﻿1
00:00:39,980 --> 00:00:46,380
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| الدكتور علي طلال & محمد طالب ||

2
00:00:50,480 --> 00:00:52,390
‫"كوكب الفطر"

3
00:01:49,380 --> 00:01:50,510
.مذكرة الدكتور

4
00:01:50,590 --> 00:01:55,880
."اليوم 243 في مطهر "بورتوبيلو

5
00:01:56,680 --> 00:01:59,220
‫صديقي الوحيد هو حجر اسمه "ستون".

6
00:02:02,340 --> 00:02:06,010
السؤال هو لمَن أروي هذا؟

7
00:02:08,090 --> 00:02:11,590
‫يبدو أنني أصبحت ممثلاً
‫مميزًا في مسرح العبث.

8
00:02:11,680 --> 00:02:15,010
تقطعت بي السبل في الفضاء السحيق
.بسبب تلك القوارض الزرقاء البائسة

9
00:02:15,090 --> 00:02:19,430
‫لكن لا بأس، بفضل الجو القابل
‫للتنفس وذكائي الفائق..

10
00:02:19,510 --> 00:02:22,840
الذي شُحذ ضد المنافس الوحيد
.الذي يتمتع بالذكاء الكافي

11
00:02:22,930 --> 00:02:24,470
."فطر "الإنائية" في الرقعة "دي 4

12
00:02:25,510 --> 00:02:28,720
لقد كنت أسعى جاهداً لجعل
..الفطريات مشروبًا عمليًا مفضلاً

13
00:02:29,010 --> 00:02:30,180
.من قهوة الفطر

14
00:02:33,260 --> 00:02:34,680
‫... بكميات محدودة...

15
00:02:35,720 --> 00:02:36,930
‫... محدودة...

16
00:02:38,640 --> 00:02:39,970
‫...محدودة..

17
00:02:40,760 --> 00:02:42,010
‫من النجاح.

18
00:02:45,800 --> 00:02:48,260
‫لكن اليوم هو اليوم 243

19
00:02:48,340 --> 00:02:51,760
‫أثار تفاؤلًا جديدًا بشأن
‫رغبتي الأكثر إلحاحًا،

20
00:02:52,140 --> 00:02:56,430
في الخروج من هذا الكوكب
.وركل مؤخرة المخلوق الأزرق

21
00:03:03,430 --> 00:03:05,220
،إذا كانت حساباتي صحيحة

22
00:03:05,300 --> 00:03:07,760
‫علي أن أقول "إذا"
‫لأنني محق دومًا،

23
00:03:09,380 --> 00:03:13,470
‫هذه الريشة سوف تقوي
‫تحفتي الفنية.

24
00:03:15,470 --> 00:03:16,880
‫لنضيء هذه الشمعة...

25
00:03:18,550 --> 00:03:20,640
‫ولنرى مَن يقرع الباب.

26
00:04:27,140 --> 00:04:28,140
‫مرحبًا!

27
00:04:34,380 --> 00:04:36,340
."أنني احتضر، عالجني ولا تنتقم"

28
00:04:46,510 --> 00:04:48,010
‫العميل "ستون" الآن!

29
00:04:58,840 --> 00:04:59,800
‫شكرًا "ستون".

30
00:05:01,720 --> 00:05:06,380
‫الآن لنودع هذا
‫الكوكب الفطر كله!

31
00:05:31,470 --> 00:05:33,430
‫من أين حصلت على هذه؟

32
00:05:37,050 --> 00:05:39,880
‫من وغد أزرق صغير على الأرض.

33
00:05:42,300 --> 00:05:44,680
‫سأكون سعيدًا لأرشادك.

34
00:05:50,000 --> 00:05:52,980
|| القنفذ سونيك : الجزء 2 ||

35
00:05:56,050 --> 00:06:00,800
‫"سياتل"

36
00:06:19,620 --> 00:06:21,070
‫إنهم لا يزالون يطاردونا.

37
00:06:21,660 --> 00:06:23,120
‫هذا سوف يبطئهم.

38
00:06:49,740 --> 00:06:51,740
‫حاذر! عفوًا! افسحوا الطريق!

39
00:06:53,410 --> 00:06:55,410
‫مساء الخير أيها السادة!
‫هل أستطيع تولي القياده؟

40
00:06:57,570 --> 00:06:58,660
‫يفضل أن تربط حزام الأمان!

41
00:07:06,950 --> 00:07:08,790
‫كيف الأحوال في الخلف؟

42
00:07:09,740 --> 00:07:11,290
‫والأن هكذا.

43
00:07:20,330 --> 00:07:23,330
‫أنا آسف لا أتحدث لغة الشريط اللاصق.

44
00:07:23,410 --> 00:07:24,450
‫مَن أنت بحق الجحيم؟

45
00:07:24,530 --> 00:07:26,070
‫لا تخاف أيها المواطن!

46
00:07:26,160 --> 00:07:29,990
‫أنا البطل الذي تحتاجه وتستحقه.

47
00:07:30,070 --> 00:07:32,660
‫الفجر الأزرق الذي يمحي أحلك...

48
00:07:32,740 --> 00:07:33,870
‫سحقًا!

49
00:07:37,990 --> 00:07:40,830
‫لا تقلق، لن يتأذى أحد.

50
00:07:45,240 --> 00:07:46,410
‫ما هذه؟

51
00:07:46,490 --> 00:07:48,910
‫إنها قنابل! قنابل!

52
00:07:48,990 --> 00:07:51,120
‫اهدأ، إنها ليست مشتعلة حتى.

53
00:07:51,200 --> 00:07:54,240
‫أقولها مجددًا، لن يتأذى...

54
00:07:55,740 --> 00:07:57,700
‫كنت مخطئًا! سنموت جميعًا!

55
00:08:00,240 --> 00:08:01,660
‫لماذا لا تبطئ السرعة؟

56
00:08:01,990 --> 00:08:03,490
‫سأحتاج إلى فرامل لفعل ذلك.

57
00:08:05,830 --> 00:08:08,200
‫إنه حار، حار، حار!

58
00:08:08,290 --> 00:08:09,990
‫لماذا لم تدع الشرطة تتولى هذا؟

59
00:08:10,070 --> 00:08:13,070
‫لأن هذه ليست أفعال الأبطال.

60
00:08:15,910 --> 00:08:19,410
‫شكرًا جزيلاً، الرجاء لا تصفقوا.

61
00:08:23,240 --> 00:08:26,200
‫هل تسمع هذا؟ تبقت قنبلة.

62
00:08:28,570 --> 00:08:31,240
‫- هل تفقدت تحت المقعد؟
‫- بالطبع تفقدته!

63
00:08:33,160 --> 00:08:34,790
‫أنّك بطل فظيع!

64
00:08:34,870 --> 00:08:37,830
‫أتعرف أمرًا، موقفك السلبي لا يساعد أحدًا.

65
00:08:38,370 --> 00:08:39,870
‫إنها في فروك الشائك!

66
00:08:41,620 --> 00:08:43,530
‫لم أجد أيّ شيء هنا.

67
00:08:45,070 --> 00:08:47,700
‫تسديدة بعيدة المدى!

68
00:08:48,530 --> 00:08:51,370
‫أترى، أخبرتك لن يتأذى أحد.

69
00:08:53,950 --> 00:08:55,950
‫يا إلهي!

70
00:08:57,490 --> 00:08:58,570
‫مرحبًا!

71
00:08:59,160 --> 00:09:01,570
‫لا داعي للذعر، إنه مجرد تثقيب.

72
00:09:44,320 --> 00:09:45,070
‫تعال الى هنا!

73
00:09:45,160 --> 00:09:47,900
‫لا داعي لشكري أيها المواطنون.

74
00:09:47,990 --> 00:09:50,530
‫كل ما حدث الليلة فهو من اجل...

75
00:09:50,900 --> 00:09:53,570
‫العدالة الزرقاء!

76
00:09:53,950 --> 00:09:55,450
‫أنت بطل فظيع!

77
00:10:03,950 --> 00:10:06,700
‫"مرحبًا بكم في غرين هيلز
‫مدينة صغيرة بقلب كبير"

78
00:10:07,570 --> 00:10:08,610
‫صباح الخير يا (وايد)!

79
00:10:08,700 --> 00:10:09,570
‫صباح الخير (سونيك)!

80
00:10:17,200 --> 00:10:20,030
‫صباح الخير يا "غرين هيلز"!

81
00:10:38,360 --> 00:10:40,280
.بحقك

82
00:10:43,990 --> 00:10:44,750
"ابقى بعيدًا"

83
00:10:49,360 --> 00:10:50,610
"العوالم الآمنة"

84
00:11:02,110 --> 00:11:04,110
‫(سونيك).

85
00:11:04,450 --> 00:11:06,280
‫اشتقت لكِ يا (لونغكلو)!

86
00:11:06,820 --> 00:11:08,900
‫أريدك أن تكوني فخورة بي.

87
00:11:18,110 --> 00:11:21,860
.والآن القليل من النوم

88
00:11:25,660 --> 00:11:27,450
‫"أوزي"، رائحة فمك كريهة!

89
00:11:27,530 --> 00:11:29,490
‫(سونيك)، هل ما زلت نائمًا؟

90
00:11:29,900 --> 00:11:32,740
‫كان يفترض أن تقابل
‫(توم)، هل تتذكّر؟

91
00:11:34,030 --> 00:11:37,360
‫حسنًا، استيقظت!

92
00:11:38,570 --> 00:11:40,570
!ياله من يوم

93
00:11:42,950 --> 00:11:44,660
‫شكرًا لقدومك يا صاح.

94
00:11:45,320 --> 00:11:48,740
أتعلم، أشعر أننا لا نقضي
.الكثير من الوقت معًا مؤخرًا

95
00:11:50,990 --> 00:11:53,200
كيف تسير الأمور عندك؟
أيّ سمكة؟

96
00:12:00,990 --> 00:12:02,570
‫لا أعرف كيف أسبح! ساعدني!

97
00:12:02,660 --> 00:12:04,360
‫إذا مت، لا تنظر
‫في خزانة ملابسي!

98
00:12:04,900 --> 00:12:08,200
‫انّك بخير. تعال!

99
00:12:08,280 --> 00:12:11,030
.ـ إنه بارد جدًا
.ـ حسنًا، اهدأ

100
00:12:12,780 --> 00:12:14,900
‫انّك بخير.

101
00:12:18,450 --> 00:12:21,320
‫الآن بعد أن أخذت قيلولة واستحممت...

102
00:12:21,400 --> 00:12:25,490
‫كنت في غرفتك الليلة الماضية لأجلب
‫لك بعض القصص المصورة الجديدة و..

103
00:12:29,990 --> 00:12:31,400
!توقف عندك

104
00:12:31,490 --> 00:12:35,820
لا تقترب مني لأن هذا القنفذ
.تناول الكثير من النقانق الحارة

105
00:12:35,900 --> 00:12:37,110
!لا

106
00:12:37,820 --> 00:12:40,070
!ياللأحراج
!ارحل من هنا بسرعة

107
00:12:40,160 --> 00:12:42,400
!لا، ثمة واحدة آخرى قادمة

108
00:12:42,490 --> 00:12:44,490
!اذهب الآن، انقذ نفسك

109
00:12:44,570 --> 00:12:45,990
!توقف عندك

110
00:12:46,070 --> 00:12:50,400
لا تقترب مني لأن هذا القنفذ
.تناول الكثير من النقانق الحارة

111
00:12:50,490 --> 00:12:51,700
!لا

112
00:12:52,490 --> 00:12:54,200
..ياللأحراج! ارحل من

113
00:12:54,280 --> 00:12:56,490
كنت أعلم إنه كان عليّ
.استخدام ريح بطن حقيقية

114
00:12:57,400 --> 00:12:58,820
"فوضى في سياتل"

115
00:12:59,530 --> 00:13:01,200
‫- كم مرة نفعل هذا؟
‫- ماذا؟

116
00:13:01,280 --> 00:13:03,820
‫ترمي صنارة الصيد في الماء
‫ولا تصطاد شيئًا؟ مليار مرة.

117
00:13:03,900 --> 00:13:06,200
‫أعتقد أنك تعرف ما أتحدث عنه.

118
00:13:06,280 --> 00:13:10,200
‫الكذب، التسلل بالخلسة،
‫التظاهر بـ "باتمان".

119
00:13:10,280 --> 00:13:13,160
‫- العدالة الزرقاء، إنه شعاري.
‫- ايًا كان، أنّك متهور.

120
00:13:13,240 --> 00:13:15,450
.لا لهذا الحوار مجددًا

121
00:13:15,530 --> 00:13:17,240
‫اسمع، إنه ليس ممتعًا
.بالنسبة لي أيضًا

122
00:13:17,320 --> 00:13:19,610
‫لكن إذا بقيت بلا مسؤولية،
‫ سنواصل هذا الحوار.

123
00:13:19,700 --> 00:13:22,240
‫لمَ أكون بلا مسؤولية
‫إذا استخدمت قوتي؟

124
00:13:22,320 --> 00:13:25,360
‫(سونيك)، لقد دمرت حي
!المدينة بأكمله

125
00:13:25,450 --> 00:13:28,280
‫كان هذا الحي مدمر فعلاً.
‫مَن يبالي؟

126
00:13:28,360 --> 00:13:31,950
،اسمع، لقد منعت السرقة
.كنت بطلاً

127
00:13:32,030 --> 00:13:35,360
‫لا، أنت تعرض الناس للخطر.
‫فهذه ليست شيمة الأبطال.

128
00:13:38,280 --> 00:13:40,400
‫يفترض أنّك صديقي.

129
00:13:40,490 --> 00:13:41,990
‫توقف عن محاولة أن تكون والدي.

130
00:13:47,110 --> 00:13:48,860
‫يمكنني الاعتناء بنفسي.

131
00:13:48,950 --> 00:13:53,570
‫(سونيك)، الأعتناء بنفسك
.لا يجعل منك بطلاً

132
00:13:53,660 --> 00:13:55,740
‫عليك أن تتحمل مسؤولية الآخرين.

133
00:13:57,110 --> 00:14:00,610
‫والآن، حتى لو لم يعجبك
‫سماع هذا، فأنت مجرد طفل.

134
00:14:00,990 --> 00:14:04,570
‫عليك أن تنضج قبل
‫أن تصبح بطلاً عظيمًا.

135
00:14:05,450 --> 00:14:09,530
‫صدقني حين أخبرك إنه سيأتي
.وقت ستحتاج لأستخدام قوتك

136
00:14:11,780 --> 00:14:13,530
‫لكن لا يمكنك اختيار تلك اللحظة.

137
00:14:14,280 --> 00:14:16,110
‫بل اللحظة تختارك.

138
00:14:16,490 --> 00:14:18,950
‫عجباه، تأمل نفسك!

139
00:14:19,030 --> 00:14:21,740
‫انظر، أقشعر بدني.

140
00:14:21,820 --> 00:14:23,740
‫انتظر لحظة، هل سرقت
هذا الكلام من (أوبرا)؟

141
00:14:23,820 --> 00:14:26,780
‫لا سيّدي، إنه تخصص عائلة (واكوسكي).

142
00:14:26,860 --> 00:14:30,900
‫أخبرني إياها أبي في هذا
‫القارب على هذه البحيرة.

143
00:14:32,110 --> 00:14:34,820
‫كان يحاول دومًا توجيهي
‫في الاتجاه الصحيح.

144
00:14:35,570 --> 00:14:37,610
‫وهذا ما حاولنا
‫أنا و(مادي) فعله لك.

145
00:14:38,740 --> 00:14:39,570
‫لذا...

146
00:14:40,200 --> 00:14:42,280
‫حتى يحين وقتك

147
00:14:42,950 --> 00:14:45,450
‫أريدك أن تحاول أن
‫تكون أكثر مسؤولية.

148
00:14:46,860 --> 00:14:48,070
مفهوم؟

149
00:14:48,780 --> 00:14:50,110
.مفهوم

150
00:14:50,660 --> 00:14:52,070
‫تحية الكف!

151
00:14:52,950 --> 00:14:56,400
أجل، عودة سيّد الدونات
!والظل الأزرق

152
00:14:56,700 --> 00:14:58,070
‫تمسك جيّدًا!

153
00:14:58,160 --> 00:14:59,320
‫السرعة الخارقة!

154
00:15:03,530 --> 00:15:04,950
‫(سونيك)!

155
00:15:06,740 --> 00:15:10,490
‫أأنتِ متحمسة لأننا
‫ذاهبان إلى "هاواي"؟

156
00:15:10,570 --> 00:15:11,900
‫نعم.

157
00:15:15,070 --> 00:15:18,610
"مرحبًا بكم في خطوط "سونيك
!الجوية، اسرع وسيلة للسفر

158
00:15:18,700 --> 00:15:20,490
.الآن لتصعد المجموعة 1 و2

159
00:15:22,450 --> 00:15:24,950
‫(سونيك)، هذا ممتع جدًا!

160
00:15:25,030 --> 00:15:27,820
‫ آسف يا سيّدتي، أنت في
‫المجموعة 3، الرجاء انتظري دورك!

161
00:15:27,900 --> 00:15:29,740
‫هل يوجد أحد في المجموعتين
الأولى والثانية؟

162
00:15:29,750 --> 00:15:30,990
‫ـ دعيه يقوم بخدعته!
ـ لا أحد؟

163
00:15:31,070 --> 00:15:33,700
‫حسنًا، يمكن للآخرين سلك هذا الأتجاه!

164
00:15:33,780 --> 00:15:34,820
‫شكرًا.

165
00:15:39,860 --> 00:15:41,030
‫وأنت يا سيّدي.

166
00:15:42,530 --> 00:15:44,110
‫رصدت قميصًا فظيعًا.

167
00:15:44,200 --> 00:15:45,320
‫ها نحن ذا.

168
00:15:45,700 --> 00:15:49,530
‫حسنًا، يمكنكما المرور!
.استمتعا برحلتكما. وداعًا

169
00:15:49,610 --> 00:15:50,780
‫حسنًا.

170
00:15:51,660 --> 00:15:52,570
.عانقني

171
00:15:52,660 --> 00:15:55,860
توم)، سأكون القنفذ المسؤول)
.في المنزل لأول مرة

172
00:15:55,950 --> 00:15:58,280
اعتقد أنني ناضج
.عن عناق الوداع

173
00:15:58,660 --> 00:16:00,660
‫حسنًا، ماذا عن لكمة القوة؟

174
00:16:00,740 --> 00:16:02,660
ـ لكمة القوة؟
.ـ اجل، لكمة القوة

175
00:16:02,740 --> 00:16:04,030
.هذا سيعجبني أكثر

176
00:16:04,110 --> 00:16:06,110
!(ـ (واكوسكي
!(ـ (واكوسكي

177
00:16:06,200 --> 00:16:08,280
حسنًا، استخدما هذا
.عندما تريدان العودة

178
00:16:10,280 --> 00:16:12,740
‫حسنًا، سنرحل. كن جيّدًا!

179
00:16:12,820 --> 00:16:14,740
‫نعم. لديك رقمنا.

180
00:16:14,820 --> 00:16:17,570
‫آسف، لا أستطيع سماعكِ، فأنتِ
‫تعبرين بوابة متعددة الأبعاد.

181
00:16:17,660 --> 00:16:19,070
.ـ سأفتقدكما
.ـ حسنًا

182
00:16:19,160 --> 00:16:21,240
‫استمتعا بحفل زفاف (راشيل)!

183
00:16:22,570 --> 00:16:24,660
‫حسنًا، سيعودان بعد 48 ساعة.

184
00:16:24,740 --> 00:16:26,450
‫لدينا قنوات تلفزيونية وقنوات بث

185
00:16:26,530 --> 00:16:28,900
‫ومنزل مليء بالطعام
‫ولا مراقبين.

186
00:16:30,070 --> 00:16:31,320
.لنفعل هذا

187
00:17:59,540 --> 00:18:02,250
‫إذا كانت البيانات صحيحة، فهو هنا.

188
00:18:02,330 --> 00:18:05,660
‫لقد وجدته!
‫آمل أنني لم أتأخر.

189
00:18:23,960 --> 00:18:25,040
.إنه قريب

190
00:18:25,120 --> 00:18:27,540
أنني بحاجة للأقتراب
‫منه دون أن يرصدني.

191
00:18:29,790 --> 00:18:32,370
‫وسائل نقل بشرية قياسية.
!رائع

192
00:18:42,500 --> 00:18:44,330
"سيّد الدونات"

193
00:18:44,410 --> 00:18:46,000
.سحقًا

194
00:18:50,500 --> 00:18:52,460
!مرحبًا

195
00:18:52,540 --> 00:18:54,620
ـ كيف الأوضاع يا صاح؟
.ـ أنك تعرف الوضع

196
00:18:54,700 --> 00:18:57,790
‫أمسية هادئة في المنزل
‫مع قراءة كتاب جيد.

197
00:18:57,870 --> 00:19:00,750
ـ وماذا عنك؟
‫- اتصلت لأخبرك أنني وصلت.

198
00:19:00,830 --> 00:19:03,910
‫لكن الآن كلامك يجعلني مرتابًا.

199
00:19:04,000 --> 00:19:08,580
‫ماذا؟ يمكنك الاسترخاء يا صاح!
‫أنت في فندق "فور سيزونز أواهو".

200
00:19:08,660 --> 00:19:11,080
‫اشرب "ماي تاي"، استمتع مع زوجتك،

201
00:19:11,160 --> 00:19:13,040
ودع الشمس تحرقك
.في مكان محرج

202
00:19:13,500 --> 00:19:15,500
هذه عطلة الأسبوع
.مخصصة لكما

203
00:19:15,580 --> 00:19:18,160
‫أتعلم أمرًا، أنت محق.
.تلقيت لكمة القوة

204
00:19:18,250 --> 00:19:21,790
‫أيًا كان تفعله، واثق أنّك لن
تفعله حين عودتنا، أجل؟

205
00:19:22,160 --> 00:19:23,120
!بالضبط

206
00:19:23,200 --> 00:19:27,160
‫أعني أنا مستاء حقًا
‫من هذه الاتهامات!

207
00:19:27,250 --> 00:19:28,830
‫كيف حال خطيب (راشيل)؟

208
00:19:28,910 --> 00:19:31,790
‫هل هو وسيم في الواقع
‫كما هو في الصور؟

209
00:19:33,870 --> 00:19:34,910
‫يبدو أفضل.

210
00:19:35,290 --> 00:19:38,370
‫عجباه، سوف تكون في
‫المركز الثالث بجمال العائلة.

211
00:19:38,750 --> 00:19:40,500
لكن اسمع، أنّك لا زلت
.على المنصة

212
00:19:41,660 --> 00:19:44,200
‫حسنًا، سأذهب لتقديم نفسي.

213
00:19:44,960 --> 00:19:45,960
!ابتعد عن المتاعب

214
00:19:46,330 --> 00:19:50,410
‫متاعب؟ لا تقلق!
‫كل شيء طبيعي تمامًا هنا.

215
00:19:50,500 --> 00:19:52,330
.طابت ليلتك يا صاح

216
00:19:53,330 --> 00:19:55,000
.مرحبًا، جئت لإلقاء التحية

217
00:19:55,080 --> 00:19:58,660
‫تجرأ على المجيء إلى هنا
‫بعد كل ما فعلته لخطيبتي.

218
00:19:58,750 --> 00:20:01,500
‫ـ مهلاً، ماذا؟
‫ـ لقد دمرت سيارتها.

219
00:20:01,580 --> 00:20:04,120
‫تركتها مقيدة على المقعد.
‫يجب أن أمزقك إربًا.

220
00:20:08,160 --> 00:20:10,000
‫رباه، انظر إلى وجهك!

221
00:20:10,080 --> 00:20:12,040
‫تنفس يا (تومي)! كنت امزح.

222
00:20:12,410 --> 00:20:14,500
‫- كنت امزح.
‫- حسنًا.

223
00:20:15,830 --> 00:20:17,580
‫- كنت تمزح.
‫- نعم.

224
00:20:17,660 --> 00:20:20,960
‫آسف، (راشيل) جعلتني افعل هذا.
‫كانت فكرتها.

225
00:20:21,040 --> 00:20:22,410
‫أيها الوغد!

226
00:20:22,790 --> 00:20:26,620
‫لا أعرف ما إذا كنت تعلم هذا،
‫(راشيل) لا تحبك على الإطلاق.

227
00:20:27,410 --> 00:20:28,700
‫أعلم ذلك.

228
00:20:29,250 --> 00:20:31,540
.جديًا يا أخي، أنّك تعرف ما تفعله

229
00:20:31,620 --> 00:20:32,960
.ـ مرحبًا
.ـ مرحبًا

230
00:20:33,040 --> 00:20:35,330
‫سعدت برؤيتك.
‫شكرًا لقدومك يا (توم).

231
00:20:35,410 --> 00:20:38,160
‫- سررت بقدومك.
‫- حقًا؟

232
00:20:38,250 --> 00:20:40,370
‫وأنا سعيد برؤيتك أيضًا.

233
00:20:40,460 --> 00:20:43,870
‫تهانينا! تبدان سعيدان حقًا يا رفاق.

234
00:20:43,960 --> 00:20:45,700
‫أتعلم، أنّك جيّد يا (توماس واكوسكي).

235
00:20:47,620 --> 00:20:49,960
ـ هل تريد التصالح؟
‫- أود ذلك.

236
00:20:50,040 --> 00:20:51,540
ـ حقًا؟
‫- نعم.

237
00:20:51,620 --> 00:20:54,120
‫- حسنًا، عانقني.
.ـ رائع

238
00:20:54,830 --> 00:20:58,040
‫إذا أفسدت حفل زفافي، سأقتلك.

239
00:21:01,540 --> 00:21:04,410
‫حسنًا يا "أوزي"، إنها ليلة
،فيلم (سونيك) المنزلي

240
00:21:04,500 --> 00:21:05,750
‫ وحان دورك لاختيار الفيلم.

241
00:21:05,830 --> 00:21:08,370
‫لكنني لن أشاهد فيلم
.كلاب الثلج" مجددًا"

242
00:21:08,460 --> 00:21:11,160
.هذا الفيلم فظيع جدًا

243
00:21:14,080 --> 00:21:15,330
.انقطعت الكهرباء

244
00:21:16,910 --> 00:21:18,870
."أوزي"

245
00:21:18,960 --> 00:21:21,160
.آسف يا صاح، كل شيء بخير

246
00:21:27,910 --> 00:21:31,910
المعذرة، لم اطلب
.مشاهدة فيلم رعب

247
00:21:41,660 --> 00:21:45,160
،إذا كنت رجل توصيل البيتزا
.فهذا عديم الأحترافية حقًا

248
00:22:03,290 --> 00:22:04,290
‫(إغمان)؟

249
00:22:07,750 --> 00:22:10,700
‫مرحبًا أيها القنفذ.

250
00:22:11,910 --> 00:22:13,660
‫هل اشتقت ليّ؟

251
00:22:14,460 --> 00:22:19,000
‫لا أعرف كيف عدت، لكنك ارتكبت
‫خطأً فادحًا عند المجيء إلى هنا.

252
00:22:19,250 --> 00:22:22,330
.بالعكس يا صاح

253
00:22:22,410 --> 00:22:24,910
.إنه خطأ لأعتقادك أنّك ربحت

254
00:22:25,000 --> 00:22:29,700
‫لكن ما إنها مقدمة لمقبلات
.فاتحة للشهية ووجبة خفيفة

255
00:22:29,790 --> 00:22:31,410
‫أفهم.

256
00:22:32,540 --> 00:22:34,200
.لا اعتقد أنّك كذلك

257
00:22:34,580 --> 00:22:36,160
‫لكنك على وشك فهم ذلك.

258
00:22:36,250 --> 00:22:39,000
‫مثل الشريف الأبله وزوجته.

259
00:22:41,290 --> 00:22:43,040
‫وكلبك الصغير!

260
00:23:02,350 --> 00:23:03,520
.مثير للشفقة

261
00:23:03,600 --> 00:23:06,270
‫ماذا؟ من أنت؟

262
00:23:07,680 --> 00:23:10,430
.انتبه لأخلاقي

263
00:23:11,100 --> 00:23:14,430
‫(سونيك)، أعرفك بـ (ناكلز).

264
00:23:14,520 --> 00:23:16,770
.ص، ا، إ، ا" الجديد"

265
00:23:16,850 --> 00:23:20,180
‫صديقي العزيز إلى الأبد.

266
00:23:20,270 --> 00:23:23,430
‫(روبوتنك)، لا يهمني
‫من جلبته لمساعدتك.

267
00:23:23,520 --> 00:23:25,350
‫لن تسلب قوتي أبدًا.

268
00:23:25,430 --> 00:23:28,060
‫هل أبدو لك أنني بحاجة لقوتك؟

269
00:23:38,560 --> 00:23:42,810
من الرائع أن يرتقي الشيطاني
.الشرير إلى مستوى التوقعات

270
00:23:45,770 --> 00:23:47,140
‫أين هو؟

271
00:23:47,430 --> 00:23:50,270
‫هل تريده؟ إنه قادم!

272
00:23:50,640 --> 00:23:54,980
‫كنت أتوقع أن تكون أفضل.
‫لكن اتضح أنّك غير موهوب.

273
00:23:55,930 --> 00:23:57,720
‫غير مدرب.

274
00:23:58,560 --> 00:24:00,980
‫وتافه!

275
00:24:02,850 --> 00:24:06,180
‫لقد نسيت صفة آخرى. لا يمكن إيقافه.

276
00:24:31,850 --> 00:24:35,680
‫إنه قدري أن أفعل ما فشل
‫في فعله أسلافي.

277
00:24:35,770 --> 00:24:39,930
‫لإعادة القوة الخارقة
‫إلى ديار شعبي.

278
00:24:40,980 --> 00:24:44,480
‫القوة الخارقة؟
.لا اعرف عما تتحدث

279
00:24:44,560 --> 00:24:45,810
‫أنت قصدت الشخص الخطأ.

280
00:24:46,220 --> 00:24:48,060
‫قوة خارقة؟

281
00:24:48,480 --> 00:24:51,310
‫الآن أنّك تتحدث لغتي.

282
00:24:51,390 --> 00:24:54,560
!لا تتغابى، المتدربة (لونغكلو)

283
00:24:54,640 --> 00:24:56,060
‫هل تعرف (لونغكلو)؟

284
00:24:56,140 --> 00:25:00,310
قبيلة (لونغكلو) أشد أعداء
."قبيلتي "إيتشيدنا

285
00:25:00,390 --> 00:25:02,680
‫حاربناهم وقتلونا على أيديهم

286
00:25:02,770 --> 00:25:05,430
‫ والآن ستموت على يدي.

287
00:25:16,310 --> 00:25:18,220
.هيّا، اصعد! أنا في صفك

288
00:25:18,310 --> 00:25:20,270
‫المعذرة، من أنتِ؟

289
00:25:21,480 --> 00:25:23,220
‫أتعلمين أمرًا؟ لا يهم.

290
00:25:25,720 --> 00:25:27,770
‫لنرحل من هنا! انطلقي!

291
00:25:31,430 --> 00:25:33,020
.هذا الرجل مصاب بداء الكلب

292
00:25:35,220 --> 00:25:37,140
‫مقرف! هل تلعق الزجاج الأمامي؟

293
00:25:37,850 --> 00:25:38,720
!مرحبًا

294
00:25:39,270 --> 00:25:41,850
‫احقن مضاد داء الكلب يا (أغمان)!

295
00:25:55,270 --> 00:25:56,140
.عجباه

296
00:25:56,220 --> 00:25:59,060
‫دعني أقول، إنه لشرف كبير أن
‫أقابلك أخيرًا يا (سونيك).

297
00:25:59,340 --> 00:26:00,840
‫هل يمكنني مناداتك (سونيك)؟

298
00:26:00,920 --> 00:26:03,720
‫الكل يناديني (تيلز).
‫ربما تتساءل لماذا.

299
00:26:03,800 --> 00:26:06,130
‫دعيني أخمن، لأن لديك ذيل إضافي؟

300
00:26:06,220 --> 00:26:08,130
!هذا صحيح
.علمت أنّك ستعرف هذا

301
00:26:08,220 --> 00:26:09,550
‫رائع لكن...

302
00:26:09,630 --> 00:26:12,130
‫ما الذي يجري؟
هل عاد (روبوتنك)؟

303
00:26:12,220 --> 00:26:14,510
‫ومن هو "كليفورد"،
‫الوحش الغاضب الأحمر الكبير؟

304
00:26:14,590 --> 00:26:17,130
‫إنه (ناكلز)، آخر أفراد "إيتشيدنا".

305
00:26:17,220 --> 00:26:19,630
‫أخطر محارب في المجرة.

306
00:26:19,720 --> 00:26:21,800
‫إنه مهووس بإيجاد (الزمرد الأعظم).

307
00:26:21,880 --> 00:26:24,220
‫هل أنتِ جادة؟ "الزمرد الأعظم"؟

308
00:26:24,300 --> 00:26:27,420
‫ـ إنها مجرد قصة قبل النوم.
.ـ يعتقد إنه حقيقي

309
00:26:27,510 --> 00:26:29,840
‫وربما يعتقد أنك المفتاح للعثور عليه.

310
00:26:32,010 --> 00:26:33,840
‫انها إشارة حمراء!
.دعيني اتولى القيادة

311
00:26:33,920 --> 00:26:35,800
..ـ مهلاً، ما الذي
‫- ارفعي قدميك!

312
00:26:43,510 --> 00:26:44,840
‫أعتقد أننا تملصنا منه.

313
00:26:52,680 --> 00:26:55,340
!أننا لم نتملص منه

314
00:27:00,800 --> 00:27:02,720
‫لدي فكرة. هل تثق بيّ؟

315
00:27:02,800 --> 00:27:05,010
‫بالتاكيد لا! أنني حرفيًا قابلتكِ للتو!

316
00:27:05,090 --> 00:27:07,220
‫- دعني... هيّا!
‫- ماذا تفعلين؟

317
00:27:26,180 --> 00:27:27,420
‫أننا نطير.

318
00:27:28,130 --> 00:27:30,180
‫هل تحول مؤخرتك إلى مروحية؟

319
00:27:31,510 --> 00:27:33,180
!المؤخرة المروحية

320
00:27:33,760 --> 00:27:37,090
‫فقط (سونيك) يمكنه
.فعل شيء كهذا

321
00:27:52,180 --> 00:27:54,340
‫حركة ماكرة.

322
00:27:55,590 --> 00:27:57,680
..إذا أردت فعل شيء صحيح

323
00:27:58,970 --> 00:28:02,340
فعليك تكليف الشخص
.الذي يمكنه تدبر ذلك

324
00:28:04,130 --> 00:28:05,130
‫فقط بالأحرف الكبيرة.

325
00:28:23,260 --> 00:28:24,630
‫دكتور...

326
00:28:25,510 --> 00:28:26,840
‫أين أنت؟

327
00:28:33,680 --> 00:28:34,840
.أحمق

328
00:28:39,550 --> 00:28:41,470
"‫"جهز ليّ لاتيه

329
00:28:42,420 --> 00:28:45,010
‫آسف يا رفاق.

330
00:28:45,090 --> 00:28:47,510
‫يجب أن أغلق باكرًا.
.ليغادر الجميع

331
00:28:47,800 --> 00:28:50,630
ليغادر الجميع! شكرًا
."لزيارة مقهى "مين بين

332
00:28:50,720 --> 00:28:52,800
.حسنًا، طابت ليلتكم

333
00:28:54,880 --> 00:28:55,970
‫"مغلق"

334
00:28:56,050 --> 00:28:57,510
"لا يطابق الاجراءات الصحية"

335
00:29:11,920 --> 00:29:13,260
‫لقد عاد.

336
00:29:14,680 --> 00:29:17,130
‫لقد عاد!

337
00:30:11,380 --> 00:30:13,970
.هذا يعجبني أكثر

338
00:30:14,550 --> 00:30:17,800
!أنني ولدت من جديد

339
00:30:29,300 --> 00:30:33,470
إذًا يا صديقي صاحب
..القبضة الضخمة

340
00:30:33,550 --> 00:30:34,970
‫أنّك ذكّرت...

341
00:30:36,800 --> 00:30:39,920
القوة الخارقة في
.منزل (سونيك)

342
00:30:40,710 --> 00:30:42,010
‫"الزمرد الأعظم"؟

343
00:30:42,090 --> 00:30:43,300
‫هذا ليس من شأنك.

344
00:30:43,380 --> 00:30:46,550
‫لقد أخرجتك من ذلك الكوكب
‫ مقابل احضاري إلى القنفذ.

345
00:30:46,630 --> 00:30:48,630
‫لم يعد هناك شيء بيننا بعد.

346
00:30:48,710 --> 00:30:51,130
‫أكره مناقضتك لكن...

347
00:30:51,960 --> 00:30:53,210
‫أعتقد أن لدينا شيء.

348
00:30:54,670 --> 00:30:57,170
‫هل تعتقد أن هذه الروبوتات
‫يمكنها مقاومتي؟

349
00:30:57,250 --> 00:31:00,670
‫سأسحقهم مثل العظام...

350
00:31:00,750 --> 00:31:02,630
‫هناك درجات.

351
00:31:08,380 --> 00:31:09,300
‫كما ترى...

352
00:31:09,750 --> 00:31:12,960
‫الأرض هي أرضي.

353
00:31:13,050 --> 00:31:15,800
‫إذا كنت لا تعرف كيف تستخدم
‫الخيط، فستضيع بدوني.

354
00:31:15,880 --> 00:31:18,460
‫لم أفهم أيّ شيء قلته.

355
00:31:18,840 --> 00:31:22,880
‫أنا أساعدك في استعادة
‫الزمرد، وأنت تستخدمه

356
00:31:24,170 --> 00:31:29,340
‫لتدمير القنفذ!

357
00:31:29,750 --> 00:31:31,630
‫أنّك تقترح عليّ تحالفًا.

358
00:31:31,960 --> 00:31:35,840
هنا على الأرض
.ببساطة أن نتصافح

359
00:31:40,960 --> 00:31:41,800
‫أنّك..

360
00:31:42,510 --> 00:31:44,800
‫فلاح بربري فضائي!

361
00:31:44,880 --> 00:31:47,090
‫لقد سحقت يدي المفضلة.

362
00:31:47,670 --> 00:31:49,670
‫حقًا؟ لم تتأذى يدي.

363
00:31:50,960 --> 00:31:53,130
‫لكن الآن أنني مقتنع بتعهدك.

364
00:31:53,510 --> 00:31:55,090
.عزيزي

365
00:31:55,170 --> 00:31:58,670
إنه يصيح بينما يعيد مفصلين
.من أصابعه إلى مكانهما

366
00:32:01,170 --> 00:32:06,130
‫سعيد لأننا في ذات الفريق.

367
00:32:14,010 --> 00:32:15,460
!رحلة ميدانية

368
00:32:16,100 --> 00:32:18,140
‫سأدعك تخرج أنفك من النافذة.

369
00:32:20,350 --> 00:32:22,100
‫(سونيك)، أين نحن؟

370
00:32:22,270 --> 00:32:24,640
‫مرحبًا بكم في "كهف وايد".

371
00:32:24,640 --> 00:32:27,690
‫الذي أتمنى أن
‫أقوله لامرأة يومًا ما.

372
00:32:27,770 --> 00:32:29,440
‫امرأة ليست أمي.

373
00:32:29,840 --> 00:32:31,560
‫(وايد)، ركز.

374
00:32:31,560 --> 00:32:35,270
يجب أن نعرف لماذا يظن (ناكلز)
."أنني المفتاح لإيجاد "الزمرد الأعظم

375
00:32:35,350 --> 00:32:37,270
‫ولماذا ذكر (لونغكلو)؟

376
00:32:38,130 --> 00:32:40,520
‫لا بد أن هناك صلة بينهما.

377
00:32:40,700 --> 00:32:42,100
‫انتظري لحظة، أجل.

378
00:32:42,640 --> 00:32:46,560
‫انظري! هناك رمز زمرد على
‫الخريطة أعطتني إياها (لونغكلو).

379
00:32:46,640 --> 00:32:48,520
‫لم اكن اعرف معناه من قبل.

380
00:32:49,230 --> 00:32:50,890
‫ثمة شيء يحدث.

381
00:33:04,080 --> 00:33:05,450
لونغكلو)؟)

382
00:33:05,450 --> 00:33:07,000
‫مرحبًا (سونيك).

383
00:33:07,150 --> 00:33:10,530
‫إذا كنت تشاهد هذا،
‫فقد حدث ليّ شيء.

384
00:33:10,600 --> 00:33:13,440
‫وأدعو الله أنك تمكنت من الوصول
‫إلى الأرض دون أن تصاب بأذى.

385
00:33:14,020 --> 00:33:18,310
‫لقد تم اختيار هذا
‫العالم لسبب مهم جدًا.

386
00:33:18,310 --> 00:33:22,470
‫إنه المكان السري للـ "زمرد الأعظم".

387
00:33:24,060 --> 00:33:28,110
‫يمتلك الزمرد القدرة على
‫تحويل الأفكار إلى حقيقة.

388
00:33:28,530 --> 00:33:31,500
‫مثل بقاء رجل الخطمي
."من فيلم "صائدو الأشباح

389
00:33:31,510 --> 00:33:35,570
‫إذا وقع في الأيدي الخطأ يمكن أن
‫يهدد كل أشكال الحياة في الكون.

390
00:33:35,650 --> 00:33:38,560
‫حماية الزمرد كان واجبي المقدس.

391
00:33:38,650 --> 00:33:42,620
‫والآن علي أن أنقل
‫هذه المسؤولية إليك.

392
00:33:43,440 --> 00:33:46,100
‫هذه لحظتي.

393
00:33:46,330 --> 00:33:50,140
‫اتبع الخريطة وابحث عن الزمر،
‫وخبئه في مكان آمن.

394
00:33:50,270 --> 00:33:55,180
‫عزيزي (سونيك)، لديك قلب
‫مثل أي مخلوق عرفته قبلاً.

395
00:33:55,490 --> 00:33:57,220
‫أنا أحبك جداً.

396
00:33:58,800 --> 00:34:00,020
‫الوداع.

397
00:34:01,710 --> 00:34:03,480
‫لا، لا، انتظري.

398
00:34:10,310 --> 00:34:12,490
‫لن أخذلكِ يا (لونغكلو).

399
00:34:14,230 --> 00:34:17,390
‫هل هذه والدك؟

400
00:34:17,400 --> 00:34:18,590
‫ماذا؟

401
00:34:18,940 --> 00:34:19,940
‫لا؟

402
00:34:20,690 --> 00:34:23,830
‫وفقًا لهذه الخريطة، فإن الدليل
‫الأول موجود في "سيبيريا".

403
00:34:23,840 --> 00:34:25,980
‫إنها البوصلة التي
‫ستؤدي إلى الزمرد.

404
00:34:26,060 --> 00:34:28,980
،وبما أن (ناكلز) هنا
.فعلينا الأسراع

405
00:34:28,980 --> 00:34:30,270
‫(ناكلز)؟

406
00:34:30,730 --> 00:34:32,510
‫كنت أعرف صبيًا في
‫الإعدادية اسمه (ناكلز).

407
00:34:32,510 --> 00:34:34,440
‫يمكن قبضته أن تتسع فمه بالكامل.

408
00:34:34,700 --> 00:34:38,530
‫إذا كان هذا هو (ناكلز)
‫المنشود، فإننا في مأزق.

409
00:34:38,530 --> 00:34:41,090
‫أيًا كان (ناكلز)، لا يهم.

410
00:34:41,160 --> 00:34:42,830
‫سنصل إلى هناك أولاً.

411
00:34:45,900 --> 00:34:47,900
‫ماذا تقصد "نحن"؟

412
00:34:47,900 --> 00:34:48,910
‫ستأتين معي.

413
00:34:49,450 --> 00:34:50,450
‫لا، لا، لا.

414
00:34:50,520 --> 00:34:53,890
‫لقد جئت هنا لتحذيرك.
‫أنا لست بارعة في الميدان.

415
00:34:53,890 --> 00:34:57,980
‫لا تقلقي. سأحمي ظهرك.
‫لن ادع مكروه يصيبكِ.

416
00:34:59,100 --> 00:35:03,320
‫إنها لكمة القوة. على الأرض
.تعني وعد لا يمكن حنثه

417
00:35:03,330 --> 00:35:05,980
‫حسنًا، أنا معك.

418
00:35:21,310 --> 00:35:24,030
‫دكتور،  إنه أنت حقًا.

419
00:35:24,650 --> 00:35:26,440
‫أنّك تبدو مختلفًا.

420
00:35:26,810 --> 00:35:29,780
‫حصل بابا على شارب جديد.

421
00:35:32,690 --> 00:35:36,310
‫كنت أعرف. كنت أعرف!
‫كنت أعلم أنك ستعود يا سيّدي.

422
00:35:36,310 --> 00:35:39,020
‫لم أتوقف أبدًا عن تبخير
‫حليب الماعز النمساوي.

423
00:35:44,690 --> 00:35:46,020
‫يمكن استخدام بعض الفطر.

424
00:35:47,900 --> 00:35:49,370
‫أحضرت شيئًا.

425
00:35:49,830 --> 00:35:52,800
‫نيصّ فضائي.

426
00:35:53,100 --> 00:35:56,100
‫نيص؟ أنا إيتشيدني!

427
00:35:56,190 --> 00:35:58,940
‫تدربت منذ ولادتي على
جميع أشكال القتال المميت

428
00:35:58,940 --> 00:36:01,250
‫  بهدف إعادة شرف قبيلتي،

429
00:36:01,250 --> 00:36:05,070
‫وعلى استعداد لتدمير
‫أي شيء يعترض طريقي.

430
00:36:05,560 --> 00:36:06,940
‫مرحبًا بك في الفريق.

431
00:36:13,150 --> 00:36:15,480
‫هذا يعني أنه يثق بك يا (ستون).

432
00:36:15,690 --> 00:36:18,640
‫الآن دعونا نجدد هذه الفوضى!

433
00:36:19,060 --> 00:36:21,570
‫لاتيه مع حليب الماعز
!النمساوي المبخر

434
00:36:41,730 --> 00:36:43,210
‫هذا جيد. رائع.

435
00:36:50,190 --> 00:36:51,940
‫- آسف يا رفاق.
‫- هذه هي اللعبة!

436
00:36:52,640 --> 00:36:54,650
‫هكذا نفعلها! هكذا نفعلها!

437
00:36:54,650 --> 00:36:57,810
‫- لكن هل إنهم جيدون في الرياضيات؟
‫- العمل الجماعي يجعل العمل الحلم!

438
00:36:57,850 --> 00:36:59,630
‫آسف بشأن ذلك يا (توم).

439
00:36:59,820 --> 00:37:01,720
‫- هل انت بخير؟
‫- بخير.

440
00:37:01,730 --> 00:37:05,100
‫ شكرًا لدعوتي للتسكع
‫معك ومع رفقائك.

441
00:37:05,100 --> 00:37:07,060
‫أشعر أننا قريبان.

442
00:37:07,060 --> 00:37:08,460
‫كما تعلم يا أخي،

443
00:37:08,480 --> 00:37:10,980
‫هؤلاء الرجال هم أكثر
‫من كونهم رفقاء عريس.

444
00:37:11,060 --> 00:37:12,420
‫هذا هو فريقي.

445
00:37:12,420 --> 00:37:14,230
‫لم أكن لأنجح في الحياة بدونهم.

446
00:37:14,230 --> 00:37:15,440
‫تعال الى هنا!

447
00:37:15,510 --> 00:37:17,340
‫نعم، أنا قادم!

448
00:37:17,890 --> 00:37:20,880
‫- سأوافيك لاحقًا.
‫- نعم!

449
00:37:20,880 --> 00:37:23,190
‫ابلغني إن كنت مستعدًا
‫لتجربة اليوغا القوية.

450
00:37:23,190 --> 00:37:25,340
‫- تبالطبع.
‫- هيّا يا (تومي)، لنذهب.

451
00:37:25,340 --> 00:37:26,000
‫لنذهب.

452
00:37:26,000 --> 00:37:27,150
‫لا تجبرني.

453
00:37:28,230 --> 00:37:29,310
‫ماذا افعل؟

454
00:37:29,310 --> 00:37:30,610
‫عمي (تومي)!

455
00:37:30,770 --> 00:37:32,490
‫مرحبًا يا فتيات!

456
00:37:32,490 --> 00:37:33,700
..كيف حالـ

457
00:37:33,830 --> 00:37:35,700
‫ هل هذه هي خواتم الزفاف؟

458
00:37:35,700 --> 00:37:36,630
‫هل تسمحين ليّ؟

459
00:37:36,630 --> 00:37:40,410
هذه حاملة الخاتم الصغيرة
.تأخذ عملها على محمل الجد

460
00:37:40,420 --> 00:37:42,810
‫- كانت تتدرب كل صباح.
‫- أستطيع رؤية ذلك.

461
00:37:42,820 --> 00:37:45,100
‫يالمسؤولية التي تتحلين بها.

462
00:37:45,110 --> 00:37:47,190
‫إلا يفترض أن يكون
‫هناك خاتمان زواج؟

463
00:37:49,970 --> 00:37:53,850
‫- العم (تومي)؟
‫- مهلاً، ما الذي يجري هنا؟

464
00:37:55,810 --> 00:37:57,240
‫أنك تبلين بلاءً حسن يا فتاة.

465
00:37:57,250 --> 00:37:58,150
‫وداعًا.

466
00:37:58,160 --> 00:37:59,750
‫- مرحبًا عزيزي.
.ـ مرحبًا

467
00:38:02,720 --> 00:38:05,130
‫هذا صحيح! العريس في المبنى!

468
00:38:05,130 --> 00:38:06,630
‫انظري إلى هؤلاء الرجال.

469
00:38:06,860 --> 00:38:08,670
‫أتمنى أن يكون لدى (سونيك) ذلك.

470
00:38:08,810 --> 00:38:11,240
‫- عضلات؟
‫- ضبط نفسك.

471
00:38:12,100 --> 00:38:15,730
‫لا، أصدقاء. مساعدون. فرقة.

472
00:38:15,960 --> 00:38:19,640
‫ليس لدى (سونيك) أي من ذلك.
‫إنه يفعل كل شيء بمفرده.

473
00:38:20,280 --> 00:38:22,570
‫عليك ان تسترخي يا عزيزي.

474
00:38:22,570 --> 00:38:24,340
‫أنت في "فور سيزن".

475
00:38:24,350 --> 00:38:27,930
‫أشرب "ماي تاي".
‫اقضي بعض الوقت مع زوجتك.

476
00:38:27,930 --> 00:38:30,950
‫وهذا هو ما قاله.
‫جديًا، كلماته بالضبط.

477
00:38:30,960 --> 00:38:34,970
هل ترى؟
.إنه ذكي. سيجد طريقه

478
00:38:35,360 --> 00:38:38,370
‫ لا يمكنني إيجاد طريقي تمامًا.

479
00:38:38,370 --> 00:38:42,160
‫نحن ضائعان تمامًا،
‫بشكل صريح.

480
00:38:43,300 --> 00:38:44,850
‫(سونيك)، في هذا الطقس،

481
00:38:44,850 --> 00:38:47,710
من المحال أن نحصل على
.قراءات بهذا الجهاز

482
00:38:47,930 --> 00:38:49,820
‫- هل يجب أن نعود؟
‫- لا، لا.

483
00:38:49,820 --> 00:38:53,460
‫هناك ضوء أمامنا.
‫ربما يمكننا الاحتماء هناك.

484
00:38:58,600 --> 00:38:59,840
‫رائع.

485
00:38:59,840 --> 00:39:02,940
‫هل أنت متأكد من هذا؟
‫لا نعرف أصحاب المكان.

486
00:39:03,030 --> 00:39:06,280
‫لا تقلقي. على الأرض،
،الناس مرحبون للغاية

487
00:39:06,280 --> 00:39:10,030
‫ويحبون استضافة
‫الغرباء في منازلهم.

488
00:39:40,000 --> 00:39:41,000
.اهربا

489
00:39:43,480 --> 00:39:45,060
‫طاولة لشخصين من فضلك!

490
00:39:47,270 --> 00:39:49,750
‫ماذا تريد ان تطلب؟

491
00:39:49,750 --> 00:39:51,460
‫حساءان لحم البقر من فضلكِ.

492
00:39:56,570 --> 00:39:59,880
‫- من أين لكِ كل هذه الأدوات الرائعة؟
‫- اخترعتهم.

493
00:39:59,940 --> 00:40:01,850
.إنه شغفي

494
00:40:01,940 --> 00:40:04,790
‫في الواقع، اختراعاتي هي
.التي ساعدتني في إيجادك

495
00:40:05,230 --> 00:40:07,910
‫هل تتذكّر تلك الليلة في ملعب البيسبول؟

496
00:40:07,910 --> 00:40:11,350
‫وصل انفجار طاقتك إلى كوكبي.

497
00:40:11,440 --> 00:40:16,060
‫رأيتك تنقذ قريتك بأكملها من
‫ذلك الرجل ذي الشارب المجنون.

498
00:40:16,150 --> 00:40:19,360
‫انتظري، هل كنت
‫تراقبيني طوال الوقت؟

499
00:40:19,480 --> 00:40:21,060
‫حتى في الحمام؟

500
00:40:21,430 --> 00:40:23,040
‫هذا سؤال صعب.

501
00:40:23,050 --> 00:40:25,450
‫يفضل القنفذ (سونيك) حمامات الفقاعات.

502
00:40:25,460 --> 00:40:26,880
!رباه، أنتِ مذهلة

503
00:40:26,880 --> 00:40:29,270
‫عندما علمت (ناكلز) يلاحقك،

504
00:40:29,440 --> 00:40:32,310
.ادركت إنه لا يمكنني تجاهل الأمر

505
00:40:32,310 --> 00:40:34,050
‫كان عليّ أن آتي لأحذرك.

506
00:40:35,210 --> 00:40:36,990
‫ماذا؟ انتظري لحظة.

507
00:40:36,990 --> 00:40:38,560
‫سيّد الدونات يتحرى عني.

508
00:40:40,440 --> 00:40:44,320
‫"فقط استرخي. أشاهد التلفاز."

509
00:40:44,480 --> 00:40:46,390
‫نقطة، نقطة، نقطة.

510
00:40:46,940 --> 00:40:49,060
‫نقطة، نقطة، نقطة.

511
00:40:49,820 --> 00:40:51,840
‫نقطة، نقطة، نقطة.

512
00:40:51,880 --> 00:40:53,740
‫نقطة، نقطة، نقطة.

513
00:40:53,980 --> 00:40:56,560
‫نقطة، نقطة، نقطة.

514
00:40:57,060 --> 00:40:58,060
‫دكتور،

515
00:40:59,060 --> 00:41:01,780
‫لماذا نعمل مع هذا الأحمق؟

516
00:41:02,730 --> 00:41:07,670
‫لأن هذا القمامة الفضائية البسيط
‫المفتاح لشيء استثنائي.

517
00:41:08,230 --> 00:41:11,160
‫شيء لمساعدتك
‫على الانتقام من القنفذ.

518
00:41:11,270 --> 00:41:12,840
‫وسع تفكيرك يا (ستون).

519
00:41:13,060 --> 00:41:16,400
‫يمكن للزمرد الذي يبحث عنه
‫أن يقوي تصاميمي الجامحة.

520
00:41:16,480 --> 00:41:19,050
‫لن يتم التعرف على
‫عبقريتي على الأرض.

521
00:41:19,060 --> 00:41:22,060
‫سوف تنتشر في كل
ركن من أركان المجرة

522
00:41:22,060 --> 00:41:25,670
‫ مما يسمح لي بتسخير
‫كل القوى السلبية للكون

523
00:41:26,070 --> 00:41:28,320
‫والتواصل مع الظلام نفسه.

524
00:41:28,400 --> 00:41:31,290
‫رائع. هذا يبدو مذهلاً.

525
00:41:31,440 --> 00:41:34,600
‫لقد كان مخيلتي لسنوات.
‫إنه قانون الجاذبية.

526
00:41:34,690 --> 00:41:36,170
‫ألم ترى السر؟

527
00:41:37,350 --> 00:41:39,400
‫"كابلوي"!

528
00:41:39,470 --> 00:41:40,510
‫"كابلوي".

529
00:41:40,600 --> 00:41:43,990
‫"ليلة مملة أخرى في المنزل".

530
00:41:43,990 --> 00:41:45,900
‫عاد القنفذ إلى المنزل!

531
00:41:45,980 --> 00:41:49,610
‫"فالسا" كلمة لاتينية تعني "خطأ".

532
00:41:50,150 --> 00:41:54,670
‫وفقًا لتثليث برج شبكتي الخلوية
‫في جميع أنحاء العالم، فهو يكذب،

533
00:41:55,060 --> 00:41:56,600
‫على مسافة بعيدة

534
00:41:57,270 --> 00:42:01,620
‫من المناطق النائية
‫المهيبة في شرق "سيبيريا."

535
00:42:02,280 --> 00:42:05,600
‫إنه كاذب المسافات الطويلة!

536
00:42:09,850 --> 00:42:12,400
‫نعم، ستنال المزيد.

537
00:42:14,440 --> 00:42:17,040
‫تم تدمير القنفذ السحري الصغير.

538
00:42:17,900 --> 00:42:20,110
‫لنبدأ الآن سعينا.

539
00:42:22,810 --> 00:42:23,980
‫انتظر.

540
00:42:24,120 --> 00:42:27,000
‫ماذا عن تابعك؟
‫حلّاب الماعز.

541
00:42:27,230 --> 00:42:29,560
‫لا مكان في المركبة لـ (ستون).

542
00:42:29,560 --> 00:42:32,350
.اقترح أن نتخلص منه
.نمحيه، نفجره

543
00:42:32,530 --> 00:42:33,780
‫خزي!

544
00:42:34,810 --> 00:42:37,870
.هذا ما افعله

545
00:42:45,860 --> 00:42:49,060
‫عفوًا، لكني طلبت مرق اللحم.

546
00:42:49,130 --> 00:42:52,270
‫رائحة أنفاسك مثل براز الماعز.

547
00:42:53,000 --> 00:42:54,880
‫ماذا قلت؟

548
00:42:58,940 --> 00:43:00,350
‫ما الذي يجري؟

549
00:43:00,980 --> 00:43:03,850
‫ربما يعتقدون أنه عيد ميلادي؟

550
00:43:04,430 --> 00:43:07,980
‫لا تقلقي، سأعتني بهذا.
‫حسنًا أيها الجميع، اهدأوا.

551
00:43:07,980 --> 00:43:12,670
واثق أن هناك تفسير منطقي
.لكل ما قالته صديقتي او فعلته

552
00:43:13,170 --> 00:43:14,270
‫تراجعوا.

553
00:43:14,480 --> 00:43:15,900
‫لقد أطلقت ريحًا لتوي.

554
00:43:21,340 --> 00:43:22,520
‫مواء؟

555
00:43:22,520 --> 00:43:24,850
‫ضعوا هذه الوحوش في النار!

556
00:43:28,520 --> 00:43:32,020
‫لا، لا، كونوا واقعيين يا رفاق.
‫اهدأوا، دعونا نتناقش.

557
00:43:32,190 --> 00:43:33,630
‫دعونا نتناقش!

558
00:43:34,860 --> 00:43:37,270
‫هيّا، هيّا.
‫مسح الزي السيبيري.

559
00:43:37,760 --> 00:43:41,150
‫- يجب أن يكون هناك شيء ما هنا.
‫- (تيلز)، ايًا كان تفعلينه، اسرعي.

560
00:43:41,340 --> 00:43:42,270
‫أعتقد أنني وجدتها!

561
00:43:42,350 --> 00:43:44,560
‫"بيفونكا"! "بيفونكا"!

562
00:43:44,840 --> 00:43:47,150
‫"بيفونكا"!

563
00:44:14,440 --> 00:44:15,440
‫حسنًا.

564
00:44:15,980 --> 00:44:17,230
‫"بيفونكا"!

565
00:44:18,810 --> 00:44:21,160
‫(تيلز)، ما هو "بيفونكا"؟

566
00:44:21,160 --> 00:44:24,060
‫إنها عادة "سيبيريا "لحل النزاعات.

567
00:44:24,060 --> 00:44:26,820
‫إذا فزنا، دعونا نرحل.
‫وإذا خسرنا...

568
00:44:32,360 --> 00:44:34,320
‫حسنًا، علينا أخذ الخريطة
‫والخروج من هنا.

569
00:44:34,700 --> 00:44:35,560
‫اين الخريطة؟

570
00:44:35,560 --> 00:44:38,450
.لا
‫لقد تركتها على الطاولة! انظر!

571
00:44:46,100 --> 00:44:47,230
‫ماذا؟

572
00:45:10,420 --> 00:45:13,310
‫يا إلهي، إنها معركة رقص.

573
00:45:14,910 --> 00:45:16,690
‫(سونيك)، ماذا نفعل؟

574
00:45:16,780 --> 00:45:19,410
‫سنرقص ونحصل على تلك الخريطة.

575
00:45:21,200 --> 00:45:22,310
‫ها نحن ذا.

576
00:45:24,710 --> 00:45:27,050
‫حسنًا، لنفعلها الآن.
‫لا، سوف...

577
00:45:34,030 --> 00:45:35,320
‫حسنًا.

578
00:45:44,030 --> 00:45:48,070
‫حسنًا، هذا لن ينجح.
‫(تشانينج تاتوم) سيسهل الأمر.

579
00:45:48,150 --> 00:45:49,890
‫انتظر، (سونيك). انظر!

580
00:45:54,660 --> 00:45:56,870
‫الخريطة! هيّا، لنأخذها!

581
00:46:00,480 --> 00:46:02,010
‫هل تريدها؟

582
00:46:02,270 --> 00:46:03,700
‫تعال وخذها.

583
00:46:04,460 --> 00:46:05,460
‫مسوخ!

584
00:46:06,190 --> 00:46:07,640
‫مسوخ!

585
00:46:07,640 --> 00:46:09,820
‫مسوخ! مسوخ!

586
00:46:09,940 --> 00:46:12,100
‫مسوخ! مسوخ!

587
00:46:12,110 --> 00:46:16,030
‫مسوخ! مسوخ!

588
00:46:16,030 --> 00:46:18,600
‫ما الخطب يا (تيلز)؟
‫هيّا، أنا بحاجة إليك!

589
00:46:18,690 --> 00:46:21,600
‫لا أستطيع فعلها يا (سونيك).
‫أنا لست شجاعة مثلك.

590
00:46:21,690 --> 00:46:24,350
‫لقد أوقعتنا أداتي في هذه
‫الفوضى وفقدت خريطتك،

591
00:46:24,360 --> 00:46:26,830
‫وسنقع في النار!

592
00:46:31,540 --> 00:46:33,450
.لدينا دي جي جديد

593
00:46:36,350 --> 00:46:38,350
‫هيّا يا صديقتي، راودتني فكرة.

594
00:46:38,640 --> 00:46:40,480
‫لقد نعتونا بالمسوخ،

595
00:46:41,080 --> 00:46:42,830
‫لذا لنصفهم بالفظيعين.

596
00:46:43,280 --> 00:46:45,710
‫فقط اتبعي حركاتي. ستكونين بخير.

597
00:47:13,740 --> 00:47:16,540
‫حسنًا! راقصات المساعدات!

598
00:47:20,990 --> 00:47:22,220
‫ها نحن ذا!

599
00:47:43,460 --> 00:47:46,230
‫هناك الكثير مني هنا!

600
00:47:51,310 --> 00:47:53,890
‫أنا أحب "بيفونكا"!

601
00:47:56,530 --> 00:48:00,330
‫والنزول الكبير!

602
00:48:02,150 --> 00:48:03,150
‫نعم!

603
00:48:06,810 --> 00:48:08,310
‫سوف اخذ هذه.

604
00:48:13,650 --> 00:48:14,910
‫لقد فعلناها!

605
00:48:14,940 --> 00:48:18,270
‫كان ذلك مدهشا!
‫احسنتِ يا (تيلز).

606
00:48:26,880 --> 00:48:31,580
‫رائع. القنفذ (سونيك) هو الوحيد القادر
‫على الفوز بمعركة الرقص الملحمية تلك.

607
00:48:31,580 --> 00:48:32,820
‫حسنًا، ابقي معي يا صديقتي.

608
00:48:32,820 --> 00:48:36,820
‫يمكن أن تكون الأرض مكانًا مخيفًا  لكنني أعرف
‫كل شيء عن هذه النقطة الزرقاء الباهتة القديمة.

609
00:48:36,980 --> 00:48:38,690
‫هل تعني ذلك حقًا؟

610
00:48:38,770 --> 00:48:42,350
‫أعني ليس كل شيء. لكني أشاهد
‫الكثير من قنوات الاكتشاف و...

611
00:48:42,360 --> 00:48:45,240
‫قصدت أن أكون صديقتك.

612
00:48:46,940 --> 00:48:48,350
‫بالطبع يا صديقتي.

613
00:48:51,650 --> 00:48:53,250
!يالمدى لهفتكِ

614
00:48:53,560 --> 00:48:56,270
.كبرت، لم يكن لدي أي أصدقاء

615
00:48:56,360 --> 00:48:59,280
اعتقد الجميع في قريتي
.أن ذيلاي كانت غريبة

616
00:48:59,350 --> 00:49:01,100
.أعرف هذا الشعور

617
00:49:01,110 --> 00:49:05,150
.لكن بعد ذلك رأيتك أسرع مخلوق في المجرة

618
00:49:05,310 --> 00:49:09,400
.كنت غريباً جداً. لكنك كنت أسطورة

619
00:49:09,690 --> 00:49:13,330
هذا جعلني أفكر، ربما كونك
.غريبًا ليس سيئًا للغاية

620
00:49:13,340 --> 00:49:16,510
،ألهمتني لمغادرة قريتي

621
00:49:16,560 --> 00:49:19,240
.للعثور عليك ومساعدتك في مهمتك

622
00:49:20,100 --> 00:49:21,900
.(سعيد حقًا لأنك هنا، (تيلز

623
00:49:22,370 --> 00:49:24,220
.(سعيدة لأنني هنا أيضًا، (سونيك

624
00:49:29,850 --> 00:49:32,990
حسنًا، قد نحصل أيضًا على قسط من النوم

625
00:49:33,000 --> 00:49:35,220
.هذا يبدو وكأنه مكان جيد لقضاء الليل

626
00:49:35,220 --> 00:49:37,220
ستكوني قادرة على الحصول على
.قراءات واضحة عن اداتك

627
00:49:37,220 --> 00:49:39,490
....بمجرد انتهاء العاصفة، لذلك

628
00:49:51,560 --> 00:49:53,130
.(تصبحين على خير، (تيلز

629
00:50:06,810 --> 00:50:10,110
.تيلز). (تيلز). لدينا مكشلة)

630
00:50:16,720 --> 00:50:19,630
توقعات اليوم تشير إلى سماء صافية مشمسة

631
00:50:19,630 --> 00:50:22,600
و100٪ فرصة للمغامرة

632
00:50:22,610 --> 00:50:26,070
.لقد حددت الإحداثيات. إنها امامنا

633
00:50:39,870 --> 00:50:41,440
.مهلاً، (تيلز). انتظري

634
00:50:46,550 --> 00:50:51,460
.ًحسنًا، لدينا باب بومة عملاق. يبدو مشجعا

635
00:51:04,190 --> 00:51:05,420
.انظري الى هذا

636
00:51:05,420 --> 00:51:08,410
هل يمكنك ترجمة ذلك؟-
.اجل-

637
00:51:09,720 --> 00:51:12,830
،منذ عصور، مجموعة مخيفة من المحاربين

638
00:51:12,840 --> 00:51:14,400
،المعروفة باسم قنافذ النمل

639
00:51:14,410 --> 00:51:16,760
احدثت الزمردات السبعة فوضى

640
00:51:16,850 --> 00:51:20,770
في أكثر الأسلحة التي لا يمكن
.إيقافها على الإطلاق

641
00:51:23,780 --> 00:51:25,520
.(الزمرد الأعظم)

642
00:51:25,600 --> 00:51:28,270
معها محارب واحد

643
00:51:28,270 --> 00:51:30,890
.يمكن أن تهزم جيوش بأكملها

644
00:51:33,100 --> 00:51:35,800
معتقدين أنه لا ينبغي أن يمتلك
،أحد مثل هذه القوة

645
00:51:36,550 --> 00:51:39,130
استعادت جماعة من الأبطال الزمرد

646
00:51:39,440 --> 00:51:42,140
.وأقسموا أن يحفظوه من الشر

647
00:51:43,380 --> 00:51:44,940
يبدو ان البوم و قنافذ النمل

648
00:51:44,940 --> 00:51:47,400
.كانوا يقاتلون بعضهم البعض لعدة قرون

649
00:51:47,480 --> 00:51:49,550
.(مثل (فين ديزل) و(ذا روك

650
00:51:51,230 --> 00:51:52,530
.انتظريني

651
00:51:59,060 --> 00:52:03,310
.حسنًا، البومة العملاقة. هذا منطقي

652
00:52:14,600 --> 00:52:17,580
انتظري لحظة. لقد رأيت هذه الرموز من قبل

653
00:52:21,590 --> 00:52:23,020
.ها نحن ذا

654
00:52:31,440 --> 00:52:33,020
.حسنًا، هذا أثار شيئًا

655
00:52:50,540 --> 00:52:53,740
.البوصلة-
!ستقودنا إلى الزمرد-

656
00:52:59,270 --> 00:53:01,810
....يوجد شيء صغير على

657
00:53:01,810 --> 00:53:04,600
.لا. (تيلز)، تراجعي

658
00:53:09,300 --> 00:53:10,340
!اهربي

659
00:53:17,650 --> 00:53:18,720
هذا الرجل مرة أخرى؟

660
00:53:18,720 --> 00:53:22,230
تنبيه، إيها الصواعد. هل شخص ما أتصل بأوبر؟

661
00:53:22,310 --> 00:53:25,950
.شكرًا على القيام بكل الأعمال الصعبة

662
00:53:29,020 --> 00:53:31,150
.لكننا سنتولى الأمر من هنا

663
00:53:31,600 --> 00:53:33,730
.يجب أن نتحدث حقًا عن مظهرك الجديد

664
00:53:33,730 --> 00:53:36,620
.إنه مثل لقاء البروفيسور
"أكس" برجل المونوبولي

665
00:53:36,650 --> 00:53:40,390
"وأي عبقري يأتي لـ "سيبيريا
في مركبة مكشوفة؟

666
00:53:40,400 --> 00:53:43,400
هذا العبقري الذي يمكنه رفع الحرارة

667
00:53:45,160 --> 00:53:47,060
.بنقرة زر

668
00:53:58,650 --> 00:54:01,230
.هذا جيد! أنا متأكد من أن هذا لم يكن مهمًا

669
00:54:03,530 --> 00:54:05,880
.تيلز)، هذا مخرجنا. هيا)

670
00:54:19,840 --> 00:54:20,840
.لنفترق

671
00:54:20,900 --> 00:54:23,400
.لكِ السماء ولي الأرض-
.حسناً

672
00:54:23,480 --> 00:54:26,360
.تمدد سريع قليلاً وها نحن ذا

673
00:54:37,810 --> 00:54:39,350
هل تريد أن تلعب؟

674
00:54:44,430 --> 00:54:45,890
.هذا جديد

675
00:54:56,960 --> 00:54:58,250
!(سونيك)

676
00:55:11,520 --> 00:55:13,000
!حرب كرات الثلج

677
00:55:18,380 --> 00:55:22,380
هذا سهل جداً. هيا، تحدّاني

678
00:55:36,350 --> 00:55:39,470
.نحن نتحدث عن الأسلوب والإثارة

679
00:55:46,690 --> 00:55:49,500
.نعم! اجعل هذا يبدو رائعاً

680
00:55:51,770 --> 00:55:54,200
.رائع. جندي الشتاء

681
00:56:00,900 --> 00:56:04,230
بالنسبة لرجل يدعى (ناكلز)
أنت سيء حقًا في اللكم

682
00:56:04,310 --> 00:56:07,100
.اعطني للبوصلة! لستَ نداً لي لي

683
00:56:07,110 --> 00:56:09,650
.كنت أتدرب على هذا طيلة حياتي

684
00:56:09,650 --> 00:56:13,270
.وأنا لم أتدرب على
الإطلاق، لكني ها هنا أمامك

685
00:56:13,350 --> 00:56:15,550
.لا بد أن ذلك محرج

686
00:56:21,960 --> 00:56:23,380
!حلقاتي

687
00:56:26,150 --> 00:56:29,780
هل أخبرك أحد من قبل أنك تعاني
من مشاكل غضب خطيرة؟

688
00:56:29,790 --> 00:56:32,250
،أنت تسخر مني بنكاتك التافهة

689
00:56:32,250 --> 00:56:34,520
.لكنك لا تعرف شيئًا عني، أيها القنفذ

690
00:56:34,520 --> 00:56:38,910
في الواقع، أعلم أن قنفذ نملك لديه
.عادة في الظهور دون دعوة وتخريب حياتي

691
00:56:38,920 --> 00:56:42,110
.تخريب حياتك؟ نكتة أخرى سيئة

692
00:56:42,110 --> 00:56:45,290
.لقد خسرت كل شيء بسببك

693
00:56:45,290 --> 00:56:48,400
.كانت قبيلتي على وشك تحقيق أكبر انتصار لها

694
00:56:48,560 --> 00:56:51,440
.تم تحديد موقع آخر محاربي البومة

695
00:56:51,440 --> 00:56:55,190
قريباً ستكون أسرار زمرد
(لونغكلو) هي أسرارنا

696
00:56:55,280 --> 00:56:58,850
.لكن والدي منعني من الإلتحاق المعركة

697
00:56:58,880 --> 00:57:02,130
قال إن اللحظة التي أملكها
،لتشريف قبيلتنا ستأتي

698
00:57:02,190 --> 00:57:04,660
.لكنها لم تكن هذه اللحظة

699
00:57:04,670 --> 00:57:07,020
.كانت تلك آخر كلمات قالها لي

700
00:57:07,520 --> 00:57:09,670
.لم أره مرة أخرى

701
00:57:11,100 --> 00:57:13,560
.كلانا خسر كل شيء في ذلك اليوم

702
00:57:15,760 --> 00:57:17,700
.(وداعاً، (سونيك-
!لا-

703
00:57:17,700 --> 00:57:19,400
!(لونغكلو)

704
00:57:23,770 --> 00:57:25,650
سونيك)! انت بخير؟)

705
00:57:25,650 --> 00:57:26,960
!مخادع

706
00:57:27,870 --> 00:57:30,110
.لا، لم تكن خدعة

707
00:57:30,450 --> 00:57:33,270
.تيلز)، خذي البوصلة وارحلي من هنا)

708
00:57:36,230 --> 00:57:37,770
!اجل

709
00:57:38,560 --> 00:57:40,820
!اراكم لاحقاً، أيها الكارهون

710
00:57:43,810 --> 00:57:44,940
!(تيلز)

711
00:57:52,010 --> 00:57:53,590
.تيلز)، هيا. استيقظي)

712
00:57:53,730 --> 00:57:56,440
اختار مساعدة الثعلبة
.على اللحاق بالبوصلة

713
00:57:56,560 --> 00:58:00,920
بالطبع فعل ذلك. صديقة جديدة
.لكنها ضعيفة مثيرة للشفقة

714
00:58:11,020 --> 00:58:14,350
.لا، لا. نحن في مشكلة عويصة هنا

715
00:58:14,360 --> 00:58:16,150
.هيا، (تيلز). أريدكِ أن تخرجينا من هنا

716
00:58:16,160 --> 00:58:17,610
.حان وقت الإستيقاظ

717
00:58:24,790 --> 00:58:27,910
.الوادع يا صغار. استمتع بالثلج المنعش

718
00:58:53,110 --> 00:58:54,190
....هل

719
00:58:59,830 --> 00:59:02,740
...هذه الخواتم تدل على

720
00:59:08,580 --> 00:59:09,690
.آسف

721
00:59:10,120 --> 00:59:11,640
.اعتقدت انه بالوضع الصامت

722
00:59:18,060 --> 00:59:19,490
....هذه الخواتم

723
00:59:21,570 --> 00:59:23,160
.(يا لها من مساعدة يا (توماس

724
00:59:27,910 --> 00:59:29,190
.حسنًا، آسف، آسف

725
00:59:29,190 --> 00:59:31,090
.ارجو معذرةً، هذه حالة طارئة

726
00:59:32,460 --> 00:59:33,620
.آسف

727
00:59:39,300 --> 00:59:41,650
ماذا؟ من الأفضل أن يكون
..هذا مهمًا. أنا فقط

728
00:59:42,230 --> 00:59:43,230
هل تتزحلق؟

729
00:59:43,230 --> 00:59:45,480
.بل أتزلج على الجليد، في الواقع
.لكني أحتاج مساعدتك الآن

730
00:59:45,480 --> 00:59:47,880
.مسألة حياة أو موت في هذه اللحظة بالذات

731
00:59:47,880 --> 00:59:50,000
أريدك أن تستخدم الخاتم
.الذي أعطيتك إياه لإنقاذي

732
00:59:50,000 --> 00:59:51,210
.الآن

733
00:59:51,210 --> 00:59:53,500
.حسنًا، تمهل. لا أعرف اصلاً أين أنت

734
00:59:53,500 --> 00:59:55,670
.عليك فقط أن تتخيل أين تريد أن ترمي الخاتم

735
00:59:55,670 --> 00:59:57,060
.لذا تخيّل هذا

736
00:59:59,650 --> 01:00:02,630
.يا إلهي. حسناً، حسناً. اصمد

737
01:00:10,850 --> 01:00:11,850
ماذا؟

738
01:00:13,190 --> 01:00:14,440
هل رميته؟

739
01:00:15,400 --> 01:00:17,590
!يا إلهي-
"ماذا؟ قل لي ماذا تقصد بـ "يا إلهي-

740
01:00:17,600 --> 01:00:19,620
.(لقد خلطت الخواتم عندما كنت أستفز (جوجو

741
01:00:19,620 --> 01:00:21,280
ماذا؟ اين هو اذن؟ اين هو اذن؟

742
01:00:25,440 --> 01:00:26,440
.لا تريد أن تعرف

743
01:00:26,630 --> 01:00:27,850
.(لكني أريد، (توم

744
01:00:27,850 --> 01:00:29,320
أريد أن أعرف كثيرًا

745
01:00:29,320 --> 01:00:31,900
.قبل أن أصبح مثلجات بنكهة القنفذ

746
01:00:31,980 --> 01:00:33,970
.انتظر قليلاً، يا صديقي. سأتكفل بالأمر

747
01:00:33,970 --> 01:00:35,940
...(مع هذا الخاتم، (راشيل

748
01:00:36,380 --> 01:00:37,810
!مرحباً

749
01:00:39,100 --> 01:00:40,380
أكل شيء بخير يا صديقي؟

750
01:00:40,610 --> 01:00:41,870
!ليس حقاً-
ماذا تفعل؟-

751
01:00:41,870 --> 01:00:45,700
سيبدو كلامي جنونيًا، لكنني بحاجة لرؤية
.ذلك الخاتم لثانية واحدة، ثانية فقط

752
01:00:45,700 --> 01:00:48,380
هل فقدت عقلك؟-
سأعيده على الفور، أعدك-

753
01:00:48,380 --> 01:00:51,080
من فضلك، (راندال)، هذا مهم حقًا-
لا، أذهب وأجلس-

754
01:00:51,080 --> 01:00:53,870
أعطني الخاتم، من فضلك؟-
.راندال)، لا تنظر إليه، انظر إلي)-

755
01:00:53,870 --> 01:00:54,460
.(راندال)، (راندال)

756
01:00:54,460 --> 01:00:56,110
.ثانية واحدة-
.ضع الخاتم في إصبعي-

757
01:00:56,110 --> 01:00:59,170
لا، (راندال)، استمع إلي-
.راندال)! انظر إليَّ. ضع الخاتم في إصبعي)-

758
01:00:59,170 --> 01:01:01,900
.أعطني الخاتم! ثانية واحدة فقط-
!ضع الخاتم-

759
01:01:02,650 --> 01:01:04,020
من فضلك، حبي، حسناً؟

760
01:01:04,110 --> 01:01:04,850
....مع هذا الخاتم

761
01:01:04,850 --> 01:01:06,790
.نعم حبيبي-
.أنا آسف جدا على هذا-

762
01:01:17,030 --> 01:01:19,330
.يا إلهي-
.ويلاه-

763
01:01:20,140 --> 01:01:22,850
!دخول

764
01:01:22,850 --> 01:01:26,850
ترجمة : د. علي طلال & محمد طالب

765
01:01:33,020 --> 01:01:34,440
هل تأذيتم؟

766
01:01:34,660 --> 01:01:36,790
.(سونيك)-
.هاواي-

767
01:01:36,790 --> 01:01:37,790
انت بخير؟

768
01:01:37,910 --> 01:01:39,860
ماذا يحدث؟ هل تأذيت؟

769
01:01:39,940 --> 01:01:42,260
.لا، لا، لا، أنا بخير-
حسناً، جيد-

770
01:01:42,260 --> 01:01:45,520
!لأنك في ورطة كبيرة-
.حسناً، إهدأ-

771
01:01:45,610 --> 01:01:46,940
.تكلم انت

772
01:01:47,020 --> 01:01:48,440
.حسنًا، بإختصار سريع

773
01:01:48,520 --> 01:01:51,930
عاد (روبوتنيك) إلى الأرض
.(وهو يسعى وراء (الزمرد الأعظم

774
01:01:52,860 --> 01:01:55,710
.علينا استعادته وإلا فإن العالم سيُفنى

775
01:01:56,110 --> 01:01:57,130
!(تيلز)

776
01:01:57,130 --> 01:02:00,890
مهلاً! كل هذا حدث منذ أمس؟ -
مهلاً. من (تيلز)؟

777
01:02:00,890 --> 01:02:02,010
تيلز)، هل تسمعيني؟)

778
01:02:02,470 --> 01:02:04,060
.ياللهول، هناك اثنان منهم الآن

779
01:02:04,060 --> 01:02:06,840
.حسنًا، دعني أفكر، دعني أفكر
.(تيلز)، هيا يا صديقتي

780
01:02:11,980 --> 01:02:15,350
راندال)، لماذا كل أصدقائك يحملون أسلحة؟)

781
01:02:17,180 --> 01:02:20,760
كان عليك حقًا أن تأخذني إلى هذا الفطور
.(المتأخر، سيد وسيدة (واكوسكي

782
01:02:20,940 --> 01:02:21,980
رجل حديقة الزيتون؟

783
01:02:21,980 --> 01:02:24,820
.لا تخافوا، نحن عملاء فيدراليون

784
01:02:25,900 --> 01:02:28,030
.أنت أيضًا أيها العميل. إذهب

785
01:02:34,360 --> 01:02:38,440
تقصد أن تخبرني أن هذا
العرس بأكمله كان مجرد فخ؟

786
01:02:38,520 --> 01:02:40,390
.راشيل)، انتظري دقيقة)-
ماذا؟-

787
01:02:40,390 --> 01:02:41,340
.هذا صحيح سيدتي

788
01:02:41,340 --> 01:02:45,230
كان كل جانب من جوانب عملية
.(كاتفش) ملفّقاً بالكامل

789
01:02:46,020 --> 01:02:47,970
عملية (كاتفش)؟

790
01:02:48,270 --> 01:02:50,310
إذن الجميع هنا عملاء؟

791
01:02:51,260 --> 01:02:52,820
هل انت عميل؟

792
01:02:53,380 --> 01:02:54,750
...ابن

793
01:02:54,980 --> 01:02:58,310
هل كان بائع الزهور عميلاً؟
ماذا عن المصور؟

794
01:02:58,940 --> 01:03:00,700
....المرأة التي أزالت شعر

795
01:03:01,440 --> 01:03:02,730
في المنتجع الصحي؟

796
01:03:04,320 --> 01:03:06,650
هل (جوجو) عميلة؟-
.(راشيل)-

797
01:03:07,150 --> 01:03:09,270
ماذا؟-
.راشيل)، اسمعيني)-

798
01:03:09,280 --> 01:03:12,690
!اكتفيت من الاستماع! اكتفيت من الاستماع

799
01:03:12,900 --> 01:03:15,900
.أنا آسف جدًا. أنا آسف جدًا

800
01:03:16,010 --> 01:03:17,870
.حقاً. أنا آسف جدًا

801
01:03:19,960 --> 01:03:21,630
!لا، لا

802
01:03:22,640 --> 01:03:25,140
!دعه

803
01:03:27,690 --> 01:03:29,110
.سونيك)، مهلاً)

804
01:03:29,900 --> 01:03:32,370
.هوّن عليك. لا يستحق كل العناء-
.(توم)-

805
01:03:32,980 --> 01:03:35,690
.سونيك) ليس تهديداً. إنه بجانبنا)

806
01:03:35,690 --> 01:03:37,560
.إنه خارج كوكب الأرض لا يمكن التحكم فيه

807
01:03:37,650 --> 01:03:40,140
.وانتهت أيام المساعدة والتواطؤ

808
01:03:40,480 --> 01:03:42,890
.قم بتأمينهم في الفندق حتى وصول المروحية

809
01:03:43,270 --> 01:03:44,520
.أنت ترتكب خطئاً

810
01:03:44,610 --> 01:03:46,370
.انتظر، إيها البغيض

811
01:03:46,900 --> 01:03:48,780
،لا يزال هذا يومي

812
01:03:48,780 --> 01:03:52,300
!وسيشرح لي أحدهم ما يجري هنا بحق الجحيم

813
01:03:52,300 --> 01:03:56,010
،"بعد أحداث "سان فرانسيسكو
،تم إنشاء فريق عمل عالمي

814
01:03:56,010 --> 01:03:58,900
.مكرس لحماية كوكبنا من التهديدات الفضائية

815
01:03:58,900 --> 01:04:01,680
.في ذلك اليوم ولدت وحدات حارسة للأمم

816
01:04:01,980 --> 01:04:04,500
و-ح-أ بجدية؟- -
.و-ح-ا، أجل-

817
01:04:04,500 --> 01:04:07,560
اسمع. ماذا عن حماية
كوكبنا من دكتور (روبوتنيك)؟

818
01:04:08,310 --> 01:04:09,690
.روبوتنيك) ميت)

819
01:04:09,690 --> 01:04:11,820
.أنت مخطئ. لقد عاد

820
01:04:11,970 --> 01:04:14,530
وأنت فقط اعتقلت الوحيدين
.الذين يمكن أن يوقفوه

821
01:04:17,490 --> 01:04:19,330
.يبدو أن (روبوتنيك) قد عاد إلى اللعب

822
01:04:19,340 --> 01:04:22,010
.إذا كان كذلك، أريده على الفور

823
01:04:23,000 --> 01:04:25,410
.وألغي موعد الساعة
الخامسة عند حديقة الزيتون

824
01:04:25,950 --> 01:04:27,440
العمة (مادي)؟ -
.نعم-

825
01:04:27,440 --> 01:04:29,190
.أسقط سونيك وصديقته هذه

826
01:04:36,040 --> 01:04:37,360
.لدي فكرة

827
01:04:37,460 --> 01:04:39,620
وأريد أن أتحدث مع خطيبي

828
01:04:39,760 --> 01:04:41,640
."والكلمة هي "القتل

829
01:04:46,770 --> 01:04:48,810
.بحقك. بحقك. لا يمكنك تركنا هنا

830
01:04:48,900 --> 01:04:52,510
،صديقي مصاب! يحتاج طبيب
.طبيب بيطري، أي شخص

831
01:04:53,480 --> 01:04:56,730
تيلز)، عليك أن تستيقظي)
.يا صديتقي. من فضلك، استيقظي

832
01:05:04,880 --> 01:05:06,010
.المكان آمن

833
01:05:09,360 --> 01:05:10,940
.حسناً. خطة اللعبة

834
01:05:11,020 --> 01:05:13,710
.(ادخل الفندق وأجد المكان
الذي يخبئون فيه (توم) و(سونيك

835
01:05:13,710 --> 01:05:15,690
حسناً. ثم أجد (راندال)، أليس كذلك؟

836
01:05:15,690 --> 01:05:17,360
ثم أخنقه

837
01:05:17,360 --> 01:05:21,850
.جسده الكاذب المخادع الحليق تمامًا

838
01:05:23,810 --> 01:05:25,520
.أنا أمر بالكثير الآن

839
01:05:25,530 --> 01:05:28,910
لذا دعيني أتعامل مع هذا بطريقتي، حسنًا؟-
.بالطبع. بالطبع-

840
01:05:29,270 --> 01:05:30,870
.لا انتقدك-
كان يجب إحضار مجلة-

841
01:05:30,870 --> 01:05:32,040
...حسناً

842
01:05:32,490 --> 01:05:36,360
حسناً. هل من المفترض أن يكون
.هذا سلاحًا؟ هذا لطيف

843
01:05:37,170 --> 01:05:38,650
.(خذ هذا، (راندال

844
01:05:39,000 --> 01:05:40,380
!(اهرب يا (راندال

845
01:05:40,520 --> 01:05:41,940
.حسناً

846
01:05:42,300 --> 01:05:44,150
.نحن على وشك معرفة ذلك-
.حسناً-

847
01:05:44,150 --> 01:05:46,060
.لنذهب ونركل بعض المؤخرات

848
01:05:59,150 --> 01:06:00,980
.(راشيل)! لا، (راشيل)

849
01:06:01,890 --> 01:06:03,160
.آتية

850
01:06:08,970 --> 01:06:10,090
!توقفي عندك

851
01:06:10,450 --> 01:06:11,540
.احضر الحقيبة

852
01:06:20,160 --> 01:06:21,450
سيعود، أليس كذلك؟

853
01:06:21,450 --> 01:06:22,800
.لا أعلم

854
01:06:23,060 --> 01:06:24,130
!بالتوفيق

855
01:06:26,510 --> 01:06:29,050
اسمعي. لا بد أن (توم) و(سونيك) بالداخل

856
01:06:29,270 --> 01:06:31,060
.لدي خطيب لأقتله

857
01:06:31,150 --> 01:06:32,850
.احترسي، أختي-
.حسناً-

858
01:06:35,780 --> 01:06:36,780
!(راندال)

859
01:06:44,200 --> 01:06:46,740
.لقد امسكنا. تحرك

860
01:06:50,710 --> 01:06:51,960
.حسناً

861
01:07:07,220 --> 01:07:09,240
.لم أكن أقصد أن أفعل ذلك

862
01:07:21,980 --> 01:07:23,940
شيء يزعجك، أيها العميل؟

863
01:07:24,380 --> 01:07:27,110
.فقط أشعر ببعض الذنب
حيال ما فعلته بـ(رايتشل)، سيدي

864
01:07:27,810 --> 01:07:30,060
.لا تقلق بشأن هذا سنرسل لها بطاقة هدية

865
01:07:30,150 --> 01:07:32,570
.الآن، أقترح نخب

866
01:07:35,560 --> 01:07:38,550
.لعملية منفذة بشكل مثالي

867
01:07:43,090 --> 01:07:44,760
.سيدي، نحن نتعرض للهجوم

868
01:08:05,020 --> 01:08:08,840
!راندال)، منزل الزوجة)

869
01:08:13,230 --> 01:08:15,210
.(يا إلهي. (رايتشل

870
01:08:39,530 --> 01:08:42,360
.يا لها من امراة

871
01:08:44,480 --> 01:08:46,100
.أنت لا تُصلح

872
01:08:46,850 --> 01:08:50,150
.وضيع، قذر، كاذب

873
01:08:50,150 --> 01:08:51,320
.راشيل)، فقط استمع إلي)

874
01:08:51,320 --> 01:08:56,010
أي نوع من الخدع المنحرفة التي
تخدع شخصًا ما في حفل زفاف مزيف؟

875
01:08:58,020 --> 01:09:00,590
انتهت الحفلة، عروسيلا=(غودزيلا). توقفي عندك

876
01:09:01,810 --> 01:09:03,950
..يا ابن

877
01:09:03,950 --> 01:09:05,540
.كما تريدين-
!لا-

878
01:09:06,070 --> 01:09:07,700
!لا

879
01:09:12,750 --> 01:09:15,080
.مخيب جدا للآمال، عميل (هاندل)= مساعد

880
01:09:17,860 --> 01:09:21,270
هل من المفترض أن يكون سلاح؟-
.لا أعرف، لكننا سنكتشف ذلك-

881
01:09:21,360 --> 01:09:23,780
ألم تثيري مشاكل كافية ليوم واحد؟

882
01:09:23,790 --> 01:09:26,310
.لم أبدأ اصلاً بإثارة المشاكل

883
01:09:26,810 --> 01:09:30,210
.الجحيم لا يُقارن بغضب عروس محتقرة

884
01:09:36,770 --> 01:09:39,490
يبدو أنه حقيقي، أليس كذلك؟

885
01:09:43,310 --> 01:09:44,690
.لا، حسناً

886
01:09:46,600 --> 01:09:49,330
كوني صادقة. ما مدى سوء الوضع؟

887
01:09:49,660 --> 01:09:52,790
.ليس سيئاً على الإطلاق.
لقد صُعقت.ستكون بخير

888
01:09:56,930 --> 01:10:00,350
.أشعر ببرودة-
.لقد وقعت على تمثالنا الجليدي-

889
01:10:00,680 --> 01:10:01,950
.انهض

890
01:10:07,690 --> 01:10:08,840
....فقط

891
01:10:09,260 --> 01:10:12,510
.فقط قل لي الحقيقة، ولو لمرة واحدة

892
01:10:13,330 --> 01:10:18,010
هل يوجد شيء بيننا كان حقيقياً؟

893
01:10:18,270 --> 01:10:21,860
.راشيل)، انظري إلي)

894
01:10:22,850 --> 01:10:27,130
قبل أن ألتقي بك، لم أكن أعتقد أنني كنت
.قادرًا حتى على السعادة الحقيقية

895
01:10:28,180 --> 01:10:30,810
.لكن كل هذا تغير عندما دخلت حياتي

896
01:10:31,650 --> 01:10:34,760
.وانتهى بي الأمر بخرق
القاعدة الأولى للعمل السري

897
01:10:35,110 --> 01:10:36,480
والتي؟

898
01:10:37,230 --> 01:10:38,710
.لا تقع في الغرام

899
01:10:51,770 --> 01:10:54,440
!(مادي)-
.سنخرج من هنا-

900
01:10:54,510 --> 01:10:55,720
كيف تخّطيتِ الحراس؟

901
01:10:55,720 --> 01:10:57,860
.لأن هذا الثعلب الصغير
عنده الأشياء الجنونية

902
01:10:57,860 --> 01:10:59,030
.هيا

903
01:11:00,420 --> 01:11:02,190
.هيا بنا-
.أنتِ مدهشة-

904
01:11:12,730 --> 01:11:15,970
.كانت البوم حمقى لتظن أنها تستطيع إخفاء ذلك

905
01:11:53,860 --> 01:11:55,020
ماذا يحدث؟

906
01:11:56,560 --> 01:11:58,230
.انتظرها

907
01:12:09,860 --> 01:12:12,290
"مرحى. "يوريكا

908
01:12:13,320 --> 01:12:15,140
.لقد عثرت عليها

909
01:12:34,480 --> 01:12:35,800
.(سونيك)

910
01:12:37,610 --> 01:12:39,650
ما هذا؟-
.مشكلة كبيرة-

911
01:12:40,400 --> 01:12:42,320
.البوصلة قادت (روبوتنيك) إلى الزمرد

912
01:12:42,320 --> 01:12:44,570
.لا بد ان ذلك على بعد مئات الأميال

913
01:12:45,860 --> 01:12:49,270
.حسناً. إجتمعوا. لنتوصل إلى خطة

914
01:12:49,550 --> 01:12:51,560
.سوياً-
.ليس هناك وقت لذلك-

915
01:12:51,560 --> 01:12:53,590
.أنا الوحيد الذي يمكنه
الوصول إلى هناك بسرعة كافية

916
01:12:53,590 --> 01:12:56,660
.سونيك)، هذا أكبر من أن تفعله بنفسك)

917
01:12:57,040 --> 01:12:59,020
أترى ذلك الثعلب الصغير هناك؟

918
01:12:59,080 --> 01:13:02,080
.لقد جاء عبر الكون لمقابلة بطله

919
01:13:02,150 --> 01:13:05,560
.وماذا فعل بطله؟ عملياً قتله

920
01:13:05,940 --> 01:13:08,000
.أتعلم؟ كنت محق

921
01:13:08,440 --> 01:13:12,340
.جاءت لحظة وأخفقت. لست بطلاً

922
01:13:12,340 --> 01:13:13,340
.انتظر-
.لا-

923
01:13:13,400 --> 01:13:15,730
.لن أترك أي شخص آخر يتأذى بسببي

924
01:13:15,820 --> 01:13:17,850
سأصلح هذا بينما ما زلت أستطيع

925
01:13:19,270 --> 01:13:20,900
!(سونيك)

926
01:13:20,980 --> 01:13:22,750
!سونيك)، انتظر)

927
01:13:25,090 --> 01:13:26,980
.على مهلك. على مهلك. انتظري انتظري انتظري

928
01:13:27,110 --> 01:13:29,780
.لا تتحركي. لا تتحركي -
.هوّني عليكِ، أيتها الصغيرة. أنت مجروحة-

929
01:13:29,780 --> 01:13:33,530
.لكن علينا مساعدته. أنتما
لا تعرفان ما الذي يواجهه

930
01:13:40,630 --> 01:13:42,000
هل تصدقنا الآن؟

931
01:13:49,070 --> 01:13:50,150
.(مرحباً، (بوب

932
01:13:50,150 --> 01:13:52,200
مرحباً (ماريا)، كيف حالك؟

933
01:13:55,650 --> 01:13:56,670
.أعمل على حركاتي

934
01:13:56,670 --> 01:13:59,320
.فقط حافظوا على البيئة. لا حاجة لحرق الوقود

935
01:13:59,320 --> 01:14:00,720
....بالحديث عن الوقود

936
01:14:06,850 --> 01:14:08,220
مغلق؟

937
01:14:09,780 --> 01:14:11,150
.هذا لا يبدو صائباً

938
01:14:24,110 --> 01:14:25,130
.قريب

939
01:14:29,360 --> 01:14:30,660
.نعم

940
01:14:30,810 --> 01:14:33,440
.مظهر جديد. مظهر جديد.انظر لحالك

941
01:14:33,460 --> 01:14:34,900
!توقف! الشرطة

942
01:14:36,200 --> 01:14:38,650
يا إلهي، لديك يد روبوت. لديك يد روبوت

943
01:14:38,650 --> 01:14:41,990
.لا، إنها قفازات-
!ارفعها. الآن افرد أصابعك-

944
01:14:43,140 --> 01:14:46,150
.الآن حركها! حرّك اصابعك

945
01:14:47,070 --> 01:14:50,430
.نعم! كما لو كسرت
للتو رقماً موسيقيًا كبيرًا

946
01:14:51,570 --> 01:14:52,800
.جيد

947
01:14:53,190 --> 01:14:54,730
لِمَ يوجد ضوء على رأسك؟

948
01:14:58,540 --> 01:15:00,890
.لأنني المأمور في عطلة
نهاية الأسبوع يا صديقي

949
01:15:09,690 --> 01:15:10,950
.ماء

950
01:15:10,950 --> 01:15:13,030
لماذا يجب أن يكون ماء؟

951
01:15:15,990 --> 01:15:18,370
.حسنًا، يمكنك فعل هذا

952
01:15:21,970 --> 01:15:23,550
.علي الإنطلاق بسرعة

953
01:17:06,540 --> 01:17:09,880
!لا اريد الموت هكذا
.إنه مشتق

954
01:17:11,310 --> 01:17:13,210
افسح الطريق لـ بابا

955
01:17:20,670 --> 01:17:21,740
.اثنان واثنان

956
01:17:21,830 --> 01:17:25,590
.عظيم! ما زلنا نمشي على قدمين، تقريباً

957
01:17:28,880 --> 01:17:30,140
.نيران في الحفرة

958
01:17:32,220 --> 01:17:35,680
...لقد قمت بحلها. هناك
شِراك خداعية كل سبع ثوان

959
01:17:42,150 --> 01:17:43,640
خرج ذلك بوقت مبكر قليلاً

960
01:17:45,050 --> 01:17:48,960
.مسرور جدًا لأنه لم يقطع شاربي

961
01:17:48,960 --> 01:17:51,480
.مهلاً، إيتها الكرة الحمراء الصغيرة المدمرة

962
01:17:51,940 --> 01:17:54,270
،أعلم أنك متشوق للحصول على زمردك

963
01:17:54,280 --> 01:17:58,250
ولكن هل يمكننا أن نكون أكثر وعياً بمحيطنا؟

964
01:17:58,570 --> 01:17:59,820
أتسمح لي؟

965
01:18:06,260 --> 01:18:08,840
.على بُعد 30 قدمًا، انعطف يسارًا

966
01:18:08,870 --> 01:18:11,210
.اعمل بذكاء وليس بجهد

967
01:18:32,230 --> 01:18:33,990
.حوضي

968
01:18:38,000 --> 01:18:42,500
.حسنًا، المعبد السري، لنر ما لديك

969
01:18:50,460 --> 01:18:52,200
!لا، لا، لا! لاتفعل

970
01:18:56,730 --> 01:18:58,130
.لا

971
01:18:58,820 --> 01:18:59,820
!اجل

972
01:19:05,770 --> 01:19:07,690
.لقد وصلت وجهتك

973
01:19:07,780 --> 01:19:10,780
.رائع. هذا حقاً فتح المكان

974
01:19:10,860 --> 01:19:13,820
.لا يمكنني حتى تخيّله
بجدار لا يمكن اختراقه الآن

975
01:19:13,900 --> 01:19:16,020
.والركام دائما لمسة لطيفة

976
01:19:25,090 --> 01:19:28,760
.مسك الختام. الزمرد الأعظم

977
01:19:28,860 --> 01:19:30,110
.القوة المطلقة

978
01:19:30,110 --> 01:19:32,940
.قريباً سيتم استعادة النظام

979
01:19:33,070 --> 01:19:36,120
.كل ذلك بسبب ما فعلناه معًا

980
01:19:36,440 --> 01:19:39,080
.(يا له من شعور جميل، (ناكلز

981
01:19:39,300 --> 01:19:42,090
.أعتقد أنني أشعر بدمعة تتشكل

982
01:19:44,780 --> 01:19:45,910
...للأسف

983
01:19:46,950 --> 01:19:51,710
أنت مفيد بالنسبة لي الآن مثل خلف الكواليس
لفرقة "ليمب بيزكت" "فرقة ميتال امريكية

984
01:20:06,480 --> 01:20:07,650
.وصلت

985
01:20:09,170 --> 01:20:12,660
!هذا الرجل يحاول دائما إفساد شيء سيء

986
01:20:13,650 --> 01:20:16,390
أنتما هنا أيضًا؟ سلكت الطريق الطويل، هاه؟

987
01:20:16,400 --> 01:20:18,400
هل كل شيء مزحة بالنسبة لك؟

988
01:20:18,420 --> 01:20:21,710
لِمَ يجب أن تتدخل باستمرار في قدري؟

989
01:20:21,710 --> 01:20:25,480
.لأن قدري هو حماية أصدقائي وعائلتي

990
01:20:25,610 --> 01:20:28,000
.أعتقد أنني تقيأت للتو في فمي

991
01:20:28,170 --> 01:20:33,830
.وإذا كنت تريد ذلك الزمرد، فعليك أن تتخطاني

992
01:20:55,850 --> 01:20:58,890
.لن يأخذ قنفذ النمل أي سجناء اليوم

993
01:20:59,130 --> 01:21:03,090
سونيك) لديه قلب، لكن
هل سيفقد الريشة ليعيش؟)

994
01:21:04,500 --> 01:21:08,470
.لا أريد مقاتلتك، لكنك لا تمنحني خيار آخر

995
01:21:14,820 --> 01:21:17,870
.سهل جداً. هيا بنا ننفذ بذلك

996
01:21:44,530 --> 01:21:49,260
لِمَ لا تقف مكتوف الأيدي وتموت بشرف؟

997
01:21:49,270 --> 01:21:50,490
.دعني افكر بالأمر

998
01:21:50,670 --> 01:21:54,400
.حسنًا، فكرت في الأمر وأرفض

999
01:22:03,770 --> 01:22:05,350
.اهلاً يا جميل

1000
01:22:06,530 --> 01:22:08,750
أنت لب الموضوع، أليس كذلك؟

1001
01:22:09,150 --> 01:22:12,780
اين كنت طوال حياتي؟

1002
01:22:16,600 --> 01:22:19,150
.قل وداعاً أيها القنفذ

1003
01:22:22,400 --> 01:22:25,270
.ناكلز)، توقف. (روبوتنيك) يسرق الزمرد)

1004
01:22:25,360 --> 01:22:27,960
أي نوع من الحمقى تحسبني؟

1005
01:22:27,960 --> 01:22:29,150
.فقط انظر

1006
01:22:31,700 --> 01:22:33,030
.مُلكي

1007
01:22:34,270 --> 01:22:37,280
.انتظر! لم يكن هذا الاتفاق

1008
01:22:40,440 --> 01:22:43,070
أيها المخلوق الساذج المسكين

1009
01:22:43,150 --> 01:22:44,570
.انها ليست غلطتك

1010
01:22:44,660 --> 01:22:48,290
كان بإمكان العقل المتطور ان يرى
.هذه الخطوة على بعد ميل

1011
01:22:48,360 --> 01:22:50,420
.أو 1.6 كيلومتر

1012
01:22:50,430 --> 01:22:53,700
!لكنني وثقت بك! كنت صديقي

1013
01:23:00,520 --> 01:23:03,510
.آسف. هذا اضحكني بشدة

1014
01:23:03,890 --> 01:23:09,310
.فليكن هذا هو الدرس الأخير
لك أيها الأحمق الفضائي الأحمر

1015
01:23:09,940 --> 01:23:11,320
..الأصدقاء

1016
01:23:11,400 --> 01:23:15,400
.منفتحون وصادقون وضعفاء مع بعضهم البعض

1017
01:23:15,480 --> 01:23:18,240
"مما يعني أن تربيع "أكس
"مضروبًا في تربيع وتر المثلث "واي

1018
01:23:18,240 --> 01:23:21,380
،مقسّماً على القيمة المطلقة للصداقة

1019
01:23:21,440 --> 01:23:22,480
!لا شيء

1020
01:23:22,760 --> 01:23:23,950
.لا

1021
01:23:31,970 --> 01:23:37,360
!الفوضى قوة

1022
01:23:55,900 --> 01:23:57,520
!فلنخرج من هنا

1023
01:24:09,570 --> 01:24:11,110
!(ناكلز)

1024
01:24:15,240 --> 01:24:18,390
.الماء مرة أخرى؟ بحقك

1025
01:25:16,640 --> 01:25:21,140
.انقذتني-
.لا تتحدث معي. أنا في مزاج عكر-

1026
01:25:22,230 --> 01:25:26,950
!كيف تجرؤ على مهاجمتي في ساعة حزني

1027
01:25:27,180 --> 01:25:29,000
لماذا أنقذتني؟

1028
01:25:30,390 --> 01:25:32,540
،لأنك أنقذتني أولاً

1029
01:25:32,540 --> 01:25:36,200
.مما أعطاك بوضوح ميزة تكتيكية لا أفهمها

1030
01:25:36,270 --> 01:25:40,330
.لم يكن ذلك تكتيكًا. لم أستطع تركك تموت

1031
01:25:40,940 --> 01:25:45,690
.لماذا؟ لقد كنت أحاول قتلك
منذ اللحظة التي التقينا فيها

1032
01:25:45,880 --> 01:25:49,690
.لأن كونك بطلاً لا يعني أن تعتني بنفسك وحسب

1033
01:25:49,770 --> 01:25:53,190
.يتعلق الأمر بتحمل المسؤولية تجاه الآخرين

1034
01:25:55,480 --> 01:25:58,730
كلمات حكيمة. مثلٌ قديم من الأرض؟

1035
01:25:58,820 --> 01:26:01,230
.(لا، سيدي، هذا خاص بعائلة (واكاوسكي

1036
01:26:01,320 --> 01:26:03,320
.سمعته من رجل في زورق

1037
01:26:04,030 --> 01:26:05,840
.شخص يعني لي الكثير

1038
01:26:07,480 --> 01:26:09,190
انتظر لحظة. ما هذا الصوت؟

1039
01:26:11,240 --> 01:26:15,370
.فقط (سونيك) القنفذ
يحتاج إلى إنقاذ بهذا القدر

1040
01:26:15,880 --> 01:26:18,050
!هذا الثعلب الصغير ماكر

1041
01:26:20,430 --> 01:26:23,270
.هيا، ايها المتذاكي. نحن لم ننتصر بعد

1042
01:26:23,480 --> 01:26:26,450
على الجبل، أخبرتني أنك خسرت كل شيء

1043
01:26:26,660 --> 01:26:28,160
.مثلما قلت

1044
01:26:28,230 --> 01:26:30,980
.لكنك تبدو متفائلًا جدًا ومستقلاً

1045
01:26:31,980 --> 01:26:36,170
كيف مضيت قدماً رغم الإخفاق مجدداً؟

1046
01:26:36,320 --> 01:26:39,650
.ومجدداً، ومجدداً، ومجدداً

1047
01:26:39,680 --> 01:26:43,420
.حسنًا، لم أخفق كثيرًا.
لكنني لم أفعل هذا بمفردي

1048
01:26:43,430 --> 01:26:46,180
.وجدت عائلة جديدة. اصدقاء جدد

1049
01:26:46,180 --> 01:26:47,590
.ويمكنك أيضًا

1050
01:26:49,950 --> 01:26:52,480
.لست مضطراً أن تكون بمفردك بعد الآن

1051
01:26:57,110 --> 01:26:59,650
هل تمزح بتلك المصافحة؟

1052
01:27:01,950 --> 01:27:03,370
لقد اكتفيت من ممارسة
الألعاب يا صديقي

1053
01:27:05,040 --> 01:27:07,040
.ستخبرني بما أريد أن أعرفه

1054
01:27:09,270 --> 01:27:12,910
....وسأسألك لآخر مرة

1055
01:27:14,900 --> 01:27:17,360
ماذا تريد على خبز البيغل؟

1056
01:27:17,610 --> 01:27:19,360
.لن أخبرك بأي شيء

1057
01:27:19,360 --> 01:27:22,280
وهذا الخبز للعرض

1058
01:27:22,440 --> 01:27:25,650
.لا أفهمك! أعني، لقد جربت كل شيء

1059
01:27:25,730 --> 01:27:29,360
كنت الشرطي الطيب. الشرطي الفاسد
.كنت الشرطي الذي يقدم لك الخبز

1060
01:27:29,440 --> 01:27:30,550
.....ولا شيء. انه مثل

1061
01:27:30,550 --> 01:27:32,700
.هذا الخبز للعرض. رائع

1062
01:27:42,100 --> 01:27:43,920
.دكتور، أنت هنا

1063
01:27:45,770 --> 01:27:50,840
....نعم، أنا هنا، ومع ذلك فأنا

1064
01:27:52,020 --> 01:27:53,910
.لم أكتمل بعد

1065
01:27:53,930 --> 01:27:55,300
هل أنت بخير يا سيدي؟

1066
01:27:55,300 --> 01:27:59,420
.بأفضل حالٍ

1067
01:28:00,110 --> 01:28:03,230
.رُقّي مستواي

1068
01:28:03,320 --> 01:28:06,360
.الشرير 3.0

1069
01:28:06,440 --> 01:28:11,070
.لعبتي هي المستوى التالي

1070
01:28:15,790 --> 01:28:16,840
.مرحباً

1071
01:28:19,610 --> 01:28:23,500
أستطيع أن أشم رائحة الكهرباء

1072
01:28:23,500 --> 01:28:26,070
.في عقلك

1073
01:28:27,700 --> 01:28:30,240
.رائحتك كطبق الوجبات الخفيفة

1074
01:28:31,270 --> 01:28:34,400
.نعم، هذا منصف. اكلت طبقين من الحساء اليوم

1075
01:28:34,940 --> 01:28:36,560
.اجلس

1076
01:28:41,070 --> 01:28:42,730
.على الكرسي

1077
01:28:45,550 --> 01:28:47,050
.لم أكن أعرف

1078
01:28:47,940 --> 01:28:50,400
.لأنه كان على الكرسي ولم اكن

1079
01:28:50,400 --> 01:28:51,040
.حسناً

1080
01:28:51,110 --> 01:28:53,430
.سيدي؟ لدينا مشكلة

1081
01:28:58,860 --> 01:29:01,870
.كل الفرق في موقعها-
.اضرب طوق أمني-

1082
01:29:01,980 --> 01:29:03,800
!هيا، تحركوا، تحركوا

1083
01:29:18,910 --> 01:29:22,860
.انت مخطئ، وافدي الجديد

1084
01:29:23,650 --> 01:29:26,350
،بعد كل هذه السنوات

1085
01:29:26,770 --> 01:29:28,480
...ما حصلت عليه أخيرًا

1086
01:29:29,650 --> 01:29:31,860
.هو الحل

1087
01:29:42,320 --> 01:29:44,190
.ايها القائد-
.تقرير الوضع-

1088
01:29:44,270 --> 01:29:47,650
.روبوتنيك) هناك مع (ستون)
ورهينة. ربما من الشرطة المحلية)

1089
01:29:47,730 --> 01:29:51,110
.لا أقول إنه غبي، لكن كان من سكان المنطقة

1090
01:29:51,190 --> 01:29:52,860
.هذه البلدة فيها الكثير من المشاكل

1091
01:29:53,610 --> 01:29:54,900
.(ويد)-
.(ويد)-

1092
01:30:09,310 --> 01:30:10,310
حسناً.

1093
01:30:11,240 --> 01:30:13,780
.تليق بك تلك البدلة
الربيعية الجديدة، كما أرى

1094
01:30:13,940 --> 01:30:18,350
،حسنًا، إذا لم يكن ملك الحلويات

1095
01:30:18,480 --> 01:30:19,820
.(سيد (دونات

1096
01:30:20,110 --> 01:30:22,370
العبقري الحقيقي سيتذكر اسم الرجل

1097
01:30:22,370 --> 01:30:24,170
.الذي ساعد بطردك من هذا الكوكب

1098
01:30:24,170 --> 01:30:26,580
.(وسأفعل ذلك مرة أخرى
إذا عبثت ببلدة (غرين هيلز

1099
01:30:27,020 --> 01:30:31,160
.تهانينا على إحساسك بالتفوق المؤقت

1100
01:30:31,180 --> 01:30:33,500
.لقد انتهيت يا (روبوتنيك)! أخذنا كل شيء

1101
01:30:33,500 --> 01:30:36,480
.مختبرك، طائراتك بدون طيار، تمويلك

1102
01:30:36,490 --> 01:30:40,310
.لنر مدى حجمك بدون
الروبوتات الصغيرة السخيفة

1103
01:30:41,070 --> 01:30:43,090
....هل ترغب بأن ترى

1104
01:30:44,430 --> 01:30:46,850
ما حجم الرجل الذي يمكن أن أكونه؟

1105
01:30:57,440 --> 01:31:00,610
.مرحباً بكم في النسق الجديد

1106
01:31:10,900 --> 01:31:12,580
!رباه

1107
01:31:16,200 --> 01:31:19,880
!دكتور! خذني معك

1108
01:31:44,270 --> 01:31:46,100
.إنه يفكك كل شيء

1109
01:31:46,970 --> 01:31:48,620
.إنه يبني شيئًا

1110
01:31:56,180 --> 01:31:58,790
.يمكن أن يكون شيء واحد فقط

1111
01:31:58,800 --> 01:32:01,070
.القوة المخيفة للزمرد

1112
01:32:01,160 --> 01:32:05,160
إذا كان هذا الشيء يحول الأفكار حقًا
.إلى قوة، فنحن في ورطة كبيرة

1113
01:32:05,230 --> 01:32:07,470
.لدى (روبوتنيك) الكثير من الأفكار السيئة

1114
01:32:07,470 --> 01:32:10,060
سونيك)، هل أنت متأكد
من أنها كانت فكرة سديدة)

1115
01:32:10,060 --> 01:32:11,900
بإحضار "تعرف من" على متن الطائرة؟

1116
01:32:12,000 --> 01:32:15,750
.ناكلز) ليس حقًا شخصًا
شريراً. انه مجرد مشوش قليلاً)

1117
01:32:15,820 --> 01:32:17,530
.لست مشوشاً

1118
01:32:17,950 --> 01:32:23,150
.لدي تركيز فولاذي. وأنا معقد.
وهذا كثير بالنسبة لبعض الناس

1119
01:32:23,320 --> 01:32:26,570
آمل ألا تكون غاضبًا بعد،
عندما صدمتك بتلك السيارة

1120
01:32:26,690 --> 01:32:28,440
.لم أصب بأذى تماماً

1121
01:32:28,520 --> 01:32:32,070
.وسيأتي ثأري عندما لا
تتوقعيه على الأقل أيها الثعلب

1122
01:33:03,150 --> 01:33:06,020
!سيدي، أنت رائع

1123
01:33:06,020 --> 01:33:08,250
.شكراً لك أيها المتملق

1124
01:33:08,250 --> 01:33:10,660
.إعجابك أمر لا مفر منه

1125
01:33:20,470 --> 01:33:21,900
!كنت أعرف

1126
01:33:21,980 --> 01:33:24,750
.تماماً مثل رجل حلوى الخطمي

1127
01:33:25,590 --> 01:33:27,300
.قائمة تشغيل الهيمنة على العالم

1128
01:33:41,150 --> 01:33:42,320
.تقهقروا

1129
01:33:43,520 --> 01:33:46,530
تقهقروا! بسرعة! تراجعوا

1130
01:33:48,360 --> 01:33:50,440
كيف يفترض بنا أن نتغلب على هذا الشيء؟

1131
01:33:50,520 --> 01:33:51,570
.نحن بحاجة إلى خطة

1132
01:33:51,650 --> 01:33:53,910
....ناكلز)، استخدم قوتك لـ)

1133
01:33:54,270 --> 01:33:56,610
.القفز من الطائرة. رائع

1134
01:33:56,690 --> 01:34:00,610
.حسنًا، هذا ما سنفعله.
الخطوة 1: الاستهزاء الخفيف

1135
01:34:00,610 --> 01:34:02,460
.الخطوة الثانية: ليس لدي فكرة

1136
01:34:05,730 --> 01:34:06,900
!(سونيك)

1137
01:34:10,090 --> 01:34:11,900
مجسم حركة جميل، ايها المهووس بأشكال البيض

1138
01:34:11,900 --> 01:34:15,110
هل ستفعل شيء أم تقف هناك بمنظرك القبيح؟

1139
01:34:18,450 --> 01:34:21,350
!مثل البثرة، يستمر في الظهور

1140
01:34:22,200 --> 01:34:25,440
.إنه على قائمة المسموح بالقتل.
أطلق الصواريخ. اتخذ القرار

1141
01:34:25,440 --> 01:34:28,360
.أحتاج لحظة يا سيدي.
أحاول معرفة كيفية القيام بذلك

1142
01:34:28,370 --> 01:34:30,070
هل ألقيت نظرة اصلاً على الدليل؟

1143
01:34:30,370 --> 01:34:32,540
!لا-
.سأفعل ذلك-

1144
01:34:32,650 --> 01:34:34,200
.أعذر برقي

1145
01:34:34,210 --> 01:34:36,250
.قد ترغب في الإنبطاح على الأرض

1146
01:34:39,380 --> 01:34:42,040
....سأفرقع هذا الشيء مثل علبة الفلفل الحار

1147
01:34:44,270 --> 01:34:45,920
!تشبث

1148
01:34:59,120 --> 01:35:01,130
!اجل-
.وشيك-

1149
01:35:02,140 --> 01:35:03,620
!(سونيك)

1150
01:35:07,210 --> 01:35:08,690
!(روبوتنيك)

1151
01:35:10,460 --> 01:35:11,650
!مخادع

1152
01:35:11,730 --> 01:35:13,780
.مت أيها البعوض

1153
01:35:26,160 --> 01:35:27,330
.شعرت بذلك

1154
01:35:46,110 --> 01:35:47,570
ماذا حدث للتو؟

1155
01:35:47,580 --> 01:35:51,010
.إنها ماكنة الشارب. هنا في الدليل

1156
01:35:53,120 --> 01:35:55,530
.يُعاد للمرسل

1157
01:36:03,260 --> 01:36:04,590
ستون)؟)

1158
01:36:05,940 --> 01:36:10,360
عظيم. الشيء التالي الذي تعرفه، سيكون
.هناك تقرير عن بيئة عمل معادية

1159
01:36:13,120 --> 01:36:16,410
!كانت تلك أفضل هجماتنا، ولم تُفلح بشيء

1160
01:36:16,510 --> 01:36:19,140
.لا يمكننا هزيمة الروبوت
ما دام لديه ذلك الزمرد

1161
01:36:19,140 --> 01:36:20,360
.إنه قوي للغاية

1162
01:36:20,400 --> 01:36:23,390
.اسمعا، لسنا أقوياء بما يكفي
للتغلب على الروبوتات بمفردنا

1163
01:36:23,390 --> 01:36:24,820
.لكن هناك ثلاثة منا

1164
01:36:24,890 --> 01:36:28,060
.قوتك وذكائك وسرعتي

1165
01:36:28,150 --> 01:36:30,280
.سوياً، هكذا ننتصر

1166
01:36:30,280 --> 01:36:34,590
.لذا نحدد موقفنا هنا في ميدان المعركة

1167
01:36:34,600 --> 01:36:35,830
.كفريق

1168
01:36:36,250 --> 01:36:37,700
.هذه هي

1169
01:36:38,780 --> 01:36:41,720
.هذه هي لحظتنا

1170
01:36:43,480 --> 01:36:45,410
.حان وقت القتال

1171
01:36:52,470 --> 01:36:56,180
.توقيت سيء لقول هذا،
لكن ليس لدي خطة في الواقع

1172
01:36:56,950 --> 01:36:58,780
تيلز)، أي أفكار؟)

1173
01:36:58,860 --> 01:37:00,530
.علينا أن نجد نقطة ضعفه

1174
01:37:00,610 --> 01:37:02,230
.أقترح الفخذ

1175
01:37:02,240 --> 01:37:04,440
!ماذا؟ لا لا

1176
01:37:04,440 --> 01:37:07,150
.تقليدياً، نعم، الفخذ هو أضعف نقطة

1177
01:37:07,160 --> 01:37:09,320
توقف عن قول "الفخذ".

1178
01:37:09,320 --> 01:37:10,870
!ايها القنفذ

1179
01:37:11,280 --> 01:37:12,440
!انتبه

1180
01:37:15,340 --> 01:37:17,760
.أعرف ما هي نقطة ضعفه. هذا أنا

1181
01:37:17,860 --> 01:37:19,690
!أنا الفخذ

1182
01:37:22,440 --> 01:37:25,310
.فكروا في الأمر. أنا أعيش
بدون إيجار في رأس هذا الرجل

1183
01:37:25,310 --> 01:37:27,280
...لذلك إذا خرجت إلى هناك وأغضبته

1184
01:37:27,280 --> 01:37:29,670
.سيركز عليك فقط، ويترك نفسه مكشوفاً

1185
01:37:29,670 --> 01:37:32,110
.لمناورة مني ومن الثعلب

1186
01:37:32,110 --> 01:37:34,940
.ايها القنفذ، أنت محارب مغوار ونبيل

1187
01:37:34,940 --> 01:37:37,640
تذهب إلى موتك الحتمي بشرف

1188
01:37:37,640 --> 01:37:40,330
.سنضطر إلى العمل على
محادثاتك الحماسية، صاحبي

1189
01:37:40,340 --> 01:37:42,300
.نعم-
.لنذهب-

1190
01:37:45,910 --> 01:37:47,350
.حسنًا، يا شارب

1191
01:37:47,590 --> 01:37:50,190
.تريدني؟ تعال ونل مني

1192
01:37:50,880 --> 01:37:53,150
.أنت لا تخبرني عن المجيء والنيل منك

1193
01:37:53,230 --> 01:37:55,610
.أنا في طليعة المجيء والنيل منك

1194
01:37:55,610 --> 01:38:02,220
.آتٍ للنيل منك

1195
01:38:04,840 --> 01:38:06,630
.أنت ثقيل جداً

1196
01:38:06,650 --> 01:38:09,650
.هذا لأنني عضلة بنسبة مليون في المائة

1197
01:38:09,650 --> 01:38:11,120
!أسرعي أيها الثعلب

1198
01:38:12,660 --> 01:38:16,050
.هيا تحركوا يا رفاق! ارجعوا للوراء-
.هيا، هذا كل شيء! هيا، هيا، هيا-

1199
01:38:16,050 --> 01:38:17,110
!واصلوا التقدم-
!هيا، هيا-

1200
01:38:17,110 --> 01:38:19,030
!لا، لا! قف-
أوقف المركبة-

1201
01:38:19,030 --> 01:38:20,780
توم)، ماذا حدث هنا؟)

1202
01:38:21,440 --> 01:38:23,830
هل تفكر بما أفكر؟-
.لننقذ صغيرنا-

1203
01:38:23,830 --> 01:38:25,510
!نحن بحاجة إلى شاحنتك-
!نحن بحاجة إلى شاحنتك-

1204
01:38:31,050 --> 01:38:33,570
.آتٍ للنيل منك

1205
01:38:36,280 --> 01:38:38,390
إذن، ما الخطة هنا؟

1206
01:38:38,920 --> 01:38:43,120
ستبني منزل روبوت كبير؟
تحصل على زوجة روبوت كبيرة؟

1207
01:38:43,190 --> 01:38:47,770
.سأستعبد الإنسانية وأجبرهم على خدمة أجهزتي

1208
01:38:48,020 --> 01:38:50,450
.أولاً، (غرين هيلز). ثم الكون

1209
01:38:50,450 --> 01:38:51,750
.ثم الكون المتعدد

1210
01:38:51,860 --> 01:38:54,940
.ثم من يعلم؟ ربما سيكون هذا كافياً

1211
01:38:55,230 --> 01:38:56,810
الخاتمة الكاملة؟

1212
01:38:57,450 --> 01:39:00,230
.لن تكون هناك

1213
01:39:05,060 --> 01:39:07,060
ليزر العين؟ حقًا؟

1214
01:39:19,210 --> 01:39:21,350
!صاروخ مخاطي

1215
01:39:22,690 --> 01:39:23,890
!لا،لا،لا،لا

1216
01:39:32,230 --> 01:39:33,730
تستسلم بهذه السرعة؟

1217
01:39:34,070 --> 01:39:38,050
ليس صعبًا جدًا عندما تقاتل شخصًا
ما 700 ضعف حجمك، أليس كذلك؟

1218
01:39:39,690 --> 01:39:42,150
!لا يمكنك هزيمتي

1219
01:39:42,440 --> 01:39:45,950
.أنا كُلّي قوة! كُلّي معرفة

1220
01:39:48,150 --> 01:39:50,530
.كُلّي رؤية

1221
01:39:51,280 --> 01:39:53,900
.يبدو أن روبوتك الفخم يعاني من خلل

1222
01:39:53,900 --> 01:39:55,690
.هل السبب أنا؟ ماذا عني؟ أنا هنا

1223
01:39:55,690 --> 01:39:57,400
!للأعلى! للأسفل! خلفك

1224
01:39:58,140 --> 01:40:00,230
!أنا هنا. آسفة! هنا

1225
01:40:00,750 --> 01:40:01,960
.بطيء جداً

1226
01:40:01,980 --> 01:40:04,030
.لا يمكنك التغلب عليّ-
؟تفتقدني مرة أخرى-

1227
01:40:04,030 --> 01:40:06,120
.أنا الأكثر تفوقاً

1228
01:40:10,310 --> 01:40:13,270
.لم أتفوق عليك. أنا مجرد إلهاء

1229
01:40:13,280 --> 01:40:14,570
!(روبوتنيك)

1230
01:40:15,110 --> 01:40:18,080
.أنا أيضاً صورة طيفية

1231
01:40:18,080 --> 01:40:19,980
.خائن

1232
01:40:20,070 --> 01:40:22,980
.هذا أسلوبي

1233
01:40:51,450 --> 01:40:53,010
أين زمردتي؟

1234
01:40:53,650 --> 01:40:55,940
!لا،لا،لا،لا

1235
01:40:55,940 --> 01:40:58,220
كمبيوتر، الطاقة المساعدة

1236
01:41:07,230 --> 01:41:09,840
.الزمردة. إنها هناك

1237
01:41:10,330 --> 01:41:12,420
!تحركي، أيتها الخردة

1238
01:41:16,900 --> 01:41:19,960
.لا بد ان اصل إليها

1239
01:41:43,280 --> 01:41:44,710
.هيا، هيا، هيا

1240
01:41:46,580 --> 01:41:48,910
ها هو! هيا! هيا!

1241
01:41:57,730 --> 01:41:58,810
!لا

1242
01:41:58,810 --> 01:42:00,070
.(انقذناك يا (سونيك

1243
01:42:01,340 --> 01:42:02,620
!تشبث

1244
01:42:15,730 --> 01:42:18,160
أنتم بخير يا رفاق؟-
.نعم-

1245
01:42:19,530 --> 01:42:20,530
.حسناً

1246
01:42:25,980 --> 01:42:28,250
.حصلت على الزمرد.
لا يزال بمقدورنا هزيمته

1247
01:42:28,250 --> 01:42:31,540
هيا، هيا. كيف يعمل
هذا الشيء؟ ماذا أفعل؟

1248
01:42:32,690 --> 01:42:33,760
ماذا؟

1249
01:42:34,320 --> 01:42:37,410
!لا،لا،لا،لا

1250
01:42:41,020 --> 01:42:45,440
.انظروا إلى العائلة الصغيرة السعيدة

1251
01:42:50,770 --> 01:42:53,490
.عليكما الابتعاد عني. أنا من يريد

1252
01:42:55,110 --> 01:42:56,870
.لن نذهب إلى أي مكان

1253
01:42:57,250 --> 01:42:58,510
.نحن عائلة

1254
01:43:02,100 --> 01:43:04,150
...والعائلات تبقى مع ببعضها البعض

1255
01:43:06,620 --> 01:43:08,080
.مهما يحصل

1256
01:43:10,900 --> 01:43:12,360
.احبكم يا رفيقاي

1257
01:43:12,940 --> 01:43:14,820
.(نحبك أيضًا يا (سونيك

1258
01:43:22,980 --> 01:43:25,000
!لا

1259
01:43:26,620 --> 01:43:29,050
.نلت منه

1260
01:43:29,100 --> 01:43:32,820
!نلت منه أخيرًا

1261
01:43:37,780 --> 01:43:39,750
ماذا كان هذا؟

1262
01:44:25,360 --> 01:44:27,670
انتهى الأمر، ايها المهووس

1263
01:44:28,980 --> 01:44:31,730
.أعجبني المظهر الجديد. يليق بك

1264
01:44:32,400 --> 01:44:35,400
ما رأيك بالتغاضي عما سلف؟

1265
01:44:35,400 --> 01:44:39,390
لقد فعلت بعض الأشياء، قمت ببعض الأشياء
.هناك أناس طيبون من كلا الجانبين

1266
01:44:41,100 --> 01:44:44,660
بالتأكيد اثنين من الكائنات الذكية

1267
01:44:45,690 --> 01:44:48,130
!يمكن إيجاد حل

1268
01:44:59,870 --> 01:45:02,150
.هيا يا صديقي. هيا-
.(هيا، (سونيك-

1269
01:45:02,230 --> 01:45:03,850
.نعم. هيا

1270
01:45:20,770 --> 01:45:22,260
هكذا اذن؟

1271
01:45:23,280 --> 01:45:25,850
.حسنًا، لسنا أصدقاء

1272
01:45:29,820 --> 01:45:32,600
!اراكم لاحقاً إيها الكارهون

1273
01:45:43,480 --> 01:45:45,250
!(سونيك)-
.صاحبي-

1274
01:45:45,530 --> 01:45:47,570
!انتظر! لا يمكنك لمسه

1275
01:45:47,910 --> 01:45:50,640
.يمتلك القنفذ قوة الزمرد

1276
01:45:51,030 --> 01:45:55,010
.آسف. لم يعد (سونيك) الذي تعرفونه من قبل

1277
01:45:55,160 --> 01:45:56,160
ماذا؟

1278
01:46:16,170 --> 01:46:18,130
.عليك أن تتذوق هذا

1279
01:46:23,530 --> 01:46:26,860
.حسناً. إنه بالضبط
(سونيك) الذي تعرفونه من قبل

1280
01:46:38,660 --> 01:46:39,890
!(سونيك)

1281
01:46:42,120 --> 01:46:44,070
.عانقني، يا صغيري

1282
01:46:45,360 --> 01:46:46,980
.من الرائع أن أعود باللون الأزرق

1283
01:46:47,070 --> 01:46:50,400
.كان الشيء الذهبي ممتعًا، لكن
اللون الأزرق كان دائمًا المفضل عندي

1284
01:46:50,480 --> 01:46:51,570
.يليق بك كثيراً

1285
01:46:51,650 --> 01:46:57,370
.سونيك)، كنت أقوى بطل
في الكون، وتركت الزمرد)

1286
01:46:57,370 --> 01:46:58,540
لماذا؟

1287
01:47:00,020 --> 01:47:03,150
.لأنني لا يزال امامي مرحلة نضوج

1288
01:47:05,360 --> 01:47:09,470
وأحب كوني صغيراً نوعًا ما-
.وأنت لست مجرد صغير-

1289
01:47:09,770 --> 01:47:11,310
.أنت صغيرنا

1290
01:47:11,660 --> 01:47:12,920
.هذا صحيح

1291
01:47:13,150 --> 01:47:15,800
.عانقني-
.عناق-

1292
01:47:15,800 --> 01:47:18,840
.إنه لأمر حسن أننا لم نفعل
ذلك من قبل. كنت لتنفجر

1293
01:47:26,520 --> 01:47:28,030
.اصلحتها

1294
01:47:28,120 --> 01:47:31,450
.لقد أمضيت حياتي كلها أبحث عن هذا

1295
01:47:31,530 --> 01:47:33,060
.الأن حلصت عليها

1296
01:47:33,060 --> 01:47:34,690
.الآن بين ايدينا

1297
01:47:34,780 --> 01:47:37,360
ماذا نفعل بها؟ ماذا بعد؟

1298
01:47:37,440 --> 01:47:39,760
ذات يوم كان هناك  أثنين من الأبطال

1299
01:47:39,760 --> 01:47:44,090
.الذين حموا المجرة من أولئك
الذين يستخدمون الزمرد للشر

1300
01:47:44,090 --> 01:47:48,250
.لكنهم جميعًا انتقلوا إلى ساحة
المعركة العظيمة في السماء

1301
01:47:48,250 --> 01:47:51,280
.لذلك نبدأ نظام جديد. ثلاثتنا

1302
01:47:51,360 --> 01:47:53,070
.هذه ليست مهمة سهلة

1303
01:47:53,150 --> 01:47:58,180
،يجب أن نتعهد باستخدام
قوتنا للحفاظ على الكون آمنًا

1304
01:47:58,650 --> 01:48:00,480
.ليحترسوا من بعضهم البعض

1305
01:48:00,780 --> 01:48:02,280
.قبيلتنا الجديدة

1306
01:48:02,670 --> 01:48:03,480
أعرف!

1307
01:48:03,570 --> 01:48:06,270
ـ لكمة القوة
فكره سديدة-

1308
01:48:07,030 --> 01:48:10,580
.إنها عادة أرضية. وعد لا ينقض

1309
01:48:10,820 --> 01:48:12,110
.ممتاز

1310
01:48:12,900 --> 01:48:15,230
.ها هي لكمة القوة

1311
01:48:16,490 --> 01:48:18,160
.لكمة القوة

1312
01:48:22,070 --> 01:48:26,190
"إنه حقًا يوم جميل
للبيسبول هنا في "غرين هيلز

1313
01:48:26,280 --> 01:48:27,980
تشكيلة مثيرة اليوم

1314
01:48:27,990 --> 01:48:31,580
!مع الظهور لاول مرة
لاثنين من اللاعبين الجدد

1315
01:48:31,580 --> 01:48:35,620
!على التل، الحسناء المبتدئة
في جميع أنحاء المجرة

1316
01:48:35,700 --> 01:48:38,480
،ميل (تيلز) براور

1317
01:48:38,480 --> 01:48:43,480
.بمواجهة مركز القوة، (ناكلز) قنفذ النمل

1318
01:48:44,530 --> 01:48:46,410
.لا أفهم

1319
01:48:46,490 --> 01:48:48,660
لماذا أنا غاضب من كرة العدو؟

1320
01:48:48,820 --> 01:48:49,980
لست غاضباً

1321
01:48:49,990 --> 01:48:53,630
أنت فقط تريد أن تضربها بأقوى
.ما تستطيع ثم تجري حول القواعد

1322
01:48:53,630 --> 01:48:58,300
ولكن إذا انتهت مهمتي حيث
أقف، فلماذا أركض أصلاً؟

1323
01:48:58,650 --> 01:49:01,190
لا احتمل هذا الرجل. لماذا أحاول اصلاً؟

1324
01:49:01,190 --> 01:49:04,060
.هذه مجرد لعبة. نحن هنا نتسلى

1325
01:49:04,060 --> 01:49:05,480
.مجرد نتسلى ببعض المرح

1326
01:49:05,760 --> 01:49:06,980
.مرح

1327
01:49:08,270 --> 01:49:10,820
.(حسناً! أعطيه الحماس، (تيلز

1328
01:49:10,820 --> 01:49:12,700
.أتمنى أن تكون جاهزًا للعبة الكرة السريعة

1329
01:49:12,710 --> 01:49:15,120
.ستُهان كرتك السريعة

1330
01:49:15,280 --> 01:49:17,270
.وأنت كذلك أيها الثعلب

1331
01:49:17,270 --> 01:49:20,070
.سهل يا رفاق-
.لا تفكروا في ذلك كثيراً-

1332
01:49:20,070 --> 01:49:23,610
.فقط أبقِ مرفقك لأعلى
وعينيك على الكرة وتركض

1333
01:49:23,620 --> 01:49:25,340
الركض؟ إلى أين؟

1334
01:49:29,150 --> 01:49:30,750
لكمةُ القوّة!

1335
01:49:35,790 --> 01:49:37,250
!النصر حليفي

1336
01:49:37,250 --> 01:49:39,730
.مهلاً، هذا ظلم! لا ينبغي أن تحتسب

1337
01:49:39,730 --> 01:49:42,190
.أول قاعدة لي أيضاً

1338
01:49:42,530 --> 01:49:46,860
.أعتقد أن هذه كانت كرتنا الوحيدة-
.لقد غزت ثاني القواعد-

1339
01:49:46,940 --> 01:49:48,610
من يريد مثلجات؟

1340
01:49:48,620 --> 01:49:49,780
.أرحب بهذا

1341
01:49:49,780 --> 01:49:51,870
مثلجات؟-
!مثلجات، أجل-

1342
01:49:53,110 --> 01:49:56,570
أنا أستمتع، ما هي المثلجات؟

1343
01:49:56,900 --> 01:49:59,900
إنها حلوى. إذا كنت تحب المرح، فستحبها

1344
01:50:00,310 --> 01:50:03,400
حَلوَى. هل فيها عنب؟

1345
01:50:03,400 --> 01:50:05,330
.لا، ليس عادة

1346
01:50:05,330 --> 01:50:06,840
.أنا فخورة بصغيرنا

1347
01:50:07,480 --> 01:50:10,830
.حقًا أحب أصدقائه الجدد، خاصةً الأحمر

1348
01:50:11,030 --> 01:50:13,650
.إنه يُضحكني-
.كما إنه يضرب الكرة بقوة-

1349
01:50:13,740 --> 01:50:16,490
.هيا أيها الثعلب. مغامرة الحلوى في انتظارك

1350
01:50:16,490 --> 01:50:17,950
عمل جيد يا شباب-
اجل-

1351
01:50:17,990 --> 01:50:21,470
.أنت أيضًا حبيبي. لنذهب
ونشتري المثلجات. هيا، هيا

1352
01:50:22,530 --> 01:50:24,690
.أنا سعيد من أجلك يا صديقي

1353
01:50:24,690 --> 01:50:27,860
.لديك مساعديك. أصدقاء مثاليين لتكبر معهم

1354
01:50:27,940 --> 01:50:31,330
.(هيا، (ناكلز-
.عربة انتصاري-

1355
01:50:33,330 --> 01:50:36,170
.لدي أكثر من ذلك بكثير ... أبي

1356
01:50:41,750 --> 01:50:43,080
.سأسابقك إلى الشاحنة

1357
01:50:44,730 --> 01:50:46,150
.واحد، اثنان، ثلاث، انطلق

1358
01:50:46,730 --> 01:50:48,860
لا، لا تتساهل معي. ارني افضل ما لديك

1359
01:50:48,950 --> 01:50:51,910
.سونيك)، لقد قيل لي للتو أن لديهم رشات)

1360
01:50:51,980 --> 01:50:55,650
.مثلجات ورشّات؟ هذا هو مصيرك الجديد

1361
01:50:56,190 --> 01:51:00,760
.يا لها من وجبة مثالية للاحتفال
بإنتصاري عليك في البيسبول

1362
01:51:00,770 --> 01:51:03,830
ماذا؟-
.أعني، بالكاد هزمتني-

1363
01:51:04,030 --> 01:51:06,530
.لم تتعرض أبدًا للهزيمة بهذه القسوة

1364
01:51:11,010 --> 01:51:12,450
.لا يمكن أن تنسى هذا

1365
01:53:11,570 --> 01:53:13,440
.أيها العميل، اطلعني على المستجدات

1366
01:53:13,650 --> 01:53:16,340
ما زلنا نبحث يا سيدي. لم نجد
.(أي أثر على وجود (روبوتنيك

1367
01:53:16,440 --> 01:53:18,780
.لا أحد يمكن أن ينجو من هذا الحادث

1368
01:53:18,860 --> 01:53:21,840
.احترق، نِعمَ الخلاص

1369
01:53:22,030 --> 01:53:24,780
.يا لها من فوضى صنعها المجنون

1370
01:53:25,530 --> 01:53:28,680
.سيدي، ثمة شيء آخر

1371
01:53:28,780 --> 01:53:32,330
.عندما كنا نقوم بمسح (روبوتنيك)
من قاعدة بياناتنا، وجدنا شيئًا ما

1372
01:53:32,400 --> 01:53:36,600
.ملف مدفون في أعماق نظامنا
ويعود تاريخه إلى أكثر من 50 عامًا

1373
01:53:36,600 --> 01:53:39,160
ماذا كان؟-
.إحداثيات يا سيدي-

1374
01:53:39,280 --> 01:53:41,230
إحداثيات؟ الى ماذا؟

1375
01:53:41,860 --> 01:53:43,820
.منشأة بحثية سرية

1376
01:53:44,470 --> 01:53:46,050
.كان موقعًا سرياً يا سيدي

1377
01:53:46,780 --> 01:53:49,550
.شخص ما عمل بجد لإخفاء هذا

1378
01:53:50,610 --> 01:53:51,820
.رباه

1379
01:53:52,780 --> 01:53:54,310
."المشروع "شادو

1380
01:53:55,780 --> 01:54:54,310
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| الدكتور علي طلال & محمد طالب ||

