1 00:00:-43,-700 --> 00:00:-33,-700 ترجم بواسطة : فريق العمل: جو • سارة • سماح • ياسمين • جنى 2 00:00:-31,-700 --> 00:00:40,300 مشاهدة ممتعة - - Translated BY : ShamTeam - 3 00:00:53,404 --> 00:00:56,464 هذه لم تكن سرقة متجر 4 00:00:56,541 --> 00:00:58,532 بل كان اغتيال 5 00:00:58,610 --> 00:01:01,704 وهذا لم يكن موظف كتابي بل كان رجل حكيم 6 00:01:01,779 --> 00:01:04,873 كيف أعرف ؟ أمضيت القليل من الوقت 7 00:01:04,949 --> 00:01:08,612 مع وحدة الجريمة المنظمة للاف بي اي 8 00:01:08,686 --> 00:01:10,847 أنا على دراية وثيقة بسوء سمعة 9 00:01:10,922 --> 00:01:13,322 مع الأشخاص الحقودين الذي يعملون على المتاعب 10 00:01:13,391 --> 00:01:15,825 في القسم الأوسط الغربي من هذا البلد. 11 00:01:15,894 --> 00:01:19,489 أنا أعرف عصابات القتل، وهذا بالضبط ما يبدو عليه الأمر. 12 00:01:19,564 --> 00:01:22,931 كنت أبحث في الأمر شخصيآ ولكنني حصلت على موعد مسائآ. 13 00:01:24,068 --> 00:01:27,265 أعتقد أنني سأستقل الطائرة الخاصة ، والتحليق إلى أسبانيا، 14 00:01:27,338 --> 00:01:29,238 جلب السيدة الصغيرة، 15 00:01:29,307 --> 00:01:31,798 فعل صدمات البطن دون سرعة الصوت، على علو 30,000 قدم... 16 00:01:31,876 --> 00:01:35,039 ثم النزول مرة إخرى إلى الولايات المتحدة عند بزوغ الفجر. 17 00:01:35,113 --> 00:01:39,516 أنا أعرف ما ستقوله: "جيم دودج ، يستقر. 18 00:01:39,584 --> 00:01:41,711 إسترخِ. أنت مدين بها لنفسك. 19 00:01:41,786 --> 00:01:44,550 أنا سأخبرك ما أقوله للجميع. 20 00:01:44,622 --> 00:01:47,682 أي فتاة صغيرة، .... تتوقع أي شيء إضافي مني 21 00:01:47,759 --> 00:01:49,784 من القليل من اللذة، الخطر. 22 00:01:49,861 --> 00:01:51,920 ومجموعة رائعة من العضلات، 23 00:01:51,996 --> 00:01:54,590 إنها تبحث عن السقوط الصحيح على مؤخرتها. 24 00:01:58,803 --> 00:02:01,772 - مرحى مرحى! - دعني أقول لك شيئا. 25 00:02:01,839 --> 00:02:05,240 إذا كنت تعرف ما هو جيد لك، لا تعود مطلقآ مجددآ! 26 00:02:06,177 --> 00:02:08,611 أنت لن تجد شخص ما الذي لديه العلاقة... 27 00:02:08,680 --> 00:02:11,547 مع تلك الحيوانات مثلما أفعل 28 00:02:11,616 --> 00:02:14,517 إستمع إلى الكلاب، إنهم يحبونني! 29 00:02:15,954 --> 00:02:19,014 بدا كل شيء عندما كنت في الخامسة عشر. 30 00:02:19,090 --> 00:02:22,423 عندما أخترعت قلب البقرة الإصطناعية. 31 00:02:22,493 --> 00:02:25,326 أوه، كان ذلك شيء كبير. 32 00:02:25,396 --> 00:02:28,297 قليلآ قبل وقتكم، لكنها إحتلت الصحف. 33 00:02:28,366 --> 00:02:31,392 ABC, NBC, CBS, لقد إحتلت عليهم! 34 00:02:31,469 --> 00:02:34,199 لكنه لم يكن أكثر أو أقل من هواية بالنسبة لي، يا أولاد. 35 00:02:39,244 --> 00:02:42,145 في الواقع، قررت اليوم ... 36 00:02:42,213 --> 00:02:47,173 لقد ذهبت بقدر ما أستطيع الذهاب إليه ، في تجارة الرعاية الصحية للحيوانات . 37 00:02:47,252 --> 00:02:51,245 السبب في أنني لست في العمل ظهر اليوم ... 38 00:02:51,322 --> 00:02:54,951 لأنني صنعت عرضآ ، لا يمكنني رفض ، لذلك بعته. 39 00:02:55,026 --> 00:02:56,926 ماذا ستفعل في النقود ؟ 40 00:02:56,995 --> 00:03:00,192 الاستثمار في الخارج، المشاريع في أوروبا الشرقية. 41 00:03:00,265 --> 00:03:02,665 أنا لا اعرف. لقد حصلت على كل شيء. 42 00:03:02,734 --> 00:03:05,828 جيم، أنت قمت بشراء مستشفى الحيوانات للتو . 43 00:03:05,903 --> 00:03:08,371 كيف قمت بحجزها بهذه السرعة ؟ 44 00:03:09,974 --> 00:03:11,908 مشكلة الضريبة. 45 00:03:11,976 --> 00:03:14,240 وهنا هو المحاسب الخاص بي، من الآن فصاعدآ 46 00:03:14,312 --> 00:03:17,338 إيرل، خذ قوس. هاهاها! 47 00:03:17,415 --> 00:03:20,384 20 دقيقة لتناول طعام الغداء، إذهب لشراء بدلة أخرى. 48 00:03:20,451 --> 00:03:22,510 إنه يعمل لدي. 49 00:03:22,587 --> 00:03:25,420 إنه يقوم بريادة بعض الممتلكات لي، 50 00:03:25,490 --> 00:03:27,617 ولكن السوق ضيق حقيقي. 51 00:03:30,695 --> 00:03:32,822 أنا أحب الزي الجديد، لورين. 52 00:03:34,966 --> 00:03:37,196 مع الأحذية وحقائق اليد المناسبة، 53 00:03:37,268 --> 00:03:39,702 التي قد تكون مناسبة لحفلة كوكتيل. 54 00:03:39,771 --> 00:03:42,501 لذا ... سؤال. 55 00:03:42,573 --> 00:03:45,599 متى في العالم ستقوم ببدأ خدمة الساشيمي ؟ ( الساشيمي طبق ياباني من السمك الني مع صلصة الصويا ) 56 00:03:45,677 --> 00:03:48,373 ربما عندما أعرف ما هو عليه. 57 00:03:50,148 --> 00:03:52,844 أنتِ لم تسمعي أبدآ عن الساشيمي ؟ 58 00:03:52,917 --> 00:03:55,408 يجب عليك أن تكوني تمزحين. 59 00:03:55,486 --> 00:03:58,284 إنه سمك ياباني مميز والذي يؤكل بشكل ني . 60 00:03:58,356 --> 00:04:00,290 القليل من صلصة الزبدة، 61 00:04:00,358 --> 00:04:02,849 وأنتِ ستجهزي للذهاب إلى السماء. 62 00:04:02,927 --> 00:04:07,660 لقد كنت سأقوم بتوظيفك في دقيقة، إذا لم أكن قمت بطردك العديد من المرأت . 63 00:04:07,732 --> 00:04:10,565 هل فكرت في مغادرة المدينة من قبل ؟ 64 00:04:12,437 --> 00:04:15,600 الآلاف من الناس في سانت لويس ... 65 00:04:15,673 --> 00:04:20,440 أنت لا تملك أدنى فكرة كم أنت قدر كبير من الحثالة. 66 00:04:20,511 --> 00:04:24,038 كنت على قيد الحياة لمدة 21 عاما، يا صديقي. 67 00:04:24,115 --> 00:04:26,049 الكثير من الوقت لأغلب الناس... 68 00:04:26,117 --> 00:04:28,449 للعثور على أماكن لأنفسهم. 69 00:04:30,088 --> 00:04:34,081 حسنا، أنا لست مثل كل شخص آخر. 70 00:04:34,158 --> 00:04:37,184 - انت تعلم ما اقوله؟ - نعم، هذا بالتأكيد. 71 00:04:39,230 --> 00:04:41,698 ماذا عن إذا كنت ... 72 00:04:41,766 --> 00:04:44,234 سأعمل من أجلك بشكل مجاني ؟ 73 00:04:46,304 --> 00:04:48,772 لا. 74 00:04:48,840 --> 00:04:50,865 أنا أخشى لا، جيمي. 75 00:04:51,976 --> 00:04:54,444 فكر في سانت لويس. 76 00:04:55,813 --> 00:04:57,747 - يا، جوزي. - مرحبا. 77 00:04:57,815 --> 00:05:00,841 - املائها؟ - املائها. 78 00:05:18,903 --> 00:05:21,064 كيف حالك'؟ 79 00:05:38,089 --> 00:05:40,819 أنت طردت مرة أخرى، أليس كذلك؟ أليس كذلك؟ 80 00:05:18,903 --> 00:05:21,064 كيف حالك؟ 81 00:05:38,089 --> 00:05:40,819 لقد تم فصلك مجددا، أليس كذلك؟ أليس كذلك؟ 82 00:05:40,892 --> 00:05:42,951 من أخبرك بذلك ؟ 83 00:05:43,027 --> 00:05:47,623 هابي مارشيا اتصل بي في العمل هل اتصل فيك في العمل؟ 84 00:05:47,698 --> 00:05:50,758 .... هذا كل ما في الأمر أنا سوف ماذا قال؟ 85 00:05:50,835 --> 00:05:52,769 قال .انه فصلك 86 00:05:54,272 --> 00:05:56,206 هل قال هذا؟ و صدقته؟ 87 00:05:56,274 --> 00:05:58,367 فورا 88 00:05:58,443 --> 00:06:01,708 مع كل الإحترام أبي انت السيد قلبل. أحيانا 89 00:06:03,448 --> 00:06:05,507 الحقيقة في الأمر أنه أبي، انا استقلت. 90 00:06:06,784 --> 00:06:10,049 -سأخبرك بشيء آخر - إخرس، يا جيمي 91 00:06:10,121 --> 00:06:13,056 لم تكن لدي أي فكرة أنني سأتعرض لموقف اطرد 92 00:06:14,158 --> 00:06:16,558 ابن لوثر بيتينهاوزر يعمل افضل 93 00:06:16,627 --> 00:06:19,061 - ما خطبه - سقط عن صومعة جده 94 00:06:19,130 --> 00:06:22,293 - إنه يعاني من تلف في الدماغ - لا 95 00:06:22,366 --> 00:06:25,893 على كل حال فاي يقول أن لسانه سيبقى معلقا في فمه لبقية حياته. 96 00:06:25,970 --> 00:06:27,733 و متى سيموت. 97 00:06:27,805 --> 00:06:30,330 في الجنازة سوف يقومون بوضع قناع على وجهه 98 00:06:30,408 --> 00:06:33,935 هل من المفترض أن أسمع هذا الكلام و أنا أتناول الطعام؟ 99 00:06:34,011 --> 00:06:35,945 لنتحدث عن شيء آخر 100 00:06:40,451 --> 00:06:42,316 جوس ماكيلان انتقل إلى نيويورك. 101 00:06:43,788 --> 00:06:45,813 لا لم تنتقل رأيتها اليوم. 102 00:06:45,890 --> 00:06:48,381 لا أعرف كيف باستطاعتك... 103 00:06:48,459 --> 00:06:51,394 سمعت أنها تعبت من رعاية والدها 104 00:06:51,462 --> 00:06:53,828 و أخبرته أن يقفز في البحيرة. 105 00:06:53,898 --> 00:06:56,093 و غادرت لدراسة الماجستير في تصميم الأزياء 106 00:06:56,167 --> 00:06:58,362 في جامعة نيويورك 107 00:06:59,237 --> 00:07:02,866 رأيتها في محطة الوقود و كانت تبدو سعيدة. 108 00:07:02,940 --> 00:07:04,908 و تناولنا كأس من الجاافا 109 00:07:04,976 --> 00:07:09,106 سوف آخذ بكلام لو سيلبي فوق كلامك في اي يوم 110 00:07:09,180 --> 00:07:11,239 لو سيلبي ثملة 111 00:07:13,417 --> 00:07:15,510 بالنسبة لشخص خسر وظيففته الأولى . 112 00:07:15,586 --> 00:07:18,053 هل أنت متاكد بأنك مفيد مع لسانك السليط 113 00:07:18,187 --> 00:07:22,248 -هل أنت ثمل مجددا - حسنا، انه ليس ثمل. 114 00:07:23,258 --> 00:07:25,419 لقد طرد. 115 00:07:25,494 --> 00:07:27,519 هذا سوف يسجل. 116 00:07:31,733 --> 00:07:33,701 لست وحدك البغيظ. 117 00:07:33,769 --> 00:07:36,260 لكنك بغيض بشكل مريب. 118 00:07:36,338 --> 00:07:38,306 عليك أن تتكلمي. 119 00:07:38,373 --> 00:07:40,637 انك في متصف الأربعينات ولا تزال تعيش في المنزل 120 00:07:42,211 --> 00:07:45,305 انا في الرابعة و العشرين و أدفع إيجار. 121 00:07:45,380 --> 00:07:47,644 - و أنا ايضا. - انت لم تدفع الايجار. 122 00:07:47,716 --> 00:07:51,948 أبي، هذا يعني أنك تستقطع إيجاري ؟ 123 00:07:52,020 --> 00:07:54,250 اللعنة!! لا 124 00:07:54,323 --> 00:07:57,292 أنت لا تدفع الإيجار لأنه لم يعد لديك وظيفة. 125 00:07:57,359 --> 00:08:00,021 انت لست طالبا و تعيش في هذا البيت، يجب عليك دفع الإيجار. 126 00:08:05,667 --> 00:08:08,568 أريد البقاء في المنزل 127 00:08:10,505 --> 00:08:14,339 أريد البقاء في المنزل ، هنا 128 00:08:14,409 --> 00:08:18,436 أريد البقاء في المنزل اليوم 129 00:08:19,514 --> 00:08:22,176 جيم!! جيم! 130 00:08:22,251 --> 00:08:24,378 جيم استيقظ 131 00:08:24,453 --> 00:08:26,546 قم 132 00:08:27,890 --> 00:08:31,724 هيا قم 133 00:08:32,594 --> 00:08:35,563 متى سيبدأ والدي؟ 134 00:08:35,631 --> 00:08:38,964 جيم أنت تعلم أن حصولك عل هذه الوظيفة 135 00:08:39,034 --> 00:08:42,834 استعادة إيمانك و فخرك بي هو أول أولوياتي 136 00:08:42,905 --> 00:08:45,897 الأولويات من المفترض أن تنبع من نفسك 137 00:08:45,974 --> 00:08:47,908 هذا صحيح. 138 00:08:47,976 --> 00:08:51,810 عندما كنت في مثل عمرك ، كنت أنتظر ذلك اليوم الذي سأخرج به من بيت العائلة. 139 00:08:54,016 --> 00:08:55,415 أنا أحب العيش في المنزل 140 00:09:05,761 --> 00:09:08,924 لا أعتقد أن مكان كهذا عظيم بالنسبة لي 141 00:09:11,767 --> 00:09:13,701 حسنا 142 00:09:13,769 --> 00:09:17,637 لنقل بأنني لم احصل على الوظيفة . فرضيآ 143 00:09:17,706 --> 00:09:19,139 هل ستمسي غاضبآ ؟ 144 00:09:19,207 --> 00:09:22,574 ان لم تحصل على الوظيفة، ستذهب الى سانت لويس على متن الحافلة. 145 00:09:22,644 --> 00:09:24,339 سانت لويس ؟ 146 00:09:24,413 --> 00:09:26,540 العم جيف عرض عليك العمل في متجر حديقته. 147 00:09:26,615 --> 00:09:29,015 أنا لا أعرف أي شيء حول البستنه. 148 00:09:29,084 --> 00:09:31,382 سوف تتعلم! 149 00:09:31,453 --> 00:09:34,581 ينتابني شعور بأنك تريدني خارج حياتك. 150 00:09:34,656 --> 00:09:37,819 لا أريدك ان تخرج من حياتي أريدك أن تخرج من منزلي. 151 00:09:39,361 --> 00:09:41,295 - عجبآ . - اخرج! 152 00:09:41,363 --> 00:09:43,058 حسنآ، حسنآ، حسنآ. 153 00:09:58,714 --> 00:10:03,276 - هل أنت واثق بأنك لا تريد حلوى مخلب الدب ؟ - لا شكرآ. 154 00:10:03,352 --> 00:10:06,844 - انها جيدة، طازجة. - لا أنا بخير. 155 00:10:06,922 --> 00:10:10,289 أنت لا تريد واحدة، وأنا لست بحاجة لواحد . 156 00:10:10,359 --> 00:10:12,953 - صحيح! - أنا أحب الأشياء الرتقة ، على الرغم من ذلك. 157 00:10:13,028 --> 00:10:16,930 يمكنني أنأ أقوم بأكل دزينة من هؤلاء، بمجرد النظر إليه، يمكنني ذلك. 158 00:10:16,999 --> 00:10:18,933 صحيح. 159 00:10:19,001 --> 00:10:21,970 أنا متحمس جدا لأنك تفكر ... 160 00:10:22,037 --> 00:10:25,336 بالانضمام إلى فريق الهدف. نحن جميعآ. 161 00:10:26,942 --> 00:10:28,204 وأنا أقدر ذلك. 162 00:10:28,276 --> 00:10:31,768 جيد، لندخل إذآ في صميم الموضوع. 163 00:10:33,181 --> 00:10:36,514 نحن مستعدون لنقدم لك $42,500 في السنه... 164 00:10:36,585 --> 00:10:38,712 مع حزمة كاملة من الفوائد. 165 00:10:38,787 --> 00:10:41,153 يتضمن الأسنان، الطب، 166 00:10:41,223 --> 00:10:43,384 وتقاسم الأرباح، والمعاشات التقاعدية، 167 00:10:43,458 --> 00:10:46,427 حساب مصرفي، ترخيص سيارة، 168 00:10:46,495 --> 00:10:48,156 عطلة، بطبيعة الحال، 169 00:10:48,230 --> 00:10:52,291 وأي وجميع مصاريف الإنتقال. 170 00:10:52,367 --> 00:10:56,463 هذا هو أول، أفضل، وأخر عرض ، ما رأيك ؟ 171 00:10:57,172 --> 00:11:00,039 حسنآ ... أم، عامل تنظيف 172 00:11:00,108 --> 00:11:01,905 مع كل الاحترام، 173 00:11:01,977 --> 00:11:03,945 أنا جئت الى هنا ... 174 00:11:04,012 --> 00:11:06,674 مع الرقم خمسة وأربعين في عقلي ، و ... 175 00:11:24,666 --> 00:11:26,725 همف. 176 00:11:28,837 --> 00:11:31,431 لقد نلت مني. 177 00:11:32,441 --> 00:11:35,433 - خمسة وأربعون إنها كذلك. 178 00:11:35,510 --> 00:11:38,274 - مرحبآ بك. - شكر’ لك . 179 00:11:38,346 --> 00:11:40,644 - أود أن أشتري لك الغداء. - لا, لا, لا. 180 00:11:40,715 --> 00:11:42,910 مالك ليس مناسب هنا. الغداء عندي. 181 00:11:42,984 --> 00:11:45,919 - أن لن أقوم بالمجادلة - من الأفضل عدم فعل ذلك، أنا أكبر منك. 182 00:11:47,989 --> 00:11:50,480 انتظر لحظة. قلت له أن يعلق مكالماتي. 183 00:11:50,559 --> 00:11:53,619 أجل ، بيج. حسنا. 184 00:11:53,695 --> 00:11:55,890 كلا إنه على ما يرام. 185 00:11:55,964 --> 00:11:59,092 --انه هنا معي الآن. --مرحبا ، بيج. 186 00:11:59,167 --> 00:12:01,658 لقد أغلقنا الاتفاق للتو، حسنآ. 187 00:12:01,736 --> 00:12:06,070 لقد كانت ضربة قاضية ، أيضآ، لقد حصلت عليه بسعر 45. 188 00:12:10,812 --> 00:12:13,337 لا ، انه هنا 189 00:12:14,416 --> 00:12:17,351 ماذا تعني إنه فوت الطائرة ؟ 190 00:12:19,588 --> 00:12:21,681 إذآ بحق الجحيم مع من أقوم بالتحدث أنا؟ 191 00:12:23,492 --> 00:12:25,426 آوه! 192 00:12:27,496 --> 00:12:31,398 أنا ، آه... سأعود اليك 193 00:12:31,466 --> 00:12:33,900 أنا أعرف مكان رائع صغير إيطالي . 194 00:12:33,969 --> 00:12:36,403 الذي لديه أفضل معكرونة ... في العالم 195 00:12:36,471 --> 00:12:38,405 اعذرني لدقيقه هلا سمحت ؟ 196 00:12:38,473 --> 00:12:41,499 - زوجه جميله لديك هناك. -دودج ، جيمس ؟ 197 00:12:42,911 --> 00:12:46,005 -ممم 198 00:12:46,081 --> 00:12:48,606 جيمس ، أخشي أن لدينا بعض من سوء الفهم 199 00:12:48,683 --> 00:12:51,516 كما تري ، أعتقدت جئت هنا ل ، آه... 200 00:12:51,586 --> 00:12:55,044 وظيفة مدير عمليات. 201 00:12:55,123 --> 00:12:58,559 وأنت جئت لهنا، كفتى تنظيف ليلي. 202 00:13:00,962 --> 00:13:02,827 حسنآ، أنا شخص عالي الأجر 203 00:13:02,898 --> 00:13:05,696 لفتى تنظيف ليلي، ألن تقول ؟ 204 00:13:07,335 --> 00:13:11,669 والحقيقة هي، جيمس، أنا أستطيع أن أقدم لك 4.44 دولار في الساعة. 205 00:13:14,543 --> 00:13:18,035 أه أربعة، أربعة ... 4.44 دولار ... 206 00:13:18,113 --> 00:13:21,480 - 4.44 دولار. - ماذا عن الفوائد؟ 207 00:13:21,550 --> 00:13:23,984 فترتين مدة كل منهما 15 دقيقة، و نصف ساعة لتناول طعام الغداء. 208 00:13:25,520 --> 00:13:29,422 والعنوان، أه، فتى ... تنظيف ليلي . 209 00:13:29,491 --> 00:13:31,322 أجل. 210 00:13:33,628 --> 00:13:34,856 سأقوم بأخذها. 211 00:13:34,930 --> 00:13:37,558 أوه، و، اه ... تخلص من التجعيدة. 212 00:13:39,434 --> 00:13:42,892 - مرحبا بكم في فريق الهدف. - شكرا. 213 00:13:42,971 --> 00:13:46,236 هكذا يقول الببغاء، "بالطبع يمكنني التحدث." 214 00:13:46,308 --> 00:13:49,141 - هل تستطيع الطيران؟ 215 00:13:50,812 --> 00:13:54,942 أنا لا أريد وضع أي سيارات يابانية لعينة في هذه المدينة. 216 00:13:57,586 --> 00:14:00,612 إنها ... تعني وظائف. 217 00:14:00,689 --> 00:14:02,748 أنا لست بحاجة إلى وظيفة. 218 00:14:02,824 --> 00:14:05,588 حكومتك تحاول إستخدام مديتني كرقاقة سياسية. 219 00:14:05,660 --> 00:14:07,389 أنا أشعر بالإستياء من ذلك. 220 00:14:07,462 --> 00:14:11,330 يمكن أن يكون هناك بعض الفوائد المحددة لك شخصيآ. 221 00:14:15,437 --> 00:14:17,928 جوسي! 222 00:14:19,874 --> 00:14:22,035 - أجل؟ - تعالي الى هنا. 223 00:14:22,110 --> 00:14:25,346 قابلي هؤلاء الرجال من مكتب المحافظة. 224 00:14:26,481 --> 00:14:29,780 تعالي إلى هنا، حبيبتي. 225 00:14:43,431 --> 00:14:46,867 حبيبتي، أريد منك مقابلة بيل، اه... 226 00:14:46,934 --> 00:14:50,597 أه، بوب. بوب بوسنبيك. 227 00:14:53,608 --> 00:14:55,098 بوب. 228 00:15:11,025 --> 00:15:12,117 ديف. 229 00:15:15,630 --> 00:15:17,495 الشرف لي، ديف. 230 00:15:18,566 --> 00:15:22,593 صحيح. ديف هوكذر. 231 00:15:22,670 --> 00:15:25,696 . أنا لا أريد مقاطعة حديثكم 232 00:15:25,773 --> 00:15:27,968 من اللطيف جدآ مقابلة كلاكما 233 00:15:28,042 --> 00:15:29,669 مع السلامة . 234 00:15:29,744 --> 00:15:31,678 مع السلامة . 235 00:15:36,250 --> 00:15:39,276 ؟ جوسي 236 00:15:39,353 --> 00:15:41,287 ؟ جوسي 237 00:15:48,563 --> 00:15:51,930 ستفعلي حيلة إخرى ، كما فعلتِ اليوم 238 00:15:51,999 --> 00:15:55,264 سوف اقضى على ! ضوء النار فيكي 239 00:16:14,388 --> 00:16:17,687 - حسنا , الى الخارج! 240 00:16:20,027 --> 00:16:23,428 إلى خارج المركبة, سيدتي. !اخرجي 241 00:16:23,497 --> 00:16:25,465 اخرجي من المركبة! 242 00:16:46,020 --> 00:16:47,180 في الوقت المناسب! 243 00:16:50,524 --> 00:16:52,458 كل شيئ يجري حسب المخطط. كل شيئ يجري حسب الخطة . 244 00:16:53,594 --> 00:16:54,856 هل طلبت ليموزين ؟ 245 00:16:56,264 --> 00:16:58,664 بالطبع. 246 00:16:58,733 --> 00:17:00,667 يومي الأول في العمل. 247 00:17:00,735 --> 00:17:03,829 كيف سيبدو الأمر اذا اوصلني أبي? 248 00:17:03,904 --> 00:17:05,838 مكافأة صغيرة بمناسبة الحصول على عمل. 249 00:17:05,906 --> 00:17:07,897 لقد كانت خمسون دولار فقط. 250 00:17:10,378 --> 00:17:13,279 - في الوقت المناسب, هنري. - نعم , سيدي. 251 00:17:13,347 --> 00:17:17,181 هنري, الاشارة...خاطئة جدا. 252 00:17:20,021 --> 00:17:22,046 وداعا! 253 00:17:28,963 --> 00:17:31,124 مرحبا, جيم,الى اين انت ذاهب? 254 00:17:32,133 --> 00:17:34,363 مرحبا, يا أولاد. 255 00:17:34,435 --> 00:17:36,960 سوف اذهب الى باريس . علم متن طائرة F-14 256 00:17:37,038 --> 00:17:39,836 عندي مقابلة مع نائب رئيس بلغاريا 257 00:17:39,907 --> 00:17:42,899 عمل، اتعلم ؟ بعدها سأذهب الى البندقية، 258 00:17:42,977 --> 00:17:45,275 لأتناول السباغيتي مع أمير النمسا، 259 00:17:45,346 --> 00:17:48,213 ... يوم جميل . عظام كبيرة حقا 260 00:17:48,282 --> 00:17:50,910 تذكر ان تنظف اسنانك , مالفن! 261 00:17:50,985 --> 00:17:54,477 انت, ايضا , سندي! وداعا! 262 00:17:56,157 --> 00:17:59,684 جيم رائع جداl! 263 00:19:24,945 --> 00:19:26,037 بوبي. 264 00:19:27,848 --> 00:19:30,248 . لدي بلاط مرخي هنا ... في الصباح 265 00:19:30,317 --> 00:19:32,114 انتبه لها. 266 00:19:32,186 --> 00:19:35,053 أنا لست بحاجة إلى دعوى قضائية، حسنا؟ 267 00:19:35,122 --> 00:19:37,352 لدي امور كافية لأقلق عليها. 268 00:19:39,126 --> 00:19:40,354 من هو ? 269 00:19:40,428 --> 00:19:42,396 انتباه , ايها المتسوقين. 270 00:19:42,463 --> 00:19:44,397 المتجر سوف يغلق .خلال خمس دقائق 271 00:19:44,465 --> 00:19:47,559 احضرو مشترياتكم الى المقدمة. 272 00:20:25,940 --> 00:20:31,310 - هل انت متهرب ? - لا , اوه , عضو في الكنيسة المشيخية. 273 00:20:31,378 --> 00:20:33,573 ماذا قلت ? ماذا قلت ? 274 00:20:33,647 --> 00:20:35,774 انا اسألك سؤال بسيط . 275 00:20:35,850 --> 00:20:37,943 - هل انت كسول? - لا, سيدي. 276 00:20:38,018 --> 00:20:42,045 أخر شخص لبس هذا الزي .كان متهرب كسول ، و لقد قمت بطرده 277 00:20:43,624 --> 00:20:47,788 اوه, بشأن الزي, هل سأحصل على خاصتي? 278 00:20:47,862 --> 00:20:51,992 انت تتمرن , انا اشك بذلك, يمكنك الحصول على بطاقة اسم جديدة. 279 00:20:57,171 --> 00:21:01,505 هل سأتمكن من تنظيفها ؟ .ان رائحتها كرائحة دارنل 280 00:21:01,575 --> 00:21:03,907 لا اظن أنك تعرف .مع من تعبث 281 00:21:04,812 --> 00:21:06,837 بعد ان تقوم بتنظيف ..قذارة النساء والرجال 282 00:21:06,914 --> 00:21:09,974 من الافضل لك ان تكون قادر .... على أكل تلك الكاسات 283 00:21:10,050 --> 00:21:12,848 ستنظف ماكنة القهوة , ثم ستلمع مكتبي. 284 00:21:12,920 --> 00:21:15,047 اوه, انظف ماذا? 285 00:21:15,122 --> 00:21:18,558 -ستنظف ماكنة القهوة وتلمع مكتبي! -حسنا! 286 00:21:18,626 --> 00:21:21,186 اكتساح الممرات, بدءا من الصحة والجمال. 287 00:21:21,262 --> 00:21:23,196 اعمل على طريقك الى الانسات والكبار. 288 00:21:23,264 --> 00:21:25,698 فوق و اسفل , اترك حطامك في الممرات المتقاطعة. 289 00:21:25,766 --> 00:21:27,700 اذن, سأبدأ بالصحة والجمال... 290 00:21:27,768 --> 00:21:29,759 لقد قلت للتو ان تبدأ بالصحة والجمال ! 291 00:21:29,837 --> 00:21:32,135 بعدها ستفعل ممراتك المتقاطعة . 292 00:21:32,206 --> 00:21:34,140 ذلك سيدخل سلل الغبار الخاصة بك في اللعبة. 293 00:21:34,208 --> 00:21:36,233 خذ الحطام . والق به في القمامة. 294 00:21:36,310 --> 00:21:39,211 وخذ القمامة الى الخارج ....إلى تحميل النفايات 295 00:21:39,280 --> 00:21:41,214 و فرغها في مكب النفايات . 296 00:21:41,282 --> 00:21:43,807 - فهمت? سهلة كالفطيرة . - نعم. 297 00:21:43,884 --> 00:21:45,977 كنت موظف لفترة وجيزة في ديل تاكو , و... 298 00:21:46,053 --> 00:21:48,621 انني لا اكترث بخبرتك في ديل تاكو. 299 00:21:48,755 --> 00:21:51,053 لدينا مشكلة مع الرعاة في المتجر. 300 00:21:51,124 --> 00:21:54,685 - اتعلم ماذا يعني الراعي? -اهو مصطلح خاص بالمزارع? 301 00:21:54,761 --> 00:21:58,754 انه زبون او موظف يقوم بأكل الرفوف, 302 00:21:58,831 --> 00:22:01,356 اشبه ببقرة ترعى في حقل مليئ بالعشب. 303 00:22:01,434 --> 00:22:04,062 لكن هذا ليس حقل اعشاب، .وانت لست بقرة 304 00:22:04,137 --> 00:22:06,799 لا يوجد هناك اكل'. لا يتم الدفع لك لتأكل, اذن لا تقم بذلك! 305 00:22:06,873 --> 00:22:09,740 - اي اسأله اخرى? - ليس من فعل اليد. 306 00:22:09,809 --> 00:22:12,243 تعتقد انه يمكنك تحمل ذلك ؟ - .سأعطيها تجربلا الزميل القديم - 307 00:22:12,311 --> 00:22:14,336 لا تلمسني! 308 00:22:14,414 --> 00:22:17,110 حسنا ,على الرغم من فارق العمر بيننا, 309 00:22:17,183 --> 00:22:19,151 اعتقد انني سأستمتع بالعمل معك. 310 00:22:19,218 --> 00:22:21,482 . دعنا نستوضح الأمر . انت لا تعمل معي 311 00:22:21,554 --> 00:22:23,488 انت تعمل لدي. 312 00:22:23,556 --> 00:22:27,253 . مع ذلك, سيكون من الممتع التواجد بجانبك - . لن اكون قريبا منك - 313 00:22:27,326 --> 00:22:29,954 سأكون في المنزل اصنع المعجنات من كوليين جاكسون. 314 00:22:30,029 --> 00:22:34,022 لن تكون موجود هنا؟ - . بالطبع , لا - 315 00:22:34,100 --> 00:22:36,694 سوف اكون هنا لوحدي? 316 00:22:38,271 --> 00:22:42,037 هذا صحيح . و يستحسن لك ان تبقى خارج بضائع السيدات . 317 00:22:43,476 --> 00:22:46,877 انتظر لحظة! لم يخبرني احد انني سأكون هنا لوحدي . 318 00:22:46,946 --> 00:22:49,414 - ماذا تفعل? - اوفر النقود. 319 00:22:49,482 --> 00:22:51,541 انتظر ! هل تقوم باطفاء الانوار? 320 00:22:51,617 --> 00:22:54,142 خلال 25 دقيقة , سيكون لديك ضوء في كل ممر ثالث. 321 00:22:54,220 --> 00:22:56,586 عندما تشرق الشمس, اطفئ الانارة. 322 00:22:56,656 --> 00:22:57,023 انا لست افهم . انتظر قليلا ! 323 00:22:57,023 --> 00:23:00,254 انا لست افهم . انتظر قليلا ! 324 00:23:00,326 --> 00:23:02,191 سوف احبسك في الداخل . 325 00:23:02,261 --> 00:23:04,354 عندما اتي على الساعة السابعة لكي افتح , 326 00:23:04,430 --> 00:23:05,863 سوف ادعك تخرج. 327 00:23:07,900 --> 00:23:11,495 - سوف تحبسني في الداخل? - هل تعتقد انني مغفل؟ 328 00:23:11,571 --> 00:23:14,972 لا احد يحصل على المفتاح في ليلته الاولى. لا احد! 329 00:23:15,041 --> 00:23:17,236 اذهب للعمل! 330 00:23:17,310 --> 00:23:20,336 - ماذا ان حصل حريق? - سيأتي الدفاع المدني . 331 00:23:20,413 --> 00:23:24,747 من الممكن ان أتعفن هاهاها بوو - 332 00:23:24,817 --> 00:23:27,251 لا يمكنك ان تفعل هذا . انا محبوس في الداخل , لوحدي, في الظلام. 333 00:23:27,320 --> 00:23:31,256 هذا لم يكن جزءا من عقد العمل . 334 00:24:18,671 --> 00:24:22,869 # عليك ان تغتسل مع التمساح في النهر # 335 00:24:22,942 --> 00:24:27,436 # عليك ان تسبح مع سمك القرش في البحر # 336 00:24:27,513 --> 00:24:31,574 # عليك ان تعيش مع السياسي الملتوي # 337 00:24:31,651 --> 00:24:34,745 #ثق بتلك الاشياء التي لا تستطيع رؤيتها # 338 00:24:34,820 --> 00:24:39,257 # اه حسنا , حسنا اه حسنا, حسنا # 339 00:24:39,325 --> 00:24:41,885 # اه حسنا, حسنا اه حسنا, حسنا # 340 00:24:41,961 --> 00:24:43,155 آه! 341 00:24:51,837 --> 00:24:56,467 # انه قاسيl, مجنون عالم جميل # 342 00:24:56,542 --> 00:25:01,639 كل يوم تستيقظ # # امل ان السماء زرقاء 343 00:25:04,183 --> 00:25:08,711 انه قاسيl, مجنون # # عالم جميل 344 00:25:08,788 --> 00:25:10,847 يوما ما # # عندما تستيقظ 345 00:25:10,923 --> 00:25:14,017 سيمون عليك # # ان تقول وداعا 346 00:25:16,362 --> 00:25:18,159 #تقول وداعا # 347 00:25:23,603 --> 00:25:27,471 # انه عالمك لذلك عش به ,وداعا # 348 00:25:27,540 --> 00:25:30,907 انه عالمك # ## ... لذلك عش به 349 00:25:46,993 --> 00:25:49,018 9:17! 350 00:25:51,464 --> 00:25:53,728 وقت الاستراحة. 351 00:26:18,824 --> 00:26:20,052 مرحبا . 352 00:26:22,294 --> 00:26:24,228 هل من احد هناك ? 353 00:26:24,296 --> 00:26:26,264 عندما قبلت ... 354 00:26:26,332 --> 00:26:30,860 منصب الرئيس ، الكبير بوباه من شركة الهدف ، 355 00:26:30,936 --> 00:26:34,770 أدرك ذلك ... لقد جلبت 356 00:26:34,840 --> 00:26:37,434 المعنى , السلام , والسعادة... 357 00:26:37,510 --> 00:26:39,705 الى حيواة الالاف من الناس 358 00:26:39,779 --> 00:26:43,215 جيم دودج من مونرو. 359 00:26:43,282 --> 00:26:45,307 اعلى صانع نقود في المبنى. 360 00:26:45,384 --> 00:26:47,614 والده هنا اليوم , باد دودج, 361 00:26:47,687 --> 00:26:49,655 والاخت بيني , قصة حزينة , حزينة جدا, 362 00:26:49,722 --> 00:26:52,657 تم ادخالها الى مستشفى الجامعة . 363 00:26:52,725 --> 00:26:56,627 بينما كانت تحاول الجلوس , انفجر راسها بشكل غامض . 364 00:27:20,619 --> 00:27:22,450 أبي ! مرحبا ! 365 00:27:22,521 --> 00:27:24,512 هل تعلم كم الوقت الان ? 366 00:27:24,590 --> 00:27:27,957 بدأت بالتفكير بعيد الميلاد والهدايا , 367 00:27:28,027 --> 00:27:31,827 لأنني في متجر كبير . و تأتيني أافكار للهدابا 368 00:27:31,897 --> 00:27:34,764 - مرحبا . - امي , مرحبا ! 369 00:27:34,834 --> 00:27:36,768 كيف حالك ? 370 00:27:36,836 --> 00:27:38,804 إنتهبت من جميع . حاجيات الناطور 371 00:27:38,871 --> 00:27:41,362 معظمها . علي ان احتفط بالقليل لما بعد . 372 00:27:41,440 --> 00:27:45,843 - انها سهلة للغاية l. - اوه , عزيزتي , الوقت متاخر قليلا . 373 00:27:45,911 --> 00:27:48,277 انه متاخر نوعا ما . 374 00:27:48,347 --> 00:27:50,872 نامي جيدا. 375 00:27:50,950 --> 00:27:53,111 سأراك في الصباح . 376 00:27:53,185 --> 00:27:55,881 . أحبك ـ ايضا - 377 00:27:59,759 --> 00:28:02,626 سيد . جيمس دودج! 378 00:28:58,116 --> 00:29:01,051 لا يمكنه ان يكون سعيدا كفتى التنظيف الليلي 379 00:29:02,988 --> 00:29:05,388 عزيزي, 380 00:29:05,457 --> 00:29:08,722 انه يريدنا ان ننعته بالناطور . 381 00:29:10,729 --> 00:29:13,459 ربما كان علي ان اقضي وقتا اقل في العزف... 382 00:29:13,531 --> 00:29:15,829 واكثر في المساعدة . 383 00:29:15,900 --> 00:29:19,358 العزف و مساعدته للقيام بماذا ? 384 00:29:19,437 --> 00:29:23,567 أعزف له ليرحل، .... و مساعدنه ليصبح 385 00:29:23,642 --> 00:29:27,408 الشخص الجيد الواعي الذي يمكنه ان يصبح عليه . 386 00:30:56,701 --> 00:30:58,999 هل انت بخير? 387 00:31:00,338 --> 00:31:03,205 نعم , انا بخير, شكرا . وانت ? 388 00:31:04,709 --> 00:31:06,233 ماذا تفعل هنا ? 389 00:31:08,012 --> 00:31:09,775 انا اعمل هنا. 390 00:31:09,848 --> 00:31:12,078 احظ بواحدة جيدة , ضابط دون. 391 00:31:12,150 --> 00:31:16,177 حسنا , كارل.اعلمني ان سمعت شيئا. 392 00:31:16,254 --> 00:31:18,620 لك ذلك. 393 00:31:18,690 --> 00:31:21,784 حسنا, سيدي, انها لم تغادر على متن القطار. 394 00:31:21,860 --> 00:31:25,023 لنبحث عنها في مكان اخر. 395 00:31:25,096 --> 00:31:27,860 لن تكون غبية كفاية لتوهمنا , اليس كذلك ؟ 396 00:31:27,932 --> 00:31:31,868 هل لديها اي اصدقاء من المحتمل ان تكون هربت معهم ? 397 00:31:32,804 --> 00:31:33,930 احباء ? 398 00:31:34,005 --> 00:31:37,907 فقط إصعد الى المركبة لنبحث عن الفتاة 399 00:31:37,976 --> 00:31:41,139 انا تعب , لم اتناول القهوة بعد . 400 00:31:41,212 --> 00:31:44,010 ابنتي , لا أعلم اين هي بحق الجحيم . 401 00:31:44,082 --> 00:31:46,448 وانت تبدو كالواعظ اللعين ! 402 00:31:46,518 --> 00:31:48,452 هيا , اصعد الى المركبة ! 403 00:31:50,054 --> 00:31:51,919 وغد . 404 00:31:56,094 --> 00:31:58,790 أمتأكد انك لم تؤذي نفسك ? 405 00:31:58,863 --> 00:32:01,388 اوه , لا . هل أنت تمزح؟ 406 00:32:01,466 --> 00:32:04,060 لا, أنا بخير . أنا بخير. 407 00:32:04,135 --> 00:32:06,330 هل لي ان اسأل ماذا كنت تفعل ? 408 00:32:06,404 --> 00:32:08,395 كنت اتزلج . 409 00:32:08,473 --> 00:32:11,374 - انا اعلم , لكن لماذا ? - لم لا ? 410 00:32:11,442 --> 00:32:14,900 كنت اشعر بالملل. و شيئ قاد الى اخر... 411 00:32:14,979 --> 00:32:18,312 وكنت اتزلج وانا البس شورت . 412 00:32:18,383 --> 00:32:21,181 السؤال الأصح سيكون , "ماذا تفعل هنا ?" 413 00:32:21,252 --> 00:32:22,913 اتسوق . 414 00:32:24,222 --> 00:32:26,190 لقد اغلقنا المتجر منذ خمس ساعات . 415 00:32:26,257 --> 00:32:28,555 نعم .لقد غفوت . 416 00:32:28,626 --> 00:32:31,390 - اثناء التسوق ? - لا, في غرفة تبديل الملابس الخاصة بالنساء . 417 00:32:31,462 --> 00:32:35,125 هاذا يبدو معقولآ. انتِ شخص مبدع . 418 00:32:35,200 --> 00:32:39,296 كنت اناقش هل سيتم القبض علي بتهمة السرقة ام لا . 419 00:32:40,438 --> 00:32:43,566 والدك يملك عقارات بقيمة عشر ملايين دولار. 420 00:32:43,641 --> 00:32:47,077 -هذا ليس ذنبي. -لم اعني ذلك . 421 00:32:47,145 --> 00:32:49,511 يبدو مضحكا ان احدا يمتلك كل ... 422 00:32:50,381 --> 00:32:53,350 - اتقصد ثري ? - ان تفعل . فعلت سرقة . 423 00:32:53,418 --> 00:32:56,251 انا لم افعل . لقد تجابنت . 424 00:32:57,322 --> 00:32:58,949 ساخذ السرقة في عين الاعتبار. 425 00:33:00,024 --> 00:33:03,551 انها قصة طويلة و غير عابرة من الانغماس الذاتي ... 426 00:33:03,628 --> 00:33:05,960 عن والد متعجرف, 427 00:33:06,030 --> 00:33:08,089 ام و أخ متوفيين , 428 00:33:08,166 --> 00:33:11,966 و فتاة مشوشة تماما تشبهني قليلا . 429 00:33:49,474 --> 00:33:52,637 انا سعيد جدا انك مررت بي . 430 00:33:52,710 --> 00:33:56,077 كنت تعب جدا من التواجد لوحدي. 431 00:33:58,917 --> 00:34:02,876 اعتقد انه ... يمكنك مناداتي بالشخص الاجتماعي . 432 00:34:05,356 --> 00:34:07,950 -ماذا تطبخ ? - دجاج هوبو . 433 00:34:08,026 --> 00:34:10,517 انه دجاج متبل بصلصة النبيذ... 434 00:34:10,595 --> 00:34:13,189 مع خضار و بطاطس غير مقشرة. 435 00:34:13,264 --> 00:34:16,256 وعاء فضي, وعاء فضي . 436 00:34:18,770 --> 00:34:21,261 انها فقط 210 سعرة حرارية . 437 00:34:21,339 --> 00:34:25,275 لا اعلم ان كنت تراقبين قوامك, لكني متاكد. 438 00:34:25,343 --> 00:34:29,040 ان استطعت جلب ملعقة تقديم , سنكون جاهزون. 439 00:34:35,019 --> 00:34:37,044 ابقي بعيدة عن تلك الاشياء . 440 00:34:37,121 --> 00:34:39,646 اعتقد أنه من الآمن البقاء على بعد خمسة اقدام . 441 00:34:44,295 --> 00:34:46,661 اعتقد انهم جاهزون تقريبا . 442 00:34:48,599 --> 00:34:51,762 غرفة المائدة من هنا . 443 00:34:53,571 --> 00:34:55,505 امممم! 444 00:34:58,076 --> 00:35:02,137 أعتقد أن أبي سكب الاسمنت في حمام السباحة الخاص بك 445 00:35:03,181 --> 00:35:06,082 انه مقاول اسمنت . رجل جيد . 446 00:35:07,218 --> 00:35:08,776 باد دودج? 447 00:35:08,853 --> 00:35:11,754 امي تعمل في هونيكرز في عيد الملاد . 448 00:35:11,823 --> 00:35:13,757 واختي امينة صندوق في المصرف . 449 00:35:13,825 --> 00:35:16,259 وأخي لا يزال في المدرسة . لا يعمل بعد. 450 00:35:16,327 --> 00:35:19,091 وانا كنت اعمل في ملجأ للحيوانات , 451 00:35:19,163 --> 00:35:23,099 ولكن تم طردي والان انا اعمل هنا . 452 00:35:25,003 --> 00:35:26,630 هل تتحدث كثيرا هكذا طول الوقت ? 453 00:35:29,474 --> 00:35:31,533 اعتقد اني افعل . 454 00:35:31,609 --> 00:35:34,635 احب التحدث الى الناس. 455 00:35:35,913 --> 00:35:39,542 - ربما عليك الدخول في مجال المبيعات . - في الحقيقة لقد جربت هذا . 456 00:35:46,524 --> 00:35:49,357 بعض الفلفل الطازج? 457 00:35:49,427 --> 00:35:50,894 لو سمحت . 458 00:35:53,331 --> 00:35:55,799 بعض الناس لا يحبون الكثير من الفلفل . قولي لي متى 459 00:35:55,867 --> 00:35:57,858 هذا جيد. 460 00:35:57,935 --> 00:35:59,869 يبدو انني احبه كثيرا . 461 00:35:59,937 --> 00:36:03,395 لقد حسنت من نكهة الدجاج الأصلية 462 00:36:07,045 --> 00:36:10,606 أتمنى أن لا تفهمي هذا , بطريقة خاطئة . 463 00:36:10,681 --> 00:36:12,450 لقد حلمت بك . 464 00:36:12,584 --> 00:36:15,144 حلمت بي ؟ 465 00:36:16,588 --> 00:36:17,782 ليس مؤخرا . 466 00:36:17,855 --> 00:36:20,016 كانت لدي احلام تخصك في الماضي . 467 00:36:20,091 --> 00:36:22,958 لقد حلمت بكل فرق التشجيع , 468 00:36:23,027 --> 00:36:25,154 لذلك لا تفهميني بشكل خاطئ . 469 00:36:25,230 --> 00:36:28,393 - إنها اشياء طفولية , ماذا عنك ؟ - هل احلم ؟ 470 00:36:30,568 --> 00:36:32,900 هذا كله عن ما اقوم به . 471 00:36:46,517 --> 00:36:50,419 روجر " تربية طفل أمر صعب " . هل لديك اطفال ؟ 472 00:36:50,488 --> 00:36:52,547 لا , سيدي . من الاصغاء اليك , 473 00:36:52,624 --> 00:36:55,058 ومن ملاحظة هذا , 474 00:36:55,126 --> 00:36:58,152 أنا نوعاّ ما ممتن , تبين أن ايميلي عاقر ، 475 00:37:15,747 --> 00:37:18,580 الأ يجب عليك تنظيف المتجر ؟ 476 00:37:18,650 --> 00:37:20,584 لدي الكثير من الوقت . 477 00:37:20,652 --> 00:37:24,053 - متجر كبير . - ضخم . 478 00:37:25,123 --> 00:37:26,522 هل تدخن السيجار دائما ؟ 479 00:37:28,126 --> 00:37:30,287 انا فقط استمتع بواحدة , بعد وجبة جيدة . 480 00:37:30,361 --> 00:37:32,295 تهدئ المعدة . 481 00:37:33,831 --> 00:37:35,321 أنت كاذب المدينة , صحيح ؟ 482 00:37:40,138 --> 00:37:42,072 - ماذا ؟ - انا اسفة . 483 00:37:42,140 --> 00:37:43,732 لقد خرج هذا بشكل خاطئ . 484 00:37:45,476 --> 00:37:48,809 - كيف يمكن ان يخرج بطريقة صحيحة ؟ - هذا ما يدعوك به الناس . 485 00:37:48,880 --> 00:37:51,041 - لم اكن انوي بان اقول انها الحقيقة . - الناس يدعونني هكذا ؟ 486 00:37:51,115 --> 00:37:54,243 - اعتقدت بأنك تعرف . - بانني الكاذب بالمدينة ؟ 487 00:37:54,319 --> 00:37:56,685 - لم تعرف ؟ - لا , لم اعرف . 488 00:37:56,754 --> 00:37:59,655 - لديك ِ معلومات خاطئة . - لم انوي الاساءة لك . 489 00:38:00,625 --> 00:38:05,062 - هل تعتقدين بأنها مجاملة ؟ - لا , وانا اعتذر . 490 00:38:05,129 --> 00:38:09,031 . لا استطيع اعادة الاشياء هكذا لا تفكري بهذا - 491 00:38:09,100 --> 00:38:12,228 كما قلت , لديكِ - . المعلومات الخاطئة 492 00:38:12,303 --> 00:38:14,464 ان كان الناس يدعونني هكذا . 493 00:38:14,539 --> 00:38:16,666 فهذا لأنهم صغار , مثيرين للشفقة , غيورين . 494 00:38:16,741 --> 00:38:19,642 البلدات الصغيرة لذلك سيئة السمعة . 495 00:38:19,711 --> 00:38:21,872 - انا متأكدة بأن هناك وصف لي . - طبعا . 496 00:38:21,946 --> 00:38:24,540 - بماذا يدعونني ؟ - عاهرة . 497 00:38:24,615 --> 00:38:26,845 عاهرة ؟ 498 00:38:26,918 --> 00:38:30,217 نعم , انني ارى ذلك . 499 00:38:31,456 --> 00:38:34,186 في الحقيقة , لم اكن لعوباً ابدا ً . 500 00:38:34,258 --> 00:38:36,522 لقد اصبح الأمر مسليا ً , 501 00:38:36,594 --> 00:38:40,360 - لكن , من تحديدا ً يدعوني بكاذب ؟ - الجميع . 502 00:38:40,431 --> 00:38:43,423 - الجميع ؟ - لا , ليس الجميع . 503 00:38:43,501 --> 00:38:47,267 - هناك كبار بالعمر في البلدة . - صحيح . 504 00:38:51,209 --> 00:38:54,542 - ماذا تظنين ؟ - ماذا أظن ؟ 505 00:38:56,080 --> 00:38:58,378 - هل تعتقدين بأنني كاذب ؟ 506 00:38:58,449 --> 00:39:00,440 - لا أعرفك جيداً بما يكفي . 507 00:39:02,553 --> 00:39:06,580 لقد عرفتني لمدة 17 عاماً , لقد ذهبنا إلى نفس المدرسة منذ الحضانة . 508 00:39:06,657 --> 00:39:09,455 لقد عرفتك ، لكنني لم اتعرف عليك شخصياً . 509 00:39:10,661 --> 00:39:12,754 لطالما ضايقني هذا . 510 00:39:12,830 --> 00:39:16,459 ... أنا اعني كل هذا الوقت مسألة الداخل ، الخارج ، نحن ، هم . 511 00:39:16,534 --> 00:39:20,095 - هذا ماكان عليه الامر دائما . - لطالما ضايقني . 512 00:39:20,171 --> 00:39:24,699 - لقد امتلئ السد بالماء الآن . - لكنه سدك ومائي أنا . 513 00:39:24,776 --> 00:39:26,744 لقد أخطأت لسنوات عديدة 514 00:39:26,811 --> 00:39:28,802 أنا اعني هذا كان في الماضي . 515 00:39:28,880 --> 00:39:31,849 الحاضر هو نتيجة للماضي . 516 00:39:31,916 --> 00:39:33,850 انا انظر الى كتاب المدرسة السنوي ... 517 00:39:33,918 --> 00:39:37,183 ولا أرى اربعة سنوات مذهلة ... 518 00:39:37,255 --> 00:39:39,416 وهذا يذكرني بكيف هو الشعور ... 519 00:39:39,490 --> 00:39:41,981 عندما ينتزع سروالي الداخلي عن مؤخرتي .... 520 00:39:42,059 --> 00:39:43,993 بواسطة لاعب كرة قدم ضخم . 521 00:39:44,061 --> 00:39:46,393 واين هم هؤلاء الشبان الان ؟ 522 00:39:48,099 --> 00:39:52,729 انهم لا يعملون لوقت متأخر لهدف , سوف اخبرك بهذا . 523 00:39:52,804 --> 00:39:55,432 نعم , أنت تعلم ... 524 00:39:55,506 --> 00:39:57,474 أنا انظر إلى كتابي السنوي ... 525 00:39:57,542 --> 00:40:00,875 و أرى اربعة سنوات مذهلة ... 526 00:40:02,046 --> 00:40:03,980 والتي ستكون محط التركيز في حياتي . 527 00:40:04,048 --> 00:40:05,982 هذا ماهو عليه الأمر . 528 00:40:06,050 --> 00:40:08,575 أولاً تشعر وكأن يداً تنزل ذهاباً إلى سروالك .. 529 00:40:08,653 --> 00:40:11,850 وتضغط دائرياً ، على حزامك المطاطي . 530 00:40:11,923 --> 00:40:12,947 التركيز . 531 00:40:13,024 --> 00:40:16,027 . احياناً , أنا ارى النجوم فعليا - . لن يتحسن الأمر - 532 00:40:16,594 --> 00:40:18,562 إن كنت غير محظوظة بشكل خاص . 533 00:40:18,629 --> 00:40:23,225 بنطالي سوف يتمزق كلياً وبكل حرية وسوف احصل على ذلك بكل قوة . 534 00:40:23,301 --> 00:40:25,269 هل تسمعني ؟ 535 00:40:27,205 --> 00:40:28,229 نعم . 536 00:40:31,576 --> 00:40:34,568 , لا اهتم فعلياً بوضع رسم توضيحي لمقالب طفولة 537 00:40:35,313 --> 00:40:37,543 تلك المقالب كانت عنصر في حياتي . 538 00:40:42,186 --> 00:40:45,383 انت تعلم, أنا محتجزة في هذا المتجر هنا .... 539 00:40:45,456 --> 00:40:48,653 لأنه لم تكن لدي القوة لأسرق التنانير ... 540 00:40:48,726 --> 00:40:51,058 لذلك كان من الممكن ان اتعرض للتوقيف واحرج والدي ... 541 00:40:51,128 --> 00:40:54,029 بهذا الغباء , اليأس , التصرف الطائش 542 00:40:54,098 --> 00:40:56,089 محاولة يائسة لترك المنزل .... 543 00:40:57,635 --> 00:40:59,569 لديك لباسك الداخلي , منزوع عن مؤخرتك ... 544 00:40:59,637 --> 00:41:02,731 لقد كنت طوال حياتي منزوعة المؤخرة . 545 00:41:03,808 --> 00:41:06,777 انتِ تتحدثين مجازيا ً . أنا اتحدث حرفياً . 546 00:41:06,844 --> 00:41:10,371 . وانت سعيد . انت سعيد 547 00:41:10,448 --> 00:41:11,745 انا لست سعيداً . 548 00:41:11,816 --> 00:41:15,411 أنا اعمل ليلا ً . الكل يعتقد بأنني كاذب . 549 00:41:15,486 --> 00:41:17,818 عائلتي كلها , تضحك علي . 550 00:41:17,889 --> 00:41:20,722 ريفيراند هارويل اشار لي باصبعه الاسبوع الفائت . 551 00:41:20,791 --> 00:41:22,952 على الأقل لديك سيطرة على حياتك . 552 00:41:23,027 --> 00:41:25,461 - وانت ٍ ايضاً . - أبي يتجكم بحياتي . 553 00:41:25,530 --> 00:41:29,466 - لقد تجاوزتِ الثامنة عشرة . بامكانك اخباره بأن يموت . 554 00:41:29,534 --> 00:41:32,901 - اذن هل يمكنك ٍ ؟ - لا أريد . 555 00:41:32,970 --> 00:41:35,598 احب العيش في المنزل . 556 00:41:35,673 --> 00:41:39,234 - لا , لا تحبين . - هل أنا حلزونة ؟ 557 00:41:40,745 --> 00:41:42,679 عضلة لا ارادية في زي البواب . 558 00:41:42,747 --> 00:41:44,840 أنا أعرف ماذا أريد أن أفعل . 559 00:41:44,916 --> 00:41:46,884 ماذا يمكن أن تحب ... 560 00:41:46,951 --> 00:41:48,919 بالعيش في المنزل بمثل عمرك ؟ 561 00:41:48,986 --> 00:41:52,888 الطعام عظيم . أنا أعني , هناك كيبل تلفاز . 562 00:41:55,393 --> 00:41:58,226 أماكن الاقامة ممتازة , خمسة نجوم 563 00:41:58,296 --> 00:42:00,230 لماذا تهتمي إن عشت في المنزل أم لا ؟ 564 00:42:01,699 --> 00:42:04,293 هيي، لم أتي إلى هنا لأزعجك ٍ. 565 00:42:04,368 --> 00:42:06,962 حسناً , لقد بدأت بذلك . 566 00:42:08,839 --> 00:42:11,740 رائع , هذا فعلاً رائع . 567 00:42:11,809 --> 00:42:14,845 يجب أن اتوقف عن قول مثل هذه الاشياء . 568 00:42:14,979 --> 00:42:18,176 هؤلاء الأطفال المزعجين ! لقد عرفت بأنني لا يمكنني الوثوق بهم . 569 00:42:18,248 --> 00:42:21,115 كاذب البلدة . هذا تمثيل جيد . 570 00:42:21,185 --> 00:42:23,312 أراهن بأنه كان جريجوري , هذا الحيوان الصغير . 571 00:42:23,387 --> 00:42:26,550 سري للغاية , ولا زالوا يطلقون النار على أفواههم ! 572 00:42:26,624 --> 00:42:28,751 لو كنت حقاً جاسوس فرنسي , 573 00:42:28,826 --> 00:42:31,260 هؤلاء الاطفال الصغار , كانو قتلوني . 574 00:42:31,328 --> 00:42:34,593 سلك البيانو يلف حول رقبتي . قضيبي سيدخل في حلقي . 575 00:42:34,665 --> 00:42:37,657 قطعة من الديناميت محشورة في مؤخرتي . 576 00:42:42,706 --> 00:42:45,140 انها جميلة جداً . 577 00:42:46,543 --> 00:42:48,909 وانا كاذب البلدة . 578 00:42:52,383 --> 00:42:56,251 # شا لا لا لا لا لا لا لا # 579 00:42:56,320 --> 00:42:59,255 # شا لا لا لا لا لا لا # 580 00:43:00,658 --> 00:43:04,492 # شا لا لا لا لا لا لا # 581 00:43:04,561 --> 00:43:07,997 # شا لا لا لا لا لا لا # 582 00:43:08,065 --> 00:43:12,661 # قارب لامع يمر من الباب # 583 00:43:15,639 --> 00:43:20,440 # الوقوع بالحب في يوم مشمس # 584 00:43:23,080 --> 00:43:27,574 # كنتي صغيرة مرة ولكنه شيء جيد # 585 00:43:30,254 --> 00:43:36,284 # فقط لأنه شيء جميل ان تكون حياً # 586 00:43:38,262 --> 00:43:41,663 # ابعد مشاكلك اخرجهم من الباب # 587 00:43:41,732 --> 00:43:47,534 # اوه , لا شيء في عقلي سوى حبي الجديد # 588 00:43:50,574 --> 00:43:55,102 # لا شيء في عقلي سوى حبي الجديد # 589 00:43:57,848 --> 00:44:00,840 # شا لا لا لا لا لا لا # 590 00:44:00,918 --> 00:44:05,150 # شا لا لا لا لا لا لا # 591 00:44:31,648 --> 00:44:35,607 جيم , لا يوجد أي سبب يدعوك للكذب الآن . 592 00:44:35,686 --> 00:44:38,621 ليس هناك أحد لتبهره . 593 00:44:38,689 --> 00:44:42,181 لا انبهر برجل يخبرني بأنه يحب العيش في المنزل . 594 00:44:42,259 --> 00:44:45,626 سامحيني , أنا لا اكذب . 595 00:44:45,696 --> 00:44:47,630 ولا أحاول ابهارك . 596 00:44:47,698 --> 00:44:49,825 لذلك إن سامحتني , 597 00:44:52,817 --> 00:44:52,892 يجب أن انظف الملفات القديمة .. من الحاضر 598 00:44:52,970 --> 00:44:55,837 حسناً , هذا خطئي . انا اعتذر . 599 00:44:55,906 --> 00:44:59,398 انه فقط لا يمكنني تخيل رجل ... 600 00:44:59,476 --> 00:45:03,469 يتخلى عن حريته , حقه الطبيعي في الزواج 601 00:45:03,547 --> 00:45:05,572 ليكون لديه حياة , 602 00:45:05,649 --> 00:45:10,211 ليبني حياة خاصة به , من أجل طبخ جيد . 603 00:45:10,287 --> 00:45:11,618 انتظري . 604 00:45:11,688 --> 00:45:14,418 لم اتخلى عن حقي التزاوج . 605 00:45:14,491 --> 00:45:16,925 لدي الحق في التزاوج ... 606 00:45:16,994 --> 00:45:19,963 في أي وقت احس بأنني أريد التزاوج . 607 00:45:20,030 --> 00:45:22,021 تخرج مع احداهن . 608 00:45:22,099 --> 00:45:26,001 تذهب بها للمنزل . تعرفها على .. 609 00:45:26,069 --> 00:45:29,766 امي , ابي , اختي , بيلي 610 00:45:29,840 --> 00:45:31,398 الكلب وولفي . 611 00:45:31,475 --> 00:45:35,878 كوكتيل في غرفة الاحتفالات , ثم تفعلها في سريرك المتسخ ؟ 612 00:45:37,948 --> 00:45:40,178 لنحلل هذا الموقف. 613 00:45:40,250 --> 00:45:41,581 ليس لدي كلب , 614 00:45:41,652 --> 00:45:43,916 اخي , اسمه ليس بيلي , 615 00:45:43,987 --> 00:45:46,455 ليس لدي حتى غرفة للاحتفالات , 616 00:45:46,523 --> 00:45:48,548 تعلم ما أقصد ؟ 617 00:45:53,730 --> 00:45:56,927 نعم , أعلم ماذا تقصدين . 618 00:45:57,000 --> 00:46:00,163 ابصقي علي , دعيني أشعر بالسوء . 619 00:46:05,275 --> 00:46:06,742 جيم ؟ 620 00:46:08,312 --> 00:46:10,746 لقد قلت شيئاً ليس صحيحاً . 621 00:46:11,915 --> 00:46:13,576 لا . 622 00:46:13,650 --> 00:46:19,589 لا , قلت بأنني استطيع ممارسة الجنس عندما أريد , وأنا أريد . 623 00:46:20,591 --> 00:46:22,616 لا يهم , لقد كنت اتطلع للمستقبل ... 624 00:46:22,693 --> 00:46:25,787 ليس لطيفا , يا لها من امسية لوظيفة البواب . 625 00:46:25,863 --> 00:46:29,230 لا أظن بأنك ترى ما ألمح اليه . 626 00:46:29,299 --> 00:46:31,233 أنا أرى لم تلمحين . 627 00:46:31,301 --> 00:46:34,634 انا راهب كاذب لديه عقدة نفسية , وشهية للطبخ المنزلي . 628 00:46:34,705 --> 00:46:36,900 لا تنسي , انتي السارقة الغير متأكدة من رأيها . 629 00:46:36,974 --> 00:46:38,498 نعم , بالتحديد . 630 00:46:38,575 --> 00:46:41,510 ساقوم بأي شيء لأكون معك . 631 00:46:41,578 --> 00:46:43,978 هذا حذاء دارنيل !! 632 00:46:44,047 --> 00:46:47,744 لديك الحرية , ولا تقوم باستخدامها. 633 00:46:47,818 --> 00:46:49,843 هذا يجعلني حزينة . 634 00:46:49,920 --> 00:46:53,617 لديكي ثراء كل البلدة , وانتِ تريدي أن يتم إلقاء القبض عليكي . 635 00:46:53,690 --> 00:46:57,683 - هذا يجعلني حزينة ! - يجعلي حزيناً , أيضاً . 636 00:46:57,761 --> 00:47:01,026 - هذا غباء . - غبي جداً . 637 00:47:01,098 --> 00:47:03,032 هل أنت جاد ؟ 638 00:47:03,100 --> 00:47:05,500 أعني , لم تكوني تشربي الكحول . 639 00:47:05,569 --> 00:47:07,867 أليست هذه عصبية ؟ 640 00:47:07,938 --> 00:47:09,997 لا . 641 00:47:10,073 --> 00:47:13,338 اذن لماذا لا تتحدثي مع الرجل ؟ 642 00:47:15,112 --> 00:47:17,979 لنفس السبب الذي يمنعك من مغادرة المنزل , 643 00:47:18,048 --> 00:47:21,506 لا أستطيع أن أقول لوالدي بأن يذهب إلى الجحيم , 644 00:47:21,585 --> 00:47:23,519 لم لا ؟ 645 00:47:25,722 --> 00:47:29,453 لأنني لا أريد أن أبقى وحيداً . 646 00:47:56,386 --> 00:47:59,355 سيد مكليلان ! 647 00:47:59,423 --> 00:48:03,621 هل واجهت مشاكل عائلية من قبل , أنت وابنتك ؟ 648 00:48:03,694 --> 00:48:07,130 ماذا بحق الجحيم تظن نفسك تفعل ؟ 649 00:48:07,197 --> 00:48:09,131 لديك وجهة نظر . 650 00:48:14,338 --> 00:48:17,102 هلا تذهب معي إلى مكان ما ؟ 651 00:48:19,076 --> 00:48:21,306 - أين ؟ _ فلوريدا ؟ 652 00:48:21,378 --> 00:48:23,938 ويومينغ ؟ اسبانيا ؟ 653 00:48:24,014 --> 00:48:26,710 هذا لا يهم حقاً , بعيدا لأي أي مكان . 654 00:48:27,684 --> 00:48:28,946 أحب ذلك . 655 00:48:30,020 --> 00:48:32,511 لا يمكنني فقط أن اتحمل ... 656 00:48:32,589 --> 00:48:35,217 أن اكون متسرع ولا مبالي، مثلك . 657 00:48:35,292 --> 00:48:38,819 لقد وضعت هدفا وانا فعلا بصدد تحقيقه . 658 00:48:39,496 --> 00:48:42,693 - بواب ليلي ؟ - انها البداية . 659 00:48:42,766 --> 00:48:45,166 - أنا و أنا اتطلع إلى ... - إنها نهاية . 660 00:48:48,105 --> 00:48:50,596 لو كان لديك وجهة في عقلك . 661 00:48:50,674 --> 00:48:53,404 سوف تصنع كل الفرق في العالم 662 00:48:53,477 --> 00:48:56,708 - لماذا ؟ - حسنا ً, اوه ؟ 663 00:48:56,780 --> 00:49:00,716 أنا فقط لم اصنع لأدور حول العالم بلا هدف . 664 00:49:00,784 --> 00:49:03,150 انا متحفظ جداً لذلك . 665 00:49:04,554 --> 00:49:08,547 حسناً , كنت افكر بلوس انجيلس . 666 00:49:08,625 --> 00:49:11,719 مم- همم مم- همم 667 00:49:11,795 --> 00:49:15,788 - لماذا ؟ - العيش , العمل ؟ 668 00:49:15,866 --> 00:49:18,357 - بماذا ؟ - اي شيء . 669 00:49:18,435 --> 00:49:21,529 وماذا عن والدك ؟ 670 00:49:21,605 --> 00:49:23,869 عندما لا اموت , 671 00:49:23,940 --> 00:49:27,000 سوف يدرك بأنني استطيع الاعتماج على نفسي . 672 00:49:27,077 --> 00:49:30,747 و ان فعلت , سيكون راضياً بمعرفته بأنني لم استطع ! 673 00:49:30,881 --> 00:49:33,941 اذا اعادني , او ان عدت لوحدي , 674 00:49:34,017 --> 00:49:36,451 سوف يبرحني ضرباً 675 00:49:36,520 --> 00:49:39,819 - اذن لن يشكل فرقاً ؟ - فعلياً ؟ 676 00:49:42,692 --> 00:49:44,159 نعم . 677 00:49:45,695 --> 00:49:49,028 - محزن ؟ - نعم , انه محزن . 678 00:49:49,099 --> 00:49:52,466 حتى يلقيك عبر الغرفة , انه لأمر محزن . 679 00:49:52,536 --> 00:49:55,630 انا خائفة من العيش معه , وخائفة من عدم العيش معه ... 680 00:49:55,705 --> 00:50:00,039 لم تأتي للعمل لتستمع لهذه الاشياء , أنا اسف حقاً . 681 00:50:00,110 --> 00:50:03,136 سوف انظف هذا . 682 00:50:09,786 --> 00:50:11,777 أنا فقط متفاجئ . 683 00:50:11,855 --> 00:50:14,653 لقد اعتقدت بأن كل شيء على مايرام , أنتِ تعلمي . 684 00:50:14,724 --> 00:50:17,659 لقد اكتشفت بأن لديك سيارة جملة , منزل جميل , بعض النقود . 685 00:50:17,727 --> 00:50:21,959 - كل شيء جيد . - يجب أن يكون , ولكنه ليس كذلك . 686 00:50:22,032 --> 00:50:24,159 امر مربك , وغير صحيح 687 00:50:24,234 --> 00:50:28,136 ولا يمكن تغييره , ولا يمكن انقاذه . 688 00:50:34,511 --> 00:50:35,773 سأذهب معك . 689 00:50:40,584 --> 00:50:42,552 حقا ً ؟ 690 00:50:43,787 --> 00:50:44,754 نعم . 691 00:50:46,523 --> 00:50:48,457 يجب أن نحصل على سيارة . 692 00:50:49,859 --> 00:50:51,793 دعنا نتجاوز الليلة , أولاً . 693 00:50:51,861 --> 00:50:53,988 _ لدي نقود . - كم ؟ 694 00:50:54,064 --> 00:50:56,089 52000 دولار . 695 00:50:58,568 --> 00:50:59,660 لك ؟ 696 00:51:01,738 --> 00:51:03,729 في محفطة نقودي . 697 00:51:15,552 --> 00:51:19,249 52000 دولار واو . 698 00:51:19,322 --> 00:51:22,519 لم أرى في حياتي هذا الكم من النقود 699 00:51:22,592 --> 00:51:25,026 هذا حتى اكثر من تكلفة منزلي 700 00:51:25,395 --> 00:51:29,229 جيم, بما أنني الان ساقضي الليلة 701 00:51:29,299 --> 00:51:31,267 كيف يمكنني ان أرد اليك 702 00:51:31,334 --> 00:51:33,734 كيف يمكنني ان عوضك عن برودي تجاهك في المدرسة الثانوية 703 00:51:36,339 --> 00:51:38,739 هل تحتاجي الى إجابة في الحال؟ 704 00:51:38,808 --> 00:51:42,744 لا. وقت ما, قبل شروق الشمس 705 00:51:46,383 --> 00:51:48,715 حسنا, مممم 706 00:51:48,785 --> 00:51:51,253 على الاغلب انت لن تتذكري هذا, 707 00:51:51,321 --> 00:51:53,255 لكن , مممم 708 00:51:53,323 --> 00:51:55,985 كان هناك رقصة في حفلة العودة للمدرسة سنتنا الثانية من الثانوية 709 00:51:56,059 --> 00:51:59,688 مممممم هل تذكرين السيدة نوبل ؟ 710 00:51:59,763 --> 00:52:04,462 معلمة الرياضة الضخمة , ذات الشعر الكثير والفخذة المرهقة المثيرة للريبة 711 00:52:04,534 --> 00:52:06,399 كنت في صفها لسنتان 712 00:52:06,469 --> 00:52:08,403 لقد جعلت الجميع يبدلون شركائهم.. 713 00:52:08,471 --> 00:52:10,598 لأن الفتيات البدينات كان يرقصن مع بعضهن البعض 714 00:52:10,674 --> 00:52:12,835 و كانو اللفافات وانا معهم بموازاة الحائط ينفخون فقاعات من البصاق 715 00:52:12,909 --> 00:52:14,274 أجل 716 00:52:14,344 --> 00:52:17,802 حسنا, ثلاثة ارباع 717 00:52:17,881 --> 00:52:20,907 المقطع من الاغنية البطيئة 718 00:52:20,984 --> 00:52:23,179 رقصنا سوية 719 00:52:24,554 --> 00:52:26,044 كانت تفوح منك رائحة الري ديكس "دواء لعلاج حب الشباب" 720 00:52:27,057 --> 00:52:29,389 اوه, لا ذلك كان لاري فراي 721 00:52:29,459 --> 00:52:31,825 أعتذر 722 00:52:31,895 --> 00:52:34,022 لا أذكر 723 00:52:35,632 --> 00:52:39,363 لقد علق شعرك في تقويم اسناني- لا أذكر- 724 00:52:39,436 --> 00:52:42,564 حسنا, انه ليس بالشيء الهام 725 00:52:44,240 --> 00:52:47,971 لقد حسنا, لقد كنت دائما 726 00:52:48,044 --> 00:52:50,638 أحلم بإنهاء تلك الرقصة 727 00:52:53,516 --> 00:52:54,608 حسنا 728 00:52:57,954 --> 00:53:00,548 لا تشعري بأنه عليك الاجابة فورا 729 00:53:00,623 --> 00:53:04,616 أنه فقط جزء صغير غير مكتمل من حياتي 730 00:53:04,694 --> 00:53:07,288 اعتقدت انك سوف تقول شي ء مختلف 731 00:53:13,603 --> 00:53:15,537 حسنا, 732 00:53:16,639 --> 00:53:18,869 اهم الاشياء في البداية 733 00:53:34,924 --> 00:53:38,189 # عندما تجري الأمور بشكل خاطئ# 734 00:53:39,963 --> 00:53:42,955 # كما يحدث في العادة # 735 00:53:43,032 --> 00:53:48,664 # عندما يكون الطريق الذي تسلكه شاق # 736 00:53:51,040 --> 00:53:55,136 # عندما تكون الاموال قليلة # 737 00:53:56,212 --> 00:53:59,079 # والديون عالية # 738 00:53:59,149 --> 00:54:05,315 # وتريد الابتسام لكن يجب عليك التنهد # 739 00:54:07,957 --> 00:54:14,863 #عندما يضغط عليك الحرص# 740 00:54:14,931 --> 00:54:20,767 # استرح اذا استلزم الأمر # 741 00:54:21,805 --> 00:54:24,831 # لكن لا تستسلم # 742 00:54:26,409 --> 00:54:29,640 # اوه لا # 743 00:54:29,712 --> 00:54:33,409 # اياك ان ان تستسلم # 744 00:54:34,684 --> 00:54:37,380 # اوه لا # 745 00:54:52,268 --> 00:54:56,102 # لكنك لا تستطيع التنبؤ ابدا # 746 00:54:56,172 --> 00:55:00,472 # بمدى قربك # 747 00:55:00,543 --> 00:55:06,914 # قد يكون قريبا عندما يبدو بعيدا جدا # 748 00:55:06,983 --> 00:55:08,951 # اووووو ## 749 00:55:21,798 --> 00:55:24,426 هل انت حساسة للدغدغة هناك ؟ - 750 00:55:44,387 --> 00:55:46,150 ! اااااااه 751 00:55:48,858 --> 00:55:50,723 او 752 00:56:21,824 --> 00:56:23,758 !ضابط دون 753 00:56:23,826 --> 00:56:28,786 لقد اذعرتني لقد ظننت انه الامين 754 00:56:28,865 --> 00:56:30,730 ماذا تفعل ؟ 755 00:56:30,800 --> 00:56:33,203 انا اعمل هنا الان 756 00:56:37,908 --> 00:56:39,375 هل ستسمح لي بالدخول ؟ 757 00:56:39,443 --> 00:56:43,379 انا أود ذلك لكني لا املك المفاتيح 758 00:56:43,447 --> 00:56:45,381 انا عالق هنا حتى السابعة صباحا 759 00:56:45,449 --> 00:56:49,510 - ماذا يحدث؟ - هل رأيت جويس ميكلين 760 00:56:50,754 --> 00:56:52,119 بالطبع 761 00:56:52,189 --> 00:56:57,388 اوه, شعر غامق, عيون خضراء, جميلة 762 00:56:57,461 --> 00:56:58,860 اوه, أجل. بالتأكيد 763 00:56:58,929 --> 00:57:02,421 رأيتها مؤخرا؟ - اوه !- 764 00:57:02,499 --> 00:57:05,434 ممممم ... لقد رأيتها بالأمس 765 00:57:05,502 --> 00:57:07,766 لقد شربنا كوبين من عصير الجوافة معا 766 00:57:07,838 --> 00:57:09,430 أتت الى داخل المحل ؟؟ 767 00:57:09,506 --> 00:57:12,498 لا أدري أنا اعمل في الليل فقط 768 00:57:12,576 --> 00:57:16,637 لماذا ؟ - حسنا , انها مفقودة- 769 00:57:16,713 --> 00:57:21,207 كنت ابحث في هذه الجهة من البلدة عنها و عبرت من هنا 770 00:57:21,284 --> 00:57:24,082 ورأيت ان اللافتة الخارجية مضاءة 771 00:57:24,154 --> 00:57:28,454 اللافتة الخارجية لم تضأ أبدا- اوه, حسنا- 772 00:57:28,525 --> 00:57:32,962 هل بحثت في المكتبة ؟ ربما غطت في النوم أثناء القراءة 773 00:57:34,331 --> 00:57:35,389 لا 774 00:57:35,465 --> 00:57:37,433 من المحتمل أنها تعاشر شخص... 775 00:57:37,501 --> 00:57:39,969 الرجل العجوز لا يوافق عليه 776 00:57:45,208 --> 00:57:50,908 هل تعلم اذا كان الامين يمر من هنا كي يطمأن عل الناس ؟؟ 777 00:57:50,981 --> 00:57:54,075 لا اعتقد أنه سيفعل هذا, جيمي. 778 00:57:54,151 --> 00:57:56,312 إنني بحالة جيدة الان 779 00:58:05,796 --> 00:58:07,787 أعتذر , سيدي. 780 00:58:07,864 --> 00:58:10,628 كان علي التدرب على القليل من العلاج 781 00:58:10,700 --> 00:58:12,930 ان الولد في عالمه الخاص 782 00:58:20,010 --> 00:58:21,204 # لا استطيع تصديق أنك تركتني # 783 00:58:21,278 --> 00:58:23,075 # لذا اعلمي أنك جعلتني مستاء # 784 00:58:23,146 --> 00:58:24,909 # أنت فقط تريدين ان تنسيني # 785 00:58:24,981 --> 00:58:26,744 # إذا لما لا تأتي وتأخذني # 786 00:58:26,817 --> 00:58:28,580 # أيها الفتى أنا حقا مشتاقة لك # 787 00:58:28,652 --> 00:58:30,415 # وكل ما أريد فعله هو تقبيلك # 788 00:58:30,487 --> 00:58:32,182 # لقد استخدمت جميع مناديلي # 789 00:58:32,255 --> 00:58:34,052 # لأن بعض المسائل أكثر اهمية # 790 00:58:34,124 --> 00:58:35,989 # أنا حتى لا اعرف السبب # 791 00:58:36,059 --> 00:58:37,651 # لقد كنتَ تلعب وكنتَ تضايقني # 792 00:58:37,727 --> 00:58:39,490 # لم تخبرني أنك راحل # 793 00:58:39,563 --> 00:58:41,827 # تلك المظاهر الجميلة مخادعة # 794 00:58:41,898 --> 00:58:45,390 # أين أنت عزيزي لقد اعتدنا ان نحظى ببعض المرح # 795 00:58:45,469 --> 00:58:47,232 # انت تقودني للجنون # 796 00:58:47,304 --> 00:58:49,431 # فليخبرني احدهم الى اين ذهب # 797 00:58:49,506 --> 00:58:52,907 #أين انت يا عزيزي لقد اعتدنا أن نحظى ببعض المرح # 798 00:58:52,976 --> 00:58:55,877 # أنت تقودني للجنون # 799 00:58:55,946 --> 00:58:57,675 # انت اختلست النظر من خلال النافذة# 800 00:58:57,747 --> 00:58:59,681 # ان هذا كثير علي لأتحمله # 801 00:58:59,749 --> 00:59:03,150 #انتشرت الفضيحة بالفعل #قمت بتوزيع الخراب 802 00:59:03,220 --> 00:59:05,085 # لقد فقدت المسار طوال الوقت# 803 00:59:05,155 --> 00:59:07,248 # لانك دائما تخطر على بالي # 804 00:59:07,324 --> 00:59:09,656 # انت النوع من الرجال الذي يجعلني أبكي # 805 00:59:09,726 --> 00:59:12,217 # أوه لماذا أوه لماذا اختفى # 806 00:59:12,295 --> 00:59:13,956 # هذا الشعور غريب حقا # 807 00:59:14,030 --> 00:59:18,467 # إنك متهور و غالي هل تشعر بي عندما أذرف هذه الدموع # 808 00:59:18,535 --> 00:59:21,470 # أين انت يا عزيزي لقد اعتدنا ان نحظى ببعض المرح # 809 00:59:21,538 --> 00:59:23,904 # انت تقودني للجنون # 810 00:59:23,974 --> 00:59:25,771 # فليخبرني احدهم الى اين ذهب # 811 00:59:25,842 --> 00:59:29,141 # أين أنت يا عزيزي لقد اعتدنا ان نحظى ببعض المرح # 812 00:59:29,212 --> 00:59:31,544 # أنت تقودني للجنون # 813 00:59:54,871 --> 00:59:58,671 # أين انت يا عزيزي لقد اعتدنا أن نحظى ببعض المرح ## 814 01:00:04,314 --> 01:00:06,282 ! آآآآآآآه 815 01:00:45,355 --> 01:00:47,482 لم لا نذهب تحت المائدة? 816 01:00:50,794 --> 01:00:53,388 هل تريد ان تكون في الاعلى ؟ 817 01:01:00,604 --> 01:01:02,469 انت تأكد من المكتب أنا سأتفقد غرف تبديل الملابس 818 01:01:02,539 --> 01:01:04,166 حسنا 819 01:01:12,782 --> 01:01:15,444 انتِ على الأعلى 820 01:01:16,553 --> 01:01:19,078 - هل تريد أن تكون في الأعلى - اوه, لا 821 01:01:19,155 --> 01:01:21,851 أنا مرتاح في مكاني 822 01:01:21,925 --> 01:01:23,859 متاكد. 823 01:01:56,860 --> 01:01:59,920 .آو ، آو ، آو 824 01:02:02,165 --> 01:02:05,532 أعتقد انه ذهب الى الخلف 825 01:02:16,179 --> 01:02:18,170 - مساء 826 01:02:21,985 --> 01:02:23,976 جميل 827 01:02:24,054 --> 01:02:25,988 رائع 828 01:02:26,056 --> 01:02:30,459 مرحبا , هل لديك وشم ? 829 01:02:31,494 --> 01:02:32,518 لا , سيدي . 830 01:02:32,595 --> 01:02:36,087 -ليس انت , ايها المغفل! - انا شخص مغقود. 831 01:02:36,166 --> 01:02:38,794 كل البلدة يبحثون عني. 832 01:02:38,868 --> 01:02:41,359 هل تختبئين ؟ - . نعم - 833 01:02:41,438 --> 01:02:44,498 سأكون ممنونة اذا سمحت لنا بالجلوس. 834 01:02:44,574 --> 01:02:48,601 ماذا عن الوشم ؟ - . ليس لدي واحد - 835 01:02:48,678 --> 01:02:51,875 - انت مدين لي بدولار . - في الواقع ,اثنين . 836 01:02:51,948 --> 01:02:54,473 لقد استلفت ذلك منك في برجر كنج . 837 01:02:54,551 --> 01:02:56,746 عفوا! 838 01:02:57,887 --> 01:03:00,048 هل تخطط لاطلاق النار في مؤخرة رؤوسنا? 839 01:03:00,123 --> 01:03:03,786 لم نقرر بعد, اليس كذلك? 840 01:03:03,860 --> 01:03:05,953 من انت? 841 01:03:06,029 --> 01:03:09,021 اوه ... لا تريد ان تعرف . 842 01:03:09,099 --> 01:03:11,465 إن لم يرد ان يعرف ! ما كان سأل 843 01:03:11,534 --> 01:03:15,265 - انه مجنون قليلآ . انه أخي. - هذا ليس صحيح. 844 01:03:15,338 --> 01:03:17,431 انها لا تعرفني حتى. 845 01:03:17,507 --> 01:03:20,601 - من الافضل ان يبدأ احد منكم. - سرد الحقيقة. 846 01:03:20,677 --> 01:03:22,736 حسنا . 847 01:03:23,646 --> 01:03:25,705 هل تريد ان تعرف ? 848 01:03:27,283 --> 01:03:28,250 امممم. 849 01:03:28,318 --> 01:03:31,219 حسا , جيد. لكن ... 850 01:03:32,655 --> 01:03:33,781 تعال الى هنا . 851 01:03:35,191 --> 01:03:37,960 - ماذا? - تعال هنا . 852 01:03:38,094 --> 01:03:39,561 تعال الى هنا ! 853 01:03:39,628 --> 01:03:41,596 هنا . 854 01:03:58,047 --> 01:03:59,981 تعال الى هنا . 855 01:04:02,752 --> 01:04:04,686 هذا صحيح . هنا ! 856 01:04:07,323 --> 01:04:09,120 حسنا. 857 01:04:10,192 --> 01:04:13,355 ايها الاغبياء اولاد العاهرة ! 858 01:04:13,429 --> 01:04:16,626 هل تدرك انا مررنا للتو ... 859 01:04:16,699 --> 01:04:20,157 عبر صفقة مخدرات بقيمة 62 مليون دولار? 860 01:04:23,172 --> 01:04:27,609 هل تدير صفقة المخدرات المليارية هذه بنفسك? 861 01:04:27,676 --> 01:04:31,840 بعض الهدف يا فتى؟ - . لا - 862 01:04:31,914 --> 01:04:34,382 لا , انا لا افعل هذا بنفسي . 863 01:04:34,450 --> 01:04:36,509 اوه , لا, لا . 864 01:04:36,585 --> 01:04:39,520 في الحقيقة , 865 01:04:39,588 --> 01:04:42,022 في خلال عشر دقائق ... 866 01:04:42,091 --> 01:04:44,787 هذا المكان سوف يعج بألأف ، 867 01:04:44,860 --> 01:04:49,229 وأبشع ، الحيوانات قليلة الصبر . التي لم تروها في حياتكم 868 01:04:49,298 --> 01:04:52,631 سوف اعطيك خمس دقائق .... لتأخد 869 01:04:52,701 --> 01:04:54,931 ما تريد من كل المتجر. 870 01:04:55,004 --> 01:04:57,404 . و لن أشي بكم . خذو اسلحتكم واذهبوا 871 01:04:58,774 --> 01:05:00,139 حسنا , اذن , من الفتاة? 872 01:05:02,478 --> 01:05:06,107 - انا رهينته . - نعم . نعم . نعم . 873 01:05:06,182 --> 01:05:09,174 هل هذا صحيح ? امممم? 874 01:05:09,251 --> 01:05:12,118 نعم ! نعم ,انه صحيح . 875 01:05:12,188 --> 01:05:14,179 و , امم... 876 01:05:17,059 --> 01:05:21,155 ان لم تتم الصفقة , ستصبح طعام للخنازير. 877 01:05:21,230 --> 01:05:22,356 هذا هراء. 878 01:05:22,431 --> 01:05:24,592 اوه , حقا ? 879 01:05:22,431 --> 01:05:24,592 _ اوه , حقاً ؟ 880 01:05:27,403 --> 01:05:30,531 - حسناً , دعها تذهب . - هذا هراء ! 881 01:05:32,041 --> 01:05:34,532 حسناً . 882 01:05:34,610 --> 01:05:38,637 ثم أعطني مسدسك وسأقوم بها من أجلك . 883 01:05:38,714 --> 01:05:40,443 هذا هراء , صحيح . 884 01:05:41,350 --> 01:05:43,375 حسناً , لنرى . 885 01:05:46,155 --> 01:05:47,247 تدحرج . 886 01:05:47,323 --> 01:05:49,257 - لقد سمعته . - ماذا ؟ 887 01:05:49,325 --> 01:05:51,384 تدحرج ! . انتٍ ايضاً , عزيزتي 888 01:05:51,460 --> 01:05:53,758 لقد سمعتني . هيا , تدحرج . 889 01:05:53,829 --> 01:05:56,662 هيا ,هيا . تجرك ! 890 01:05:56,732 --> 01:06:00,259 - جيد جداً . - ممم , نعم . 891 01:06:00,336 --> 01:06:03,737 اوه ... اعطني المسدسات . 892 01:06:04,707 --> 01:06:06,971 مستحيل , يا رجل . اوه - اوه . 893 01:06:07,042 --> 01:06:08,270 حسناً 894 01:06:08,344 --> 01:06:12,246 افعلها أنت . لم أعد احتاجها . 895 01:06:12,314 --> 01:06:15,249 - لقد اردتها فقط ان تخرج عن المألوف . - لا يعجبني هذا . 896 01:06:15,317 --> 01:06:17,342 هذا مقزز . لا يستحق الأمر . 897 01:06:17,419 --> 01:06:21,412 - لا يوجد لدينا وقت , هيا قوما بالامر . - حسناً . 898 01:06:23,893 --> 01:06:25,656 لا شيء شخصي . 899 01:06:25,794 --> 01:06:28,388 - جيم ! - تأخرنا , انهم هنا . 900 01:06:28,464 --> 01:06:30,557 تأخرنا كثيرا ً . انهم هنا . 901 01:06:30,633 --> 01:06:33,966 يا رجال , اوقفو النيران . 902 01:06:34,036 --> 01:06:37,472 نيد , تومي اوقفا اطلاق النار . 903 01:06:37,539 --> 01:06:40,702 اشعة الليزر قد وجهت الى رؤوسكم . 904 01:06:40,776 --> 01:06:44,803 - لم نكن نريد هذا ! - انت تريد الفتاة و ليس نحن . 905 01:06:44,880 --> 01:06:47,906 .نيد , لقد كان لدينا مادة مزيتة تلك الليلة , وخطة محكمة للدفاع . 906 01:06:47,983 --> 01:06:50,417 حسناً , اهدأوا جميعاً . 907 01:06:50,486 --> 01:06:53,922 الجميع , اهدأوا . سينفجر المكان . 908 01:06:53,989 --> 01:06:57,220 فقط اهدأوا . الأن , ضعوا اسلحتكم ارضاً . 909 01:06:57,293 --> 01:07:00,421 انهم يخفضون اسلحتهم . هل تقومون بخفضها ؟ 910 01:07:00,496 --> 01:07:03,329 انبطحوا ارضاً , لأنه حياتنا على المحك . 911 01:07:03,399 --> 01:07:06,766 فلنذهب , الآن تراجعوا . 912 01:07:06,835 --> 01:07:10,236 تراجعوا , انتشروا تفرقوا , وهدؤواا الكلاب . 913 01:07:10,306 --> 01:07:12,536 حسنا ً و هدؤوا الكلاب . 914 01:07:12,608 --> 01:07:14,200 كلاهما . 915 01:07:14,276 --> 01:07:16,767 هدؤوا الكلاب . هدؤوهم ! 916 01:07:16,845 --> 01:07:20,941 - لقد كان عظيماً . - لقد فاجئتماني ! 917 01:07:21,016 --> 01:07:24,281 (جيل) لدينا مفاجأة صغيرة لك . 918 01:07:25,688 --> 01:07:26,985 المسدسات غير ملقمة . 919 01:07:37,967 --> 01:07:41,562 لدي فكرة . مارأيكم بهدنة ؟ 920 01:07:41,637 --> 01:07:44,606 أناسخيف . أنا مليء بالترهات . 921 01:07:44,673 --> 01:07:47,107 الجميع في نفس اللحظة . مليؤون بالترهات 922 01:07:47,176 --> 01:07:50,771 سأقوم برمي بعض النقانق , وسوف نتعرف على بعضنا البعض . 923 01:07:50,846 --> 01:07:53,508 اريد ان اعرف ماذا يدور في رأسك ؟ 924 01:07:53,582 --> 01:07:56,415 - حسناً , لديك الحصة الأكبر .. - لا . 925 01:07:56,485 --> 01:08:00,319 اسف , لقد كدت اقسم بأن لديك الدماغ الأكبر . 926 01:08:00,389 --> 01:08:01,879 نعم ! 927 01:08:02,825 --> 01:08:04,816 لقد كذبت . 928 01:08:09,331 --> 01:08:12,596 هؤلاء هم الرجال الذين قتلوا الفتى غي سالتبورج . 929 01:08:12,668 --> 01:08:16,104 أنا متأكد تماماً بأننا سنموت . 930 01:08:16,171 --> 01:08:19,106 لقد خاب أملي لأننا لن نذهب لكاليفورنيا معا 931 01:08:19,174 --> 01:08:22,041 لم نمت بعد 932 01:08:22,111 --> 01:08:24,909 لكننا قريبون جدا 933 01:08:24,980 --> 01:08:27,608 اذا استطعت اقناعهم بأن يأخذوني معهم 934 01:08:27,683 --> 01:08:30,550 ربما لاستطعت الهرب ومن ثم عدت لأجلكم 935 01:08:30,619 --> 01:08:34,077 نحن بحاجة لسيارة و من الواضح انهم يمتلكون واحدة 936 01:08:34,156 --> 01:08:36,056 فقط ... 937 01:08:36,125 --> 01:08:38,593 افعل مثلما أفعل - حسنا - 938 01:08:50,739 --> 01:08:52,969 اذا ما قصتكم انتم الاثنان 939 01:08:53,042 --> 01:08:56,773 هل انتم متزوجان ؟ .... من الواضح 940 01:08:56,845 --> 01:08:59,905 انت سارق فاشل اذا لم تنجح في اقتحام متجر تخفيضات 941 01:09:02,317 --> 01:09:04,877 ماذا كنت تخطط لتسرق، رذاذ للشعر ؟ 942 01:09:09,224 --> 01:09:10,213 اسف 943 01:09:14,430 --> 01:09:15,727 اذا يا امراة ، هل لديك عمل ؟ 944 01:09:17,332 --> 01:09:18,993 لا 945 01:09:19,068 --> 01:09:20,899 اذا لا تسخري من عملنا 946 01:09:21,770 --> 01:09:24,830 الجريمة ليست عمل بل هي مرض 947 01:09:28,744 --> 01:09:32,510 هل يملك احد منكم بعض النقود ؟ 948 01:09:43,959 --> 01:09:46,792 انت تبدين كسيدة بحاجة لربع دولار 949 01:09:46,862 --> 01:09:49,456 اعتقد اني قد احتاج اكثر من مجرد ربع 950 01:09:52,401 --> 01:09:54,835 أتعلم - لا - 951 01:09:54,903 --> 01:09:56,894 انا وأنت يمكننا أن نحصل على الكثير من المال 952 01:09:56,972 --> 01:09:59,736 عزيزتي , انا ونيستور شركاء 953 01:09:59,808 --> 01:10:04,006 نحن لسنا بحاجة الى شريك ثالث - انت لا تعرف شيئا ، لذا اصمت - 954 01:10:07,983 --> 01:10:10,349 اركب 955 01:10:26,268 --> 01:10:30,068 الآن لنذهب الان 956 01:10:31,907 --> 01:10:33,397 هل تعلمين ماذا تكونين ؟ 957 01:10:33,475 --> 01:10:34,908 اجل 958 01:10:34,977 --> 01:10:37,571 انت كرة من المتاعب جميلة المظهر 959 01:10:39,982 --> 01:10:41,176 جيد 960 01:11:18,554 --> 01:11:20,613 ما رأيك بها للسيارة ؟ 961 01:11:20,689 --> 01:11:24,455 هذه ؟ - الشيء بأكمله - 962 01:11:24,526 --> 01:11:26,926 . يصبح لدينا كاسيت متعدد القدرات 963 01:11:26,995 --> 01:11:28,792 فكر بالصوت 964 01:11:55,591 --> 01:11:59,118 انا لن أساعدك في تحميل البضائع في سيارتك 965 01:11:59,194 --> 01:12:00,627 فكر مرة أخرى يا رجل 966 01:12:00,696 --> 01:12:03,688 وانت لن تأخذ هذه البضائع المسروقة للخارج 967 01:12:03,766 --> 01:12:06,030 انا لن اتركك تخرج - 968 01:12:06,101 --> 01:12:08,194 هذه البضائع كلها مسروقة 969 01:12:08,270 --> 01:12:10,204 اعطيني هذا - لا - 970 01:12:10,272 --> 01:12:12,604 أعطني اياه - ولكنه لي - 971 01:12:16,745 --> 01:12:18,770 ... ولكن أين 972 01:12:18,847 --> 01:12:21,315 انتظر قليلا 973 01:12:23,085 --> 01:12:26,680 أنتِ لست ذاهبة معهم ؟ - بلى - 974 01:12:26,755 --> 01:12:29,952 ستكونين كالإكسسوار 975 01:12:30,025 --> 01:12:33,927 اذا ؟ - انت لا تعرفين عنهم اي شيء - 976 01:12:33,996 --> 01:12:36,294 وأنتِ بالتأكيد لا تعرفين أي شيء عنه ! 977 01:12:36,365 --> 01:12:38,833 هؤلاء مجرمين قساة هنا 978 01:12:38,901 --> 01:12:41,301 هذا يكفي ! 979 01:12:42,504 --> 01:12:45,234 لا تضيّع وقتك يمكن ان يسبب ذلك بالفتاق لك ، 980 01:12:45,307 --> 01:12:47,901 لو استطاعت قدمي التكلم 981 01:12:47,976 --> 01:12:51,139 سوف تقول " هل يمكنني من فضلك أن أضع قدمي على مؤخرة هذا "المهووس ؟ 982 01:12:51,213 --> 01:12:53,443 انسى أمره - حسنا - 983 01:12:53,515 --> 01:12:56,678 لا نستطيع الإستفادة منه بشيء ، فالرجل قد صنع كالمحار 984 01:12:56,752 --> 01:12:58,151 اسمع 985 01:13:00,522 --> 01:13:02,752 اذا وشيت عنا 986 01:13:02,825 --> 01:13:04,918 سوف أقتلك 987 01:13:09,598 --> 01:13:11,532 حسنا 988 01:13:15,938 --> 01:13:18,338 جيم ؟ 989 01:13:26,648 --> 01:13:28,240 لا تتصرف كالحقير 990 01:13:30,919 --> 01:13:32,853 اتفقنا يا جيمبو ؟ 991 01:13:35,657 --> 01:13:37,682 هيا بنا لنذهب 992 01:14:07,189 --> 01:14:08,713 هيا ،هيا بنا ! 993 01:14:26,375 --> 01:14:28,309 هل استطعت الامساك بها ؟ 994 01:14:28,377 --> 01:14:30,470 أجل ، أمسكتها 995 01:15:53,161 --> 01:15:55,925 هذه لم تكن سرقة متجر 996 01:15:55,998 --> 01:15:58,228 بل كان اغتيال 997 01:15:58,300 --> 01:16:01,098 وهذا لم يكن موظف كتابي بل كان رجل حكيم 998 01:16:01,169 --> 01:16:04,570 كيف أعرف ؟ أمضيت القليل من الوقت 999 01:16:04,640 --> 01:16:06,699 مع وحدة الجريمة المنظمة للاف بي اي 1000 01:16:06,775 --> 01:16:09,539 أنا على دراية وثيقة بسوء سمعة 1001 01:16:09,611 --> 01:16:12,273 عمل العصابة في منطقة الغرب الأوسط من البلاد 1002 01:16:13,315 --> 01:16:15,715 أنا أعرف رجال العصابات عندما أرى أحدا منهم 1003 01:16:15,784 --> 01:16:19,584 وهذه بالضبط ماهيّة هذا الطفل 1004 01:16:19,655 --> 01:16:22,283 سأنظر في الأمر بنفسي شخصيا 1005 01:16:22,357 --> 01:16:24,723 ولكن لدي موعد الليلة 1006 01:16:32,000 --> 01:16:34,230 انتباه , للمتسوقين المستهدفين 1007 01:17:21,950 --> 01:17:24,248 جيم ؟ 1008 01:18:18,340 --> 01:18:20,774 كم هو رائع ! 1009 01:19:03,651 --> 01:19:06,745 وضعت نظاراتي على عيناي في كل نهار وليلة 1010 01:19:06,820 --> 01:19:10,187 لدي خدعة واحدة التي اريد اخفاءها 1011 01:19:10,257 --> 01:19:13,556 لدي وظيفة سهلة احاول الحفاظ عليها 1012 01:19:13,627 --> 01:19:16,960 لدي مجموعة من الفتيات حصلت عليهم بسعر منخفض 1013 01:19:17,031 --> 01:19:20,398 لدي مليون شيء اريد القيام به 1014 01:19:20,467 --> 01:19:24,494 ولكني أضيع وقتي في التسكع معك 1015 01:19:24,572 --> 01:19:28,008 وهذا ليس لأني سهل ارضائي 1016 01:19:28,075 --> 01:19:31,374 هذه ليست الطريقة التي تجعلني اركع على قدمي 1017 01:19:31,445 --> 01:19:34,414 و مجرد شعور ولكنه يستمر بالعودة 1018 01:19:34,481 --> 01:19:36,813 هي نوبة قلبية صغيرة جدا 1019 01:19:41,222 --> 01:19:44,248 لدي جيثارة كبيرة وابدو (كالدينامايت) كالمتفجرات 1020 01:19:44,325 --> 01:19:47,556 لدي سيارة , أقودها طوال الليل 1021 01:19:47,628 --> 01:19:51,155 لدي صبي لتنظيف الأحذية يعمل وقت اضافي 1022 01:19:51,232 --> 01:19:54,326 يجب علي أن انضج قريبا لكني لا أبالي 1023 01:19:54,401 --> 01:19:57,802 يوجد رجل ضخم وسمين القي اللوم عليه 1024 01:19:57,871 --> 01:20:01,932 للكراسي التي اكسرها عندما تنادي باسمي 1025 01:20:02,009 --> 01:20:05,410 هذا ليس بسبب اني سهل الارضاء 1026 01:20:05,479 --> 01:20:08,778 هي ليست الطريقة التي تجعلني اركع على قدماي 1027 01:20:08,849 --> 01:20:11,579 هو فقط شعور ولكنه يعود دائما 1028 01:20:11,652 --> 01:20:14,746 هي نوبة قلبية صغيرة جدا 1029 01:20:14,822 --> 01:20:18,223 فقط نوبة قلبية صغيرة جدا 1030 01:20:49,323 --> 01:20:52,383 لدي بدلة من جلد الأفعى تعجبني كثيرا 1031 01:20:52,459 --> 01:20:55,724 أبدو مثل الشيطان في ليلة الجمعة 1032 01:20:55,796 --> 01:20:59,129 لدي سمكة قرش بالخارج في حوض السباحة 1033 01:20:59,199 --> 01:21:02,566 ولكن لن يشكل مشكلة اذا بقيت هادئا 1034 01:21:02,636 --> 01:21:05,969 قررت اني ساتركك 1035 01:21:06,040 --> 01:21:10,204 ولكنه لن يكون سهلا لا ولن يصبح حقيقيا 1036 01:21:40,274 --> 01:21:43,573 لدي بدلة من جلد الافعي تعجبني كثيرا 1037 01:21:43,644 --> 01:21:46,772 ابدو مثل الشيطان في ليلة جمعة 1038 01:21:46,847 --> 01:21:50,374 لدي سمكة قرش بالخارج في حوض السباحة 1039 01:21:50,451 --> 01:21:53,716 ولكنه لن يشكل مشكلة اذا بقيت هادئا 1040 01:21:53,787 --> 01:21:57,086 قررت اني ساتركك 1041 01:21:57,157 --> 01:22:01,287 ولكنه لن يكون سهلا لا ولن يصبح حقيقيا 1042 01:22:01,362 --> 01:22:04,661 لن استطيع الصمود خلال ليلة سبت 1043 01:22:04,732 --> 01:22:08,065 ولن اقوم بحركة أخرى في الضوء 1044 01:22:08,135 --> 01:22:10,865 لانه اذا رايتك وانت تبدو هكذا 1045 01:22:10,938 --> 01:22:14,897 سوف تحصل لي نوبة قلبية صغيرة جدا 1046 01:22:14,975 --> 01:22:18,376 وهذا ليس لاني سهل الارضاء 1047 01:22:18,445 --> 01:22:21,710 هذه ليست الطريقة التي تجعلني اركع على قدماي 1048 01:22:21,782 --> 01:22:24,546 هو فقط شعور ولكنه يستمر بالعودة 1049 01:22:24,618 --> 01:22:27,746 هي نوبة قلبية صغيرة جدا 1050 01:22:27,821 --> 01:22:31,154 سببي لي نوبة قلبية 1051 01:22:31,225 --> 01:22:34,194 سببي لي نوبة قلبية صغيرة 1052 01:22:34,261 --> 01:22:37,958 اريد ان تسببي لي نوبة قلبي صغيرة 1053 01:22:38,031 --> 01:22:41,159 اعطني نوبة قلبية صغيرة 1054 01:22:41,235 --> 01:22:45,569 اريد ان اشعر بنوبة قلبية صغيرة 1055 01:22:45,593 --> 01:22:48,593 زوروا صفحتنا على الفيسبوك fb.me/ShamSubitle 1056 01:22:47,617 --> 01:22:49,617 - Translated BY : ShamTeam - shamteam17@gmail.com