1
00:01:31,196 --> 00:01:33,021
(غريفين)
(غريفين)

2
00:01:33,499 --> 00:01:35,976
ـ (غريفين)، ماذا قلت لك؟
ـ إنني في وسط اللعبة

3
00:01:36,104 --> 00:01:38,625
أجل، لا يمكنك أن تلعبها في السيارة
(ما لم تتناول دواء الـ(درامامين

4
00:01:38,800 --> 00:01:41,102
(لقد فات الأوان على تناول (درامامين
لقد أوشكنا على الوصول

5
00:01:41,233 --> 00:01:43,839
لا تعارضني، هل تريده أن يتقيأ
في السيارة مجدداً؟

6
00:01:43,969 --> 00:01:45,620
ـ لقد قلت إنني آسف
ـ كلا، إنها ليست غلطتك

7
00:01:45,750 --> 00:01:49,009
ـ كانت رائحته كريهة
ـ ليس كذلك، لقد كانت مجرد حادثة

8
00:01:49,140 --> 00:01:51,226
ـ  لا أحد يلومك يا عزيزي
ـ كانت الرائحة كريهة

9
00:01:51,356 --> 00:01:52,746
ـ أنا أتبع نظام تحديد المواقع العالمي
ـ كانت الرائحة نتنة

10
00:01:52,832 --> 00:01:55,222
(انظر، إنه الطرف الأيسر من (كيتي هوك -
لا، لا، لا -

11
00:01:55,353 --> 00:01:57,438
ـ لا يا أبي، من المحال أن نعيش هنا
ـ بحقك

12
00:01:57,568 --> 00:01:59,305
لم تري المنزل بعد

13
00:01:59,914 --> 00:02:01,565
ـ هناك خطوط كهرباء
ـ استرخي

14
00:02:01,695 --> 00:02:03,130
أشعر كأنني سأصاب بمرض السرطان

15
00:02:03,216 --> 00:02:05,431
لا أحد سيصاب بمرض السرطان  -
ـ  ما هو مرض السرطان؟

16
00:02:05,562 --> 00:02:08,820
إنها نكتة، أيها المغفل -
!إنها نكتة، أيها المغفل -

17
00:02:08,952 --> 00:02:12,383
ـ  لا تقولي هذا يا عزيزتي
ـ "استعد للانعطاف بعد 15 متراً

18
00:02:12,644 --> 00:02:14,034
ـ ماذا؟
ـ هل فاتك المنعطف؟

19
00:02:14,165 --> 00:02:15,946
أجل، سيدتي -
ـ مغفل

20
00:02:16,381 --> 00:02:17,771
حسناً -
!(ـ (ماديسون

21
00:02:17,857 --> 00:02:19,509
"الشبح الضاج"

22
00:02:44,185 --> 00:02:45,749
هيا

23
00:02:50,832 --> 00:02:52,396
إنه جميل، صحيح؟

24
00:02:52,657 --> 00:02:54,351
ـ أجل
ـ مريح

25
00:02:55,003 --> 00:02:57,914
ـ أظن أنه جميل
ـ أظن أنه جميل أيضاً

26
00:02:58,219 --> 00:02:59,565
و(بيغي كورن) أيضاً

27
00:02:59,912 --> 00:03:01,997
(ـ سيد وسيدة (بوين
ـ مرحباً، نحن آسفون على التأخير

28
00:03:02,129 --> 00:03:04,431
(لقد فاتنا ذلك المنعطف عند (كيتي هوك

29
00:03:04,561 --> 00:03:06,212
أجل، التقنية الحديثة

30
00:03:06,473 --> 00:03:08,992
سوف تدخل الآن وتبدأ بتفقد المكان

31
00:03:09,166 --> 00:03:10,557
هذا الطوق رائع

32
00:03:13,467 --> 00:03:17,334
شجرة جميلة، أليس كذلك؟
إنها أقدم من أي منزل آخر

33
00:03:17,726 --> 00:03:19,116
من الممتع تسلقها

34
00:03:19,419 --> 00:03:21,289
!أمي! أمي! هناك مطبخ

35
00:03:21,417 --> 00:03:23,418
ـ يا للروعة
ـ سأذهب لرؤية غرفة نومي

36
00:03:23,547 --> 00:03:25,111
لا تركضي على السلالم، رجاءً

37
00:03:25,241 --> 00:03:27,935
هذه عمل النظام الأمني
مالك المنزل كان محباً للتكنولوجيا

38
00:03:28,065 --> 00:03:30,499
لذا، هذا المنزل مجهز بالأسلاك
حول كل ما قد تكونون بحاجة إليه

39
00:03:30,629 --> 00:03:32,671
سوف تلاحظون إنه يضع مكبرات صوت
في جميع الجدران

40
00:03:32,802 --> 00:03:34,409
لذا يمكنكم أن تسمعوا الموسيقى
في كل غرفة

41
00:03:34,583 --> 00:03:35,973
من ضمنها المرحاض

42
00:03:36,060 --> 00:03:37,842
إذاً، المطبخ هنا -
أجل -

43
00:03:37,972 --> 00:03:39,362
أتريدان رؤيته؟ -
طبعاً -

44
00:03:40,014 --> 00:03:41,882
هل أي أحد منكما
انتقل إلى هنا لغرض العمل؟

45
00:03:42,316 --> 00:03:45,141
لا ينطبق عليّ الأمر
سأكون في المنزل مع الأولاد

46
00:03:45,271 --> 00:03:46,747
إيمي) كاتبة مذهلة)

47
00:03:46,878 --> 00:03:48,528
!ـ (إريك)، بحقك
ـ بالفعل

48
00:03:48,789 --> 00:03:50,918
إنها تتصرف بتواضع الآن
إنها بارعة جداً

49
00:03:51,049 --> 00:03:54,959
أنا أحاول أن أكون كذلك
لكن كما تعلمين، من الصعب أن أجد الوقت

50
00:03:55,742 --> 00:03:59,434
أعلم، صدقيني، لدي ولدان
إنهما في الكلية الآن، أنا سعيدة لذهابهما

51
00:04:00,694 --> 00:04:02,867
أعني، إنني أستعيد حياتي

52
00:04:04,213 --> 00:04:08,643
أين قلت إنك تعمل يا سيد (بوين)؟ -
(شركة (جون دير)، في (مارلين -

53
00:04:09,296 --> 00:04:12,553
إنها شركة رائعة، لقد اشترينا جزازة
ودامت لسنوات

54
00:04:12,684 --> 00:04:14,205
(إننا نحب شركة (جون دير

55
00:04:14,594 --> 00:04:17,159
كنت لأشعر بالإطراء الشديد الآن
لو لم يتم طردي

56
00:04:17,984 --> 00:04:20,851
ـ آسفة، لم أكن أدرك هذا
ـ لا عليك، كلا، لديهم جودة عالية

57
00:04:21,981 --> 00:04:23,676
ـ لا بأس
...ـ أجل، لكن

58
00:04:23,979 --> 00:04:25,805
كلا، كانوا يقومون ببعض التخفيضات
...وكنت

59
00:04:25,936 --> 00:04:27,673
إريك)، تعال وانظر إلى هذا)

60
00:04:28,541 --> 00:04:32,148
أود ذلك يا عزيزتي، لكنني في وسط
نقاش محرج جداً مع سمسارتنا الآن

61
00:04:32,278 --> 00:04:33,668
ـ تعال وانظر
ـ هل هذا مناسب؟

62
00:04:34,929 --> 00:04:36,319
ـ لا تذهبي إلى أي مكان
ـ تفضل

63
00:04:38,274 --> 00:04:39,750
انظر، يوجد حقل هنا

64
00:04:40,273 --> 00:04:42,922
ـ لمَن هذه الملكية؟
ـ إنها ملكية المدينة

65
00:04:43,096 --> 00:04:44,964
إنه مكان جيد لاستنشاق الهواء

66
00:04:46,919 --> 00:04:48,310
علينا أن نعتاد هذا

67
00:04:49,657 --> 00:04:51,525
حسناً، سأحاول

68
00:04:52,393 --> 00:04:56,130
ـ هل تودان رؤية الطابق العلوي؟
ـ أجل، أود ذلك

69
00:04:57,564 --> 00:04:59,432
وهذه هي غرفة النوم الرئيسية
التي ترينا إياها؟

70
00:04:59,562 --> 00:05:00,953
هذا صحيح

71
00:05:02,559 --> 00:05:05,471
ـ كيف الوضع عندك، يا فتى؟
ـ أحب منزلنا أكثر

72
00:05:05,688 --> 00:05:07,644
هذا ليس خياراً متاحاً، يا عزيزي

73
00:05:08,338 --> 00:05:10,988
أنت تعتبرين هذه غرفة نوم
لكنها بالواقع مجرد عليّة

74
00:05:11,466 --> 00:05:12,857
يستطيع (غريفين) النوم فيها

75
00:05:15,681 --> 00:05:18,158
إنه مكان مضاء جداً

76
00:05:19,504 --> 00:05:21,155
هذا جميل جداً -
أجل -

77
00:05:21,763 --> 00:05:23,154
جميل جداً

78
00:05:23,328 --> 00:05:24,674
...يواجه المنزل

79
00:05:25,326 --> 00:05:28,150
نعم، الجو هادئ قليلاً
من هذا الجانب من الشارع

80
00:05:28,280 --> 00:05:31,278
إنما على بعد حي واحد
يضج المكان بالناس

81
00:05:32,321 --> 00:05:33,712
هذا مضحك

82
00:05:34,232 --> 00:05:35,623
أجل

83
00:05:37,534 --> 00:05:38,925
بيغي كورن)؟)

84
00:05:42,226 --> 00:05:45,746
كلا، (بيغي كورن) ليست طفلتي
إنها مجرد دمية

85
00:05:45,876 --> 00:05:47,919
إنها نصف خنزير ونصف وحيد القرن
هل ترين؟

86
00:05:48,092 --> 00:05:49,785
لديها قرن صغير

87
00:05:50,438 --> 00:05:51,784
إلى من تتحدثين؟

88
00:05:54,042 --> 00:05:55,433
لا أحد

89
00:05:56,302 --> 00:05:58,127
!أمي، أحببنا هذا المنزل

90
00:06:29,147 --> 00:06:30,886
يا إلهي، هذا عالق حقاً

91
00:06:31,060 --> 00:06:33,189
بسبب الرطوبة على الأرجح
فقط أمطرت الأسبوع الماضي

92
00:06:36,143 --> 00:06:39,530
حسناً...  لا أعلم

93
00:06:39,617 --> 00:06:41,443
جميع المنازل هكذا ضمن نطاق ميزانيتنا

94
00:06:41,615 --> 00:06:45,527
وهذا هو المنزل الأقل سوءاً
...الذي رأيناه، على ما أظن، ربما

95
00:06:45,658 --> 00:06:47,004
ـ ربما؟
ـ أجل، ربما

96
00:06:47,134 --> 00:06:49,785
حبس الرهن أثّر على هذا الحي بشكل سيئ

97
00:06:50,262 --> 00:06:51,784
يمكن التفاوض بشأن السعر

98
00:06:53,651 --> 00:06:55,042
التفاوض ممكن إلى أي حد؟

99
00:06:57,040 --> 00:07:01,298
!مهلاً! مهلاً! مهلاً
!مهلاً! مهلاً! مهلاً

100
00:07:01,645 --> 00:07:03,992
!ـ بحقك، يا رجل
ـ آسف

101
00:07:05,469 --> 00:07:08,032
ـ ممتاز
ـ تفاءلي يا فتاة، إنه أمر مؤقت

102
00:07:09,466 --> 00:07:10,812
لقد أفسدنا حياتك

103
00:07:11,160 --> 00:07:12,897
ـ جيد
!ـ أجل

104
00:09:58,610 --> 00:10:02,259
ماذا لو كسر الأشرار النافذة؟ -
سينطلق جهاز الإنذار حينها -

105
00:10:02,390 --> 00:10:04,345
لكن ماذا لو قام الأشرار
بقطع أسلاك جهاز الإنذار؟

106
00:10:04,475 --> 00:10:06,301
الأسلاك في المنزل

107
00:10:06,430 --> 00:10:09,255
لكن ماذا لو ذهب الأشرار إلى محطة
توليد الكهرباء وقاموا بقطع الأسلاك هناك؟

108
00:10:10,124 --> 00:10:15,163
سيُصعقون بالكهرباء حينها وسيموتون
وبالتالي، لن يتمكنوا من اقتحام المنزل

109
00:10:15,554 --> 00:10:18,943
هل قمت بتشغيل جهاز الإنذار؟ -
أوشك على الانتهاء -

110
00:10:19,508 --> 00:10:23,418
أود التفكير بشأن إحضار كلب أو ما شابه -
!كلا -

111
00:10:24,070 --> 00:10:27,198
مكتوب هنا إنه عليك إدخال رمز الحماية
وبعدها الضغط على مفتاح النجمة

112
00:10:27,501 --> 00:10:29,849
ـ حقاً أيها الذكي؟
ـ ما كان هذا؟

113
00:10:30,109 --> 00:10:32,325
حصل الشيء عينه لي
أليس هذا غريباً؟

114
00:10:32,715 --> 00:10:34,106
إنه ليس فصل الشتاء حتى

115
00:10:35,018 --> 00:10:38,841
ووجدوا هذا المنزل والتهموه كله

116
00:10:40,318 --> 00:10:43,230
ـ ماذا تفعلين؟
ـ ألعب

117
00:10:45,271 --> 00:10:46,662
هل تود رؤية حيلة؟

118
00:10:47,531 --> 00:10:48,921
أي حيلة؟

119
00:11:06,038 --> 00:11:09,078
مستحيل! كيف تفعلين هذا؟

120
00:11:14,248 --> 00:11:15,639
حاول بنفسك

121
00:11:34,886 --> 00:11:36,407
!تبدو مضحكاً

122
00:11:37,188 --> 00:11:38,579
!الشعر

123
00:13:00,410 --> 00:13:06,102
ـ لمَ عليّ المكوث هنا؟
ـ لأن هذه أروع غرفة في المنزل

124
00:13:06,406 --> 00:13:08,231
وأنت أروع طفل في المنزل

125
00:13:09,882 --> 00:13:14,009
ـ لكنني لا أحب السقف
ـ حسناً، أنت تتصرف بشكل سخيف الآن، هيا

126
00:13:18,136 --> 00:13:20,960
ـ من هو ابني الخارق؟
ـ أمي

127
00:13:21,091 --> 00:13:23,654
أنا آسفة، هل أنت كبير بالسن
لقول هذا الآن؟

128
00:13:24,566 --> 00:13:26,913
ـ كلا
ـ إذاً، من ابني الخارق؟

129
00:13:27,695 --> 00:13:30,432
ـ أنا
ـ أجل، بالفعل

130
00:13:32,300 --> 00:13:34,819
ـ أحبك
ـ وأنا أيضاً

131
00:13:35,689 --> 00:13:37,167
الآن اخلد إلى النوم، اتفقنا؟

132
00:13:52,241 --> 00:13:54,326
!مصباح النوم! مصباح النوم

133
00:13:55,369 --> 00:13:59,324
آسفة، آسفة، آسفة، آسفة
حسناً، حسناً، حسناً، هل هذا أفضل؟

134
00:14:01,061 --> 00:14:03,060
غريفين)، ليس هناك أي شيء لتخاف منه)

135
00:14:03,885 --> 00:14:05,276
حسناً

136
00:14:06,449 --> 00:14:08,795
ـ طابت ليلتك، يا رفيقي
ـ طابت ليلتك

137
00:14:12,575 --> 00:14:16,051
كان عليّ فعل شيء
هذا المكان قذر تماماً

138
00:14:16,267 --> 00:14:18,613
أعني، ليس هناك مراكز تجارية حتى
إنها مغطاة بالألواح الخشبية

139
00:14:18,745 --> 00:14:21,265
يا إلهي، يبدو هذا محزناً حقاً

140
00:14:21,829 --> 00:14:23,263
...إذاً، لا يمكن لوالدك أن يجد -
يا فتاة، يا فتاة -

141
00:14:23,393 --> 00:14:28,475
هذا الكوخ كان مسرح جريمة في العشرينات -
!أجل، أحب هذا العرض -

142
00:14:28,997 --> 00:14:30,387
أجل

143
00:14:30,517 --> 00:14:33,210
يا إلهي، هذا الرجل مخيف تماماً -
أعلم -

144
00:14:35,427 --> 00:14:39,336
أنا (كاريغان بيرك) وأنا هنا لأنظف المنزل

145
00:15:30,519 --> 00:15:32,909
...أجل، أجل، أحب حين يقول
حسناً، هل أنت مستعدة؟

146
00:15:33,039 --> 00:15:35,820
"هذا المنزل نظيف" -
"نظيف" -

147
00:15:37,080 --> 00:15:38,470
"منظفو المنزل المسكون" -
هل يمكنك أن تخفضي الصوت؟ -

148
00:15:38,730 --> 00:15:40,338
ادخلي؟ -
نام الطفلان -

149
00:15:41,946 --> 00:15:44,553
(مرحباً يا (لورين -
(مرحباً، سيدة (بوين -

150
00:15:45,378 --> 00:15:47,072
شكراً لك، طابت ليلتك

151
00:15:49,375 --> 00:15:50,765
سيدة (بوين)"؟"

152
00:16:35,156 --> 00:16:36,851
ممَ كان (غريف) خائفاً؟

153
00:16:37,025 --> 00:16:38,589
ـ مصباح النوم
ماذا أيضاً؟ -

154
00:16:38,719 --> 00:16:41,847
مصباح النوم فقط
لا أعرف ما خطبه

155
00:16:42,239 --> 00:16:43,803
أجل، لدينا الكثير من الأطفال

156
00:16:44,019 --> 00:16:47,103
أعلم، لقد قلت إنه يجب علينا
التوقف عند الطفل الثاني

157
00:16:47,973 --> 00:16:50,450
ـ حسناً، (مادي) ليست مشكلة
ـ ليس بعد

158
00:16:51,361 --> 00:16:52,752
بصحة الأوغاد الصغار

159
00:16:56,487 --> 00:17:01,007
ـ هل تظن أنه علينا أخذه إلى دكتور نفسي؟
ـ كلا، كلا، إنه بخير

160
00:17:01,138 --> 00:17:03,831
ليس بخير، لأنني أضعته
في ذلك المركز التجاري

161
00:17:04,526 --> 00:17:05,873
عزيزتي

162
00:17:06,003 --> 00:17:09,087
حصل ذلك منذ 3 أعوام
وأنت كنت مرتعبة أكثر منه

163
00:17:09,435 --> 00:17:11,565
بعض الصغار يشعرون بالتوتر وحسب
هل تعلمين؟

164
00:17:11,695 --> 00:17:13,086
شقيقي كان كذلك

165
00:17:13,172 --> 00:17:15,387
ـ أجل، الآن يعيش وحيداً في حديقة المقطورة
ـ إنه لا يعيش وحيداً

166
00:17:15,518 --> 00:17:17,603
ـ بلى، إنه كذلك
ـ لديه 20 ببغاءً

167
00:17:17,733 --> 00:17:19,950
لا تجعلني أشعر بالارتياح

168
00:18:43,843 --> 00:18:45,190
ربما يمكنك أن تكون مدرباً؟

169
00:18:45,494 --> 00:18:49,274
ـ ماذا؟ في الثانوية؟
ـ أجل، يمكن أن يكون شيئاً ممتعاً

170
00:18:49,795 --> 00:18:52,011
سوف تكون سعيداً -
وسنكون جميعنا جائعين -

171
00:18:52,142 --> 00:18:55,878
لا يمكنني إعالة عائلتي
من خلال التدريب في الثانوية

172
00:18:57,399 --> 00:18:58,745
يجب عليّ العودة إلى العمل

173
00:18:59,267 --> 00:19:02,308
عدنا مجدداً لخوض هذا، بحقك
لا تودين فعل هذا

174
00:19:02,612 --> 00:19:04,002
هل ستتركينني وحيداً مع هؤلاء الوحوش؟

175
00:19:04,133 --> 00:19:05,782
أنا بحاجة لثياب داخلية جديدة
انظر إلى هذه

176
00:19:06,174 --> 00:19:07,565
إنها حزينة

177
00:19:07,955 --> 00:19:10,997
ـ ثيابك الداخلية حزينة؟
ـ أجل، ثيابي الداخلية حزينة

178
00:19:11,606 --> 00:19:14,516
ثيابي الداخلية سعيدة جداً الآن
لذا اقتربي

179
00:19:14,734 --> 00:19:16,471
بحقك، أنا جادة

180
00:19:17,339 --> 00:19:20,034
لا يمكنك الاعتماد على راتبك القديم

181
00:19:21,251 --> 00:19:22,597
أظن أنك تقاومين

182
00:19:22,727 --> 00:19:24,552
لماذا لا يمكنني البحث عن عمل؟

183
00:19:24,682 --> 00:19:26,420
لأننا اتفقنا على أن أعمل
لتتمكني من تأليف كتابك

184
00:19:26,595 --> 00:19:27,941
هذا ما اتفقنا عليه

185
00:19:29,027 --> 00:19:31,851
ـ لن أؤلف كتابي
ـ ستفعلين عندما يعود الأولاد إلى المدرسة

186
00:19:31,981 --> 00:19:34,415
لا تضع اللوم على الأولاد
يقع اللوم كله عليّ

187
00:19:34,978 --> 00:19:40,496
سأجد عملاً، اتفقنا؟ عليك الوثوق بي
لدينا تلك حفلة العشاء ليلة غد

188
00:19:41,365 --> 00:19:44,015
أنت تحبين الحفلات
(يمكنك مشاهدتي وأنا أحتسي الـ(بوربون

189
00:19:44,580 --> 00:19:47,534
لأنه سيكون أمراً محرجاً
إننا لا نعرف هؤلاء الناس حتى

190
00:19:47,665 --> 00:19:49,794
أجل، لكن (غاري) يعرفهم
قال إن الزوج يحتاج إلى موظفين

191
00:19:49,967 --> 00:19:51,358
أجل

192
00:19:51,488 --> 00:19:54,225
ربما حظنا على وشك أن يتغير
ألا تشعرين بنك محظوظة؟

193
00:19:55,138 --> 00:19:57,484
أظن أن الأمور تدعو للاطمئنان

194
00:19:58,004 --> 00:19:59,569
!أيها الأحمق

195
00:20:00,873 --> 00:20:02,219
أنا أحمق؟

196
00:20:02,567 --> 00:20:03,957
أنا أحمق؟

197
00:20:04,088 --> 00:20:06,564
ـ بل أنت وثيابك الداخلية الحزينة
ـ انزع سروالك

198
00:20:06,694 --> 00:20:08,259
حاضر سيدتي

199
00:20:08,345 --> 00:20:09,736
ـ حقاً؟
ـ أجل، حقاً

200
00:20:09,996 --> 00:20:12,256
ـ يا للروعة، حسناً
ـ انزعه

201
00:20:13,993 --> 00:20:15,384
ـ أبي
!ـ أجل

202
00:20:16,904 --> 00:20:19,207
ـ ما الخطب، يا صاح؟
ـ ثمة شيء في الأعلى

203
00:20:19,813 --> 00:20:23,203
ـ أظن أنه ثمة شيء في غرفتي
ـ سأوافيك إلى هناك بالحال

204
00:20:23,682 --> 00:20:25,985
يا لحظي السيئ، لا تتحركي -
حسناً -

205
00:20:26,071 --> 00:20:28,155
ـ سأوافيك بالحال، فكري بأشياء قذرة
ـ حسناً

206
00:20:28,330 --> 00:20:30,720
حسناً، ما الأمر، يا صاح؟
هل هناك شيء في العليّة؟

207
00:20:33,369 --> 00:20:36,759
المنازل تصدر ضوضاء في الليل
إنه شيء طبيعي، أقسم لك

208
00:20:38,063 --> 00:20:42,102
ـ ليس مثل منزلنا القديم
ـ حسناً، هذا صحيح

209
00:20:43,711 --> 00:20:45,274
حسناً، لمَ لا تخبرني بما سمعته؟

210
00:20:52,487 --> 00:20:55,745
ـ أين وجدت هذا المهرج؟
ـ لقد وجدته في الداخل

211
00:20:57,439 --> 00:21:00,177
لمَ قد يملك أحدهم
صندوقاً مليئاً بالمهرجين؟

212
00:21:01,219 --> 00:21:03,000
يجمع الناس أشياءً غريبة، يا صاح

213
00:21:03,608 --> 00:21:04,999
لا أحب المكوث هنا

214
00:21:05,780 --> 00:21:09,083
ما الخطب؟ هل أنت خائف؟
ما الذي يخيفك؟

215
00:21:10,648 --> 00:21:11,994
كل شيء

216
00:21:15,165 --> 00:21:18,162
سوف تتجاوز هذا الأمر
عليك أن تحاول الحد من القلق يا صغير

217
00:21:19,248 --> 00:21:20,639
أتعلم؟

218
00:21:20,769 --> 00:21:23,505
إذا كنت خائفاً طوال الوقت
ستشعر (مادي) بالخوف

219
00:21:25,375 --> 00:21:27,720
عليك أن تكون قدوة حسنة
فأنت الأخ الأكبر

220
00:21:27,850 --> 00:21:29,675
عليك أن تكون شجاعاً

221
00:21:31,457 --> 00:21:32,803
!تباً

222
00:21:33,021 --> 00:21:35,063
!أبي
ما هذا؟

223
00:21:36,627 --> 00:21:38,235
تحدث معي

224
00:21:39,059 --> 00:21:40,450
لماذا أنت هنا؟

225
00:21:41,189 --> 00:21:43,709
استفد مني، يمكنني أن أطلق سراحك
استفد مني

226
00:21:48,444 --> 00:21:50,528
ـ ما الذي يجري؟
ـ لا أعلم

227
00:21:54,310 --> 00:21:56,916
إريك)، ما الذي يجري في الأعلى؟)

228
00:21:59,001 --> 00:22:00,392
ما الأمر؟ ما الأمر؟

229
00:22:10,168 --> 00:22:13,209
ـ لدينا سنجاب
ـ أنت سخيف جداً

230
00:22:13,426 --> 00:22:16,207
ـ لقد أخفتنا
!ذيله كبير وممتلئ! إنه مرعب -

231
00:22:16,727 --> 00:22:18,118
ممتاز، لدينا قوارض

232
00:22:20,247 --> 00:22:21,637
لنضع فخاً غداً

233
00:22:22,159 --> 00:22:26,155
بعدما تمسكه بالفخ
هل ستطلق سراحه إلى الغابة؟

234
00:22:26,590 --> 00:22:27,981
أجل، بالطبع

235
00:22:28,415 --> 00:22:29,805
هل هذا يجعلك تشعرين بالارتياح
يا عزيزتي؟

236
00:22:30,543 --> 00:22:32,412
لن أنام في الأعلى حتى يرحل

237
00:23:55,133 --> 00:23:56,523
أين أنت؟

238
00:24:01,389 --> 00:24:02,952
هل أنت لطيف؟

239
00:24:07,646 --> 00:24:09,208
كيف وصلت إلى هناك؟

240
00:24:13,379 --> 00:24:14,770
هل بكيت؟

241
00:24:22,721 --> 00:24:24,546
كيف سأساعدك؟

242
00:24:33,409 --> 00:24:34,929
لكن لا يمكنني رؤيتك

243
00:24:39,882 --> 00:24:41,967
من يوجد معك هناك؟

244
00:24:47,962 --> 00:24:49,960
هل يمكن لـ(غريفين) القدوم أيضاً؟

245
00:24:56,000 --> 00:24:58,433
أجل، أنا شجاعة

246
00:25:02,995 --> 00:25:05,558
يجب عليّ أن أسأل أمي

247
00:25:21,025 --> 00:25:22,371
كلا

248
00:25:24,283 --> 00:25:25,674
لست خائفة

249
00:25:28,063 --> 00:25:29,453
أجل

250
00:25:30,669 --> 00:25:33,364
لكن كيف يمكنك الوصول إلى هنا؟

251
00:25:42,009 --> 00:25:43,747
مادي)، ما الذي يجري؟)

252
00:25:46,006 --> 00:25:47,353
إنهم قادمون

253
00:25:48,656 --> 00:25:50,916
من؟ من قادم؟

254
00:26:02,949 --> 00:26:05,427
!مادي)، ابتعدي عن التلفاز)

255
00:26:17,460 --> 00:26:18,808
ما الذي يجري؟

256
00:26:25,717 --> 00:26:27,063
لقد وصلوا

257
00:26:48,307 --> 00:26:51,087
مكتوب هنا إنه ربما يوجد قطع
في موصل الطاقة الكهربائية

258
00:26:51,218 --> 00:26:52,609
حسناً، سأتصل بكهربائي

259
00:26:52,739 --> 00:26:54,868
لماذا ستدفعين مقابل شيء
يمكنني فعله بنفسي؟

260
00:26:54,996 --> 00:26:57,127
يطلب هؤلاء الرجال الكثير من المال
غريف) سيساعدني، صحيح يا صاح؟)

261
00:26:57,257 --> 00:26:59,255
غريف) سيساعدك في إصلاح لوحة الكهرباء؟) -
ـ أجل

262
00:26:59,691 --> 00:27:03,774
لقد عرفت من أين دخل السنجاب، بالمناسبة
ثمة فتحة في السقف

263
00:27:04,078 --> 00:27:06,597
ـ سوف أغلقها
ـ أبي، لا أريد الحبوب، بل أريد البيتزا

264
00:27:06,728 --> 00:27:09,162
ـ فعلاً؟ على الفطور؟
ـ طوال الوقت

265
00:27:09,422 --> 00:27:12,420
ثلاثة مرات في اليوم؟ -
!غريفين)، حذرتك من عدم لمس هاتفي) -

266
00:27:12,550 --> 00:27:14,549
ـ لم ألمس هاتفك
ـ إذاً، لمَ هو محطم؟

267
00:27:14,809 --> 00:27:16,677
ـ كيف لي أن أعرف؟
ـ ها نحن ذا

268
00:27:17,677 --> 00:27:19,023
أنا بحاجة لهاتف جديد

269
00:27:19,154 --> 00:27:20,892
ـ حقاً؟
ـ لا مزيد من الهواتف، يا عزيزتي

270
00:27:21,022 --> 00:27:23,411
هذا ليس غرضاً فاخراً يا أبي
أعني، إنه ضروري

271
00:27:23,759 --> 00:27:25,497
ماذا لو أردت الاتصال بي
في الحالات الطارئة؟

272
00:27:25,801 --> 00:27:27,930
ـ لا يمكننا تحمل ثمنه، يا عزيزتي
ـ هذا هراء

273
00:27:28,061 --> 00:27:29,711
!(ـ (كندرا
ـ لمَ تتصرفين بأنانية حول هذا؟

274
00:27:29,842 --> 00:27:31,233
!ـ هذا هراء
!(ـ (مادي

275
00:27:31,536 --> 00:27:33,752
إذا كنت تودين هاتفاً جديداً
فعليك الحصول على عمل بدوام جزئي

276
00:27:34,056 --> 00:27:35,446
سأحصل على عمل عندما تفعلين ذلك

277
00:27:35,881 --> 00:27:37,358
!ـ لديها عمل
ـ المعذرة؟

278
00:27:37,532 --> 00:27:38,878
!أنتم يا أولاد عملها

279
00:27:40,008 --> 00:27:42,528
أجل، ويبدو أنني أتولاه بشكل سيئ

280
00:27:42,919 --> 00:27:45,656
ـ لا أظن أنك تتوليه بشكل سيئ
ـ شكراً لك، يا عزيزي

281
00:27:49,436 --> 00:27:55,649
مادي)، هل تتذكّرين الليلة الماضية؟)
عندما قلت "قد وصلوا"؟

282
00:27:58,386 --> 00:27:59,732
ماذا كنت تعنين؟

283
00:28:00,688 --> 00:28:03,557
ـ من وصل؟
ـ أصدقائي فقط

284
00:28:03,947 --> 00:28:06,943
فعلاً؟ أصدقاؤك الافتراضيون؟

285
00:28:07,553 --> 00:28:11,201
كلا، إنهم أشخاص تائهون
وليسوا افتراضيين يا أمي

286
00:28:17,370 --> 00:28:21,064
هذه الفتاة ستسبب لي المشاكل
إنها معاقَبة

287
00:28:22,583 --> 00:28:24,756
أصدر القاضي (بوين) الحكم
لمدة 24 ساعة على الأقل

288
00:28:24,887 --> 00:28:27,364
هلا ذكّرتها بأنها ستكون جليسة الليلة؟

289
00:28:27,581 --> 00:28:30,492
ـ أكره أن تكون (كندرا) جليسة
ـ وهي كذلك، يا رفيقي

290
00:28:30,622 --> 00:28:34,706
سأشتري بعض أفخاخ السناجب -
أجل، هذه فكرة جيدة -

291
00:28:35,140 --> 00:28:36,530
ما هذه؟

292
00:28:37,704 --> 00:28:39,398
ـ (غريفين)، ارمِها
ـ ما هذه؟

293
00:28:39,528 --> 00:28:40,919
ارمِها -
ـ هل هذه عظمة أو ما شابه؟

294
00:28:41,049 --> 00:28:42,395
ـ أجل، ارمِها
ـ دعني أرى

295
00:28:43,048 --> 00:28:45,264
إنه حيوان أليف مدفون أو ما شابه
قد يكون حصاناً

296
00:28:45,698 --> 00:28:47,523
بحقك، بحقك -
!قد يكون خنزيراً أيضاً -

297
00:28:47,827 --> 00:28:49,217
!ـ خنزير
هل هذا يخيفك؟ -

298
00:28:49,565 --> 00:28:50,911
ـ توقف
ـ ما الخطب؟

299
00:28:51,042 --> 00:28:53,909
توقف
حسناً، أرجع هذا الشيء

300
00:28:57,516 --> 00:28:58,906
أجل، إنها لا تعمل

301
00:28:59,165 --> 00:29:02,121
آسف بشأن هذا، قالت زوجتي
إنها قد تلغي إحدى البطاقات

302
00:29:02,293 --> 00:29:04,291
لأننا لسنا بحاجة إليها جميعاً
لم أعرف أنها فعلت هذا

303
00:29:04,379 --> 00:29:06,031
لم يتم إلغاؤها، بل تجاوزت حدها

304
00:29:06,726 --> 00:29:08,116
ـ هل هذا ما مكتوب هناك؟
ـ أجل

305
00:29:10,028 --> 00:29:11,591
حسناً، لنجرب هذه

306
00:29:14,242 --> 00:29:19,021
إنه مئزر جميل، هل أنت فرد من الاتحاد؟
هل تتقاضين معاشاً تقاعدياً عالياً هنا؟

307
00:29:21,280 --> 00:29:24,539
ـ آسفة، هذه البطاقة ملغاة أيضاً
ـ أجل

308
00:29:26,668 --> 00:29:28,927
إنها المحاولة الثانية، حسناً

309
00:29:29,491 --> 00:29:31,838
ـ المحاولة الثالثة ستكون ناجحة
أتمنى ذلك -

310
00:29:39,093 --> 00:29:40,484
كيف سار الأمر؟ هل البطاقة تعمل؟

311
00:29:41,396 --> 00:29:43,742
ـ أجل، أجل، إنها تعمل
ـ أحب هذا الصوت، حسناً

312
00:29:59,469 --> 00:30:01,858
"سوق (ويستفيل) التجاري"

313
00:30:05,029 --> 00:30:06,507
!(بئساً! (غريفين

314
00:30:07,463 --> 00:30:09,418
طلبت منك أن تنقل الكتب المصورة
إلى الأعلى

315
00:30:09,548 --> 00:30:12,328
كنت على وشك فعل هذا -
أجل، كدت أكسر عنقي -

316
00:30:12,937 --> 00:30:16,065
لأنك حتماً كنت تسيرين
وتلعبين هذه اللعبة في الوقت عينه

317
00:30:16,325 --> 00:30:17,716
شكراً لك

318
00:30:40,264 --> 00:30:43,392
مادي)؟ هل أنت رميتها؟)

319
00:30:47,998 --> 00:30:49,388
مادي)؟)

320
00:31:02,901 --> 00:31:06,071
مادي)، هذا ليس مضحكاً)

321
00:32:12,457 --> 00:32:15,541
حسناً، انزلوا جميعاً
لدينا اجتماع عائلي

322
00:32:15,671 --> 00:32:17,191
!أبي! أبي -
!هيا -

323
00:32:17,278 --> 00:32:19,148
!يجب أن أخبرك بشيء -
ـ (كندرا)، انزلي إلى هنا

324
00:32:19,276 --> 00:32:22,404
ـ عزيزتي، ما خطب الزهور في الخارج؟
ـ لا أعلم، هل أحضرت البيتزا؟

325
00:32:22,666 --> 00:32:25,013
ـ لقد أعددت قطع الدجاج تواً
ـ لا بأس، سنتناول الوجبتين

326
00:32:25,274 --> 00:32:26,620
!ـ بيتزا -
أرادت صغيرتي البيتزا -

327
00:32:26,750 --> 00:32:28,141
إذا جمعنا الوجبتين معاً
!سيكون لدينا البيتزا بقطع الدجاج

328
00:32:28,444 --> 00:32:29,791
!ـ أبي
هذا لذيذ، صحيح؟ -

329
00:32:29,965 --> 00:32:32,180
!ـ أبي، لقد حصل شيء غريب جداً
فعلاً؟ لمَ تصرخ في وجهي يا (غريفين)؟ -

330
00:32:32,442 --> 00:32:33,832
يجب أن تخفض صوتك يا صاح -
لماذا تصرخ؟ -

331
00:32:33,919 --> 00:32:36,091
ـ ماذا؟
ـ ماذا؟ ماذا؟ إليك ذلك

332
00:32:37,525 --> 00:32:39,741
!ـ ما هذا؟ مستحيل
!ـ انظري إلى هذا، بلى

333
00:32:40,046 --> 00:32:41,435
ـ هل تعرف ماذا حصل أيضاً؟
توقفي عن إزعاجي الآن -

334
00:32:41,565 --> 00:32:42,956
ـ شكراً لك، يا أبي
من دواعي سروري -

335
00:32:43,086 --> 00:32:44,432
!ـ أبي! خمّن أمراً
ـ أجل

336
00:32:44,563 --> 00:32:45,954
ماذا؟ ماذا؟ -
ـ تدحرجت الكرة على الأرض

337
00:32:46,084 --> 00:32:47,909
...ـ واصطدمت بالخزانة و
ـ انظر إلى هذا

338
00:32:48,039 --> 00:32:50,168
أحضرت لك طائرة (إي آر) بدون طيّار
التي أردتها

339
00:32:50,299 --> 00:32:52,080
انظر إليها، أليست رائعة؟ -
!أبي! أنت لا تصغي إليّ -

340
00:32:52,210 --> 00:32:53,601
توجد كاميرا عليها -
ـ حقاً؟

341
00:32:53,686 --> 00:32:55,816
ـ ماذا تفعل؟
ماذا تفعلين أنت يا عزيزتي؟ -

342
00:32:56,337 --> 00:32:59,553
انظري إلى هذه، إنها التي أحببتها
يمكنك وضعها لأجل الحفلة الليلة

343
00:32:59,683 --> 00:33:01,943
أبي، هذا ليس كل شيء
تشكّل برج من الكتب المصورة

344
00:33:02,028 --> 00:33:05,982
عندما استدرت، انهدم بوجهي
!ظهرت الكتب فجأة

345
00:33:06,113 --> 00:33:08,763
فعلاً؟ هذا جنوني -
هذا ليس مضحكاً يا أبي -

346
00:33:08,980 --> 00:33:11,196
أجل، هذا مضحك جداً -
كيف دفعت ثمن هذه الأشياء؟ -

347
00:33:11,717 --> 00:33:14,540
كيف برأيك؟
لقد سرقتها، سطوت على مصرف

348
00:33:16,625 --> 00:33:18,710
!"أبي" -
يجب علينا إعادة هذه الأشياء -

349
00:33:19,016 --> 00:33:20,667
يجب عليك إعادتها، بلى -
!كلا يا أمي -

350
00:33:20,840 --> 00:33:22,404
لن نعيد أي شيء -
!أمي -

351
00:33:22,534 --> 00:33:24,010
(ـ (غريفين
ـ أظن أننا نستحق الهدايا

352
00:33:24,142 --> 00:33:26,923
لماذا لا يستمع إليّ أحد؟

353
00:33:27,051 --> 00:33:30,179
!غريفين)، يا إلهي)
!أنت تفعل ذلك طوال فترة الظهيرة

354
00:33:30,485 --> 00:33:33,787
لعلمك فقط، سأضع رمز مرور لهاتفي
كي لا تتمكن من ولوجه

355
00:33:33,917 --> 00:33:35,829
ـ أرجوك ألا تضايقيه
ـ أبي، يجب علينا أن نرحل

356
00:33:35,959 --> 00:33:38,002
!لن نرحل، توقف عن فعل هذا -
(إيمي) -

357
00:33:38,132 --> 00:33:41,086
(كلا، أتوقع هذا التصرف من (مادي
لكنني بدأت أعتقد أنه الطفل في العائلة

358
00:33:44,649 --> 00:33:46,082
ـ تفضلي يا أمي
ممتاز -

359
00:33:46,430 --> 00:33:47,821
شكراً لك، يا عزيزتي

360
00:33:47,906 --> 00:33:50,340
ـ (غريفين)، أنا آسفة
لم يجرِ الأمر كما تمنيت -

361
00:33:51,295 --> 00:33:52,686
ما رأيك بالبيتزا؟

362
00:33:53,119 --> 00:33:54,685
ـ ليست لذيذة
ـ لا؟

363
00:33:55,162 --> 00:33:56,509
كلا

364
00:33:58,507 --> 00:34:01,722
حسناً، ربما عليك تذوق قطع الدجاج
مذاقها أفضل بقليل

365
00:35:15,750 --> 00:35:17,704
!ـ إنها طاحونة هوائية
!ـ أبي! اكسر ذراعي! اكسر ذراعي

366
00:35:17,835 --> 00:35:19,225
حسناً، حسناً -
!اكسر عنقي -

367
00:35:19,486 --> 00:35:20,832
ـ أبي؟
!ـ عنقي! عنقي

368
00:35:21,050 --> 00:35:22,441
أبي، ماذا لو دخل السنجاب؟ -
نعم؟ -

369
00:35:22,874 --> 00:35:24,308
لقد أغلقت الفتحة تماماً
(إنها آمنة أكثر من قلعة (فورت نوكس

370
00:35:24,438 --> 00:35:26,089
ـ وداعاً يا أبي
ـ إذاً، لماذا تركت الفخ؟

371
00:35:26,219 --> 00:35:29,086
للضمان فحسب، يجب توخي الحذر دوماً
السناجب ذكية جداً

372
00:35:29,782 --> 00:35:31,737
اتفقنا؟ لا تقلق حيال الأمر -
وداعاً، وداعاً، وداعاً -

373
00:35:31,868 --> 00:35:33,476
قومي بتشغيل جهاز الإنذار
اتصلي بنا إذا احتجت إلينا

374
00:35:33,606 --> 00:35:35,342
سأفعل، سأتصل بكما من هاتفي الجديد -
حتماً ستفعلين -

375
00:35:35,430 --> 00:35:37,255
ـ حسناً، كونا مطيعين لأختكما
ـ وداعاً أمي

376
00:35:37,386 --> 00:35:38,994
ـ اقفلي الباب
ـ سأفعل، وداعاً

377
00:35:39,297 --> 00:35:43,338
!ـ أريد أن أبقى مستيقظة طوال الليل
ـ كلا، (ماديسون)، اصعدي إلى الأعلى

378
00:35:43,468 --> 00:35:45,032
!كلا -
حسناً -

379
00:35:45,770 --> 00:35:47,639
هل أنت مرتاحة؟ -
انتظري -

380
00:35:48,378 --> 00:35:50,898
(قالت (بيغي كورن
إنها تريد المزيد من القبلات

381
00:35:51,462 --> 00:35:52,852
حقاً؟

382
00:35:53,113 --> 00:35:54,503
كم واحدة تريد؟

383
00:35:55,198 --> 00:35:57,023
ـ قالت إنها تريد ثلاث قبلات
ـ ثلاث؟

384
00:35:57,239 --> 00:35:59,196
ـ ثلاث، أجل
ـ هل أنت واثقة؟ حسناً

385
00:36:00,021 --> 00:36:01,715
ـ واحدة
ـ اثنتان

386
00:36:02,368 --> 00:36:04,583
ثلاث
20، 900

387
00:36:05,668 --> 00:36:08,884
أعجز عن النوم -
ـ لمَ لا؟

388
00:36:10,275 --> 00:36:12,012
أظن أنه ثمة عاصفة قادمة

389
00:36:16,392 --> 00:36:18,521
أخبرني (إريك) بأنكما كنتما
تلعبان البيسبول معاً في الكلية

390
00:36:18,652 --> 00:36:19,998
وقال إنك كنت لاعباً ماهراً

391
00:36:20,128 --> 00:36:22,214
كنت أستلم القاعدة الثالثة
لكنني ما زلت بارعاً أكثر من البقية

392
00:36:22,345 --> 00:36:23,735
(لا تخرجي عن المسار بأفكارك يا (باربرا

393
00:36:25,081 --> 00:36:27,384
(كان بمقدوره اللعب مع فريق (مايجورز
إنه يتحدث بتواضع شديد

394
00:36:27,515 --> 00:36:30,469
كلا... كان كتفي مصاباً
لذا لم يكن الأمر مقدّراً

395
00:36:30,904 --> 00:36:32,250
ماذا عساي أفعل؟

396
00:36:32,772 --> 00:36:34,162
حسناً، لحسن الحظ أنه كان لديك
خطة بديلة لاعتمادها

397
00:36:34,334 --> 00:36:35,682
لا مشكلة في استلام وظيفة في مكتب

398
00:36:35,943 --> 00:36:38,377
دائماً ما أقول لابني ذلك
إنها تساعد في تسديد المصاريف

399
00:36:38,636 --> 00:36:40,027
من الجيد إذاً أنني أملك بدلة وربطة عنق

400
00:36:40,158 --> 00:36:42,025
يمكنني أن أرتديهما صباح يوم الإثنين
إذا أردت ذلك

401
00:36:42,156 --> 00:36:44,980
ـ في أي وقت أبدأ؟ عند التاسعة
(ـ انتقلوا حديثاً إلى (ويلو بوينت

402
00:36:45,153 --> 00:36:47,933
كان يملك شقيقي منزلاً في هذه المنطقة
في التسعينيات

403
00:36:48,063 --> 00:36:52,278
لم نزُره قط بسبب مسألة المقبرة
كنت أشعر بالتوتر لمجرد التفكير في ذلك

404
00:36:52,669 --> 00:36:56,884
أي مسألة متعلقة بالمقبرة؟ -
بُنيت هذه المنطقة فوق مقبرة قديمة -

405
00:36:57,101 --> 00:36:58,491
ـ أجل، لكنهم نقلوا مكانها
ـ أجل

406
00:36:58,882 --> 00:37:01,097
لقد نقل المطورون كل شيء
(إلى حديقة (بروكستون

407
00:37:01,402 --> 00:37:03,921
تبلغ مساحتها حوالى 800 ألف متر مربع
حصل هذا قبل عدة أعوام

408
00:37:05,051 --> 00:37:07,180
لا أصدق ذلك! نقلوا المقبرة بأكملها؟

409
00:37:07,571 --> 00:37:11,699
ـ ألم تذكر السمسارة الأمر؟
كلا، في الواقع، لم يذكروه -

410
00:37:11,829 --> 00:37:16,260
أليس تصرفاً غير لائقاً
...نقل كل هذه الجثث و

411
00:37:16,391 --> 00:37:19,693
لم تكن مقبرة قبلية قديمة في النهاية -
أجل، أعلم -

412
00:37:19,954 --> 00:37:23,256
إنها تبعد 10 دقائق فقط
لا يزال يستطيع الناس زيارة أحبائهم

413
00:37:23,341 --> 00:37:25,037
لكنها الآن في حي أجمل

414
00:37:25,775 --> 00:37:27,165
أنا آسفة

415
00:37:53,537 --> 00:37:54,883
"سأقول له إنك تريدين أن تنجبي منه طفلاً"

416
00:37:55,188 --> 00:37:56,579
"!اصمتي أيتها المغفلة"

417
00:37:56,838 --> 00:37:59,402
"أنا بدينة، لا أستطيع العيش" -
"اصمتي أيتها الغبية" -

418
00:39:29,857 --> 00:39:34,679
لا داعي للخوف، لا داعي للخوف
لا داعي للخوف

419
00:39:35,548 --> 00:39:36,894
لا داعي للخوف

420
00:41:38,326 --> 00:41:40,932
!النجدة! أرجوكم! النجدة

421
00:43:14,730 --> 00:43:16,079
!(كندرا)

422
00:43:19,642 --> 00:43:20,988
!(مادي)

423
00:43:30,981 --> 00:43:32,936
سوف نقع في ورطة كبيرة

424
00:43:38,713 --> 00:43:40,234
غريفين)؟)

425
00:43:41,927 --> 00:43:43,318
غريفين)؟)

426
00:43:43,623 --> 00:43:44,969
أنا خائفة

427
00:43:45,143 --> 00:43:48,445
ابقي بعيدة عن الخزانة فقط -
!لا تتركني -

428
00:43:52,183 --> 00:43:53,529
!(كندرا)

429
00:43:53,659 --> 00:43:55,179
!(كندرا)

430
00:46:57,645 --> 00:47:00,254
ما هذا؟
...عزيزتي، أوقفي

431
00:47:01,383 --> 00:47:02,774
أوقفي السيارة -
لماذا؟ -

432
00:47:03,599 --> 00:47:04,945
أوقفي السيارة

433
00:47:05,728 --> 00:47:07,116
!ليساعدني أحد

434
00:47:11,331 --> 00:47:15,068
!أبي! ساعدني! ساعدني -
!(غريف) -

435
00:47:15,720 --> 00:47:17,110
!(غريفين)

436
00:47:17,240 --> 00:47:19,152
يا إلهي! صغيري! هل أنت بخير؟

437
00:47:19,283 --> 00:47:21,368
أمي، أمي -
لا بأس يا صغيري، لا بأس يا صغيري -

438
00:47:21,498 --> 00:47:23,410
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

439
00:47:24,017 --> 00:47:26,798
!أمي! أبي! أمي -
ـ ما الذي يجري؟

440
00:47:26,885 --> 00:47:28,623
كانت هناك أصوات... لقد علقت
(في القبو والشجرة أمسكت بـ(غريفين

441
00:47:28,753 --> 00:47:31,751
تمهلي، لا يمكنني... ماذا قلت؟

442
00:47:31,882 --> 00:47:33,228
(لا يمكنني إيجاد (مادي

443
00:47:45,220 --> 00:47:46,610
ماديسون)؟)

444
00:47:47,739 --> 00:47:49,129
!مادي)، عزيزتي)

445
00:47:53,995 --> 00:47:55,385
!(ماديسون)

446
00:48:02,424 --> 00:48:03,945
مادي)؟)

447
00:48:05,726 --> 00:48:07,506
!(ماديسون) -
!(مادي) -

448
00:48:10,939 --> 00:48:12,461
!(مادي)

449
00:48:13,720 --> 00:48:15,066
أمي

450
00:48:22,062 --> 00:48:23,843
!(ماديسون) -
أمي -

451
00:48:27,233 --> 00:48:28,709
أمي

452
00:48:32,967 --> 00:48:34,358
أمي

453
00:48:34,878 --> 00:48:36,269
!أمي

454
00:48:36,963 --> 00:48:39,223
!أمي
!أمي

455
00:48:39,353 --> 00:48:40,917
...غريف)؟ ماذا)

456
00:48:44,785 --> 00:48:46,131
أمي؟

457
00:48:48,303 --> 00:48:49,693
أمي؟

458
00:48:51,300 --> 00:48:52,691
أين أنت يا (مادي)؟

459
00:49:00,641 --> 00:49:02,422
أمي، أمي

460
00:49:07,680 --> 00:49:09,330
أبي، هل هذا أنت؟

461
00:49:17,716 --> 00:49:19,539
لا أعرف ماذا حدث حتى -
أعلم، ولكن يجب أن نخبرهم -

462
00:49:19,671 --> 00:49:21,712
يجب أن نتصل بهم -
علينا أن نكتشف ماذا حصل -

463
00:49:22,017 --> 00:49:25,624
لا يمكننا أن نتصل بالشرطة
...ماذا ستقولين لهم؟ إن ابنتنا

464
00:49:25,709 --> 00:49:27,404
لا أدري ماذا حدث تواً -
...سأخبرهم بأن -

465
00:49:27,535 --> 00:49:30,054
علينا معرفة ما الذي يجري، حسناً؟

466
00:49:30,271 --> 00:49:32,139
أصغي إليّ، أصغي إليّ

467
00:49:32,314 --> 00:49:34,008
إن اتصلت بالشرطة
فسيلقون اللوم علينا

468
00:49:34,094 --> 00:49:36,180
كلا، لن يلقوا اللوم علينا
سنخبرهم بما حدث فحسب

469
00:49:36,310 --> 00:49:40,829
سنخبرهم الحقيقة فقط سأخبرهم بالحقيقة
سأخبرهم بالحقيقة

470
00:49:40,960 --> 00:49:45,131
سنخبرهم بالحقيقة معاً -
...سأخبرهم بحقيقة ما حدث، سأخبرهم -

471
00:49:45,519 --> 00:49:47,910
لكننا لا نعلم ما هي الحقيقة يا عزيزتي
لا نعلم ما هي الحقيقة

472
00:49:48,041 --> 00:49:49,822
إريك)، يجب أن نتصل بأحد)

473
00:49:52,255 --> 00:49:54,732
لا بد من أن أحداً سيصدقنا

474
00:49:56,948 --> 00:50:00,597
"قسم أبحاث الظواهر الخارقة"

475
00:50:00,727 --> 00:50:02,595
غريفين) كان أول من لاحظ الأشياء والضجيج)

476
00:50:02,726 --> 00:50:04,116
وأمور عشوائية

477
00:50:04,247 --> 00:50:10,763
اعتقدنا أنه يختلقها

478
00:50:11,979 --> 00:50:13,370
أنا آسفة يا عزيزي

479
00:50:14,715 --> 00:50:18,193
لم نعلم إلى من نلجأ غيركم -
كلا، فعلت الصواب بالمجيء إلى هنا -

480
00:50:18,323 --> 00:50:22,624
عندما كنت طالبة هنا
كان لهذا المكتب سمعة جنونية جداً

481
00:50:22,755 --> 00:50:24,101
وأعتقد أن سمعتنا لا تزال كذلك

482
00:50:25,383 --> 00:50:26,818
أيمكنني أن أسألك عن مكان زوجك؟

483
00:50:26,948 --> 00:50:30,640
إنه في المنزل مع (كندرا)، ابنتنا الكبرى
فلا نريد ترك (مادي) لوحدها

484
00:50:31,508 --> 00:50:34,984
هل كانت المرة الأخيرة
التي تواصلتم فيها معها بعد اختفائها؟

485
00:50:35,289 --> 00:50:36,679
...مرة واحدة فقط

486
00:50:37,851 --> 00:50:41,066
عبر التلفاز، آسفة
أعلم كم يبدو هذا جنونياً

487
00:50:41,283 --> 00:50:43,630
أعلم أنني أبدو حتماً سخيفة -
كلا -

488
00:50:43,803 --> 00:50:45,933
كلا، لا يبدو أمراً جنونياً على الإطلاق

489
00:50:46,063 --> 00:50:47,409
إنها غلطتي -
كلا، ليست كذلك -

490
00:50:47,539 --> 00:50:50,581
انظر إليّ، انظر إليّ
ليست غلطتك

491
00:50:51,234 --> 00:50:53,709
لماذا... لماذا تعتقد أنها غلطتك؟

492
00:50:54,144 --> 00:50:57,793
لقد تركتها لوحدها
وكنت أعلم أنه لا ينبغي أن أفعل ذلك

493
00:50:58,748 --> 00:51:00,139
ولكنني كنت خائفاً

494
00:51:00,747 --> 00:51:02,919
طبعاً كنت خائفاً

495
00:51:04,484 --> 00:51:08,351
يجب أن تعيدي شقيقتي
يجب أن تفعلي

496
00:51:10,132 --> 00:51:11,522
هل يمكنك فعل ذلك؟

497
00:51:13,999 --> 00:51:15,345
بوسعي أن أحاول

498
00:51:32,203 --> 00:51:39,067
هذا هو التلفاز
الذي ضغطت (مادي) يديها عليه

499
00:51:39,328 --> 00:51:44,758
وهذا بيت الدرج
(حيث أمسكت الشجرة بـ(غريفين

500
00:51:45,106 --> 00:51:46,497
(لا بد من أنه أمر يتعلق بـ(مادي

501
00:51:46,843 --> 00:51:48,929
ويوجد هذا الشيء أيضاً
إنه يصعق كهربائياً

502
00:51:49,059 --> 00:51:50,450
هل تريدان شطائر أو ما شابه؟

503
00:51:50,581 --> 00:51:52,838
لن يكون ذلك ضرورياً -
سأبدأ بالتسجيل، هل أنت موافق؟ -

504
00:51:52,926 --> 00:51:54,882
نعم، افعل ما تشاء

505
00:51:58,618 --> 00:52:03,093
هذا جدار صلب
...تفقدته لمرات عديدة، لذا

506
00:52:04,223 --> 00:52:06,699
ولكن تعتقدون أنه تم سحبها
إلى هناك بطريقة ما؟

507
00:52:07,394 --> 00:52:08,740
لا نعلم

508
00:52:09,480 --> 00:52:13,911
هل تعتقدون أنها بوابة سحرية؟ -
قلت للتو إننا لا نعلم -

509
00:52:14,128 --> 00:52:17,255
هل تمانعين إن أخذت هذه
إلى حين عودتها؟

510
00:52:17,386 --> 00:52:21,122
فلا أريدها أن تضيع أثناء العملية -
لا، ما من مشكلة -

511
00:52:26,465 --> 00:52:29,029
لقد صورت حدثاً مدهشاً جداً مؤخراً

512
00:52:29,898 --> 00:52:31,592
(كنا في منزل قديم في (نايبرفيل

513
00:52:31,723 --> 00:52:36,503
وتدحرج مقعد البيانو لثلاثة أمتار
على طول أرضية الردهة

514
00:52:37,023 --> 00:52:38,414
استغرق ذلك 7 ساعات

515
00:52:39,413 --> 00:52:41,107
التدحرج لثلاثة أمتار؟ -
أجل -

516
00:52:41,368 --> 00:52:45,234
ولكنني استخدمت ذلك الإعداد الخاص
للحركة المجهرية البطيئة في الكاميرا خاصتي

517
00:52:45,365 --> 00:52:48,101
وبالتالي سجلت كل شيء

518
00:52:48,362 --> 00:52:50,709
لا يمكن رؤية شيء كهذا
...بالعين المجردة، لذا

519
00:53:01,310 --> 00:53:04,482
هل سجلت كل هذا على الكاميرا
ذات التصوير المجهري البطيء؟

520
00:53:07,088 --> 00:53:11,302
بحكم خبرتي، لا يبدو أنه استحواذ تقليدي

521
00:53:11,955 --> 00:53:17,993
ما يحصل هنا هو على الأرجح
أقرب إلى تعدٍ لروح شريرة

522
00:53:18,340 --> 00:53:19,731
وما الفرق؟

523
00:53:19,948 --> 00:53:24,032
تظهر الأشباح عادةً بشكل غير مؤذٍ
...بينما الأرواح الشريرة

524
00:53:25,031 --> 00:53:30,071
فهي صاخبة، عنيفة، تهاجم
وتقوم بتحريك الأجسام المادية

525
00:53:30,463 --> 00:53:34,764
بإمكانها الحضور والرحيل فجأة

526
00:53:35,763 --> 00:53:37,109
وتأخذ (مادي) معها؟

527
00:54:30,851 --> 00:54:32,242
هل أنت بخير؟ -
أجل -

528
00:54:33,372 --> 00:54:34,718
ماذا يجري؟

529
00:54:37,500 --> 00:54:40,410
كان ينبغي أن أكون... في المنزل

530
00:54:41,104 --> 00:54:42,929
كان ينبغي أن أكون في المنزل -
لا تفعل هذا -

531
00:54:43,059 --> 00:54:44,711
لا يمكنني أن أخسرك الآن

532
00:54:45,710 --> 00:54:48,577
إذا قلت إن الأمور لن تكون على ما يرام

533
00:54:48,708 --> 00:54:50,793
يجب أن تقول "طبعاً ستكون على ما يرام
"يا عزيزتي

534
00:54:53,183 --> 00:54:54,791
وإلا فلن نجتاز هذه المحنة

535
00:55:09,475 --> 00:55:13,037
قمنا بمسح شامل للمنزل
والآن سنتصل بنظامكم

536
00:55:13,168 --> 00:55:16,948
لذا إذا حاولت (مادي) التواصل مجدداً
سنستطيع فهم ما يجري أكثر

537
00:55:17,079 --> 00:55:20,163
مما قد يساعدنا في إعادتها
هل هذا مناسب؟

538
00:55:20,293 --> 00:55:22,292
يبدو رائعاً
هل يمكننا استعجال الأمر؟

539
00:55:24,160 --> 00:55:25,549
انتبه

540
00:55:27,940 --> 00:55:29,461
دعني أسألك أمراً

541
00:55:30,721 --> 00:55:34,978
والدك... عاطل عن العمل منذ مدة، صحيح؟

542
00:55:35,891 --> 00:55:37,454
نعم، أعتقد ذلك

543
00:55:39,584 --> 00:55:45,143
لابأس، فما من أحد كامل
كنت أفكر في الأمر فحسب

544
00:55:46,056 --> 00:55:51,791
إن كان يريد كسب المال سريعاً
فاختطاف روح شريرة ليست فكرة سيئة

545
00:55:52,574 --> 00:55:54,093
حتى لو اتضح أنه أمر مزيف

546
00:55:54,963 --> 00:55:57,873
يمكنكم نقل ذلك إلى الناس
وستظهرون على التلفاز

547
00:55:58,177 --> 00:56:00,437
وتحصلون على برنامج للواقع خاص بكم -
هلا توقفت؟ -

548
00:56:00,567 --> 00:56:01,958
سيكون هذا رائعاً جداً

549
00:56:02,435 --> 00:56:06,389
لا نريد برنامجاً للواقع
نريد أن تعود (مادي) فحسب

550
00:56:10,472 --> 00:56:14,555
أنت بارع يا فتى، بارع جداً

551
00:56:16,121 --> 00:56:18,771
هل وضعت المقياس الحراري
في الجزء الخلفي من الخزانة؟

552
00:56:19,336 --> 00:56:22,160
كلا، لم أضعه بعد
لم أعرف كيفية تثبيت ذلك الشيء

553
00:56:24,289 --> 00:56:25,679
(قم بتثبيته ببرغي يا (بويد

554
00:56:27,634 --> 00:56:30,892
حسناً... أيتها القائدة

555
00:56:42,058 --> 00:56:43,449
"قم بتثبيته ببرغي"

556
00:57:51,310 --> 00:57:52,656
لا أصدق ذلك

557
00:58:23,548 --> 00:58:24,894
تباً

558
00:59:04,474 --> 00:59:05,820
أمسكت بك

559
00:59:40,012 --> 00:59:41,402
!لا

560
01:00:12,249 --> 01:00:15,464
هل انتهيت من الطابق العلوي؟ -
أجل -

561
01:00:15,942 --> 01:00:22,199
هل وضعت المقياس الحراري في الخزانة؟ -
نوعاً ما -

562
01:00:22,719 --> 01:00:25,847
بويد)، أريدك أن تتعامل مع الأمر)
بجدية أكبر، حسناً؟

563
01:00:26,586 --> 01:00:27,932
حسناً؟ -
حسناً -

564
01:00:28,107 --> 01:00:29,498
حسناً، جيد

565
01:00:31,800 --> 01:00:36,231
أعتقد أن ما كنت أقوله إن بعض الناس
يعتقدون أنه هناك مستويات مختلفة للواقع

566
01:00:36,318 --> 01:00:37,708
نحن على شبه طائرة مادية

567
01:00:37,926 --> 01:00:44,487
ولكن حين نموت، تذهب أرواحنا إلى مستوى آخر
طائرة نجمية أو روحية

568
01:00:44,964 --> 01:00:48,744
كأن تكون هنا ولكن ليس هنا
في الوقت عينه

569
01:00:51,481 --> 01:00:52,871
...حسناً

570
01:00:53,999 --> 01:00:55,390
انظرا إلى هذا

571
01:00:59,473 --> 01:01:07,425
(حسناً، هذا... شكراً يا أكاديمية (بويل
نحن هنا على المستوى المادي

572
01:01:07,772 --> 01:01:13,029
وبطريقة ما، تم سحب (مادي) إلى هنا

573
01:01:14,029 --> 01:01:18,373
هنا وليست هنا في الوقت عينه -
تماماً -

574
01:01:21,109 --> 01:01:24,586
إذاً ينبغي لأحد أن يذهب إلى هناك
ويرشدها لتعود إلى هنا

575
01:01:26,150 --> 01:01:27,888
هذه في الواقع ليست فكرة سيئة

576
01:01:32,579 --> 01:01:35,968
(أنا متأكدة تماماً بأن (مادي
قادرة على سماعنا

577
01:01:36,099 --> 01:01:37,923
بشكل أفضل بكثير مما يمكننا أن نسمعها

578
01:01:38,054 --> 01:01:43,529
لذا سيقوم هذا الجهاز
بتنقية كل الموجات المتداخلة

579
01:01:43,746 --> 01:01:47,830
لنتمكن من التواصل معها بشكل أفضل -
كيف نبدأ؟ -

580
01:01:51,175 --> 01:01:52,565
ناديها فحسب

581
01:01:54,650 --> 01:01:56,041
حسناً

582
01:01:59,082 --> 01:02:00,473
أجل

583
01:02:01,516 --> 01:02:02,862
مادي)؟)

584
01:02:06,555 --> 01:02:08,510
ماديسون)، أنا أمك)

585
01:02:10,770 --> 01:02:12,160
هل يمكنك سماعي؟

586
01:02:12,593 --> 01:02:14,462
ماديسون)، نريد التحدث إليك)

587
01:02:15,896 --> 01:02:18,286
نريدك أن تعلمينا بأنك بأمان فقط

588
01:02:23,064 --> 01:02:24,455
هل تسمعيننا؟

589
01:02:26,018 --> 01:02:28,885
مادي)، نحتاج إلى سماع صوتك)
اتفقنا يا عزيزتي؟

590
01:02:29,843 --> 01:02:31,450
هل يمكنك أن تلقي التحية على أمك؟

591
01:02:39,834 --> 01:02:44,178
هل تسمعيننا؟
جميعنا نفتقدك بشدة

592
01:02:51,911 --> 01:02:56,039
أمك تفتقدك بشدة

593
01:02:59,210 --> 01:03:02,512
مرحباً يا أمي -
!مرحباً يا صغيرتي -

594
01:03:02,860 --> 01:03:06,205
مرحباً يا عزيزتي، والدك هنا أيضاً
نحن جميعاً بانتظارك يا عزيزتي

595
01:03:07,031 --> 01:03:08,638
أبي، أين أنت؟

596
01:03:09,203 --> 01:03:12,071
نحن في المنزل، نريدك أن تعودي إلينا
الآن يا عزيزتي

597
01:03:12,505 --> 01:03:17,891
حاولت ولكنني لا أستطيع إيجادكم -
حسناً، حسناً، حسناً -

598
01:03:17,979 --> 01:03:22,454
سنستمر بالمحاولة، لأننا هنا
أنت قريبة جداً منا

599
01:03:23,584 --> 01:03:24,974
أمي؟

600
01:03:26,148 --> 01:03:30,839
أمي؟ أبي، هل هذا أنت؟ -
كلا، أبوك هنا يا عزيزتي -

601
01:03:30,970 --> 01:03:32,361
!ثمة أحد معها

602
01:03:32,489 --> 01:03:34,575
من برفقتك يا صغيرتي؟ من برفقتك؟ -
أبوك هنا يا عزيزتي -

603
01:03:35,228 --> 01:03:37,922
جميعهم حولي

604
01:03:38,182 --> 01:03:39,572
!أمي، انتبهي

605
01:03:43,656 --> 01:03:46,741
!(مادي)! (مادي)! (مادي)

606
01:03:51,912 --> 01:03:53,692
مادي)، هل يمكنك سماعنا؟) -
ماذا يحدث؟ -

607
01:03:55,734 --> 01:03:57,515
أمي، أمي

608
01:03:58,776 --> 01:04:01,122
أبي؟ -
مادي)؟) -

609
01:04:02,425 --> 01:04:03,771
ماديسون)؟)

610
01:04:05,727 --> 01:04:07,639
أبي، أنا خائفة

611
01:04:13,026 --> 01:04:14,373
!(مادي)

612
01:04:14,764 --> 01:04:16,458
!كلا! انتظر! انتظر -
!كلا يا سيد (بوين)! كلا -

613
01:04:55,124 --> 01:04:56,689
(مادي)

614
01:05:12,242 --> 01:05:14,415
مادي)، هذا أنا يا عزيزتي)

615
01:05:31,357 --> 01:05:33,530
!أعيدوها! أعيدوها

616
01:05:35,225 --> 01:05:36,962
!أعيدوها! لا يمكنكم أخذها

617
01:05:39,135 --> 01:05:42,046
!اخرجوا! لا يمكنكم أخذها@

618
01:06:09,285 --> 01:06:11,328
هل أنت بخير؟ هل أصِبت؟ -
لا -

619
01:06:11,458 --> 01:06:12,892
لا؟ هل أنت بخير؟
هل كل شيء على ما يرام؟

620
01:06:13,109 --> 01:06:14,499
ما هذا؟

621
01:06:15,237 --> 01:06:16,889
!(إريك) -
إريك)؟) -

622
01:06:17,541 --> 01:06:18,932
ماذا حدث؟

623
01:06:21,581 --> 01:06:26,361
(هذا... يا سيد (بوين
(هذا مخرج (مادي

624
01:06:29,271 --> 01:06:32,052
ولكن أعتقد أننا سنحتاج إلى المساعدة
لإيصالها إلى هناك

625
01:06:32,225 --> 01:06:33,616
مساعدة من أي نوع؟

626
01:06:34,268 --> 01:06:36,049
هل سمعتما عن (كاريغان بورك)؟

627
01:06:38,308 --> 01:06:41,436
مستحيل

628
01:07:32,094 --> 01:07:33,440
ماذا حدث ليدك؟

629
01:07:34,875 --> 01:07:37,524
بلانشارد، ميشيغان)، عام 1997)

630
01:07:39,046 --> 01:07:42,435
في قبو جذر مسكون
لم ترغب الروح في المغادرة

631
01:07:44,433 --> 01:07:48,081
لحسن الحظ أنها ليست جميعها شديدة الغضب -
الروح في منزلنا غاضبة -

632
01:07:49,428 --> 01:07:52,426
هل أنت بخير يا صاح؟ -
أجل، وصل الرجل -

633
01:07:52,556 --> 01:07:55,554
(لابد من أنكم آل (بوين -
ولا بد من أنك الرجل الشجاع -

634
01:07:58,769 --> 01:08:01,116
أجل -
(الأكاديمية. (بويل -

635
01:08:02,506 --> 01:08:04,591
نحن على أهبة الاستعداد
إذا أردت أن تبدأ

636
01:08:11,933 --> 01:08:16,148
مرحباً، أنا معجب جداً بك
أدعى (بويد)، سررت بمقابلتك

637
01:08:16,278 --> 01:08:17,669
هاك

638
01:08:22,491 --> 01:08:24,446
إنه يعلم أنه لا يمكن أن يظهر هذا
على التلفاز، صحيح؟

639
01:08:24,576 --> 01:08:25,967
أجل، أخبرته بذلك

640
01:08:27,184 --> 01:08:28,574
إذاً لم يقوم بذلك؟

641
01:08:29,182 --> 01:08:33,830
هذه منطقة حدوث الظاهرة؟ -
وقعت طاولة من هناك -

642
01:08:34,004 --> 01:08:35,395
كادت أن تسحقني

643
01:08:38,262 --> 01:08:41,868
هل كل شيء على ما يرام؟ -
لو كان كذلك، ما كنت لأحضر إلى هنا -

644
01:08:50,428 --> 01:08:53,859
"هذا المنزل... ليس نظيفاً"

645
01:08:54,902 --> 01:08:56,292
ماذا؟

646
01:09:40,249 --> 01:09:46,157
حسناً، الأمور الأكثر أهمية أولاً
(أريدكم أن تخبروني قليلاً عن (مادي

647
01:09:46,461 --> 01:09:49,938
هل شعرتم يوماً بأنها غريبة قليلاً؟

648
01:09:50,067 --> 01:09:51,545
غريبة؟ -
أجل -

649
01:09:52,457 --> 01:09:55,151
ماذا تعني؟ -
كيف تعني بكونها غريبة؟ -

650
01:09:55,237 --> 01:09:57,105
هل سمعتموها يوماً
تتحدث لأشياء لا وجود لها؟

651
01:09:57,237 --> 01:09:59,973
أجل، ولكن لديها أصدقاء خياليون
ولكنه أمر طبيعي

652
01:10:01,493 --> 01:10:05,447
(أعتقد أنه يقصد بأن (مادي
ربما لديها هبة منذ الولادة

653
01:10:05,708 --> 01:10:08,445
هذه ليست الكلمة التي قد أستعملها
لكن، لا بأس

654
01:10:08,791 --> 01:10:11,791
أتقصد أنها تستطيع التحدث إلى أشباح؟

655
01:10:12,616 --> 01:10:14,004
إنها في السادسة من عمرها

656
01:10:14,354 --> 01:10:17,134
ما يعني أن طاقتها الحيوية
في أنقى مراحلها

657
01:10:17,264 --> 01:10:20,522
بدون إصدار حكم أو استخفاف

658
01:10:21,565 --> 01:10:25,606
لماذا تعتقدون أنهم سعوا إليها من الأساس
ولم يسعوا إلى أي منكم؟

659
01:10:25,736 --> 01:10:28,387
تتحدث عنهم بصفة الجمع باستمرار
أين... من هم؟

660
01:10:28,908 --> 01:10:34,208
أخبرتني (بروك) بأن هذه المنطقة
بُنيت على مقبرة

661
01:10:36,555 --> 01:10:37,945
صحيح؟ -
أبي! حقاً؟ -

662
01:10:38,032 --> 01:10:42,942
اهدأي، كانت مقبرة في السابق
فقد نقلوا الجثث منذ زمن بعيد

663
01:10:43,116 --> 01:10:45,331
...أعادوا نقلها إلى -
أجل، نقلوها إلى حي أفضل -

664
01:10:45,461 --> 01:10:47,329
لا أعتقد أنهم فعلوا ذلك

665
01:10:47,416 --> 01:10:51,196
أعتقد أنهم أخبروا الناس
...بأنهم نقلوا المقبرة و

666
01:10:51,326 --> 01:10:54,802
أعتقد أنهم نقلوا شواهد القبور فحسب -
وتركوا الجثث؟ -

667
01:10:58,148 --> 01:10:59,538
!يا إلهي

668
01:10:59,884 --> 01:11:06,663
نحن لا نتعامل مع بضعة أرواح مستاءة فحسب
هذا لا يشبه أي شيء شعرت به من قبل

669
01:11:07,141 --> 01:11:12,483
هذا... هذا أشبه بالغوغاء
فقد عانت من ظلم فظيع

670
01:11:12,614 --> 01:11:19,305
وهذا الغضب والإحباط
أنتجا قوى أشد فتكاً بكثير

671
01:11:20,000 --> 01:11:21,391
الروح الشريرة

672
01:11:22,259 --> 01:11:28,428
فهي عالقة وبائسة
وابنتكما هي سبيلها للخروج من ذلك المطهر

673
01:11:28,690 --> 01:11:33,121
وما الذي يريدونه منها؟ -
يريدونها أن تكون فانوسهم في الظلام -

674
01:11:34,164 --> 01:11:35,684
لترشدهم إلى النور

675
01:11:40,420 --> 01:11:46,067
وماذا سيحدث إن ذهبت هي إلى النور؟ -
ما من طريقة لإعادتها إذا فعلت ذلك -

676
01:11:46,806 --> 01:11:51,629
حسناً، لكونه قال ذلك
فلا يعني أنها الحقيقة

677
01:11:53,410 --> 01:11:57,842
لا شيء مما قلته يبدو منطقياً بالنسبة إليّ -
وكل شيء آخر يبدو منطقياً، صحيح؟ -

678
01:11:58,102 --> 01:12:02,969
الخزانة، الشجرة والفجوة المحترقة في السقف
كل ذلك يبدو منطقياً بالنسبة إليك

679
01:12:03,099 --> 01:12:06,616
بينما أنا أتفوه بالأكاذيب -
لا أعلم، لا أعلم -

680
01:12:07,659 --> 01:12:12,222
نريد أن نستعيد ابنتنا فحسب
نريد أن نستعيد ابنتنا فحسب

681
01:12:12,353 --> 01:12:16,002
إريك)، أعرف ما تشعر به بالضبط) -
لا أظن ذلك -

682
01:12:16,132 --> 01:12:19,695
انتابني هذا الشعور
في كل يوم من حياتي

683
01:12:19,913 --> 01:12:24,300
من الصعب معرفة ما يجب تصديقه
ولكنني هنا لمساعدتكم

684
01:12:24,387 --> 01:12:25,995
أنت تصدق ذلك، أليس كذلك؟

685
01:12:31,339 --> 01:12:32,685
حسناً

686
01:12:34,814 --> 01:12:37,247
ما من أحد غيرك لألجأ إليه
لذا لنفعلها

687
01:13:00,577 --> 01:13:04,313
سيحصل الجميع على جهاز تحديد المواقع
وهذا سيعلمنا بمكانكم

688
01:13:05,094 --> 01:13:08,440
إذا حصل أي أمر غريب في أي وقت

689
01:13:09,178 --> 01:13:13,524
ماذا يُفترض أن أفعل بذلك؟ -
ضعه في جيبك فحسب -

690
01:13:28,600 --> 01:13:31,076
هذا غريب، صحيح؟ -
أجل -

691
01:13:32,553 --> 01:13:34,552
ما خطب ساقه؟ -
لا أعلم -

692
01:13:36,550 --> 01:13:38,027
أيمكنك أن تريني كيف يطير هذا الشيء؟

693
01:13:38,940 --> 01:13:40,331
حسناً

694
01:13:40,808 --> 01:13:42,503
هذا مقعد نوعاً ما
أتريد أن أجعله يطير؟

695
01:13:43,762 --> 01:13:45,153
بإمكاني أن أتولى أمره

696
01:13:46,890 --> 01:13:49,888
هل ستسألينني عن الأمر
أم ستحدقين بساقي طوال اليوم؟

697
01:13:50,758 --> 01:13:52,408
لا أعلم عما تتحدث

698
01:13:53,495 --> 01:13:56,187
لننتهِ من هذه المسألة -
ما الذي تفعله؟ -

699
01:13:56,361 --> 01:13:59,273
لا! لا! لا! ليس علينا أن نرى ذلك
هذا غريب

700
01:14:00,794 --> 01:14:02,314
ما الذي حدث لك؟ -
ما الذي حدث لك؟ -

701
01:14:02,618 --> 01:14:04,400
البرتغال)، عام 2003)

702
01:14:04,486 --> 01:14:09,266
(كان هناك دير في غابة (بوساكو
يقطنه كائن شنيع

703
01:14:09,396 --> 01:14:14,522
وهل تخلصت منه؟ -
ليس قبل أن يأخذ معه قطعة من ساقي -

704
01:14:14,869 --> 01:14:18,955
حسناً، شكراً على ذلك
هذا مقزز، سأذهب لأتقيأ، شكراً

705
01:14:23,776 --> 01:14:28,599
وماذا عن تلك؟ -
هذه قصة مشوقة -

706
01:14:29,294 --> 01:14:31,857
سأخبرك بها عند انتهاء كل هذا، اتفقنا؟

707
01:14:32,813 --> 01:14:34,508
في حال لم تمت

708
01:14:38,461 --> 01:14:39,851
حسناً

709
01:14:41,589 --> 01:14:43,674
لماذا تفعل ذلك؟ -
ماذا؟ -

710
01:14:44,282 --> 01:14:48,106
تخبره قصص حروبك القديمة
وتجعل نفسك تبدو متقدماً في السن

711
01:14:48,365 --> 01:14:51,798
في ظل ظروف كهذه
نتقدم في العمر سريعاً كالكلاب

712
01:14:51,928 --> 01:14:54,882
هل لديك أطفال يا سيد (بورك)؟ -
كلا، لسوء الحظ -

713
01:14:55,100 --> 01:14:58,054
زوجتي لم تعتقد أنها فكرة جيدة
نظراً إلى طبيعة عملنا

714
01:14:58,185 --> 01:14:59,576
لم يكن العمل هو السبب فحسب

715
01:15:00,096 --> 01:15:04,833
...كنتما -
لفترة وجيزة -

716
01:15:04,918 --> 01:15:06,309
كنا صغيرين بالسن وغبيين

717
01:15:06,440 --> 01:15:09,307
واحد منا كان غبياً فقط -
لا تكوني قاسية على نفسك -

718
01:15:09,438 --> 01:15:10,827
كنت لا أقاوَم آنذاك

719
01:15:11,175 --> 01:15:13,087
سأذهب لأتفحص القراءات
في الطابق الأعلى

720
01:15:13,217 --> 01:15:15,650
وها هي تذهب
تماماً كما عصفت بزواجنا

721
01:15:15,824 --> 01:15:19,431
مباشرةً إلى أحضان الأوساط الأكاديمية
الأوساط الأكاديمية الآمنة والمستقرة

722
01:15:19,951 --> 01:15:21,602
إنما لا تزال تشتاق إليّ -
كلا -

723
01:15:21,906 --> 01:15:24,340
بلى، قليلاً -
كلا ولا حتى قليلاً -

724
01:15:24,513 --> 01:15:26,425
تنسى أن بوسعي أن أشعر بتلك الأمور

725
01:15:27,338 --> 01:15:30,683
!أنا أتمتع بقوى مميزة، كما تعلمين -
لست مميزاً لتلك الدرجة -

726
01:15:33,158 --> 01:15:34,549
هل أنت بخير؟

727
01:15:35,156 --> 01:15:39,111
أنا خائف قليلاً -
أجل وأنا كذلك -

728
01:15:39,328 --> 01:15:40,719
ماذا سنفعل حيال هذا؟

729
01:15:43,109 --> 01:15:47,887
لا أعلم، نفكر في (مادي)؟ -
لنحاول القيام بذلك -

730
01:15:54,404 --> 01:15:57,402
هل تضاءل شعورك بالخوف؟ -
كلا، ليس تماماً -

731
01:15:58,357 --> 01:15:59,748
نعم وأنا كذلك

732
01:16:02,267 --> 01:16:05,700
إنما أشعر بأنني أكثر شجاعة -
وأنا أيضاً -

733
01:16:06,787 --> 01:16:10,306
نحن جاهزون -
!بروك)! التصوير جاهز) -

734
01:16:10,696 --> 01:16:12,391
هيا بنا -
نحن مستعدون للبدء هنا -

735
01:16:12,912 --> 01:16:15,433
كندرا)، هلاّ رميت إليّ الحزام)
بداخل تلك الحقيبة هناك

736
01:16:18,604 --> 01:16:20,992
حسناً، لتوضيح الأمور فحسب

737
01:16:21,905 --> 01:16:25,902
أولاً، نستخدم الحبل
للربط بين طريق الدخول والخروج

738
01:16:28,639 --> 01:16:30,116
القواعد مختلفة في الداخل

739
01:16:30,898 --> 01:16:35,764
فلا يوجد أعلى أو أسفل
ولا توجد خطوط مستقيمة

740
01:16:37,633 --> 01:16:39,978
لذلك يتوجب علينا أن نعد واحداً

741
01:16:40,804 --> 01:16:47,582
هذا الحبل هو بمثابة حياتنا
إن أفلتناه، فلن نجد طريق العودة أبداً

742
01:16:51,057 --> 01:16:52,403
!نجح الأمر

743
01:16:57,791 --> 01:17:01,528
بمجرد انتهائنا من هذا
(سنرسل الطائرة بدون طيار لنرصد (مادي

744
01:18:36,935 --> 01:18:38,586
أبقِها ثابتة، أبقِها ثابتة

745
01:18:40,454 --> 01:18:41,800
(أبقِها ثابتة يا (غريفين

746
01:19:45,840 --> 01:19:47,230
!(مادي)

747
01:19:47,750 --> 01:19:49,141
مادي)؟)

748
01:19:52,790 --> 01:19:54,181
أمي؟ -
مادي)؟) -

749
01:19:54,789 --> 01:19:56,180
أمي؟

750
01:19:57,092 --> 01:19:58,482
مادي)؟)

751
01:19:58,612 --> 01:20:00,001
مادي)، هل يمكنك سماعي؟) -
أمي -

752
01:20:00,089 --> 01:20:01,871
!(ماديسون)! (ماديسون)

753
01:20:03,653 --> 01:20:05,043
ماديسون)، عزيزتي)

754
01:20:06,129 --> 01:20:09,344
ماديسون)، صغيرتي، أنا أمك) -
أمي؟ -

755
01:20:09,561 --> 01:20:11,863
!(مادي) -
أبي؟ -

756
01:20:17,772 --> 01:20:20,423
!(ماديسون)! (كاريغان) -
!إننا نفقدها! قم بإخراجها -

757
01:20:20,855 --> 01:20:22,290
سأدخل -
كلا، لا يمكنك أن تدخلي -

758
01:20:22,508 --> 01:20:24,898
!أصغِ إليّ يا (إريك)! أصغِ إليّ
أنا أمها، عليّ أن أذهب

759
01:20:25,026 --> 01:20:26,374
!أمي، لا يمكنك -
!لن تدخلي -

760
01:20:26,679 --> 01:20:28,070
عليك أن تصغي إليّ، عليك أن تدعمني

761
01:20:28,242 --> 01:20:29,894
انها قريبة جداً من النور
يجب أن أدخل وأخرجها

762
01:20:30,024 --> 01:20:31,370
كلا! أنا سأذهب

763
01:20:31,501 --> 01:20:33,240
لا يمكنك أن تذهب، فهي لن تنصاع لغريب -
لم تفعلي هذا من قبل -

764
01:20:33,368 --> 01:20:35,107
لا فكرة لديك عما تتعاملين معه -
أنا سأدخل -

765
01:20:35,237 --> 01:20:37,062
!لا يا أبي -
!يجب أن أذهب -

766
01:20:37,540 --> 01:20:39,408
قوما بحل المسألة
في جلسة للعلاج النفسي العائلي

767
01:20:39,625 --> 01:20:41,537
عليّ أن أخرجها من هناك في الحال -
!مهلاً! ليصمت الجميع -

768
01:20:41,668 --> 01:20:43,276
غريفين) في الطابق العلوي بالفعل) -
!(غريف) -

769
01:20:44,057 --> 01:20:45,448
!(يا إلهي! (غريف

770
01:20:45,925 --> 01:20:47,315
!(غريفين)

771
01:20:50,357 --> 01:20:51,748
!(غريفين)

772
01:20:51,965 --> 01:20:54,006
!ما كان ينبغي أن أتركها لوحدها

773
01:20:55,701 --> 01:20:58,047
!(كلا! (غريفين

774
01:20:58,655 --> 01:21:00,828
!(غريفين) -
!كلا -

775
01:21:07,388 --> 01:21:08,908
!(غريفين)

776
01:21:10,473 --> 01:21:13,383
!غريفين)!  كلا)

777
01:21:14,426 --> 01:21:17,728
انزلا إلى الطابق السفلي
!وتمسكا بالحبل

778
01:21:18,163 --> 01:21:21,508
وعندما أعطيكما الإشارة
!اسحبا بأقصى قوة ممكنة

779
01:21:21,986 --> 01:21:23,637
ماذا إن لم ينجح الأمر؟

780
01:21:24,158 --> 01:21:28,068
إيمي)، عزيزتي، سينجح الأمر)

781
01:21:34,324 --> 01:21:35,974
!من الأفضل أن ينجح

782
01:21:36,453 --> 01:21:38,973
يا رجل، قلت إنك تستطيع التحدث
إلى تلك الأشياء، صحيح؟

783
01:21:39,059 --> 01:21:41,231
!(قل لهم إنه حان الوقت ليدعوا (مادي

784
01:21:43,620 --> 01:21:45,011
!أنا أعتمد عليك

785
01:21:59,609 --> 01:22:04,606
تلك الطفلة لم تلحق أي أذى بكم
إنها لا تتحدث بالسوء

786
01:22:11,253 --> 01:22:15,468
مهلاً... مهلاً، كلا، كلا، كلا
خرج عن نطاق الشاشة، خرج عن نطاق الشاشة

787
01:22:15,553 --> 01:22:16,944
لقد فقدناه

788
01:22:22,679 --> 01:22:24,156
مادي)؟)

789
01:22:30,151 --> 01:22:31,542
مادي)؟)

790
01:22:39,363 --> 01:22:40,709
مادي)؟)

791
01:22:42,404 --> 01:22:43,750
(غريفين)

792
01:23:00,434 --> 01:23:04,996
مادي)، علينا أن نذهب) -
لا أستطيع -

793
01:23:05,387 --> 01:23:07,516
بلى تستطيعين، علينا الذهاب الآن

794
01:23:19,810 --> 01:23:21,634
لن يسمحوا لي بالرحيل أبداً

795
01:23:25,893 --> 01:23:27,282
!الحبل

796
01:23:33,799 --> 01:23:35,189
!الحبل

797
01:23:44,487 --> 01:23:45,878
!اسحبوا الحبل

798
01:23:48,484 --> 01:23:49,875
!اركضي يا (مادي)! هيا

799
01:23:54,654 --> 01:23:56,044
!انتبهي

800
01:24:05,123 --> 01:24:07,080
!(مادي)! (غريفين)

801
01:24:08,339 --> 01:24:10,250
أنا معكما يا صغيريّ، ستكونان بخير
!يا إلهي

802
01:24:10,599 --> 01:24:11,989
هل يتنفسان؟ -
يوجد نبض -

803
01:24:12,293 --> 01:24:13,639
!(إريك)

804
01:24:13,770 --> 01:24:15,161
إنهما يتنفسان

805
01:24:15,768 --> 01:24:17,593
!أمكما هنا أمكما هنا -
!رباه -

806
01:24:18,463 --> 01:24:20,113
هل هما بخير؟ هل يتنفسان؟

807
01:24:20,374 --> 01:24:21,720
ماذا سنفعل؟ -
!يجب أن نضعهما في الماء الآن -

808
01:24:23,980 --> 01:24:26,413
استفيقي يا حبيبتي، استفيقي يا حبيبتي
حسناً يا عزيزتي

809
01:24:26,978 --> 01:24:28,368
هيا يا حبيبتي، استفيقي

810
01:24:28,585 --> 01:24:30,192
هل يمكنك سماعي؟
هل يمكنك سماع أمك؟

811
01:24:30,323 --> 01:24:33,189
حسناً، استفيقي يا عزيزتي -
هيا، استفق، أرجوك -

812
01:24:33,277 --> 01:24:34,928
هيا، هيا -
هيا، استفق، أرجوك

813
01:24:35,190 --> 01:24:36,536
!هيا -
غريفين)، أرجوك) -

814
01:24:36,797 --> 01:24:38,795
أنا أعتمد عليك يا صاح -
أريدك أن تستفيقي الآن، اتفقنا؟ -

815
01:24:39,143 --> 01:24:41,446
!ولد صالح! ولد صالح -
!أحسنت -

816
01:24:41,532 --> 01:24:43,009
!ولد صالح -
هل (مادي) بخير؟ -

817
01:24:43,140 --> 01:24:45,702
أجل، (مادي) بخير
ستكون (مادي) بخير

818
01:24:45,963 --> 01:24:47,787
أيمكنك سماع أمك؟ -
هيا يا عزيزتي -

819
01:24:48,136 --> 01:24:50,178
استفيقي أرجوك، استفيقي أرجوك

820
01:24:52,698 --> 01:24:56,129
!عزيزتي! طفلتي! مرحباً يا عزيزتي
!مرحباً يا عزيزتي

821
01:24:56,389 --> 01:24:58,301
!مرحباً يا عزيزتي -
مرحباً يا أمي -

822
01:24:58,562 --> 01:25:00,560
مرحباً يا أبي -
مرحباً -

823
01:25:00,908 --> 01:25:03,646
مرحباً يا عزيزتي -
لا بأس يا أمي -

824
01:25:04,601 --> 01:25:07,425
غريفين) أنقذني) -
أجل، أتعلمين لماذا؟ -

825
01:25:08,121 --> 01:25:09,598
لأنك فتى خارق

826
01:25:10,337 --> 01:25:11,727
أجل، أجل

827
01:25:13,508 --> 01:25:15,158
أحبكما، أحبك أيها الأب

828
01:25:16,245 --> 01:25:18,548
!يا إلهي! يا إلهي

829
01:25:29,192 --> 01:25:30,538
حسناً، اجلسي على مقعدك

830
01:25:30,668 --> 01:25:34,970
هل سنعود يوماً؟ -
كلا يا عزيزتي، هذا مستحيل -

831
01:25:35,100 --> 01:25:36,838
حسناً، ضعي حزام الأمان

832
01:25:37,924 --> 01:25:41,313
شكراً على كل شيء
وأتمنى ألا نراكم مجدداً

833
01:25:42,226 --> 01:25:43,920
لا أعلم لما يقولون هذا دوماً

834
01:25:44,442 --> 01:25:45,831
وداعاً -
وداعاً -

835
01:25:48,351 --> 01:25:50,654
أخبرني، أنا أستحق ذلك

836
01:25:55,998 --> 01:26:02,515
بوربانك، كاليفورنيا)، عام 2012)
كنا نصور حلقة في مغسل سيارات مسكون

837
01:26:03,167 --> 01:26:06,425
ومهندس الصوت غلبه النوم

838
01:26:07,207 --> 01:26:09,117
ليس بسبب شبح إذاً؟ -
كلا -

839
01:26:09,467 --> 01:26:14,854
مجرد ضربة قوية
من حامل مكبر الصوت الناعس

840
01:26:18,633 --> 01:26:20,936
قل العبارة -
لن أقولها -

841
01:26:21,241 --> 01:26:24,499
(أمي، هذا لأجل (لورين -
!بورك)، قل لها العبارة) -

842
01:26:25,672 --> 01:26:28,409
المنزل نظيف -
!بشكل أفضل، هيا -

843
01:26:29,016 --> 01:26:32,928
!المنزل نظيف -
!يا إلهي! ستسعد جداً -

844
01:26:34,317 --> 01:26:37,358
هذا المنزل نظيف -
لكنه ليس كذلك -

845
01:26:37,794 --> 01:26:41,356
إنه طبعاً كذلك يا عزيزتي
فقد ساعدت الأرواح في العبور إلى النور

846
01:26:41,572 --> 01:26:42,963
ولكنها لم تعبر

847
01:26:44,830 --> 01:26:46,829
!انطلق يا أبي -
!انطلق يا أبي! انطلق! انطلق -

848
01:26:46,959 --> 01:26:50,436
لم تعبر إلى النور يا أمي احتاجت إليّ لأخذها
ولكنني رفضت الدخول

849
01:26:50,609 --> 01:26:52,259
!لذا هي أيضاً لم تعبر

850
01:26:52,955 --> 01:26:55,040
!انطلق يا أبي -
!أبي! انطلق! انطلق -

851
01:26:55,431 --> 01:26:57,386
!انطلق يا أبي -
!أبي -

852
01:26:59,863 --> 01:27:01,252
اخرجوا من السيارة

853
01:27:07,162 --> 01:27:08,551
!أمي

854
01:27:37,009 --> 01:27:39,225
عزيزتي، هل أنت بخير؟

855
01:27:40,138 --> 01:27:41,528
هل الجميع بخير؟ -
أجل -

856
01:27:41,659 --> 01:27:44,004
(إريك)، (إريك) -
هاك عزيزتي، انتظري -

857
01:27:46,612 --> 01:27:49,826
أين (مادي)؟ أين هي؟ أين هي؟

858
01:27:50,000 --> 01:27:51,347
!(مادي)

859
01:27:51,607 --> 01:27:55,517
أمي؟ ثمة أمر غريب يا أمي

860
01:28:16,199 --> 01:28:17,545
!(مادي)

861
01:28:27,580 --> 01:28:28,926
!(مادي)

862
01:28:29,881 --> 01:28:31,229
!أمي -
!(مادي) -

863
01:28:32,098 --> 01:28:33,489
!أمي -
!تمسكي -

864
01:28:33,836 --> 01:28:36,878
!أمي! أمي
هيا يا صغيرتي، تمسكي

865
01:28:37,225 --> 01:28:38,615
!أمي -
!هيا -

866
01:28:38,746 --> 01:28:40,136
!تمسكي

867
01:29:02,205 --> 01:29:04,509
!اسحبوا -
!اسحبوا -

868
01:29:08,245 --> 01:29:13,676
حرروا قبضتكم عن هذه العائلة
كما تتمنون أن يتم تحريركم

869
01:29:27,927 --> 01:29:30,794
كلا، لا ترتكب أي حماقة -
دائماً ما أرتكب حماقة -

870
01:29:31,229 --> 01:29:33,358
أليس هذا سبب انفصالك عني؟ -
!كاريغان)، أرجوك) -

871
01:29:33,661 --> 01:29:35,139
لن يتركوا هذه العائلة أبداً

872
01:29:35,877 --> 01:29:37,832
سئمت من التظاهر بذلك
(أمام الكاميرات يا (بروك

873
01:29:38,354 --> 01:29:40,873
أنا الوحيد المتبقي الذي بإمكانه
أن يرشد تلك الأرواح إلى النور

874
01:29:41,526 --> 01:29:42,872
وأنت تعلمين ذلك

875
01:29:43,002 --> 01:29:47,782
مهلاً! لست مضطراً لفعل ذلك -
أعلم، أنا أريد ذلك -

876
01:29:48,303 --> 01:29:52,517
مهلاً، كيف سأعلم إن عدت؟ -
سأفكر بأمر ما -

877
01:29:53,343 --> 01:29:54,733
!(وداعاً يا (بروك

878
01:30:01,207 --> 01:30:03,726
إيمي)، تعالي إلى هنا، هيا بنا)

879
01:30:08,722 --> 01:30:10,068
!(مادي)

880
01:30:11,110 --> 01:30:12,501
لنذهب، هيا

881
01:30:17,454 --> 01:30:18,845
انتبهي لرأسك، هيا -
حسناً -

882
01:30:19,365 --> 01:30:20,973
(مادي)، ( مادي)
!حسناً، لنذهب

883
01:30:29,879 --> 01:30:31,270
ستمسك بك أمك

884
01:30:31,488 --> 01:30:33,443
!لا! لا -
!كندرا)! تعالي إلى هنا) -

885
01:30:33,616 --> 01:30:36,484
!هيا بنا -
أنا آسفة لأنني أتحدث معك بوقاحة يا أبي -

886
01:30:36,614 --> 01:30:38,657
حسناً عزيزتي، هلا تحدثنا عن ذلك لاحقاً؟
هيا بنا

887
01:30:44,391 --> 01:30:45,782
تباً

888
01:30:56,078 --> 01:30:59,206
ماذا تفعل؟ -
!لدي مهمة لأنجزها -

889
01:30:59,597 --> 01:31:00,988
!مهلاً

890
01:31:10,458 --> 01:31:12,327
!أبي -
!(إريك) -

891
01:31:13,673 --> 01:31:15,064
إريك)! اقفز)

892
01:31:20,582 --> 01:31:23,145
إيمي)، علينا أن نجد سيارة) -
!أمي -

893
01:31:23,406 --> 01:31:26,056
!إيريك)، خذ سيارتي! اذهب)

894
01:31:31,399 --> 01:31:32,790
!أمي

895
01:31:36,526 --> 01:31:37,917
هيا بنا، لنذهب

896
01:33:24,977 --> 01:33:26,497
هل من أثر له؟

897
01:33:31,103 --> 01:33:33,405
لا شيء، جهاز تحديد المواقع لا يلتقطه

898
01:33:38,662 --> 01:33:41,138
مهلاً، نحن نلتقط شيئاً

899
01:33:54,432 --> 01:33:55,823
"للبيع"

900
01:33:56,040 --> 01:33:57,430
مرحباً -
أهلاً -

901
01:33:57,517 --> 01:34:01,080
مرحباً! من الواضح أنكم وجدتم المنزل
أليس جميلاً؟

902
01:34:01,427 --> 01:34:02,773
أعتقد أن هذا هو المنشود

903
01:34:02,905 --> 01:34:05,815
إنها منطقة مدارس رائعة
وملعب الثانوية على مقربة من هنا

904
01:34:05,945 --> 01:34:08,335
انتظروا حتى تروه من الداخل
أربع غرف نوم ملائمة

905
01:34:08,465 --> 01:34:10,681
والمكان مليء بالخزانات

906
01:34:11,811 --> 01:34:15,547
هذا ليس ما نتمناه -
خزانتنا الأخيرة حاولت أكلي -

907
01:34:16,590 --> 01:34:21,499
هذا لطيف، بأي حال
هذا المنزل مميز جداً

908
01:34:21,630 --> 01:34:23,021
انظروا إلى كساء الخشب

909
01:34:23,237 --> 01:34:27,191
وهنا الردهة
تفاصيل الحقبة في كل مكان

910
01:34:27,322 --> 01:34:30,711
وهنا غرفة الطعام
وهي تقود مباشرةً إلى الباحة الخلفية

911
01:34:30,840 --> 01:34:32,752
إنها ممتازة للأطفال
وهل ترون تلك الشجرة؟

912
01:34:32,883 --> 01:34:34,316
...إنها عتيقة، إنها أقدم من

913
01:34:35,229 --> 01:34:36,619
مرحباً؟

914
01:34:37,531 --> 01:34:38,922
مرحباً؟

915
01:34:40,659 --> 01:34:42,050
ممتاز

916
01:34:43,352 --> 01:34:44,917
لنرحل من هنا

917
01:35:37,659 --> 01:35:43,351
هل تقوم هذه الشبكة التيهية
بلعب دور المضيف... لروح خبيثة؟

918
01:35:44,089 --> 01:35:45,480
(أنا (كاريغان بورك

919
01:35:46,000 --> 01:35:48,173
...وأنا هنا -
(وأنا (بروك (بويل -

920
01:35:48,304 --> 01:35:50,215
ونحن هنا لتنظيف المنزل -
!لم أنتهِ -

921
01:35:50,345 --> 01:35:52,257
آسفة، ألم يُفترض عليّ الدخول الآن؟ -
لم أنهِ جملتي -

922
01:35:52,388 --> 01:35:54,039
أنا آسفة -
"ولن نقول "تنظيف المنزل -

923
01:35:54,255 --> 01:35:56,732
سنقطع هذا الجزء -
لأنني ظننت أنه يجب عليّ الظهور -

924
01:35:56,863 --> 01:35:58,731
"(حين تقول "وأنا (كاريغان بورك

925
01:35:58,861 --> 01:36:01,555
لم أقل هذا حتى -
"بمجرد ما سمعت "و -

926
01:36:01,685 --> 01:36:03,988
خرجت تواً، حسناً -
لم تكن هذه إشارتك -

927
01:36:05,552 --> 01:36:06,898
حسناً

928
01:36:07,116 --> 01:36:10,419
هلاّ يخبرني أحدكم بالإشارة الصحيحة

