﻿1
00:00:42,947 --> 00:00:44,947
‫سحب وتعديل توقيت: moh101

2
00:00:44,947 --> 00:00:51,328
‫- "مَن كان يكترث لأمري أمس؟"
‫- "لا أحد"

3
00:00:51,474 --> 00:00:56,542
‫"(روكي بالبوا)"

4
00:01:00,011 --> 00:01:02,096
‫"مقتبس من قصة حقيقية"

5
00:01:07,733 --> 00:01:10,338
‫أدعى (شاك ويبنر)، لا تعرفونني

6
00:01:10,470 --> 00:01:13,641
‫تعرفونني لكنكم لا تعرفون
‫أنكم تعرفونني

7
00:01:13,859 --> 00:01:17,247
‫كنت في الماضي بطل
‫الوزن الثقيل في (نيو جيرسي)

8
00:01:17,465 --> 00:01:19,072
‫كانوا ينعتونني بنازف (بايون)

9
00:01:19,202 --> 00:01:22,461
‫كنت أكره ذلك الاسم دوماً
‫لكن لسبب ما لازمني

10
00:01:22,722 --> 00:01:26,241
‫كان لـ(هوبوكن) (سيناترا)
‫وحظي (بايون) بي

11
00:01:26,371 --> 00:01:28,456
‫(شاك ويبنر)

12
00:01:28,587 --> 00:01:31,410
‫أقسم إنني شديد الفخر اليوم

13
00:01:31,541 --> 00:01:34,149
‫كأنه يوم عيد الميلاد
‫وجميع القديسين متحداً

14
00:01:34,234 --> 00:01:37,319
‫- (جون)، أتعرف من يكون هذا الرجل؟
‫- أجل، أعرف من يكون (أرتي)

15
00:01:37,449 --> 00:01:39,969
‫هل تعرف من اخترع
‫مباراة القميص التائية المبللة؟

16
00:01:40,100 --> 00:01:42,012
‫- ماذا؟
‫- لا أمازحك

17
00:01:42,142 --> 00:01:43,836
‫لا (أرتي ستوك)، لا قميص مبلل
‫انتهى الأمر

18
00:01:43,967 --> 00:01:45,009
‫كنت الفاعل؟

19
00:01:45,140 --> 00:01:46,921
‫كنت أحاول بيع بعض الشراب
‫بدون التعرّض للإقفال

20
00:01:47,051 --> 00:01:48,224
‫أتفهم قصدي؟

21
00:01:48,354 --> 00:01:50,005
‫ذلك العبقري هناك، هذا ما هو عليه

22
00:01:50,135 --> 00:01:51,787
‫- لا أيها البطل، أنت...
‫- ماذا؟

23
00:01:51,917 --> 00:01:55,003
‫- أنت أسطورة
‫- نخب الأساطير

24
00:01:55,088 --> 00:01:58,174
‫كسبت سمعة من فعل الكثير
‫من الأمور الجنونية

25
00:01:58,347 --> 00:02:00,520
‫ليس كلها صحيح
‫لكن هذا الجزء صحيح

26
00:02:00,780 --> 00:02:04,125
‫في هذه الزاوية، بطل (نيو جيرسي)
‫السابق في الوزن الثقيل

27
00:02:04,256 --> 00:02:07,515
‫الرجل الذي صمد 15 جولة
‫مع (محمد علي)

28
00:02:07,601 --> 00:02:11,033
‫محط فخر (بايون)، (شاك ويبنر)

29
00:02:16,160 --> 00:02:19,375
‫وفي هذه الزاوية
‫تعرفونه من فيلمه في (هوليوود)

30
00:02:19,549 --> 00:02:22,851
‫(باينت يور واغن)
‫برز بشكل متكرر في (تونايت شو)

31
00:02:22,982 --> 00:02:26,804
‫لم يتعرّض لهزيمة في 1303 عراك

32
00:02:26,935 --> 00:02:28,369
‫إنه (فكتور)

33
00:02:29,281 --> 00:02:31,583
‫- حسناً، لا ضرب على الوجه، حسناً؟
‫- هل قلت له ذلك؟

34
00:02:31,757 --> 00:02:33,321
‫لا وجه

35
00:02:33,583 --> 00:02:35,276
‫هيا بنا

36
00:02:41,011 --> 00:02:43,966
‫بالنسبة إليّ
‫كان الأهم دوماً هو الاستعراض

37
00:02:44,096 --> 00:02:46,355
‫حتى حين كنت صغيراً ناشئاً في (بايون)

38
00:02:46,529 --> 00:02:49,309
‫كنت وأخي (دون) مهرّجين بالفعل

39
00:02:49,483 --> 00:02:52,436
‫لم أكن مقاتلاً بالفعل
‫لكنها كانت (بايون)

40
00:02:52,568 --> 00:02:55,696
‫بشكل أو بآخر
‫سينتهي بك المطاف في العراك

41
00:02:57,217 --> 00:03:01,692
‫عام 1954، سرق (مالفي إسبوزيتو)
‫كرة السلة خاصتي

42
00:03:02,605 --> 00:03:05,991
‫لم أرد فعل شيء
‫لكنه ضربني بقوة

43
00:03:06,079 --> 00:03:08,208
‫قد لا أكون أعظم مقاتل على الإطلاق
‫لكن ما عرفته ذلك اليوم

44
00:03:08,339 --> 00:03:09,512
‫(شاك)

45
00:03:09,642 --> 00:03:12,423
‫هو أنني كنت أملك هبة
‫كنت مميّزاً

46
00:03:12,944 --> 00:03:16,334
‫حين توقف أي رجل في الشارع
‫وتسأله من هو (شاك ويبنر)

47
00:03:16,420 --> 00:03:20,764
‫سيقول لك: ذلك الشاب
‫قادر على تلقي اللكمات

48
00:03:21,504 --> 00:03:29,845
‫"نؤذي دوماً من نحب"

49
00:03:29,975 --> 00:03:37,492
‫"من لا يجدر بنا أذيتهم مطلقاً"

50
00:03:38,534 --> 00:03:42,574
‫"نواعد دوماً..."

51
00:03:45,182 --> 00:03:47,049
‫"(شاك ويبنر) ضدّ (تيري هنكي)
‫سبتمبر 1974"

52
00:03:47,179 --> 00:03:50,351
‫بالنسبة إلى رجل لم يكن ملاكماً فعلياً
‫كنت أبلي حسناً

53
00:03:50,525 --> 00:03:52,176
‫في عام 1974

54
00:03:52,306 --> 00:03:54,087
‫كنت أعتلي مراكز
‫ملاكمي الوزن الثقيل

55
00:03:54,218 --> 00:03:57,303
‫وسعيت للفوز باللقب
‫ضدّ (جورج فورمن)

56
00:03:57,476 --> 00:03:59,823
‫كان الرجل الوحيد
‫الذي أعاق طريقي (تيري هنكي)

57
00:03:59,954 --> 00:04:01,995
‫- المورمون العاصف
‫- (النازف)

58
00:04:02,126 --> 00:04:04,732
‫- ماذا؟
‫- انس الأمر، انس الأمر، انس الأمر

59
00:04:04,863 --> 00:04:06,468
‫- تباً
‫- هل الجرح بالغ؟

60
00:04:06,556 --> 00:04:08,685
‫هيا (أل)، أرني الجرح

61
00:04:10,989 --> 00:04:12,031
‫يبدو بالغاً جداً

62
00:04:12,162 --> 00:04:15,290
‫حسناً، غادر هذه الزاوية
‫ولا تزعجني أثناء عملي، حسناً؟

63
00:04:15,420 --> 00:04:17,288
‫أياً ما كان علينا فعله، فعلناه

64
00:04:17,418 --> 00:04:18,853
‫كان بيني و(أل) اتفاق

65
00:04:18,982 --> 00:04:21,502
‫نمضي دوماً قدماً
‫ولا نوقف القتال أبداً

66
00:04:21,633 --> 00:04:23,501
‫(أل)، دع الطبيب يرى الجرح

67
00:04:23,674 --> 00:04:25,847
‫بالطبع، انظر إليه

68
00:04:26,802 --> 00:04:28,888
‫- أجل، هو بخير، هو بخير
‫- شكراً أيها الطبيب

69
00:04:29,019 --> 00:04:31,278
‫نعتوا (أل) بالجزار
‫لكنه لم يكن الوحيد

70
00:04:31,409 --> 00:04:32,711
‫ما كنت أتوقف أيضاً

71
00:04:32,842 --> 00:04:35,362
‫كما أنها ليست غلطته
‫أنني كنت أنزف بشدّة

72
00:04:35,492 --> 00:04:36,882
‫أعجز عن سد هذا الجرح

73
00:04:37,013 --> 00:04:39,315
‫حان الوقت لإعادة
‫هذا المورمون اللعين إلى (يوتا)

74
00:04:39,446 --> 00:04:40,836
‫- هل أنت موافق؟
‫- أجل

75
00:04:40,923 --> 00:04:42,140
‫- حسناً، لنفعل ذلك
‫- هيا

76
00:04:42,270 --> 00:04:44,660
‫يمكنك ذلك (شاك)
‫يمكنك ذلك، اضربه

77
00:04:51,871 --> 00:04:53,522
‫والفائز بالضربة القاضية

78
00:04:53,652 --> 00:04:57,433
‫خلال دقيقتين و18 ثانية
‫في الجولة الحادية عشرة

79
00:04:57,561 --> 00:05:02,081
‫وما زال بطل الوزن الثقيل
‫في (أميركا الشمالية) و(نيو جيرسي)

80
00:05:02,212 --> 00:05:06,122
‫(شاك ويبنر)

81
00:05:08,685 --> 00:05:11,596
‫- مرحباً صغيرتي
‫- أبي، هل عدت إلى الملاكمة؟

82
00:05:11,726 --> 00:05:14,160
‫أجل، في الواقع كنت أفعل ذلك

83
00:05:15,115 --> 00:05:19,807
‫- ألهذا السبب يبدو وجهك غريباً جداً؟
‫- لا عزيزتي

84
00:05:20,459 --> 00:05:21,936
‫يبدو وجه أبيك دوماً غريباً

85
00:05:22,066 --> 00:05:24,803
‫كان الرجل الآخر
‫يحاول تعديله قليلاً وحسب

86
00:05:25,021 --> 00:05:26,673
‫تعالي إلى هنا، عانقيني

87
00:05:27,584 --> 00:05:30,104
‫هيا (كمبي)، إنها الثامنة
‫عليك تناول فطورك

88
00:05:30,234 --> 00:05:32,406
‫- هيا، هيا، هيا، هيا
‫- وداعاً أبي

89
00:05:40,966 --> 00:05:43,051
‫تعال إلى هنا، دعني أعاينك

90
00:05:43,182 --> 00:05:45,745
‫- أنا بخير
‫- تعال إلى هنا عزيزي

91
00:05:48,569 --> 00:05:50,393
‫- أرني
‫- هذه ضلوعي

92
00:05:52,218 --> 00:05:55,825
‫- (شاك)، تبدو فظيعاً
‫- سأكون وسيماً بالكامل لبضعة أيام

93
00:05:55,953 --> 00:05:57,736
‫هيا عانقيني

94
00:05:58,300 --> 00:05:59,735
‫أجل

95
00:06:01,428 --> 00:06:03,297
‫- والقليل من هذا
‫- (شاك)، لا

96
00:06:03,427 --> 00:06:06,902
‫- هيا، عليّ أخذ (كمبرلي) إلى المدرسة
‫- كما أنني ما زلت غاضبة منك

97
00:06:07,076 --> 00:06:09,249
‫- هلا توقفين ذلك من فضلك
‫- لا

98
00:06:09,380 --> 00:06:11,725
‫إنها إحدى فتيات (أرتي)، أقسم
‫لم أمسها قط

99
00:06:11,855 --> 00:06:14,766
‫- ليست يداك ما يقلقني
‫- كتبت لك قصيدة أخرى

100
00:06:14,897 --> 00:06:17,937
‫- يمكنك الاحتفاظ بقصائدك
‫- إنها قصيدة جيّدة

101
00:06:18,069 --> 00:06:20,110
‫- علقتها لك على البراد
‫- حقاً؟

102
00:06:20,284 --> 00:06:22,065
‫- هيا، دعيني أعاشرك
‫- لا

103
00:06:22,196 --> 00:06:24,455
‫- بشكل سطحي فقط
‫- (شاك)، لا

104
00:06:24,586 --> 00:06:27,322
‫- أجل، هيا
‫- (شاك) هيا، لديّ 15 دقيقة

105
00:06:27,453 --> 00:06:30,190
‫- لأوصلها وأذهب إلى العمل
‫- تباً

106
00:06:30,321 --> 00:06:32,492
‫بربك، تأخّرت

107
00:06:38,227 --> 00:06:39,791
‫حبيبتي الوحيدة

108
00:06:39,966 --> 00:06:44,267
‫أنت لوحدك في قلبي
‫من الفجر حتى المساء

109
00:06:44,484 --> 00:06:48,829
‫طوال الوقت أفكّر فيك
‫ويوم الحظ الذي جعلنا اثنين

110
00:06:48,959 --> 00:06:53,086
‫كنت أؤلف لها القصائد طوال الوقت
‫وأتركها لها في أرجاء المكان

111
00:07:01,819 --> 00:07:05,338
‫كيف حالك؟ (شاك ويبنر)
‫هل الحياة تعاملك جيّداً؟

112
00:07:05,686 --> 00:07:08,770
‫كان هناك مقاتل آخر اسمه
‫(فرانكي سابون) يعمل كموزع شراب

113
00:07:08,943 --> 00:07:12,029
‫كان يتقاعد وقال إن شخصيتي مميّزة
‫ويجدر بي تولّي عمله

114
00:07:12,115 --> 00:07:15,460
‫سأشكل بائع شراب بارعاً
‫كيف حالك؟ (شاك ويبنر)

115
00:07:15,591 --> 00:07:17,590
‫دعني أطرح عليك سؤالًا
‫أتحبّ (دويرز)؟

116
00:07:17,720 --> 00:07:19,154
‫قلت: لمَ لا؟

117
00:07:19,285 --> 00:07:22,847
‫قد أكون في المركز الثامن في العالم
‫لكنني ما زلت بحاجة إلى عمل

118
00:07:23,716 --> 00:07:25,713
‫قبل ذلك، كنت حاجباً
‫في الملاهي لبضعة أعوام

119
00:07:25,845 --> 00:07:28,191
‫ومحصل الديون لدى (فرانك جيليو)

120
00:07:28,885 --> 00:07:31,058
‫لم أكن قط بارعاً
‫في إساءة معاملة الآخرين

121
00:07:31,189 --> 00:07:34,012
‫كنت لطيفاً بشكل مفرط
‫أشفقت عليهم، أتعلم؟

122
00:07:34,143 --> 00:07:36,402
‫إضافة إلى ذلك
‫من يودّ التسكّع مع معارك عادي

123
00:07:36,533 --> 00:07:40,311
‫في حين يمكنه التسكّع مع بطل الوزن
‫الثقيل في الملاكمة في (نيو جيرسي)؟

124
00:07:40,443 --> 00:07:43,180
‫مرحباً أيها البطل
‫كان العراك جيّداً مع (هنكي) مساء أمس

125
00:07:43,310 --> 00:07:45,482
‫- شكراً (جو)
‫- قضيت عليه بالكامل ذلك المورمون

126
00:07:45,612 --> 00:07:49,524
‫- يخرج الأفضل من (بايون) إلى العالم
‫- معك حق يا رجل

127
00:07:50,435 --> 00:07:52,737
‫- مرحباً
‫- مرحباً، ها هو

128
00:07:52,911 --> 00:07:54,563
‫تهانينا

129
00:07:55,257 --> 00:07:56,865
‫مرحباً، كيف حالك؟

130
00:07:58,211 --> 00:08:01,427
‫- كيف حالك (بيت)؟
‫- بخير، كيف وجهك؟

131
00:08:01,558 --> 00:08:04,555
‫كيف وجهي؟ لا أعلم، ما رأيك؟

132
00:08:04,728 --> 00:08:06,771
‫- أنت فاتن، أنت وسيم
‫- هذا تحسين، صحيح؟

133
00:08:06,901 --> 00:08:09,464
‫- وسيم
‫- أين (جوني)؟

134
00:08:09,595 --> 00:08:11,377
‫أين تخالني؟

135
00:08:11,767 --> 00:08:16,025
‫أبوّل بشدّة والبروستات تكاد تقتلني
‫لذا لا تحاول مضايقتي اليوم (شاك)

136
00:08:16,155 --> 00:08:17,893
‫(جوني دي)، هذا أنا، من يضايقك؟

137
00:08:18,023 --> 00:08:19,978
‫تعرف أنه سبق لي أن أتممت
‫صفقة مع أولئك الشبّان الآخرين

138
00:08:20,108 --> 00:08:25,366
‫لديّ شيء أريد أن أريك إياه
‫انظر إلى هذا، أترى هذه؟

139
00:08:26,018 --> 00:08:28,450
‫- هذه فتاتي (دوت)
‫- (دوت)؟

140
00:08:28,580 --> 00:08:30,102
‫أجل، أناديها (دوتي)

141
00:08:30,232 --> 00:08:35,055
‫أترى؟ حين تقلبها
‫تتحوّل إلى فتاة مشاغبة

142
00:08:35,271 --> 00:08:37,922
‫- أعجبك ذلك؟ مَن يريد واحداً؟
‫- أجل، هذا جميل

143
00:08:38,095 --> 00:08:39,658
‫- هاك
‫- حسناً

144
00:08:39,746 --> 00:08:42,310
‫- عندي واحد لكم جميعاً
‫- كيف حالك أيها البطل؟

145
00:08:42,440 --> 00:08:44,265
‫أنا بخير، كيف حالك؟

146
00:08:45,915 --> 00:08:47,479
‫(جوني)، كم تريد
‫من شراب (وولفشميت)؟

147
00:08:47,611 --> 00:08:49,522
‫حسناً، مقابل صندوقين؟

148
00:08:49,652 --> 00:08:54,257
‫حسناً (جوني)، لأجلك
‫سأعطيك صفقة مميّزة جداً

149
00:08:54,605 --> 00:08:57,168
‫- (وولفشميت)، صحيح؟
‫- أجل، صندوقان

150
00:08:57,429 --> 00:09:00,471
‫كدمات سوداء وزرقاء
‫وما زلت تبدو وسيماً أيها البطل

151
00:09:02,426 --> 00:09:05,423
‫"معهد الملاكمة"

152
00:09:10,158 --> 00:09:11,680
‫- مرحباً أيها البطل
‫- ها أنت

153
00:09:11,810 --> 00:09:13,417
‫مرحباً (شاك)

154
00:09:15,110 --> 00:09:17,067
‫أجل، لا، بالطبع

155
00:09:17,240 --> 00:09:20,673
‫أجل، لكن اسمع
‫يتطلّب الأمر شخصين، صحيح؟

156
00:09:21,542 --> 00:09:24,366
‫- لا، لا، لا، اهدأ قليلاً، حسناً؟
‫- ماذا هناك؟

157
00:09:24,495 --> 00:09:27,710
‫اسمعني، اسمعني
‫حسناً، اسمعني أيها الأخرق

158
00:09:29,449 --> 00:09:30,882
‫لا

159
00:09:33,142 --> 00:09:35,314
‫حصلت على صفقتك

160
00:09:36,748 --> 00:09:39,137
‫أجل، أنت أيضاً، سنراك لاحقاً

161
00:09:42,222 --> 00:09:44,742
‫كيف الجرح؟ أرني إياه

162
00:09:46,479 --> 00:09:48,218
‫- لماذا فعلت ذلك؟
‫- أريد أن أرى إن كنت ستنزف

163
00:09:48,349 --> 00:09:50,042
‫بربك (أل)
‫كدت تقتلع لي رأسي

164
00:09:50,173 --> 00:09:52,867
‫من الجيد أنني أجيد الاهتمام بجروحك

165
00:09:53,214 --> 00:09:55,039
‫كاد المورمون العاصف
‫يحوّلك إلى (سايكلوبس) بعين واحدة

166
00:09:55,169 --> 00:09:56,603
‫- كفاك
‫- يا لك من نازف لعين

167
00:09:56,734 --> 00:09:58,341
‫مَن تكلّم على الهاتف؟

168
00:10:00,817 --> 00:10:02,903
‫(أل)، هيا، أعرف أنك تخطط لأمر ما

169
00:10:03,033 --> 00:10:07,986
‫- مَن كان ذلك؟
‫- كان (دون كنغ)

170
00:10:09,289 --> 00:10:10,723
‫بلا مزاح

171
00:10:12,331 --> 00:10:15,587
‫بسبب الضرب المبرح
‫الذي أنزلته بـ(هنكي)

172
00:10:16,023 --> 00:10:19,674
‫أنظر إلى شخص لديه فرصة
‫بالفوز بلقب بطولة الوزن الثقيل

173
00:10:20,542 --> 00:10:22,670
‫أيها البولندي اللعين

174
00:10:23,452 --> 00:10:25,191
‫بعد تولّي (فورمن)
‫أمر (مهاتما) في (زائير)

175
00:10:25,321 --> 00:10:27,928
‫إنه (محمد أل)، اسمه (محمد)
‫يجدر بك أن تحسن قولها، حسناً؟

176
00:10:28,058 --> 00:10:31,100
‫لا أكترث حتى
‫إن كان (ماك لاك)، حسناً؟

177
00:10:31,273 --> 00:10:33,749
‫حين يطيح (فورمن) بـ(علي)

178
00:10:34,356 --> 00:10:35,704
‫ستشارك

179
00:10:37,529 --> 00:10:41,178
‫- وماذا إن فاز (علي)؟
‫- (فورمن) وحش، النتيجة مضمونة

180
00:10:41,309 --> 00:10:42,959
‫لديّ... يا إلهي!

181
00:10:43,090 --> 00:10:45,175
‫- فرصة الفوز باللقب؟
‫- هذا صحيح يا فتى

182
00:10:47,000 --> 00:10:49,129
‫هذا يوم حظك

183
00:10:49,346 --> 00:10:51,562
‫(أل)، يوم الحظ ورجل محظوظ

184
00:10:52,474 --> 00:10:53,952
‫تعال إلى هنا

185
00:10:54,299 --> 00:10:57,297
‫- أحبك (أل)
‫- شكراً

186
00:10:58,730 --> 00:11:00,165
‫- هيا، تفوتينه
‫- حسناً، حسناً

187
00:11:00,295 --> 00:11:04,206
‫انتبه إلى اللكمة العليا
‫اللكمة العليا، لكمة قوية جداً

188
00:11:04,379 --> 00:11:06,552
‫تلك الليلة، عرضوا فيلمي المفضّل

189
00:11:06,680 --> 00:11:08,984
‫(أنتوني كوين)
‫(ريكويم فور إي هيفي وايت)

190
00:11:09,115 --> 00:11:10,505
‫فطر ذلك الفيلم قلبي

191
00:11:10,635 --> 00:11:12,894
‫أترون ذلك؟
‫لا يسعك سوى رؤية نفسك فيه

192
00:11:13,024 --> 00:11:15,936
‫- أترى؟
‫- مَن كان رؤساؤك السابقون؟

193
00:11:16,064 --> 00:11:19,628
‫حسناً، كل ما كنت أفعله
‫في الأعوام الـ17 الماضية

194
00:11:19,802 --> 00:11:21,409
‫هو العراك

195
00:11:22,321 --> 00:11:24,234
‫في الحلبة

196
00:11:24,364 --> 00:11:25,971
‫في الحلبة مقابل مكافأة

197
00:11:27,535 --> 00:11:30,578
‫- تقصد ملاكماً محترفاً مقابل المال
‫- ها هو، ها هو

198
00:11:31,098 --> 00:11:33,790
‫آنستي، ليس لديّ مشكلة

199
00:11:35,008 --> 00:11:37,268
‫بالنسبة إليك
‫أنا كتلة ضخمة بشعة

200
00:11:37,398 --> 00:11:39,004
‫وأبدو غريب الشكل

201
00:11:39,614 --> 00:11:43,394
‫لكنني كدت أصبح
‫بطل العالم في الوزن الثقيل

202
00:11:43,871 --> 00:11:46,825
‫لماذا لا تدوّنين ذلك
‫في الصحيفة في مكان ما؟

203
00:11:47,043 --> 00:11:49,259
‫لم يكن (ماونتن ريفيرا) حقيراً

204
00:11:49,476 --> 00:11:53,474
‫كاد (ماونتن ريفيرا)
‫يصبح بطل العالم في الوزن الثقيل

205
00:11:55,775 --> 00:11:58,815
‫- أتعرفين ما كان أبي يقول لي؟
‫- ماذا؟

206
00:11:59,207 --> 00:12:02,379
‫قال: حين تكون مع سيّدة
‫عليك أن تعاملها بشكل مميّز

207
00:12:02,510 --> 00:12:03,987
‫- حقاً؟
‫- أجل

208
00:12:04,074 --> 00:12:05,942
‫- إلى أي حد؟
‫- بشكل مميّز جداً

209
00:12:06,073 --> 00:12:07,723
‫- حقاً؟
‫- أجل

210
00:12:07,897 --> 00:12:11,764
‫خاصة سيّدة مثلك لديها نمش

211
00:12:12,806 --> 00:12:15,283
‫- أتحبّ نمشي؟
‫- أحب نمشك

212
00:12:16,803 --> 00:12:20,236
‫خاصة هذا الجزء هنا

213
00:12:28,056 --> 00:12:31,401
‫"(لافاييت)، (علي) ضدّ (فورمن)"

214
00:12:31,531 --> 00:12:33,356
‫لماذا يتعاركان في (أفريقيا)؟

215
00:12:33,486 --> 00:12:37,137
‫لا أعلم، ملاكمان أسودان؟ للدعاية؟

216
00:12:37,311 --> 00:12:39,612
‫ثقي بي، يدرك
‫(دون كنغ) ما يفعله

217
00:12:40,135 --> 00:12:41,916
‫أيها البطل، ما هذا؟ رافقني

218
00:12:42,046 --> 00:12:44,001
‫(جيمي)، أقدّر لك ذلك

219
00:12:44,218 --> 00:12:45,609
‫- تعرف (فيل)، صحيح؟
‫- كيف حالك؟

220
00:12:45,737 --> 00:12:46,780
‫مرحباً، كيف حالك أيها البطل؟

221
00:12:46,868 --> 00:12:48,607
‫- سمعت أنك التالي، صحيح؟
‫- أجل

222
00:12:48,737 --> 00:12:50,648
‫هل هذا صحيح؟
‫ستتعارك مع (فورمن)؟

223
00:12:50,779 --> 00:12:52,038
‫هذا ما يقولونه

224
00:12:52,169 --> 00:12:53,863
‫تحرّكوا، البطل هنا

225
00:12:53,994 --> 00:12:55,383
‫مرحباً، كيف الحال؟

226
00:12:55,557 --> 00:12:56,948
‫(النازف)

227
00:12:58,425 --> 00:13:00,335
‫- (شاك)، لا بأس
‫- لا بأس

228
00:13:03,379 --> 00:13:04,768
‫مرحباً

229
00:13:06,591 --> 00:13:07,809
‫بمَ ناديتني؟

230
00:13:07,940 --> 00:13:11,112
‫النازف، هذا ما يناديك به
‫الجميع، نازف (بايون)

231
00:13:11,720 --> 00:13:14,066
‫- كيف حالك؟
‫- بخير، وأنت؟

232
00:13:14,240 --> 00:13:15,282
‫بخير

233
00:13:15,413 --> 00:13:17,237
‫- أعجبتك المباريات؟
‫- بالطبع

234
00:13:17,411 --> 00:13:20,366
‫- ما هذا؟
‫- (شاك)

235
00:13:21,843 --> 00:13:23,233
‫استرخ أيها البطل

236
00:13:23,320 --> 00:13:25,276
‫سأعود إليك
‫حين أنتهي من (فورمن)

237
00:13:26,231 --> 00:13:28,186
‫- أيها البطل، من يعجبك؟
‫- ماذا تفعل (شاك)؟

238
00:13:28,316 --> 00:13:30,315
‫لا شيء، أعبث معه وحسب

239
00:13:30,749 --> 00:13:33,399
‫- ما الذي تحاولين فعله؟
‫- لا تقلق عزيزي، لا بأس

240
00:13:33,530 --> 00:13:34,572
‫أقول لك

241
00:13:34,703 --> 00:13:36,049
‫يهاجمه (فورمن) عبر الحلبة

242
00:13:36,179 --> 00:13:39,091
‫فيسدّد ضربات خفيفة
‫إلى جسم (علي)

243
00:13:39,221 --> 00:13:41,306
‫لا تسبّب أية مشاكل حتماً

244
00:13:41,437 --> 00:13:43,827
‫لا تسبّب أية مشاكل
‫حتماً لـ(محمد علي)

245
00:13:43,957 --> 00:13:46,520
‫- يحرّكه (علي) وغادر الزاوية الآن
‫- هما متعادلان...

246
00:13:46,694 --> 00:13:48,215
‫- يبدو بارعاً
‫- مَن؟

247
00:13:48,301 --> 00:13:50,517
‫- (علي)، لديه لكمة يمنى متسللة
‫- (علي)

248
00:13:51,039 --> 00:13:52,602
‫أريد أن يفوز (فورمن)

249
00:14:01,292 --> 00:14:03,420
‫إن سألتموني أو سألتم
‫أي مشرّد آخر في الشارع

250
00:14:03,551 --> 00:14:05,375
‫إن كان (علي) سيتغلّب
‫على (جورج فورمن) الضخم

251
00:14:05,505 --> 00:14:07,504
‫في (زائير)، كنت لأقول طبعاً لا

252
00:14:09,026 --> 00:14:10,546
‫لكنه تغلّب عليه

253
00:14:12,066 --> 00:14:15,498
‫ما كانوا سيفعلونه؟
‫سيضعونني في الحلبة مع (علي)؟

254
00:14:16,107 --> 00:14:17,888
‫عد إلى المنزل عزيزي، هيا

255
00:14:21,754 --> 00:14:26,795
‫لا أعلم، أظنني سأذهب إلى المطعم
‫لأبتاع كوب قهوة أو ما شابه

256
00:14:27,490 --> 00:14:32,009
‫- حسناً، أتريد بعض الرفقة؟
‫- لا، عليّ المشي

257
00:14:33,181 --> 00:14:35,093
‫عودي إلى المنزل، سأكون بخير

258
00:14:37,308 --> 00:14:38,916
‫هل أنت متأكّد؟

259
00:14:39,742 --> 00:14:43,305
‫أجل، أنا... عليّ السير وحسب

260
00:14:44,912 --> 00:14:46,389
‫حسناً

261
00:14:47,301 --> 00:14:50,169
‫كان الأمر أشبه بمشاهدة
‫مستقبلي ينهار بالكامل

262
00:14:50,299 --> 00:14:53,123
‫حاولت (فيل) المساعدة
‫لكنني أردت السعي إلى أمر آخر

263
00:14:55,034 --> 00:14:56,860
‫أمر لا يجدر بي الحصول عليه

264
00:15:01,856 --> 00:15:04,245
‫حصل ذلك بعد العراك
‫مع (فورمن)، أجل

265
00:15:04,376 --> 00:15:07,113
‫تعرّضت للضرب لذا ارتأيت
‫أن أجلب لنفسي شيئاً جميلًا

266
00:15:07,243 --> 00:15:09,806
‫هذا جميل، إنه لامع

267
00:15:09,980 --> 00:15:12,370
‫إن فركته، هل يحصل
‫أمر جالب للحظ؟

268
00:15:14,976 --> 00:15:17,626
‫- (فيل)
‫- قهوة سادة، شكراً

269
00:15:17,757 --> 00:15:19,930
‫- أرجو المعذرة
‫- لا، لا تعتذري

270
00:15:20,058 --> 00:15:23,752
‫- هذه... هذه...
‫- زوجته، زوجتك

271
00:15:24,448 --> 00:15:27,315
‫- تباً
‫- لا، لا، لا، لا بأس، لا بأس

272
00:15:27,402 --> 00:15:30,660
‫صدقيني، ليست غلطتك
‫هذا ما يفعله وحسب

273
00:15:30,791 --> 00:15:34,875
‫يحصل الأمر طوال الوقت، حسناً؟
‫يرى سافلة مثلك

274
00:15:35,005 --> 00:15:36,917
‫لا داعي لأن تكون جميلة حتى
‫ولست كذلك

275
00:15:37,047 --> 00:15:40,523
‫فتقول السافلة:
‫لديّ نمش على مؤخرتي

276
00:15:40,654 --> 00:15:43,390
‫فيقع (شاك) في حبّها

277
00:15:43,999 --> 00:15:48,647
‫- يقع في حب النمش على مؤخرتك
‫- ليس لديّ نمش على مؤخرتي

278
00:15:48,777 --> 00:15:51,081
‫- (فيل)، بربك
‫- اصمت، دعني أتكلّم

279
00:15:51,211 --> 00:15:52,948
‫بالطبع ليس لديك
‫نمش على مؤخرتك

280
00:15:53,079 --> 00:15:55,685
‫هذا ليس المقصود
‫ليس لديك أي شيء يميّزك

281
00:15:55,816 --> 00:15:59,074
‫لكن لا أهمية لذلك
‫أنت الشخص التالي في الصف

282
00:15:59,204 --> 00:16:03,201
‫الشخص التالي
‫الذي ينظر إليه كأنه مميّز

283
00:16:03,332 --> 00:16:06,547
‫إن نظرت إليه بهذا الشكل
‫تفوزين به

284
00:16:06,678 --> 00:16:10,196
‫لا، لا، لا بأس، ابقي
‫عليك أن تسمعي هذا

285
00:16:10,327 --> 00:16:13,324
‫تخالين أنك مميّزة
‫بسبب هذا النمش، صحيح؟

286
00:16:13,498 --> 00:16:17,061
‫وقد تتزوّجين به حتى
‫وترزقين بطفل منه

287
00:16:17,235 --> 00:16:23,535
‫وتخوضين الأمرين معه
‫عاماً تلو الآخر

288
00:16:23,663 --> 00:16:26,663
‫لأنك تخالين
‫أنّ ذلك سيجعله ملتزماً

289
00:16:27,314 --> 00:16:30,312
‫ويجعله ملكك
‫ملكك فقط

290
00:16:30,790 --> 00:16:32,919
‫لك فقط إلى الأبد

291
00:16:35,439 --> 00:16:37,134
‫لكنك مخطئة

292
00:16:38,089 --> 00:16:39,609
‫أترين؟

293
00:16:41,608 --> 00:16:43,562
‫أنت مخطئة بالكامل

294
00:16:54,294 --> 00:16:58,509
‫سآخذ (كمبرلي) إلى منزل أمّي
‫افعل ما تريده

295
00:17:00,030 --> 00:17:02,288
‫- (فيل)
‫- تباً لك (شاك)

296
00:17:14,844 --> 00:17:17,147
‫ما هذا؟ صف طباعة؟

297
00:17:17,972 --> 00:17:21,012
‫حسناً، سأعطيك تقريراً بحال الطقس
‫الحرارة في ارتفاع

298
00:17:21,144 --> 00:17:23,229
‫أحتاج إلى المال، أيها البدين

299
00:17:24,750 --> 00:17:26,575
‫انس الأمر، تعادلنا

300
00:17:26,705 --> 00:17:28,227
‫(كروكر)

301
00:17:36,654 --> 00:17:39,565
‫- آلو؟
‫- هذا أنا (أل)

302
00:17:39,697 --> 00:17:40,825
‫مرحباً (أل)

303
00:17:40,955 --> 00:17:45,300
‫- ماذا تفعل؟ هل أنت جالس؟
‫- أجل، أشاهد (كوجاك)

304
00:17:46,908 --> 00:17:49,253
‫- يبحثون عن رجل أبيض
‫- ماذا؟

305
00:17:49,471 --> 00:17:50,514
‫عمّ تتكلّم؟

306
00:17:50,644 --> 00:17:53,337
‫يريد (دون كينغ) تحويل
‫المباراة إلى منافسة عرقية

307
00:17:53,468 --> 00:17:55,206
‫لذا يريد أن يتعارك (علي)
‫مع رجل أبيض

308
00:17:55,337 --> 00:17:57,769
‫وبما أنك الوحيد بين أول عشرة

309
00:17:57,899 --> 00:18:01,027
‫هل سمعتني (بابالا)؟
‫هل سمعتني؟

310
00:18:01,332 --> 00:18:03,591
‫أنت الرجل الأبيض

311
00:18:05,372 --> 00:18:09,456
‫أحياناً لا يمكن للمرء تصديق حظه

312
00:18:10,064 --> 00:18:12,367
‫قرر (دون كنغ) أن يكون مبتكراً

313
00:18:12,497 --> 00:18:14,713
‫كل ما كان يلزمهم هو رجل أبيض

314
00:18:14,844 --> 00:18:17,580
‫وبحسب عملية الشطب
‫كنت ذلك الرجل

315
00:18:17,711 --> 00:18:20,144
‫لا يهمّني حتى لو كان (علي)
‫أرجواني اللون

316
00:18:20,275 --> 00:18:22,448
‫أرادوني، (شاك ويبنر)

317
00:18:22,533 --> 00:18:27,095
‫حظي المشرّد من (بايون) بفرصة للتغلب
‫على بطل العالم في الوزن الثقيل

318
00:18:35,132 --> 00:18:36,479
‫هاك

319
00:18:39,825 --> 00:18:42,171
‫- آلو؟
‫- مرحباً (فيل)، هذا أنا

320
00:18:42,302 --> 00:18:46,689
‫- هل سمعت الأخبار؟
‫- أجل، سمعتها على الراديو

321
00:18:46,820 --> 00:18:49,036
‫- هذا رائع، صحيح؟
‫- أجل، هذا رائع (شاك)

322
00:18:49,166 --> 00:18:51,165
‫لكن حالياً ابنتك في منزل جدّتها

323
00:18:51,295 --> 00:18:55,510
‫لأن أمّها أمسكت بأبيها
‫يعبث بسروال داخلي ليس لأمّها

324
00:18:55,640 --> 00:19:00,331
‫أجل، لا، أعلم، آسف

325
00:19:01,592 --> 00:19:03,720
‫هذا أمر هام بالنسبة إليّ

326
00:19:04,112 --> 00:19:07,022
‫- إنها لحظة هامة
‫- أجل، يوم حظ للرجل المحظوظ

327
00:19:07,153 --> 00:19:11,237
‫أجل، أريد تشارك الأمر معكما

328
00:19:11,411 --> 00:19:12,974
‫بمثابة عائلة؟

329
00:19:13,670 --> 00:19:15,755
‫كنا عائلة (فيل)

330
00:19:18,145 --> 00:19:22,142
‫- (فيل)؟ أتسمعينني؟
‫- أجل، أنا هنا

331
00:19:22,881 --> 00:19:25,182
‫سأتدرّب طوال الوقت
‫في (كاتسكيلز)

332
00:19:25,314 --> 00:19:28,659
‫لم يسبق لي أن فعلت ذلك
‫هذا الوضع حقيقي، أتعلمين؟

333
00:19:28,789 --> 00:19:32,221
‫هذا مختلف
‫سيختلف كل شيء الآن عزيزتي

334
00:19:34,566 --> 00:19:38,217
‫تهانينا (شاك)
‫أنا سعيدة جداً لٔاجلك حقاً

335
00:19:38,608 --> 00:19:40,997
‫(فيل)؟ (فيل)؟

336
00:19:41,127 --> 00:19:42,692
‫كان كل شيء مختلفاً؟

337
00:19:42,821 --> 00:19:44,386
‫سأتعارك مع (محمد علي)

338
00:19:44,907 --> 00:19:47,123
‫جرى المؤتمر الصحفي االكبير
‫في (نيويورك)

339
00:19:47,253 --> 00:19:51,598
‫ارتأيت أنني سأكون أكثر استعداداً
‫إن أمكنني التكلّم مع (علي)

340
00:19:51,728 --> 00:19:54,206
‫إنه من أروع الخصوم
‫الذين بوسعهم الدخول إلى الحلبة

341
00:19:54,291 --> 00:19:57,724
‫طول عنقه 45 سنتمتراً
‫وله فك صلب كالغرانيت

342
00:19:57,854 --> 00:19:59,940
‫لذا أظن أنّ (علي)
‫سيخوض أمسية مثيرة للاهتمام

343
00:20:00,070 --> 00:20:02,677
‫ولا يستخف بها
‫يأخذها على محمل الجد

344
00:20:05,414 --> 00:20:09,542
‫(محمد) هو سيّد القصائد
‫لذا ألّفت له قصيدة

345
00:20:09,889 --> 00:20:11,540
‫هذا هو فحواه

346
00:20:12,061 --> 00:20:13,930
‫ما قيمة الكلمة

347
00:20:14,060 --> 00:20:16,188
‫ومَن يمكنه تحديد المستقبل؟

348
00:20:16,753 --> 00:20:20,142
‫لكن هناك الذين يقولون
‫إنه الأفضل لوضع التاج

349
00:20:20,358 --> 00:20:24,183
‫وأن هذه المباراة مدبّرة
‫ضد شخص غير مشهور

350
00:20:25,443 --> 00:20:30,352
‫أثبت أنهم على خطأ مراراً وتكراراً
‫وفزت بمبارياتي بالرغم مما قالوه

351
00:20:31,482 --> 00:20:33,524
‫لذا لا تشطبوني
‫وخذوني بعين الاعتبار

352
00:20:33,655 --> 00:20:35,740
‫انتظر (شاك)، انتظر

353
00:20:37,260 --> 00:20:39,954
‫هل شعرت يوماً أنّ الأمر سيحصل؟
‫لأنني لم أشعر بذلك

354
00:20:40,085 --> 00:20:41,562
‫ماذا ستقول الآن أيها البطل؟

355
00:20:41,692 --> 00:20:44,776
‫يقول (دون كنغ)
‫إنهم سيتركون محارم نسائية

356
00:20:44,907 --> 00:20:47,080
‫- حسناً
‫- في زاوية (شاك)

357
00:20:47,210 --> 00:20:48,773
‫لأنه سينزف كثيراً

358
00:20:48,903 --> 00:20:51,511
‫بحيث أنها ستكون
‫الشيء الوحيد الذي ينظّف الدم

359
00:20:51,640 --> 00:20:55,464
‫سأتغلّب عليه
‫لكن لن تصل أية لكمة إلى هنا، هنا

360
00:20:55,594 --> 00:20:57,680
‫- هنا فقط
‫- حسناً، حسناً، حسناً

361
00:20:57,811 --> 00:21:00,373
‫لأنني لن أقبل
‫أية أعذار خاصة بالجراح

362
00:21:02,763 --> 00:21:05,195
‫- هل انتهيت؟
‫- في الوقت الحالي

363
00:21:06,237 --> 00:21:08,238
‫"لكنه أراد الوضع بهذا الشكل"

364
00:21:09,845 --> 00:21:12,886
‫"أظن أنّ أي حب سيكون جيّداً"

365
00:21:14,146 --> 00:21:16,188
‫"لذا أخذت ما بوسعي الحصول عليه"

366
00:21:18,969 --> 00:21:24,182
‫"نظرت إليّ بعينين بنيتين كبيرتين
‫وقالت: لم ترَ شيئاً بعد"

367
00:21:25,355 --> 00:21:27,571
‫"لم ترَ شيئاً بعد"

368
00:21:29,526 --> 00:21:32,003
‫"هذا أمر لن تنساه أبداً"

369
00:21:32,133 --> 00:21:34,870
‫تدرّبنا في (غراند هوتيل)
‫في شمال (نيويورك)

370
00:21:35,000 --> 00:21:36,477
‫كان هذا المكان مذهلًا

371
00:21:36,607 --> 00:21:39,127
‫لم يسبق لي أن رأيت
‫له مثيلًا طوال حياتي

372
00:21:39,258 --> 00:21:40,647
‫بربك

373
00:21:41,039 --> 00:21:43,081
‫أظن أنّه لديك حوض سباحة
‫في غرفتك يا أخي

374
00:21:43,472 --> 00:21:45,123
‫سمعت أنه لديهم حوضا سباحة

375
00:21:45,253 --> 00:21:47,383
‫كانت لديّ غرفتي الخاصة
‫قاعة طعام منفصلة

376
00:21:47,513 --> 00:21:50,076
‫لم يكن هناك قائمة طعام
‫كنت أطلب ما أشاء

377
00:21:50,206 --> 00:21:51,858
‫كان الأمر محترفاً

378
00:21:51,988 --> 00:21:54,421
‫أخيراً، كنت أتدرّب بشكل محترف

379
00:21:54,551 --> 00:21:57,549
‫كانت خطوة كبيرة بالنسبة
‫إلى ملاكم نواد من (بايون)

380
00:21:59,721 --> 00:22:02,023
‫(شاك)، (شاك)

381
00:22:03,066 --> 00:22:05,283
‫أجل، أجل
‫هذا تماماً ما نتكلّم عنه

382
00:22:06,714 --> 00:22:08,149
‫لنتكلّم عن هذه المباراة

383
00:22:08,279 --> 00:22:10,018
‫- كيف الحال أيها الشبّان؟ جيّد
‫- الواحد تلو الآخر، الواحد تلو الآخر

384
00:22:10,148 --> 00:22:11,800
‫كيف حالك؟ تسرّني رؤيتك

385
00:22:11,928 --> 00:22:13,624
‫أين الشاب من (نيو جيرسي سان)؟

386
00:22:13,755 --> 00:22:15,318
‫ليأت إلى الأمام

387
00:22:15,796 --> 00:22:17,664
‫يعتبر بعض الناس
‫هذه المباراة مهزلة، (شاك)

388
00:22:17,795 --> 00:22:18,838
‫ما رأيك بذلك؟

389
00:22:18,968 --> 00:22:21,312
‫يقولون إنها مباراة
‫بين فنان ودهان منازل

390
00:22:21,444 --> 00:22:24,746
‫حقاً؟ من الجميل تسميتي فناناً

391
00:22:25,094 --> 00:22:27,353
‫أتمتع بأفضل لياقة بدنية على الإطلاق
‫لذا سنرى

392
00:22:27,484 --> 00:22:30,003
‫ماذا ستقول للمعجبين الذين يخالون أنّ
‫هذه المباراة لا تساوي قيمة تذكرة الدخول؟

393
00:22:30,134 --> 00:22:31,655
‫هل قالوا ذلك؟

394
00:22:31,740 --> 00:22:33,001
‫لا تقلق، سيحصلون
‫على ما دفعوا لرؤيته

395
00:22:33,131 --> 00:22:36,172
‫- كيف تنوي مواجهته (شاك)؟
‫- سأعتمد أسلوب (بايون)

396
00:22:36,998 --> 00:22:39,735
‫ما معنى ذلك؟
‫هل ستنزف في فمه حتى يختنق؟

397
00:22:40,126 --> 00:22:43,428
‫اسمعوا، لماذا لا تجدون لعبة جديدة
‫تمارسونها أيها الشبان؟

398
00:22:43,601 --> 00:22:45,166
‫الشيء الوحيد الذي يجدر
‫بـ(شاك) أن يقلق بشأنه

399
00:22:45,295 --> 00:22:47,295
‫هو ما سآخذه من محفظته

400
00:22:47,381 --> 00:22:49,250
‫- كيف تعرف أسلوب (بايون)؟
‫- أنا...

401
00:22:49,381 --> 00:22:53,029
‫قذر، لكمات أرنب في أسفل الرأس
‫لكمات في الكلية

402
00:22:53,160 --> 00:22:56,723
‫- سينزف (علي) دماً طوال أسبوع
‫- ماذا عن العلم الرقيق؟

403
00:22:56,809 --> 00:22:59,720
‫ليس العلم الرقيق رقيقاً جداً
‫لديّ مدق خوازيق في الأعضاء الحميمة

404
00:23:00,285 --> 00:23:03,370
‫حسناً أيها الشبّان، شكراً جزيلًا
‫هذا كل شيء لليوم، حسناً؟

405
00:23:03,500 --> 00:23:06,324
‫ما زال لدينا بضعة أسئلة
‫ما زال لدينا بضعة أسئلة

406
00:23:06,454 --> 00:23:08,670
‫يقدّم (ويبنر)
‫عمليات نقل دم مجانية

407
00:23:08,800 --> 00:23:10,886
‫بنك الدم المؤلف
‫من رجل واحد في (بايون)

408
00:23:11,016 --> 00:23:14,318
‫يا إلهي، يا لأولئك الكتاب
‫إنهم حيوانات

409
00:23:14,449 --> 00:23:17,403
‫- أيها البطل يمكنك فعل ذلك يا رجل
‫- "اللقاء الغريب في مجال الملاكمة"

410
00:23:31,305 --> 00:23:35,824
‫كان (جون ستال) أعز صديق لي
‫نعرف بعضنا منذ الصغر

411
00:23:36,085 --> 00:23:40,169
‫نحتاج إلى شخص مماثل في الحياة
‫شخص يجيب دوماً على الهاتف

412
00:23:40,299 --> 00:23:41,601
‫آلو؟

413
00:23:41,688 --> 00:23:44,860
‫مرحباً (جون)، هل أتصل بك
‫في وقت متأخّر جداً؟

414
00:23:47,815 --> 00:23:52,768
‫لا، كنت...
‫أجمع الطلبيات ليوم غد

415
00:23:52,942 --> 00:23:56,721
‫شكراً على تولّي العمل عني يا صديقي
‫أقدّر لك ذلك، أنا مدين لك

416
00:23:56,895 --> 00:23:59,763
‫لا عليك، هل كل شيء بخير؟

417
00:23:59,893 --> 00:24:02,153
‫أجل، أجل، كنت...

418
00:24:02,674 --> 00:24:05,107
‫تذكّرت للتو أنّ (فيك)
‫في (ساباتينو لاونج) في (هوبوكن)

419
00:24:05,237 --> 00:24:08,061
‫- أجل
‫- يحصل على محرمات كوكتيل إضافية

420
00:24:08,191 --> 00:24:10,538
‫لا أعلم إن كان يمسح
‫مؤخرته بها أو ماذا

421
00:24:10,668 --> 00:24:13,970
‫أجل، أجل، فهمت (شاك)، فهمت

422
00:24:15,664 --> 00:24:21,139
‫- يسرّني اتصالك (شاك)
‫- أجل، أجل

423
00:24:25,006 --> 00:24:26,309
‫هل رأيت (فيل)؟

424
00:24:26,437 --> 00:24:29,565
‫أجل، رأيتها
‫في (سيتي هول بارك) لكن...

425
00:24:31,348 --> 00:24:36,562
‫- كيف حالها؟
‫- لا أعلم، أنا...

426
00:24:36,823 --> 00:24:41,297
‫أريدها أن تأتي إلى المباراة

427
00:24:41,427 --> 00:24:43,036
‫أتريدني أن أتصل بها؟

428
00:24:44,164 --> 00:24:47,683
‫- هل أمر بها؟
‫- لا، لا بأس، أردت...

429
00:24:49,378 --> 00:24:52,593
‫- أتمانع فعل ذلك؟
‫- لا، سأكلّمها

430
00:24:55,070 --> 00:24:59,762
‫ها هي السيّدة الجميلة

431
00:24:59,849 --> 00:25:01,805
‫مرحباً (جون)، ماذا تفعل هنا؟

432
00:25:01,890 --> 00:25:07,495
‫حسناً، أملت أن تعطيني حسماً
‫على بعض الطوابع لبطاقات بريدية

433
00:25:08,365 --> 00:25:11,058
‫لأنني سأرسل
‫البعض منها من (كليفلند)

434
00:25:12,361 --> 00:25:13,839
‫أنا منشغلة هنا (جون)
‫يمكنك أن ترى

435
00:25:13,969 --> 00:25:16,141
‫- أسرع يا رجل
‫- اهدأ أيها السافل

436
00:25:18,834 --> 00:25:20,269
‫ما قولك؟

437
00:25:21,398 --> 00:25:23,702
‫ماذا تريدني أن أقول؟ بالطبع؟

438
00:25:23,787 --> 00:25:26,786
‫لمَ لا؟ ما من مشكلة
‫إنها مسألة هامة (جون)

439
00:25:27,524 --> 00:25:29,784
‫أتدرك كيف كان الوضع بالنسبة إليّ؟

440
00:25:30,130 --> 00:25:34,129
‫وابنتي؟ هل فكّرت حتى
‫في ما تسأله؟

441
00:25:34,563 --> 00:25:37,429
‫- يحتاج إليك (فيليس)
‫- لا

442
00:25:40,471 --> 00:25:42,035
‫- أيمكنك التغلّب على (محمد)؟
‫- "(كليفلند)، 23 مارس 1975"

443
00:25:42,166 --> 00:25:43,729
‫- ماذا؟
‫- أيمكنك التغلّب على (محمد)؟

444
00:25:43,859 --> 00:25:45,599
‫أجل، حتماً (مايك)

445
00:25:45,684 --> 00:25:49,812
‫انتظرت 11 عاماً لحصول هذا
‫كما تعلم، أنا جائع

446
00:25:51,028 --> 00:25:53,722
‫هل سمعتم ذلك؟
‫قال الرجل للتو إنه جائع

447
00:25:53,853 --> 00:25:55,808
‫حري به أن يجلب ما يأكله

448
00:25:56,590 --> 00:25:58,936
‫ماذا عن فطيرتين من لحم البقر
‫مع صلصة خاصة؟

449
00:26:02,542 --> 00:26:05,366
‫لم أخف قط من أحد طوال حياتي

450
00:26:05,495 --> 00:26:10,449
‫لكن النظر إلى وجهي للمرة الأولى
‫في ذلك الصندوق، كان ذلك صعباً

451
00:26:27,741 --> 00:26:31,737
‫- كيف حالك يا فتى؟
‫- ما هذه؟

452
00:26:31,868 --> 00:26:35,257
‫إنها لك، أظن أنّ أحداً
‫أرسل إليك جوز الهند

453
00:26:35,431 --> 00:26:38,861
‫أعضاء الغوريلا الحميمة، إنه أخي

454
00:26:38,949 --> 00:26:40,514
‫هذه مزحة في ما بيننا

455
00:26:40,644 --> 00:26:42,730
‫- أخوك؟
‫- أجل

456
00:26:43,207 --> 00:26:46,552
‫- كنت أجهل أنّ لديك أخاً
‫- لا، لا نتكلّم كثيراً

457
00:26:46,726 --> 00:26:49,333
‫- إذاً لماذا أرسل هذه؟
‫- لا أعلم

458
00:26:52,939 --> 00:26:57,110
‫هيا يا صغير، ماذا يحصل؟

459
00:26:57,849 --> 00:26:59,803
‫عليّ الصمود حتى النهاية (أل)

460
00:27:00,586 --> 00:27:03,453
‫لا يمكنني النظر في عيون الناس
‫إن لم أصل إلى الجولة الـ15

461
00:27:03,931 --> 00:27:06,191
‫40 على 1، أتعلم؟

462
00:27:06,930 --> 00:27:09,145
‫هذه الفرص التي يعطونني إياها
‫40 على واحد

463
00:27:09,275 --> 00:27:11,925
‫كف عن التصرّف كجبان، أتسمعني؟

464
00:27:13,099 --> 00:27:14,879
‫ثق بي، حسناً؟

465
00:27:15,010 --> 00:27:19,614
‫سيبدو (علي) مهزلة العصر
‫حين تقضي عليه

466
00:27:21,136 --> 00:27:22,917
‫أتسمعني؟

467
00:27:27,175 --> 00:27:29,999
‫- توصيلة خاصة
‫- (جون)، ماذا تفعل هنا؟

468
00:27:30,129 --> 00:27:31,519
‫يفترض بك تأدية عملي
‫في توزيع الشراب

469
00:27:31,650 --> 00:27:33,692
‫استرخ، لم يبقَ أحد
‫في (بايون) ليشرب

470
00:27:33,822 --> 00:27:35,690
‫الجميع في (كليفلند)

471
00:27:35,908 --> 00:27:38,645
‫- مرحباً (أل)
‫- مرحباً (فيل)

472
00:27:39,644 --> 00:27:42,034
‫- هل أتيت كصديقة أو خصمة؟
‫- صديقة

473
00:27:42,164 --> 00:27:43,640
‫هذا جيّد

474
00:27:44,683 --> 00:27:47,334
‫تعلمين أنّ لديه مباراة
‫مساء الغد، صحيح؟

475
00:27:47,464 --> 00:27:49,463
‫- أجل أعلم
‫- حسناً

476
00:27:52,287 --> 00:27:53,678
‫شكراً

477
00:28:01,671 --> 00:28:06,885
‫هل رأيت... هل رأيت
‫برنامج (مايك دوغلاس)؟

478
00:28:07,363 --> 00:28:08,753
‫لا

479
00:28:32,822 --> 00:28:34,430
‫دعني أنظر إليك

480
00:28:49,636 --> 00:28:53,286
‫(كليفلند كوليسيوم) الجديد
‫غير المشهور جداً

481
00:28:53,458 --> 00:28:55,675
‫حيث سيتعارك (محمد علي) الليلة

482
00:28:55,892 --> 00:28:57,803
‫هذا هو اليوم
‫الذي يدافع فيه عن اللقب

483
00:28:57,933 --> 00:29:00,670
‫يمضي (محمد علي) وقته
‫في الاستراحة، الأكل

484
00:29:00,757 --> 00:29:04,972
‫وزيارة موقع مركزه التجاري
‫في الجهة الشرقية من (كليفلند)

485
00:29:26,391 --> 00:29:27,868
‫هيا

486
00:29:30,908 --> 00:29:33,647
‫- هل أعجبك؟
‫- أجل، أعجبني

487
00:29:33,778 --> 00:29:36,601
‫- لكنني أفضّل حين تخلعينه
‫- أجل، أنا واثقة من ذلك

488
00:29:41,380 --> 00:29:44,463
‫- ماذا تفعل؟
‫- أريد أن أنظر إليك

489
00:29:45,290 --> 00:29:47,723
‫- أتعرفين كم أنت فاتنة؟
‫- شكراً

490
00:29:51,199 --> 00:29:53,849
‫- حسناً، اخرج، عليّ تغيير ملابسي
‫- لا أريد العودة إلى الخارج

491
00:29:53,979 --> 00:29:56,369
‫- تنظر إليّ السيّدة بامتعاض
‫- حسناً

492
00:30:04,580 --> 00:30:06,448
‫يقول (علي) إنه سيقضي
‫عليّ بعد 3 جولات

493
00:30:06,579 --> 00:30:08,361
‫كما لو أنني مجرّد فاشل

494
00:30:08,447 --> 00:30:10,706
‫كما لو أنني لا أنتمي
‫إلى ذلك المكان أصلًا

495
00:30:13,052 --> 00:30:15,398
‫عليّ أن أثبت لهم (فيل)
‫أنهم مخطئون

496
00:30:16,094 --> 00:30:17,875
‫عليّ أن أثبت لهم
‫أنني أنتمي إلى ذلك المكان

497
00:30:18,005 --> 00:30:21,220
‫- تثبت لمن (شاك)؟
‫- لمن تريد أن تثبت ذلك؟

498
00:30:21,350 --> 00:30:25,348
‫تعلمين، هم

499
00:30:27,998 --> 00:30:30,127
‫حسناً، هم

500
00:30:32,256 --> 00:30:36,514
‫- تعالي إلى هنا
‫- هيا، توقّف

501
00:30:37,773 --> 00:30:45,724
‫- ماذا؟
‫- لا أريدك أن تتأذى (شاك)

502
00:30:46,637 --> 00:30:48,678
‫لا تروقني رؤية ذلك

503
00:30:48,983 --> 00:30:54,240
‫لا يهمّني أن أتأذى، عليّ أن أثبت لهم
‫إنني أنتمي إلى ذلك المكان

504
00:30:55,152 --> 00:30:57,107
‫والذهاب إلى أقصى حدود

505
00:30:57,845 --> 00:30:59,410
‫أجل

506
00:31:00,235 --> 00:31:04,189
‫لم أنت هنا؟ تنفق
‫كل هذا المال على التذاكر

507
00:31:04,319 --> 00:31:06,753
‫لمشاهدة (علي) و(ويبنر)؟

508
00:31:08,446 --> 00:31:11,923
‫(علي) ملاكم بارع، إنه الأفضل

509
00:31:12,270 --> 00:31:15,484
‫يخال الجميع
‫أنّ المباراة ستكون سريعة

510
00:31:15,615 --> 00:31:17,223
‫أظنها ستكون جيّدة

511
00:31:17,309 --> 00:31:20,872
‫مشاعري متضاربة
‫لكنني أحب مشاهدة (محمد علي)

512
00:31:21,046 --> 00:31:22,479
‫يفوز بعد 5 جولات

513
00:31:22,609 --> 00:31:26,954
‫أستمتع برؤية (محمد علي)
‫وهذا كل شيء

514
00:31:27,085 --> 00:31:29,822
‫أعتبره من أفضل
‫الممثلين على الإطلاق

515
00:31:32,905 --> 00:31:38,468
‫"هذه الراية المنقطة"

516
00:31:38,641 --> 00:31:46,679
‫"بالنجوم المحلّقة"

517
00:31:46,940 --> 00:31:53,543
‫"فوق أرض الأحرار"

518
00:31:53,934 --> 00:31:56,803
‫نريد أن نكون أحراراً

519
00:31:57,279 --> 00:32:00,712
‫لنكن واقعيين، لم يكن أحد
‫يعطيني أية فرصة بالفوز

520
00:32:00,886 --> 00:32:02,232
‫لكنني ما كنت أكترث

521
00:32:02,406 --> 00:32:06,447
‫مجرّد استدارتي ورؤية (محمد علي)
‫واقف هناك أمامي

522
00:32:06,577 --> 00:32:09,141
‫15 مليون شخص يشاهدوننا

523
00:32:09,271 --> 00:32:13,399
‫كنت الأفضل
‫لن أنسى ذلك الشعور أبداً

524
00:32:14,441 --> 00:32:16,786
‫دق الجرس، فانقضضت عليه
‫محاولاً التصرّف بعدائية

525
00:32:16,918 --> 00:32:20,002
‫يقفز (علي) حولي ويتكلّم
‫لا يكف عن الكلام

526
00:32:20,132 --> 00:32:22,044
‫يقول: هيا أيها الأبيض
‫أرنا ما لديك

527
00:32:22,174 --> 00:32:25,694
‫وبعض الكلمات الأخرى
‫التي أفضّل عدم ذكرها

528
00:32:26,084 --> 00:32:27,127
‫دعونا لا ننسى أمراً

529
00:32:27,301 --> 00:32:30,429
‫ما عاد (علي) يقفز هكذا
‫لـ7 أو 8، 9 جولات

530
00:32:30,559 --> 00:32:31,602
‫يستعرض هكذا

531
00:32:31,776 --> 00:32:34,166
‫سيبدو (ويبنر) بطيئاً وغريباً
‫لأنه بطيء وغريب

532
00:32:34,296 --> 00:32:36,598
‫لكنه يسدّد ضربة قوية

533
00:32:36,729 --> 00:32:39,988
‫أخيراً ثبته على الحبال
‫يقوم بحركة الحبال

534
00:32:40,118 --> 00:32:42,942
‫- (بايون)، (شاك)، (بايون)
‫- لا يعطيني الكثير

535
00:32:43,072 --> 00:32:44,115
‫آخذ ما بوسعي الحصول عليه

536
00:32:44,245 --> 00:32:46,591
‫بعض الضربات
‫على الكليتين، وراء الرأس

537
00:32:46,721 --> 00:32:48,590
‫ضربات قذرة

538
00:32:51,848 --> 00:32:54,890
‫حسب ما أعرف، كان (محمد علي)
‫يسدّد الضربات غير الشرعية

539
00:32:55,020 --> 00:32:56,844
‫ضربات على الرأس

540
00:32:56,975 --> 00:32:59,972
‫سواء سيعاقبونه عليها
‫أو لا هو سؤال بارز

541
00:33:00,104 --> 00:33:05,143
‫لكن من المؤكّد أنّ (محمد علي)
‫لن يفوز بتلك الجولة وكذلك (شاك ويب)

542
00:33:11,051 --> 00:33:14,918
‫واضح أنّ لـ(علي)
‫حركة أكثر انسياباً وقدرة أكبر

543
00:33:15,091 --> 00:33:18,480
‫- واضح أنه يتفوّق باللكمة اليمنى
‫- (شاك)، احم نفسك

544
00:33:19,611 --> 00:33:20,653
‫هناك خليط سريع

545
00:33:20,826 --> 00:33:22,999
‫3 أو 4 لكمات أخرى
‫على وجه (ويبنر)

546
00:33:23,130 --> 00:33:25,476
‫لكن (ويبنر) ليس مضطرباً على ما يبدو
‫إذ يستمر في الهجوم

547
00:33:25,562 --> 00:33:27,214
‫هذا الرجل لا يتراجع

548
00:33:27,344 --> 00:33:30,819
‫ما الفائدة من التراجع؟
‫اسمعوا، كانت طريقتي كالتالي...

549
00:33:30,950 --> 00:33:33,513
‫لا يمكنني ضربه
‫لذا قررت أن أنهكه بوجهي

550
00:33:33,643 --> 00:33:37,814
‫نجح الأمر لـ5 أو 6 جولات
‫إلى أن وصلت النهاية أخيراً

551
00:33:37,988 --> 00:33:41,333
‫يبدو أنّ (ويبنر) قد يكون مصاباً
‫بجرح فوق العين

552
00:33:41,680 --> 00:33:44,028
‫أظنني أرى شيئاً أحمر
‫قد يكون الشعر

553
00:33:44,202 --> 00:33:46,025
‫لا، (ويبنر) مصاب
‫بجرح فوق العين

554
00:33:46,156 --> 00:33:47,764
‫ويبدو جرحاً بالغاً أيضاً

555
00:33:47,894 --> 00:33:49,501
‫- هيا
‫- يرفع (ويبنر) ذراعيه قائلًا

556
00:33:49,675 --> 00:33:51,673
‫هيا أيها البطل
‫هل هذا أفضل ما لديك؟

557
00:33:51,847 --> 00:33:53,671
‫(ويبنر) صلب، لا شك في ذلك

558
00:33:53,758 --> 00:33:56,278
‫أكن احتراماً كبيراً
‫لشجاعة هذا الرجل

559
00:33:56,410 --> 00:33:59,015
‫لا يحترم (علي) قدراته

560
00:33:59,972 --> 00:34:03,317
‫كل ما أعرفه هو أنهم قالوا جميعاً
‫إنني سأخسر بعد 3 جولات

561
00:34:03,447 --> 00:34:05,141
‫والآن يصيحون باسمي

562
00:34:05,272 --> 00:34:08,010
‫بالطبع يبرّحني ضرباً
‫لكنهم أحبّوا ذلك

563
00:34:08,140 --> 00:34:09,312
‫أحبوني

564
00:34:09,443 --> 00:34:11,616
‫- (جون)
‫- أتسمع الجمهور، (شاك)؟

565
00:34:11,746 --> 00:34:15,568
‫يحبّونك (شاك)، يحبّونك

566
00:34:17,264 --> 00:34:21,043
‫- ماذا؟
‫- انظر إليّ أيها الغبي السافل، ركّز

567
00:34:21,999 --> 00:34:23,954
‫(ويبنر) غير قلق على الإطلاق
‫بشأن اللكمة اليسرى

568
00:34:24,128 --> 00:34:25,431
‫يتحمّل الضرب

569
00:34:25,562 --> 00:34:27,821
‫يتظاهر (علي) بإبعاد الجزء الأعلى
‫من جسمه إلى الوراء

570
00:34:27,952 --> 00:34:29,950
‫ويسدّد لكمة إلى اليسار و...

571
00:34:32,123 --> 00:34:35,989
‫ضربة قوية إلى ضلوع (محمد علي)
‫ويا لها من مفاجأة

572
00:34:36,119 --> 00:34:39,942
‫يضرب (شاك ويبنر)
‫جسم (محمد علي)

573
00:34:40,116 --> 00:34:42,201
‫- (شاك)
‫- اللعنة

574
00:34:42,375 --> 00:34:46,286
‫صدمت كما الجميع
‫كان رأسي يدور

575
00:34:46,894 --> 00:34:48,762
‫عرفت أنني ضربته بقوة
‫لكن رؤيته مرمياً أرضاً هكذا

576
00:34:48,892 --> 00:34:50,413
‫أفقدني توازني

577
00:34:50,543 --> 00:34:53,759
‫رأيت نفسي
‫بطل العالم للوزن الثقيل

578
00:34:53,889 --> 00:34:55,322
‫لكن لم يدم ذلك طويلًا

579
00:34:55,452 --> 00:34:57,538
‫نهض مجدداً
‫وكان مغتاظاً بشدّة

580
00:34:57,668 --> 00:35:01,447
‫سينهض (علي) مجدداً
‫ويبدأ القتال

581
00:35:01,534 --> 00:35:05,054
‫ليست بمزحة
‫تفاجأ (علي)

582
00:35:05,533 --> 00:35:09,920
‫جلس (علي) في مقعده
‫شاهدوا (علي) يعمل الآن

583
00:35:10,050 --> 00:35:14,004
‫(علي) غاضب
‫يبدو أنّ (ويبنر) في ورطة الآن

584
00:35:23,562 --> 00:35:26,169
‫في الجولة الـ12
‫كان قد تسبّب بإغماض عيني

585
00:35:26,300 --> 00:35:29,254
‫وكسر لي أنفي
‫وكان ما زال يدور من حولي

586
00:35:29,861 --> 00:35:31,643
‫لم أكن أكترث لذلك

587
00:35:31,817 --> 00:35:34,120
‫سررت وحسب لوجودي
‫في الحلبة معه

588
00:35:35,249 --> 00:35:39,376
‫لا أذكر الكثير بعد ذلك
‫عدا محاولتي البقاء واقفاً

589
00:35:39,507 --> 00:35:41,114
‫كنت أشعر بضرباته

590
00:35:41,245 --> 00:35:48,978
‫لا ألم، فقط صوت قبضتيه
‫تضربانني مراراً وتكراراً

591
00:35:49,456 --> 00:35:51,846
‫ابقَ واقفاً (شاك)، ابقَ واقفاً

592
00:35:53,410 --> 00:35:57,233
‫الجولة 15
‫بطولة العالم في الوزن الثقيل

593
00:35:57,364 --> 00:36:00,882
‫الناس واقفون
‫في المدرج، يشاهدون مباراة أفضل

594
00:36:01,012 --> 00:36:03,663
‫مما خالوا نفسهم
‫سيشاهدون مقابل مالهم

595
00:36:03,793 --> 00:36:06,182
‫يريد (محمد علي) تسديد
‫الضربة القاضية لهذا الرجل

596
00:36:06,314 --> 00:36:08,572
‫ويرفض (ويبنر) السقوط

597
00:36:08,746 --> 00:36:10,962
‫هذا مزيج جيّد
‫(ويبنر) جاهز للانطلاق

598
00:36:11,092 --> 00:36:13,438
‫يعود (علي)
‫(ويبنر) مترنح

599
00:36:13,569 --> 00:36:15,566
‫يواجه صعوبة في الوقوف
‫على قدميه الآن

600
00:36:15,741 --> 00:36:18,000
‫وضعه (علي) في ورطة كبرى

601
00:36:18,131 --> 00:36:22,301
‫يحاول (ويبنر) الصمود بقوة
‫يحاول الصمود

602
00:36:22,432 --> 00:36:23,822
‫بالكاد يبقى واقفاً

603
00:36:23,952 --> 00:36:25,517
‫يوقعه (علي)

604
00:36:26,386 --> 00:36:28,645
‫لكمة يمنى وأخرى يسرى

605
00:36:28,776 --> 00:36:31,251
‫سقط (شاك يبنر)

606
00:36:32,121 --> 00:36:33,641
‫انهض، انهض

607
00:36:33,771 --> 00:36:37,160
‫5، 6، 7، 8

608
00:36:37,291 --> 00:36:41,678
‫يوقف الحكم المباراة
‫ستعتبر ضربة قاضية تقنياً

609
00:36:41,808 --> 00:36:46,979
‫يحافظ (محمد علي)
‫على لقب بطل العالم في الوزن الثقيل

610
00:38:12,262 --> 00:38:14,001
‫19 ثانية

611
00:38:14,435 --> 00:38:17,130
‫أوقفوا المباراة مع بقاء 19 ثانية

612
00:38:17,304 --> 00:38:18,780
‫لم أنجح

613
00:38:19,345 --> 00:38:21,866
‫الغريب هو أنه لم يكترث أحد للأمر

614
00:38:22,082 --> 00:38:24,168
‫أقاموا لي حفلة بأية حال

615
00:38:26,297 --> 00:38:27,600
‫"(ويبنر) هو بطل شعبي"

616
00:38:27,731 --> 00:38:29,425
‫قال لي (أل)
‫انس البنك

617
00:38:29,556 --> 00:38:32,684
‫نحتاج إلى خرطوم إطفاء
‫لأن (علي) ينهض ومؤخرته تحترق

618
00:38:35,812 --> 00:38:38,330
‫ويا له من استقبال لك في (بايون)

619
00:38:38,461 --> 00:38:40,591
‫أجل، كانت حفلة رائعة، صحيح؟

620
00:38:40,807 --> 00:38:42,632
‫أتخال أنه ستحصل
‫مباراة عودة (شاك)؟

621
00:38:42,763 --> 00:38:46,325
‫- لقاء آخر بينك و(علي)؟
‫- هذا ممكن، لمَ لا؟

622
00:38:46,456 --> 00:38:48,715
‫إلّا إن بات خائفاً جداً مني الآن

623
00:38:49,758 --> 00:38:52,277
‫في غضون ذلك (بوب)
‫سأستمتع بوقتي

624
00:38:52,408 --> 00:38:55,145
‫- (شاك)، تبدو رائعاً
‫- وماذا تفعل بداعي التسلية (شاك)؟

625
00:38:55,275 --> 00:38:58,273
‫النبيذ، النساء والأغنيات (بوب)
‫النبيذ، النساء والأغنيات

626
00:38:58,403 --> 00:39:01,011
‫- ليس بهذا الترتيب بالضرورة
‫- حسناً

627
00:39:01,141 --> 00:39:02,662
‫احزر ما أحبّه في الدرجة الأولى

628
00:39:02,792 --> 00:39:06,355
‫سأدع المشاهدين في منازلهم
‫يقررون ذلك بالعودة إلى المباراة

629
00:39:06,483 --> 00:39:09,527
‫هذه صورة للضربة القاضية
‫في الجولة التاسعة

630
00:39:09,612 --> 00:39:10,873
‫بربك

631
00:39:11,003 --> 00:39:14,262
‫قال (علي) إن هذه قدمك
‫تدوس على قدمه

632
00:39:14,436 --> 00:39:17,302
‫وقال إنها أفقدته توازنه
‫ولهذا السبب سقط

633
00:39:17,476 --> 00:39:18,867
‫ترهات، هذا غير صحيح حتى

634
00:39:18,996 --> 00:39:21,039
‫إن دست على قدمك
‫تسقط وتعترض، أليس كذلك؟

635
00:39:21,126 --> 00:39:23,166
‫بالطبع، سيكون أول أمر تفعله
‫ستنهض وتقول...

636
00:39:23,254 --> 00:39:25,427
‫اعتبرها الحكم
‫ضربة قاضية وهذا مسجل

637
00:39:25,557 --> 00:39:26,817
‫- إنها ضربة قاضية ويسجلون النتائج
‫- أبي

638
00:39:26,948 --> 00:39:28,034
‫- لذا هناك حكم
‫- أبي

639
00:39:28,164 --> 00:39:29,424
‫- أجل عزيزتي
‫- أبي

640
00:39:29,554 --> 00:39:31,988
‫يحاول هذا الرجل
‫فعل شيء ما، أتعلمين؟

641
00:39:32,638 --> 00:39:34,636
‫- يعرف (علي) ما حصل
‫- يا إلهي!

642
00:39:34,768 --> 00:39:36,506
‫- أيفترض بهذا أن يكون أنا؟
‫- أجل

643
00:39:36,637 --> 00:39:38,026
‫انظر إلى هذا

644
00:39:38,156 --> 00:39:40,851
‫- من هذا؟ (بيغفوت)؟
‫- لا، إنه أبي

645
00:39:40,937 --> 00:39:42,762
‫أحسنت يا صغيرتي

646
00:39:49,062 --> 00:39:50,713
‫دعيني...

647
00:39:52,190 --> 00:39:54,363
‫- ماذا تفعلين؟
‫- دعني وشأني

648
00:39:54,492 --> 00:39:56,664
‫ألا تريدين مشاهدة البرنامج؟
‫ما زال...

649
00:39:57,273 --> 00:40:00,097
‫- أتمازحني (شاك)؟
‫- ماذا؟

650
00:40:00,315 --> 00:40:03,877
‫ماذا؟ نبيذ، نساء وأغنيات؟
‫على التلفاز؟

651
00:40:04,051 --> 00:40:08,004
‫ما تفعله في الشارع سيىء بما يكفي
‫لكن على التلفاز؟

652
00:40:08,134 --> 00:40:10,568
‫قلت مرأة، وليس نساء

653
00:40:10,698 --> 00:40:13,216
‫- قلت مرأة واحدة، أنت
‫- ترهات

654
00:40:13,304 --> 00:40:16,042
‫بربك (فيل) أثرثر وحسب
‫تعرفين الوضع يمكنني...

655
00:40:16,172 --> 00:40:19,084
‫لا، لا أعرف الوضع
‫(شاك)، ولا يهمني

656
00:40:19,214 --> 00:40:21,603
‫إنها أمسية هامة
‫بالنسبة إليّ، حسناً؟

657
00:40:21,733 --> 00:40:24,687
‫نستمتع بوقتنا وحسب
‫كانوا جميعاً يستمتعون بالأمر، تعلمين

658
00:40:26,165 --> 00:40:31,161
‫وكنت أظهر ميزات (بايون)

659
00:40:31,292 --> 00:40:37,200
‫- أحبّوا الأمر
‫- أجل، يحبّك الجميع

660
00:40:41,805 --> 00:40:44,282
‫لم أسمع كلمة مما قالته

661
00:40:44,413 --> 00:40:46,499
‫في الحقيقة، كنت منتشياً بشدّة

662
00:40:46,584 --> 00:40:48,800
‫بحيث ما كنت أسمع
‫شيئاً غير صوتي

663
00:40:48,930 --> 00:40:51,364
‫ابتعت لها رداء شفافاً أزرق جميلًا

664
00:40:51,494 --> 00:40:52,927
‫وقلت: عزيزتي
‫أريدك أن ترتديه الليلة

665
00:40:53,058 --> 00:40:57,185
‫لأنك الليلة ستنامين
‫مع بطل العالم في الوزن الثقيل

666
00:40:57,316 --> 00:41:00,270
‫لذا بعد المباراة، عدت إلى المباراة
‫ودخلت فقالت لي

667
00:41:00,444 --> 00:41:03,876
‫إذاً هل أدخل إلى غرفة (علي)
‫أو سيدخل إلى غرفتي؟

668
00:41:09,176 --> 00:41:10,697
‫هل يروقك الـ(سميرنوف)؟

669
00:41:10,871 --> 00:41:12,392
‫إنه جيّد أيها البطل
‫سآخذ كل ما لديك

670
00:41:12,523 --> 00:41:13,825
‫لا يكف الناس
‫عن الاحتفال هذا الأسبوع

671
00:41:13,955 --> 00:41:14,998
‫تسرّني معرفة ذلك

672
00:41:15,128 --> 00:41:17,475
‫(ريد)، أسدني خدمة
‫وزعي الشراب للجميع على حسابي

673
00:41:17,648 --> 00:41:19,473
‫انتظر دورك، لديّ زبائن

674
00:41:19,604 --> 00:41:21,254
‫- أنتظر دوري؟
‫- اهدأ (شاك)، (شاك)، اهدأ

675
00:41:21,385 --> 00:41:24,165
‫على مهلك
‫إنها (لندا)، لا تريد العبث معها

676
00:41:24,296 --> 00:41:26,468
‫(لندا)، (لندا)، تعالي

677
00:41:26,686 --> 00:41:29,640
‫- ألا تعرفين من هذا؟
‫- بلى، نازف (بايون)

678
00:41:29,770 --> 00:41:30,813
‫كيف الحال؟

679
00:41:30,943 --> 00:41:33,377
‫قال (علي) إنك دست على قدمه
‫لذا سقط

680
00:41:33,505 --> 00:41:35,982
‫- حقاً؟ هل قال ذلك؟
‫- هذه ترهات

681
00:41:36,113 --> 00:41:40,111
‫هذا ما قاله، ملاكم مخادع
‫قال إنك حقير

682
00:41:41,370 --> 00:41:44,020
‫يا إلهي، لست حقيراً

683
00:41:44,151 --> 00:41:47,366
‫كدت أصبح بطل العالم
‫في الوزن الثقيل

684
00:41:47,496 --> 00:41:49,756
‫لست (ماونتن ريفيرا)

685
00:41:50,060 --> 00:41:51,406
‫مهلاً، هل شاهدت ذلك الفيلم؟

686
00:41:51,537 --> 00:41:53,361
‫(ريكييم فور إي هيفي وايت)؟ بالطبع

687
00:41:53,492 --> 00:41:56,880
‫- تباً
‫- ليس في هذه الحياة

688
00:41:57,011 --> 00:42:00,357
‫لكن الآن حان دورك
‫إذاً ماذا تريد؟

689
00:42:02,702 --> 00:42:05,527
‫سآخذ شراباً روسياً مع الثلج
‫وكل ما يشربه أولئك الشبّان

690
00:42:05,657 --> 00:42:07,482
‫- بالطبع
‫- شكراً أيها البطل

691
00:42:07,656 --> 00:42:10,261
‫- ما كان اسمها؟
‫- (لندا)، (لندا)

692
00:42:10,740 --> 00:42:16,953
‫"لا تتركني هكذا
‫لا يمكنني أن أتواجد"

693
00:42:17,083 --> 00:42:18,821
‫آسفة على التأخير

694
00:42:20,863 --> 00:42:22,731
‫(شاك)، أرها ذلك الخاتم

695
00:42:22,862 --> 00:42:24,903
‫- ماذا؟
‫- أرها ذلك الخاتم

696
00:42:26,250 --> 00:42:28,336
‫صممته بنفسي

697
00:42:28,553 --> 00:42:29,812
‫إنها استعارة

698
00:42:29,943 --> 00:42:32,246
‫العقيق الأسود
‫يمثل (علي)، أنا الماسة

699
00:42:32,376 --> 00:42:33,636
‫حقاً؟

700
00:42:33,766 --> 00:42:35,939
‫مكانك، كنت بحثت
‫عن آلة العلكة التي جلبته منها

701
00:42:36,067 --> 00:42:37,894
‫واستعدت ربع الدولار

702
00:42:39,457 --> 00:42:41,978
‫- سأطرح عليك سؤالًا، ما برجك؟
‫- تمزح، صحيح؟

703
00:42:42,108 --> 00:42:44,410
‫- أنا جدي بالكامل
‫- الحوت

704
00:42:44,584 --> 00:42:47,321
‫- تباً، هذا برجي
‫- ليست جملة لجذب اهتمامي

705
00:42:47,453 --> 00:42:49,234
‫- لا أكذب
‫- متى عيد ميلادك أيها الضخم؟

706
00:42:49,364 --> 00:42:53,838
‫- 26 فبراير، ماذا؟
‫- هذا يوم عيد ميلادي

707
00:42:53,969 --> 00:42:55,707
‫- كفاك مزاحاً
‫- لا، هذا عيدي

708
00:42:55,837 --> 00:42:58,661
‫- بربك
‫- هاك، انظر إلى هذا

709
00:43:02,658 --> 00:43:04,656
‫(لندا بانديلانو)

710
00:43:06,134 --> 00:43:08,176
‫هل قيل لك إن صورك جميلة؟

711
00:43:08,350 --> 00:43:11,087
‫- أجل، أجل، أجل
‫- لا، أنا جدي

712
00:43:11,217 --> 00:43:13,520
‫أنا مغرم جداً حالياً
‫بحيث أشعر بالألم

713
00:43:13,606 --> 00:43:15,778
‫ماذا ستفعلين بعد العمل؟
‫لنذهب ونتزوّج

714
00:43:15,909 --> 00:43:18,038
‫بالطبع، دعني أتصل بزوجتك

715
00:43:21,253 --> 00:43:25,250
‫اسمع (شاك)، لا تعرف شيئاً عني
‫ولا أعرف شيئاً عنك

716
00:43:25,380 --> 00:43:26,988
‫فماذا تفعل؟

717
00:43:27,118 --> 00:43:30,594
‫"لا تهجرني هكذا"

718
00:43:31,637 --> 00:43:36,937
‫"حبيبي، قلبي مليء بالحب
‫والرغبة فيك"

719
00:43:37,241 --> 00:43:41,107
‫"لذا هيا، لنفعل ما عليك فعله"

720
00:43:41,325 --> 00:43:45,061
‫"أشعلت هذا اللهيب في روحي"

721
00:43:45,192 --> 00:43:48,102
‫"ألا ترى أنه يحترق
‫بشكل خارج عن السيطرة؟"

722
00:43:50,100 --> 00:43:51,709
‫هذه هنا

723
00:43:54,012 --> 00:43:55,097
‫هذا جميل

724
00:43:55,229 --> 00:43:58,833
‫- (شاك)، هلا تجيب، أنا منشغلة
‫- أجل

725
00:43:59,833 --> 00:44:02,136
‫هذه ظريفة جداً

726
00:44:02,266 --> 00:44:07,393
‫- آلو؟ أجل، أنا هو
‫- ماذا؟

727
00:44:07,523 --> 00:44:10,434
‫بعد نحو عام ونصف على المباراة
‫تلقيت اتصالاً هاتفياً

728
00:44:10,565 --> 00:44:12,563
‫يقول الرجل
‫إنه منتج في (هوليوود)

729
00:44:12,693 --> 00:44:16,517
‫يقول إن رجلاً اسمه (ستالون)
‫كتب سيناريو مستوحى مني

730
00:44:16,647 --> 00:44:18,558
‫فقلت: ماذا؟

731
00:44:18,689 --> 00:44:24,728
‫"(روكي)، 4 من أصل 4
‫(روجر إيبرت)"

732
00:44:39,065 --> 00:44:41,585
‫لا أهمية للأمر أيضاً، أتعلمين؟

733
00:44:42,151 --> 00:44:44,496
‫لذا كنت أفكّر في أمر

734
00:44:44,626 --> 00:44:47,668
‫لا يهم إن خسرت هذه المباراة

735
00:44:48,407 --> 00:44:51,751
‫لا يهمّني إن شق
‫هذا الرجل رأسي أيضاً

736
00:44:53,446 --> 00:44:56,705
‫لأنني أريد الذهاب
‫إلى البعيد وحسب

737
00:44:57,269 --> 00:45:00,006
‫- (شاك)؟
‫- أعلم

738
00:45:00,136 --> 00:45:03,089
‫لم يسبق لأحد أن ذهب
‫إلى البعيد مع (كريد)

739
00:45:03,221 --> 00:45:05,306
‫وإن أمكنني فعل ذلك...

740
00:45:06,827 --> 00:45:10,086
‫مجرّد سماع صوت الجرس
‫وما زلت واقفاً

741
00:45:11,347 --> 00:45:14,257
‫يحاول الصمود بقوّة

742
00:45:14,431 --> 00:45:16,168
‫يحاول الصمود

743
00:45:17,385 --> 00:45:20,426
‫(شاك ويبنر)؟
‫أنت (شاك ويبنر)، صحيح؟

744
00:45:20,557 --> 00:45:22,250
‫- كيف حالك؟
‫- تشرّفت بمعرفتك

745
00:45:22,380 --> 00:45:24,553
‫هذا (شاك ويبنر) أيها الشبّان

746
00:45:24,728 --> 00:45:27,072
‫- إنه (روكي) الحقيقي
‫- كانت مباراة رائعة

747
00:45:27,203 --> 00:45:28,768
‫هل سمعتم ذلك؟

748
00:45:28,898 --> 00:45:31,592
‫(شاك ويبنر)، (روكي) الحقيقي

749
00:45:32,939 --> 00:45:34,546
‫قلت لكم إنكم تعرفونني

750
00:45:34,763 --> 00:45:38,109
‫- شكراً جزيلاً، وداعاً جميعاً
‫- هيا بنا، لنذهب

751
00:45:39,412 --> 00:45:42,974
‫شعرت أنني نجم سينمائي
‫هذا الرجل، فهمني بالفعل

752
00:45:43,148 --> 00:45:45,885
‫عملي كمحصل ديون
‫الركض على السلالم

753
00:45:46,016 --> 00:45:48,753
‫حتى الحديث
‫الذي أجريته مع زوجتي

754
00:45:48,927 --> 00:45:51,881
‫كنت أنا
‫كنت (روكي)

755
00:46:13,343 --> 00:46:16,515
‫سيّداتي سادتي
‫انظروا من وصل للتو

756
00:46:16,645 --> 00:46:18,600
‫إنه الملك شخصياً

757
00:46:18,731 --> 00:46:21,292
‫إنه الرجل الذي صمد
‫15 جولة مع (محمد علي)

758
00:46:21,468 --> 00:46:24,336
‫(روكي بالبوا) الحقيقي

759
00:46:24,422 --> 00:46:27,724
‫هيا، إنه أقوى رجل
‫في (غاردن ستايت)

760
00:46:27,854 --> 00:46:31,591
‫صفقوا لـ(شاك ويبنر)

761
00:46:37,195 --> 00:46:42,147
‫ها هو، أجل، حسناً، حسناً

762
00:46:55,574 --> 00:46:57,180
‫يا لها من فرقة جميلة

763
00:46:57,398 --> 00:47:00,222
‫فيلم ناجح، أغنية ناجحة
‫ما عساي أقول؟

764
00:47:00,352 --> 00:47:02,133
‫أنا رجل محظوظ

765
00:47:29,068 --> 00:47:31,850
‫- اجلب الشراب
‫- كيف الحال؟

766
00:47:33,155 --> 00:47:35,109
‫يجدر بي وضعها هنا

767
00:47:36,065 --> 00:47:38,237
‫(جون)، انظر

768
00:47:39,454 --> 00:47:43,885
‫يا بطل، عليّ أن أقول لك
‫إنّ ذلك الفيلم كان مذهلًا

769
00:47:44,016 --> 00:47:46,318
‫- شكراً يا رجل
‫- كم ترشيحاً نلت؟

770
00:47:46,448 --> 00:47:49,360
‫عشرة، أفضل فيلم، أفضل ممثل
‫أفضل مخرج

771
00:47:49,490 --> 00:47:50,793
‫تباً

772
00:47:50,924 --> 00:47:52,618
‫لا بد من أنك جنيت ثروة
‫أليس كذلك؟

773
00:47:52,748 --> 00:47:54,920
‫- سأطلعك على سر صغير
‫- أجل

774
00:47:55,052 --> 00:47:56,875
‫حين أخبرني (سلاي) عن (روكي)

775
00:47:57,137 --> 00:48:00,221
‫عرض عليّ 70 ألفاً
‫أو نسبة 1٪ من أرباح شبابيك التذاكر

776
00:48:00,350 --> 00:48:01,392
‫فأخذت الـ70 ألفاً

777
00:48:01,480 --> 00:48:03,219
‫لست ضليعاً في عالم الأفلام
‫أنا من (بايون)، أتعلم؟

778
00:48:03,350 --> 00:48:05,522
‫إنه عصفور في اليد، أليس كذلك؟

779
00:48:05,651 --> 00:48:07,649
‫عصفور في اليد
‫أفضل من اثنين في الأجمة

780
00:48:07,736 --> 00:48:10,083
‫- هل فهمت؟
‫- فهمت جيّداً

781
00:48:11,213 --> 00:48:14,948
‫يا جميلة، أعطي صديقي
‫ما يريده من شراب، على حسابي

782
00:48:15,035 --> 00:48:17,555
‫- حسناً، شكراً أيها البطل
‫- حسناً

783
00:48:17,687 --> 00:48:19,815
‫هل حصلت
‫على 70 ألفاً مقابل ذلك؟

784
00:48:20,077 --> 00:48:21,119
‫اصمت (جون)

785
00:48:21,205 --> 00:48:24,073
‫- هل سمعت؟ 70 ألفاً؟
‫- ماذا؟

786
00:48:24,204 --> 00:48:26,289
‫حصل (شاك)
‫على 70 ألفاً مقابل (روكي)

787
00:48:26,417 --> 00:48:29,546
‫- (جون)، هلا تصمت من فضلك
‫- حقاً، أتفهم قصدي؟

788
00:48:29,633 --> 00:48:31,632
‫لست مدير أعمالي (جون)

789
00:48:31,762 --> 00:48:34,847
‫هذا شأني، حسناً؟
‫ولا أريد نشر أخباري في الشارع

790
00:48:34,978 --> 00:48:39,192
‫- أعتذر منك، لم أقصد...
‫- حسناً، حسناً، حسناً

791
00:48:39,322 --> 00:48:41,060
‫انسَ الأمر، انسَ الأمر

792
00:48:41,191 --> 00:48:43,493
‫عزيزتي، هل لي
‫بشراب روسي مع ثلج؟

793
00:48:45,274 --> 00:48:46,839
‫آسف

794
00:48:48,012 --> 00:48:50,228
‫في الحقيقة
‫لم أجنِ فلساً من ذلك الفيلم

795
00:48:50,358 --> 00:48:52,486
‫- حقاً؟
‫- لم أجنِ أي فلس

796
00:48:52,617 --> 00:48:54,920
‫هذا فظيع (شاك)، آسف

797
00:48:55,050 --> 00:48:56,744
‫- أعلم، لكن الرجل سألني
‫- أجل

798
00:48:56,875 --> 00:48:59,742
‫أمام الفتيات لم أرد أن أبدو كالأبله
‫لذا كان عليّ قول شيء

799
00:48:59,829 --> 00:49:04,695
‫لن أخبر أحداً
‫حسناً؟ لا أحب الثرثرة

800
00:49:04,826 --> 00:49:06,172
‫- أجل، أجل
‫- لن أذكر الموضوع

801
00:49:06,302 --> 00:49:08,171
‫- حسناً
‫- نسيت السبعين ألفاً

802
00:49:08,301 --> 00:49:09,735
‫- شكراً
‫- حسناً، لن أناقش الأمر

803
00:49:09,865 --> 00:49:13,211
‫- هلا تتوقف
‫- (شاك)، لديّ صديقة في الحمّام

804
00:49:13,340 --> 00:49:15,122
‫تريد التعرّف بك

805
00:49:16,468 --> 00:49:18,772
‫أتريدني أن أقابل أحداً في الحمّام؟

806
00:49:18,902 --> 00:49:20,813
‫لا، لا أحد يريد لقاءك في الحمّام

807
00:49:20,944 --> 00:49:24,507
‫- أريدك أن تتناول المخدرات معي
‫- ماذا؟

808
00:49:24,725 --> 00:49:26,939
‫المخدرات، هيا، هيا، هيا، لنذهب

809
00:49:30,893 --> 00:49:33,717
‫ما هذا... إنه رائع، أتعلم؟
‫هذه المواد رائعة

810
00:49:33,847 --> 00:49:37,019
‫- أجل، ألم يسبق لك أن فعلت ذلك؟
‫- (جون)، هل سبق لك أن جرّبت هذا؟

811
00:49:37,150 --> 00:49:39,495
‫لا، لكن يجدر بي حتماً
‫تعاطيها مجدداً

812
00:49:39,626 --> 00:49:41,928
‫أجل، حتماً يجدر بك ذلك

813
00:49:42,059 --> 00:49:45,405
‫- اللعنة، تؤثر فيك بالكامل
‫- هذا صحيح

814
00:49:46,099 --> 00:49:49,834
‫- (جون)، عليك أن تجرّب هذا
‫- تباً، أجل

815
00:49:50,096 --> 00:49:54,659
‫- مرحباً، أتريدان التعاطي؟
‫- أجل، أجل، أجل، أجل

816
00:49:54,832 --> 00:49:56,526
‫هذه لها

817
00:49:56,657 --> 00:49:58,176
‫هاك

818
00:50:05,824 --> 00:50:07,692
‫"أحببت ذلك"

819
00:50:08,083 --> 00:50:12,080
‫"حين تمسكين بيدي"

820
00:50:12,253 --> 00:50:16,556
‫"قولي لي إنني حبيبك"

821
00:50:16,686 --> 00:50:20,465
‫"حين تعطينني كامل حبّك"

822
00:50:20,639 --> 00:50:25,028
‫"وافعلي ذلك عزيزتي
‫بأفضل شكل ممكن"

823
00:50:25,158 --> 00:50:29,241
‫"هذا ما أحبّه
‫أحبّ ذلك"

824
00:50:29,457 --> 00:50:33,586
‫"هذا ما أحبّه، أحبّ الأمر"

825
00:50:33,673 --> 00:50:37,670
‫"هذا ما أحبّه، أحبّ الأمر"

826
00:50:37,799 --> 00:50:42,101
‫"هذا ما أحبّه، أحبّ الأمر"

827
00:50:55,803 --> 00:50:57,497
‫قل وداعاً (شاك)

828
00:51:00,756 --> 00:51:02,015
‫قل وداعاً

829
00:51:04,187 --> 00:51:07,880
‫وداعاً، أين تذهبين؟

830
00:51:08,097 --> 00:51:10,835
‫لا، ليس أنا بل أنت
‫ستذهب إلى مكان ما

831
00:51:11,269 --> 00:51:13,182
‫الآن، اليوم

832
00:51:14,484 --> 00:51:19,785
‫تباً، ماذا تقولين؟

833
00:51:20,306 --> 00:51:24,391
‫ما عدت أريدك في منزلي
‫لا أريدك قرب ابنتي

834
00:51:25,346 --> 00:51:30,212
‫رائحتك نتنة (شاك)، حسناً؟
‫تفوح منك رائحة الأعضاء الحميمة

835
00:51:31,036 --> 00:51:34,080
‫تثير اشمئزازي
‫سآخذ (كمبرلي) وسأرحل

836
00:51:34,165 --> 00:51:37,250
‫- ماذا؟
‫- حين أعود، أريدك أن ترحل، حسناً؟

837
00:51:37,380 --> 00:51:39,465
‫- (فيل)، مهلاً لحظة
‫- لا

838
00:51:39,597 --> 00:51:44,507
‫- انتظري لحظة
‫- سترحل، هذا كل ما في الأمر

839
00:51:44,592 --> 00:51:49,372
‫اسمعي (فيل) أرجوك، أنا... أنا...

840
00:51:50,763 --> 00:51:54,672
‫أعجز عن التفكير بوضوح الآن
‫رأسي يؤلمني لذا...

841
00:51:54,802 --> 00:51:56,062
‫تريد التكلّم عن الألم

842
00:51:56,192 --> 00:51:59,277
‫عليك أن تضع نفسك مكاني لخمس دقائق
‫وبعد ذلك سنتكلّم عن الألم

843
00:52:07,446 --> 00:52:12,744
‫"(نورث تاور)"

844
00:52:36,726 --> 00:52:41,940
‫"(روكي)"

845
00:52:56,669 --> 00:52:58,365
‫ماذا تفعل (أل)؟

846
00:52:59,841 --> 00:53:02,187
‫عندي لك كلمتان

847
00:53:02,752 --> 00:53:05,922
‫- (أندره) العملاق
‫- ما به؟

848
00:53:06,793 --> 00:53:11,136
‫هو؟ ستلاكمه، هذا ما سيحصل
‫تكلّمت للتو مع (فنس ماكماهون)

849
00:53:11,223 --> 00:53:13,221
‫يريد مباراة مختلطة

850
00:53:13,309 --> 00:53:15,222
‫مصارعة وملاكمة

851
00:53:15,352 --> 00:53:16,959
‫- مصارعة؟
‫- أجل

852
00:53:17,090 --> 00:53:19,089
‫ماذا يحصل؟
‫ألا يمكنك إيجاد عمل جدّي؟

853
00:53:19,219 --> 00:53:21,868
‫اسمع، إن أردت متابعة العمل
‫عليك أن تبقى مشهوراً

854
00:53:21,999 --> 00:53:24,691
‫والتصارع مع العملاق
‫في مدرج (شي)

855
00:53:24,779 --> 00:53:26,561
‫لن يؤذي أحداً

856
00:53:26,692 --> 00:53:29,949
‫(شاك ويبنر)، جليات
‫(غاردنر ستايت)

857
00:53:31,166 --> 00:53:35,554
‫- مدرج (شي)؟
‫- أجل، حشد من 50 ألف شخص

858
00:53:35,945 --> 00:53:39,161
‫يوم حظ ورجل محظوظ

859
00:53:41,680 --> 00:53:43,722
‫- (أل)؟
‫- أجل

860
00:53:44,503 --> 00:53:46,807
‫- هل هذا حقيقي؟
‫- ماذا؟

861
00:53:47,675 --> 00:53:50,759
‫المصارعة، هل يتعاركون فعلاً؟

862
00:53:52,498 --> 00:53:55,496
‫- ما المضحك في الأمر؟
‫- لا أعلم

863
00:53:56,452 --> 00:53:58,103
‫(أندره) العملاق

864
00:54:01,058 --> 00:54:02,316
‫هيا

865
00:54:04,186 --> 00:54:06,444
‫لا أظن أنّ (ويبنر)
‫سيتمكّن من الاقتراب منه

866
00:54:06,661 --> 00:54:08,530
‫يمسك به (أندره) الآن

867
00:54:09,572 --> 00:54:11,658
‫في الكلية الآن

868
00:54:12,093 --> 00:54:14,221
‫(أندره) يمسك به
‫لكنه لا يعرف ما يفعله به

869
00:54:14,352 --> 00:54:15,785
‫لا يمكنه الإفلات برأسه

870
00:54:15,915 --> 00:54:17,219
‫(لندا)

871
00:54:27,298 --> 00:54:31,424
‫أظن أنّ (أندره) أظهر بعض الرأفة
‫بمجرّد رميه أرضاً

872
00:54:31,556 --> 00:54:34,553
‫- "مارس 1977"
‫- حفلة توزيع جوائز (أكاديمي) الـ49

873
00:54:34,640 --> 00:54:37,639
‫مباشرة من مبنى (دوروثي شاندلر)

874
00:54:39,029 --> 00:54:45,372
‫والفائز هو (جون جي أفلدسن)
‫عن فيلم (روكي)

875
00:54:47,327 --> 00:54:48,630
‫رائع

876
00:54:48,848 --> 00:54:50,368
‫يا إلهي!

877
00:54:53,280 --> 00:54:56,668
‫أظن أنّ (روكي) منح الكثيرين الأمل

878
00:54:56,841 --> 00:55:01,361
‫وما من شعور أفضل من ذلك

879
00:55:01,882 --> 00:55:05,965
‫والفائز هو (روكي)

880
00:55:06,444 --> 00:55:11,092
‫(إيروين ونكلر)
‫و(روبرت شارتوف) المنتجان

881
00:55:12,526 --> 00:55:15,393
‫ما هذا... يا إلهي!

882
00:55:38,812 --> 00:55:41,722
‫- (شاك)
‫- مرحباً (فلو)، كيف حالك؟

883
00:55:42,548 --> 00:55:45,328
‫حسناً (شاك)، ادخل

884
00:55:45,632 --> 00:55:47,109
‫- هذه لك
‫- شكراً

885
00:55:47,240 --> 00:55:49,325
‫اسمها لسان الحماة
‫وجدت الأمر مضحكاً

886
00:55:49,455 --> 00:55:54,582
‫- (دون) إنه أخوك، هذا (شاك)
‫- ماذا؟

887
00:55:54,757 --> 00:55:57,927
‫- أنا أخوك أيها الأخرق
‫- ما هذا؟

888
00:55:58,014 --> 00:56:00,577
‫- مرحباً (دوني)
‫- ماذا تفعل هنا؟

889
00:56:00,751 --> 00:56:03,662
‫- ماذا؟ ألن تلقي التحية؟
‫- مرحباً، ماذا...

890
00:56:03,923 --> 00:56:07,225
‫- ما الأمر؟ ما الخطب؟
‫- لا شيء، لا خطب، كل شيء جيّد

891
00:56:07,354 --> 00:56:09,267
‫لديّ شيء في المطبخ، أرجو المعذرة

892
00:56:09,397 --> 00:56:11,222
‫- ألديك بعض الكؤوس (فلو) لأجل...
‫- أجل

893
00:56:11,352 --> 00:56:12,742
‫شكراً

894
00:56:16,869 --> 00:56:18,911
‫- تبدو رائعاً
‫- ماذا يجري؟

895
00:56:20,172 --> 00:56:23,213
‫- لا تعرف، أليس كذلك؟
‫- لا أعرف ماذا؟

896
00:56:24,386 --> 00:56:28,123
‫الجوائز، جوائز (أكاديمي)
‫أيها الأخرق

897
00:56:28,948 --> 00:56:30,859
‫لا أشاهد هذه السخافات

898
00:56:30,990 --> 00:56:33,944
‫- ألم تشاهدها؟
‫- لا، لم أشاهد شيئاً

899
00:56:34,639 --> 00:56:36,291
‫فزنا

900
00:56:36,941 --> 00:56:40,895
‫- من فاز؟ أنت؟
‫- أجل أنا، (روكي)، فاز (روكي)

901
00:56:42,025 --> 00:56:45,022
‫- وإن يكن؟
‫- ماذا تقصد بذلك؟

902
00:56:45,153 --> 00:56:47,152
‫- هذا أنا، أنا هو
‫- مَن هو؟

903
00:56:47,326 --> 00:56:51,627
‫(روكي)، إنها حياتي
‫بدوني لا وجود لـ(روكي)، (دون)

904
00:56:52,148 --> 00:56:55,276
‫حسناً، وإن يكن؟

905
00:56:58,665 --> 00:57:06,746
‫لماذا تردّد هذا السؤال (دون)؟
‫إذاً لا عليك، حسناً

906
00:57:07,007 --> 00:57:12,133
‫- لا تفهم، عليّ الرحيل
‫- حسناً (شاك)

907
00:57:12,263 --> 00:57:14,914
‫- كيف حال الأولاد؟
‫- الولد، لدينا ولد واحد

908
00:57:15,045 --> 00:57:17,999
‫- أجل أعلم، كيف حالها؟
‫- هو

909
00:57:19,042 --> 00:57:21,083
‫- يا إلهي!
‫- أجل

910
00:57:21,386 --> 00:57:23,733
‫الأمر هكذا، صحيح؟

911
00:57:24,472 --> 00:57:28,600
‫(شاك)، ماذا تفعل هنا؟
‫لماذا أتيت؟

912
00:57:28,730 --> 00:57:33,683
‫لا أعلم، أردت الاحتفال وحسب
‫فارتأيت أن آتي وألقي التحية عليك

913
00:57:33,898 --> 00:57:37,026
‫- الفيلم؟
‫- أجل، إنها حياتي

914
00:57:37,288 --> 00:57:40,851
‫يوم حظي على الشاشة الكبرى
‫جوائز (أكاديمي)، حفلة الأوسكار

915
00:57:41,069 --> 00:57:43,805
‫لا يعني لك الأمر شيئاً، إنه أمر هام

916
00:57:47,065 --> 00:57:52,060
‫- تهانينا
‫- شكراً

917
00:57:57,492 --> 00:58:02,748
‫- ما اسمه؟ الصبي، ابنك
‫- ماذا؟ أتتكلّم عن نسيبك؟ (داني)؟

918
00:58:02,878 --> 00:58:05,051
‫هذا صحيح، كنت أعرف ذلك

919
00:58:06,876 --> 00:58:11,133
‫انقل إليه تحياتي
‫قل له إنّ البطل كان هنا و...

920
00:58:12,828 --> 00:58:14,305
‫تعلم

921
00:58:15,999 --> 00:58:19,953
‫(شاك)... ماذا تفعل؟

922
00:58:20,083 --> 00:58:22,603
‫أتريد البقاء لتناول العشاء؟
‫يمكنك البقاء لتناول العشاء

923
00:58:22,734 --> 00:58:24,819
‫لا، لا أستطيع ذلك، لديّ ضيوف

924
00:58:24,949 --> 00:58:27,947
‫في وقت آخر، وداعاً (دوني)

925
00:58:54,362 --> 00:58:58,055
‫آلو، أجل، مرحباً
‫أريد رقم (يونايتد أرتيستس) في (هوليوود)

926
00:58:58,186 --> 00:59:01,097
‫من فضلك، (هوليوود)

927
00:59:01,791 --> 00:59:04,614
‫مرحباً سيّد (ستالون)
‫آسف على إزعاجك لكن تعلم

928
00:59:04,789 --> 00:59:06,353
‫مرحباً (سلاي)، أدعى (شاك ويبنر)

929
00:59:06,484 --> 00:59:08,265
‫أريد القول إنني من كبار
‫المعجبين بجميع...

930
00:59:08,396 --> 00:59:11,524
‫مرحباً (سلاي)، كيف حالك؟
‫أدعى (شاك ويبنر)

931
00:59:11,654 --> 00:59:14,739
‫أردت القول وحسب
‫إنني من كبار المعجبين بجميع أفلامك

932
00:59:16,520 --> 00:59:19,604
‫(روكي) كان...
‫أجل مرحباً، هنا (شاك ويبنر)

933
00:59:19,734 --> 00:59:22,124
‫أريد التكلّم
‫مع (سلفستر ستالون) من فضلك

934
00:59:23,384 --> 00:59:30,293
‫(ويبنر)، (و-ي - ب - ن - ر)، أجل

935
00:59:30,423 --> 00:59:32,595
‫أجل، أظنه يعرف من أكون

936
00:59:34,464 --> 00:59:36,592
‫اسمع، هل سمعت بفيلم (روكي)؟

937
00:59:37,634 --> 00:59:43,674
‫آلو؟ آلو؟ ابن السافلة

938
00:59:43,935 --> 00:59:46,672
‫ليست مسألة مال
‫أردت لقاء الرجل وحسب

939
00:59:46,802 --> 00:59:49,148
‫كأنه لديّ توأم في العالم
‫لم أقابله قط

940
00:59:49,278 --> 00:59:53,796
‫إذاً عمّ تكلّم؟
‫النساء؟ أراهن أنّ ذلك الرجل ينظّف

941
00:59:53,971 --> 00:59:56,577
‫(جون) أرجوك، (سلاي) كتوم
‫هكذا هي أمور (هوليوود)

942
00:59:56,708 --> 00:59:58,054
‫- لا يتكلّمون عن هذه الأمور
‫- بالطبع

943
00:59:58,184 --> 00:59:59,878
‫كما أنّ الشبّان الذين يفهمون الأمر
‫لا يتكلّمون عن ذلك

944
00:59:59,965 --> 01:00:01,835
‫- أجل
‫- هو وأنا محترفان

945
01:00:01,963 --> 01:00:03,485
‫نتكلّم عن المباراة
‫مع (علي)، استراتيجيتي

946
01:00:03,616 --> 01:00:05,875
‫- أسديه النصائح
‫- أسديته النصائح؟

947
01:00:06,006 --> 01:00:08,177
‫- لم تسمع ذلك مني، حسناً؟
‫- أجل، لكن هذا رائع

948
01:00:08,264 --> 01:00:10,046
‫لا يفترض بي التكلّم عن ذلك (جون)
‫حين ندخل...

949
01:00:10,176 --> 01:00:13,000
‫- حسناً، لكن عمّ يتكلّمون؟
‫- مهلاً لحظة سندخل، أيمكنك...

950
01:00:13,174 --> 01:00:16,084
‫- لمَ أنت متوتر؟
‫- فقط... أقصد...

951
01:00:16,953 --> 01:00:18,996
‫كان التواصل
‫مع (ستالون) غير ممكن

952
01:00:19,126 --> 01:00:21,559
‫لكن كان لديّ صديق يعمل
‫في تجارة الشراب في (نيويورك)

953
01:00:21,690 --> 01:00:22,992
‫كان يعرف أين يتسكّع (سلاي)

954
01:00:23,123 --> 01:00:25,382
‫لذا طلبنا من الساقي
‫إبلاغي بالأمر

955
01:00:25,817 --> 01:00:27,337
‫أقدّر لك ذلك

956
01:00:31,681 --> 01:00:33,550
‫عذراً سيّدي
‫أقفلنا إذ لدينا لقاء خاص

957
01:00:33,680 --> 01:00:36,417
‫أجل أعلم، كيف حالك؟
‫أنا (شاك ويبنر)

958
01:00:37,287 --> 01:00:41,066
‫- كيف أساعدك سيّد (ويبنر)؟
‫- هل تتابع الملاكمة؟

959
01:00:41,240 --> 01:00:43,499
‫(روكي)؟ قل لـ(سلاي)
‫إن (شاك) هنا

960
01:00:43,630 --> 01:00:45,541
‫- يمكنني تولّي الأمر
‫- عليه أن يعرفك

961
01:00:45,672 --> 01:00:50,754
‫هلا تقول للسيّد (ستالون)
‫إن (شاك ويبنر) هنا

962
01:00:54,143 --> 01:00:56,838
‫- هل ينتظرك؟
‫- ماذا؟

963
01:00:57,011 --> 01:01:01,659
‫- هل ينتظرك؟
‫- أجل، أجل، ينتظرنا

964
01:01:03,094 --> 01:01:04,744
‫انتظر لحظة

965
01:01:14,129 --> 01:01:16,475
‫- هل هذا هو؟
‫- أنزل يدك

966
01:01:16,605 --> 01:01:18,430
‫أجل، بلا مزاح

967
01:01:18,777 --> 01:01:21,210
‫يا إلهي، تعال إلى هنا

968
01:01:21,340 --> 01:01:23,252
‫- مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلًا
‫- ماذا؟

969
01:01:23,382 --> 01:01:25,685
‫أسدني خدمة
‫ابقَ هنا قليلاً، حسناً؟

970
01:01:25,815 --> 01:01:27,119
‫ماذا؟ لماذا؟

971
01:01:27,249 --> 01:01:29,204
‫أمهلني لحظة على انفراد
‫مع (ستالون)، حسناً؟

972
01:01:29,335 --> 01:01:31,377
‫إنه قوي، إنه رجل قوي جداً، أجل

973
01:01:31,508 --> 01:01:33,289
‫لا أصدّق عيني

974
01:01:33,419 --> 01:01:35,807
‫- (شاك ويبنر)
‫- كيف حالك (سلاي)؟

975
01:01:35,894 --> 01:01:37,372
‫أصبحت أفضل الآن
‫أردت مقابلتك منذ وقت طويل

976
01:01:37,503 --> 01:01:38,763
‫- أيها البطل
‫- شكراً

977
01:01:38,893 --> 01:01:40,370
‫- هذا شرف لي
‫- لي أيضاً

978
01:01:40,500 --> 01:01:42,238
‫سأقدّم إليك الشبّان، حسناً؟
‫أيها الشبّان، تعرفون (شاك ويبنر)

979
01:01:42,368 --> 01:01:44,324
‫- كيف حالك؟
‫- انظروا جميعاً، هذا (شاك ويبنر)

980
01:01:44,454 --> 01:01:47,278
‫كيف حالكم؟ لا، من فضلكم

981
01:01:48,407 --> 01:01:50,276
‫اسمع (سلاي)، آمل ألا يزعجك الأمر
‫لم أرد...

982
01:01:50,405 --> 01:01:51,492
‫تعال إلى هنا، تعال

983
01:01:51,666 --> 01:01:53,925
‫تبيّن أنّ توأمي أراد لقائي أيضاً

984
01:01:54,055 --> 01:01:56,619
‫أعطاني سيناريو فيلم (روكي)
‫الجديد الذي كان يعده

985
01:01:56,706 --> 01:01:59,400
‫(شنغ ويبر)، فهمت؟
‫(شنغ ويبر)، (شاك ويبنر)؟

986
01:01:59,530 --> 01:02:00,573
‫هذا جيّد، لا؟

987
01:02:00,703 --> 01:02:02,180
‫لا تصنع (هوليوود) جزءاً آخر
‫إلّا إن كان نجاحه مضموناً

988
01:02:02,310 --> 01:02:04,526
‫إنه مضمون، كما دجاج (فندالو)

989
01:02:04,700 --> 01:02:08,741
‫يقول (شينغ): ألم تجد شيئاً أفضل
‫تقوله غير: ليس حجارة؟

990
01:02:08,871 --> 01:02:11,564
‫بربك، أليست جملة رائعة؟
‫صحيح؟

991
01:02:11,695 --> 01:02:12,868
‫إنها رائعة

992
01:02:12,998 --> 01:02:14,432
‫خلتم أنّ المباراة
‫مع (علي) كانت ضخمة

993
01:02:14,562 --> 01:02:18,299
‫(علي) عديم الشأن مقارنة بهذا
‫يجدر بهم تسميته (ويبنر 2)

994
01:02:18,473 --> 01:02:20,080
‫ماذا سيفعلون بشأن وجهك؟

995
01:02:23,469 --> 01:02:25,554
‫كأنني أتدرّب
‫لهذا العمل طوال حياتي

996
01:02:25,685 --> 01:02:28,900
‫أتنافس عن قرب
‫مع (سيلفستر ستالون) على الشاشة

997
01:02:29,377 --> 01:02:32,723
‫أبلغ الكواكب الأخرى (جون)
‫ولد نجم في (بايون)

998
01:02:32,853 --> 01:02:38,544
‫صحيح؟ هل لي بكأس أخرى؟

999
01:02:42,194 --> 01:02:45,452
‫إنه هناك، (روكي) الجزء الثاني

1000
01:02:45,843 --> 01:02:48,189
‫رائع، لم يسبق لي
‫أن رأيت أمراً مماثلًا

1001
01:02:48,364 --> 01:02:50,666
‫قلّة من الناس رؤوه
‫إنه عمل سرّي جداً

1002
01:02:50,797 --> 01:02:52,491
‫يسمّى السيناريو

1003
01:02:52,621 --> 01:02:54,141
‫- كيف حصلت عليه؟
‫- أجل

1004
01:02:54,272 --> 01:02:56,966
‫ماذا تقصدين؟ كيف حصلت عليه؟
‫أشارك فيه

1005
01:02:57,096 --> 01:02:59,442
‫يريدني (سلاي) أن أذهب
‫إلى (فيلادلفيا) غداً لمقابلة المنتجين

1006
01:02:59,573 --> 01:03:01,137
‫كتب لي دوراً

1007
01:03:02,093 --> 01:03:04,309
‫- أتريد التمرّن على الأدوار؟
‫- ماذا؟

1008
01:03:04,438 --> 01:03:06,046
‫هذا ما يفعلونه
‫يتمرّنون على الأدوار

1009
01:03:06,220 --> 01:03:08,131
‫حسناً، لنتمرّن على الأدوار

1010
01:03:08,262 --> 01:03:09,650
‫هيا بنا

1011
01:03:30,592 --> 01:03:34,199
‫عام 1952، صنفوني
‫في المركز الخامس

1012
01:03:34,417 --> 01:03:38,630
‫لا أمزح
‫صنفوني في المركز الخامس

1013
01:03:39,282 --> 01:03:42,628
‫(مارسيانو)، (والكوت)
‫و(شارلز) ما زالوا هنا

1014
01:03:43,192 --> 01:03:46,017
‫لكنهم صنفوني
‫في المركز الخامس

1015
01:03:46,233 --> 01:03:48,059
‫انظري، هذا جيّد

1016
01:03:50,100 --> 01:03:53,924
‫آنستي، ليس لديّ مشكلة محدّدة

1017
01:03:54,487 --> 01:03:58,051
‫اسمعي، أنا ضخم بشع جداً
‫أبدو غريب الشكل

1018
01:03:58,181 --> 01:04:01,353
‫لكنني كدت أصبح بطل العالم
‫في الوزن الثقيل

1019
01:04:01,483 --> 01:04:04,307
‫دون ذلك على تلك الورقة

1020
01:04:04,872 --> 01:04:07,131
‫لم يكن (ماونتن ريفيرا) أخرق

1021
01:04:07,784 --> 01:04:11,606
‫كاد (ماونتن ريفيرا)
‫يصبح بطل العالم في الوزن الثقيل

1022
01:04:12,693 --> 01:04:15,777
‫يا إلهي، كان ذلك جميلًا

1023
01:04:15,951 --> 01:04:18,427
‫- حقاً، كان رائعاً بالفعل
‫- شكراً

1024
01:04:18,514 --> 01:04:22,251
‫أنت جاهز
‫لتقديم دورك بشكل مباشر

1025
01:04:22,381 --> 01:04:25,422
‫أقسم إنني أشعر بالتأثر الشديد

1026
01:04:26,117 --> 01:04:29,855
‫في دوري الثاني
‫أودّ تقليد (سوني ليستون)

1027
01:04:29,940 --> 01:04:32,243
‫خلال مباراته الأخيرة
‫مع (محمد علي)

1028
01:04:32,895 --> 01:04:34,415
‫سأغطس

1029
01:04:42,627 --> 01:04:46,015
‫علينا أن ننهيها
‫علينا أن ننهيها بالكامل

1030
01:04:50,925 --> 01:04:53,880
‫"(فيلادلفيا)، (بنسلفانيا)"

1031
01:04:59,093 --> 01:05:00,570
‫هيا، هيا، هيا، هيا

1032
01:05:00,700 --> 01:05:03,307
‫(شاك)، يفترض بك
‫الوصول متأخراً

1033
01:05:03,437 --> 01:05:06,045
‫إنه عالم الاستعراض، حسناً

1034
01:05:10,389 --> 01:05:12,865
‫أين الزر؟ أين الزر؟
‫أين الزر اللعين؟

1035
01:05:12,996 --> 01:05:14,560
‫سأهتم بالأمر

1036
01:05:16,298 --> 01:05:17,905
‫سوي ملابسك

1037
01:05:18,035 --> 01:05:20,643
‫- سيّد (ويبنر)
‫- كيف حالك؟

1038
01:05:20,773 --> 01:05:23,292
‫- من هنا، ينتظرونك
‫- تعرفك، أصبحت واحداً منهم

1039
01:05:23,423 --> 01:05:26,290
‫- هذا بسيط جداً
‫- أعطيني حبة سكاكر منعشة للفم

1040
01:05:26,420 --> 01:05:28,115
‫لا بد من أنني مجنون

1041
01:05:28,723 --> 01:05:31,026
‫أريد من أصدقائك أن ينتظروا هنا

1042
01:05:31,243 --> 01:05:32,894
‫- مهلاً، ألا يمكنهم مرافقتي؟
‫- اتبعني

1043
01:05:33,024 --> 01:05:34,718
‫عذراً آنستي، آنستي

1044
01:05:34,892 --> 01:05:36,673
‫أتوا من (جيرسي) لمقابلة (سلاي)
‫لا تظنين...

1045
01:05:36,804 --> 01:05:38,237
‫هيا

1046
01:05:39,628 --> 01:05:41,279
‫أتريد مراجعة الأدوار؟

1047
01:05:45,320 --> 01:05:47,015
‫مرحباً، ها هو

1048
01:05:47,796 --> 01:05:49,925
‫- مرحباً، كيف حالك (شاك)؟
‫- مرحباً (سلاي)، كيف حالك؟

1049
01:05:50,055 --> 01:05:52,141
‫أنا بخير، وأنت؟

1050
01:05:52,313 --> 01:05:55,182
‫- أجل، أنا بحال رائعة
‫- حسناً، شكراً على قدومك إلى هنا

1051
01:05:55,313 --> 01:05:57,614
‫- كنت في الحي
‫- ماذا؟

1052
01:05:57,745 --> 01:06:01,351
‫- لا شيء
‫- أجل، أقدّم إليكم جميعاً (شاك ويبنر)

1053
01:06:01,481 --> 01:06:03,783
‫- الحقيقي
‫- كيف الحال جميعاً؟

1054
01:06:04,825 --> 01:06:07,216
‫لديك طاولة طعام مميّزة هناك

1055
01:06:07,347 --> 01:06:09,606
‫الكعك والسمك المدخن، هذا رائع

1056
01:06:10,127 --> 01:06:13,647
‫- إذاً لنفعل ذلك
‫- ماذا؟

1057
01:06:13,821 --> 01:06:17,383
‫- هل أنت جاهز للقراءة أيها البطل؟
‫- تباً، أجل

1058
01:06:17,513 --> 01:06:19,382
‫- أنا جاهز منذ الولادة
‫- رائع

1059
01:06:19,555 --> 01:06:23,118
‫حسناً (شاك)، حسناً
‫قف هناك، حسناً؟

1060
01:06:23,248 --> 01:06:25,377
‫حسناً، والآن في هذا المشهد

1061
01:06:25,508 --> 01:06:27,332
‫- (روكي) و(شينغ) يتعاركان، صحيح؟
‫- أجل

1062
01:06:27,463 --> 01:06:28,809
‫(ميكي) مدرّبك القديم
‫يشاهد في طرف الحلبة

1063
01:06:28,939 --> 01:06:33,371
‫وأنت غيور إذ تشعر أنه يجدر بك الحصول
‫على فرصة بالفوز باللقب

1064
01:06:33,501 --> 01:06:34,980
‫إنه وضع مرير

1065
01:06:35,109 --> 01:06:37,194
‫يحصل شخص آخر
‫على ما هو من حقك

1066
01:06:37,368 --> 01:06:41,452
‫- حاول أن تشعر بذلك
‫- لن أحاول الشعور بذلك (سلاي)

1067
01:06:41,626 --> 01:06:42,668
‫هذا ما أنا عليه

1068
01:06:42,843 --> 01:06:44,276
‫أجل، هذا صحيح
‫هذا رائع، هذا جميل

1069
01:06:44,407 --> 01:06:45,840
‫حسناً

1070
01:06:45,971 --> 01:06:48,491
‫إذاً سأؤدي دور (روكي)
‫وستقرأ (شارلوت) دور (ميكي)

1071
01:06:48,619 --> 01:06:50,228
‫- حسناً
‫- جاهز؟

1072
01:06:50,358 --> 01:06:51,966
‫أجل، إذاً نتحرّك وحسب، صحيح؟
‫نعمل وحسب

1073
01:06:52,097 --> 01:06:53,487
‫نتعارك، نحن في النادي
‫الرياضي، أجل

1074
01:06:53,617 --> 01:06:55,181
‫حسناً، جاهز؟

1075
01:06:56,919 --> 01:06:58,526
‫هيا

1076
01:06:58,700 --> 01:07:00,264
‫ما كان ذلك؟

1077
01:07:00,481 --> 01:07:02,566
‫- يفترض بنا العمل هنا
‫- آسف (سلاي)

1078
01:07:02,741 --> 01:07:04,696
‫ما من مشكلة، خذ وقتك

1079
01:07:05,608 --> 01:07:07,260
‫أنت مشرّد

1080
01:07:07,737 --> 01:07:11,387
‫يمكنني القضاء عليك وعلى
‫أي رجل آخر في هذا النادي الرياضي

1081
01:07:11,517 --> 01:07:13,037
‫ذات يوم...

1082
01:07:13,863 --> 01:07:16,556
‫أجل، لكننا نعمل وحسب

1083
01:07:16,731 --> 01:07:21,205
‫- أتدرّب للفوز بمباراة البطولة
‫- اسمع، ندفع لك للتعارك معه

1084
01:07:21,379 --> 01:07:23,248
‫قم بعملك وحسب

1085
01:07:25,768 --> 01:07:28,852
‫- تباً آسف، آسف، هذا الدور...
‫- اسمع، اسمع (شاك)، استرخ وحسب

1086
01:07:28,982 --> 01:07:30,850
‫- هذا أنت، هذا أنت
‫- آسف

1087
01:07:30,981 --> 01:07:32,762
‫هذا أنت
‫يمكنك فعل ذلك، أدِ دورك وحسب

1088
01:07:32,893 --> 01:07:35,195
‫لنبدأ من جديد
‫لنبدأ من جديد

1089
01:07:35,413 --> 01:07:37,020
‫أجل، حسناً

1090
01:07:37,194 --> 01:07:38,497
‫- جاهز؟
‫- أجل، حسناً

1091
01:07:38,627 --> 01:07:41,539
‫- نتحرّك، هيا
‫- أجل، استرخ وحسب

1092
01:07:43,580 --> 01:07:45,492
‫هيا، ما كان ذلك؟

1093
01:07:45,710 --> 01:07:49,097
‫- يفترض بنا العمل هنا
‫- أنت مشرّد

1094
01:07:49,271 --> 01:07:52,530
‫بوسعي القضاء عليك وأي رجل آخر
‫في هذا النادي الرياضي

1095
01:07:52,660 --> 01:07:54,310
‫وذات يوم...

1096
01:07:55,875 --> 01:07:58,178
‫أجل، لكننا نعمل وحسب

1097
01:07:58,309 --> 01:08:03,001
‫- أتدرّب للقب البطولة
‫- اسمع، ندفع لك للتعارك معه

1098
01:08:03,174 --> 01:08:07,128
‫- أنجز عملك وحسب
‫- ماذا يجري؟

1099
01:08:09,950 --> 01:08:12,950
‫يفترض به أن يكون
‫خصمي في الملاكمة

1100
01:08:15,774 --> 01:08:17,165
‫شكراً

1101
01:08:19,336 --> 01:08:22,551
‫- هل كل شيء جيّد (سلاي)؟
‫- اسمع، تعال إلى هنا، تعال إلى هنا

1102
01:08:22,682 --> 01:08:26,027
‫- هل ارتكبت أي سوء؟
‫- لا، لا، لا، لم ترتكب أي سوء

1103
01:08:26,157 --> 01:08:29,329
‫اسمع، أريدك أن تشارك
‫في هذا الفيلم

1104
01:08:29,503 --> 01:08:31,589
‫ادخل إلى الحمّام
‫خذ استراحة، عاين النص

1105
01:08:31,763 --> 01:08:34,847
‫احفظه ثم عد إلى هنا وحاول مجدداً

1106
01:08:35,020 --> 01:08:39,018
‫يمكنك فعل ذلك، حسناً؟
‫كل ما عليك فعله هو تأدية دورك

1107
01:08:39,146 --> 01:08:41,451
‫- حسناً أيها البطل؟
‫- أجل، حسناً

1108
01:08:41,581 --> 01:08:43,492
‫- حسناً
‫- شكراً (سلاي)

1109
01:10:01,174 --> 01:10:02,651
‫(شاك)

1110
01:10:22,202 --> 01:10:26,243
‫"بعد مرور 3 أعوام"

1111
01:10:33,672 --> 01:10:37,582
‫أجل، مرحباً

1112
01:10:42,317 --> 01:10:48,834
‫بالطبع، 56 غراماً؟
‫تعد حفلة رائعة

1113
01:10:49,704 --> 01:10:51,962
‫حسناً، سأتصل برجلي

1114
01:10:52,093 --> 01:10:55,741
‫أجل، حسناً، أراك
‫في (سيلويت) في الثامنة

1115
01:10:55,829 --> 01:10:57,394
‫حسناً، وداعاً

1116
01:10:58,045 --> 01:11:01,956
‫- أكان (ديفون)؟
‫- هل هذا هو اسمه؟

1117
01:11:02,042 --> 01:11:05,910
‫- أجل، هذا اسمه
‫- (ديفون)، يريد 56 غراماً

1118
01:11:06,040 --> 01:11:10,775
‫65 غراماً؟ يا إلهي!
‫هل قال أين يذهب؟

1119
01:11:11,948 --> 01:11:14,294
‫عقلك محدود باتجاه واحد

1120
01:11:22,028 --> 01:11:24,156
‫- آلو؟
‫- مرحباً، أنا (فيليس)

1121
01:11:24,286 --> 01:11:25,980
‫- مرحباً (فيليس)
‫- أين (شاك)؟

1122
01:11:26,067 --> 01:11:27,545
‫- هل هو معك؟
‫- أجل

1123
01:11:27,676 --> 01:11:29,108
‫يفترض به أن يكون
‫في المدرسة مع ابنته

1124
01:11:29,195 --> 01:11:32,323
‫الآن؟ هل أنت متأكّدة؟ (شاك)

1125
01:11:33,279 --> 01:11:34,801
‫(شاك)، إنها (فيليس)

1126
01:11:34,931 --> 01:11:37,885
‫تقول إنه كان يفترض بك
‫التواجد في... اجتماع للأولاد؟

1127
01:11:38,016 --> 01:11:39,580
‫في المدرسة؟

1128
01:11:46,531 --> 01:11:48,486
‫- مرحباً (فيل)
‫- إنه يوم الأهالي

1129
01:11:48,617 --> 01:11:50,181
‫- أجل
‫- ماذا؟ هل نسيت مجدداً؟

1130
01:11:50,354 --> 01:11:53,439
‫- لا، أعلم، لم أنس
‫- هل ستحضر؟

1131
01:11:53,612 --> 01:11:58,739
‫أجل، حسناً، استرخي، استرخي
‫سآتي فوراً، حسناً، وداعاً

1132
01:12:00,608 --> 01:12:07,342
‫مهلاً، ستذهب إلى المدرسة الآن؟
‫(شاك)، حقاً لا تبدو بحالة جيّدة

1133
01:12:08,384 --> 01:12:12,338
‫- أتريد تعاطي بعض المخدرات؟
‫- أجل

1134
01:12:35,669 --> 01:12:40,143
‫أتيت، ها أنذا، آسف
‫مرحباً، هذه صغيرتي

1135
01:12:40,274 --> 01:12:41,839
‫مرحباً أبي

1136
01:12:41,969 --> 01:12:44,444
‫- كيف حالها؟
‫- متقدة الذكاء، صحيح؟

1137
01:12:44,575 --> 01:12:46,660
‫ورثت ذلك عن أمّها، الحمد لله

1138
01:12:47,616 --> 01:12:50,267
‫أين قواعد حسن سلوكي؟ آسف
‫أنا (شاك)، والد (كمبرلي)

1139
01:12:50,397 --> 01:12:52,743
‫- تشرّفت بمعرفتك سيّد (ويبنر)
‫- أجل، تشرّفت بمعرفتك

1140
01:12:52,874 --> 01:12:55,524
‫يمكنك مناداتي (شاك) أو البطل

1141
01:12:55,653 --> 01:12:57,738
‫- هل تشاهدين الملاكمة؟
‫- لا، لا أفعل ذلك

1142
01:12:57,826 --> 01:13:00,215
‫لا؟ هل شاهدت (روكي)؟

1143
01:13:00,390 --> 01:13:04,648
‫- (شاك)
‫- ماذا؟ هل هذا دفتر العلامات؟

1144
01:13:04,909 --> 01:13:07,819
‫- حسناً، انظروا إلى هذا
‫- إنه بالمقلوب أبي

1145
01:13:08,340 --> 01:13:11,512
‫- لا تفوت شيئاً، هذه الفتاة
‫- آسفة جداً

1146
01:13:11,816 --> 01:13:14,032
‫- لا داعي للاعتذار، ارتكبت غلطة
‫- (شاك)، توقّف

1147
01:13:14,163 --> 01:13:15,639
‫- إنها غلطة...
‫- توقّف

1148
01:13:15,770 --> 01:13:19,680
‫حسناً، إذاً ماذا نفعل هنا؟

1149
01:13:19,810 --> 01:13:24,720
‫في الواقع كنت أقول
‫إنها من أفضل طلابي في الصف

1150
01:13:24,848 --> 01:13:26,545
‫- بالطبع
‫- تقدّم أداء جيّداً جداً

1151
01:13:26,675 --> 01:13:29,325
‫- أنا فخورة جداً بها
‫- جيّد، جيّد

1152
01:13:29,499 --> 01:13:32,063
‫أريد أن أريك شيئاً

1153
01:13:32,148 --> 01:13:36,234
‫ألّفت لك قصيدة، ستعجبك
‫عنوانها: ابنتي الصغيرة

1154
01:13:36,319 --> 01:13:38,188
‫هذا هو العنوان
‫ألّفتها لأنني أفتقدك

1155
01:13:38,319 --> 01:13:39,405
‫أفتقدك جداً لدرجة الألم

1156
01:13:39,491 --> 01:13:43,445
‫انظري، أنت كبيرة الآن
‫ما عدت صغيرة جداً

1157
01:13:43,575 --> 01:13:45,314
‫لكنك ما زلت طفلتي في النهاية

1158
01:13:45,444 --> 01:13:48,310
‫- بين الحين والآخر، بينما كبرت
‫- لنذهب عزيزتي، هيا، آسفة جداً

1159
01:13:48,442 --> 01:13:50,223
‫ماذا؟ هيا عزيزتي
‫تأخّرت بضع دقائق وحسب

1160
01:13:50,396 --> 01:13:52,221
‫أفلتها (شاك)

1161
01:13:52,917 --> 01:13:57,173
‫هيا (فيل)، آسف، كان لديّ...

1162
01:13:58,216 --> 01:13:59,303
‫ابتعد عني

1163
01:13:59,433 --> 01:14:01,475
‫هلا تتوقّفين من فضلك
‫لدقيقتين وحسب؟

1164
01:14:01,823 --> 01:14:03,213
‫- (كيم)
‫- لا، إياك أن تتحرّك

1165
01:14:03,344 --> 01:14:04,387
‫حسناً، حسناً

1166
01:14:04,472 --> 01:14:05,820
‫يمكنك أن تفعل
‫ما تشاء بحياتك (شاك)

1167
01:14:05,950 --> 01:14:07,167
‫لكنني لن أسمح لك
‫بإفساد حياتها

1168
01:14:07,297 --> 01:14:08,340
‫آسف، حسناً؟

1169
01:14:08,514 --> 01:14:10,555
‫أنا خائفة عليك
‫خائفة مما سيحصل لك

1170
01:14:10,686 --> 01:14:11,729
‫لن يحصل شيء

1171
01:14:11,815 --> 01:14:14,161
‫أنا مضطرب
‫بعض الشيء حالياً، حسناً؟

1172
01:14:14,292 --> 01:14:17,594
‫سأصلّي لأجلك (شاك)
‫لم أتلُ صلاة منذ مدرسة القواعد

1173
01:14:17,724 --> 01:14:20,939
‫لكنني سأصلّي
‫لكي تجد القوّة لتكون أباً لابنتك

1174
01:14:23,024 --> 01:14:26,674
‫(كيم) عزيزتي
‫سأتصل بك، حسناً؟ حسناً؟

1175
01:14:26,804 --> 01:14:29,976
‫افتحي النافذة، (كمبيرلي)
‫افتحي النافذة

1176
01:14:30,106 --> 01:14:33,667
‫قصيدتك عزيزتي، أنزلي...

1177
01:15:30,670 --> 01:15:32,973
‫- يا إلهي!
‫- (شاك)

1178
01:15:33,101 --> 01:15:36,101
‫- كيف حالك؟
‫- هذه أنت؟

1179
01:15:36,230 --> 01:15:39,445
‫- حسب ما أذكر
‫- التي هربت

1180
01:15:39,663 --> 01:15:43,964
‫لا تطر على نفسك
‫لم تحصل عليّ قط

1181
01:15:44,095 --> 01:15:45,225
‫أعرف سمعتك

1182
01:15:45,355 --> 01:15:48,049
‫لديك صف من فتيات الـ23 عاماً
‫يصل إلى آخر الشاطىء

1183
01:15:48,179 --> 01:15:50,655
‫وإن كنت تحاول بيعي شيئاً
‫لديّ كل الشراب الذي يلزمني

1184
01:15:50,786 --> 01:15:54,392
‫- لا أحاول بيعك شيئاً
‫- إذاً ماذا تفعل هنا؟

1185
01:15:55,390 --> 01:15:58,693
‫عليّ مقابلة رجل بشأن أمر ما

1186
01:16:04,514 --> 01:16:08,555
‫- كان يومك شاقاً؟
‫- أسوأ يوم في حياتي

1187
01:16:08,729 --> 01:16:11,597
‫حري بهم تعليقي بأعضائي
‫الحميمة وجلدي بالسوط

1188
01:16:12,683 --> 01:16:15,897
‫- أخفقت
‫- ماذا فعلت؟

1189
01:16:24,326 --> 01:16:30,669
‫ذهبت إلى مدرسة ابنتي
‫إلى أحد اللقاءات بين الأهل والأساتذة

1190
01:16:31,885 --> 01:16:35,405
‫لم أرها منذ بعض الوقت
‫لذا كنت...

1191
01:16:44,267 --> 01:16:45,919
‫(شاك)

1192
01:16:50,177 --> 01:16:51,349
‫آسف

1193
01:16:55,434 --> 01:16:57,433
‫هل أنت بخير؟

1194
01:17:12,681 --> 01:17:16,722
‫ما فرص لقائي بك؟
‫هذا أسوأ يوم في حياتي

1195
01:17:18,331 --> 01:17:21,154
‫وها أنت كملاك ظهر فجأة

1196
01:17:29,234 --> 01:17:31,798
‫إن لم تكن هذه علامة
‫لا أعلم ما هي (ليندا)

1197
01:17:34,014 --> 01:17:37,880
‫أنت وأنا
‫بيننا رابط، ألا ترين ذلك؟

1198
01:17:38,358 --> 01:17:39,879
‫سأقول لك أمراً

1199
01:17:40,661 --> 01:17:43,746
‫فيك الكثير من الميزات الخفية
‫(شاك ويبنر)

1200
01:17:44,311 --> 01:17:47,178
‫ليس بالكثير، فقط ما يكفي

1201
01:17:49,612 --> 01:17:53,043
‫- أتريدين معرفة رأيي؟
‫- ماذا؟

1202
01:17:55,694 --> 01:17:57,561
‫أظنك معجبة بي

1203
01:17:58,083 --> 01:18:00,039
‫- حقاً؟
‫- أجل

1204
01:18:00,473 --> 01:18:02,993
‫تلقيت بضع ضربات على الرأس

1205
01:18:04,294 --> 01:18:06,077
‫أجل، هذا صحيح

1206
01:18:10,986 --> 01:18:13,810
‫تباً، لا تتحرّكي أرجوك

1207
01:18:13,940 --> 01:18:15,548
‫لا تذهبي إلى أي مكان، حسناً؟

1208
01:18:15,722 --> 01:18:18,111
‫لازمي مكانك
‫عليّ الذهاب لمكالمة أحد

1209
01:18:27,062 --> 01:18:30,363
‫- مرحباً (ديفون)
‫- أيها البطل، هل كل شيء بخير؟

1210
01:18:30,493 --> 01:18:33,014
‫أجل، أجل، هاك

1211
01:18:34,448 --> 01:18:35,925
‫آسف أيها البطل

1212
01:18:40,400 --> 01:18:42,528
‫- مرحباً (جيمي)
‫- مرحباً (شاك)

1213
01:19:08,118 --> 01:19:09,985
‫تنهمر علينا
‫المتاعب بوفرة، صحيح؟

1214
01:19:10,072 --> 01:19:11,463
‫كانت مكيدة

1215
01:19:11,594 --> 01:19:13,853
‫قالوا إنهم سيخلون
‫سبيلي إن أعطيتهم اسماً

1216
01:19:13,984 --> 01:19:16,113
‫كان معك 56 غراماً (شاك)

1217
01:19:16,241 --> 01:19:18,326
‫ستحكم بالسجن لوقت طويل

1218
01:19:19,849 --> 01:19:21,283
‫لم يبدُ الأمر صائباً

1219
01:19:21,413 --> 01:19:23,889
‫أن يدفع شخص آخر
‫ثمن غلطتي السخيفة

1220
01:19:25,541 --> 01:19:29,884
‫حسناً أيها البطل، اتصال واحد

1221
01:19:30,450 --> 01:19:32,143
‫اختر الفائزة

1222
01:19:39,791 --> 01:19:41,615
‫- آلو؟
‫- مرحباً

1223
01:19:41,746 --> 01:19:44,048
‫- (شاك)
‫- كيف الحال؟

1224
01:19:44,178 --> 01:19:50,392
‫- أين أنت؟
‫- هنا في مركز الشرطة 38

1225
01:19:50,566 --> 01:19:52,823
‫- (شاك)
‫- اخترت الاتصال بك

1226
01:19:54,040 --> 01:19:56,039
‫يحق لي باتصال واحد
‫فاتصلت بك

1227
01:19:56,170 --> 01:20:00,210
‫ماذا؟ أليس لديك محام
‫أو شخص يساعدك في هذه الأمور؟

1228
01:20:01,339 --> 01:20:03,164
‫ليس حالياً

1229
01:20:03,903 --> 01:20:06,119
‫عليك أن تخرج بكفالة

1230
01:20:07,683 --> 01:20:12,201
‫لا يهم، سأدخل السجن بأية حال
‫أقله هكذا يمكنني أن أكلّمك

1231
01:20:13,331 --> 01:20:15,069
‫ماذا عن عائلتك؟

1232
01:20:16,329 --> 01:20:20,196
‫كان لديّ أخ لكنه لا يكترث لأمري

1233
01:20:22,063 --> 01:20:27,799
‫(ليندا)، أعلم أنك لا ترين ذلك
‫لكن هناك رابط بيننا

1234
01:20:28,363 --> 01:20:31,361
‫- أنت مجنون، أتعلم ذلك؟
‫- لماذا؟

1235
01:20:31,535 --> 01:20:34,794
‫لدينا عيد الميلاد عينه
‫(فاتس دومينو)

1236
01:20:34,924 --> 01:20:39,095
‫(جاكي غليسون)، (وليام فراولي)
‫جميعهم ولدوا في 26 فبراير

1237
01:20:39,225 --> 01:20:41,223
‫مَن هو (وليام فراولي)؟

1238
01:20:41,354 --> 01:20:42,744
‫كيف تسألين:
‫من هو (وليام فراولي)؟

1239
01:20:42,831 --> 01:20:44,613
‫إنه (فريد)
‫من مسلسل: أحب (لوسي)

1240
01:20:44,959 --> 01:20:48,914
‫هذا مميّز (شاك)
‫3 رجال بدينين وملاكم نوادي

1241
01:20:49,042 --> 01:20:53,518
‫لماذا تنعتينني بملاكم النوادي؟
‫أنا (روكي بالبوا)

1242
01:20:53,649 --> 01:20:56,299
‫ألم تسمعي قط بنازف (بايون)؟

1243
01:20:58,602 --> 01:21:00,166
‫إذاً؟

1244
01:21:01,122 --> 01:21:07,334
‫اسمع (شاك)، لا يمكنني فعل هذا
‫عليّ أن أقفل، آسفة

1245
01:21:27,710 --> 01:21:29,405
‫هيا بنا أيها البطل

1246
01:21:31,056 --> 01:21:35,965
‫- يبدو أنهم دفعوا كفالتك
‫- ماذا؟

1247
01:21:36,139 --> 01:21:38,616
‫أجل، يبدو أن لديك
‫معجب في الخارج

1248
01:21:45,654 --> 01:21:48,435
‫- (دون)
‫- اصعد في السيارة اللعينة (شاك)

1249
01:22:01,729 --> 01:22:05,422
‫حيازة مع نية الترويج؟
‫ماذا؟ هل أنت أبله؟

1250
01:22:05,552 --> 01:22:06,725
‫كنت أسدي رجلاً خدمة

1251
01:22:06,943 --> 01:22:10,289
‫حقاً؟ لذا تخليت
‫عن (فيليس) و(كمبرلي)؟

1252
01:22:10,374 --> 01:22:11,938
‫لتصبح مهرّب مخدرات؟

1253
01:22:12,070 --> 01:22:15,154
‫أتعلم أنني اضطررت
‫إلى رهن منزلي لأدفع كفالتك؟

1254
01:22:15,285 --> 01:22:17,891
‫- لماذا فعلت ذلك؟
‫- ماذا؟

1255
01:22:18,022 --> 01:22:21,975
‫- آسف، أقدّر لك ذلك
‫- لا، لا تقدّر شيئاً

1256
01:22:22,105 --> 01:22:24,972
‫لم تقدّر شيئاً قط ولن تفعل ذلك أبداً
‫صحيح أيها البطل؟

1257
01:22:25,363 --> 01:22:27,710
‫- مرحباً (فلو)
‫- مرحباً (شاك)

1258
01:22:28,535 --> 01:22:31,881
‫أجل بطل، اصعد في السيارة
‫بطل لعين

1259
01:22:40,310 --> 01:22:42,221
‫لا تخلني أفعل كل هذا
‫لأنني معجب بك

1260
01:22:42,351 --> 01:22:44,567
‫لأنني غير معجب بك
‫أيها الأناني السافل

1261
01:22:44,741 --> 01:22:46,435
‫أفعل هذا لأن أمّنا

1262
01:22:46,566 --> 01:22:51,084
‫لترقد بسلام، جعلتني أعدها
‫على سرير الموت أن أعتني بك

1263
01:22:51,214 --> 01:22:54,647
‫- أتعرف السبب؟
‫- لأنها علمت أنك فاشل

1264
01:22:54,864 --> 01:22:56,558
‫أمّك بنفسها

1265
01:22:56,775 --> 01:23:00,729
‫بملابسك الغالية وترهاتك مع سافلاتك
‫والآن المخدرات؟

1266
01:23:01,077 --> 01:23:03,813
‫لا تخدع أحداً (شاك)
‫تعلم ذلك، صحيح؟

1267
01:23:05,465 --> 01:23:07,202
‫أنت محق، أنا مجرّد فاشل

1268
01:23:07,333 --> 01:23:09,983
‫أنت محظوظ لأنها اتصلت بدلاً منك
‫إذ كنت أقفلت الخط بوجهك

1269
01:23:10,113 --> 01:23:12,503
‫حسناً، فهمت، آسف

1270
01:23:12,633 --> 01:23:16,630
‫- يكترث لأمرك (شاك)
‫- لا تقولي شيئاً له، لا تعامليه برفق

1271
01:23:18,629 --> 01:23:21,279
‫- شكراً على جوز الهند (دون)
‫- أجل، صحيح

1272
01:23:21,409 --> 01:23:23,494
‫ما زلت أنتظر رسالة شكر منك

1273
01:23:25,407 --> 01:23:27,709
‫ما زال يتتبع
‫حياتك المهنية، أتعلم؟

1274
01:23:27,839 --> 01:23:29,491
‫فعل ذلك دوماً

1275
01:23:29,619 --> 01:23:31,489
‫لديه ألبوم فيه
‫كل مقالات المجلات

1276
01:23:31,620 --> 01:23:34,574
‫وكل قصاصة عنك في الصحف
‫مهما كانت صغيرة

1277
01:23:36,876 --> 01:23:39,700
‫تعلم أنه أجبرنا
‫على حضور مباراة (علي)، لا؟

1278
01:23:40,308 --> 01:23:42,654
‫كان فخوراً جداً بك

1279
01:23:42,959 --> 01:23:44,479
‫كلّما كنت تسدّد لكمة

1280
01:23:44,609 --> 01:23:48,346
‫كان يقفز في الجو
‫ويقول لجميع الذين يصغون إنك أخوه

1281
01:23:50,518 --> 01:23:52,343
‫كنت أجهل ذلك

1282
01:23:54,037 --> 01:23:55,687
‫لا أعلم ما أقوله (دون)

1283
01:23:55,774 --> 01:23:58,339
‫تعلم ألا تقول شيئاً
‫بين الحين والآخر

1284
01:24:00,512 --> 01:24:02,727
‫قد تعيش لوقت أطول

1285
01:24:27,056 --> 01:24:30,271
‫لديّ مشاريع، أتعلمين؟
‫لديّ مشاريع بارزة في الأفق

1286
01:24:30,402 --> 01:24:35,310
‫أي نوع من المشاريع (شاك)؟
‫لديك أشخاص يحبّونك (شاك)

1287
01:24:35,485 --> 01:24:37,483
‫أشخاص حقيقيون
‫ليس لأنك تلاكم

1288
01:24:37,614 --> 01:24:40,959
‫ليس لأنك مشهور
‫ليس لأنك تسليهم فقط لأنهم يحبّونك

1289
01:24:41,177 --> 01:24:45,521
‫الأمر بهذه البساطة
‫لا يريدون منك سواك

1290
01:24:45,695 --> 01:24:47,520
‫كانت من أسوأ المراحل في حياتي

1291
01:24:47,650 --> 01:24:49,431
‫حين قالت لي (ليندا)
‫إنها ما عادت تريد رؤيتي

1292
01:24:49,562 --> 01:24:51,082
‫اعتنِ بنفسك (شاك)

1293
01:24:51,212 --> 01:24:53,558
‫كففت عن التفكير
‫في المستقبل

1294
01:24:53,690 --> 01:24:56,426
‫لكنها كانت محقة
‫فيم كنت أفكّر؟

1295
01:24:56,556 --> 01:24:59,250
‫لماذا قد ترغب
‫في إقامة أية علاقة بي؟

1296
01:24:59,337 --> 01:25:01,813
‫وكنت سأدخل السجن

1297
01:25:01,944 --> 01:25:05,636
‫في الحقيقة، هذا هو المكان
‫الذي أنتمي إليه

1298
01:25:12,284 --> 01:25:13,890
‫(شاك)

1299
01:25:14,282 --> 01:25:15,891
‫أيها البطل

1300
01:25:16,020 --> 01:25:19,453
‫- (شاك ويبنر)...
‫- أنا من كبار المعجبين بك

1301
01:25:19,583 --> 01:25:21,147
‫هل أنت بخير (شاك)؟

1302
01:25:21,234 --> 01:25:22,754
‫تسرّني رؤيتك أيها البطل

1303
01:25:25,926 --> 01:25:31,661
‫كان عليّ التواجد في زنزانة
‫بمفردي لأدرك كم كنت أنانياً

1304
01:25:36,049 --> 01:25:37,700
‫لم يكن الأمر سيئاً جداً

1305
01:25:37,831 --> 01:25:40,568
‫حافظت على لياقتي البدنية
‫كنت أطالع كثيراً

1306
01:25:40,698 --> 01:25:43,261
‫استمرت الحياة في الداخل والخارج

1307
01:25:48,387 --> 01:25:52,602
‫قررت و(فيليس) الانفصال
‫بشكل رسمي بدون أية ضغينة

1308
01:25:52,732 --> 01:25:55,470
‫بصراحة، تفاجأت
‫أنها لم تفعل ذلك سابقاً

1309
01:25:57,425 --> 01:25:58,858
‫افتح

1310
01:26:05,505 --> 01:26:08,330
‫مرحباً أيها البطل، كيف حالك؟

1311
01:26:08,807 --> 01:26:10,632
‫بأفضل حال
‫يا آمر السجن، ماذا يجري؟

1312
01:26:10,762 --> 01:26:14,542
‫- هناك أحد يريد رؤيتك
‫- حقاً؟ مَن؟

1313
01:26:15,238 --> 01:26:16,975
‫ستعرف بعد قليل

1314
01:26:24,057 --> 01:26:25,795
‫أين نذهب؟

1315
01:26:31,573 --> 01:26:38,003
‫إذاً ذات يوم، ذات يوم
‫بدأت جميع الأمور تصطلح

1316
01:26:42,870 --> 01:26:44,390
‫هذه مزحة

1317
01:26:45,302 --> 01:26:47,127
‫عنوان الفيلم (لوكاب)

1318
01:26:49,819 --> 01:26:51,906
‫يدخل (روكي) إلى السجن

1319
01:26:52,384 --> 01:26:55,164
‫لماذا حاولت جاهداً
‫أن أكون هذا الرجل؟

1320
01:26:55,294 --> 01:26:57,424
‫إنه شخصية في فيلم

1321
01:26:57,554 --> 01:26:59,944
‫هيا، سآخذك إليه
‫يمكنك إلقاء التحية

1322
01:27:02,073 --> 01:27:03,810
‫لا، لا أظن ذلك

1323
01:27:04,159 --> 01:27:06,722
‫يعرف أنك هنا، يريد رؤيتك

1324
01:27:08,763 --> 01:27:10,241
‫أفضّل عدم فعل ذلك

1325
01:27:12,022 --> 01:27:14,498
‫كانت (ليندا) محقة
‫لديّ أشخاص يحبّونني

1326
01:27:14,628 --> 01:27:17,972
‫أشخاص حقيقيون، أخي، (فيليس)
‫ابنتي الصغيرة (كمبرلي)

1327
01:27:18,104 --> 01:27:21,623
‫بدأت أراسل (كمبرلي)
‫لأخبرها كم أفتقدها وكم أنني آسف

1328
01:27:21,754 --> 01:27:24,751
‫كان ذلك جميلًا
‫تحسنت العلاقة بيننا

1329
01:27:24,882 --> 01:27:27,618
‫راسلت (ليندا) أيضاً
‫لكنها لم ترد قط

1330
01:27:37,307 --> 01:27:39,349
‫في النهاية، أمضيت
‫26 شهراً في السجن

1331
01:27:39,480 --> 01:27:41,696
‫بدلاً من 5 أعوام
‫بفضل حسن سلوكي

1332
01:27:41,826 --> 01:27:43,520
‫كان الوضع ليكون أسوأ

1333
01:27:44,520 --> 01:27:47,256
‫لكن اسمعوا، لا تحصل
‫المعجزات بين ليلة وضحاها

1334
01:27:47,387 --> 01:27:48,951
‫لا تخرج من حفرة قذارة

1335
01:27:49,082 --> 01:27:51,731
‫وفجأة ينبت لك جناحان
‫كما في فيلم ما

1336
01:27:51,993 --> 01:27:53,643
‫ما زال عليّ كسب عيشي

1337
01:27:53,774 --> 01:27:57,814
‫كان لصديقي القديم (آرتي ستوك)
‫حفلة خيرية لأجل قضية صالحة

1338
01:27:57,945 --> 01:28:01,333
‫كانت لتدر لي ببعض المال
‫لذا شاركت فيها

1339
01:28:05,591 --> 01:28:07,329
‫ماذا يفترض بي أن أفعل؟

1340
01:28:24,621 --> 01:28:28,009
‫والآن انظروا إلى هذا
‫هذا الجزء يشبه فيلماً بالفعل

1341
01:28:28,139 --> 01:28:31,224
‫إذ من هذا العرض التهريجي المحرج

1342
01:28:31,354 --> 01:28:38,348
‫والمثير للعار والخجل التام الذي
‫أقحمت نفسي فيه مرة أخرى منه فجأة

1343
01:28:38,480 --> 01:28:42,432
‫- مرحباً أيها البطل
‫- يا إلهي!

1344
01:28:45,475 --> 01:28:47,125
‫ماذا تفعلين هنا؟

1345
01:28:47,387 --> 01:28:50,036
‫ليلة السبت، ليس لديّ شيء
‫أفضل أقوم به

1346
01:28:50,167 --> 01:28:53,078
‫قررت القدوم لرؤية دب يشوّهك

1347
01:28:54,816 --> 01:28:56,423
‫ليس دباً عادياً
‫إنه (فكتور) الدب

1348
01:28:56,553 --> 01:28:58,378
‫- صوّر فيلماً مع (كلنت إيستوود)
‫- أحسن صنيعاً

1349
01:28:58,508 --> 01:28:59,899
‫يظهر على غلاف
‫(سبورتس إيلاستريتد)

1350
01:29:00,029 --> 01:29:01,245
‫- مذهل
‫- لم يتعرّض قط للهزيمة

1351
01:29:01,376 --> 01:29:02,809
‫بما في ذلك الليلة

1352
01:29:08,110 --> 01:29:12,802
‫- أقصد أنه مشهور (ليندا)
‫- أجل، وانظر أين أوصله ذلك

1353
01:29:13,801 --> 01:29:17,451
‫آسفة، لم آتِ إلى هنا لمضايقتك

1354
01:29:23,447 --> 01:29:24,967
‫إذاً؟

1355
01:29:27,184 --> 01:29:29,095
‫علمت أنك طلّقت

1356
01:29:32,918 --> 01:29:35,307
‫- حقاً؟
‫- أجل

1357
01:29:37,957 --> 01:29:41,215
‫- كيف عرفت ذلك؟
‫- تلقيت رسائلك

1358
01:29:46,517 --> 01:29:48,776
‫- إذاً تلقيت رسائلي؟
‫- أجل

1359
01:29:48,949 --> 01:29:52,947
‫- ولم تستطيعي الرد عليّ؟
‫- التوقيت هو الأساس

1360
01:29:53,816 --> 01:30:01,897
‫"نؤذي دوماً الذين نحبّهم"

1361
01:30:02,070 --> 01:30:09,456
‫"الذين لا يجدر بنا أذيتهم أبداً"

1362
01:30:10,629 --> 01:30:13,583
‫- حقاً؟
‫- قليلاً

1363
01:30:16,625 --> 01:30:18,189
‫هذا جميل

1364
01:30:24,533 --> 01:30:26,052
‫يا إلهي!

1365
01:30:26,182 --> 01:30:28,486
‫"(بلانيت هوليوود)"

1366
01:30:28,616 --> 01:30:31,309
‫حسناً، أيمكننا العودة
‫إلى الديار الآن؟

1367
01:30:31,570 --> 01:30:33,438
‫عمّ تتكلّمين؟
‫سألتقط صورة

1368
01:30:33,569 --> 01:30:36,697
‫- أتمزح؟ أرغب في التقيؤ
‫- توقفي

1369
01:30:37,174 --> 01:30:41,432
‫- هيا، لا تقطعي لي رأسي
‫- سأسديك خدمة آنذاك

1370
01:30:44,473 --> 01:30:48,905
‫- أنظر إليك، كأنه حبيبتك
‫- هيا، اضغطي على الزر وحسب

1371
01:30:51,512 --> 01:30:54,118
‫حقاً (شاك)
‫ماذا كسبت من كل هذا؟

1372
01:30:54,335 --> 01:30:56,421
‫- أنت
‫- أنت رجل محظوظ

1373
01:30:56,552 --> 01:30:59,941
‫أريد رؤية الصورة، هيا

1374
01:31:00,069 --> 01:31:02,765
‫هذا رجل وسيم جداً

1375
01:31:03,198 --> 01:31:05,502
‫لا بأس بك أيضاً

1376
01:31:07,196 --> 01:31:09,455
‫- أتعرفين ما سأفعله الآن؟
‫- ماذا؟

1377
01:31:10,324 --> 01:31:11,670
‫سأقبّلك

1378
01:31:11,801 --> 01:31:13,669
‫- ماذا؟ هل هذا تحذير؟
‫- أجل الآن، سأقبّلك

1379
01:31:13,800 --> 01:31:20,491
‫حسناً، سأميل إلى اليسار
‫ثم إلى اليمين، هاك

1380
01:31:20,751 --> 01:31:29,265
‫"نكره دوماً الأكثر رقة"

1381
01:31:29,745 --> 01:31:32,525
‫- أحبّك عزيزتي
‫- أحبّك

1382
01:31:32,655 --> 01:31:38,911
‫حقاً؟ حسناً، هيا
‫لنرحل من هنا

1383
01:31:40,215 --> 01:31:41,779
‫هذا جميل، لا؟

1384
01:31:41,909 --> 01:31:44,255
‫هذا ما يسمّى نهاية سعيدة

1385
01:31:44,385 --> 01:31:47,992
‫مَن كان ليخال ذلك؟ ليس أنا، لا

1386
01:31:48,383 --> 01:31:55,204
‫أترون؟ أحياناً تكون الحياة
‫فعلًا شبيهة بفيلم وأحياناً تكون أفضل

1387
01:31:55,638 --> 01:32:03,674
‫"إن فطرت لك قلبك مساء أمس"

1388
01:32:04,284 --> 01:32:10,106
‫"ذلك لأنني أحبّك أكثر من أي شيء"

1389
01:32:10,236 --> 01:32:14,320
‫"ما زال (شاك) و(ليندا) يعيشان
‫في (بايون)، (نيو جيرسي)"

1390
01:32:15,145 --> 01:32:20,012
‫"كلاهما يعملان في مهنة (شاك)
‫القديمة في توزيع الشراب"

1391
01:32:20,750 --> 01:32:25,616
‫"تصالح (شاك) و(كمبرلي)
‫ويتحادثان يومياً"

