2
00:00:43,252 --> 00:00:51,591
♪ Seize upon that moment long ago ♪
3
00:00:53,720 --> 00:00:58,305
♪ One breath away ♪
♪ and there you will be ♪
4
00:00:58,475 --> 00:01:01,683
♪ So young and carefree ♪
5
00:01:01,853 --> 00:01:05,311
♪ Again you will see ♪
6
00:01:05,482 --> 00:01:08,599
♪ That place in time ♪
7
00:01:08,777 --> 00:01:13,020
♪ So gold ♪
8
00:01:13,198 --> 00:01:21,947
♪ Still away into that way back when ♪
9
00:01:24,167 --> 00:01:28,831
♪ You thought ♪
♪ that all would last for ever ♪
10
00:01:29,006 --> 00:01:32,248
♪ But like the weather ♪
11
00:01:32,426 --> 00:01:39,264
♪ Nothing can ever and be in time ♪
12
00:01:39,433 --> 00:01:43,426
♪ Stay gold ♪
13
00:01:44,605 --> 00:01:50,475
♪ But can it be when we can see ♪
14
00:01:50,652 --> 00:01:56,397
♪ So vividly a memory ♪
15
00:01:57,826 --> 00:01:59,817
♪ And "yes" you say ♪
16
00:01:59,995 --> 00:02:06,537
♪ So must the day too fade away ♪
17
00:02:06,710 --> 00:02:12,205
♪ And leave a ray of sun ♪
18
00:02:12,382 --> 00:02:17,422
♪ So gold ♪
19
00:02:18,138 --> 00:02:26,603
♪ Life is but a twinkling of an eye ♪
20
00:02:28,774 --> 00:02:33,768
♪ Yet filled with sorrow ♪
♪ and compassion ♪
21
00:02:33,945 --> 00:02:40,612
♪ Though not imagined ♪
♪ all things that happen ♪
22
00:02:40,786 --> 00:02:44,370
♪ Will age too old ♪
23
00:02:44,539 --> 00:02:49,078
♪ Though gold ♪
24
00:02:49,252 --> 00:02:56,499
♪ Gold, though gold ♪
26
00:03:26,206 --> 00:03:28,367
عندما خرجت
27
00:03:30,293 --> 00:03:34,878
إلى ضوء الشمس الساطع
28
00:03:35,048 --> 00:03:38,165
من ظلام دار السينما
29
00:03:38,343 --> 00:03:42,052
كان لدي شيئان في ذهني
30
00:03:42,222 --> 00:03:44,508
بول نيومان و توصيله إلى المنزل
31
00:03:44,683 --> 00:03:46,548
هذا (أميس), سيدي
32
00:03:46,727 --> 00:03:49,218
انظروا
33
00:03:53,567 --> 00:03:56,900
اغسل الزيت من شعرك المزَيت
34
00:03:57,070 --> 00:03:58,230
خذ حمامًا
36
00:03:59,990 --> 00:04:01,480
♪ Don't you cramp my style ♪
♪ I'm a real wild child ♪
37
00:04:01,658 --> 00:04:04,491
♪ Come on, baby, ♪
♪ shake all night long... ♪
38
00:04:12,252 --> 00:04:13,788
♪ I'm gonna keep on movin', baby ♪
39
00:04:13,962 --> 00:04:16,669
♪ Don't you cramp my style ♪
♪ I'm a real wild child ♪
40
00:04:18,925 --> 00:04:20,290
♪ yeah... ♪
41
00:04:30,520 --> 00:04:33,011
♪ Well, I'm gonna pick you up ♪
♪ in my 88 ♪
42
00:04:33,190 --> 00:04:35,772
♪ Get ready, sugar, ♪
♪ but don't be late ♪
43
00:04:35,942 --> 00:04:38,058
♪ We're gonna move it all night long ♪
44
00:04:38,236 --> 00:04:40,352
♪ Until a whole lot of shakin' ♪
♪ gonna be done ♪
45
00:04:40,530 --> 00:04:44,694
♪ I'm a wild one ♪
♪ Ooh, yeah, I'm a wild one ♪
46
00:04:44,868 --> 00:04:47,200
♪ I'm gonna keep on shakin' ♪
♪ I'm gonna keep on movin', baby ♪
47
00:04:47,370 --> 00:04:50,157
♪ Don't you cramp my style♪
♪ I'm a real wild child... ♪
48
00:04:50,332 --> 00:04:53,950
!مهلًا أيها المزَيت, نعم
!سنقص شعره, اجلبوه! يا رفاق
49
00:04:57,547 --> 00:04:58,832
!اجلبوه
50
00:05:04,721 --> 00:05:07,337
♪ Don't you cramp my style
♪ I'm a real wild child... ♪
51
00:05:11,186 --> 00:05:14,599
اغرسها, اغرسها, هيا, افعلها
52
00:05:14,773 --> 00:05:18,061
ربما هنا
او ربما هنا؟
53
00:05:20,570 --> 00:05:22,526
!أسكته
54
00:05:26,076 --> 00:05:29,113
!لنخرج من هنا
!هيا لنخرج
55
00:05:34,167 --> 00:05:36,499
!انت -
انزل -
56
00:05:38,421 --> 00:05:41,083
انهم هناك
57
00:05:43,969 --> 00:05:45,425
!ابن العاهرة
58
00:05:52,602 --> 00:05:54,183
سنمسكك لاحقًا, أيها المزَيت
59
00:05:55,897 --> 00:05:58,889
!مزَيت! مزَيت
60
00:05:59,067 --> 00:06:00,773
!احترس
61
00:06:01,945 --> 00:06:03,936
لم يأذوك بشكل سيء
هل فعلوا؟
62
00:06:04,114 --> 00:06:05,854
لا -
(بوني) -
63
00:06:07,242 --> 00:06:10,279
هل سحبوا شفرة عليك؟ -
نعم -
64
00:06:11,788 --> 00:06:15,451
لن يأذوك مرة اخرى
هيا
65
00:06:15,625 --> 00:06:17,707
تمشي لوحدك؟
انت لا تفكر ابدا؟
66
00:06:17,878 --> 00:06:21,041
كل ما فعلته انني عدت إلى المنزل
من السينما
67
00:06:22,340 --> 00:06:24,922
!افلام وكتب! افلام وكتب
68
00:06:25,093 --> 00:06:28,335
!انت تعلم
!اتمنى انك تستطيع التركيز على شيء اخر
69
00:06:28,513 --> 00:06:30,128
فقط من الحين والآخر
70
00:06:30,307 --> 00:06:33,891
لماذا لا تركز على
الفتيات والسيارات؟ انه ينفعني
71
00:06:35,395 --> 00:06:39,229
انظر إن كان عليك ان تذهب لوحدك
عليك ان تحمل شفرة
72
00:06:39,399 --> 00:06:41,685
نعم, هذا سيكون سبب عظيم
73
00:06:41,860 --> 00:06:44,397
!حتى يتمكن (سوكز) من قطع رقبته أكثر هناك
74
00:06:44,571 --> 00:06:48,484
إن اردت لأخي الصغير أن يخبرني
ماذا أفعل مع اخوتي الصغار الاخرين
75
00:06:48,658 --> 00:06:50,740
!سوف اسألك, حسنًا, اخي الصغير
76
00:06:51,745 --> 00:06:55,954
!(يا إلهي (سودا
لماذا يجب عليه ان يكون هكذا؟
77
00:06:56,124 --> 00:06:58,365
هو فقط يكون مقلق أكثر من ما كان عليه
78
00:06:58,543 --> 00:07:01,034
كيف كل شي يا فتى؟ -
انا بخير -
79
00:07:01,212 --> 00:07:03,123
ماذا تفعل خارج
السجن, (دال)؟
80
00:07:03,298 --> 00:07:06,916
نعم, وماذا تفعل بالمشي لوحدك
في الشارع, ها؟
81
00:07:07,093 --> 00:07:11,177
!(لا يخصّك, (مارتي
!بلى يخصني, انظر إلى أنفي
82
00:07:11,806 --> 00:07:13,387
!انه ضخم
83
00:07:13,558 --> 00:07:16,391
وغد, انه فتى وغد
84
00:07:17,646 --> 00:07:20,353
اهلا, (دالي), كيف حالك؟ -
انني بخير, يا رجل -
85
00:07:20,523 --> 00:07:22,605
لم اعتقد انك ستكون هنا
(لـ 90 يوما, (دال
86
00:07:22,776 --> 00:07:25,438
نعم, لقد خرجت مبكرًا
السلوك الجيد, انت تعلم
87
00:07:27,822 --> 00:07:30,655
جوني), يا رجل. كيف حالك يا اخي؟)
88
00:07:31,993 --> 00:07:33,199
لكانت الأمور تسير بشكل أفضل
89
00:07:33,370 --> 00:07:35,486
اذا بقي (سوكز) في الجانب الجنوبي من المدينة
90
00:07:35,664 --> 00:07:38,280
لا تقلق, سنخرجهم
عاجلًا أو آجلًا
91
00:07:38,458 --> 00:07:40,995
لطالما نكون متأكدين أن الجحيم كما هو, سيبقون
يأتون إلى جانبنا من المدينة
92
00:07:41,169 --> 00:07:42,534
محق
93
00:07:44,047 --> 00:07:45,583
هؤلاء نفس الشباب الذين اوقعوا بك؟
94
00:07:47,801 --> 00:07:50,338
لا, لقد كانوا مختلفين
95
00:07:50,512 --> 00:07:52,924
والان بعدما خرجت
سأجعله من شأني
96
00:07:53,098 --> 00:07:55,305
للنيل من الشباب
الذين فعلوا هذا بوجهك
97
00:07:55,475 --> 00:07:58,057
ماذا عن كوني الحارس الشخصي
الخاص بك, ها, (بوني بوي)؟
98
00:07:58,895 --> 00:08:01,932
لا اعتقد ذلك
انها رائعة جدا كـ فكرة
99
00:08:03,650 --> 00:08:06,517
ماذا عن مجيء (سيلفيا) معنا
إلى اللعبة غدا؟
100
00:08:06,695 --> 00:08:09,528
اريد الذهاب -
سنأخذ (ايف) و (ساندي) -
101
00:08:09,698 --> 00:08:12,189
مما يعني انه لا يسمح بالاطفال -
!اتفقنا -
102
00:08:12,367 --> 00:08:14,904
لا, لا, لا
سأذهب للبحث عن بعض الحماس
103
00:08:15,078 --> 00:08:19,037
أذا كان يسمح للأطفال الصغار -
سنذهب معك, اليس كذلك (بوني)؟ -
104
00:08:19,207 --> 00:08:22,699
لا أعلم ذلك (دال), انا لا
أستطيع الدخول بمشاكل مع الشرطة
105
00:08:22,877 --> 00:08:25,789
داري) يقول ان المحكمه)
ستقسمنا ان فعلنا
106
00:08:25,964 --> 00:08:27,670
من يبحث عن
مشاكل الشرطة, يا رجل؟
107
00:08:27,841 --> 00:08:30,583
أريد رؤية فيلم مثل الايام الخوالي
صحيح, (جوني)؟
108
00:08:30,760 --> 00:08:33,172
حسنا, الساعة السادسة
109
00:08:33,346 --> 00:08:35,587
كنت اخطط على شرب
ستة علب من بَد
110
00:08:35,765 --> 00:08:37,676
لكن ان لم اصبح سكرانا جدا
سأنضم إليكم جميعا
111
00:08:39,060 --> 00:08:40,550
!أنظر إلى ذلك, يا صاح
112
00:08:46,943 --> 00:08:48,808
يا أصحاب هل ستعطوني دفعة للبداية؟
113
00:08:50,488 --> 00:08:52,524
ليس حقا, لكن سنفعل
114
00:08:53,658 --> 00:08:55,489
!حسنا! لنذهب
115
00:08:58,955 --> 00:09:00,286
أراكم لاحقًا
116
00:09:05,420 --> 00:09:07,456
أرى انك استعدت
!(كريستوفر) , (دال)
117
00:09:11,968 --> 00:09:15,005
اتسع لي مرة أخرى
عندما كنت بالسجن
118
00:09:16,306 --> 00:09:19,264
هذا رائع, اراكم يا رفاق لاحقًا
119
00:09:19,976 --> 00:09:21,841
حسنًا -
(أراك لاحقًا, (دال -
120
00:09:22,771 --> 00:09:24,887
هيا, (بوني بوي)
لديك واجب منزلي
121
00:09:27,317 --> 00:09:29,273
هل انت ذاهب للمنزل, (جوني كيد)؟
122
00:09:31,321 --> 00:09:33,357
لا اعلم
123
00:09:33,531 --> 00:09:35,772
اراك في الجوار -
حسنًا -
124
00:09:59,599 --> 00:10:02,682
اغلق هذه الانوار
واخلد إلى النوم
125
00:10:02,852 --> 00:10:04,763
علي ان اعمل في الصباح
126
00:10:06,731 --> 00:10:08,517
لنتركهم لوحدهم
127
00:10:10,735 --> 00:10:12,225
لا اعلم
128
00:10:12,403 --> 00:10:14,564
من الذي يعرف ذلك؟
129
00:10:17,325 --> 00:10:20,408
هل تشعر بالبرد, (بوني)؟ -
قليلًا -
130
00:10:28,586 --> 00:10:30,167
اسمع يا فتى
131
00:10:32,590 --> 00:10:34,501
داري), يصرخ عليك هكذا)
132
00:10:36,344 --> 00:10:37,925
هو لا يقصد شيئا
133
00:10:39,139 --> 00:10:44,054
هو فقط ينضغط
مع الكثير من المسؤوليات
134
00:10:44,227 --> 00:10:47,560
بعد وفاة امي وابي
هو لم يتعود على ذلك
135
00:10:49,649 --> 00:10:51,355
انه يحبك كثيرا
136
00:10:53,361 --> 00:10:54,897
طبعا
137
00:10:56,197 --> 00:10:58,028
(سودا) -
نعم -
138
00:10:59,242 --> 00:11:02,655
كيف لك أن طردت من المدرسة -
لاني غبي -
139
00:11:03,580 --> 00:11:08,074
الاشياء الوحيدة التي كنت انجح فيها
الميكانيكا والرياضة
140
00:11:08,251 --> 00:11:10,367
انت لست غبي -
بلى, انا كذلك -
141
00:11:12,213 --> 00:11:14,795
اصمت
سأقول لك شيئ
142
00:11:16,551 --> 00:11:19,338
(ستعدني انك لن تخبر(داري
143
00:11:19,512 --> 00:11:20,922
حسنًا
144
00:11:23,516 --> 00:11:25,472
(اعتقد انني سأتزوج (ساندي
145
00:11:26,811 --> 00:11:29,928
غالبا سأنتظر حتى تخرج من المدرسة
146
00:11:30,106 --> 00:11:32,939
(حتى أتمكن من مساعدة (داري
في الفواتير وتلك الاشياء
147
00:11:35,445 --> 00:11:36,901
(سودا)
148
00:11:38,531 --> 00:11:41,864
سودا), هل انت واقع في حب (ساندي)؟) -
نعم -
149
00:11:44,120 --> 00:11:45,656
كيف يبدو؟
150
00:11:48,625 --> 00:11:50,286
ما الوقت؟
151
00:11:52,879 --> 00:11:54,585
انه جميل حقا
153
00:12:04,349 --> 00:12:06,510
♪ At just about midnight ♪
154
00:12:07,977 --> 00:12:10,218
♪ She makes me feel so good ♪
155
00:12:11,731 --> 00:12:13,517
♪ She makes me feel all right... ♪
156
00:12:16,110 --> 00:12:18,271
ماذا يحدث (دال)؟
ما الاخبار؟
157
00:12:19,948 --> 00:12:23,315
نحن مبكرون -
ماذا تريد ان تفعل -
158
00:12:25,119 --> 00:12:26,780
لا شيء قانوني, لنخرج من هنا
159
00:12:26,955 --> 00:12:33,451
♪ G-L-O-R-l-A, Gloria ♪
160
00:12:33,628 --> 00:12:37,120
♪ | I'm gonna shout loud it all night ♪
♪ Gloria ♪
161
00:12:37,298 --> 00:12:40,210
♪ I'm gonna shout it every day ♪
♪ Gloria ♪
162
00:12:40,385 --> 00:12:42,546
♪ yeah, yeah, yeah, yeah... ♪
163
00:12:45,932 --> 00:12:47,672
ما اخبارك (جو)؟
164
00:12:57,735 --> 00:12:59,475
♪ Gloria ♪
165
00:12:59,654 --> 00:13:03,112
♪ G-L-O-R-l-A, Gloria ♪
166
00:13:03,283 --> 00:13:05,365
♪ I'm gonna shout it loud all night ♪
167
00:13:05,535 --> 00:13:06,820
♪ Gloria ♪
168
00:13:06,995 --> 00:13:08,531
♪ I'm gonna shout it every day ♪
169
00:13:08,705 --> 00:13:10,036
♪ Gloria ♪
170
00:13:10,206 --> 00:13:12,367
♪ yeah, yeah, yeah... ♪
171
00:13:17,463 --> 00:13:19,670
مهلًا, (سودا), هنا يأتي المتشردون
172
00:13:19,841 --> 00:13:21,923
مرحبا, (سودا بوب), ليس لدي أي مال
173
00:13:22,093 --> 00:13:24,129
أي احد يريد ان يشتري
مساحة للزجاج الامامي؟
174
00:13:24,304 --> 00:13:28,047
(هيا, (دالي
اعطهم مالهم
175
00:13:28,224 --> 00:13:30,135
اذا, عن ماذا يتكلم الفيلم؟
176
00:13:30,852 --> 00:13:33,093
اوه, (دالاس) ها؟
177
00:13:33,271 --> 00:13:36,013
(لا اعلم (جوني
انه واحد من افلام الشاطئ تلك
178
00:13:36,190 --> 00:13:38,306
انت تعلم , يضعون
كم هائلا منهم
179
00:13:39,944 --> 00:13:41,275
♪ At just about midnight ♪
180
00:13:43,239 --> 00:13:44,729
♪ She makes me feel so good... ♪
181
00:13:44,907 --> 00:13:47,444
انتم, هل قلت لكم يا رفاق
انكم تستطيعون اللعب على عشبي؟
182
00:13:47,618 --> 00:13:50,200
لا -
اذا ماذا تفعلون هنا؟ -
183
00:13:51,497 --> 00:13:53,237
اعطني تلك البطاقات
هلّا فعلت؟
184
00:13:54,667 --> 00:13:57,909
♪ When she comes to my house... ♪
185
00:13:58,087 --> 00:14:00,419
يا رفاق هل لعبتم إلتقاط 52 كارت من قبل؟
186
00:14:00,590 --> 00:14:02,376
ماذا؟
187
00:14:02,550 --> 00:14:04,336
مهلًا, لا تكن, لا تكن ذكي
188
00:14:06,387 --> 00:14:09,754
لا احب الصغار
انا فقط لا احبهم
189
00:14:09,932 --> 00:14:13,675
♪ G-L-O-R-l-A, Gloria... ♪
190
00:14:13,853 --> 00:14:16,720
اخرجوا من هنا
!والا قتلتكم
191
00:14:16,898 --> 00:14:19,264
♪ I'm gonna shout loud it all night ♪
♪ Gloria... ♪
192
00:14:19,442 --> 00:14:20,898
!اذهب
193
00:14:21,069 --> 00:14:23,355
اخرج من هنا, ايها الفتى المزعج
194
00:14:23,529 --> 00:14:27,192
♪ yeah, yeah, yeah, yeah... ♪
195
00:14:27,367 --> 00:14:31,326
السماء تزداد ظلاما, لنذهب
لنذهب, يا رجل
196
00:14:32,830 --> 00:14:35,913
هل تعتقد ان (فاني) على حق
197
00:14:36,084 --> 00:14:39,247
لماذا انت قلق
هل يوجد اي سبب يجعلك هكذا؟
198
00:14:39,420 --> 00:14:41,832
لا سبب على الاطلاق
حتى بالنسبة لك
199
00:14:42,006 --> 00:14:43,871
انتي, (ستيلا), تعالي هنا
200
00:14:49,472 --> 00:14:52,930
ماذا تعتقد انك تفعل؟ -
تشيري), فقط اهدأي) -
201
00:14:53,101 --> 00:14:56,013
انا اقصد, فقط حاولي
!من المفترض ان تكوني حبيبتي
202
00:14:56,187 --> 00:14:58,644
!لا تسحبي أي شيء كهذا مرة أخرى
203
00:14:58,815 --> 00:15:03,058
هل انت جاد؟ -
(لا تفعلين هذا بي (تشيري -
204
00:15:04,487 --> 00:15:06,102
لن اعود مره اخرى
205
00:15:06,280 --> 00:15:10,364
...انا لا افهم , اقصد -
يريدون جعل الامور معقدة -
206
00:15:19,627 --> 00:15:23,085
واين), اجلب لي كولا) -
ليس لدي مال كافي -
207
00:15:25,174 --> 00:15:29,292
حبيبتي هل تريدين معرفة ما المعلق؟ -
!انا سأعلقك -
208
00:15:30,513 --> 00:15:32,549
هل انت متأكد انك تريد ان تفعل هذا؟
209
00:15:32,723 --> 00:15:35,055
لقد أتيت هنا لأرى فيلم
وسوف ارى فيلم
210
00:15:35,226 --> 00:15:36,386
!انا اتجمد, يا رجل
211
00:15:36,561 --> 00:15:38,472
لماذا لم تجلب معطف يا غبي؟
212
00:15:38,646 --> 00:15:40,136
لقد نسيت
213
00:15:52,368 --> 00:15:54,108
شعر أحمر لطيف ها؟
214
00:15:56,706 --> 00:15:59,914
هل انتي ذات شعر أحمر حقيقي؟
215
00:16:00,084 --> 00:16:01,540
!(هيا, (دال
216
00:16:02,462 --> 00:16:04,043
هل انتي حقيقي؟
217
00:16:16,476 --> 00:16:19,639
كيف لي ان اعرف ان كان هذا
الشعر الاحمر شعرك الحقيقي؟
218
00:16:19,812 --> 00:16:24,101
ان كان هذا نفس الشعر الموجود
219
00:16:24,275 --> 00:16:27,233
في حاجبك, هل هو؟
220
00:16:30,740 --> 00:16:32,856
(ابتعد, (دال
221
00:16:39,916 --> 00:16:42,532
ابعد قدميك عن الكرسي
!واخرس
222
00:16:42,710 --> 00:16:45,372
من سيحضرني ها؟ -
سأذهب لاجلب كولا -
223
00:16:45,546 --> 00:16:47,958
من؟ حبيبك؟ -
(اتركها لوحدها, (دال -
224
00:16:48,132 --> 00:16:51,716
هذا المزًيِت الذي خرج
لتوه من السجن لسبب ما
225
00:16:51,886 --> 00:16:53,672
نعم, بالتأكيد, اي شي تقوله عزيزتي
226
00:16:53,846 --> 00:16:55,677
اتركنا لوحدنا والّا
اتصلت بالشرطة
227
00:16:55,848 --> 00:16:58,681
اوه يإلهي
اخفتني حتى الموت
228
00:16:58,851 --> 00:17:01,934
ماذا سأفعل
ماذا سأفعل الآن (بوني)؟
229
00:17:02,104 --> 00:17:04,060
تلك الفتاة تجعلني اهتز
230
00:17:05,107 --> 00:17:08,599
لماذا لا تتركنا لوحدنا؟
كن لطيفًا واتركنا لوحدنا
231
00:17:08,778 --> 00:17:10,268
انا لا اكون لطيفًا ابدا
232
00:17:11,447 --> 00:17:15,031
هل استطيع ان اجلب اهتمامك
بكوكاكولا او سفن أب؟
233
00:17:15,201 --> 00:17:16,782
!اذهب
234
00:17:18,079 --> 00:17:19,694
...انا اسف لم اقصد
235
00:17:19,872 --> 00:17:22,784
....لم اعلم
236
00:17:22,959 --> 00:17:26,918
انا لم اعلم ان لديك مشكلة
في... الصراخ في وجهي
237
00:17:28,339 --> 00:17:31,547
حسنًا, حسنًا, سأذهب
انا اعلم عندما لا يكون مرغوب بي
239
00:17:40,434 --> 00:17:42,220
!يا إلهي, انت قذر مزَيِت
240
00:17:51,779 --> 00:17:54,065
هل ستبدأ بنا ايضًا الآن؟
241
00:17:55,283 --> 00:17:56,523
لا
242
00:17:56,701 --> 00:17:59,534
انت لا تبدو كنوعي, على اي حال
ما اسمك؟
243
00:17:59,704 --> 00:18:01,194
(بوني بوي كورتيس)
244
00:18:02,999 --> 00:18:04,910
هذا اسم اصلي
245
00:18:05,793 --> 00:18:08,580
نعم, لقد كان ابي
رجل اصلي
246
00:18:08,754 --> 00:18:12,292
لدي اخ اسمه (سودا بوب)
ان ذلك مكتوب في شهادة ميلاده
247
00:18:14,719 --> 00:18:18,507
اسمي (شيري), لكن اصدقائي يدعوني
تشيري) بسبب شعري)
248
00:18:18,681 --> 00:18:21,138
اعلم ذلك, نحن نذهب للمدرسة معًا
انت قائدة فريق التشجيع
249
00:18:21,309 --> 00:18:22,594
نعم
250
00:18:22,768 --> 00:18:25,259
انت لا تبدوا كبيرا كفاية
لتذهب إلى المدرسة الثانوية
251
00:18:25,438 --> 00:18:28,475
ماذا يفعل صبي لطيف مثلك
بالتجول بالجوار مع هذه القمامة؟
252
00:18:29,817 --> 00:18:32,559
دالي) صديقي, انا مزَيِت ايضًا)
253
00:18:32,737 --> 00:18:35,570
نحن جميعنا اصدقاء -
انا اسفه, لم اعلم ذلك -
254
00:18:38,534 --> 00:18:42,368
اخوك, (سودا بوب) يعمل في محطه
البنزين اليس كذلك؟
255
00:18:42,538 --> 00:18:43,778
نعم, ذاك هو
256
00:18:43,956 --> 00:18:45,446
!نعم, (سودا) لطيف
257
00:18:45,625 --> 00:18:47,741
كان علي ان اعرف
!انكم اخوه
258
00:18:50,171 --> 00:18:53,334
كيف اصبحنا لا نرى
اخاك في المدرسة بعد الان؟
259
00:18:54,425 --> 00:18:58,009
هل كان يعمل في دوام كامل
بعد وفاة والديك؟
260
00:18:58,179 --> 00:19:01,671
لقد طرد -
هذا سيء جدا -
261
00:19:01,849 --> 00:19:04,181
اعتقد ان هذا سيهدئك
262
00:19:08,773 --> 00:19:10,889
!ربما هذا سيهدئك أيها المزَيِت
263
00:19:11,067 --> 00:19:13,854
عندما تتعلم الكلام والفعل اللائق
سأهدأ حينها
264
00:19:14,028 --> 00:19:15,609
نارية ها؟
انها الطريقة التي احبها فيها
265
00:19:15,780 --> 00:19:17,896
!ابتعد عني
266
00:19:18,074 --> 00:19:20,281
(اتركها لوحدها, (دال
267
00:19:22,953 --> 00:19:24,318
ماذا قلت؟
268
00:19:24,497 --> 00:19:26,488
هيا! لقد سمعتني
اتركها لوحدها
269
00:19:28,793 --> 00:19:31,000
ماذا قلت, ايها القذر؟
ماذا قلت؟
270
00:19:31,170 --> 00:19:33,252
هيا -
ايها الحكيم -
271
00:19:42,431 --> 00:19:45,173
انت! ايها الرجل الحكيم
أهدئ هلّا فعلت؟
272
00:19:46,769 --> 00:19:48,305
اجلس, ايها الفاسق
273
00:19:53,150 --> 00:19:54,686
!الآن انت فجرتها
274
00:19:54,860 --> 00:19:56,816
شكرًا لك, لقد أخافني حتى الموت
275
00:19:56,987 --> 00:20:00,104
نحن بالطبع لم نظهر ذلك
!لا احد يتكلم مع (دال) هكذا
276
00:20:01,075 --> 00:20:03,361
مما رأيته ، أنت فعلت
277
00:20:03,536 --> 00:20:06,824
لماذا لأ تأتي وتجلس معنا
حتى تحمينا؟
278
00:20:07,915 --> 00:20:10,873
مارأيك يا رجل؟ هيا -
ربما جيد -
279
00:20:16,132 --> 00:20:17,417
كم اعماركم؟
280
00:20:17,591 --> 00:20:19,297
14
16
281
00:20:19,468 --> 00:20:21,083
!لقد اعتقدت انكم جميعًا 14
282
00:20:23,597 --> 00:20:26,839
كيف لم تكونوا جميعكم خائفين
منا مثل (دالي)؟
283
00:20:27,017 --> 00:20:30,305
اوه, أنتما الاثنان لطيفا المظهر
لتخويف أي شخص
284
00:20:30,479 --> 00:20:33,141
(إلى جانب ذلك, انا اعلم عن (دالاس وينستون
285
00:20:34,150 --> 00:20:35,981
انتما الاثنان لا تبدو لئيمان
286
00:20:36,152 --> 00:20:39,986
نعم, حقًا
نحن صغار وابرياء
287
00:20:40,156 --> 00:20:42,989
لا, انتم فقط لستم قذرين
288
00:20:43,159 --> 00:20:45,445
(دال) طبيعي
أعني ، إنه قوي وكل شيء
289
00:20:45,619 --> 00:20:48,486
لكنه رجل رائع
اذا تعرفتي عليه
290
00:20:48,664 --> 00:20:50,700
كان سيتركك لو كان
يعرف من انتي
291
00:20:50,875 --> 00:20:54,834
حسنًا, انا سعيدة لأنه لا يعرفنا
أنا معجبة به نوعًا ما
292
00:20:57,423 --> 00:20:59,084
اوه, يا صاحب الشعر المزيت, انت ميت
293
00:20:59,258 --> 00:21:01,044
!ماذا تفعل؟ -
اترك شعري -
294
00:21:01,218 --> 00:21:03,675
انت, ماذا فعلت؟
295
00:21:03,846 --> 00:21:06,212
خذ بيرة ستهدئ اعصابك
296
00:21:06,390 --> 00:21:11,305
حسنًا ، الآن ، من لدينا هنا؟
جداتك العظماء ، هاه؟
297
00:21:11,479 --> 00:21:14,687
ما أنتما سيدتان صغيرتان
التسكع مع هؤلاء المزَيِتين؟
298
00:21:14,857 --> 00:21:16,813
دال) كان يزعجهم)
299
00:21:16,984 --> 00:21:18,099
لقد كان, ها؟ -
نعم -
300
00:21:18,277 --> 00:21:20,268
اين (دال) الآن على كل حال؟
301
00:21:21,906 --> 00:21:23,271
نعم, اين (دالي)؟
302
00:21:26,285 --> 00:21:27,570
(لقد غادر, (تيم
303
00:21:29,288 --> 00:21:31,700
!انا اعلم انه قطع اطاراتي
304
00:21:32,792 --> 00:21:35,158
انظر (تيم), لقد رحل
انه ليس هنا, حقاً
305
00:21:35,336 --> 00:21:37,998
يا رفاق هل رأيتم, (دالي)؟ -
لا, لا -
306
00:21:40,674 --> 00:21:42,710
حسنًا, سأبحث عنه
307
00:21:46,096 --> 00:21:48,838
هل يملك (دالي) شفرة؟ -
لا اعتقد ذلك -
308
00:21:49,016 --> 00:21:51,723
صفقة جيدة
تيم) سيتعارك بإنصاف لطالما لم يحمل شفرة)
309
00:21:54,146 --> 00:21:56,728
انتم يا رفاق لا تعتقدون باللعب
الخشن اليس كذلك؟
310
00:21:56,899 --> 00:22:00,357
حسنًا, عراك عادل ليس خشنًا -
نعم, بسيط جدا -
311
00:22:00,528 --> 00:22:04,612
نعم! اذا قٌتل او شيء ما
انت فقط تدفنه
312
00:22:06,325 --> 00:22:10,409
انتي ايتها الساخرة, هل تريدين قضمة؟
هيا, القليل فقط
313
00:22:10,579 --> 00:22:12,570
ساعد نفسك
!ضع شعرًا على صدرك
314
00:22:14,208 --> 00:22:16,915
بوني بوي), تعال معي)
واجلب بعض الكولا والفشار
315
00:22:17,086 --> 00:22:18,496
طبعًا
316
00:22:18,671 --> 00:22:20,161
جمعيكم تريدون؟ -
انا اريد -
317
00:22:20,339 --> 00:22:24,048
نعم, انا ايضًا
اجلب لـ (توني) البعض ايضًا, انا سأدفع
318
00:22:24,218 --> 00:22:25,458
ها نحن ذا
319
00:22:27,888 --> 00:22:31,096
صديقك, صاحب الجانب
المحروق, هل هو بخير؟
320
00:22:31,267 --> 00:22:33,974
نعم, هو ليس خطير ان
كان هذا ما تقصدين
321
00:22:35,938 --> 00:22:38,224
انت, ماذا تفعل؟
!انت, يا رجل
322
00:22:38,899 --> 00:22:40,585
(هو طبعًا اخاف (جوني
323
00:22:41,861 --> 00:22:44,227
جوني) عصبي على أي حال)
324
00:22:44,405 --> 00:22:47,693
لقد ضرب قبل بضعة اشهر من قبل بعض الـ (سوكز)
325
00:22:49,326 --> 00:22:51,442
هل هذه هي الطريقة التي حصل بها على الندبه؟
326
00:22:51,620 --> 00:22:53,702
نعم, الرجل كان
يرتدي بعض الخواتم
327
00:22:54,874 --> 00:22:56,535
اوه
328
00:22:56,709 --> 00:22:58,665
ليس كلنا كذلك -
طبعًا -
329
00:22:58,836 --> 00:23:02,294
هذا مثل القول انكم مزَيِتين
(جميعًا مثل (دالاس وينستون
330
00:23:02,464 --> 00:23:04,830
اتركه, هلّا فعلت؟ -
ماذا ستفعل حيال هذا؟ -
331
00:23:05,009 --> 00:23:07,546
لنأخذه للخارج -
هذا ما سأفعله -
332
00:23:07,720 --> 00:23:11,212
حسنًا, انت الآخر
لماذا لا تأخذوه للخارج انتما الاثنان؟
333
00:23:11,390 --> 00:23:13,802
حسنًا, هو قفز بعض الناس
334
00:23:14,727 --> 00:23:18,515
على أية حال
هل تعتقد ان (سوكز) انجزها
335
00:23:18,689 --> 00:23:22,432
الاطفال الاغنياء, (سوك) الجانب الجنوبي
336
00:23:22,610 --> 00:23:25,067
حسنًا, سأقول لك شي
(بوني بوي)
337
00:23:25,237 --> 00:23:29,150
وربما تكون مفاجأه
لكن الاشياء الخشنة في كل مكان
338
00:23:31,160 --> 00:23:33,276
هيا, لنخرج من هنا
339
00:23:33,454 --> 00:23:35,661
ولا سيعتقد (تو بيت) اننا
هربنا الى المكسيك
340
00:23:37,458 --> 00:23:40,416
إذًا, انتي من الجزء الجنوبي؟ -
نعم -
341
00:23:40,586 --> 00:23:43,419
انه حي لطيف -
نعم انه كذلك, احبه -
342
00:23:43,589 --> 00:23:45,125
هل تفعلين؟
343
00:23:45,299 --> 00:23:48,257
...نعم انا
انا من الجزء الاخر من المدينة
345
00:24:10,157 --> 00:24:14,196
اخبرني عن اخاك الاكبر
انت لا تتكلم عنه ابدًا
346
00:24:14,370 --> 00:24:16,782
ماذا ليقال؟
347
00:24:16,956 --> 00:24:19,117
انه قوي ويسقف المنازل
348
00:24:19,291 --> 00:24:21,373
لا, حقًا, اقصد كيف يبدو؟
349
00:24:21,543 --> 00:24:24,034
(اشعر كأني اعرف (سودا
بقدر ما نتحدث عنه
350
00:24:24,213 --> 00:24:26,704
(اخبرني عن (داري
هل هو همجي ومتهور مثل (سودا)؟
351
00:24:26,882 --> 00:24:28,873
ام حالم مثلك؟
352
00:24:31,261 --> 00:24:34,173
(هو ليس مثل (سودا
وبالتأكيد ليس مثلي
353
00:24:34,348 --> 00:24:36,179
هو لا يستطيع تحملني
354
00:24:37,476 --> 00:24:41,264
اراهن انه يريد ان يدخلني في بعض
بيوت الاولاد لكن (سودا) لن يدعه
355
00:24:41,438 --> 00:24:44,680
عن ماذا تتحدث؟ -
هيا. جميعكم على ما يرام -
356
00:24:44,858 --> 00:24:48,316
لا لا نفعل! انت اصمت
!لأنك لا تريد المنزل ايضًا
357
00:24:48,487 --> 00:24:49,977
انت اغلق فمك ايها الفتى
358
00:24:51,323 --> 00:24:53,279
انا اسف
لقد غضبت قليلا
359
00:24:53,450 --> 00:24:55,281
لا تقلق بشأن ذلك
360
00:24:55,452 --> 00:24:58,740
لم نستطع المضي الى الأمام بدونك
!(مارشا)
361
00:24:58,914 --> 00:25:01,621
انظري من قادم -
ماذا سنفعل؟ -
362
00:25:01,792 --> 00:25:04,659
فقط تصرف بشكل طبيعي. فقط ابق هادئا -
من هؤلاء المهرجين؟ -
363
00:25:06,839 --> 00:25:08,545
تشيري) ماذا يحدث؟)
364
00:25:08,716 --> 00:25:10,331
ماذا تفعلين؟
365
00:25:12,594 --> 00:25:14,630
...فقط لأننا اصبحنا سكرانين قليلًا
366
00:25:14,805 --> 00:25:17,968
لقد ترنحت و اغمي عليك بالشوارع "قليلًا"؟
367
00:25:18,142 --> 00:25:19,427
بوب), لقد اخبرتك من قبل)
368
00:25:19,601 --> 00:25:22,343
لن اخرج معك ابدا وانت سكران
369
00:25:22,521 --> 00:25:25,354
ليس هناك أي عذر للذهاب للمشي
!في الشارع مع هذان المتشردين
370
00:25:25,524 --> 00:25:27,480
من تدعوه بالمتشرد, (بال)؟ -
انت -
371
00:25:27,651 --> 00:25:30,484
!(راندي)
لدينا اثنين اضافيين في المقعد الخلفي
372
00:25:31,530 --> 00:25:33,862
اشفق على المقعد الخلفي
....اذا كنت تبحث عن عراك
373
00:25:34,033 --> 00:25:37,116
انا ابحث عن عراك
لنتعارك! هيا! الآن
374
00:25:37,286 --> 00:25:38,776
!هيا
375
00:25:38,954 --> 00:25:41,115
حسنًا, سنذهب معك
فقط انتظر دقيقة
376
00:25:41,290 --> 00:25:45,374
نحن لسنا خائفين من هذان الوغدان -
!انا اكره العراك! انا اكره -
377
00:25:46,336 --> 00:25:47,951
تعال هنا (بوني بوي)
378
00:25:51,050 --> 00:25:53,166
انا اسفه
379
00:25:53,343 --> 00:25:56,426
انظر لم استطيع ان استخدم هذا
لم استطع ابدا قطع اي احد
380
00:25:56,597 --> 00:25:58,053
تشيري), هيا)
381
00:25:58,223 --> 00:26:00,179
من الافضل ان نذهب معهم
382
00:26:05,731 --> 00:26:09,349
اذا رأيتك في المدرسة ولم اقل مرحبا
لا تأخذه بشكل شخصي حسنًا؟
383
00:26:09,526 --> 00:26:11,062
نعم, اعلم
384
00:26:11,236 --> 00:26:13,818
حقًا
انت فتى لطيف وكل شيء
385
00:26:13,989 --> 00:26:15,525
لا بأس
386
00:26:21,288 --> 00:26:23,404
اتمنى ان لا أرى (دالاس وينستون) مرة اخرى
387
00:26:23,582 --> 00:26:26,119
ان فعلت
ربما سأقع بحبه
388
00:26:26,293 --> 00:26:28,079
هيا, حبيبتي
!لا تلمسني
390
00:26:29,922 --> 00:26:31,753
♪ Blue moon ♪
391
00:26:31,924 --> 00:26:36,338
♪ You saw me standing alone ♪
392
00:26:37,554 --> 00:26:39,010
♪ Without a dream in my heart... ♪
393
00:26:39,181 --> 00:26:43,140
فقط شاهدها ، أيها المزَيِتين
من تكلم؟
394
00:26:43,310 --> 00:26:45,141
♪ Without a love of my own... ♪
395
00:26:45,312 --> 00:26:47,849
هذان الاثنتان من افضل
الفتيات مظهراً اللاتي رأيتهن من قبل
396
00:26:49,608 --> 00:26:50,973
نعم
397
00:26:55,823 --> 00:26:58,235
ما كان هذا؟ -
(رقم (مارشا -
398
00:26:58,408 --> 00:26:59,864
من المحتمل ان يكون مزيف ايضًا
399
00:27:00,035 --> 00:27:02,321
لابد اني كنت خارج من عقلي
عندما سألتها عنه
400
00:27:02,496 --> 00:27:04,703
فتيات كهذه لن يخرجن
ابدا معي, على أي حال
401
00:27:04,873 --> 00:27:06,363
اين ستذهبون جميعكم؟
402
00:27:06,542 --> 00:27:07,907
إلى المنزل
403
00:27:09,211 --> 00:27:10,951
!لقد احضرت لي قبعة جديدة
404
00:27:13,882 --> 00:27:15,588
!انت مجنون
405
00:27:15,759 --> 00:27:19,422
انا لا اعلم لماذا اعطيتك تلك
الزجاجة المكسورة, انت لا تستعملها
406
00:27:19,596 --> 00:27:21,507
ربما فعلت. الى أين أنت متوجه؟
407
00:27:21,682 --> 00:27:24,424
لا اعلم
ربما سأذهب للعب سنوكر او أَسكُر
408
00:27:24,601 --> 00:27:26,432
اراك لاحقًا -
!حسنا -
409
00:27:28,147 --> 00:27:31,184
أنا أكره عندما يتشاجرون مع أهلي
دعنا نذهب
410
00:27:36,738 --> 00:27:40,401
♪ Blue moon ♪
411
00:27:40,576 --> 00:27:43,033
♪ You saw me standing alone... ♪
412
00:27:43,203 --> 00:27:45,285
(هذا كان لأننا مزَيِتين, (بون
413
00:27:47,749 --> 00:27:50,741
قد يضر بسمعتها أو شيء من هذا القبيل
هذا كل شيء
414
00:27:50,919 --> 00:27:52,830
لا تقلق عليها
415
00:27:53,005 --> 00:27:54,791
نعم, اعتقد ذلك
416
00:28:05,517 --> 00:28:08,099
يا رجل, لقد كانت سيارة قوية ها؟
417
00:28:10,522 --> 00:28:13,559
موستانغ, انها قوية
418
00:28:14,735 --> 00:28:16,851
فرق كبير (سوكز), حسنًا
419
00:28:17,946 --> 00:28:19,857
انه دائما هكذا
420
00:28:22,034 --> 00:28:26,403
♪ Blue moon ♪
421
00:28:31,460 --> 00:28:35,624
♪ You saw me standing alone... ♪
422
00:28:35,797 --> 00:28:38,539
لا استطيع تحمل هذا اكثر
!(بوني بوي)
423
00:28:38,717 --> 00:28:41,925
انا سأقتل نفسي او شيء هكذا
!لا اعلم
424
00:28:43,764 --> 00:28:47,348
(لا تتحدث هكذا (جوني
هيا انت لا تستطيع قتل نفسك
425
00:28:49,770 --> 00:28:51,726
يجب علي ان افعل شْئ
426
00:28:52,981 --> 00:28:56,348
...يا إلهي انه يبدو
427
00:29:03,158 --> 00:29:08,243
يبدوا انه يجب ان يكون مكان
(بدون المزَيِتين و (سوكز
428
00:29:10,082 --> 00:29:11,947
....يجب ان يكون هناك مكان
429
00:29:14,127 --> 00:29:18,120
مع مجرد ناس عاديين
430
00:29:18,298 --> 00:29:20,004
ناس
431
00:29:22,302 --> 00:29:24,509
انه مثل ذاك الذي خارج المدينة
432
00:29:26,890 --> 00:29:29,176
بعيدًا عن جميع المدن الكبيرة
433
00:29:31,687 --> 00:29:33,177
خارج البلاد
435
00:29:35,607 --> 00:29:42,445
♪ If today was not an endless highway ♪
436
00:29:44,533 --> 00:29:50,995
♪ If tonight was not ♪
♪ an endless trail... ♪
437
00:30:00,048 --> 00:30:01,754
(بوني بوي)
438
00:30:01,925 --> 00:30:03,756
بوني), استيقظ)
439
00:30:03,927 --> 00:30:05,292
!هيا
440
00:30:06,054 --> 00:30:07,669
!يا إلهي! ما الوقت
441
00:30:07,848 --> 00:30:10,089
لا اعلم, اريد ان انام ايضًا
442
00:30:12,686 --> 00:30:14,642
من الافضل ان تذهب للمنزل, حسنًا؟
443
00:30:14,813 --> 00:30:18,397
سأبقى طوال الليل في الخارج هنا
من يهتم على أي حال؟
444
00:30:19,401 --> 00:30:21,608
حسنًا ان شعرت بالبرد
تعال إلى منزلي
445
00:30:21,778 --> 00:30:23,643
نعم, حسنًا
446
00:30:23,822 --> 00:30:25,938
ماذا سيقول (داري)؟
447
00:30:38,086 --> 00:30:41,078
(انه (داري
448
00:30:41,256 --> 00:30:43,212
نعم, إلى اللقاء
449
00:30:48,138 --> 00:30:50,880
اين كنت بحق الجحيم؟
هل تعلم كم الوقت؟
450
00:30:51,058 --> 00:30:53,140
!انها الثانية صباحًا يا فتى
451
00:30:53,310 --> 00:30:55,471
اين كنت؟ -
انا غفيت في الارض -
452
00:30:55,645 --> 00:30:57,385
ماذا؟ -
(لقد كنت اتحدث إلى (جوني -
453
00:30:57,564 --> 00:31:00,101
غفيت في الارض, لم اقصد ذلك
454
00:31:00,275 --> 00:31:02,891
ولا استطيع ايضًا الاتصال بالشرطة
455
00:31:03,070 --> 00:31:05,561
لأنكم الاثنان ستلقيان في دور الاولاد بسرعة
456
00:31:05,739 --> 00:31:07,104
!ذلك سيجعل رأسك تدور
457
00:31:07,282 --> 00:31:10,490
هيا, (بوني), لنذهب إلى الفراش الان -
انظر, انا قلت اني لم اقصد ذلك -
458
00:31:10,660 --> 00:31:13,493
انا لم اقصد ذلك لقد نسيت
هذا كل ما اسمعه منك
459
00:31:13,663 --> 00:31:16,700
...(هيا, (داري -
إخرس. لقد تعبت من انك تعاني من اجله -
460
00:31:16,875 --> 00:31:19,912
لا تصرخ عليه
461
00:31:20,087 --> 00:31:22,874
!بوني بوي)! لم اقصد ذلك)
462
00:31:37,813 --> 00:31:40,429
!(هيا!, (جوني
تحرك على الطريق
463
00:31:52,953 --> 00:31:56,821
(خذها برفق, (بوني
ستكون بخير يجب عليك ان تهدأ يا رجل
464
00:31:56,998 --> 00:31:59,865
(خذ سيجارة, (جوني -
انا خائف جدا -
465
00:32:00,043 --> 00:32:02,876
حسنًا, لا تخف يا رجل
انت تخيفني
466
00:32:03,046 --> 00:32:05,833
ماذا يحدث؟ -
!داري) ضربني) -
467
00:32:06,007 --> 00:32:08,623
اقسم اننا اعتدنا ان نكون بخير
حتى مات امي وابي
468
00:32:08,802 --> 00:32:10,758
الان لا يستطيع ان يتحملني
469
00:32:10,929 --> 00:32:13,466
اعتقد انني احبه اكثر
عندما يضربني رجل كبير
470
00:32:13,640 --> 00:32:15,551
على الاقل هو يعلم اني هنا
471
00:32:17,936 --> 00:32:19,472
لنذهب إلى الحديقة ونرجع
472
00:32:19,646 --> 00:32:21,978
ربما انا لست هادئ كفاية للعودة إلى المنزل
473
00:32:22,149 --> 00:32:25,892
نعم, حسنًا
ألست على وشك التجمد حتى الموت؟
474
00:32:27,362 --> 00:32:29,023
انت لست كاذب
475
00:32:55,223 --> 00:32:56,633
(بوني)
476
00:33:04,191 --> 00:33:06,022
بوني), هل حصلت على الضوء؟)
477
00:33:07,027 --> 00:33:09,063
وجدت هذه موضوعه يا رجل
478
00:33:09,237 --> 00:33:11,569
(نعم, ها انت ذا, (جوني
479
00:33:13,366 --> 00:33:15,402
انظر الى ما هو قادم
480
00:33:15,994 --> 00:33:18,076
هذه ارضنا
481
00:33:18,246 --> 00:33:20,237
اراهن انهم يبحثون عنّا
482
00:33:24,085 --> 00:33:26,041
تريد ان ننقسم؟ -
ابقى هادئًا -
483
00:33:27,047 --> 00:33:31,882
حسنًا, حسنًا, حسنًا
ماذا تعلمون يا رفاق؟
484
00:33:32,052 --> 00:33:33,508
انهم سكرانين
485
00:33:36,681 --> 00:33:38,512
انه ذلك الرجل ذو الخواتم يا رجل
486
00:33:38,683 --> 00:33:43,768
اليسوا هؤلاء المزَيِتين؟
من حاولوا ان يقلوا سيداتنا؟
487
00:33:44,606 --> 00:33:47,313
انتم يا رفاق خارج ارضكم
من الافضل ان تحذروا
488
00:33:47,484 --> 00:33:48,974
لا, (بال), من الافضل ان تحذر
489
00:34:00,539 --> 00:34:02,871
هل انتم يا رفاق تعلمون من هو المزَيِت؟
490
00:34:03,041 --> 00:34:05,783
قمامة بيضاء مع شعر طويل مزَيِت
491
00:34:15,303 --> 00:34:17,794
... هل تعلمون ما هو -
ماذا؟ -
492
00:34:17,973 --> 00:34:20,965
قمامة بيضاء مع موستانج و مادراس
493
00:34:21,142 --> 00:34:22,348
اجلبوهم
494
00:34:29,234 --> 00:34:30,314
!(جوني)
495
00:34:32,028 --> 00:34:34,314
!(ابقى منخفضًا (بال
496
00:34:34,489 --> 00:34:35,604
ارمه
497
00:34:48,878 --> 00:34:51,369
امسكه يديه, للأسفل
498
00:34:55,218 --> 00:34:58,631
هلّا جلب احدكم
شرابًا للمزَيِت؟
499
00:34:58,805 --> 00:35:01,638
!(هيا, خذ شرابا (بال
500
00:35:57,364 --> 00:36:00,731
!انا....انا...انا قتلته
501
00:36:04,496 --> 00:36:06,737
لقد قتلت ذلك الفتى
502
00:36:09,334 --> 00:36:10,744
لقد قتلته
503
00:36:20,428 --> 00:36:22,714
!جوني) ، أعتقد أنني سأمرض)
504
00:36:25,266 --> 00:36:27,973
تفضل يا رجل
أنا لست ... لن أنظر إليك
505
00:36:28,144 --> 00:36:29,850
لن انظر اليك
506
00:36:40,573 --> 00:36:43,064
هل انت بخير؟
507
00:36:46,413 --> 00:36:48,654
انت حقًا قتلته (جوني)؟
508
00:36:51,459 --> 00:36:53,040
نعم
509
00:36:56,089 --> 00:36:57,499
كان يجب علي ذلك
510
00:36:59,217 --> 00:37:02,209
لقد... لقد كانوا يغرقونك
وربما قد يقتلوك
511
00:37:06,683 --> 00:37:08,344
لقد كانوا سيضربوني
512
00:37:10,145 --> 00:37:12,978
ماذا حدث للرجال الاخرين؟
513
00:37:16,109 --> 00:37:18,725
جميعهم... جميعهم ركضوا
جميعهم ركضوا
514
00:37:18,903 --> 00:37:21,110
عندما طعنته, جميعهم ركضوا
515
00:37:53,563 --> 00:37:55,554
ماذا تريدون يا اولاد؟
516
00:37:55,732 --> 00:38:00,442
(دال, ي...ي)...يجب ان نرى (دالي) -
انه مشغول -
517
00:38:00,612 --> 00:38:04,070
(فقط قل له انهم (بوني بوي
و (جوني), سيأتي
518
00:38:05,909 --> 00:38:07,399
!هيا
520
00:38:25,553 --> 00:38:27,635
ماذا تريدون يا رفاق
521
00:38:27,806 --> 00:38:30,513
جوني) قتل) -
ماذا؟ -
522
00:38:31,976 --> 00:38:34,433
حسنًا, هذا جيد لك, لنذهب
523
00:38:34,604 --> 00:38:37,141
اعتقدنا انك تستطيع اخراجنا
(ان استطاع اي احد (دال
524
00:38:37,315 --> 00:38:40,899
انا اسف اني اخذتك بعيدًا
عن الحفلة وكل شيء
525
00:38:41,069 --> 00:38:43,151
لكني لا اعلم ماذا
افعل يا رجل
526
00:38:43,321 --> 00:38:45,027
لقد كنت فقط احاول ان انام
527
00:38:45,198 --> 00:38:47,154
لقد تشاجرت مع
شيبرد) الليلة)
528
00:38:47,325 --> 00:38:50,067
لنرى مالذي يمكننا فعله مع هذه
الفوضى, اركب
529
00:38:50,245 --> 00:38:52,577
بوني بوي), هل انت مبلل؟) -
نعم, انا بخير -
530
00:38:56,501 --> 00:38:58,412
!مهلًا, مهلًا (بوني), هيا يارجل
531
00:38:59,629 --> 00:39:02,462
ستموت بالاتهاب الرئوي قبل ان
تصل الشرطة لك
532
00:39:07,554 --> 00:39:09,465
هيا
533
00:39:09,639 --> 00:39:12,756
مهلًا, ايها الغبي اخلع هذه السترة
هلّا فعلت؟
534
00:39:12,934 --> 00:39:14,515
ستتجمد حتى الموت
535
00:39:16,729 --> 00:39:18,685
يا رجل اتمنى اني املك حشيش الآن
536
00:39:22,902 --> 00:39:26,019
خذ, لا تصوب هذا الشيء علي
هلّا فعلت؟
537
00:39:26,197 --> 00:39:27,812
انه معبأ, هيا
538
00:39:34,747 --> 00:39:36,453
ها انت ذا, خذ 50 دولار
539
00:39:36,624 --> 00:39:40,037
انظر ,لن اخبر اخيك واجعله يضربني
540
00:39:40,211 --> 00:39:41,917
اذا لا تخبرهم
541
00:39:42,839 --> 00:39:45,831
خذ, انه لـ (بَاك), انه كبيرعليك لكنه جاف
تعال الى هنا
542
00:39:50,805 --> 00:39:54,013
خذ القطار رقم 3.15 الى ويندركسفيل
انه قطار شحن
543
00:39:55,435 --> 00:39:57,972
هناك كنيسة مهجورة في
قمة جبل جاي
544
00:39:59,314 --> 00:40:02,772
توجد مضخه في الخلف, لا يجب
عليك ان تقلق حول الماء
545
00:40:06,195 --> 00:40:08,902
وسآتي بمخزون لاسبوع كامل
من الطعام حالما آتي هنا
546
00:40:09,073 --> 00:40:11,530
قبل ان تخرج القصة
547
00:40:15,622 --> 00:40:19,080
لا تحشر أنفك فيما لا يخصك
هل انا واضح؟
548
00:40:19,250 --> 00:40:20,786
نعم
549
00:40:20,960 --> 00:40:23,576
سأكون هناك
لطالما اعتقد ان كل شي رائع
550
00:40:23,755 --> 00:40:26,542
انت, اهدأ يا صديقي
هيا يا رجل ستنجح
551
00:40:28,343 --> 00:40:29,753
حسنًا
552
00:40:32,764 --> 00:40:34,800
يارجل, لقد اعتقدت ان
نيويورك هي المكان الوحيد
553
00:40:34,974 --> 00:40:36,259
سينتهي بي المطاف بها مقتولاً
554
00:40:36,434 --> 00:40:38,299
يا إلهي
555
00:40:49,906 --> 00:40:52,022
حسنًا, اجلب سيارة يا صغير, حظًا موفقًا
557
00:41:01,000 --> 00:41:04,913
♪ Train arrive ♪
558
00:41:05,088 --> 00:41:07,420
♪ 1 6 coaches long... ♪
559
00:41:07,590 --> 00:41:10,206
لنتفقد السيارات الاخرى
نعم
560
00:41:11,052 --> 00:41:14,510
| Train arrive ♪
561
00:41:15,139 --> 00:41:18,472
♪ 1 6 coaches long ♪
562
00:41:20,395 --> 00:41:22,977
♪ Well, that long black train ♪
563
00:41:23,147 --> 00:41:25,980
♪ Got my baby and gone ♪
564
00:41:29,070 --> 00:41:32,187
♪ Train, train ♪
565
00:41:33,157 --> 00:41:35,990
♪ Coming round the bend... ♪
566
00:41:39,122 --> 00:41:41,955
♪ Train, train ♪
567
00:41:43,126 --> 00:41:45,913
♪ Coming round the bend ♪
568
00:41:48,214 --> 00:41:51,001
♪ Well, it took my baby ♪
569
00:41:51,175 --> 00:41:53,882
♪ But it never will again ♪
570
00:41:57,098 --> 00:41:59,635
♪ Train, train ♪
571
00:42:01,185 --> 00:42:03,597
♪ Coming down, down the line ♪
572
00:42:03,771 --> 00:42:09,186
♪ Train, train... ♪
573
00:42:11,738 --> 00:42:13,729
انتظر, يا رجل, انظر
574
00:42:23,082 --> 00:42:26,040
حسنًا؟ -
حسنًا, ماذا؟ -
575
00:42:26,210 --> 00:42:28,246
حسنًا, اذهب واسألهم -
اسألهم اين نحن؟ -
576
00:42:28,421 --> 00:42:30,662
القصه ليست على الورق حتى الآن
577
00:42:30,840 --> 00:42:32,831
لماذا لا تذهب انت وتسألهم؟
578
00:42:33,009 --> 00:42:35,375
كاحليّ يؤلمانني ولا
اريد المشي عليهما
579
00:42:36,471 --> 00:42:38,086
ماذا سأقول؟
580
00:42:38,264 --> 00:42:41,677
فقط تصرف كإنك ولد مزرعة
يتمشى, لن يعرفوا ابدا
581
00:42:43,686 --> 00:42:46,018
هل ابدو كإني ولد مزرعة بالنسبة لهم؟
582
00:42:46,189 --> 00:42:47,599
فقط أسألهم
583
00:42:47,774 --> 00:42:51,813
اسألهم اين جبل جاي
لا تقلق حيال ذلك
584
00:42:51,986 --> 00:42:54,568
سيعرفون من انا بمجرد النظر إلى وجهي
585
00:42:54,739 --> 00:42:57,446
لن يعلموا, هيا
586
00:43:05,124 --> 00:43:08,833
اعذرني, هل تستطيع ان تخبرني
الطريق إلى جبل جاي
587
00:43:09,003 --> 00:43:11,244
ها؟
كيف استطيع الوصول إلى جبل جاي؟
588
00:43:11,422 --> 00:43:15,381
اتبع هذا الطريق وصولًا إلى التلة
هذا هو
589
00:43:15,551 --> 00:43:17,667
شكرًا لك -
تسيرون؟ -
590
00:43:19,680 --> 00:43:23,719
نعم, نحن نخدم في الجيش
كان من المفترض ان اقدم تقريرًا إلى المقرر
591
00:43:27,355 --> 00:43:29,311
الاولاد يضلون اولاد
592
00:43:34,862 --> 00:43:37,103
تحقق من ذلك , يارجل
593
00:43:37,281 --> 00:43:38,691
الكنيسة
595
00:43:40,785 --> 00:43:43,652
♪ Well, there's a leak ♪
♪ in this old building ♪
596
00:43:44,372 --> 00:43:48,866
♪ Yeah, there's a leak ♪
♪ in this old building ♪
597
00:43:49,043 --> 00:43:53,537
♪ Well, there's a leak ♪
in this old building ♪
598
00:43:53,714 --> 00:43:58,253
♪ We're gonna move to a better home ♪
599
00:43:58,427 --> 00:44:02,466
♪ We got no pane in this old window ♪
600
00:44:03,057 --> 00:44:04,593
♪ We got no pane in this old window ♪
601
00:44:07,812 --> 00:44:12,306
♪ We got no pane in this old window ♪
602
00:44:12,483 --> 00:44:16,897
♪ We're gonna move to a better home ♪
603
00:44:17,071 --> 00:44:22,316
♪ Well, there's a hole in the roof ♪
♪ where the rain pours in ♪
604
00:44:22,493 --> 00:44:26,111
♪ A hole in the floor ♪
♪ where it drops right out again ♪
605
00:44:26,289 --> 00:44:30,123
♪ Well, there's a leak ♪
♪ in this old building ♪
606
00:44:31,002 --> 00:44:34,165
♪ Well, there's a leak ♪
♪ in this old building ♪
607
00:44:35,631 --> 00:44:39,590
♪ Well, there's a leak ♪
♪ in this old building ♪
608
00:44:40,428 --> 00:44:43,420
♪ We're gonna move to a better ♪
609
00:44:43,598 --> 00:44:48,137
♪ Move to a better ♪
610
00:44:48,978 --> 00:44:50,514
♪ Home ♪
611
00:44:52,231 --> 00:44:54,813
ما كان هذا؟ -
مجرد بومة -
612
00:45:19,675 --> 00:45:21,381
جوني)؟)
613
00:45:21,552 --> 00:45:23,042
نعم
614
00:45:24,680 --> 00:45:26,420
هل انت بخير؟
615
00:45:36,943 --> 00:45:38,979
يا رجل, هذه الارض قاسية
617
00:45:41,155 --> 00:45:47,151
♪ I can't see my reflection ♪
♪ in the water... ♪
618
00:45:47,328 --> 00:45:49,410
يوم دراسي! صباح الفل
619
00:45:49,580 --> 00:45:54,870
♪ I can't speak the sounds ♪
♪ that show no pain... ♪
620
00:45:55,044 --> 00:45:57,376
!هيا يا فتى! استيقظ! استيقظ
621
00:45:58,923 --> 00:46:02,131
♪ I can't hear the echo ♪
♪ of my footsteps... ♪
622
00:46:02,301 --> 00:46:04,007
حان وقت النهوض
623
00:46:07,723 --> 00:46:09,338
جوني)؟)
624
00:46:55,646 --> 00:46:59,059
(اهلا, (جوني
خيال... اللقاء بك هنا خيالي
625
00:46:59,233 --> 00:47:01,565
(انت تتشبه بـ (تو بيت
كل يوم اكثر, ها؟
626
00:47:01,736 --> 00:47:03,943
من يتصرف؟
على ماذا حصلت؟
627
00:47:04,113 --> 00:47:07,025
لنذهب إلى الداخل
دالي) اخبرنا ان نبقى في الداخل)
628
00:47:10,453 --> 00:47:13,411
صحيح, لقد حصلت على رغيف من الخبز
629
00:47:13,581 --> 00:47:16,288
واسبوع من عروض الهراء هنا
630
00:47:17,585 --> 00:47:18,870
زبدة الفول السوداني
631
00:47:20,087 --> 00:47:21,748
ذهب مع الريح؟
632
00:47:21,922 --> 00:47:24,504
كيف تعلم اني لطالما اردت "ذهب مع الريح"؟
633
00:47:24,675 --> 00:47:27,041
اتذكر انك قلت شيء عنه مره
634
00:47:27,219 --> 00:47:29,460
انا وانت ذهبنا لرؤية هذا الفيلم, تتذكر؟
635
00:47:29,638 --> 00:47:32,425
فكرت ان قرائتها بصوت عالي
ستساعد على قتل الوقت
636
00:47:32,600 --> 00:47:34,340
(شكرًا جزيلًا (جوني
637
00:47:36,896 --> 00:47:38,557
سجائر؟
رزمة من اوراق اللعب
638
00:47:42,943 --> 00:47:44,524
بروكسيد
639
00:47:49,825 --> 00:47:52,441
...انت لا تفكر -
(سنقص شعورنا (بوني بوي -
640
00:47:52,620 --> 00:47:53,860
!انت ستبيض شعرك
641
00:47:54,038 --> 00:47:56,074
لا يمكن ان نطابق الاوصاف
التي في الجريدة
642
00:47:56,248 --> 00:47:58,489
لا, سيدي
لن تلمس شعري
643
00:47:58,667 --> 00:48:00,373
يجب عليك على أية حال ان قبض علينا
644
00:48:00,544 --> 00:48:03,160
اول شيء يفعله القاضي
هو قص شعرك
645
00:48:03,339 --> 00:48:05,330
انا لا ارى لماذا -
انا ايضًا -
646
00:48:05,508 --> 00:48:07,544
انها فقط الطريقة التي
يحاولون ان يخرجونا بها
647
00:48:07,718 --> 00:48:10,505
سأقص شعري ايضًا
وسأغسل كل الزيت منه
648
00:48:10,679 --> 00:48:14,092
لا, لا لن تلمس شعري -
بوني بوي), سينمو مره اخرى يا رجل) -
649
00:48:14,266 --> 00:48:15,847
انه ليس ان ذلك لن يحدث
650
00:48:17,228 --> 00:48:18,889
تفضل
652
00:48:29,490 --> 00:48:30,479
اسف
654
00:48:32,535 --> 00:48:33,775
♪ Gotta confess ♪
655
00:48:33,953 --> 00:48:35,989
♪ My hair is a mess... ♪
657
00:48:39,250 --> 00:48:40,740
سكين ملعونة
658
00:48:41,836 --> 00:48:44,543
لا تسحبها بقوة -
!اقلع عن الثرثرة -
659
00:48:46,090 --> 00:48:48,331
اسف, يا رجل
660
00:48:48,509 --> 00:48:51,876
هل استطيع ان ارى الآن؟ -
لا, يجب عليك ان تبيضها قبل -
661
00:48:52,054 --> 00:48:54,340
حسنًا, بعد ذلك سنبيضها, انهِ القص
662
00:48:54,515 --> 00:48:57,257
مهلا, (بوني), هذه ستفعلها
663
00:49:01,021 --> 00:49:02,477
هنا
664
00:49:05,609 --> 00:49:07,975
يا إلهي
هذا فعلا يجعلني ابدوا قويًا
665
00:49:13,075 --> 00:49:16,192
!حسنًا, تقدم, امرح
666
00:49:16,370 --> 00:49:18,782
!دواعي سروري -
نعم, اعلم انه كذلك -
667
00:49:20,166 --> 00:49:23,875
♪ Lend me your comb, ♪
♪ it's time to go home... ♪
668
00:49:24,044 --> 00:49:25,705
جميل
669
00:49:25,880 --> 00:49:28,087
♪ Gotta confess ♪
670
00:49:28,257 --> 00:49:29,372
♪ My hair is a mess ♪
671
00:49:29,550 --> 00:49:31,757
تؤلم, اليس كذلك؟ -
نعم, نعم -
672
00:49:31,927 --> 00:49:34,339
!هيا, يا رجل
لم اقص قدر كبير من شعرك
673
00:49:34,513 --> 00:49:37,300
لقد كانت فكرة مشرقة, ايها الذكي
674
00:49:46,275 --> 00:49:48,186
لا زلت تعبًا
675
00:49:50,905 --> 00:49:53,772
انظر انا اسف
(اني قصصت شعرك (بوني بوي
676
00:49:53,949 --> 00:49:55,564
حسنًا, الامر ليس هذا
677
00:49:56,827 --> 00:49:58,533
...انه فقط
678
00:49:59,663 --> 00:50:01,824
لا اعلم
كلي مشوش
679
00:50:03,375 --> 00:50:04,911
نعم, اعلم ذلك
680
00:50:05,794 --> 00:50:07,910
الاشياء كانت تحدث بسرعة ها؟
681
00:50:13,010 --> 00:50:15,672
يارجل ، هل تعرف ذلك المتجر
ذو الحصان الواحد هذا الصباح؟
682
00:50:15,846 --> 00:50:19,088
(تو بيت)
كان من الممكن أن يخرج بنصف ذلك الشيء
683
00:50:20,643 --> 00:50:22,179
كبير (تو بيت) ها؟
684
00:50:26,148 --> 00:50:28,685
تتذكر كيف كان
مشوش الليلة الماضية؟
685
00:50:31,737 --> 00:50:35,400
(فقط الليلة الماضية كان يوصل (تشيري
و(مارشا) للمنزل من السينما
686
00:50:37,701 --> 00:50:40,943
فقط الليلة الماضية كان يزرع
في الارض وينظر الى النجوم
687
00:50:41,121 --> 00:50:43,578
!اوقف ذلك يا رجل
هلًا صمت عن الليلة الماضية؟
688
00:50:45,501 --> 00:50:48,993
!(جوني) -
لقد قتلت فتى الليلة الماضية -
689
00:50:49,171 --> 00:50:53,164
!لا يمكن ان يكون اكبر من 17 ربما 18 سنة, وانا قتلته
690
00:50:53,342 --> 00:50:55,549
كيف يمكنك ان تعيش مع هذا ها؟
691
00:50:57,137 --> 00:50:58,968
لم اقصد ذلك
692
00:50:59,139 --> 00:51:02,051
لقد كانوا يغرقونك
ولم اعرف ماذا افعل
693
00:51:09,525 --> 00:51:12,232
من المؤكد أن هناك الكثير
من الدماء داخل الناس
694
00:51:18,909 --> 00:51:20,649
ماذا ستفعل
695
00:51:21,662 --> 00:51:26,201
يا رجل كل هذا خطأي
!جلب فتى عمره 13 عاما
696
00:51:26,375 --> 00:51:27,740
(يجب عليك العودة إلى المنزل (بوني بوي
697
00:51:27,918 --> 00:51:30,455
!لا تستطيع ان تدخل في أي مشكلة
انت لم تقتله
698
00:51:30,629 --> 00:51:34,167
!لا
انا عمري 14, لقد بلغت ال 14 منذ شهر
699
00:51:34,341 --> 00:51:36,423
وانا متورط في هذا, بنفس الطريقة التي انت متورط بها
700
00:51:36,594 --> 00:51:39,381
سأتوقف عن البكاء في دقيقة
لا استطيع مساعدتك
701
00:51:39,555 --> 00:51:41,420
(لم اقصده بهذه الطريقة, (بوني بوي
702
00:51:43,225 --> 00:51:44,840
!لا تبكي
703
00:51:45,686 --> 00:51:47,347
لا تبكي يا رجل
704
00:51:48,814 --> 00:51:50,429
ستكون بخير
705
00:51:51,525 --> 00:51:53,265
ستكون بخير
706
00:51:57,698 --> 00:51:59,939
...دعنا فقط
لنذهب عند النار, حسنًا؟
707
00:52:44,745 --> 00:52:47,612
(جوني), هل انت واعِ؟ -
نعم -
708
00:52:50,209 --> 00:52:52,165
هناك وحش في الخارج
709
00:52:53,253 --> 00:52:54,538
ماذا؟
710
00:52:57,132 --> 00:52:59,168
(سنكون بخير, (بوني بوي
712
00:53:02,930 --> 00:53:06,798
♪ Yes, I'm gonna walk ♪
♪ on that milky white way... ♪
713
00:53:06,975 --> 00:53:10,217
مستلقية في حفرة الشمس"
"كتفا الى كتف ومن رأس الى قدم
714
00:53:10,396 --> 00:53:13,513
مئات الجرحى من الرجال"
"مستلقية على الأرصفة
715
00:53:13,691 --> 00:53:17,309
ممتدة في صفوف لا نهاية لها"
"تحت سقيفة السيارة
716
00:53:18,821 --> 00:53:22,985
البعض ما زال صلبًا ولا يزال"
"لكن الكثير منها ذابل في الشمس الحارقة
717
00:53:24,952 --> 00:53:27,364
في كل مكان أسراب من الذباب"
"حلقت فوق الرجال
718
00:53:27,538 --> 00:53:29,699
"يزحفون ويطنون في وجوههم"
719
00:53:29,873 --> 00:53:31,079
!يا رجل هذا مقرف
720
00:53:31,250 --> 00:53:34,208
كان الدم في كل مكان"
"ضمادات قذرة ، آهات
721
00:53:34,378 --> 00:53:36,289
"صرخت اللعنات من الألم"
722
00:53:40,759 --> 00:53:42,499
"ولكن لمدة أربع سنوات"
"لقد رأت آخرين"
723
00:53:42,678 --> 00:53:44,669
"الذين رفضوا الاعتراف بالهزيمة"
724
00:53:44,847 --> 00:53:47,088
"الرجال الذين ركبوا بسرور إلى كارثة مؤكدة"
725
00:53:47,266 --> 00:53:49,131
"لأنهم كانوا شجعان"
726
00:53:50,686 --> 00:53:52,176
جيد جدا, ها؟
727
00:53:54,314 --> 00:53:55,770
شجاع
728
00:53:57,151 --> 00:53:58,982
(الرجل الرائع يذكرني بـ (دالي
729
00:53:59,153 --> 00:54:02,896
دالي)؟)
هو لا يملك اخلاق اعلى مني
730
00:54:03,657 --> 00:54:05,864
سودا) اشبه بأولاد الجنوب)
731
00:54:07,286 --> 00:54:09,072
نعم, مؤدب قليلًا
732
00:54:09,830 --> 00:54:11,570
....ساحر ايضًا اعتقد, لكن
733
00:54:13,375 --> 00:54:17,835
...(دالاس) -
دالاس), يخيفني حقًا) -
734
00:54:19,381 --> 00:54:20,837
هيا, ابدأ بالقراءة
735
00:54:25,888 --> 00:54:27,924
(شاهد دخانك, (جوني
736
00:54:36,190 --> 00:54:39,148
في صباح استيقظت ابكر مما قبل
737
00:54:39,318 --> 00:54:41,775
الكنيسة كانت ابرد من مما قبل
738
00:54:54,416 --> 00:54:57,123
قولي, هذا كان جيد جدا, ها؟
739
00:54:57,294 --> 00:54:58,955
نعم
740
00:55:00,380 --> 00:55:02,666
انه مثل الضباب ما هو جميل, انت تعلم
741
00:55:02,841 --> 00:55:04,581
كله ذهبي وفضي
743
00:55:07,888 --> 00:55:10,675
سيئ جدا انها لا يمكن
ان تبقى هكذا دائما
744
00:55:12,518 --> 00:55:14,383
لا شيء ذهبي يستطيع البقاء
745
00:55:14,937 --> 00:55:16,802
ها؟
746
00:55:16,980 --> 00:55:19,346
"الطبيعة الخضراء أولاً هي الذهب"
747
00:55:19,900 --> 00:55:21,982
"أصعب درجات لونها"
748
00:55:24,655 --> 00:55:27,237
"ورقتها المبكرة وردة"
749
00:55:28,700 --> 00:55:30,861
"ولكن فقط حتى ساعة"
750
00:55:32,538 --> 00:55:34,904
"ثم تنحسر الورقة إلى الورقة"
751
00:55:36,166 --> 00:55:38,657
"لذا غرقت عدن في حزن"
752
00:55:40,754 --> 00:55:43,245
"حتى الفجر ينزل إلى اليوم"
753
00:55:44,925 --> 00:55:47,667
"لا شيء من الذهب يمكن أن يبقى"
754
00:55:50,264 --> 00:55:53,347
من اين تعلمت هذا؟
هذا ما قصدت
755
00:55:54,601 --> 00:55:56,808
روبرت فروست" كتبها"
756
00:55:56,979 --> 00:55:59,891
تذكرتها, لانني لم اعرف
ابدا ما المقصود بها
758
00:56:03,193 --> 00:56:06,276
انت تعلم, لم الاحظ الالوان ابدا
السحب وتلك الاشياء
759
00:56:06,446 --> 00:56:08,186
حتى بدأت تذكرني بها
760
00:56:08,365 --> 00:56:10,572
انها اشبه بأنها لم
تكن هناك من قبل
761
00:56:11,743 --> 00:56:13,279
نعم
762
00:56:14,371 --> 00:56:17,909
(لا اعتقد انني استطيع ان اخبر (ستيف) او (تو بيت
(او حتى (داري
763
00:56:18,083 --> 00:56:20,290
عن السحب او غروب الشمس
764
00:56:21,753 --> 00:56:23,709
(فقط انت و(سودا بوب
765
00:56:25,048 --> 00:56:26,333
(ربما (تشيري فالنس
766
00:56:26,508 --> 00:56:28,999
اعتقد اننا مختلفون ها؟
767
00:56:29,177 --> 00:56:32,340
يا فتى, ربما هما كذلك
768
00:56:32,514 --> 00:56:33,924
ربما انت على حق
769
00:57:23,023 --> 00:57:25,105
!انت, ايها الاشقر
770
00:57:25,275 --> 00:57:27,231
(مرحبا (دال -
استيقظ -
771
00:57:28,070 --> 00:57:30,777
كيف حالك؟ -
مرحبا (جوني), صباح الفُل يا رجل -
772
00:57:30,948 --> 00:57:33,109
كيف حال (سودا)؟ -
مرحبا (دالاس)! كيف حالك؟ -
773
00:57:33,283 --> 00:57:35,319
هل هو منزعج؟
هل التافهين يسعون خلفنا؟
774
00:57:35,494 --> 00:57:39,362
انتظر, كل شي بوقته. هل انتم يا رفاق جائعون؟
انا اتضور يا رجل
775
00:57:39,539 --> 00:57:41,746
انت تتضور؟
!جرب الهراء لأربع ايام
776
00:57:43,377 --> 00:57:46,084
لديك سيجارة, يا (جوني)؟ -
نعم -
777
00:57:49,675 --> 00:57:54,135
لدي توصيلة خاصه
لـ .... (بوني بوي كورتيس)
778
00:57:54,304 --> 00:57:56,545
لك يا رجل -
مِن مَن هذه؟ -
779
00:57:57,432 --> 00:57:59,798
رئيس الولايات الامريكية المتحدة
780
00:57:59,977 --> 00:58:02,434
نعم, حسنًا -
!انا جاد -
781
00:58:02,604 --> 00:58:04,890
(من اخوك, (سودا بوب
782
00:58:05,065 --> 00:58:06,896
كيف علم انني هنا؟
783
00:58:08,777 --> 00:58:11,484
لقد اخبرته اين انت
لكنه لم يصدقني
784
00:58:11,655 --> 00:58:13,941
هو حقًا يريدني
ان اعطيك هذا
785
00:58:14,116 --> 00:58:16,448
"اعتقد انك دخلت"
"في بعض المشاكل ها؟
786
00:58:16,618 --> 00:58:20,452
داري) اسف انه ضربك)"
"تعلم انه لم يقصد ذلك
787
00:58:20,622 --> 00:58:23,989
تم اقتياد (دالاس) إلى المحطة"
"واخافنا بشكل مريع
788
00:58:24,167 --> 00:58:27,580
"واتمنى ان تعود وتسلم نفسك"
789
00:58:27,754 --> 00:58:28,960
"اشتقنا لك"
790
00:58:29,131 --> 00:58:32,965
"قل مرحبا لـ (جوني) بالنيابة عنا"
"(سودا بوب كورتيس)"
791
00:58:35,846 --> 00:58:38,383
دال), ماذا يحدث مع الشرطة؟)
هل سمعت اي شي؟
792
00:58:38,557 --> 00:58:40,138
كيف لك ان تتماسك؟
793
00:58:40,308 --> 00:58:42,765
هؤلاء الاولاد في الاسفل
عند المحطه عرفوني
794
00:58:44,855 --> 00:58:48,689
عندما كنت هناك, استخرجوا مني
انكم يا رفاق كنتم
795
00:58:48,859 --> 00:58:51,726
خذ هذه, انكم يا رفاق
كنتم متوجهون لتكساس
796
00:58:51,903 --> 00:58:53,393
انهم يعتقدون انكم يا رفاق في تكساس
797
00:58:54,531 --> 00:58:56,692
!تكساس, يا رجل! يا الهي
798
00:58:58,827 --> 00:59:01,739
انظر الي شعر هذا الشاب
لا استطيع تصديق ذلك
799
00:59:05,459 --> 00:59:06,744
ايها الاشقر
800
00:59:06,918 --> 00:59:09,955
اعلم اني ابدو قذر
لكني لا احكه
801
00:59:12,382 --> 00:59:14,122
انتم يا رفاق تريديون اكل شيء؟
802
00:59:14,301 --> 00:59:17,384
انت, من الافضل لك ان تصدقه
لنخرج من هنا
803
00:59:17,554 --> 00:59:20,762
من اين اتيت بهذه السيارة؟
804
00:59:20,932 --> 00:59:23,048
(انها لـ (بَاك -
دال), لا تفعل) -
805
00:59:23,226 --> 00:59:24,807
!احذر -
حصلت عليها -
806
00:59:25,771 --> 00:59:28,478
ماذا تفعل؟ -
!لا تفعل, (دال)! احذر -
807
00:59:29,274 --> 00:59:31,811
اتمنى انكم يا رفاق
في مزاج جيد للشوي
808
00:59:31,985 --> 00:59:33,941
!غبي
هل تحاول ان تقتلنا؟
809
00:59:34,112 --> 00:59:38,947
هل يمكننا الحصول على ثلاث ساندويشات
...مشوية وثلاثة كولا و
810
00:59:44,748 --> 00:59:46,704
انتم حقًا جائعين يا رفاق ها؟
811
00:59:47,834 --> 00:59:50,621
ذاك الفتى الذي قتلته
لديه الكثير من الاصدقاء
812
00:59:50,796 --> 00:59:53,208
انها في جميع انحاء المدينة
سوك) ضد المزَيِت)
813
00:59:54,007 --> 00:59:57,716
انظر, لقد بدأت احمل مسدس -
!دال)! انت تقتل الناس بالمسدس) -
814
00:59:57,886 --> 00:59:59,877
لا تقلق, انه غير معبأ
815
01:00:00,055 --> 01:00:03,343
مرحبا سيدي, هل تملك 15 سنت؟
816
01:00:03,517 --> 01:00:05,724
لا, لا املك اي مال
817
01:00:05,894 --> 01:00:08,431
هل انت متأكد؟ -
!هلّا ذهبتي بعيدا؟ نحن مشغولون هنا -
818
01:00:08,605 --> 01:00:11,062
هل لديك 10 سنتات؟ -
هلّا ذهبت بعيدًا؟ -
819
01:00:11,233 --> 01:00:13,815
هل لديك 10 سنتات؟ -
!!اذهبي بعيدًا, اخرجي من هنا -
820
01:00:15,821 --> 01:00:17,436
هذا كان وشيكًا
821
01:00:21,535 --> 01:00:24,527
عصابة (تيم شيبرد) وجماعتنا
...سيتعاركون
822
01:00:24,704 --> 01:00:27,195
(مع (سوكز
في ليلة الغد في ارض فاكنت
823
01:00:27,374 --> 01:00:29,410
مهلًا, لم اخبركم اننا
حصلنا على جاسوس
824
01:00:29,584 --> 01:00:30,824
جاسوس؟ من؟
825
01:00:31,002 --> 01:00:33,744
تتذكرالفتاة حسنة المظهر
التي حاولت ان اخرج معها
826
01:00:33,922 --> 01:00:36,129
!الليلة التي قتلت بها ذاك الفتى
827
01:00:36,299 --> 01:00:40,542
تشيري) شيء ما... ذات الشعر الأحمر؟)
828
01:00:40,720 --> 01:00:43,883
!(تشيري فالنس) -
تشيري), نعم) -
829
01:00:44,057 --> 01:00:46,298
نعم, لقد كنا نتسكع في
الاسفل في ارض فاكنت
830
01:00:46,476 --> 01:00:48,683
وهي ترتدي شوكة صغيرة ، أليس كذلك؟
831
01:00:48,854 --> 01:00:51,971
اعتقدت أن ذلك يتطلب الكثير من العصبية -
نعم -
832
01:00:52,149 --> 01:00:56,233
لقد قالت انها ستشهد ان
سوكز) كان في حالة سكر)
833
01:00:56,403 --> 01:00:58,644
وانهم هم من كانوا
يبحثون عن قتال
834
01:00:58,822 --> 01:01:01,689
وانتم يا رفاق تعاركتم معه بشكل
صارم دفاعًا عن النفس
835
01:01:01,867 --> 01:01:03,107
اذا, انه رائع
836
01:01:04,494 --> 01:01:07,076
يا رجل, هذا الفتاة الصغيرة
بالتأكيد تكرهني
837
01:01:07,247 --> 01:01:10,489
انا عرضت عليها ان تأخذ كولا
وقالت لي اذهب الى الجحيم
838
01:01:10,667 --> 01:01:11,952
لا اعلم
839
01:01:12,919 --> 01:01:14,284
نعم
840
01:01:15,130 --> 01:01:17,371
اذا تعتقد اني ربما
اعجبها قليلًا؟
841
01:01:17,549 --> 01:01:20,507
ها؟ اعتقد انها لطيفة نوعًا ما
842
01:01:21,511 --> 01:01:24,002
لا؟ -
صحيح -
843
01:01:24,181 --> 01:01:27,048
ماذا يفعلون للهو هنا؟
يلعبون الداما أو شيء من هذا القبيل؟
844
01:01:27,225 --> 01:01:28,840
هذا المكان خارج المدينة
845
01:01:33,648 --> 01:01:35,604
لم اذهب الى الريف من قبل
846
01:01:35,775 --> 01:01:37,515
سنسلم انفسنا
847
01:01:38,403 --> 01:01:39,768
ماذا؟ ماذا؟
848
01:01:39,946 --> 01:01:41,811
لدي فرصة جيدة
لـ أٌخلي بسهوله
849
01:01:41,990 --> 01:01:45,528
لقد كان دفاع عن النفس. انت قلت لتوك
ان (بوني) و(تشيري) يستطيعوا ان يشهدوا
850
01:01:45,702 --> 01:01:46,942
لن نقول انك ساعدتنا
851
01:01:47,120 --> 01:01:50,283
سأرجع لك هذا المسدس
(لن تدخل في اي مشكلة, (دال
852
01:01:50,457 --> 01:01:52,368
هل انت متأكد ان هذا ما تريدة؟ -
نعم -
853
01:01:52,542 --> 01:01:55,909
انه ليس عدل لـ (داري) و (سودا) ليقلقوا
على (بوني بوي) دائمًا
854
01:01:57,214 --> 01:02:01,207
اظن ان اقربائي ليسوا مثيرين للقلق -
مهلًا يا رجل, الاولاد ليسوا قلقين -
855
01:02:01,384 --> 01:02:03,796
تو بيت) يريد الذهاب الى)
تكساس ليعيدك
856
01:02:03,970 --> 01:02:06,507
دالاس), لقد سألت ان كانا)
والديّ سألوا عني
857
01:02:06,681 --> 01:02:08,137
لا، لم يفعلوا! ماذا في ذلك؟
858
01:02:08,308 --> 01:02:10,094
هل تعتقد ان رجلي الكبير يهتم؟
859
01:02:10,268 --> 01:02:13,681
ان كنت ميت في حطام سيارة
او سكران او في السجن او شئ ما؟
860
01:02:13,855 --> 01:02:17,222
!انه لا يهتم
!لكن هذا لا يزعجني ابدا
861
01:02:20,153 --> 01:02:22,690
انت لن تذهب إلى اي مكان
862
01:02:27,953 --> 01:02:32,492
انا حصلت على هذا المخبأ, حصلت لك
!على استراحه, يا رجل, مخبأ
863
01:02:33,708 --> 01:02:37,542
انظر الى هذا انت تريد ان تنقسم
هذا رائع
864
01:02:38,922 --> 01:02:42,039
جوني), انت لا تعلم ماذا تستطيع)
بضعة شهور بالسجن فعله لك
865
01:02:42,217 --> 01:02:43,252
لقد كنت لئيما بالسجن
866
01:02:43,426 --> 01:02:46,589
انا فقط لا اريد انا ارى
!ما حدث لي يحدث لك
867
01:02:54,271 --> 01:02:57,058
ماذا يحدث؟
اتسائل كيف بدأ هذا
868
01:02:57,232 --> 01:02:58,972
يا الهي
869
01:03:09,244 --> 01:03:10,734
بوني), الى اين تذهب)
870
01:03:10,912 --> 01:03:12,823
!عد الى هنا
871
01:03:12,998 --> 01:03:17,116
!جيري), بعض الاطفال مفقودين) -
(لا,ليس هناك اي اطفال مفقودين, (تيريسا -
872
01:03:17,294 --> 01:03:19,831
انا متأكدة من ذلك
بعضهم ذهب من نصف ساعة
873
01:03:22,549 --> 01:03:24,460
تاكدي بنفسك
874
01:03:24,634 --> 01:03:27,546
!عد! عد
!لا تدخل هناك! ستتأذى
875
01:03:28,972 --> 01:03:31,133
تعال هنا يا رجل! تعال
876
01:03:33,226 --> 01:03:35,012
!ستقوم بجلبه
877
01:03:36,813 --> 01:03:38,303
!(بوني)
878
01:03:39,274 --> 01:03:40,935
!ارجع قبل ان تصاب بأذى
879
01:03:58,418 --> 01:04:00,534
ما كان هذا؟
880
01:04:00,712 --> 01:04:03,044
هل ذاك الشاب قادم؟ -
لا -
881
01:04:03,214 --> 01:04:06,627
كيف ذلك؟ خائف جدا؟ -
لا, انه سمين جدا -
882
01:04:16,102 --> 01:04:18,138
!هيا, يا رجل, هنا
883
01:04:23,902 --> 01:04:26,018
!مهلا, (دال)! خذ هذا الفتى
!خذه
884
01:04:26,196 --> 01:04:29,233
هل انت بخير؟
885
01:04:30,533 --> 01:04:33,024
(بوني), اعطهم لـ (دالاس)
886
01:04:33,912 --> 01:04:36,324
!اجلبهم واخرج
887
01:04:39,876 --> 01:04:42,288
!(جوني)
!هيا (جوني)! تحرك
888
01:04:43,254 --> 01:04:45,666
!جوني)! هيا)
هل انت مجنون
889
01:04:47,217 --> 01:04:50,084
انت تحترق
!(هيا (جوني
890
01:04:51,971 --> 01:04:54,053
لا
!(جوني)
891
01:04:59,229 --> 01:05:01,971
!يا الهي فتى غبي
892
01:05:06,069 --> 01:05:07,855
(انا قادم (جوني
893
01:05:18,706 --> 01:05:22,198
...(جوني), (دالاس) -
جميعهم بخير -
894
01:05:22,752 --> 01:05:25,915
انهم خلفنا
انهم بسيارة اسعاف اخرى
895
01:05:26,089 --> 01:05:30,002
على اي حال, انتم يا رفاق
اشجع اطفال رأيتهم
896
01:05:31,010 --> 01:05:33,296
ما انتم يا رفاق
ابطال محترفون او شي كهذا؟
897
01:05:33,471 --> 01:05:35,302
نحن المزَيِتين
898
01:05:35,890 --> 01:05:38,848
هل... هل انت تمزح معي؟ -
لا, انا لا امزح معك -
899
01:05:40,353 --> 01:05:43,140
خذني الى المدينة
ستكتشف ذلك بسرعة
900
01:05:50,488 --> 01:05:53,195
انت تعلم
انك لا يجب ان تدخن, يا بني
901
01:05:53,366 --> 01:05:55,322
لما لا؟
902
01:05:55,493 --> 01:05:59,736
لانك شاب صغير هذا لماذا
انها عادة سيئة لدخول بها
903
01:06:00,874 --> 01:06:02,364
انت تدخن
904
01:06:02,542 --> 01:06:05,659
انا اكبر منك لقد كنت
ادخن منذ فترة طويلة
905
01:06:14,137 --> 01:06:17,470
اسحب حيلة اخرى كهذة
مرة اخرى, وسوف اقتلك
906
01:06:27,692 --> 01:06:29,307
(بوني بوي)
907
01:06:32,697 --> 01:06:34,688
اوه, انظر إلى شعرك القاسي
908
01:06:35,783 --> 01:06:37,489
(بوني)
909
01:06:37,660 --> 01:06:39,571
داري), انا اسف)
910
01:06:41,122 --> 01:06:44,159
اعتقدت اننا فقدناك
مثلما فقدنا امي وابي
911
01:06:52,967 --> 01:06:54,582
انت بالطبع تبدو بخير
912
01:07:05,396 --> 01:07:09,514
لنذهب يا اخي الصغير, نحن في المنزل
913
01:07:09,692 --> 01:07:13,355
لقد اصبحت كبيرا على الحمل
914
01:07:42,976 --> 01:07:45,092
(مرحبا (تيم
915
01:07:45,270 --> 01:07:47,010
مرحبا يا فتى
916
01:07:49,023 --> 01:07:51,139
هل اجلب لك بعض الافطار او شي ما؟
917
01:07:51,317 --> 01:07:52,477
لا
918
01:07:57,323 --> 01:07:59,530
شكرا لك لجعلي
استخدم اريكتك
919
01:07:59,701 --> 01:08:02,238
طبعًا, في اي وقت
920
01:08:13,715 --> 01:08:16,832
اي احد في المنزل؟ -
نعم, هنا لا تغلق الباب بقوة -
921
01:08:22,807 --> 01:08:25,298
!بوني بوي), مهلا)
922
01:08:25,476 --> 01:08:28,434
ماذا تفعل؟ انظر
الى ما فعلت
923
01:08:28,605 --> 01:08:30,846
لقد جعلتني اخرب بيضي
واسقط ملعقتي
924
01:08:31,024 --> 01:08:32,855
انظر الى القرد الاشقر
925
01:08:33,026 --> 01:08:36,109
لم اكن سأصدقة لولا
!اني رأيتة بالصحف
926
01:08:36,279 --> 01:08:39,442
(اخبرني, (بوني بوي
كيف يبدوا الحال بالغدو بطلًا؟
927
01:08:39,616 --> 01:08:40,776
ماذا؟
928
01:08:40,950 --> 01:08:43,362
بطل, يارجل انت تعلم
مثل... مثل صدمه كبيرة
929
01:08:43,536 --> 01:08:44,992
بيرة على الفطور, (تو بيت)؟
930
01:08:45,955 --> 01:08:48,537
(ما احبه هو "تحوله الى بطل" (بيت
931
01:08:48,708 --> 01:08:51,074
انهم يتهمون (جوني) بالقتل الغير معتمد
932
01:08:52,170 --> 01:08:54,081
ماذا يقصدون بـ اذا تعافى
933
01:08:54,255 --> 01:08:58,498
اطفالهم سيكونوا احترقوا
حتى الموت لولاك
934
01:08:58,676 --> 01:09:00,337
دالاس), سيُجن عندما يسمع)
935
01:09:00,511 --> 01:09:02,672
لم يذكروا ذلك في سجله للشرطه
936
01:09:04,057 --> 01:09:05,593
كل شيء عنا
937
01:09:07,435 --> 01:09:09,221
(داري), انا و(سودا)
938
01:09:11,606 --> 01:09:14,097
لا شيء عن وضعي انا و(سودا) بدور الاولاد
939
01:09:14,275 --> 01:09:15,606
مستحيل
940
01:09:15,777 --> 01:09:18,109
لا, لن يضعوني
في دور الاولاد
941
01:09:18,279 --> 01:09:20,611
(اوه, (بوني بوي
انهم لا يفعلون ذلك للأحصنة
942
01:09:20,782 --> 01:09:22,898
(اين (سودا) و (سوبر-دوب
على اي حال؟
943
01:09:24,494 --> 01:09:26,951
انه الصباح
اغلق الباب
944
01:09:27,121 --> 01:09:29,487
ماذا؟
945
01:09:29,666 --> 01:09:31,497
جميعهم عضلات بلا عقل
946
01:09:31,668 --> 01:09:33,329
(داري), هل رأيت القميص الخاص بي؟
947
01:09:33,503 --> 01:09:36,540
يجب عليك ان تلبس بنطال ايضًا يا صديقي
اظن ان هنالك قانون حول ذلك ايضا
948
01:09:36,714 --> 01:09:39,626
ماذا عن بنطال الجينز الخاص بي؟ -
لقد قمت بكيهم, انهم في خزانة ملابسي -
949
01:09:39,801 --> 01:09:42,133
...(داري)
!اسرع ستتأخر
950
01:09:42,303 --> 01:09:46,421
داري), هل... هل سمعت)
عن محكمة الاحداث؟
951
01:09:48,768 --> 01:09:50,724
نعم, الشرطة اخبروني الليلة الماضية
952
01:09:50,895 --> 01:09:53,807
مهلًا, بعد ان
نهزم (سوكز) شر هزيمة
953
01:09:53,981 --> 01:09:57,724
انا و(ستيف) سنقيم حفلًا
وسنسرق الجميع
954
01:09:57,902 --> 01:10:01,019
من اين ستجلبون المال؟ -
سأفكر في شئ ما -
955
01:10:04,951 --> 01:10:07,283
مهلًا, (تو بيت) مايكي على التلفاز
956
01:10:09,205 --> 01:10:11,287
بوني)؟ (بوني)؟)
957
01:10:20,341 --> 01:10:23,083
انت تعلم انني اكره
ان اتركك هنا لوحدك
958
01:10:23,261 --> 01:10:24,922
ربما يجب علي ان أأخذ اليوم اجازة
959
01:10:25,096 --> 01:10:27,838
سأكون بخير, لقد بقيت لوحدي
العديد من الاوقات
960
01:10:28,015 --> 01:10:30,006
الى جانب اننا لا نسطيع تحمله
961
01:10:30,184 --> 01:10:33,847
نعم, لكن يجب علي البقاء حقًا -
لا تقلق سأجالسه -
962
01:10:34,021 --> 01:10:37,479
مهلًا, لماذا لا تحصل على وظيفة؟
(هل فكرت في الحصول على وظيفة (تو بيت
963
01:10:37,650 --> 01:10:40,016
!انت, (سودا), هيا
يجب علينا الذهاب الى العمل
964
01:10:40,820 --> 01:10:44,108
يجب علي ان اترك التدخين
او لن اصنع طريقًا السنة القادمة
965
01:10:44,282 --> 01:10:46,113
انت, انتم, اغسلا الاطباق
966
01:10:46,284 --> 01:10:48,400
سأقص من شعرك -
اتركه -
967
01:10:48,578 --> 01:10:51,365
نعم, (تو بيت) اتركه -
انه لا يبدو جيدا -
968
01:10:52,498 --> 01:10:54,363
متسكع كسول
969
01:10:56,252 --> 01:10:57,708
...(بوني)
970
01:10:59,088 --> 01:11:04,458
انت تدخن اكثر من علبة باليوم, وانا
!ساسحب ذلك منك, هل تفهم ذلك
971
01:11:04,635 --> 01:11:06,045
نعم
972
01:11:06,220 --> 01:11:09,553
اذا حملت اكثر من حزمة من
السقوف في وقت من اليوم
973
01:11:09,724 --> 01:11:11,931
انا و(سودا) هنا سنمنعك
مفهوم؟
974
01:11:14,562 --> 01:11:16,928
(مهلًا, قل مرحبا لـ (جوني -
حسنًا -
975
01:11:18,274 --> 01:11:21,607
(اراك لاحقًا (بوني -
حسنًا -
976
01:11:25,823 --> 01:11:27,654
يجب علينا ان ننظف هذا المنزل
977
01:11:27,825 --> 01:11:30,111
الشرطة والصحفيون سيمرون بنا
978
01:11:30,286 --> 01:11:33,949
والى جانب ذلك انه حان وقت الاشخاص
من الولاية ان يتفقدونا
979
01:11:34,123 --> 01:11:37,490
هذا المنزل في فوضى
يجب عليك ان ترى منزلي
980
01:11:37,668 --> 01:11:39,750
رأيت, وان كان لديك شعور
981
01:11:39,921 --> 01:11:42,754
يجب عليك ان تنظف منزلك
بدلا من التسكع حولنا
982
01:11:42,924 --> 01:11:46,633
يا فتى اذا فعلت هذا مرة اخرى
امي ستموت من الصدمة
984
01:11:58,898 --> 01:12:02,686
♪ You know what it takes, ♪
♪ you got it, baby... ♪
985
01:12:02,860 --> 01:12:05,522
اريد ان اقود
لكن المكابح خرجت من سيارتي
986
01:12:05,696 --> 01:12:07,937
كادت ان تقتلني
انا و(كاثي) تلك الليلة
987
01:12:09,492 --> 01:12:11,949
يجب عليك ان تلتقي بأخيها
الان, هناك غطاء
988
01:12:12,119 --> 01:12:14,735
يا ولد, انه مزَيِت جدًا
انه ينزلق عندما يمشي
989
01:12:16,165 --> 01:12:19,282
هو يذهب إلى محل الحلاقة
!لتغيير الزيت ليس لقص شعره
990
01:12:22,338 --> 01:12:25,956
♪ About my troubles, troubles, troubles ♪
991
01:12:27,969 --> 01:12:30,881
♪ When it rains, it really pours... ♪
992
01:12:31,055 --> 01:12:32,761
ابقى قريبا -
ماذا يريدون؟ -
993
01:12:32,932 --> 01:12:35,014
انا لا اعلم -
كم شاب كان في السيارة؟ -
994
01:12:35,184 --> 01:12:38,142
لقد كانوا خمسة -
هيا, لنسرع الى الداخل -
995
01:12:40,398 --> 01:12:41,729
لنرى ماذا يريدون
996
01:12:41,899 --> 01:12:44,891
لماذا تريد ان ترى ماذا يريدون؟
997
01:12:45,069 --> 01:12:46,354
فقط ابقى هنا
998
01:12:55,746 --> 01:12:58,362
لا, لكمات قبل الشجار انت تعرف
القواعد, يا وجه القرد
999
01:12:58,541 --> 01:13:01,203
نعلم, اريد ان اتحدث اليك
1000
01:13:04,130 --> 01:13:06,542
تقدم, سابقي عيناي عليه -
هيا -
1001
01:13:08,885 --> 01:13:10,841
(بالحديث عن العراك, (بال
1002
01:13:14,599 --> 01:13:17,341
لقد قرأت عنك في الجريدة
كيف ذلك؟
1003
01:13:18,477 --> 01:13:21,969
لا اعلم
لقد شعرت اني العب دور البطل
1004
01:13:22,148 --> 01:13:25,185
انا لن اكون -
انت لن تكون ماذا؟ -
1005
01:13:25,359 --> 01:13:27,645
انا لم اكن استطيع ان اجعل هؤلاء الاطفال يحترقوا حتى الموت
1006
01:13:27,820 --> 01:13:31,062
ربما لم تفعل
ربما ستفعل نفس الشيء
1007
01:13:31,240 --> 01:13:32,525
لا اعلم
1008
01:13:32,700 --> 01:13:36,659
انا فقط لا اعلم
اي شيء اكثر من ذلك, اعتقد
1009
01:13:36,829 --> 01:13:40,071
لم اؤمن ابدا ان المزَيِت يستطيع ان يسحب شي كهذا
1010
01:13:40,249 --> 01:13:42,911
المزَيِت لا يملك شيء
ليفعله معه
1011
01:13:43,085 --> 01:13:45,701
تفقد هذه السراويل
1012
01:13:47,173 --> 01:13:48,629
هل تريد التكلم في الداخل؟
1013
01:13:49,342 --> 01:13:51,048
هل انتم يا رفاق تنتظرون فيضان؟
1014
01:13:54,138 --> 01:13:57,722
لقد سمعت انهم سحقوا وجهك في كوكيز قوريلا
1015
01:13:59,435 --> 01:14:01,346
!انت مضحك -
اوه, نعم؟ -
1016
01:14:02,355 --> 01:14:04,186
لم استطع ان اخبر اي احد بهذا
1017
01:14:04,357 --> 01:14:06,689
اصدقائي
يظنون اني على وشك الانهيار
1018
01:14:09,570 --> 01:14:12,903
صديقك ذاك, الذي احترق
هو ربما مات
1019
01:14:14,158 --> 01:14:15,614
نعم
1020
01:14:16,619 --> 01:14:20,532
والليلة الناس سيؤذون بالشجار
وربما سيموتون صحيح؟
1021
01:14:25,252 --> 01:14:27,618
لا تستطيع الفوز
انت تعلم ذلك, الست كذلك؟
1022
01:14:28,464 --> 01:14:29,920
لا يهم ان ضربتنا
1023
01:14:30,091 --> 01:14:32,582
ستبقى بالمكان الذي كنت
فيه سابقًا في القاع
1024
01:14:32,760 --> 01:14:36,173
نحن سنبقى المحظوظين
في الاعلى مع كل الثغرات
1025
01:14:37,723 --> 01:14:38,963
لا يهم
1026
01:14:39,141 --> 01:14:42,474
المزَيِتين سيبقون المزَيِتين
(و (سوكز) سيبقون (سوكز
1027
01:14:42,645 --> 01:14:44,101
لا يهم
1028
01:14:47,692 --> 01:14:49,478
على اي حال, شكرا ايها المزَيِت
1029
01:14:52,113 --> 01:14:54,604
مهلًا , لم اقصد هذا
قصدت شكرا يافتى
1030
01:14:57,034 --> 01:15:00,618
(كان من اللطيف النحدث اليك (راندي
(اسمي, (بوني بوي
1031
01:15:09,588 --> 01:15:12,955
!(انت مضحك (تو بيت
هيا لنذهب
1032
01:15:14,593 --> 01:15:17,050
الان اخرج بحق الجحيم من هنا
اراك في الشجار
1033
01:15:17,221 --> 01:15:20,088
سنركل بعض المؤخرات الليلة
1034
01:15:21,809 --> 01:15:24,050
اذا ماذا يجب على سيد (سوك) القوي ان يقول؟
1035
01:15:25,104 --> 01:15:26,560
انه ليس (سوك)
1036
01:15:27,356 --> 01:15:29,722
فقط رجل يريد التحدث
هذا كل ما في الامر
1037
01:15:33,362 --> 01:15:35,444
اعتن بنفسك
اراك لاحقًا, على مهلك
1038
01:15:35,614 --> 01:15:37,024
!على مهلك
1039
01:15:38,868 --> 01:15:42,360
حسنًا, اريد ان ارى الطبيب
1040
01:15:42,538 --> 01:15:46,656
ايتها الممرضة, ايتها الممرضة كل شي جيد
تستطيعون الدخول ايها الاولاد
1041
01:15:46,834 --> 01:15:50,122
لقد كان يسأل عنك
لا يمكن ان يصب
1042
01:15:50,296 --> 01:15:53,788
الدكتور قال اننا نستطيع
الدخول إلى الغرفة
1043
01:16:01,932 --> 01:16:03,968
(مرحبا (جوني -
مرحبا جميعكم -
1044
01:16:08,397 --> 01:16:10,137
كيف يعاملوك يا فتى؟
1045
01:16:14,862 --> 01:16:19,731
لوو), وضع صورتك في)
الجريدة هنا لكونك بطلًا
1046
01:16:19,909 --> 01:16:21,319
انظر الى هذا
1047
01:16:22,495 --> 01:16:24,736
نعم, هذا قوي كفاية ها؟
1048
01:16:26,499 --> 01:16:28,410
اعتقد انك تستطيع
النظر فيها لاحقًا
1049
01:16:31,754 --> 01:16:34,040
هل تريد اي شيء؟
1050
01:16:34,215 --> 01:16:36,046
كتاب يا رجل
1051
01:16:37,093 --> 01:16:39,175
هل يمكنكم ان تحضروا لي واحد اخر؟
1052
01:16:39,345 --> 01:16:41,677
اعتقد انه يريد نسخه من
ذهب مع الريح
1053
01:16:41,847 --> 01:16:44,213
حتى استطيع قرائته له
1054
01:16:44,391 --> 01:16:46,973
هل تمانع الذهاب الى
الاسفل واحضار واحدًا؟
1055
01:16:48,604 --> 01:16:51,346
لديهم محل هدايا في الاسفل
سأذهب واجلبه
1056
01:17:03,619 --> 01:17:05,075
اذا
1057
01:17:09,375 --> 01:17:11,331
اعتقد ان (دال) سيكون بخير
1058
01:17:13,838 --> 01:17:16,420
انا و(داري) نتحسن الان
1059
01:17:18,759 --> 01:17:20,624
جوني), هل انت بخير؟)
1060
01:17:20,803 --> 01:17:24,261
نعم, انه فقط يؤلم بعض الاحيان
1061
01:17:26,308 --> 01:17:29,675
بالعاده لا يؤلم لاني لا استطيع
الاحساس بأي شيئ
1062
01:17:29,854 --> 01:17:31,560
اسفل ظهري
1063
01:17:31,730 --> 01:17:34,517
سيء جدا ها؟
لست انا (بوني بوي)؟
1064
01:17:34,692 --> 01:17:36,853
لا
ستكون بخير يا فتى
1065
01:17:38,696 --> 01:17:40,277
يجب ان تكون
1066
01:17:41,490 --> 01:17:43,196
لا استطيع ان اعيش دونك
1067
01:17:43,367 --> 01:17:46,575
لن اكون قادر على المشي مرة اخرى
ها؟
1068
01:17:46,745 --> 01:17:49,782
ولا حتى على عكازين
الدكتور يقول اني كسرت ظهري
1069
01:17:49,957 --> 01:17:52,164
ستكون بخير
1070
01:17:54,962 --> 01:17:56,418
اعلم انك ستكون كذلك
1071
01:17:57,381 --> 01:17:59,588
هل تريد ان تعلم شي, (بوني بوي)؟
1072
01:17:59,758 --> 01:18:01,999
لقد اعتدت ان اتكلم عن
قتل نفسي طول الوقت
1073
01:18:02,178 --> 01:18:04,419
يا رجل, لا اريد ان اموت الآن
1074
01:18:04,597 --> 01:18:08,761
انها ليست طويله كفاية 16سنة ليست طويلة كفاية
1075
01:18:10,269 --> 01:18:12,100
انا لم افكر كثيرًا
1076
01:18:12,271 --> 01:18:14,637
ان لم يكن هناك الكثير من
الاشياء التي لم افعلها بعد
1077
01:18:14,815 --> 01:18:17,807
الكثير من الاشياء اللعينة
التي لم ارها او لا شيء
1078
01:18:20,696 --> 01:18:23,312
في ذاك اليوم الذي استيقظنا فيه في ويندركسفيل
1079
01:18:24,241 --> 01:18:28,029
كان الوقت الوحيد الذي كنت
مبتعد عن الحي فيه
1080
01:18:31,290 --> 01:18:32,746
إغلقه
1081
01:18:33,542 --> 01:18:36,909
إذا شعرت بالضيق الشديد
لن يسمح لنا الدكتور برؤيتك بعد الآن
1082
01:18:41,926 --> 01:18:45,134
جوني), امك هنا لرؤيتك)
1083
01:18:45,304 --> 01:18:47,386
لا اريد ان اراها
1084
01:18:47,556 --> 01:18:49,638
انها امك
انها هنا لرؤيتك
1085
01:18:49,808 --> 01:18:51,389
لقد قلت اني لا اريد ان اراها
1086
01:18:51,560 --> 01:18:54,973
هي ربما فقط تريد ان تقول لك
كم من المشاكل اسبب انا
1087
01:18:55,147 --> 01:18:56,978
لماذا لا تخبرها ان
...تتركني لو
1088
01:18:59,777 --> 01:19:02,484
تو)؟ مالخطب؟) -
لا تستطيع ان تراه الآن -
1089
01:19:02,655 --> 01:19:05,317
بوني), هل هو بخير؟) -
لا اعلم -
1090
01:19:05,491 --> 01:19:06,697
هو بخير
1091
01:19:06,867 --> 01:19:10,109
تأكد ان يصله ذلك, حسنًا؟ -
حسنًا -
1092
01:19:13,415 --> 01:19:15,906
لدي الحق ان اراه
انه ابني
1093
01:19:16,752 --> 01:19:21,212
هو يفضل ان يرى هؤلاء الاشرار
!على ان يرى امه! انت حثاله
1094
01:19:21,382 --> 01:19:22,792
لا عجب انه يكره جرأتك
1095
01:19:22,967 --> 01:19:26,551
انتي حتى لا تهتمي به ايتها السكيره اللعينه
1096
01:19:26,720 --> 01:19:29,211
!اذهبي مباشرة الى الجحيم
!اذهبي مباشرة الى الجحيم
1097
01:19:29,390 --> 01:19:32,006
انتي فقط
هيا
1098
01:19:36,814 --> 01:19:39,430
ماذا حدث بثوبك؟ -
لقد رميته -
1099
01:19:39,608 --> 01:19:43,021
اخرجي, فقط اخرجي
انك تجعلين معدتي مريضة
1100
01:19:45,572 --> 01:19:48,109
كيف حالك؟ -
كيف حالك يارجل؟ -
1101
01:19:48,284 --> 01:19:50,650
جلبت لك هدية يا رجل
1102
01:19:50,828 --> 01:19:54,412
من الجيد رؤيتكم يا رفاق
هذا المكان يدفعني للجنون
1103
01:19:54,581 --> 01:19:55,741
اريد الخروج
1104
01:19:57,501 --> 01:19:59,583
تيم شيبرد) مرعلي)
1105
01:20:01,046 --> 01:20:03,537
رأى صورتي بالجريدة
ولم يستطع التصديق
1106
01:20:03,716 --> 01:20:07,459
لم يكتب "مطلوب ميت او حي" تحته
1107
01:20:07,636 --> 01:20:10,218
لقد بدأ بالتحدث حول الشجار يا رجل
1108
01:20:11,015 --> 01:20:12,676
اكره الاشتياق اليه
1109
01:20:15,102 --> 01:20:16,592
هل لديك سيجارة, (بون)؟
1110
01:20:17,938 --> 01:20:19,394
شكرا
1111
01:20:26,739 --> 01:20:29,230
كيف حاله؟
كيف حال (جوني) يا رجل؟
1112
01:20:29,867 --> 01:20:32,449
(انظر (دال
انا لا اعلم عن الاشياء كهذه
1113
01:20:32,619 --> 01:20:36,783
لكن...لكنه لم يبدوا جيدًا
1114
01:20:38,667 --> 01:20:40,749
لقد اغمى عليه قبل ان نذهب
1115
01:20:52,014 --> 01:20:53,970
هل لا زلت تملك السكين معك؟
1116
01:20:54,141 --> 01:20:56,598
ماذا؟ -
السكين -
1117
01:20:58,228 --> 01:20:59,764
اعطني اياها, هلّا فعلت؟
1118
01:21:06,111 --> 01:21:07,601
شكرا لك
1119
01:21:10,532 --> 01:21:12,693
انت تعلم اننا يجب ان تفوز بالقتال الليلة
1120
01:21:15,371 --> 01:21:17,532
(يجب علينا حتى مع (سوكز
1121
01:21:22,669 --> 01:21:26,082
لنفعلها يا رجل
(لنفعلها من اجل (جوني
1122
01:21:35,307 --> 01:21:36,797
هل انت بخير (بوني)؟
1123
01:21:40,062 --> 01:21:41,848
حسنًا, هل تشعر بالحرارة؟
1124
01:21:42,564 --> 01:21:44,896
انا بخير
1125
01:21:45,067 --> 01:21:47,524
(كن صديقًا ولا تخبر (داري
حسنًا (تو بيت)؟
1126
01:21:49,321 --> 01:21:51,687
ساخذ رزمة من اسبرين
عندما اعود للمنزل
1127
01:21:52,741 --> 01:21:54,197
حسنًا
1128
01:21:54,368 --> 01:21:57,986
داري) سيقتلني لو اكتشف)
انك مريض وتقاتل على اي حال
1129
01:21:59,206 --> 01:22:01,697
ابقِ فمك مغلقًا
هو لن يكتشف شيئا
1130
01:22:04,753 --> 01:22:07,916
(أنت تعرف الشيء الوحيد الذي يمنع (داري
من أن يكون (سوك) هو نحن؟
1131
01:22:09,007 --> 01:22:10,497
نعم, اعلم
1132
01:22:11,343 --> 01:22:12,833
هيا, يا رجل
1133
01:22:15,597 --> 01:22:18,384
الليلة لا احبها
(بيت)
1134
01:22:20,477 --> 01:22:22,718
شيئ فظيع على وشك الحدوث
1135
01:22:37,619 --> 01:22:39,951
سنركل مؤخرات هؤلاء
(سوكز) الليلة
1136
01:22:40,122 --> 01:22:43,114
كل شيء سيكون بخير -
نعم -
1137
01:22:49,423 --> 01:22:53,257
فتى قوي, ها؟ -
نعم مزَيِت مستقبلي -
1138
01:22:53,427 --> 01:22:55,167
!نعم
1139
01:22:55,345 --> 01:22:56,881
(بوني بوي)
1140
01:22:57,890 --> 01:22:59,426
(مهلًا, (تو بيت
1141
01:23:04,521 --> 01:23:06,261
ما الجديد في الأوقات الكبيرة؟
1142
01:23:07,232 --> 01:23:09,063
!لا اسلحة
1143
01:23:09,776 --> 01:23:12,062
انهم يلعبون بطريقتك! انها صفقة عادلة
1144
01:23:12,237 --> 01:23:14,353
!هل انت متأكدة من ذلك
1145
01:23:14,531 --> 01:23:16,613
حسنًا, (راندي) اخبرني
انه يعلم بالتأكيد
1146
01:23:18,827 --> 01:23:20,363
(صفقه جيدة, شكرا (تشيري
1147
01:23:23,081 --> 01:23:24,537
بوني بوي), انتظر دقيقة)
1148
01:23:24,708 --> 01:23:26,414
تعال هنا, اريد ان اتحدث معك
1149
01:23:30,214 --> 01:23:31,704
كيف حال (جوني)؟
1150
01:23:31,882 --> 01:23:35,374
ليس جيدا
هلّا اتيتِ وزرتيه؟
1151
01:23:36,303 --> 01:23:38,760
لا, لا استطيع -
لما لا؟ -
1152
01:23:39,515 --> 01:23:40,971
لا استطيع
1153
01:23:44,144 --> 01:23:45,805
(لقد قتل (بوب
1154
01:23:48,023 --> 01:23:49,684
ربما (بوب) سأله لذلك
1155
01:23:50,609 --> 01:23:52,099
اعلم انه فعل
1156
01:23:53,737 --> 01:23:57,571
لكن انت لم تعلم جانبه الاخر
يستطيع ان يكون لطيفًا
1157
01:23:59,743 --> 01:24:01,608
لم يكن فقط اي ولد
1158
01:24:02,287 --> 01:24:05,199
بوب) يملك شي يجعله مختلفًا)
1159
01:24:05,874 --> 01:24:09,992
جعل الناس يتبعونه
ربما أفضل من الحشد. أتعرف ما أقصده؟
1160
01:24:10,796 --> 01:24:12,707
هذا جيد
لم اردك ان تذهبين لرؤيته
1161
01:24:12,881 --> 01:24:14,712
لا نريد صدقتك الملعونه
1162
01:24:16,635 --> 01:24:18,125
!(بوني بوي)
1163
01:24:19,346 --> 01:24:21,712
!لم اكن احاول ان اعطيك صدقة
1164
01:24:25,978 --> 01:24:27,684
انا فقط اردت المساعدة
1165
01:24:29,398 --> 01:24:31,434
لقد احببتك من البداية
1166
01:24:31,608 --> 01:24:33,314
الطريقة التي نتحدث بها
1167
01:24:35,070 --> 01:24:37,652
الن تحاول مساعدتي اذا
!اعتقدت انك تستطيع
1168
01:24:40,534 --> 01:24:43,321
هل تستطيع ان ترى الغروب
من الجانب الجنوبي جيدًا؟
1169
01:24:43,996 --> 01:24:45,611
نعم, جيد جدًا
1170
01:24:46,873 --> 01:24:49,159
تستطيع ان تراه من الجانب الاخر ايضًا
1171
01:24:50,836 --> 01:24:54,420
(شكرًا, (بوني بوي
1172
01:24:55,632 --> 01:24:57,293
اراك في الجوار
1173
01:25:11,732 --> 01:25:15,441
سودا), متى بدأت بالحلاقة؟) -
عندما كان عمري 15 -
1174
01:25:17,487 --> 01:25:21,025
متى؟ متى فعلها (داري)؟ -
عندما كان عمره 13 -
1175
01:25:21,199 --> 01:25:24,532
لماذا؟ يعتقد انه يجب
تنمية لحية للشجار
1176
01:25:24,703 --> 01:25:26,239
!انت مضحك
1177
01:25:26,413 --> 01:25:28,779
ربما سأرسلك الى
مجلة ريدر دايجست
1178
01:25:28,957 --> 01:25:31,039
لقد دفعوا الكثير من
المال لأشياء مضحكة
1179
01:25:31,209 --> 01:25:33,370
لنذهب اذا -
انسى ذلك -
1180
01:25:33,545 --> 01:25:36,412
(هيا, هيا (سودا -
هل تحب الشجار (سودا) ها؟ -
1181
01:25:36,590 --> 01:25:39,582
نعم احب الشجار -
انت تحب الشجار ها؟ -
1182
01:25:39,760 --> 01:25:41,671
كيف ذلك؟ -
انها مسابقة -
1183
01:25:41,845 --> 01:25:43,836
انه اشبه بسباق سحب
او رقص او شي كهذا
1184
01:25:44,014 --> 01:25:46,881
سنقوم بالتغلب على رؤسائهم
اليس كذلك؟
1185
01:25:47,059 --> 01:25:49,721
عندما ادخل بشجار اريد ان ارقص
أنا أحب ذلك أيضا
1186
01:25:53,565 --> 01:25:55,180
لماذا تحب القتال (داري)؟
1187
01:25:55,359 --> 01:25:57,566
انه يحب ان يظهر عضلاته
1188
01:25:57,736 --> 01:26:00,978
مهلًا سأريهم عضلاتي عليك
!ان تكلمت اكثر
1189
01:26:04,409 --> 01:26:05,865
...(انت, (بوني
1190
01:26:06,995 --> 01:26:09,611
لا اعلم ان كان يجب عليك
ان تكون في هذا العراك
1191
01:26:09,790 --> 01:26:12,748
كيف يحدث ذلك؟
لقد جئت دائمًا من قبل ، أليس كذلك؟
1192
01:26:14,211 --> 01:26:17,169
أجل ، لكن ، كما تعلم ،
... كنت في حالة جيدة من قبل ، و
1193
01:26:18,382 --> 01:26:21,715
تعلم ، أنت لا تبدو جيدًا
أنت متوتر طوال الوقت
1194
01:26:21,885 --> 01:26:25,719
اتركه يتعارك يا رجل
كل شخص يتوتر قبل العراك
1195
01:26:25,889 --> 01:26:28,801
الرفيع ضد الرفيع
هو لن يأُذى, أليس كذلك؟
1196
01:26:30,477 --> 01:26:33,014
هيا
سوف امسك واحد صغير
1197
01:26:33,188 --> 01:26:36,396
سنحتاج كل رجل نستطيع جلبه
لكن.... لا اعلم
1198
01:26:36,566 --> 01:26:39,433
ان كان بالسكاكين او السلاسل
سيكون مختلف
1199
01:26:40,445 --> 01:26:42,151
سأكون بخير
1200
01:26:42,698 --> 01:26:46,737
حسنًا, لكن ستكون حذرا, حسنًا؟ -
سأكون -
1201
01:26:46,910 --> 01:26:49,151
كيف لا تستطيع
القلق عليه كثيرا؟
1202
01:26:49,329 --> 01:26:52,617
يا رجل, هذا اخي الصغير الوحيد الذي لا اقلق عليه
1203
01:26:52,791 --> 01:26:56,375
هذا الفتى يستطيع استخدام رأسة على الاقل
!لشيء واحد, لنمو شعر فيه
1204
01:26:56,545 --> 01:26:57,955
!اخرج
1205
01:27:08,432 --> 01:27:13,426
حسنًا, نعم, هيا, هيا, هيا
1206
01:27:14,813 --> 01:27:17,429
!هيا, هيا, هيا
ماذا تعتقد؟
1208
01:27:20,485 --> 01:27:23,067
!هيا! هيا
1209
01:27:23,238 --> 01:27:25,900
انت و(بوني بوي), اذا ظهر تافهه
اضربوه للخروج من هنا
1210
01:27:26,074 --> 01:27:28,816
سيسجن
لكن انتما ستذهبان الى دور الاولاد
1211
01:27:28,994 --> 01:27:30,404
هل تعلم ماذا اقول؟
1212
01:27:30,579 --> 01:27:33,616
لا احد سيتصل بـ تافهه في هذا الحي
1213
01:27:33,790 --> 01:27:35,246
!انت
1214
01:27:35,417 --> 01:27:38,454
جميعهم مثله, انتما اضرباه في
الخارج, هل سمعتما؟
1215
01:27:38,628 --> 01:27:39,993
نعم, اخي
1216
01:27:55,687 --> 01:27:57,097
كيف حالك (تيم)؟
1217
01:27:57,981 --> 01:27:59,437
جيد جدًا
1218
01:28:02,319 --> 01:28:05,231
انت والفتى الهادئ هم من
قتلوا (سوكز) صحيح؟
1219
01:28:05,405 --> 01:28:08,738
نعم -
جيد يا فتى -
1220
01:28:08,909 --> 01:28:11,116
كيرلي) دائما يقول)
انت فتى جيد
1221
01:28:12,496 --> 01:28:15,363
كيرلي) في الاصلاحية للست الاشهر القادمة)
1222
01:29:33,785 --> 01:29:37,027
الاحتمالات كما يمكننا الحصول عليها
ابق بالقرب مني يا فتى
1223
01:29:57,392 --> 01:30:00,384
(مرحبا (داريل
لم نرك من فترة
1224
01:30:00,812 --> 01:30:02,222
(مرحبا (بول
1225
01:30:02,397 --> 01:30:03,762
كيف الحال؟
1226
01:30:03,940 --> 01:30:06,477
لقد اعتادوا ان يتصاحبوا بالجوار
مع بعض وبلعبون كرة القدم
1227
01:30:06,985 --> 01:30:08,270
سأخذك
1228
01:30:08,445 --> 01:30:11,152
انت تعلم, الشجار ليس شجار بدوني
1229
01:31:22,936 --> 01:31:24,426
(بوني بوي)
1230
01:31:43,623 --> 01:31:44,908
(بوني بوي)
1231
01:31:57,846 --> 01:32:00,007
ماذا تفعلون يا رفاق؟
1232
01:32:00,807 --> 01:32:02,923
لنخرج من هنا
1233
01:32:11,151 --> 01:32:13,267
بوني بوي), هل انت بخير؟)
1234
01:32:31,629 --> 01:32:34,041
هل انت بخير؟
1235
01:32:36,551 --> 01:32:38,667
نعم
1236
01:33:02,744 --> 01:33:06,987
انتظر, مثل انك مريض
وسأتظاهر انني أخذك للمستشفى
1237
01:33:08,249 --> 01:33:11,332
من الافضل ان يكون لك سبب
وجيه للقيادة هكذا
1238
01:33:11,503 --> 01:33:14,870
الفتى سقط من دراجته
وانا سآخذه للمستشفى
1239
01:33:22,514 --> 01:33:25,096
لأي درجه سيء هو؟ -
لا اعلم يا رجل -
1240
01:33:25,266 --> 01:33:27,973
هل ابدوا لك كطبيب؟
انه يبدو سيء جدا بالنسبة لي
1241
01:33:28,144 --> 01:33:29,805
اتبعني -
حسنًا -
1242
01:33:32,273 --> 01:33:34,059
!ابله
1243
01:33:51,376 --> 01:33:52,912
يا رجل
1244
01:33:59,759 --> 01:34:01,499
لقد كنت مجنون انت تعرف ذلك يا فتى؟
1245
01:34:01,678 --> 01:34:04,966
لقد كنت مجنونًا بإبعاد
جوني) عن المشاكل يا رجل)
1246
01:34:05,140 --> 01:34:08,132
ان كان ذكيًا مثلي
لما كان في هذه الفوضى
1247
01:34:08,309 --> 01:34:11,472
ان كان ذكيًا مثلي
لما جرى في الكنيسة
1248
01:34:13,356 --> 01:34:17,725
(من الافضل لك ان تنتبه (بوني
يا رجل من الافضل لك ان تنتبه
1249
01:34:17,902 --> 01:34:20,314
اذا كنت قويًا مثلي
لن تضرب
1250
01:34:22,490 --> 01:34:26,449
راقب نفسك, ولن يستطيع
اي أحد لمسك
1251
01:34:41,259 --> 01:34:42,795
انت
1252
01:34:42,969 --> 01:34:44,550
(انت, (جوني
1253
01:34:45,305 --> 01:34:46,715
لقد هزمنا (سوكز) يا رجل
1254
01:34:46,890 --> 01:34:49,597
لقد طاردناهم خارج حيّنا
1255
01:34:49,767 --> 01:34:52,679
اكمل انه
عديم الفائدة
1256
01:34:53,563 --> 01:34:56,930
ها؟ -
القتال لا يأتي منه اي خير -
1257
01:35:00,028 --> 01:35:03,941
انت تعلم, لا زالوا يكتبون
افتتاحيات عنك في الجرائد
1258
01:35:04,115 --> 01:35:05,571
عن كونك بطل
1259
01:35:06,993 --> 01:35:10,110
كلنا فخورون بك, صديقي
كل شي سيصبح بخير
1260
01:35:10,663 --> 01:35:12,528
...(بوني بوي)
1261
01:35:13,708 --> 01:35:15,915
(بوني بوي)
1263
01:35:22,175 --> 01:35:25,383
(ابقى ذهب" (بوني بوي"
1264
01:35:26,679 --> 01:35:28,544
"ابقى ذهب"
1265
01:35:39,776 --> 01:35:41,687
جوني), هيا)
1266
01:35:46,366 --> 01:35:48,106
اذا, هذا ما تحصل عليه ها؟
1267
01:35:48,284 --> 01:35:50,491
هذا ما تحصل عليه مقابل مساعده الناس؟
1268
01:35:52,830 --> 01:35:54,411
!ايها الشرير
1269
01:35:55,291 --> 01:35:57,407
هيا, (جوني) لا تمت
1270
01:35:59,128 --> 01:36:00,584
هيا
1271
01:36:01,839 --> 01:36:04,581
هيا, (جوني) لا تمت الآن
1272
01:36:06,052 --> 01:36:07,588
ارجوك
1273
01:36:14,227 --> 01:36:15,717
!اوغاد
1274
01:36:47,135 --> 01:36:49,091
انت, غير مسموح بك هنا
1275
01:36:52,557 --> 01:36:54,673
مسموح لي بأي مكان اريده
1276
01:36:58,021 --> 01:36:59,431
انت خارج عن عقلك
1277
01:36:59,605 --> 01:37:03,644
لماذا انت تزعج الناس المساعدين؟ -
ذلك لا يفعل اي خير -
1278
01:37:06,946 --> 01:37:11,155
حسنًا, انها تجعلني
ابدو قويًا نوعا ما
1279
01:37:11,326 --> 01:37:14,443
ماذا تعتقد (سودا)؟
هل تعتقد انها تجعلني ابدو قويًا؟
1280
01:37:16,247 --> 01:37:18,954
اظن انها تجعلك مختلف
1281
01:37:19,125 --> 01:37:21,241
هذا الشاب لديه اسنان حاده
1282
01:37:22,170 --> 01:37:24,035
ماذا تقصد بـ"مختلف"؟
1283
01:37:24,213 --> 01:37:26,169
لقد حصلت على حفرة في فمك
1284
01:37:30,678 --> 01:37:32,714
مرحبا, اين كنت؟
1285
01:37:38,644 --> 01:37:42,182
(بوني), ماذا ..؟ مالخطب؟
1286
01:37:44,984 --> 01:37:46,599
جوني), ميت)
1287
01:37:53,576 --> 01:37:55,487
(قلت له عن ضرب الـ (سوكز
1288
01:37:56,496 --> 01:38:00,239
لا اعلم هو فقط توفي للتو
"وقال لي "ابقى ذهب
1289
01:38:02,085 --> 01:38:03,541
(مرحبا (بوني
1290
01:38:03,711 --> 01:38:05,497
دالي) رحل)
1291
01:38:07,173 --> 01:38:09,164
لم يستطع تحملها
سوف ينفجر
1292
01:38:34,325 --> 01:38:36,281
هل تريد شراء واحدة من هذه, بني؟
1293
01:38:42,750 --> 01:38:46,117
ان مزقت تلك, يجب عليك
ان تدفع لها, لا تمزقها
1294
01:38:54,011 --> 01:38:56,127
انت تعلم انك يجب ان
تدفع لهذه المجلة
1295
01:39:00,893 --> 01:39:02,633
يا الهي, لا تطلق
1296
01:39:03,771 --> 01:39:06,558
!اعطني المال
!اعطني المال
1297
01:39:06,732 --> 01:39:08,347
لقد تعبت منكم ايها الاوغاد
1298
01:39:08,526 --> 01:39:10,357
خذه واخرج من هنا
1299
01:39:38,139 --> 01:39:40,346
نعم؟ -
(داريل)؟ -
1300
01:39:40,516 --> 01:39:41,926
لا, انه (ستيف) -
(دالي)؟ -
1301
01:39:42,101 --> 01:39:45,013
(ستيف), اريد ان اتحدث مع (داريل) -
نعم, طبعًا -
1302
01:39:46,564 --> 01:39:49,351
مرحبا -
حسنًا, (داري) اسمع -
1303
01:39:49,525 --> 01:39:50,605
نعم؟
1304
01:39:50,776 --> 01:39:54,143
لقد سرقت متجر
والشرطة تبحث عني
1305
01:39:54,322 --> 01:39:57,155
هل تستطيع ملاقاتي في الحديقة؟ -
طبعًا (دال), هل انت بخير؟ -
1306
01:39:59,368 --> 01:40:00,824
...(جوني)
1307
01:40:00,995 --> 01:40:04,237
التق بي بالحديقة, هلّا فعلت؟
اصمد, سأكون هناك؟
1308
01:40:07,210 --> 01:40:09,701
ذاك كان (دالي), الشرطة تبحث عنه
يجب علينا ان نخفية
1309
01:40:27,522 --> 01:40:29,934
!لن تمسكني حي ابدا
اسقطه
1310
01:40:31,150 --> 01:40:34,313
!انه غير معبأ! لا تفعل
!توقف
1311
01:40:34,487 --> 01:40:35,897
انه غير معبأ
1312
01:40:38,074 --> 01:40:39,439
!لا! لا
1313
01:40:39,617 --> 01:40:41,528
هو مجرد فتى
1314
01:40:47,708 --> 01:40:50,165
!لا
بوني)؟)
1315
01:40:54,966 --> 01:40:57,799
ايها الاحمق الغبي
1316
01:40:57,969 --> 01:41:00,005
!ايها الاحمق الغبي
1317
01:41:00,179 --> 01:41:03,012
جوني) و(دالاس) جميعهم)
1318
01:41:08,104 --> 01:41:11,221
(سودا) -
نعم؟ -
1319
01:41:11,399 --> 01:41:15,142
هل احد مريض؟ -
نعم احدهم مريض -
1320
01:41:17,363 --> 01:41:18,694
إهدأ
1321
01:41:19,448 --> 01:41:22,315
لقد حاول اغراقي
1322
01:41:23,869 --> 01:41:25,530
استطيع ان اجعله اهدأ
1323
01:41:25,705 --> 01:41:28,162
بأن لا اجعل العراك يحدث من الاصل
1324
01:41:28,332 --> 01:41:32,120
طبعًا, اسمك هو (شيري)؟
لكن لقبك (تشيري)؟
1325
01:41:32,295 --> 01:41:33,535
نعم
1326
01:41:33,713 --> 01:41:35,749
انت تعلم
لنلقنهم درس
1327
01:41:35,923 --> 01:41:40,587
نعم, كان هناك خلاف
لأن حبيبي ظهر
1328
01:41:40,761 --> 01:41:45,004
و... لقد كان مستاء
لأننا كنا مع اولاد اخرين
1329
01:41:45,182 --> 01:41:47,047
لقد طاردونا وامسكونا
1330
01:41:47,935 --> 01:41:49,721
(لقد كنت انا و(بوب
1331
01:41:49,895 --> 01:41:52,637
القوا بي بالنافورة
وحاولوا اغراقي
1332
01:41:52,815 --> 01:41:55,648
فقط اذهب للبحث عنهم
(سنقوم بضرب (جوني كيد
1333
01:41:55,818 --> 01:41:57,399
انت تعلم نلقنهم درس
1334
01:41:57,570 --> 01:41:58,776
استطيع ان اجعله اهدأ
1335
01:41:58,946 --> 01:42:01,608
بأن لا اجعل العراك يحدث من الاصل
1336
01:42:04,535 --> 01:42:06,150
استطيع ان اجعله اهدأ
1337
01:42:06,329 --> 01:42:08,911
بأن اجعل العراك لا يحدث من الاصل
1338
01:42:18,341 --> 01:42:20,252
المدعي عليه غير مذنب
1339
01:42:20,426 --> 01:42:24,760
في هذا الوقت سأضعة في
(وصاية شقيقه الاكبر, (داريل
1340
01:42:24,930 --> 01:42:26,511
وتأجلت المحكمة
1341
01:43:19,652 --> 01:43:21,313
(مرحبا (بوني بوي
1342
01:43:22,571 --> 01:43:24,061
(مرحبا سيد (سيمز
1343
01:43:24,240 --> 01:43:26,322
يجب علي أن احدثك حول درجاتك
1344
01:43:26,492 --> 01:43:28,357
نعم, اعلم انا اصبحت كسول
1345
01:43:28,536 --> 01:43:30,151
بصراحة, لقد سقطت في الامتحان
1346
01:43:30,329 --> 01:43:34,072
لكن ، سأخبرك بما
مع الأخذ في الاعتبار الظروف
1347
01:43:34,250 --> 01:43:36,582
تأتي بموضوع فصل دراسي جيد
1348
01:43:36,752 --> 01:43:38,242
سأنجحك بجيد
1349
01:43:39,547 --> 01:43:41,708
هل ينبغي أن يكون نوعا ما
من ورقة البحث؟
1350
01:43:42,550 --> 01:43:44,211
التجربة الشخصية ستفعل ذلك
1351
01:43:46,887 --> 01:43:50,300
عظيم! رحلتي الاولى لحديقة الحيوان
1352
01:43:59,817 --> 01:44:03,105
مع ذلك العقل والدرجات
يا رجل يمكنك ان تحصل على منحة دراسية
1353
01:44:03,279 --> 01:44:06,237
ويمكننا أن نضعك في الجامعة
اليس كذلك (سودا)؟
1354
01:44:08,033 --> 01:44:11,275
(انت تعيش في فراغ, (بوني
!ويجب عليك ان تقطع هذا الفراغ
1355
01:44:11,454 --> 01:44:13,786
لن نتوقف عن العيش
لأننا فقدنا أحدهم
1356
01:44:13,956 --> 01:44:15,446
اعتقدت انك تعرف ذلك
1357
01:44:17,543 --> 01:44:21,661
لا تعجبك الطريقة التي ادير بها الامور؟
تستطيع ان تخرج, حسنًا
1358
01:44:21,839 --> 01:44:25,331
!تريد مني الخروج فقط
لكنه ليس بتلك السهوله, هل هو, (سودا)؟
1359
01:44:25,509 --> 01:44:27,750
!اللعنة يا رفاق
اتركوني خارج ذلك
1360
01:44:27,928 --> 01:44:29,418
ماذا بك؟
1361
01:44:41,901 --> 01:44:44,108
اجري, سأكون خلفك بالضبط
1362
01:44:44,278 --> 01:44:45,688
حسنًا
1363
01:44:53,037 --> 01:44:54,447
(اللعنة, (بوني بوي
1364
01:44:54,622 --> 01:44:57,955
يجب عليك ان تخرج للعب
كرة القدم بدلًا من التتبع
1365
01:44:58,125 --> 01:45:00,832
إلى اين تعتقد نفسك ذاهبًا؟ -
لا اعلم, يا رجل -
1366
01:45:05,049 --> 01:45:07,165
فقط شيء عليّ ان اخرجه
1367
01:45:09,386 --> 01:45:13,595
يبدو الأمر وكأنني وسيط
في شد الحبل بينكم يا رفاق
1368
01:45:16,602 --> 01:45:18,718
لا أعلم. لا أستطيع الانحياز
1369
01:45:26,153 --> 01:45:27,643
...(بوني بوي)
1370
01:45:28,823 --> 01:45:31,155
كان بإمكان (داري) أن يضعك
في منزل الأولاد
1371
01:45:31,325 --> 01:45:33,407
ويشق طريقة خلال الجامعة
1372
01:45:36,163 --> 01:45:37,699
(انا اقول لك الحقيقة, (بوني
1373
01:45:40,125 --> 01:45:42,662
انت لا تريد ان تصبح مثلي على أي حال
1374
01:45:42,837 --> 01:45:45,544
لأنني سعيد بالعمل في محطة البنزين
1375
01:45:47,925 --> 01:45:50,462
لن تكون سعيدًا ابدا بفعل اشياء هكذا
1376
01:45:53,013 --> 01:45:54,469
...(داري)
1377
01:45:55,432 --> 01:45:59,266
عليك ان تتوقف عن الصراخ
على اصغر شي يفعله
1378
01:46:00,396 --> 01:46:03,308
انه يشعر بالاشياء غير شعورك بها
1379
01:46:04,525 --> 01:46:07,642
انه سيء كفاية الاستماع إليك
1380
01:46:11,615 --> 01:46:14,482
لكن عندما بدأت بمحاولة
اتخاذ كِلا الجانبين
1381
01:46:15,494 --> 01:46:17,860
كل ما لدينا الآن
1382
01:46:20,833 --> 01:46:26,078
...إذا لم يكن لدينا بعضنا البعض
(سينتهي بنا الأمر مثل (دالاس
1383
01:46:27,256 --> 01:46:30,248
وأنا لا أقصد الموت أيضًا
أعني كيف كان من قبل
1384
01:46:33,762 --> 01:46:35,878
لذا, ارجوكم
1385
01:46:36,557 --> 01:46:38,388
لا تتشاجروا مرة اخرى
1386
01:46:38,559 --> 01:46:40,015
ارجوكم
1387
01:46:41,061 --> 01:46:45,395
طبعًا, طبعًا, يا رفيقي الصغير
نحن لن نتشاجر مرة اخرى
1388
01:46:52,781 --> 01:46:54,442
...(بوني بوي)
1389
01:46:55,159 --> 01:46:56,444
(بون)
1390
01:47:00,915 --> 01:47:03,372
الان, لا تبدأ
(بالبكاء ايضًا (بوني
1391
01:47:03,542 --> 01:47:05,749
فتى واحد يبكي في هذه
العائلة يكفي
1392
01:47:05,920 --> 01:47:07,376
انا لن ابكي
1393
01:47:09,715 --> 01:47:12,172
لنذهب إلى المنزل
اشعر بالبرد
1394
01:48:05,771 --> 01:48:08,808
بوني بوي), لقد سألت الممرضة)
لتعطيك تلك الكتب
1395
01:48:08,983 --> 01:48:11,269
اذا, يمكنك ان تكملها
1396
01:48:11,443 --> 01:48:15,061
هؤلاء الاطفال يستحقون انقاذ حياتهم
حياتهم تستحق اكثر من حياتي
1397
01:48:15,239 --> 01:48:17,651
لديهم الكثير ليحيوا من اجله
1398
01:48:17,825 --> 01:48:19,816
اخبر (دالي), اعتقد انه يستحقها
1399
01:48:21,662 --> 01:48:23,072
سأشتاق لكم يا رفاق
1400
01:48:23,247 --> 01:48:27,786
لقد كنت افكر فيه
والقصيدة التي كتبها ذلك الرجل
1401
01:48:27,960 --> 01:48:33,171
لقد قصد انك ذهب عندما كنت فتى
كالأخضر
1402
01:48:33,340 --> 01:48:35,376
عندما تكون فتى, كل شيء جديد
1403
01:48:36,343 --> 01:48:37,799
الفجر
1404
01:48:38,512 --> 01:48:41,629
(احب الطريقة التي تشعر بها بغروب الشمس، (بوني
هذا هو الذهب
1405
01:48:42,516 --> 01:48:45,178
ابقه على هذه الطريقة
انه جيد على الطريقة التي هو بها
1406
01:48:46,770 --> 01:48:48,635
(أريدك أن تسأل (دالي
أن ننظر إلى احد
1407
01:48:48,814 --> 01:48:51,021
لا اعتقد انه رأى غروب الشمس من قبل
1408
01:48:52,609 --> 01:48:55,066
لا زال هناك الكثير من
الجيدون في العالم
1409
01:48:56,363 --> 01:48:58,570
اخبر (دالي), لا اظن انه يعلم
1410
01:49:00,159 --> 01:49:02,195
(صديقك (جوني
1411
01:49:32,232 --> 01:49:37,647
عندما خرجت
إلى ضوء الشمس الساطع
1412
01:49:37,821 --> 01:49:40,904
من ظلام دار السينما
1413
01:49:41,075 --> 01:49:43,441
كان لدي شيئان في ذهني
1414
01:49:44,536 --> 01:49:46,993
بول نيومان وتوصيلة إلى المنزل
1416
01:49:55,172 --> 01:50:03,420
♪ Seize upon that moment long ago ♪
1417
01:50:06,183 --> 01:50:10,768
♪ One breath away ♪
♪ and there you will be ♪
1418
01:50:10,938 --> 01:50:14,522
♪ So young and carefree ♪
1419
01:50:14,691 --> 01:50:17,979
♪ Again you will see ♪
1420
01:50:18,153 --> 01:50:21,395
♪ That place in time ♪
1421
01:50:21,573 --> 01:50:24,861
♪ So gold ♪
1422
01:50:25,953 --> 01:50:34,622
♪ Still away into that way back when ♪
1423
01:50:36,755 --> 01:50:41,749
♪ You thought ♪
♪ that all would last for ever ♪
1424
01:50:41,927 --> 01:50:45,215
♪ But like the weather ♪
1425
01:50:45,389 --> 01:50:52,261
♪ nothing can ever and be in time ♪
1426
01:50:52,437 --> 01:50:55,725
♪ Stay gold ♪
1427
01:50:57,609 --> 01:51:04,026
♪ But can it be when we can see ♪
1428
01:51:04,199 --> 01:51:11,196
♪ So vividly a memory ♪
1429
01:51:11,373 --> 01:51:13,705
♪ And "yes" you say ♪
1430
01:51:13,876 --> 01:51:20,338
♪ So must the day too fade away ♪
1431
01:51:20,507 --> 01:51:26,218
♪ And leave a ray of sun ♪
1432
01:51:26,388 --> 01:51:30,882
♪ So gold ♪
1433
01:51:33,061 --> 01:51:41,730
♪ Life is but a twinkling of an eye ♪
1434
01:51:44,198 --> 01:51:49,363
♪ Yet filled with sorrow ♪
♪ and compassion ♪
1435
01:51:49,536 --> 01:51:52,243
♪ Though not imagined ♪
1436
01:51:52,414 --> 01:51:56,373
♪ All things that happen ♪
1437
01:51:56,543 --> 01:52:00,127
♪ Will age too old ♪
1438
01:52:00,297 --> 01:52:04,540
♪ Though gold ♪
1439
01:52:04,718 --> 01:52:11,055
♪ Gold, gold, though gold ♪