1
00:01:06,436 --> 00:01:09,559
" مرحباً بكم في مملكة " غابالونيا

2
00:01:09,843 --> 00:01:11,924
الموطن القديم لأشجع الفرسان
على الإطلاق

3
00:01:13,739 --> 00:01:15,396
لكن ليس بعد الآن

4
00:01:15,803 --> 00:01:20,061
منذ أن أجبر الفرسان على ترك المملكة
ومسؤولي العدل أخذوا مكانهم

5
00:01:20,403 --> 00:01:22,875
نحصل على قانون جديد كل يوم

6
00:01:23,165 --> 00:01:28,504
منذ الآن , يمنع البيع في الشوارع

7
00:01:28,820 --> 00:01:31,781
هذا الخبز صلب كالصخر -
صلب كالصخر -

8
00:01:32,062 --> 00:01:35,613
لقد قلت أنه خبر الأمس -
خبز الأمس -

9
00:01:35,648 --> 00:01:38,781
لكن بصلابة الصخر مثل رأسك

10
00:01:40,237 --> 00:01:42,224
مثل رأسك

11
00:01:44,658 --> 00:01:46,834
تابع المشي , تابع المشي

12
00:01:48,730 --> 00:01:52,090
هذا سوف يكلفك , أحذية الحصان خاطئة -
لكن -

13
00:01:52,090 --> 00:01:54,177
أضواء أمامية مخالفة -
لكن -

14
00:01:54,177 --> 00:01:58,702
الرخصة والتصريح , أريد أوراق
الترخيص لك وللحصان من فضلك

15
00:01:59,307 --> 00:02:00,843
كل شيء مجنون

16
00:02:01,162 --> 00:02:05,546
لكنني لا أعرف ما هو كتاب
الأمة للقوانين والأنظمة

17
00:02:05,842 --> 00:02:08,618
آسف آنستي التحفظ على القطة

18
00:02:13,185 --> 00:02:14,864
هذا الخبز قمامة

19
00:02:15,817 --> 00:02:17,897
سيد " نيكيسيا " هل تسمح لي ؟

20
00:02:22,840 --> 00:02:24,793
" سباركل " -
خذي يا صغيرتي -

21
00:02:25,110 --> 00:02:28,990
ألم تقرأي التعليمات ؟ -
لكنني لا أعرف ما فعله قطي -

22
00:02:29,288 --> 00:02:30,899
أسرعي قبل أن يعود

23
00:02:40,336 --> 00:02:42,594
هنا أعيش مع أبي

24
00:02:43,042 --> 00:02:46,226
الذي يبدوا أهم محامي في المملكة

25
00:02:46,835 --> 00:02:51,400
لدي إمتحان كبير للدخول
في كلية القانون وعلي الدراسة ولكن

26
00:02:52,004 --> 00:02:57,005
في الواقع
في الواقع لم تكن أول مرة يواجه فيها تنين

27
00:02:57,244 --> 00:02:59,405
لكنها هذه المرة مختلفة

28
00:02:59,660 --> 00:03:03,164
هذا " كادراث " تنين الثلاثة رؤوس

29
00:03:03,420 --> 00:03:06,341
لو أن أي " فرسان البسالة " أمتلك
القدرة لمواجهته

30
00:03:06,588 --> 00:03:10,291
" فهو السيد " رولاند

31
00:03:11,421 --> 00:03:13,829
جدي

32
00:03:14,692 --> 00:03:16,565
إفطارك سيصبح بارداً

33
00:03:18,668 --> 00:03:21,948
إنتعش وأصحوا
إنه يوم جميل جداً

34
00:03:22,170 --> 00:03:22,892
أجل

35
00:03:24,975 --> 00:03:26,107
أبي

36
00:03:41,315 --> 00:03:45,308
هذا وصل إليك , إنهم متحمسون لقبولك

37
00:03:45,548 --> 00:03:48,428
لقد أعتقدت هناك مرحلة إلتحاق -
ليس لإبني -

38
00:03:48,428 --> 00:03:51,772
كلية القانون ستكون أفضل
سنوات حياتك

39
00:03:51,772 --> 00:03:55,788
أغتنمها , قاعة " هارولد " التي
تضم كل ألمع المحامين

40
00:03:56,051 --> 00:03:58,451
الليالي الطويلة تدرس تحت النجوم

41
00:03:58,723 --> 00:04:02,339
وقريباً شهادة دبلومك ستعلق بجانب شهادتي -
أبي -

42
00:04:02,374 --> 00:04:06,181
ماذا إن لم أبدأ هذا العام ؟ -
لماذا ؟ -

43
00:04:06,181 --> 00:04:09,123
لأنني ... لا أريد أن أصبح محامياً

44
00:04:10,082 --> 00:04:10,941
حتى الآن

45
00:04:11,418 --> 00:04:16,309
بالطبع تريد -
لا أشعر أنه الأنسب لي -

46
00:04:16,309 --> 00:04:17,360
وماذا تريد أن تكون ؟

47
00:04:17,576 --> 00:04:20,912
كنت أفكر .. حسناً أريد
أن أصبح فارساً

48
00:04:21,807 --> 00:04:23,318
إجلس من فضلك

49
00:04:25,605 --> 00:04:30,792
الفرسان خارجون عن القانون
سوف تخرق النظام ولن أسمح لإبني بذلك

50
00:04:30,792 --> 00:04:32,504
ربما القانون خاطئ -
ماذا ؟ -

51
00:04:33,049 --> 00:04:38,984
إسمع , الفرسان لم يعودوا موجودين
لأننا لا نحتاجهم ستكون أكثر بطولةً عندما تتعلم القانون

52
00:04:38,984 --> 00:04:42,535
بدلاً من مجهول يوشح بسيفه -
لكن جدي أنقذ المملكة -

53
00:04:42,570 --> 00:04:45,382
جاستن " لا تجلب أبي للموضوع " -
وأنقذك أيضاً -

54
00:04:45,417 --> 00:04:48,625
" سيد " رولاند -
صمتاً , لا تذكر أبي ثانيةً -

55
00:04:48,625 --> 00:04:51,560
هل تفهم ؟ -
لكن الفروسية كانت جيدة لوالدك -

56
00:04:51,595 --> 00:04:56,302
يكفي ... ستذهب لكلية القانون
وهذا نهائي

57
00:05:13,005 --> 00:05:15,782
جاستن " .. ما الأمر ؟ "

58
00:05:16,044 --> 00:05:18,349
لقد إنتهيت -
والدك ثانيةً -

59
00:05:19,567 --> 00:05:20,796
هل أنت جائع ؟

60
00:05:46,187 --> 00:05:50,604
أجل أنا أشتاق له أيضاً -
أتمنى لو عرفته أكثر -

61
00:05:51,635 --> 00:05:53,351
كلا شكراً -
أعلم -

62
00:05:53,815 --> 00:05:55,145
سوف تكون محامياً سيئاً

63
00:05:56,039 --> 00:05:58,672
أنت نزيه ولست كاذب جيد

64
00:06:00,037 --> 00:06:01,999
وهذه الباروكة ستبدوا قبيحةً عليك

65
00:06:02,863 --> 00:06:06,393
لا أستطيع الذهاب , لكنني سأؤذي
والدي إن لم أفعل

66
00:06:07,592 --> 00:06:08,840
ماذا أفعل ؟

67
00:06:10,449 --> 00:06:11,954
إتبعني

68
00:06:14,642 --> 00:06:20,755
لقد رأيتها ألف مرة , ودائماً تنظر
لها بنفس الوجه الأبله

69
00:06:20,790 --> 00:06:25,598
أتعلم ؟ أريدك أن تنظر جيداً

70
00:06:25,916 --> 00:06:29,293
ألم تلاحظ شيئاً ناقصاً ؟ -
كلا , ماذا أبحث عنه ؟ -

71
00:06:29,328 --> 00:06:31,052
الإلهام

72
00:06:31,052 --> 00:06:35,101
لقد أخترت اليوم الخاطئ لهذا -
هيا أنظر جيداً -

73
00:06:35,101 --> 00:06:36,517
لا أرى شيئاً

74
00:06:36,517 --> 00:06:38,563
أيها الغبي بالطبع تراه

75
00:06:40,360 --> 00:06:41,920
مفترض أن هناك سيفاً

76
00:06:42,146 --> 00:06:46,729
لماذا لم أرى هذا من قبل ؟ -
كنت طفلاً , لقد حلمت أنه موجود -

77
00:06:46,729 --> 00:06:49,046
لكن الآن أصبحت رجلاً

78
00:06:49,509 --> 00:06:52,718
حقاً ؟ أبي مازال يعاملني كطفل

79
00:06:53,583 --> 00:06:55,793
أعلم ماذا أريد , لكنني لا أريد أذيته

80
00:06:56,391 --> 00:06:59,487
ذات يوم عندما كان " ريجين " صغيراً

81
00:06:59,522 --> 00:07:00,900
قال لجدك

82
00:07:01,206 --> 00:07:06,325
أبي عندما أكبر , أريد أن أصبح
أحد الرجال الذين يصنعون القوانين

83
00:07:06,564 --> 00:07:09,531
لأن العالم معقد دون قوانين

84
00:07:09,772 --> 00:07:15,518
فقال له جدك : حسناً يا بني كن كما تريد

85
00:07:15,741 --> 00:07:17,606
ثم عانقه

86
00:07:18,708 --> 00:07:22,180
أنا أتذكر كلمات الملك في يوم
ترسيم جدك فارساً

87
00:07:22,427 --> 00:07:25,418
أحمل هذا السيف بالقوة

88
00:07:25,675 --> 00:07:28,619
وجهز قلبك للخير

89
00:07:28,948 --> 00:07:31,879
لا تستعمله -
لا تستعمله لأذية أحد -

90
00:07:32,666 --> 00:07:35,939
إستعمله -
إستعمله للدفاع عن الخير والعدل -

91
00:07:38,651 --> 00:07:39,307
شكراً لك

92
00:07:40,953 --> 00:07:44,787
إذا أردت أن تكون فارساً تحتاج لرحلة

93
00:07:45,074 --> 00:07:49,190
البحث عن سيف والدي وإعادته -
أحسنت -

94
00:07:49,514 --> 00:07:52,643
يجب أن تأخذ هذا إلى برج الحكمة

95
00:07:52,921 --> 00:07:55,914
أخبرهم من أنت , وأعطهم هذا المفتاح

96
00:07:56,162 --> 00:07:59,173
سوف يدربونك لتكون فارساً -
لكن أين البرج ؟ -

97
00:07:59,429 --> 00:08:03,617
هذا تحديك الأول , لكن أسرع

98
00:08:03,901 --> 00:08:06,156
المملكة تزيد ضعفاً كل يوم

99
00:08:06,448 --> 00:08:11,868
قريباً سيعود المنفيين , ولن يوقفهم أحد

100
00:08:13,076 --> 00:08:14,685
عدت أخيراً

101
00:08:42,092 --> 00:08:44,430
هيراكليو " عليك الكثير من التدريب "

102
00:08:53,607 --> 00:08:55,429
أحترامي

103
00:08:55,668 --> 00:08:57,140
ملكتي

104
00:08:57,540 --> 00:09:01,045
لقد خدمتك دائماً بإخلاص ولم أخذلك

105
00:09:01,286 --> 00:09:03,227
حتى خذلتنا

106
00:09:03,580 --> 00:09:08,322
بتوقيعين أنت وذلك المحامي وضعت
نهايةً لأيامنا المجيدة

107
00:09:08,896 --> 00:09:10,000
كان هذا كل ما يلزم

108
00:09:11,233 --> 00:09:17,401
لكن الآن بعد العيش في المنفى وحيداً علي التحالف
مع نفس الآفة التي أقسمت على محاربتها

109
00:09:17,991 --> 00:09:19,536
لماذا لم تستمعي ؟

110
00:09:19,759 --> 00:09:22,777
الآن ليس لديك خيار سوى التحدث مع السيف

111
00:09:23,039 --> 00:09:25,075
الآن كلاكما سيموت

112
00:09:32,264 --> 00:09:34,385
حقاً سيد " إتش " ؟

113
00:09:34,794 --> 00:09:38,378
سيكون العيش هنا سيء على الصحة

114
00:09:38,625 --> 00:09:40,260
حسناً له شخصيته

115
00:09:40,506 --> 00:09:43,658
لكن كما يقولون : الموقع أولالً

116
00:09:43,931 --> 00:09:46,911
والجواهر أيضاً , تاج جميل

117
00:09:47,543 --> 00:09:48,815
ماذا تلبس ؟

118
00:09:49,623 --> 00:09:52,785
لقد لاحظت فعلاً , إنه أحد
إبداعاتي هل يعجبك ؟

119
00:09:53,025 --> 00:09:56,069
كونك جندياً لا يعني عدم إمتلاك الذوق , والقوة

120
00:09:56,410 --> 00:09:57,514
والأسلوب

121
00:09:58,849 --> 00:10:00,516
نحتاج جيشاً

122
00:10:02,075 --> 00:10:03,990
حسناً -
" لا تسترح كثيراً " سوتا -

123
00:10:04,589 --> 00:10:06,492
أنت ورجالك الحمقى لديكم ليلةً شاقة

124
00:10:07,269 --> 00:10:07,983
الليلة ؟

125
00:10:19,286 --> 00:10:24,060
ما رأيك بهذا ؟ هل هو راشد
لحفلة النضج ؟

126
00:10:24,095 --> 00:10:26,610
أجل تبدين أميرة

127
00:10:26,645 --> 00:10:30,146
كلا ثوبي يجب أن يكون مثالياً

128
00:10:30,378 --> 00:10:33,450
الناس يحضرون من كل أنحاء المملكة

129
00:10:33,747 --> 00:10:37,851
ساباستيان " إبحث عن شيء متوهج "

130
00:10:37,886 --> 00:10:41,585
لارا " هل تتذكرين كيف كنت "
متلهفاً لأصبح فارساً ؟

131
00:10:42,161 --> 00:10:45,450
هذا قبل عصور طويلة

132
00:10:45,450 --> 00:10:50,946
أجل أسلوب عريق , لكن الآن
لدي فرصتي لتحقيق هذا الحلم

133
00:10:51,443 --> 00:10:54,922
لذا لا تخبري أحداً لكنني
لن أذهب للمدرسة معك

134
00:10:55,334 --> 00:10:58,510
هل أنت مجنون ؟ هذا فضيع

135
00:10:58,824 --> 00:11:01,768
أعلم هذا , هذا صعب علي أيضاً

136
00:11:02,076 --> 00:11:06,959
في الواقع هناك أحتمال ألا أعود -
أنت لست جاداً -

137
00:11:07,217 --> 00:11:12,279
أجل أنا جاد , قد تنتهي أيامي
في قبو فاسد أو محترق بنيران تنين

138
00:11:12,279 --> 00:11:15,257
هذا ساخن جداً

139
00:11:16,103 --> 00:11:18,743
أجل إنها 2000 درجة مئوية كما يقولون

140
00:11:19,010 --> 00:11:21,422
الخطر سيكون رفيقي الدائم

141
00:11:21,457 --> 00:11:24,310
هذا وإخلاصي لك

142
00:11:24,310 --> 00:11:26,454
ما هذا ؟

143
00:11:27,030 --> 00:11:31,373
بالطبع , الفارس دائماً يحمل
تعبيراً لحب آنسته

144
00:11:32,469 --> 00:11:35,835
جارب ؟ حسناً سأحتفظ به

145
00:11:35,835 --> 00:11:38,260
وذات يوم سأعيده لك

146
00:11:38,260 --> 00:11:40,635
هل ذلك الأحمق مازال هنا ؟

147
00:11:40,884 --> 00:11:45,237
آسفة عزيزي والآن علي
تجربة أشياء حميمية

148
00:11:46,237 --> 00:11:47,120
ثياب داخلية

149
00:11:48,280 --> 00:11:52,145
أجل آسف , سأعود من رحلتي
عندما تصبحين راشدة

150
00:11:52,180 --> 00:11:54,888
وحتى ذلك الحين هذا وعد مني

151
00:11:55,991 --> 00:12:03,008
ماذا حدث هنا " سباستيان " ؟ -
أعتقد أن السيد ذهب بأحد جوارب الآنسة -

152
00:12:03,008 --> 00:12:04,143
هذا جميل

153
00:12:11,146 --> 00:12:14,150
يا إلهي , هذه الحياة ستقتلني

154
00:12:28,996 --> 00:12:30,410
هيا أيها الغبي

155
00:12:31,338 --> 00:12:35,194
إمساك جيد -
هدئ حيوانك نحن في مهمة وليس عرض كلاب -

156
00:12:35,432 --> 00:12:36,966
أهدأ " سكيبر " أهدأ

157
00:12:37,414 --> 00:12:38,713
بحق الله

158
00:12:46,519 --> 00:12:48,263
مع مساحة الهتكار وسرعة الريح

159
00:12:48,556 --> 00:12:52,387
أنت أيها البطل , 50 درجة جنوباً
مع  جنوب غرب

160
00:12:53,646 --> 00:12:56,223
أقصد من هذا الإتجاه

161
00:13:00,094 --> 00:13:03,674
حسناً عندما نطلق المجموعة الأولى
تشامب " سوف يطلقهم "

162
00:13:03,674 --> 00:13:05,291
و " كوباس " أنا وأنت

163
00:13:06,179 --> 00:13:10,059
عليك أن تحجب الأمور المقرفة -
إنه هو -

164
00:13:10,641 --> 00:13:13,938
أجل , نحن الأربعة الرائعون

165
00:13:15,265 --> 00:13:16,660
حسنماً أطلق

166
00:13:18,130 --> 00:13:19,787
الآن يا رأس الفول

167
00:13:35,298 --> 00:13:37,369
لا لا لا -
أجل أجل -

168
00:13:46,120 --> 00:13:49,074
توقيت مثالي , أشرب نخب هذا

169
00:14:10,459 --> 00:14:11,624
" هيا " سكيبر

170
00:14:17,304 --> 00:14:21,017
أبحث عن رجال , رجال حقيقيون

171
00:14:23,423 --> 00:14:25,421
للإنضمام إلى جماعة

172
00:14:26,301 --> 00:14:31,155
مقابل الخروج من هنا وجبل
من الذهب

173
00:14:31,190 --> 00:14:31,882
أنا أنا

174
00:14:32,122 --> 00:14:32,809
أنت

175
00:14:34,720 --> 00:14:35,929
أرشدهم

176
00:14:59,794 --> 00:15:02,202
حسناً بعض الأفكار

177
00:15:02,202 --> 00:15:05,518
ستائر من قماش مموج تجعل الممر أنيق

178
00:15:05,793 --> 00:15:10,032
ورمبا بعض الأزهار , لا شيء كالزهر
لتجميل سجن ألا تتفق معي ؟

179
00:15:10,284 --> 00:15:11,788
دخلاء

180
00:15:12,691 --> 00:15:13,443
إصعد على الخلف

181
00:15:21,620 --> 00:15:22,992
أراكم لاحقاً

182
00:15:31,920 --> 00:15:35,292
أعتقد أنني أعلم الآن

183
00:15:35,710 --> 00:15:38,605
كل يوم

184
00:15:39,086 --> 00:15:42,668
علي النظر خلف ظهري

185
00:15:43,204 --> 00:15:46,452
بقدر ما أبقى هنا

186
00:15:46,989 --> 00:15:50,525
أفتح عيني جيداً

187
00:15:50,827 --> 00:15:54,125
كي لا أخطئ شيئاً

188
00:15:54,589 --> 00:15:58,092
أنا لا أجد

189
00:15:58,365 --> 00:16:01,751
سبب لماذا

190
00:16:02,796 --> 00:16:08,891
لا نكون شيئاً جميلاً

191
00:16:09,352 --> 00:16:12,516
يمكن أن نصبح أبطال

192
00:16:13,476 --> 00:16:17,278
يمكن أن نصبح أي شيء

193
00:16:17,589 --> 00:16:20,030
يمكن أن نصبح أبطال

194
00:16:21,213 --> 00:16:24,941
أعطنا أغنيةً نغنيها

195
00:16:25,221 --> 00:16:30,974
يمكن أن نصبح أبطال
فهناك طريقة

196
00:16:31,220 --> 00:16:32,819
إنتعش وأصحوا

197
00:17:08,682 --> 00:17:09,957
حانة " النسر الجريح " القديمة

198
00:17:10,350 --> 00:17:13,038
موطن الأساطير , المغامرة

199
00:17:14,133 --> 00:17:15,624
والطعام الفاخر

200
00:17:16,568 --> 00:17:20,188
أهلاً بك في " النسر الجريح " ورحلتك
الأسطورية تبدأ

201
00:17:20,488 --> 00:17:22,695
هل آخذ طلبك ؟ -
ماذا حدث لهذا المكان ؟ -

202
00:17:22,951 --> 00:17:26,208
إنه هكذا منذ أن وصلت , هل تعرف
ما تريد أم لا ؟

203
00:17:26,243 --> 00:17:30,151
لقد كان مكاناً أسطوري
الأبطال يلتقون هنا لترتيب مغامراتهم

204
00:17:30,407 --> 00:17:33,423
مازالوا كذلك , فقط أنظر للقائمة

205
00:17:33,423 --> 00:17:36,231
برغر قطع الدجاج بالبطاطا يعتبر

206
00:17:36,266 --> 00:17:39,920
مغامرة , ومع كباب كبد سمك القد

207
00:17:39,955 --> 00:17:41,959
ستخاطر بحياتك حقاً

208
00:17:41,994 --> 00:17:46,436
" إسمي " جاستن -
جاستن " إسم نبيل لكن أخرق " -

209
00:17:47,282 --> 00:17:51,836
أجل , كنت آمل أن أجد الساحر -
هل تريد معه البطاطا ؟ -

210
00:17:52,794 --> 00:17:53,906
أين برغر التنين ؟

211
00:17:54,185 --> 00:17:57,642
سألقيه في وجهك إن لم توقف الصراخ الآن

212
00:17:58,233 --> 00:17:59,882
نحن نحب زبائننا

213
00:18:00,139 --> 00:18:01,206
وصلت المشاكل

214
00:18:03,285 --> 00:18:04,774
قابل الراقصين

215
00:18:05,128 --> 00:18:07,662
أخدمينا أيتها الساحرة -
ألا تراني مشغولةً هنا -

216
00:18:07,941 --> 00:18:10,673
بالزبائن الحقيقيين , أنتم مكلفون
بحماية المكان ليس إستنزافه

217
00:18:10,673 --> 00:18:14,066
ومن أنت لتملي علينا ما نفعل ؟

218
00:18:14,066 --> 00:18:16,409
أنا الوحيدة هنا ذات دماغ

219
00:18:17,200 --> 00:18:18,381
أتركها

220
00:18:18,741 --> 00:18:20,606
هل سمعت شيئاً ؟

221
00:18:20,861 --> 00:18:23,492
لا أحد يعامل فتاةً هكذا في حضوري

222
00:18:23,492 --> 00:18:25,343
حسناً

223
00:18:29,222 --> 00:18:31,616
لم لا تلتقط شخصاً في حجمك ؟

224
00:18:37,593 --> 00:18:40,520
أنت ؟ -
حسناً الآن أنا مستعد -

225
00:18:40,787 --> 00:18:41,677
هذا سوف يساعد

226
00:19:03,965 --> 00:19:04,745
أيها الوسيم

227
00:19:08,040 --> 00:19:09,803
مرحباً

228
00:19:12,351 --> 00:19:13,567
لا تجرب هذا في المنزل

229
00:19:16,126 --> 00:19:17,558
حسناً حسناً

230
00:19:25,062 --> 00:19:27,802
إيغو " سلامسكين " ماذا يجري هنا ؟ "

231
00:19:28,051 --> 00:19:30,548
أين كنت ؟ -
آسفون زعيم -

232
00:19:30,548 --> 00:19:34,316
كانوا يلعبون السهام للرهان على
من ينظف أفخاذ الخنازير , وهل تعلم ؟

233
00:19:34,351 --> 00:19:36,036
لقد إنتهوا بتعادل

234
00:19:36,434 --> 00:19:40,066
هذا ما توقعت منكما , المبادرة

235
00:19:40,101 --> 00:19:44,229
التبني المكلف والتفعيل المكلف
لا أريد ذلك

236
00:19:44,229 --> 00:19:45,720
حسناً أعتقد أنكم

237
00:19:46,268 --> 00:19:48,184
ليس سهلاً العمل هنا

238
00:19:48,791 --> 00:19:51,614
شكراً لك -
كلا شكراً لك -

239
00:19:51,614 --> 00:19:52,935
" إسمي " تاليا

240
00:19:54,504 --> 00:19:56,987
في المرة القادمة إشتري درعك
من شباك الكبار

241
00:19:59,809 --> 00:20:00,635
هذا جميل

242
00:20:01,397 --> 00:20:05,126
إنه لا شيء -
" هل ترى هنا ؟ إنه شعار السيد  " رولاند  -

243
00:20:05,126 --> 00:20:07,473
من فضلك أعطه لي -
يبدوا حقيقياً -

244
00:20:07,473 --> 00:20:10,227
هل ترى هذا الطوق ؟ إنه ينحرف يساراً

245
00:20:10,262 --> 00:20:12,652
وهل التصنيع الآخر ينحرف يميناً

246
00:20:13,480 --> 00:20:15,706
عليك أن تعتني بها

247
00:20:16,288 --> 00:20:20,720
ليس الكثير يعرفون ذلك -
السيد " رولاند " قتل 16 تنيناً -

248
00:20:20,720 --> 00:20:21,741
رقم عالمي

249
00:20:22,013 --> 00:20:25,405
البعض يقول 15 لكنهم لم يذهبون
إلى المعركة للعد

250
00:20:25,440 --> 00:20:27,949
لكنني أقول نقص تنين مجرد نقص تنين

251
00:20:28,717 --> 00:20:32,478
هذا بالضبط ما أقوله -
إذاً هل أنت في رحلة ؟ -

252
00:20:32,478 --> 00:20:37,114
أبحث عن برج الحكمة لأصبح فارساً
وأعيد سيف " رولاند " لمكانه المستحق

253
00:20:37,149 --> 00:20:40,330
أنت جاد حقاً -
لهذا جئت أبحث عن الساحر -

254
00:20:40,330 --> 00:20:43,169
أكثر ما نستطيع تقديم هو

255
00:20:43,857 --> 00:20:45,084
" ملكياتيس "

256
00:20:49,219 --> 00:20:50,181
حسناً

257
00:20:51,133 --> 00:20:52,113
ماذا سأخسر ؟

258
00:20:52,762 --> 00:20:57,778
أحضري لي بيرة أخرى وهذه
المرة برغوة في الأعلى - أجل -

259
00:20:57,778 --> 00:20:59,543
مدير

260
00:21:03,119 --> 00:21:04,230
مرحباً

261
00:21:04,230 --> 00:21:08,949
أيها الغريب , لتكن معك قوة
النور المظلم

262
00:21:08,984 --> 00:21:12,068
" سمي هو " جاست -
صمتاً , لا تقل شيئاً -

263
00:21:12,103 --> 00:21:15,348
عيني الثاقبة ترى بداخلك

264
00:21:15,648 --> 00:21:20,005
" إسمك هو " جاستن

265
00:21:20,461 --> 00:21:21,981
أجل هذا ما قلت

266
00:21:22,373 --> 00:21:24,645
وأنت " ميلكياتيس " ؟

267
00:21:24,907 --> 00:21:27,801
" كلا إسمي " كاروليوس

268
00:21:28,054 --> 00:21:31,201
رعب النور المظلم

269
00:21:32,308 --> 00:21:33,113
لحظةً واحدة

270
00:21:33,370 --> 00:21:35,808
أنا أتصور شيئاً , مهلاً

271
00:21:37,433 --> 00:21:38,064
إنه

272
00:21:39,736 --> 00:21:41,995
كلا إنه أنت -
قد يكون الجوارب -

273
00:21:42,234 --> 00:21:43,497
طاقتك الداخلية

274
00:21:43,803 --> 00:21:46,989
قوية -
أجل أنا أبحث عن مكان -

275
00:21:46,989 --> 00:21:51,246
برج الحكمة -
أنا أعرف كل الأماكن السحرية -

276
00:21:51,561 --> 00:21:54,681
كل المخلوقات السحرية في المملكة

277
00:21:54,919 --> 00:21:58,403
عدى ذلك الذي لم أسمع خطواته
لكنني عفت الآن

278
00:21:58,665 --> 00:22:00,345
" لوكياتي " -
! " ميلكياتيس " -

279
00:22:06,032 --> 00:22:08,860
فقط قل إسمي وأصبح هنا

280
00:22:09,145 --> 00:22:12,293
مهلاً علي الرد .. حسناً

281
00:22:12,753 --> 00:22:14,984
حسناً حسناً ... وداعاً

282
00:22:15,352 --> 00:22:16,753
حسناً وداعاً

283
00:22:17,032 --> 00:22:20,839
كاروديوس " يقول عليك أن تجد برج الحكمة "
وهذه المعلومة هنا

284
00:22:21,097 --> 00:22:22,777
في مكان ما

285
00:22:23,144 --> 00:22:25,897
لكن مخلوق النور الساطع الذي
يغطي الأفق

286
00:22:26,189 --> 00:22:28,333
علمني كيف أمرر المعلومات لك

287
00:22:28,609 --> 00:22:30,557
عبر خلايا الشفرة

288
00:22:30,841 --> 00:22:31,747
أي شفرة ؟

289
00:22:32,987 --> 00:22:33,899
هذه الشفرة

290
00:22:34,219 --> 00:22:38,583
بتأثير شفرة " رازما , وازما دازما " الفعالة
أمرر معرفتي لك

291
00:22:39,317 --> 00:22:42,997
هل تعرف أي سحرة آخرين ؟ -
" أجل " كراوليوس -

292
00:22:43,573 --> 00:22:46,348
كلا سحرة .. آسف يا صديقي

293
00:22:49,436 --> 00:22:51,660
هل البيرة قادمة أم لا ؟

294
00:22:52,429 --> 00:22:53,443
هيا زعيم

295
00:22:53,666 --> 00:22:54,778
برغوة إضافية

296
00:23:00,298 --> 00:23:03,244
إن كنت تفضل التقليدي قد
أرسم لك خريطة

297
00:23:04,147 --> 00:23:05,331
عبقري

298
00:23:15,159 --> 00:23:17,020
فقط أتبع الخط , المتعرج

299
00:23:17,338 --> 00:23:18,029
هذا

300
00:23:18,355 --> 00:23:23,051
" جيد أنك جئت لي وليس لـ " كاروليوس
إنه عديم الموهبة

301
00:23:23,461 --> 00:23:27,539
سمعت أنك فشلت ثانيةً -
ماذا أيها الببغاء ؟ -

302
00:23:27,539 --> 00:23:32,285
هل تريد الخروج وقول هذا ثانيةً ؟ -
سأقولها بقدر ما تشاء , ببغاء ببغاء -

303
00:23:32,285 --> 00:23:34,659
للخارج الآن

304
00:23:38,867 --> 00:23:40,886
إذاً , أحمق أم ساحر ؟

305
00:23:41,930 --> 00:23:44,061
ربما كلاهما , حرفياً

306
00:23:44,298 --> 00:23:46,218
لكن هذا أفضل من لا شيء

307
00:23:46,480 --> 00:23:51,545
أنت مضحك , بالتوفيق يا متدرب الابطال
عليك أن تعود وتخبرني ماذا حصل

308
00:23:51,580 --> 00:23:52,783
أعتمدي علي

309
00:24:42,288 --> 00:24:44,466
رهن أوامرك مولاتي

310
00:24:44,712 --> 00:24:47,953
ليلي " عزيزتي لقد مضت سنوات " -
ملكتي -

311
00:24:48,215 --> 00:24:50,879
هذه الجدران شهدت عصراً حزيناً

312
00:24:51,135 --> 00:24:54,369
أتذكر عندما كنا نحتفل بإنتصارات أبطالنا هنا

313
00:24:55,138 --> 00:24:57,881
سمعت إشاعات أن المجرمين
المهجورين يخططون لشيء

314
00:24:58,170 --> 00:25:01,850
أجل , قبل أن يسرقوا الذهب

315
00:25:02,084 --> 00:25:06,082
لكن الآن يهربون الرجال من السجون
وسمعنا أنهم يجمعون جيشاً

316
00:25:06,345 --> 00:25:08,699
وبدون الفرسان نحن ضعفاء

317
00:25:11,258 --> 00:25:12,915
أخشى أنني قمت بخطأ كبير

318
00:25:18,075 --> 00:25:20,850
حسناً أنظر لهذا

319
00:25:21,106 --> 00:25:22,468
من أنت ؟

320
00:25:22,738 --> 00:25:26,408
لم أرى هذا الجمال الهيكلي
في رجل من قبل

321
00:25:28,275 --> 00:25:29,914
لكنم إنتظر

322
00:25:31,890 --> 00:25:34,802
هذا أفضل

323
00:25:37,100 --> 00:25:40,349
أيتها الملاك , هل تأذيت
عندما وقعت من الجنة ؟

324
00:25:41,145 --> 00:25:42,440
تنجح في كل مرة

325
00:25:42,440 --> 00:25:45,719
سمعت أنباءً أن الشاب " جاستن " مفقود -
إنه ليس -

326
00:25:45,719 --> 00:25:50,246
مفقوداً لكن شكراً -
أنا دائماً أهتم بأمرك وأمر عائلتك -

327
00:25:50,246 --> 00:25:54,886
لكم مكان خاص في قلبي
أنا أفتقد هذه الفترة

328
00:25:54,921 --> 00:25:58,222
وشعبك يبدوا مستاء وحزين

329
00:25:58,769 --> 00:26:03,066
إنهم يتوقون لأبطالهم والأحتفال بالإنتصارات

330
00:26:03,378 --> 00:26:08,138
يعودون لعصر أفضل براميل البيرة
تفتح على شرفهم

331
00:26:08,173 --> 00:26:14,233
والسيدات يستجدون لحبهم , لا مرأة أعرفها
تقاوم رجلاً بدرع لامع

332
00:26:14,268 --> 00:26:16,475
بيرة ؟ سيدات ؟

333
00:26:18,179 --> 00:26:23,275
يا صديقي بجسدك وهذا الوجه
سنمضي بعيداً

334
00:26:56,547 --> 00:26:57,911
الساحر المعتوه

335
00:27:00,075 --> 00:27:01,109
ربما ساحر

336
00:27:09,406 --> 00:27:11,005
والآن ماذا ؟

337
00:28:07,874 --> 00:28:09,400
حسناً

338
00:28:09,690 --> 00:28:12,140
أوقف هذا الصوت اللعين

339
00:28:29,916 --> 00:28:31,341
هل أنت تائه ؟

340
00:28:31,589 --> 00:28:33,797
كلا سيدي , لقد جئت لتلقي التدريب

341
00:28:34,044 --> 00:28:35,973
بماذا ؟ قرع الأجراس ؟

342
00:28:36,660 --> 00:28:38,632
كلا جئت لأصبح فارساً

343
00:28:39,525 --> 00:28:41,309
جميل

344
00:28:41,589 --> 00:28:43,854
ولدي هذا

345
00:28:45,269 --> 00:28:47,164
في مكان ما

346
00:28:47,573 --> 00:28:48,328
هنا

347
00:28:52,831 --> 00:28:55,124
" إذاً أنت إبن السيد " رولاند

348
00:28:55,344 --> 00:28:56,967
أنا حفيده

349
00:28:57,288 --> 00:29:00,121
هيا أيها الشاب أصعد القارب

350
00:29:00,350 --> 00:29:02,264
كم بقيت بحار نقل ركاب سيدي ؟

351
00:29:02,602 --> 00:29:04,969
هل أبدوا لك ناقل ركاب ؟

352
00:29:19,365 --> 00:29:21,841
إنه شاب جداً وهزيل

353
00:29:22,095 --> 00:29:24,120
بروليو " أهدأ "

354
00:29:31,943 --> 00:29:34,744
هل ترى ؟ قلت لك

355
00:29:34,983 --> 00:29:38,427
أنا السيد " بروليو " وأنت هنا لأن .. ؟

356
00:29:38,665 --> 00:29:40,841
لأنني أريد التدريب -
أحمد الله -

357
00:29:41,082 --> 00:29:44,331
بعد كل هذه السنين من
الترشح نحن على شفا

358
00:29:44,597 --> 00:29:49,101
لا تضجر الفتى بكل شؤوننا
هذا يكفي

359
00:29:50,534 --> 00:29:53,244
" وهذا العظيم السيد " بلوتشر

360
00:29:53,244 --> 00:29:57,956
الشهير " بلوتشر " ؟ لقد تشرفت -
هل حقاً تعرفني ؟ -

361
00:29:57,956 --> 00:30:02,475
أم أنك دبلوماسي مجامل ؟ -
كلا لقد قرأت الكثير عنك -

362
00:30:02,510 --> 00:30:05,292
أنت تملأ نسختي من رواية
" فرسان البسالة "

363
00:30:05,540 --> 00:30:08,106
لكن ؟ -
تكلم أيها الشاب -

364
00:30:09,100 --> 00:30:11,906
أنت قصير في الواقع

365
00:30:12,403 --> 00:30:16,379
صراحة , إنها بداية جيدة

366
00:30:19,523 --> 00:30:22,369
" دعني أريك ما يقصده " براوليو

367
00:30:23,186 --> 00:30:29,216
هنا لدينا لعبة تجري مع أخوتنا
" من النظام الآخر " ذا فاينست

368
00:30:29,216 --> 00:30:30,563
ممنوع اللمس

369
00:30:31,978 --> 00:30:36,475
هذه أربعة أجيال من ممارسة هذه
اللعبة البسيطة

370
00:30:36,475 --> 00:30:39,032
لأكثر من 450 سنة

371
00:30:47,872 --> 00:30:50,872
لقد قضوا أشهر للخروج بهذه الخطوة

372
00:30:51,815 --> 00:30:54,720
حركة غبية

373
00:30:55,742 --> 00:30:58,192
ليس لهم  فرصة

374
00:31:00,128 --> 00:31:02,112
سخيفين

375
00:31:06,112 --> 00:31:09,533
لقد قتلوا تنيني

376
00:31:09,533 --> 00:31:12,909
سوف نرى أننا لا نحتاج النيران

377
00:31:12,909 --> 00:31:16,683
جاستن " شد حزامك وخذ "
ساقيك إلى هنا

378
00:31:16,683 --> 00:31:17,739
بالطبع

379
00:31:31,387 --> 00:31:32,940
بروليو " ؟ " -
ماذا يحدث له ؟ -

380
00:31:33,165 --> 00:31:35,005
" أحضر " لاغنتير -
ماذا حدث له ؟ -

381
00:31:35,005 --> 00:31:38,409
إنه في أحد نوباته , أسرع -
ما هذه الضوضاء ؟ -

382
00:31:38,444 --> 00:31:39,810
" بروليو "

383
00:31:45,833 --> 00:31:47,417
كان هذا سحر

384
00:31:49,070 --> 00:31:51,546
هيا الأفضل أن نذهب

385
00:31:51,546 --> 00:31:53,234
دعه يستعيد عافيته بسلام

386
00:31:53,234 --> 00:31:54,272
أجل

387
00:31:56,855 --> 00:31:59,077
أنا أكبر منك

388
00:31:59,112 --> 00:32:00,387
وأقصر منك

389
00:32:01,033 --> 00:32:04,648
توقف عن الحلم , وهاجم

390
00:32:08,079 --> 00:32:09,856
هذا مؤسف

391
00:32:10,412 --> 00:32:13,766
سيكون هناك الكثير من
التسريبات والآلام

392
00:32:13,985 --> 00:32:16,197
هيا فاجئني

393
00:32:19,755 --> 00:32:22,708
إن لم تكن متأكداً من
خطوة , لا تفعلها

394
00:32:22,997 --> 00:32:25,370
هذا يعطي الخصم فرصة

395
00:32:26,616 --> 00:32:29,120
هل تريد الراحة ؟ -
" هل تريد الراحة ؟ " -

396
00:32:29,120 --> 00:32:31,128
هذا ليس حديث قتال

397
00:32:31,347 --> 00:32:34,381
بارز , واجه , هاجم
هيا

398
00:32:39,309 --> 00:32:41,950
رأسك المخروطي إبتدأ
بتخمين الحظ

399
00:32:42,220 --> 00:32:43,621
لكننا مازلنا نعمل

400
00:32:48,028 --> 00:32:50,869
حركاتك لكن بدقة أكبر

401
00:32:55,271 --> 00:32:57,581
ولا تنسى حماية جواهر العرش

402
00:33:08,443 --> 00:33:11,367
يا صغيري , البدلة لا تصنع الرجل

403
00:33:11,655 --> 00:33:13,637
الرجل يصنع البدلة

404
00:33:28,508 --> 00:33:30,332
لقد خسرت يا صغيري

405
00:33:30,614 --> 00:33:32,596
لكن هذا لا يعني القول
أن عليك إحتسابها

406
00:33:32,827 --> 00:33:36,808
والآن خذ حماماً , أنت عفن
مثل قزم

407
00:33:38,732 --> 00:33:42,037
لقد إستيقظت ألف مرة يوم أمس

408
00:33:42,276 --> 00:33:44,052
هذه تبعات كبر السن

409
00:33:44,379 --> 00:33:46,955
كلا كنت ق لقاً

410
00:33:47,467 --> 00:33:50,843
لا أظن علينا فعل هذا , إنه صغير

411
00:33:51,813 --> 00:33:55,759
هذا خطير -
إنه يمتلك قلب جده -

412
00:33:55,992 --> 00:33:57,815
هذا ما يخيفني

413
00:34:04,671 --> 00:34:06,871
المعذرة مولاي لقد تأخرت في المدينة

414
00:34:07,102 --> 00:34:09,788
وقمت بزيارة سريعة لرؤية آخر

415
00:34:10,070 --> 00:34:12,187
الصيحات في الأزياء وسماع
آخر أحاديث المدينة

416
00:34:14,519 --> 00:34:17,375
إسمح لي بتقدام جيشك

417
00:34:27,503 --> 00:34:30,044
هل هذا أفضل ما أمكنك ؟

418
00:34:36,167 --> 00:34:38,655
أنتم حثالة

419
00:34:40,704 --> 00:34:41,926
حثالة

420
00:34:42,222 --> 00:34:49,935
لأن هذا ما فعله النظام
الأحمق وقوانينه

421
00:34:46,014 --> 00:34:49,935
بكم , لكنني أقول أنتم
أكثر من هذا

422
00:34:50,157 --> 00:34:52,524
معاً سوف نريهم ضعفهم

423
00:34:52,772 --> 00:34:57,860
بريق القانون التافه لا
شيء أمام سيوفنا

424
00:34:58,098 --> 00:35:00,940
سوف يجعلهم يدفعون الثمن حياتهم

425
00:35:01,164 --> 00:35:08,725
إذا  قاتلتم بجانبي أعدكم
هؤلاء الباؤسون الذين حبسوكم ظلماً سيدفعوا الثمن

426
00:35:08,962 --> 00:35:13,353
إنضموا إلي , وسوف أدربكم
إلى آلات مقاتلة

427
00:35:13,585 --> 00:35:16,424
أبقوا معي وسيحصل كل منكم على منزل

428
00:35:16,648 --> 00:35:17,834
في المملكة الجديدة

429
00:35:18,932 --> 00:35:20,340
وثروة

430
00:35:20,972 --> 00:35:23,536
أبعد من تخيلكم

431
00:35:25,761 --> 00:35:28,194
أريد المزيد منم الرجال -
المزيد ؟ -

432
00:35:28,769 --> 00:35:30,027
ماذا ؟ ليس لدينا مزيد من الذهاب

433
00:35:30,275 --> 00:35:33,955
إذاً علينا إحضار المزيد -

434
00:35:43,899 --> 00:35:46,643
أيتها الملاك , هل تألمت عندما
سقطت من الجنة ؟

435
00:35:46,643 --> 00:35:48,826
ماذا ؟ -
لا شيء -

436
00:35:49,073 --> 00:35:51,811
أريد التحدث مع الزعيم -
أنا أيضاً -

437
00:35:51,811 --> 00:35:53,890
أنه يدين لي أجر أسبوعين

438
00:35:55,257 --> 00:35:59,090
آنسة هل تحتاجين مني الدفاع عنك ؟
هل أنت في مشكلة ؟

439
00:35:59,761 --> 00:36:03,375
لا شيء لا أحتمله سيد متألق كثيراً

440
00:36:03,993 --> 00:36:07,503
ولا تنسى حضور الليلة التنكرية
هناك جوائز كبرى

441
00:36:11,486 --> 00:36:15,525
أريد أفضل غرفة -
أجل الجناح الملكي -

442
00:36:15,948 --> 00:36:18,397
لأجل السيد .. إسمك ؟

443
00:36:20,844 --> 00:36:22,638
أنا أعمل هنا

444
00:36:24,230 --> 00:36:26,102
آنسة في محنة

445
00:36:28,738 --> 00:36:30,821
أوقف هذا اللظلم

446
00:36:31,038 --> 00:36:34,365
هذه الآنسة في محنة الآن بأمان -
أتركني -

447
00:36:34,588 --> 00:36:37,259
إلمسني مرةً أخرى وسوف
نرى من في محنة

448
00:36:37,294 --> 00:36:40,298
وشكراً لك , هذه المناديل كانت ستقتلني

449
00:36:40,298 --> 00:36:43,462
فتات الورق قد يكون مؤلماً -
من تظن نفسك ؟ -

450
00:36:43,497 --> 00:36:46,789
من أنا ؟ عمال , فلاحين

451
00:36:47,085 --> 00:36:50,125
عموم الناس , والآنسات المثيرات

452
00:36:50,160 --> 00:36:52,124
تجمعوا إلى هنا

453
00:36:52,727 --> 00:36:56,114
" أنا السيد " كلوريكس

454
00:36:56,551 --> 00:36:58,855
المدافع عن

455
00:37:00,027 --> 00:37:02,274
أجل ... اليتامى

456
00:37:02,514 --> 00:37:06,258
والآنسات الشابات مثل هذه

457
00:37:06,499 --> 00:37:11,090
وقد أخترت تشريف هذه
القرية بحضوري

458
00:37:11,329 --> 00:37:14,771
بتأكيد أن تجري الحياة هنا بسلام

459
00:37:15,026 --> 00:37:18,298
تحت حماية ذراعي القوية

460
00:37:18,962 --> 00:37:19,591
أنظروا

461
00:37:19,878 --> 00:37:21,886
يا إلهي ! فارس

462
00:37:22,837 --> 00:37:26,700
أفخر بالمشي في هذه الأرض الجميلة

463
00:37:27,026 --> 00:37:29,165
التي هي الآن أجمل

464
00:37:29,412 --> 00:37:32,416
لذا بفضل الخصر المشدود -
أحببت ذقنه -

465
00:37:32,416 --> 00:37:35,646
والأوصاف المميزة

466
00:37:36,189 --> 00:37:43,275
سوف أريكم مهاراتي
وروحي النبيلة للدفع عن الخير والحق

467
00:37:43,275 --> 00:37:44,859
شكراً لكم

468
00:37:47,514 --> 00:37:47,916
أجل

469
00:37:47,916 --> 00:37:50,499
البيرة للجميع ثلاث جرعات على حسابي

470
00:39:16,547 --> 00:39:19,207
بروليو " يجب أن تكون حذراً "

471
00:39:19,466 --> 00:39:21,418
أخرج من هنا - لكنه -
إذهب -

472
00:39:25,754 --> 00:39:27,293
تحرك

473
00:39:27,686 --> 00:39:29,221
" مرحباً " مال

474
00:39:29,461 --> 00:39:31,836
حان وقت الإغلاق -
تحرك -

475
00:39:32,494 --> 00:39:35,275
أتسائل عن حال " جاستن " , آمل
أنه بخير

476
00:39:36,165 --> 00:39:40,077
إنه بخير -
كيف عرفت ؟ هل تواصلت معه فكرياً ؟ -

477
00:39:40,112 --> 00:39:42,821
كلا إنه بخير لانك مازلت
تفكرين به

478
00:39:43,338 --> 00:39:45,571
هذا السبب -
ظريف جداً -

479
00:39:45,571 --> 00:39:46,471
لكنه ليس نوعي المفضل

480
00:39:47,944 --> 00:39:49,439
إنها تحبه

481
00:39:49,642 --> 00:39:52,143
على الأقل إتفقنا على شيء

482
00:40:01,295 --> 00:40:03,936
لقد سمعت هذه النبرة من قبل

483
00:40:04,415 --> 00:40:07,030
والدي يغنوها لي عندما لا
أستطيع النوم

484
00:40:07,236 --> 00:40:09,835
أفترض أن والديهم فعلوا هذا أيضاً

485
00:40:10,954 --> 00:40:14,522
أين والدتك الآن -
ماتت وأنا صغير -

486
00:40:15,621 --> 00:40:20,594
آسف ليسماع هذا , إذاً أنت
ووالدك مقربون كثيراً

487
00:40:20,594 --> 00:40:23,770
أنا آسف لما حدث لـ " بروليو " اليوم

488
00:40:23,805 --> 00:40:27,579
لا تعتذر , فقط تعلم منه

489
00:40:27,819 --> 00:40:29,889
ماذا به بالضبط ؟

490
00:40:30,232 --> 00:40:33,729
تجربة لم تنتهي كما توقعنا

491
00:40:33,764 --> 00:40:36,718
ثم لم يعمل دماغه جيداً منذها

492
00:40:37,321 --> 00:40:42,232
كل ما أعرفه أن هناك جانبين لكل عملة

493
00:40:42,456 --> 00:40:44,224
هل تعتقد بوسعي هذا ؟

494
00:40:44,560 --> 00:40:47,424
في الواقع لا أستطيع الإجابة

495
00:40:47,653 --> 00:40:51,857
لكن لك الحق بالشك وإلا
لشعرت بالقلق

496
00:40:51,892 --> 00:40:55,777
حتى الآن حلمي الوحيد
أن أكون فارساً لكن لا أعلم إن كنت شجاعاً

497
00:40:55,812 --> 00:41:01,258
الذهاب ضد رغبة والدك يعني أنك
تؤمن بنفسك

498
00:41:01,504 --> 00:41:06,434
فضلاً عن أنك رجل شجاع

499
00:41:06,665 --> 00:41:10,897
كنت ستقول فتى -
أجل -

500
00:41:11,137 --> 00:41:12,194
جيد أنك لم تفعل

501
00:42:54,196 --> 00:42:55,126
ما التالي ؟

502
00:42:59,951 --> 00:43:03,012
إتبعني , لدينا عمل كثير اليوم

503
00:43:03,955 --> 00:43:06,683
أريدك أن تزور مكاناً مميزاً

504
00:43:07,074 --> 00:43:12,777
سوف ترى شيئاً قليل شاهدوه
هيا بنا

505
00:43:16,410 --> 00:43:19,429
مرحباً بك في قاعة الأبطال

506
00:43:26,585 --> 00:43:28,587
" فرسان الباسلة " -
بالطبع -

507
00:43:28,833 --> 00:43:32,576
كلهم فريد ونوع مميز

508
00:43:32,865 --> 00:43:36,469
كل واحد هو جوهر للإيثار والشجاعة

509
00:43:36,728 --> 00:43:39,336
" هذا مذهل , السيد " جرواف

510
00:43:39,616 --> 00:43:40,841
" السيد " أوغليف

511
00:43:41,120 --> 00:43:42,753
" سيد " بليدوفن

512
00:43:44,129 --> 00:43:45,204
وهذا

513
00:43:45,709 --> 00:43:49,294
شخص لم يعد يستحق البقاء هنا

514
00:43:50,260 --> 00:43:54,342
" سيد " هوراكليا -
قاتل جدك -

515
00:43:54,606 --> 00:43:58,689
سبب كره والدي للفرسان -
الأمور لا تكن بهذه البساطة -

516
00:43:59,645 --> 00:44:01,889
لا أحد أخبرني بما حدث

517
00:44:02,283 --> 00:44:05,397
لهذا أنت هنا , إتبعني

518
00:44:07,668 --> 00:44:09,998
هذا هو الأخير

519
00:44:10,301 --> 00:44:13,110
" افضل أصدقائي السيد " رولاند

520
00:44:13,374 --> 00:44:14,966
جدك

521
00:44:16,253 --> 00:44:19,626
أعظم فرسان المملكة

522
00:44:20,437 --> 00:44:24,341
والآن أعطني المفتاح
التي أعطته لك عمتك

523
00:44:25,573 --> 00:44:27,594
المفتاح

524
00:44:29,052 --> 00:44:29,917
أجل

525
00:44:34,613 --> 00:44:36,182
أين السيف ؟

526
00:44:36,729 --> 00:44:38,704
ماذا يعني هذا ؟

527
00:44:38,946 --> 00:44:42,222
يعني أن رحلتك بدأت

528
00:44:42,483 --> 00:44:44,831
تعرف مكانه أليس كذلك ؟

529
00:44:45,039 --> 00:44:48,571
بالطبع , دعني أخبرك قصة

530
00:44:48,826 --> 00:44:53,346
القصة الحقيقية لجدك والسيف

531
00:44:57,659 --> 00:44:59,838
" عندما كنا ندافع عرش " جولز

532
00:45:00,289 --> 00:45:01,886
مات ملكنا

533
00:45:03,318 --> 00:45:06,501
وبقيت الملكة وحدها مكسورة القلب

534
00:45:06,741 --> 00:45:07,958
وبأعباء الحكم

535
00:45:08,632 --> 00:45:12,432
" قرر والدك أنه بدل إتباع خطوات السيد " رولاند

536
00:45:12,669 --> 00:45:14,950
أراد أن يصبح محامياً

537
00:45:15,419 --> 00:45:19,324
وأعتمدت الملكة عليه لمساعدتها
في حكم المملكة

538
00:45:19,565 --> 00:45:23,206
لكن كل تغيير يجلب المزيد من التغيير

539
00:45:23,469 --> 00:45:27,781
وهذا بالطبع أقتحم كل جزء من حياتنا

540
00:45:28,533 --> 00:45:32,301
الملكة تعتقد أن هذا سيضع حداً  للقتال

541
00:45:32,557 --> 00:45:35,549
الذي قتل ملكها , لذا بجهالة قلبها

542
00:45:35,756 --> 00:45:39,628
وقعت المرسوم المقتضي
بتجريم الفرسان

543
00:45:40,403 --> 00:45:46,424
أطاع الجميع عدى واحد
السيد " هوراكليو " إتهم الملكة بالضعف

544
00:45:46,725 --> 00:45:49,147
وأن المحامي يمتص قوتها

545
00:45:49,493 --> 00:45:51,906
لقد تمرد على مرسوم الملكة

546
00:45:52,201 --> 00:45:56,778
وهكذا أصبح فارسين يتقاتلان بالسلاح

547
00:45:57,043 --> 00:45:58,419
حتى الموت

548
00:45:58,787 --> 00:46:03,538
السيد " رولاند " جرد خصمه
وكان يملك فرصة قتله

549
00:46:04,498 --> 00:46:06,211
لكنه تردد

550
00:46:06,471 --> 00:46:10,959
وهكذا تلطخ سيفه بدمائه

551
00:46:11,280 --> 00:46:14,687
وأكثر بطل نبيل لهذه الأرض

552
00:46:15,026 --> 00:46:18,764
دفع أغلى ثمن لإنقاذ إبنه

553
00:46:19,752 --> 00:46:21,034
ومملكته

554
00:46:21,665 --> 00:46:24,354
والباقي تاريخ

555
00:46:24,659 --> 00:46:28,353
إذاً " هوراكليو " يملك السيف
إذاً سوف أجده

556
00:46:29,361 --> 00:46:33,234
أهدأ , أولاً عليك الإستعداد

557
00:46:33,482 --> 00:46:36,977
إنه مقاتل عظيم , وأنت عنفواني
مقاتل هزيل

558
00:46:37,217 --> 00:46:40,345
سوف يمضغك ثم يبصقك

559
00:46:40,657 --> 00:46:43,745
ثم ؟ -
أحب روحك -

560
00:46:44,033 --> 00:46:46,417
هيا لدينا عمل

561
00:46:59,970 --> 00:47:00,824
جيد

562
00:47:01,322 --> 00:47:03,972
سيدي أقترح أن نحضر المزيد من الذهب

563
00:47:04,242 --> 00:47:06,946
الحاكم " بريزن " أثرى رجل في المنطقة

564
00:47:07,219 --> 00:47:10,288
" ويقيم حفلةً لإبنته الآنسة " لارا

565
00:47:10,459 --> 00:47:14,867
في ساحة " سبير " التي
يتحدث عنها جميع أبناء البلادة

566
00:47:15,140 --> 00:47:18,376
أطنان من المال لعمل بسيط -
إنه سهل -

567
00:47:18,675 --> 00:47:24,257
وأيضاً سوف أقابلها , إنها ملاكية
بعض الناس يعشقون تلك الإيرلندية

568
00:47:24,257 --> 00:47:25,036
أنت

569
00:47:25,256 --> 00:47:27,071
أنا ؟ -
تعال هنا -

570
00:47:29,684 --> 00:47:32,627
دعني أعرض لك , عندما أقول أطعن

571
00:47:32,627 --> 00:47:36,291
لا أقصد التأشير أو التقرب
أقصد الضرب

572
00:47:42,036 --> 00:47:44,179
والآن لنحاول ثانيةً

573
00:47:44,214 --> 00:47:47,499
وأنت أفعل ما يجب للخطة

574
00:47:51,330 --> 00:47:55,310
سأعترف " جاستن " أفضل مما توقعت

575
00:47:57,062 --> 00:47:59,110
إنه معلم جيد

576
00:48:01,662 --> 00:48:04,073
إبتعد أيها الطير القذر

577
00:48:06,330 --> 00:48:11,569
هذا غريب , الخطوة التالية بعد
ثلاثة أسابيع

578
00:48:12,055 --> 00:48:15,592
يا إلهي , أخوتنا في الشمال
" شاهدوا " هوراكليو

579
00:48:15,627 --> 00:48:17,879
توقعنا حدوث هذا لكن ليس مبكراً

580
00:48:17,914 --> 00:48:22,927
يا إلهي , الفرسان المخلصون رحلوا
والمملكة بلا دفاع

581
00:48:23,175 --> 00:48:27,070
من سيوقفه ؟ -
أنا سأذهب وأوقفه -

582
00:48:27,998 --> 00:48:31,933
أنت كبير جداً -
رغم هذا أستطيع -

583
00:48:32,940 --> 00:48:37,477
والفتى سيساعدني  إنه جاهز -
إنه ليس جاهزاً هذا مبكر -

584
00:48:37,512 --> 00:48:40,973
سوف يأكله على الإفطار وتعلم ذلك

585
00:48:41,008 --> 00:48:43,221
" تذكر " رولاند

586
00:48:44,181 --> 00:48:47,245
إذاً ماذا نفعل ؟ نخرج بحثاً عن فرسان ؟

587
00:48:47,470 --> 00:48:50,120
بالطبع لا لقد فات الأوان

588
00:48:50,155 --> 00:48:53,584
لنحالو , لنرى إن كان جاهزاً

589
00:48:54,687 --> 00:48:59,513
سنفعلها , لكن إذا فشل
سيعود لمنزله

590
00:48:59,548 --> 00:49:02,669
لن أضع حياته في خطر

591
00:49:05,756 --> 00:49:09,238
جاستن " الآن سنرى كم تعلمت "

592
00:49:09,486 --> 00:49:11,828
لهذا الإمتحان نختار شيء تقليدي "

593
00:49:12,295 --> 00:49:13,860
تنين

594
00:49:20,372 --> 00:49:23,479
أعذرنا على غياب المخلوقات الساحرة

595
00:49:23,727 --> 00:49:27,713
" إلتقي بـ " غوستاف

596
00:49:38,664 --> 00:49:42,247
عليك ضرب أضعف نقاطه برمحك

597
00:49:44,304 --> 00:49:48,088
أنا خائف جداً -
سوف تكون -

598
00:50:15,248 --> 00:50:18,039
إنطلاق

599
00:50:30,916 --> 00:50:32,583
أجعل عدونا طبق شواء

600
00:51:11,342 --> 00:51:12,259
ليس هذا لا

601
00:53:20,386 --> 00:53:21,971
عليه الذهاب , عليه الذهاب

602
00:53:27,119 --> 00:53:30,370
سأقتلك سأقتلك -
تحلى بالصبر -

603
00:53:31,416 --> 00:53:32,519
قلت لك

604
00:53:33,137 --> 00:53:36,387
سأقتله

605
00:53:42,344 --> 00:53:43,935
" جاستن "

606
00:53:44,720 --> 00:53:45,476
الذي قتل ملكها

607
00:53:53,505 --> 00:53:54,850
إنه لا يتنفس

608
00:53:56,281 --> 00:53:57,914
أين هي ؟

609
00:54:16,722 --> 00:54:17,694
أحمد الله

610
00:54:18,061 --> 00:54:20,238
كانت هذه غلطة

611
00:54:28,181 --> 00:54:32,081
يحتاج المرء كثير من المؤهلات الهامة ليكون فارساً

612
00:54:32,291 --> 00:54:35,684
وآسف لكنك لا تملكها

613
00:54:35,719 --> 00:54:37,574
مصيرك ليس هنا

614
00:54:38,950 --> 00:54:43,793
" عد إلى والدك , سلالة " رولاند
تنتهي هنا

615
00:54:44,992 --> 00:54:46,726
هل تريد قول شيء ؟

616
00:54:54,072 --> 00:54:55,063
إنتظر

617
00:54:57,528 --> 00:54:59,679
أعتقد أن قلبك قوي

618
00:54:59,714 --> 00:55:02,392
وهذا ربما يوقعك في مشاكل كبيرة

619
00:55:03,623 --> 00:55:07,041
سوف تحتاج هذا ؟ -
كلا إنه لك -

620
00:55:07,281 --> 00:55:08,115
لا جدال

621
00:55:36,604 --> 00:55:40,548
لم آتي هنا لأكل الفطيرة -
إنها حشوة " الرواند " المفضلة لديك -

622
00:55:40,877 --> 00:55:46,156
لماذا لم توقفيه ؟ -
لماذا لم نوقفك عندما بدأت تصنع القوانين لنا ؟؟ -

623
00:55:46,156 --> 00:55:50,218
قوان جعلك الناس غير سعدا -
هذه القوانين جعلتنا متساوين -

624
00:55:50,253 --> 00:55:54,481
وساعدتنا للعيش مع بعضنا
إنها تنص على العدل

625
00:55:54,516 --> 00:55:57,801
أحياناً العدالة والقانون ليست أمراً واحداً

626
00:55:57,836 --> 00:56:02,598
ربما إبنك يفهم شيئاً لست تفهمه -
إنه مجرد طفل -

627
00:56:02,633 --> 00:56:06,581
يمارس ألعاب الأطفال ولن أدعه
يكون تقليداً حزيناً

628
00:56:06,616 --> 00:56:07,921
للفرسان البائسين

629
00:56:09,505 --> 00:56:14,026
لا تتحدث هكذا ثانيةً , والدك كان منهم

630
00:56:14,061 --> 00:56:19,112
سوف يشعر بالعار لمعرفة كيف
أصبح إبنه كبير الرأس وضيق الفكر

631
00:56:19,112 --> 00:56:23,044
تحدث مع إبنك , بل الأفضل
إستمع له

632
00:56:23,276 --> 00:56:26,580
كيف ؟ إنه ليس هنا -
إن كنت تعرف إبنك -

633
00:56:26,580 --> 00:56:31,067
ستعرف أن شيئاً لن يفوته إزاء أي شيء

634
00:56:31,067 --> 00:56:33,119
" حفلة " لارا

635
00:56:35,118 --> 00:56:39,035
كلا نحن لا نقدم قانون 4038 مهما يكن هذا

636
00:56:39,070 --> 00:56:42,788
إذا أردت إنتظر المالك لكن
دعني أقوم بعملي

637
00:56:42,788 --> 00:56:44,715
بالطبع سوف أنتظر

638
00:56:49,243 --> 00:56:51,562
لقد قلت لك

639
00:56:51,597 --> 00:56:54,193
" جاستن " -
آسف لم أقصد إخافتك -

640
00:56:54,945 --> 00:56:57,489
إذاً هل أصبحت الآن فارساً ؟

641
00:56:57,524 --> 00:56:59,365
لقد فشلت , أخطأت

642
00:56:59,365 --> 00:57:02,372
إنهم حمقى -
على الأقل حاولت -

643
00:57:02,723 --> 00:57:05,018
أجل وأنا معجبة أنك فعلت

644
00:57:06,002 --> 00:57:07,197
آنسة , هنا

645
00:57:07,772 --> 00:57:12,333
إسمعوا ضيفنا البارز عطشان -
أنا قادمة -

646
00:57:12,368 --> 00:57:14,324
بؤس شديد -
من هو ؟ -

647
00:57:14,324 --> 00:57:18,708
إذا سألته فهو الدرع اللامع لكل فتاة

648
00:57:18,708 --> 00:57:20,193
لو سألتني فهو مخادع

649
00:57:20,228 --> 00:57:23,785
" كي وإكس , علامة " كروليكس

650
00:57:25,261 --> 00:57:28,540
فارس يطلب مالاً لتوقيع إسمه
هو فارس مزيف

651
00:57:31,380 --> 00:57:35,087
بيرة أخرى نادلة , هل تريدين
أن أكتب لك كلمات جميلة ؟

652
00:57:35,122 --> 00:57:38,578
كلا لكن لدي قصيدة لك

653
00:57:38,578 --> 00:57:41,824
تظن  نفسك ذكياً , وجميلاً جداً
لكنك تقودني للضجر -

654
00:57:41,859 --> 00:57:44,993
لأنك شخص أحـــ -
سوف تعتذرين للسيد -

655
00:57:44,993 --> 00:57:48,192
على الفور , ثم تطلبين المغفرة

656
00:57:49,154 --> 00:57:51,015
أتركها وشأنها

657
00:57:51,247 --> 00:57:55,297
لا عليك رجالي سيهتمون به

658
00:57:55,332 --> 00:57:58,080
مسرور برؤيتك ثانيةً

659
00:58:00,848 --> 00:58:02,479
يمكنني هذا

660
00:58:03,072 --> 00:58:05,112
مذهل ما يفعله بعض التدريب

661
00:58:08,517 --> 00:58:10,402
كلا يمكننا هذا

662
00:58:13,554 --> 00:58:14,790
شكراً على العصا

663
00:58:16,165 --> 00:58:17,403
هذه ليست عصا

664
00:58:18,291 --> 00:58:20,379
هذه العصا

665
00:58:25,551 --> 00:58:28,507
هل تريد تكبير هذا الحجم لك

666
00:58:29,218 --> 00:58:31,098
حسناً الحجم الكبير

667
00:58:35,106 --> 00:58:36,458
يا إلهي

668
00:58:49,250 --> 00:58:53,629
أنت -
مطرودة ؟ كلا أنا أستقيل -

669
00:58:58,652 --> 00:59:01,067
مستعدة -
هذا يبدوا أفضل -

670
00:59:01,299 --> 00:59:04,499
رائع , لا أستطيع دفع الإيجار
لكن على الأقل أبدوا أفضل

671
00:59:04,770 --> 00:59:07,585
كيف تقاتلين جيداً ؟ -
لدي أخ أ كبر -

672
00:59:07,620 --> 00:59:09,576
تبدوا عائلة جميلة

673
00:59:09,611 --> 00:59:13,105
هل تحتاج ذراعاً يمنى ؟ -
لست فارساً -

674
00:59:13,674 --> 00:59:18,157
إسمع , إن كان ذلك الجبان
المتباهي الضخم يستطيع التظاهر بالفروسية

675
00:59:18,157 --> 00:59:21,889
لا تحاولي -
لا تستسلم , هل رأيتنا هناك ؟ -

676
00:59:21,889 --> 00:59:24,248
" لقد خذلت الجميع حتى " لارا

677
00:59:25,167 --> 00:59:28,470
من هي " لارا " ؟ -
الآنسة التي كرست لها أعمالي -

678
00:59:28,505 --> 00:59:32,262
لقد وعدت أن أعود لحفلة نضجها
وإعادة جاربها

679
00:59:32,262 --> 00:59:35,013
جاربها ؟ -
لماذا الجارب ؟ -

680
00:59:35,708 --> 00:59:38,635
إنها قصة طويلة -
فتى غريب -

681
00:59:39,533 --> 00:59:43,022
أردت أن أعود فارساً , لكن عدت فاشلاً

682
00:59:44,862 --> 00:59:48,235
عليك أن تذهب , لكن ليس وحدك

683
00:59:48,482 --> 00:59:52,305
بالساحر وفتاة مثلي , ستحصل
على أميرتك

684
00:59:57,168 --> 01:00:01,960
سيداتي سادتي , السيد " جاستن " و -
" تاليا " -

685
01:00:01,960 --> 01:00:07,020
وأيضاً -
نوكياتيس " الساحر الأعلى وسيد الفن الوهمي " -

686
01:00:07,628 --> 01:00:10,946
سيداتي -
إنتظر و " كاروليوس " رعب النور المظلم -

687
01:00:10,981 --> 01:00:15,068
لا أتذكر هذا في عقد عملي

688
01:00:15,338 --> 01:00:18,370
قلت أنها ثري لكن -
أظن عائلتها أخترعت المال -

689
01:00:20,315 --> 01:00:22,412
هناك -
قلت لك سيحضر -

690
01:00:22,651 --> 01:00:30,754
" سيداتي سادتي , الآنسة " لارا بريزلهيد
وشريكها -

691
01:00:33,457 --> 01:00:35,490
الذي ل ا يقارب

692
01:00:35,730 --> 01:00:42,187
المحتفل , الوسيم جداً -
أجل -

693
01:00:42,419 --> 01:00:46,314
" والمتواضع , السيد " كلوريكس

694
01:00:48,450 --> 01:00:50,740
أحسنت فتى طيب

695
01:00:56,378 --> 01:00:59,329
كيف يمكنها هذا ؟ -
إنهم زوج مثالي -

696
01:01:02,904 --> 01:01:04,435
مرحباً -
لارا " عزيزتي " -

697
01:01:04,691 --> 01:01:06,882
أنت هنا ؟ مسرورة برؤيتك

698
01:01:19,315 --> 01:01:23,179
إذاً أنت والنادلة إذاً ؟
تبدوا أجمل بدون قبعة

699
01:01:24,323 --> 01:01:25,307
هل تسمحين ؟

700
01:01:28,418 --> 01:01:29,362
ملاك

701
01:01:30,868 --> 01:01:32,828
تبدين جميلة -
أعلم هذا -

702
01:01:33,104 --> 01:01:36,347
لم أراك لوقت طويل
ومن هي رفقتك ؟

703
01:01:36,571 --> 01:01:39,130
" إسمها " تاليا -
إنها تلائمك -

704
01:01:39,411 --> 01:01:40,810
ماذا تفعلين ؟

705
01:01:41,237 --> 01:01:45,151
وملبسها مناسب لكل مناسبة

706
01:01:45,418 --> 01:01:48,194
لكن أنت تبدوا جيداً -
كنت أتمرن -

707
01:01:50,122 --> 01:01:52,483
ماذا قالت ؟ -
قالت أنك غريبة -

708
01:01:52,890 --> 01:01:55,466
آسفة , هل تظنها شعرت بالغيرة ؟

709
01:01:55,715 --> 01:01:56,603
أجل

710
01:01:57,162 --> 01:01:58,522
آسفة ثانيةً

711
01:02:01,330 --> 01:02:04,724
وللحيلة التالية أحتاج متطوعاً

712
01:02:06,276 --> 01:02:09,089
لأرسله إلى عالم آخر

713
01:02:16,969 --> 01:02:18,010
مهلاً مهلاً

714
01:02:22,512 --> 01:02:30,109
ولأجل الترفيه يأتيكم مباشرةً
من ساحات " فرنسا " الواسعة

715
01:02:31,100 --> 01:02:35,094
" أقدم لكم الأخوة " سوتا

716
01:02:35,343 --> 01:02:36,199
ما هذا ؟

717
01:02:40,775 --> 01:02:43,521
القوة والأسلوب

718
01:02:44,185 --> 01:02:46,430
مهرجون , كم أكرههم

719
01:02:46,806 --> 01:02:50,391
إن كنت تحتاجني سأكون
على مائدة الحلوى أحتاج لشيء قوي

720
01:02:50,990 --> 01:02:57,241
الليلة ستكون ليلة الإثارة , الحماسة
والمشاركة الجماهيرية

721
01:02:57,762 --> 01:02:59,953
أبحث عن مساعدة

722
01:02:59,953 --> 01:03:01,831
سوف نقترع إذا أردتم

723
01:03:02,057 --> 01:03:04,909
الآنسة المذهلة

724
01:03:05,132 --> 01:03:05,677
ماذا ؟

725
01:03:06,114 --> 01:03:08,045
لن تذهب إلى أي مكان

726
01:03:08,269 --> 01:03:11,611
وأنت ؟ -
من سيدافع عنها حتى الموت -

727
01:03:11,828 --> 01:03:15,195
كم هذا نبيل -
هيا إنها لعبة -

728
01:03:15,230 --> 01:03:16,210
أنظر لخاتمي

729
01:03:30,881 --> 01:03:32,347
أهلاً بك في السيرك

730
01:03:32,706 --> 01:03:34,547
شوكولاتة , فاخرة

731
01:03:34,827 --> 01:03:37,439
أتركني أيها التافه -
أتركها -

732
01:03:40,374 --> 01:03:43,934
إبتعد عن إبني -
كلا أبي سيقتلونك -

733
01:03:44,437 --> 01:03:47,966
أطلق إبني -
رفاق , إفعلوا ما يقول المحامي -

734
01:03:50,877 --> 01:03:52,400
البشرة المثالية

735
01:03:53,488 --> 01:03:55,697
إذا أراد الأب لإبنته الجميلة

736
01:03:55,977 --> 01:04:00,784
صوتها الجميل ثانيةً فالفدية
عشرة آلاف عملة ذهبية , لديه يومين

737
01:04:11,346 --> 01:04:14,819
" أخيراً السيد " كلوريكس -
ماذا ؟ -

738
01:04:15,058 --> 01:04:17,268
فارس ؟ -
يا بطلي -

739
01:04:17,303 --> 01:04:21,795
درعي اللامع -
قلت لا فرسان هنا -

740
01:04:21,795 --> 01:04:24,514
لنذهب -
كلا نحتاج الفتاة للخطة -

741
01:04:24,549 --> 01:04:29,123
ربما انك فارس لكنك تواجه
ثلاثة جنود شجعان لا يهابون

742
01:04:30,450 --> 01:04:32,810
هذا غير أنيق

743
01:04:34,843 --> 01:04:40,200
ولا تعود وإلا ستواجه
الطرف الحاد من سيفي

744
01:04:41,968 --> 01:04:43,420
أقصد سيفي

745
01:04:43,837 --> 01:04:45,212
تعال إلى هنا

746
01:04:45,477 --> 01:04:46,516
مراهق

747
01:04:50,668 --> 01:04:53,221
" جاستن " -
آسف , دعني أساعدك -

748
01:04:53,221 --> 01:04:55,485
أبي أنا بخير

749
01:04:55,520 --> 01:04:58,825
" إذاً هذا السيد " جاستن

750
01:04:59,062 --> 01:05:02,878
أجل سأكون بأمان معك

751
01:05:03,120 --> 01:05:07,357
أعتقد والدك على حق
عليك الذهاب لكلية القانون

752
01:05:07,595 --> 01:05:09,878
لكن ليس معي

753
01:05:11,916 --> 01:05:16,835
إنها على  حق , رجاءً
أبي خذني للمنزل

754
01:05:22,634 --> 01:05:27,170
هل رأيت ما حصل
لمجرد رؤيتك هربوا جميعاً

755
01:05:27,170 --> 01:05:29,527
أعلم هذا , لديه تأثيري على الآخرين

756
01:05:30,102 --> 01:05:34,127
لم أشعر بهذه

757
01:05:35,840 --> 01:05:39,182
الإهانة في حياتي -
إهانة ؟ -

758
01:05:39,217 --> 01:05:44,156
عشرة آلاف عملة ؟ أبي
سيدفع أكثر بكثير

759
01:05:44,156 --> 01:05:48,637
عائلتي التي أخترعت -
المال أجل تقولينها دائماً -

760
01:05:48,893 --> 01:05:51,877
أبي كان سيدفع مئة ألف

761
01:05:52,124 --> 01:05:55,794
ربما اكثر , ربما مليون -
مليون ؟ -

762
01:05:58,211 --> 01:06:02,025
خمسة أصفار -
في الواقع ستة -

763
01:06:03,419 --> 01:06:05,826
هل أنت بخير ؟

764
01:06:07,506 --> 01:06:09,571
هذا جديد -
أجل -

765
01:06:09,571 --> 01:06:11,731
أنا أخطفك , كلا أمزح

766
01:06:11,972 --> 01:06:14,147
أحب هذا لا تتوقف -
كلا -

767
01:06:17,836 --> 01:06:20,418
" نورستين "
خذنا لأبعد مكان من هنا

768
01:06:57,690 --> 01:07:01,698
أسمع صوت الثلج يقول لي
إستيقظ أرجوك

769
01:07:02,026 --> 01:07:06,457
معي , لا أريد البقاء وحدي خذي قلبي

770
01:07:06,785 --> 01:07:11,090
ملك لك , الهاوية تسحبني للأسفل

771
01:07:11,570 --> 01:07:15,723
أنا أسقط

772
01:07:17,377 --> 01:07:22,690
يجب يجب أن أكون على طبيعتي
يجب يجب أن أكون على طبيعتي

773
01:07:22,690 --> 01:07:26,033
منذ الآن علي أن أكون نفسي

774
01:07:38,416 --> 01:07:41,225
رجاءً هدوء جميعاً

775
01:07:41,473 --> 01:07:43,738
سوف نجد الفتاة -
كيف ؟  -

776
01:07:44,018 --> 01:07:45,620
لم تبدأ البحث بعد

777
01:07:45,853 --> 01:07:48,987
أولاً يجب إصدار تقرير بلاغ مفقود

778
01:07:49,738 --> 01:07:52,691
ستموت في ذلك الوقت -
" ليحضر احد " كلوريكس -

779
01:07:56,347 --> 01:07:58,502
! " جاستن " -
رجاءً أغلق النافذة -

780
01:07:58,752 --> 01:08:02,939
لقد بحثت عنك في الحفلة
لكن .. أين تذهب ؟

781
01:08:02,939 --> 01:08:05,737
حيث يجب علي منذ البداية , كلية القانون

782
01:08:06,091 --> 01:08:10,642
إن كنت لم تسمع , الآنسة " لارا " خزينة
المال قد خطفت في النهاية

783
01:08:10,882 --> 01:08:14,272
لقد أقسمت لها -
إبني سيذهب لقسم القانون -

784
01:08:14,826 --> 01:08:18,141
مكتب العدالة سيهتم بذلك -
أجل أرى ذلك -

785
01:08:18,141 --> 01:08:20,567
لن اسمح بهذا -
أبي شخص يجب إنقاذه -

786
01:08:20,567 --> 01:08:23,031
هذا خطير -
علي أن أفعلها -

787
01:08:26,925 --> 01:08:30,222
أرجوك لا تحاول إيقافي

788
01:08:32,717 --> 01:08:33,468
لن أفعل 

789
01:08:35,277 --> 01:08:37,972
سأكون حذراً , وسأعود

790
01:08:40,259 --> 01:08:42,461
بعد الحفلة لابد من شخص عاد إليها

791
01:08:42,711 --> 01:08:44,300
أنا أراها

792
01:08:45,135 --> 01:08:48,726
في برج مظلم

793
01:08:48,726 --> 01:08:50,237
هناك ذئب نائم

794
01:08:50,589 --> 01:08:52,476
أنا أرى جيش الظلام

795
01:08:52,733 --> 01:08:54,780
يوم الحساب أمامنا

796
01:08:58,148 --> 01:09:00,366
لديك وجه وقح

797
01:09:00,366 --> 01:09:02,245
أنا أصدقك يا صديقي

798
01:09:02,245 --> 01:09:04,493
هيا أرشد الطريق

799
01:09:04,917 --> 01:09:05,765
أنا ؟

800
01:09:14,661 --> 01:09:16,738
رائع الآن نحن ضائعون

801
01:09:17,546 --> 01:09:23,241
هل تلومني على الضياع ؟ -
إن لم تكن أنت من ضيعنا فمن .. ؟ -

802
01:09:23,929 --> 01:09:27,330
نحن نفتش لساعات في
مكان يعلمه الله

803
01:09:27,330 --> 01:09:29,427
سوف أرجمك بالحجارة أيها الغبي

804
01:09:30,043 --> 01:09:34,242
كم بقي الآن ؟ -
فقط دعني أحاول -

805
01:09:36,868 --> 01:09:38,405
في نهاية النفق

806
01:09:38,988 --> 01:09:40,384
خذ اليمين

807
01:09:41,431 --> 01:09:43,165
الآن خذ اليمين

808
01:09:44,037 --> 01:09:46,670
الآن خذ -
الآن توقف -

809
01:09:46,705 --> 01:09:47,909
توقف

810
01:09:51,212 --> 01:09:53,036
جاري حساب المسار

811
01:09:53,251 --> 01:09:55,047
هل أنت واثق أننا لسنا ضائعون ؟

812
01:09:56,109 --> 01:09:58,269
أشعر بشلال مياه

813
01:09:58,304 --> 01:10:01,293
دعني أستعمل قوتي
لكن بين الشلالين

814
01:10:01,328 --> 01:10:03,772
أرى طاقة شريرة -
ماذا ؟ -

815
01:10:03,807 --> 01:10:06,340
هل هذا ينجح معك ؟

816
01:10:09,682 --> 01:10:14,069
لماذا يقودنا إلى هنا ؟ -
لا أعلم أنا أرى الطريق بعيني الثاقبة -

817
01:10:14,069 --> 01:10:16,976
أنت لا ترى شيئاً بهذه العين , إنها مرسومة

818
01:10:18,935 --> 01:10:20,246
هناك

819
01:10:25,278 --> 01:10:27,118
لقد وصلنا الوجهة

820
01:10:31,021 --> 01:10:32,089
هيا بنا

821
01:10:34,178 --> 01:10:38,407
إسمع إذا -
توقف لا تقف على الخريطة -

822
01:10:38,648 --> 01:10:39,961
هذا دقيق

823
01:10:43,166 --> 01:10:45,367
كلا إحترس هذا يحوي الطمي

824
01:10:45,623 --> 01:10:46,513
آسف

825
01:10:46,767 --> 01:10:47,645
لا

826
01:10:48,380 --> 01:10:49,813
هذا مجرد حجر

827
01:10:50,709 --> 01:10:54,005
إذاص حل الظلام ولم نعود

828
01:10:54,247 --> 01:10:56,346
عليك تحذيرهم في القرية -
لا لا -

829
01:10:56,802 --> 01:11:00,392
لدي فكرة أفضل , سأستدعي
الريح من الشرق

830
01:11:00,697 --> 01:11:05,274
ومخلوقات اللهب تأتي
من أقاصي الأرض لندائي

831
01:11:05,873 --> 01:11:06,996
الآن أشعر بإرتياح أكبر

832
01:11:07,235 --> 01:11:10,645
لكن للإحتياط إذا حدث
شيء أنذر القرية

833
01:11:11,002 --> 01:11:13,537
حسناً , فكرياً أم شخصياً ؟

834
01:11:20,132 --> 01:11:23,825
هذا نكدي -
هلا تتوقف عن هذا ؟ -

835
01:11:24,910 --> 01:11:25,680
آسف

836
01:11:28,640 --> 01:11:29,597
ملون الجسد

837
01:11:38,405 --> 01:11:40,607
هذا مستحيل , مستحيل تماماً مع هؤلاء

838
01:11:40,870 --> 01:11:42,397
الناس

839
01:11:42,662 --> 01:11:44,247
هذه حماقة

840
01:11:45,508 --> 01:11:48,473
هذا ما يحدث عندما ترسل
بعض الهواة لعمل

841
01:11:49,161 --> 01:11:50,742
الجنود الحقيقيين

842
01:11:51,289 --> 01:11:54,461
لو لم تحظر بالفتاة كانت
ستفسد الخطة كلها

843
01:11:54,786 --> 01:11:59,781
غداً أخيراً سيسير جيشي
بإنتصار إلى المملكة

844
01:12:00,057 --> 01:12:01,913
من هؤلاء ؟ وماذا يتحدثون عنه ؟

845
01:12:02,277 --> 01:12:04,673
سيدي متى يدفع بابا المصروف ؟

846
01:12:05,056 --> 01:12:07,945
بالنسبة لفارس أنت تفكر
كثيراً بالثمن

847
01:12:08,416 --> 01:12:15,093
بالطبع أنت أحد النبلاء الذين
يقدمون ما لديهم للمحتاجين

848
01:12:16,695 --> 01:12:18,233
هذه هي

849
01:12:18,482 --> 01:12:21,236
هناك مدرسة لليتامى

850
01:12:21,530 --> 01:12:24,993
لا يستطيعون الأكل وهم ضعفاء

851
01:12:25,258 --> 01:12:31,164
ويرتجفون كثيراً ولا يجدون
الطعام والمواد

852
01:12:32,393 --> 01:12:36,489
الآن تذكرت , ألم نلتقي في معركة

853
01:12:36,753 --> 01:12:38,042
" بيرنتوود "

854
01:12:39,441 --> 01:12:41,315
أجل أجل

855
01:12:41,562 --> 01:12:43,109
بالطبع تذكرت الآن

856
01:12:45,901 --> 01:12:47,333
" جاستن "

857
01:12:47,558 --> 01:12:50,073
أنت بالتحديد أحببتها لأجل

858
01:12:50,325 --> 01:12:51,773
بعض الإنتصارات ذلك اليوم

859
01:12:52,055 --> 01:12:54,063
كان عظيماً -
أقتله -

860
01:12:56,854 --> 01:12:58,302
هل تريدون توقيعاً ؟

861
01:13:06,846 --> 01:13:08,571
أطلق الفتاة

862
01:13:09,395 --> 01:13:10,891
أنت ؟ -
أنت ؟ -

863
01:13:11,667 --> 01:13:12,414
كما توقعت

864
01:13:13,238 --> 01:13:14,765
أيها الأتباع أقتلوهم

865
01:13:15,048 --> 01:13:15,921
وأسرعوا

866
01:13:22,647 --> 01:13:23,960
أنا أستسلم

867
01:13:24,336 --> 01:13:26,664
توقف , لدي سيف

868
01:13:26,919 --> 01:13:28,920
وهو حاد

869
01:13:34,999 --> 01:13:36,024
جبان

870
01:13:42,024 --> 01:13:44,927
أيها الحمقى قفوا في
مراكزكم بقوة وبأسلوب

871
01:13:45,191 --> 01:13:46,511
قوة وأسلوب

872
01:13:46,823 --> 01:13:49,199
هيا يا رفاق

873
01:13:49,199 --> 01:13:51,604
السيرك ثانيةً -
لنذهب إليهم -

874
01:14:07,226 --> 01:14:10,794
عزيزتي , تحلي ببعض
الأسلوب في تصنعك

875
01:14:10,794 --> 01:14:13,042
أنت فتاة في النهاية

876
01:14:14,585 --> 01:14:16,297
قبعة أنيقة

877
01:14:18,385 --> 01:14:20,997
توقف عن الحلم أيها الغبي

878
01:14:21,275 --> 01:14:22,948
هاجمها

879
01:14:24,819 --> 01:14:25,918
نعم -
لا -

880
01:14:26,261 --> 01:14:29,349
سوف يظهر من الشمال -
من الجنوب -

881
01:14:29,634 --> 01:14:31,023
شمال -
جنوب -

882
01:14:34,406 --> 01:14:36,096
لحظةً واحدة

883
01:14:46,015 --> 01:14:46,958
توقف

884
01:14:49,726 --> 01:14:51,287
سوف أكسرها

885
01:14:56,598 --> 01:14:57,911
أترك رأسي

886
01:14:59,506 --> 01:15:02,979
عليك تعلم ... الأحتيال هكذا

887
01:15:05,339 --> 01:15:06,709
هاجموه

888
01:15:08,168 --> 01:15:10,032
هيا أيها الأحمق

889
01:15:12,528 --> 01:15:15,556
سيدي لطفاً أعطني السلاح قليلاً

890
01:15:17,424 --> 01:15:19,169
أرجوك

891
01:15:19,448 --> 01:15:20,696
أرجوك ؟

892
01:15:27,096 --> 01:15:28,128
آسف يا صديقي

893
01:15:31,576 --> 01:15:33,056
أين تذهب ... ؟

894
01:15:37,728 --> 01:15:39,207
شكراً لك أيها السيد اللطيف

895
01:15:39,471 --> 01:15:42,401
على الرحب

896
01:15:43,888 --> 01:15:45,892
شقية غير مهذبة

897
01:15:47,499 --> 01:15:48,981
مازال يمكنك أن تكوني فتاة

898
01:15:49,908 --> 01:15:51,607
لكن إذا أردت أن تكوني شاباً

899
01:15:57,197 --> 01:15:59,909
أنت الأحمق -
الشكر ثانيةً -

900
01:16:00,403 --> 01:16:01,351
لا داعي

901
01:16:01,630 --> 01:16:03,837
أيها القبيح

902
01:16:09,678 --> 01:16:10,798
أيها الوسيم

903
01:16:11,013 --> 01:16:12,270
مجسم جميل -
هل أنت بخير ؟ -

904
01:16:12,846 --> 01:16:13,291
أجل

905
01:16:13,595 --> 01:16:15,468
مذهل

906
01:16:15,724 --> 01:16:18,871
" سيد " راكليو -
أنت لا تعرفني لكنني أعرفك -

907
01:16:19,139 --> 01:16:22,052
وأنت صغير جداً -
" إسمي " جاستن -

908
01:16:22,052 --> 01:16:24,711
وأعرف من أنت وماذا فعلت

909
01:16:24,933 --> 01:16:27,543
أنت تلوم الشخص الخاطئ على أفعله

910
01:16:27,829 --> 01:16:30,717
أنا وأنت شيء واحد
قاتل بجانبي

911
01:16:30,965 --> 01:16:34,423
لماذا ؟ لسرقت عرش ؟
لأن هذه خطتك أليس كذلك ؟

912
01:16:34,669 --> 01:16:38,701
حسناً , إن لم تدخل في قواتي
فسوف تواجهها

913
01:16:59,309 --> 01:17:01,030
أتمنى أنك لم تأتي -
ماذا ؟ -

914
01:17:01,249 --> 01:17:03,817
كلا أقصد آمل أنك لست هنا

915
01:17:04,064 --> 01:17:06,097
عفواً ؟

916
01:17:06,346 --> 01:17:07,903
ما أقصده هو لا أريد
لشيء أن يحدث لك

917
01:17:10,393 --> 01:17:13,279
هل نقضي عليهم ؟

918
01:17:25,621 --> 01:17:27,659
لنقضي عليهم

919
01:17:28,835 --> 01:17:32,194
أنا واحد .. لا أنقسم

920
01:17:38,075 --> 01:17:41,274
مخلوقات اللهب أخرجوا من مخابئكم

921
01:17:41,587 --> 01:17:45,679
وأجيبوا ندائي وساعدونا جميعاً

922
01:17:54,172 --> 01:17:55,845
لقد فعلتها

923
01:18:06,476 --> 01:18:09,437
هذا لا يبدوا قتال عادل

924
01:18:09,908 --> 01:18:13,097
" لوتشا " -
يبدوا أني جئت في الوقت المناسب -

925
01:18:13,359 --> 01:18:16,390
هل تعرفون بعضكم ؟ -
إنهم متعلم أسرع منك -

926
01:18:16,624 --> 01:18:20,447
ومن سيوقفنا ؟ أنت ؟

927
01:18:20,697 --> 01:18:22,041
ربما

928
01:18:32,303 --> 01:18:33,865
" غوستاف " -
غوستاف " ؟ " -

929
01:18:44,679 --> 01:18:46,348
إنه تمسا حفقط

930
01:18:46,774 --> 01:18:48,310
إرجعوا

931
01:18:49,789 --> 01:18:51,768
حسناً أيها العجوز

932
01:18:53,534 --> 01:18:56,589
أنا وأنت هنا والآن

933
01:18:58,958 --> 01:19:01,647
هل كبرت ؟ -
فقط أرفع سيفاً لي -

934
01:19:01,887 --> 01:19:02,628
وسوف ترى

935
01:19:07,076 --> 01:19:10,027
هدفك لم يكن سوى الإذلال

936
01:19:10,276 --> 01:19:12,470
رغم ذلك فقط نجحت بشكل جيد

937
01:19:19,211 --> 01:19:20,197
الجرذي يهرب

938
01:19:21,922 --> 01:19:26,026
لقد أصبحت صدئاً أنت وجيشك الناعم -
لقد أخترت البقاء في مملكتي -

939
01:19:26,026 --> 01:19:29,471
بدل خيانتها -
وأنا أردت الافضل لنا -

940
01:19:31,116 --> 01:19:33,498
أكاذيبك لا تعمل معي

941
01:19:33,738 --> 01:19:35,533
سوف أوقفك

942
01:19:37,619 --> 01:19:39,994
ما كان يفترض أن ننتهي هكذا

943
01:19:42,873 --> 01:19:44,282
لا

944
01:19:45,898 --> 01:19:48,166
أقتلني أيها المجنون

945
01:19:48,498 --> 01:19:52,476
نعلم أنك تحب قتل الفرسان -
" لوتشا " -

946
01:19:52,714 --> 01:19:54,999
إنه خدش بسط سأكون بخير

947
01:19:55,222 --> 01:19:56,834
أكمل عملك

948
01:19:57,072 --> 01:19:59,139
لكنني لست واثق -
يمكنك فعلها -

949
01:20:09,368 --> 01:20:11,851
هل تذهب سريعاً أيها الجبان ؟

950
01:20:18,539 --> 01:20:19,645
كما تريد

951
01:20:21,036 --> 01:20:23,702
دائماً علمت أنك خائف

952
01:20:23,972 --> 01:20:26,309
أنا لا أقاتل النساء -
مخادع -

953
01:20:26,547 --> 01:20:28,877
أنا أحبهم -
مزيف-

954
01:20:30,308 --> 01:20:31,521
أنا أقوم بالإحماء فقط

955
01:20:42,216 --> 01:20:47,416
وهكذا الدرع اللامع أصبح الفارس الأسود

956
01:20:49,032 --> 01:20:51,646
واضح أنه لم يعلمك كل حيله

957
01:20:59,770 --> 01:21:02,797
واجه الواقع أنت
لا تملك ما يلزم

958
01:21:03,158 --> 01:21:04,837
هذا غني عندما يأتي منك

959
01:21:12,911 --> 01:21:16,092
لا تستريح كثيراً , العرش لي

960
01:21:17,843 --> 01:21:20,350
شكراً هذا أيضاً يعود لي

961
01:21:21,860 --> 01:21:24,323
غداً سيكون لهذه الأرض
ملك جديد

962
01:21:24,563 --> 01:21:26,627
لن ندع شيء يقف في طريقنا

963
01:21:27,284 --> 01:21:31,471
لن تجلس على العرش
جدي أوقفك والآن سأوقفك أنا

964
01:21:31,795 --> 01:21:34,638
كل ما حدث خطأ أبيك

965
01:21:34,930 --> 01:21:36,116
أنت كاذب

966
01:21:40,130 --> 01:21:42,043
السيف يعود لعائلتي

967
01:21:42,562 --> 01:21:44,440
فلماذا لا تأتي وتأخذه ؟

968
01:22:15,083 --> 01:22:16,484
مثير للإعجاب

969
01:22:28,901 --> 01:22:30,995
حسناً أنت مثله

970
01:22:31,476 --> 01:22:34,122
لا تفكر بذكر إسمه

971
01:22:34,489 --> 01:22:35,906
إنتظر

972
01:22:36,891 --> 01:22:39,631
أردت فقط العودة للفرسان

973
01:22:39,867 --> 01:22:42,699
أنا وأنت متشابهون , إنضم لقضيتي

974
01:22:42,963 --> 01:22:46,294
إنها قضية شرف -
لا شرف في أحتلال السلطة بالقوة -

975
01:22:46,561 --> 01:22:49,116
أفضل الموت -
ليكن إذاً -

976
01:23:02,396 --> 01:23:05,608
حصلت على فرصتك لكن الآن إنتهى الأمر

977
01:23:09,951 --> 01:23:11,320
منذ البداية

978
01:23:11,767 --> 01:23:15,500
والدك أفسد حياتي والآن سأفسد حياته

979
01:23:15,815 --> 01:23:17,450
بقتلك

980
01:23:20,009 --> 01:23:24,522
جميل , تمسك سيف جدك حتى النهاية

981
01:23:24,835 --> 01:23:29,545
والآن سيعود لي وأستعمله
لقتل أبيك

982
01:23:31,983 --> 01:23:33,696
ماذا ؟

983
01:24:20,128 --> 01:24:21,329
أبداً

984
01:24:22,520 --> 01:24:26,257
لا لا لا أرجوك

985
01:24:26,518 --> 01:24:28,101
لا ت رحل -
وجدتها -

986
01:24:28,401 --> 01:24:30,072
هذه الأعشاب ستساعد

987
01:24:32,128 --> 01:24:35,417
يجب وضعها على الجرح بهدوث

988
01:24:35,783 --> 01:24:38,889
لهذا العمل أحتاج يد ساحر

989
01:24:39,145 --> 01:24:41,025
وفارس حقيقي

990
01:24:42,168 --> 01:24:44,570
لكنني لست فارس -
أنت فارس -

991
01:24:49,616 --> 01:24:51,935
أرجوك لا

992
01:24:56,040 --> 01:24:58,650
كلا لا لا

993
01:24:58,927 --> 01:25:00,865
أرجوك لا تذهب

994
01:25:02,119 --> 01:25:03,864
تأخرنا

995
01:25:07,321 --> 01:25:08,642
من كان ؟

996
01:25:09,736 --> 01:25:11,647
إنه صديق

997
01:25:12,726 --> 01:25:15,670
إنه صديقي

998
01:25:21,815 --> 01:25:24,727
لا تراهن بعد -
" لوتشر " -

999
01:25:25,247 --> 01:25:26,791
لقد فعلتها

1000
01:25:28,914 --> 01:25:30,975
علمت أنك ستفعل

1001
01:25:46,807 --> 01:25:48,976
لماذا تأخر ؟

1002
01:25:58,639 --> 01:26:00,255
الآن عرفت لماذا

1003
01:26:24,294 --> 01:26:25,460
" جاستن "

1004
01:26:25,964 --> 01:26:30,706
لقد أظهرت الشجاعة والعطف
وأنقذت المملكة

1005
01:26:31,269 --> 01:26:33,989
بهذا تتلقى أعلى شرف

1006
01:26:34,245 --> 01:26:36,413
لقب الفرسان

1007
01:26:37,388 --> 01:26:41,549
لكن من أجل أن يكون قانوني
لدينا عمل أولاً

1008
01:26:42,453 --> 01:26:46,033
مرسوم طرد الفرسان سوف يسقط

1009
01:26:47,243 --> 01:26:50,764
لأجل هذا نحتاج توقيعان

1010
01:26:55,803 --> 01:26:58,213
حان وقت تصحيح خطئنا

1011
01:27:17,245 --> 01:27:20,588
بني سوف افعلها بيدي

1012
01:27:21,197 --> 01:27:25,061
ماذا لو فقدتك أيضاً بتوقيع هذا الأمر ؟

1013
01:27:28,309 --> 01:27:30,091
إنتظر

1014
01:27:33,428 --> 01:27:38,213
ملكتي , أنا ممتن لكنني
أرفض بإحترام هذا الشرف

1015
01:27:39,381 --> 01:27:40,909
لأجل والدي

1016
01:27:44,436 --> 01:27:48,178
كلا بني لم يعد طفلاً

1017
01:27:48,479 --> 01:27:51,661
إذا لم أفهم هذا فأنا ضائع

1018
01:27:53,475 --> 01:27:55,368
كما يجب

1019
01:28:00,547 --> 01:28:06,629
جاستن " هل تقبل العبء الثقيل "
لحمل الفارس وتقسم بالدفاع عن مملكتك ؟

1020
01:28:07,936 --> 01:28:12,210
أحمل هذا السيف بقوتك وحضر قلبك للعطف

1021
01:28:12,471 --> 01:28:18,347
لا تستعمله للأذية لكن بالدفاع
عن الخير والحق

1022
01:28:18,616 --> 01:28:23,720
إستقل هذه القوة ولا غيرها
وتذكر القسم الذي قطعته

1023
01:28:24,824 --> 01:28:27,926
" إنهض سيد " جاستن

1024
01:28:57,800 --> 01:29:01,183
لقد وعدت بتكريس رحلتي لك
وحافظت على وعدي

1025
01:29:01,440 --> 01:29:05,641
نصري لك أيضاً -
كلا ليس عليك ذلك -

1026
01:29:11,320 --> 01:29:13,633
الآن أنا تحررت من وعدي

1027
01:29:15,347 --> 01:29:20,113
لا أعلم لماذا لم أدرك من قبل
ربما لأنك مثالية كصديق

1028
01:29:20,113 --> 01:29:23,264
أكثر من أي شيء آخر ولكن

1029
01:29:23,264 --> 01:29:26,759
هل تقبلي بشرف مرافقتك

1030
01:29:40,280 --> 01:29:42,951
العالم كله أحتفل يومها لكنه

1031
01:29:43,262 --> 01:29:47,047
كان يموت بالحب الحقيقي

1032
01:29:47,303 --> 01:29:51,256
لكن بالطبع ليس وحده

1033
01:29:51,503 --> 01:29:54,422
لأنه هناك في النجوم

1034
01:29:54,662 --> 01:29:58,791
كل الأبطال , الماضي والحاضر والمستقبل

1035
01:29:59,031 --> 01:30:01,353
ينظرون لنا ويبتسمون

1036
01:30:03,335 --> 01:30:05,679
حسناً أنا مندهش

1037
01:30:05,924 --> 01:30:07,782
لقد فعلناها حقاً

1038
01:30:08,027 --> 01:30:10,488
هناك معلم علمه جيداً

1039
01:30:11,510 --> 01:30:15,534
ومن يعلم ربما هذه البداية

1040
01:30:15,824 --> 01:30:20,176
أنت محق بداية عصر جديد

1041
01:30:20,447 --> 01:30:23,830
عصر جديد لأبطال جدد

