 00:08:53,658 --> 00:08:55,489 !حسنا! لنذهب 115 00:08:58,955 --> 00:09:00,286 أراكم لاحقًا 116 00:09:05,420 --> 00:09:07,456 أرى انك استعدت !(كريستوفر) , (دال) 117 00:09:11,968 --> 00:09:15,005 اتسع لي مرة أخرى عندما كنت بالسجن 118 00:09:16,306 --> 00:09:19,264 هذا رائع, اراكم يا رفاق لاحقًا 119 00:09:19,976 --> 00:09:21,841 حسنًا - (أراك لاحقًا, (دال - 120 00:09:22,771 --> 00:09:24,887 هيا, (بوني بوي) لديك واجب منزلي 121 00:09:27,317 --> 00:09:29,273 هل انت ذاهب للمنزل, (جوني كيد)؟ 122 00:09:31,321 --> 00:09:33,357 لا اعلم 123 00:09:33,531 --> 00:09:35,772 اراك في الجوار - حسنًا - 124 00:09:59,599 --> 00:10:02,682 اغلق هذه الانوار واخلد إلى النوم 125 00:10:02,852 --> 00:10:04,763 علي ان اعمل في الصباح 126 00:10:06,731 --> 00:10:08,517 لنتركهم لوحدهم 127 00:10:10,735 --> 00:10:12,225 لا اعلم 128 00:10:12,403 --> 00:10:14,564 من الذي يعرف ذلك؟ 129 00:10:17,325 --> 00:10:20,408 هل تشعر بالبرد, (بوني)؟ - قليلًا - 130 00:10:28,586 --> 00:10:30,167 اسمع يا فتى 131 00:10:32,590 --> 00:10:34,501 داري), يصرخ عليك هكذا) 132 00:10:36,344 --> 00:10:37,925 هو لا يقصد شيئا 133 00:10:39,139 --> 00:10:44,054 هو فقط ينضغط مع الكثير من المسؤوليات 134 00:10:44,227 --> 00:10:47,560 بعد وفاة امي وابي هو لم يتعود على ذلك 135 00:10:49,649 --> 00:10:51,355 انه يحبك كثيرا 136 00:10:53,361 --> 00:10:54,897 طبعا 137 00:10:56,197 --> 00:10:58,028 (سودا) - نعم - 138 00:10:59,242 --> 00:11:02,655 كيف لك أن طردت من المدرسة - لاني غبي - 139 00:11:03,580 --> 00:11:08,074 الاشياء الوحيدة التي كنت انجح فيها الميكانيكا والرياضة 140 00:11:08,251 --> 00:11:10,367 انت لست غبي - بلى, انا كذلك - 141 00:11:12,213 --> 00:11:14,795 اصمت سأقول لك شيئ 142 00:11:16,551 --> 00:11:19,338 (ستعدني انك لن تخبر(داري 143 00:11:19,512 --> 00:11:20,922 حسنًا 144 00:11:23,516 --> 00:11:25,472 (اعتقد انني سأتزوج (ساندي 145 00:11:26,811 --> 00:11:29,928 غالبا سأنتظر حتى تخرج من المدرسة 146 00:11:30,106 --> 00:11:32,939 (حتى أتمكن من مساعدة (داري في الفواتير وتلك الاشياء 147 00:11:35,445 --> 00:11:36,901 (سودا) 148 00:11:38,531 --> 00:11:41,864 سودا), هل انت واقع في حب (ساندي)؟) - نعم - 149 00:11:44,120 --> 00:11:45,656 كيف يبدو؟ 150 00:11:48,625 --> 00:11:50,286 ما الوقت؟ 151 00:11:52,879 --> 00:11:54,585 انه جميل حقا 153 00:12:04,349 --> 00:12:06,510 ♪ At just about midnight ♪ 154 00:12:07,977 --> 00:12:10,218 ♪ She makes me feel so good ♪ 155 00:12:11,731 --> 00:12:13,517 ♪ She makes me feel all right... ♪ 156 00:12:16,110 --> 00:12:18,271 ماذا يحدث (دال)؟ ما الاخبار؟ 157 00:12:19,948 --> 00:12:23,315 نحن مبكرون - ماذا تريد ان تفعل - 158 00:12:25,119 --> 00:12:26,780 لا شيء قانوني, لنخرج من هنا 159 00:12:26,955 --> 00:12:33,451 ♪ G-L-O-R-l-A, Gloria ♪ 160 00:12:33,628 --> 00:12:37,120 ♪ | I'm gonna shout loud it all night ♪ ♪ Gloria ♪ 161 00:12:37,298 --> 00:12:40,210 ♪ I'm gonna shout it every day ♪ ♪ Gloria ♪ 162 00:12:40,385 --> 00:12:42,546 ♪ yeah, yeah, yeah, yeah... ♪ 163 00:12:45,932 --> 00:12:47,672 ما اخبارك (جو)؟ 164 00:12:57,735 --> 00:12:59,475 ♪ Gloria ♪ 165 00:12:59,654 --> 00:13:03,112 ♪ G-L-O-R-l-A, Gloria ♪ 166 00:13:03,283 --> 00:13:05,365 ♪ I'm gonna shout it loud all night ♪ 167 00:13:05,535 --> 00:13:06,820 ♪ Gloria ♪ 168 00:13:06,995 --> 00:13:08,531 ♪ I'm gonna shout it every day ♪ 169 00:13:08,705 --> 00:13:10,036 ♪ Gloria ♪ 170 00:13:10,206 --> 00:13:12,367 ♪ yeah, yeah, yeah... ♪ 171 00:13:17,463 --> 00:13:19,670 مهلًا, (سودا), هنا يأتي المتشردون 172 00:13:19,841 --> 00:13:21,923 مرحبا, (سودا بوب), ليس لدي أي مال 173 00:13:22,093 --> 00:13:24,129 أي احد يريد ان يشتري مساحة للزجاج الامامي؟ 174 00:13:24,304 --> 00:13:28,047 (هيا, (دالي اعطهم مالهم 175 00:13:28,224 --> 00:13:30,135 اذا, عن ماذا يتكلم الفيلم؟ 176 00:13:30,852 --> 00:13:33,093 اوه, (دالاس) ها؟ 177 00:13:33,271 --> 00:13:36,013 (لا اعلم (جوني انه واحد من افلام الشاطئ تلك 178 00:13:36,190 --> 00:13:38,306 انت تعلم , يضعون كم هائلا منهم 179 00:13:39,944 --> 00:13:41,275 ♪ At just about midnight ♪ 180 00:13:43,239 --> 00:13:44,729 ♪ She makes me feel so good... ♪ 181 00:13:44,907 --> 00:13:47,444 انتم, هل قلت لكم يا رفاق انكم تستطيعون اللعب على عشبي؟ 182 00:13:47,618 --> 00:13:50,200 لا - اذا ماذا تفعلون هنا؟ - 183 00:13:51,497 --> 00:13:53,237 اعطني تلك البطاقات هلّا فعلت؟ 184 00:13:54,667 --> 00:13:57,909 ♪ When she comes to my house... ♪ 185 00:13:58,087 --> 00:14:00,419 يا رفاق هل لعبتم إلتقاط 52 كارت من قبل؟ 186 00:14:00,590 --> 00:14:02,376 ماذا؟ 187 00:14:02,550 --> 00:14:04,336 مهلًا, لا تكن, لا تكن ذكي 188 00:14:06,387 --> 00:14:09,754 لا احب الصغار انا فقط لا احبهم 189 00:14:09,932 --> 00:14:13,675 ♪ G-L-O-R-l-A, Gloria... ♪ 190 00:14:13,853 --> 00:14:16,720 اخرجوا من هنا !والا قتلتكم 191 00:14:16,898 --> 00:14:19,264 ♪ I'm gonna shout loud it all night ♪ ♪ Gloria... ♪ 192 00:14:19,442 --> 00:14:20,898 !اذهب 193 00:14:21,069 --> 00:14:23,355 اخرج من هنا, ايها الفتى المزعج 194 00:14:23,529 --> 00:14:27,192 ♪ yeah, yeah, yeah, yeah... ♪ 195 00:14:27,367 --> 00:14:31,326 السماء تزداد ظلاما, لنذهب لنذهب, يا رجل 196 00:14:32,830 --> 00:14:35,913 هل تعتقد ان (فاني) على حق 197 00:14:36,084 --> 00:14:39,247 لماذا انت قلق هل يوجد اي سبب يجعلك هكذا؟ 198 00:14:39,420 --> 00:14:41,832 لا سبب على الاطلاق حتى بالنسبة لك 199 00:14:42,006 --> 00:14:43,871 انتي, (ستيلا), تعالي هنا 200 00:14:49,472 --> 00:14:52,930 ماذا تعتقد انك تفعل؟ - تشيري), فقط اهدأي) - 201 00:14:53,101 --> 00:14:56,013 انا اقصد, فقط حاولي !من المفترض ان تكوني حبيبتي 202 00:14:56,187 --> 00:14:58,644 !لا تسحبي أي شيء كهذا مرة أخرى 203 00:14:58,815 --> 00:15:03,058 هل انت جاد؟ - (لا تفعلين هذا بي (تشيري - 204 00:15:04,487 --> 00:15:06,102 لن اعود مره اخرى 205 00:15:06,280 --> 00:15:10,364 ...انا لا افهم , اقصد - يريدون جعل الامور معقدة - 206 00:15:19,627 --> 00:15:23,085 واين), اجلب لي كولا) - ليس لدي مال كافي - 207 00:15:25,174 --> 00:15:29,292 حبيبتي هل تريدين معرفة ما المعلق؟ - !انا سأعلقك - 208 00:15:30,513 --> 00:15:32,549 هل انت متأكد انك تريد ان تفعل هذا؟ 209 00:15:32,723 --> 00:15:35,055 لقد أتيت هنا لأرى فيلم وسوف ارى فيلم 210 00:15:35,226 --> 00:15:36,386 !انا اتجمد, يا رجل 211 00:15:36,561 --> 00:15:38,472 لماذا لم تجلب معطف يا غبي؟ 212 00:15:38,646 --> 00:15:40,136 لقد نسيت 213 00:15:52,368 --> 00:15:54,108 شعر أحمر لطيف ها؟ 214 00:15:56,706 --> 00:15:59,914 هل انتي ذات شعر أحمر حقيقي؟ 215 00:16:00,084 --> 00:16:01,540 !(هيا, (دال 216 00:16:02,462 --> 00:16:04,043 هل انتي حقيقي؟ 217 00:16:16,476 --> 00:16:19,639 كيف لي ان اعرف ان كان هذا الشعر الاحمر شعرك الحقيقي؟ 218 00:16:19,812 --> 00:16:24,101 ان كان هذا نفس الشعر الموجود 219 00:16:24,275 --> 00:16:27,233 في حاجبك, هل هو؟ 220 00:16:30,740 --> 00:16:32,856 (ابتعد, (دال 221 00:16:39,916 --> 00:16:42,532 ابعد قدميك عن الكرسي !واخرس 222 00:16:42,710 --> 00:16:45,372 من سيجعلني ها؟ - سأذهب لاجلب كولا - 223 00:16:45,546 --> 00:16:47,958 من؟ حبيبك؟ - (اتركها لوحدها, (دال - 224 00:16:48,132 --> 00:16:51,716 هذا "المشَحَم" الذي خرج لتوه من السجن لسبب ما 225 00:16:51,886 --> 00:16:53,672 نعم, بالتأكيد, اي شي تقولينه عزيزتي 226 00:16:53,846 --> 00:16:55,677 اتركنا لوحدنا والّا اتصلت بالشرطة 227 00:16:55,848 --> 00:16:58,681 اوه يإلهي اخفتني حتى الموت 228 00:16:58,851 --> 00:17:01,934 ماذا سأفعل ماذا سأفعل الآن (بوني)؟ 229 00:17:02,104 --> 00:17:04,060 تلك الفتاة تجعلني اهتز 230 00:17:05,107 --> 00:17:08,599 لماذا لا تتركنا لوحدنا؟ كن لطيفًا واتركنا لوحدنا 231 00:17:08,778 --> 00:17:10,268 انا لا اكون لطيفًا ابدا 232 00:17:11,447 --> 00:17:15,031 هل استطيع ان اجلب اهتمامك بكوكاكولا او سفن أب؟ 233 00:17:15,201 --> 00:17:16,782 !اذهب 234 00:17:18,079 --> 00:17:19,694 ...انا اسف لم اقصد 235 00:17:19,872 --> 00:17:22,784 ....لم اعلم 236 00:17:22,959 --> 00:17:26,918 انا لم اعلم ان لديك مشكلة في... الصراخ في وجهي 237 00:17:28,339 --> 00:17:31,547 حسنًا, حسنًا, سأذهب انا اعلم عندما لا يكون مرغوب بي 239 00:17:40,434 --> 00:17:42,220 !"يا إلهي, انت قذر"مشحم 240 00:17:51,779 --> 00:17:54,065 هل ستبدأ بنا ايضًا الآن؟ 241 00:17:55,283 --> 00:17:56,523 لا 242 00:17:56,701 --> 00:17:59,534 انت لا تبدو كنوعي, على اي حال ما اسمك؟ 243 00:17:59,704 --> 00:18:01,194 (بوني بوي كورتيس) 244 00:18:02,999 --> 00:18:04,910 هذا اسم اصلي 245 00:18:05,793 --> 00:18:08,580 نعم, لقد كان ابي رجل اصلي 246 00:18:08,754 --> 00:18:12,292 لدي اخ اسمه (سودا بوب) ان ذلك مكتوب في شهادة ميلاده 247 00:18:14,719 --> 00:18:18,507 اسمي (شيري), لكن اصدقائي يدعوني تشيري) بسبب شعري) 248 00:18:18,681 --> 00:18:21,138 اعلم ذلك, نحن نذهب للمدرسة معًا انت قائدة فريق التشجيع 249 00:18:21,309 --> 00:18:22,594 نعم 250 00:18:22,768 --> 00:18:25,259 انت لا تبدوا كبيرا كفاية لتذهب إلى المدرسة الثانوية 251 00:18:25,438 --> 00:18:28,475 ماذا يفعل صبي لطيف مثلك بالتجول بالجوار مع هذه القمامة؟ 252 00:18:29,817 --> 00:18:32,559 دالي) صديقي, انا "مشَحَم" ايضًا) 253 00:18:32,737 --> 00:18:35,570 نحن جميعنا اصدقاء - انا اسفه, لم اعلم ذلك - 254 00:18:38,534 --> 00:18:42,368 اخوك, (سودا بوب) يعمل في محطه البنزين اليس كذلك؟ 255 00:18:42,538 --> 00:18:43,778 نعم, ذاك هو 256 00:18:43,956 --> 00:18:45,446 !نعم, (سودا) لطيف 257 00:18:45,625 --> 00:18:47,741 كان علي ان اعرف !انكم اخوه 258 00:18:50,171 --> 00:18:53,334 كيف اصبحنا لا نرى اخاك في المدرسة بعد الان؟ 259 00:18:54,425 --> 00:18:58,009 هل كان يعمل في دوام كامل بعد وفاة والديك؟ 260 00:18:58,179 --> 00:19:01,671 لقد طرد - هذا سيء جدا - 261 00:19:01,849 --> 00:19:04,181 اعتقد ان هذا سيهدئك 262 00:19:08,773 --> 00:19:10,889 !"ربما هذا سيهدئك أيها "المشَحَم 263 00:19:11,067 --> 00:19:13,854 عندما تتعلم الكلام والفعل اللائق سأهدأ حينها 264 00:19:14,028 --> 00:19:15,609 نارية ها؟ انها الطريقة التي احبها فيها 265 00:19:15,780 --> 00:19:17,896 !ابتعد عني 266 00:19:18,074 --> 00:19:20,281 (اتركها لوحدها, (دال 267 00:19:22,953 --> 00:19:24,318 ماذا قلت؟ 268 00:19:24,497 --> 00:19:26,488 هيا! لقد سمعتني اتركها لوحدها 269 00:19:28,793 --> 00:19:31,000 ماذا قلت, ايها القذر؟ ماذا قلت؟ 270 00:19:31,170 --> 00:19:33,252 هيا - ايها الحكيم - 271 00:19:42,431 --> 00:19:45,173 انت! ايها الرجل الحكيم أهدئ هلّا فعلت؟ 272 00:19:46,769 --> 00:19:48,305 اجلس, ايها الفاسق 273 00:19:53,150 --> 00:19:54,686 !الآن انت فجرتها 274 00:19:54,860 --> 00:19:56,816 شكرًا لك, لقد أخافني حتى الموت 275 00:19:56,987 --> 00:20:00,104 نحن بالطبع لم نظهر ذلك !لا احد يتكلم مع (دال) هكذا 276 00:20:01,075 --> 00:20:03,361 مما رأيته ، أنت فعلت 277 00:20:03,536 --> 00:20:06,824 لماذا لا تأتي وتجلس معنا حتى تحمينا؟ 278 00:20:07,915 --> 00:20:10,873 مارأيك يا رجل؟ هيا - ربما جيد - 279 00:20:16,132 --> 00:20:17,417 كم اعماركم؟ 280 00:20:17,591 --> 00:20:19,297 14 - 16 - 281 00:20:19,468 --> 00:20:21,083 !لقد اعتقدت انكم جميعًا 14 282 00:20:23,597 --> 00:20:26,839 كيف لم تكونوا جميعكم خائفين منا مثل (دالي)؟ 283 00:20:27,017 --> 00:20:30,305 أنتما الاثنان لطيفا المظهر لتخويف أي شخص 284 00:20:30,479 --> 00:20:33,141 (إلى جانب ذلك, انا اعلم عن (دالاس وينستون 285 00:20:34,150 --> 00:20:35,981 انتما الاثنان لا تبدو لئيمان 286 00:20:36,152 --> 00:20:39,986 نعم, حقًا نحن صغار وابرياء 287 00:20:40,156 --> 00:20:42,989 لا, انتم فقط لستم قذرين 288 00:20:43,159 --> 00:20:45,445 (دال) طبيعي أعني ، إنه قوي وكل شيء 289 00:20:45,619 --> 00:20:48,486 لكنه رجل رائع اذا تعرفتي عليه 290 00:20:48,664 --> 00:20:50,700 كان سيتركك لو كان يعرف من انتي 291 00:20:50,875 --> 00:20:54,834 حسنًا, انا سعيدة لأنه لا يعرفنا أنا معجبة به نوعًا ما 292 00:20:57,423 --> 00:20:59,084 اوه, يا صاحب الشعر المزَيِت, انت ميت 293 00:20:59,258 --> 00:21:01,044 !ماذا تفعل؟ - اترك شعري - 294 00:21:01,218 --> 00:21:03,675 انت, ماذا فعلت؟ 295 00:21:03,846 --> 00:21:06,212 خذ بيرة ستهدئ اعصابك 296 00:21:06,390 --> 00:21:11,305 حسنًا ، الآن ، من لدينا هنا؟ جداتك العظماء ، هاه؟ 297 00:21:11,479 --> 00:21:14,687 ما أنتما سيدتان صغيرتان التسكع مع هؤلاء "المشَحَمون"؟ 298 00:21:14,857 --> 00:21:16,813 دال) كان يزعجهم) 299 00:21:16,984 --> 00:21:18,099 لقد كان, ها؟ - نعم - 300 00:21:18,277 --> 00:21:20,268 اين (دال) الآن على كل حال؟ 301 00:21:21,906 --> 00:21:23,271 نعم, اين (دالي)؟ 302 00:21:26,285 --> 00:21:27,570 (لقد غادر, (تيم 303 00:21:29,288 --> 00:21:31,700 !انا اعلم انه قطع اطاراتي 304 00:21:32,792 --> 00:21:35,158 انظر (تيم), لقد رحل انه ليس هنا, حقاً 305 00:21:35,336 --> 00:21:37,998 يا رفاق هل رأيتم, (دالي)؟ - لا, لا - 306 00:21:40,674 --> 00:21:42,710 حسنًا, سأبحث عنه 307 00:21:46,096 --> 00:21:48,838 هل يملك (دالي) شفرة؟ - لا اعتقد ذلك - 308 00:21:49,016 --> 00:21:51,723 صفقة جيدة تيم) سيتعارك بإنصاف لطالما لم يحمل شفرة) 309 00:21:54,146 --> 00:21:56,728 انتم يا رفاق لا تعتقدون باللعب الخشن اليس كذلك؟ 310 00:21:56,899 --> 00:22:00,357 حسنًا, عراك عادل ليس خشنًا - نعم, بسيط جدا - 311 00:22:00,528 --> 00:22:04,612 نعم! اذا قٌتل او شيء ما انت فقط تدفنه 312 00:22:06,325 --> 00:22:10,409 انتي ايتها الساخرة, هل تريدين قضمة؟ هيا, القليل فقط 313 00:22:10,579 --> 00:22:12,570 ساعد نفسك !ضع شعرًا على صدرك 314 00:22:14,208 --> 00:22:16,915 بوني بوي), تعال معي) واجلب بعض الكولا والفشار 315 00:22:17,086 --> 00:22:18,496 طبعًا 316 00:22:18,671 --> 00:22:20,161 جمعيكم تريدون؟ - انا اريد - 317 00:22:20,339 --> 00:22:24,048 نعم, انا ايضًا اجلب لـ (توني) البعض ايضًا, انا سأدفع 318 00:22:24,218 --> 00:22:25,458 ها نحن ذا 319 00:22:27,888 --> 00:22:31,096 صديقك, صاحب الجانب المحروق, هل هو بخير؟ 320 00:22:31,267 --> 00:22:33,974 نعم, هو ليس خطير ان كان هذا ما تقصدين 321 00:22:35,938 --> 00:22:38,224 انت, ماذا تفعل؟ !انت, يا رجل 322 00:22:38,899 --> 00:22:40,585 (هو طبعًا اخاف (جوني 323 00:22:41,861 --> 00:22:44,227 جوني) عصبي على أي حال) 324 00:22:44,405 --> 00:22:47,693 "لقد ضرب قبل بضعة اشهر من قبل بعض "أولاد الأغنياء 325 00:22:49,326 --> 00:22:51,442 هل هذه هي الطريقة التي حصل بها على الندبه؟ 326 00:22:51,620 --> 00:22:53,702 نعم, الرجل كان يرتدي بعض الخواتم 328 00:22:56,709 --> 00:22:58,665 ليس كلنا كذلك - طبعًا - 329 00:22:58,836 --> 00:23:02,294 "هذا مثل القول انكم "المشَحَمون (جميعًا مثل (دالاس وينستون 330 00:23:02,464 --> 00:23:04,830 اتركه, هلّا فعلت؟ - ماذا ستفعل حيال هذا؟ - 331 00:23:05,009 --> 00:23:07,546 لنأخذه للخارج - هذا ما سأفعله - 332 00:23:07,720 --> 00:23:11,212 حسنًا, انت الآخر لماذا لا تأخذوه للخارج انتما الاثنان؟ 333 00:23:11,390 --> 00:23:13,802 حسنًا, لقد قفز مكان بعض الناس 334 00:23:14,727 --> 00:23:18,515 على أية حال هل تعتقد ان "أولاد الأغنياء" انجزوها 335 00:23:18,689 --> 00:23:22,432 أولاد الاغنياء", بالجانب الجنوبي" 336 00:23:22,610 --> 00:23:25,067 حسنًا, سأقول لك شي (بوني بوي) 337 00:23:25,237 --> 00:23:29,150 وقد تكون مفاجأة لكن الأمور صعبة في كل مكان 338 00:23:31,160 --> 00:23:33,276 هيا, لنخرج من هنا 339 00:23:33,454 --> 00:23:35,661 ولا سيعتقد (تو بيت) اننا هربنا الى المكسيك 340 00:23:37,458 --> 00:23:40,416 إذًا, انتي من الجزء الجنوبي؟ - نعم - 341 00:23:40,586 --> 00:23:43,419 انه حي لطيف - نعم انه كذلك, احبه - 342 00:23:43,589 --> 00:23:45,125 هل تفعلين؟ 343 00:23:45,299 --> 00:23:48,257 ...نعم انا انا من الجزء الاخر من المدينة 345 00:24:10,157 --> 00:24:14,196 اخبرني عن اخاك الاكبر انت لا تتكلم عنه ابدًا 346 00:24:14,370 --> 00:24:16,782 ماذا ليقال؟ 347 00:24:16,956 --> 00:24:19,117 انه قوي ويسقف المنازل 348 00:24:19,291 --> 00:24:21,373 لا, حقًا, اقصد كيف يبدو؟ 349 00:24:21,543 --> 00:24:24,034 (اشعر كأني اعرف (سودا بقدر ما نتحدث عنه 350 00:24:24,213 --> 00:24:26,704 (اخبرني عن (داري هل هو همجي ومتهور مثل (سودا)؟ 351 00:24:26,882 --> 00:24:28,873 ام حالم مثلك؟ 352 00:24:31,261 --> 00:24:34,173 (هو ليس مثل (سودا وبالتأكيد ليس مثلي 353 00:24:34,348 --> 00:24:36,179 هو لا يستطيع تحملني 354 00:24:37,476 --> 00:24:41,264 اراهن انه يريد ان يدخلني في بعض بيوت الاولاد لكن (سودا) لن يدعه 355 00:24:41,438 --> 00:24:44,680 عن ماذا تتحدث؟ - هيا. جميعكم على ما يرام - 356 00:24:44,858 --> 00:24:48,316 لا لا نفعل! انت اصمت !لأنك لا تريد المنزل ايضًا 357 00:24:48,487 --> 00:24:49,977 انت اغلق فمك ايها الفتى 358 00:24:51,323 --> 00:24:53,279 انا اسف لقد غضبت قليلا 359 00:24:53,450 --> 00:24:55,281 لا تقلق بشأن ذلك 360 00:24:55,452 --> 00:24:58,740 لم نستطع المضي الى الأمام بدونك !(مارشا) 361 00:24:58,914 --> 00:25:01,621 انظري من قادم - ماذا سنفعل؟ - 362 00:25:01,792 --> 00:25:04,659 فقط تصرف بشكل طبيعي. فقط ابق هادئا - من هؤلاء المهرجين؟ - 363 00:25:06,839 --> 00:25:08,545 تشيري) ماذا يحدث؟) 364 00:25:08,716 --> 00:25:10,331 ماذا تفعلين؟ 365 00:25:12,594 --> 00:25:14,630 ...فقط لأننا اصبحنا سكرانين قليلًا 366 00:25:14,805 --> 00:25:17,968 لقد ترنحت و اغمي عليك بالشوارع "قليلًا"؟ 367 00:25:18,142 --> 00:25:19,427 بوب), لقد اخبرتك من قبل) 368 00:25:19,601 --> 00:25:22,343 لن اخرج معك ابدا وانت سكران 369 00:25:22,521 --> 00:25:25,354 ليس هناك أي عذر للذهاب للمشي !في الشارع مع هذان المتشردين 370 00:25:25,524 --> 00:25:27,480 من تدعوه بالمتشرد, (بال)؟ - انت - 371 00:25:27,651 --> 00:25:30,484 !(راندي) لدينا اثنين اضافيين في المقعد الخلفي 372 00:25:31,530 --> 00:25:33,862 اشفق على المقعد الخلفي ....اذا كنت تبحث عن عراك 373 00:25:34,033 --> 00:25:37,116 انا ابحث عن عراك لنتعارك! هيا! الآن 374 00:25:37,286 --> 00:25:38,776 !هيا 375 00:25:38,954 --> 00:25:41,115 حسنًا, سنذهب معك فقط انتظر دقيقة 376 00:25:41,290 --> 00:25:45,374 نحن لسنا خائفين من هذان الوغدان - !انا اكره العراك! انا اكره - 377 00:25:46,336 --> 00:25:47,951 تعال هنا (بوني بوي) 378 00:25:51,050 --> 00:25:53,166 انا اسفه 379 00:25:53,343 --> 00:25:56,426 انظر لم استطيع ان استخدم هذا لم استطع ابدا قطع اي احد 380 00:25:56,597 --> 00:25:58,053 تشيري), هيا) 381 00:25:58,223 --> 00:26:00,179 من الافضل ان نذهب معهم 382 00:26:05,731 --> 00:26:09,349 اذا رأيتك في المدرسة ولم اقل مرحبا لا تأخذه بشكل شخصي حسنًا؟ 383 00:26:09,526 --> 00:26:11,062 نعم, اعلم 384 00:26:11,236 --> 00:26:13,818 حقًا انت فتى لطيف وكل شيء 385 00:26:13,989 --> 00:26:15,525 لا بأس 386 00:26:21,288 --> 00:26:23,404 اتمنى ان لا أرى (دالاس وينستون) مرة اخرى 387 00:26:23,582 --> 00:26:26,119 ان فعلت ربما سأقع بحبه 388 00:26:26,293 --> 00:26:28,079 هيا, حبيبتي !لا تلمسني 390 00:26:29,922 --> 00:26:31,753 ♪ Blue moon ♪ 391 00:26:31,924 --> 00:26:36,338 ♪ You saw me standing alone ♪ 392 00:26:37,554 --> 00:26:39,010 ♪ Without a dream in my heart... ♪ 393 00:26:39,181 --> 00:26:43,140 "فقط شاهدها ، أيها "المشَحَمون من تكلم؟ 394 00:26:43,310 --> 00:26:45,141 ♪ Without a love of my own... ♪ 395 00:26:45,312 --> 00:26:47,849 هذان الاثنتان من افضل الفتيات مظهراً اللاتي رأيتهن من قبل 396 00:26:49,608 --> 00:26:50,973 نعم 397 00:26:55,823 --> 00:26:58,235 ما كان هذا؟ - (رقم (مارشا - 398 00:26:58,408 --> 00:26:59,864 من المحتمل ان يكون مزيف ايضًا 399 00:27:00,035 --> 00:27:02,321 لابد اني كنت خارج من عقلي عندما سألتها عنه 400 00:27:02,496 --> 00:27:04,703 فتيات كهذه لن يخرجن ابدا معي, على أي حال 401 00:27:04,873 --> 00:27:06,363 اين ستذهبون جميعكم؟ 402 00:27:06,542 --> 00:27:07,907 إلى المنزل 403 00:27:09,211 --> 00:27:10,951 !لقد احضرت لي قبعة جديدة 404 00:27:13,882 --> 00:27:15,588 !انت مجنون 405 00:27:15,759 --> 00:27:19,422 انا لا اعلم لماذا اعطيتك تلك الزجاجة المكسورة, انت لا تستعملها 406 00:27:19,596 --> 00:27:21,507 ربما فعلت. الى أين أنت متوجه؟ 407 00:27:21,682 --> 00:27:24,424 لا اعلم ربما سأذهب للعب سنوكر او أَسكُر 408 00:27:24,601 --> 00:27:26,432 اراك لاحقًا - !حسنا - 409 00:27:28,147 --> 00:27:31,184 أنا أكره عندما يتشاجرون مع أهلي دعنا نذهب 410 00:27:36,738 --> 00:27:40,401 ♪ Blue moon ♪ 411 00:27:40,576 --> 00:27:43,033 ♪ You saw me standing alone... ♪ 412 00:27:43,203 --> 00:27:45,285 (هذا كان لأننا "مشَحَمون", (بون 413 00:27:47,749 --> 00:27:50,741 قد يضر بسمعتها أو شيء من هذا القبيل هذا كل شيء 414 00:27:50,919 --> 00:27:52,830 لا تقلق عليها 415 00:27:53,005 --> 00:27:54,791 نعم, اعتقد ذلك 416 00:28:05,517 --> 00:28:08,099 يا رجل, لقد كانت سيارة قوية ها؟ 417 00:28:10,522 --> 00:28:13,559 موستانغ, انها قوية 418 00:28:14,735 --> 00:28:16,851 فرق كبير "أولاد الأغنياء", حسنًا 419 00:28:17,946 --> 00:28:19,857 انه دائما هكذا 420 00:28:22,034 --> 00:28:26,403 ♪ Blue moon ♪ 421 00:28:31,460 --> 00:28:35,624 ♪ You saw me standing alone... ♪ 422 00:28:35,797 --> 00:28:38,539 لا استطيع تحمل هذا اكثر !(بوني بوي) 423 00:28:38,717 --> 00:28:41,925 انا سأقتل نفسي او شيء هكذا !لا اعلم 424 00:28:43,764 --> 00:28:47,348 (لا تتحدث هكذا (جوني هيا انت لا تستطيع قتل نفسك 425 00:28:49,770 --> 00:28:51,726 يجب علي ان افعل شْئ 426 00:28:52,981 --> 00:28:56,348 ...يا إلهي انه يبدو 427 00:29:03,158 --> 00:29:08,243 يبدو انه يجب ان يكون مكان "بدون "المشَحَمون" و "أولاد الأغنياء 428 00:29:10,082 --> 00:29:11,947 ....يجب ان يكون هناك مكان 429 00:29:14,127 --> 00:29:18,120 مع مجرد ناس عاديين 430 00:29:18,298 --> 00:29:20,004 ناس 431 00:29:22,302 --> 00:29:24,509 انه مثل ذاك الذي خارج المدينة 432 00:29:26,890 --> 00:29:29,176 بعيدًا عن جميع المدن الكبيرة 433 00:29:31,687 --> 00:29:33,177 خارج البلاد 435 00:29:35,607 --> 00:29:42,445 ♪ If today was not an endless highway ♪ 436 00:29:44,533 --> 00:29:50,995 ♪ If tonight was not ♪ ♪ an endless trail... ♪ 437 00:30:00,048 --> 00:30:01,754 (بوني بوي) 438 00:30:01,925 --> 00:30:03,756 بوني), استيقظ) 439 00:30:03,927 --> 00:30:05,292 !هيا 440 00:30:06,054 --> 00:30:07,669 !يا إلهي! ما الوقت 441 00:30:07,848 --> 00:30:10,089 لا اعلم, اريد ان انام ايضًا 442 00:30:12,686 --> 00:30:14,642 من الافضل ان تذهب للمنزل, حسنًا؟ 443 00:30:14,813 --> 00:30:18,397 سأبقى طوال الليل في الخارج هنا من يهتم على أي حال؟ 444 00:30:19,401 --> 00:30:21,608 حسنًا ان شعرت بالبرد تعال إلى منزلي 445 00:30:21,778 --> 00:30:23,643 نعم, حسنًا 446 00:30:23,822 --> 00:30:25,938 ماذا سيقول (داري)؟ 447 00:30:38,086 --> 00:30:41,078 (انه (داري 448 00:30:41,256 --> 00:30:43,212 نعم, إلى اللقاء 449 00:30:48,138 --> 00:30:50,880 اين كنت بحق الجحيم؟ هل تعلم كم الوقت؟ 450 00:30:51,058 --> 00:30:53,140 !انها الثانية صباحًا يا فتى 451 00:30:53,310 --> 00:30:55,471 اين كنت؟ - انا غفيت في الارض - 452 00:30:55,645 --> 00:30:57,385 ماذا؟ - (لقد كنت اتحدث إلى (جوني - 453 00:30:57,564 --> 00:31:00,101 غفيت في الارض, لم اقصد ذلك 454 00:31:00,275 --> 00:31:02,891 ولا استطيع ايضًا الاتصال بالشرطة 455 00:31:03,070 --> 00:31:05,561 لأنكم الاثنان ستلقيان في دور الاولاد بسرعة 456 00:31:05,739 --> 00:31:07,104 !ذلك سيجعل رأسك تدور 457 00:31:07,282 --> 00:31:10,490 هيا, (بوني), لنذهب إلى الفراش الان - انظر, انا قلت اني لم اقصد ذلك - 458 00:31:10,660 --> 00:31:13,493 انا لم اقصد ذلك لقد نسيت هذا كل ما اسمعه منك 459 00:31:13,663 --> 00:31:16,700 ...(هيا, (داري - إخرس. لقد تعبت من انك تعاني من اجله - 460 00:31:16,875 --> 00:31:19,912 لا تصرخ عليه 461 00:31:20,087 --> 00:31:22,874 !بوني بوي)! لم اقصد ذلك) 462 00:31:37,813 --> 00:31:40,429 !(هيا!, (جوني تحرك على الطريق 463 00:31:52,953 --> 00:31:56,821 (خذها برفق, (بوني ستكون بخير يجب عليك ان تهدأ يا رجل 464 00:31:56,998 --> 00:31:59,865 (خذ سيجارة, (جوني - انا خائف جدا - 465 00:32:00,043 --> 00:32:02,876 حسنًا, لا تخف يا رجل انت تخيفني 466 00:32:03,046 --> 00:32:05,833 ماذا يحدث؟ - !داري) ضربني) - 467 00:32:06,007 --> 00:32:08,623 اقسم اننا اعتدنا ان نكون بخير حتى مات امي وابي 468 00:32:08,802 --> 00:32:10,758 الان لا يستطيع ان يتحملني 469 00:32:10,929 --> 00:32:13,466 اعتقد انني احبه اكثر عندما يضربني رجل كبير 470 00:32:13,640 --> 00:32:15,551 على الاقل هو يعلم اني هنا 471 00:32:17,936 --> 00:32:19,472 لنذهب إلى الحديقة ونرجع 472 00:32:19,646 --> 00:32:21,978 ربما انا لست هادئ كفاية للعودة إلى المنزل 473 00:32:22,149 --> 00:32:25,892 نعم, حسنًا ألست على وشك التجمد حتى الموت؟ 474 00:32:27,362 --> 00:32:29,023 انت لست كاذب 475 00:32:55,223 --> 00:32:56,633 (بوني) 476 00:33:04,191 --> 00:33:06,022 بوني), هل حصلت على الضوء؟) 477 00:33:07,027 --> 00:33:09,063 وجدت هذه موضوعه يا رجل 478 00:33:09,237 --> 00:33:11,569 (نعم, ها انت ذا, (جوني 479 00:33:13,366 --> 00:33:15,402 انظر الى ما هو قادم 480 00:33:15,994 --> 00:33:18,076 هذه ارضنا 481 00:33:18,246 --> 00:33:20,237 اراهن انهم يبحثون عنّا 482 00:33:24,085 --> 00:33:26,041 تريد ان ننقسم؟ - ابقى هادئًا - 483 00:33:27,047 --> 00:33:31,882 حسنًا, حسنًا, حسنًا ماذا تعلمون يا رفاق؟ 484 00:33:32,052 --> 00:33:33,508 انهم سكرانين 485 00:33:36,681 --> 00:33:38,512 انه ذلك الرجل ذو الخواتم يا رجل 486 00:33:38,683 --> 00:33:43,768 اليسوا هؤلاء "المشَحَمون"؟ من حاولوا ان يقلوا سيداتنا؟ 487 00:33:44,606 --> 00:33:47,313 انتم يا رفاق خارج ارضكم من الافضل ان تحذروا 488 00:33:47,484 --> 00:33:48,974 لا, (بال), من الافضل ان تحذر 489 00:34:00,539 --> 00:34:02,871 هل انتم يا رفاق تعلمون من هو "المشَحَم"؟ 490 00:34:03,041 --> 00:34:05,783 قمامة بيضاء مع شعر طويل مزَيِت 491 00:34:15,303 --> 00:34:17,794 "هل تعلمون ما هو "الولد الغني - ماذا؟ - 492 00:34:17,973 --> 00:34:20,965 قمامة بيضاء مع موستانج و مادراس 493 00:34:21,142 --> 00:34:22,348 اجلبوهم 494 00:34:29,234 --> 00:34:30,314 !(جوني) 495 00:34:32,028 --> 00:34:34,314 !(ابقى منخفضًا (بال 496 00:34:34,489 --> 00:34:35,604 ارمه 497 00:34:48,878 --> 00:34:51,369 امسكه يديه, للأسفل 498 00:34:55,218 --> 00:34:58,631 هلّا جلب احدكم شرابًا للـ"مشَحَم"؟ 499 00:34:58,805 --> 00:35:01,638 !(هيا, خذ شرابا (بال 500 00:35:57,364 --> 00:36:00,731 !انا....انا...انا قتلته 501 00:36:04,496 --> 00:36:06,737 لقد قتلت ذلك الفتى 502 00:36:09,334 --> 00:36:10,744 لقد قتلته 503 00:36:20,428 --> 00:36:22,714 !جوني) ، أعتقد أنني سأمرض) 504 00:36:25,266 --> 00:36:27,973 تفضل يا رجل أنا لست ... لن أنظر إليك 505 00:36:28,144 --> 00:36:29,850 لن انظر اليك 506 00:36:40,573 --> 00:36:43,064 هل انت بخير؟ 507 00:36:46,413 --> 00:36:48,654 انت حقًا قتلته (جوني)؟ 508 00:36:51,459 --> 00:36:53,040 نعم 509 00:36:56,089 --> 00:36:57,499 كان يجب علي ذلك 510 00:36:59,217 --> 00:37:02,209 لقد... لقد كانوا يغرقونك وربما قد يقتلوك 511 00:37:06,683 --> 00:37:08,344 لقد كانوا سيضربوني 512 00:37:10,145 --> 00:37:12,978 ماذا حدث للرجال الاخرين؟ 513 00:37:16,109 --> 00:37:18,725 جميعهم... جميعهم ركضوا جميعهم ركضوا 514 00:37:18,903 --> 00:37:21,110 عندما طعنته, جميعهم ركضوا 515 00:37:53,563 --> 00:37:55,554 ماذا تريدون يا اولاد؟ 516 00:37:55,732 --> 00:38:00,442 (دال, ي...ي)...يجب ان نرى (دالي) - انه مشغول - 517 00:38:00,612 --> 00:38:04,070 (فقط قل له انهم (بوني بوي و (جوني), سيأتي 518 00:38:05,909 --> 00:38:07,399 !هيا 520 00:38:25,553 --> 00:38:27,635 ماذا تريدون يا رفاق 521 00:38:27,806 --> 00:38:30,513 جوني) قتل) - ماذا؟ - 522 00:38:31,976 --> 00:38:34,433 حسنًا, هذا جيد لك, لنذهب 523 00:38:34,604 --> 00:38:37,141 اعتقدنا انك تستطيع اخراجنا (ان استطاع اي احد (دال 524 00:38:37,315 --> 00:38:40,899 انا اسف اني اخذتك بعيدًا عن الحفلة وأي شيء آخر 525 00:38:41,069 --> 00:38:43,151 لكني لا اعلم ماذا افعل يا رجل 526 00:38:43,321 --> 00:38:45,027 لقد كنت فقط احاول ان انام 527 00:38:45,198 --> 00:38:47,154 لقد تشاجرت مع شيبرد) الليلة) 528 00:38:47,325 --> 00:38:50,067 لنرى مالذي يمكننا فعله مع هذه الفوضى, اركب 529 00:38:50,245 --> 00:38:52,577 بوني بوي), هل انت مبلل؟) - نعم, انا بخير - 530 00:38:56,501 --> 00:38:58,412 !مهلًا, مهلًا (بوني), هيا يارجل 531 00:38:59,629 --> 00:39:02,462 ستموت بالاتهاب الرئوي قبل ان تصل الشرطة لك 532 00:39:07,554 --> 00:39:09,465 هيا 533 00:39:09,639 --> 00:39:12,756 مهلًا, ايها الغبي اخلع هذه السترة هلّا فعلت؟ 534 00:39:12,934 --> 00:39:14,515 ستتجمد حتى الموت 535 00:39:16,729 --> 00:39:18,685 يا رجل اتمنى اني املك حشيش الآن 536 00:39:22,902 --> 00:39:26,019 خذ, لا تصوب هذا الشيء علي هلّا فعلت؟ 537 00:39:26,197 --> 00:39:27,812 انه معبأ, هيا 538 00:39:34,747 --> 00:39:36,453 ها انت ذا, خذ 50 دولار 539 00:39:36,624 --> 00:39:40,037 انظر ,لن اخبر اخيك واجعله يضربني 540 00:39:40,211 --> 00:39:41,917 اذا لا تخبرهم 541 00:39:42,839 --> 00:39:45,831 خذ, انه لـ (بَاك), انه كبيرعليك لكنه جاف تعال الى هنا 542 00:39:50,805 --> 00:39:54,013 خذ القطار رقم 3.15 الى ويندركسفيل انه قطار شحن 543 00:39:55,435 --> 00:39:57,972 هناك كنيسة مهجورة في قمة جبل جاي 544 00:39:59,314 --> 00:40:02,772 توجد مضخه في الخلف, لا يجب عليك ان تقلق حول الماء 545 00:40:06,195 --> 00:40:08,902 وسآتي بمخزون لاسبوع كامل من الطعام حالما آتي هنا 546 00:40:09,073 --> 00:40:11,530 قبل ان تخرج القصة 547 00:40:15,622 --> 00:40:19,080 لا تحشر أنفك فيما لا يخصك هل انا واضح؟ 548 00:40:19,250 --> 00:40:20,786 نعم 549 00:40:20,960 --> 00:40:23,576 سأكون هناك لطالما اعتقد ان كل شي رائع 550 00:40:23,755 --> 00:40:26,542 انت, اهدأ يا صديقي هيا يا رجل ستنجح 551 00:40:28,343 --> 00:40:29,753 حسنًا 552 00:40:32,764 --> 00:40:34,800 يارجل, لقد اعتقدت ان نيويورك هي المكان الوحيد 553 00:40:34,974 --> 00:40:36,259 سينتهي بي المطاف بها مقتولاً 554 00:40:36,434 --> 00:40:38,299 يا إلهي 555 00:40:49,906 --> 00:40:52,022 حسنًا, اجلب سيارة يا صغير, حظًا موفقًا 557 00:41:01,000 --> 00:41:04,913 ♪ Train arrive ♪ 558 00:41:05,088 --> 00:41:07,420 ♪ 1 6 coaches long... ♪ 559 00:41:07,590 --> 00:41:10,206 لنتفقد السيارات الاخرى نعم 560 00:41:11,052 --> 00:41:14,510 | Train arrive ♪ 561 00:41:15,139 --> 00:41:18,472 ♪ 1 6 coaches long ♪ 562 00:41:20,395 --> 00:41:22,977 ♪ Well, that long black train ♪ 563 00:41:23,147 --> 00:41:25,980 ♪ Got my baby and gone ♪ 564 00:41:29,070 --> 00:41:32,187 ♪ Train, train ♪ 565 00:41:33,157 --> 00:41:35,990 ♪ Coming round the bend... ♪ 566 00:41:39,122 --> 00:41:41,955 ♪ Train, train ♪ 567 00:41:43,126 --> 00:41:45,913 ♪ Coming round the bend ♪ 568 00:41:48,214 --> 00:41:51,001 ♪ Well, it took my baby ♪ 569 00:41:51,175 --> 00:41:53,882 ♪ But it never will again ♪ 570 00:41:57,098 --> 00:41:59,635 ♪ Train, train ♪ 571 00:42:01,185 --> 00:42:03,597 ♪ Coming down, down the line ♪ 572 00:42:03,771 --> 00:42:09,186 ♪ Train, train... ♪ 573 00:42:11,738 --> 00:42:13,729 انتظر, يا رجل, انظر 574 00:42:23,082 --> 00:42:26,040 حسنًا؟ - حسنًا, ماذا؟ - 575 00:42:26,210 --> 00:42:28,246 حسنًا, اذهب واسألهم - اسألهم اين نحن؟ - 576 00:42:28,421 --> 00:42:30,662 القصه ليست على الورق حتى الآن 577 00:42:30,840 --> 00:42:32,831 لماذا لا تذهب انت وتسألهم؟ 578 00:42:33,009 --> 00:42:35,375 كاحليّ يؤلمانني ولا اريد المشي عليهما 579 00:42:36,471 --> 00:42:38,086 ماذا سأقول؟ 580 00:42:38,264 --> 00:42:41,677 فقط تصرف كإنك ولد مزرعة يتمشى, لن يعرفوا ابدا 581 00:42:43,686 --> 00:42:46,018 هل ابدو كإني ولد مزرعة بالنسبة لهم؟ 582 00:42:46,189 --> 00:42:47,599 فقط أسألهم 583 00:42:47,774 --> 00:42:51,813 اسألهم اين جبل جاي لا تقلق حيال ذلك 584 00:42:51,986 --> 00:42:54,568 سيعرفون من انا بمجرد النظر إلى وجهي 585 00:42:54,739 --> 00:42:57,446 لن يعلموا, هيا 586 00:43:05,124 --> 00:43:08,833 اعذرني, هل تستطيع ان تخبرني الطريق إلى جبل جاي 587 00:43:09,003 --> 00:43:11,244 ها؟ كيف استطيع الوصول إلى جبل جاي؟ 588 00:43:11,422 --> 00:43:15,381 اتبع هذا الطريق وصولًا إلى التلة هذا هو 589 00:43:15,551 --> 00:43:17,667 شكرًا لك - تسيرون؟ - 590 00:43:19,680 --> 00:43:23,719 نعم, نحن نخدم في الجيش كان من المفترض ان اقدم تقريرًا إلى المقرر 591 00:43:27,355 --> 00:43:29,311 الاولاد يضلون اولاد 592 00:43:34,862 --> 00:43:37,103 تحقق من ذلك , يارجل 593 00:43:37,281 --> 00:43:38,691 الكنيسة 595 00:43:40,785 --> 00:43:43,652 ♪ Well, there's a leak ♪ ♪ in this old building ♪ 596 00:43:44,372 --> 00:43:48,866 ♪ Yeah, there's a leak ♪ ♪ in this old building ♪ 597 00:43:49,043 --> 00:43:53,537 ♪ Well, there's a leak ♪ in this old building ♪ 598 00:43:53,714 --> 00:43:58,253 ♪ We're gonna move to a better home ♪ 599 00:43:58,427 --> 00:44:02,466 ♪ We got no pane in this old window ♪ 600 00:44:03,057 --> 00:44:04,593 ♪ We got no pane in this old window ♪ 601 00:44:07,812 --> 00:44:12,306 ♪ We got no pane in this old window ♪ 602 00:44:12,483 --> 00:44:16,897 ♪ We're gonna move to a better home ♪ 603 00:44:17,071 --> 00:44:22,316 ♪ Well, there's a hole in the roof ♪ ♪ where the rain pours in ♪ 604 00:44:22,493 --> 00:44:26,111 ♪ A hole in the floor ♪ ♪ where it drops right out again ♪ 605 00:44:26,289 --> 00:44:30,123 ♪ Well, there's a leak ♪ ♪ in this old building ♪ 606 00:44:31,002 --> 00:44:34,165 ♪ Well, there's a leak ♪ ♪ in this old building ♪ 607 00:44:35,631 --> 00:44:39,590 ♪ Well, there's a leak ♪ ♪ in this old building ♪ 608 00:44:40,428 --> 00:44:43,420 ♪ We're gonna move to a better ♪ 609 00:44:43,598 --> 00:44:48,137 ♪ Move to a better ♪ 610 00:44:48,978 --> 00:44:50,514 ♪ Home ♪ 611 00:44:52,231 --> 00:44:54,813 ما كان هذا؟ - مجرد بومة - 612 00:45:19,675 --> 00:45:21,381 جوني)؟) 613 00:45:21,552 --> 00:45:23,042 نعم 614 00:45:24,680 --> 00:45:26,420 هل انت بخير؟ 615 00:45:36,943 --> 00:45:38,979 يا رجل, هذه الارض قاسية 617 00:45:41,155 --> 00:45:47,151 ♪ I can't see my reflection ♪ ♪ in the water... ♪ 618 00:45:47,328 --> 00:45:49,410 يوم دراسي! صباح الفل 619 00:45:49,580 --> 00:45:54,870 ♪ I can't speak the sounds ♪ ♪ that show no pain... ♪ 620 00:45:55,044 --> 00:45:57,376 !هيا يا فتى! استيقظ! استيقظ 621 00:45:58,923 --> 00:46:02,131 ♪ I can't hear the echo ♪ ♪ of my footsteps... ♪ 622 00:46:02,301 --> 00:46:04,007 حان وقت النهوض 623 00:46:07,723 --> 00:46:09,338 جوني)؟) 624 00:46:55,646 --> 00:46:59,059 (اهلا, (جوني خيال... اللقاء بك هنا خيالي 625 00:46:59,233 --> 00:47:01,565 (انت تتشبه بـ (تو بيت كل يوم اكثر, ها؟ 626 00:47:01,736 --> 00:47:03,943 من يتصرف؟ على ماذا حصلت؟ 627 00:47:04,113 --> 00:47:07,025 لنذهب إلى الداخل دالي) اخبرنا ان نبقى في الداخل) 628 00:47:10,453 --> 00:47:13,411 صحيح, لقد حصلت على رغيف من الخبز 629 00:47:13,581 --> 00:47:16,288 واسبوع من عروض الهراء هنا 630 00:47:17,585 --> 00:47:18,870 زبدة الفول السوداني 631 00:47:20,087 --> 00:47:21,748 ذهب مع الريح؟ 632 00:47:21,922 --> 00:47:24,504 كيف تعلم اني لطالما اردت "ذهب مع الريح"؟ 633 00:47:24,675 --> 00:47:27,041 اتذكر انك قلت شيء عنه مره 634 00:47:27,219 --> 00:47:29,460 انا وانت ذهبنا لرؤية هذا الفيلم, تتذكر؟ 635 00:47:29,638 --> 00:47:32,425 فكرت ان قرائتها بصوت عالي ستساعد على قتل الوقت 636 00:47:32,600 --> 00:47:34,340 (شكرًا جزيلًا (جوني 637 00:47:36,896 --> 00:47:38,557 سجائر؟ رزمة من اوراق اللعب 638 00:47:42,943 --> 00:47:44,524 بروكسيد 639 00:47:49,825 --> 00:47:52,441 ...انت لا تفكر - (سنقص شعورنا (بوني بوي - 640 00:47:52,620 --> 00:47:53,860 !انت ستبيض شعرك 641 00:47:54,038 --> 00:47:56,074 لا يمكن ان نطابق الاوصاف التي في الجريدة 642 00:47:56,248 --> 00:47:58,489 لا, سيدي لن تلمس شعري 643 00:47:58,667 --> 00:48:00,373 يجب عليك على أية حال ان قبض علينا 644 00:48:00,544 --> 00:48:03,160 اول شيء يفعله القاضي هو قص شعرك 645 00:48:03,339 --> 00:48:05,330 انا لا ارى لماذا - انا ايضًا - 646 00:48:05,508 --> 00:48:07,544 انها فقط الطريقة التي يحاولون ان يخرجونا بها 647 00:48:07,718 --> 00:48:10,505 سأقص شعري ايضًا وسأغسل كل الزيت منه 648 00:48:10,679 --> 00:48:14,092 لا, لا لن تلمس شعري - بوني بوي), سينمو مره اخرى يا رجل) - 649 00:48:14,266 --> 00:48:15,847 انه ليس ان ذلك لن يحدث 650 00:48:17,228 --> 00:48:18,889 تفضل 652 00:48:29,490 --> 00:48:30,479 اسف 654 00:48:32,535 --> 00:48:33,775 ♪ Gotta confess ♪ 655 00:48:33,953 --> 00:48:35,989 ♪ My hair is a mess... ♪ 657 00:48:39,250 --> 00:48:40,740 سكين ملعونة 658 00:48:41,836 --> 00:48:44,543 لا تسحبها بقوة - !اقلع عن الثرثرة - 659 00:48:46,090 --> 00:48:48,331 اسف, يا رجل 660 00:48:48,509 --> 00:48:51,876 هل استطيع ان ارى الآن؟ - لا, يجب عليك ان تبيضها قبل - 661 00:48:52,054 --> 00:48:54,340 حسنًا, بعد ذلك سنبيضها, انهِ القص 662 00:48:54,515 --> 00:48:57,257 مهلا, (بوني), هذه ستفعلها 663 00:49:01,021 --> 00:49:02,477 هنا 664 00:49:05,609 --> 00:49:07,975 يا إلهي هذا فعلا يجعلني ابدوا قويًا 665 00:49:13,075 --> 00:49:16,192 !حسنًا, تقدم, امرح 666 00:49:16,370 --> 00:49:18,782 !دواعي سروري - نعم, اعلم انه كذلك - 667 00:49:20,166 --> 00:49:23,875 ♪ Lend me your comb, ♪ ♪ it's time to go home... ♪ 668 00:49:24,044 --> 00:49:25,705 جميل 669 00:49:25,880 --> 00:49:28,087 ♪ Gotta confess ♪ 670 00:49:28,257 --> 00:49:29,372 ♪ My hair is a mess ♪ 671 00:49:29,550 --> 00:49:31,757 تؤلم, اليس كذلك؟ - نعم, نعم - 672 00:49:31,927 --> 00:49:34,339 !هيا, يا رجل لم اقص قدر كبير من شعرك 673 00:49:34,513 --> 00:49:37,300 لقد كانت فكرة مشرقة, ايها الذكي 674 00:49:46,275 --> 00:49:48,186 لا زلت تعبًا 675 00:49:50,905 --> 00:49:53,772 انظر انا اسف (اني قصصت شعرك (بوني بوي 676 00:49:53,949 --> 00:49:55,564 حسنًا, الامر ليس هذا 677 00:49:56,827 --> 00:49:58,533 ...انه فقط 678 00:49:59,663 --> 00:50:01,824 لا اعلم كلي مشوش 679 00:50:03,375 --> 00:50:04,911 نعم, اعلم ذلك 680 00:50:05,794 --> 00:50:07,910 الاشياء كانت تحدث بسرعة ها؟ 681 00:50:13,010 --> 00:50:15,672 يارجل ، هل تعرف ذلك المتجر ذو الحصان الواحد هذا الصباح؟ 682 00:50:15,846 --> 00:50:19,088 (تو بيت) كان من الممكن أن يخرج بنصف ذلك الشيء 683 00:50:20,643 --> 00:50:22,179 كبير (تو بيت) ها؟ 684 00:50:26,148 --> 00:50:28,685 تتذكر كيف كان مشوش الليلة الماضية؟ 685 00:50:31,737 --> 00:50:35,400 (فقط الليلة الماضية كان يوصل (تشيري و(مارشا) للمنزل من السينما 686 00:50:37,701 --> 00:50:40,943 فقط الليلة الماضية كان يزرع في الارض وينظر الى النجوم 687 00:50:41,121 --> 00:50:43,578 !اوقف ذلك يا رجل هلًا صمت عن الليلة الماضية؟ 688 00:50:45,501 --> 00:50:48,993 !(جوني) - لقد قتلت فتى الليلة الماضية - 689 00:50:49,171 --> 00:50:53,164 !لا يمكن ان يكون اكبر من 17 ربما 18 سنة, وانا قتلته 690 00:50:53,342 --> 00:50:55,549 كيف يمكنك ان تعيش مع هذا ها؟ 691 00:50:57,137 --> 00:50:58,968 لم اقصد ذلك 692 00:50:59,139 --> 00:51:02,051 لقد كانوا يغرقونك ولم اعرف ماذا افعل 693 00:51:09,525 --> 00:51:12,232 من المؤكد أن هناك الكثير من الدماء داخل الناس 694 00:51:18,909 --> 00:51:20,649 ماذا ستفعل 695 00:51:21,662 --> 00:51:26,201 يا رجل كل هذا خطأي !جلب فتى عمره 13 عاما 696 00:51:26,375 --> 00:51:27,740 (يجب عليك العودة إلى المنزل (بوني بوي 697 00:51:27,918 --> 00:51:30,455 !لا تستطيع ان تدخل في أي مشكلة انت لم تقتله 698 00:51:30,629 --> 00:51:34,167 !لا انا عمري 14, لقد بلغت ال 14 منذ شهر 699 00:51:34,341 --> 00:51:36,423 وانا متورط في هذا, بنفس الطريقة التي انت متورط بها 700 00:51:36,594 --> 00:51:39,381 سأتوقف عن البكاء في دقيقة لا استطيع مساعدتك 701 00:51:39,555 --> 00:51:41,420 (لم اقصده بهذه الطريقة, (بوني بوي 702 00:51:43,225 --> 00:51:44,840 !لا تبكي 703 00:51:45,686 --> 00:51:47,347 لا تبكي يا رجل 704 00:51:48,814 --> 00:51:50,429 ستكون بخير 705 00:51:51,525 --> 00:51:53,265 ستكون بخير 706 00:51:57,698 --> 00:51:59,939 ...دعنا فقط لنذهب عند النار, حسنًا؟ 707 00:52:44,745 --> 00:52:47,612 (جوني), هل انت واعِ؟ - نعم - 708 00:52:50,209 --> 00:52:52,165 هناك وحش في الخارج 709 00:52:53,253 --> 00:52:54,538 ماذا؟ 710 00:52:57,132 --> 00:52:59,168 (سنكون بخير, (بوني بوي 712 00:53:02,930 --> 00:53:06,798 ♪ Yes, I'm gonna walk ♪ ♪ on that milky white way... ♪ 713 00:53:06,975 --> 00:53:10,217 مستلقية في حفرة الشمس" "كتفا الى كتف ومن رأس الى قدم 714 00:53:10,396 --> 00:53:13,513 مئات الجرحى من الرجالـ" "مستلقية على الأرصفة 715 00:53:13,691 --> 00:53:17,309 ممتدة في صفوف لا نهاية لها" "تحت سقيفة السيارة 716 00:53:18,821 --> 00:53:22,985 البعض ما زال صلبًا ولا يزالـ" "لكن الكثير منها ذابل في الشمس الحارقة 717 00:53:24,952 --> 00:53:27,364 في كل مكان أسراب من الذباب" "حلقت فوق الرجال 718 00:53:27,538 --> 00:53:29,699 "يزحفون ويطنون في وجوههم" 719 00:53:29,873 --> 00:53:31,079 !يا رجل هذا مقرف 720 00:53:31,250 --> 00:53:34,208 كان الدم في كل مكان" "ضمادات قذرة ، آهات 721 00:53:34,378 --> 00:53:36,289 "صرخت اللعنات من الألم" 722 00:53:40,759 --> 00:53:42,499 "ولكن لمدة أربع سنوات" "لقد رأت آخرين" 723 00:53:42,678 --> 00:53:44,669 "الذين رفضوا الاعتراف بالهزيمة" 724 00:53:44,847 --> 00:53:47,088 "الرجال الذين ركبوا بسرور إلى كارثة مؤكدة" 725 00:53:47,266 --> 00:53:49,131 "لأنهم كانوا شجعان" 726 00:53:50,686 --> 00:53:52,176 جيد جدا, ها؟ 727 00:53:54,314 --> 00:53:55,770 شجاع 728 00:53:57,151 --> 00:53:58,982 (الرجل الرائع يذكرني بـ (دالي 729 00:53:59,153 --> 00:54:02,896 دالي)؟) هو لا يملك اخلاق اعلى مني 730 00:54:03,657 --> 00:54:05,864 سودا) اشبه بأولاد الجنوب) 731 00:54:07,286 --> 00:54:09,072 نعم, مؤدب قليلًا 732 00:54:09,830 --> 00:54:11,570 ....ساحر ايضًا اعتقد, لكن 733 00:54:13,375 --> 00:54:17,835 ...(دالاس) - دالاس), يخيفني حقًا) - 734 00:54:19,381 --> 00:54:20,837 هيا, ابدأ بالقراءة 735 00:54:25,888 --> 00:54:27,924 (شاهد دخانك, (جوني 736 00:54:36,190 --> 00:54:39,148 في صباح استيقظت ابكر مما قبل 737 00:54:39,318 --> 00:54:41,775 الكنيسة كانت ابرد من مما قبل 738 00:54:54,416 --> 00:54:57,123 قولي, هذا كان جيد جدا, ها؟ 739 00:54:57,294 --> 00:54:58,955 نعم 740 00:55:00,380 --> 00:55:02,666 انه مثل الضباب ما هو جميل, انت تعلم 741 00:55:02,841 --> 00:55:04,581 كله ذهبي وفضي 743 00:55:07,888 --> 00:55:10,675 سيئ جدا انها لا يمكن ان تبقى هكذا دائما 744 00:55:12,518 --> 00:55:14,383 لا شيء ذهبي يستطيع البقاء 745 00:55:14,937 --> 00:55:16,802 ها؟ 746 00:55:16,980 --> 00:55:19,346 "الطبيعة الخضراء أولاً هي الذهب" 747 00:55:19,900 --> 00:55:21,982 "أصعب درجات لونها" 748 00:55:24,655 --> 00:55:27,237 "ورقتها المبكرة وردة" 749 00:55:28,700 --> 00:55:30,861 "ولكن فقط حتى ساعة" 750 00:55:32,538 --> 00:55:34,904 "ثم تنحسر الورقة إلى الورقة" 751 00:55:36,166 --> 00:55:38,657 "لذا غرقت عدن في حزن" 752 00:55:40,754 --> 00:55:43,245 "حتى الفجر ينزل إلى اليوم" 753 00:55:44,925 --> 00:55:47,667 "لا شيء من الذهب يمكن أن يبقى" 754 00:55:50,264 --> 00:55:53,347 من اين تعلمت هذا؟ هذا ما قصدت 755 00:55:54,601 --> 00:55:56,808 روبرت فروست" كتبها" 756 00:55:56,979 --> 00:55:59,891 تذكرتها, لانني لم اعرف ابدا ما المقصود بها 758 00:56:03,193 --> 00:56:06,276 انت تعلم, لم الاحظ الالوان ابدا السحب وتلك الاشياء 759 00:56:06,446 --> 00:56:08,186 حتى بدأت تذكرني بها 760 00:56:08,365 --> 00:56:10,572 انها اشبه بأنها لم تكن هناك من قبل 761 00:56:11,743 --> 00:56:13,279 نعم 762 00:56:14,371 --> 00:56:17,909 (لا اعتقد انني استطيع ان اخبر (ستيف) او (تو بيت (او حتى (داري 763 00:56:18,083 --> 00:56:20,290 عن السحب او غروب الشمس 764 00:56:21,753 --> 00:56:23,709 (فقط انت و(سودا بوب 765 00:56:25,048 --> 00:56:26,333 (ربما (تشيري فالنس 766 00:56:26,508 --> 00:56:28,999 اعتقد اننا مختلفون ها؟ 767 00:56:29,177 --> 00:56:32,340 يا فتى, ربما هما كذلك 768 00:56:32,514 --> 00:56:33,924 ربما انت على حق 769 00:57:23,023 --> 00:57:25,105 !انت, ايها الاشقر 770 00:57:25,275 --> 00:57:27,231 (مرحبا (دال - استيقظ - 771 00:57:28,070 --> 00:57:30,777 كيف حالك؟ - مرحبا (جوني), صباح الفُل يا رجل - 772 00:57:30,948 --> 00:57:33,109 كيف حال (سودا)؟ - مرحبا (دالاس)! كيف حالك؟ - 773 00:57:33,283 --> 00:57:35,319 هل هو منزعج؟ هل التافهين يسعون خلفنا؟ 774 00:57:35,494 --> 00:57:39,362 انتظر, كل شي بوقته. هل انتم يا رفاق جائعون؟ انا اتضور يا رجل 775 00:57:39,539 --> 00:57:41,746 انت تتضور؟ !جرب الهراء لأربع ايام 776 00:57:43,377 --> 00:57:46,084 لديك سيجارة, يا (جوني)؟ - نعم - 777 00:57:49,675 --> 00:57:54,135 لدي توصيلة خاصه لـ .... (بوني بوي كورتيس) 778 00:57:54,304 --> 00:57:56,545 لك يا رجل - مِن مَن هذه؟ - 779 00:57:57,432 --> 00:57:59,798 رئيس الولايات الامريكية المتحدة 780 00:57:59,977 --> 00:58:02,434 نعم, حسنًا - !انا جاد - 781 00:58:02,604 --> 00:58:04,890 (من اخوك, (سودا بوب 782 00:58:05,065 --> 00:58:06,896 كيف علم انني هنا؟ 783 00:58:08,777 --> 00:58:11,484 لقد اخبرته اين انت لكنه لم يصدقني 784 00:58:11,655 --> 00:58:13,941 هو حقًا يريدني ان اعطيك هذا 785 00:58:14,116 --> 00:58:16,448 "اعتقد انك دخلت" "في بعض المشاكل ها؟ 786 00:58:16,618 --> 00:58:20,452 داري) اسف انه ضربك)" "تعلم انه لم يقصد ذلك 787 00:58:20,622 --> 00:58:23,989 تم اقتياد (دالاس) إلى المحطة" "واخافنا بشكل مريع 788 00:58:24,167 --> 00:58:27,580 "واتمنى ان تعود وتسلم نفسك" 789 00:58:27,754 --> 00:58:28,960 "اشتقنا لك" 790 00:58:29,131 --> 00:58:32,965 "قل مرحبا لـ (جوني) بالنيابة عنا" "(سودا بوب كورتيس)" 791 00:58:35,846 --> 00:58:38,383 دال), ماذا يحدث مع الشرطة؟) هل سمعت اي شي؟ 792 00:58:38,557 --> 00:58:40,138 كيف لك ان تتماسك؟ 793 00:58:40,308 --> 00:58:42,765 هؤلاء الاولاد في الاسفل عند المحطه عرفوني 794 00:58:44,855 --> 00:58:48,689 عندما كنت هناك, استخرجوا مني انكم يا رفاق كنتم 795 00:58:48,859 --> 00:58:51,726 خذ هذه, انكم يا رفاق كنتم متوجهون لتكساس 796 00:58:51,903 --> 00:58:53,393 انهم يعتقدون انكم يا رفاق في تكساس 797 00:58:54,531 --> 00:58:56,692 !تكساس, يا رجل! يا الهي 798 00:58:58,827 --> 00:59:01,739 انظر الي شعر هذا الشاب لا استطيع تصديق ذلك 799 00:59:05,459 --> 00:59:06,744 ايها الاشقر 800 00:59:06,918 --> 00:59:09,955 اعلم اني ابدو قذر لكني لا احكه 801 00:59:12,382 --> 00:59:14,122 انتم يا رفاق تريديون اكل شيء؟ 802 00:59:14,301 --> 00:59:17,384 انت, من الافضل لك ان تصدقه لنخرج من هنا 803 00:59:17,554 --> 00:59:20,762 من اين اتيت بهذه السيارة؟ 804 00:59:20,932 --> 00:59:23,048 (انها لـ (بَاك - دال), لا تفعل) - 805 00:59:23,226 --> 00:59:24,807 !احذر - حصلت عليها - 806 00:59:25,771 --> 00:59:28,478 ماذا تفعل؟ - !لا تفعل, (دال)! احذر - 807 00:59:29,274 --> 00:59:31,811 اتمنى انكم يا رفاق في مزاج جيد للشوي 808 00:59:31,985 --> 00:59:33,941 !غبي هل تحاول ان تقتلنا؟ 809 00:59:34,112 --> 00:59:38,947 هل يمكننا الحصول على ثلاث ساندويشات ...مشوية وثلاثة كولا و 810 00:59:44,748 --> 00:59:46,704 انتم حقًا جائعين يا رفاق ها؟ 811 00:59:47,834 --> 00:59:50,621 ذاك الفتى الذي قتلته لديه الكثير من الاصدقاء 812 00:59:50,796 --> 00:59:53,208 انها في جميع انحاء المدينة "الولد الغني" ضد "المشَحَم" 813 00:59:54,007 --> 00:59:57,716 انظر, لقد بدأت احمل مسدس - !دال)! انت تقتل الناس بالمسدس) - 814 00:59:57,886 --> 00:59:59,877 لا تقلق, انه غير معبأ 815 01:00:00,055 --> 01:00:03,343 مرحبا سيدي, هل تملك 15 سنت؟ 816 01:00:03,517 --> 01:00:05,724 لا, لا املك اي مال 817 01:00:05,894 --> 01:00:08,431 هل انت متأكد؟ - !هلّا ذهبتي بعيدا؟ نحن مشغولون هنا - 818 01:00:08,605 --> 01:00:11,062 هل لديك 10 سنتات؟ - هلّا ذهبت بعيدًا؟ - 819 01:00:11,233 --> 01:00:13,815 هل لديك 10 سنتات؟ - !!اذهبي بعيدًا, اخرجي من هنا - 820 01:00:15,821 --> 01:00:17,436 هذا كان وشيكًا 821 01:00:21,535 --> 01:00:24,527 عصابة (تيم شيبرد) وجماعتنا ...سيتعاركون 822 01:00:24,704 --> 01:00:27,195 "مع "أولاد الأغنياء "في ليلة الغد في ارض "فاكنت 823 01:00:27,374 --> 01:00:29,410 مهلًا, لم اخبركم اننا حصلنا على جاسوس 824 01:00:29,584 --> 01:00:30,824 جاسوس؟ من؟ 825 01:00:31,002 --> 01:00:33,744 تتذكرالفتاة حسنة المظهر التي حاولت ان اخرج معها 826 01:00:33,922 --> 01:00:36,129 !الليلة التي قتلت بها ذاك الفتى 827 01:00:36,299 --> 01:00:40,542 تشيري) شيء ما... ذات الشعر الأحمر؟) 828 01:00:40,720 --> 01:00:43,883 !(تشيري فالنس) - تشيري), نعم) - 829 01:00:44,057 --> 01:00:46,298 نعم, لقد كنا نتسكع في "الاسفل في ارض "فاكنت 830 01:00:46,476 --> 01:00:48,683 وهي ترتدي شوكة صغيرة ، أليس كذلك؟ 831 01:00:48,854 --> 01:00:51,971 اعتقدت أن ذلك يتطلب الكثير من العصبية - نعم - 832 01:00:52,149 --> 01:00:56,233 لقد قالت انها ستشهد ان أولاد الأغنياء" كانوا في حالة سكر" 833 01:00:56,403 --> 01:00:58,644 وانهم هم من كانوا يبحثون عن قتال 834 01:00:58,822 --> 01:01:01,689 وانتم يا رفاق تعاركتم معه بشكل صارم دفاعًا عن النفس 835 01:01:01,867 --> 01:01:03,107 اذا, انه رائع 836 01:01:04,494 --> 01:01:07,076 يا رجل, هذا الفتاة الصغيرة بالتأكيد تكرهني 837 01:01:07,247 --> 01:01:10,489 انا عرضت عليها ان تأخذ كولا وقالت لي اذهب الى الجحيم 838 01:01:10,667 --> 01:01:11,952 لا اعلم 839 01:01:12,919 --> 01:01:14,284 نعم 840 01:01:15,130 --> 01:01:17,371 اذا تعتقد اني ربما اعجبها قليلًا؟ 841 01:01:17,549 --> 01:01:20,507 ها؟ اعتقد انها لطيفة نوعًا ما 842 01:01:21,511 --> 01:01:24,002 لا؟ - صحيح - 843 01:01:24,181 --> 01:01:27,048 ماذا يفعلون للهو هنا؟ يلعبون الداما أو شيء من هذا القبيل؟ 844 01:01:27,225 --> 01:01:28,840 هذا المكان خارج المدينة 845 01:01:33,648 --> 01:01:35,604 لم اذهب الى الريف من قبل 846 01:01:35,775 --> 01:01:37,515 سنسلم انفسنا 847 01:01:38,403 --> 01:01:39,768 ماذا؟ ماذا؟ 848 01:01:39,946 --> 01:01:41,811 لدي فرصة جيدة لـ أٌخلي بسهوله 849 01:01:41,990 --> 01:01:45,528 لقد كان دفاع عن النفس. انت قلت لتوك ان (بوني) و(تشيري) يستطيعوا ان يشهدوا 850 01:01:45,702 --> 01:01:46,942 لن نقول انك ساعدتنا 851 01:01:47,120 --> 01:01:50,283 سأرجع لك هذا المسدس (لن تدخل في اي مشكلة, (دال 852 01:01:50,457 --> 01:01:52,368 هل انت متأكد ان هذا ما تريدة؟ - نعم - 853 01:01:52,542 --> 01:01:55,909 انه ليس عدل لـ (داري) و (سودا) ليقلقوا على (بوني بوي) دائمًا 854 01:01:57,214 --> 01:02:01,207 اظن ان اقربائي ليسوا مثيرين للقلق - مهلًا يا رجل, الاولاد ليسوا قلقين - 855 01:02:01,384 --> 01:02:03,796 تو بيت) يريد الذهاب الى) تكساس ليعيدك 856 01:02:03,970 --> 01:02:06,507 دالاس), لقد سألت ان كانا) والديّ سألوا عني 857 01:02:06,681 --> 01:02:08,137 لا، لم يفعلوا! ماذا في ذلك؟ 858 01:02:08,308 --> 01:02:10,094 هل تعتقد ان رجلي الكبير يهتم؟ 859 01:02:10,268 --> 01:02:13,681 ان كنت ميت في حطام سيارة او سكران او في السجن او شئ ما؟ 860 01:02:13,855 --> 01:02:17,222 !انه لا يهتم !لكن هذا لا يزعجني ابدا 861 01:02:20,153 --> 01:02:22,690 انت لن تذهب إلى اي مكان 862 01:02:27,953 --> 01:02:32,492 انا حصلت على هذا المخبأ, حصلت لك !على استراحه, يا رجل, مخبأ 863 01:02:33,708 --> 01:02:37,542 انظر الى هذا انت تريد ان تنقسم هذا رائع 864 01:02:38,922 --> 01:02:42,039 جوني), انت لا تعلم ماذا تستطيع) بضعة شهور بالسجن فعله لك 865 01:02:42,217 --> 01:02:43,252 لقد كنت لئيما بالسجن 866 01:02:43,426 --> 01:02:46,589 انا فقط لا اريد انا ارى !ما حدث لي يحدث لك 867 01:02:54,271 --> 01:02:57,058 ماذا يحدث؟ اتسائل كيف بدأ هذا 868 01:02:57,232 --> 01:02:58,972 يا الهي 869 01:03:09,244 --> 01:03:10,734 بوني), الى اين تذهب) 870 01:03:10,912 --> 01:03:12,823 !عد الى هنا 871 01:03:12,998 --> 01:03:17,116 !جيري), بعض الاطفال مفقودين) - (لا,ليس هناك اي اطفال مفقودين, (تيريسا - 872 01:03:17,294 --> 01:03:19,831 انا متأكدة من ذلك بعضهم ذهب من نصف ساعة 873 01:03:22,549 --> 01:03:24,460 تاكدي بنفسك 874 01:03:24,634 --> 01:03:27,546 !عد! عد !لا تدخل هناك! ستتأذى 875 01:03:28,972 --> 01:03:31,133 تعال هنا يا رجل! تعال 876 01:03:33,226 --> 01:03:35,012 !ستقوم بجلبه 877 01:03:36,813 --> 01:03:38,303 !(بوني) 878 01:03:39,274 --> 01:03:40,935 !ارجع قبل ان تصاب بأذى 879 01:03:58,418 --> 01:04:00,534 ما كان هذا؟ 880 01:04:00,712 --> 01:04:03,044 هل ذاك الشاب قادم؟ - لا - 881 01:04:03,214 --> 01:04:06,627 كيف ذلك؟ خائف جدا؟ - لا, انه سمين جدا - 882 01:04:16,102 --> 01:04:18,138 !هيا, يا رجل, هنا 883 01:04:23,902 --> 01:04:26,018 !مهلا, (دال)! خذ هذا الفتى !خذه 884 01:04:26,196 --> 01:04:29,233 هل انت بخير؟ 885 01:04:30,533 --> 01:04:33,024 (بوني), اعطهم لـ (دالاس) 886 01:04:33,912 --> 01:04:36,324 !اجلبهم واخرج 887 01:04:39,876 --> 01:04:42,288 !(جوني) !هيا (جوني)! تحرك 888 01:04:43,254 --> 01:04:45,666 !جوني)! هيا) هل انت مجنون 889 01:04:47,217 --> 01:04:50,084 انت تحترق !(هيا (جوني 890 01:04:51,971 --> 01:04:54,053 لا !(جوني) 891 01:04:59,229 --> 01:05:01,971 !يا الهي فتى غبي 892 01:05:06,069 --> 01:05:07,855 (انا قادم (جوني 893 01:05:18,706 --> 01:05:22,198 ...(جوني), (دالاس) - جميعهم بخير - 894 01:05:22,752 --> 01:05:25,915 انهم خلفنا انهم بسيارة اسعاف اخرى 895 01:05:26,089 --> 01:05:30,002 على اي حال, انتم يا رفاق اشجع اطفال رأيتهم 896 01:05:31,010 --> 01:05:33,296 ما انتم يا رفاق ابطال محترفون او شي كهذا؟ 897 01:05:33,471 --> 01:05:35,302 "نحن "المشَحَمون 898 01:05:35,890 --> 01:05:38,848 هل... هل انت تمزح معي؟ - لا, انا لا امزح معك - 899 01:05:40,353 --> 01:05:43,140 خذني الى المدينة ستكتشف ذلك بسرعة 900 01:05:50,488 --> 01:05:53,195 انت تعلم انك لا يجب ان تدخن, يا بني 901 01:05:53,366 --> 01:05:55,322 لما لا؟ 902 01:05:55,493 --> 01:05:59,736 لانك شاب صغير هذا لماذا انها عادة سيئة لدخول بها 903 01:06:00,874 --> 01:06:02,364 انت تدخن 904 01:06:02,542 --> 01:06:05,659 انا اكبر منك لقد كنت ادخن منذ فترة طويلة 905 01:06:14,137 --> 01:06:17,470 اسحب حيلة اخرى كهذة مرة اخرى, وسوف اقتلك 906 01:06:27,692 --> 01:06:29,307 (بوني بوي) 907 01:06:32,697 --> 01:06:34,688 اوه, انظر إلى شعرك القاسي 908 01:06:35,783 --> 01:06:37,489 (بوني) 909 01:06:37,660 --> 01:06:39,571 داري), انا اسف) 910 01:06:41,122 --> 01:06:44,159 اعتقدت اننا فقدناك مثلما فقدنا امي وابي 911 01:06:52,967 --> 01:06:54,582 انت بالطبع تبدو بخير 912 01:07:05,396 --> 01:07:09,514 لنذهب يا اخي الصغير, نحن في المنزل 913 01:07:09,692 --> 01:07:13,355 لقد اصبحت كبيرا على الحمل 914 01:07:42,976 --> 01:07:45,092 (مرحبا (تيم 915 01:07:45,270 --> 01:07:47,010 مرحبا يا فتى 916 01:07:49,023 --> 01:07:51,139 هل اجلب لك بعض الافطار او شي ما؟ 917 01:07:51,317 --> 01:07:52,477 لا 918 01:07:57,323 --> 01:07:59,530 شكرا لك لجعلي استخدم اريكتك 919 01:07:59,701 --> 01:08:02,238 طبعًا, في اي وقت 920 01:08:13,715 --> 01:08:16,832 اي احد في المنزل؟ - نعم, هنا لا تغلق الباب بقوة - 921 01:08:22,807 --> 01:08:25,298 !بوني بوي), مهلا) 922 01:08:25,476 --> 01:08:28,434 ماذا تفعل؟ انظر الى ما فعلت 923 01:08:28,605 --> 01:08:30,846 لقد جعلتني اخرب بيضي واسقط ملعقتي 924 01:08:31,024 --> 01:08:32,855 انظر الى القرد الاشقر 925 01:08:33,026 --> 01:08:36,109 لم اكن سأصدقة لولا !اني رأيتة بالصحف 926 01:08:36,279 --> 01:08:39,442 (اخبرني, (بوني بوي كيف يبدوا الحال بالغدو بطلًا؟ 927 01:08:39,616 --> 01:08:40,776 ماذا؟ 928 01:08:40,950 --> 01:08:43,362 بطل, يارجل انت تعلم مثل... مثل صدمه كبيرة 929 01:08:43,536 --> 01:08:44,992 بيرة على الفطور, (تو بيت)؟ 930 01:08:45,955 --> 01:08:48,537 (ما احبه هو "تحوله الى بطل" (بيت 931 01:08:48,708 --> 01:08:51,074 انهم يتهمون (جوني) بالقتل الغير معتمد 932 01:08:52,170 --> 01:08:54,081 ماذا يقصدون بـ اذا تعافى 933 01:08:54,255 --> 01:08:58,498 اطفالهم سيكونوا احترقوا حتى الموت لولاك 934 01:08:58,676 --> 01:09:00,337 دالاس), سيُجن عندما يسمع) 935 01:09:00,511 --> 01:09:02,672 لم يذكروا ذلك في سجله للشرطه 936 01:09:04,057 --> 01:09:05,593 كل شيء عنا 937 01:09:07,435 --> 01:09:09,221 (داري), انا و(سودا) 938 01:09:11,606 --> 01:09:14,097 لا شيء عن وضعي انا و(سودا) بدور الاولاد 939 01:09:14,275 --> 01:09:15,606 مستحيل 940 01:09:15,777 --> 01:09:18,109 لا, لن يضعوني في دور الاولاد 941 01:09:18,279 --> 01:09:20,611 (اوه, (بوني بوي انهم لا يفعلون ذلك للأحصنة 942 01:09:20,782 --> 01:09:22,898 (اين (سودا) و (سوبر-دوب على اي حال؟ 943 01:09:24,494 --> 01:09:26,951 انه الصباح اغلق الباب 944 01:09:27,121 --> 01:09:29,487 ماذا؟ 945 01:09:29,666 --> 01:09:31,497 جميعهم عضلات بلا عقل 946 01:09:31,668 --> 01:09:33,329 (داري), هل رأيت القميص الخاص بي؟ 947 01:09:33,503 --> 01:09:36,540 يجب عليك ان تلبس بنطال ايضًا يا صديقي اظن ان هنالك قانون حول ذلك ايضا 948 01:09:36,714 --> 01:09:39,626 ماذا عن بنطال الجينز الخاص بي؟ - لقد قمت بكيهم, انهم في خزانة ملابسي - 949 01:09:39,801 --> 01:09:42,133 ...(داري) !اسرع ستتأخر 950 01:09:42,303 --> 01:09:46,421 داري), هل... هل سمعت) عن محكمة الاحداث؟ 951 01:09:48,768 --> 01:09:50,724 نعم, الشرطة اخبروني الليلة الماضية 952 01:09:50,895 --> 01:09:53,807 مهلًا, بعد ان نهزم "أولاد الأغنياء" شر هزيمة 953 01:09:53,981 --> 01:09:57,724 انا و(ستيف) سنقيم حفلًا وسنسرق الجميع 954 01:09:57,902 --> 01:10:01,019 من اين ستجلبون المال؟ - سأفكر في شئ ما - 955 01:10:04,951 --> 01:10:07,283 مهلًا, (تو بيت) مايكي على التلفاز 956 01:10:09,205 --> 01:10:11,287 بوني)؟ (بوني)؟) 957 01:10:20,341 --> 01:10:23,083 انت تعلم انني اكره ان اتركك هنا لوحدك 958 01:10:23,261 --> 01:10:24,922 ربما يجب علي ان أأخذ اليوم اجازة 959 01:10:25,096 --> 01:10:27,838 سأكون بخير, لقد بقيت لوحدي العديد من الاوقات 960 01:10:28,015 --> 01:10:30,006 الى جانب اننا لا نسطيع تحمله 961 01:10:30,184 --> 01:10:33,847 نعم, لكن يجب علي البقاء حقًا - لا تقلق سأجالسه - 962 01:10:34,021 --> 01:10:37,479 مهلًا, لماذا لا تحصل على وظيفة؟ (هل فكرت في الحصول على وظيفة (تو بيت 963 01:10:37,650 --> 01:10:40,016 !انت, (سودا), هيا يجب علينا الذهاب الى العمل 964 01:10:40,820 --> 01:10:44,108 يجب علي ان اترك التدخين او لن اصنع طريقًا السنة القادمة 965 01:10:44,282 --> 01:10:46,113 انتم, اغسلا الاطباق 966 01:10:46,284 --> 01:10:48,400 سأقص من شعرك - اتركه - 967 01:10:48,578 --> 01:10:51,365 نعم, (تو بيت) اتركه - انه لا يبدو جيدا - 968 01:10:52,498 --> 01:10:54,363 متسكع كسول 969 01:10:56,252 --> 01:10:57,708 ...(بوني) 970 01:10:59,088 --> 01:11:04,458 انت تدخن اكثر من علبة باليوم, وانا !ساسحب ذلك منك, هل تفهم ذلك 971 01:11:04,635 --> 01:11:06,045 نعم 972 01:11:06,220 --> 01:11:09,553 اذا حملت اكثر من حزمة من السقوف في وقت من اليوم 973 01:11:09,724 --> 01:11:11,931 انا و(سودا) هنا سنمنعك مفهوم؟ 974 01:11:14,562 --> 01:11:16,928 (مهلًا, قل مرحبا لـ (جوني - حسنًا - 975 01:11:18,274 --> 01:11:21,607 (اراك لاحقًا (بوني - حسنًا - 976 01:11:25,823 --> 01:11:27,654 يجب علينا ان ننظف هذا المنزل 977 01:11:27,825 --> 01:11:30,111 الشرطة والصحفيون سيمرون بنا 978 01:11:30,286 --> 01:11:33,949 والى جانب ذلك انه حان وقت الاشخاص من الولاية ان يتفقدونا 979 01:11:34,123 --> 01:11:37,490 هذا المنزل في فوضى يجب عليك ان ترى منزلي 980 01:11:37,668 --> 01:11:39,750 رأيت, وان كان لديك شعور 981 01:11:39,921 --> 01:11:42,754 يجب عليك ان تنظف منزلك بدلا من التسكع حولنا 982 01:11:42,924 --> 01:11:46,633 يا فتى اذا فعلت هذا مرة اخرى امي ستموت من الصدمة 984 01:11:58,898 --> 01:12:02,686 ♪ You know what it takes, ♪ ♪ you got it, baby... ♪ 985 01:12:02,860 --> 01:12:05,522 اريد ان اقود لكن المكابح خرجت من سيارتي 986 01:12:05,696 --> 01:12:07,937 كادت ان تقتلني انا و(كاثي) تلك الليلة 987 01:12:09,492 --> 01:12:11,949 يجب عليك ان تلتقي بأخيها الان, هناك غطاء 988 01:12:12,119 --> 01:12:14,735 يا فتى, انه مزَيِت جدًا انه ينزلق عندما يمشي 989 01:12:16,165 --> 01:12:19,282 هو يذهب إلى محل الحلاقة !لتغيير الزيت ليس لقص شعره 990 01:12:22,338 --> 01:12:25,956 ♪ About my troubles, troubles, troubles ♪ 991 01:12:27,969 --> 01:12:30,881 ♪ When it rains, it really pours... ♪ 992 01:12:31,055 --> 01:12:32,761 ابقى قريبا - ماذا يريدون؟ - 993 01:12:32,932 --> 01:12:35,014 انا لا اعلم - كم شاب كان في السيارة؟ - 994 01:12:35,184 --> 01:12:38,142 لقد كانوا خمسة - هيا, لنسرع الى الداخل - 995 01:12:40,398 --> 01:12:41,729 لنرى ماذا يريدون 996 01:12:41,899 --> 01:12:44,891 لماذا تريد ان ترى ماذا يريدون؟ 997 01:12:45,069 --> 01:12:46,354 فقط ابقى هنا 998 01:12:55,746 --> 01:12:58,362 لا, لكمات قبل الشجار انت تعرف القواعد, يا وجه القرد 999 01:12:58,541 --> 01:13:01,203 نعلم, اريد ان اتحدث اليك 1000 01:13:04,130 --> 01:13:06,542 تقدم, سابقي عيناي عليه - هيا - 1001 01:13:08,885 --> 01:13:10,841 (بالحديث عن العراك, (بال 1002 01:13:14,599 --> 01:13:17,341 لقد قرأت عنك في الجريدة كيف ذلك؟ 1003 01:13:18,477 --> 01:13:21,969 لا اعلم لقد شعرت اني العب دور البطل 1004 01:13:22,148 --> 01:13:25,185 انا لن اكون - انت لن تكون ماذا؟ - 1005 01:13:25,359 --> 01:13:27,645 انا لم اكن استطيع ان اجعل هؤلاء الاطفال يحترقوا حتى الموت 1006 01:13:27,820 --> 01:13:31,062 ربما لم تفعل ربما ستفعل نفس الشيء 1007 01:13:31,240 --> 01:13:32,525 لا اعلم 1008 01:13:32,700 --> 01:13:36,659 انا فقط لا اعلم اي شيء اكثر من ذلك, اعتقد 1009 01:13:36,829 --> 01:13:40,071 لم اؤمن ابدا ان "المشَحَم" يستطيع ان يسحب شي كهذا 1010 01:13:40,249 --> 01:13:42,911 المشَحَم" لا يملك شيء" ليفعله معه 1011 01:13:43,085 --> 01:13:45,701 تفقد هذه السراويل 1012 01:13:47,173 --> 01:13:48,629 هل تريد التكلم في الداخل؟ 1013 01:13:49,342 --> 01:13:51,048 هل انتم يا رفاق تنتظرون فيضان؟ 1014 01:13:54,138 --> 01:13:57,722 لقد سمعت انهم سحقوا وجهك في كوكيز قوريلا 1015 01:13:59,435 --> 01:14:01,346 !انت مضحك - نعم؟ - 1016 01:14:02,355 --> 01:14:04,186 لم استطع ان اخبر اي احد بهذا 1017 01:14:04,357 --> 01:14:06,689 اصدقائي يظنون اني على وشك الانهيار 1018 01:14:09,570 --> 01:14:12,903 صديقك ذاك, الذي احترق هو ربما مات 1019 01:14:14,158 --> 01:14:15,614 نعم 1020 01:14:16,619 --> 01:14:20,532 والليلة الناس سيؤذون بالشجار وربما سيموتون صحيح؟ 1021 01:14:25,252 --> 01:14:27,618 لا تستطيع الفوز انت تعلم ذلك, الست كذلك؟ 1022 01:14:28,464 --> 01:14:29,920 لا يهم ان ضربتنا 1023 01:14:30,091 --> 01:14:32,582 ستبقى بالمكان الذي كنت فيه سابقًا في القاع 1024 01:14:32,760 --> 01:14:36,173 نحن سنبقى المحظوظين في الاعلى مع كل الثغرات 1025 01:14:37,723 --> 01:14:38,963 لا يهم 1026 01:14:39,141 --> 01:14:42,474 "المشَحَمون" سيبقون "المشَحَمون" "و "أولاد الأغنياء" سيبقون "أولاد الأغنياء 1027 01:14:42,645 --> 01:14:44,101 لا يهم 1028 01:14:47,692 --> 01:14:49,478 "على اي حال, شكرا ايها "المشَحَم 1029 01:14:52,113 --> 01:14:54,604 مهلًا , لم اقصد هذا قصدت شكرا يا فتى 1030 01:14:57,034 --> 01:15:00,618 (كان من اللطيف النحدث اليك (راندي (اسمي, (بوني بوي 1031 01:15:09,588 --> 01:15:12,955 !(انت مضحك (تو بيت هيا لنذهب 1032 01:15:14,593 --> 01:15:17,050 الان اخرج بحق الجحيم من هنا اراك في الشجار 1033 01:15:17,221 --> 01:15:20,088 سنركل بعض المؤخرات الليلة 1034 01:15:21,809 --> 01:15:24,050 اذا ماذا يجب على السيد "الولد الغني" القوي ان يقول؟ 1035 01:15:25,104 --> 01:15:26,560 "انه ليس "الولد الغني 1036 01:15:27,356 --> 01:15:29,722 فقط رجل يريد التحدث هذا كل ما في الامر 1037 01:15:33,362 --> 01:15:35,444 اعتن بنفسك اراك لاحقًا, على مهلك 1038 01:15:35,614 --> 01:15:37,024 !على مهلك 1039 01:15:38,868 --> 01:15:42,360 حسنًا, اريد ان ارى الطبيب 1040 01:15:42,538 --> 01:15:46,656 ايتها الممرضة, ايتها الممرضة كل شي جيد تستطيعون الدخول ايها الاولاد 1041 01:15:46,834 --> 01:15:50,122 لقد كان يسأل عنك لا يمكن ان يصب 1042 01:15:50,296 --> 01:15:53,788 الدكتور قال اننا نستطيع الدخول إلى الغرفة 1043 01:16:01,932 --> 01:16:03,968 (مرحبا (جوني - مرحبا جميعكم - 1044 01:16:08,397 --> 01:16:10,137 كيف يعاملوك يا فتى؟ 1045 01:16:14,862 --> 01:16:19,731 لوو), وضع صورتك في) الجريدة هنا لكونك بطلًا 1046 01:16:19,909 --> 01:16:21,319 انظر الى هذا 1047 01:16:22,495 --> 01:16:24,736 نعم, هذا قوي كفاية ها؟ 1048 01:16:26,499 --> 01:16:28,410 اعتقد انك تستطيع النظر فيها لاحقًا 1049 01:16:31,754 --> 01:16:34,040 هل تريد اي شيء؟ 1050 01:16:34,215 --> 01:16:36,046 كتاب يا رجل 1051 01:16:37,093 --> 01:16:39,175 هل يمكنكم ان تحضروا لي واحد اخر؟ 1052 01:16:39,345 --> 01:16:41,677 اعتقد انه يريد نسخه من ذهب مع الريح 1053 01:16:41,847 --> 01:16:44,213 حتى استطيع قرائته له 1054 01:16:44,391 --> 01:16:46,973 هل تمانع الذهاب الى الاسفل واحضار واحدًا؟ 1055 01:16:48,604 --> 01:16:51,346 لديهم محل هدايا في الاسفل سأذهب واجلبه 1056 01:17:03,619 --> 01:17:05,075 اذا 1057 01:17:09,375 --> 01:17:11,331 اعتقد ان (دال) سيكون بخير 1058 01:17:13,838 --> 01:17:16,420 انا و(داري) نتحسن الان 1059 01:17:18,759 --> 01:17:20,624 جوني), هل انت بخير؟) 1060 01:17:20,803 --> 01:17:24,261 نعم, انه فقط يؤلم بعض الاحيان 1061 01:17:26,308 --> 01:17:29,675 بالعاده لا يؤلم لاني لا استطيع الاحساس بأي شيئ 1062 01:17:29,854 --> 01:17:31,560 اسفل ظهري 1063 01:17:31,730 --> 01:17:34,517 سيء جدا ها؟ لست انا (بوني بوي)؟ 1064 01:17:34,692 --> 01:17:36,853 لا ستكون بخير يا فتى 1065 01:17:38,696 --> 01:17:40,277 يجب ان تكون 1066 01:17:41,490 --> 01:17:43,196 لا استطيع ان اعيش دونك 1067 01:17:43,367 --> 01:17:46,575 لن اكون قادر على المشي مرة اخرى ها؟ 1068 01:17:46,745 --> 01:17:49,782 ولا حتى على عكازين الدكتور يقول اني كسرت ظهري 1069 01:17:49,957 --> 01:17:52,164 ستكون بخير 1070 01:17:54,962 --> 01:17:56,418 اعلم انك ستكون كذلك 1071 01:17:57,381 --> 01:17:59,588 هل تريد ان تعلم شي, (بوني بوي)؟ 1072 01:17:59,758 --> 01:18:01,999 لقد اعتدت ان اتكلم عن قتل نفسي طول الوقت 1073 01:18:02,178 --> 01:18:04,419 يا رجل, لا اريد ان اموت الآن 1074 01:18:04,597 --> 01:18:08,761 انها ليست طويله كفاية 16سنة ليست طويلة كفاية 1075 01:18:10,269 --> 01:18:12,100 انا لم افكر كثيرًا 1076 01:18:12,271 --> 01:18:14,637 ان لم يكن هناك الكثير من الاشياء التي لم افعلها بعد 1077 01:18:14,815 --> 01:18:17,807 الكثير من الاشياء اللعينة التي لم ارها او لا شيء 1078 01:18:20,696 --> 01:18:23,312 "في ذاك اليوم الذي استيقظنا فيه في "ويندركسفيل 1079 01:18:24,241 --> 01:18:28,029 كان الوقت الوحيد الذي كنت مبتعد عن الحي فيه 1081 01:18:33,542 --> 01:18:36,909 إذا شعرت بالضيق الشديد لن يسمح لنا الدكتور برؤيتك بعد الآن 1082 01:18:41,926 --> 01:18:45,134 جوني), امك هنا لرؤيتك) 1083 01:18:45,304 --> 01:18:47,386 لا اريد ان اراها 1084 01:18:47,556 --> 01:18:49,638 انها امك انها هنا لرؤيتك 1085 01:18:49,808 --> 01:18:51,389 لقد قلت اني لا اريد ان اراها 1086 01:18:51,560 --> 01:18:54,973 هي ربما فقط تريد ان تقول لك كم من المشاكل اسبب انا 1087 01:18:55,147 --> 01:18:56,978 لماذا لا تخبرها ان ...تتركني لو 1088 01:18:59,777 --> 01:19:02,484 تو)؟ مالخطب؟) - لا تستطيع ان تراه الآن - 1089 01:19:02,655 --> 01:19:05,317 بوني), هل هو بخير؟) - لا اعلم - 1090 01:19:05,491 --> 01:19:06,697 هو بخير 1091 01:19:06,867 --> 01:19:10,109 تأكد ان يصله ذلك, حسنًا؟ - حسنًا - 1092 01:19:13,415 --> 01:19:15,906 لدي الحق ان اراه انه ابني 1093 01:19:16,752 --> 01:19:21,212 هو يفضل ان يرى هؤلاء الاشرار !على ان يرى امه! انت حثاله 1094 01:19:21,382 --> 01:19:22,792 لا عجب انه يكره جرأتك 1095 01:19:22,967 --> 01:19:26,551 انتي حتى لا تهتمي به ايتها السكيره اللعينه 1096 01:19:26,720 --> 01:19:29,211 !اذهبي مباشرة الى الجحيم !اذهبي مباشرة الى الجحيم 1097 01:19:29,390 --> 01:19:32,006 انتي فقط هيا 1098 01:19:36,814 --> 01:19:39,430 ماذا حدث بثوبك؟ - لقد رميته - 1099 01:19:39,608 --> 01:19:43,021 اخرجي, فقط اخرجي انك تجعلين معدتي مريضة 1100 01:19:45,572 --> 01:19:48,109 كيف حالك؟ - كيف حالك يارجل؟ - 1101 01:19:48,284 --> 01:19:50,650 جلبت لك هدية يا رجل 1102 01:19:50,828 --> 01:19:54,412 من الجيد رؤيتكم يا رفاق هذا المكان يدفعني للجنون 1103 01:19:54,581 --> 01:19:55,741 اريد الخروج 1104 01:19:57,501 --> 01:19:59,583 تيم شيبرد) مرعلي) 1105 01:20:01,046 --> 01:20:03,537 رأى صورتي بالجريدة ولم يستطع التصديق 1106 01:20:03,716 --> 01:20:07,459 لم يكتب "مطلوب ميت او حي" تحته 1107 01:20:07,636 --> 01:20:10,218 لقد بدأ بالتحدث حول الشجار يا رجل 1108 01:20:11,015 --> 01:20:12,676 اكره الاشتياق اليه 1109 01:20:15,102 --> 01:20:16,592 هل لديك سيجارة, (بون)؟ 1110 01:20:17,938 --> 01:20:19,394 شكرا 1111 01:20:26,739 --> 01:20:29,230 كيف حاله؟ كيف حال (جوني) يا رجل؟ 1112 01:20:29,867 --> 01:20:32,449 (انظر (دال انا لا اعلم عن الاشياء كهذه 1113 01:20:32,619 --> 01:20:36,783 لكن...لكنه لم يبدوا جيدًا 1114 01:20:38,667 --> 01:20:40,749 لقد اغمى عليه قبل ان نذهب 1115 01:20:52,014 --> 01:20:53,970 هل لا زلت تملك السكين معك؟ 1116 01:20:54,141 --> 01:20:56,598 ماذا؟ - السكين - 1117 01:20:58,228 --> 01:20:59,764 اعطني اياها, هلّا فعلت؟ 1118 01:21:06,111 --> 01:21:07,601 شكرا لك 1119 01:21:10,532 --> 01:21:12,693 انت تعلم اننا يجب ان تفوز بالقتال الليلة 1120 01:21:15,371 --> 01:21:17,532 "يجب علينا حتى مع "أولاد الأغنياء 1121 01:21:22,669 --> 01:21:26,082 لنفعلها يا رجل (لنفعلها من اجل (جوني 1122 01:21:35,307 --> 01:21:36,797 هل انت بخير (بوني)؟ 1123 01:21:40,062 --> 01:21:41,848 حسنًا, هل تشعر بالحرارة؟ 1124 01:21:42,564 --> 01:21:44,896 انا بخير 1125 01:21:45,067 --> 01:21:47,524 (كن صديقًا ولا تخبر (داري حسنًا (تو بيت)؟ 1126 01:21:49,321 --> 01:21:51,687 ساخذ رزمة من اسبرين عندما اعود للمنزل 1127 01:21:52,741 --> 01:21:54,197 حسنًا 1128 01:21:54,368 --> 01:21:57,986 داري) سيقتلني لو اكتشف) انك مريض وتقاتل على اي حال 1129 01:21:59,206 --> 01:22:01,697 ابقِ فمك مغلقًا هو لن يكتشف شيئا 1130 01:22:04,753 --> 01:22:07,916 (أنت تعرف الشيء الوحيد الذي يمنع (داري من أن يكون "الولد الغني" هو نحن؟ 1131 01:22:09,007 --> 01:22:10,497 نعم, اعلم 1132 01:22:11,343 --> 01:22:12,833 هيا, يا رجل 1133 01:22:15,597 --> 01:22:18,384 الليلة لا احبها (بيت) 1134 01:22:20,477 --> 01:22:22,718 شيئ فظيع على وشك الحدوث 1135 01:22:37,619 --> 01:22:39,951 سنركل مؤخرات هؤلاء أولاد الأغنياء" الليلة" 1136 01:22:40,122 --> 01:22:43,114 كل شيء سيكون بخير - نعم - 1137 01:22:49,423 --> 01:22:53,257 فتى قوي, ها؟ - نعم "مشَحَم" مستقبلي - 1138 01:22:53,427 --> 01:22:55,167 !نعم 1139 01:22:55,345 --> 01:22:56,881 (بوني بوي) 1140 01:22:57,890 --> 01:22:59,426 (مهلًا, (تو بيت 1141 01:23:04,521 --> 01:23:06,261 ما الجديد في الأوقات الكبيرة؟ 1142 01:23:07,232 --> 01:23:09,063 !لا اسلحة 1143 01:23:09,776 --> 01:23:12,062 انهم يلعبون بطريقتك! انها صفقة عادلة 1144 01:23:12,237 --> 01:23:14,353 !هل انت متأكدة من ذلك 1145 01:23:14,531 --> 01:23:16,613 حسنًا, (راندي) اخبرني انه يعلم بالتأكيد 1146 01:23:18,827 --> 01:23:20,363 (صفقه جيدة, شكرا (تشيري 1147 01:23:23,081 --> 01:23:24,537 بوني بوي), انتظر دقيقة) 1148 01:23:24,708 --> 01:23:26,414 تعال هنا, اريد ان اتحدث معك 1149 01:23:30,214 --> 01:23:31,704 كيف حال (جوني)؟ 1150 01:23:31,882 --> 01:23:35,374 ليس جيدا هلّا اتيتِ وزرتيه؟ 1151 01:23:36,303 --> 01:23:38,760 لا, لا استطيع - لما لا؟ - 1152 01:23:39,515 --> 01:23:40,971 لا استطيع 1153 01:23:44,144 --> 01:23:45,805 (لقد قتل (بوب 1154 01:23:48,023 --> 01:23:49,684 ربما (بوب) سأله لذلك 1155 01:23:50,609 --> 01:23:52,099 اعلم انه فعل 1156 01:23:53,737 --> 01:23:57,571 لكن انت لم تعلم جانبه الاخر يستطيع ان يكون لطيفًا 1157 01:23:59,743 --> 01:24:01,608 لم يكن فقط اي ولد 1158 01:24:02,287 --> 01:24:05,199 بوب) يملك شي يجعله مختلفًا) 1159 01:24:05,874 --> 01:24:09,992 جعل الناس يتبعونه ربما أفضل من الحشد. أتعرف ما أقصده؟ 1160 01:24:10,796 --> 01:24:12,707 هذا جيد لم اردك ان تذهبين لرؤيته 1161 01:24:12,881 --> 01:24:14,712 لا نريد صدقتك الملعونه 1162 01:24:16,635 --> 01:24:18,125 !(بوني بوي) 1163 01:24:19,346 --> 01:24:21,712 !لم اكن احاول ان اعطيك صدقة 1164 01:24:25,978 --> 01:24:27,684 انا فقط اردت المساعدة 1165 01:24:29,398 --> 01:24:31,434 لقد احببتك من البداية 1166 01:24:31,608 --> 01:24:33,314 الطريقة التي نتحدث بها 1167 01:24:35,070 --> 01:24:37,652 الن تحاول مساعدتي اذا !اعتقدت انك تستطيع 1168 01:24:40,534 --> 01:24:43,321 هل تستطيع ان ترى الغروب من الجانب الجنوبي جيدًا؟ 1169 01:24:43,996 --> 01:24:45,611 نعم, جيد جدًا 1170 01:24:46,873 --> 01:24:49,159 تستطيع ان تراه من الجانب الاخر ايضًا 1171 01:24:50,836 --> 01:24:54,420 (شكرًا, (بوني بوي 1172 01:24:55,632 --> 01:24:57,293 اراك في الجوار 1173 01:25:11,732 --> 01:25:15,441 سودا), متى بدأت بالحلاقة؟) - عندما كان عمري 15 - 1174 01:25:17,487 --> 01:25:21,025 متى؟ متى فعلها (داري)؟ - عندما كان عمره 13 - 1175 01:25:21,199 --> 01:25:24,532 لماذا؟ يعتقد انه يجب تنمية لحية للشجار 1176 01:25:24,703 --> 01:25:26,239 !انت مضحك 1177 01:25:26,413 --> 01:25:28,779 ربما سأرسلك الى "مجلة "ريدر دايجست 1178 01:25:28,957 --> 01:25:31,039 لقد دفعوا الكثير من المال لأشياء مضحكة 1179 01:25:31,209 --> 01:25:33,370 لنذهب اذا - انسى ذلك - 1180 01:25:33,545 --> 01:25:36,412 (هيا, هيا (سودا - هل تحب الشجار (سودا) ها؟ - 1181 01:25:36,590 --> 01:25:39,582 نعم احب الشجار - انت تحب الشجار ها؟ - 1182 01:25:39,760 --> 01:25:41,671 كيف ذلك؟ - انها مسابقة - 1183 01:25:41,845 --> 01:25:43,836 انه اشبه بسباق سحب او رقص او شي كهذا 1184 01:25:44,014 --> 01:25:46,881 سنقوم بالتغلب على رؤسائهم اليس كذلك؟ 1185 01:25:47,059 --> 01:25:49,721 عندما ادخل بشجار اريد ان ارقص أنا أحب ذلك أيضا 1186 01:25:53,565 --> 01:25:55,180 لماذا تحب القتال (داري)؟ 1187 01:25:55,359 --> 01:25:57,566 انه يحب ان يظهر عضلاته 1188 01:25:57,736 --> 01:26:00,978 مهلًا سأريهم عضلاتي عليك !ان تكلمت اكثر 1189 01:26:04,409 --> 01:26:05,865 ...(انت, (بوني 1190 01:26:06,995 --> 01:26:09,611 لا اعلم ان كان يجب عليك ان تكون في هذا العراك 1191 01:26:09,790 --> 01:26:12,748 كيف يحدث ذلك؟ لقد جئت دائمًا من قبل ، أليس كذلك؟ 1192 01:26:14,211 --> 01:26:17,169 أجل ، لكن ، كما تعلم ... كنت في حالة جيدة من قبل ، و 1193 01:26:18,382 --> 01:26:21,715 تعلم ، أنت لا تبدو جيدًا أنت متوتر طوال الوقت 1194 01:26:21,885 --> 01:26:25,719 اتركه يتعارك يا رجل كل شخص يتوتر قبل العراك 1195 01:26:25,889 --> 01:26:28,801 الرفيع ضد الرفيع هو لن يأُذى, أليس كذلك؟ 1196 01:26:30,477 --> 01:26:33,014 هيا سوف امسك واحد صغير 1197 01:26:33,188 --> 01:26:36,396 سنحتاج كل رجل نستطيع جلبه لكن.... لا اعلم 1198 01:26:36,566 --> 01:26:39,433 ان كان بالسكاكين او السلاسل سيكون مختلف 1199 01:26:40,445 --> 01:26:42,151 سأكون بخير 1200 01:26:42,698 --> 01:26:46,737 حسنًا, لكن ستكون حذرا, حسنًا؟ - سأكون - 1201 01:26:46,910 --> 01:26:49,151 كيف لا تستطيع القلق عليه كثيرا؟ 1202 01:26:49,329 --> 01:26:52,617 يا رجل, هذا اخي الصغير الوحيد الذي لا اقلق عليه 1203 01:26:52,791 --> 01:26:56,375 هذا الفتى يستطيع استخدام رأسة على الاقل !لشيء واحد, لنمو الشعر فيه 1204 01:26:56,545 --> 01:26:57,955 !اخرج 1205 01:27:08,432 --> 01:27:13,426 حسنًا, نعم, هيا, هيا, هيا 1206 01:27:14,813 --> 01:27:17,429 !هيا, هيا, هيا ماذا تعتقد؟ 1208 01:27:20,485 --> 01:27:23,067 !هيا! هيا 1209 01:27:23,238 --> 01:27:25,900 انت و(بوني بوي), اذا ظهر تافهه اضربوه للخروج من هنا 1210 01:27:26,074 --> 01:27:28,816 سيسجن لكن انتما ستذهبان الى دور الاولاد 1211 01:27:28,994 --> 01:27:30,404 هل تعلم ماذا اقول؟ 1212 01:27:30,579 --> 01:27:33,616 لا احد سيتصل بـ تافهه في هذا الحي 1213 01:27:33,790 --> 01:27:35,246 !انت 1214 01:27:35,417 --> 01:27:38,454 جميعهم مثله, انتما اضرباه في الخارج, هل سمعتما؟ 1215 01:27:38,628 --> 01:27:39,993 نعم, اخي 1216 01:27:55,687 --> 01:27:57,097 كيف حالك (تيم)؟ 1217 01:27:57,981 --> 01:27:59,437 جيد جدًا 1218 01:28:02,319 --> 01:28:05,231 انت والفتى الهادئ هم من قتلوا "الولد الغني" صحيح؟ 1219 01:28:05,405 --> 01:28:08,738 نعم - جيد يا فتى - 1220 01:28:08,909 --> 01:28:11,116 كيرلي) دائما يقول) انت فتى جيد 1221 01:28:12,496 --> 01:28:15,363 كيرلي) في الاصلاحية للست الاشهر القادمة) 1222 01:29:33,785 --> 01:29:37,027 الاحتمالات كما يمكننا الحصول عليها ابق بالقرب مني يا فتى 1223 01:29:57,392 --> 01:30:00,384 (مرحبا (داريل لم نرك من فترة 1224 01:30:00,812 --> 01:30:02,222 (مرحبا (بول 1225 01:30:02,397 --> 01:30:03,762 كيف الحال؟ 1226 01:30:03,940 --> 01:30:06,477 لقد اعتادوا ان يتصاحبوا بالجوار مع بعض وبلعبون كرة القدم 1227 01:30:06,985 --> 01:30:08,270 سأخذك 1228 01:30:08,445 --> 01:30:11,152 انت تعلم, الشجار ليس شجار بدوني 1229 01:31:22,936 --> 01:31:24,426 (بوني بوي) 1230 01:31:43,623 --> 01:31:44,908 (بوني بوي) 1231 01:31:57,846 --> 01:32:00,007 ماذا تفعلون يا رفاق؟ 1232 01:32:00,807 --> 01:32:02,923 لنخرج من هنا 1233 01:32:11,151 --> 01:32:13,267 بوني بوي), هل انت بخير؟) 1234 01:32:31,629 --> 01:32:34,041 هل انت بخير؟ 1235 01:32:36,551 --> 01:32:38,667 نعم 1236 01:33:02,744 --> 01:33:06,987 انتظر, مثل انك مريض وسأتظاهر انني أخذك للمستشفى 1237 01:33:08,249 --> 01:33:11,332 من الافضل ان يكون لك سبب وجيه للقيادة هكذا 1238 01:33:11,503 --> 01:33:14,870 الفتى سقط من دراجته وانا سآخذه للمستشفى 1239 01:33:22,514 --> 01:33:25,096 لأي درجه سيء هو؟ - لا اعلم يا رجل - 1240 01:33:25,266 --> 01:33:27,973 هل ابدوا لك كطبيب؟ انه يبدو سيء جدا بالنسبة لي 1241 01:33:28,144 --> 01:33:29,805 اتبعني - حسنًا - 1242 01:33:32,273 --> 01:33:34,059 !ابله 1243 01:33:51,376 --> 01:33:52,912 يا رجل 1244 01:33:59,759 --> 01:34:01,499 لقد كنت مجنون انت تعرف ذلك يا فتى؟ 1245 01:34:01,678 --> 01:34:04,966 لقد كنت مجنونًا بإبعاد جوني) عن المشاكل يا رجل) 1246 01:34:05,140 --> 01:34:08,132 ان كان ذكيًا مثلي لما كان في هذه الفوضى 1247 01:34:08,309 --> 01:34:11,472 ان كان ذكيًا مثلي لما جرى في الكنيسة 1248 01:34:13,356 --> 01:34:17,725 (من الافضل لك ان تنتبه (بوني يا رجل من الافضل لك ان تنتبه 1249 01:34:17,902 --> 01:34:20,314 اذا كنت قويًا مثلي لن تضرب 1250 01:34:22,490 --> 01:34:26,449 راقب نفسك, ولن يستطيع اي أحد لمسك 1251 01:34:41,259 --> 01:34:42,795 انت 1252 01:34:42,969 --> 01:34:44,550 (انت, (جوني 1253 01:34:45,305 --> 01:34:46,715 لقد هزمنا "أولاد الأغنياء" يا رجل 1254 01:34:46,890 --> 01:34:49,597 لقد طاردناهم خارج حيّنا 1255 01:34:49,767 --> 01:34:52,679 اكمل انه عديم الفائدة 1256 01:34:53,563 --> 01:34:56,930 ها؟ - القتال لا يأتي منه اي خير - 1257 01:35:00,028 --> 01:35:03,941 انت تعلم, لا زالوا يكتبون افتتاحيات عنك في الجرائد 1258 01:35:04,115 --> 01:35:05,571 عن كونك بطل 1259 01:35:06,993 --> 01:35:10,110 كلنا فخورون بك, صديقي كل شي سيصبح بخير 1260 01:35:10,663 --> 01:35:12,528 ...(بوني بوي) 1261 01:35:13,708 --> 01:35:15,915 (بوني بوي) 1263 01:35:22,175 --> 01:35:25,383 (ابقى ذهب" (بوني بوي" 1264 01:35:26,679 --> 01:35:28,544 "ابقى ذهب" 1265 01:35:39,776 --> 01:35:41,687 جوني), هيا) 1266 01:35:46,366 --> 01:35:48,106 اذا, هذا ما تحصل عليه ها؟ 1267 01:35:48,284 --> 01:35:50,491 هذا ما تحصل عليه مقابل مساعده الناس؟ 1268 01:35:52,830 --> 01:35:54,411 !ايها الشرير 1269 01:35:55,291 --> 01:35:57,407 هيا, (جوني) لا تمت 1270 01:35:59,128 --> 01:36:00,584 هيا 1271 01:36:01,839 --> 01:36:04,581 هيا, (جوني) لا تمت الآن 1272 01:36:06,052 --> 01:36:07,588 ارجوك 1273 01:36:14,227 --> 01:36:15,717 !اوغاد 1274 01:36:47,135 --> 01:36:49,091 انت, غير مسموح بك هنا 1275 01:36:52,557 --> 01:36:54,673 مسموح لي بأي مكان اريده 1276 01:36:58,021 --> 01:36:59,431 انت خارج عن عقلك 1277 01:36:59,605 --> 01:37:03,644 لماذا انت تزعج الناس المساعدين؟ - ذلك لا يفعل اي خير - 1278 01:37:06,946 --> 01:37:11,155 حسنًا, انها تجعلني ابدو قويًا نوعا ما 1279 01:37:11,326 --> 01:37:14,443 ماذا تعتقد (سودا)؟ هل تعتقد انها تجعلني ابدو قويًا؟ 1280 01:37:16,247 --> 01:37:18,954 اظن انها تجعلك مختلف 1281 01:37:19,125 --> 01:37:21,241 هذا الشاب لديه اسنان حاده 1282 01:37:22,170 --> 01:37:24,035 ماذا تقصد بـ"مختلف"؟ 1283 01:37:24,213 --> 01:37:26,169 لقد حصلت على حفرة في فمك 1284 01:37:30,678 --> 01:37:32,714 مرحبا, اين كنت؟ 1285 01:37:38,644 --> 01:37:42,182 (بوني), ماذا ..؟ مالخطب؟ 1286 01:37:44,984 --> 01:37:46,599 جوني), ميت) 1287 01:37:53,576 --> 01:37:55,487 "قلت له عن ضرب "أولاد الأغنياء 1288 01:37:56,496 --> 01:38:00,239 لا اعلم هو فقط توفي للتو وقال لي ابقى ذهب 1289 01:38:02,085 --> 01:38:03,541 (مرحبا (بوني 1290 01:38:03,711 --> 01:38:05,497 دالي) رحل) 1291 01:38:07,173 --> 01:38:09,164 لم يستطع تحملها سوف ينفجر 1292 01:38:34,325 --> 01:38:36,281 هل تريد شراء واحدة من هذه, بني؟ 1293 01:38:42,750 --> 01:38:46,117 ان مزقت تلك, يجب عليك ان تدفع لها, لا تمزقها 1294 01:38:54,011 --> 01:38:56,127 انت تعلم انك يجب ان تدفع لهذه المجلة 1295 01:39:00,893 --> 01:39:02,633 يا الهي, لا تطلق 1296 01:39:03,771 --> 01:39:06,558 !اعطني المال !اعطني المال 1297 01:39:06,732 --> 01:39:08,347 لقد تعبت منكم ايها الاوغاد 1298 01:39:08,526 --> 01:39:10,357 خذه واخرج من هنا 1299 01:39:38,139 --> 01:39:40,346 نعم؟ - (داريل)؟ - 1300 01:39:40,516 --> 01:39:41,926 لا, انه (ستيف) - (دالي)؟ - 1301 01:39:42,101 --> 01:39:45,013 (ستيف), اريد ان اتحدث مع (داريل) - نعم, طبعًا - 1302 01:39:46,564 --> 01:39:49,351 مرحبا - حسنًا, (داري) اسمع - 1303 01:39:49,525 --> 01:39:50,605 نعم؟ 1304 01:39:50,776 --> 01:39:54,143 لقد سرقت متجر والشرطة تبحث عني 1305 01:39:54,322 --> 01:39:57,155 هل تستطيع ملاقاتي في الحديقة؟ - طبعًا (دال), هل انت بخير؟ - 1306 01:39:59,368 --> 01:40:00,824 ...(جوني) 1307 01:40:00,995 --> 01:40:04,237 التق بي بالحديقة, هلّا فعلت؟ اصمد, سأكون هناك؟ 1308 01:40:07,210 --> 01:40:09,701 ذاك كان (دالي), الشرطة تبحث عنه يجب علينا ان نخفية 1309 01:40:27,522 --> 01:40:29,934 !لن تمسكني حي ابدا اسقطه 1310 01:40:31,150 --> 01:40:34,313 !انه غير معبأ! لا تفعل !توقف 1311 01:40:34,487 --> 01:40:35,897 انه غير معبأ 1312 01:40:38,074 --> 01:40:39,439 !لا! لا 1313 01:40:39,617 --> 01:40:41,528 هو مجرد فتى 1314 01:40:47,708 --> 01:40:50,165 !لا بوني)؟) 1315 01:40:54,966 --> 01:40:57,799 ايها الاحمق الغبي 1316 01:40:57,969 --> 01:41:00,005 !ايها الاحمق الغبي 1317 01:41:00,179 --> 01:41:03,012 جوني) و(دالاس) جميعهم) 1318 01:41:08,104 --> 01:41:11,221 (سودا) - نعم؟ - 1319 01:41:11,399 --> 01:41:15,142 هل احد مريض؟ - نعم احدهم مريض - 1320 01:41:17,363 --> 01:41:18,694 إهدأ 1321 01:41:19,448 --> 01:41:22,315 لقد حاول اغراقي 1322 01:41:23,869 --> 01:41:25,530 استطيع ان اجعله اهدأ 1323 01:41:25,705 --> 01:41:28,162 بأن لا اجعل العراك يحدث من الاصل 1324 01:41:28,332 --> 01:41:32,120 طبعًا, اسمك هو (شيري)؟ لكن لقبك (تشيري)؟ 1325 01:41:32,295 --> 01:41:33,535 نعم 1326 01:41:33,713 --> 01:41:35,749 انت تعلم لنلقنهم درس 1327 01:41:35,923 --> 01:41:40,587 نعم, كان هناك خلاف لأن حبيبي ظهر 1328 01:41:40,761 --> 01:41:45,004 و... لقد كان مستاء لأننا كنا مع اولاد اخرين 1329 01:41:45,182 --> 01:41:47,047 لقد طاردونا وامسكونا 1330 01:41:47,935 --> 01:41:49,721 (لقد كنت انا و(بوب 1331 01:41:49,895 --> 01:41:52,637 القوا بي بالنافورة وحاولوا اغراقي 1332 01:41:52,815 --> 01:41:55,648 فقط اذهب للبحث عنهم (سنقوم بضرب (جوني كيد 1333 01:41:55,818 --> 01:41:57,399 انت تعلم نلقنهم درس 1334 01:41:57,570 --> 01:41:58,776 استطيع ان اجعله اهدأ 1335 01:41:58,946 --> 01:42:01,608 بأن لا اجعل العراك يحدث من الاصل 1336 01:42:04,535 --> 01:42:06,150 استطيع ان اجعله اهدأ 1337 01:42:06,329 --> 01:42:08,911 بأن اجعل العراك لا يحدث من الاصل 1338 01:42:18,341 --> 01:42:20,252 المدعي عليه غير مذنب 1339 01:42:20,426 --> 01:42:24,760 في هذا الوقت سأضعة في (وصاية شقيقه الاكبر, (داريل 1340 01:42:24,930 --> 01:42:26,511 وتأجلت المحكمة 1341 01:43:19,652 --> 01:43:21,313 (مرحبا (بوني بوي 1342 01:43:22,571 --> 01:43:24,061 (مرحبا سيد (سيمز 1343 01:43:24,240 --> 01:43:26,322 يجب علي أن احدثك حول درجاتك 1344 01:43:26,492 --> 01:43:28,357 نعم, اعلم انا اصبحت كسول 1345 01:43:28,536 --> 01:43:30,151 بصراحة, لقد سقطت في الامتحان 1346 01:43:30,329 --> 01:43:34,072 لكن ، سأخبرك بما مع الأخذ في الاعتبار الظروف 1347 01:43:34,250 --> 01:43:36,582 تأتي بموضوع فصل دراسي جيد 1348 01:43:36,752 --> 01:43:38,242 سأنجحك بجيد 1349 01:43:39,547 --> 01:43:41,708 هل ينبغي أن يكون نوعا ما من ورقة البحث؟ 1350 01:43:42,550 --> 01:43:44,211 التجربة الشخصية ستفعل ذلك 1351 01:43:46,887 --> 01:43:50,300 عظيم! رحلتي الاولى لحديقة الحيوان 1352 01:43:59,817 --> 01:44:03,105 مع ذلك العقل والدرجات يا رجل يمكنك ان تحصل على منحة دراسية 1353 01:44:03,279 --> 01:44:06,237 ويمكننا أن نضعك في الجامعة اليس كذلك (سودا)؟ 1354 01:44:08,033 --> 01:44:11,275 (انت تعيش في فراغ, (بوني !ويجب عليك ان تقطع هذا الفراغ 1355 01:44:11,454 --> 01:44:13,786 لن نتوقف عن العيش لأننا فقدنا أحدهم 1356 01:44:13,956 --> 01:44:15,446 اعتقدت انك تعرف ذلك 1357 01:44:17,543 --> 01:44:21,661 لا تعجبك الطريقة التي ادير بها الامور؟ تستطيع ان تخرج, حسنًا 1358 01:44:21,839 --> 01:44:25,331 !تريد مني الخروج فقط لكنه ليس بتلك السهوله, هل هو, (سودا)؟ 1359 01:44:25,509 --> 01:44:27,750 !اللعنة يا رفاق اتركوني خارج ذلك 1360 01:44:27,928 --> 01:44:29,418 ماذا بك؟ 1361 01:44:41,901 --> 01:44:44,108 اجري, سأكون خلفك بالضبط 1362 01:44:44,278 --> 01:44:45,688 حسنًا 1363 01:44:53,037 --> 01:44:54,447 (اللعنة, (بوني بوي 1364 01:44:54,622 --> 01:44:57,955 يجب عليك ان تخرج للعب كرة القدم بدلًا من التتبع 1365 01:44:58,125 --> 01:45:00,832 إلى اين تعتقد نفسك ذاهبًا؟ - لا اعلم, يا رجل - 1366 01:45:05,049 --> 01:45:07,165 فقط شيء عليّ ان اخرجه 1367 01:45:09,386 --> 01:45:13,595 يبدو الأمر وكأنني وسيط في شد الحبل بينكم يا رفاق 1368 01:45:16,602 --> 01:45:18,718 لا أعلم. لا أستطيع الانحياز 1369 01:45:26,153 --> 01:45:27,643 ...(بوني بوي) 1370 01:45:28,823 --> 01:45:31,155 كان بإمكان (داري) أن يضعك في منزل الأولاد 1371 01:45:31,325 --> 01:45:33,407 ويشق طريقة خلال الجامعة 1372 01:45:36,163 --> 01:45:37,699 (انا اقول لك الحقيقة, (بوني 1373 01:45:40,125 --> 01:45:42,662 انت لا تريد ان تصبح مثلي على أي حال 1374 01:45:42,837 --> 01:45:45,544 لأنني سعيد بالعمل في محطة البنزين 1375 01:45:47,925 --> 01:45:50,462 لن تكون سعيدًا ابدا بفعل اشياء هكذا 1376 01:45:53,013 --> 01:45:54,469 ...(داري) 1377 01:45:55,432 --> 01:45:59,266 عليك ان تتوقف عن الصراخ على اصغر شي يفعله 1378 01:46:00,396 --> 01:46:03,308 انه يشعر بالاشياء غير شعورك بها 1379 01:46:04,525 --> 01:46:07,642 انه سيء كفاية الاستماع إليك 1380 01:46:11,615 --> 01:46:14,482 لكن عندما بدأت بمحاولة اتخاذ كِلا الجانبين 1381 01:46:15,494 --> 01:46:17,860 كل ما لدينا الآن 1382 01:46:20,833 --> 01:46:26,078 ...إذا لم يكن لدينا بعضنا البعض (سينتهي بنا الأمر مثل (دالاس 1383 01:46:27,256 --> 01:46:30,248 وأنا لا أقصد الموت أيضًا أعني كيف كان من قبل 1384 01:46:33,762 --> 01:46:35,878 لذا, ارجوكم 1385 01:46:36,557 --> 01:46:38,388 لا تتشاجرا مرة اخرى 1386 01:46:38,559 --> 01:46:40,015 ارجوكم 1387 01:46:41,061 --> 01:46:45,395 طبعًا, طبعًا, يا رفيقي الصغير نحن لن نتشاجر مرة اخرى 1388 01:46:52,781 --> 01:46:54,442 ...(بوني بوي) 1389 01:46:55,159 --> 01:46:56,444 (بون) 1390 01:47:00,915 --> 01:47:03,372 الان, لا تبدأ (بالبكاء ايضًا (بوني 1391 01:47:03,542 --> 01:47:05,749 فتى واحد يبكي في هذه العائلة يكفي 1392 01:47:05,920 --> 01:47:07,376 انا لن ابكي 1393 01:47:09,715 --> 01:47:12,172 لنذهب إلى المنزل اشعر بالبرد 1394 01:48:05,771 --> 01:48:08,808 بوني بوي), لقد سألت الممرضة) لتعطيك تلك الكتب 1395 01:48:08,983 --> 01:48:11,269 اذا, يمكنك ان تكملها 1396 01:48:11,443 --> 01:48:15,061 هؤلاء الاطفال يستحقون انقاذ حياتهم حياتهم تستحق اكثر من حياتي 1397 01:48:15,239 --> 01:48:17,651 لديهم الكثير ليحيوا من اجله 1398 01:48:17,825 --> 01:48:19,816 اخبر (دالي), اعتقد انه يستحقها 1399 01:48:21,662 --> 01:48:23,072 سأشتاق لكم يا رفاق 1400 01:48:23,247 --> 01:48:27,786 لقد كنت افكر فيه والقصيدة التي كتبها ذلك الرجل 1401 01:48:27,960 --> 01:48:33,171 لقد قصد انك ذهب عندما كنت فتى كالأخضر 1402 01:48:33,340 --> 01:48:35,376 عندما تكون فتى, كل شيء جديد 1403 01:48:36,343 --> 01:48:37,799 الفجر 1404 01:48:38,512 --> 01:48:41,629 (احب الطريقة التي تشعر بها بغروب الشمس، (بوني هذا هو الذهب 1405 01:48:42,516 --> 01:48:45,178 ابقه على هذه الطريقة انه جيد على الطريقة التي هو بها 1406 01:48:46,770 --> 01:48:48,635 (أريدك أن تسأل (دالي أن ننظر إلى احد 1407 01:48:48,814 --> 01:48:51,021 لا اعتقد انه رأى غروب الشمس من قبل 1408 01:48:52,609 --> 01:48:55,066 لا زال هناك الكثير من الجيدون في العالم 1409 01:48:56,363 --> 01:48:58,570 اخبر (دالي), لا اظن انه يعلم 1410 01:49:00,159 --> 01:49:02,195 (صديقك (جوني 1411 01:49:32,232 --> 01:49:37,647 عندما خرجت إلى ضوء الشمس الساطع 1412 01:49:37,821 --> 01:49:40,904 من ظلام دار السينما 1413 01:49:41,075 --> 01:49:43,441 كان لدي شيئان في ذهني 1414 01:49:44,536 --> 01:49:46,993 بول نيومان وتوصيلة إلى المنزل 1416 01:49:55,172 --> 01:50:03,420 ♪ Seize upon that moment long ago ♪ 1417 01:50:06,183 --> 01:50:10,768 ♪ One breath away ♪ ♪ and there you will be ♪ 1418 01:50:10,938 --> 01:50:14,522 ♪ So young and carefree ♪ 1419 01:50:14,691 --> 01:50:17,979 ♪ Again you will see ♪ 1420 01:50:18,153 --> 01:50:21,395 ♪ That place in time ♪ 1421 01:50:21,573 --> 01:50:24,861 ♪ So gold ♪ 1422 01:50:25,953 --> 01:50:34,622 ♪ Still away into that way back when ♪ 1423 01:50:36,755 --> 01:50:41,749 ♪ You thought ♪ ♪ that all would last for ever ♪ 1424 01:50:41,927 --> 01:50:45,215 ♪ But like the weather ♪ 1425 01:50:45,389 --> 01:50:52,261 ♪ nothing can ever and be in time ♪ 1426 01:50:52,437 --> 01:50:55,725 ♪ Stay gold ♪ 1427 01:50:57,609 --> 01:51:04,026 ♪ But can it be when we can see ♪ 1428 01:51:04,199 --> 01:51:11,196 ♪ So vividly a memory ♪ 1429 01:51:11,373 --> 01:51:13,705 ♪ And "yes" you say ♪ 1430 01:51:13,876 --> 01:51:20,338 ♪ So must the day too fade away ♪ 1431 01:51:20,507 --> 01:51:26,218 ♪ And leave a ray of sun ♪ 1432 01:51:26,388 --> 01:51:30,882 ♪ So gold ♪ 1433 01:51:33,061 --> 01:51:41,730 ♪ Life is but a twinkling of an eye ♪ 1434 01:51:44,198 --> 01:51:49,363 ♪ Yet filled with sorrow ♪ ♪ and compassion ♪ 1435 01:51:49,536 --> 01:51:52,243 ♪ Though not imagined ♪ 1436 01:51:52,414 --> 01:51:56,373 ♪ All things that happen ♪ 1437 01:51:56,543 --> 01:52:00,127 ♪ Will age too old ♪ 1438 01:52:00,297 --> 01:52:04,540 ♪ Though gold ♪ 1439 01:52:04,718 --> 01:52:11,055 ♪ Gold, gold, though gold ♪