1
00:00:06,188 --> 00:00:10,730
"نزولا إلى الأرض"
ترجمة : فلاديمير
تعديل: محمد العازمي

2
00:04:56,312 --> 00:04:58,055
لياو

3
00:04:58,606 --> 00:05:00,099
لياو

4
00:05:01,233 --> 00:05:03,024
ذلك الشاب (لياو)

5
00:05:13,702 --> 00:05:16,453
ما الذي تريده؟ -
الشاب الطويل سقط -

6
00:05:41,851 --> 00:05:43,642
.. مهدئ

7
00:05:43,811 --> 00:05:46,017
نعم -
ماريا -

8
00:05:46,147 --> 00:05:47,854
لا يمكنها النوم

9
00:05:47,982 --> 00:05:51,065
لقد أعطوك حبوب تساعد على
النوم من أجل التليف الكبدي

10
00:05:55,864 --> 00:05:57,986
انها جافة -
انه ليس التليف الكبدي -

11
00:06:00,826 --> 00:06:02,403
.. سيء

12
00:06:05,413 --> 00:06:09,575
لا أعلم كيف تواصلين ذلك ولكنه
ليس ذو فائدة، أنتِ لا تستمعين

13
00:06:12,503 --> 00:06:14,625
هل يمكنني الحصول عليه للحظة؟

14
00:06:19,217 --> 00:06:21,375
أنا دائما أعود للمنزل في
حالة مزرية

15
00:06:24,889 --> 00:06:26,680
انه قوي

16
00:06:27,641 --> 00:06:30,427
ما الذي تعتقدينه؟ 60؟

17
00:06:31,811 --> 00:06:35,475
انظري فقط لكمية الدماء

18
00:06:35,606 --> 00:06:37,894
التي أخرجتها من الأغطية

19
00:08:06,768 --> 00:08:08,843
حسنا، انه حي

20
00:08:12,481 --> 00:08:17,106
انه من جزر "الرأس الأخضر" وعمره
تقريبا في الثلاثين

21
00:08:18,069 --> 00:08:22,481
بلا بطاقة هوية ولا عائلة
ولا أصدقاء ولا شيء

22
00:08:24,408 --> 00:08:27,657
في العمل يقولون بأنه
لا يتحدث كثيراً

23
00:08:40,255 --> 00:08:44,086
لا أحد يعلم ماذا حدث
لقد سقط

24
00:08:46,677 --> 00:08:48,965
انهم يقولون بأنه كان حزيناً

25
00:08:52,474 --> 00:08:54,680
اسمه (لياو)

26
00:08:56,102 --> 00:08:58,557
انه في غيبوبة منذ شهرين

27
00:08:58,688 --> 00:09:02,222
وبشكل غريب تم اخراجه
من المستشفى

28
00:09:03,150 --> 00:09:05,640
وتم دفع ثمن التذكرة

29
00:09:07,654 --> 00:09:10,061
(لياو) ذاهب للمنزل

30
00:09:14,243 --> 00:09:17,409
شيك و رسالة

31
00:09:18,121 --> 00:09:20,611
من قريته

32
00:09:20,790 --> 00:09:22,996
كلها مجهولة المصدر

33
00:09:23,709 --> 00:09:26,413
رسالة امرأة

34
00:09:27,421 --> 00:09:29,543
حزينة

35
00:10:12,042 --> 00:10:13,950
ضعوه في الظل

36
00:10:18,548 --> 00:10:20,421
لقد أوصلناه

37
00:10:21,092 --> 00:10:25,420
لقد تم ترتيب كل شيء -
لم يخبرنا أحد بأي شيء -

38
00:10:41,943 --> 00:10:43,769
و الآن هو في موطنه

39
00:10:46,489 --> 00:10:48,315
حظاً طيباً

40
00:10:50,826 --> 00:10:53,909
هل أنتم ذاهبين؟ -
مهمتنا لم تنتهي -

41
00:10:54,037 --> 00:10:55,412
.. ولكن -
لا حرب هنا -

42
00:10:55,538 --> 00:10:57,993
ما الذي أفعله؟ -
تلك مشكلتك -

43
00:10:58,124 --> 00:11:00,448
يجب أن نكون في "كويتو" بحلول الليل

44
00:11:00,584 --> 00:11:05,375
اهدأي، سنعود بالدواء في
غضون أسبوع

45
00:11:05,505 --> 00:11:08,588
ماذا؟ -
سنعود بالدواء في سبعة أيام -

46
00:11:59,635 --> 00:12:02,006
لقد اعتقدت بأنك نسيت

47
00:12:03,597 --> 00:12:06,087
هل هو ميت؟ -
هل أنت قريب له؟ -

48
00:12:06,933 --> 00:12:08,806
(سيدونو بايس)

49
00:12:09,727 --> 00:12:12,846
هل تريد دواءً؟ -
لست بحاجة إلى دواء -

50
00:12:17,317 --> 00:12:20,187
انه ليس بميت
اسمه (لياو)

51
00:12:20,653 --> 00:12:22,645
أنتِ تعرفين أفضل

52
00:12:22,863 --> 00:12:25,733
ألا تعرفه؟

53
00:12:25,866 --> 00:12:29,115
أنا من "أمادورا"، وأنا هنا
لرؤية زوجتي

54
00:12:32,830 --> 00:12:37,076
أين المستشفى؟ -
على الجانب الآخر -

55
00:13:33,633 --> 00:13:35,589
سريع جدا؟

56
00:13:38,011 --> 00:13:39,754
هل تهتزين بقوة؟

57
00:13:55,735 --> 00:13:57,857
ثقي بي يا (أميليا)

58
00:13:58,029 --> 00:14:01,527
أنتِ تعرفين الكثير
أنتِ ساحرة

59
00:14:06,911 --> 00:14:10,196
لا تقلقي يا (ماريانا)
انه بخير

60
00:14:10,790 --> 00:14:13,078
أنت تعرفني ولكنك لا تعرفه

61
00:14:13,208 --> 00:14:15,876
ربما هو من هناك

62
00:14:17,587 --> 00:14:22,627
أحد ما يتوقع قدومه -
ماذا؟ حفلة استقبال؟ -

63
00:14:23,467 --> 00:14:25,708
انه هناك، ألا ترى؟

64
00:14:25,844 --> 00:14:27,752
انه ليس لي

65
00:14:30,682 --> 00:14:32,721
لقد تم اخباري بأن أحضره

66
00:14:34,685 --> 00:14:37,353
عندما تكون هنالك حياة
هنالك أمل

67
00:14:37,479 --> 00:14:40,598
لقد كنت في "سان خوسيه" لمدة
ست سنين

68
00:14:40,732 --> 00:14:43,732
"أنا في "سانتا ماريا -
ذلك عالم آخر -

69
00:14:47,488 --> 00:14:50,405
لقد رأيت كابوساً بأنهم
لن يأتون

70
00:14:50,991 --> 00:14:53,279
بولسينيكس، بافيوميكس، ريمباميكس

71
00:14:53,493 --> 00:14:55,948
تريبليك، أكثر تطوراً

72
00:14:57,163 --> 00:15:00,329
رائعة و حديثة

73
00:15:01,583 --> 00:15:03,207
ما ذلك؟

74
00:15:03,335 --> 00:15:08,126
شكرا يا سيد (سميث) و يا سيد (كلاين)
و سيد (فرينش)، شكرا يا (ماريانا)

75
00:15:22,601 --> 00:15:25,767
لا أحد يعود للمنزل

76
00:15:26,230 --> 00:15:30,440
كل يوم أراهم يغادرون ولا
أحد يعود

77
00:15:31,025 --> 00:15:33,017
شخص ما أراده هنا

78
00:15:33,236 --> 00:15:38,229
ليس من الجيد أن تكون مريضا هنا
لا يمكنني فعل الكثير له

79
00:15:38,490 --> 00:15:40,446
متى ساعات الزيارة؟

80
00:15:40,575 --> 00:15:44,109
لا تخافي ولكن هذه كانت
مستعمرة للمجذومين

81
00:15:44,245 --> 00:15:46,367
الناس تأتي ولا تغادر

82
00:15:46,497 --> 00:15:49,070
الكل لديه أم و أب

83
00:15:49,208 --> 00:15:52,576
البعض لا يريد أن يعرف

84
00:15:55,755 --> 00:15:57,877
انه موت بطيء

85
00:16:06,639 --> 00:16:10,256
أين وجديته؟ -
عند السوق -

86
00:16:11,102 --> 00:16:13,557
أعطيني اللقاح الجديد

87
00:16:13,687 --> 00:16:16,473
!ياله من تعب

88
00:16:16,731 --> 00:16:20,680
لدي الكثير لأفعله اليوم -
!ليس لديكم دواء -

89
00:16:21,194 --> 00:16:24,313
ليس الأعمال فقط
اليوم، حتى اللقاحات

90
00:16:24,446 --> 00:16:26,652
يجب أن أعد الحلوى و الكعك

91
00:16:26,782 --> 00:16:28,441
ماذا على الغداء؟ -
حساء -

92
00:16:28,658 --> 00:16:31,362
دعني أواصل عملي -
اخرج، اخرج -

93
00:16:36,457 --> 00:16:38,081
تعال هنا

94
00:16:38,417 --> 00:16:41,619
(ماريانا)، انتظري حتى أقبض
عليك بيدي

95
00:17:09,360 --> 00:17:11,151
هذه مشكلة

96
00:17:31,546 --> 00:17:34,499
(أميليا)، لقاحات جديدة
لـ(تينا) و (تونا)

97
00:17:34,632 --> 00:17:37,087
جرعات كبيرة للاثنين

98
00:17:37,217 --> 00:17:39,921
نظفي الإبر

99
00:17:44,015 --> 00:17:45,841
هل يمكنك الوثوق بها؟

100
00:17:45,975 --> 00:17:49,509
أميليا؟
انها تهتم بالمكان كله

101
00:17:49,937 --> 00:17:53,637
هل تنام هنا؟ -
لا، أنا أغلق الباب بالليل -

102
00:17:53,898 --> 00:17:55,273
انه يغلقه

103
00:17:55,400 --> 00:17:59,693
الصبي يحرسنا
انه حبيب الفتاة

104
00:18:02,781 --> 00:18:05,947
ماذا بشأن (لياو)؟ -
هل نظفتِ الإبر؟ -

105
00:18:09,370 --> 00:18:11,196
أيها الوغد
اخرج من هنا

106
00:18:11,372 --> 00:18:15,451
(ماريانا)، انتظري

107
00:18:18,628 --> 00:18:20,169
مستعدة الآن

108
00:18:21,922 --> 00:18:23,297
آسفة

109
00:19:16,303 --> 00:19:17,796
ماريانا

110
00:19:27,270 --> 00:19:29,807
صنادل جيدة من أجل البركان

111
00:21:06,606 --> 00:21:08,183
ماريانا

112
00:22:21,003 --> 00:22:25,296
حساء أعشاب و لحم، أكل شهي
تناول البعض يا (لياو)

113
00:22:26,008 --> 00:22:28,379
تناول بعض هذا الطعام

114
00:22:28,885 --> 00:22:30,758
ما الذي تفعلينه؟

115
00:22:36,642 --> 00:22:38,017
أين مصله؟

116
00:22:38,143 --> 00:22:41,843
لقد نفذ كل شيء بالأمس

117
00:22:48,152 --> 00:22:49,859
متى حدث ذلك؟

118
00:22:49,987 --> 00:22:53,900
لقد كانت تحت شجرة
لقد تركت كل شيء مفتوح

119
00:22:54,032 --> 00:22:56,985
كل شيء على ما يرام

120
00:22:57,118 --> 00:22:59,406
!لا يوجد هناك أي مصل -
(اهدأي يا (ماريانا -

121
00:23:00,245 --> 00:23:03,245
أخبرها بأنه لا يمكنه أن يكون بارداً -
هذه الفتاة مجنونة -

122
00:23:05,125 --> 00:23:07,117
دعيه لي

123
00:23:19,512 --> 00:23:24,422
أميليا)، أعطيه بعض الإكزانيا)
.. انه للمجذومين

124
00:23:29,646 --> 00:23:33,096
هل ستبقين حتى يعود الجنود؟

125
00:23:33,232 --> 00:23:36,481
تبقت عدة أيام
ابقي عندي من فضلك

126
00:23:36,610 --> 00:23:38,768
ستكونين في أمان

127
00:23:39,654 --> 00:23:42,061
أنا أسكن بالقرب

128
00:23:43,658 --> 00:23:45,899
أين قضيتِ ليلة البارحة؟

129
00:24:34,660 --> 00:24:38,573
لقد أخبرتك بأنهم فعلوا -
أنتِ تستحقين ذلك -

130
00:24:38,705 --> 00:24:41,278
لقد انتظرت لعدة سنوات يا (ايديث)
أنا الأصغر سنا

131
00:24:41,416 --> 00:24:44,333
أنا كبيرة جدا، لا يمكنني الإنتظار

132
00:24:44,460 --> 00:24:46,037
لقد وعدتِ

133
00:24:46,170 --> 00:24:47,747
أتلك هي؟

134
00:24:48,130 --> 00:24:49,837
وجهها؟

135
00:24:51,049 --> 00:24:52,922
قبيحة كخطيئة

136
00:24:55,178 --> 00:24:56,969
هذه العيون

137
00:24:57,305 --> 00:24:59,676
عيون مظلمة، عيون كاذبة

138
00:24:59,890 --> 00:25:01,549
هل هو حي؟

139
00:25:01,725 --> 00:25:04,346
الحب صعب، لا جرأة عليه

140
00:25:04,477 --> 00:25:06,932
تضحك كالميت

141
00:25:08,147 --> 00:25:09,854
هل هو ميت؟

142
00:25:09,982 --> 00:25:13,315
اسمه (لياو)
حتى في الموت يضحك

143
00:25:18,698 --> 00:25:20,986
لا تزعجوها أكثر من ذلك

144
00:25:37,422 --> 00:25:40,790
اذهب بعيدا أيها العجوز المجنون

145
00:25:53,061 --> 00:25:54,685
هل أنت بخير؟

146
00:25:55,146 --> 00:25:58,977
من المفترض أن نموت أطفالاً
و نولد كباراً

147
00:26:00,067 --> 00:26:02,901
موسيقاك جميلة -
شكرا -

148
00:26:04,612 --> 00:26:06,236
آنسة (ماريانا)

149
00:26:07,281 --> 00:26:09,439
الجميع يعرفني

150
00:26:09,658 --> 00:26:12,611
الجميع يقول: شكرا يا (ماريانا)

151
00:26:14,413 --> 00:26:15,610
(باسو)

152
00:26:15,956 --> 00:26:17,995
تبدو حزينا

153
00:26:18,708 --> 00:26:21,163
.. الموسيقى جيدة

154
00:26:21,836 --> 00:26:27,042
و ذلك يجعلني سعيداً
و لكن ساقاي هما المشكلة

155
00:26:55,698 --> 00:26:59,113
تلك السيدة التي كانت تستمع

156
00:26:59,368 --> 00:27:01,656
الشاحبة

157
00:27:02,371 --> 00:27:05,869
أنا لم أغني لحنا غراميا أبدا

158
00:27:08,960 --> 00:27:12,245
ألا تصدقين بأنني سعيد؟

159
00:27:14,381 --> 00:27:18,757
تعالي لرؤية أطفالي

160
00:27:19,552 --> 00:27:22,505
جزاء لكل ما فعلتيه

161
00:27:24,723 --> 00:27:26,430
من أجل (لياو)؟

162
00:27:26,808 --> 00:27:28,385
سترين

163
00:28:00,003 --> 00:28:04,628
اخلعي حذائك
الأرض حارة

164
00:28:19,562 --> 00:28:21,637
(تاينا)، الأصغر

165
00:29:09,397 --> 00:29:11,021
كل هذا لك

166
00:29:18,988 --> 00:29:23,696
عندما كنت صغيراً
بهذه الأرجل

167
00:29:23,826 --> 00:29:28,701
ذهبت من جزيرة لجزيرة
أعزف، دائما أعزف

168
00:29:28,913 --> 00:29:33,621
جنائز، زواجات
"من "برافا" حتى "أنطوا

169
00:29:34,919 --> 00:29:39,461
الموسيقى لا تقضي على الجوع
الموسيقى لا تقضي على البؤس

170
00:29:39,589 --> 00:29:42,423
الموسيقى لا تقضي على الدموع

171
00:29:42,800 --> 00:29:47,461
الموسيقى عاهرة وأنا أعبدها

172
00:29:48,805 --> 00:29:52,303
الرجل بحاجة لمكافأته

173
00:29:52,851 --> 00:29:56,053
العامل بحاجة لتعزيته

174
00:29:56,520 --> 00:30:01,311
لا أتذكر طفي الأول
و الثاني رحل منذ وقت طويل

175
00:30:01,441 --> 00:30:05,023
"تشيكتا) ولد في "مياو)

176
00:30:05,236 --> 00:30:07,809
"كيليم) في "سانت نيكولاس)

177
00:30:07,989 --> 00:30:12,235
اثنين جيد، ثلاثة أفضل

178
00:30:12,367 --> 00:30:15,533
"باسورا) ولد في "سانتياغو)

179
00:30:21,459 --> 00:30:25,207
(تاينا) هي ابنتي الوحيدة

180
00:30:25,337 --> 00:30:28,337
لدي أكثر من ثلاثين ابن

181
00:30:32,093 --> 00:30:33,670
راولينهو

182
00:30:34,595 --> 00:30:36,088
زي

183
00:30:37,014 --> 00:30:38,507
كيليم

184
00:30:39,474 --> 00:30:40,967
نيبلاس

185
00:30:42,018 --> 00:30:45,303
.. تشيكتا -
وغد حقير -

186
00:30:46,772 --> 00:30:50,436
أبنائي لم يعودوا يقدمون
يالها من نقمة

187
00:30:50,567 --> 00:30:54,101
هناك ما يكفي من الشر -
نساء أشرار -

188
00:30:55,071 --> 00:31:00,147
عندما كنتِ فتاة لم تحصلي علي
لأنه لم يكن لديك ظفائر

189
00:31:00,534 --> 00:31:03,949
ولكن لا أحد عزف مثلي أبداً

190
00:31:19,175 --> 00:31:21,131
لا تضعوا صليبا على بابي

191
00:31:27,515 --> 00:31:29,139
(تاينا)، لا تدعيهم

192
00:31:35,939 --> 00:31:37,847
نحن نذهب من مكان إلى مكان

193
00:31:44,822 --> 00:31:46,232
بعيدا عن القرى

194
00:32:46,292 --> 00:32:48,367
حتى الموتى يرقصون

195
00:32:48,752 --> 00:32:50,329
رحلة آمنة

196
00:32:51,588 --> 00:32:54,588
تذكر بأن تكتب لنا

197
00:32:56,008 --> 00:32:58,712
تمنى لهم الصحة حتى يتذكروننا

198
00:33:00,220 --> 00:33:01,630
هل أنت مغادر؟

199
00:33:01,763 --> 00:33:05,261
ذلك مقدر له
(ماريانا) تصل ونحن نغادر

200
00:33:05,433 --> 00:33:08,682
نحن ذاهبين إلى البرتغال

201
00:33:09,270 --> 00:33:11,938
إلى "شقبان"، هل تعرفيها؟

202
00:33:12,814 --> 00:33:15,767
هل هي جميلة؟ -
هل ستعزفون هناك؟ -

203
00:33:15,900 --> 00:33:17,726
الموسيقى سيد شرير

204
00:33:17,860 --> 00:33:21,062
سنكون حفّارين
لدينا عقود

205
00:33:21,197 --> 00:33:25,359
لقد تم تسوية كل الأوراق

206
00:33:26,076 --> 00:33:30,784
لدينا راعي؟ -
ماذا بشأن (تانيا)؟ -

207
00:33:31,122 --> 00:33:35,534
.. ستبقى، عندما نملك المال

208
00:33:52,766 --> 00:33:55,636
عندما لا يكون عندك شيء

209
00:33:55,768 --> 00:33:59,812
أقل الأشياء تبدو كالمعجزات

210
00:34:02,357 --> 00:34:05,392
سينتهي بك الأمر في مكان قذر

211
00:34:05,652 --> 00:34:09,862
أو أسوأ، تموت في مستشفى

212
00:34:10,906 --> 00:34:13,859
لا أحد في "شقبان" يهتم

213
00:34:14,451 --> 00:34:16,775
لا تذهب

214
00:34:17,704 --> 00:34:20,657
لقد أكلتِ طعامنا

215
00:34:21,332 --> 00:34:23,905
و شربتِ نبيذنا

216
00:34:24,418 --> 00:34:27,204
ربما ذلك قد غير رأيك

217
00:34:30,548 --> 00:34:33,418
حتى الموتى لا يشعرون بالراحة هنا

218
00:34:34,593 --> 00:34:37,379
ألا تسمعينهم؟

219
00:34:39,014 --> 00:34:41,385
هل (لياو) ابنك؟

220
00:34:44,852 --> 00:34:47,769
لدى (ألينا) أكثر من عشرين طفل

221
00:34:48,355 --> 00:34:50,643
لقد باعت الخنازير وكل شيء

222
00:34:50,774 --> 00:34:54,557
و حافظنا على قن الدجاج

223
00:34:54,694 --> 00:34:56,686
توقف

224
00:34:56,862 --> 00:34:59,613
لدينا ثلاث عنزات

225
00:34:59,948 --> 00:35:02,272
لقد أحضرت لك ابنك

226
00:35:02,409 --> 00:35:04,448
لا يمكنك التخلي عنه

227
00:35:05,411 --> 00:35:07,652
شكرا

228
00:35:09,331 --> 00:35:11,821
(باسورا) سيريك المنزل

229
00:35:14,503 --> 00:35:17,705
ربما ليس لديك أحد

230
00:35:18,214 --> 00:35:21,380
أو ربما أنتِ لستِ بحاجة إلى أحد

231
00:35:22,092 --> 00:35:25,127
من الأفضل أن لا نترك شيئا خلفنا

232
00:35:25,304 --> 00:35:28,090
قلبك مجروح

233
00:35:28,223 --> 00:35:33,014
قلبك يتكلم بحزن

234
00:36:07,131 --> 00:36:08,708
!لقد عضتك

235
00:36:15,096 --> 00:36:17,467
هل تنومين العنزات؟

236
00:36:25,147 --> 00:36:27,055
لن أؤذيك

237
00:36:27,232 --> 00:36:29,140
سأنظر فقط

238
00:36:34,405 --> 00:36:36,278
انها متورمة قليلا

239
00:36:37,783 --> 00:36:41,483
ماذا عن صديقك؟ -
سيذهب إلى البرتغال -

240
00:36:42,286 --> 00:36:44,776
ليصبح حفّاراً كوالدك؟

241
00:36:47,291 --> 00:36:50,291
هل ترغبين بذلك؟ -
لا -

242
00:36:52,128 --> 00:36:55,247
هل ستفتقديهم؟ -
ما زلت صغيرة جدا -

243
00:36:57,174 --> 00:36:59,332
يجب أن أجلب الزبدة

244
00:37:02,596 --> 00:37:04,588
انتظري، لا يمكنني الرؤية

245
00:37:05,682 --> 00:37:09,844
من هي السيدة البيضاء الضعيفة؟ -
آنسة ايديث -

246
00:37:09,977 --> 00:37:12,763
ايديث؟ ومن تكون؟

247
00:37:13,480 --> 00:37:16,017
أعرف الموسيقى التي تعجبها

248
00:37:16,858 --> 00:37:18,649
تاينا، تعالي إلى هنا

249
00:37:18,776 --> 00:37:22,061
أنتِ تقومين بكل الأعمال هنا
سترتاحين عندما

250
00:37:24,031 --> 00:37:26,237
تكونين لوحدك

251
00:40:17,722 --> 00:40:19,180
دعيها و شأنها

252
00:40:24,603 --> 00:40:27,437
انه خطأك، لقد قتلته

253
00:41:03,928 --> 00:41:06,134
لقد أردت المساعدة فقط

254
00:41:16,981 --> 00:41:20,847
أخبر أمك بأني ممرضة -
أعرف ذلك -

255
00:41:31,202 --> 00:41:34,617
الكلب كان مصاباً بجروح

256
00:41:35,205 --> 00:41:37,446
قد يكون ذلك خطيراً

257
00:41:43,296 --> 00:41:45,537
لقد رأيتهم يحدقون

258
00:41:50,760 --> 00:41:52,668
.. إلا

259
00:41:54,722 --> 00:41:57,259
لغتي ما زالت غير جيدة

260
00:42:03,271 --> 00:42:05,144
لست بحاجة للمساعدة

261
00:42:16,991 --> 00:42:18,401
ايديث

262
00:42:20,578 --> 00:42:23,661
(ايديث)، اسمي (ماريانا)

263
00:42:29,210 --> 00:42:31,166
جسمها يغلي

264
00:42:40,970 --> 00:42:43,887
.. هذا جميل ولكن

265
00:42:46,141 --> 00:42:48,892
أنتِ بحاجة لملابس أخف
و أكثر برودة

266
00:42:49,436 --> 00:42:51,309
حتى تتمكني من التنفس

267
00:42:51,688 --> 00:42:55,103
دعيها وشأنها
دعيها تنام

268
00:43:00,570 --> 00:43:03,107
انها لا ترغب في الحديث معك

269
00:43:10,412 --> 00:43:11,905
ايديث

270
00:43:13,206 --> 00:43:15,661
أعلم بأنه يمكنك سماعي

271
00:43:17,335 --> 00:43:19,706
لا يمكنك البقاء هنا

272
00:43:21,130 --> 00:43:23,501
تعالي للمستشفى

273
00:43:26,718 --> 00:43:28,757
سترتاح الآن

274
00:43:31,681 --> 00:43:33,756
يمكنني أن أزورها إذا أردت

275
00:43:36,268 --> 00:43:40,976
انها لا تتحدث سوى اللغة المحلية -
هل سيتعفن هناك اذن؟ -

276
00:43:47,236 --> 00:43:49,358
انها مسألة ثأر

277
00:43:58,370 --> 00:44:01,287
الكلب أنقذ حياتي

278
00:44:01,873 --> 00:44:05,075
لقد تمت مهاجمتي من قبل صبي

279
00:44:05,626 --> 00:44:07,867
لقد كان يضربني

280
00:44:08,129 --> 00:44:10,666
و الكلب أخافه

281
00:44:11,924 --> 00:44:14,248
لمن الكلب؟

282
00:44:16,678 --> 00:44:18,836
انها لا تنتمي لأحد

283
00:44:18,971 --> 00:44:21,805
لا يوجد مكان لها لتذهب له

284
00:44:24,559 --> 00:44:28,852
انه ليس لها
لقد كان كلب صاحبه رجل

285
00:45:00,841 --> 00:45:02,999
آنسة (ألينا)؟ ظهيرة طيبة

286
00:45:03,301 --> 00:45:05,708
أترين؟ أنا أعرف اسمك

287
00:45:07,096 --> 00:45:10,464
.. اللقاحات -
لا أحد هنا مريض -

288
00:45:10,766 --> 00:45:13,303
انها من أجل الأطفال

289
00:45:13,602 --> 00:45:15,641
أهذا طفلك؟

290
00:45:18,439 --> 00:45:21,309
كم عدد أطفالك؟ -
عشرون -

291
00:45:23,110 --> 00:45:25,814
سيكون من الأسهل لو أتوا للمستشفى

292
00:45:26,529 --> 00:45:28,485
أنا لا أمانع

293
00:45:28,781 --> 00:45:31,567
اذا كان الأمر يتحتم التجول

294
00:45:35,078 --> 00:45:37,449
(لياو) ليس بمشكلة

295
00:45:38,039 --> 00:45:40,494
انه قريب لك، أليس كذلك؟

296
00:45:45,546 --> 00:45:47,953
لا أرى أي تقدم

297
00:45:48,590 --> 00:45:51,709
ما الذي سيحدث عندما أغادر؟

298
00:45:57,640 --> 00:45:59,347
انظر لأمك

299
00:46:20,117 --> 00:46:21,527
ماريانا

300
00:46:41,677 --> 00:46:45,804
لقد نفذ ما لدي
سأعود غدا

301
00:46:48,308 --> 00:46:50,929
لا، لست بحاجة له

302
00:46:52,061 --> 00:46:54,183
انه ابنه

303
00:46:54,397 --> 00:46:56,472
ابننا

304
00:46:59,568 --> 00:47:02,853
لا تأخذيه بعيدا، انه يحبني

305
00:48:40,780 --> 00:48:44,195
لن يشم الآن
انه ميت و مدفون

306
00:48:44,366 --> 00:48:47,117
لقد أتيت فقط لتفقد حالها

307
00:48:52,999 --> 00:48:57,541
لقد أعددت له نصب قبر جميل
هل كنت مخطئاً؟

308
00:49:00,380 --> 00:49:04,792
المقبرة للناس فقط

309
00:49:06,427 --> 00:49:08,549
هل كنت مخطئاً؟

310
00:49:12,974 --> 00:49:15,049
لقد كان فرداً من العائلة

311
00:49:18,521 --> 00:49:20,596
لقد نسيت بأن أضع الورود

312
00:49:21,857 --> 00:49:26,150
يجب أن تضعي الورود

313
00:49:29,447 --> 00:49:32,897
فلقد أنقذ حياتك

314
00:49:37,787 --> 00:49:40,408
لسانه كان معضوضا بالكامل

315
00:49:40,748 --> 00:49:44,081
لقد حاولت أن أعيده لداخل فمه

316
00:49:44,210 --> 00:49:47,459
ولكني لم أتمكن من فتحه

317
00:49:47,838 --> 00:49:50,542
أسنانه كانت مغلقة تماما

318
00:49:53,259 --> 00:49:55,666
هل تعرفين ما الذي أعنيه؟

319
00:49:56,428 --> 00:49:58,799
هل رأيتيه من قبل؟

320
00:49:59,765 --> 00:50:01,923
انه مثل الناس

321
00:50:02,976 --> 00:50:05,051
انه طبيعي

322
00:50:09,356 --> 00:50:11,229
.. أحيانا

323
00:50:13,526 --> 00:50:16,526
لا يمكنك الاعتذار لكلب

324
00:50:16,696 --> 00:50:19,151
الكلاب لا يمكنها أن تسامح

325
00:50:19,448 --> 00:50:23,148
- لا تمزح ..
- لست أمزح

326
00:50:25,537 --> 00:50:29,664
أعرف من قتل ذلك الكلب
انه الصبي الذي كان على الشاطئ

327
00:50:29,916 --> 00:50:32,074
أنتِ لا تعرفين شيئا

328
00:50:32,251 --> 00:50:34,741
لقد شربت كثيراً

329
00:50:35,587 --> 00:50:38,255
ذلك يعني بأن هناك
كمية أقل لها

330
00:50:39,340 --> 00:50:42,174
هل ما قمت به صحيحاً أيتها الممرضة؟

331
00:50:43,010 --> 00:50:45,547
لقد تجاوزت كل شيء الآن

332
00:50:47,389 --> 00:50:52,762
هكذا تعاملين المرضى؟ -
لا، أنا لا أشفق عليهم -

333
00:50:53,561 --> 00:50:55,268
حسنا

334
00:50:55,396 --> 00:50:58,811
ما عدا بأنني لست مريضا
ولم أنادي في طلبك

335
00:50:59,900 --> 00:51:01,607
هل فعلت؟

336
00:51:02,819 --> 00:51:04,858
لماذا أنتِ هنا؟

337
00:51:04,987 --> 00:51:07,904
أنت تعرف السبب
أو أنك لم تسمع؟

338
00:51:09,033 --> 00:51:11,357
كان عليك أن لا تأتين

339
00:51:16,372 --> 00:51:18,613
من أي شيء تخاف؟

340
00:51:21,001 --> 00:51:24,416
ما الذي تقصدينه؟

341
00:51:24,588 --> 00:51:28,881
.. أنتِ تدسين أنفكِ

342
00:51:30,343 --> 00:51:32,299
أنا أعرف نوعيتك

343
00:51:32,678 --> 00:51:35,880
لديك نفس تعابير وجهها

344
00:51:39,642 --> 00:51:41,468
!ما زلتِ هنا

345
00:51:42,019 --> 00:51:45,885
.. انظري -
انها أمك، صحيح؟ -

346
00:51:49,943 --> 00:51:51,520
انسيها

347
00:51:52,779 --> 00:51:55,400
انها جميلة جدا، و شابة

348
00:52:01,661 --> 00:52:05,527
لقد ابتسمت لي للتو

349
00:52:05,832 --> 00:52:08,500
أو ربما لم تكن ابتسامة

350
00:52:10,752 --> 00:52:14,167
انها أجمل من ما في الصور

351
00:52:16,591 --> 00:52:18,464
تتحدث البرتغالية

352
00:52:57,292 --> 00:53:01,752
لم تكن بحاجة إلى أنا تنادي
أنا هنا

353
00:53:13,431 --> 00:53:14,972
مذاقها سيء؟

354
00:53:15,475 --> 00:53:16,933
لا

355
00:53:21,897 --> 00:53:23,390
دعني و شأني

356
00:53:25,233 --> 00:53:28,683
دعني أذهب -
نامي -

357
00:53:30,863 --> 00:53:34,611
دعني -
انزلي و اقبضي عليه -

358
00:53:38,286 --> 00:53:40,408
حسنا، لقد انتهى الأمر

359
00:53:40,663 --> 00:53:42,738
والآن دعني أذهب

360
00:53:45,000 --> 00:53:47,158
لا يمكنني التنفس

361
00:54:05,184 --> 00:54:07,176
(ايديث)، انه نائم

362
00:54:10,689 --> 00:54:13,440
يجب أن تذهب للمستشفى

363
00:54:49,723 --> 00:54:52,344
ليس لدي أي شيء ضدك
أيها العجوز

364
00:54:57,980 --> 00:55:03,684
قذارة! لا يوجد شيء لحمايته هنا
اللعنة على هذه الحياة

365
00:56:25,347 --> 00:56:27,220
!موطني

366
00:56:35,355 --> 00:56:37,513
(ماريانا) استيقظي

367
00:56:38,525 --> 00:56:40,600
لماذا لا تستيقظين؟

368
00:56:40,985 --> 00:56:42,893
استيقظي

369
00:57:21,728 --> 00:57:24,301
.. الرجل الميت حاول قتل

370
00:57:30,778 --> 00:57:32,984
حاول قتل (تانو)

371
00:57:34,573 --> 00:57:38,273
انه مصاب بالحمى
أنتِ من وجده؟

372
00:57:38,409 --> 00:57:40,946
لقد كانت عنزاتي هي من وجدته مبكراً

373
00:57:41,871 --> 00:57:44,361
الرجل الميت لاحقني

374
00:57:44,748 --> 00:57:47,119
لقد لحق بـ(تانو)

375
00:57:47,751 --> 00:57:49,410
من هو (تانو)؟

376
00:57:49,586 --> 00:57:51,329
هو

377
00:57:53,297 --> 00:57:56,332
(الرجل الميت يلاحق (تانو -
ما الذي قوله؟ -

378
00:57:57,259 --> 00:58:00,508
انه يقول بأن الرجل الميت يلاحق (تانو)

379
00:58:00,762 --> 00:58:04,011
(الرجل الميت يلاحق (تانو -
من الذي آذاك يا (تانو)؟ -

380
00:58:04,140 --> 00:58:07,223
اسأليه -
الرجل الميت -

381
00:58:13,315 --> 00:58:16,979
انظر لعيني يا (تانو)

382
00:58:18,110 --> 00:58:20,731
لا تخف

383
00:58:20,904 --> 00:58:23,311
(تاينا)، أين أنتِ؟
لقد حل الظلام

384
00:58:23,448 --> 00:58:26,614
(تاينا) هنا، ألا يمكنك رؤيتها

385
00:58:28,744 --> 00:58:31,910
ما الذي يقوله؟ -
لا تقلقي، انه لا شيء -

386
00:58:32,998 --> 00:58:37,908
هذا سيء، يجب أن نخيط الجرح
(أميليا) أحضري الكحول

387
00:58:39,379 --> 00:58:41,667
(أميليا)، أعطيني المطهر

388
00:58:52,682 --> 00:58:56,180
ألأ تفتقدي تنظيف الأغطية و الحمامات؟

389
00:58:59,896 --> 00:59:04,142
أنا بخير، أخبرها بأن توقف ذلك

390
00:59:07,611 --> 00:59:11,061
لا عليكِ، (أميليا) كانت تطبخ
"في "تارافال

391
00:59:11,198 --> 00:59:14,780
لقد كانت تعد الغداء و العشاء للمحكومين

392
00:59:15,118 --> 00:59:17,110
ذلك يغير الشخص

393
00:59:22,040 --> 00:59:25,206
انه ليس بحاجة لك
أنا أعيش لوحدي

394
00:59:25,335 --> 00:59:27,956
سأكون هنا عندما يستيقظ

395
00:59:28,337 --> 00:59:33,045
اللعنة! لا يمكنني اغلاق هذا الجرح

396
00:59:33,509 --> 00:59:35,417
انه جرح سكين

397
00:59:35,635 --> 00:59:38,042
انها آثار عض أسنان

398
00:59:48,021 --> 00:59:52,349
لماذا أنتِ سعيدة للغاية؟
هل لأنكِ وحيدة؟

399
00:59:54,652 --> 00:59:57,023
لقد ذهبوا إلى البرتغال

400
00:59:57,446 --> 01:00:02,107
(باسورا) كان معجب بك
كان يريد أن يبقى

401
01:00:06,746 --> 01:00:09,367
كم عمرك؟ -
ثلاثة عشر -

402
01:00:09,998 --> 01:00:12,120
هل (تانو) بخير؟

403
01:00:13,126 --> 01:00:16,576
كان من الممكن أن يكون بحال أسوأ

404
01:00:17,296 --> 01:00:20,498
ولكنه سيبقى في المستشفى، صحيح؟

405
01:00:21,592 --> 01:00:23,798
هل أنتِ سعيدة؟

406
01:00:23,927 --> 01:00:26,927
هكذا لن يذهب للبرتغال

407
01:00:27,055 --> 01:00:32,261
اذا أتى أحد ليأخذه قولي
بأنه مريض جدا

408
01:00:32,976 --> 01:00:36,178
أنتِ تعرفين طبيعته
ماذا لو كان يرغب في الذهاب؟

409
01:00:36,313 --> 01:00:38,186
انه لا يرغب

410
01:00:39,357 --> 01:00:42,357
أنتِ التي لا تريدين ذهابه

411
01:00:42,485 --> 01:00:45,770
وأنتِ أيضا
لم ترغبي في الاستيقاظ

412
01:00:56,622 --> 01:00:58,365
اقرأي لي هذه يا (تاينا)

413
01:00:58,540 --> 01:01:01,873
انها مكتوبة باللغة المحلية
بتلك الطريقة سأتعلم

414
01:01:13,011 --> 01:01:17,636
"لقائنا سيضمن لنا 30 سنة من السعادة"

415
01:01:18,391 --> 01:01:22,767
"صغاراً و أقوياء"

416
01:01:22,936 --> 01:01:26,434
"أريد أن أعطيك 10 الآف سيجارة"

417
01:01:26,564 --> 01:01:29,813
"و دزينة من الفساتين الجملية"

418
01:01:29,942 --> 01:01:34,484
"سيارة و منزل مبني من اللافا"

419
01:01:35,989 --> 01:01:38,360
.. أنا لا أفهم

420
01:01:39,409 --> 01:01:43,073
" و باقة من الزهور "

421
01:01:43,204 --> 01:01:46,074
" و الأكثر من ذلك بأني أريدك "

422
01:01:46,206 --> 01:01:49,989
" بأن تشربِ زجاجة من النبيذ و تفكري بي "

423
01:01:52,295 --> 01:01:57,170
لا نهاية للعمل هنا"
"هنالك أكثر من مئة شخص منا

424
01:01:57,466 --> 01:02:02,755
" في عيد ميلادي، فكرت بك "

425
01:02:03,221 --> 01:02:06,256
" أتمنى بأن تصلكِ رسالتي "

426
01:02:06,390 --> 01:02:08,963
" ردكِ لم يصل بعد "

427
01:02:09,101 --> 01:02:12,849
" في كل دقيقة من كل يوم، أنتظر "

428
01:02:12,979 --> 01:02:17,936
" في كل يوم أتعلم كلمات جديدة من أجلك "

429
01:02:18,109 --> 01:02:22,770
" سنملك لغتنا الخاصة "

430
01:02:22,904 --> 01:02:27,446
" مصنوعة لنا كرداء نوم من الحرير "

431
01:02:27,575 --> 01:02:31,821
" لا يمكنني الكتابة سوى مرة في الشهر "

432
01:02:32,037 --> 01:02:35,868
" ولم يصلني منكٍ شيء بعد "

433
01:02:36,333 --> 01:02:38,124
" ربما في المرة القادمة "

434
01:02:38,251 --> 01:02:42,627
" أحيانا أنا أخاف من بناء الجدران "

435
01:02:42,922 --> 01:02:46,337
" بفأسي و اسمنتي "

436
01:02:46,466 --> 01:02:48,007
" وأنتِ بصمتك "

437
01:02:48,134 --> 01:02:51,502
" ثغرة كبيرة تدفعك "

438
01:02:52,472 --> 01:02:57,263
" بعيدا، ألا يمكنك سماعي؟ "

439
01:02:57,851 --> 01:03:00,519
" ذلك مؤلم "

440
01:03:00,937 --> 01:03:05,147
" بأن أرى ما لا أرغب في رؤيته "

441
01:03:05,274 --> 01:03:10,101
" شعرك الجميل كالعشب الجاف "

442
01:03:10,237 --> 01:03:14,281
" أفكر أحيانا بأنكِ ستنسيني "

443
01:03:14,407 --> 01:03:15,984
توقفي

444
01:04:36,061 --> 01:04:39,595
لقد أردت بأن أترك لك تذكاراً

445
01:04:39,731 --> 01:04:42,731
(لقد نسيتم (تانو -
انه مجنون -

446
01:04:43,609 --> 01:04:46,360
.. ليلة البارحة قام الشيطان

447
01:04:50,698 --> 01:04:55,158
ما الذي فعله؟ -
الحياة لا تريده -

448
01:04:56,745 --> 01:05:00,327
ما الذي فعله؟ -
انه ملعون، (ماريانا) قالت ذلك -

449
01:05:00,457 --> 01:05:03,078
لقد أتينا من أجل السيدة
و ليس لك

450
01:05:03,209 --> 01:05:06,957
توقف! ذلك يكفي -
لا يمكنك التخلص مننا كلنا -

451
01:05:30,441 --> 01:05:32,232
ألن تذهبون؟

452
01:05:33,860 --> 01:05:35,852
هل ستبقون اذن؟

453
01:05:36,446 --> 01:05:39,280
لقد تمنيت بأن تبقوا

454
01:05:39,449 --> 01:05:43,576
يجب أن نذهب، لن نبقى
طويلا، سنقوم بإنهاء هذا فقط

455
01:05:48,623 --> 01:05:50,247
لماذا؟ لا فائدة من ذلك

456
01:05:50,375 --> 01:05:53,624
انه منزله عندما تتحسن حالته

457
01:05:53,794 --> 01:05:56,794
!أنتم لم تروه

458
01:05:57,506 --> 01:06:01,372
هناك الكثير من الأشياء لا تعرفينها

459
01:06:01,509 --> 01:06:04,130
سيدخل المنزل بقدمه أولا

460
01:06:05,346 --> 01:06:08,132
ربما هو يريد أن يكون مريضاً

461
01:06:29,492 --> 01:06:31,614
!انه يدّعي

462
01:06:32,953 --> 01:06:34,744
استيقظ

463
01:06:38,291 --> 01:06:39,998
هل تتألم؟

464
01:06:43,087 --> 01:06:45,079
ألا يمكنك النوم؟

465
01:06:46,048 --> 01:06:49,416
الرجل الميت هناك حاول قتلي

466
01:06:53,637 --> 01:06:58,796
و الكلب؟ كيف فعلتها؟ بسكين؟

467
01:06:59,935 --> 01:07:02,259
تحدث البرتغالية، لا تكذب

468
01:07:03,438 --> 01:07:06,888
سأجبرك على الحديث
أنا لست بخائفة منك

469
01:07:07,816 --> 01:07:10,935
لم أكن خائفة على الشاطئ

470
01:07:11,153 --> 01:07:13,441
لن تنجو بفعلتك

471
01:07:13,571 --> 01:07:15,978
لا أحد سيساعد

472
01:07:16,157 --> 01:07:18,647
أعتقد بأنك بخير

473
01:07:18,784 --> 01:07:22,318
ليس لديك أي جروح
أنت بخير

474
01:07:22,454 --> 01:07:25,952
الرجل الميت هناك -
أي رجل ميت؟ -

475
01:07:27,625 --> 01:07:29,166
انهض

476
01:08:03,031 --> 01:08:04,608
أنت بخير

477
01:08:08,077 --> 01:08:10,828
انه هنا، يمكنني سماعه

478
01:08:33,974 --> 01:08:36,808
.. انظري لها، انها تذكرني بـ

479
01:08:36,935 --> 01:08:39,639
اخرسي -
هذه كانت الأيام -

480
01:08:39,771 --> 01:08:43,684
هل تعتقدين بأنها رأتنا؟ -
لا -

481
01:08:43,982 --> 01:08:46,686
!يمكنها أيتها العجوز

482
01:08:46,902 --> 01:08:49,357
أيتها العاهرة العجوز

483
01:08:49,696 --> 01:08:53,444
أيتها العجوز الحقيرة

484
01:09:00,038 --> 01:09:03,488
أنتِ دائما في المستشفى

485
01:09:03,624 --> 01:09:07,241
اقتل نفسي في اعداد الحلوى

486
01:09:07,419 --> 01:09:10,621
من الأفضل أن يتم أكلها -
أيتها المسكينة -

487
01:09:11,381 --> 01:09:14,167
أنتِ لا تجوعي أبدا

488
01:09:21,974 --> 01:09:25,176
(لقد أخفيتِ النبيذ يا (ايديث -
تحت المغسلة -

489
01:09:25,310 --> 01:09:27,432
اسحبي الدلو

490
01:09:32,024 --> 01:09:36,601
رسائل، أموال
لا أعلم

491
01:09:37,028 --> 01:09:39,696
ما الذي أفكر به؟

492
01:09:45,535 --> 01:09:47,408
دعيهم كلهم يموتون

493
01:09:47,621 --> 01:09:51,452
لأجيال قادمة

494
01:09:52,542 --> 01:09:54,368
رسائل تحت التنانير

495
01:09:54,502 --> 01:09:58,084
رمي الشرطة بالحجارة، وتقبيل الرقيب
فعلت كل ذلك من أجلك

496
01:09:58,213 --> 01:10:00,252
(ايديث)، هل تتذكرين (زيكا)؟

497
01:10:01,049 --> 01:10:02,756
أتذكر

498
01:10:07,763 --> 01:10:10,798
والآن أنا حزينة
دعينا نتعامل معك

499
01:10:13,476 --> 01:10:16,559
ما زلت جميلة، تعالي أيتها العجوز

500
01:10:31,158 --> 01:10:32,949
صبايا يرقصون

501
01:10:51,467 --> 01:10:53,008
اذهبي بعيداً

502
01:10:56,930 --> 01:10:59,052
افتحي أيتها الغبية، انه أنا

503
01:11:00,600 --> 01:11:02,841
لقد اعتقدت بأنك هي

504
01:11:04,729 --> 01:11:07,053
أنت جبان جدا عندما تكونين مضطربا

505
01:11:07,189 --> 01:11:10,853
اذا سألك أحدهم قل
بأنك مريض للغاية

506
01:11:10,984 --> 01:11:12,810
انتبه

507
01:11:15,321 --> 01:11:17,360
إلى أين أنتٍ ذاهبة؟

508
01:11:27,415 --> 01:11:29,039
(تانو)، ساعدني

509
01:11:41,886 --> 01:11:45,135
الأحياء مخيفين كالأموات

510
01:11:55,981 --> 01:11:57,605
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

511
01:15:02,392 --> 01:15:05,178
لن يطول الأمر الآن

512
01:15:25,411 --> 01:15:29,490
دعي الأوغاد المساكين يعيشون
كما يريدون يا (تانيا)

513
01:15:31,458 --> 01:15:35,704
دعي الفتيات يفعلون ما يشاؤو

514
01:15:37,130 --> 01:15:39,881
تانيا؟ كيف كان الأمر؟

515
01:15:47,972 --> 01:15:50,758
انهم مرتاحين

516
01:15:51,100 --> 01:15:53,970
و لكن أنا الآن متعبة

517
01:16:05,654 --> 01:16:08,144
لا تخبئي علي

518
01:16:08,615 --> 01:16:11,105
لا أحبك عندما تكوني هكذا

519
01:16:12,827 --> 01:16:15,697
(ثليستينا)، أنا بخير

520
01:16:17,123 --> 01:16:19,494
الجميع سيرى

521
01:16:20,459 --> 01:16:26,163
أنا سعيدة جدا بما فعلتيه
من أجلي ليلة البارحة

522
01:16:27,757 --> 01:16:30,128
لقد كان خطأ -
لا -

523
01:16:30,968 --> 01:16:33,043
لقد كان صحيحا

524
01:16:34,554 --> 01:16:38,302
أتتذكرين عندما كنت مريضة؟

525
01:16:38,516 --> 01:16:42,347
كنتِ تغنين أسفل نافذتي

526
01:16:43,103 --> 01:16:45,937
الناس بقوا مستيقظين

527
01:16:47,107 --> 01:16:49,395
لقد كنت صغيرة وقتها

528
01:16:50,151 --> 01:16:54,978
الليلة، كلانا لن ينام

529
01:17:03,037 --> 01:17:06,156
خذيهم

530
01:17:07,499 --> 01:17:09,870
أريد منك الاحتفاظ بها

531
01:17:10,919 --> 01:17:14,168
افعلي بها ما تشائين

532
01:17:15,965 --> 01:17:20,092
ما خطبك؟ -
ما قلتيه للتو -

533
01:17:47,033 --> 01:17:49,274
أين كنتِ ليلة البارحة؟

534
01:17:49,744 --> 01:17:51,985
ها أنتِ ذا تغنين

535
01:17:53,622 --> 01:17:57,619
نحن لسنا بحاجة للصدقة
أليس لديك شيء لتفعليه؟

536
01:18:00,378 --> 01:18:02,453
دعها و شأنها

537
01:18:02,588 --> 01:18:05,292
هل لدى (ايديث) شيء من أجلي؟

538
01:18:05,424 --> 01:18:08,258
لقد كنت أفكر بك

539
01:18:08,385 --> 01:18:11,753
اذهبي! أبي ينتظر

540
01:18:12,889 --> 01:18:15,806
هل يعجبك؟ -
انه جميل -

541
01:18:17,101 --> 01:18:19,769
يمكنني البقاء هنا معك

542
01:18:22,272 --> 01:18:24,976
البرتغال؟ من يهتم؟

543
01:18:25,650 --> 01:18:27,606
يجب أن أذهب إلى المستشفى

544
01:18:27,693 --> 01:18:31,143
دعي المستشفى اللعين و شأنه

545
01:18:33,657 --> 01:18:35,779
أنتِ بالكاد تنامين

546
01:18:35,992 --> 01:18:38,482
بالأمس لم تكوني قلقة

547
01:18:40,037 --> 01:18:42,361
ألا تتذكرين ما قلتيه؟

548
01:18:42,498 --> 01:18:44,406
لا أريد

549
01:18:45,208 --> 01:18:48,742
لقد أرديته بشدة -
لقد كنت متعبة -

550
01:18:48,878 --> 01:18:51,546
و عندما أكون متعبة أفقد صوابي

551
01:18:52,131 --> 01:18:54,621
لم أرى رغبة كتلك

552
01:18:55,467 --> 01:18:57,091
ربما

553
01:18:57,803 --> 01:18:59,795
هل كان أنا من تريدنه؟

554
01:19:00,930 --> 01:19:02,721
انسى الأمر

555
01:19:03,266 --> 01:19:05,424
دعني وشأني، حسنا؟

556
01:19:06,185 --> 01:19:08,224
هل أنتِ دائما هكذا؟

557
01:19:09,146 --> 01:19:12,644
ما الذي يمكنني قوله؟
أنا أحب الأولاد، هذا كل ما في الأمر

558
01:19:50,556 --> 01:19:53,722
لقد أتت بعده
انها أصغر منه بعشرين سنة

559
01:19:53,851 --> 01:19:56,092
انه ضعف عمرها

560
01:19:56,270 --> 01:19:58,974
لم أقابله أبدا

561
01:20:00,398 --> 01:20:03,351
لقد كان سجينا سياسيا

562
01:20:03,734 --> 01:20:06,307
بعد ذلك، لم تعد للمنزل أبدا

563
01:20:07,154 --> 01:20:11,530
انها هنا منذ سنوات، معي

564
01:20:12,534 --> 01:20:14,740
الناس يساعدونها

565
01:20:15,536 --> 01:20:18,869
انها تحبهم وهم يحبونها

566
01:20:20,749 --> 01:20:22,788
نحن نعيش هنا

567
01:20:26,671 --> 01:20:30,288
نتلقى شيكاً شهريا، انه معاشه

568
01:20:31,842 --> 01:20:36,467
للدفع للجميع، انهم يعرفون
و كلهم ينتظرون

569
01:20:40,182 --> 01:20:42,755
كلهم يرغبون في الرحيل

570
01:20:51,484 --> 01:20:53,476
ألست مهتمة؟

571
01:20:54,862 --> 01:20:56,901
من الذي يريد الذهاب الآن؟

572
01:20:57,239 --> 01:20:59,527
باسو؟ تانو؟

573
01:21:01,117 --> 01:21:04,152
انهم ينتظرون، لقد وعدتهم

574
01:21:04,328 --> 01:21:07,079
من الذي يرغب في البقاء؟ لياو؟

575
01:21:09,082 --> 01:21:10,706
انه ميت

576
01:21:11,334 --> 01:21:13,326
لماذا عاد؟

577
01:21:13,503 --> 01:21:15,495
لقد قتل نفسه

578
01:21:16,297 --> 01:21:18,205
من أجلها؟

579
01:21:21,343 --> 01:21:23,667
هل قتل الكلب نفسه؟

580
01:21:28,265 --> 01:21:30,506
(ايديث) لا تعتقد ذلك

581
01:21:31,727 --> 01:21:33,102
و أنت؟

582
01:21:50,076 --> 01:21:54,322
انسي الأمر، أعرف طبيعتك

583
01:22:03,129 --> 01:22:04,706
عار عليك

584
01:22:12,971 --> 01:22:15,342
اضغط بشدة

585
01:22:16,974 --> 01:22:20,057
عار عليكم كلكم

586
01:22:21,645 --> 01:22:23,601
تحدث البرتغالية

587
01:22:23,980 --> 01:22:26,138
أخبرني بإسمك

588
01:22:27,900 --> 01:22:30,437
لقد كان من المتفرض أن أموت

589
01:22:33,488 --> 01:22:35,610
لقد كنت مريضا للغاية

590
01:22:36,449 --> 01:22:38,405
لمدة شهرين

591
01:22:40,953 --> 01:22:46,290
لياو، اسمك لياو -
ماذا اذن يا (ماريانا)؟ -

592
01:22:51,295 --> 01:22:53,702
حاول أن تتذكر شيئا

593
01:22:54,757 --> 01:22:56,713
أحرز تقدماً

594
01:22:57,676 --> 01:22:59,715
ما الذي تتذكره؟

595
01:23:03,723 --> 01:23:05,300
دماء

596
01:23:05,724 --> 01:23:07,930
ظلام

597
01:23:08,143 --> 01:23:12,140
يديك، رائحتك

598
01:23:17,651 --> 01:23:19,559
الآن نام يا (لياو)

599
01:23:20,529 --> 01:23:23,066
لقد بدأت

600
01:23:23,907 --> 01:23:27,192
أنت تبدأ حياة جديدة

601
01:23:28,452 --> 01:23:30,610
لقد خدعوني

602
01:23:40,838 --> 01:23:42,794
هذه الأرض خدعتني

603
01:23:45,425 --> 01:23:46,800
خذ

604
01:23:54,850 --> 01:23:57,056
اضحك، اذا كنت تعرف ذلك

605
01:23:57,352 --> 01:23:59,178
أنتٍ لم تكوني موجودة

606
01:24:01,397 --> 01:24:04,895
متى؟ -
عندما فتحت عيناي -

607
01:24:07,402 --> 01:24:10,188
لم أتوقع ذلك

608
01:24:12,323 --> 01:24:14,813
لقد سمحتِ لهم بقتل الكلب

609
01:24:16,911 --> 01:24:19,401
لا أحد رغب في المعرفة

610
01:24:19,830 --> 01:24:22,700
لقد توقفت عن التفكير
لم أعلم

611
01:24:23,583 --> 01:24:26,369
بأن لديك أصدقاء و عائلة

612
01:24:26,544 --> 01:24:28,287
و كلب حتى

613
01:24:29,547 --> 01:24:33,129
انه خطأك -
لقد اعتقدت بأنك ضعيفا للغاية -

614
01:24:33,967 --> 01:24:36,422
أو بأنك ستستسلم

615
01:24:37,637 --> 01:24:39,712
لقد تعبت

616
01:24:41,056 --> 01:24:44,389
لقد توقعت بأن تكون عيناك مظلمة

617
01:24:44,518 --> 01:24:46,474
انها كذلك

618
01:24:47,687 --> 01:24:49,643
لقد كنت مخطئة

619
01:24:49,939 --> 01:24:52,892
هل كنتِ خائفة؟

620
01:24:53,817 --> 01:24:55,643
نعم

621
01:24:56,445 --> 01:24:59,149
كان عليك أن تثقي بي

622
01:25:01,240 --> 01:25:03,944
وإلا لمَ أحضرتيني إلى هنا؟

623
01:25:05,911 --> 01:25:08,828
لقد كنت وحيداً هناك
و أنا أيضا

624
01:25:09,664 --> 01:25:12,498
لقد شعرت بأن حالك
ستكون أفضل هنا

625
01:25:15,670 --> 01:25:18,243
لماذا فتحت عيناك؟

626
01:25:18,422 --> 01:25:21,671
لم أكن وحيداً
أنا أتذكر كل شيء

627
01:25:21,800 --> 01:25:24,124
لم أكن وحيداً أبدا

628
01:25:24,552 --> 01:25:26,710
أنا لا أفهم

629
01:25:38,523 --> 01:25:40,811
لماذا تفعلين هذا؟

630
01:25:41,066 --> 01:25:42,441
واصل

631
01:25:50,116 --> 01:25:51,491
ترجيني

632
01:25:55,746 --> 01:25:57,287
قلها باللغة المحلية

633
01:26:15,763 --> 01:26:17,256
هل آذيتك؟

634
01:26:17,723 --> 01:26:20,557
قليلا

635
01:26:53,170 --> 01:26:55,209
لم يكن عليك أن تتحدث

636
01:26:55,589 --> 01:26:57,248
انني أقص لك

637
01:26:59,926 --> 01:27:02,630
لقد كنت أفضل عندما صحوت

638
01:27:03,638 --> 01:27:06,306
على الأقل لم تكن غبياً

639
01:27:07,349 --> 01:27:09,388
أنا لا أطلب الكثير

640
01:27:09,684 --> 01:27:13,515
.. أريد فقط -
!اهتمي بما تفعلينه فقط يا عاهرة -

641
01:27:13,646 --> 01:27:15,768
!بقرة غبية

642
01:27:16,649 --> 01:27:18,605
من تعتقدني؟

643
01:27:19,067 --> 01:27:21,059
أيها الوغد

644
01:27:22,821 --> 01:27:25,655
كتلة من اللحم ذات فم قذر

645
01:27:25,907 --> 01:27:28,907
لست بحاجة لك

646
01:27:29,702 --> 01:27:31,445
لقد كان خدشا بسيطا فقط

647
01:27:31,620 --> 01:27:34,193
أنا لا أطلب أي شيء

648
01:27:34,331 --> 01:27:36,999
.. أنت لست بحاجة -
هل تريدين مني قولها بالبرتغالية؟ -

649
01:27:37,125 --> 01:27:39,366
أنا أفهم لغتك

650
01:27:39,502 --> 01:27:41,494
أنا أعرفك جيدا

651
01:27:42,046 --> 01:27:43,954
هل طلبت هذا؟

652
01:27:44,423 --> 01:27:46,462
أكثر من ما تعتقد

653
01:27:48,509 --> 01:27:50,548
كان علي أن أعرف

654
01:27:53,347 --> 01:27:56,015
!ولكن لا! يالغبائي

655
01:27:56,224 --> 01:27:59,259
!أيها الكلب المسكين -
ماذا؟ -

656
01:27:59,394 --> 01:28:01,433
لقد كنت أفضل سابقاً

657
01:28:01,562 --> 01:28:04,313
ما الذي فعلوه بكلبي؟ ماذا؟

658
01:28:06,984 --> 01:28:08,561
عاهرة

659
01:28:23,498 --> 01:28:25,739
أنا لست خائفة منك

660
01:28:25,958 --> 01:28:28,246
ولست أشفق عليك أيضا

661
01:28:28,752 --> 01:28:31,159
أنت بذيء

662
01:28:35,091 --> 01:28:38,376
لن تخرج أو تأكل أو تتحدث

663
01:28:39,261 --> 01:28:42,344
ربما كان حالك في لشبونة أفضل

664
01:28:43,557 --> 01:28:45,928
ربما كان عندك صديقة؟

665
01:28:47,769 --> 01:28:50,437
كنت سعيداً حينها

666
01:28:53,023 --> 01:28:56,391
و لكنك ذهبت وألقيت بنفسك

667
01:28:56,526 --> 01:28:59,312
والآن أنت في حال سيء

668
01:29:01,322 --> 01:29:04,655
خذيني، أرجوك

669
01:29:11,331 --> 01:29:13,370
ياللمسيح، أنا في حالة سيئة

670
01:29:17,586 --> 01:29:19,044
من يهتم؟

671
01:29:19,630 --> 01:29:21,954
هذا المكان كثيراً جداً علي؟

672
01:29:25,176 --> 01:29:27,084
خذيني للمستشفى

673
01:29:34,809 --> 01:29:38,058
لا مزيد من الأطباء
ولا مزيد من الأدوية

674
01:29:38,187 --> 01:29:40,309
كل تلك القذارة انتهت

675
01:29:42,608 --> 01:29:44,932
اذهب بنفسك لو أردت

676
01:29:53,784 --> 01:29:56,357
ما الذي يحدث؟

677
01:29:56,495 --> 01:30:00,077
لا أتذكر

678
01:30:29,315 --> 01:30:32,932
لا تذهبي، أنا لا أرغب في رؤيتهم

679
01:30:35,778 --> 01:30:38,861
انهم يعزفون من أجلك

680
01:30:56,630 --> 01:30:58,836
لقد سئمت منك

681
01:30:58,965 --> 01:31:01,799
اغرب عن وجهي

682
01:31:01,926 --> 01:31:03,585
لا أرغب في سماعك مرة أخرى

683
01:31:03,719 --> 01:31:07,668
ستصيبونه بالتبلد بموسيقاكم الشيطانية

684
01:31:07,889 --> 01:31:10,130
أنا لا أعزف ألحاناً رومانسية

685
01:31:11,267 --> 01:31:13,591
ستدفعه للأسفل

686
01:31:13,728 --> 01:31:16,562
كما دفعت بنفسك لي

687
01:31:16,689 --> 01:31:18,895
انه ابني وليس ابنك

688
01:31:26,489 --> 01:31:30,023
(سيزارو) ابن (ألينا) مصاب بإلتهاب الكبد

689
01:31:32,536 --> 01:31:34,528
ارتدي حذائك

690
01:31:39,709 --> 01:31:41,084
سيزارو

691
01:31:49,926 --> 01:31:51,965
هل تؤلم؟ -
انها بخير -

692
01:31:54,388 --> 01:31:57,139
أنا لا أسرق، لقد طلبت من (مادينا)

693
01:31:57,849 --> 01:31:59,805
لألم الأسنان

694
01:32:13,237 --> 01:32:15,145
انه من أجل (تانيا)

695
01:32:18,075 --> 01:32:20,150
أين هي؟

696
01:32:23,037 --> 01:32:24,993
تانو، ابقى -
لا -

697
01:32:28,834 --> 01:32:30,209
!أحمق

698
01:32:46,683 --> 01:32:49,007
لقد اعتقدت بأن (تانيا) هنا

699
01:32:54,648 --> 01:32:56,307
أين هي؟

700
01:32:56,858 --> 01:32:58,850
لقد كانت متعبة

701
01:32:59,819 --> 01:33:02,356
(ايديث)، أين هي؟

702
01:33:02,905 --> 01:33:04,564
أخبريني

703
01:33:12,538 --> 01:33:14,411
هل يمكنني مساعدتك؟

704
01:33:16,959 --> 01:33:19,627
بابي دائما مفتوح

705
01:33:27,635 --> 01:33:29,841
كيف يمكنك مساعدتي؟

706
01:33:37,143 --> 01:33:41,092
(باسو) و (تانيا) لديهم عنزة اسمها (ماريانا)

707
01:33:42,189 --> 01:33:45,272
في الليل تذهب للمرعى

708
01:33:46,568 --> 01:33:49,687
و تعود في الصباح

709
01:33:51,906 --> 01:33:54,906
بالحليب من أجل القهوة

710
01:33:56,701 --> 01:33:58,907
تحدثِ البرتغالية

711
01:33:59,787 --> 01:34:02,111
أنتِ تستغليننا

712
01:34:33,817 --> 01:34:35,975
لدي شيء لك

713
01:34:36,319 --> 01:34:38,726
لقد سرقته عندما نمت

714
01:34:40,656 --> 01:34:43,360
لقد أردت أن أعرف فقط

715
01:34:44,659 --> 01:34:47,232
اوعدني بأن تمزقها

716
01:34:47,870 --> 01:34:50,194
رسالة؟
لا يمكنني القراءة

717
01:34:52,416 --> 01:34:55,286
انها لك بالتأكيد

718
01:34:56,002 --> 01:34:57,793
لا يمكنني الكتابة

719
01:35:02,717 --> 01:35:05,421
من كتب رسائلك اذن؟

720
01:35:08,013 --> 01:35:09,804
"Nha cretcheu... "

721
01:35:26,320 --> 01:35:27,778
توقفي

722
01:37:17,708 --> 01:37:22,250
هذا الجبل دائما يبدو سهلا للتسلق
من المدينة

723
01:37:23,254 --> 01:37:27,120
جري، جري

724
01:37:29,426 --> 01:37:32,960
الآن، هل تفهمين اللغة المحلية؟

725
01:37:34,347 --> 01:37:36,553
ماذا حدث؟

726
01:37:37,100 --> 01:37:39,175
من هي؟

727
01:37:41,645 --> 01:37:44,598
لقد كنت أبكي ليلي بطوله من أجلها

728
01:37:45,148 --> 01:37:48,848
ولكنها لم تأتي أبدا

729
01:37:49,944 --> 01:37:52,434
كان بإمكاني اضحاكها

730
01:37:52,571 --> 01:37:55,275
جعلها تنسى، تنام

731
01:37:56,575 --> 01:37:58,982
لو رأيتيها وهي تضحك

732
01:37:59,786 --> 01:38:02,656
هل تفهمين ما أقوله؟

733
01:38:04,206 --> 01:38:06,530
عندما تتحدث ببطئ

734
01:38:09,461 --> 01:38:12,331
لديها الشعر الأجمل

735
01:38:13,339 --> 01:38:15,378
و الساقين الأجمل

736
01:38:15,549 --> 01:38:17,837
و الأنعم

737
01:38:18,677 --> 01:38:21,132
و الأطول

738
01:39:10,972 --> 01:39:14,257
(سيزارو)، غدا صباحاً ستكون بخير

739
01:39:14,892 --> 01:39:17,347
يمكنك الاستمتاع بالحياة

740
01:39:22,357 --> 01:39:23,898
تذكرني؟

741
01:39:26,527 --> 01:39:28,353
أنا (ماريانا)

742
01:39:29,071 --> 01:39:31,312
.. هل تتذكرني

743
01:39:33,366 --> 01:39:34,907
تتذكرني؟

744
01:39:46,211 --> 01:39:48,879
انه نائم
هل ستبقى هنا؟

745
01:39:49,297 --> 01:39:50,874
عمت مساءً

746
01:40:04,268 --> 01:40:08,976
اذا لم تكن تفهمني فكيف أفهمك؟

747
01:40:13,359 --> 01:40:14,817
ماريانا

748
01:40:39,048 --> 01:40:40,839
!أبي! دعني أعزف

749
01:41:20,625 --> 01:41:24,408
اعزف لنا لحنا راقصاً

750
01:41:48,608 --> 01:41:50,683
ارقصي يا (ماريانا)

751
01:42:00,368 --> 01:42:02,194
ارقصي يا (ماريانا)

752
01:42:20,177 --> 01:42:23,011
لن أدعكِ تهربين يا (ماريانا)

753
01:42:37,525 --> 01:42:39,316
هل أنتِ مغادرة؟

754
01:42:40,361 --> 01:42:42,269
هل أنا مغادرة؟

755
01:42:43,947 --> 01:42:45,903
هل أنتِ متعبة؟

756
01:42:46,783 --> 01:42:48,526
هل أنت؟

757
01:42:50,161 --> 01:42:52,069
ما الذي فعلته؟

758
01:42:55,582 --> 01:42:57,621
لا تضايقني

759
01:42:59,210 --> 01:43:01,118
انه لا يهتم

760
01:43:02,338 --> 01:43:05,172
هل أنتِ عائدة إلى لشبونة؟

761
01:43:06,550 --> 01:43:08,341
لصديق؟

762
01:43:08,718 --> 01:43:11,801
لا، لا أحد هناك

763
01:43:12,221 --> 01:43:16,467
يجب أن أموت من أجلك لتحبينني

764
01:43:19,936 --> 01:43:21,928
أنت لا تعرفني

765
01:43:25,900 --> 01:43:27,691
أحتاج لأن أعرف

766
01:43:36,784 --> 01:43:38,242
لياو

767
01:44:30,747 --> 01:44:33,071
انه فاقد للوعي

768
01:44:33,750 --> 01:44:36,454
كلاهما بحال سيئة

769
01:45:10,907 --> 01:45:14,951
هل تتذكرين (سيزارو)؟ من التالي؟

770
01:46:31,768 --> 01:46:33,760
ايديث، ايديث

771
01:46:38,232 --> 01:46:41,814
متى سيحين دوري؟
لقد وعدتيني

772
01:46:45,739 --> 01:46:47,897
أريد الموت في البرتغال

